1 00:00:15,849 --> 00:00:21,688 Og løsningen på alle mine drømme. 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,484 Du er min sol. 3 00:00:25,692 --> 00:00:26,985 Måne! 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,696 Min ledestjerne. 5 00:00:29,905 --> 00:00:30,989 Åh, syng! 6 00:00:35,202 --> 00:00:37,704 Det er, hvad du er. 7 00:00:37,913 --> 00:00:42,751 Jeg ved, at der kun er én som dig. 8 00:00:45,921 --> 00:00:49,883 Der kunne på ingen måde have været to. 9 00:00:50,092 --> 00:00:52,219 Du er den eneste, skat, den eneste. 10 00:00:52,928 --> 00:00:56,056 Du er alt, hvad jeg lever for. 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,518 Min kærlighed til evig tid. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,105 Du er min, min endelige ... 13 00:01:03,313 --> 00:01:06,400 Mit et og alt. 14 00:01:09,528 --> 00:01:10,988 Åh, for fanden! 15 00:01:24,168 --> 00:01:26,712 Fart på, mand, fart på! 16 00:01:36,638 --> 00:01:37,973 Hvad har du der? 17 00:01:38,182 --> 00:01:41,476 Baseball- og basketballbilletter og til "Phantom of the Opera". 18 00:01:41,685 --> 00:01:42,728 "Phantom of the Opera"? 19 00:01:42,936 --> 00:01:45,314 Det er teater, mand. Har du været i teater? 20 00:01:45,522 --> 00:01:48,275 Hvad fanden foregår der? Folk giver pokker i teater. 21 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 Franklin, der er penge i kultur. 22 00:01:50,694 --> 00:01:53,530 Lad mig sige dig noget. Sorte gider ikke se det skidt. 23 00:01:53,739 --> 00:01:56,450 Skaf nogle ordentlige billetter som Luther Vandross. 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,577 Luther Vandross er ikke kultur. 25 00:01:58,785 --> 00:02:03,040 Til helvede med kultur! Skaf noget ordentligt. Folk klager over skodbilletterne. 26 00:02:03,248 --> 00:02:04,458 Du stiller mig i et dårligt lys. 27 00:02:04,666 --> 00:02:07,127 - Virkelig? - Kom med noget bedre næste gang. 28 00:02:07,336 --> 00:02:10,923 - Okay. - Jeg laver ikke pis, Roland. Jeg mener det! 29 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 - Du skylder, mand. - Ikke en skid. 30 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 Du skylder mig, Franklin. 31 00:02:33,153 --> 00:02:35,572 BILVASK 32 00:02:40,452 --> 00:02:41,495 Jeg er ren! 33 00:02:46,083 --> 00:02:49,378 Hvor har du været? Du skulle vaske den, ikke cruise rundt. 34 00:02:49,586 --> 00:02:52,506 - Hvor var du henne? Jeg har ledt efter dig. - Hvabehar? 35 00:02:52,714 --> 00:02:57,386 Jeg har kørt rundt efter dig. Kom her. Hvor jeg glad for at se dig. Skrid så med dig. 36 00:02:57,594 --> 00:02:59,805 Det er ham. Lad os komme i gang. 37 00:03:09,690 --> 00:03:10,816 Jeg skal have to på første række. 38 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 Jeg skal have 200 dollars. Kom så, kom nu. 39 00:03:13,527 --> 00:03:16,822 På samme tid, du. Jeg kender dig ikke. På samme tid. 40 00:03:17,698 --> 00:03:20,826 - Willie. - Ja? Udmærket. 41 00:03:25,163 --> 00:03:26,206 Kom så afsted herfra. Skynd jer. 42 00:03:26,415 --> 00:03:30,169 Prøv lige at være lidt diskrete. Ellers får I ham den sorte knaldet. 43 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 Kom nu, folkens. 44 00:03:32,838 --> 00:03:35,174 I får mig bag lås og slå og pis og lort. 45 00:03:35,674 --> 00:03:38,093 Kom nu, gutter. Skynd jer lidt. 46 00:03:41,597 --> 00:03:42,764 Hvordan skær' den? 47 00:03:42,973 --> 00:03:44,349 Hvad så? Hvad mangler du? 48 00:03:44,558 --> 00:03:47,269 Åh, lad mig lige gætte. To styks teaterbilletter. 49 00:03:47,477 --> 00:03:50,689 - Jeg har allerede været der, ellers tak. - Vent et øjeblik. 50 00:03:50,898 --> 00:03:54,151 Du er fjollehovedet af en nyhedsreporter fra Kanal 5, ikke? 51 00:03:54,359 --> 00:03:56,778 - Det er faktisk Kanal 12. - Jeg vidste det. 52 00:03:56,987 --> 00:03:58,697 - James Russell. - Okay. Hvad så? 53 00:03:58,906 --> 00:04:01,283 - Kan vi få et interview? - Helt sikkert. 54 00:04:01,491 --> 00:04:02,868 Går det an med Karl S.? 55 00:04:03,076 --> 00:04:05,579 - Som du vil, mand. - Fremragende. Lad os rulle. 56 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Vi ruller. 57 00:04:07,247 --> 00:04:09,291 - Vent et øjeblik. Vent lige. - Klip. 58 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 - Klip. - Lad mig lige rette på mit kluns. 59 00:04:14,463 --> 00:04:16,507 - Okay. - Fint nok, jeg er så klar. 60 00:04:16,714 --> 00:04:17,757 - Er du klar? - Helt. 61 00:04:17,966 --> 00:04:19,009 - Er du sikker? - Helt sikker. 62 00:04:19,218 --> 00:04:20,469 - Okay. - Lad os rulle. 63 00:04:20,677 --> 00:04:21,803 Vi ruller. 64 00:04:22,971 --> 00:04:27,142 Jeg er James Russell, som beretter om vores by og dens ugerninger. 65 00:04:27,351 --> 00:04:31,647 Jeg står her ved en lokal bilvask og taler med dens plattenslager. 66 00:04:31,855 --> 00:04:35,192 Det er noget af en forretning, du har gang i. Hvad foregår der? 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,528 Forretningsmand. Hvad tror du for helvede? 68 00:04:37,736 --> 00:04:40,572 - Klip, klip, klip. - Og der er klippet. 69 00:04:40,781 --> 00:04:43,242 - Hvad nu? - Det siger man ikke på tv. 70 00:04:43,450 --> 00:04:45,911 - Sige hvad? Hvad snakker du om? - For helvede. 71 00:04:46,119 --> 00:04:48,664 - For helvede hvad? - Sig ikke "for helvede". 72 00:04:48,872 --> 00:04:52,376 For helvede du ville have et interview. Sig ikke, hvad jeg må sige. 73 00:04:52,584 --> 00:04:54,837 - Jeg har skide meget at lave. - Samme her. 74 00:04:55,045 --> 00:04:57,130 - Jamen, så kom nu, mand. - Okay. 75 00:04:57,339 --> 00:04:59,591 - Kom nu i gang, mand. - Vi ruller. 76 00:05:00,217 --> 00:05:01,802 Jeg står her og beretter ... 77 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 - ... om vores by og dens ugerninger. - Hey, Franklin. 78 00:05:04,388 --> 00:05:05,973 Hey, hvad så der? Hvad så? 79 00:05:06,181 --> 00:05:09,017 Jeg smutter. Lav mig lidt reklame eller find en anden. 80 00:05:09,226 --> 00:05:13,689 Hvad så, Carmine? Carmine! 81 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 Hvad så, mand? Dig har jeg ikke set længe. 82 00:05:16,859 --> 00:05:19,319 Klip. Klip for helvede! 83 00:05:22,239 --> 00:05:25,033 Hvornår får jeg mine penge, Franklin? 84 00:05:25,242 --> 00:05:26,618 Hvilke penge? 85 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Uha, vent engang. Du taler om pengene. 86 00:05:29,621 --> 00:05:30,789 Pengene, jeg skylder dig. 87 00:05:30,998 --> 00:05:34,001 Jeg betaler dig, mand. Se på mig. Jeg skal nok betale dig. 88 00:05:34,209 --> 00:05:37,212 Og jeg har modtaget dine opkald. Hver gang du ringer ... 89 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Nogen har stjålet min telefon. 90 00:05:38,839 --> 00:05:41,133 Stjålet min skide telefon. Fatter du det? 91 00:05:52,477 --> 00:05:55,856 Jeg kan ikke lide vendekåber, og jeg kan ikke lide svindlere. 92 00:05:56,064 --> 00:05:58,609 Så at dræbe dig ville være en dobbelt fryd. 93 00:05:58,817 --> 00:06:00,402 Kom nu, mand. 94 00:06:00,611 --> 00:06:03,155 Ikke så barsk. Hvorfor snakker du om at dræbe? 95 00:06:03,363 --> 00:06:05,657 Skal jeg så betale dig efterfølgende? 96 00:06:05,866 --> 00:06:09,077 Åbn døren, smut ud ud på gaden og skaf mine penge. 97 00:06:09,286 --> 00:06:12,331 Jeg skal nok skaffe dem. Men så giv mig da lige et kram. 98 00:06:12,539 --> 00:06:14,291 - Ud af min bil. - Et kys? Okay. 99 00:06:21,507 --> 00:06:22,758 Franklin Hatchett? 100 00:06:22,966 --> 00:06:25,302 Han er død og begravet i Compton. 101 00:06:25,677 --> 00:06:28,972 - Du er anholdt. - Hallo, mand. Hvad fanden laver I? 102 00:06:29,181 --> 00:06:31,016 - Fanget. - Jeg har ikke gjort en skid! 103 00:06:31,225 --> 00:06:34,353 Det har ingen nogensinde. Du har ret til ikke at udtale dig. 104 00:06:34,561 --> 00:06:37,356 Vent lige. Du får fem dollars for at lade mig slippe. 105 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Nu også bestikkelse? 106 00:06:39,858 --> 00:06:41,485 Ind i bilen. 107 00:06:41,693 --> 00:06:44,655 Lad mig nu lige for fanden ... Pas på mit hoved! 108 00:06:44,863 --> 00:06:47,366 Fem dollars altså. Han tilbød mig fem dollars. 109 00:06:47,574 --> 00:06:49,284 Hallo, mand! 110 00:06:49,993 --> 00:06:52,496 Hallo, Kanal 5. Hjælp lige en bror i nød, mand. 111 00:06:52,704 --> 00:06:54,331 Hallo, Geraldo! 112 00:06:54,540 --> 00:06:57,918 Så du gør ikke noget? Fint nok. Jeg skal nok få fat i dig! 113 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 - Jeg fanger dig! - Alvorlig forbrydelse, retfærdig straf. 114 00:07:01,338 --> 00:07:05,342 Jeg er James Russell og rapporterer for Nyhederne på Kanal 12. 115 00:07:08,053 --> 00:07:09,847 Vi fik ham. 116 00:07:10,430 --> 00:07:14,101 Nej, vi fik ikke en skid, Tom. Lad os komme væk herfra. 117 00:07:15,811 --> 00:07:19,356 Strisserne flipper fuldstændig ud efter alt det med O.J. Simpson. 118 00:07:19,565 --> 00:07:22,276 Jeg kommer bare kørende og vinkes så ind til siden. 119 00:07:22,484 --> 00:07:26,280 Jeg levede bare det gode liv. Jeg havde fem af de fineste friller med. 120 00:07:26,488 --> 00:07:29,449 - Har du det varmt? - Lidt. Men jeg tog den bare med ro. 121 00:07:29,658 --> 00:07:32,160 Betjenten trækker ind bag mig med lys og sådan. 122 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 "Step ud af bilen." Jeg skal ikke ud af bilen. 123 00:07:35,414 --> 00:07:38,166 Ja, jeg tænkte: "Nix, jeg skal ikke ud af bilen." 124 00:07:38,375 --> 00:07:41,420 Så blev alle frillerne bange. De skreg: "Vi er bange." 125 00:07:41,628 --> 00:07:43,088 Sådan er de. 126 00:07:43,297 --> 00:07:45,966 Men jeg tænkte sådan: "Jeg har ikke gjort noget." 127 00:07:46,175 --> 00:07:49,136 "Ud", sagde han. Så sagde jeg: "Hvorfor nu forstærkning? 128 00:07:49,344 --> 00:07:51,763 Det er mellem mig og dig. Jeg har intet gjort." 129 00:07:51,972 --> 00:07:54,349 De har kørekort og indregistrering. Hvad så nu? 130 00:07:54,558 --> 00:07:57,060 - Sådan der. - Hold lige op med det, mand. 131 00:07:57,269 --> 00:07:59,688 Han begyndte at flippe ud. Og så jeg slog ham. 132 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 Så tog jeg håndjernene og gav ham dem på. 133 00:08:02,608 --> 00:08:05,152 Ind bag i bilen med ham og god tur på stationen. 134 00:08:05,360 --> 00:08:07,321 "Det var dig, der flippede helt ud." 135 00:08:07,529 --> 00:08:09,114 Lagde de armene om dig? 136 00:08:09,323 --> 00:08:12,993 Det forsøgte de, mand. En fyr greb fat i mig bagfra. Sådan fik de mig. 137 00:08:13,202 --> 00:08:14,703 Bagfra? Hvordan gjorde de? 138 00:08:14,912 --> 00:08:18,123 De forsøgte at gribe fat i mig sådan for at løfte mig op. 139 00:08:18,332 --> 00:08:22,044 - Sådan? - Nej. De tog ordentligt fat og flippede helt ud. 140 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 - Ja, sådan. Sådan tog de fat, ja. - Sådan her? 141 00:08:25,672 --> 00:08:27,341 Hallo, få nallerne væk, mand! 142 00:08:27,549 --> 00:08:29,510 Hallo! Hvor blev din trøje af? 143 00:08:36,725 --> 00:08:38,852 Farvel, sukkerknald. 144 00:08:40,938 --> 00:08:42,813 Hvor skal vi hen, mand? 145 00:08:43,023 --> 00:08:45,442 Bare lad mig være for helvede. 146 00:08:45,651 --> 00:08:46,860 Hvem snakker du til? 147 00:08:48,737 --> 00:08:49,780 Hvad? 148 00:08:51,240 --> 00:08:54,868 Jamen, vacu fela culay dig selv, din fandens skiderik. 149 00:09:10,259 --> 00:09:11,343 Kom så fremad. 150 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 Hallo, mand. Lad mig låne dit våben. 151 00:09:21,645 --> 00:09:24,690 - Kom så afsted. - Kom nu, lad os sætte os om bagved. 152 00:09:27,359 --> 00:09:30,153 Du holder din kæft og sætter dig ned. 153 00:09:33,282 --> 00:09:35,784 Hvad helvede er der i vejen med dig, mand? 154 00:09:35,993 --> 00:09:38,871 Sådan spiller vi ikke, mand. Kig på min straffeattest. 155 00:09:39,079 --> 00:09:41,623 Du aner ikke, hvem du roder dig ud med. 156 00:09:42,875 --> 00:09:46,003 - Kom så! - Kom hellere med om bagved, før du slår dig. 157 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 Sådan leger vi ikke. 158 00:09:50,132 --> 00:09:54,469 Fint nok så. Vent bare til vi bliver lukket ud. Vent du bare. 159 00:09:54,678 --> 00:09:57,431 - Nemlig. - Vent du bare. Så river jeg dig rundt! 160 00:09:57,639 --> 00:09:58,849 Klap i! 161 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 Hvor kommer du fra, hva? 162 00:10:08,317 --> 00:10:10,527 Den franske del af Compton? 163 00:10:10,777 --> 00:10:12,738 Hvad bilder du dig ind? 164 00:10:12,946 --> 00:10:18,452 Du aner ikke, hvad du laver. Jeg er gadens hårde negl og giver folk smæk for sjov. 165 00:10:18,952 --> 00:10:20,245 Sådan er jeg bare, mand. 166 00:10:20,454 --> 00:10:22,915 Skal du spille barsk, hva? 167 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 Okay. 168 00:10:25,876 --> 00:10:27,794 Du aner ikke, hvad du har gang i. 169 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 Jeg dræber for sjovs skyld. 170 00:11:40,534 --> 00:11:44,246 Broen er sikret. Vi har tre minutter. 171 00:11:52,004 --> 00:11:55,716 Jeg er ikke bange for at komme i fængsel. Jo hurtigere, des bedre. 172 00:11:55,924 --> 00:11:58,802 Jeg vil jeg dælme gerne tilbage. Mine fætre sidder inde. 173 00:11:59,261 --> 00:12:00,888 Jeg vil se alle mine venner. 174 00:12:33,712 --> 00:12:35,339 Hvad laver du deroppe? 175 00:12:36,131 --> 00:12:37,841 Åh, for helvede! 176 00:13:11,208 --> 00:13:12,751 Fart på! 177 00:13:14,503 --> 00:13:18,549 Kom nu. Klarer du den? Kom så. 178 00:13:19,299 --> 00:13:21,134 Debray. 179 00:13:21,343 --> 00:13:23,846 Lad os komme væk herfra. Hurtigt, hurtigt. 180 00:13:24,805 --> 00:13:28,100 - Der er ikke tid. Han kommer med. - Vi hører sammen som hold. 181 00:13:28,308 --> 00:13:31,270 - Afgang! - Vi må holde sammen. Okay, okay. 182 00:13:55,252 --> 00:13:56,295 Vi klarede den. 183 00:13:57,504 --> 00:14:00,924 Vi gjorde det. Er alle okay? Er alle uskadte? 184 00:14:01,592 --> 00:14:03,719 Hallo, kammerat. Hey, min ven. Hvad så? 185 00:14:03,927 --> 00:14:06,388 I må sætte mig af derovre. Der bor min fætter. 186 00:14:06,597 --> 00:14:10,851 Bare svæv over taget. I behøver ikke at stoppe. Smid mig af, og jeg er væk. 187 00:14:11,059 --> 00:14:13,729 - Alle har sikkert planer ... - Hold så kæft! 188 00:14:13,937 --> 00:14:17,441 I kan smide en ven af. I behøver ikke længere mig. Kom nu, mand. 189 00:14:17,649 --> 00:14:19,443 Hvad med varerne? 190 00:14:19,985 --> 00:14:21,028 Vi fik et problem. 191 00:14:21,278 --> 00:14:24,948 - Hvad? - Vores mand i tolden blev taget. 192 00:14:29,494 --> 00:14:32,289 Så det er gemt bag instrumentbrættet på en Jaguar - 193 00:14:32,497 --> 00:14:34,416 - som vi får ved biludstillingen. 194 00:14:39,588 --> 00:14:42,883 15 millioner. Femten millioner dollars? 195 00:14:43,091 --> 00:14:46,220 Der må I give en bror del af kagen. Lad mig være med på det. 196 00:14:46,428 --> 00:14:49,640 Vi splitter det i tre. Syv til mig, syv til dig - 197 00:14:49,848 --> 00:14:53,977 - og du får resten, fordi du har flippet ud, lige siden jeg mødte dig. 198 00:14:54,186 --> 00:14:55,229 Gør mig fri for ham. 199 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 Vent lige. Hvorfor skal du med øksen? 200 00:14:57,648 --> 00:15:00,734 Glem, hvad jeg sagde. Jeg kender intet til millionerne. 201 00:15:00,943 --> 00:15:02,736 Glem det. Jeg ved ikke, hvor vi er. 202 00:15:02,945 --> 00:15:04,279 - Hvor er vi? - Sid stille. 203 00:15:04,488 --> 00:15:06,532 - Ja, så læg øksen ned. - Rør dig ikke. 204 00:15:13,539 --> 00:15:16,834 Hvad sker der for dig? Prøver du at slå hånden af en bror? 205 00:15:18,752 --> 00:15:22,297 Du tager altid livet af nogen. Prøv at elske nogen i stedet for. 206 00:15:22,506 --> 00:15:25,551 Hold op, mand. Hvad laver du? Hvorfor åbnede du døren? 207 00:15:25,759 --> 00:15:27,094 Åh, pis, mand. 208 00:15:29,263 --> 00:15:31,557 Lad os kaste ham over bord. 209 00:15:31,765 --> 00:15:34,268 I raser alle sammen. Vil I have nogle piger? 210 00:15:34,476 --> 00:15:37,312 Jeg kan skaffe hvilken som helst. Sort, asiatisk ... 211 00:15:39,815 --> 00:15:42,067 Er I sultne? Så kom over til min bedste. 212 00:15:42,276 --> 00:15:44,862 Hun har kylling, majsbrød og Kool-Aid. 213 00:15:51,368 --> 00:15:56,999 Pis! 214 00:16:14,641 --> 00:16:16,310 Pierre, lad os komme afsted. 215 00:16:29,198 --> 00:16:30,699 Det er koldt. 216 00:16:30,908 --> 00:16:32,701 Koldere end en skiderik. 217 00:16:32,910 --> 00:16:35,746 Alvorlig forbrydelse, retfærdig straf. 218 00:16:35,954 --> 00:16:38,665 Jeg er James Russell, som rapporterer. 219 00:16:39,374 --> 00:16:43,253 Det er noget hårdtslående materiale, Russell. Ren journalisthøjskole. 220 00:16:43,462 --> 00:16:45,964 Kom nu, Barclay. Se det nu en gang til inden ... 221 00:16:46,173 --> 00:16:49,927 Hvorfor? Ingen andre vil se det. Hvem rager sig for en ussel svindler? 222 00:16:50,135 --> 00:16:52,763 Det gør folk, som bliver narret af denne svindler. 223 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 Du er bare endnu et tomhoved, ikke? 224 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Endnu en slikket narrøv, som giver sig ud for at være reporter. 225 00:16:59,520 --> 00:17:03,982 - Jeg gider ikke høre denne øregas. - Her er den korte version, makker. Du er fyret. 226 00:17:04,316 --> 00:17:06,151 Få fjernet dine ting inden mandag. 227 00:17:07,778 --> 00:17:09,695 Barclay. Fat dig i korthed. 228 00:17:10,196 --> 00:17:13,325 Hvilken del af "du er fyret" fatter du ikke? 229 00:17:13,951 --> 00:17:16,828 Nej, ikke dig, dit røvhul. Jeg taler til en anden. 230 00:17:17,037 --> 00:17:18,288 Hvad? 231 00:17:19,039 --> 00:17:22,667 Skræk og rædsel rammer Los Angeles. God eftermiddag. 232 00:17:22,876 --> 00:17:25,420 En fangetransport fra byens arresthus - 233 00:17:25,628 --> 00:17:27,964 - til det lokale domhus blev tilintetgjort - 234 00:17:28,173 --> 00:17:32,135 - for kort tid siden på broen over byens flod. 235 00:17:32,344 --> 00:17:34,888 Fjorten fanger og to betjente blev dræbt - 236 00:17:35,097 --> 00:17:38,684 - i hvad myndighederne kalder for et kommandostyret angreb. 237 00:17:38,892 --> 00:17:42,813 Alle lig er blevet optalt med undtagelse af to fanger. 238 00:17:43,021 --> 00:17:46,275 Vidner siger, at de så to mænd stige ombord på en helikopter - 239 00:17:46,483 --> 00:17:49,027 - efter bussen eksploderede og brød i flammer. 240 00:17:49,236 --> 00:17:52,364 De to på flugt er eftersøgte i tilknytning til drabene. 241 00:17:52,573 --> 00:17:55,993 Mand, dette trækker med sikkerhed seertalene op. 242 00:17:56,410 --> 00:17:58,537 Hold mig opdateret med historien. 243 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 Disse to mænd ønskes pågrebet. 244 00:18:00,998 --> 00:18:05,252 Til venstre er John Doe afbildet, som anholdtes af politiet i L.A.'s lufthavn - 245 00:18:05,460 --> 00:18:07,588 - for besiddelse af et forfalsket pas. 246 00:18:07,796 --> 00:18:10,007 Og til højre er Franklin Maurice Hatchett. 247 00:18:10,215 --> 00:18:13,135 En lokal gadesvindler med formodet bandetilknytning - 248 00:18:13,343 --> 00:18:17,598 - som var på vej til domhuset for at blive anklaget i at falbyde varer. 249 00:18:17,806 --> 00:18:21,393 De to på flugt, John Doe og Hatchett betegnes for farlige. 250 00:18:21,727 --> 00:18:25,355 Fjorten fanger, som stod til at stå over for en dommer i dag - 251 00:18:25,564 --> 00:18:28,275 - mødte i stedet den ultimative dom over dem alle. 252 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 Én, hvor strafudmålingen er uden mulighed for omstødelse. 253 00:18:32,196 --> 00:18:33,572 Hænderne op! 254 00:18:39,494 --> 00:18:42,247 Kom frem med med begge hænder over hovedet! 255 00:18:42,456 --> 00:18:45,501 Jeg skal nok komme frem, men det var ikke mig. Skyd ikke! 256 00:18:58,347 --> 00:19:00,224 Jeg har ikke dræbt nogen strømere! 257 00:19:07,064 --> 00:19:08,106 Gudskelov. 258 00:19:41,682 --> 00:19:45,894 KJLA 12 NYHEDERNE L.A.'s PULS 259 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 - Hallo. - Er det James Russell? 260 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 Jeg er på vej. 261 00:20:10,377 --> 00:20:13,547 Jeg kan ikke vente på, at du skal kysse min røv. 262 00:20:16,967 --> 00:20:19,136 Okay, det er her. 263 00:20:28,562 --> 00:20:29,813 - Ja? - God eftermiddag. 264 00:20:30,022 --> 00:20:31,940 Detektiv Pickett og Williams her. 265 00:20:32,149 --> 00:20:35,819 Jeg tænkte, om vi kunne få en kort snak med dig om Franklin Hatchett. 266 00:20:36,028 --> 00:20:37,613 Jamen, han er her altså ikke? 267 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Det handler om en flerdobbelt drabssag. Åbn døren. 268 00:20:40,741 --> 00:20:41,950 Undskyld dig? 269 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 Det er jeg ked af. 270 00:20:44,161 --> 00:20:47,831 Det tager os kun et par minutter. Vi ville virkelig sætte pris på det. 271 00:20:49,374 --> 00:20:50,459 Så er du rar. 272 00:20:52,127 --> 00:20:53,879 Jamen, fint nok. 273 00:20:56,632 --> 00:20:57,674 Kom ind. 274 00:20:57,883 --> 00:20:59,968 Mange tak skal du have. 275 00:21:05,766 --> 00:21:08,477 Så hvornår talte du sidste gang med ham? 276 00:21:08,685 --> 00:21:10,020 - Hvem, Franklin? - Ja. 277 00:21:10,229 --> 00:21:13,774 Han tog tossetoget til Atlanta for omkring seks uger siden. 278 00:21:13,982 --> 00:21:16,818 Jeg har faktisk ikke set ham siden. 279 00:21:17,319 --> 00:21:19,488 Synes du, det er sjovt? Det er ingen spøg. 280 00:21:19,696 --> 00:21:23,325 En bus er fuld af lig inklusiv to betjente på grund af hans bande. 281 00:21:23,534 --> 00:21:24,743 Franklin har ingen bande. 282 00:21:24,952 --> 00:21:28,497 Hvis du hjælper ham, lover jeg at gøre dit liv ynkeligt. 283 00:21:28,705 --> 00:21:33,168 Hallo, hallo. Flyt dig venligst. Gider du at behandle damen ordentligt? 284 00:21:33,377 --> 00:21:34,795 Tak. 285 00:21:35,754 --> 00:21:37,005 Kan du hjælpe os, Paula? 286 00:21:37,214 --> 00:21:40,008 Jeg sværger, at jeg ikke ved, hvor han er. Okay? 287 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Sikke noget vås! 288 00:21:43,929 --> 00:21:45,389 Ved du hvad ... 289 00:21:45,597 --> 00:21:46,849 Det er helt i orden, 290 00:21:47,057 --> 00:21:51,478 Jeg siger bare, at du skal ringe, hvis han forsøger at kontakte dig, ikke? 291 00:21:51,687 --> 00:21:54,106 Det bliver nemmere, hvis han melder sig selv. 292 00:21:54,314 --> 00:21:57,234 Bliver han på gaden, ender han med at blive dræbt. 293 00:21:58,277 --> 00:22:01,947 Jeg forsøger bare at beskytte ham. Det gør jeg altså. Her er mit kort. 294 00:22:04,783 --> 00:22:06,076 Giver du et kald? 295 00:22:08,078 --> 00:22:10,539 - Ja, okay. - Tak. 296 00:22:26,138 --> 00:22:27,890 - Hold den i gang. - Okay. 297 00:22:28,098 --> 00:22:30,434 - Det kan gå stærkt. - Okay. 298 00:22:45,490 --> 00:22:47,159 Blegfis. 299 00:22:54,708 --> 00:22:57,794 - Hvad var det for? - For at få mig knaldet, for fanden. 300 00:22:58,003 --> 00:23:01,798 - Hvorfor har du en pistol? - Fordi du er eftersøgt for mord, røvhul. 301 00:23:02,007 --> 00:23:04,760 - Jeg har ikke likvideret nogen. - Jeg ved nu ikke. 302 00:23:04,968 --> 00:23:08,972 Nu ved du det, for ellers ville jeg nakke din røv for at bringe en pistol. 303 00:23:09,181 --> 00:23:12,851 Våben dræber altså ikke, men det gør dumme skiderikker med våben. 304 00:23:13,060 --> 00:23:14,102 Hvor jeg oplyses. 305 00:23:14,311 --> 00:23:17,814 Ja. Lad mig oplyse din røv. Få de røvballer herop. 306 00:23:18,023 --> 00:23:22,110 Du har fået mig til at flygte på tværs af byen. Folk skyder på mig og sådan. 307 00:23:22,319 --> 00:23:24,530 Det er dig, som er skyld i alt dette lort. 308 00:23:24,738 --> 00:23:27,366 Jeg burde sparke dig i hovedet. 309 00:23:28,909 --> 00:23:30,160 Iskoldt. 310 00:23:30,369 --> 00:23:32,996 Jeg ved det. Jeg røg også i det forpulede vand. 311 00:23:36,375 --> 00:23:37,918 Hør på mig. 312 00:23:38,126 --> 00:23:39,294 Jeg vil have eneret på historien. 313 00:23:39,503 --> 00:23:40,754 Ene hvad? 314 00:23:40,963 --> 00:23:45,008 Alle leder efter dig nu. Der skal betales tilbage for de dræbte betjente. 315 00:23:45,425 --> 00:23:47,886 Skal jeg gentage, jeg ikke har dræbt nogen? 316 00:23:48,095 --> 00:23:51,098 Uanset hvad ønsker de dig død. 317 00:23:51,723 --> 00:23:55,227 Franklin, jeg beskytter dig. Du kan uskadt melde dig - 318 00:23:55,435 --> 00:23:59,356 - og fortælle din side af sagen, men jeg vil have eneret. 319 00:23:59,565 --> 00:24:03,902 Jeg skjuler dig i weekenden. Det vil være ovre på mandag. 320 00:24:04,152 --> 00:24:08,282 Jeg stoler ikke på dig, og hvordan ved jeg, at eneretten vil rense mit navn? 321 00:24:08,490 --> 00:24:09,700 Det gør du heller ikke. 322 00:24:09,908 --> 00:24:12,578 Men uden mig er du sandsynligvis færdig. 323 00:24:12,786 --> 00:24:17,374 De har brug for nogen at give skylden, og lige nu er det dig. 324 00:24:19,001 --> 00:24:20,460 Hvad siger du? 325 00:24:21,170 --> 00:24:23,213 Jeg bliver ikke i nabolaget. 326 00:24:23,422 --> 00:24:26,800 - Jeg tilbringer ikke to dage her. - Det skal du heller ikke. 327 00:24:27,009 --> 00:24:28,260 Hvad fabler du om? 328 00:24:28,969 --> 00:24:31,221 - Du skal med til mit bryllup. - Bryllup? 329 00:24:31,430 --> 00:24:33,849 Nej, for fanden. Jeg skal ingen steder. 330 00:24:34,057 --> 00:24:36,143 Polisen er efter mig for at dræbe mig. 331 00:24:36,351 --> 00:24:38,228 Jeg bliver på flisen. 332 00:24:38,562 --> 00:24:41,523 Fandens. Hvordan gjorde du det? 333 00:24:41,732 --> 00:24:45,360 Jeg lavede en reportage om en udbryderkonge og de fængslede kvinder. 334 00:24:45,569 --> 00:24:48,697 - Lær mig lige det lort hurtigt. - Det har vi ikke tid til. 335 00:24:48,906 --> 00:24:51,074 Kom nu, ven. Vi har skam tid. 336 00:24:51,283 --> 00:24:56,496 Jeg vil have, at du skal tage et bad, barbere skægget, fjerne øreringen - 337 00:24:56,705 --> 00:24:59,082 - og vær så venlig at gøre noget ved dit hår. 338 00:24:59,291 --> 00:25:01,251 Hvabehar? Min frits sidder som smurt. 339 00:25:01,460 --> 00:25:04,379 Alle byens betjente søger sådan en smurt frits. 340 00:25:04,588 --> 00:25:09,051 Som du vil, mand. Jeg sætter håret, men jeg rører ikke øreringen. For jeg kan endnu! 341 00:25:09,259 --> 00:25:11,762 Det er fint. Jeg skal lige ringe. 342 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Jeg tror ikke, der er mere varmt vand. 343 00:25:14,473 --> 00:25:15,807 - Hvad? - Du hørte mig. 344 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Hvad? 345 00:25:17,392 --> 00:25:21,146 Usle rad af en hvid fyr! Badekarret har bare at være rent. 346 00:25:24,274 --> 00:25:25,317 Ja. Hvem er det? 347 00:25:25,526 --> 00:25:27,778 Hej Barclay, det er James. Hvordan går det? 348 00:25:27,986 --> 00:25:30,322 Hør lige her. Jeg har Franklin Hatchett. 349 00:25:30,948 --> 00:25:32,741 Russell, leg ikke sådan med mig. 350 00:25:32,950 --> 00:25:37,037 Sådanne ord giver mig stådreng. Og i min alder kan jeg ikke lade dem gå. 351 00:25:37,246 --> 00:25:41,124 Jeg driller dig ikke. Han er hjemme hos mig, helskindet indtil videre. 352 00:25:42,835 --> 00:25:45,254 Tillykke, du er genansat. 353 00:25:45,462 --> 00:25:48,715 Jeg troede, at jeg skulle rydde mit bord. Sagde du ikke sådan? 354 00:25:48,924 --> 00:25:51,760 Jamen, du tog det da ikke alvorligt, vel? 355 00:25:51,969 --> 00:25:55,389 Du har potentiale til Pulitzerprisen. Det har jeg altid sagt. 356 00:25:56,223 --> 00:25:58,559 Jeg sender et kamerahold af sted. 357 00:25:58,767 --> 00:26:01,270 Til det 20. distrikt. Lad os sige om en time? 358 00:26:01,478 --> 00:26:03,981 Aldrig i livet. Jeg holder ham på køl. 359 00:26:04,189 --> 00:26:05,691 Til at trække seertal. 360 00:26:05,899 --> 00:26:07,568 Nej, vær nu ikke fjollet, Jimmy. 361 00:26:07,776 --> 00:26:11,113 En fugl i hånden er bedre end ti på taget. 362 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 Hey Barclay, rend mig. 363 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 Historien er min. Det ved du. 364 00:26:15,868 --> 00:26:17,619 Du har fuldstændig ret. 365 00:26:17,828 --> 00:26:18,954 Det bliver på mandag. 366 00:26:19,162 --> 00:26:21,915 Farveller. Taber. 367 00:26:22,124 --> 00:26:23,625 - Hænderne op! - Vic Damone. 368 00:26:23,834 --> 00:26:26,336 Hænderne op! Få de forpulede hænder op på bilen! 369 00:26:26,545 --> 00:26:31,049 Vic Damone, hans musik vil vare evigt. 370 00:26:31,800 --> 00:26:33,468 Hvad fanden er en Vic Damone? 371 00:26:33,677 --> 00:26:35,637 Vic Damones største hits. 372 00:26:35,846 --> 00:26:38,015 Han har ingen hits, som jeg har hørt. 373 00:26:38,223 --> 00:26:41,476 Han henrykte verden, da han giftede sig med Diahann Carroll. 374 00:26:41,685 --> 00:26:43,061 Nu begejstrer han igen ... 375 00:26:43,270 --> 00:26:45,606 Fik italieneren fat i den flotte sorte numse? 376 00:26:45,814 --> 00:26:47,774 De tidsløse hits af Vic Damone. 377 00:26:47,983 --> 00:26:50,485 "Vic Damone". For fanden, han kan jo ikke synge. 378 00:26:50,694 --> 00:26:52,946 Hun giftede sig kun for pengenes skyld. 379 00:26:53,155 --> 00:26:55,365 Det sker for alle vores søstre. 380 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 Jeg er James Russell. 381 00:27:05,125 --> 00:27:09,880 Historien bliver fortalt af Andy Rooney i aftenens "60 Minutes". 382 00:27:15,093 --> 00:27:16,762 - Hallo? - Skatter? 383 00:27:16,970 --> 00:27:19,765 - Elskede, jeg er på vej. - Folk er allerede kommet. 384 00:27:19,973 --> 00:27:22,351 Undskyld, men noget meget vigtigt dukkede op. 385 00:27:22,559 --> 00:27:24,520 Vigtigere end vores generalprøve? 386 00:27:24,728 --> 00:27:28,690 Selvfølgelig ikke. Nej da. Og jeg tager en ekstra person med. 387 00:27:29,399 --> 00:27:32,569 - Hvem? - En gammel, god ven fra universitetet. 388 00:27:32,778 --> 00:27:34,905 Jeg stødte bare på ham i dag. 389 00:27:35,531 --> 00:27:37,407 Er du okay? Du lyder besynderligt. 390 00:27:37,616 --> 00:27:41,370 Jeg har det perfekt, storartet, fortrinligt. Vi ses. Jeg elsker dig. 391 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Jeg elsker også dig. Skynd dig. 392 00:27:44,122 --> 00:27:45,958 Rend mig i røven. 393 00:27:48,335 --> 00:27:51,213 Jeg tænder bilen. Vi ses på gårdspladsen. 394 00:27:51,421 --> 00:27:52,798 Kys min røv! 395 00:27:53,006 --> 00:27:55,717 Find noget passende tøj. Let røven! Det er sent! 396 00:27:55,926 --> 00:27:59,012 Og håndklædet var ikke rent. Din beskidte, hvide knægt! 397 00:28:03,684 --> 00:28:05,435 Og selvfølgelig valgte du det. 398 00:28:05,644 --> 00:28:06,687 Er øsen din, mand? 399 00:28:06,895 --> 00:28:09,106 Ja, og det er mit yndlingsjakkesæt. 400 00:28:09,314 --> 00:28:10,732 Jeg ser godt ud, ikke? 401 00:28:11,525 --> 00:28:14,361 Bliv ikke sur, fordi dit kluns klæder mig bedre. 402 00:28:14,570 --> 00:28:16,989 Jeg burde kåres til månedens sorte mand. 403 00:28:17,197 --> 00:28:21,118 - Er det noget at være stolt over? - Det aner du slet ikke noget om. 404 00:28:21,326 --> 00:28:24,288 Ødelægger du jakkesættet, har vi et problem. 405 00:28:24,705 --> 00:28:27,749 Skide være jakkesættet. Vi har allerede et problem. 406 00:28:30,919 --> 00:28:34,006 For pokker. Se engang dette pis. 407 00:28:34,214 --> 00:28:36,842 James Russell, din svindlende skiderik. 408 00:28:37,050 --> 00:28:40,053 Hør engang. I det mindste har jeg arbejdet for det. 409 00:28:40,262 --> 00:28:43,140 Du arbejdede dig frem til en rig fisse. Det gjorde du. 410 00:28:43,348 --> 00:28:46,435 Du er pisse ligeglad. Du gifter dig og går på pension. 411 00:28:46,643 --> 00:28:49,062 Lad os få nogle ting på det rene til aften. 412 00:28:49,271 --> 00:28:51,481 Du siger intet, medmindre nogen spørger. 413 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Du bliver ved min side. 414 00:28:53,567 --> 00:28:57,738 Hvis du prøver på noget dumt eller sjovt, minsandten om jeg så ikke dræber dig. 415 00:28:57,946 --> 00:29:00,449 Ligesom du gjorde ud på kajen? 416 00:29:02,534 --> 00:29:05,412 - Du får en røvfuld. - Hold nallerne for dig selv. 417 00:29:05,621 --> 00:29:08,123 Jeg giver dig en røvfuld. 418 00:29:09,875 --> 00:29:11,084 For fanden. 419 00:29:11,293 --> 00:29:15,047 - Du gik på Stanford, som ligger hvor? - Hvor skulle jeg vide det fra? 420 00:29:15,255 --> 00:29:18,217 Det er nær San Francisco, hvor vi dimitterede i 1988. 421 00:29:18,425 --> 00:29:22,721 Og dit navn til aften er Jonathan Smith. 422 00:29:22,930 --> 00:29:24,348 Skide være Jonathan Smith. 423 00:29:24,556 --> 00:29:25,599 Jeg er mig selv. 424 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 En ting til. 425 00:29:27,643 --> 00:29:31,563 Sig ikke en eneste ting om min forlovedes vægt. Hun er meget nærtagende. 426 00:29:31,772 --> 00:29:36,193 Mand, du må have en af de dersens røvtykke, junk-ædende, kæmperøvs ... 427 00:29:36,401 --> 00:29:38,195 - Jimmy! - Mr. Cipriani. 428 00:29:38,403 --> 00:29:41,573 Hvordan har du det? Jeg gentager: Kald mig bare "far". 429 00:29:41,782 --> 00:29:43,700 - Du er da ikke nervøs? - Som alle? 430 00:29:43,909 --> 00:29:45,994 Nå ja, det er sandt. Hvem er det? 431 00:29:46,203 --> 00:29:49,039 - Dette er min meget nære ven. Det er ... - Vic Damone. 432 00:29:50,582 --> 00:29:52,167 Junior. 433 00:29:52,876 --> 00:29:56,380 Nå, ja. Så er han søn af både Diahann Carroll og Vic Damone. 434 00:29:56,588 --> 00:29:58,257 Så du er halv ... Italiener. 435 00:29:58,465 --> 00:30:01,051 Hallo, paisan'. 436 00:30:01,260 --> 00:30:04,555 Hallo, din far og jeg? Glem det. Kom her. 437 00:30:10,394 --> 00:30:12,729 Vorherre, sikke et hus. 438 00:30:17,609 --> 00:30:21,029 Hvor har du lært italiensk? Talte Vic italiensk til dig som barn? 439 00:30:21,238 --> 00:30:23,615 - Uafbrudt. - Der er hun. 440 00:30:23,824 --> 00:30:26,243 James, hvor er det rart, at du ville komme. 441 00:30:26,451 --> 00:30:28,620 Skat, det er jeg frygtelig ked af. 442 00:30:28,829 --> 00:30:32,791 Min forlovede, Grace. Dette er min ven, Vic. 443 00:30:33,876 --> 00:30:35,085 Du er fed. 444 00:30:37,421 --> 00:30:39,715 Fed for fanden! 445 00:30:41,008 --> 00:30:42,259 Fed. 446 00:30:42,467 --> 00:30:46,305 F-e-d siger "For evig dejlig". Jeg er forblændet af din skønhed. 447 00:30:46,513 --> 00:30:51,393 James, du er heldig at have sådan en fed forlovet. Hun er sgu fin. 448 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 - Tak. - Det var så lidt. 449 00:30:56,648 --> 00:30:58,108 Du kom frem. 450 00:30:58,317 --> 00:31:02,529 Jeg troede, du skulle dække fangeflugten med de andre sensationssøgende kryb. 451 00:31:02,738 --> 00:31:03,780 Mor, lad det ligge. 452 00:31:03,989 --> 00:31:07,159 Faktisk dækker jeg det på lidt indirekte vis, mor. 453 00:31:07,659 --> 00:31:10,704 Hvor tit skal jeg sige, du skal kalde mig mrs. Cipriani? 454 00:31:10,913 --> 00:31:14,625 Connie, lad mig præsentere Vic Damone Jr. Det er Jimmys gode ven. 455 00:31:14,833 --> 00:31:18,462 Hvordan det var at vokse op i skyggen af underholdningsbranchen? 456 00:31:18,670 --> 00:31:20,214 Jeg havde en masse venner. 457 00:31:20,422 --> 00:31:25,302 Junior Walker Jr. og Sammy Davis Jr. Jr. ringede altid, så vi kunne hænge ud. 458 00:31:25,719 --> 00:31:29,014 Hvad laver du så nu, mr. Damone Jr.? 459 00:31:29,681 --> 00:31:30,891 - Jeg arbejder med ... - Salg. 460 00:31:31,391 --> 00:31:33,101 - Detailsalg? - Sæder. 461 00:31:33,310 --> 00:31:34,520 På fondsbørsen. 462 00:31:34,728 --> 00:31:36,021 - Børsmægler? - Billethaj. 463 00:31:36,230 --> 00:31:38,982 Jeg kan skaffe alt, hvis du bare siger til i god tid. 464 00:31:39,191 --> 00:31:43,862 - Han er en morsom fætter. - Han er så skideskæg, at jeg dør af grin. 465 00:31:44,279 --> 00:31:46,323 Hvad med noget god Dom Pérignon '85? 466 00:31:46,532 --> 00:31:49,826 Hvad med noget Colt 45? 467 00:31:51,870 --> 00:31:53,747 I må have mig undskyldt et øjeblik. 468 00:31:53,956 --> 00:31:55,457 Jeg må tale med dig. 469 00:31:56,333 --> 00:31:57,417 Hvad? 470 00:31:59,378 --> 00:32:02,214 - Hvad nu? - Hvad fanden tror du, at du laver? 471 00:32:02,422 --> 00:32:05,634 Hvad tror du da, at jeg laver? Jeg mingler med de rige folk. 472 00:32:05,843 --> 00:32:08,554 Jeg låser dig inde i en skab resten af weekenden. 473 00:32:08,762 --> 00:32:12,057 Hør her, mand. Start ikke på det. Du tog mig med herud - 474 00:32:12,266 --> 00:32:14,434 - i Beverly Hills for at mingle her. 475 00:32:14,643 --> 00:32:19,523 - Jeg er efterlyst. Mit liv hænger i en tynd tråd. - Hvad med mit liv? Hvad med mit, hva? 476 00:32:20,107 --> 00:32:22,109 Jeg betragter dit liv. 477 00:32:22,317 --> 00:32:26,405 Grace! Kom her, tøs. Hvad så? 478 00:32:26,905 --> 00:32:29,783 Dette er smukt. Det er altså smukt. 479 00:32:29,992 --> 00:32:31,994 Jeg kunne ikke være mere lykkelig. 480 00:32:32,202 --> 00:32:35,998 På rette tid han slog sig ned efter alle damerne, han har været igennem. 481 00:32:36,206 --> 00:32:39,042 Og tvillingerne i skolen var ikke hans. Det var løgn. 482 00:32:39,251 --> 00:32:40,627 Han havde mange kvinder. 483 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Han havde faktisk alle sammen ... 484 00:32:42,838 --> 00:32:46,008 Alle kvinderne, alle fyrene. Jeg kneppede dem alle sammen. 485 00:32:46,216 --> 00:32:48,051 Her har vi den. 486 00:32:48,260 --> 00:32:52,139 Jeg vil gerne udbringe en skål, hvis det er okay. Mine damer og herrer! 487 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 Alle sammen! En skål ... Lad os udbringe en skål! 488 00:32:55,934 --> 00:32:58,478 Kom nu. Dette er Vic Damones søn. 489 00:33:01,523 --> 00:33:04,610 James, hvis du tillader mig. 490 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 Grace ... 491 00:33:10,157 --> 00:33:14,578 Du er James' første, hans endelige og hans et og alt. 492 00:33:15,287 --> 00:33:17,873 Og du er løsningen på alle hans drømme. 493 00:33:18,081 --> 00:33:22,961 Du er hans sol, hans måne og hans ledestjerne. 494 00:33:23,170 --> 00:33:25,589 Du er ret vidunderlig, det er, hvad du er. 495 00:33:25,797 --> 00:33:28,258 Han ved, at der kun findes én som dig. 496 00:33:28,675 --> 00:33:30,594 Er det ikke Barry White? 497 00:33:30,802 --> 00:33:34,681 Der kunne på ingen måde have været to. 498 00:33:35,390 --> 00:33:37,434 Du er alt, hvad han lever for. 499 00:33:37,935 --> 00:33:40,896 Din kærlighed vil vare til evig tid. 500 00:33:41,730 --> 00:33:43,524 Du er hans første. 501 00:33:43,732 --> 00:33:45,400 Hans endelige. 502 00:33:45,776 --> 00:33:47,778 Hans et og alt. 503 00:33:58,038 --> 00:33:59,206 Det var smukt. 504 00:33:59,414 --> 00:34:01,917 Jeg prøver med min kunnen, når jeg kan. 505 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Tillykke. 506 00:34:07,965 --> 00:34:09,466 - Har I en telefon? - Derovre. 507 00:34:09,675 --> 00:34:11,217 Tak. 508 00:34:12,427 --> 00:34:14,554 Man kan se, at knægten er italiensk. 509 00:34:14,763 --> 00:34:16,348 Han er dybfølt. 510 00:34:16,974 --> 00:34:18,516 Dybfølt. 511 00:34:29,610 --> 00:34:30,654 Hallo? 512 00:34:30,862 --> 00:34:31,947 Hallo? 513 00:34:32,155 --> 00:34:34,241 - Skatter, det er mig. - Sig ikke sådan. 514 00:34:34,449 --> 00:34:37,159 Jeg så lige i nyhederne, at du har dræbt en betjent. 515 00:34:37,369 --> 00:34:39,161 - Hvad? - Jeg så i nyhederne ... 516 00:34:39,371 --> 00:34:40,746 Hvem har sagt det? Nej, for helvede. 517 00:34:40,956 --> 00:34:43,000 - Du har dræbt nogen. - Nej, jeg har ej. 518 00:34:43,208 --> 00:34:45,668 Igen er du i problemer. Hvad har så lavet? 519 00:34:45,878 --> 00:34:48,505 - Råb ikke af mig. Lader du mig tale? - Okay. 520 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 - Hvad? - Hør engang. For helvede! 521 00:34:50,924 --> 00:34:52,967 Se ikke nyhederne. Nogen har tørret mig. 522 00:34:53,177 --> 00:34:56,847 Hvor har du været henne? Forhåbentligt er du ikke hos en tøs. 523 00:34:57,054 --> 00:35:01,560 Jeg er ikke hos nogen tøs. Jeg er efterlyst. Jeg har ikke tid til at få fisse. 524 00:35:01,768 --> 00:35:03,979 - Hvad? - Jeg knepper ikke andre end dig. 525 00:35:04,188 --> 00:35:06,857 - Sikkert. Hvad med ham fyren Carmine ... - Kom så. 526 00:35:07,065 --> 00:35:11,320 Han ringede og sagde, at han dræber os, hvis du ikke giver ham $25,000, Franklin? 527 00:35:11,528 --> 00:35:14,865 Hvad? Jeg skylder ham fandeme ikke $25,000. 528 00:35:15,073 --> 00:35:18,827 Vi har ham. Han ringer fra områdekoden 310, og nummeret starter med 274. 529 00:35:19,036 --> 00:35:20,579 Er han i Beverly Hills? 530 00:35:20,787 --> 00:35:24,583 Lås dørene, tag ikke telefonen og gem dig under sengen. Jeg er på vej. 531 00:35:24,791 --> 00:35:26,293 Gem mig under ... 532 00:35:29,922 --> 00:35:32,508 Vic, er du okay? Er der nogen, som plager dig? 533 00:35:32,716 --> 00:35:34,259 Nej. Nej, alt er fint. 534 00:35:34,468 --> 00:35:37,012 Frank Sinatra Jr. er igen kommet i problemer. 535 00:35:37,221 --> 00:35:40,724 De har sporet det til nogle ejendomme. Han er på Roxbury Drive - 536 00:35:40,933 --> 00:35:44,895 - mellem Sunset Boulevard og Lexington Road. Godt. De tjekker op på det. 537 00:35:45,854 --> 00:35:48,232 Hvor fanden tror du, du skal hen? 538 00:35:48,440 --> 00:35:49,858 Jeg smutter. Det er slut. 539 00:35:50,067 --> 00:35:53,820 Slut? Hvem ringede du til? Din makker? Du ringede til din makker, ikke? 540 00:35:54,029 --> 00:35:56,448 Hvad snakker du om? Jeg ringede til min pige. 541 00:35:56,657 --> 00:35:59,243 Hun er gravid og har brug for mig, så det er slut. 542 00:35:59,660 --> 00:36:01,286 Det var ikke med i aftalen. 543 00:36:01,495 --> 00:36:03,997 Skide være aftalen. Jeg sælger ikke mit liv. 544 00:36:04,206 --> 00:36:07,584 Hvorfor presser du sådan på? Hvorfor melder du mig så ikke bare? 545 00:36:07,793 --> 00:36:08,961 Hvad venter du på? 546 00:36:09,169 --> 00:36:11,755 Det tænkte jeg nok. Du koster mig rundt ... 547 00:36:11,964 --> 00:36:14,216 Jeg hjælper dig. Så må du også hjælpe mig. 548 00:36:14,424 --> 00:36:17,302 Jeg skal bruge dig mandag. Der er til meningsmålerne. 549 00:36:17,511 --> 00:36:19,763 Meningsmålingerne? Skide være dem! 550 00:36:19,972 --> 00:36:23,058 Jeg er eftersøgt for drab, og du taler om bryllup og lort! 551 00:36:23,267 --> 00:36:25,435 Hallo mand, skaf mig en taxa! 552 00:36:31,483 --> 00:36:33,944 Hvordan var det nu med de meningsmålinger? 553 00:36:35,529 --> 00:36:37,573 Men du sagde ikke, hvor du skulle hen? 554 00:36:37,781 --> 00:36:40,534 Grace. Du må stole på mig, Jeg har fat i noget stort. 555 00:36:40,742 --> 00:36:42,244 Hvad skal jeg sige til alle? 556 00:36:42,452 --> 00:36:45,998 Du kommer på noget. Jeg er tilbage i morgen tidlig. 557 00:36:46,206 --> 00:36:48,917 - James ... - Jeg elsker dig. 558 00:36:52,588 --> 00:36:54,339 Jeg ved det. 559 00:36:56,133 --> 00:36:57,509 Du har bare ikke at lyve. 560 00:36:57,718 --> 00:37:01,388 - Hvorfor fanden skulle jeg? - Jeg kender tilfældigvis til din slags. 561 00:37:01,597 --> 00:37:02,639 - Min slags? - Ja. 562 00:37:02,848 --> 00:37:06,018 Hvorfor tager du min slags med til bryllup for en historie? 563 00:37:06,226 --> 00:37:09,354 - Jeg hænger på dig. - Ikke en skid, din hvide skiderik. 564 00:37:09,563 --> 00:37:11,815 - Nå, så? - Ja, du er fuld af lort. 565 00:37:12,024 --> 00:37:15,277 Du er en desperat middelklasses blegfis, som er ligeglad med - 566 00:37:15,485 --> 00:37:18,655 - hvem du træder over fødderne. Få prioriteterne i orden. 567 00:37:18,864 --> 00:37:20,782 - Mine priotieter? - Lige præcis. 568 00:37:20,991 --> 00:37:22,993 Men jeg er nu ikke eftersøgt for drab. 569 00:37:23,202 --> 00:37:26,663 Jeg er træt af de smarte kommentarer. Jeg har ikke likvideret nogen. 570 00:37:26,872 --> 00:37:30,918 Du er skyld i, at jeg sidder i dette lort. Jeg passede min egen forretning - 571 00:37:31,126 --> 00:37:34,755 - og levede det gode liv uden at genere nogen. Det spolerede du. 572 00:37:34,963 --> 00:37:37,257 Ved du, hvad jeg tjente ved den bilvask? 573 00:37:37,466 --> 00:37:39,009 En skilling. Måske $2,98? 574 00:37:39,218 --> 00:37:42,596 Jeg smækker dig én. Du aner ikke, hvem du roder dig ud med. 575 00:37:42,804 --> 00:37:45,807 Jeg ved ikke selv hvornår. Mine reflekser smækker bare. 576 00:37:46,016 --> 00:37:50,270 Så tænker jeg: "For fanden hvorfor nu det?" Jeg aner ikke, hvornår det sker. 577 00:37:50,479 --> 00:37:53,315 Bliv bare ved med. Jeg er farlig. Jeg frygter mig selv. 578 00:37:53,524 --> 00:37:56,860 Jeg kaldes "Knips" og "Smæld". Jeg knipser, og så smælder det. 579 00:37:57,069 --> 00:38:00,197 Læg dig ikke ud med mig. Husk at kigge dig over skulderen. 580 00:38:00,405 --> 00:38:04,576 Endda i badet og selv på skovtur må du kigge dig over skulderen. Til højre. 581 00:38:09,665 --> 00:38:11,542 Det er min hytte lige der. 582 00:38:11,750 --> 00:38:13,794 Og der er din overvågning. 583 00:38:14,002 --> 00:38:17,005 Lort! Drej, hurtigt. Drej herned. Jeg kender en genvej. 584 00:38:23,929 --> 00:38:25,681 Godt så. 585 00:38:26,598 --> 00:38:29,810 Hun har lige slukket lysene. Din tur, makker. 586 00:38:46,618 --> 00:38:49,037 Fandens! Hvad sker for dig? Det er mig! 587 00:38:49,246 --> 00:38:51,832 Tal ikke sådan til mig, Franklin Maurice Hatchett. 588 00:38:52,040 --> 00:38:54,459 Jeg burde smadre din tykhovedede skalle. 589 00:38:54,668 --> 00:38:56,336 - Hvad nu? - At forlade mig! 590 00:38:56,545 --> 00:39:00,632 Er det den slags far, som du bliver? Så sig det nu. Så flytter jeg igen. 591 00:39:00,841 --> 00:39:02,676 - Stol blot på det. - Hids dig ned. 592 00:39:02,885 --> 00:39:05,095 Hvad sker der for håret og for jakkesættet? 593 00:39:05,304 --> 00:39:07,723 Du ligner én, som lige er trådt ud af kisten. 594 00:39:07,931 --> 00:39:09,683 Fald nu ned. 595 00:39:10,517 --> 00:39:13,770 Du ved godt, at jeg ikke har dræbt nogen. Det er mig, skatter. 596 00:39:14,354 --> 00:39:16,315 Kom nu her. 597 00:39:16,523 --> 00:39:19,568 Jeg har jo brug for dig. Hvorfor skulle jeg ellers komme? 598 00:39:19,776 --> 00:39:21,570 - Jeg bekymrer mig for dig. - Okay. 599 00:39:21,778 --> 00:39:23,447 - Det er jeg ked af, ikke? - Okay. 600 00:39:23,655 --> 00:39:25,115 Du ved, at jeg elsker dig. 601 00:39:25,324 --> 00:39:27,242 Det er jeg altså ked af. 602 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 Hun har lige tændt lysene igen. 603 00:39:37,336 --> 00:39:39,296 Bingo! Lad os komme afsted. 604 00:39:39,505 --> 00:39:41,006 Okay, hvem er dette? 605 00:39:41,215 --> 00:39:42,424 Og hvad laver han her? 606 00:39:42,633 --> 00:39:44,760 - Det er ... - James Russell, Kanal 12. 607 00:39:44,968 --> 00:39:49,806 - Vejrmanden? Hvad laver du med ham? - Han skal hjælpe mig ud af dette rod. 608 00:39:50,015 --> 00:39:52,184 Hvad så med Carmine og de penge? 609 00:39:52,392 --> 00:39:55,812 Tag dig ikke af det, for han lyver. Jeg skylder ham ikke $25.000! 610 00:39:56,021 --> 00:39:59,316 Jeg skylder ham $7.000. Han lægger renter til. Han lyver, skat. 611 00:39:59,525 --> 00:40:02,569 - Jeg ved slet ikke, hvorfor jeg spurgte. - Hids dig ned. 612 00:40:02,778 --> 00:40:04,613 Tag dig ikke af det, vel? Okay? 613 00:40:04,821 --> 00:40:07,032 - Hvordan har du det? - Jeg klarer mig. 614 00:40:07,241 --> 00:40:09,076 - Hvordan har babyen det? - Fint. 615 00:40:09,284 --> 00:40:12,829 Hvordan klarer sønnike sig? Du er ikke spor bekymret. Jeg mener det. 616 00:40:13,038 --> 00:40:16,083 Kommer min søn ud med blot to tæer, får du en røvfuld. 617 00:40:16,291 --> 00:40:19,211 - I har vel fået foretaget en ultralydsscanning. - Hvad? 618 00:40:19,419 --> 00:40:22,881 Ultralydsscanning? Jeg lavede en kæmpe afsløring om fødselsstuer. 619 00:40:23,090 --> 00:40:25,092 Vi opdagede ikke blot at ... 620 00:40:25,300 --> 00:40:26,593 Politiet, åbn døren. 621 00:40:26,802 --> 00:40:28,512 Vi ved, du er derinde, Hatchett. 622 00:40:28,720 --> 00:40:32,850 Et øjeblik. Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle sige. 623 00:40:33,684 --> 00:40:35,394 - Giv mig din bipper. - Hvorfor? 624 00:40:35,602 --> 00:40:36,979 Giv mig nu bare bipperen! 625 00:40:37,187 --> 00:40:39,314 Åbn den skide dør, eller den sparkes ind! 626 00:40:39,523 --> 00:40:41,608 Hvis noget går galt, kan du bippe mig. 627 00:40:41,817 --> 00:40:43,819 - Alt sammen skal nok gå. - Okay. 628 00:40:44,027 --> 00:40:45,612 Jeg passer på ham. 629 00:40:48,949 --> 00:40:50,117 - Politiet! - Et øjeblik! 630 00:40:50,325 --> 00:40:52,619 Har I en ransagningskendelse? Hvad vil I? 631 00:40:52,828 --> 00:40:55,706 Vi vil have fat i din kæreste. Vinduet, vinduet! 632 00:40:55,914 --> 00:40:58,584 - I kan altså ikke blive ved med ... - Klap i! 633 00:41:03,505 --> 00:41:05,883 Vent! Vent på mig! 634 00:41:15,767 --> 00:41:17,936 Kom så, James! 635 00:41:31,658 --> 00:41:34,328 Hvad fanden skyder du efter? 636 00:41:34,536 --> 00:41:36,496 Han har betjente på samvittigheden! 637 00:41:36,705 --> 00:41:40,792 - Prøv nu ikke at dræbe alle og enhver. - Åh, Gudskelov! 638 00:41:43,212 --> 00:41:46,673 Lige her. Nu er vi her. Hold ind her. 639 00:41:50,385 --> 00:41:54,223 Det eneste, du har gjort, lige siden vi mødtes, er at brokke dig. 640 00:41:54,431 --> 00:41:57,100 Jeg er altså ikke vant til at blive beskudt. 641 00:41:57,309 --> 00:41:59,895 Jeg kastes normalt ikke ud i sådan noget lort. 642 00:42:00,103 --> 00:42:03,524 Franskmanden, som dræbte betjentene, havde været på dette sted. 643 00:42:03,732 --> 00:42:06,401 En masse rige, unge europæere hænger ud her. 644 00:42:06,610 --> 00:42:11,448 Hvis vi ser ham, ringer vi efter strisserne, får ham knaldet og renser mit navn til aften. 645 00:42:13,951 --> 00:42:16,370 Må jeg ... ? Må jeg tage mig af dette? 646 00:42:22,751 --> 00:42:24,920 Godaften. James Russell fra Kanal 12. 647 00:42:25,128 --> 00:42:28,549 Jeg laver en reportage om lokale natklubber og søger nogle svar. 648 00:42:28,757 --> 00:42:31,343 Du er ham den dybdeborende reporter. 649 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 Ja, det er mig. 650 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 Skrid ad helvede til. 651 00:42:46,149 --> 00:42:49,778 For fanden. Du har et godt tag i denne by. 652 00:42:49,987 --> 00:42:54,199 Jeg kunne lave en reportage om dette lortested, så de ville lukke ned for evigt. 653 00:42:54,408 --> 00:42:55,576 Skide være med det, mand. 654 00:42:55,784 --> 00:42:58,370 Kan vi ikke komme ind, må de komme ud til os. 655 00:42:58,579 --> 00:43:00,539 - Hvad snakker du om? - Kom nu bare. 656 00:43:02,040 --> 00:43:04,877 - Hvor skal du hen? - Kom nu med og hold din kæft. 657 00:43:05,085 --> 00:43:07,171 Let nu røven. 658 00:43:09,381 --> 00:43:11,258 Giv mig en mønt. 659 00:43:11,800 --> 00:43:14,219 Hallo, skynd dig at give mig en mønt. 660 00:43:14,678 --> 00:43:15,929 NATKLUBBEN DEN RØDE KAMEL 661 00:43:23,270 --> 00:43:25,230 Hvem ringer du til? 662 00:43:26,398 --> 00:43:27,608 Hallo? 663 00:43:27,816 --> 00:43:30,819 Ja. Det er Mike Vermishki. Kan I huske mig? 664 00:43:31,028 --> 00:43:33,614 I er færdige med at røvrende mig, for helvede. 665 00:43:33,822 --> 00:43:37,534 Der er en bombe i bygningen. Det er korrekt. En fandens bombe derinde. 666 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 - Skrid ud med dig. - Gå ad helvede til! 667 00:43:42,122 --> 00:43:43,457 Til helvede med dig! 668 00:43:44,541 --> 00:43:47,419 Der er bombe i bygningen, som er ved at eksplodere! 669 00:43:47,628 --> 00:43:50,714 I må hellere se at lette røven med det samme! 670 00:43:51,215 --> 00:43:52,591 Du har sgu overtrådt ... 671 00:43:54,343 --> 00:43:56,178 Se nu her. 672 00:43:57,221 --> 00:44:03,143 Fem, fire, tre, to, én. 673 00:44:03,352 --> 00:44:06,522 Kom så! Kom nu, fart på! 674 00:44:06,730 --> 00:44:08,565 Voilà. 675 00:44:09,566 --> 00:44:12,569 Fart på! Fremad med jer! 676 00:44:12,778 --> 00:44:14,613 Begynd at løbe! Løb, løb! 677 00:44:14,821 --> 00:44:17,157 Det er ham der. Det er en af dem lige der. 678 00:44:17,366 --> 00:44:19,117 - Er du sikker? - Helt sikker. 679 00:44:20,661 --> 00:44:22,788 For fanden, en lækker tøs. 680 00:44:23,205 --> 00:44:24,831 Et øjeblik. 681 00:44:27,334 --> 00:44:29,002 Vent lige. Vent nu lige. 682 00:44:29,211 --> 00:44:31,505 Okay, lad os rykke. Kom med. 683 00:44:31,713 --> 00:44:34,633 Efterforskes for drab på politibetjente. 684 00:44:46,311 --> 00:44:47,938 Franklin. 685 00:44:49,857 --> 00:44:51,859 Det er vanvittigt. 686 00:45:39,323 --> 00:45:40,490 Kom med. 687 00:46:29,289 --> 00:46:30,415 Hallo, hvad fanden sker der? 688 00:47:02,447 --> 00:47:04,283 Lad os smutte. 689 00:47:24,011 --> 00:47:28,682 Når vi kommer ind, siger du ikke en skid. Kun to hvide personer er gået derind. 690 00:47:28,891 --> 00:47:31,435 Holder du din hæft, er du måske den første ude igen. 691 00:47:31,643 --> 00:47:34,438 Og endnu en ting: Du er ikke hvid. Du er mulat. 692 00:47:34,646 --> 00:47:38,066 Din mor er sort, og din far er puertoricaner, hvis de spørger. 693 00:47:48,535 --> 00:47:49,786 - Hvad? - Er Aaron her? 694 00:47:49,995 --> 00:47:51,663 Sig at Franklin vil se ham. 695 00:47:51,872 --> 00:47:54,333 Aaron kender ikke nogen fandens Franklin. 696 00:47:54,541 --> 00:47:58,670 Hvordan helvede ved du det? Jeg var der, da han skød lillebror. 697 00:47:58,879 --> 00:48:01,924 - Hvor skød han lillebror? - I parken, din store, dumme ... 698 00:48:02,132 --> 00:48:03,342 Hvor skød han ham? 699 00:48:03,717 --> 00:48:06,094 I røven. Alle ved, at han blev ramt i røven. 700 00:48:09,056 --> 00:48:12,267 Spil ikke så stor. Undskyld, det var bare for sjov. 701 00:48:12,476 --> 00:48:14,394 Sorte svin. 702 00:48:18,565 --> 00:48:21,568 Aaron! Hvad så? Hvordan står det til? 703 00:48:24,404 --> 00:48:25,447 Hvad så, Franklin? 704 00:48:25,656 --> 00:48:28,534 Jeg forsøgte at ringe, men jeg kom aldrig igennem. 705 00:48:28,742 --> 00:48:31,870 Jeg har brug for hjælp. Jeg skal bruge lidt våben på kredit. 706 00:48:32,246 --> 00:48:33,288 Igen? 707 00:48:33,497 --> 00:48:37,376 Sidste gang var det ikke min skyld. Der spolerede lille Johnny det. 708 00:48:37,584 --> 00:48:41,713 Ja. Og du ved vel godt, at lille Johnny nu er usynlige Johnny, ikke? 709 00:48:41,922 --> 00:48:45,425 Ja, jeg kom til begravelsen. Det var helt skidt med lukket kiste. 710 00:48:45,634 --> 00:48:48,387 Men jeg vil altså virkelig sætte pris på det. 711 00:48:49,847 --> 00:48:51,849 Skaf mig to billetter op af banen - 712 00:48:52,057 --> 00:48:55,727 - hvis det bliver bedst af syv kampe. Og ikke noget lort bag kurven. 713 00:48:55,936 --> 00:48:58,397 Du fik de forkerte billetter. Det var en fejl. 714 00:48:58,605 --> 00:49:01,024 Det er en aftale. Også ved bedst af 700 kampe. 715 00:49:01,233 --> 00:49:02,568 Færdigt arbejde. 716 00:49:04,111 --> 00:49:05,821 Hvem fanden er den skid dér? 717 00:49:06,488 --> 00:49:08,699 Han er god nok. Han er bare en tv-reporter. 718 00:49:08,907 --> 00:49:10,117 - Det er fint nok, mand. - Reporter? 719 00:49:10,325 --> 00:49:11,743 Aaron, Aaron, Aaron! 720 00:49:11,952 --> 00:49:14,621 En reporter her? Skal han berette om min livsstil? 721 00:49:14,830 --> 00:49:16,081 Han skal hjælpe mig! 722 00:49:16,290 --> 00:49:18,292 Hjælpe dig? Hjælpe dig med hvad? 723 00:49:18,500 --> 00:49:19,751 Med at rense mit navn! 724 00:49:19,960 --> 00:49:24,173 Hvis du tager pis på mig, vil dit navn kun gøre sig på en fandens gravmæle. 725 00:49:24,381 --> 00:49:25,883 Han ved ikke noget om dig. 726 00:49:26,091 --> 00:49:28,385 Han ved intet om kællinger, våben og stoffer. 727 00:49:28,594 --> 00:49:32,264 Aaron! Du ved, at jeg ikke ville lave noget pis. Se lige på mig. 728 00:49:32,472 --> 00:49:33,891 Hvor langt tilbage er det? 729 00:49:34,474 --> 00:49:35,559 Folkeskolen. 730 00:49:36,268 --> 00:49:38,145 Sjipning? 731 00:49:38,478 --> 00:49:41,732 Gemmeleg? Hinkesten? 732 00:49:43,233 --> 00:49:46,528 Trafiklys? Rødt lys, grønt lys. 733 00:49:47,446 --> 00:49:50,199 Hvad ville vores mødre ikke sige, hvis de så dette? 734 00:49:50,407 --> 00:49:52,618 Efter de ting vi har været igennem sammen? 735 00:49:53,160 --> 00:49:54,870 Vi er jo barndomsvenner. 736 00:49:55,078 --> 00:49:56,121 Ja. 737 00:49:56,622 --> 00:49:58,207 I orden? 738 00:50:01,835 --> 00:50:03,462 Kom med mig, Franklin. 739 00:50:12,679 --> 00:50:14,515 Så du sagde, du havde problemer? 740 00:50:14,723 --> 00:50:16,433 For fanden. 741 00:50:17,893 --> 00:50:20,896 Bitte små problemer. 742 00:50:21,647 --> 00:50:24,525 Kæmpe store problemer. 743 00:50:26,109 --> 00:50:28,278 Jeg har, hvad du skal bruge. 744 00:50:28,946 --> 00:50:35,953 Der er ingen kløe, som en MP5 ikke kan kradse. 745 00:50:36,578 --> 00:50:40,582 Medmindre du selvfølgelig vil have en Uzi ... 746 00:50:41,291 --> 00:50:44,002 Med en Wilson-lyddæmper på. 747 00:50:44,211 --> 00:50:46,046 Virkelig fin. 748 00:50:46,255 --> 00:50:48,423 God til byen. 749 00:50:49,633 --> 00:50:54,513 Jeg ville vælge MP5'eren fra Heckler & Koch. Med lukket bundstykke i modsætning til Uzi'en. 750 00:50:55,097 --> 00:50:58,016 Den har hurtigere skudhastighed og bedre sigte. 751 00:50:58,225 --> 00:51:00,644 Den er tysk i modsætning til israelsk. 752 00:51:00,853 --> 00:51:04,565 - Den er meget mere præcis end ... - Hør her, hr. reporter. 753 00:51:05,566 --> 00:51:07,568 Er du slet ikke nogen skide strømer? 754 00:51:07,776 --> 00:51:09,653 Jeg er ikke nogen forbandet betjent. 755 00:51:09,862 --> 00:51:12,865 Jeg lavede en reportage om gadevåden sidste år, okay? 756 00:51:13,073 --> 00:51:17,578 Lukker du ikke i, bliver sidste forlydende for dig denne Uzi oppe i røven på dig selv. 757 00:51:17,786 --> 00:51:21,707 Aaron, med alt respekt for dit lort er dette altså for meget. 758 00:51:21,915 --> 00:51:25,294 Alt for tungt. Jeg skal have noget lettere, da vi vil løbe rundt. 759 00:51:25,502 --> 00:51:28,463 Se nu her? Som denne her. En eller to af de her. 760 00:51:28,672 --> 00:51:31,508 Disse er alt, hvad jeg får brug for. Så er det fint. 761 00:51:31,717 --> 00:51:33,969 Jeg betaler tilbage. Du kender mit værd. 762 00:51:34,178 --> 00:51:35,804 - Franklin. - Hvad? 763 00:51:36,555 --> 00:51:38,557 Ring, hvis du kommer i problemer. 764 00:51:38,765 --> 00:51:42,352 Jeg skal nok ringe. Og tak igen. Jeg skaffer dig snart pengene. 765 00:51:50,861 --> 00:51:55,866 Jeg har netop modtaget en tilbagemelding fra Interpol om ham John Doe fra lufthavnen i går. 766 00:51:56,074 --> 00:51:59,536 Det er vores fyr: Raymond Villard. Sidste, oplyste bopæl: Belgien. 767 00:51:59,745 --> 00:52:03,582 Han er eftersøgt for drab i Paris, dømt for et smykkekup i London - 768 00:52:03,790 --> 00:52:06,418 - samt endnu et drab i Køln. Og listen fortsætter. 769 00:52:06,627 --> 00:52:11,381 Det tror jeg altså ikke. Fyren kan dukke op fladt liggende i bussen. 770 00:52:11,590 --> 00:52:15,677 Retsmedicinerne har endnu ikke færdiggjort alle ligene. Hatchett er skyldig. 771 00:52:15,886 --> 00:52:18,722 - Ikke ifølge dette. - En fin optagelse af mistænkte. 772 00:52:18,931 --> 00:52:21,683 Det er fra et overvågningskamera i sandwichbaren. 773 00:52:21,892 --> 00:52:23,519 Lad os se. 774 00:52:25,979 --> 00:52:27,856 Og nu en direkte beretning på stedet. 775 00:52:28,065 --> 00:52:31,401 En brutal likvidering i aftes i en sandwichbar inde i byen. 776 00:52:31,610 --> 00:52:34,530 Kriminalteknikere har allerede identificeret to mænd - 777 00:52:34,738 --> 00:52:36,698 - gennem en overvågningsoptagelse. 778 00:52:36,907 --> 00:52:39,159 Den ene er Franklin Maurice Hatchett - 779 00:52:39,368 --> 00:52:42,204 - samt en unavngiven reporter fra Kanal 12. 780 00:52:42,412 --> 00:52:45,832 Hatchett er eftersøgt i forbindelse med likvideringen af 14 medfanger - 781 00:52:46,041 --> 00:52:48,919 - samt to politibetjente ved en vovet fængselsflugt ... 782 00:52:49,127 --> 00:52:50,712 Følgende notits er tikket ind. 783 00:52:50,921 --> 00:52:53,423 Politiet har netop benævnt den anden mistænkte - 784 00:52:53,632 --> 00:52:56,593 - og det drejer sig om James Russell fra Kanal 12. 785 00:52:56,802 --> 00:53:00,430 Vi opdaterer selvfølgelig, efterhånden som historien udvikler sig. 786 00:53:00,639 --> 00:53:03,016 Og så tilbage til studiet. 787 00:53:04,351 --> 00:53:10,816 Lille Peter Edderkop kravlede op ad muren. 788 00:53:11,024 --> 00:53:15,195 Så kom regnen og skyllede ... 789 00:53:15,737 --> 00:53:18,198 - Hej, drenge. Hvordan går det? - Godmorgen. 790 00:53:18,407 --> 00:53:21,743 - Sid ned og spis. - Der er ikke tid. Jeg skal tale med Grace. 791 00:53:21,952 --> 00:53:24,955 Jeg tager en lille godbid. For jeg er en smule sulten. 792 00:53:25,163 --> 00:53:27,207 Jeg tænkte på, hvornår du ville spørge. 793 00:53:27,416 --> 00:53:30,002 Jeg tror, vi forstyrrer en ret privat morgenmad. 794 00:53:30,210 --> 00:53:32,421 Nej, det går. Er det ikke fint nok? 795 00:53:32,629 --> 00:53:34,214 Knægten siger, at det går. 796 00:53:34,423 --> 00:53:36,758 Gå op og gør, hvad du skal med Grace. 797 00:53:36,967 --> 00:53:40,220 Tal med Grace, så længe du vil. Jeg kommer, når jeg er færdig. 798 00:53:40,429 --> 00:53:42,264 Kom så afsted. 799 00:53:43,807 --> 00:53:46,101 Jeg elsker ham. Han gruer for brylluppet. 800 00:53:46,310 --> 00:53:47,561 Verdens bedste ven. 801 00:53:47,769 --> 00:53:51,523 - Fortalte du Vic, at han skulle ringe? - Ja, han ville ringe snarest. 802 00:53:51,732 --> 00:53:54,943 - Han var glad for din besked. - Strålende. Hvad spiser du? 803 00:53:55,152 --> 00:53:56,945 Jeg kan spise hvad som helst. 804 00:53:57,154 --> 00:53:59,907 Vil du have bacon og røræg? Men du er jo italiener. 805 00:54:00,115 --> 00:54:03,035 Hør her, lav ham en ordentlig omelet. 806 00:54:03,243 --> 00:54:08,624 Stegt mozzarella. Lav en god sovs af ragù. Og lidt pølse ved siden af, ikke? 807 00:54:08,832 --> 00:54:11,168 - Er det fint med dig? - Helt i orden. 808 00:54:11,376 --> 00:54:14,546 Stik mig noget italiensk majskorngrød, hvis det er okay. 809 00:54:17,257 --> 00:54:19,009 Tak, mor. 810 00:54:19,426 --> 00:54:21,053 - Er det din mor? - Ja da. 811 00:54:21,261 --> 00:54:24,681 Det er sådan, de rige forbliver rige. Hold det i familien. 812 00:54:26,308 --> 00:54:29,061 Hvordan har husets elskerinde det til morgen? 813 00:54:30,729 --> 00:54:33,649 Jeg har aldrig været nogens elskerinde. 814 00:54:33,857 --> 00:54:37,611 Han var min første, min endelige, mit et og alt. 815 00:54:38,070 --> 00:54:39,238 Skat. 816 00:54:41,949 --> 00:54:44,034 Undskyld mig. 817 00:54:47,412 --> 00:54:49,540 Undskyld mig. 818 00:54:49,748 --> 00:54:51,208 Du har pisset hende af. 819 00:54:51,416 --> 00:54:52,709 - Er hun altid sådan? - Ja. 820 00:54:52,918 --> 00:54:55,337 - Manner! - Men hun er det værd. 821 00:54:55,546 --> 00:54:56,797 Uha da da ... 822 00:54:57,005 --> 00:54:59,174 Hvad sker der? Satans! 823 00:54:59,383 --> 00:55:02,469 - Hvad er der i vejen? Hvad stod der? - Ikke noget. 824 00:55:02,678 --> 00:55:04,680 BILUDSTILLING I DAG: EURO CLASSIC AUTOMOBILES 825 00:55:05,931 --> 00:55:08,809 Hvad har du købt brudeparret i bryllupsgave? 826 00:55:09,434 --> 00:55:10,811 Det skal jeg vise dig. 827 00:55:11,019 --> 00:55:13,063 - Har du det allerede? - Ja. Kom med. 828 00:55:16,441 --> 00:55:19,528 For fanden! 829 00:55:19,736 --> 00:55:22,322 Det er jo et helt hus til. 830 00:55:22,990 --> 00:55:25,325 Hvor rig er du? 831 00:55:25,534 --> 00:55:27,661 Lån mig en million dollars. 832 00:55:28,453 --> 00:55:31,665 Låner du mig dem så? Jeg laver pis med dig. 833 00:55:32,457 --> 00:55:36,170 - Hvor mange personer sover i denne seng? - Mig og Connie. Det er det. 834 00:55:36,378 --> 00:55:37,462 Det er helt utroligt. 835 00:55:37,671 --> 00:55:40,174 - Lad mig overnatte her. - Altid velkommen. 836 00:55:40,382 --> 00:55:42,259 - Er du klar? - Klar. Er det gaven? 837 00:55:42,467 --> 00:55:44,511 - Her er den. Gør dig klar. - Okay. 838 00:55:49,808 --> 00:55:52,436 - Ja. - Det er fint. 839 00:55:52,936 --> 00:55:54,396 Det er lækkert. 840 00:55:55,105 --> 00:55:56,523 Det er godt, men ... 841 00:55:57,274 --> 00:55:58,734 Hvad? 842 00:55:59,693 --> 00:56:01,653 - Hvad er det? - Intet. Det er fint. 843 00:56:01,862 --> 00:56:04,531 Det går nok. Du forærer dem den slags glimmerstads. 844 00:56:04,740 --> 00:56:06,742 Hvad er der galt? Det er Bulgari. 845 00:56:06,950 --> 00:56:10,787 Glemt det, mand. Det er fint. Helt fint. Tro mig, det er helt fint ... 846 00:56:10,996 --> 00:56:12,706 Vil de ikke kunne lide dem? 847 00:56:14,208 --> 00:56:17,920 Hallo, du ved noget. Har de sagt noget til dig? 848 00:56:18,128 --> 00:56:21,215 Jeg siger ikke noget. Jeg er jo ikke en del af familien. 849 00:56:21,423 --> 00:56:23,342 Kom nu. Vær en ven og fortæl mig det. 850 00:56:24,009 --> 00:56:27,930 Fint nok så. Hvis jeg siger det, må du ikke sige, at jeg har sagt det. 851 00:56:28,138 --> 00:56:29,515 Hvorfor skulle jeg det? 852 00:56:30,390 --> 00:56:32,059 Okay. 853 00:56:32,267 --> 00:56:34,978 Jeg ved, de ønsker sig en fed køretur. 854 00:56:35,187 --> 00:56:37,439 Åh, nej. Vi ryger ikke fed her i familien. 855 00:56:37,648 --> 00:56:40,359 Nej, nej, nej. Ikke ryge fed. Men selve køreturen. 856 00:56:40,567 --> 00:56:43,403 Hvor vil de gerne hen? Min chauffør kører dem. 857 00:56:43,612 --> 00:56:46,990 - Ikke køreturen, men selve køretøjet. - Åh, en bil. 858 00:56:47,199 --> 00:56:49,785 Jeg har masser af biler. Hvilken én af dem? 859 00:56:49,993 --> 00:56:52,663 Nej, nej, nej. Ikke bare hvilken som helst bil. 860 00:56:52,871 --> 00:56:55,123 De ønsker en europæisk veteran-sportsvogn. 861 00:56:56,750 --> 00:56:59,753 Hvor skal jeg skaffe sådan en til i morgen? 862 00:56:59,962 --> 00:57:01,338 Jeg tror, vi skaffer én. 863 00:57:01,547 --> 00:57:02,714 - Tror du? - Jeg kender et sted. 864 00:57:03,215 --> 00:57:04,842 Så leverer jeg disse tilbage. 865 00:57:05,050 --> 00:57:07,761 Hvad med at lade mig tage dem? Du får dem tilbage. 866 00:57:07,970 --> 00:57:10,639 Jeg laver bare sjov. Medmindre du lader mig få dem. 867 00:57:10,848 --> 00:57:14,184 - Du tog en morder ind i mine forældres hus. - Hører du efter? 868 00:57:14,393 --> 00:57:17,521 Franklin er måske mange ting, men han er ingen morder. 869 00:57:17,729 --> 00:57:19,815 - Du må stole på mig her. - Jeg prøver. 870 00:57:20,023 --> 00:57:22,234 - Vi burde være sammen om det. - Det er vi. 871 00:57:22,442 --> 00:57:24,111 - Og i morgen? - Jeg er her. 872 00:57:24,319 --> 00:57:28,198 Du er eftersøgt for mord. Vi kan ikke blive gift, hvis du er eftersøgt. 873 00:57:29,241 --> 00:57:30,784 Du har ret. 874 00:57:31,159 --> 00:57:33,120 - Aldrig? - Ja. 875 00:57:33,328 --> 00:57:36,456 Jeg skal sige dig, at vi skal hygge os på biludstillingen. 876 00:57:36,665 --> 00:57:38,250 Rend mig i røven. 877 00:57:42,004 --> 00:57:45,465 Næste model er en Mercedes Gullwing fra 1957. 878 00:57:45,674 --> 00:57:47,593 Der er kun lavet 1.400 af dem. 879 00:57:47,801 --> 00:57:50,053 Lad os starte buddene på $100.000. 880 00:57:50,262 --> 00:57:52,139 Et hundrede er nået. Nu $105.000. 881 00:57:52,347 --> 00:57:55,809 Så $110.000 deromme. $115.000 til damen derovre. Og $120.000 ... 882 00:57:56,018 --> 00:57:58,437 Alle mine gamle venner er her. Hvor er Trump? 883 00:57:58,645 --> 00:58:00,480 Nu $190.000. 884 00:58:00,689 --> 00:58:04,234 Hej, mand. Hvordan går det? Går det godt med 7-Eleven-kæden? 885 00:58:04,443 --> 00:58:05,736 - Åh, ja. - Super. 886 00:58:05,944 --> 00:58:10,490 Lad mig minde jer om, at Cary Grant kørte i denne bil i filmen "Fang tyven". 887 00:58:10,699 --> 00:58:13,827 Cary Grant kørte i den bil. Det er da verdens smukkeste bil? 888 00:58:14,036 --> 00:58:17,331 Nej, nej, ikke den. Jeg skal nok sige til. Det er ikke den. 889 00:58:17,539 --> 00:58:20,751 - Den er da for smuk. - Stol på mig. Det er ikke den rigtige. 890 00:58:20,959 --> 00:58:22,878 $300.000 nu. 891 00:58:23,086 --> 00:58:24,713 Tak. $310.000. Han byder mere. 892 00:58:24,922 --> 00:58:28,133 $310.000. Så $320.000. Ja, derovre. 893 00:58:28,342 --> 00:58:29,968 Og $330.000. Der bydes stærkt. 894 00:58:30,177 --> 00:58:34,181 Og $340.000 er budt imod. $350.000 er nu buddet. 895 00:58:34,389 --> 00:58:36,099 Nogen højere? Sidste chance. 896 00:58:36,308 --> 00:58:39,061 Buddene er givet. Sidste bud var på $350.000. 897 00:58:39,269 --> 00:58:43,440 Solgt til herren i burnussen med de tre smukke damer. Tusind tak. 898 00:58:43,649 --> 00:58:46,652 - Nu ryger den til Arabien. - Han kørte den altså ikke. 899 00:58:46,860 --> 00:58:48,946 Det er Ike Turners gamle bil. 900 00:58:49,154 --> 00:58:51,907 - Hvem er Ike Turner? - En gammel alfons. 901 00:58:52,115 --> 00:58:55,827 Får jeg $120.000? $120,000 er budt, tak. $130.000? 902 00:58:56,036 --> 00:58:59,081 Der bydes stadig. $130.000 budt. Og $140.000 bydes her. 903 00:58:59,289 --> 00:59:01,834 $140.000 er budt. Og $150.000 står den til. 904 00:59:02,042 --> 00:59:05,379 - Det er den. - Nej, det er ej. 905 00:59:05,587 --> 00:59:08,215 Får jeg $500.000? Ja, jeg gør. 906 00:59:08,423 --> 00:59:10,551 Og $550.000? $550.000 er budt. 907 00:59:10,759 --> 00:59:12,261 Og $600.000 her. Tak. 908 00:59:12,469 --> 00:59:13,887 Og $650.000 der. 909 00:59:14,096 --> 00:59:16,223 - Det er ikke den. - Så smuk. Hvad nu? 910 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 - Ikke den. - Solgt for $700.000. 911 00:59:18,267 --> 00:59:23,981 Den næste model er fra 1951. En Jaguar XK-140 åben sportsvogn. 912 00:59:24,398 --> 00:59:28,986 Specialfremstillet til prinsesse Grace af Monaco. I fineste stand. 913 00:59:29,194 --> 00:59:33,782 - Buddene begynder ved $100.000. - Det er den her. Det er køretøjet. 914 00:59:33,991 --> 00:59:35,200 - Helt sikker? - Fuldstændig. 915 00:59:35,409 --> 00:59:37,744 Gud være lovet. $105.000. 916 00:59:37,953 --> 00:59:41,123 Tak for $105.000. Herligt. 917 00:59:41,331 --> 00:59:43,750 Hvem giver mig $110.000? Derovre. Nu $115.000. 918 00:59:44,877 --> 00:59:48,505 $115.000? Ja, de er budt. 919 00:59:48,714 --> 00:59:52,551 Hører jeg et $120.000? Det er nu buddet. Tak. 920 00:59:52,759 --> 00:59:55,429 $125.000? Herovre. Tak. Så kører vi. 921 00:59:55,637 --> 00:59:58,807 Og $130.000? $130.000 til Dem, hr.? 922 00:59:59,641 --> 01:00:01,727 - $130.000. - De er budt. 923 01:00:01,935 --> 01:00:03,312 $130.000 er nu buddet. 924 01:00:03,520 --> 01:00:04,813 Får jeg $135.000? 925 01:00:05,939 --> 01:00:10,444 $135.000 til herren, som sigter efter at få dette mekaniske mesterværk. $140.000? 926 01:00:11,236 --> 01:00:15,032 $140.000 til herren, som byder konkurrenterne op til dans. 927 01:00:15,240 --> 01:00:18,493 Får jeg $145.000? De er budt ved min højre side. 928 01:00:18,911 --> 01:00:20,621 Sut min pik. 929 01:00:20,829 --> 01:00:21,914 Det må være $150.000. 930 01:00:22,122 --> 01:00:24,458 - Hvad laver du? Hold så op. - $155.000? 931 01:00:25,000 --> 01:00:27,961 $155.000 er budt. Der bliver budt stort. 932 01:00:28,170 --> 01:00:29,796 Får jeg $160.000? 933 01:00:30,005 --> 01:00:32,299 $160.000 er budt til min venstre. 934 01:00:32,508 --> 01:00:35,385 - Hvem er ham fyren? - Ingen idé. Jeg må på toilettet. 935 01:00:36,011 --> 01:00:38,680 - Jeg er straks tilbage. - Vi er midt i ... 936 01:00:39,014 --> 01:00:42,518 Hvem giver $165.000? Der er budt $160.000 ... 937 01:00:42,726 --> 01:00:46,146 Hallo, er det politiet? I må straks komme til bilauktionen. 938 01:00:46,355 --> 01:00:47,731 Betjentenes morder er her. 939 01:00:47,940 --> 01:00:49,775 De er her. De skyder og alt muligt. 940 01:00:49,983 --> 01:00:53,737 De klasker folk og er helt vanvittige. Politiet er på vej. 941 01:00:54,154 --> 01:00:57,282 Politiet vil tale med dig. De vil vide, hvor du skal hentes. 942 01:00:57,491 --> 01:01:01,286 - Du er dødsens. - Politiet er på vej. Vent lige! 943 01:01:01,495 --> 01:01:03,872 En er klædt i sort og en i en skide smoking. 944 01:01:04,081 --> 01:01:06,959 Kom nu herned. Skynd jer, mand. Folk dør her på stedet! 945 01:01:07,167 --> 01:01:09,837 $175.000. Der bydes stærkt til højre. 946 01:01:10,420 --> 01:01:12,714 Politiet er på vej. Vi må afsted. 947 01:01:12,923 --> 01:01:14,258 - Fås $180.000? - $180.000! 948 01:01:14,466 --> 01:01:17,177 $180.000 er nu buddet. 949 01:01:19,680 --> 01:01:21,348 Hvad fanden er det, der foregår? 950 01:01:21,557 --> 01:01:23,475 Mand, hvad helvede laver du her? 951 01:01:23,684 --> 01:01:27,771 Du og jeg skal ordne det lige nu og her. 952 01:01:27,980 --> 01:01:31,233 Takket være dig er jeg nu også eftersøgt for mord. 953 01:01:31,441 --> 01:01:32,568 Jeg vil have nogle svar. 954 01:01:32,776 --> 01:01:37,030 Vi tjekker friske modeller ud og slapper af. 955 01:01:37,239 --> 01:01:38,282 Der kan man bare se. 956 01:01:38,490 --> 01:01:42,035 Som en gangster af ukontrolleret affald snører du politistyrken. 957 01:01:42,244 --> 01:01:45,205 Jeg blander mig i hytten. Hvad fanden skal det betyde? 958 01:01:45,414 --> 01:01:48,166 Jeg kommer til at uddele dig en røvfuld! 959 01:01:48,375 --> 01:01:49,877 Okay. 960 01:01:50,085 --> 01:01:53,463 Fjern dig så for helvede! Jeg er tilbage om lidt. 961 01:01:56,425 --> 01:01:58,093 - Du er færdig. - Det kunne du lide, hva? 962 01:01:58,302 --> 01:02:00,554 Nu skal jeg give dig! Kom så her. 963 01:02:01,263 --> 01:02:03,640 Ja, sådan. Kom så. 964 01:02:04,766 --> 01:02:06,185 Skal du have mere? 965 01:02:10,522 --> 01:02:12,941 Din skid! Skider du på mig? Hvorfor det? 966 01:02:17,112 --> 01:02:19,281 Åh, for fanden! 967 01:02:22,117 --> 01:02:27,080 $240.000? Får jeg det? 968 01:02:27,915 --> 01:02:30,584 $240.000 er budt. Tak. Der bydes stadig. 969 01:02:30,792 --> 01:02:33,295 $240.000 herovre. $250.000? 970 01:02:33,504 --> 01:02:36,048 Om du vil, hr.? $250.000? 971 01:02:36,423 --> 01:02:39,468 - Hvordan går det? - Skiderikken giver ikke op. 972 01:02:39,676 --> 01:02:43,013 - Lad os komme afsted. - $250.000, om du vil. 973 01:02:43,222 --> 01:02:44,348 Rend ham i røven. 974 01:02:44,556 --> 01:02:45,724 - Nogen højere? - Ja? 975 01:02:45,933 --> 01:02:47,142 - Ja. - Hr.? 976 01:02:47,351 --> 01:02:49,520 - Ja. - Hr.? 977 01:02:49,770 --> 01:02:52,272 $250.000! 978 01:02:52,481 --> 01:02:55,317 $250.000 dollars er budt til min venstre. 979 01:02:55,526 --> 01:02:57,611 $250.000 er buddet nu. 980 01:02:57,819 --> 01:02:59,530 Udfordreren har vist givet op. 981 01:02:59,738 --> 01:03:02,699 $250.000. Første, anden ... 982 01:03:03,116 --> 01:03:05,827 Solgt til herren derovre. Tusind tak. 983 01:03:06,036 --> 01:03:08,622 Ja! Du er kongen! 984 01:03:12,167 --> 01:03:13,877 - Vi mødes udenfor, okay? - Hvad? 985 01:03:14,086 --> 01:03:15,963 - Vi mødes derude. - Okay. 986 01:03:35,190 --> 01:03:37,025 Kom nu, skat. Hvor er du henne? 987 01:03:43,824 --> 01:03:45,576 For fanden. 988 01:03:45,784 --> 01:03:51,081 Nej, jeg tror ikke, at det går over. Jeg giver et bud. Meget fin. 989 01:05:36,812 --> 01:05:38,480 Kom så! 990 01:06:19,897 --> 01:06:21,732 Franskmand altså! 991 01:06:29,198 --> 01:06:32,242 Vent nu lige. Er James så en morder? 992 01:06:32,451 --> 01:06:34,286 Nej, farmand. James er uskyldig. 993 01:06:34,494 --> 01:06:35,746 Og ham den anden fyr ... 994 01:06:35,954 --> 01:06:38,665 - Er han så søn af Vic Damone? - Det ved jeg ikke. 995 01:06:38,874 --> 01:06:41,585 - Hvad siger du mig? Er han helt sort? - Og hvad så? 996 01:06:41,793 --> 01:06:45,797 Min mor lavede ham en omelet af mozzarella. Det møgdyr af en løgnhals. 997 01:06:46,006 --> 01:06:49,176 Intet bryllup. Du skal ikke giftes med James. Aldrig i livet. 998 01:06:49,384 --> 01:06:51,637 Men der kommer 300 mennesker her i morgen. 999 01:06:51,845 --> 01:06:54,848 De kan spise, drikke og synge og så skride hjem. 1000 01:06:55,057 --> 01:06:57,309 - Hvad skal jeg så sige? - Fortæl ... 1001 01:06:57,518 --> 01:07:00,479 ... at vores Grace skulle giftes med en slap vatpik. 1002 01:07:00,687 --> 01:07:02,022 Den er ikke slap, farmand. 1003 01:07:02,231 --> 01:07:03,941 Det vil jeg ikke høre om! 1004 01:07:04,149 --> 01:07:06,401 Jeg elsker ham, og jeg stoler på ham. 1005 01:07:06,610 --> 01:07:08,153 Ingen forhastede konklusioner. 1006 01:07:08,362 --> 01:07:10,697 Kommer James igen, brækker jeg benene på ham. 1007 01:07:10,906 --> 01:07:13,367 Og for Vic ... Det er ikke Vic Damone Jr.! 1008 01:07:13,575 --> 01:07:16,662 - Hvad fanden siger jeg? - Skat, tag noget at drikke. 1009 01:07:17,871 --> 01:07:19,665 Også mig. 1010 01:07:33,303 --> 01:07:35,180 Åh, for fanden. 1011 01:07:36,974 --> 01:07:38,642 Åh, for helvede! 1012 01:07:38,851 --> 01:07:40,811 Satans også. 1013 01:07:53,907 --> 01:07:55,784 - Og ingen forfulgte dig? - Mhmm. 1014 01:07:55,993 --> 01:07:57,995 Er du sikker? Stensikker? 1015 01:07:58,203 --> 01:08:01,331 Ja, jeg er helt sikker, min sorte ven. 1016 01:08:02,291 --> 01:08:03,375 Kig under bordet. 1017 01:08:03,584 --> 01:08:05,836 - Hvad? - Kig under bordet. 1018 01:08:07,796 --> 01:08:09,339 Se engang. 1019 01:08:10,674 --> 01:08:13,677 Og du havde ikke foretaget dig noget? Dette skræmmer mig. 1020 01:08:13,886 --> 01:08:17,389 Hvad snakker du om? Dette skal sørge for os resten af livet. 1021 01:08:17,598 --> 01:08:21,518 - Vi behøver ikke at lave andet. - Hvor skulle vi da tage hen? 1022 01:08:21,727 --> 01:08:24,813 Vi kan tage hvorhen i verden, som vi vil, min pige. 1023 01:08:25,022 --> 01:08:27,357 Jeg tænkte på at købe et lille land. 1024 01:08:27,566 --> 01:08:29,401 Det er forkert, ikke? Helt forkert. 1025 01:08:29,609 --> 01:08:31,153 Det er rigtigt. 1026 01:08:31,361 --> 01:08:33,029 Det bliver ikke mere rigtigt. 1027 01:08:33,238 --> 01:08:37,158 - Det er den eneste udvej for mig. - Her er politimandens nummer. 1028 01:08:37,367 --> 01:08:38,785 Skal jeg ringe efter dem? 1029 01:08:39,953 --> 01:08:43,457 Skiderikkerne vil dræbe mig, og du vil ringe til dem. 1030 01:08:43,665 --> 01:08:46,835 Mit barn skal ikke leve på flugt. Fint, hvis du ikke ringer. 1031 01:08:47,044 --> 01:08:49,546 Måske kan ham reporteren udrede hele postyret. 1032 01:08:49,755 --> 01:08:51,381 - Hvem? James Russell? - Ja. 1033 01:08:51,590 --> 01:08:53,716 Fandens. Den skiderik til James Russell. 1034 01:08:54,301 --> 01:08:55,928 Rend ham i røven. 1035 01:08:57,595 --> 01:09:01,517 Og giv mig ikke det blik, for det kommer ikke til at virke. 1036 01:09:02,350 --> 01:09:05,395 Giv mig nu ikke det blik. Jeg kan se, du kigger på mig. 1037 01:09:05,729 --> 01:09:09,608 Monsieur Russell, en gang til. 1038 01:09:10,192 --> 01:09:12,069 Tænk dig om. 1039 01:09:13,946 --> 01:09:15,822 Hvor er mine diamanter? 1040 01:09:29,627 --> 01:09:31,129 - Giv mig et kys. - Nix. 1041 01:09:31,337 --> 01:09:32,673 Giv mig nu et kys. 1042 01:09:37,135 --> 01:09:38,178 Hey James, er det dig? 1043 01:09:38,511 --> 01:09:42,558 Jeg vil have diamanterne, ellers dør din makker. 1044 01:09:42,765 --> 01:09:45,269 Jeg har ikke nogen makker. Hvem fanden er det? 1045 01:09:46,435 --> 01:09:47,645 Franklin, lyt til mig. 1046 01:09:47,854 --> 01:09:51,274 De her folk dræber mig, medmindre du giver dem diamanterne. 1047 01:09:51,483 --> 01:09:54,361 - De diamanter, du glemte at nævne! - Hvilke diamanter? 1048 01:09:54,570 --> 01:09:56,738 De skide diamanter, din dumme skid! 1049 01:09:57,072 --> 01:09:58,365 Medulla oblongata. 1050 01:09:58,574 --> 01:09:59,658 Hvad? 1051 01:09:59,867 --> 01:10:03,537 De skal ramme medulla oblongata bag øret. Så mærker du ikke en skid. 1052 01:10:03,871 --> 01:10:07,124 Det er ikke nogen spøg, Franklin. Jeg er ude på dybt vand her. 1053 01:10:08,709 --> 01:10:10,335 Hør engang. 1054 01:10:10,544 --> 01:10:11,753 Kl. 03.00. 1055 01:10:12,129 --> 01:10:14,006 Hangar nummer 7. 1056 01:10:14,214 --> 01:10:15,799 Long Beachs lufthavn. 1057 01:10:16,008 --> 01:10:18,844 Behold diamanterne i plastikposen. 1058 01:10:19,052 --> 01:10:21,013 - De vil blive vejet. - Kys min røv. 1059 01:10:21,221 --> 01:10:24,641 Vi mødes, når jeg siger, vi mødes, dit franske røvhul. 1060 01:10:27,978 --> 01:10:29,688 Hvad skete der? 1061 01:10:30,814 --> 01:10:32,482 Han lagde på. 1062 01:10:32,691 --> 01:10:37,446 Hvis vi mødes på hans hjemmebane, er du mutters alene. På min har vi måske en chance. 1063 01:10:37,779 --> 01:10:39,615 Han skal nok ringe tilbage. 1064 01:10:41,825 --> 01:10:43,660 Hvad sagde jeg? 1065 01:10:45,204 --> 01:10:46,914 - Din ludersøn. - Var din mund! 1066 01:10:47,122 --> 01:10:50,626 - Mor! Jeg vidste ikke, det var dig! - Det er din mor. Du har dræbt betjente. 1067 01:10:50,834 --> 01:10:53,754 Nej, jeg har ikke dræbt nogen betjente. Mor, ring igen. 1068 01:10:53,962 --> 01:10:57,674 Mor, hold op med at se nyhederne. Tro ikke på alt, hvad du ser i tv. 1069 01:11:02,387 --> 01:11:03,514 Hvem er det? 1070 01:11:03,931 --> 01:11:05,641 Jeg lytter. 1071 01:11:05,849 --> 01:11:09,686 Fint nok, for helvede. Her er aftalen: Ved 50 yard på stadion kl. 03. 1072 01:11:09,895 --> 01:11:12,689 Er Jimmy ikke i live, kan du drømme om diamanterne. 1073 01:11:13,774 --> 01:11:17,402 Hey Carmine, i aften betaler jeg dig tilbage. I diamanter. 1074 01:11:17,611 --> 01:11:19,071 Diamanter, hva? 1075 01:11:19,279 --> 01:11:21,657 Hvor har en lille skid som dig diamanter fra? 1076 01:11:21,865 --> 01:11:24,660 På stadion, kl. 03.00. 1077 01:11:27,579 --> 01:11:29,122 - Williams. - Hej, strømer. 1078 01:11:29,331 --> 01:11:31,375 - Ja? - Det er Franklin Hatchett. 1079 01:11:31,583 --> 01:11:35,337 - Mød mig på stadion kl. 03.00. - Ja, okay. Kl. 03.00 på stadion. 1080 01:11:35,546 --> 01:11:37,881 - Vær til stede. - Ja, vi er der da. 1081 01:11:38,090 --> 01:11:41,260 Det var Hatchett. Han vil melde sig selv. 1082 01:11:41,468 --> 01:11:43,095 - Jeg informerer chefen. - Nej. 1083 01:11:43,303 --> 01:11:47,558 På ingen måde, makker. Det er vores fangst. 1084 01:11:59,403 --> 01:12:01,697 - Hallo. - Roland, se så at lette røven. 1085 01:12:01,905 --> 01:12:04,533 - Hvad vil du? - Jeg har brug for din hjælp nu. 1086 01:12:04,741 --> 01:12:06,451 Jeg kommer til at skylde dig. 1087 01:12:14,960 --> 01:12:16,795 Yo, Aaron! Aaron, er du der, mand? 1088 01:12:17,004 --> 01:12:19,715 Tag nu røret. Du bad mig ringe, hvis det var. 1089 01:12:19,923 --> 01:12:23,385 Jeg har brug for dig på stadion. Lad nu ikke en bror i stikken! 1090 01:13:38,377 --> 01:13:40,504 Hatchett, smid våbnet! Smid våbnet! 1091 01:13:41,129 --> 01:13:43,757 Hvad fanden laver I? Det er bare beskyttelse. 1092 01:13:43,966 --> 01:13:47,469 Du skal ikke så meget som at klø dig i røven, så er du færdig. 1093 01:13:47,678 --> 01:13:50,973 Hallo! Jeg er skiderikken, som ringede efter jer, ikke sandt? 1094 01:13:51,181 --> 01:13:54,643 Fyren, som I leder efter, er på vej. Nu tager I to det roligt. 1095 01:13:54,852 --> 01:13:57,646 I modtager medaljer bagefter. Jeg hjælper jer jo. 1096 01:13:57,855 --> 01:14:00,274 Aflever pistolen! Aflever den så! 1097 01:14:00,482 --> 01:14:03,068 - Jeg afleverer ikke en skid. - Nu afleverer du. 1098 01:14:03,277 --> 01:14:05,237 Hvordan ved jeg, I ikke skyder mig? 1099 01:14:05,445 --> 01:14:09,241 - Hvis ikke skyder jeg dig! - Så skyder jeg også! Så dør vi alle! 1100 01:14:09,449 --> 01:14:11,243 - Aflever pistolen! - Så skyd! 1101 01:14:11,451 --> 01:14:13,704 - Hallo! - Så skyd! Kom nu, skyd nu bare! 1102 01:14:13,912 --> 01:14:15,163 Williams, hold nu kæft! 1103 01:14:15,372 --> 01:14:17,249 Rend mig i røven. Jeg gør det ikke. 1104 01:14:17,666 --> 01:14:20,836 Hør, ingen skyder dig, hvis du afleverer pistolen. 1105 01:14:21,044 --> 01:14:22,212 Du må stole på nogen nu. 1106 01:14:22,421 --> 01:14:24,173 - Jeg stoler ikke på nogen. - Sænk våbnet. 1107 01:14:24,381 --> 01:14:26,258 - Sænk dit våben. - Og giv mig det. 1108 01:14:26,466 --> 01:14:29,469 - Sænk dit våben. - Kom nu. Ingen ønsker at dø. 1109 01:14:29,678 --> 01:14:32,222 Kom nu, mand. Stille og roligt. Giv mig pistolen. 1110 01:14:32,431 --> 01:14:35,225 Får du pistolen, og han skyder, får du en røvfuld. 1111 01:14:35,434 --> 01:14:37,936 Han skyder ikke, hvis du giver mig pistolen. 1112 01:14:40,314 --> 01:14:41,732 Styr dig lige, blegfis. 1113 01:14:42,482 --> 01:14:43,984 Fint nok. 1114 01:14:44,401 --> 01:14:49,031 Assistance er på vej, og du skal fortælle mig, hvor diamanterne er henne. 1115 01:14:50,240 --> 01:14:52,367 Hvad mener du med assistance på vej? 1116 01:14:52,576 --> 01:14:54,369 Og hvem har nævnt nogen diamanter? 1117 01:14:54,578 --> 01:14:56,747 Politikommissær, hvad foregår der? 1118 01:15:01,793 --> 01:15:03,754 Satans! 1119 01:15:05,756 --> 01:15:07,049 Din skiderik! 1120 01:15:07,716 --> 01:15:09,343 Du har lige dræbt min makker. 1121 01:15:09,551 --> 01:15:11,470 Du har lige selv dræbt din makker! 1122 01:15:11,678 --> 01:15:13,305 Nej, det er skam din pistol. 1123 01:15:14,806 --> 01:15:15,974 Hvor er diamanterne? 1124 01:15:18,352 --> 01:15:19,686 Kriminalbetjent Pickett. 1125 01:15:20,395 --> 01:15:22,356 Du har mine diamanter. 1126 01:15:49,716 --> 01:15:51,009 I tre tager den vej. 1127 01:15:51,218 --> 01:15:52,386 I to tager med Guido. 1128 01:15:52,594 --> 01:15:55,180 Find Franklin og hold ham til mig. 1129 01:16:06,733 --> 01:16:08,569 Hallo, Roland! Vågn nu op, mand! 1130 01:16:08,777 --> 01:16:12,823 Jeg ved, du kigger med. Let røven. Skiderikkerne prøver at dræbe mig. Vågn! 1131 01:16:13,031 --> 01:16:16,034 Jeg har brug for dig lige nu. Put mig op på storskærmen. 1132 01:16:16,743 --> 01:16:19,121 Hallo, skide franskmand! 1133 01:16:19,329 --> 01:16:21,206 Bonjour, din skiderik. 1134 01:16:21,415 --> 01:16:23,125 Hallo, hør nu. Her er aftalen: 1135 01:16:23,333 --> 01:16:25,460 Lad min ven gå, og så får I jeres lort. 1136 01:16:25,669 --> 01:16:29,590 Så stopper I med at være på nakken af mig og vender røven hjem mod Frankrig. 1137 01:16:32,301 --> 01:16:34,219 Han har nu en god pointe. 1138 01:16:50,652 --> 01:16:52,821 Kom så her. 1139 01:17:01,997 --> 01:17:04,750 - Stå. - Jeg har diamanter for 15 millioner dollars. 1140 01:17:04,958 --> 01:17:06,168 Diamanter for 15 millioner dollars. 1141 01:17:06,376 --> 01:17:08,754 Det lyder til, at du har lovet dem til flere. 1142 01:17:08,962 --> 01:17:10,881 Jeg ved fandeme ikke, hvem det er. 1143 01:17:11,089 --> 01:17:15,010 Jeg ved, hvem det er. Men jeg sagde ikke, vi var de eneste interesserede. 1144 01:17:15,219 --> 01:17:18,180 Okay? Men jeg er den eneste, som ved, hvor de er henne. 1145 01:17:18,388 --> 01:17:21,517 Jeg må vist pløkke dig i kuglerne for at høre, hvor de er. 1146 01:17:21,725 --> 01:17:23,519 Kom nu, Carmine. Sig nu ikke sådan. 1147 01:17:23,727 --> 01:17:26,188 Du kan ikke pløkke en bror i bollerne. 1148 01:17:37,074 --> 01:17:40,786 Første enhed, benyt hovedindgangen. 1149 01:17:45,958 --> 01:17:48,126 Dræber du mig, finder du ikke diamanterne. 1150 01:17:48,335 --> 01:17:50,587 Du har brug for mig. Stol nu på mig. 1151 01:17:50,796 --> 01:17:51,880 Stol på mig. 1152 01:17:52,089 --> 01:17:53,382 Hvad med dem? 1153 01:17:53,590 --> 01:17:56,677 Glem dem. For 10 millioner kan dine drenge vel sit kram. 1154 01:17:56,885 --> 01:17:59,555 10 millioner? Jeg troede, det var 15 millioner. 1155 01:17:59,763 --> 01:18:04,518 Hvorfor tror du, jeg er sådan på farten? Jeg vil have min del. Jeg gør det ikke gratis. 1156 01:18:04,726 --> 01:18:06,019 Sikke fedtet du er. 1157 01:18:10,148 --> 01:18:12,734 I tre tjekker venstre tunnel. 1158 01:18:15,779 --> 01:18:18,574 I to tjekker tunnelen derovre. 1159 01:18:32,421 --> 01:18:36,592 Så snart vi får fat i stenene, så nak den sorte skidespræller. 1160 01:18:38,969 --> 01:18:40,554 Pas på! 1161 01:18:47,436 --> 01:18:49,521 Et trin til! 1162 01:18:51,398 --> 01:18:53,108 Jeg ville hente diamanterne. 1163 01:18:53,317 --> 01:18:55,277 Jamen, så lad os hente dem. 1164 01:18:57,362 --> 01:18:58,989 Der er kamp herinde. 1165 01:18:59,406 --> 01:19:00,657 Dræb dem alle. 1166 01:19:01,366 --> 01:19:04,036 Undtagen ham den sorte fyr. 1167 01:19:14,630 --> 01:19:16,840 Tid til sprægning: 20 sekunder. 1168 01:19:17,049 --> 01:19:19,051 Eller var det 10? 1169 01:19:40,697 --> 01:19:43,742 Jeg er klar på et nyt profilbillede, mr. DeMille. 1170 01:19:44,868 --> 01:19:47,538 Hallo, skide franskmand! Hvad fanden laver I? 1171 01:19:47,746 --> 01:19:49,331 Hvorfor skyder I? 1172 01:19:49,540 --> 01:19:51,792 Kun jeg ved, hvor diamanterne er henne. 1173 01:19:52,000 --> 01:19:53,710 Dræber I mig, får I dem ikke. 1174 01:19:53,919 --> 01:19:57,172 Bed drengene indstille skydningen, ellers får I ikke en skid. 1175 01:19:57,631 --> 01:19:59,132 Debray! 1176 01:19:59,341 --> 01:20:02,261 Debray! Gå op i kontrolrummet. 1177 01:20:02,761 --> 01:20:04,388 Nogen hjælper knægten. 1178 01:20:25,367 --> 01:20:26,827 Pis. 1179 01:21:23,967 --> 01:21:27,304 Ja, jeg vil gerne indrapportere et skyderi ... 1180 01:21:27,971 --> 01:21:29,723 Ja, jeg venter. 1181 01:21:36,063 --> 01:21:38,148 Debray! 1182 01:21:46,240 --> 01:21:49,284 - Du spolerer det hele. - Hold kæft og fortsæt fremad. 1183 01:21:52,871 --> 01:21:55,082 Hvem fanden skyder du på? 1184 01:22:00,629 --> 01:22:01,755 Hatchett! 1185 01:22:03,423 --> 01:22:05,634 Jeg vil have diamanterne! 1186 01:22:15,143 --> 01:22:17,104 Kom bare! Åh, pis. 1187 01:22:39,835 --> 01:22:41,545 Yo, Aaron! 1188 01:23:36,391 --> 01:23:40,354 Først skyder jeg dig i det højre knæ. 1189 01:23:40,729 --> 01:23:43,607 Derefter skyder jeg dig i det andet. 1190 01:23:43,815 --> 01:23:45,984 Er du med, kammersjuk? 1191 01:23:48,195 --> 01:23:51,281 Indtil du fortæller mig, hvor mine diamanter er henne. 1192 01:23:55,452 --> 01:23:57,663 Det må virkelig have gjort ondt. 1193 01:23:59,456 --> 01:24:00,999 Ja, for helvede. 1194 01:24:01,792 --> 01:24:04,419 Spark ham i røven! Spark ham så! 1195 01:24:04,628 --> 01:24:07,798 Spark ham i den skide røv! Spark til! 1196 01:24:08,006 --> 01:24:09,925 Vi må afsted, mand. Vi må smutte. 1197 01:24:10,133 --> 01:24:11,426 Vi må nu afsted. Kom så. 1198 01:24:11,760 --> 01:24:15,514 Sig aldrig igen, at jeg er din skide kammersjuk, din franske skid! 1199 01:24:31,321 --> 01:24:32,990 Okay, okay, okay. 1200 01:24:33,198 --> 01:24:36,034 - Okay, hvad? - Okay, vi er på røven. Helt på røven! 1201 01:24:36,243 --> 01:24:37,286 Hør efter. 1202 01:24:37,494 --> 01:24:40,914 Undskyld, du blev knaldet. Selvom det er ligemeget, skal du vide - 1203 01:24:41,456 --> 01:24:45,085 - ... at jeg aldrig tvivlede på dig. - Det betyder ikke en skid nu. 1204 01:24:45,294 --> 01:24:48,755 Fordi vi står til at dø! Men tak alligevel. 1205 01:24:48,964 --> 01:24:50,215 Det var så lidt. 1206 01:24:53,010 --> 01:24:54,344 Hold denne. 1207 01:25:22,539 --> 01:25:24,333 Det var smukt. 1208 01:25:26,710 --> 01:25:28,504 Kom nu efter mig. Kom så afsted. 1209 01:25:39,848 --> 01:25:41,892 Vi er der næsten. Vi er næsten fremme. 1210 01:25:44,520 --> 01:25:45,771 Kom nu, mand. Fart på. 1211 01:25:55,739 --> 01:25:57,533 Åh, pis. 1212 01:26:06,333 --> 01:26:09,545 Jeg har på fornemmelsen, du stjal fra den forkerte bande. 1213 01:26:10,546 --> 01:26:13,340 Du har helt ret. Dette lort er ikke værd at dø for. 1214 01:26:13,549 --> 01:26:15,968 Det er det ikke værd. Nu får de deres vilje. 1215 01:26:16,176 --> 01:26:17,761 Hvad? 1216 01:26:17,970 --> 01:26:19,596 - Skide være med det. - Franklin! 1217 01:26:20,806 --> 01:26:22,516 Franklin. 1218 01:26:31,942 --> 01:26:33,610 Du gode Gud. 1219 01:26:34,611 --> 01:26:35,654 Hallo! 1220 01:26:39,116 --> 01:26:41,159 Hallo, vi overgiver os. 1221 01:26:42,369 --> 01:26:45,247 Hold inde, alle sammen! 1222 01:26:50,878 --> 01:26:52,880 Vi overgiver os! 1223 01:26:53,672 --> 01:26:55,883 Det var bare for sjov. 1224 01:26:57,718 --> 01:26:59,553 Jeg har jeres lort. 1225 01:27:00,429 --> 01:27:04,099 Er det her, hvad I ønsker, hva? 1226 01:27:04,391 --> 01:27:06,059 Er det dem her? 1227 01:27:12,232 --> 01:27:14,276 Så kom for fanden og få fat i dem! 1228 01:27:27,331 --> 01:27:28,874 Lad os smutte. 1229 01:27:54,983 --> 01:27:57,402 - Pis. - Bare rolig. 1230 01:27:58,904 --> 01:28:00,489 Han kommer ikke langt. 1231 01:28:29,518 --> 01:28:33,146 Og sådan endte L.A. Coliseum i en virtuel krigszone. 1232 01:28:33,355 --> 01:28:35,440 Blandt de døde var Raymond Villard. 1233 01:28:35,649 --> 01:28:38,735 Leder af en højst sofistikeret, international smuglerring - 1234 01:28:38,944 --> 01:28:41,488 - og bagmanden for fredagens fængselsflugt. 1235 01:28:41,697 --> 01:28:44,241 Død er også kriminalbetjenten Bobby Pickett. 1236 01:28:44,449 --> 01:28:48,453 En beskidt betjent, som viste sig at være Villards interne mand. 1237 01:28:48,662 --> 01:28:52,416 Jeg står med Franklin Hatchett, som beskyldtes for at være ansvarlig - 1238 01:28:52,624 --> 01:28:56,253 - for begivenheder og kaos, som førte til gårsdagens ravage. 1239 01:28:56,461 --> 01:29:00,424 - Franklin, har du noget at tilføje? - Jeg sagde jo, at jeg var uskyldig. 1240 01:29:00,632 --> 01:29:03,093 Troede I ikke på mig, kan I stikke den skråt op. 1241 01:29:03,302 --> 01:29:05,387 Mor, jeg klarer mig. Paula, jeg elsker dig. 1242 01:29:05,596 --> 01:29:08,765 Jeg kommer snart hjem. Til kylling, majsbrød og Kool-Aid. 1243 01:29:08,974 --> 01:29:13,437 Og jeg er tilbage ved bilvasken på mandag. Alt er på bud til halv pris. Hyg jer! 1244 01:29:13,645 --> 01:29:16,398 Okay, tak skal du have, Franklin. 1245 01:29:16,607 --> 01:29:20,485 Jeg er James Russell. Dette var eksklusive nyheder fra Kanal 12. 1246 01:29:23,780 --> 01:29:28,827 Hvis nogle har indsigelser til, hvorfor parret ikke skulle giftes - 1247 01:29:29,286 --> 01:29:32,122 - så sig frem nu, eller hold jer tilbage for evigt. 1248 01:29:34,082 --> 01:29:36,084 Ringen, tak? 1249 01:29:44,593 --> 01:29:47,888 - Det er ikke ringen. - Virkelig? 1250 01:29:49,348 --> 01:29:51,016 Tag det roligt, mand. Slap af. 1251 01:29:51,225 --> 01:29:52,893 Det er en bryllupsgave. Tag den. 1252 01:29:53,101 --> 01:29:54,311 Dette er en hellig højtidelighed. 1253 01:29:54,520 --> 01:29:56,396 Jeg ved det. Denne er også hellig. 1254 01:29:59,566 --> 01:30:02,653 Tag den nu, det er helt legalt. Lad ikke noget vide det. 1255 01:30:04,947 --> 01:30:07,449 - Hvor mange beholdte du? - Nok. 1256 01:30:07,658 --> 01:30:11,078 Bliv nu gift, mand. Tag den. 1257 01:30:15,290 --> 01:30:16,834 Herre, tilgiv mig. 1258 01:30:17,042 --> 01:30:18,335 Det gør han. 1259 01:30:27,928 --> 01:30:29,930 Du må nu kysse bruden. 1260 01:35:40,115 --> 01:35:42,117 Oversat af: Andreas Laursen