1 00:00:36,720 --> 00:00:41,123 Vent, sergent. Objektet nærmer sig. 2 00:00:44,760 --> 00:00:50,324 - Objektet på skudhold. -Tag ham! 3 00:01:04,120 --> 00:01:08,842 - Det er et barn, løjtnant. -Vi har vores ordrer. 4 00:01:09,480 --> 00:01:14,805 - Han er højst 10 år. -Jeg er ligeglad. Tag ham! 5 00:01:15,080 --> 00:01:17,162 Jeg kan ikke. 6 00:01:21,440 --> 00:01:28,244 For fanden! Vi har vores ordrer. Skyd nu! 7 00:01:28,800 --> 00:01:31,929 Adlyd min ordre! 8 00:01:43,280 --> 00:01:47,604 Kom så! Afsted! 9 00:02:01,640 --> 00:02:06,441 - Kunne du løsne håndjernene lidt? -Nej. 10 00:02:06,680 --> 00:02:12,323 - Nosserne klør. Giver du en hånd? -Pas på, eller jeg skyder. 11 00:02:12,520 --> 00:02:14,568 Mig eller dig selv? 12 00:02:39,520 --> 00:02:42,888 Overførsel til dødsgangen. 13 00:02:58,120 --> 00:03:04,207 - Fik du virkelig flådens hæderskors? -Ja. 14 00:03:04,480 --> 00:03:08,201 Hvordan har sådan en skiderik fortjent en medalje? 15 00:03:10,000 --> 00:03:15,245 - Jeg kneppede din søster. -Hvad griner du ad? 16 00:03:15,520 --> 00:03:19,844 - Jeg har set din søster. -Rend mig... dig også! 17 00:03:59,120 --> 00:04:02,363 Jeg er oberstløjtnant Grant Casey fra specialtropperne. 18 00:04:03,560 --> 00:04:09,966 De er dømt for drab på en overordnet, mr Dunn, den 13. marts 1991. 19 00:04:10,200 --> 00:04:14,000 - Det var selvforsvar. -Dømt til døden. 20 00:04:15,200 --> 00:04:17,407 Hvad vil De mig? 21 00:04:18,200 --> 00:04:25,129 De skal arbejde for os. Jeg har kommandoen over en eliteenhed- 22 00:04:25,360 --> 00:04:32,130 -"Sorte Får", hvor mange er tidligere dømte. Også kaptajnen her. 23 00:04:32,320 --> 00:04:36,086 Han var fængslet i Irak for voldtægt mod en 15-årig pige. 24 00:04:36,720 --> 00:04:39,451 Har de da ikke får i Mellemøsten? 25 00:04:39,680 --> 00:04:44,368 Inden De fornærmer ham, bør De vide, han er specialist i overfald. 26 00:04:44,560 --> 00:04:46,688 Alt forladt. 27 00:04:48,120 --> 00:04:51,363 - Hør så her, mr. Dunn. -Nej, lad mig tale. 28 00:04:51,720 --> 00:04:56,806 Bander interesserer mig ikke. De og ham bokseren kan skride. 29 00:04:57,160 --> 00:05:00,767 Stop det pis. De var på vej til dødsgangen. 30 00:05:01,040 --> 00:05:06,206 Om 30 dage henrettes De. Sådan behøver det ikke at gå. 31 00:05:06,440 --> 00:05:11,844 En mand med Deres erfaring og nu uden tilknytning til hæren- 32 00:05:12,040 --> 00:05:15,203 -er den ideelle kandidat. 33 00:05:15,760 --> 00:05:19,606 Jeg forstår Deres syn på vores arbejde- 34 00:05:19,840 --> 00:05:24,482 -men bekæmpelse af terrorisme må prioriteres højt. 35 00:05:24,760 --> 00:05:28,526 Regeringen har bedt os lade beskeden gå videre. 36 00:05:28,720 --> 00:05:33,647 Alle vores mål udgør en trussel mod nationens sikkerhed. 37 00:05:33,880 --> 00:05:39,205 Valget er Deres, mr Dunn. Vil De have betænkningstid? 38 00:05:41,520 --> 00:05:44,000 Ja. 39 00:05:46,280 --> 00:05:50,001 Tiden er gået. Går du med eller ej? 40 00:05:54,480 --> 00:05:55,686 Jeg går med. 41 00:06:20,400 --> 00:06:24,883 Glæder mig at træffe Dem, Dunn. Jeg er sergent Peyton. 42 00:06:28,440 --> 00:06:31,171 Alle ret! 43 00:06:35,400 --> 00:06:41,009 Vi har fået grønt lys. Vi skal på en mission. 44 00:06:43,080 --> 00:06:46,368 Rør. værsgo at sidde. 45 00:06:54,200 --> 00:06:59,764 Nedenunder er der et grimt ar. 46 00:06:59,960 --> 00:07:03,169 Jeg fjerner sjældent bandagen, for det oprører mig- 47 00:07:03,400 --> 00:07:08,247 -at noget har kunnet såre min perfekte krop. 48 00:07:08,440 --> 00:07:14,607 I forstår det. Vi har alle vore skjulte sår. 49 00:07:14,840 --> 00:07:19,482 Men sammen skal vi intet frygte. Så er vi uovervindelige. 50 00:07:20,760 --> 00:07:28,963 De uddelte nødplaner må kun iværksættes, hvis alt andet fejler. 51 00:07:30,480 --> 00:07:33,211 Luk computerne op! 52 00:07:35,920 --> 00:07:40,369 Missionen hedder "Operation Vrede". 53 00:07:40,800 --> 00:07:46,330 Vores mål er Donald Bickhart. Stilling: Industrimand. 54 00:07:46,760 --> 00:07:54,247 Han sælger bioteknologi på det sorte marked og overtræder UN lov 071256. 55 00:07:54,920 --> 00:07:57,890 Han skal dræbes. 56 00:07:58,160 --> 00:08:03,405 KI. 10.45 ledsages han af præsidentens frue- 57 00:08:03,600 --> 00:08:10,006 -til åbningen af Bickhart Afsnittet på Los Angeles Veteraners Hospital. 58 00:08:11,280 --> 00:08:16,844 Når kortegen ankommer, går hun først ud fulgt af Bickhart. 59 00:08:18,120 --> 00:08:24,526 Køretiden fra lufthavnen til hospitalet vil være 25 minutter. 60 00:08:25,680 --> 00:08:31,005 - Alfa Team går i position på taget A. - Vi er i position. 61 00:08:31,480 --> 00:08:37,681 Omega går på taget B. Secret Service sørger for adgang. 62 00:08:37,880 --> 00:08:42,124 Hvis I bliver fanget, forholder I jer tavse og gør ikke modstand. 63 00:08:42,400 --> 00:08:45,483 Vi skal nok få jer fri. Mr Dunn... 64 00:08:47,400 --> 00:08:49,971 De skal affyre det dræbende skud. 65 00:09:06,000 --> 00:09:10,289 Her er ammunitionen. Ballistik H20, et isprojektil. 66 00:09:10,560 --> 00:09:14,963 Hastighed 1.000 meter per sekund og nøjagtig på 500 meter. 67 00:09:15,240 --> 00:09:18,961 Intet udgangssår. Kuglen smelter i objektet. 68 00:09:34,320 --> 00:09:40,771 Isprojektil?! Hvad bliver det næste? Frugtsmag? 69 00:09:44,720 --> 00:09:47,121 Omega i position. 70 00:09:57,920 --> 00:10:02,687 En strålende dag her i Californien for indvielsen af Bickhart Afsnittet- 71 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 -en bygning til 100 millioner dollars- 72 00:10:05,640 --> 00:10:09,042 -doneret af medicinalgiganten, Donald Bickhart. 73 00:10:09,280 --> 00:10:13,649 Stedet skal være hjem for 1.000 handikappede krigsveteraner. 74 00:10:13,920 --> 00:10:19,245 Præsidentfruen følger projektet tæt. Hun er veteranernes talsmand. 75 00:10:19,480 --> 00:10:22,689 Her kommer hun. Kortegen er netop ankommet. 76 00:10:28,920 --> 00:10:31,491 Forestillingen begynder! 77 00:10:35,760 --> 00:10:38,525 Vent, til objektet er frit, Omega. 78 00:10:58,920 --> 00:11:01,844 Omega her. objektet på plads. 79 00:11:13,240 --> 00:11:15,481 Nej, nej... nej! 80 00:11:20,920 --> 00:11:25,562 Fandens! Omega her. Der er sket en fejltagelse. 81 00:11:25,800 --> 00:11:28,690 Skuddet fejlede. Præsidentfruen er ramt. 82 00:11:29,080 --> 00:11:33,130 Casey her. Gå til nødplanens mødested. Forlad bygningen nu! 83 00:12:03,640 --> 00:12:07,361 - Det tager jeg. -Undskyld, sir. 84 00:12:07,560 --> 00:12:13,522 - Får jeg det tilbage? -Ja, De gør, dr. Constantini. Tak. 85 00:12:27,440 --> 00:12:32,571 Sir? Præsidentfruen er netop blevet skudt. 86 00:12:34,000 --> 00:12:36,765 - Er hun i live? -Nej. 87 00:12:39,840 --> 00:12:43,811 Sikkerhedsrådet er indkaldt til kl. 13.30. De beder os komme nu. 88 00:12:47,840 --> 00:12:52,164 Præsidentfruen... åh! 89 00:13:54,320 --> 00:13:59,087 - Hallo? -Er De skadet? Er De såret? 90 00:13:59,800 --> 00:14:02,963 - Nej. Lad mig tale med Casey. - Har De talt med nogen? 91 00:14:03,280 --> 00:14:08,889 - Giv mig Casey! - Ro/ig. Vi får Dem i sikkerhed. 92 00:14:09,080 --> 00:14:15,087 Der kommer en bil til hotellet. Gå ned, når den dytter to gange. 93 00:15:08,840 --> 00:15:10,649 pis! 94 00:15:12,000 --> 00:15:16,688 Mistænkte er iflg. pålidelig kilde på 7. etage, værelse 712. 95 00:15:16,880 --> 00:15:20,646 Taylor leder Blåt Team, Johnson leder Rødt Team. 96 00:15:20,920 --> 00:15:25,005 Blåt Team går op på 7. etage og går ind i rummet. 97 00:15:25,280 --> 00:15:28,443 Rødt Team bakker op og sikrer etagen. 98 00:15:28,800 --> 00:15:32,247 Følg mistænktes bevægelser. Husk, han har dræbt én i dag. 99 00:16:06,920 --> 00:16:09,241 Den skid! Han er under os. 100 00:16:41,600 --> 00:16:44,410 Ten Davis her. Vi tager dobbeltdøren på anden etage. 101 00:16:45,320 --> 00:16:50,565 Forstået. Den idiot har trængt sig selv op i en krog i cafeteriaet. 102 00:16:50,800 --> 00:16:55,089 Der er kun én ud- og indgang. værsgo, han er jeres. 103 00:16:55,280 --> 00:16:57,089 Forstået. 104 00:16:59,720 --> 00:17:01,324 Røg! 105 00:17:46,080 --> 00:17:50,051 Kom ind, Team 3. Vi har en såret. Send forstærkning. 106 00:17:50,520 --> 00:17:55,082 Forstået. Forstærkning på vej. Bliv, hvor I er. 107 00:18:00,960 --> 00:18:04,169 - Er De i position, Omega 3? -Javel, sir. 108 00:18:04,360 --> 00:18:07,170 - Fanger de ham, skal han dræbes. - Javel. 109 00:18:09,560 --> 00:18:11,449 Brug først tåregas. 110 00:18:26,720 --> 00:18:32,966 Vi har en såret og sender ham ned. Forstået? 111 00:18:33,720 --> 00:18:39,284 - Forstået Hvor er lægen? -Lad os få ham båret ned. 112 00:18:41,360 --> 00:18:43,283 Afsted! 113 00:18:44,760 --> 00:18:47,286 Lad os så fange det svin! 114 00:18:54,400 --> 00:18:57,324 Gør plads! 115 00:19:14,200 --> 00:19:16,328 Gudfader! 116 00:19:17,000 --> 00:19:22,006 - Undskyld mig. - Gentag det! - Han har McCarthys uniform. 117 00:19:22,240 --> 00:19:25,483 Dunn er på gaden i en SWAT-uniform. 118 00:19:28,840 --> 00:19:31,002 Jeg har ham. 119 00:19:42,920 --> 00:19:47,209 - Jeg mistede ham. - Forlad positionen. 120 00:19:51,080 --> 00:19:54,402 Politiets fantomtegning af mistænkte. 121 00:19:54,600 --> 00:19:57,490 - Kør den igennem. -Charlie er ved det. 122 00:20:03,960 --> 00:20:05,325 Jeg har én. 123 00:20:15,200 --> 00:20:19,330 James A. Dunn, tidligere mariner i den Persiske Golf. 124 00:20:19,520 --> 00:20:22,126 - Er han en af vores? -Fodfolket 125 00:20:23,480 --> 00:20:28,407 Dømt for mord på en befalingsmand under Ørkenstormen. Dødsstraf. 126 00:20:28,600 --> 00:20:32,286 Undveg for fem dage siden under fangetransport. 127 00:20:32,560 --> 00:20:36,087 - Hvornår faldt skuddet? -Kl. 10.32. 128 00:20:36,320 --> 00:20:40,370 - Hvornår fik vi tegningen? -KI. 10.48. 129 00:20:42,240 --> 00:20:45,005 Der er en, der er hurtig til at tegne! 130 00:21:18,120 --> 00:21:23,126 Dette er politiets tegning af den formodede attentatmand. 131 00:21:33,840 --> 00:21:39,802 På hospitalet fatter ingen ulykken. Kun præsidentfruen blev ramt. 132 00:21:40,000 --> 00:21:45,245 Hos mig står Victoria Constantini, læge og øjenvidne til skyderiet. 133 00:21:45,440 --> 00:21:50,970 - Fortæl os, hvad De så. -Jeg stod og filmede ankomsten. 134 00:21:51,160 --> 00:21:56,121 Jeg hørte et skud og vendte mig om. Jeg tror, jeg så en mand på det tag. 135 00:21:56,360 --> 00:22:00,888 Alle så op på det andet tag. I forvirringen tog jeg måske fejl- 136 00:22:01,080 --> 00:22:04,163 -men jeg synes bestemt, jeg så en mand på det tag. 137 00:22:04,440 --> 00:22:07,603 - Flere skytter måske. - Chef! 138 00:22:07,800 --> 00:22:11,361 En bartender har set vores mand. Stedet er 6th og Main. 139 00:22:11,560 --> 00:22:14,803 6th og Main! Lad os komme afsted! 140 00:22:39,960 --> 00:22:42,167 Vi har et problem her. 141 00:22:44,880 --> 00:22:52,082 - Hun fik måske ikke mere med. -Nej, se. Hun havde sat nyt bånd i. 142 00:22:52,280 --> 00:22:55,090 Fanden stå i det! 143 00:23:13,560 --> 00:23:17,121 Jeg har en kort meddelelse, der kan besvare det. 144 00:23:17,400 --> 00:23:22,770 Vi har bedt alle butikker tjekke deres overvågningskamera- 145 00:23:22,960 --> 00:23:26,089 -for muligvis at finde den mistænkte. 146 00:23:26,280 --> 00:23:31,571 Vi beder også om lov til at se alle private optagelser. 147 00:23:31,760 --> 00:23:35,526 Ring til FBI, så kommer vi og henter båndet. 148 00:23:35,760 --> 00:23:41,483 Ja, værsgo at blive skudt. Alle vidner til Kennedys mord døde. 149 00:23:41,760 --> 00:23:45,048 Havde jeg et bånd, ville jeg brænde det. 150 00:23:45,240 --> 00:23:50,690 Efterforskningen bliver overtaget af militæret. 151 00:24:30,520 --> 00:24:32,010 ADGANG NÆGTET 152 00:24:40,680 --> 00:24:44,002 Kan jeg få FBI, Los Angeles? 153 00:24:45,800 --> 00:24:54,322 Nummeret er 312-6445... 154 00:24:54,600 --> 00:24:59,288 Dr. Shawn Thompson bedes melde sig. 155 00:25:03,800 --> 00:25:05,564 ADGANG NÆGTET 156 00:25:06,000 --> 00:25:11,848 Dr. Bhagavad Nahavarata bedes melde sig. 157 00:25:17,240 --> 00:25:19,322 Møg! 158 00:25:19,920 --> 00:25:23,766 - Dr. Jay Gordy bedes... - Tak. 159 00:25:46,520 --> 00:25:49,330 Undskyld, jeg vidste ikke, du var her. 160 00:25:49,960 --> 00:25:52,281 - Går det? -Fint, fint. 161 00:25:52,640 --> 00:25:57,931 - Her er skemaerne fra 82. division. -Bare arkiver dem. 162 00:26:08,080 --> 00:26:12,608 Her er en tegning af mistænkte. Han er bevæbnet og farlig. 163 00:26:12,800 --> 00:26:17,328 Ser I en, der bare ligner ham, så ring straks til politiet. 164 00:26:41,600 --> 00:26:43,887 Hold lige elevatoren! 165 00:27:12,840 --> 00:27:16,526 - Administrationen er 1. sal, ikke? -Jo. 166 00:27:46,880 --> 00:27:50,327 - Kommandant Goldstine? -Kommandant Goldstein. 167 00:27:50,520 --> 00:27:55,321 Jeg er general Adam Woodward og er her på præsidentens ordre. 168 00:27:55,520 --> 00:27:59,570 - Der er ledige kontorer nedenunder. -Hvad med disse? 169 00:28:00,400 --> 00:28:02,323 Her har jeg kontor. 170 00:28:02,800 --> 00:28:05,963 - Lad folkene indrette her. - Javel. - Løjtnant Scruggs! 171 00:28:06,160 --> 00:28:09,687 - De kender proceduren. -Kommandant Goldstine? 172 00:28:10,360 --> 00:28:13,523 I hørte generalen, folkens. I gang! 173 00:28:13,840 --> 00:28:17,811 Der skal overvågning og kontrolsteder over hele byen. 174 00:28:18,120 --> 00:28:22,808 Helikopterstyrken tager jeg mig af. Øjenvidner, der melder sig- 175 00:28:23,000 --> 00:28:26,243 -interviewes af mine folk. Forstået? 176 00:28:26,440 --> 00:28:29,444 Det skal blive udført. Hvad med pressen? 177 00:28:29,680 --> 00:28:33,127 Jeg så den gerne hængt. De tager Dem af det. 178 00:29:02,680 --> 00:29:07,607 Ikke en lyd! Gør præcis, som jeg siger. Forstået? 179 00:29:07,840 --> 00:29:11,890 Luk døren op, så går vi ind. Skynd dig! 180 00:29:29,240 --> 00:29:33,768 - Bor du alene? -Nej, jeg har en ven, der er betjent. 181 00:29:33,960 --> 00:29:37,089 - Du har ingen ven. -Hvordan ved du det? 182 00:29:37,280 --> 00:29:42,923 Tomme iskartoner i skraldebøtten, og dine ben trænger til barbering. 183 00:29:46,240 --> 00:29:53,840 - Jeg vil bare have båndet. -Båndet? Det er i min taske. 184 00:29:59,920 --> 00:30:02,571 Hvad går der af dig? 185 00:30:06,560 --> 00:30:11,964 Læs etiketten næste gang. Giv mig det skide bånd! 186 00:30:12,320 --> 00:30:14,891 Jeg gider ikke spilde mere tid. 187 00:30:28,720 --> 00:30:33,203 Dér! Lige dér! Ser du den mand? Det er skytten. 188 00:30:38,360 --> 00:30:44,083 Der er nyt om den mistænkte. Politiet har identificeret ham som- 189 00:30:44,320 --> 00:30:49,087 - James Anthony Dunn, en undvegen fange. 190 00:30:49,280 --> 00:30:53,001 Politiet siger, man fandt hans fingeraftryk på mordvåbnet... 191 00:30:56,840 --> 00:31:00,811 - Hør, jeg var i fængsel... -For mord? 192 00:31:02,040 --> 00:31:06,329 Synes du, det er sjovt? En vits? 193 00:31:06,960 --> 00:31:11,249 Jeg er bare så bange. 194 00:31:19,720 --> 00:31:24,282 Få et glas vand. Kom! 195 00:31:52,160 --> 00:31:54,766 Det ser pokkers godt ud. 196 00:31:55,880 --> 00:31:59,965 Jeg har ikke fået noget i fem år. 197 00:32:04,480 --> 00:32:07,529 Jeg må have en bid. 198 00:32:10,760 --> 00:32:14,162 Det smager godt. 199 00:32:15,600 --> 00:32:19,491 Du kan tro, man savner meget i et fængsel. 200 00:32:24,320 --> 00:32:30,930 Hvad er det, her lugter af? Ammoniumnitrat. 201 00:32:31,120 --> 00:32:32,724 HUNDEFODER 202 00:32:33,840 --> 00:32:37,322 - Hvor er din hund? -Jeg har ingen hund. 203 00:32:46,680 --> 00:32:48,682 Kom, vi skal ud! 204 00:32:50,840 --> 00:32:53,081 Kom, skynd dig! 205 00:33:25,480 --> 00:33:31,931 Scruggs! Send et memo til medierne om, at denne sag er hemmelig. 206 00:33:32,120 --> 00:33:37,160 Dukker båndet op, vil jeg være den første, der ser det. 207 00:33:44,320 --> 00:33:47,210 Hvorfor ville de myrde mig? 208 00:33:47,720 --> 00:33:52,601 De fejer op efter sig. De må have set dig på tv. 209 00:33:56,520 --> 00:34:00,366 - Hvorfor stopper du? -Der er vejspærring. 210 00:34:01,200 --> 00:34:04,647 - Vend bilen. -Det kan jeg ikke. 211 00:34:07,200 --> 00:34:10,409 - Husk, du har aldrig set mig. -Jeg har aldrig set dig. 212 00:34:33,720 --> 00:34:39,124 - Godaften. Har De set denne mand? -Nej. 213 00:34:40,120 --> 00:34:44,682 Jo, han var i bilen og ville kidnappe mig. Han stod ud derovre. 214 00:34:44,960 --> 00:34:48,203 Dunn var lige i den bil! 215 00:34:57,840 --> 00:35:01,481 Kør disse plader i computeren. 216 00:35:09,920 --> 00:35:13,208 Aldrig set mig, hvad? Kør! 217 00:35:14,920 --> 00:35:19,642 - Patrulje 1 og 2! Kom ind! - Her er patrulje 1 og 2. Værsgo. 218 00:35:20,480 --> 00:35:26,601 Mistænkte set ved kontrolsted nr. 1 i en bil af mærket Volvo. 219 00:35:26,800 --> 00:35:32,250 Nummerplade 2SAM564, Californien. 220 00:35:35,200 --> 00:35:38,522 Sæt farten ned og sluk lyset. 221 00:35:45,840 --> 00:35:47,649 Stop. 222 00:35:52,120 --> 00:35:56,728 Godt, kør lige frem langs floden. 223 00:36:02,920 --> 00:36:09,724 - Bilen tilhører Victoria Constantini. -Umuligt, hun bør være død nu. 224 00:36:09,920 --> 00:36:14,130 "Bør være..." I skulle få fat i videobåndet. 225 00:36:14,320 --> 00:36:17,767 - Jeg fandt det ikke, så jeg tænkte... -De tænkte?! 226 00:36:17,960 --> 00:36:21,646 De skal ikke tænke, sergent Peyton. Fordi De ikke adlød- 227 00:36:21,840 --> 00:36:25,765 -er en uskyldig borger måske død. 228 00:36:26,920 --> 00:36:31,369 Vi er ikke mordere, men soldater. Forstået? 229 00:36:31,560 --> 00:36:36,851 - Vi dræber kun efter ordre. Forstået? -Javel, sir. 230 00:36:38,160 --> 00:36:45,203 Vi har et vidne, der ikke vil under- skrive erklæringen. Hvad gør vi? 231 00:36:45,880 --> 00:36:49,965 Dræb ham! Dræb ham! 232 00:36:52,960 --> 00:36:56,760 - Rapportér, patrulje 1 og 2. -Negativ. 233 00:36:57,280 --> 00:37:00,602 Han er indkredset og dukker snart op. 234 00:37:03,240 --> 00:37:09,600 - Er der mon fisk i floden, Braddock? -Jeg forstår, general. 235 00:37:10,280 --> 00:37:13,887 Flådens folk er i god træning. 236 00:37:16,120 --> 00:37:19,920 Helikopter nr. 1! Træk vod i floden. 237 00:37:32,240 --> 00:37:34,368 Sluk lygterne. 238 00:37:42,040 --> 00:37:44,281 Vent her! 239 00:37:48,400 --> 00:37:50,721 Skiderik! 240 00:38:11,720 --> 00:38:13,484 -112. -Der er... 241 00:38:13,800 --> 00:38:18,931 - Hvad fanden laver du? Giv mig den. -Dræb mig ikke! 242 00:38:19,200 --> 00:38:22,682 - Har jeg gjort dig noget? -Nej, men midt om natten kører... 243 00:38:22,880 --> 00:38:25,804 Jeg reddede dit Iiv. Jeg er træt af det her. 244 00:38:26,680 --> 00:38:33,211 Kom ud! Ud! Hvis du vil klare det alene, så værsgo at gå. 245 00:38:34,480 --> 00:38:37,290 Bomben er nok mindre næste gang. 246 00:38:50,520 --> 00:38:53,046 Tænkte det nok. 247 00:39:01,920 --> 00:39:08,849 Flodbredden er undersøgt, og man fandt dækaftryk, men ingen bil, sir. 248 00:39:09,240 --> 00:39:12,961 Vi afspærrer kvarteret og laver hus-til-hus undersøgelse. 249 00:39:14,480 --> 00:39:20,123 Og vække alle de pæne folk? Næ, lad os lokke ham frem. 250 00:39:20,840 --> 00:39:25,926 Ring til vores ven og sig, jeg kommer over til ham. 251 00:39:29,760 --> 00:39:35,210 - Hvor er vi? -Gammel marinebase for snigskytter. 252 00:39:36,200 --> 00:39:39,886 Den blev lukket på grund af nedskæringer. 253 00:39:44,880 --> 00:39:47,087 Giv mig det. 254 00:39:51,080 --> 00:39:53,924 Stil dig derover! 255 00:39:57,120 --> 00:40:03,207 Her er beskidt. Er der rotter? 256 00:40:04,240 --> 00:40:09,041 Det håber jeg. Vi bliver måske sultne. 257 00:40:33,880 --> 00:40:36,724 - Hvor er din telefon? -I tasken. 258 00:40:36,920 --> 00:40:42,689 Jeg tager den. Jeg har fået nok af dig som betjent. 259 00:40:48,600 --> 00:40:53,640 En gave fra min mor. Hun tror, alle psykopater er efter mig. 260 00:40:54,240 --> 00:40:57,005 Hvem kunne vide...? 261 00:41:04,440 --> 00:41:08,001 Sig, når der er gået 30 sekunder. 262 00:41:10,640 --> 00:41:13,928 Deres private linie. 263 00:41:19,080 --> 00:41:22,448 - Rackmill her. - Det er Omega. 264 00:41:23,440 --> 00:41:27,570 Jeg er vicedirektør Rackmill hos CIA, og det er ingen vits. 265 00:41:27,920 --> 00:41:31,845 - Hvem er det? -20 sekunder. 266 00:41:32,480 --> 00:41:35,006 Hvordan fik De nummeret? 267 00:41:36,480 --> 00:41:39,882 Likvideringen var jo godkendt af jer, ikke? 268 00:41:40,080 --> 00:41:43,129 Spor samtalen! - De er i en slem knibe. 269 00:41:43,360 --> 00:41:46,204 - Præsidentfruen var ikke målet. -10 sekunder. 270 00:41:46,480 --> 00:41:51,850 Hverken De eller vi dræbte hende. Hvordan fik De nummeret? 271 00:41:52,040 --> 00:41:55,044 - Fra Casey, De Sorte Får. -5 sekunder! 272 00:41:55,360 --> 00:42:00,321 - Lad mig hjælpe Dem! - Jeg finder Dem. 273 00:42:03,000 --> 00:42:08,803 - Fik I ham? -Nej, han nåede at lægge på. 274 00:42:09,760 --> 00:42:15,369 - Hvad fandt du ud af? -Jeg ved ikke rigtig... 275 00:42:17,240 --> 00:42:22,007 Tjek Dunn i INTEL på computeren, Charlie, under CIA. 276 00:42:22,200 --> 00:42:25,249 - Hvad?! -Gør det. 277 00:42:25,520 --> 00:42:29,684 - Hvad med det vrøvl om "sorte får"? -Er det kinesisk kylling? 278 00:42:29,880 --> 00:42:32,611 - Vil du have noget? -Senere. 279 00:42:33,480 --> 00:42:40,443 Næh... Sorte Får var en special- gruppe fra 70'erne, nedlagt i 1981. 280 00:42:41,000 --> 00:42:45,164 - Hvad?! -Sorte Får er genoplivet. 281 00:42:46,160 --> 00:42:50,529 Eller nogen ønsker at give det udseende. Hvem står bag det? 282 00:42:50,760 --> 00:42:55,129 Oberstløjtnant Grant Casey. Død i Vietnam for 30 år siden. 283 00:42:55,320 --> 00:43:00,406 - Hvad pokker forgår der? -Aldrig hørt om fælder? 284 00:43:02,520 --> 00:43:09,290 Brug hovedet! En tidligere mariner snigmyrder USAs præsidents frue. 285 00:43:09,480 --> 00:43:14,805 På 30 minutter er han identificeret. Et døgn efter- 286 00:43:15,000 --> 00:43:20,211 -ringer han hertil og påstår at tilhøre en opløst enhed- 287 00:43:20,960 --> 00:43:24,760 -og er forbavset over ikke at være helt. 288 00:43:25,520 --> 00:43:31,243 Fyren er blevet udnyttet ...og det er vi også. 289 00:43:34,360 --> 00:43:40,049 - Hvem tror De, det er? -En, der er meget smart. 290 00:44:16,640 --> 00:44:22,807 - Det er nok for i dag. Stik du af. -Godnat, Nikki. 291 00:44:28,120 --> 00:44:34,969 - De ville tale med mig? -Hvad med en drink, mr Bickhart? 292 00:44:36,600 --> 00:44:42,448 - Hvad vil De have? -Johnnie Walker. Få hende ud herfra! 293 00:44:45,040 --> 00:44:48,647 Op af bassinet... nu! 294 00:44:56,720 --> 00:45:01,123 - Dette var ikke planen, general. -Vær ikke bekymret. 295 00:45:01,320 --> 00:45:06,201 Menneskejagten er overdraget til mig. Jeg får ham inden 48 timer. 296 00:45:07,040 --> 00:45:12,206 Bare ingen andre får fat i ham først. 297 00:45:12,440 --> 00:45:18,163 FBI? Politiet? Han begynder måske at snakke? 298 00:45:18,440 --> 00:45:22,968 Lad ham! Det, han ved, vil føre ham til en anden. 299 00:45:23,200 --> 00:45:28,206 Og pressen? De snuser omkring. Det er derfor, vi er havnet her. 300 00:45:28,400 --> 00:45:33,930 Vi havnede her, fordi De hjalp en mand til et embede- 301 00:45:34,120 --> 00:45:38,330 -hvis kone er en blødsøden liberal. Desuden er fyren så svag- 302 00:45:38,600 --> 00:45:42,605 -at det er konen, der bestemmer i det Hvide Hus. 303 00:45:42,800 --> 00:45:46,771 Nager det Dem ikke, at vi dræbte den kvinde? 304 00:45:50,840 --> 00:45:54,765 Jo, der er visse bekymringer. 305 00:45:54,960 --> 00:46:02,447 En masse fjolser hjælper Dunn, hvis han overbeviser dem om sin uskyld. 306 00:46:03,040 --> 00:46:09,446 Det kan ordnes, men vil kræve lidt mere deltagelse fra Dem. 307 00:46:11,000 --> 00:46:16,131 - Hvad mener De? -Folks interesse skal holdes fanget. 308 00:46:16,480 --> 00:46:20,849 - Af hvad? -Penge. 309 00:46:21,920 --> 00:46:24,446 Deres penge. 310 00:46:25,080 --> 00:46:28,880 Ann Hartfield var en ven og en stor humanist. 311 00:46:29,320 --> 00:46:35,521 Vi delte mange mærkesager. Den største var omsorgen for Veteraner. 312 00:46:35,720 --> 00:46:41,045 Jeg var med hende, da skuddet faldt, og foler derfor en forpligtelse til- 313 00:46:41,280 --> 00:46:45,808 -at gøre alt for, at morderen bliver dømt. 314 00:46:46,040 --> 00:46:49,169 Jeg udlover en dusør på 10 millioner dollars til den- 315 00:46:49,400 --> 00:46:54,770 -der fanger eller giver oplysninger, der fører til anholdelse af James Dunn. 316 00:47:05,120 --> 00:47:08,681 - Barnes her. -Der var to skytter. Det er på bånd. 317 00:47:12,240 --> 00:47:17,007 L.A. Reservoir om 20 minutter. Ingen strissere, ingen kameraer. 318 00:47:20,240 --> 00:47:24,165 - Roger? -Skulle du ikke ned til byen? 319 00:47:24,560 --> 00:47:28,087 Send en anden. En fyr ringede og påstod, der var en skytte til. 320 00:47:28,440 --> 00:47:31,523 - Han har det på bånd. -Afsted! 321 00:47:32,320 --> 00:47:37,121 De inddrog vores bemyndigelse, lukkede arkivet og tog vores kode. 322 00:47:37,320 --> 00:47:42,201 Nogen prøver at knuse os. Rygter svirrer over hele byen. 323 00:47:43,480 --> 00:47:46,723 - De virker så rolig. -Det betales jeg for. 324 00:47:47,040 --> 00:47:51,728 Og det kunne blive skægt, en god skakmatch. 325 00:47:51,960 --> 00:47:54,964 Jeg orker ikke flere satellitfotos. 326 00:47:55,240 --> 00:48:00,485 Jeg har en løsning. Vi eliminerer selv Dunn. 327 00:48:02,480 --> 00:48:07,850 Nej... kun som sidste udvej. Desuden skal han lokke muldvarpen frem. 328 00:48:08,040 --> 00:48:11,362 - Hvad? En inde i organisationen? -Helt sikkert. 329 00:48:11,600 --> 00:48:14,922 Ingen andre kender vores hemmeligheder så godt. 330 00:48:25,040 --> 00:48:28,601 Vend dig ikke om og begynd at gå. 331 00:48:30,920 --> 00:48:34,606 Slap af. Hvis jeg ville dræbe dig, var du allerede død. 332 00:48:37,800 --> 00:48:42,089 Jeg myrdede ikke præsidentfruen. Jeg trykkede ikke på den aftrækker. 333 00:48:42,280 --> 00:48:46,330 - Rigtigt, der var en skytte til. -Hvorfor blev hun slået ihjel? 334 00:48:46,520 --> 00:48:51,128 Myrdet. Hun har ingen politisk magt, men arbejder socialt. 335 00:48:51,360 --> 00:48:55,968 Hun er uden militær magt. Jeg tror, grunden til mordet var personlig. 336 00:48:56,160 --> 00:48:59,130 - For hvem? -Det ved jeg ikke. 337 00:48:59,360 --> 00:49:03,684 Hvis jeg ikke opklarer det, ender jeg som alle andre attentatmænd. 338 00:49:03,880 --> 00:49:07,646 Du dækkede præsidentfruen. Havde hun fjender? 339 00:49:08,600 --> 00:49:11,888 Hun var ikke populær, men der var intet ekstremt. 340 00:49:12,680 --> 00:49:16,446 Kan hendes fortid have indhentet hende? 341 00:49:16,680 --> 00:49:21,288 Et ret almindeligt Iiv. Før det Hvide Hus var hun advokat for ACLU. 342 00:49:21,480 --> 00:49:25,724 - Var der projekter? -Veteraners rettigheder optog hende. 343 00:49:25,920 --> 00:49:30,164 Hun blev tit alt for ivrig. Jeg kan ikke komme i tanke om andet. 344 00:49:33,280 --> 00:49:37,285 Her er båndet. Vis det på skærmen, så vil folk at stille spørgsmål. 345 00:49:37,920 --> 00:49:39,365 Regn med mig! 346 00:49:48,720 --> 00:49:51,769 Hej, det er Dunn! Det er Dunn! 347 00:49:52,680 --> 00:49:57,686 - Hej, du er 10 millioner værd! -Undskyld. 348 00:50:03,760 --> 00:50:06,809 Det er ham! Det er ham, der skød. 349 00:51:43,560 --> 00:51:47,565 - Sig mig, er du berømt? -Det kan man godt sige. 350 00:51:48,000 --> 00:51:51,527 Man siger, jeg ligner en flot filmstjerne. 351 00:51:56,040 --> 00:51:58,520 Hvad mener du? 352 00:51:59,480 --> 00:52:05,249 - Jeg mødte ham personligt, Roger. -Hvem mødte De, min ven? 353 00:52:06,360 --> 00:52:10,206 Elvis. Hvem fanden er De? 354 00:52:10,400 --> 00:52:16,043 Hvem...? Jeg er sgu general Woodward. Det er fandeme mig. 355 00:52:16,480 --> 00:52:21,042 Jeg leder efterforskningen. De har bevismateriale, De ville give mig? 356 00:52:23,960 --> 00:52:28,363 - Hvorfor er han her? -Giv ham båndet, Steve. 357 00:52:29,840 --> 00:52:36,041 Det gælder nationens sikkerhed. Han har ret til at se alt materiale før os. 358 00:52:37,440 --> 00:52:39,408 Giv ham båndet. 359 00:52:42,880 --> 00:52:45,486 Kom så, min ven. 360 00:52:49,160 --> 00:52:52,642 Det var jo ikke så svært, vel? 361 00:52:56,240 --> 00:52:59,562 - General Woodward. - Vi har anholdt en mistænkt, sir. 362 00:53:00,080 --> 00:53:03,084 Gør min helikopter parat. 363 00:53:06,200 --> 00:53:10,410 - Vidste De det, Steve? -Hvad? 364 00:53:10,920 --> 00:53:14,641 Elvis har vist forladt bygningen. 365 00:54:06,560 --> 00:54:08,449 Gør plads! 366 00:54:15,160 --> 00:54:18,562 Rejs ham op, så generalen kan se hans ansigt. 367 00:54:41,520 --> 00:54:45,411 - Stands! -Skyd ikke, det er mig. 368 00:54:46,760 --> 00:54:50,401 - Hvad er der sket? -Trafikprop! 369 00:54:53,440 --> 00:54:58,651 Jeg lagde glimtet fra mundingen ind og vendte forløbet så at... 370 00:54:58,840 --> 00:55:02,526 Spar mig for teknik, Scruggs. Jeg vil bare vide- 371 00:55:02,760 --> 00:55:06,162 -om De kan have det færdigt om en time. Kan De det? 372 00:55:06,360 --> 00:55:09,409 - Ja, sir. -Så gør det. 373 00:55:11,960 --> 00:55:14,964 Det kan svie lidt. 374 00:55:16,840 --> 00:55:22,404 - Var du virkelig i fængsel? -Ja. 375 00:55:25,880 --> 00:55:29,043 For mord? 376 00:55:35,000 --> 00:55:40,962 For fem år siden var jeg i en specialenhed i Irak. 377 00:55:42,200 --> 00:55:48,446 Jeg var snigskytte. Vi fik en opgave. De sagde, det var en kurér. 378 00:55:50,920 --> 00:55:56,529 Kuréren viste sig at være en dreng på ti år. Jeg nægtede at adlyde. 379 00:55:58,040 --> 00:56:03,809 Min befalingsmand flippede ud og holdt en pistol mod mit hoved. 380 00:56:04,360 --> 00:56:12,006 Vi sloges, pistolen gik af og jeg havnede i fængsel. 381 00:56:12,720 --> 00:56:15,963 Det lyder som selvforsvar. 382 00:56:19,040 --> 00:56:21,964 Her ses Dunn affyre det skæbnesvangre skud- 383 00:56:22,240 --> 00:56:25,926 -filmet af en privat på gerningsstedet... 384 00:56:28,920 --> 00:56:32,083 - Barnes -Hvad skete der med båndet? 385 00:56:32,280 --> 00:56:36,683 Militærfolk ventede på mig. De tog det og sagde, det var forfalsket. 386 00:56:36,920 --> 00:56:39,002 - Du gav dem det? - Beklager. 387 00:56:39,280 --> 00:56:43,569 - De myrder os. Båndet var redningen. -Hør, vi må selv finde ud af det. 388 00:56:43,800 --> 00:56:47,691 - Flot, opklare et politisk mord! -Tænk dig om. 389 00:56:47,920 --> 00:56:53,211 Hun blev myrdet på hospitalet. Skulle der ske noget usædvanligt? 390 00:56:54,800 --> 00:56:57,565 - Ikke usædvanligt... -Hvad? 391 00:56:58,120 --> 00:57:03,160 Man afsatte en ekstra dag, for at hun kunne møde nogle soldater. 392 00:57:03,440 --> 00:57:08,480 Først tænkte jeg, det var for at være venlig, men så ville de filme det. 393 00:57:08,920 --> 00:57:15,530 Fyre fra 82. med nervesygdomme. Rystesyge, overfølsomhed. 394 00:57:15,800 --> 00:57:18,929 - Led de alle af det samme? -Ja. 395 00:57:20,800 --> 00:57:22,325 Godt. 396 00:57:27,720 --> 00:57:30,564 - Hold øje med vagten. -Hvad søger du? 397 00:57:31,040 --> 00:57:35,762 Det er en jura-database. Alle retssager kan slås op. 398 00:57:36,480 --> 00:57:42,522 - Hvad hjælper det? -Præsidentfruen var advokat hos ACLU. 399 00:57:42,720 --> 00:57:46,042 De påtog sig tunge sager for sociale grupper. 400 00:57:47,040 --> 00:57:50,203 Men hvad skal en advokat med videobånd? 401 00:57:50,720 --> 00:57:54,725 Til vidneudsagn? Veteraners rettigheder! 402 00:58:01,480 --> 00:58:04,086 LEE FLEMMING, SAGSØGER MOD DEN AMERIKANSKE HÆR 403 00:58:04,360 --> 00:58:06,647 - Nå, da... -Hvad står der? 404 00:58:06,960 --> 00:58:10,646 En soldat, Flemming, anklagede hæren for at have brugt en vaccine- 405 00:58:10,840 --> 00:58:15,971 -som eksperiment, CRC-13. Alle i enheden fik den. 406 00:58:16,360 --> 00:58:18,931 Hvilken enhed var det? 407 00:58:21,840 --> 00:58:24,605 82. flydivision. 408 00:58:24,800 --> 00:58:27,451 Hent bilen. Vi mødes bagved. 409 00:58:37,360 --> 00:58:43,322 Hej, jeg ved, hvem du er. Du var på tv. Du er ham, den fyr. 410 00:58:47,360 --> 00:58:50,284 Må jeg få din autograf? 411 00:58:53,840 --> 00:58:58,607 Jeg ser alle dine shows. Jeg er vild med dig. Tak, Montel. 412 00:59:06,480 --> 00:59:12,044 Jeg vil gerne se Lee Flemmings journal. 413 00:59:18,600 --> 00:59:20,364 Beklager. 414 00:59:20,960 --> 00:59:25,443 Prøv den nationale database. Han var i 82. division. 415 00:59:29,400 --> 00:59:34,281 Underligt. Der er ingen journaler for 82. division. 416 00:59:35,240 --> 00:59:42,681 Tak. Vil du se, hvem der har patentet på vaccinen CRC-13? 417 00:59:42,880 --> 00:59:45,804 Ring, når du er færdig. Tak. 418 00:59:50,280 --> 00:59:53,841 Dr. Constantini! Her er spørgeskemaerne. 419 00:59:54,120 --> 00:59:56,600 - Tusind tak, Randy. -Værsgo. 420 00:59:59,160 --> 01:00:03,165 De tillod USAs mest eftersøgte mand at benytte computeren? 421 01:00:03,440 --> 01:00:07,604 De kendte hans identitet? Stemmer det? 422 01:00:07,920 --> 01:00:11,481 - Jeg er bare vagt, mand. -Mand...? 423 01:00:11,680 --> 01:00:14,490 De er en skændsel. 424 01:00:20,000 --> 01:00:22,321 En helvedes skændsel. 425 01:00:22,560 --> 01:00:26,770 - Han lægger to og to sammen, sir. -Ja, ellers var han en idiot. 426 01:00:26,960 --> 01:00:32,091 Med at den hjælp han får. Fjern den mand fra mit åsyn! 427 01:00:33,160 --> 01:00:38,644 Forræder! Skyd ham... mand! 428 01:00:40,200 --> 01:00:42,851 Han hentede dette frem, sir. 429 01:00:44,440 --> 01:00:51,369 Hvorfor er det der stadig? Hvorfor? Det burde ikke være der. 430 01:00:51,560 --> 01:00:54,211 Det burde være væk! 431 01:00:59,320 --> 01:01:01,766 Fandens uduelighed! 432 01:01:10,600 --> 01:01:14,366 Interessant! Flemming var ikke i den Persiske Golf. 433 01:01:15,000 --> 01:01:18,163 Han blev afskediget inden invasionen. 434 01:01:18,440 --> 01:01:22,286 Det betyder, at soldaterne blev behandlet i USA! 435 01:01:22,480 --> 01:01:25,086 - CRC-13. -Nemlig. 436 01:01:26,600 --> 01:01:33,165 Hallo? Ja... godt. Tusind tak. 437 01:01:34,520 --> 01:01:39,048 Det var hospitalet. En ven har tjekket patentet for CRC-13. 438 01:01:39,240 --> 01:01:43,564 Det er registreret under Bickharts afdeling for biologiske våben. 439 01:01:43,760 --> 01:01:46,445 Bickhart...? 440 01:01:59,000 --> 01:02:04,291 Brug lidt flere penge på sikkerheden, så lever De længere. 441 01:02:04,520 --> 01:02:10,846 Deres hunde sulter. En rød bøf, og de er ens venner. 442 01:02:12,280 --> 01:02:16,729 Mændene sov ikke på vagten, hvis arbejdstiden var kortere. 443 01:02:16,920 --> 01:02:21,323 Gammeldags alarm. Med tyggegummi og en skruetrækker, så... 444 01:02:22,160 --> 01:02:26,609 - Hvad vil du? -De må ændre den tone, mr Bickhart. 445 01:02:26,800 --> 01:02:30,964 Fordi De ikke er skudt endnu, skal De ikke føle Dem for sikker. 446 01:02:31,160 --> 01:02:34,369 De lever kun, fordi jeg skal have nogle oplysninger fra Dem. 447 01:02:35,160 --> 01:02:40,041 - Hvad er oberst Caseys rigtige navn? -Jeg ved ikke, hvad taler De om? 448 01:02:40,480 --> 01:02:44,326 Ikke? så dø! 449 01:02:44,520 --> 01:02:47,364 Vent, vent! 450 01:02:47,680 --> 01:02:51,890 Navn? Hvad er hans navn? 451 01:02:53,280 --> 01:02:58,684 Woodward. General Adam Woodward. 452 01:03:00,080 --> 01:03:02,321 - Jeg ved, hvem hendes morder er. -Jeg lytter. 453 01:03:02,520 --> 01:03:07,651 Det er general Adam Woodward. Han samarbejder med Bickhart. 454 01:03:08,040 --> 01:03:12,011 Woodward tillod Bickhart at afprøve en vaccine på sine mænd. 455 01:03:12,240 --> 01:03:17,087 Den sku' beskytte mod biologiske våben, men var forurenet. De begyndte at dø. 456 01:03:17,320 --> 01:03:20,449 - Præsidentfruen ville afsløre det. -Har De bevis? 457 01:03:20,800 --> 01:03:26,250 - De lovede at hjælpe mig. -Min hjælp? Bring mig journalerne. 458 01:03:26,440 --> 01:03:31,287 Først da kan jeg love beskyttelse. Anklage uden bevis er meningsløs. 459 01:03:31,520 --> 01:03:34,842 Ting så kompromitterende vil Woodward sikre sig. 460 01:03:35,040 --> 01:03:40,683 De skal ind på livet af ham. Forstår De, mr Dunn? 461 01:03:42,280 --> 01:03:45,887 - Vil han hjælpe? -Nej. 462 01:03:48,200 --> 01:03:53,764 - Hvad gør vi? -Vore veje må skilles. 463 01:03:54,720 --> 01:04:00,727 Jeg er glad for din hjælp, men går videre alene. Tag dette. 464 01:04:03,320 --> 01:04:08,326 Kør til bunkeren, tænd for tv og vent på signal fra mig. 465 01:04:08,600 --> 01:04:12,969 Ring til det nummer, så vil nogen hente dig. 466 01:04:13,160 --> 01:04:15,811 Hvad vil du gøre, James? 467 01:04:17,560 --> 01:04:22,885 Det jeg er oplært til. Kør ind til siden. 468 01:04:28,840 --> 01:04:33,767 James... jeg håber at se dig igen. 469 01:04:35,120 --> 01:04:37,646 Stol på det. 470 01:04:41,920 --> 01:04:46,687 MILITÆRETS OVERSKUDSLAGER 471 01:06:27,200 --> 01:06:31,285 Hør, jeg tror ikke, han gjorde det. 472 01:06:31,720 --> 01:06:36,806 - Hvad?! De har gutten på film. -Årh... film beviser intet. 473 01:06:37,000 --> 01:06:41,927 Nemlig! En nigger bliver hele tiden stoppet af politiet. 474 01:06:42,120 --> 01:06:48,127 Tror du, han skød hende? Eller måske borgmesterfruen... 475 01:06:56,240 --> 01:06:59,767 Sergent Fury var rasende, ikke? 476 01:08:13,520 --> 01:08:16,729 - Specialenheden. - Det er sergent Fury fra arresten. 477 01:08:17,000 --> 01:08:21,403 Vi har en, der passer til signale- mentet. Han vil have en advokat. 478 01:08:21,640 --> 01:08:25,929 - Bed generalen komme at se på ham. - Det siger jeg. 479 01:10:03,280 --> 01:10:07,171 Hej, officer! Ja, Dem! 480 01:10:20,720 --> 01:10:23,291 Skyd ham! Skyd ham! 481 01:10:28,960 --> 01:10:31,122 Den kører op, sir! 482 01:10:31,680 --> 01:10:34,763 Ring ned, at de skal slå strømmen fra elevatoren. 483 01:10:34,960 --> 01:10:40,524 Bygningen afspærres om et minut. Du graver din egen grav. 484 01:10:40,760 --> 01:10:43,491 Jeg var død, da jeg mødte dig. 485 01:10:43,760 --> 01:10:48,209 Hvordan kan en amerikansk soldat gøre, hvad du gjorde mod de mænd? 486 01:10:49,840 --> 01:10:54,448 Frihedens pris er høj. Det var et nødvendigt onde. 487 01:10:58,080 --> 01:11:02,130 Kan du høre dem? De kommer efter dig. 488 01:11:02,320 --> 01:11:06,769 Du er et sygt røvhul. Jeg burde have skudt dig. 489 01:11:07,000 --> 01:11:10,049 Du er heldig, jeg ikke kom af den grund. 490 01:11:10,240 --> 01:11:14,609 - Jeg skal smadre dig. -Du har intet... slet intet. 491 01:11:15,520 --> 01:11:19,127 Du kommer ikke ind uden nøglen. 492 01:11:19,520 --> 01:11:24,890 - Hvor er nøglen? -Det sikreste sted, du aldrig finder. 493 01:11:25,240 --> 01:11:28,801 Giv mig den nøgle, eller jeg blæser din hjerne ud! 494 01:11:29,000 --> 01:11:33,528 Skyd! Tryk på aftrækkeren! Nøglen dør med mig. 495 01:11:43,800 --> 01:11:46,724 Min tålmodig slipper snart op, general. 496 01:11:51,840 --> 01:11:57,324 Sig mig, hvorfor en mand, der er så stolt af sine sår, skjuler et ar? 497 01:12:00,400 --> 01:12:03,085 "Det sikreste sted"? 498 01:12:24,000 --> 01:12:29,723 - Jeg vil have din skalp! -Du taler for meget, general! 499 01:12:31,040 --> 01:12:37,491 - Skaf en tegning over huset. -Dæk trappen og alle udgange. 500 01:12:59,040 --> 01:13:02,010 - Han går op på taget. -Jeg tager skakten. 501 01:13:02,200 --> 01:13:07,161 Få en helikopter derop. Skyd ham ikke... han er min. 502 01:13:45,320 --> 01:13:49,405 Gør plads! Gør plads! 503 01:13:50,280 --> 01:13:53,409 Stands skydningen! 504 01:13:55,640 --> 01:14:00,282 Få røve o n Op på taget, Dunn! 505 01:14:03,080 --> 01:14:09,008 Beklager det med dit hoved. Nu gør det ondt at krybe for generalen. 506 01:14:09,200 --> 01:14:13,842 - Skråt op! -Du skulle have skudt mig før. 507 01:14:14,280 --> 01:14:17,284 Pissedårlig planlægning. 508 01:14:19,240 --> 01:14:24,041 Jeg er mariner. Vi planlægger ikke, vi improviserer. 509 01:14:25,840 --> 01:14:29,401 Kast rygsækken over til os. 510 01:14:42,040 --> 01:14:44,008 Bombe! 511 01:15:29,280 --> 01:15:31,647 Han er fanget i gaden. 512 01:15:37,440 --> 01:15:42,571 Frem, frem! Hurtigt! 513 01:15:48,360 --> 01:15:52,843 Hver eneste mand går derned. Drop ham som en dårlig vane! 514 01:15:53,080 --> 01:15:55,526 Den mand skal dø i nat, mine herrer. 515 01:16:20,480 --> 01:16:22,687 Denne vej! 516 01:16:46,560 --> 01:16:49,450 Nu er du min, din skid! 517 01:16:56,480 --> 01:17:00,371 Kom her! Hvor tror du, du skal hen? 518 01:17:04,080 --> 01:17:06,731 Kom bare an! 519 01:17:15,040 --> 01:17:17,805 Den skønne smerte! 520 01:17:23,640 --> 01:17:27,087 Gjorde det ondt, hvad? Tøsedreng! 521 01:17:27,360 --> 01:17:33,402 Du er ingen kriger! Derfor valgte vi dig. Bare en svækling! 522 01:17:34,120 --> 01:17:36,248 Jeg er kriger! 523 01:17:45,560 --> 01:17:48,370 Nu er du kriger uden pik! 524 01:17:54,400 --> 01:17:58,485 Fang Dunn! Få mig væk herfra. 525 01:17:59,000 --> 01:18:06,282 Dunn sættes i forbindelse med en eksplosion i politiets bygning. 526 01:18:06,480 --> 01:18:10,451 Politi og militær forfølger den formodede attentatmand. 527 01:18:30,960 --> 01:18:35,363 Hej! Kender I mig? 528 01:18:38,880 --> 01:18:45,490 Forsvind! Alle sammen! Også dig! 529 01:19:06,120 --> 01:19:08,930 - Ja? -Han er i telefonen. 530 01:19:09,200 --> 01:19:12,807 - Jeg har filerne. - Hvor er De? 531 01:19:13,000 --> 01:19:15,401 Glem det. 532 01:19:15,680 --> 01:19:20,368 Der er et vidne til. Hun hedder Victoria Constantini. 533 01:19:20,600 --> 01:19:25,686 - Lov, I vil beskytte hende. - Vi har hørt fra hende, 534 01:19:25,920 --> 01:19:30,084 - De skal love det. -Jeg lover det. Hvor er filerne? 535 01:19:32,000 --> 01:19:37,643 - De tilhører det amerikanske folk. -Hvad De end agter at gøre, lad være! 536 01:19:37,960 --> 01:19:41,169 De aner ikke, hvad der står på spil. 537 01:19:41,800 --> 01:19:45,486 Hallo, hallo...? -Jeg håber, I fik ham? 538 01:19:45,920 --> 01:19:48,969 - Send et hold. -Helikopteren er på vej. 539 01:20:02,920 --> 01:20:05,526 Forstået. Vi er på vej. 540 01:20:06,000 --> 01:20:09,004 Dunn er lokaliseret inde i byen. 541 01:20:16,800 --> 01:20:19,041 ILÆG ADGANGSNØGLE 542 01:20:24,480 --> 01:20:27,245 OPERATION VREDE 543 01:20:27,760 --> 01:20:30,161 ELIMINERING AF PRÆSIDENTFRUEN 544 01:21:04,280 --> 01:21:06,567 Holdt! 545 01:21:13,320 --> 01:21:15,607 - Rackmill. - Vi har ham, sir. 546 01:21:15,880 --> 01:21:19,726 Fint. Læg ham på is. Jeg ringer tilbage. 547 01:21:20,120 --> 01:21:25,524 Vi har ham, venner. Tak for en god indsats. Gå hjem og sov. 548 01:21:27,640 --> 01:21:29,722 Lad os spadsere lidt, Spencer. 549 01:21:32,680 --> 01:21:35,763 - Hvad er der? -Ring op til Woodward. 550 01:21:36,000 --> 01:21:40,801 - Jeg vil være hans nye partner. -Hvabehar? 551 01:21:42,120 --> 01:21:46,523 - Jeg forstår intet. -Den uskyldige skoledreng! 552 01:21:46,760 --> 01:21:52,608 Lidt overspillet, måske. Og De gik i lære hos den gamle mester! 553 01:21:53,000 --> 01:21:59,849 Total loyalitet, kluntet iver. John... jeg læste Deres dossier. 554 01:22:00,040 --> 01:22:06,571 De er ikke kluntet. De havde 17 kodede samtaler med Pentagon. 555 01:22:06,800 --> 01:22:11,010 Jeg har stadig venner hos CIA. Det vil De vist ikke! 556 01:22:11,240 --> 01:22:17,122 Ødelægge livet for at spille helt? Det var bedre. 557 01:22:18,480 --> 01:22:23,202 Dette er forretning. De er fanget, og det er hårdt. 558 01:22:23,440 --> 01:22:27,525 Det sker for folk som os, men man overlever. 559 01:22:27,840 --> 01:22:33,370 Alt er som før, men nu arbejder De for mig. Forstået? 560 01:22:34,800 --> 01:22:41,922 - Ja. -Godt. Gå nu bare hen og ring. 561 01:22:45,880 --> 01:22:48,121 - Han er væk. -Hvordan kunne det ske? 562 01:22:48,400 --> 01:22:52,564 - Andre tog ham. -Hvordan fanden slap han forbi os? 563 01:22:52,760 --> 01:22:58,449 General! Det er Spencer. CIA har ham. 564 01:23:07,360 --> 01:23:11,081 - Godt klaret, Spencer. -Ikke helt, Adam. 565 01:23:11,520 --> 01:23:15,127 - Hvem fanden er det? -Ken Rackmill. 566 01:23:16,280 --> 01:23:19,807 Hallo, Ken. Det er længe siden. 567 01:23:20,040 --> 01:23:23,886 Hvad finder vi ud af? Husker du Hiroshima? 568 01:23:24,640 --> 01:23:29,726 Det var julelys i forhold til det, der sker, hvis du afslører noget. 569 01:23:30,360 --> 01:23:35,730 Jeg kender også dine hemmeligheder, så vi kan vel handle lidt. 570 01:23:36,560 --> 01:23:40,201 - Jeg lytter. - Jeg vil have Dunn. 571 01:23:41,000 --> 01:23:43,810 Hvordan kan jeg glæde dig? 572 01:23:44,640 --> 01:23:50,283 Der er en dusør på 10 millioner for mr Dunn. 573 01:23:50,520 --> 01:23:55,526 Da han er i min forvaring, fortjener jeg halvdelen, ikke? 574 01:23:57,360 --> 01:24:02,491 Vi forstår hinanden. Det ordner jeg og ringer tilbage. 575 01:24:05,680 --> 01:24:12,290 Braddock... nu får vi vores løn. 576 01:24:14,960 --> 01:24:21,923 Fem millioner for Dunn og filerne? Tror han, han kan afpresse os? 577 01:24:22,040 --> 01:24:26,841 Braddock tog hertil i forvejen. Han er min snigskytte. 578 01:24:27,080 --> 01:24:32,530 Når Dunn og filerne er afleveret, ekspederer han Rackmill. 579 01:24:32,760 --> 01:24:36,287 Det skal lykkes denne gang. 580 01:24:36,960 --> 01:24:40,009 Nu ikke pisse i bukserne! 581 01:24:59,280 --> 01:25:02,124 - Kenny. -Adam. 582 01:25:06,040 --> 01:25:09,487 Donald Bickhart. - Kenny Rackmill. 583 01:25:09,720 --> 01:25:13,850 Som De ser, har jeg holdt min det af aftalen. 584 01:25:14,880 --> 01:25:20,046 - Hvor er filerne? -Lad mig se pengene. 585 01:25:29,400 --> 01:25:34,486 - Vil De tælle dem? -Det har De sikkert gjort. 586 01:25:34,880 --> 01:25:42,446 - Jamen... så er vi færdige. -Ikke helt. Der er en detalje. 587 01:25:42,640 --> 01:25:47,248 - Og det er, Kenny? -At dræbe Dunn løser intet for Dem. 588 01:25:49,280 --> 01:25:53,080 Et offerlam duer ikke, hvis ikke omverdenen ved hvorfor. 589 01:25:53,280 --> 01:25:59,845 Den tanke, at Dunn blev hyret til at myrde præsidentfruen- 590 01:26:00,080 --> 01:26:05,610 -for at dække over, at soldater blev brugt til tests- 591 01:26:05,800 --> 01:26:09,850 -er en flot kulisse, ikke? 592 01:26:10,400 --> 01:26:15,486 Pressen vil elske den historie. Og Washington vil købe den. 593 01:26:15,920 --> 01:26:22,690 - Hvad skal det betyde, general? -De bliver en helt, general. 594 01:26:38,000 --> 01:26:41,527 Nej. Nej-u 595 01:26:42,520 --> 01:26:45,967 - Nej! -Snup ham! 596 01:26:52,000 --> 01:26:55,686 - Tag Deres andel. -Rart at handle med Dem, general. 597 01:26:56,120 --> 01:27:02,446 Vi er fair. Får vi dusøren, skal fangen overgives til domstolen. 598 01:27:02,640 --> 01:27:05,530 Død eller levende? 599 01:27:05,800 --> 01:27:10,647 Som levende kunne han tale og skade uskyldige, ikke? 600 01:27:12,280 --> 01:27:14,521 Lad mig få den ære. 601 01:27:26,640 --> 01:27:29,610 Kenny Rackmill... 602 01:27:37,840 --> 01:27:40,764 Prøv nu at improvisere, svin. 603 01:27:52,240 --> 01:27:55,483 Gengæld gør ondt, ikke? 604 01:28:01,600 --> 01:28:05,605 Dunn! Dunn! 605 01:28:16,000 --> 01:28:18,685 Det sker også, jeg planlægger. 606 01:28:21,600 --> 01:28:25,650 Vi er i Washington til begravelsen af genera! Adam Woodward- 607 01:28:25,920 --> 01:28:28,844 -der udnævntes til helt, da han blev dræbt- 608 01:28:29,120 --> 01:28:31,851 -under opklaringen af mordet på præsidentfruen. 609 01:28:33,600 --> 01:28:36,843 I dag indledes en høring om Bickhart Pharmaceuticals- 610 01:28:37,080 --> 01:28:40,448 -og de hemmelige tests med vaccinen CRC-13. 611 01:28:40,760 --> 01:28:45,209 Sagen er draget frem af Constantini, hvis vidneudsagn er vigtigt- 612 01:28:45,400 --> 01:28:49,485 -idet hun har behandlet de vaccinerede Veteraner. 613 01:28:49,920 --> 01:28:53,891 Donald Bickhart begik selvmord, da han blev sat i forbindelse- 614 01:28:54,160 --> 01:28:57,243 -med attentatmanden Alan Braddock og mordet på præsidentfruen. 615 01:28:57,440 --> 01:29:01,047 Som en ironisk krølle på historien blev James Dunn- 616 01:29:01,280 --> 01:29:05,001 -åbenbart forbrydernes offerlam, sendt tilbage til fængsel. 617 01:29:05,760 --> 01:29:10,926 Hans sidste appel blev afslået, og henrettelsen fandt sted i nat. 618 01:29:14,640 --> 01:29:18,531 Du ligner søreme den fyr. 619 01:29:33,560 --> 01:29:36,928 Danske tekster: Communication ApS