1
00:00:36,720 --> 00:00:41,123
Vent, sergent.
Objektet nærmer sig.
2
00:00:44,760 --> 00:00:50,324
- Objektet på skudhold.
-Tag ham!
3
00:01:04,120 --> 00:01:08,842
- Det er et barn, løjtnant.
-Vi har vores ordrer.
4
00:01:09,480 --> 00:01:14,805
- Han er højst 10 år.
-Jeg er ligeglad. Tag ham!
5
00:01:15,080 --> 00:01:17,162
Jeg kan ikke.
6
00:01:21,440 --> 00:01:28,244
For fanden!
Vi har vores ordrer. Skyd nu!
7
00:01:28,800 --> 00:01:31,929
Adlyd min ordre!
8
00:01:43,280 --> 00:01:47,604
Kom så! Afsted!
9
00:02:01,640 --> 00:02:06,441
- Kunne du løsne håndjernene lidt?
-Nej.
10
00:02:06,680 --> 00:02:12,323
- Nosserne klør. Giver du en hånd?
-Pas på, eller jeg skyder.
11
00:02:12,520 --> 00:02:14,568
Mig eller dig selv?
12
00:02:39,520 --> 00:02:42,888
Overførsel til dødsgangen.
13
00:02:58,120 --> 00:03:04,207
- Fik du virkelig flådens hæderskors?
-Ja.
14
00:03:04,480 --> 00:03:08,201
Hvordan har sådan
en skiderik fortjent en medalje?
15
00:03:10,000 --> 00:03:15,245
- Jeg kneppede din søster.
-Hvad griner du ad?
16
00:03:15,520 --> 00:03:19,844
- Jeg har set din søster.
-Rend mig... dig også!
17
00:03:59,120 --> 00:04:02,363
Jeg er oberstløjtnant Grant Casey
fra specialtropperne.
18
00:04:03,560 --> 00:04:09,966
De er dømt for drab på en overordnet,
mr Dunn, den 13. marts 1991.
19
00:04:10,200 --> 00:04:14,000
- Det var selvforsvar.
-Dømt til døden.
20
00:04:15,200 --> 00:04:17,407
Hvad vil De mig?
21
00:04:18,200 --> 00:04:25,129
De skal arbejde for os. Jeg har
kommandoen over en eliteenhed-
22
00:04:25,360 --> 00:04:32,130
-"Sorte Får", hvor mange er
tidligere dømte. Også kaptajnen her.
23
00:04:32,320 --> 00:04:36,086
Han var fængslet i Irak
for voldtægt mod en 15-årig pige.
24
00:04:36,720 --> 00:04:39,451
Har de da ikke får i Mellemøsten?
25
00:04:39,680 --> 00:04:44,368
Inden De fornærmer ham, bør De vide,
han er specialist i overfald.
26
00:04:44,560 --> 00:04:46,688
Alt forladt.
27
00:04:48,120 --> 00:04:51,363
- Hør så her, mr. Dunn.
-Nej, lad mig tale.
28
00:04:51,720 --> 00:04:56,806
Bander interesserer mig ikke.
De og ham bokseren kan skride.
29
00:04:57,160 --> 00:05:00,767
Stop det pis.
De var på vej til dødsgangen.
30
00:05:01,040 --> 00:05:06,206
Om 30 dage henrettes De.
Sådan behøver det ikke at gå.
31
00:05:06,440 --> 00:05:11,844
En mand med Deres erfaring
og nu uden tilknytning til hæren-
32
00:05:12,040 --> 00:05:15,203
-er den ideelle kandidat.
33
00:05:15,760 --> 00:05:19,606
Jeg forstår Deres syn
på vores arbejde-
34
00:05:19,840 --> 00:05:24,482
-men bekæmpelse af terrorisme
må prioriteres højt.
35
00:05:24,760 --> 00:05:28,526
Regeringen har bedt os
lade beskeden gå videre.
36
00:05:28,720 --> 00:05:33,647
Alle vores mål udgør
en trussel mod nationens sikkerhed.
37
00:05:33,880 --> 00:05:39,205
Valget er Deres, mr Dunn.
Vil De have betænkningstid?
38
00:05:41,520 --> 00:05:44,000
Ja.
39
00:05:46,280 --> 00:05:50,001
Tiden er gået.
Går du med eller ej?
40
00:05:54,480 --> 00:05:55,686
Jeg går med.
41
00:06:20,400 --> 00:06:24,883
Glæder mig at træffe Dem, Dunn.
Jeg er sergent Peyton.
42
00:06:28,440 --> 00:06:31,171
Alle ret!
43
00:06:35,400 --> 00:06:41,009
Vi har fået grønt lys.
Vi skal på en mission.
44
00:06:43,080 --> 00:06:46,368
Rør. værsgo at sidde.
45
00:06:54,200 --> 00:06:59,764
Nedenunder er der et grimt ar.
46
00:06:59,960 --> 00:07:03,169
Jeg fjerner sjældent bandagen,
for det oprører mig-
47
00:07:03,400 --> 00:07:08,247
-at noget har kunnet
såre min perfekte krop.
48
00:07:08,440 --> 00:07:14,607
I forstår det.
Vi har alle vore skjulte sår.
49
00:07:14,840 --> 00:07:19,482
Men sammen skal vi intet frygte.
Så er vi uovervindelige.
50
00:07:20,760 --> 00:07:28,963
De uddelte nødplaner må kun
iværksættes, hvis alt andet fejler.
51
00:07:30,480 --> 00:07:33,211
Luk computerne op!
52
00:07:35,920 --> 00:07:40,369
Missionen
hedder "Operation Vrede".
53
00:07:40,800 --> 00:07:46,330
Vores mål er Donald Bickhart.
Stilling: Industrimand.
54
00:07:46,760 --> 00:07:54,247
Han sælger bioteknologi på det sorte
marked og overtræder UN lov 071256.
55
00:07:54,920 --> 00:07:57,890
Han skal dræbes.
56
00:07:58,160 --> 00:08:03,405
KI. 10.45 ledsages han
af præsidentens frue-
57
00:08:03,600 --> 00:08:10,006
-til åbningen af Bickhart Afsnittet
på Los Angeles Veteraners Hospital.
58
00:08:11,280 --> 00:08:16,844
Når kortegen ankommer,
går hun først ud fulgt af Bickhart.
59
00:08:18,120 --> 00:08:24,526
Køretiden fra lufthavnen
til hospitalet vil være 25 minutter.
60
00:08:25,680 --> 00:08:31,005
- Alfa Team går i position på taget A.
- Vi er i position.
61
00:08:31,480 --> 00:08:37,681
Omega går på taget B.
Secret Service sørger for adgang.
62
00:08:37,880 --> 00:08:42,124
Hvis I bliver fanget, forholder
I jer tavse og gør ikke modstand.
63
00:08:42,400 --> 00:08:45,483
Vi skal nok få jer fri.
Mr Dunn...
64
00:08:47,400 --> 00:08:49,971
De skal affyre det dræbende skud.
65
00:09:06,000 --> 00:09:10,289
Her er ammunitionen.
Ballistik H20, et isprojektil.
66
00:09:10,560 --> 00:09:14,963
Hastighed 1.000 meter per sekund
og nøjagtig på 500 meter.
67
00:09:15,240 --> 00:09:18,961
Intet udgangssår.
Kuglen smelter i objektet.
68
00:09:34,320 --> 00:09:40,771
Isprojektil?!
Hvad bliver det næste? Frugtsmag?
69
00:09:44,720 --> 00:09:47,121
Omega i position.
70
00:09:57,920 --> 00:10:02,687
En strålende dag her i Californien
for indvielsen af Bickhart Afsnittet-
71
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
-en bygning til 100 millioner dollars-
72
00:10:05,640 --> 00:10:09,042
-doneret af medicinalgiganten,
Donald Bickhart.
73
00:10:09,280 --> 00:10:13,649
Stedet skal være hjem for
1.000 handikappede krigsveteraner.
74
00:10:13,920 --> 00:10:19,245
Præsidentfruen følger projektet tæt.
Hun er veteranernes talsmand.
75
00:10:19,480 --> 00:10:22,689
Her kommer hun.
Kortegen er netop ankommet.
76
00:10:28,920 --> 00:10:31,491
Forestillingen begynder!
77
00:10:35,760 --> 00:10:38,525
Vent, til objektet er frit, Omega.
78
00:10:58,920 --> 00:11:01,844
Omega her.
objektet på plads.
79
00:11:13,240 --> 00:11:15,481
Nej, nej... nej!
80
00:11:20,920 --> 00:11:25,562
Fandens! Omega her.
Der er sket en fejltagelse.
81
00:11:25,800 --> 00:11:28,690
Skuddet fejlede.
Præsidentfruen er ramt.
82
00:11:29,080 --> 00:11:33,130
Casey her. Gå til nødplanens
mødested. Forlad bygningen nu!
83
00:12:03,640 --> 00:12:07,361
- Det tager jeg.
-Undskyld, sir.
84
00:12:07,560 --> 00:12:13,522
- Får jeg det tilbage?
-Ja, De gør, dr. Constantini. Tak.
85
00:12:27,440 --> 00:12:32,571
Sir? Præsidentfruen
er netop blevet skudt.
86
00:12:34,000 --> 00:12:36,765
- Er hun i live?
-Nej.
87
00:12:39,840 --> 00:12:43,811
Sikkerhedsrådet er indkaldt til
kl. 13.30. De beder os komme nu.
88
00:12:47,840 --> 00:12:52,164
Præsidentfruen... åh!
89
00:13:54,320 --> 00:13:59,087
- Hallo?
-Er De skadet? Er De såret?
90
00:13:59,800 --> 00:14:02,963
- Nej. Lad mig tale med Casey.
- Har De talt med nogen?
91
00:14:03,280 --> 00:14:08,889
- Giv mig Casey!
- Ro/ig. Vi får Dem i sikkerhed.
92
00:14:09,080 --> 00:14:15,087
Der kommer en bil til hotellet.
Gå ned, når den dytter to gange.
93
00:15:08,840 --> 00:15:10,649
pis!
94
00:15:12,000 --> 00:15:16,688
Mistænkte er iflg. pålidelig kilde
på 7. etage, værelse 712.
95
00:15:16,880 --> 00:15:20,646
Taylor leder Blåt Team,
Johnson leder Rødt Team.
96
00:15:20,920 --> 00:15:25,005
Blåt Team går op på 7. etage
og går ind i rummet.
97
00:15:25,280 --> 00:15:28,443
Rødt Team bakker op
og sikrer etagen.
98
00:15:28,800 --> 00:15:32,247
Følg mistænktes bevægelser.
Husk, han har dræbt én i dag.
99
00:16:06,920 --> 00:16:09,241
Den skid! Han er under os.
100
00:16:41,600 --> 00:16:44,410
Ten Davis her. Vi tager
dobbeltdøren på anden etage.
101
00:16:45,320 --> 00:16:50,565
Forstået. Den idiot har trængt
sig selv op i en krog i cafeteriaet.
102
00:16:50,800 --> 00:16:55,089
Der er kun én ud- og indgang.
værsgo, han er jeres.
103
00:16:55,280 --> 00:16:57,089
Forstået.
104
00:16:59,720 --> 00:17:01,324
Røg!
105
00:17:46,080 --> 00:17:50,051
Kom ind, Team 3.
Vi har en såret. Send forstærkning.
106
00:17:50,520 --> 00:17:55,082
Forstået. Forstærkning på vej.
Bliv, hvor I er.
107
00:18:00,960 --> 00:18:04,169
- Er De i position, Omega 3?
-Javel, sir.
108
00:18:04,360 --> 00:18:07,170
- Fanger de ham, skal han dræbes.
- Javel.
109
00:18:09,560 --> 00:18:11,449
Brug først tåregas.
110
00:18:26,720 --> 00:18:32,966
Vi har en såret
og sender ham ned. Forstået?
111
00:18:33,720 --> 00:18:39,284
- Forstået Hvor er lægen?
-Lad os få ham båret ned.
112
00:18:41,360 --> 00:18:43,283
Afsted!
113
00:18:44,760 --> 00:18:47,286
Lad os så fange det svin!
114
00:18:54,400 --> 00:18:57,324
Gør plads!
115
00:19:14,200 --> 00:19:16,328
Gudfader!
116
00:19:17,000 --> 00:19:22,006
- Undskyld mig. - Gentag det!
- Han har McCarthys uniform.
117
00:19:22,240 --> 00:19:25,483
Dunn er på gaden
i en SWAT-uniform.
118
00:19:28,840 --> 00:19:31,002
Jeg har ham.
119
00:19:42,920 --> 00:19:47,209
- Jeg mistede ham.
- Forlad positionen.
120
00:19:51,080 --> 00:19:54,402
Politiets fantomtegning af mistænkte.
121
00:19:54,600 --> 00:19:57,490
- Kør den igennem.
-Charlie er ved det.
122
00:20:03,960 --> 00:20:05,325
Jeg har én.
123
00:20:15,200 --> 00:20:19,330
James A. Dunn, tidligere mariner
i den Persiske Golf.
124
00:20:19,520 --> 00:20:22,126
- Er han en af vores?
-Fodfolket
125
00:20:23,480 --> 00:20:28,407
Dømt for mord på en befalingsmand
under Ørkenstormen. Dødsstraf.
126
00:20:28,600 --> 00:20:32,286
Undveg for fem dage siden
under fangetransport.
127
00:20:32,560 --> 00:20:36,087
- Hvornår faldt skuddet?
-Kl. 10.32.
128
00:20:36,320 --> 00:20:40,370
- Hvornår fik vi tegningen?
-KI. 10.48.
129
00:20:42,240 --> 00:20:45,005
Der er en,
der er hurtig til at tegne!
130
00:21:18,120 --> 00:21:23,126
Dette er politiets tegning
af den formodede attentatmand.
131
00:21:33,840 --> 00:21:39,802
På hospitalet fatter ingen ulykken.
Kun præsidentfruen blev ramt.
132
00:21:40,000 --> 00:21:45,245
Hos mig står Victoria Constantini,
læge og øjenvidne til skyderiet.
133
00:21:45,440 --> 00:21:50,970
- Fortæl os, hvad De så.
-Jeg stod og filmede ankomsten.
134
00:21:51,160 --> 00:21:56,121
Jeg hørte et skud og vendte mig om.
Jeg tror, jeg så en mand på det tag.
135
00:21:56,360 --> 00:22:00,888
Alle så op på det andet tag.
I forvirringen tog jeg måske fejl-
136
00:22:01,080 --> 00:22:04,163
-men jeg synes bestemt,
jeg så en mand på det tag.
137
00:22:04,440 --> 00:22:07,603
- Flere skytter måske.
- Chef!
138
00:22:07,800 --> 00:22:11,361
En bartender har set vores mand.
Stedet er 6th og Main.
139
00:22:11,560 --> 00:22:14,803
6th og Main!
Lad os komme afsted!
140
00:22:39,960 --> 00:22:42,167
Vi har et problem her.
141
00:22:44,880 --> 00:22:52,082
- Hun fik måske ikke mere med.
-Nej, se. Hun havde sat nyt bånd i.
142
00:22:52,280 --> 00:22:55,090
Fanden stå i det!
143
00:23:13,560 --> 00:23:17,121
Jeg har en kort meddelelse,
der kan besvare det.
144
00:23:17,400 --> 00:23:22,770
Vi har bedt alle butikker tjekke
deres overvågningskamera-
145
00:23:22,960 --> 00:23:26,089
-for muligvis at finde den mistænkte.
146
00:23:26,280 --> 00:23:31,571
Vi beder også om lov til
at se alle private optagelser.
147
00:23:31,760 --> 00:23:35,526
Ring til FBI,
så kommer vi og henter båndet.
148
00:23:35,760 --> 00:23:41,483
Ja, værsgo at blive skudt.
Alle vidner til Kennedys mord døde.
149
00:23:41,760 --> 00:23:45,048
Havde jeg et bånd,
ville jeg brænde det.
150
00:23:45,240 --> 00:23:50,690
Efterforskningen bliver
overtaget af militæret.
151
00:24:30,520 --> 00:24:32,010
ADGANG NÆGTET
152
00:24:40,680 --> 00:24:44,002
Kan jeg få FBI, Los Angeles?
153
00:24:45,800 --> 00:24:54,322
Nummeret er 312-6445...
154
00:24:54,600 --> 00:24:59,288
Dr. Shawn Thompson
bedes melde sig.
155
00:25:03,800 --> 00:25:05,564
ADGANG NÆGTET
156
00:25:06,000 --> 00:25:11,848
Dr. Bhagavad Nahavarata
bedes melde sig.
157
00:25:17,240 --> 00:25:19,322
Møg!
158
00:25:19,920 --> 00:25:23,766
- Dr. Jay Gordy bedes...
- Tak.
159
00:25:46,520 --> 00:25:49,330
Undskyld,
jeg vidste ikke, du var her.
160
00:25:49,960 --> 00:25:52,281
- Går det?
-Fint, fint.
161
00:25:52,640 --> 00:25:57,931
- Her er skemaerne fra 82. division.
-Bare arkiver dem.
162
00:26:08,080 --> 00:26:12,608
Her er en tegning af mistænkte.
Han er bevæbnet og farlig.
163
00:26:12,800 --> 00:26:17,328
Ser I en, der bare ligner ham,
så ring straks til politiet.
164
00:26:41,600 --> 00:26:43,887
Hold lige elevatoren!
165
00:27:12,840 --> 00:27:16,526
- Administrationen er 1. sal, ikke?
-Jo.
166
00:27:46,880 --> 00:27:50,327
- Kommandant Goldstine?
-Kommandant Goldstein.
167
00:27:50,520 --> 00:27:55,321
Jeg er general Adam Woodward
og er her på præsidentens ordre.
168
00:27:55,520 --> 00:27:59,570
- Der er ledige kontorer nedenunder.
-Hvad med disse?
169
00:28:00,400 --> 00:28:02,323
Her har jeg kontor.
170
00:28:02,800 --> 00:28:05,963
- Lad folkene indrette her.
- Javel. - Løjtnant Scruggs!
171
00:28:06,160 --> 00:28:09,687
- De kender proceduren.
-Kommandant Goldstine?
172
00:28:10,360 --> 00:28:13,523
I hørte generalen, folkens.
I gang!
173
00:28:13,840 --> 00:28:17,811
Der skal overvågning
og kontrolsteder over hele byen.
174
00:28:18,120 --> 00:28:22,808
Helikopterstyrken tager jeg mig af.
Øjenvidner, der melder sig-
175
00:28:23,000 --> 00:28:26,243
-interviewes af mine folk.
Forstået?
176
00:28:26,440 --> 00:28:29,444
Det skal blive udført.
Hvad med pressen?
177
00:28:29,680 --> 00:28:33,127
Jeg så den gerne hængt.
De tager Dem af det.
178
00:29:02,680 --> 00:29:07,607
Ikke en lyd! Gør præcis,
som jeg siger. Forstået?
179
00:29:07,840 --> 00:29:11,890
Luk døren op, så går vi ind.
Skynd dig!
180
00:29:29,240 --> 00:29:33,768
- Bor du alene?
-Nej, jeg har en ven, der er betjent.
181
00:29:33,960 --> 00:29:37,089
- Du har ingen ven.
-Hvordan ved du det?
182
00:29:37,280 --> 00:29:42,923
Tomme iskartoner i skraldebøtten,
og dine ben trænger til barbering.
183
00:29:46,240 --> 00:29:53,840
- Jeg vil bare have båndet.
-Båndet? Det er i min taske.
184
00:29:59,920 --> 00:30:02,571
Hvad går der af dig?
185
00:30:06,560 --> 00:30:11,964
Læs etiketten næste gang.
Giv mig det skide bånd!
186
00:30:12,320 --> 00:30:14,891
Jeg gider ikke spilde mere tid.
187
00:30:28,720 --> 00:30:33,203
Dér! Lige dér!
Ser du den mand? Det er skytten.
188
00:30:38,360 --> 00:30:44,083
Der er nyt om den mistænkte.
Politiet har identificeret ham som-
189
00:30:44,320 --> 00:30:49,087
- James Anthony Dunn,
en undvegen fange.
190
00:30:49,280 --> 00:30:53,001
Politiet siger, man fandt hans
fingeraftryk på mordvåbnet...
191
00:30:56,840 --> 00:31:00,811
- Hør, jeg var i fængsel...
-For mord?
192
00:31:02,040 --> 00:31:06,329
Synes du, det er sjovt? En vits?
193
00:31:06,960 --> 00:31:11,249
Jeg er bare så bange.
194
00:31:19,720 --> 00:31:24,282
Få et glas vand. Kom!
195
00:31:52,160 --> 00:31:54,766
Det ser pokkers godt ud.
196
00:31:55,880 --> 00:31:59,965
Jeg har ikke fået noget i fem år.
197
00:32:04,480 --> 00:32:07,529
Jeg må have en bid.
198
00:32:10,760 --> 00:32:14,162
Det smager godt.
199
00:32:15,600 --> 00:32:19,491
Du kan tro,
man savner meget i et fængsel.
200
00:32:24,320 --> 00:32:30,930
Hvad er det, her lugter af?
Ammoniumnitrat.
201
00:32:31,120 --> 00:32:32,724
HUNDEFODER
202
00:32:33,840 --> 00:32:37,322
- Hvor er din hund?
-Jeg har ingen hund.
203
00:32:46,680 --> 00:32:48,682
Kom, vi skal ud!
204
00:32:50,840 --> 00:32:53,081
Kom, skynd dig!
205
00:33:25,480 --> 00:33:31,931
Scruggs! Send et memo til medierne
om, at denne sag er hemmelig.
206
00:33:32,120 --> 00:33:37,160
Dukker båndet op, vil jeg
være den første, der ser det.
207
00:33:44,320 --> 00:33:47,210
Hvorfor ville de myrde mig?
208
00:33:47,720 --> 00:33:52,601
De fejer op efter sig.
De må have set dig på tv.
209
00:33:56,520 --> 00:34:00,366
- Hvorfor stopper du?
-Der er vejspærring.
210
00:34:01,200 --> 00:34:04,647
- Vend bilen.
-Det kan jeg ikke.
211
00:34:07,200 --> 00:34:10,409
- Husk, du har aldrig set mig.
-Jeg har aldrig set dig.
212
00:34:33,720 --> 00:34:39,124
- Godaften. Har De set denne mand?
-Nej.
213
00:34:40,120 --> 00:34:44,682
Jo, han var i bilen og ville
kidnappe mig. Han stod ud derovre.
214
00:34:44,960 --> 00:34:48,203
Dunn var lige i den bil!
215
00:34:57,840 --> 00:35:01,481
Kør disse plader i computeren.
216
00:35:09,920 --> 00:35:13,208
Aldrig set mig, hvad? Kør!
217
00:35:14,920 --> 00:35:19,642
- Patrulje 1 og 2! Kom ind!
- Her er patrulje 1 og 2. Værsgo.
218
00:35:20,480 --> 00:35:26,601
Mistænkte set ved kontrolsted nr. 1
i en bil af mærket Volvo.
219
00:35:26,800 --> 00:35:32,250
Nummerplade 2SAM564, Californien.
220
00:35:35,200 --> 00:35:38,522
Sæt farten ned og sluk lyset.
221
00:35:45,840 --> 00:35:47,649
Stop.
222
00:35:52,120 --> 00:35:56,728
Godt, kør lige frem langs floden.
223
00:36:02,920 --> 00:36:09,724
- Bilen tilhører Victoria Constantini.
-Umuligt, hun bør være død nu.
224
00:36:09,920 --> 00:36:14,130
"Bør være..."
I skulle få fat i videobåndet.
225
00:36:14,320 --> 00:36:17,767
- Jeg fandt det ikke, så jeg tænkte...
-De tænkte?!
226
00:36:17,960 --> 00:36:21,646
De skal ikke tænke, sergent Peyton.
Fordi De ikke adlød-
227
00:36:21,840 --> 00:36:25,765
-er en uskyldig borger måske død.
228
00:36:26,920 --> 00:36:31,369
Vi er ikke mordere,
men soldater. Forstået?
229
00:36:31,560 --> 00:36:36,851
- Vi dræber kun efter ordre. Forstået?
-Javel, sir.
230
00:36:38,160 --> 00:36:45,203
Vi har et vidne, der ikke vil under-
skrive erklæringen. Hvad gør vi?
231
00:36:45,880 --> 00:36:49,965
Dræb ham! Dræb ham!
232
00:36:52,960 --> 00:36:56,760
- Rapportér, patrulje 1 og 2.
-Negativ.
233
00:36:57,280 --> 00:37:00,602
Han er indkredset
og dukker snart op.
234
00:37:03,240 --> 00:37:09,600
- Er der mon fisk i floden, Braddock?
-Jeg forstår, general.
235
00:37:10,280 --> 00:37:13,887
Flådens folk er i god træning.
236
00:37:16,120 --> 00:37:19,920
Helikopter nr. 1!
Træk vod i floden.
237
00:37:32,240 --> 00:37:34,368
Sluk lygterne.
238
00:37:42,040 --> 00:37:44,281
Vent her!
239
00:37:48,400 --> 00:37:50,721
Skiderik!
240
00:38:11,720 --> 00:38:13,484
-112.
-Der er...
241
00:38:13,800 --> 00:38:18,931
- Hvad fanden laver du? Giv mig den.
-Dræb mig ikke!
242
00:38:19,200 --> 00:38:22,682
- Har jeg gjort dig noget?
-Nej, men midt om natten kører...
243
00:38:22,880 --> 00:38:25,804
Jeg reddede dit Iiv.
Jeg er træt af det her.
244
00:38:26,680 --> 00:38:33,211
Kom ud! Ud! Hvis du vil
klare det alene, så værsgo at gå.
245
00:38:34,480 --> 00:38:37,290
Bomben er nok mindre næste gang.
246
00:38:50,520 --> 00:38:53,046
Tænkte det nok.
247
00:39:01,920 --> 00:39:08,849
Flodbredden er undersøgt, og man
fandt dækaftryk, men ingen bil, sir.
248
00:39:09,240 --> 00:39:12,961
Vi afspærrer kvarteret
og laver hus-til-hus undersøgelse.
249
00:39:14,480 --> 00:39:20,123
Og vække alle de pæne folk?
Næ, lad os lokke ham frem.
250
00:39:20,840 --> 00:39:25,926
Ring til vores ven og sig,
jeg kommer over til ham.
251
00:39:29,760 --> 00:39:35,210
- Hvor er vi?
-Gammel marinebase for snigskytter.
252
00:39:36,200 --> 00:39:39,886
Den blev lukket
på grund af nedskæringer.
253
00:39:44,880 --> 00:39:47,087
Giv mig det.
254
00:39:51,080 --> 00:39:53,924
Stil dig derover!
255
00:39:57,120 --> 00:40:03,207
Her er beskidt.
Er der rotter?
256
00:40:04,240 --> 00:40:09,041
Det håber jeg.
Vi bliver måske sultne.
257
00:40:33,880 --> 00:40:36,724
- Hvor er din telefon?
-I tasken.
258
00:40:36,920 --> 00:40:42,689
Jeg tager den.
Jeg har fået nok af dig som betjent.
259
00:40:48,600 --> 00:40:53,640
En gave fra min mor. Hun tror,
alle psykopater er efter mig.
260
00:40:54,240 --> 00:40:57,005
Hvem kunne vide...?
261
00:41:04,440 --> 00:41:08,001
Sig, når der er gået 30 sekunder.
262
00:41:10,640 --> 00:41:13,928
Deres private linie.
263
00:41:19,080 --> 00:41:22,448
- Rackmill her.
- Det er Omega.
264
00:41:23,440 --> 00:41:27,570
Jeg er vicedirektør Rackmill
hos CIA, og det er ingen vits.
265
00:41:27,920 --> 00:41:31,845
- Hvem er det?
-20 sekunder.
266
00:41:32,480 --> 00:41:35,006
Hvordan fik De nummeret?
267
00:41:36,480 --> 00:41:39,882
Likvideringen var jo
godkendt af jer, ikke?
268
00:41:40,080 --> 00:41:43,129
Spor samtalen!
- De er i en slem knibe.
269
00:41:43,360 --> 00:41:46,204
- Præsidentfruen var ikke målet.
-10 sekunder.
270
00:41:46,480 --> 00:41:51,850
Hverken De eller vi dræbte hende.
Hvordan fik De nummeret?
271
00:41:52,040 --> 00:41:55,044
- Fra Casey, De Sorte Får.
-5 sekunder!
272
00:41:55,360 --> 00:42:00,321
- Lad mig hjælpe Dem!
- Jeg finder Dem.
273
00:42:03,000 --> 00:42:08,803
- Fik I ham?
-Nej, han nåede at lægge på.
274
00:42:09,760 --> 00:42:15,369
- Hvad fandt du ud af?
-Jeg ved ikke rigtig...
275
00:42:17,240 --> 00:42:22,007
Tjek Dunn i INTEL
på computeren, Charlie, under CIA.
276
00:42:22,200 --> 00:42:25,249
- Hvad?!
-Gør det.
277
00:42:25,520 --> 00:42:29,684
- Hvad med det vrøvl om "sorte får"?
-Er det kinesisk kylling?
278
00:42:29,880 --> 00:42:32,611
- Vil du have noget?
-Senere.
279
00:42:33,480 --> 00:42:40,443
Næh... Sorte Får var en special-
gruppe fra 70'erne, nedlagt i 1981.
280
00:42:41,000 --> 00:42:45,164
- Hvad?!
-Sorte Får er genoplivet.
281
00:42:46,160 --> 00:42:50,529
Eller nogen ønsker at give
det udseende. Hvem står bag det?
282
00:42:50,760 --> 00:42:55,129
Oberstløjtnant Grant Casey.
Død i Vietnam for 30 år siden.
283
00:42:55,320 --> 00:43:00,406
- Hvad pokker forgår der?
-Aldrig hørt om fælder?
284
00:43:02,520 --> 00:43:09,290
Brug hovedet! En tidligere mariner
snigmyrder USAs præsidents frue.
285
00:43:09,480 --> 00:43:14,805
På 30 minutter er han identificeret.
Et døgn efter-
286
00:43:15,000 --> 00:43:20,211
-ringer han hertil og påstår
at tilhøre en opløst enhed-
287
00:43:20,960 --> 00:43:24,760
-og er forbavset over
ikke at være helt.
288
00:43:25,520 --> 00:43:31,243
Fyren er blevet udnyttet
...og det er vi også.
289
00:43:34,360 --> 00:43:40,049
- Hvem tror De, det er?
-En, der er meget smart.
290
00:44:16,640 --> 00:44:22,807
- Det er nok for i dag. Stik du af.
-Godnat, Nikki.
291
00:44:28,120 --> 00:44:34,969
- De ville tale med mig?
-Hvad med en drink, mr Bickhart?
292
00:44:36,600 --> 00:44:42,448
- Hvad vil De have?
-Johnnie Walker. Få hende ud herfra!
293
00:44:45,040 --> 00:44:48,647
Op af bassinet... nu!
294
00:44:56,720 --> 00:45:01,123
- Dette var ikke planen, general.
-Vær ikke bekymret.
295
00:45:01,320 --> 00:45:06,201
Menneskejagten er overdraget
til mig. Jeg får ham inden 48 timer.
296
00:45:07,040 --> 00:45:12,206
Bare ingen andre
får fat i ham først.
297
00:45:12,440 --> 00:45:18,163
FBI? Politiet?
Han begynder måske at snakke?
298
00:45:18,440 --> 00:45:22,968
Lad ham! Det, han ved,
vil føre ham til en anden.
299
00:45:23,200 --> 00:45:28,206
Og pressen? De snuser omkring.
Det er derfor, vi er havnet her.
300
00:45:28,400 --> 00:45:33,930
Vi havnede her, fordi De
hjalp en mand til et embede-
301
00:45:34,120 --> 00:45:38,330
-hvis kone er en blødsøden liberal.
Desuden er fyren så svag-
302
00:45:38,600 --> 00:45:42,605
-at det er konen,
der bestemmer i det Hvide Hus.
303
00:45:42,800 --> 00:45:46,771
Nager det Dem ikke,
at vi dræbte den kvinde?
304
00:45:50,840 --> 00:45:54,765
Jo, der er visse bekymringer.
305
00:45:54,960 --> 00:46:02,447
En masse fjolser hjælper Dunn, hvis
han overbeviser dem om sin uskyld.
306
00:46:03,040 --> 00:46:09,446
Det kan ordnes, men vil kræve
lidt mere deltagelse fra Dem.
307
00:46:11,000 --> 00:46:16,131
- Hvad mener De?
-Folks interesse skal holdes fanget.
308
00:46:16,480 --> 00:46:20,849
- Af hvad?
-Penge.
309
00:46:21,920 --> 00:46:24,446
Deres penge.
310
00:46:25,080 --> 00:46:28,880
Ann Hartfield var en ven
og en stor humanist.
311
00:46:29,320 --> 00:46:35,521
Vi delte mange mærkesager. Den
største var omsorgen for Veteraner.
312
00:46:35,720 --> 00:46:41,045
Jeg var med hende, da skuddet faldt,
og foler derfor en forpligtelse til-
313
00:46:41,280 --> 00:46:45,808
-at gøre alt for,
at morderen bliver dømt.
314
00:46:46,040 --> 00:46:49,169
Jeg udlover en dusør
på 10 millioner dollars til den-
315
00:46:49,400 --> 00:46:54,770
-der fanger eller giver oplysninger,
der fører til anholdelse af James Dunn.
316
00:47:05,120 --> 00:47:08,681
- Barnes her.
-Der var to skytter. Det er på bånd.
317
00:47:12,240 --> 00:47:17,007
L.A. Reservoir om 20 minutter.
Ingen strissere, ingen kameraer.
318
00:47:20,240 --> 00:47:24,165
- Roger?
-Skulle du ikke ned til byen?
319
00:47:24,560 --> 00:47:28,087
Send en anden. En fyr ringede
og påstod, der var en skytte til.
320
00:47:28,440 --> 00:47:31,523
- Han har det på bånd.
-Afsted!
321
00:47:32,320 --> 00:47:37,121
De inddrog vores bemyndigelse,
lukkede arkivet og tog vores kode.
322
00:47:37,320 --> 00:47:42,201
Nogen prøver at knuse os.
Rygter svirrer over hele byen.
323
00:47:43,480 --> 00:47:46,723
- De virker så rolig.
-Det betales jeg for.
324
00:47:47,040 --> 00:47:51,728
Og det kunne blive skægt,
en god skakmatch.
325
00:47:51,960 --> 00:47:54,964
Jeg orker ikke flere satellitfotos.
326
00:47:55,240 --> 00:48:00,485
Jeg har en løsning.
Vi eliminerer selv Dunn.
327
00:48:02,480 --> 00:48:07,850
Nej... kun som sidste udvej. Desuden
skal han lokke muldvarpen frem.
328
00:48:08,040 --> 00:48:11,362
- Hvad? En inde i organisationen?
-Helt sikkert.
329
00:48:11,600 --> 00:48:14,922
Ingen andre kender
vores hemmeligheder så godt.
330
00:48:25,040 --> 00:48:28,601
Vend dig ikke om
og begynd at gå.
331
00:48:30,920 --> 00:48:34,606
Slap af. Hvis jeg ville dræbe dig,
var du allerede død.
332
00:48:37,800 --> 00:48:42,089
Jeg myrdede ikke præsidentfruen.
Jeg trykkede ikke på den aftrækker.
333
00:48:42,280 --> 00:48:46,330
- Rigtigt, der var en skytte til.
-Hvorfor blev hun slået ihjel?
334
00:48:46,520 --> 00:48:51,128
Myrdet. Hun har ingen politisk magt,
men arbejder socialt.
335
00:48:51,360 --> 00:48:55,968
Hun er uden militær magt. Jeg tror,
grunden til mordet var personlig.
336
00:48:56,160 --> 00:48:59,130
- For hvem?
-Det ved jeg ikke.
337
00:48:59,360 --> 00:49:03,684
Hvis jeg ikke opklarer det, ender
jeg som alle andre attentatmænd.
338
00:49:03,880 --> 00:49:07,646
Du dækkede præsidentfruen.
Havde hun fjender?
339
00:49:08,600 --> 00:49:11,888
Hun var ikke populær,
men der var intet ekstremt.
340
00:49:12,680 --> 00:49:16,446
Kan hendes fortid
have indhentet hende?
341
00:49:16,680 --> 00:49:21,288
Et ret almindeligt Iiv. Før det Hvide
Hus var hun advokat for ACLU.
342
00:49:21,480 --> 00:49:25,724
- Var der projekter?
-Veteraners rettigheder optog hende.
343
00:49:25,920 --> 00:49:30,164
Hun blev tit alt for ivrig.
Jeg kan ikke komme i tanke om andet.
344
00:49:33,280 --> 00:49:37,285
Her er båndet. Vis det på skærmen,
så vil folk at stille spørgsmål.
345
00:49:37,920 --> 00:49:39,365
Regn med mig!
346
00:49:48,720 --> 00:49:51,769
Hej, det er Dunn!
Det er Dunn!
347
00:49:52,680 --> 00:49:57,686
- Hej, du er 10 millioner værd!
-Undskyld.
348
00:50:03,760 --> 00:50:06,809
Det er ham!
Det er ham, der skød.
349
00:51:43,560 --> 00:51:47,565
- Sig mig, er du berømt?
-Det kan man godt sige.
350
00:51:48,000 --> 00:51:51,527
Man siger,
jeg ligner en flot filmstjerne.
351
00:51:56,040 --> 00:51:58,520
Hvad mener du?
352
00:51:59,480 --> 00:52:05,249
- Jeg mødte ham personligt, Roger.
-Hvem mødte De, min ven?
353
00:52:06,360 --> 00:52:10,206
Elvis.
Hvem fanden er De?
354
00:52:10,400 --> 00:52:16,043
Hvem...? Jeg er sgu general
Woodward. Det er fandeme mig.
355
00:52:16,480 --> 00:52:21,042
Jeg leder efterforskningen. De har
bevismateriale, De ville give mig?
356
00:52:23,960 --> 00:52:28,363
- Hvorfor er han her?
-Giv ham båndet, Steve.
357
00:52:29,840 --> 00:52:36,041
Det gælder nationens sikkerhed. Han
har ret til at se alt materiale før os.
358
00:52:37,440 --> 00:52:39,408
Giv ham båndet.
359
00:52:42,880 --> 00:52:45,486
Kom så, min ven.
360
00:52:49,160 --> 00:52:52,642
Det var jo ikke så svært, vel?
361
00:52:56,240 --> 00:52:59,562
- General Woodward.
- Vi har anholdt en mistænkt, sir.
362
00:53:00,080 --> 00:53:03,084
Gør min helikopter parat.
363
00:53:06,200 --> 00:53:10,410
- Vidste De det, Steve?
-Hvad?
364
00:53:10,920 --> 00:53:14,641
Elvis har vist forladt bygningen.
365
00:54:06,560 --> 00:54:08,449
Gør plads!
366
00:54:15,160 --> 00:54:18,562
Rejs ham op,
så generalen kan se hans ansigt.
367
00:54:41,520 --> 00:54:45,411
- Stands!
-Skyd ikke, det er mig.
368
00:54:46,760 --> 00:54:50,401
- Hvad er der sket?
-Trafikprop!
369
00:54:53,440 --> 00:54:58,651
Jeg lagde glimtet fra mundingen ind
og vendte forløbet så at...
370
00:54:58,840 --> 00:55:02,526
Spar mig for teknik, Scruggs.
Jeg vil bare vide-
371
00:55:02,760 --> 00:55:06,162
-om De kan have det færdigt
om en time. Kan De det?
372
00:55:06,360 --> 00:55:09,409
- Ja, sir.
-Så gør det.
373
00:55:11,960 --> 00:55:14,964
Det kan svie lidt.
374
00:55:16,840 --> 00:55:22,404
- Var du virkelig i fængsel?
-Ja.
375
00:55:25,880 --> 00:55:29,043
For mord?
376
00:55:35,000 --> 00:55:40,962
For fem år siden var jeg
i en specialenhed i Irak.
377
00:55:42,200 --> 00:55:48,446
Jeg var snigskytte. Vi fik en opgave.
De sagde, det var en kurér.
378
00:55:50,920 --> 00:55:56,529
Kuréren viste sig at være en dreng
på ti år. Jeg nægtede at adlyde.
379
00:55:58,040 --> 00:56:03,809
Min befalingsmand flippede ud
og holdt en pistol mod mit hoved.
380
00:56:04,360 --> 00:56:12,006
Vi sloges, pistolen gik af
og jeg havnede i fængsel.
381
00:56:12,720 --> 00:56:15,963
Det lyder som selvforsvar.
382
00:56:19,040 --> 00:56:21,964
Her ses Dunn affyre
det skæbnesvangre skud-
383
00:56:22,240 --> 00:56:25,926
-filmet af en privat
på gerningsstedet...
384
00:56:28,920 --> 00:56:32,083
- Barnes
-Hvad skete der med båndet?
385
00:56:32,280 --> 00:56:36,683
Militærfolk ventede på mig. De tog
det og sagde, det var forfalsket.
386
00:56:36,920 --> 00:56:39,002
- Du gav dem det?
- Beklager.
387
00:56:39,280 --> 00:56:43,569
- De myrder os. Båndet var redningen.
-Hør, vi må selv finde ud af det.
388
00:56:43,800 --> 00:56:47,691
- Flot, opklare et politisk mord!
-Tænk dig om.
389
00:56:47,920 --> 00:56:53,211
Hun blev myrdet på hospitalet.
Skulle der ske noget usædvanligt?
390
00:56:54,800 --> 00:56:57,565
- Ikke usædvanligt...
-Hvad?
391
00:56:58,120 --> 00:57:03,160
Man afsatte en ekstra dag, for at
hun kunne møde nogle soldater.
392
00:57:03,440 --> 00:57:08,480
Først tænkte jeg, det var for at være
venlig, men så ville de filme det.
393
00:57:08,920 --> 00:57:15,530
Fyre fra 82. med nervesygdomme.
Rystesyge, overfølsomhed.
394
00:57:15,800 --> 00:57:18,929
- Led de alle af det samme?
-Ja.
395
00:57:20,800 --> 00:57:22,325
Godt.
396
00:57:27,720 --> 00:57:30,564
- Hold øje med vagten.
-Hvad søger du?
397
00:57:31,040 --> 00:57:35,762
Det er en jura-database.
Alle retssager kan slås op.
398
00:57:36,480 --> 00:57:42,522
- Hvad hjælper det?
-Præsidentfruen var advokat hos ACLU.
399
00:57:42,720 --> 00:57:46,042
De påtog sig tunge sager
for sociale grupper.
400
00:57:47,040 --> 00:57:50,203
Men hvad skal
en advokat med videobånd?
401
00:57:50,720 --> 00:57:54,725
Til vidneudsagn?
Veteraners rettigheder!
402
00:58:01,480 --> 00:58:04,086
LEE FLEMMING, SAGSØGER
MOD DEN AMERIKANSKE HÆR
403
00:58:04,360 --> 00:58:06,647
- Nå, da...
-Hvad står der?
404
00:58:06,960 --> 00:58:10,646
En soldat, Flemming, anklagede hæren
for at have brugt en vaccine-
405
00:58:10,840 --> 00:58:15,971
-som eksperiment, CRC-13.
Alle i enheden fik den.
406
00:58:16,360 --> 00:58:18,931
Hvilken enhed var det?
407
00:58:21,840 --> 00:58:24,605
82. flydivision.
408
00:58:24,800 --> 00:58:27,451
Hent bilen. Vi mødes bagved.
409
00:58:37,360 --> 00:58:43,322
Hej, jeg ved, hvem du er.
Du var på tv. Du er ham, den fyr.
410
00:58:47,360 --> 00:58:50,284
Må jeg få din autograf?
411
00:58:53,840 --> 00:58:58,607
Jeg ser alle dine shows.
Jeg er vild med dig. Tak, Montel.
412
00:59:06,480 --> 00:59:12,044
Jeg vil gerne se
Lee Flemmings journal.
413
00:59:18,600 --> 00:59:20,364
Beklager.
414
00:59:20,960 --> 00:59:25,443
Prøv den nationale database.
Han var i 82. division.
415
00:59:29,400 --> 00:59:34,281
Underligt. Der er
ingen journaler for 82. division.
416
00:59:35,240 --> 00:59:42,681
Tak. Vil du se, hvem der har
patentet på vaccinen CRC-13?
417
00:59:42,880 --> 00:59:45,804
Ring, når du er færdig. Tak.
418
00:59:50,280 --> 00:59:53,841
Dr. Constantini!
Her er spørgeskemaerne.
419
00:59:54,120 --> 00:59:56,600
- Tusind tak, Randy.
-Værsgo.
420
00:59:59,160 --> 01:00:03,165
De tillod USAs mest eftersøgte mand
at benytte computeren?
421
01:00:03,440 --> 01:00:07,604
De kendte hans identitet?
Stemmer det?
422
01:00:07,920 --> 01:00:11,481
- Jeg er bare vagt, mand.
-Mand...?
423
01:00:11,680 --> 01:00:14,490
De er en skændsel.
424
01:00:20,000 --> 01:00:22,321
En helvedes skændsel.
425
01:00:22,560 --> 01:00:26,770
- Han lægger to og to sammen, sir.
-Ja, ellers var han en idiot.
426
01:00:26,960 --> 01:00:32,091
Med at den hjælp han får.
Fjern den mand fra mit åsyn!
427
01:00:33,160 --> 01:00:38,644
Forræder! Skyd ham... mand!
428
01:00:40,200 --> 01:00:42,851
Han hentede dette frem, sir.
429
01:00:44,440 --> 01:00:51,369
Hvorfor er det der stadig?
Hvorfor? Det burde ikke være der.
430
01:00:51,560 --> 01:00:54,211
Det burde være væk!
431
01:00:59,320 --> 01:01:01,766
Fandens uduelighed!
432
01:01:10,600 --> 01:01:14,366
Interessant! Flemming var
ikke i den Persiske Golf.
433
01:01:15,000 --> 01:01:18,163
Han blev afskediget
inden invasionen.
434
01:01:18,440 --> 01:01:22,286
Det betyder, at soldaterne
blev behandlet i USA!
435
01:01:22,480 --> 01:01:25,086
- CRC-13.
-Nemlig.
436
01:01:26,600 --> 01:01:33,165
Hallo? Ja... godt.
Tusind tak.
437
01:01:34,520 --> 01:01:39,048
Det var hospitalet. En ven
har tjekket patentet for CRC-13.
438
01:01:39,240 --> 01:01:43,564
Det er registreret under Bickharts
afdeling for biologiske våben.
439
01:01:43,760 --> 01:01:46,445
Bickhart...?
440
01:01:59,000 --> 01:02:04,291
Brug lidt flere penge på
sikkerheden, så lever De længere.
441
01:02:04,520 --> 01:02:10,846
Deres hunde sulter.
En rød bøf, og de er ens venner.
442
01:02:12,280 --> 01:02:16,729
Mændene sov ikke på vagten,
hvis arbejdstiden var kortere.
443
01:02:16,920 --> 01:02:21,323
Gammeldags alarm. Med tyggegummi
og en skruetrækker, så...
444
01:02:22,160 --> 01:02:26,609
- Hvad vil du?
-De må ændre den tone, mr Bickhart.
445
01:02:26,800 --> 01:02:30,964
Fordi De ikke er skudt endnu,
skal De ikke føle Dem for sikker.
446
01:02:31,160 --> 01:02:34,369
De lever kun, fordi jeg skal
have nogle oplysninger fra Dem.
447
01:02:35,160 --> 01:02:40,041
- Hvad er oberst Caseys rigtige navn?
-Jeg ved ikke, hvad taler De om?
448
01:02:40,480 --> 01:02:44,326
Ikke? så dø!
449
01:02:44,520 --> 01:02:47,364
Vent, vent!
450
01:02:47,680 --> 01:02:51,890
Navn?
Hvad er hans navn?
451
01:02:53,280 --> 01:02:58,684
Woodward.
General Adam Woodward.
452
01:03:00,080 --> 01:03:02,321
- Jeg ved, hvem hendes morder er.
-Jeg lytter.
453
01:03:02,520 --> 01:03:07,651
Det er general Adam Woodward.
Han samarbejder med Bickhart.
454
01:03:08,040 --> 01:03:12,011
Woodward tillod Bickhart at afprøve
en vaccine på sine mænd.
455
01:03:12,240 --> 01:03:17,087
Den sku' beskytte mod biologiske våben,
men var forurenet. De begyndte at dø.
456
01:03:17,320 --> 01:03:20,449
- Præsidentfruen ville afsløre det.
-Har De bevis?
457
01:03:20,800 --> 01:03:26,250
- De lovede at hjælpe mig.
-Min hjælp? Bring mig journalerne.
458
01:03:26,440 --> 01:03:31,287
Først da kan jeg love beskyttelse.
Anklage uden bevis er meningsløs.
459
01:03:31,520 --> 01:03:34,842
Ting så kompromitterende
vil Woodward sikre sig.
460
01:03:35,040 --> 01:03:40,683
De skal ind på livet af ham.
Forstår De, mr Dunn?
461
01:03:42,280 --> 01:03:45,887
- Vil han hjælpe?
-Nej.
462
01:03:48,200 --> 01:03:53,764
- Hvad gør vi?
-Vore veje må skilles.
463
01:03:54,720 --> 01:04:00,727
Jeg er glad for din hjælp,
men går videre alene. Tag dette.
464
01:04:03,320 --> 01:04:08,326
Kør til bunkeren, tænd for tv
og vent på signal fra mig.
465
01:04:08,600 --> 01:04:12,969
Ring til det nummer,
så vil nogen hente dig.
466
01:04:13,160 --> 01:04:15,811
Hvad vil du gøre, James?
467
01:04:17,560 --> 01:04:22,885
Det jeg er oplært til.
Kør ind til siden.
468
01:04:28,840 --> 01:04:33,767
James... jeg håber at se dig igen.
469
01:04:35,120 --> 01:04:37,646
Stol på det.
470
01:04:41,920 --> 01:04:46,687
MILITÆRETS OVERSKUDSLAGER
471
01:06:27,200 --> 01:06:31,285
Hør, jeg tror ikke, han gjorde det.
472
01:06:31,720 --> 01:06:36,806
- Hvad?! De har gutten på film.
-Årh... film beviser intet.
473
01:06:37,000 --> 01:06:41,927
Nemlig! En nigger bliver
hele tiden stoppet af politiet.
474
01:06:42,120 --> 01:06:48,127
Tror du, han skød hende? Eller
måske borgmesterfruen...
475
01:06:56,240 --> 01:06:59,767
Sergent Fury var rasende, ikke?
476
01:08:13,520 --> 01:08:16,729
- Specialenheden.
- Det er sergent Fury fra arresten.
477
01:08:17,000 --> 01:08:21,403
Vi har en, der passer til signale-
mentet. Han vil have en advokat.
478
01:08:21,640 --> 01:08:25,929
- Bed generalen komme at se på ham.
- Det siger jeg.
479
01:10:03,280 --> 01:10:07,171
Hej, officer! Ja, Dem!
480
01:10:20,720 --> 01:10:23,291
Skyd ham! Skyd ham!
481
01:10:28,960 --> 01:10:31,122
Den kører op, sir!
482
01:10:31,680 --> 01:10:34,763
Ring ned, at de skal
slå strømmen fra elevatoren.
483
01:10:34,960 --> 01:10:40,524
Bygningen afspærres om et minut.
Du graver din egen grav.
484
01:10:40,760 --> 01:10:43,491
Jeg var død, da jeg mødte dig.
485
01:10:43,760 --> 01:10:48,209
Hvordan kan en amerikansk soldat
gøre, hvad du gjorde mod de mænd?
486
01:10:49,840 --> 01:10:54,448
Frihedens pris er høj.
Det var et nødvendigt onde.
487
01:10:58,080 --> 01:11:02,130
Kan du høre dem?
De kommer efter dig.
488
01:11:02,320 --> 01:11:06,769
Du er et sygt røvhul.
Jeg burde have skudt dig.
489
01:11:07,000 --> 01:11:10,049
Du er heldig,
jeg ikke kom af den grund.
490
01:11:10,240 --> 01:11:14,609
- Jeg skal smadre dig.
-Du har intet... slet intet.
491
01:11:15,520 --> 01:11:19,127
Du kommer ikke ind uden nøglen.
492
01:11:19,520 --> 01:11:24,890
- Hvor er nøglen?
-Det sikreste sted, du aldrig finder.
493
01:11:25,240 --> 01:11:28,801
Giv mig den nøgle,
eller jeg blæser din hjerne ud!
494
01:11:29,000 --> 01:11:33,528
Skyd! Tryk på aftrækkeren!
Nøglen dør med mig.
495
01:11:43,800 --> 01:11:46,724
Min tålmodig
slipper snart op, general.
496
01:11:51,840 --> 01:11:57,324
Sig mig, hvorfor en mand, der er
så stolt af sine sår, skjuler et ar?
497
01:12:00,400 --> 01:12:03,085
"Det sikreste sted"?
498
01:12:24,000 --> 01:12:29,723
- Jeg vil have din skalp!
-Du taler for meget, general!
499
01:12:31,040 --> 01:12:37,491
- Skaf en tegning over huset.
-Dæk trappen og alle udgange.
500
01:12:59,040 --> 01:13:02,010
- Han går op på taget.
-Jeg tager skakten.
501
01:13:02,200 --> 01:13:07,161
Få en helikopter derop.
Skyd ham ikke... han er min.
502
01:13:45,320 --> 01:13:49,405
Gør plads! Gør plads!
503
01:13:50,280 --> 01:13:53,409
Stands skydningen!
504
01:13:55,640 --> 01:14:00,282
Få røve o
n Op på taget, Dunn!
505
01:14:03,080 --> 01:14:09,008
Beklager det med dit hoved. Nu gør
det ondt at krybe for generalen.
506
01:14:09,200 --> 01:14:13,842
- Skråt op!
-Du skulle have skudt mig før.
507
01:14:14,280 --> 01:14:17,284
Pissedårlig planlægning.
508
01:14:19,240 --> 01:14:24,041
Jeg er mariner. Vi planlægger ikke,
vi improviserer.
509
01:14:25,840 --> 01:14:29,401
Kast rygsækken over til os.
510
01:14:42,040 --> 01:14:44,008
Bombe!
511
01:15:29,280 --> 01:15:31,647
Han er fanget i gaden.
512
01:15:37,440 --> 01:15:42,571
Frem, frem! Hurtigt!
513
01:15:48,360 --> 01:15:52,843
Hver eneste mand går derned.
Drop ham som en dårlig vane!
514
01:15:53,080 --> 01:15:55,526
Den mand skal dø i nat, mine herrer.
515
01:16:20,480 --> 01:16:22,687
Denne vej!
516
01:16:46,560 --> 01:16:49,450
Nu er du min, din skid!
517
01:16:56,480 --> 01:17:00,371
Kom her!
Hvor tror du, du skal hen?
518
01:17:04,080 --> 01:17:06,731
Kom bare an!
519
01:17:15,040 --> 01:17:17,805
Den skønne smerte!
520
01:17:23,640 --> 01:17:27,087
Gjorde det ondt, hvad?
Tøsedreng!
521
01:17:27,360 --> 01:17:33,402
Du er ingen kriger! Derfor valgte
vi dig. Bare en svækling!
522
01:17:34,120 --> 01:17:36,248
Jeg er kriger!
523
01:17:45,560 --> 01:17:48,370
Nu er du kriger uden pik!
524
01:17:54,400 --> 01:17:58,485
Fang Dunn!
Få mig væk herfra.
525
01:17:59,000 --> 01:18:06,282
Dunn sættes i forbindelse med
en eksplosion i politiets bygning.
526
01:18:06,480 --> 01:18:10,451
Politi og militær forfølger
den formodede attentatmand.
527
01:18:30,960 --> 01:18:35,363
Hej! Kender I mig?
528
01:18:38,880 --> 01:18:45,490
Forsvind! Alle sammen!
Også dig!
529
01:19:06,120 --> 01:19:08,930
- Ja?
-Han er i telefonen.
530
01:19:09,200 --> 01:19:12,807
- Jeg har filerne.
- Hvor er De?
531
01:19:13,000 --> 01:19:15,401
Glem det.
532
01:19:15,680 --> 01:19:20,368
Der er et vidne til.
Hun hedder Victoria Constantini.
533
01:19:20,600 --> 01:19:25,686
- Lov, I vil beskytte hende.
- Vi har hørt fra hende,
534
01:19:25,920 --> 01:19:30,084
- De skal love det.
-Jeg lover det. Hvor er filerne?
535
01:19:32,000 --> 01:19:37,643
- De tilhører det amerikanske folk.
-Hvad De end agter at gøre, lad være!
536
01:19:37,960 --> 01:19:41,169
De aner ikke,
hvad der står på spil.
537
01:19:41,800 --> 01:19:45,486
Hallo, hallo...?
-Jeg håber, I fik ham?
538
01:19:45,920 --> 01:19:48,969
- Send et hold.
-Helikopteren er på vej.
539
01:20:02,920 --> 01:20:05,526
Forstået. Vi er på vej.
540
01:20:06,000 --> 01:20:09,004
Dunn er lokaliseret inde i byen.
541
01:20:16,800 --> 01:20:19,041
ILÆG ADGANGSNØGLE
542
01:20:24,480 --> 01:20:27,245
OPERATION VREDE
543
01:20:27,760 --> 01:20:30,161
ELIMINERING AF PRÆSIDENTFRUEN
544
01:21:04,280 --> 01:21:06,567
Holdt!
545
01:21:13,320 --> 01:21:15,607
- Rackmill.
- Vi har ham, sir.
546
01:21:15,880 --> 01:21:19,726
Fint. Læg ham på is.
Jeg ringer tilbage.
547
01:21:20,120 --> 01:21:25,524
Vi har ham, venner. Tak for
en god indsats. Gå hjem og sov.
548
01:21:27,640 --> 01:21:29,722
Lad os spadsere lidt, Spencer.
549
01:21:32,680 --> 01:21:35,763
- Hvad er der?
-Ring op til Woodward.
550
01:21:36,000 --> 01:21:40,801
- Jeg vil være hans nye partner.
-Hvabehar?
551
01:21:42,120 --> 01:21:46,523
- Jeg forstår intet.
-Den uskyldige skoledreng!
552
01:21:46,760 --> 01:21:52,608
Lidt overspillet, måske. Og De
gik i lære hos den gamle mester!
553
01:21:53,000 --> 01:21:59,849
Total loyalitet, kluntet iver.
John... jeg læste Deres dossier.
554
01:22:00,040 --> 01:22:06,571
De er ikke kluntet. De havde 17
kodede samtaler med Pentagon.
555
01:22:06,800 --> 01:22:11,010
Jeg har stadig venner hos CIA.
Det vil De vist ikke!
556
01:22:11,240 --> 01:22:17,122
Ødelægge livet for at spille helt?
Det var bedre.
557
01:22:18,480 --> 01:22:23,202
Dette er forretning.
De er fanget, og det er hårdt.
558
01:22:23,440 --> 01:22:27,525
Det sker for folk som os,
men man overlever.
559
01:22:27,840 --> 01:22:33,370
Alt er som før, men nu
arbejder De for mig. Forstået?
560
01:22:34,800 --> 01:22:41,922
- Ja.
-Godt. Gå nu bare hen og ring.
561
01:22:45,880 --> 01:22:48,121
- Han er væk.
-Hvordan kunne det ske?
562
01:22:48,400 --> 01:22:52,564
- Andre tog ham.
-Hvordan fanden slap han forbi os?
563
01:22:52,760 --> 01:22:58,449
General!
Det er Spencer. CIA har ham.
564
01:23:07,360 --> 01:23:11,081
- Godt klaret, Spencer.
-Ikke helt, Adam.
565
01:23:11,520 --> 01:23:15,127
- Hvem fanden er det?
-Ken Rackmill.
566
01:23:16,280 --> 01:23:19,807
Hallo, Ken.
Det er længe siden.
567
01:23:20,040 --> 01:23:23,886
Hvad finder vi ud af?
Husker du Hiroshima?
568
01:23:24,640 --> 01:23:29,726
Det var julelys i forhold til det,
der sker, hvis du afslører noget.
569
01:23:30,360 --> 01:23:35,730
Jeg kender også dine hemmeligheder,
så vi kan vel handle lidt.
570
01:23:36,560 --> 01:23:40,201
- Jeg lytter.
- Jeg vil have Dunn.
571
01:23:41,000 --> 01:23:43,810
Hvordan kan jeg glæde dig?
572
01:23:44,640 --> 01:23:50,283
Der er en dusør
på 10 millioner for mr Dunn.
573
01:23:50,520 --> 01:23:55,526
Da han er i min forvaring,
fortjener jeg halvdelen, ikke?
574
01:23:57,360 --> 01:24:02,491
Vi forstår hinanden.
Det ordner jeg og ringer tilbage.
575
01:24:05,680 --> 01:24:12,290
Braddock... nu får vi vores løn.
576
01:24:14,960 --> 01:24:21,923
Fem millioner for Dunn og filerne?
Tror han, han kan afpresse os?
577
01:24:22,040 --> 01:24:26,841
Braddock tog hertil i forvejen.
Han er min snigskytte.
578
01:24:27,080 --> 01:24:32,530
Når Dunn og filerne er afleveret,
ekspederer han Rackmill.
579
01:24:32,760 --> 01:24:36,287
Det skal lykkes denne gang.
580
01:24:36,960 --> 01:24:40,009
Nu ikke pisse i bukserne!
581
01:24:59,280 --> 01:25:02,124
- Kenny.
-Adam.
582
01:25:06,040 --> 01:25:09,487
Donald Bickhart. - Kenny Rackmill.
583
01:25:09,720 --> 01:25:13,850
Som De ser, har jeg
holdt min det af aftalen.
584
01:25:14,880 --> 01:25:20,046
- Hvor er filerne?
-Lad mig se pengene.
585
01:25:29,400 --> 01:25:34,486
- Vil De tælle dem?
-Det har De sikkert gjort.
586
01:25:34,880 --> 01:25:42,446
- Jamen... så er vi færdige.
-Ikke helt. Der er en detalje.
587
01:25:42,640 --> 01:25:47,248
- Og det er, Kenny?
-At dræbe Dunn løser intet for Dem.
588
01:25:49,280 --> 01:25:53,080
Et offerlam duer ikke,
hvis ikke omverdenen ved hvorfor.
589
01:25:53,280 --> 01:25:59,845
Den tanke, at Dunn blev hyret
til at myrde præsidentfruen-
590
01:26:00,080 --> 01:26:05,610
-for at dække over,
at soldater blev brugt til tests-
591
01:26:05,800 --> 01:26:09,850
-er en flot kulisse, ikke?
592
01:26:10,400 --> 01:26:15,486
Pressen vil elske den historie.
Og Washington vil købe den.
593
01:26:15,920 --> 01:26:22,690
- Hvad skal det betyde, general?
-De bliver en helt, general.
594
01:26:38,000 --> 01:26:41,527
Nej. Nej-u
595
01:26:42,520 --> 01:26:45,967
- Nej!
-Snup ham!
596
01:26:52,000 --> 01:26:55,686
- Tag Deres andel.
-Rart at handle med Dem, general.
597
01:26:56,120 --> 01:27:02,446
Vi er fair. Får vi dusøren,
skal fangen overgives til domstolen.
598
01:27:02,640 --> 01:27:05,530
Død eller levende?
599
01:27:05,800 --> 01:27:10,647
Som levende kunne han tale
og skade uskyldige, ikke?
600
01:27:12,280 --> 01:27:14,521
Lad mig få den ære.
601
01:27:26,640 --> 01:27:29,610
Kenny Rackmill...
602
01:27:37,840 --> 01:27:40,764
Prøv nu at improvisere, svin.
603
01:27:52,240 --> 01:27:55,483
Gengæld gør ondt, ikke?
604
01:28:01,600 --> 01:28:05,605
Dunn! Dunn!
605
01:28:16,000 --> 01:28:18,685
Det sker også, jeg planlægger.
606
01:28:21,600 --> 01:28:25,650
Vi er i Washington til begravelsen
af genera! Adam Woodward-
607
01:28:25,920 --> 01:28:28,844
-der udnævntes til helt,
da han blev dræbt-
608
01:28:29,120 --> 01:28:31,851
-under opklaringen
af mordet på præsidentfruen.
609
01:28:33,600 --> 01:28:36,843
I dag indledes en høring om
Bickhart Pharmaceuticals-
610
01:28:37,080 --> 01:28:40,448
-og de hemmelige tests
med vaccinen CRC-13.
611
01:28:40,760 --> 01:28:45,209
Sagen er draget frem af Constantini,
hvis vidneudsagn er vigtigt-
612
01:28:45,400 --> 01:28:49,485
-idet hun har behandlet
de vaccinerede Veteraner.
613
01:28:49,920 --> 01:28:53,891
Donald Bickhart begik selvmord,
da han blev sat i forbindelse-
614
01:28:54,160 --> 01:28:57,243
-med attentatmanden Alan Braddock
og mordet på præsidentfruen.
615
01:28:57,440 --> 01:29:01,047
Som en ironisk krølle på historien
blev James Dunn-
616
01:29:01,280 --> 01:29:05,001
-åbenbart forbrydernes offerlam,
sendt tilbage til fængsel.
617
01:29:05,760 --> 01:29:10,926
Hans sidste appel blev afslået,
og henrettelsen fandt sted i nat.
618
01:29:14,640 --> 01:29:18,531
Du ligner søreme den fyr.
619
01:29:33,560 --> 01:29:36,928
Danske tekster:
Communication ApS