1 00:00:35,439 --> 00:00:37,439 ضبط التوقيت لهذه النسخة Free_Gaza palestine 2 00:00:36,440 --> 00:00:40,639 إستعد أيها الرقيب سيظهر الهدف للعيان قريباً 3 00:00:44,758 --> 00:00:45,878 ظهر الهدف 4 00:00:49,437 --> 00:00:50,917 اقتله 5 00:01:04,914 --> 00:01:08,873 إنه ولد أيها الملازم - لدينا أوامر - 6 00:01:10,513 --> 00:01:14,832 لا يتجاوز عمره 10 سنوات - لا يهمني عُمره ، اقتله - 7 00:01:16,271 --> 00:01:17,831 لا أستطيع 8 00:01:23,030 --> 00:01:26,629 تباً أيها الرقيب ، لدينا أوامرنا 9 00:01:27,709 --> 00:01:33,308 أطلق النار ، الآن ، أطع أمري 10 00:01:36,987 --> 00:01:38,666 يا إبن السافلة 11 00:01:45,825 --> 00:01:47,185 ! هيا ، هيا 12 00:01:48,744 --> 00:01:50,224 ! أبعدوا أيديكم عني ، إليكم عني 13 00:01:50,664 --> 00:01:52,064 ستخرج من هنا 14 00:02:04,781 --> 00:02:08,260 هذا القيد مشدود قليلاً أتظنك تستطيع إرخاءه قليلاً؟ 15 00:02:08,540 --> 00:02:09,660 لا 16 00:02:09,980 --> 00:02:13,179 أشعر بالحكاك في خصيتي فما رأيك بمد المساعدة لي؟ 17 00:02:13,179 --> 00:02:17,338 إنتبه أيها المدان ، لدي أوامر بالقتل - قتلي أو قتل نفسك؟ - 18 00:02:18,018 --> 00:02:21,137 نقل سجين ، البوابة الجنوبية 19 00:02:44,292 --> 00:02:46,452 نقل إلى صف المحكومين بالإعدام 20 00:03:03,848 --> 00:03:07,687 أيها المدان ، أصحيح أنك فزت بوسام صليب البحرية؟ 21 00:03:09,007 --> 00:03:10,167 نعم 22 00:03:10,486 --> 00:03:14,446 ماذا فعل حثالة مثلك ليستحق ميدالية؟ 23 00:03:16,325 --> 00:03:17,845 ضاجعت أختك 24 00:03:19,285 --> 00:03:20,604 علام تضحك؟ 25 00:03:21,884 --> 00:03:23,364 لقد رأيت أختك 26 00:03:23,404 --> 00:03:25,803 ! تباً لك ، وتباً لك أنت أيضاً 27 00:04:07,594 --> 00:04:10,793 ( إسمي المقدم ( غرانت كايسي أنا في العمليات السرية 28 00:04:12,233 --> 00:04:18,392 سيد (دان) ، أُدنت بقتل ضابط أعلى منك رتبة في 13مارس1991 29 00:04:18,872 --> 00:04:21,791 كان دفاعاً عن النفس - وحُكم عليك بالإعدام - 30 00:04:24,350 --> 00:04:25,910 ماذا تريد مني؟ 31 00:04:27,110 --> 00:04:31,549 سيد (دان) ، أود أن تعمل لحسابنا 32 00:04:32,229 --> 00:04:36,068 أنا قائد وحدة صغيرة من النخبة ، معروفة بالخروف الأسود 33 00:04:37,028 --> 00:04:41,187 معظم رجالي مثلك مُدانون سابقون كالنقيب هنا 34 00:04:42,026 --> 00:04:46,426 ؟؟؟ 35 00:04:46,625 --> 00:04:48,585 ؟؟؟؟؟ 36 00:04:49,265 --> 00:04:54,624 قبل أن تنتقد سيئاته ، إعلم أن النقيب من أفضل فرق الهجوم على الإطلاق 37 00:04:54,624 --> 00:04:55,983 ما من مشكلة سيدي 38 00:04:58,583 --> 00:05:02,022 والآن سيد (دان) ، أصغ إلي - لا بل أصغ إلي أنت - 39 00:05:02,382 --> 00:05:04,981 لست مهتماً بالإنضمام إلى فرقة لصوص تابعة أي أحد كان 40 00:05:05,261 --> 00:05:07,741 لذا يُمكنك وملاكمك أن تبتعدا عني 41 00:05:07,781 --> 00:05:11,460 كفى هراءً ، كنت في طريقك إلى صف المحكوم عليهم بالإعدام اليوم 42 00:05:11,620 --> 00:05:13,500 لينفذ فيك الحكم بعد 30 يوماً 43 00:05:15,019 --> 00:05:16,859 ليس من الضروري أن يحدث الأمر هكذا 44 00:05:17,419 --> 00:05:19,698 فأنت رجل ذو ماض وخبرة جيدة في الجيش 45 00:05:20,058 --> 00:05:25,617 وبما أنك لا تنتمي إلى أي فرع من الدولة فأنت المرشح المثالي 46 00:05:27,417 --> 00:05:30,296 أقدر قلقك حيال العمل الذي نؤديه 47 00:05:31,456 --> 00:05:35,815 ولكن كما تعلم ، الإرهاب ضد مواطني ( الولايات المتحدة ) بلغ الذروة 48 00:05:36,255 --> 00:05:39,054 وقد دعتنا حكومتنا لنبعث برسالة 49 00:05:39,294 --> 00:05:45,173 وأضمن لك أن كل أهدافنا يشكلون تهديداً لأمننا العام 50 00:05:45,973 --> 00:05:47,892 إذاً سيد (دان) ، الخيار عائد لك 51 00:05:48,652 --> 00:05:50,492 أتريد بعض الوقت لتفكر في هذا؟ 52 00:05:54,411 --> 00:05:55,251 نعم 53 00:05:59,290 --> 00:06:01,529 إنتهى الوقت ، معنا أم لا؟ 54 00:06:07,928 --> 00:06:09,128 معكم 55 00:06:34,962 --> 00:06:38,001 أيها الرقيب (دان) ، سررت ( بلقائك ، أنا الرقيب ( بيتون 56 00:06:38,161 --> 00:06:40,041 يسعدني إنضمامك إلينا 57 00:06:43,320 --> 00:06:44,520 ! إنتباه 58 00:06:50,598 --> 00:06:52,798 أعطينا الضوء الأخضر أيها الناس 59 00:06:54,158 --> 00:06:56,117 علينا البدء بمهمة 60 00:06:58,677 --> 00:07:01,276 استريحوا واجلسوا 61 00:07:04,515 --> 00:07:05,755 أيها السادة 62 00:07:10,114 --> 00:07:11,674 تحت هذا 63 00:07:13,234 --> 00:07:14,753 ندبة بشعة 64 00:07:15,913 --> 00:07:18,592 نادراً ما أُظهرها 65 00:07:18,992 --> 00:07:23,351 لأنني أتألم عندما أرى وأتذكر أن أي شيء ثقب هذا الجسم الكامل 66 00:07:24,911 --> 00:07:30,230 أنتم أيها السادة تفهمونني جيداً لكل منا جراحه غير المرئية 67 00:07:31,390 --> 00:07:33,429 ولكن معاً لا تخافوا 68 00:07:33,949 --> 00:07:35,829 فنحن لا نُقهر 69 00:07:37,868 --> 00:07:44,267 أيها السادة ، لا تستعملوا البطاقات التي تُسلم إليكم في حالة الطواريء القصوى 70 00:07:44,387 --> 00:07:46,106 عندما يفشل كل شيء 71 00:07:47,946 --> 00:07:49,986 افتحوا كومبيوتراتكم 72 00:07:53,665 --> 00:07:57,424 "دُعيت مُهمتنا "عملية الغضب الشديد 73 00:07:58,464 --> 00:08:04,342 ( وهدفنا هو ( دونالد بيكارت وظيفته : صناعي 74 00:08:04,982 --> 00:08:07,982 كان السيد ( بيكارت ) يبيع التكنولوجيا الأحيائية في السوق السوداء 75 00:08:08,142 --> 00:08:12,541 مخالفاً بذلك مذكرة الأمم المتحدة رقم 71256 76 00:08:13,340 --> 00:08:15,380 وهدفنا إغتياله 77 00:08:16,620 --> 00:08:18,219 ، الساعة 45 :10 صباحاً 78 00:08:19,019 --> 00:08:21,899 ( سترافق السيدة الأولى السيد ( بيكارت 79 00:08:22,698 --> 00:08:25,458 ( إلى إحتفال تدشين جناح ( بيكارت 80 00:08:26,458 --> 00:08:28,857 في مستشفى ( لوس أنجلوس ) للجنود القدامى 81 00:08:30,617 --> 00:08:35,696 عندما تصل قافلة السيارات ستخرج ( السيدة الأولى أولاً ويتبعها ( بيكارت 82 00:08:37,735 --> 00:08:40,974 ( فترة السفر من مطار ( لوس أنجلوس الدولي إلى مستشفى الجنود القدامى 83 00:08:41,694 --> 00:08:43,734 تستغرق حوالي 25 دقيقة 84 00:08:45,613 --> 00:08:47,253 فريق ألفا - اقتربت قافلة السيارات - 85 00:08:47,253 --> 00:08:51,052 (فليكن موقعكم على سطح المبنى (أ - فريق ألفا في موقعه - 86 00:08:51,532 --> 00:08:54,212 أوميغا) ، سيكون موقعكم) (على سطح المبنى (ب 87 00:08:54,212 --> 00:08:57,971 سيؤمن عملاؤنا في الإستخبارات لكم الدخول الضروري 88 00:08:58,571 --> 00:09:03,609 في حالة قُبض عليكم ، ابقوا هادئين وصامتين ولا تقاوموا ، سوف نُخلصكم 89 00:09:04,529 --> 00:09:06,049 (سيد (دان 90 00:09:08,328 --> 00:09:09,968 أنت من سيطلق الرصاصة القاتلة 91 00:09:27,884 --> 00:09:29,324 إليك ذخيرتك 92 00:09:29,524 --> 00:09:34,643 إنها رصاصة من الجليد سرعتها 3000قدم بالثانية 93 00:09:34,643 --> 00:09:36,882 ودقتها تصل حتى 500 ياردة 94 00:09:36,882 --> 00:09:40,561 ولا تسبب جرح خروج ستذوب الرصاصة داخل الهدف 95 00:09:57,158 --> 00:10:04,116 رصاص جليدي ، فيم سيفكر الناس بعد؟ رصاص بنكهة الفاكهة؟ 96 00:10:07,795 --> 00:10:09,435 أوميغا) في موقعه) 97 00:10:21,792 --> 00:10:26,511 طاب يومكم ، إنه نهار رائع في جنوب ( كاليفورنيا بمناسبة تدشين جناح ( بيكارت 98 00:10:26,511 --> 00:10:28,871 وهو مؤسسة كُلف بناؤها 100مليون دولار 99 00:10:29,031 --> 00:10:33,030 ( أنشأها عملاق الصيدلة ( دونالد بيكارت ( صاحب مصانع ( بيكارت 100 00:10:33,190 --> 00:10:37,789 وستكون المؤسسة مكان إقامة دائمة لحوالي ألف جندي متقاعد 101 00:10:37,989 --> 00:10:43,908 كان هذا مشروع السيدة الأولى الوحيد وهي المساندة في البلد لحقوق الجنود القدامى 102 00:10:44,108 --> 00:10:46,387 وها هي القافلة قد وصلت الآن 103 00:10:54,105 --> 00:10:55,705 حان وقت العمل 104 00:11:01,064 --> 00:11:03,823 أوميغا) ، انتظر حتى يصبح) الهدف في مرماك تماماً 105 00:11:25,379 --> 00:11:28,138 ، (هنا (أميغا الهدف في مرماي 106 00:11:40,335 --> 00:11:42,095 لا ، لا ، لا 107 00:11:50,613 --> 00:11:53,133 ألفا) ، هنا (أوميغا) حصل خطأ) 108 00:11:53,333 --> 00:11:56,532 أخطأ أحدهم الهدف ، لقد أُصيبت السيدة الأولى 0 أُكرر ، أُصيبت السيدة الأولى 109 00:11:56,692 --> 00:12:00,011 أوميغا) ، هنا (كايسي) اذهب إلى) النقطة المُتفق عليها ، غادر المبنى الآن 110 00:12:32,924 --> 00:12:37,723 سآخذ هذه - آسفة سيدي ، أيمكنني إستعادتها؟ - 111 00:12:37,723 --> 00:12:42,562 لا تقلقي ، ستستعيدينها أيتها الطبيبة كونستانيني) ، شكراً جزيلاً لكِ) 112 00:12:57,439 --> 00:12:59,038 سيدي؟ - نعم؟ - 113 00:12:59,998 --> 00:13:01,918 رُميت السيدة الأولى بالرصاص الآن 114 00:13:04,597 --> 00:13:07,116 أهي حية؟ - لا - 115 00:13:10,636 --> 00:13:14,955 دُعي مجلس الأمن القومي إلى إجتماع يريدوننا في (البيت الأبيض) الآن 116 00:13:18,994 --> 00:13:20,434 ! السيدة الأولى 117 00:14:28,499 --> 00:14:30,818 مرحباً - هل أنت مُصاب؟ - 118 00:14:31,378 --> 00:14:33,618 من هذا؟ - هل تأذيت؟ - 119 00:14:34,057 --> 00:14:36,657 (لا ، أريد أن أكلم (كايسي - هل كلمت أحداً؟ - 120 00:14:37,097 --> 00:14:38,856 لا ، أريد أن أكلم (كايسي) الآن 121 00:14:40,056 --> 00:14:42,776 إهدأ أيها الرقيب ، سنذهب لإعادتك 122 00:14:43,096 --> 00:14:46,095 ستكون السيارة خارج فندقك بعد 60 ثانية بالضبط 123 00:14:46,255 --> 00:14:48,734 سينفخون في البوق مرتين فتنزل إلى الأسفل 124 00:15:46,202 --> 00:15:47,162 ! تباً 125 00:15:51,041 --> 00:15:54,200 لدينا معلومات أكيدة بأن المشتبه به في الطابق السابع في الغرفة 712 126 00:15:54,440 --> 00:15:57,959 ، تايلور) يقُد الفريق الأزرق) جونسون) فلتقد الفريق الأحمر) 127 00:15:58,479 --> 00:16:02,838 أريد أن يصعد الفريق الأزرق إلى الطابق السابع ، حاصروا الباب وادخلوا 128 00:16:03,038 --> 00:16:06,397 فليساند الفريق الأحمر الفريق الأزرق وحصنوا باقي الطابق 129 00:16:06,637 --> 00:16:10,796 تصرفوا بحسب تصرفات المشتبه به ولكن تذكروا أنه قتل أحدهم اليوم 130 00:16:46,989 --> 00:16:49,388 !يا ابن السافلة ، إنه تحتنـا 131 00:17:22,821 --> 00:17:26,020 عبر المشتبه به بابين مزدوجين في الطابق الثاني 132 00:17:26,660 --> 00:17:30,699 معك (10 دايفيد) ، حول لقد حجز نفسه ، الغبي 133 00:17:30,899 --> 00:17:34,938 إنه في المقهى وحسب الخرائط ليس في المبنى إلا طريق واحد للخروج والدخول 134 00:17:35,338 --> 00:17:38,057 إنه لكم أيها السادة - عُلم - 135 00:17:41,577 --> 00:17:42,736 ! دُخان 136 00:18:20,328 --> 00:18:26,167 ، الفريق الثاني تحركوا ! ابحثوا عنه 137 00:18:30,006 --> 00:18:33,485 ، الفريق الثالث ، أجيبوا تباً ، لدينا مُصاب هنـا 138 00:18:33,485 --> 00:18:37,005 نحتاج إلى الدعم - عُلم ، الدعم قادم - 139 00:18:37,764 --> 00:18:40,044 ابقوا مكانكم وانتظروه 140 00:18:45,643 --> 00:18:48,442 أوميغا 3) ، هل أنت في موقعك؟) - نعم ، سيدي - 141 00:18:48,802 --> 00:18:51,841 إذا أخرجوه حياً ، إقتله - عُلم - 142 00:18:54,521 --> 00:18:57,120 ارموا قنبلة الغاز هذه المرة قبل الدخول أيها السادة 143 00:19:12,237 --> 00:19:14,036 لدينا جندي حي هنا 144 00:19:15,236 --> 00:19:18,156 أيتها القاعدة ، أتسمعونني؟ سنرسل مصاباً لكم 145 00:19:19,795 --> 00:19:22,435 عُلم ، حسناً فلنحضر مُسعفين طبيين 146 00:19:22,875 --> 00:19:25,554 هيا فلننقله ، فلنحمله خارجاً 147 00:19:27,594 --> 00:19:29,193 هيا ، احملوه ولنذهب 148 00:19:32,033 --> 00:19:33,912 ! وليُخرج الباقون منكم هذا السافل 149 00:19:41,191 --> 00:19:43,990 ! هيا ! افتح ! هيا ! ابتعدوا 150 00:20:03,386 --> 00:20:04,545 !رباه 151 00:20:04,745 --> 00:20:07,705 عذراً سيدي ، ماذا؟ أيمكنك أن تكرر هذا؟ 152 00:20:07,705 --> 00:20:09,624 (لقد اختفى ويرتدي بزة (مكارثي 153 00:20:10,264 --> 00:20:12,584 دان) طليق ويرتدي بزة الفرقة الخاصة) 154 00:20:17,303 --> 00:20:18,542 ها هو 155 00:20:31,979 --> 00:20:33,259 لقد أضعته 156 00:20:34,459 --> 00:20:36,019 أخل ذلك الموقع 157 00:20:40,378 --> 00:20:42,657 إليكم أحدث صورة مركبة من الشرطة 158 00:20:44,017 --> 00:20:46,376 ابحث في الكومبيوتر عن مثيلتها 159 00:20:54,295 --> 00:20:55,374 لدي واحدة 160 00:21:05,572 --> 00:21:09,371 جايمس آنتوني دان) رقيب بحري) مدفعي سابق في الخليج الفارسي 161 00:21:09,931 --> 00:21:12,091 أهو مخلص (للولايات المتحدة)؟ - إنه جندي من المشاه - 162 00:21:14,130 --> 00:21:19,129 أُدين بقتل ضابطة الرئيس وحوكم محاكمة عسكرية ، وصدر بحقه حكم بالإعدام 163 00:21:19,489 --> 00:21:22,408 وهرب قبل 5 أيام أثناء (نقله إلى (ليفنورث 164 00:21:23,608 --> 00:21:26,928 متى حصل الحادث؟ - الساعة 10.32 - 165 00:21:27,367 --> 00:21:30,647 متى اعطت الشرطة صورته هذه؟ - الساعة 10.48 - 166 00:21:33,846 --> 00:21:36,205 أحد مافي الشرطة يرسم بسرعة كبيرة 167 00:22:11,278 --> 00:22:17,077 أصدر قسم شرطة (لوس أنجلوس) هذه الصورة المُركبة عن القاتل المُشتبه به 168 00:22:27,474 --> 00:22:30,994 في مستشفى الجنود القدامى الجو 000 عدم تصديق وصدمة 169 00:22:31,194 --> 00:22:33,793 ومن المتوقع أن لا أحد جرح ما عدا السيدة الأولى 170 00:22:34,113 --> 00:22:37,992 (ومعي هنا (فيكتوريا كونستانتيني وهي طبيبة في مستشفى الجنود القدامى 171 00:22:38,152 --> 00:22:41,591 وشاهدت عيان عن إطلاق النار ، أتُخبرينا بعد ما رأيتِ أيتها الطبيبة (كونستانتيني)؟ 172 00:22:41,791 --> 00:22:47,310 كنت أصور بالفيديو وصول السيدة الأولى عندما سمعت طلق ناري من ورائي 173 00:22:47,550 --> 00:22:53,069 فإستدرت وظننتني رأيت رجلاً على ذلك السطح ولكن الكل حدق إلى سطح آخر 174 00:22:53,389 --> 00:22:58,787 ولا أعلم ، ربما من هول الصدمة ، ربماأخطأت ولكنني بالتأكيد رأيت رجلاً على السطح 175 00:22:59,467 --> 00:23:01,347 قد يكون قد نفذ العملية عدة قتلة 176 00:23:01,547 --> 00:23:05,946 أيها الرئيس ! أقسم نادل بأنه شاهد (المشتبه به في حانته بين السادس و (ماين 177 00:23:06,986 --> 00:23:09,785 (الشارع السادس و (ماين ! أيها الجنود ، هيا تحركوا 178 00:23:36,619 --> 00:23:38,099 أظن أن لدينا مشكلة أيها الرقيب 179 00:23:41,618 --> 00:23:45,977 ربما هذا كل ما لديها - لا ، هاك - 180 00:23:46,417 --> 00:23:48,337 غيرت الشريط قبل وصولك إليها 181 00:23:49,576 --> 00:23:52,616 تباً ، اللعنة 182 00:23:52,896 --> 00:23:55,055 (الطبيبة (كونستانتيني" "مستشفى الجنود القدامى 183 00:23:55,375 --> 00:23:57,735 "لسيارات الإسعاف فقط" 184 00:24:11,932 --> 00:24:14,691 لدي تصريح مختصر آمل أن يجيب عن أسئلتكم كُلها 185 00:24:14,891 --> 00:24:19,850 نسأل كل أصحاب المحلات في الأماكن المجاورة لمكان الحادث 186 00:24:19,850 --> 00:24:24,289 أن يتفحصوا كاميرات المراقبة لديهم بحثاً عن لقطة يظهر فيها المشتبه به قبل عملية القتل 187 00:24:24,809 --> 00:24:30,248 ونطلب كذلك من المواطنين الذين صوروا الحدث أن يسمحوا لنا بتفحص شرائطهم 188 00:24:30,488 --> 00:24:34,487 لذا اتصلوا برقم الـ "إف.بي.آي" الأساسي لديكم ، لنرسل لكم من يأخذ المواد 189 00:24:34,487 --> 00:24:37,606 نعم ، طبعاً تعني سيأتي ليقتل صاحب هذه المواد 190 00:24:37,926 --> 00:24:42,925 (فكل من شهد اغتيال (كينيدي قتل ، لو كان لدي شريط لأحرقته 191 00:24:43,165 --> 00:24:46,044 انضمت الوكالات الفيدرالية إلى هذه الملاحقة 192 00:24:46,244 --> 00:24:50,763 وعلمنا من مصادرنا أن الجيش سيتولى التحقيق قريباً 193 00:25:23,076 --> 00:25:24,396 "إدارة مستشفى الجنود القدامى" أدخل اسم الدخول 194 00:25:26,275 --> 00:25:30,314 "فيكتوريا كونستانتيني" 195 00:25:31,874 --> 00:25:33,194 "الولوج ممنوع" 196 00:25:33,514 --> 00:25:34,514 تباً 197 00:25:40,552 --> 00:25:44,751 أرقام المدينة - لوس أنجلوس) الشرطة الفيدرالية رجاءً) - 198 00:25:47,871 --> 00:25:50,950 الرقم الذي الذي طلبته هو مع رمز المنطقة 199 00:25:51,230 --> 00:25:56,869 ُ 31026445 200 00:25:57,109 --> 00:25:59,348 (ننادي الطبيب (شون طومسون 201 00:25:59,748 --> 00:26:02,188 (ننادي الطبيب (شون طومسون 202 00:26:06,747 --> 00:26:07,666 "الدخول ممنوع" 203 00:26:07,826 --> 00:26:10,626 (ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا 204 00:26:11,745 --> 00:26:14,785 (ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا 205 00:26:22,543 --> 00:26:25,782 (ننادي الطبيب (غوردي) (جاي غوردي 206 00:26:26,062 --> 00:26:26,982 شكراً لك 207 00:26:35,780 --> 00:26:40,259 كونستانتيني فيكتوريا) ، طبيبة) "العنوان: 2352 طريق "سانرايز كانيون 208 00:26:51,257 --> 00:26:53,176 آسف ، لم أعلم أنكِ هنا 209 00:26:54,896 --> 00:26:56,656 هل أنتِ بخير؟ - نعم ، أنا بخير - 210 00:26:56,816 --> 00:26:59,175 لدي استمارات من الفوج المجوقل 82 211 00:26:59,975 --> 00:27:03,334 ضعها في ملف ريثما يتابعها أحدهم يوماً ما 212 00:27:03,534 --> 00:27:04,614 حسناً 213 00:27:09,053 --> 00:27:11,292 (الطبيب (جون رودجرز 214 00:27:13,732 --> 00:27:18,171 هذه صورة مُركبة عن المشتبه به إنه مُسلح وخطر جداً 215 00:27:18,531 --> 00:27:22,970 إذا رأيتم من يشبهه ولو قليلاً إتصلوا بالشرطة أو بالأمن فوراً 216 00:27:26,289 --> 00:27:32,288 الطبيب (هنري) ، من فضلك عُد إلى قسم الأشعة 217 00:27:48,284 --> 00:27:50,364 أوقف هذا المصعد 218 00:27:57,162 --> 00:27:58,682 شكراً 219 00:28:21,277 --> 00:28:23,997 الإدارة في الطابق الأول ، صحيح؟ - نعم - 220 00:28:56,390 --> 00:28:59,989 (أيها القائد (غولدستاين - (بل القائد (غولدستين - 221 00:29:00,389 --> 00:29:03,588 أنا الجنرال (آدم وودوارد) من جيش الولايات المتحدة الفوج المجوقل 82 222 00:29:03,588 --> 00:29:05,588 "وأتيت بأمر من رئيس "الولايات المتحدة 223 00:29:05,588 --> 00:29:07,907 كنا بإنتظارك لدينا مكتب شاغر لك في الأسفل 224 00:29:08,187 --> 00:29:10,786 ما رأيك بهذه؟ - اكس 17 ، أجنبي - 225 00:29:10,946 --> 00:29:14,506 أيها الجنرال هذه مكاتبي - أيها النقيب ، فليستقر الرجال هنا - 226 00:29:14,666 --> 00:29:16,545 (حاضر سيدي ، أيها الملازم (سكراغز - نعم سيدي - 227 00:29:16,745 --> 00:29:19,185 تعرف الإجراءات - (أيها القائد (غولدستاين - 228 00:29:21,304 --> 00:29:24,383 حسناً أيها العاملون سمعتم الجنرال ، فتحركوا بسرعة 229 00:29:24,383 --> 00:29:29,102 أريد حواجز تفتيش ومراقبة بالفيديو كل 5 أميال في كل المدينة 230 00:29:29,102 --> 00:29:32,222 فلتكن طائرتك المروحية تحت إمرتي فوراً 231 00:29:32,542 --> 00:29:37,221 وكل الشهود العيان وكل من يتقدم إلينا يستجوبه فريقي ، مفهوم؟ 232 00:29:37,221 --> 00:29:39,060 طبعاً ، سنُعلِم الجميع بهذا - حسناً - 233 00:29:39,500 --> 00:29:40,540 ماذا عن الصحافة؟ 234 00:29:40,900 --> 00:29:43,899 لو عاد الأمر إلي لشنقتهم كلهم تول أنت الصحافيين 235 00:29:45,139 --> 00:29:45,859 حاضر 236 00:30:15,652 --> 00:30:20,211 صه ، لا تُصدري أي صوت افعلي بالضبط ما أقوله لك ، أتفهمين؟ 237 00:30:21,171 --> 00:30:23,211 افتحي الباب ولندخل ، أسرعي 238 00:30:43,406 --> 00:30:48,125 أتعيشين وحدك؟ - لا ، لدي صديق وهو شرطي - 239 00:30:48,125 --> 00:30:51,005 ليس لديك صديق - كيف علمت؟ - 240 00:30:51,884 --> 00:30:54,164 في سلة مهملاتك 5 علب (بوظة (هاغن داز 241 00:30:54,164 --> 00:30:56,683 وساقاك غير محلوقتين ويحتاج لون شعرك إلى ترتيب 242 00:31:01,162 --> 00:31:03,882 لقد رأيتك ، كُنت هناك كُل ما أُريده هو الشريط 243 00:31:04,282 --> 00:31:08,201 نعم ، الشريط ، إنه في حقيبتي 244 00:31:09,241 --> 00:31:10,440 الشريط 245 00:31:12,040 --> 00:31:13,720 أيها السافل 246 00:31:15,439 --> 00:31:17,679 ماذا دهاك؟ تباً 247 00:31:22,478 --> 00:31:23,997 في المرة القادمة حاولي قراءة الملصق 248 00:31:25,037 --> 00:31:26,717 أعطيني الشريط 249 00:31:28,396 --> 00:31:30,276 سئمت ألاعيبك 250 00:31:45,673 --> 00:31:49,192 هناك ! أترين ذلك الرجل؟ هذا هو القاتل 251 00:31:53,191 --> 00:31:55,511 عن اغتيال السيدة الأولى... 252 00:31:55,710 --> 00:32:00,389 المعلومات الجديدة الليلة عن المشتبه به حتى الآن هو أنه مجهول الهوية 253 00:32:00,389 --> 00:32:04,829 وقد عرفت الشرطة المعتدي ( المشتبه به على أنه (جايمس أنتوني دان 254 00:32:05,068 --> 00:32:10,387 نعم إنه مُدان فار ، وتقول الشرطة انهم وجدوا بصمات (دان) على سلاح الجريمة 255 00:32:14,706 --> 00:32:19,185 ... اسمعي ، كنت في السجن - دعني أحزر ، بسبب جريمة قتل؟ - 256 00:32:20,305 --> 00:32:22,305 أتظنين هذا مضحكاً؟ - لا - 257 00:32:22,465 --> 00:32:27,344 أتظنين هذه مزحة؟ - لا ، أنا مذعورة وحسب - 258 00:32:28,743 --> 00:32:29,943 أنا مذعورة 259 00:32:38,701 --> 00:32:42,060 فلنحضر لك كوب ماء ، هيا 260 00:33:12,494 --> 00:33:18,532 تباً يبدو هذا جميلاً لم أحظ بشيء من هذا منذ 5 سنوات 261 00:33:25,411 --> 00:33:26,851 لا بد أن أتزوقها 262 00:33:32,089 --> 00:33:35,089 رباه ! ما ألذها 263 00:33:36,928 --> 00:33:39,248 يفاجئك ما تشتاقين إليه عندما تُسجنين 264 00:33:46,166 --> 00:33:47,486 ما هذه الرائحة 265 00:33:50,445 --> 00:33:51,885 إنه نترات الأمونيوم 266 00:33:53,725 --> 00:33:54,805 "طعام كلاب" 267 00:33:56,204 --> 00:33:57,284 أين كلبك؟ 268 00:33:58,564 --> 00:33:59,843 لا أملك كلباً 269 00:34:05,922 --> 00:34:07,962 ُ 27 ، 26 ، 25 270 00:34:08,961 --> 00:34:10,441 هيا علينا أن نخرج من هنا 271 00:34:11,841 --> 00:34:13,480 ُ 21 ، 20 ، 19 272 00:34:13,800 --> 00:34:15,200 ! هيا ! تحركي 273 00:34:15,760 --> 00:34:17,480 ُ 12 ، 11 ، 10 274 00:34:20,279 --> 00:34:23,318 ُ 4 ، 3 ، 2 ، 1 275 00:34:50,073 --> 00:34:51,472 (سكراغز) - سيدي - 276 00:34:51,792 --> 00:34:56,391 أصدر مذكرة لكل محطات الأخبار لتذكرهم بالرقابة على الإعلام 277 00:34:56,791 --> 00:35:00,990 وإذا ظهر هذا الشريط أرغب في أن أكون أول من يراه 278 00:35:01,390 --> 00:35:02,470 حاضر سيدي 279 00:35:09,668 --> 00:35:11,308 لِم يحاولون قتلي؟ 280 00:35:13,187 --> 00:35:17,147 إنهم يهتمون بأدق التفاصيل لإتمام المهمة لا شك أنهم رأوك على التلفاز 281 00:35:22,305 --> 00:35:25,305 لِم توقفتِ؟ - أمامنا حاجز - 282 00:35:27,184 --> 00:35:29,544 استديري - لا أستطيع - 283 00:35:33,503 --> 00:35:36,902 لم تريني قط - لم أرك قط - 284 00:35:50,739 --> 00:35:55,458 فان نايز) ، 90 ، 45 ، 90 ، 45 ، يعاني) (من مشاكل صغيرة 1431 شارع (فانوين 285 00:36:01,017 --> 00:36:04,496 مساء الخير سيدتي نبحث عن هذا الرجل ، أرأيتِهِ؟ 286 00:36:04,816 --> 00:36:05,856 لا 287 00:36:07,696 --> 00:36:10,375 بلى ، كان في سيارتي منذ برهة قصيرة وحاول خطفي 288 00:36:10,375 --> 00:36:13,894 وذهب الآن إلى هناك - انتظري هنا ، كان (دان) في سيارتها - 289 00:36:13,894 --> 00:36:15,054 ! هيا بنا ! تحركوا 290 00:36:19,653 --> 00:36:22,612 إنه في الجهة الشرقية تحققوا من الجهة الشرقية 291 00:36:26,252 --> 00:36:28,931 أيها الرقيب ، أبحث عن لوحة التسجيل هذه 292 00:36:38,969 --> 00:36:40,688 لم تريني قط ؟ قودي 293 00:36:44,008 --> 00:36:45,647 أيتها الدورية 1 و 2 أجيبا 294 00:36:46,207 --> 00:36:49,127 هنا الدورية 1 ، حول - هنا الدورية 2 ، تكلم أيها القائد - 295 00:36:49,886 --> 00:36:52,726 شوهد المشتبه به في الحاجز الأول 296 00:36:53,086 --> 00:36:56,165 في سيارة فولفو صفراء 297 00:36:56,605 --> 00:37:01,964 لوحاتها من كاليفورنيا ُ 2س.أ.م.465 298 00:37:05,163 --> 00:37:08,402 حسناً ، أبطئي وأطفئي الأنوار 299 00:37:16,401 --> 00:37:17,560 توقفي 300 00:37:22,839 --> 00:37:26,678 حسناً ، اذهبي مباشرة واتبعي مجرى النهر 301 00:37:35,796 --> 00:37:40,595 ( السيارة ملك ( فيكتوريا كونستانتيني - مستحيل ، يُفترض أنها ميتة - 302 00:37:41,435 --> 00:37:42,715 يُفترض أنها ميتة؟ - نعم سيدي - 303 00:37:43,675 --> 00:37:45,194 كانت أوامرك أن تُحضر ذلك الشريط 304 00:37:45,594 --> 00:37:48,434 ... لم أجده سيدي فظننت أنه علي - ! ظننت - 305 00:37:49,393 --> 00:37:51,233 (يُفترض بك ألا تظن أيها الرقيب (بيتون 306 00:37:52,313 --> 00:37:57,512 بل أن تنفذ الأوامر ولأنك لم تفعل ربما ماتت مدنية بريئة 307 00:37:59,191 --> 00:38:03,630 لسنا قتلة بل جنود ، مفهوم؟ - نعم سيدي - 308 00:38:03,630 --> 00:38:08,149 لن تقتل إلا عندما تُعطى الأوامر بالقتل ، أهذا مفهوم؟ 309 00:38:08,149 --> 00:38:10,269 نعم سيدي - سيدي الجنرال - 310 00:38:10,909 --> 00:38:17,067 لدينا شاهد في الأسفل يرفض توقيع إفادته فماذا نفعل به سيدي؟ 311 00:38:19,147 --> 00:38:21,946 اقتلوه ، اقتلوه 312 00:38:26,345 --> 00:38:29,705 أيتها الدورية 1 ، 2 ، ما وضعكما؟ - لا شيء ، لا شيء سيدي - 313 00:38:30,904 --> 00:38:33,504 لقد طوقتموه ، لا بد أن تروه 314 00:38:36,943 --> 00:38:40,822 أيها النقيب (برادوك) كيف الصيد في النهر لوس أنجلوس) في هذا الوقت من السنة؟) 315 00:38:41,782 --> 00:38:43,102 فهمت ، أيها الجنرال 316 00:38:44,221 --> 00:38:46,181 يدرب سلاح البحرية جنوده جيداَ 317 00:38:50,940 --> 00:38:54,459 أيتها المروحية الأولى اتبعي مجرى النهر 318 00:39:07,376 --> 00:39:08,736 أطفئي الأنوار 319 00:39:17,734 --> 00:39:19,014 انتظري هنا 320 00:39:24,093 --> 00:39:25,532 حقير 321 00:39:48,447 --> 00:39:50,487 هنا الشرطة ، كيف اساعدك؟ 322 00:39:50,767 --> 00:39:53,566 ماذا تفعلين؟ أعطيني ذلك 323 00:39:54,806 --> 00:39:57,246 لا تقتلني - هل آذيتك؟ - 324 00:39:57,645 --> 00:39:59,885 لا ، ولكنك جلبتني إلى ! مكان مهجور في منتصف الليل 325 00:39:59,885 --> 00:40:02,324 لقد أنقذت حياتِك بحق الله وقد سئمت من هذا الهراء 326 00:40:05,044 --> 00:40:11,083 اخرجي ، هيا ، إذا أردتِ ! القيام بهذا بمفردك ، فهيا 327 00:40:12,282 --> 00:40:14,762 بالتأكيد سيستعملون قنبلة أصغر في المرة المُقبلة 328 00:40:29,199 --> 00:40:30,358 ظننت ذلك 329 00:40:40,956 --> 00:40:47,075 سيدي الجنرال ، بحثوا في مجرى النهر فوجدوا آثار إطارات ، ولم يجدوا السيارة 330 00:40:48,474 --> 00:40:51,874 سأطوق المنطقة وأبدأ ببحث مكثف سيدي 331 00:40:54,113 --> 00:40:55,873 وتوقظ كُل هؤلاء الناس اللطفاء؟ 332 00:40:56,793 --> 00:40:59,032 لدي طريقة فُضلى لإظهاره 333 00:41:00,752 --> 00:41:05,551 يمكنك أن تتصل بصديقنا لتقول له إني آتٍ 334 00:41:09,950 --> 00:41:11,389 ما هذا المكان؟ 335 00:41:11,589 --> 00:41:14,829 إنها قاعدة قديمة لسلاح البحرية تدربت على القنص هنا 336 00:41:16,708 --> 00:41:19,148 وقد أُغلقت بسبب حصر النفقات 337 00:41:25,706 --> 00:41:27,026 أعطيني هذه 338 00:41:32,265 --> 00:41:33,984 قفي هناك 339 00:41:38,663 --> 00:41:40,143 هذا المكان قذر 340 00:41:42,063 --> 00:41:43,902 أمِن جرذان هنا؟ 341 00:41:45,862 --> 00:41:49,221 آمل ذلك فقد نجوع 342 00:42:16,735 --> 00:42:18,015 أين هاتفك؟ 343 00:42:18,895 --> 00:42:19,894 إنه في حقيبتي 344 00:42:20,054 --> 00:42:21,054 سأحضره 345 00:42:22,494 --> 00:42:25,173 لا أريدك أن تحاولي أعمالاً بطولية مجدداً 346 00:42:32,132 --> 00:42:36,611 كان هدية من أُمي ، تظن أن كُل معتوه في (لوس أنجلوس) يلاحقني 347 00:42:38,091 --> 00:42:39,370 من كان ليدري؟ 348 00:42:48,768 --> 00:42:50,608 أعلميني عندما تنقضي 30 ثانية 349 00:42:55,207 --> 00:42:57,886 خطك الخاص - نعم - 350 00:43:04,005 --> 00:43:07,084 (راكميل) - (هنا (أوميغا - 351 00:43:08,724 --> 00:43:12,763 (هنا نائب المدير (راكميل من الإستخبارات المركزية ولست أمزح 352 00:43:12,923 --> 00:43:15,562 من يتكلم؟ - الإستخبارات المركزية - 353 00:43:15,802 --> 00:43:17,122 ُ 20 ثانية 354 00:43:17,922 --> 00:43:19,322 من أين أتيت بهذا الرقم؟ 355 00:43:22,241 --> 00:43:24,160 قالوا إن الحكومة سمحت بالعملية 356 00:43:24,760 --> 00:43:26,920 (جايمس دان) - تعقبي الإتصال - 357 00:43:26,920 --> 00:43:28,480 (أنت في ورطة كبيرة سيد (دان 358 00:43:28,879 --> 00:43:30,679 لم تكن السيدة الأولى الهدف المقصود 359 00:43:30,679 --> 00:43:32,039 ُ 10 ثوان - سأقفل الخط - 360 00:43:32,039 --> 00:43:36,358 انتظر ، تقول إنك لم تقتل السيدة الأولى ، ولا نحن أيضاً 361 00:43:36,358 --> 00:43:38,437 كيف حصلت على رقمي الخاص وشفرة الدخول إليه؟ 362 00:43:38,437 --> 00:43:40,837 (من ضابطي القائد (كايسي (كانت الوحدة (الخروف الأسود 363 00:43:40,837 --> 00:43:42,716 ُ 5 ثوان - قُل لي ، أين أنت؟ - 364 00:43:42,716 --> 00:43:45,116 أود مساعدتك ولكننى لا أستطيع إذا لم أجدك 365 00:43:45,116 --> 00:43:46,796 الوقت - سأجدك أنا - 366 00:43:49,755 --> 00:43:52,514 هل اقتفيت أثره؟ - انتهى 5 - 739 - 213 - 367 00:43:53,354 --> 00:43:54,994 أقفل الخط قبل أن نعرف مكانه تماماً 368 00:43:56,833 --> 00:43:58,153 إذاً ، ماذا اكتشفت؟ 369 00:44:00,713 --> 00:44:02,112 لست متأكداً 370 00:44:04,672 --> 00:44:07,311 (تشارلي) ، ابحث عن (جايمس دان) في قاعدة الإستخبارات المعلوماتية 371 00:44:07,431 --> 00:44:09,151 في أي فرع؟ - الإستخبارات المركزية - 372 00:44:09,631 --> 00:44:11,710 ماذا؟ - افعلي ذلك - 373 00:44:13,030 --> 00:44:17,469 ماذا عن هراء (الخروف الأسود)؟ - ما هذا ، طعام صيني؟ - 374 00:44:17,469 --> 00:44:19,588 أتريد بعضاً منه؟ - بعد قليل - 375 00:44:21,548 --> 00:44:25,587 ليس هراء بالضبط كان (الخروف الأسود) فريق صاعقة سرياً 376 00:44:25,587 --> 00:44:28,546 كنا نديره في السبعينات حتى أوقفنا الكونغرس سنة 1981 377 00:44:29,506 --> 00:44:32,226 ماذا؟ - (أعيد تفعيل (الخروف الأسود - 378 00:44:34,625 --> 00:44:38,544 أو يريد أحدهم أن يبدو الأمر كذلك ، من يديره؟ 379 00:44:39,704 --> 00:44:44,103 المقدم (غرانت كايسي) العمليات السرية مات في (فييتنام) قبل 30 سنة 380 00:44:44,303 --> 00:44:45,423 ماذا يجري؟ 381 00:44:46,782 --> 00:44:49,462 ألم يوقع بك أحد قط من قبل - يوقع بي؟ - 382 00:44:51,901 --> 00:44:58,740 قم بالحساب بُني ، يغتال قناص بحرية سابق سيدة (الولايات المتحدة) الأولى 383 00:44:59,100 --> 00:45:03,619 بعد 15 دقيقة عرفوا القاتل وبعد 15 دقيقة من ذلك طوقوه في مبنى 384 00:45:03,859 --> 00:45:07,538 وبعد 24ساعة إتصل بنا إلى هنا 385 00:45:07,858 --> 00:45:12,697 وادعى أنه عضو في إحدى وحداتنا التي لم تعد موجودة ، متسائلاً لما ليس بطلاً 386 00:45:15,936 --> 00:45:17,216 لقد أوقعوا به 387 00:45:20,335 --> 00:45:21,695 وأوقعوا بنا 388 00:45:25,134 --> 00:45:26,494 من تظن الفاعل 389 00:45:27,854 --> 00:45:29,733 شخص ذكي جداً 390 00:46:09,085 --> 00:46:11,844 هذا كاف اليوم ، أسرع 391 00:46:13,364 --> 00:46:14,803 (طابت ليلتك (نيكي 392 00:46:21,202 --> 00:46:24,561 هل أردت رؤيتي؟ - ألا تقدم لي شراباً؟ - 393 00:46:25,481 --> 00:46:27,601 أين حُسن ضيافتك سيد (بيكارت)؟ 394 00:46:30,040 --> 00:46:34,839 ماذا تُفضل؟ - ويسكي (جوني واكر) ، أخرجها من هنا - 395 00:46:38,838 --> 00:46:41,318 اخرجي من الحوض الآن 396 00:46:51,035 --> 00:46:52,675 لم تكن هذه خطتنا أيها الجنرال 397 00:46:53,355 --> 00:47:00,073 لا داعي للقلق ، تسلمت الملاحقة وسأعتقله في غضون 48 ساعة 398 00:47:01,793 --> 00:47:09,911 أنا قلق من وصول شخص آخر إليه أولاً ، الـ "إف.بي.آي" أو الشرطة 399 00:47:10,711 --> 00:47:12,111 ماذا إذا تكلم؟ 400 00:47:13,670 --> 00:47:17,870 فليتكلم ، كل ما يظن أنه يعرفه يقوده إلى شخص آخر 401 00:47:17,870 --> 00:47:23,508 والصحافة؟ لا نتحمل أن يتطفلوا فهكذا وصلنا إلى هنا أصلاً 402 00:47:23,708 --> 00:47:31,627 ما أوصلنا إلى هنا أصلاً هو مساهمتك في تسليم المنصب لرجل زوجته ليبرالية 403 00:47:31,627 --> 00:47:36,785 وليس السافل ضعيفاً فحسب بل لا يمكنه منعها من السيطرة على شئون البيت الأبيض 404 00:47:39,105 --> 00:47:42,544 ، لا يزعجك الأمر إطلاقاً صحيح؟ قتلنا تلك المرأة 405 00:47:47,543 --> 00:47:50,462 أوافقك الرأي ، لدي بعض القلق 406 00:47:51,742 --> 00:47:58,581 قد يرغب الكثيرون من المتعاطفين في مساعدة (دان) إذا أقنعهم ببراءته 407 00:48:00,220 --> 00:48:06,779 ولكن لدي طريقة للإهتمام بذلك سيتطلب ذلك مشاركة فعالة أكثر منك 408 00:48:08,539 --> 00:48:09,578 ماذا تعني؟ 409 00:48:10,498 --> 00:48:12,298 نريد أن يركز الشعب 410 00:48:14,177 --> 00:48:15,217 علام؟ 411 00:48:16,777 --> 00:48:17,737 المال 412 00:48:19,896 --> 00:48:21,336 القليل بعد من مالك 413 00:48:23,095 --> 00:48:27,294 (كانت (بوني آن هارتفيلد صديقة وفاعلة خير عظيمة 414 00:48:27,734 --> 00:48:33,973 وقد تشاركنا أعمال بر كثيرة وأهمها الإهتمام بقدامى جنود بلدنا 415 00:48:34,253 --> 00:48:39,732 كنت والسيدة الأولى أثناء إطلاق النار وأشعر من واجبي الشخصي 416 00:48:39,732 --> 00:48:43,971 أن أفعل كل في وسعي ليمثُل قاتلها أمام العدالة 417 00:48:44,371 --> 00:48:48,770 أنا أعرض جائزة بقيمة 10 ملايين دولار لأي مواطن يقبض 418 00:48:48,770 --> 00:48:53,249 أو يوفر معلومات تؤدي (إلى القبض عل (جايمس دان 419 00:49:05,086 --> 00:49:08,925 بارنز) يتكلم) - قتلها آخر ولدي شريط مُصور - 420 00:49:11,445 --> 00:49:12,405 من المتكلم؟ 421 00:49:12,645 --> 00:49:16,204 (عند خزان (لوس أنجلوس بعد 20 دقيقة بلا شرطة ولا آلات تصوير 422 00:49:20,723 --> 00:49:21,643 (رودجر) 423 00:49:22,882 --> 00:49:24,842 لِم لست في طريقك إلى وسط المدينة؟ 424 00:49:25,202 --> 00:49:26,681 عليك أن تُحضر شخصاً آخر لينوب عني 425 00:49:26,841 --> 00:49:29,001 تلقيت اتصالاً الآن من رجل يدعي أن القاتل شخص آخر 426 00:49:29,201 --> 00:49:30,481 وقد صور ذلك على شريط 427 00:49:31,280 --> 00:49:32,280 اذهب 428 00:49:33,280 --> 00:49:38,159 ، أوقفوا تصاريح إذننا وختموا ملفاتنا ، وسحبوا شفرات دخولنا 429 00:49:38,399 --> 00:49:42,238 ، يحاول أحد ما بقوة إلصاق الأمر بنا (تسري الإشاعات في كل (واشنطن 430 00:49:42,238 --> 00:49:43,238 نعم ، أعلم 431 00:49:44,678 --> 00:49:46,237 تبدو هادئاً حيال ذلك 432 00:49:46,237 --> 00:49:49,557 ، يُدفع لي لأكون هادئاً ثم قد يكون ذلك ممتعاً 433 00:49:50,516 --> 00:49:52,396 قد تمر 20 سنة قبل أن نعرف مشكلة مثيرة مثلها 434 00:49:53,596 --> 00:49:55,555 لا أستطيع النظر في صورة قمر صناعي أُخرى 435 00:49:56,475 --> 00:49:59,074 لدي حل للمشكلة 436 00:50:00,034 --> 00:50:02,834 حقاً؟ - فلنقتل (دان) بأنفسنا - 437 00:50:04,793 --> 00:50:09,712 لا ، هذا خيارنا الأخير ، كما أننا نحتاج إليه ليساعدنا على كشف الخائن 438 00:50:10,432 --> 00:50:13,071 أتظن الخائن من الداخل؟ - أنا متأكد من ذلك - 439 00:50:13,831 --> 00:50:16,631 فالشخص الوحيد الذي يعرف أسرارنا جيداً هكذا هو الخائن من الداخل 440 00:50:28,388 --> 00:50:31,187 لا تستدر بل ابدأ السير 441 00:50:34,387 --> 00:50:38,026 استرخ ، لو كنت ساقتلك لكنت ميتاً الآن 442 00:50:41,545 --> 00:50:45,424 ، لم أقتل السيدة الأولى كنت هناك لكنني لم اضغط على الزناد 443 00:50:46,064 --> 00:50:47,824 كنت محقاً فقد كان قاتل آخر معي 444 00:50:48,624 --> 00:50:51,343 لِم اغتيلت؟ - بل قُتلت - 445 00:50:51,903 --> 00:50:55,102 لا معنى لآراء السيدة الأولى السياسية فجدول أعمالها اجتماعي 446 00:50:55,542 --> 00:50:58,142 ولا قوة عسكرية لديها ولا شأن لها بالسياسة الخارجية 447 00:50:58,142 --> 00:51:00,461 وأنا متأكد من أن سبب قتلها شخصي 448 00:51:00,661 --> 00:51:01,661 بالنسبة إلى من؟ 449 00:51:02,181 --> 00:51:03,460 لا أعلم 450 00:51:03,900 --> 00:51:08,059 ولكن إن لم أعرف فسأنتهي بعد قليل كأي قاتل متوحد 451 00:51:08,539 --> 00:51:12,778 اسمع ، كنت تُغطي أخبار السيدة الأولى ، ألديها أي أعداء؟ 452 00:51:13,898 --> 00:51:17,057 لم تكن بالضبط السيدة الأولى الأكثر شعبية ولكن لا شيء متطرف 453 00:51:17,977 --> 00:51:20,857 أتتذكر شيئاً من ماضيها عاد ليلاحقها؟ 454 00:51:21,736 --> 00:51:24,736 كانت حياتها مستقيمة جداً (فحتى وصولها إلى (البيت الأبيض 455 00:51:24,896 --> 00:51:26,655 كانت محامية لإتحاد الحُريات المدنية الأميركية 456 00:51:27,015 --> 00:51:28,895 ماذا عن المشاريع؟ أكانت تعمل على شيء ما؟ 457 00:51:28,895 --> 00:51:30,814 على حقوق الجنود القدامى كانت تركز عليها بشكل كبير 458 00:51:31,574 --> 00:51:35,773 كان شغفها شائبتها الكبرى ، لا أعرف لا يسعني التفكير في شيء الآن ... 459 00:51:39,533 --> 00:51:43,932 إليك الشريط سيد (بارنز) ، اعرضه على الهواء فقد يبدأ الناس بطرح الأسئلة 460 00:51:44,851 --> 00:51:45,731 حسناً 461 00:51:46,451 --> 00:51:47,531 مكافأة 10 ملايين دولار 462 00:51:55,649 --> 00:51:58,488 ! (إنه (دان ! (إنه (جايمس دان 463 00:51:59,808 --> 00:52:01,568 ! فديتك 10 ملايين دولار 464 00:52:01,768 --> 00:52:02,927 إنه هو 465 00:52:04,487 --> 00:52:05,207 آسف 466 00:52:10,526 --> 00:52:14,885 إنه هو ! إنه الذي قتل السيدة ! الأولى ! اقبضوا عليه ! اقبضوا عليه 467 00:52:16,045 --> 00:52:17,284 أوقفوه 468 00:52:19,164 --> 00:52:22,443 من سيركض مقابل 10 ملايين - أوقفوه - 469 00:53:55,343 --> 00:53:59,302 من أنت؟ هل أنت مشهور؟ - نعم ، يمكنك قول ذلك - 470 00:54:00,022 --> 00:54:02,501 يقول لي الناس إنني (أشبه (دنزيل واشنطن 471 00:54:08,300 --> 00:54:09,580 ما رأيك؟ 472 00:54:11,819 --> 00:54:16,898 رودجر) التقيته وجهاً لوجه) - بمن التقيت بُني؟ - 473 00:54:19,138 --> 00:54:21,777 ألفيس) ، من أنت؟) 474 00:54:23,057 --> 00:54:28,896 من أنا؟ أنا الجنرال وودوارد) هذا هو أنا) 475 00:54:29,695 --> 00:54:34,015 أنا أترأس هذا التحقيق وعلمت أنك تملك دليلاً لتقدمه لي 476 00:54:37,414 --> 00:54:40,693 ما قصة هذا الرجل؟ - ستيف) ، أعطه الشريط) - 477 00:54:40,893 --> 00:54:42,053 هراء 478 00:54:43,452 --> 00:54:49,571 ستيف) ، إنها مسألة أمن قومي) ولديهم الحق برؤية كل شيء قبلنا 479 00:54:51,691 --> 00:54:53,250 والآن ، أعطهم الشريط 480 00:54:57,089 --> 00:54:58,569 هيا يا بُني 481 00:55:03,648 --> 00:55:05,608 لم يكن ذلك صعباً جداً ، صحيح؟ 482 00:55:11,166 --> 00:55:14,446 (هنا الجنرال (وودوارد - سيدي ، اعتقلنا مشتبهاً به - 483 00:55:15,166 --> 00:55:17,045 جهزوا مروحيتي 484 00:55:21,524 --> 00:55:23,244 ماذا تعرف عن ذلك (ستيف)؟ 485 00:55:24,004 --> 00:55:24,923 ماذا؟ 486 00:55:26,483 --> 00:55:28,523 يبدو أن (ألفيس) غادر المبنى 487 00:56:24,550 --> 00:56:26,030 أفسحوا المجال أيها السادة 488 00:56:33,309 --> 00:56:35,508 حسناً ، انهضوه حتى يرى الجنرال وجهه 489 00:57:01,022 --> 00:57:04,222 مكانك - لا تطلقي النار فهذا أنا - 490 00:57:06,541 --> 00:57:09,941 يا إلهي ! ماذا جرى لك؟ - علقت في ازدحام السير - 491 00:57:13,220 --> 00:57:18,299 أضفت التعديل ثم قلبت ... العمل لأولد تراجعاً ، ثُم 492 00:57:18,459 --> 00:57:22,178 سكراغز) ، لا تهمني) التكنولوجيا إطلاقاً ، كل ما يهمني 493 00:57:22,578 --> 00:57:26,497 هو أن تسلمني هذا بعد ساعة كاملاً ، أيمكنك ذلك؟ 494 00:57:26,497 --> 00:57:28,536 نعم سيدي - افعل ذلك - 495 00:57:28,536 --> 00:57:29,536 حاضر سيدي 496 00:57:32,696 --> 00:57:34,695 قد يؤلمك ذلك قليلاً 497 00:57:37,655 --> 00:57:39,774 إذاً ، كنت حقاً مسجوناً قبل هذا كله؟ 498 00:57:42,174 --> 00:57:43,253 نعم 499 00:57:47,212 --> 00:57:48,812 ألأنك قتلت شخصاً ما؟ 500 00:57:56,490 --> 00:58:01,529 كنت قناصاً ، وكُلفت بمهمة قتل 501 00:58:04,089 --> 00:58:10,207 هدف قيل لي إنه ساعي بريد 502 00:58:13,287 --> 00:58:15,806 وعندما ظهر ساعي البريد كان صبياً عمره 10 سنوات 503 00:58:17,326 --> 00:58:19,005 فرفضت إتمام المهمة 504 00:58:20,525 --> 00:58:25,164 استشاط ضابطي المسئوول غضباً وسحب مسدساً وصوبه على رأسي 505 00:58:27,204 --> 00:58:30,723 ثم تعاركنا ، وانطلقت الرصاصة من المسدس 506 00:58:33,002 --> 00:58:37,761 وهكذا انتهى بي الأمر في السجن - يبدو لي دفاعاً عن النفس - 507 00:58:38,241 --> 00:58:41,920 طاب يومكم ، هذا الشريط المذهل عن جايمس دان) أُطلق الآن من السلطات) 508 00:58:42,320 --> 00:58:45,400 في هذا الشريط ترون جايمس دان) يُطلق الرصاصة المميتة) 509 00:58:45,560 --> 00:58:48,639 وقد التقطه مصور هاوٍ كان شاهداً للحدث 510 00:58:52,838 --> 00:58:54,998 مرحباً (بارنز) يتكلم - ماذا حصل للشريط؟ - 511 00:58:56,157 --> 00:59:00,996 كان مسئوولو الجيش بإنتظاري فأخذوه وحللوه قائلين إنه مزيف 512 00:59:00,996 --> 00:59:03,036 هل أعطيتهم إياه؟ - أنا آسف - 513 00:59:03,196 --> 00:59:05,835 سيقتلوننا ، كان الشريط فرصتنا الوحيدة 514 00:59:05,835 --> 00:59:07,675 اسمعي ، علينا أن نحل المسألة بمفردنا 515 00:59:08,115 --> 00:59:10,834 ليس علينا إلا أن نحل اغتيالاً سياسياً 516 00:59:10,834 --> 00:59:11,714 فكري 517 00:59:12,394 --> 00:59:16,953 ، قتلوها عند المستشفى لسبب ما أكان يجري أمر غير اعتيادي هناك؟ 518 00:59:19,792 --> 00:59:22,592 لم يكن خارجاً عن المألوف حقاً - ماذا؟ - 519 00:59:23,311 --> 00:59:25,671 لم تكن السيدة الأولى ستبقى إلا ليوم واحد 520 00:59:25,671 --> 00:59:28,470 ثم أضافوا يوماً آخر إلى جدول المواعيد لتقابل مجموعة جنود 521 00:59:28,910 --> 00:59:32,829 ظننته حدثاً لرفع المعنويات في باديء الأمر ولكنهم قالوا إنهم يريدون التصوير 522 00:59:33,189 --> 00:59:34,069 تصوير ماذا؟ 523 00:59:34,589 --> 00:59:39,388 أشخاص من فوج المجوقل 82 ، وهم مجموعة جنود يعانون من اضطرابات غريبة 524 00:59:39,588 --> 00:59:41,627 ارتجاف حساسية جلدية غير محددة 525 00:59:41,787 --> 00:59:43,227 وكانوا كلهم مصابين بالمرض نفسه؟ 526 00:59:44,107 --> 00:59:45,107 نعم 527 00:59:47,626 --> 00:59:49,066 حسناً 528 00:59:49,906 --> 00:59:51,905 "(الموقع: الشبكة العالمية، (وست" 529 00:59:54,225 --> 00:59:57,184 راقبي حارس الأمن - عم تبحث؟ - 530 00:59:57,584 --> 01:00:00,663 (يُدعى قانون (وست إنها قاعدة معلومات قانونية للأبحاث 531 01:00:00,823 --> 01:00:02,783 وتُعرض فيها كُل قضية قانونية 532 01:00:03,263 --> 01:00:04,702 وما الفائدة من ذلك؟ 533 01:00:07,382 --> 01:00:09,541 كانت السيدة الأولى محامية الإتحاد 534 01:00:09,701 --> 01:00:13,301 وهم يرفعون الدعاوى على أشخاص مُهمين جداً ، وعلى مجموعات بكاملها 535 01:00:13,900 --> 01:00:16,780 السؤال: لِم يستعمل المحامي شريط الفيديو؟ 536 01:00:18,260 --> 01:00:20,899 للشهادات المقرونة بالإثباتات؟ - وما مشروع السيدة الأولى الرئيسي؟ - 537 01:00:21,299 --> 01:00:22,699 حقوق الجنود القدامى 538 01:00:24,098 --> 01:00:25,938 اتحاد الحريات المدنية الأميركية والدعاوى القانونية 539 01:00:30,097 --> 01:00:31,817 (المدعي (لي فلمينغ "المدعى عليه "جيش الولايات المتحدة 540 01:00:33,416 --> 01:00:34,536 ماذا كتب؟ 541 01:00:34,856 --> 01:00:40,055 (حسب هذا ، رفع جندي يدعى (فلمينغ دعوى على الجيش لتجربتهم لقاحاً عليه 542 01:00:40,055 --> 01:00:44,854 إنه (سي.آر.سي-13) وقال إنه أُعطي لكل رجل في وحدته 543 01:00:45,054 --> 01:00:46,173 ما كانت وحدته؟ 544 01:00:49,813 --> 01:00:52,532 الكتيبة 82 المجوقلة 545 01:00:53,652 --> 01:00:55,451 أحضري السيارة ، سألاقيك في الخلف 546 01:01:07,609 --> 01:01:12,688 اعرف من تكون ، رأيتك على التلفاز ، أنت ذلك الرجُل 547 01:01:17,407 --> 01:01:19,166 أيمكنني الحصول على توقيعك؟ 548 01:01:23,885 --> 01:01:27,564 ، لا أُفوت برنامجك أبداً (فأنا مُعجب كبير بك ، شكراً يا (مونتيل 549 01:01:37,042 --> 01:01:41,681 مرحباً ، أريد سجلات (المريض (لي فلمينغ 550 01:01:47,080 --> 01:01:49,360 "البحث جارِ" هذا الملف غير موجود 551 01:01:49,800 --> 01:01:51,599 آسفة ، لا سجلات لدينا لهذا الملف 552 01:01:52,439 --> 01:01:55,398 جربي قاعدة البيانات الوطنية كان في الكتيبة 82 553 01:02:01,157 --> 01:02:04,356 غريب ، لا سجلات طبية متوافرة عن الكتيبة 82 554 01:02:07,116 --> 01:02:14,114 شكراً ، أسدي لي خدمة ، قومي بالبحث (عن لقاح ما إنه (سي.آر.سي-13 555 01:02:15,154 --> 01:02:17,873 اتصلي بي على هذا الرقم عندما تجدين شيئاً ، شكراً 556 01:02:23,232 --> 01:02:26,152 أيتها الطبيبة ، إليك الإستمارات التي طلبتها 557 01:02:26,152 --> 01:02:28,391 (رائع ، شكراً لك (راندي 558 01:02:31,910 --> 01:02:34,950 أسمحت لأكثر رجل مطلوب في (أميركا) بالدخول ليستعمل الكومبيوتر 559 01:02:36,349 --> 01:02:38,029 وأنت تعرف هويته الكاملة؟ 560 01:02:39,829 --> 01:02:40,469 أهذا صحيح؟ 561 01:02:40,828 --> 01:02:46,627 أنا مجرد حارس أمن يا رجل - ! يا رجل؟ أنت عار - 562 01:02:53,906 --> 01:02:55,625 أنت عار لعين 563 01:02:56,265 --> 01:02:58,145 إنه يجمه بين الوقائع سيدي 564 01:02:58,145 --> 01:03:02,424 طبعاً ، سيكون غبياً إن لم يفعل ومع المساعدات التي حصل عليها 565 01:03:03,264 --> 01:03:05,543 أبعدوا هذا الرجل عن نظري 566 01:03:07,623 --> 01:03:12,102 خائن ، أخرجوه واقتلوه 567 01:03:12,302 --> 01:03:13,261 يا رجل 568 01:03:14,941 --> 01:03:16,261 هذا ما حصل عليه سيدي 569 01:03:19,500 --> 01:03:24,139 لِم ما زالت هذه المعلومات هنا؟ لماذا؟ 570 01:03:24,299 --> 01:03:27,618 لا يفترض وجودها هنا بل تُحذف 571 01:03:34,817 --> 01:03:37,176 يا لكم من مهملين 572 01:03:46,734 --> 01:03:49,653 هذا مُثير للإهتمام ، لم يذهب (فليمنغ) قط إلى (الخليج الفارسي) 573 01:03:50,013 --> 01:03:50,813 ماذا؟ 574 01:03:51,373 --> 01:03:53,573 صُرف قبل الإجتياح 575 01:03:54,652 --> 01:03:57,692 إذاً مهما تعرض له هذا الجندي (فقد كان في (الولايات المتحدة 576 01:03:58,292 --> 01:04:00,611 (سي.آر.سي-13) - نعم - 577 01:04:03,450 --> 01:04:04,290 آلو 578 01:04:05,130 --> 01:04:06,170 نعم 579 01:04:07,849 --> 01:04:09,009 حسناً 580 01:04:09,609 --> 01:04:10,489 شكراً جزيلاً 581 01:04:11,569 --> 01:04:16,008 كان الإتصال من المستشفى ، طلبت من (صديقة إجراء بحث عن مُخترع (سي.آر.سي-13 582 01:04:16,248 --> 01:04:20,367 إنه مُسجل بإسم شركة (بيكارت للصيدلة) قسم الأسلحة البيولوجية 583 01:04:21,127 --> 01:04:22,246 بيكارت)؟) 584 01:04:37,123 --> 01:04:41,162 لو صرفت من المال على حراستك بقدر ما تصرف على السيجار لعشت لفترة أطول 585 01:04:42,922 --> 01:04:48,561 والواقع أن كِلابك تنقصها التغذية أعطيتها قطعة لحم فأصبحت صديقتي 586 01:04:51,080 --> 01:04:55,039 ولن ينام رجالك إذا عملوا 8 ساعات بدلاً من 12 587 01:04:55,239 --> 01:04:59,838 ونظام الإنذار قديم جداً قطعة علكة ومفك براغ يفيان بالغرض 588 01:05:01,438 --> 01:05:02,678 ماذا تريد؟ 589 01:05:02,917 --> 01:05:09,876 ، (انتبه لتصرفاتك سيد (بيكارت لا تظن لأني لم أقتلك ستكون بأمان 590 01:05:10,516 --> 01:05:14,235 والسبب الوحيد لبقائك حياً هو امتلاك معلومات أحتاج إليها 591 01:05:14,875 --> 01:05:18,834 ما إسم الكولونيل (كايسي) الحقيقي؟ - لا أعرف ما تتكلم عنه - 592 01:05:20,514 --> 01:05:21,513 حقا؟ 593 01:05:22,953 --> 01:05:24,153 سوف تموت 594 01:05:24,513 --> 01:05:27,352 انتظر ، حسناً 595 01:05:27,352 --> 01:05:29,912 الإسم - حسناً - 596 01:05:30,192 --> 01:05:31,871 ما اسمه؟ 597 01:05:33,791 --> 01:05:38,910 (الجنرال (آدم وودوارد 598 01:05:40,789 --> 01:05:43,589 أعرف من قتلها - أنا أصغي - 599 01:05:43,589 --> 01:05:46,268 (كان الجنرال (آدم وودوارد (إنه يعمل مع (دونالد بيكارت 600 01:05:46,268 --> 01:05:49,147 وودوارد)؟) أهو نفسه الذي يرأس التحقيق؟ 601 01:05:49,387 --> 01:05:52,787 (سمح (وودوارد) لـ (بيكارت بتجربة لقاح على جنوده 602 01:05:53,187 --> 01:05:55,506 كان يفترض أن يحميهم من الحرب البيولوجية 603 01:05:55,866 --> 01:05:59,025 ولكن اللقاح كان ملوثاً وبدأ الجنود يموتون 604 01:05:59,225 --> 01:06:01,105 كانت السيدة الأولى ستكتشف الأمر 605 01:06:01,265 --> 01:06:02,265 ألديك الإثبات؟ 606 01:06:02,465 --> 01:06:05,344 ، قلت إنك ستساعدني أستؤمن لي الحماية والأمان؟ 607 01:06:05,704 --> 01:06:10,743 أتريد مساعدتي؟ أحضر الملفات وحينذاك فقط سأحميك 608 01:06:10,983 --> 01:06:13,662 فلا معنى للإتهام بلا إثباتات 609 01:06:13,662 --> 01:06:16,541 على (وودوارد) أن يُبقي أي شيء مضر هكذا تحت سيطرته 610 01:06:16,541 --> 01:06:19,261 ولا أعرف كيف ستفعل ذلك ولكن عليك أن تقترب منه 611 01:06:19,501 --> 01:06:22,820 أهذا واضح سيد (دان)؟ سيد (دان)؟ 612 01:06:24,780 --> 01:06:26,019 أسيساعدونك؟ 613 01:06:27,259 --> 01:06:28,179 لا 614 01:06:31,018 --> 01:06:32,418 ماذا سنفعل؟ 615 01:06:34,418 --> 01:06:37,057 سنفترق - عم تتكلم؟ - 616 01:06:37,297 --> 01:06:40,936 أنا ممتن لكل مساعداتك ولكن علي العمل بمفردي من هنا 617 01:06:42,616 --> 01:06:43,975 خذي هذه 618 01:06:46,535 --> 01:06:49,934 عودي إلى القاعدة العسكرية وأديري التلفاز وانتظري إشارتي 619 01:06:50,574 --> 01:06:52,174 أية إشارة؟ - ستعرفين - 620 01:06:52,374 --> 01:06:55,613 عندما ترينهم اتصلي بهذا الرقم فيأتي أحدهم ليأخذك 621 01:06:56,933 --> 01:06:58,172 جايمس) ، ماذا ستفعل؟) 622 01:07:01,612 --> 01:07:03,171 ما دربوني عليه 623 01:07:05,731 --> 01:07:06,890 أوقفي السيارة 624 01:07:13,249 --> 01:07:14,529 (جايمس) 625 01:07:16,008 --> 01:07:17,768 آمل أن أراك مجدداً 626 01:07:20,088 --> 01:07:21,687 اعتمدي على ذلك 627 01:07:23,167 --> 01:07:26,606 "رقيب المؤن" 628 01:09:16,822 --> 01:09:20,541 أتعلم ماذا؟ لا أظنه فعل ذلك يا رجل 629 01:09:21,261 --> 01:09:26,780 ماذا تعني؟ لقد صوروه - عم تتكلم؟ لا يعني الشريط شيئاً - 630 01:09:26,780 --> 01:09:29,899 هذا صحيح ، لا يستطيع الأسود السير مسافة 10 شوارع 631 01:09:29,899 --> 01:09:31,739 دون أن توقفه الشرطة مرتين على الأقل 632 01:09:32,139 --> 01:09:34,098 أتظنه قتل زوجة الرئيس؟ 633 01:09:34,338 --> 01:09:38,657 لا ، قل لي إنه قتل زوجة رئيس بلدية (كومبتون) وسأصدقك 634 01:09:39,217 --> 01:09:41,417 إنك مُحق في ذلك - تباً لكم جميعاً - 635 01:09:41,617 --> 01:09:45,136 لا تبدأ شيئاً فلن يحصل شيء - لا ، لن تحصل مشكلة - 636 01:09:47,136 --> 01:09:49,215 ألم يكن الرقيب (فيوري) غاضباً؟ 637 01:10:58,200 --> 01:11:00,959 لا ، ولكن طالما ينسق ذلك ، أريد أن أعرف 638 01:11:07,678 --> 01:11:10,797 وحدة المهمة الخاصة - الرقيب (فيوري) من السجن العسكري - 639 01:11:11,317 --> 01:11:15,796 لدينا رجل هنا أظنه المشتبه به ويطلب أن يكلم محامياً 640 01:11:16,196 --> 01:11:18,036 قُل للجنرال أن يأتي ويُلقي نظرة عليه 641 01:11:18,676 --> 01:11:20,195 سنخبره - حسناً - 642 01:11:25,994 --> 01:11:27,274 سيدي الجنرال 643 01:11:58,707 --> 01:12:00,946 ما اسم ذلك الرقيب؟ - (جونسون) - 644 01:13:02,333 --> 01:13:03,493 أيها الشرطي 645 01:13:04,812 --> 01:13:06,132 أنا أكلمك 646 01:13:20,609 --> 01:13:23,528 ! ارموه بالنار ! اقتلوه 647 01:13:24,008 --> 01:13:25,648 تباً ، أوقفوا هذا المصعد 648 01:13:29,007 --> 01:13:30,087 إنهما يصعدان سيدي 649 01:13:31,927 --> 01:13:35,046 اتصل بالأسفل ليقطعوا التيار عن المصعد 650 01:13:35,246 --> 01:13:37,645 سيمنعون الدخول أو الخروج من هذا المبنى خلال دقيقة 651 01:13:39,005 --> 01:13:41,325 لقد حفرت قبرك بيدك بُني ، حفرت قبرك 652 01:13:41,564 --> 01:13:43,444 أجل لكنني كنت ميتاً عندما التقيت بي 653 01:13:43,444 --> 01:13:47,803 قُل لي أيها الجنرال ، كيف يمكن لرجل يلبس بزة الجيش الأميركي 654 01:13:47,803 --> 01:13:49,323 أن يفعل ما فعلته بأولئك الرجال؟ 655 01:13:50,882 --> 01:13:52,602 ثمن الحرية مرتفع يا فتى 656 01:13:52,922 --> 01:13:56,321 ما حصل لأولئك الجنود كان شراً لا بد منه ، إطلاق نار صديق 657 01:13:59,521 --> 01:14:03,240 أتسمعهم آتين لقتلك يا بُني؟ إنهم آتون لينالوا منك 658 01:14:03,800 --> 01:14:08,839 ، يا لك من سافل مريض علي رميك برصاصة فوراً 659 01:14:09,038 --> 01:14:10,638 لحسن حظك لم آت إلى هنا لأجل هذا 660 01:14:12,038 --> 01:14:13,398 سأُدمرك أيها الجنرال 661 01:14:13,557 --> 01:14:15,917 لا تملك شيئاً ! لا يمكنك الدخول 662 01:14:17,677 --> 01:14:19,956 بدون المفتاح المناسب لهذا الكومبيوتر 663 01:14:20,036 --> 01:14:22,755 أتظنني مُغفلاً؟ - أين المفتاح أيها الجنرال؟ - 664 01:14:23,515 --> 01:14:27,754 في المكان الأكثر أماناً في الكون ولن تجده أيها المغفل 665 01:14:27,954 --> 01:14:31,234 أعطني المفتاح وإلا فجرت دماغك في كل هذا المصعد 666 01:14:31,234 --> 01:14:32,913 ، حسناً ، اقتلني ألديك الشجاعة لذلك؟ 667 01:14:33,313 --> 01:14:36,073 اقتلني ، اضغط على الزناد ! فيموت المفتاح معي يا بُني 668 01:14:47,390 --> 01:14:49,030 أنت تمتحن صبري أيها الجنرال 669 01:14:55,588 --> 01:14:56,828 قل لي أيها الجنرال 670 01:14:57,788 --> 01:15:00,587 لِم يخفي رجل فخور بجروحه هذه الندبة؟ 671 01:15:04,586 --> 01:15:06,666 في المكان الأكثر أماناً في هذا الكون؟ 672 01:15:29,261 --> 01:15:35,380 سأُعلق رأسك على جدار تذكاراتي - أتعلم أيها الجنرال؟ تتكلم كثيراً 673 01:15:36,379 --> 01:15:39,259 أريد خرائط هذا المبنى الآن - حاضر سيدي - 674 01:15:39,259 --> 01:15:44,218 غطوا كل الأدراج ، وكل المخارج ، تحركوا 675 01:16:05,533 --> 01:16:07,573 إنه يتجه إلى السطح - سأقضي عليه - 676 01:16:07,573 --> 01:16:09,772 أحضروا مفتاحاً - أحضروا مروحية - 677 01:16:10,172 --> 01:16:14,451 لا تقتلوه ، فهو لي 678 01:16:54,043 --> 01:16:55,122 أفسحوا مجالاً 679 01:16:56,962 --> 01:16:58,162 (قف مكانك (دان 680 01:16:58,722 --> 01:17:00,161 لا تطلقوا النار 681 01:17:04,720 --> 01:17:07,800 (أجل ، اصعد إلى السطح (دان 682 01:17:12,598 --> 01:17:14,718 آسف بشأن الضربة (على رأسك يا (برادوك 683 01:17:14,918 --> 01:17:18,357 بالتأكيد سيصعب التورم عليك الخضوع للجنرال بخنوع 684 01:17:18,477 --> 01:17:19,677 تباً لك 685 01:17:20,357 --> 01:17:22,556 (كان عليك قتلي والفرصة أمامك (دان 686 01:17:24,196 --> 01:17:27,355 تخطيطك فاشل جداً 687 01:17:27,995 --> 01:17:34,314 نعم ، فأنا ضابط بحرية ونحن لا نُخطط بل نرتجل 688 01:17:36,073 --> 01:17:37,633 ارم لي الحقيبة 689 01:17:53,310 --> 01:17:54,709 قنبلة 690 01:18:42,059 --> 01:18:43,979 حجزناه في الزقاق 691 01:18:52,697 --> 01:18:54,336 تحركوا ، هناك 692 01:19:02,175 --> 01:19:04,254 أريد أن يتوجه كُل جندي إلى هناك 693 01:19:04,654 --> 01:19:06,814 أطلقوا النار بلا توقف واقتلوه وتخلصوا منه كأنه عادة سيئة 694 01:19:06,814 --> 01:19:08,653 سيموت هذا الرجل الليلة أيها السادة 695 01:19:35,847 --> 01:19:36,967 ! من هنا 696 01:20:02,961 --> 01:20:06,401 أنت لي الآن ، أيها الوغد 697 01:20:12,799 --> 01:20:16,958 نذل ، تعال إلى هنا ، إلى أين تذهب؟ لن تتمكن من الهرب مطلقاً 698 01:20:21,037 --> 01:20:22,637 أجل ، تعال إلى هنا يا رجل 699 01:20:32,715 --> 01:20:34,474 الألم ، الألم الجميل 700 01:20:41,833 --> 01:20:46,552 هل آلمك ذلك؟ توقف عن البكاء (كفتاة لعينة ! لست محارباً (دان 701 01:20:46,872 --> 01:20:48,072 لهذا اخترناك 702 01:20:48,831 --> 01:20:50,191 لست إلا ضعيفاً لعيناً 703 01:20:52,631 --> 01:20:54,350 أنا المحارب 704 01:21:04,548 --> 01:21:06,388 الآن أمسيت المُحارب المخصي 705 01:21:15,706 --> 01:21:16,745 أخرجوني من هنا 706 01:21:18,465 --> 01:21:22,104 حصل انفجار هائل فوق مبنى الشرطة في وسط المدينة 707 01:21:22,304 --> 01:21:26,223 وقد وضعت تقارير غير مؤكدة أن الهارب (جايمس دان) في مسرح الأحداث 708 01:21:26,383 --> 01:21:29,822 ويظهر أن الشرطة والجيش يبحثون عن القاتل المزعوم 709 01:21:51,978 --> 01:21:53,257 مرحباً 710 01:21:53,857 --> 01:21:55,497 أتعرفونني؟ 711 01:22:00,256 --> 01:22:01,576 اخرجوا 712 01:22:02,815 --> 01:22:03,895 كل شخص 713 01:22:05,095 --> 01:22:06,734 وأنت أيضاً ، اخرج من هنا 714 01:22:28,730 --> 01:22:30,689 نعم - إنه على الخط - 715 01:22:31,209 --> 01:22:33,169 (راكميل) - حصُلت على الملفات - 716 01:22:33,569 --> 01:22:36,768 أين أنت؟ - لا يهم - 717 01:22:37,608 --> 01:22:40,047 اسمع ، بقى شاهد واحد 718 01:22:40,287 --> 01:22:42,447 ، (اسمها (فيكتوريا كونستانتيني 719 01:22:43,686 --> 01:22:46,286 عِدني عندما تتصل بك أن توفر لها الحماية 720 01:22:46,966 --> 01:22:48,205 لقد اتصلت بنا 721 01:22:49,165 --> 01:22:50,445 أريد وعداً منك 722 01:22:51,165 --> 01:22:53,484 أعدك ، والملفات؟ 723 01:22:55,124 --> 01:22:57,483 إنها ملك الشعب الأميركي الآن 724 01:22:58,083 --> 01:23:03,762 بُني ، مهما كان ما تُفكر فيه ، لا تفعله لا تعرف إطلاقاً ما على المحك هنا 725 01:23:05,881 --> 01:23:07,241 آلو ، آلو 726 01:23:08,081 --> 01:23:10,041 قولي لي إنك حددت مكانه - نعم - 727 01:23:10,241 --> 01:23:12,760 أريد فريقاً إلى هناك الآن - المروحية في طريقها إليه - 728 01:23:27,797 --> 01:23:29,676 عُلم ، نحن في طريقنا 729 01:23:31,076 --> 01:23:33,675 شوهد (دان) في وسط المدينة في السوبر ماركت 730 01:23:42,354 --> 01:23:44,513 "أدخل مفتاح الولوج" 731 01:23:50,272 --> 01:23:51,512 "(عملية الغضب ، سري جداً ، (وودوارد" 732 01:23:51,911 --> 01:23:54,671 مراجعة المهمة ، أوامر سرية" "إغتيال السيدة الأولى 733 01:23:54,911 --> 01:23:56,750 اسمها (بوني آن هارتفيلد) ، لقبها السيدة الأولى للولايات المتحدة الأميركية 734 01:24:04,469 --> 01:24:08,428 أرسل بالبريد إلى محرر" "(الأخبار في شبكة (سي.إن.إن 735 01:24:24,304 --> 01:24:26,344 الموضوع : اغتيال السيدة الأولى" "ملحقات: عملية الغضب 736 01:24:28,983 --> 01:24:30,663 "أتود إرسال البريد الآن؟" 737 01:24:31,823 --> 01:24:32,663 مكانك 738 01:24:32,863 --> 01:24:33,902 "انتهى الإتصال" 739 01:24:41,261 --> 01:24:43,300 (هنا (راكميل - قبضنا عليه سيدي - 740 01:24:43,700 --> 01:24:47,219 ، جيد ، جيد جداً أبقوه منتظراً ، سأعاود الإتصال بكم 741 01:24:48,459 --> 01:24:51,978 أيها السيدات والسادة ، قبضنا عليه أشكركم جداً على ليلة عمل رائعة 742 01:24:51,978 --> 01:24:54,178 عودوا إلى بيوتكم وارتاحوا 743 01:24:56,177 --> 01:24:57,777 سبنسر) ، هلا رافقتني؟) 744 01:25:01,376 --> 01:25:02,176 ما الأمر؟ 745 01:25:02,416 --> 01:25:06,055 (أريدك أن تتصل بـ (وودوارد لأقول له إني أريد مشاركته 746 01:25:07,495 --> 01:25:08,775 عذراً 747 01:25:11,334 --> 01:25:12,694 أنا لم أفهم 748 01:25:12,894 --> 01:25:17,333 هذا جيد جداً ، مظهر تلميذ المدرسة البريء هذا ، ربما بالغت في تمثيله 749 01:25:17,893 --> 01:25:22,132 يريد فتى شاب جميل الشعر أن يتعلم من المعلم الكبير 750 01:25:22,292 --> 01:25:31,330 وفاء لا يموت وحماسة خرقاء جون) ، قرأت ملفك لم تكن أخرق قط) 751 01:25:31,650 --> 01:25:36,129 ُ 17 اتصالاً سرياً من لوس أنجلوس إلى وزارة الدفاع ، كلها من مكتبك 752 01:25:36,769 --> 01:25:38,648 ما زال لدي أصدقاء في الوكالة 753 01:25:39,368 --> 01:25:47,286 لا تفعل ذلك ، لا تفسد حياتك كلها من أجل مجازفة ، لا ، هذا أفضل 754 01:25:49,206 --> 01:25:50,446 والآن ، هذا هو العمل 755 01:25:50,846 --> 01:25:53,525 قبضت عليك الآن ، أعرف أن الأمر صعب 756 01:25:54,165 --> 01:25:58,244 ولكنه يحصل لأمثالنا دائماً ويمكن تجاوزه بسهولة 757 01:25:58,724 --> 01:26:03,563 كل شيء كما كان ما عدا أنك الآن تعمل لحسابي ، أتفهم ذلك؟ 758 01:26:06,162 --> 01:26:08,202 نعم - جيد - 759 01:26:10,521 --> 01:26:12,161 الآن ، أجر الإتصال 760 01:26:18,240 --> 01:26:19,799 لقد اختفى - كيف حصل ذلك؟ - 761 01:26:19,999 --> 01:26:24,798 قبض عليه آخرون - أتجاوز حصار الجنود؟ كيف ذلك؟ - 762 01:26:24,798 --> 01:26:30,197 (أيها الجنرال ، إنه (سبنسر قبضت عليه وكالة الإستخبارات المركزية 763 01:26:40,395 --> 01:26:41,515 (أحسنت عملاً (سبنسر 764 01:26:42,954 --> 01:26:44,154 (ليس فعلاً (آدم 765 01:26:44,674 --> 01:26:45,634 من يتكلم؟ 766 01:26:47,113 --> 01:26:48,313 (كين راكميل) 767 01:26:49,593 --> 01:26:50,832 (مرحباً (كين 768 01:26:51,632 --> 01:26:54,352 مضى وقت طويل ، ولكن فلنختصر 769 01:26:55,991 --> 01:27:00,750 أتتذكر (هيروشيما)؟ كانت كالشموع على الحلوى مقارنة بما سيحصل 770 01:27:01,150 --> 01:27:03,270 إذا ظهر ما تملكه الآن للعلن 771 01:27:04,150 --> 01:27:09,508 وبما أنني أعرف كل أسرارك السوداء أيضاً ربما نتبادل قليلاً 772 01:27:10,628 --> 01:27:13,707 أنا أصغى - (أريد (دان - 773 01:27:15,227 --> 01:27:18,147 فماذا في وسعي لأرسم ابتسامة على وجهك؟ 774 01:27:19,026 --> 01:27:23,905 علمت أن المكافأة كبيرة لمن يعتقل السيد (دان) ، 10 ملايين 775 01:27:24,945 --> 01:27:29,864 وبما أنني أحتجزه فيحق لي نصف المبلغ 776 01:27:32,583 --> 01:27:35,423 نحن نفهم بعضنا سأتدبر الأمور وأتصل بك 777 01:27:36,143 --> 01:27:37,142 جيد 778 01:27:41,102 --> 01:27:42,621 (برادوك) 779 01:27:45,261 --> 01:27:46,900 سوف نفتدى 780 01:27:49,980 --> 01:27:53,299 ُ 5 ملايين دولار مقابل دان) والملفات؟) 781 01:27:54,139 --> 01:27:57,258 ماذا يظن نفسه كي يبتزنا؟ 782 01:27:57,898 --> 01:28:02,177 (وصل النقيب (برادوك قبلنا واتخذ موقع إطلاق النار 783 01:28:03,217 --> 01:28:04,976 حالما يتم تسليم (دان) والملفات 784 01:28:06,336 --> 01:28:08,056 (سيقتل (برادوك) (راكميل 785 01:28:09,215 --> 01:28:11,295 من الأفضل أن تنجح هذه الخطة أيها الجنرال 786 01:28:14,694 --> 01:28:16,814 حاول أن تحافظ على هدوئك 787 01:28:37,009 --> 01:28:39,249 (كيني) - (آدم) - 788 01:28:43,968 --> 01:28:46,087 (دون لابيكارت) ، ( كيني راكميل) 789 01:28:47,687 --> 01:28:50,766 كما تريان أيها السيدان لقد أنجزت حصتي من الإتفاق 790 01:28:53,206 --> 01:28:54,725 أين الملفات؟ 791 01:28:55,685 --> 01:28:57,325 دعني أرى المال 792 01:29:08,363 --> 01:29:11,522 أتود أن تعده؟ - بالتأكيد فعلت ذلك سابقاً - 793 01:29:14,081 --> 01:29:15,161 حسناً 794 01:29:16,881 --> 01:29:18,040 فقد انتهينا هنا 795 01:29:18,040 --> 01:29:21,480 ليس تماماً ، بقى تفصيل صغير 796 01:29:22,080 --> 01:29:26,998 وما هو (كيني)؟ - لن يحل قتل (دان) مشاكلك - 797 01:29:27,958 --> 01:29:31,677 وكيف ذلك؟ - ليست الضحية جيدة إن لم تؤد لأحد - 798 01:29:33,037 --> 01:29:38,316 (أظن أن فكرة استخدام (دان من قِبل شخص ثري وذي نفوذ 799 01:29:38,316 --> 01:29:44,155 ليقتل السيدة الأولى لـ (الولايات المتحدة الأميركية) ليغطي استغلال جنود أميركيين 800 01:29:44,275 --> 01:29:48,674 ، في اختبار عامل فيروسي كسلاح سيناريو جيد ، ألا تظن ذلك؟ 801 01:29:49,474 --> 01:29:50,993 عم يتكلم؟ 802 01:29:51,233 --> 01:29:56,392 ستغرم الصحافة به وسيصدقه (المسئولون في (واشنطن 803 01:29:56,872 --> 01:30:04,350 أيها الجنرال ، ماذا يجري؟ - وأيها الجنرال ستصبح بطلاً - 804 01:30:19,867 --> 01:30:25,626 !!! لا ، لا ، لا 805 01:30:26,665 --> 01:30:27,745 اقتله 806 01:30:34,464 --> 01:30:35,384 خذ حصتك 807 01:30:36,303 --> 01:30:37,943 سررت بالعمل معك أيها الجنرال 808 01:30:38,783 --> 01:30:40,302 بالطبع ، نحن رجلان عادلان 809 01:30:41,822 --> 01:30:44,422 إن كنا سنأخذ المكافأة فعلينا تسليم الهارب للعدالة 810 01:30:44,422 --> 01:30:46,661 بالطبع ، حي أو ميت؟ 811 01:30:48,781 --> 01:30:52,660 من المؤسف إحضار حية مجلجلة وتعريض الأبرياء للخطر ، ألا تظن ذلك؟ 812 01:30:55,739 --> 01:30:57,339 فليكن الشرف لي 813 01:31:09,736 --> 01:31:12,375 (كيني راكميل) 814 01:31:22,253 --> 01:31:24,693 ارتجل هذا أيها السافل 815 01:31:37,290 --> 01:31:39,010 الحساب رديء ، أليس كذلك؟ 816 01:31:47,048 --> 01:31:50,407 !! (دان) !!! (دان) 817 01:32:02,285 --> 01:32:04,364 أحياناً أخطط جيداً 818 01:32:07,883 --> 01:32:12,402 انتقل الإنتباه إلى العاصمة (اليوم بسبب جنازة الجنرال (آدم وودوارد 819 01:32:12,562 --> 01:32:18,041 وقد أعلن بطلاً بعد ما قُتل وهو يكشف مؤامرة لقتل السيدة الأولى 820 01:32:18,481 --> 01:32:20,761 اكتشف (وودوارد) أن النقيب (السابق في الجيش (آلن برادوك 821 01:32:20,761 --> 01:32:23,440 سيتم افتتاح جلسات الكونغرس (اليوم في قضية (بيكارت للصيدلة 822 01:32:23,600 --> 01:32:27,439 واختبارها البشري سراً (للقاح (سي.آر.سي-13 823 01:32:27,599 --> 01:32:31,158 وقد رفعت هذه القضية الطبيبة (فيكتوريا كونستانتيني) 824 01:32:31,318 --> 01:32:35,077 التي أدلت بشهادة بالغة الأهمية بسبب معالجتها سابقاً للجنود القدامى 825 01:32:35,077 --> 01:32:38,837 الذين لهم علاقة بالبحث غير القانوني ، وأما مؤسس شركة الأدوية 826 01:32:38,837 --> 01:32:42,916 دونالد بيكارت) ، فقد انتحر) (بعد ما رُبط بالقاتل (آلن برادوك 827 01:32:42,916 --> 01:32:47,035 في مؤامرة قتل السيدة الأولى ومن سخرية القدر في كُل هذا 828 01:32:47,035 --> 01:32:50,474 (أن المُدان الهارب (جايمس دان المتهم الظاهري أمام المتآمرين 829 01:32:50,474 --> 01:32:55,153 قد أُعيد إلى السجن العسكري الشهر الماضي وقد رُفض استئنافه الأخير 830 01:32:55,153 --> 01:32:58,472 وتم تنفيذ إعدامه الذي أُجل طويلاً ليلة أمس 831 01:32:58,632 --> 01:33:00,072 (أنا (كريستين ديفاين نعود إلى استوديو الأخبار 832 01:33:00,072 --> 01:33:01,032 (شكراً (كريستين 833 01:33:04,751 --> 01:33:06,791 أنت تُشبه هذا الرجل كثيراً 834 01:33:06,792 --> 01:33:14,792 "مع تحيات .... محـمـــد مجـــــدي" magdy4s@Hotmail.com 835 01:33:07,793 --> 01:33:15,793 ضبط التوقيت لهذه النسخة Free_Gaza palestine