1 00:00:27,969 --> 00:00:32,474 Ce formulaire, y a pas plus simple ! Y a qu'à remplir les cases ! 2 00:00:32,849 --> 00:00:35,810 Vous avez besoin d'une nounou pour vous tenir la main ? 3 00:00:36,061 --> 00:00:38,188 De vous faire joli tout plein ?! 4 00:00:38,772 --> 00:00:40,607 Combien de fois je dois vous le dire ?! 5 00:00:42,234 --> 00:00:44,945 Quand vous voulez, je le descends. Sans problème. 6 00:00:45,278 --> 00:00:47,781 C'est pas sorcier, de remplir un formulaire ! 7 00:00:50,533 --> 00:00:53,411 Sinon, on trouvera quelqu'un d'autre. 8 00:00:55,539 --> 00:00:57,707 Pour la dernière fois. . . 9 00:00:59,709 --> 00:01:00,919 retournez à votre bureau ! 10 00:01:02,837 --> 00:01:04,256 J'ai rien fait de mal ! 11 00:01:04,589 --> 00:01:05,799 Qu'est-ce qui se passe ? 12 00:01:06,883 --> 00:01:09,261 Tiens, tiens ! Pourquoi t'es là ? 13 00:01:10,679 --> 00:01:11,513 Au pif. 14 00:01:11,846 --> 00:01:13,306 C'est le troisième, ce mois-ci. 15 00:01:20,564 --> 00:01:24,401 Ça suffit ! Dis à Carl de le plomber. Il bloque la circulation. 16 00:01:25,193 --> 00:01:26,236 Qui c'est ? 17 00:01:26,486 --> 00:01:29,698 Jeffrey Brose, de la Commission du Commerce entre Etats. . . 18 00:01:32,659 --> 00:01:34,536 La Commission du Commerce entre Etats ? 19 00:01:34,870 --> 00:01:36,830 - C'est pas ce qu'il a dit. - Si, c'est ça. 20 00:01:37,163 --> 00:01:38,039 Tiens ca. 21 00:01:38,415 --> 00:01:40,041 Dis-lui : "Ne tirez pas. " 22 00:01:40,584 --> 00:01:42,460 - Reviens ici ! - Attendez un peu. 23 00:01:42,794 --> 00:01:44,379 Attachez-vous ! Ca va barder. 24 00:01:44,713 --> 00:01:46,172 Je vais lui parler. 25 00:01:46,506 --> 00:01:47,591 Allez vous-en ! 26 00:01:48,300 --> 00:01:51,720 Tout conduite déplacée de la part d'un employé fera l'objet d'un rapport ! 27 00:01:51,970 --> 00:01:54,764 Calme-toi. Je veux juste te parler. Je n'ai pas d'arme. 28 00:01:56,057 --> 00:01:57,726 - Pas d'arme. - Je vais me tuer ! 29 00:01:58,059 --> 00:02:00,145 Je te crois, j'ai juste une question. 30 00:02:00,478 --> 00:02:02,480 Tu travailles à la Commission du Commerce ? 31 00:02:02,814 --> 00:02:05,066 Ils m'ont viré ! Balancé ! 32 00:02:05,358 --> 00:02:07,944 Toi aussi ? lls m'ont jeté aussi. 33 00:02:08,278 --> 00:02:12,866 Ils ont racheté mon immeuble pour en faire un parking. . . 34 00:02:13,158 --> 00:02:14,618 C'est trop injuste ! 35 00:02:14,910 --> 00:02:17,787 Tu parles ! La Section des Biens Non Périssables. 36 00:02:18,038 --> 00:02:19,581 C'est quoi ça ? 37 00:02:20,415 --> 00:02:23,627 J'y travaille plus, et ils sont au deuxième étage ! 38 00:02:23,960 --> 00:02:28,465 A qui je dois parler ? J'appelle, j'écris, ils répondent jamais. 39 00:02:28,757 --> 00:02:30,258 Ça me rend dingue. 40 00:02:30,550 --> 00:02:31,927 C'est moi le dingue ! 41 00:02:42,062 --> 00:02:43,480 Ils t'auraient descendu. 42 00:02:43,813 --> 00:02:46,274 Regis, tu es cinglé ou quoi ? 43 00:02:47,067 --> 00:02:48,526 J'avais le cran de sûreté. 44 00:02:49,986 --> 00:02:53,198 Allez, les gars, je crois que tout est. . . 45 00:02:53,531 --> 00:02:54,658 réglé. 46 00:02:56,034 --> 00:02:57,244 Tirons-nous. 47 00:04:01,057 --> 00:04:04,436 MEURTRE A LA MAISON BLANCHE 48 00:05:43,243 --> 00:05:44,786 Le secteur 6 est clair. 49 00:05:53,211 --> 00:05:54,504 Le secteur 1 est clair. 50 00:06:06,892 --> 00:06:08,059 Cory Luchessi. 51 00:06:09,269 --> 00:06:10,645 Je bosse ici. 52 00:06:13,899 --> 00:06:15,483 Le secteur 5 est clair. 53 00:06:19,988 --> 00:06:22,073 Vous êtes en joue. Debout. 54 00:06:24,993 --> 00:06:26,328 Mes excuses, monsieur. 55 00:06:26,995 --> 00:06:28,121 Le secteur 2 est clair. 56 00:06:37,464 --> 00:06:39,090 Le secteur 3 est clair. 57 00:06:39,925 --> 00:06:42,010 Tous les secteurs sont clairs. 58 00:06:46,014 --> 00:06:47,265 CNN 59 00:06:48,225 --> 00:06:52,145 L 'Amérique en otage. 182ème jour. Une émission spéciale. 60 00:06:53,855 --> 00:06:56,358 CNN vient d'obtenir ces images clandestines... 61 00:06:56,691 --> 00:07:01,279 des soldats américains retenus en captivité dans les pires conditions. 62 00:07:01,488 --> 00:07:02,364 T'as vu ca ? 63 00:07:02,697 --> 00:07:05,450 Le gouvernement a exprimé son indignation. 64 00:07:05,784 --> 00:07:09,204 La 7ème Flotte est déjà en état d'alerte... 65 00:07:09,538 --> 00:07:11,623 dans la mer du Japon. 66 00:07:11,957 --> 00:07:15,210 Les porte-parole de l'Armée de l'air se contentent de répéter... 67 00:07:15,544 --> 00:07:17,337 qu'il s 'agit d'une mission de routine. 68 00:07:18,421 --> 00:07:21,550 Tu entends ca ? Qu'est-ce qu'il attend, ce Président ? 69 00:07:21,925 --> 00:07:25,637 PÉTITION CONTRE L'AVIS D'EXPULSION 70 00:07:25,929 --> 00:07:27,681 Locataire, c'est correct ? 71 00:07:28,640 --> 00:07:29,558 Oui. 72 00:07:32,310 --> 00:07:35,355 Bien que l'opinion soit en faveur d'une intervention militaire... 73 00:07:35,689 --> 00:07:38,316 Ie Président en appelle à notre patience. 74 00:07:39,025 --> 00:07:40,318 C'est ca. 75 00:07:40,652 --> 00:07:44,072 A 1 3, on négocie. A combien on va en guerre ? 1 4 ? 76 00:07:44,364 --> 00:07:46,157 C'est une question de chiffres ! 77 00:07:46,491 --> 00:07:49,828 Deux verres par jour, c'est sain. Trois. . . 78 00:07:51,371 --> 00:07:52,247 t'es alcoolo ! 79 00:07:52,581 --> 00:07:55,166 - C'est ton troisième. - Tu m'en remets un. 80 00:08:00,881 --> 00:08:01,756 C'est Farr. 81 00:08:02,674 --> 00:08:04,050 Je suis pas là. 82 00:08:07,178 --> 00:08:08,138 Capitaine ? 83 00:08:09,055 --> 00:08:10,432 Oui, j'ai un costume. . . 84 00:08:10,765 --> 00:08:12,058 et une cravate. 85 00:08:15,478 --> 00:08:16,938 Seize cents quoi ? 86 00:08:43,215 --> 00:08:45,717 Harlan Regis, de la criminelle. 87 00:08:56,811 --> 00:08:58,647 Détective Regis, entrez. 88 00:08:59,731 --> 00:09:00,732 Votre arme. 89 00:09:02,734 --> 00:09:04,402 Vous l'aurez en partant. 90 00:09:05,779 --> 00:09:06,905 Par ici. 91 00:09:18,500 --> 00:09:19,501 Messieurs. . . . 92 00:09:29,636 --> 00:09:30,679 C'est par là. 93 00:09:38,979 --> 00:09:41,189 Au fond du hall à gauche. 94 00:09:45,151 --> 00:09:48,572 Plusieurs plaies à la poitrine et à la base du cou. 95 00:09:48,905 --> 00:09:51,741 Les plaies ont de 5 à 8 cm de long. 96 00:09:52,075 --> 00:09:54,661 Raideur progressive. 97 00:09:56,454 --> 00:09:58,498 Venez jeter un coup d'œil. 98 00:09:58,790 --> 00:10:01,668 24, 25 ans. Une gosse. 99 00:10:01,960 --> 00:10:04,379 Où va le monde ? 100 00:10:05,422 --> 00:10:07,299 - On l'a trouvée quand ? - Vers 23 heures. 101 00:10:07,591 --> 00:10:09,301 - Son nom ? - Carla Town. 102 00:10:09,593 --> 00:10:12,220 A vue de nez, elle est morte depuis 3 heures. 103 00:10:12,512 --> 00:10:14,514 - Où est la famille présidentielle ? - A Camp David. 104 00:10:14,806 --> 00:10:16,683 Ils sont partis hier après-midi. 105 00:10:18,268 --> 00:10:20,145 L'arme du crime ? 106 00:10:20,478 --> 00:10:24,024 C'est pas un couteau. Voyez comme le bord est déchiré ? 107 00:10:24,316 --> 00:10:27,027 C'est pas aussi grand que des ciseaux, donc c'est petit. 108 00:10:27,319 --> 00:10:31,406 Les pellicules ne sortent pas d'ici. Les ordres. 109 00:10:32,824 --> 00:10:33,700 De qui ? 110 00:10:42,667 --> 00:10:44,711 Qu'est-ce qu'elle faisait ici si tard ? 111 00:10:45,003 --> 00:10:46,046 Vous n'avez pas d'autorisation. 112 00:10:48,006 --> 00:10:49,341 Qui vous a dit de venir ? 113 00:10:49,674 --> 00:10:50,592 Nous. 114 00:10:52,677 --> 00:10:54,971 C'est un flic de la criminelle. 115 00:10:55,347 --> 00:10:59,184 Si je ne m'abuse, on a affaire à un crime. 116 00:10:59,476 --> 00:11:00,393 Mais la juridiction. . . 117 00:11:00,685 --> 00:11:01,728 On n'en a rien à foutre. 118 00:11:02,562 --> 00:11:04,981 Je suis chargé de la sécurité à la Maison Blanche. 119 00:11:05,315 --> 00:11:08,902 Je suis le Conseiller du Président à la Sécurité Nationale. 120 00:11:09,569 --> 00:11:13,198 Une femme tuée à 35 mètres de la chambre du Président. . . 121 00:11:13,531 --> 00:11:15,450 ça regarde la sécurité nationale. 122 00:11:17,619 --> 00:11:18,453 Alvin Jordan. 123 00:11:18,703 --> 00:11:20,747 Harlan Regis, criminelle. 124 00:11:21,081 --> 00:11:24,334 Pourquoi elle travaillait si tard un vendredi soir ? 125 00:11:24,668 --> 00:11:27,254 Vendredi ou pas, le gouvernement continue à travailler. 126 00:11:28,004 --> 00:11:29,714 Je comprends. 127 00:11:30,757 --> 00:11:33,677 Il y avait combien de gens à la Maison Blanche ? 128 00:11:37,514 --> 00:11:38,598 31 . 129 00:11:39,224 --> 00:11:40,267 31 ? 130 00:11:42,394 --> 00:11:43,895 Continuez, détective. 131 00:11:47,148 --> 00:11:50,569 Deux mots sont à éviter dans vos déclarations à la presse : 132 00:11:50,902 --> 00:11:52,821 "Femme" et "meurtre" . 133 00:11:53,238 --> 00:11:57,993 Dites : "Toutes les informations seront données en temps utile. " 134 00:12:00,579 --> 00:12:01,913 Une dernière chose. 135 00:12:02,247 --> 00:12:06,084 - Je veux tout ce qu'il y a sur elle. - Vous aurez ce qui est pertinent. 136 00:12:06,376 --> 00:12:08,628 On est à Washington. Elle est à moi. 137 00:12:08,962 --> 00:12:12,591 - Elle a été tuée à la Maison Blanche. - Elle a été tuée dans ma ville. 138 00:12:12,883 --> 00:12:15,135 Elle a été tuée dans ma maison. 139 00:12:16,678 --> 00:12:17,679 Ne l'oubliez pas. 140 00:12:20,932 --> 00:12:22,392 Il est à vous. 141 00:12:26,646 --> 00:12:28,481 J'ai un boulot à faire. 142 00:12:31,902 --> 00:12:34,613 Où je vais chercher mes informations ? Sur CNN ? 143 00:12:34,946 --> 00:12:37,115 Non, chez votre agent de liaison avec les Services secrets. 144 00:12:37,407 --> 00:12:38,617 Pour l'unité spéciale. 145 00:12:38,909 --> 00:12:40,368 Mais j'ai personne ! 146 00:12:40,660 --> 00:12:42,829 Si, moi ! Nina Chance. 147 00:12:46,791 --> 00:12:47,792 Je vois. 148 00:12:48,126 --> 00:12:49,586 On me prend pour un idiot. 149 00:12:49,794 --> 00:12:50,629 Pardon ? 150 00:12:50,962 --> 00:12:55,258 On se dit que je serai moins exigeant avec vous qu'avec un bitard boutonneux. 151 00:12:56,468 --> 00:12:59,971 Je suis un agent des Services secrets américains. 152 00:13:00,263 --> 00:13:04,976 Je peux répondre à toutes questions sur la sécurité de la Maison Blanche. 153 00:13:05,310 --> 00:13:06,603 En outre je m'élève contre. . . 154 00:13:06,978 --> 00:13:08,980 En outre vous vous élevez. . . ? 155 00:13:10,815 --> 00:13:13,443 On ne sait plus parler dans cette ville ! 156 00:13:18,490 --> 00:13:20,325 Détective, c'est par là. 157 00:13:21,201 --> 00:13:22,077 Je sais. 158 00:13:22,869 --> 00:13:23,912 Pas de communiqué... 159 00:13:24,204 --> 00:13:28,875 sur ce qui se passe à l'intérieur. La famille du Président est à Camp David. 160 00:13:30,001 --> 00:13:33,964 Comme vous voyez, les accès immédiats ont été bloqués. 161 00:13:34,297 --> 00:13:36,925 Sheldon Tercott, CNN, à la Maison Blanche. 162 00:13:40,136 --> 00:13:42,847 Pourquoi tuer quelqu'un du Protocole ? 163 00:13:43,181 --> 00:13:45,559 Elle a dû asseoir un ambassadeur à la mauvaise place. 164 00:13:45,892 --> 00:13:48,562 - On tue pour ça maintenant ? - Ici, oui. 165 00:13:48,853 --> 00:13:52,649 Si j'avais su, j'aurais fait payer les entrées. 166 00:13:52,983 --> 00:13:55,110 - Qui d'autre est venu ? - Les Services secrets. 167 00:13:55,402 --> 00:13:56,820 Vers 23h1 5. 168 00:13:57,153 --> 00:13:58,863 Ils ont même pris sa poubelle ! 169 00:13:59,197 --> 00:14:01,449 Si vous me cherchez, je suis au 1 01 . 170 00:14:01,741 --> 00:14:03,827 - Merci bien. - De rien. 171 00:14:19,426 --> 00:14:20,510 Attends un peu. 172 00:14:20,844 --> 00:14:22,470 Le corps a été découvert à 23h. 173 00:14:23,013 --> 00:14:24,931 Les fédéraux arrivent 1 5 minutes après. 174 00:14:27,058 --> 00:14:28,059 Comment ont-ils fait ? 175 00:14:29,769 --> 00:14:33,857 Et ils ont même pas de sirène ! Vise un peu son album photo. 176 00:14:35,108 --> 00:14:36,484 Regarde moi ça ! 177 00:14:38,528 --> 00:14:39,613 C'est le seul ? 178 00:14:39,905 --> 00:14:43,283 Le seul que j'ai vu, mais j'arrive à peine. 179 00:14:43,575 --> 00:14:47,537 Mais je sais que l'appartement est enregistré au nom de. . . 180 00:14:47,871 --> 00:14:49,289 Brookland Associés. 181 00:14:49,623 --> 00:14:52,500 C'est tout, pour l'instant. 182 00:15:13,021 --> 00:15:15,023 1 million 2 sur la plage ! 183 00:15:15,357 --> 00:15:19,110 La Maison Blanche fait des super cadeaux de Noël, cette année. 184 00:15:19,736 --> 00:15:21,279 On dirait. 185 00:15:24,783 --> 00:15:28,370 Je veux une liste de ceux qui étaient dans la Maison entre 21 h et 23h. 186 00:15:28,703 --> 00:15:29,955 Me dites pas que c'est secret. 187 00:15:36,461 --> 00:15:38,505 Vous dégainez vite, Agent Chance ! 188 00:15:43,718 --> 00:15:45,136 Il n'y a que 30 noms ici. 189 00:15:46,680 --> 00:15:48,265 On sait où chacun se trouvait. 190 00:15:48,557 --> 00:15:50,559 Spikings m'a dit 31 . 191 00:15:53,979 --> 00:15:55,647 Il y a son nom ici. 192 00:15:57,857 --> 00:15:59,484 Qui est-ce qui manque ? 193 00:16:02,988 --> 00:16:05,323 L'agent Spikings a dû se tromper. 194 00:16:05,657 --> 00:16:07,784 Trente dans la maison. 195 00:16:15,041 --> 00:16:15,917 Tu vérifies. 196 00:16:16,251 --> 00:16:17,460 C'est parti. 197 00:16:24,634 --> 00:16:26,636 Agent Chance, vous êtes d'où ? 198 00:16:27,846 --> 00:16:28,889 De l'lowa. 199 00:16:31,892 --> 00:16:34,519 Pourquoi les Services secrets ? Pourquoi pas. . .? 200 00:16:35,020 --> 00:16:36,271 Prof de maternelle ? 201 00:16:37,022 --> 00:16:38,982 Pas votre genre. 202 00:16:39,274 --> 00:16:40,233 J'étais aux Jeux olympiques. 203 00:16:42,736 --> 00:16:44,654 C'est comme ça que j'y suis entrée. 204 00:16:44,946 --> 00:16:47,449 - Vraiment ? - Dans l'équipe de tireurs d'élite. 205 00:16:47,699 --> 00:16:50,118 On a rencontré le Président Reagan. En 1 988. 206 00:16:50,744 --> 00:16:55,081 Un des agents était une femme. Elle m'a prise sous son aile. 207 00:16:56,583 --> 00:16:57,542 Tireur d'élite. 208 00:16:59,252 --> 00:17:00,337 Je me sens déjà en sécurité. 209 00:17:02,088 --> 00:17:03,715 J'ai remporté la médaille d'or. 210 00:17:12,224 --> 00:17:13,391 On va où ? 211 00:17:13,725 --> 00:17:16,228 Chez moi. Faut que je me change. 212 00:17:20,023 --> 00:17:21,441 Vous êtes expulsé ? 213 00:17:21,691 --> 00:17:26,112 Tout l'immeuble. L'état va le raser pour en faire un parking pour. . . 214 00:17:29,574 --> 00:17:31,201 La Commission du Commerce entre Etats. 215 00:17:32,202 --> 00:17:33,954 Pourquoi un parking ici ? 216 00:17:34,287 --> 00:17:38,917 J'en sais rien. Les voisins veulent que j'arrête ça, vu que je suis flic. 217 00:17:41,169 --> 00:17:42,671 Harlan, où on en est ? 218 00:17:42,963 --> 00:17:44,297 Mme Wallace. . . . 219 00:17:44,631 --> 00:17:47,133 Bientôt on va se retrouver à faire les poubelles. 220 00:17:47,425 --> 00:17:48,802 On fait des progrès. 221 00:17:49,094 --> 00:17:50,345 - Je vous assure ! - Des progrès ! 222 00:17:50,762 --> 00:17:51,930 Vous appelez ça. . . 223 00:17:52,222 --> 00:17:55,559 des progrès ! Je les vois, vos progrès ! 224 00:17:56,226 --> 00:17:57,978 Il faudrait s'agiter un peu ! 225 00:17:58,311 --> 00:18:01,648 Vraiment ! Il faut vous occuper un peu de nos affaires. 226 00:18:01,940 --> 00:18:03,692 Je les vois, moi, ses progrès ! 227 00:18:09,447 --> 00:18:11,366 Mettez-vous à l'aise. 228 00:18:21,042 --> 00:18:24,129 La ville de Washington, le 21 juillet 1 861 . 229 00:18:27,007 --> 00:18:28,049 C'est Manassas. 230 00:18:28,300 --> 00:18:30,051 La première bataille de Bull Run. 231 00:18:30,969 --> 00:18:31,845 Je vais vous montrer. 232 00:18:34,139 --> 00:18:35,223 Juste là. 233 00:18:35,849 --> 00:18:38,143 C'est là où Stonewall Jackson a gagné son sobriquet. 234 00:18:38,435 --> 00:18:40,145 Là, c'est Sudley Springs. 235 00:18:41,354 --> 00:18:45,609 Les civils pique-niquaient là-haut en regardant la bataille. 236 00:18:47,360 --> 00:18:48,445 C'est pas étonnant ? 237 00:18:49,404 --> 00:18:50,488 Comment avez-vous. . .? 238 00:18:50,822 --> 00:18:53,909 Je suis un flic de la criminelle dans la capitale du crime. 239 00:18:54,242 --> 00:18:55,410 Moins cher qu'un psy. 240 00:18:57,204 --> 00:18:59,414 Vous avez fait ca tout seul ? 241 00:19:02,375 --> 00:19:03,835 Tout le truc. 242 00:19:05,003 --> 00:19:08,215 Mon père était un fana d'histoire, ça m'a marqué. 243 00:19:08,590 --> 00:19:09,633 Qu'est-ce qu'il faisait ? 244 00:19:09,883 --> 00:19:13,261 Il a travaillé au Smithsonian pendant 34 ans. . . 245 00:19:13,595 --> 00:19:14,804 comme gardien. 246 00:19:20,018 --> 00:19:21,811 Comment déménager tout ça ? 247 00:19:23,021 --> 00:19:25,857 Il va falloir tout démonter, puis tout remonter. 248 00:19:27,943 --> 00:19:29,319 Non, je peux pas déménager. 249 00:19:29,903 --> 00:19:31,112 Je reviens. 250 00:19:58,431 --> 00:20:01,601 Détective Regis, Stengel vous cherche. 251 00:20:02,185 --> 00:20:03,478 Il est pas le seul ! 252 00:20:04,396 --> 00:20:08,817 Tu sais, les photos ? J'ai envoyé Greeley les chercher. 253 00:20:12,070 --> 00:20:13,697 Voyons ce que ça donne. 254 00:20:17,534 --> 00:20:19,369 La voilà. . . 255 00:20:19,744 --> 00:20:21,288 en chair et en couleur. 256 00:20:22,289 --> 00:20:23,415 Où avez-vous pris ça ? 257 00:20:29,212 --> 00:20:31,006 On est en retard pour l'autopsie. 258 00:20:31,464 --> 00:20:34,134 Les dernières transactions sur sa Visa. 259 00:20:34,509 --> 00:20:36,511 Voyages Banning, 1 .500 dollars. 260 00:20:36,887 --> 00:20:38,513 J'ai eu ça d'un poil. 261 00:20:38,889 --> 00:20:42,809 Relevés de téléphone, cartes de crédit, banque, le tout saisi et sous scellés. 262 00:20:43,184 --> 00:20:44,811 Elle avait un vol pour New York. . . 263 00:20:45,186 --> 00:20:46,438 une réservation au Pierre. . . 264 00:20:47,147 --> 00:20:50,025 une voiture de location, un vol sur Sainte Croix. . . 265 00:20:50,233 --> 00:20:51,151 en aller-simple. 266 00:20:52,027 --> 00:20:53,987 Madame se payait une nouvelle vie. 267 00:20:54,279 --> 00:20:55,906 Elle n'allait pas revenir. 268 00:21:10,253 --> 00:21:12,881 Les indices indiquent un crime passionnel. 269 00:21:13,381 --> 00:21:15,717 Il y a eu pénétration vaginale. 270 00:21:16,051 --> 00:21:19,638 Il y a des traces de lubrifiant dans le vagin et sous les ongles. 271 00:21:19,971 --> 00:21:23,016 Les coups venaient de la gauche, très puissants. 272 00:21:23,308 --> 00:21:24,726 Il a mis un préservatif. 273 00:21:25,977 --> 00:21:27,395 Pas de sperme. . . 274 00:21:27,812 --> 00:21:29,814 pas de sang, sauf le sien. 275 00:21:30,398 --> 00:21:31,566 Pas d'empreintes génétiques. 276 00:21:33,109 --> 00:21:34,778 Des signes de violence ? 277 00:21:36,363 --> 00:21:38,156 Donc c'était du sexe, et pas un viol. 278 00:21:43,787 --> 00:21:45,539 Tout ca reste confidentiel. 279 00:21:56,383 --> 00:21:59,177 Voici les images souriantes du Président Jack Neil... 280 00:21:59,469 --> 00:22:02,430 avant qu'un meurtre à la Maison Blanche ne jette une ombre noire... 281 00:22:02,764 --> 00:22:05,809 sur son gouvernement que l'on avait tant admiré. 282 00:22:36,923 --> 00:22:39,634 Cory Alan Luchessi, service de nettoyage. 283 00:22:40,093 --> 00:22:43,054 Personne ne l'a vu pendant les 45 minutes. . . 284 00:22:43,346 --> 00:22:48,059 précédent le moment où les agents l'ont trouvé, à 23h02. 285 00:22:48,852 --> 00:22:50,186 L'heure de sa mort : 286 00:22:50,854 --> 00:22:51,813 entre 22h30. . . 287 00:22:52,314 --> 00:22:53,607 et 23h00. 288 00:22:54,399 --> 00:22:55,650 Il mange un beignet. . . 289 00:22:56,026 --> 00:22:57,235 et il la frappe huit fois. 290 00:22:57,569 --> 00:23:01,781 Lee Harvey Oswald était à la cafétéria de la bibliothèque, buvant un Coca. . . 291 00:23:02,115 --> 00:23:04,326 une minute après avoir tiré sur Kennedy. 292 00:23:04,743 --> 00:23:06,494 Celui-là lit Télé-Romance. 293 00:23:08,830 --> 00:23:09,998 Il y a 2 mois. . . . 294 00:23:26,681 --> 00:23:28,391 Ça suffit pas. 295 00:23:28,934 --> 00:23:30,977 Si c'est tout ce que vous avez, c'est rien. 296 00:23:31,895 --> 00:23:32,729 Sauf ca. 297 00:23:33,355 --> 00:23:35,065 On l'a trouvé aux toilettes. 298 00:23:35,774 --> 00:23:37,025 C'est le bouton qui manquait. . . 299 00:23:37,359 --> 00:23:39,277 à la chemise trouvée dans l'appartement de Luchessi. 300 00:23:40,237 --> 00:23:43,031 Luchessi ne nettoie pas les toilettes. 301 00:23:46,201 --> 00:23:47,786 Où est-il ? 302 00:23:48,119 --> 00:23:49,204 On l'a coffré. 303 00:23:50,205 --> 00:23:53,458 Que faut-il faire pour voir les vidéos de surveillance ? 304 00:23:53,833 --> 00:23:55,126 Presque rien. 305 00:23:56,127 --> 00:23:58,046 Une loi du Congrès. 306 00:24:01,174 --> 00:24:02,717 Après vous, détective. 307 00:24:15,647 --> 00:24:17,899 Ce bouton était marqué "salle à manger" . 308 00:24:18,858 --> 00:24:21,111 Comment a-t-il fini aux toilettes ? 309 00:24:23,113 --> 00:24:24,489 Je l'avais mal étiqueté. 310 00:24:36,835 --> 00:24:38,128 Vous l'avez tuée ? 311 00:24:43,091 --> 00:24:45,260 Tu es sorti avec Carla ? 312 00:24:47,762 --> 00:24:48,555 Jamais. 313 00:24:50,599 --> 00:24:52,642 Mais tu l'as draguée ? 314 00:24:57,272 --> 00:24:59,274 Tu l'as draguée, n'est-ce pas ? 315 00:25:02,110 --> 00:25:04,696 As-tu dragué Carla Town ? 316 00:25:06,948 --> 00:25:09,200 Je l'ai draguée. 317 00:25:09,534 --> 00:25:10,702 Vous l'avez vue ? 318 00:25:12,871 --> 00:25:13,872 Un canon. 319 00:25:15,415 --> 00:25:17,334 C'est allé plus loin ? 320 00:25:19,961 --> 00:25:21,338 Ecoutez. 321 00:25:21,713 --> 00:25:22,797 Carla. . . 322 00:25:23,465 --> 00:25:25,008 elle était tabou. 323 00:25:25,300 --> 00:25:26,885 Qu'est-ce que ça veut dire ? 324 00:25:28,303 --> 00:25:29,387 Je sais pas. 325 00:25:29,846 --> 00:25:32,432 Ca se disait. Les Services secrets. . . 326 00:25:32,724 --> 00:25:34,059 Ia protégeaient. 327 00:25:34,392 --> 00:25:35,268 Comment ? 328 00:25:35,644 --> 00:25:36,686 Je sais pas. 329 00:25:37,020 --> 00:25:39,189 Si elle travaillait tard... 330 00:25:40,815 --> 00:25:42,692 23h ou minuit. . . 331 00:25:43,985 --> 00:25:45,987 Ies gars des Services secrets. . . 332 00:25:46,905 --> 00:25:49,074 ils la ramenaient chez elle. 333 00:26:08,677 --> 00:26:12,556 Pas ca. Pas ca. Ca ! 334 00:26:31,783 --> 00:26:33,159 Ceci est un acte de guerre. 335 00:26:33,493 --> 00:26:36,955 Le même scénario que le Pueblo, et il veut négocier ! 336 00:26:37,289 --> 00:26:38,415 Ne me faites pas rire ! 337 00:26:38,832 --> 00:26:42,752 Neil nous défendre à la table des négociations ?! 338 00:26:43,044 --> 00:26:45,046 Il arrive même pas à défendre sa maison ! 339 00:26:57,183 --> 00:26:58,685 Où est ton cavalier ? 340 00:27:09,154 --> 00:27:10,906 Comment tu as atterri ici ? 341 00:28:10,298 --> 00:28:11,466 Si tu veux pas mourir. . . 342 00:28:11,800 --> 00:28:14,594 ouvre la porte de 5cm et passe ton arme. 343 00:28:16,513 --> 00:28:18,306 Me force pas à tacher mes draps. 344 00:28:21,601 --> 00:28:22,686 Dehors ! 345 00:30:10,752 --> 00:30:12,879 Quelle saloperie de ville. 346 00:30:13,171 --> 00:30:16,758 Félicitations ! Tu es devenu une statistique. 347 00:30:25,267 --> 00:30:26,434 Fais voir. 348 00:30:35,110 --> 00:30:36,486 Alors ils t'espionnent. 349 00:30:36,778 --> 00:30:38,989 Quelle surprise ! C'est le gouvernement. 350 00:30:39,281 --> 00:30:40,323 Ecoute. . . . 351 00:30:40,615 --> 00:30:42,242 Ils t'ont appelé... 352 00:30:42,576 --> 00:30:46,830 comme ils ont appelé les docteurs de Dallas après la mort de Kennedy. 353 00:30:47,205 --> 00:30:51,126 Ils en rajoutent, pour ne pas être accusés de ne rien faire ! 354 00:30:51,459 --> 00:30:54,546 Vous ne m 'auriez pas laissé coffrer Luchessi pour si peu. 355 00:30:54,880 --> 00:30:56,089 Vous le savez. 356 00:30:59,801 --> 00:31:01,887 D 'accord, tu peux continuer. 357 00:31:02,220 --> 00:31:05,056 Mais ferme ta grande gueule si t'as rien de sérieux. 358 00:31:26,912 --> 00:31:28,496 Allez, Carla. 359 00:31:29,497 --> 00:31:30,749 Parle-moi. 360 00:32:01,613 --> 00:32:03,198 C'est plein cadre ? 361 00:32:03,531 --> 00:32:05,575 Les machines recadrent automatiquement. 362 00:32:05,909 --> 00:32:08,245 - Tu peux l'agrandir ? - Pas de problème. 363 00:32:15,835 --> 00:32:18,463 Les Services secrets. Tu me tires une copie ? 364 00:32:22,050 --> 00:32:23,802 Merci. T'es génial ! 365 00:32:48,702 --> 00:32:51,079 Vous avez un jus de fruit ? 366 00:33:00,589 --> 00:33:02,132 Vous n'êtes pas. . .? 367 00:33:02,465 --> 00:33:03,925 Le président de la Chambre. 368 00:33:04,593 --> 00:33:05,886 Comment ca va ? 369 00:33:06,177 --> 00:33:07,387 Bien, merci. 370 00:33:07,888 --> 00:33:11,433 Vous connaissez pas quelqu'un de la Commission du Commerce entre Etats ? 371 00:33:25,280 --> 00:33:29,659 C'est un organisme, je sais pas, ils essaient de m'expulser. 372 00:33:30,577 --> 00:33:32,621 Excusez-moi. . . 373 00:33:34,581 --> 00:33:36,958 mais on a besoin du détective. 374 00:33:39,961 --> 00:33:41,880 Ça fait rien, je vous appelle. 375 00:33:43,798 --> 00:33:45,217 Qu'est-ce que vous faites ici ? 376 00:33:45,634 --> 00:33:47,010 Je vous cherchais. 377 00:33:47,886 --> 00:33:50,388 L'unité spéciale est dissoute. On a un suspect. 378 00:33:50,722 --> 00:33:52,057 Moi aussi. 379 00:33:53,892 --> 00:33:54,893 Qui c'est ? 380 00:33:56,519 --> 00:33:58,897 C'est un agent. Vous devez le connaître. 381 00:33:59,231 --> 00:34:00,482 Je peux rien dire. 382 00:34:00,815 --> 00:34:02,359 C'est secret aussi ? 383 00:34:02,692 --> 00:34:05,904 - Oui. - Alors je trouverai tout seul. 384 00:34:13,995 --> 00:34:15,247 Le voilà. 385 00:34:17,165 --> 00:34:19,668 Celui qui est sur le podium. 386 00:34:20,001 --> 00:34:20,919 C'est quoi son nom ? 387 00:34:21,169 --> 00:34:23,004 Je peux pas le dire. 388 00:34:23,338 --> 00:34:26,841 Si vous m'aidez pas, je le saurai, mais ce sera pas discret. 389 00:34:32,013 --> 00:34:33,932 - Comment il s'appelle ? - Burton Cash. 390 00:34:34,266 --> 00:34:35,767 A qui il est affecté ? 391 00:34:36,935 --> 00:34:38,061 A Kyle Neil. 392 00:34:38,853 --> 00:34:40,313 Le fils du Président ? 393 00:34:48,780 --> 00:34:49,739 Mesdames et messieurs. . . 394 00:34:51,366 --> 00:34:54,995 j'ai l'honneur de vous présenter la première dame des Etats-Unis. . . 395 00:34:55,912 --> 00:34:57,289 Mme Kitty Neil. 396 00:35:15,223 --> 00:35:19,394 Si le garde du corps y était, Kyle y était aussi. 397 00:35:25,108 --> 00:35:28,528 Kyle Neil avait une liaison avec Carla Town. 398 00:35:29,070 --> 00:35:30,822 Il lui a fait l'amour ce soir-là. 399 00:35:32,616 --> 00:35:34,659 Agent Chance, ici. Tout de suite. 400 00:35:40,040 --> 00:35:41,082 J'y vais. 401 00:35:41,416 --> 00:35:43,835 En combien de temps la presse va découvrir. . . 402 00:35:44,169 --> 00:35:47,839 que le fils du Président la sautait une heure avant sa mort ? 403 00:35:48,590 --> 00:35:49,925 Je dois y aller. 404 00:35:51,218 --> 00:35:52,260 Jolie robe. 405 00:35:57,599 --> 00:36:01,811 Vous cessez tout contact avec le détective Regis, compris ? 406 00:36:03,188 --> 00:36:04,773 Si c'est lui qui prend contact ? 407 00:36:05,106 --> 00:36:07,567 Je veux un rapport détaillé, et immédiat. 408 00:36:07,901 --> 00:36:08,818 Ecrit ? 409 00:36:10,278 --> 00:36:13,698 A commencer par ce dont vous venez de parler. 410 00:37:19,598 --> 00:37:20,724 Kyle ! 411 00:37:28,857 --> 00:37:31,860 - On est sortis ensemble. - Alors vous connaissez les règles. 412 00:37:51,630 --> 00:37:53,215 A votre place, je me vengerais. 413 00:37:54,216 --> 00:37:55,467 Pardon ? 414 00:37:55,967 --> 00:37:57,886 Il faut vous venger. 415 00:37:58,970 --> 00:38:00,847 Et comment je m'y prends ? 416 00:38:01,348 --> 00:38:04,851 Allez à New York, devenez célèbre, et ne prenez pas ses appels. 417 00:38:05,560 --> 00:38:06,394 Intéressant ! 418 00:38:08,897 --> 00:38:09,940 J'ai besoin d'un verre. 419 00:38:10,649 --> 00:38:12,651 - Vous en voulez un ? - Vous m'invitez ? 420 00:38:13,860 --> 00:38:14,861 Bien sûr. 421 00:38:15,195 --> 00:38:16,112 Qu'est-ce que vous voulez ? 422 00:38:16,529 --> 00:38:17,572 Ce que vous prendrez. 423 00:38:17,864 --> 00:38:18,740 Bourbon ? 424 00:38:19,199 --> 00:38:20,450 Bien ! 425 00:38:27,582 --> 00:38:31,753 Après 2 bourbons elle m'a raconté qu'il n'a qu'un but dans la vie : 426 00:38:32,003 --> 00:38:34,548 s'envoyer en l'air dans chacune des pièces de la Maison Blanche. 427 00:38:34,881 --> 00:38:37,092 Ça me botte, comme plan. 428 00:38:37,384 --> 00:38:38,718 Elle m'a même dit. . . 429 00:38:39,052 --> 00:38:42,806 que Kyle s'est vanté d'avoir partagé une maîtresse avec son père. 430 00:38:43,265 --> 00:38:44,432 Carla Town ? 431 00:38:44,724 --> 00:38:46,184 Elle est pas sûre. 432 00:38:46,560 --> 00:38:50,855 Encore mieux : l'agence de son oncle, Brookland Associés. . . 433 00:38:51,189 --> 00:38:54,693 est celle qui a collecté le plus de fonds pour Jack Neil. 434 00:38:54,901 --> 00:38:55,777 Vraiment ? 435 00:38:56,069 --> 00:39:00,657 Elle a payé les locaux de sa campagne et l'appartement de Carla lui appartient. 436 00:39:01,408 --> 00:39:03,118 C'est bon. 437 00:39:05,620 --> 00:39:07,664 J'espère que tu sais ce que tu fais. 438 00:39:08,290 --> 00:39:09,332 Bonne nuit. 439 00:39:09,624 --> 00:39:10,500 Bonne nuit. 440 00:40:29,621 --> 00:40:31,081 Tu veux voir mon insigne ? 441 00:40:32,874 --> 00:40:33,875 Pourquoi vous êtes là ? 442 00:40:35,335 --> 00:40:38,421 Kyle Neil se bat pour la scolarisation des quartiers défavorisés 443 00:40:45,345 --> 00:40:46,513 Bon, je fouille. . . 444 00:40:46,846 --> 00:40:51,268 et dans le magazine People, je tombe sur la page 1 6. 445 00:40:51,685 --> 00:40:54,479 Il y a une photo de Kyle revenant du Brésil. . . 446 00:40:55,146 --> 00:40:57,440 et tu es plantée à côté de lui, avec une oreillette. 447 00:40:59,317 --> 00:41:02,320 Je me tape 1 8 mois de photos de ce type. 448 00:41:02,821 --> 00:41:03,863 Et tu sais quoi ? 449 00:41:04,656 --> 00:41:06,992 Tu es sur plus de la moitié. 450 00:41:08,660 --> 00:41:10,871 Tu lui étais affectée et tu m'as rien dit. 451 00:41:12,622 --> 00:41:13,665 Jusqu'à quand ? 452 00:41:13,999 --> 00:41:17,711 J'ai plus rien à discuter avec vous. L'affaire est bouclée. 453 00:41:18,003 --> 00:41:21,047 Agent Chance, depuis quand vous n'êtes plus affectée à Kyle ? 454 00:41:21,339 --> 00:41:23,049 Vous débarquez en me harcelant. . . 455 00:41:23,341 --> 00:41:24,217 Réponds-moi. 456 00:41:24,509 --> 00:41:25,385 Ne revenez pas. 457 00:41:25,677 --> 00:41:26,678 Réponds ! 458 00:41:27,012 --> 00:41:30,265 Vous pensez que je vais violer tous mes engagements ?! 459 00:41:31,641 --> 00:41:33,226 Mon devoir est de protéger ! 460 00:41:33,518 --> 00:41:37,022 Ton devoir, il va jeter un innocent en prison à perpétuité ! 461 00:41:37,355 --> 00:41:38,773 Ça te gêne pas ?! 462 00:41:41,860 --> 00:41:43,737 Vous feriez mieux de partir. 463 00:41:46,489 --> 00:41:51,286 Comment Spikings a trouvé un bouton dans les W-C que personne avait vu ? 464 00:41:52,412 --> 00:41:53,622 Il l'a mis là exprès ? 465 00:41:54,372 --> 00:41:55,415 Je vous ai dit de partir. 466 00:41:55,707 --> 00:41:56,917 C'est lui qui l'a mis ? 467 00:41:57,209 --> 00:41:59,127 Je sais pas, d'accord ? 468 00:42:01,838 --> 00:42:03,757 Tout le monde ment ici. 469 00:42:15,227 --> 00:42:16,603 Je répète. . . 470 00:42:17,187 --> 00:42:19,773 pourquoi t'ont-ils relevée de Kyle ? 471 00:42:21,233 --> 00:42:22,651 Ils ne m'ont pas relevée. 472 00:42:27,989 --> 00:42:29,115 Une nuit. . . 473 00:42:30,116 --> 00:42:31,576 j'ai entendu des bruits. . . 474 00:42:31,910 --> 00:42:33,870 de violence. On se battait. . . 475 00:42:34,204 --> 00:42:35,330 dans son appartement. 476 00:42:37,749 --> 00:42:39,042 J'y suis allée. 477 00:42:40,252 --> 00:42:41,503 Et je l'ai trouvé. . . 478 00:42:42,546 --> 00:42:44,172 en train de battre sa petite amie. 479 00:42:46,258 --> 00:42:47,634 Il était horrible. 480 00:42:49,469 --> 00:42:50,679 Et ils. . . . 481 00:42:51,596 --> 00:42:52,681 Nous. . . 482 00:42:53,598 --> 00:42:55,559 on l'a couvert. 483 00:42:58,812 --> 00:43:00,313 C'était encore pire. 484 00:43:05,277 --> 00:43:07,529 J'ai demandé une autre affectation. 485 00:43:16,830 --> 00:43:19,833 Ecoute, Nina, je sais pas ce que je ferais à ta place. 486 00:43:20,917 --> 00:43:23,461 Mais moi, je peux pas laisser un innocent. . . 487 00:43:23,795 --> 00:43:26,339 griller pour un truc qu'il n'a pas fait. 488 00:43:30,468 --> 00:43:31,887 Toi, peut-être. 489 00:43:46,192 --> 00:43:47,652 Virez Neil ! 490 00:43:47,986 --> 00:43:50,530 Rapatriez nos soldats ! Virez Neil ! 491 00:43:54,451 --> 00:43:57,996 La réponse : la Corée du Nord a rompu les négociations. 492 00:43:58,330 --> 00:44:01,458 Un nuage noir semble planer sur ce gouvernement. 493 00:44:01,791 --> 00:44:05,962 Le FBI n'a pas réussi à interviewer le fils du Président. . . 494 00:44:06,296 --> 00:44:09,758 qui se serait trouvé à la Maison Blanche à l'heure du crime. 495 00:44:20,060 --> 00:44:23,605 Je dois ajouter ça aux affaires de Carla Town. 496 00:44:24,397 --> 00:44:25,899 Vous pouvez l'ouvrir ? 497 00:44:33,990 --> 00:44:35,700 Merci, Agent Chance. 498 00:44:39,663 --> 00:44:40,956 Passez. 499 00:46:24,476 --> 00:46:25,894 Il y a un problème ? 500 00:46:26,811 --> 00:46:29,064 J'ai fini par trouver. 501 00:46:29,397 --> 00:46:30,273 Vous avez fini ? 502 00:46:40,033 --> 00:46:41,910 Spikings veut vous voir. 503 00:46:42,619 --> 00:46:43,537 Maintenant. 504 00:47:03,473 --> 00:47:05,392 Il y a des choses que j'ignore ? 505 00:47:07,060 --> 00:47:08,478 Je ne sais pas. Il y en a ? 506 00:47:10,438 --> 00:47:11,815 Vous avez fait les Jeux olympiques. 507 00:47:14,484 --> 00:47:16,278 Vous avez l'esprit d'équipe ? 508 00:47:16,778 --> 00:47:18,863 Le tir n'est pas un sport d'équipe. 509 00:47:22,951 --> 00:47:24,244 Chez nous, si. 510 00:47:32,043 --> 00:47:33,545 Nous mettons nos vies en jeu. . . 511 00:47:34,129 --> 00:47:35,755 tous les jours. 512 00:47:38,341 --> 00:47:40,468 Faites confiance à vos équipiers. 513 00:47:40,969 --> 00:47:42,429 Il y a un problème ? 514 00:47:42,721 --> 00:47:43,847 A vous de me le dire. 515 00:47:44,180 --> 00:47:45,932 L'affaire est close. 516 00:47:46,725 --> 00:47:47,684 Je sais. 517 00:47:48,018 --> 00:47:49,644 Regis ne le sait pas. 518 00:47:51,688 --> 00:47:55,108 Vous nous diriez s'il essayait de vous contacter ? 519 00:47:56,026 --> 00:47:57,319 Bien sûr. 520 00:47:57,903 --> 00:47:58,945 Bien. 521 00:48:04,367 --> 00:48:05,911 Parce que s'il s'avérait. . . 522 00:48:06,161 --> 00:48:08,997 qu'il a profité de votre aide. . . 523 00:48:09,372 --> 00:48:10,999 pour étayer sa paranoïa. . . 524 00:48:11,666 --> 00:48:13,835 je n'aimerais pas voir. . . 525 00:48:15,712 --> 00:48:17,130 ce qu'on dirait. . . 526 00:48:19,716 --> 00:48:20,967 de notre équipe. 527 00:48:23,386 --> 00:48:24,471 Pourquoi cette porte fermée ? 528 00:48:24,763 --> 00:48:26,014 Pardon ? 529 00:48:27,766 --> 00:48:29,059 Pourquoi me touchez-vous ? 530 00:48:32,562 --> 00:48:34,064 Parce que si quelqu'un entrait. . . 531 00:48:34,397 --> 00:48:37,359 je n'aimerais pas voir ce qu'on dirait. . . 532 00:48:39,986 --> 00:48:41,112 de notre équipe ? 533 00:48:44,616 --> 00:48:47,160 Par les temps qui courent, ça pourrait être mal interprété. 534 00:49:10,976 --> 00:49:14,354 L'agent Chance vient d'examiner les effets de Carla Town. 535 00:49:14,646 --> 00:49:16,898 Rattrapez-la. Et Cooper. . . 536 00:49:17,482 --> 00:49:18,650 discrètement. 537 00:49:34,875 --> 00:49:37,586 Nina Chance, trouvez-la et bouclez-la. 538 00:49:43,008 --> 00:49:45,218 Prenez l'escalier, je prends par devant. 539 00:50:21,630 --> 00:50:22,505 Nous la voyons. 540 00:50:23,215 --> 00:50:24,216 C'est bon. . J'y vais. 541 00:51:26,736 --> 00:51:28,196 Couvre l'entrée ! 542 00:51:52,512 --> 00:51:53,597 MEURTRE A LA MAISON BLANCHE 543 00:51:53,680 --> 00:51:56,474 Votre cote de popularité a chuté de 1 9% . 544 00:51:57,809 --> 00:51:58,977 Et alors ? 545 00:51:59,394 --> 00:52:02,355 Avec tout ça, il y a de quoi être perturbé. 546 00:52:02,647 --> 00:52:03,732 A en perdre la tête ? 547 00:52:04,107 --> 00:52:05,609 Je ne peux pas défendre ma maison. . . 548 00:52:05,901 --> 00:52:08,028 comment puis-je défendre l'Amérique ? 549 00:52:08,570 --> 00:52:10,697 Il faut agir en superpuissance. 550 00:52:10,989 --> 00:52:12,198 Comme la Chine. . . 551 00:52:12,657 --> 00:52:15,619 qui, autant que je sache, a un pacte avec la Corée du Nord. 552 00:52:15,911 --> 00:52:18,163 On peut contenir la Chine Pour l'instant. 553 00:52:19,331 --> 00:52:22,417 Dans 1 0 ans, au rythme où ils s'arment, qui sait ? 554 00:52:24,878 --> 00:52:26,213 M. Ie Président. . . 555 00:52:26,755 --> 00:52:28,340 rapatrions nos gars. 556 00:52:31,843 --> 00:52:33,678 On peut y aller avec des unités spéciales. 557 00:52:44,648 --> 00:52:46,399 Le général Tully a raison. 558 00:52:48,276 --> 00:52:50,987 Dans le sondage du New York Times... 559 00:52:51,988 --> 00:52:53,281 53% des Américains. . . 560 00:52:53,531 --> 00:52:56,743 pensent qu'on doit frapper la Corée du Nord. 561 00:52:57,035 --> 00:52:59,496 L'opinion du vice-président renforce la mienne. 562 00:53:19,391 --> 00:53:21,351 Je ne veux pas entrer en guerre. 563 00:53:25,146 --> 00:53:28,316 Que la 7ème Flotte ne soit plus en état d'alerte, mais. . 564 00:53:29,067 --> 00:53:30,110 qu'elle reste au poste ! 565 00:53:30,402 --> 00:53:33,154 Si ça ne donne rien, on avisera. 566 00:53:33,697 --> 00:53:35,699 Très bien, merci, M. Ie Président. 567 00:53:35,991 --> 00:53:39,536 Je refuse d'attendre pendant qu'ils torturent nos gars ! 568 00:53:39,828 --> 00:53:41,288 Nous ne sommes pas passifs. 569 00:53:41,913 --> 00:53:43,373 Nous sommes patients. . . 570 00:53:43,915 --> 00:53:45,208 et prudents. 571 00:53:47,460 --> 00:53:51,214 Mon devoir est de vous dire que votre inertie est quasi criminelle. 572 00:53:54,926 --> 00:53:56,887 Vous avez fait votre devoir. 573 00:54:00,974 --> 00:54:02,517 A moi de faire le mien. 574 00:54:04,227 --> 00:54:08,398 J'attends votre démission sur mon bureau demain matin. 575 00:54:09,149 --> 00:54:10,525 Vous l'aurez. 576 00:54:14,529 --> 00:54:15,530 C'est tout, messieurs. 577 00:54:47,103 --> 00:54:47,979 Ça va pas ? 578 00:54:49,314 --> 00:54:50,398 Tiens ! 579 00:54:55,737 --> 00:54:57,864 - Ça vient du répondeur de Carla. - C'est ca. 580 00:54:58,198 --> 00:54:59,866 Comment tu l'as eue ? 581 00:55:00,867 --> 00:55:02,452 Je l'ai volée. 582 00:55:03,995 --> 00:55:06,289 C'est ce qu'il te faut. 583 00:55:06,581 --> 00:55:08,083 Dans son agenda. . . 584 00:55:09,876 --> 00:55:12,712 elle a rendez-vous demain à New York. 585 00:55:17,217 --> 00:55:18,927 Craig Nisker Associés ? 586 00:55:19,261 --> 00:55:20,554 C'est le roi du scandale. 587 00:55:20,845 --> 00:55:24,599 C'est l'agent de cinq des dix best-sellers les plus scandaleux. 588 00:55:25,600 --> 00:55:26,768 Voilà son mobile. 589 00:55:30,272 --> 00:55:31,314 Ca alors ! 590 00:55:32,357 --> 00:55:35,652 "Jack, Kyle et Carla : Ménage à trois dans le Bureau Ovale. " 591 00:55:36,027 --> 00:55:38,196 Elle allait foutre en l'air toute la famille. 592 00:55:39,364 --> 00:55:40,699 Et s'en foutre plein les poches. 593 00:55:41,283 --> 00:55:43,410 Kyle a dû l'apprendre. 594 00:55:44,578 --> 00:55:45,829 Il était sur les lieux. . . 595 00:55:46,162 --> 00:55:48,790 et il a un passé de violence envers les femmes. 596 00:55:49,416 --> 00:55:50,333 Ca se tient. 597 00:55:52,127 --> 00:55:53,545 Il est cuit. 598 00:55:54,796 --> 00:55:56,506 Tu ne comprends rien ! 599 00:55:57,215 --> 00:55:59,426 Ils peuvent nous faire disparaître ! 600 00:56:03,388 --> 00:56:04,306 J'y vais. 601 00:56:05,640 --> 00:56:06,600 Où ca ? 602 00:56:07,100 --> 00:56:08,727 Dans un motel. 603 00:56:09,394 --> 00:56:10,478 Je t'appellerai. 604 00:56:10,896 --> 00:56:12,147 Sois prudente ! 605 00:56:20,196 --> 00:56:22,407 Le juge ordonnera quoi ? 606 00:56:22,908 --> 00:56:24,326 M. Peterson ? 607 00:56:25,076 --> 00:56:26,995 D'après l'article 21 98. . . 608 00:56:27,287 --> 00:56:28,622 du code pénal. . . 609 00:56:28,955 --> 00:56:32,417 Ie juge peut ordonner le versement d'une compensation aux enfants. 610 00:56:32,751 --> 00:56:36,671 Mais voyons ! Il y a une petite lueur, mais pas beaucoup de lumière ?! 611 00:56:37,839 --> 00:56:39,174 Ou au conjoint de la victime. 612 00:56:39,424 --> 00:56:40,300 Incorrect ! 613 00:56:40,634 --> 00:56:44,262 TU L'AS TUÉE. PARLONS-EN. SEULS. MERIDIAN PARK. MIDl. 614 00:56:44,596 --> 00:56:47,974 L'amende peut être versée soit à la femme séduite. . . 615 00:56:48,266 --> 00:56:50,644 soit à l'enfant s'il y en a un. 616 00:56:51,811 --> 00:56:53,230 Conformément à ce décret. . . 617 00:56:53,521 --> 00:56:56,608 il y a le cas Desmond contre Preston, qui déclare. . . . 618 00:56:57,859 --> 00:57:02,697 "Si le témoignage dans l'accusation de viol porte sur l'habillement. . . 619 00:57:03,031 --> 00:57:04,074 Qu'est-ce qu'il y a ? 620 00:57:04,574 --> 00:57:05,700 Un rendez-vous galant ? 621 00:57:06,868 --> 00:57:08,787 Très drôle ! 622 00:57:49,369 --> 00:57:50,453 Qu'est-ce qui se passe ? 623 00:57:50,829 --> 00:57:52,539 J'ai besoin de ta voiture. 624 00:58:28,074 --> 00:58:30,201 - Me touchez pas ! - Relaxe ! 625 00:58:30,911 --> 00:58:32,454 Vous êtes un fumier ! 626 00:58:32,787 --> 00:58:34,122 Je vous ferai sauter votre insigne. 627 00:58:34,456 --> 00:58:36,833 Et pourquoi tu t'es pas servi de ça pour la tuer ? 628 00:58:37,167 --> 00:58:38,126 Vous savez qui je suis ? 629 00:58:38,460 --> 00:58:41,463 Je m'en balance ! Tu vas payer ! Tourne-toi ! 630 00:58:41,880 --> 00:58:43,632 - Me touchez pas ! - Bouge pas ! 631 00:58:43,965 --> 00:58:47,510 Le gros poisson, il a mordu à l'appât. 632 00:58:48,386 --> 00:58:49,638 Un coupable ! 633 00:58:49,930 --> 00:58:51,640 Ou un pigeon ! 634 00:58:51,932 --> 00:58:54,100 Tu la sautes, puis tu la descends ! 635 00:58:55,852 --> 00:58:59,272 C'est un hasard, si elle a été tuée juste après qu'on ait fait l'amour ? 636 00:58:59,564 --> 00:59:01,608 Quelqu'un savait qu'on serait ensemble. 637 00:59:01,900 --> 00:59:04,152 Quelqu'un avec un mobile comme le tien ? 638 00:59:04,444 --> 00:59:05,445 Quel mobile ? 639 00:59:05,737 --> 00:59:07,489 Ton père, il a couché avec Carla ? 640 00:59:07,989 --> 00:59:09,866 J'ai pas regardé son calendrier ! 641 00:59:10,242 --> 00:59:13,203 - Tu savais qu'elle partait. - J'ai lu les journaux. 642 00:59:13,495 --> 00:59:17,040 New York, puis Sainte Croix, et une voiture de location. 643 00:59:18,166 --> 00:59:20,877 Et alors ? Carla Town ne conduisait pas. 644 00:59:23,296 --> 00:59:24,881 Vous pensez que j'ai tué Carla ? 645 00:59:26,675 --> 00:59:28,176 Vous pensez pouvoir m'inculper ? 646 00:59:29,844 --> 00:59:31,596 Vous n'avez pas le bras assez long. 647 00:59:33,515 --> 00:59:35,100 Alors pourquoi t'es venu ? 648 00:59:37,561 --> 00:59:40,772 Toutes les nuits, je la revois, lacérée de coups de couteaux. . . 649 00:59:41,731 --> 00:59:43,942 Elle était dans mes bras une heure auparavant ! 650 00:59:44,276 --> 00:59:45,735 Comme somnifère, c'est pas mal. 651 00:59:49,698 --> 00:59:51,283 Tu oublies quelque chose. 652 01:00:11,636 --> 01:00:16,474 A la crise coréenne s 'ajoute un nouveau problème pour la Maison Blanche. 653 01:00:16,808 --> 01:00:19,352 Le meurtre de Carla Town reste une énigme. 654 01:00:19,644 --> 01:00:23,690 L 'attention des enquêteurs se porte maintenant sur Kyle Neil. 655 01:00:24,065 --> 01:00:26,192 Avec la chute de popularité du Président... 656 01:00:26,484 --> 01:00:30,155 on se demande si cette affaire ne va pas le couler. 657 01:00:30,447 --> 01:00:32,574 Personne ne sait où mènera cette piste. 658 01:00:33,283 --> 01:00:36,578 Mais pour un gouvernement déjà fragilisé... 659 01:00:37,162 --> 01:00:40,290 par la possibilité d'une confrontation avec la Corée du Nord... 660 01:00:40,624 --> 01:00:42,459 une crise nationale aussi grave... 661 01:00:42,792 --> 01:00:46,046 mettrait sérieusement en danger la crédibilité du Président. 662 01:00:47,172 --> 01:00:50,884 Si Jack Neil ne peut pas protéger ses employés... 663 01:01:26,795 --> 01:01:27,671 Du café ? 664 01:01:33,009 --> 01:01:34,636 Allez, Regis. 665 01:01:46,565 --> 01:01:49,776 WASHINGTON D.C. Démarrage séquence en direct 666 01:02:07,878 --> 01:02:09,337 Désolé d'être en retard. 667 01:02:11,131 --> 01:02:12,215 Qu'est-ce qui va pas ? 668 01:02:12,966 --> 01:02:14,050 Qu'est-ce que c'est ? 669 01:02:14,426 --> 01:02:15,510 Ils étaient là. 670 01:02:15,927 --> 01:02:16,845 Qui ca ? 671 01:02:17,137 --> 01:02:18,680 Le Président et son épouse. 672 01:02:20,432 --> 01:02:23,602 Ils étaient à la Maison Blanche quand Carla a été assassinée ! 673 01:02:23,894 --> 01:02:24,853 Comment le sais-tu ? 674 01:02:25,103 --> 01:02:27,439 Le matin, j'ai failli tuer leur chien. 675 01:02:28,231 --> 01:02:30,150 Ils ne se déplacent jamais sans lui. 676 01:02:31,568 --> 01:02:34,905 J'ai vu la vidée de leur retour de Camp David avec le chien. 677 01:02:35,280 --> 01:02:37,616 Leur alibi est fabriqué ! 678 01:02:37,949 --> 01:02:40,702 On les a emmenés à Camp David après la découverte du corps. 679 01:02:42,746 --> 01:02:43,872 Spikings. 680 01:02:44,414 --> 01:02:46,416 Il a dû les faire sortir en douce. 681 01:02:47,792 --> 01:02:48,668 Comment ? 682 01:02:49,502 --> 01:02:51,463 Par les passages souterrains. 683 01:02:53,215 --> 01:02:54,925 J'ai construit la ville ! 684 01:02:55,300 --> 01:02:56,927 J'arrive pas à y croire. 685 01:02:57,969 --> 01:03:00,513 On les a protégés et éloignés. Pourquoi ? 686 01:03:01,139 --> 01:03:04,351 Parce qu'alors ils feraient partie des suspects. 687 01:03:06,645 --> 01:03:09,147 Pourquoi veulent-ils éviter ça ? C'est la question. 688 01:03:10,148 --> 01:03:11,942 Parce que c'est le Président. 689 01:03:12,275 --> 01:03:14,778 Et alors ? Il n 'a pas de mobile ? 690 01:03:15,111 --> 01:03:18,365 Sa maîtresse va tout raconter. C'est un bon mobile. 691 01:03:19,032 --> 01:03:22,327 Les coups viennent de la gauche. Le Président Neil est droitier. 692 01:03:22,619 --> 01:03:24,246 J'ai vu. 693 01:03:25,163 --> 01:03:27,040 Il écrit de la main droite. . . 694 01:03:27,499 --> 01:03:30,293 mais il tient ses clubs de golf de la main gauche. 695 01:03:35,131 --> 01:03:37,968 Elle est toujours là. J'en finis avec eux? 696 01:03:38,301 --> 01:03:40,679 Non, tout va bien. 697 01:03:41,012 --> 01:03:42,264 Tout se déroule comme prévu. 698 01:03:57,195 --> 01:04:00,574 Merci, Regis. C'est sympa. Je me débrouillerai. 699 01:04:01,032 --> 01:04:04,619 Disparais jusqu'à ce que je contacte Jordan ou Spikings. 700 01:04:09,124 --> 01:04:10,584 Les Services secrets ! 701 01:04:13,044 --> 01:04:14,004 Par derrière ! 702 01:05:25,867 --> 01:05:27,077 Vise le réservoir. 703 01:05:27,911 --> 01:05:29,079 Il est sorti. 704 01:06:08,785 --> 01:06:10,787 Et Nina Chance ? 705 01:06:14,833 --> 01:06:17,210 Tu aimes les projecteurs ? Fais-toi chanteur de rock ! 706 01:06:17,502 --> 01:06:19,588 Je voudrais t'affecter ailleurs, mais ça serait pire ! 707 01:06:22,215 --> 01:06:22,966 Entrez ! 708 01:06:24,634 --> 01:06:26,344 Un appel pour vous, Regis. 709 01:06:26,678 --> 01:06:27,971 Pas d'appels maintenant. 710 01:06:28,305 --> 01:06:29,639 C'est la Maison Blanche. 711 01:06:31,308 --> 01:06:32,934 Comme c'est charmant ! 712 01:06:36,187 --> 01:06:38,023 Vous avez créé un bel incident ! 713 01:06:38,481 --> 01:06:42,027 J'y étais pour rien. J'étais pas de service. 714 01:06:42,360 --> 01:06:45,155 - C'est difficile à croire. - Peu importe. 715 01:06:45,488 --> 01:06:49,910 Mais si le Président était là le soir du meurtre, pourquoi me l'avoir caché ? 716 01:06:50,201 --> 01:06:52,037 Il ne doit être mêlé à rien. 717 01:06:52,370 --> 01:06:54,664 Le Président est quasiment un suspect. 718 01:06:56,374 --> 01:06:57,500 Suspect ? 719 01:06:57,876 --> 01:06:58,960 Je dois l'interroger. . 720 01:06:59,211 --> 01:07:00,837 Pas question ! 721 01:07:01,880 --> 01:07:04,257 La Présidence est une institution, pas une personne. 722 01:07:04,674 --> 01:07:07,219 Et cette institution doit être protégée à tout prix. 723 01:07:07,510 --> 01:07:10,597 - Pourquoi croyez-vous qu'on l'a évacué ? - Pour cacher un crime. 724 01:07:10,889 --> 01:07:15,435 Pour que la Corée ne se doute de rien. On ne récupérerait jamais nos hommes. 725 01:07:16,686 --> 01:07:18,063 Tout ça est global. 726 01:07:18,355 --> 01:07:19,606 C'est pas votre rayon. 727 01:07:19,940 --> 01:07:21,608 Il s'agit d'un meurtre ! C'est mon rayon ! 728 01:07:24,778 --> 01:07:25,946 Je vais vous dire. . . 729 01:07:27,948 --> 01:07:30,242 je connais Jack Neil depuis 30 ans. 730 01:07:30,575 --> 01:07:33,828 Je suis le parrain de son fils. Vos soupçons sont ridicules. 731 01:07:34,454 --> 01:07:35,789 Luchessi est un pigeon. 732 01:07:36,081 --> 01:07:37,666 - Alors prouvez-le. - Comment ? 733 01:07:38,083 --> 01:07:42,254 On n'a pas l'heure exacte de sa mort. Et lui n'a pas de témoin. 734 01:07:42,629 --> 01:07:46,341 Il y a 27 caméras dans les couloirs de la Maison Blanche. 735 01:07:48,552 --> 01:07:53,348 Et pas une ne l'aurait enregistrée 3 minutes avant sa mort ? 736 01:07:54,766 --> 01:07:56,851 Vous me dites quoi ? 737 01:07:59,604 --> 01:08:01,273 Les bandes sont sous scellés. 738 01:08:01,606 --> 01:08:02,983 J'y ai pas accès. 739 01:08:03,358 --> 01:08:05,026 Vous êtes républicain ou démocrate ? 740 01:08:07,612 --> 01:08:10,657 Pour moi, le gouvernement se noie dans un océan de stupidité. 741 01:08:11,283 --> 01:08:14,452 Ces 1 3 hommes qui risquent leur vie, ça n'a rien de stupide ! 742 01:08:14,786 --> 01:08:18,790 Il s'agit pas d'eux, mais d'une jeune femme tuée à la Maison Blanche. 743 01:08:22,502 --> 01:08:23,712 Il y a une étude. . . 744 01:08:24,796 --> 01:08:28,925 qui mesure la longévité selon ce qu'on lit en premier dans le journal. 745 01:08:32,137 --> 01:08:33,638 La rubrique nécrologique. 746 01:08:36,016 --> 01:08:37,642 Les bandes dessinées, ça rallonge la vie. 747 01:09:26,942 --> 01:09:30,403 Ceux qui ont laissé sortir ça, je vais me les payer ! 748 01:09:30,904 --> 01:09:33,740 Si elle était vivante à 22h49, on a dû la tuer bien après. . . 749 01:09:34,074 --> 01:09:36,243 Ça ne change rien pour Luchessi. 750 01:09:38,203 --> 01:09:39,788 Personne ne l'a vu jusqu'à 23h02. 751 01:09:40,705 --> 01:09:43,583 Ça lui laisse 1 3 minutes pour la tuer. 752 01:09:55,428 --> 01:09:58,807 Alors, tu vas mettre le Président dans une rangée de suspects ? 753 01:10:02,936 --> 01:10:05,981 Carla Town est sur le point de vendre son histoire. . . 754 01:10:06,314 --> 01:10:09,943 et de s'en aller au paradis avec un aller sans retour. 755 01:10:13,280 --> 01:10:17,284 Ici le magasin Sears. Nous confirmons que lundi entre 8h et 12h... 756 01:10:17,617 --> 01:10:20,203 nous installerons le vide-ordures acheté hier. 757 01:10:20,579 --> 01:10:24,291 Pourquoi installer un vide-ordures, quand on s'en va ? 758 01:10:25,333 --> 01:10:26,543 Elle a peut-être oublié ? 759 01:10:27,168 --> 01:10:29,546 Mais elle l'a acheté la veille ! 760 01:10:32,841 --> 01:10:34,968 Lundi, 1 6h30. T'as raison. 761 01:10:44,144 --> 01:10:48,148 Envoyer fleurs Sonia dimanche Chercher pressing jeudi 4h 762 01:10:49,399 --> 01:10:50,317 Dis-moi. 763 01:10:51,151 --> 01:10:52,360 Attends. 764 01:10:56,698 --> 01:11:01,244 1 0h - 1 200 Columbus Ave. 4200, N. Y. Craig Nisker Associés 765 01:11:01,661 --> 01:11:03,121 Et l'écriture du 23 ? 766 01:11:03,496 --> 01:11:05,957 La courbe est différente. 767 01:11:06,333 --> 01:11:07,375 Regardez. 768 01:11:09,502 --> 01:11:11,796 La boucle du L est lisse, continue. 769 01:11:12,505 --> 01:11:13,632 Dans l'agenda. . . 770 01:11:14,174 --> 01:11:15,842 il y a une pause évidente. . . 771 01:11:16,343 --> 01:11:18,178 ce qui indique un effort délibéré. 772 01:11:20,513 --> 01:11:22,015 C'est sur le B. . . 773 01:11:22,349 --> 01:11:23,558 aussi. 774 01:11:24,893 --> 01:11:25,769 C'est un faux. 775 01:11:28,230 --> 01:11:30,106 Il n'y a jamais eu de rendez-vous. 776 01:11:30,482 --> 01:11:32,234 Elle n'allait nulle part. 777 01:12:25,287 --> 01:12:26,663 Spikings ? 778 01:12:28,039 --> 01:12:30,208 Il est entré à 1 2h09. . . 779 01:12:30,584 --> 01:12:32,460 et sorti à 1 2h1 4. 780 01:12:34,629 --> 01:12:35,630 Oui, c'est ça. 781 01:12:36,089 --> 01:12:37,674 Les vidéos de surveillance. 782 01:12:38,258 --> 01:12:39,259 Il avait l'autorisation. 783 01:12:39,634 --> 01:12:40,677 Merci. 784 01:12:42,095 --> 01:12:43,013 Bob ! 785 01:12:49,936 --> 01:12:52,981 Je veux parler au détective Regis, de la criminelle. 786 01:12:53,315 --> 01:12:57,527 Il voudra interroger Spikings. Trouvez-moi son adresse à Alexandria. 787 01:13:15,629 --> 01:13:17,505 On nous a complètement manipulés. 788 01:13:17,797 --> 01:13:18,757 Qu'est-ce que tu veux dire ? 789 01:13:19,633 --> 01:13:22,177 Carla Town n'a pas été tuée pour protéger le gouvernement. 790 01:13:23,261 --> 01:13:24,888 Elle a été tuée pour le détruire. 791 01:13:25,347 --> 01:13:26,640 Comment ca ? 792 01:13:26,973 --> 01:13:29,351 Quelqu'un a mis un corps dans la Maison Blanche. . . 793 01:13:29,684 --> 01:13:31,895 afin que la piste mène aux Neil. 794 01:13:32,312 --> 01:13:34,064 Ils ont même fabriqué le mobile. 795 01:13:55,544 --> 01:13:56,545 Et alors ? 796 01:13:58,046 --> 01:14:00,882 Le garde était le seul à savoir que j'avais les vidéos. 797 01:14:01,258 --> 01:14:03,343 C'est quelqu'un de l'intérieur. 798 01:14:03,677 --> 01:14:05,303 Parlons franc maintenant. 799 01:14:07,722 --> 01:14:08,807 Asseyez-vous. 800 01:14:29,661 --> 01:14:31,413 Savez-vous ce que c'est. . . 801 01:14:31,746 --> 01:14:34,332 de passer toute une journée. . . 802 01:14:35,166 --> 01:14:37,377 à surveiller une poubelle sous la pluie. . . 803 01:14:39,754 --> 01:14:42,007 parce que c'est près de l'hôtel. . . 804 01:14:42,340 --> 01:14:44,634 où le Président dormira le lendemain ? 805 01:14:46,678 --> 01:14:49,014 Quand sa vie est entre vos mains. . . 806 01:14:52,767 --> 01:14:55,061 Le boulot le plus solitaire au monde. 807 01:15:03,361 --> 01:15:06,156 Coupez le micro. Je sais qui écoute, de toute façon. 808 01:15:27,802 --> 01:15:30,347 Vous croyez avoir tout compris ? 809 01:15:34,601 --> 01:15:36,394 Vous n'avez rien compris du tout ! 810 01:15:49,824 --> 01:15:52,077 Je vois ma vie et ma mission. . . 811 01:15:52,953 --> 01:15:54,287 avec une clarté. . . 812 01:15:54,663 --> 01:15:56,081 dont vous êtes incapable. . . 813 01:17:47,234 --> 01:17:48,944 Merde ! Couvre-moi ! 814 01:18:07,379 --> 01:18:08,838 - Tireur d'élite, hein ? - Ca va ! 815 01:18:13,385 --> 01:18:15,971 Bloquez la Chine, si elle s'aligne avec la Corée du Nord. 816 01:18:16,263 --> 01:18:19,975 Plus de discussions sur le blé jusqu'à son retrait. 817 01:18:20,267 --> 01:18:23,353 La Chine veut du blé, je veux nos hommes ! 818 01:18:25,438 --> 01:18:26,898 J'ai 5 minutes. 819 01:18:28,066 --> 01:18:30,318 Ça prendra plus longtemps. 820 01:18:32,737 --> 01:18:34,489 De mauvaises nouvelles, M. Ie Président. 821 01:18:37,117 --> 01:18:38,577 C'est toujours Jack, Alvin. 822 01:18:39,035 --> 01:18:40,453 Nick Spikings est mort. 823 01:18:42,706 --> 01:18:43,707 Quoi ? 824 01:18:43,999 --> 01:18:46,585 Il avait la preuve que Kyle a tué Carla Town. 825 01:18:50,171 --> 01:18:51,631 Spikings a tout réuni : 826 01:18:54,050 --> 01:18:57,846 une capote avec le sperme de Kyle et les empreintes de la fille. 827 01:18:58,722 --> 01:19:00,599 L'arme du crime. . . 828 01:19:03,560 --> 01:19:06,771 et la vidéo de surveillance avec Kyle et Carla ensemble. . . 829 01:19:07,063 --> 01:19:09,316 quelques minutes avant le crime. 830 01:19:11,985 --> 01:19:13,737 Il doit y avoir une autre explication. 831 01:19:16,781 --> 01:19:19,910 Spikings était sur le point de vendre ces informations. 832 01:19:20,201 --> 01:19:21,536 Nick Spikings. . . . 833 01:19:23,288 --> 01:19:24,456 il ne ferait jamais ça. 834 01:19:24,706 --> 01:19:25,999 Tout homme a un prix. 835 01:19:29,419 --> 01:19:32,714 Ce n'est pas la première fois que tu t'es montré naïf. 836 01:19:34,382 --> 01:19:35,800 Apparemment non. 837 01:19:37,969 --> 01:19:39,846 Tu ne risques plus rien. 838 01:19:41,556 --> 01:19:42,891 Et Kyle est sauf. 839 01:19:54,653 --> 01:19:56,196 Spikings. . . 840 01:19:58,114 --> 01:19:59,366 a été assassiné. 841 01:20:27,269 --> 01:20:28,562 Voyons un peu. 842 01:20:33,149 --> 01:20:34,025 Jordan. 843 01:20:39,197 --> 01:20:41,366 21 h1 8. 844 01:20:41,825 --> 01:20:43,451 Il s'en va. 845 01:20:46,288 --> 01:20:48,081 Ce modèle est soldé. 846 01:20:49,291 --> 01:20:50,625 Dégage ! 847 01:20:51,293 --> 01:20:53,670 D'accord. Il en reste deux. A bon entendeur. . . 848 01:20:58,300 --> 01:21:00,552 A 20h1 6, il arrive. 849 01:21:06,141 --> 01:21:08,727 Je vous offre une télécommande universelle en prime. 850 01:21:08,935 --> 01:21:09,811 Dégage ! 851 01:21:10,312 --> 01:21:13,398 D'accord ! Prenez votre temps. Mon nom est Jack. 852 01:21:15,859 --> 01:21:18,194 Il arrive et il repart avec. . . 853 01:21:18,486 --> 01:21:19,404 Qui c'est ? 854 01:21:22,032 --> 01:21:23,575 Je l'ai déjà vu. 855 01:21:28,872 --> 01:21:30,665 Le type qui a tué Spikings. 856 01:21:32,584 --> 01:21:34,044 Le 31 ème nom ? 857 01:21:34,336 --> 01:21:35,795 Jordan l'a fait entrer. 858 01:21:37,923 --> 01:21:39,674 C'est Jordan qui a tout monté. 859 01:21:43,011 --> 01:21:46,973 L 'enquête sur le meurtre à la Maison Blanche s 'oriente sur deux suspects. 860 01:21:47,265 --> 01:21:48,058 La voiture... 861 01:21:48,350 --> 01:21:52,395 des suspects serait une Chevrolet Caprice rouge. 862 01:21:59,694 --> 01:22:02,155 Il n'y aura plus rien contre lui. 863 01:22:02,739 --> 01:22:04,699 Les preuves seront détruites. 864 01:22:09,579 --> 01:22:10,914 Qu'est-ce que tu veux ? 865 01:22:14,709 --> 01:22:16,294 Ta démission. . . 866 01:22:18,588 --> 01:22:20,382 effective à 22h. 867 01:22:22,759 --> 01:22:24,719 Tu as l'air surpris. 868 01:22:26,221 --> 01:22:28,473 Tully a eu raison de dire que c'était criminel. 869 01:22:28,932 --> 01:22:31,017 Parce qu'on n'a pas attaqué ? 870 01:22:31,393 --> 01:22:34,354 - Parce que ça les aurait sauvés ? - Tu as failli à ton devoir ! 871 01:22:36,481 --> 01:22:39,109 Tu as failli lamentablement ! 872 01:22:40,110 --> 01:22:42,362 Je t'ai vu devenir de plus en plus lâche. 873 01:22:42,654 --> 01:22:45,532 N'ayant jamais servi ton pays sous les armes. . . 874 01:22:45,907 --> 01:22:49,494 tu n'as aucune notion du code d'honneur : 875 01:22:49,786 --> 01:22:53,248 ne jamais abandonner un soldat sur le champ de bataille. 876 01:22:57,127 --> 01:22:59,588 Tu aurais dû aller chercher ces hommes et les ramener ! 877 01:23:00,964 --> 01:23:02,507 Morts ou vifs ! 878 01:23:02,799 --> 01:23:05,886 Tu aurais dû le faire par la force si c'était nécessaire ! 879 01:23:07,596 --> 01:23:11,808 Un Président qui montre sa faiblesse à ses ennemis. . . 880 01:23:12,100 --> 01:23:14,394 n'est pas digne de ses fonctions. 881 01:23:20,025 --> 01:23:21,318 A toi de choisir : 882 01:23:21,610 --> 01:23:25,363 Tu démissionnes pour raison de santé. . . 883 01:23:25,614 --> 01:23:27,908 et tu te consacres au golf. 884 01:23:28,283 --> 01:23:32,078 Ou tu restes, et tu assistes à la destruction de ton fils. 885 01:23:35,165 --> 01:23:36,750 Tu as le choix. 886 01:23:38,293 --> 01:23:40,754 Pour autant qu'un père ait le choix. 887 01:23:48,053 --> 01:23:49,930 Pourquoi n'a-t-il pas tué Neil ? 888 01:23:50,222 --> 01:23:53,266 C'est plus facile de tuer une secrétaire que le Président. 889 01:23:53,558 --> 01:23:54,559 Et puis. . . 890 01:23:54,851 --> 01:23:56,394 vivant et détruit, c'est mieux. 891 01:23:56,686 --> 01:23:57,687 Que quoi ? 892 01:23:57,979 --> 01:23:59,189 Que mort et martyre. 893 01:23:59,522 --> 01:24:01,191 Un flash spécial d'information : 894 01:24:01,524 --> 01:24:04,778 Une déclaration présidentielle est annoncée pour 22h00 ce soir. 895 01:24:05,028 --> 01:24:07,447 Le Président pourrait démissionner. 896 01:24:07,864 --> 01:24:08,823 Jordan est passé à l'action. 897 01:24:11,159 --> 01:24:14,287 Il nous reste 2 heures pour arriver jusqu'au Président. 898 01:24:17,249 --> 01:24:18,792 Tu es fou ? 899 01:24:19,543 --> 01:24:20,585 Comment ? 900 01:24:21,044 --> 01:24:23,505 Par les tunnels qu'ils ont pris l'autre soir. 901 01:24:24,589 --> 01:24:26,091 Tu ne sais pas où ils sont. 902 01:24:26,383 --> 01:24:27,676 Mais toi, si. 903 01:24:28,176 --> 01:24:30,679 Tu connais leur disposition. 904 01:24:33,014 --> 01:24:34,182 Tu es fou. 905 01:24:35,058 --> 01:24:38,979 Parce que j'aide un gouvernement qui me jette à la rue ? 906 01:24:39,854 --> 01:24:41,648 Je vais pas te contredire. 907 01:24:51,741 --> 01:24:53,618 Il faut bazarder la voiture. 908 01:25:06,298 --> 01:25:08,008 Ne dis pas mon nom. Ecoute. 909 01:25:08,717 --> 01:25:11,595 Tu te souviens du double homicide, il y a 15jours ? 910 01:25:11,887 --> 01:25:14,681 On se retrouve là-bas dans 1h. 911 01:25:32,282 --> 01:25:34,242 Baissez-vous. Des flics. 912 01:25:34,618 --> 01:25:35,702 Deux. 913 01:25:38,079 --> 01:25:39,206 La grille du chauffage. 914 01:25:41,249 --> 01:25:44,753 Ça mène à l'un des trois points d'entrée possibles. 915 01:25:45,462 --> 01:25:48,048 Eisenhower avait fait installer un filtre à eau là-dedans. 916 01:25:48,340 --> 01:25:49,841 Il y a sûrement une alarme. 917 01:25:50,133 --> 01:25:51,009 Il y en a une. 918 01:25:51,635 --> 01:25:55,055 Elle se déclenche assez loin, aux Services généraux. 919 01:25:55,347 --> 01:25:56,973 Pas à la Maison Blanche, ni aux Services Secrets. 920 01:25:57,307 --> 01:25:58,683 Délai de réponse ? 921 01:25:59,059 --> 01:26:01,019 Officiellement, 5 à 7 minutes. 922 01:26:01,353 --> 01:26:03,688 Dans la pratique, 1 0 à 1 1 . 923 01:26:04,481 --> 01:26:08,109 D'ici là, on sera virés ou morts. 924 01:26:11,821 --> 01:26:14,115 Qu'est-ce que vous en dites ? Je fais connaissance ? 925 01:26:28,713 --> 01:26:30,382 Bonsoir. 926 01:26:30,715 --> 01:26:32,926 Nuit agitée ce soir ! 927 01:26:34,302 --> 01:26:36,972 C'est peut-être à cause du Président ? 928 01:26:37,305 --> 01:26:41,059 C'est bon de savoir que nos hommes en bleu. . . 929 01:26:41,351 --> 01:26:42,561 veillent sur nous. 930 01:26:50,819 --> 01:26:54,573 C'est pas par ici qu'un Sénateur s'est tapé une danseuse ? 931 01:26:54,864 --> 01:26:57,075 Détendez-vous un peu. 932 01:26:57,367 --> 01:26:59,911 C'était juste une question. C'était pas sur mon guide. 933 01:27:02,080 --> 01:27:03,623 Bonsoir. 934 01:27:20,765 --> 01:27:21,975 Attention. 935 01:27:28,815 --> 01:27:29,816 Dépêche-toi ! 936 01:27:31,234 --> 01:27:32,944 T'es plus lent que ma grand-mère. 937 01:27:51,588 --> 01:27:53,423 - Attendez. - On est où ? 938 01:27:53,757 --> 01:27:56,676 Sous la Promenade. C'est Pennsylvania Avenue. 939 01:27:58,011 --> 01:27:59,221 On est pas loin. 940 01:28:08,563 --> 01:28:09,648 Quoi ? 941 01:28:10,649 --> 01:28:11,816 Terminus. 942 01:28:12,108 --> 01:28:14,486 C'est l'ancien réservoir de secours. 943 01:28:14,903 --> 01:28:16,571 Ces tuyaux traversent le mur. 944 01:28:16,905 --> 01:28:18,240 On va passer par là. 945 01:28:23,703 --> 01:28:25,455 Après avoir prêté serment. . . 946 01:28:25,747 --> 01:28:28,667 vous rendrez hommage à Neil pour les services rendus au pays. 947 01:28:28,959 --> 01:28:32,796 Vous demanderez à la nation de prier pour l'unité bipartite. 948 01:28:33,380 --> 01:28:35,340 Vous nous laissez ? 949 01:28:35,674 --> 01:28:36,841 Merci. 950 01:28:42,180 --> 01:28:43,598 Messieurs, à zéro heure. . . 951 01:28:43,890 --> 01:28:48,436 Ie Président Dylan signera l'ordre d'attaquer la Corée du Nord. 952 01:29:02,951 --> 01:29:04,369 Faut trouver la porte blindée. 953 01:29:21,011 --> 01:29:22,304 Les ingénieurs de l'armée. 954 01:29:22,637 --> 01:29:23,889 Ce sont des issues de secours. 955 01:29:24,097 --> 01:29:26,933 Construites au cas où les Confédérés auraient assiégé la Maison Blanche. 956 01:29:27,225 --> 01:29:28,894 Qui dit que l'Histoire, ça sert à rien ? 957 01:29:29,519 --> 01:29:30,854 On a presque plus de temps. 958 01:29:46,661 --> 01:29:47,662 Toi d'abord. 959 01:30:28,161 --> 01:30:29,162 Vous entendez ? 960 01:30:57,190 --> 01:30:58,608 Allez-y, ça ira. 961 01:32:05,300 --> 01:32:06,843 Il faut traverser. 962 01:32:07,844 --> 01:32:09,512 Dans moins d'une heure... 963 01:32:09,804 --> 01:32:13,725 Jack Neil démissionnera, après plus de 2 ans au pouvoir. 964 01:32:14,100 --> 01:32:16,061 Pour CNN, Doris MacMillian. 965 01:32:54,349 --> 01:32:55,809 Allons-y. 966 01:33:08,321 --> 01:33:10,115 Attends. On y est. 967 01:33:10,448 --> 01:33:11,491 Il y a des détecteurs. 968 01:33:12,033 --> 01:33:13,910 Ils déclenchent l'alarme à la Maison Blanche. 969 01:33:14,160 --> 01:33:16,496 Si ça part, les agents attaquent. 970 01:33:16,788 --> 01:33:17,873 En combien de temps ? 971 01:33:18,164 --> 01:33:19,124 1 0 secondes. 972 01:33:28,258 --> 01:33:30,343 On va pas reculer maintenant. 973 01:33:34,139 --> 01:33:35,891 Je ferai diversion. 974 01:34:05,795 --> 01:34:09,090 Mouvement au 1 02. Sous-secteur 1 1 . 975 01:34:09,424 --> 01:34:11,509 Les tunnels. Sous-secteur 1 1 . 976 01:34:40,121 --> 01:34:42,123 Je vous arrête ! Lâchez votre arme ! 977 01:35:17,701 --> 01:35:19,035 Couvrez le secteur 1 2 ! 978 01:35:28,587 --> 01:35:30,171 Bougez pas ! 979 01:35:30,755 --> 01:35:32,424 A terre ! A plat ventre ! 980 01:36:30,315 --> 01:36:33,693 Nettoyez-moi le secteur 7 et tenez-moi au courant. 981 01:36:48,250 --> 01:36:49,292 Allons-y ! 982 01:37:51,563 --> 01:37:53,189 Quel agent a été pris ? 983 01:37:56,568 --> 01:37:57,611 Amenez-la moi. 984 01:38:18,840 --> 01:38:20,133 Pas maintenant. 985 01:38:20,467 --> 01:38:21,343 Arrêtez ! 986 01:38:24,137 --> 01:38:25,222 Carte d'identité. 987 01:38:28,892 --> 01:38:30,018 Il est armé ! 988 01:38:30,435 --> 01:38:31,770 Le gardien ! 989 01:38:38,485 --> 01:38:40,070 Arrêtez-le ! Il a tué Spikings ! 990 01:38:41,321 --> 01:38:42,364 M. Ie Président. . . 991 01:38:42,697 --> 01:38:43,657 votre fils est innocent ! 992 01:38:44,699 --> 01:38:45,700 Ne restez pas là. 993 01:38:45,992 --> 01:38:48,078 Je suis là. Fermez le corridor. 994 01:38:48,870 --> 01:38:50,413 Je suis encore le Président ! 995 01:38:51,039 --> 01:38:52,499 Fermez le corridor ! 996 01:38:55,585 --> 01:38:56,878 Jordan, je vous arrête. . . 997 01:38:57,170 --> 01:39:00,966 pour conspiration dans le meurtre de Carla Town et Nicholas Spikings ! 998 01:39:01,299 --> 01:39:02,425 Vous avez droit au silence. 999 01:39:02,759 --> 01:39:05,637 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous ! 1000 01:39:05,887 --> 01:39:06,805 Vous avez droit à un avocat. 1001 01:39:07,180 --> 01:39:09,099 Si vous ne pouvez pas vous payer un avocat, fils de pute. . . 1002 01:39:09,307 --> 01:39:10,725 on vous en assignera un. 1003 01:39:18,942 --> 01:39:20,151 Comment êtes-vous entré ? 1004 01:39:20,777 --> 01:39:21,695 J'ai rampé. 1005 01:39:22,028 --> 01:39:24,656 Il a donné à Spikings les preuves sur votre fils. 1006 01:39:24,948 --> 01:39:26,700 C'est vous sur la vidéo. . . 1007 01:39:27,117 --> 01:39:29,077 avec le meurtrier de Carla. 1008 01:39:29,369 --> 01:39:32,122 L'homme qui a aussi tué Spikings. 1009 01:39:32,831 --> 01:39:33,748 Relevez-le. 1010 01:39:34,749 --> 01:39:37,168 Si vous me croyez pas, regardez la vidéo. 1011 01:39:37,460 --> 01:39:38,753 Dans mon dos. 1012 01:39:40,171 --> 01:39:42,382 Carla a été tuée afin de vous détruire. . . 1013 01:39:43,049 --> 01:39:44,301 de vous forcer à démissionner. 1014 01:39:44,968 --> 01:39:47,888 Jordan a fait tuer Spikings parce qu'il avait vu la vidéo. 1015 01:40:03,194 --> 01:40:04,779 Arrêtez-le ! 1016 01:40:06,281 --> 01:40:07,324 Pas lui ! 1017 01:40:08,491 --> 01:40:09,534 Lui. 1018 01:40:20,253 --> 01:40:22,005 Mon Dieu, Alvin. . . 1019 01:40:22,797 --> 01:40:24,174 tu l'as fait tuer. 1020 01:40:24,966 --> 01:40:27,219 Teddy Roosevelt l'a très bien dit : 1021 01:40:27,677 --> 01:40:31,598 "Si je devais choisir entre la vertu et la paix. . . 1022 01:40:33,225 --> 01:40:34,768 je choisirais la vertu. " 1023 01:40:37,229 --> 01:40:40,815 Elle avait 25 ans. C'était une enfant. 1024 01:40:41,066 --> 01:40:43,276 C'est une victime de guerre. 1025 01:40:47,364 --> 01:40:48,365 M. Ie Président ! 1026 01:40:53,453 --> 01:40:55,247 Sortez-le d'ici. 1027 01:40:59,459 --> 01:41:00,710 Merci. 1028 01:41:16,434 --> 01:41:17,936 Ne bouge pas. 1029 01:41:18,979 --> 01:41:21,523 Bouge pas. Je suis là. 1030 01:41:22,357 --> 01:41:23,650 Tiens bon. 1031 01:41:29,114 --> 01:41:31,908 Ces rumeurs étaient sans fondement. 1032 01:41:32,200 --> 01:41:35,579 A aucun moment le Président Neil n'a eu l'intention de démissionner. 1033 01:41:37,247 --> 01:41:38,874 Ce que nous pouvons annoncer : 1034 01:41:39,165 --> 01:41:41,543 Le meurtrier de Carla Town est mort. 1035 01:41:42,919 --> 01:41:47,007 Il a été tué alors qu'il essayait de tirer sur les policiers qui l'arrêtaient. 1036 01:41:48,258 --> 01:41:50,552 Au cours de cette arrestation. . . 1037 01:41:51,386 --> 01:41:54,556 Ie Conseiller à la Sécurité Nationale, Alvin Jordan. . . 1038 01:41:54,806 --> 01:41:58,393 et le chef des Services secrets, Nicholas Spikings. . . 1039 01:41:59,060 --> 01:42:00,103 ont également été tués. 1040 01:42:03,481 --> 01:42:08,194 Le meurtrier s'est-il introduit dans la Maison Blanche pour tuer Mlle Town ? 1041 01:42:08,486 --> 01:42:11,865 En 1 80 ans, personne n'a jamais pu violer l'accès à la Maison Blanche. 1042 01:42:12,198 --> 01:42:14,868 Le Président et Mme Neil vont faire une déclaration sous peu. 1043 01:42:15,160 --> 01:42:16,536 Merci beaucoup. 1044 01:42:18,997 --> 01:42:23,627 Prévenez la criminelle que le détective blessé dans le tunnel. . . 1045 01:42:23,919 --> 01:42:26,338 est hors de danger. 1046 01:42:27,422 --> 01:42:28,506 Comment va-t-elle ? 1047 01:42:30,008 --> 01:42:31,343 Condition stable. 1048 01:42:33,053 --> 01:42:34,429 Vous m'avez sauvé la vie. 1049 01:42:36,848 --> 01:42:38,016 Merci. 1050 01:42:42,270 --> 01:42:43,730 Détective. . . 1051 01:42:44,022 --> 01:42:45,732 comment pourrais-je jamais vous remercier ? 1052 01:42:46,274 --> 01:42:47,067 Vous en faites pas. 1053 01:42:47,275 --> 01:42:48,777 Je n'ai fait que mon boulot. 1054 01:42:49,277 --> 01:42:51,363 Y aurait bien une chose. 1055 01:42:53,448 --> 01:42:55,742 Vous connaissez la Commission du Commerce entre Etats ? 1056 01:42:56,034 --> 01:42:58,703 Le bureau du Secrétaire Randall est à deux pas. 1057 01:42:59,621 --> 01:43:00,956 A deux pas ? 1058 01:43:01,540 --> 01:43:04,501 Ce qui compte, c'est pas le savoir, c'est les relations. 1059 01:43:05,043 --> 01:43:06,795 Vous êtes libre pour dîner ? 1060 01:46:27,787 --> 01:46:30,248 A LA MÉMOIRE DE DAVID HODGIN 1061 01:46:41,343 --> 01:46:43,011 Sous-titres : GELULA & CO., INC.