0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 One Night Stand (1997) OCR 23.976 fps runtime 01:43:00 1 00:00:27,319 --> 00:00:29,936 หวัดดี ผมชื่อแม็ก 2 00:00:30,572 --> 00:00:33,110 อายุ 35 ปีมีลูก 2 คน 3 00:00:33,325 --> 00:00:37,490 และมีเมียสวยมาก 1 คน ทำงานอยู่แวดวงโฆษณา 4 00:00:37,579 --> 00:00:40,868 คือ ทำหน้าที่ตำแหน่ง ผู้อำนวยการฝ่ายโฆษณา 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,668 ก็ อู้ฟู่พอสมควรไม่ได้เว่อร์ ประสบความสำเร็จจริงๆ 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,541 โฆษณาผมได้รางวัลในยุโรป 7 00:00:48,674 --> 00:00:50,290 ผมพูดมากไปแล้ว 8 00:00:50,509 --> 00:00:53,047 ก่อนหน้านี้ผมทำงานกับเพื่อน ชื่อชาร์ลี 9 00:00:53,845 --> 00:00:58,965 แล้วผมมานิวยอร์กต้องค้างคืน เลยจะแวะหาเขาหน่อย 10 00:01:01,186 --> 00:01:06,147 ชาร์ลีเป็นเกย์ แต่ผมไม่ใช่เกย์ ชาร์ลีเป็นคนเดียว 11 00:01:06,441 --> 00:01:10,811 แต่ เขาเพิ่งรู้ว่าตัวเองเป็นเอดส์ เมื่อไม่นานมานี้ 12 00:01:11,863 --> 00:01:14,196 เราไม่ได้เจอกันมา 5 ปีแล้ว 13 00:01:14,283 --> 00:01:15,615 ผมอยู่ลอสแองเจลิส 14 00:01:15,701 --> 00:01:18,114 ส่วนเขาอยู่นิวยอร์ก ผมจะเล่า 15 00:01:18,203 --> 00:01:20,570 ตอนที่เรา อยู่นิวยอร์กให้ฟัง 16 00:01:21,039 --> 00:01:24,453 กิน นอนด้วยกัน แบบว่า 17 00:01:24,543 --> 00:01:26,705 เราสนิทกันมากจากนั้นผม ก็ถูกเสนอให้ไปเป็นผู้อำนวยการ 18 00:01:26,795 --> 00:01:28,752 แถวฝั่งตะวันออก 19 00:01:29,881 --> 00:01:31,713 แหม... 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,338 ยังไงซะเขาก็เป็นเพื่อนที่ดี ที่สุดของผม 21 00:01:35,053 --> 00:01:37,761 5 ปีก่อนเราทะเลาะกันรุนแรง 22 00:01:38,390 --> 00:01:40,256 เรื่องที่เราทะเลาะกัน 23 00:01:41,226 --> 00:01:48,144 ทำให้เราไม่พูดกัน งี่เง่าชะมัดเลย 24 00:01:49,192 --> 00:01:51,400 เพราะทิฐิตัวเดียวแหละ 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,441 เขาไม่ยอมโทรบอกผมว่าเขาป่วย 26 00:01:54,531 --> 00:01:58,901 คู่ขาเขาโทรมาบอก ถึงยังไง 27 00:02:00,203 --> 00:02:04,664 ผมก็ยังกลัวๆ อยู่ มาดูว่าเป็นยังไง 28 00:02:33,779 --> 00:02:35,691 เริ่มใหม่อีกที เริ่มเลย 29 00:02:35,781 --> 00:02:39,149 ช้าๆ ไม่ต้องใส่เข้าไป 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,659 ไม่เอาทั้ง 3 ตัวเลย 31 00:02:43,538 --> 00:02:47,077 บอกแล้วไงว่าไม่เอาทั้ง 3 ตั้วนั้น 32 00:02:52,047 --> 00:02:57,543 ดีแล้ว เควิน ไปให้ครบ 3 33 00:03:02,349 --> 00:03:04,306 โอเคแล้วขอเอฟเฟ็คไฟด้วย 34 00:03:14,194 --> 00:03:16,481 ดี เร็วหน่อย ลงได้แล้ว 35 00:03:18,281 --> 00:03:21,194 โอเคพอ ทีนี้ทำตามบท 36 00:03:21,910 --> 00:03:23,526 โอเคดีแล้ว 37 00:03:38,093 --> 00:03:41,677 หมุนเลย หมุน 38 00:04:03,827 --> 00:04:05,238 เป็นยังไงบ้าง 39 00:04:05,328 --> 00:04:07,160 ดี ดี เควิน 40 00:04:07,247 --> 00:04:08,579 แอลเอเป็นไงบ้าง 41 00:04:08,665 --> 00:04:09,655 ก็ดี 42 00:04:10,208 --> 00:04:11,870 ได้ข่าวว่านายขับเปอร์เช่เหรอ 43 00:04:11,960 --> 00:04:14,452 เปล่า ไม่ได้ขับเปอร์เช่หรอก 44 00:04:17,674 --> 00:04:19,540 มาอยู่นี่สิแม็ก 45 00:04:54,795 --> 00:04:57,082 ที่จริงแล้วเควินตื่นตูมไปเอง 46 00:04:57,798 --> 00:05:00,541 ทุกอย่างก็ปกติ ไม่มีอะไรซักหน่อย 47 00:05:00,634 --> 00:05:05,379 ฉันอาจไม่เป็นก็ได้ ยังไม่มีใครรู้เรื่อง 48 00:05:05,472 --> 00:05:09,591 นายอย่าบอกคนอื่นนะ เพราะว่าฉันยังไม่พร้อม 49 00:05:10,143 --> 00:05:13,102 ชาร์ลี ถ้านายต้องการอะไร 50 00:05:13,980 --> 00:05:15,687 อาทิเช่น 51 00:05:17,818 --> 00:05:24,236 นายก็รู้ดีนี่น่า นายต้องมีค่ารักษาและอย่างอื่น 52 00:05:24,324 --> 00:05:27,032 ค่ารักษาเหรอ แล้วยังต้องมีอะไรอีก 53 00:05:28,495 --> 00:05:33,035 ความช่วยเหลือ และก็เงิน 54 00:05:33,124 --> 00:05:36,083 ฉันมีประกันไม่สนเงินนายหรอกตกลงมั้ย 55 00:05:41,967 --> 00:05:45,051 ฉันลำบากใจนะ รู้มั้ยว่าฉันลำบากใจ 56 00:05:45,136 --> 00:05:46,627 อารมณ์ขันหายไปไหนหมด 57 00:05:46,721 --> 00:05:50,260 ที่นี่นิวยอร์ก เราต้องมีอารมณ์ขัน อย่าซีเรียส 58 00:05:54,980 --> 00:05:56,846 เปิดเผยรึยัง 59 00:05:59,401 --> 00:06:01,563 ฉันอยากรู้ว่านายเปิด หรือปิด 60 00:06:01,653 --> 00:06:02,643 เปิดอะไร 61 00:06:02,737 --> 00:06:04,649 เปิดเผย ว่านายเป็น 62 00:06:04,739 --> 00:06:06,731 เมื่อไหร่นายจะเข้าใจซักที 63 00:06:06,825 --> 00:06:09,067 ทำไม งั้นนายมาถึงนี่ทำไม 64 00:06:09,160 --> 00:06:10,571 มาหาข้อมูลงั้นเรอะ 65 00:06:10,662 --> 00:06:12,369 ไม่มีทาง ไม่มีวัน ไม่มีวัน 66 00:06:12,455 --> 00:06:14,287 "ไม่มีวัน ไม่มีวัน ไม่มีวัน" 67 00:06:14,374 --> 00:06:16,366 ใช่ถูกต้อง 68 00:06:16,459 --> 00:06:19,827 - ฉันมีเซ็กส์และก็อยู่กินกับผู้หญิง - งั้นเหรอ 69 00:06:19,921 --> 00:06:20,911 ถูกต้อง 70 00:06:21,006 --> 00:06:24,545 ทำแบบนี่เราเรียกกันว่าพวกปกปิดตัวเองนะ 71 00:06:24,759 --> 00:06:26,842 - ฉันไม่ได้เป็นแบบนั้นนี่ - เมียนายเป็นยังไง 72 00:06:26,928 --> 00:06:30,467 - ฉันไม่ได้ปกปิดตัวเอง - หน้าตาเมียนายเป็นยังไงบอกหน่อยซิ 73 00:06:31,766 --> 00:06:32,847 ฉันจะให้ดูรูป 74 00:06:32,934 --> 00:06:35,927 เอามาเลย ไหนล่ะ ขอดูหน่อย 75 00:06:36,396 --> 00:06:38,183 มีครอบครัวแล้วเหรอ 76 00:06:40,150 --> 00:06:45,236 นี่มิมิ นี่แซฟรอนลูกสาวฉัน 77 00:06:45,322 --> 00:06:48,941 สวยดีนี่ 78 00:06:49,826 --> 00:06:54,821 และนี่ ลูกชาย ชาร์ลี 79 00:07:09,763 --> 00:07:10,799 ขอบใจนะ 80 00:07:17,687 --> 00:07:22,398 ถ้าต้องการเงิน ฉันจะบอกนายเอง 81 00:07:24,027 --> 00:07:27,145 บอกมาเลย ฉันยินดีให้ 82 00:07:38,291 --> 00:07:41,875 คนนี้จะทำเงินให้เราเป็นล้านๆ ช็อตเด็ดทั้งหมดถ่ายบนเฮลิคอปเตอร์ 83 00:07:41,962 --> 00:07:43,453 ผมไม่อยากได้เฮลิคอปเตอร์ 84 00:07:43,546 --> 00:07:46,630 นี่คลอเดีย ชิฟเฟอร์ ค่าตัวเท่าไหร่ 85 00:07:46,716 --> 00:07:49,550 เธอเป็นอารยันนะ 86 00:07:49,636 --> 00:07:53,095 เปล่าๆ เธอไม่ใช่อารยัน แต่เป็นคนเยอรมัน 87 00:07:53,181 --> 00:07:54,342 เงียบไปเลย 88 00:07:54,432 --> 00:07:56,014 งั้นก็ ให้โอกาสทุกคน 89 00:07:56,101 --> 00:07:58,184 พามาเทสต์ให้หมด ขอหน้าใหม่ๆ 90 00:07:58,269 --> 00:07:59,555 คุณปิ๊งใครบ้างมั้ย 91 00:08:00,939 --> 00:08:03,226 หรือให้พามาเยอะๆ แล้ว 92 00:08:03,316 --> 00:08:06,480 จะต้องดีแน่ๆ ถ้า 93 00:08:06,569 --> 00:08:07,650 ซินดี้ ครอว์ฟอร์ด 94 00:08:07,737 --> 00:08:10,571 ไม่ได้เด็ดขาด เธอทำงานให้เฮิร์บมานานแล้ว 95 00:08:10,657 --> 00:08:11,989 งั้นก็ตามใจ 96 00:08:12,075 --> 00:08:18,288 แม็กเล่าเรื่องคอลเลคชั่นฤดูใบไม้ร่วง ให้ฟังหน่อยสิ ฉันอยากฟัง 97 00:08:18,373 --> 00:08:23,710 แม็ก ขอบุหรี่ เอามา 98 00:08:23,795 --> 00:08:27,334 แย่จริงๆ ฉันสูบดีกว่า 99 00:08:28,466 --> 00:08:30,753 นี่มิกกี้ เช็คเอ้าท์เช้า กี่โมงนะ 100 00:08:30,844 --> 00:08:32,335 เอ่อ เที่ยง 101 00:08:32,429 --> 00:08:37,675 แต่ต้องไปถึงสนามบินบ่าย 2 เพราะมีประชุมใหญ่รออยู่ 102 00:08:37,767 --> 00:08:40,350 ฉันต้องขอตัวไปนอนแล้ว แค่นี้ก่อนแล้วกัน 103 00:08:40,437 --> 00:08:41,723 ก็ดีเหมือนกัน 104 00:08:43,106 --> 00:08:46,144 ดูนั่น ดาราอเมริกัน 105 00:08:48,778 --> 00:08:51,316 ชอบนิวยอร์กจังเลย คุณล่ะชอบมั้ย 106 00:08:51,406 --> 00:08:53,363 กู๊ดไนท์ ดูแลตัวเองด้วย 107 00:08:55,577 --> 00:08:57,489 เดี๋ยวตามไปนะ 108 00:08:58,955 --> 00:09:00,036 ไปทำไม 109 00:09:00,123 --> 00:09:04,584 รีแลกซ์กับคุณไงล่ะ ไม่ได้เหรอ 110 00:09:09,632 --> 00:09:13,296 อรุณสวัสดิ์นิวยอร์ก ต่อไปนี้เป็นการรายงานข่าวจราจร 111 00:09:13,386 --> 00:09:17,630 รถทางฝั่งตะวันออกหนาแน่นมาก ถ้าเป็นไปได้ขอให้หลีกเลี่ยงเส้นทางนี้ 112 00:09:17,724 --> 00:09:20,432 เพราะมีการฉลองวันสหประชาชาติ 113 00:09:21,728 --> 00:09:23,310 ขอบคุณครับคุณแซนไปเปอร์ 114 00:09:23,396 --> 00:09:25,729 แล้วมาพักกับเราอีกนะครับ คนต่อไป 115 00:09:25,815 --> 00:09:26,726 คุณยุ่งจังเลยนะ 116 00:09:26,816 --> 00:09:28,728 ครับ วันนี้วันสหประชาชาติ 117 00:09:28,818 --> 00:09:32,061 - ครบ 50 ปีพอดีเลย เลยคนเยอะ - เข้าใจแล้ว 118 00:09:32,822 --> 00:09:33,983 - จะไปสนามบินเหรอ - ใช่ครับ 119 00:09:34,074 --> 00:09:36,657 อย่างช้าสุดก็ 1 ชั่วโมงเพราะรถติดมาก 120 00:09:36,743 --> 00:09:39,486 งั้นช่วยโทรเรียกเพื่อนผมด้วย ห้อง 905 กับ 906 121 00:09:39,579 --> 00:09:43,072 เช้านี้ถนนแวนแว๊กหนาแน่น เป็นพิเศษเพราะมีรถบรรทุกสินค้า 122 00:09:43,166 --> 00:09:46,330 พลิกคว่ำขวางทางอยู่เลี่ยงได้ก็ดี 123 00:10:19,828 --> 00:10:23,287 ถนนเวสต์บาวด์ก็ติดสะสมมาจาก ถนนแวนแดมยาวไปถึงถนนควีนมิดทาวน์ 124 00:10:23,373 --> 00:10:28,835 ด่านเก็บเงิน 2 ช่องปิดให้เลี่ยง ไปใช้ถนนสตรีทบริดจ์ 125 00:11:15,008 --> 00:11:16,795 หัวใจคุณสีดำ 126 00:11:17,510 --> 00:11:21,220 ฉันว่าเป็นเพราะปากกาคุณ เสื้อเลยเปื้อน 127 00:11:23,057 --> 00:11:24,844 บ้าชะมัด 128 00:11:25,143 --> 00:11:26,930 รอเดี๋ยวนะ 129 00:11:33,568 --> 00:11:34,684 ขอบคุณครับ 130 00:11:37,906 --> 00:11:39,738 คุณน่าจะเปลี่ยนเสื้อนะ 131 00:11:39,824 --> 00:11:43,317 ผมเช็คเอ้าท์แล้วซะด้วยสิคงไม่ได้ 132 00:11:47,957 --> 00:11:49,664 ไปห้องฉันสิ 133 00:11:54,547 --> 00:11:55,833 ผมชื่อแม็ก 134 00:11:56,049 --> 00:11:57,085 คาเร็นค่ะ 135 00:11:58,551 --> 00:11:59,837 ยินดีที่ได้รู้จัก 136 00:12:02,472 --> 00:12:04,680 ห้องน้ำอยู่ตรงนั้นค่ะ 137 00:12:11,981 --> 00:12:16,100 บ้าจริง รกหน่อยนะ 138 00:12:16,569 --> 00:12:18,026 รกที่ไหนกัน 139 00:12:27,163 --> 00:12:29,246 เปล่าค่ะ ฉันเพิ่งมาถึง 140 00:12:29,332 --> 00:12:33,497 ก็ดีค่ะ งั้นคืนนี้ยังเหมือนเดิมมั้ย 141 00:12:33,711 --> 00:12:35,953 ไม่ได้ค่ะ 142 00:12:36,047 --> 00:12:37,788 ทำไมไม่มีใครโทรมาปลุกฉันนะ 143 00:12:37,882 --> 00:12:40,750 แล้วนายมัวทำอะไรอยู่ล่ะ 144 00:12:41,302 --> 00:12:45,262 ตายจริง บ้าจริงเชียว 145 00:12:46,307 --> 00:12:49,846 คุณก็รู้จักพวกเขาดีนี่นา รู้มั้ย 146 00:12:50,728 --> 00:12:52,845 เดี๋ยวโทรกลับนะ 147 00:12:55,483 --> 00:12:58,726 ขอบคุณครับ ขอบคุณจริงๆ 148 00:12:58,820 --> 00:13:01,233 มีอะไรรึเปล่า คงไม่ใช่ข่าวร้ายนะครับ 149 00:13:01,322 --> 00:13:04,986 เพื่อนฉันเองค่ะ คืนนี้ตั้งใจว่าจะไปดูคอนเสิร์ตกัน 150 00:13:05,076 --> 00:13:06,317 แต่เธอไปไม่ได้ 151 00:13:06,411 --> 00:13:09,449 เสียใจด้วยนะครับ คอนเสิร์ตอะไรครับ 152 00:13:10,331 --> 00:13:12,948 โชว์บรรเลงเครื่องสาย 4 คนน่ะ 153 00:13:14,085 --> 00:13:18,375 จูเลียตควอเต็ท แหม ผมเดาเอานะ 154 00:13:19,340 --> 00:13:24,836 ที่จริงผมอ่านจากนิวยอร์กไทม์วันนี้ และเห็นตั๋วอยู่บนอ่างล้างหน้าด้วย 155 00:13:24,929 --> 00:13:26,591 คุณชอบวงนี้มั้ย 156 00:13:26,681 --> 00:13:31,142 ชอบมากผมซื้อหลายครั้งแล้ว แต่หมดซะก่อน 157 00:13:31,519 --> 00:13:34,853 แล้วนี่...คุณยังจะไปดูใช่มั้ย 158 00:13:34,939 --> 00:13:36,601 ค่ะ ฉันจะไปดู 159 00:13:36,691 --> 00:13:37,602 ดี ดีครับ 160 00:13:37,692 --> 00:13:39,183 ฉันว่าคงขายตั๋วอีกใบได้ 161 00:13:39,277 --> 00:13:42,145 อยู่แล้วละ แน่นอนอยู่แล้ว 162 00:13:42,280 --> 00:13:44,112 งั้นคงลากันตรงนี้ 163 00:13:44,198 --> 00:13:46,986 จริงของคุณ ขอบคุณมาก 164 00:13:48,077 --> 00:13:50,945 - ดีจริงๆ ที่เจอคุณ - เช่นเดียวกัน 165 00:14:20,777 --> 00:14:22,484 นี่คุณ เพื่อนผมเช็คเอ้าท์ไปรึยัง 166 00:14:22,570 --> 00:14:25,654 ผมนึกว่าคุณไปแล้วนะครับ เลยบอกเขาว่าคุณไปแล้ว 167 00:14:25,740 --> 00:14:27,902 - ไปไหน - พวกเขารีบมาก 168 00:14:27,992 --> 00:14:30,575 คงไปสนามบินเพราะผมบอกไปยังงั้น 169 00:14:30,661 --> 00:14:32,573 - ขอบคุณ - โชคดีครับ 170 00:14:35,625 --> 00:14:39,118 คุณครับ ขอผมไปก่อนนะ 171 00:15:13,579 --> 00:15:16,572 ถนนถูกปิดอย่างน้อย 2 ช่วงตึก 172 00:15:16,666 --> 00:15:17,406 พระเจ้า 173 00:15:17,500 --> 00:15:20,743 คุณต้องทำใจแล้วละคงอีกนาน โทษทีครับ 174 00:15:20,837 --> 00:15:21,998 ว่าไง 175 00:15:22,088 --> 00:15:26,583 รถติดมาเกือบครึ่งชั่วโมงแล้ว ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 176 00:15:26,676 --> 00:15:29,134 ครึ่งชั่วโมงเชียวเหรอ 177 00:15:29,220 --> 00:15:31,428 บ้าจริง พระเจ้า 178 00:15:33,224 --> 00:15:36,388 ไม่มีทางที่ผมจะพาคุณไปทันเวลา 179 00:15:36,477 --> 00:15:37,638 ถ้าไปทางวิลเลี่ยมเบิร์กล่ะ 180 00:15:37,728 --> 00:15:42,894 ไปทางนั้นไม่ได้หรอกมีขบวนพาเหรด เหมือนแบบนี้เลยอย่าเสี่ยงดีกว่า 181 00:15:42,984 --> 00:15:44,896 ให้ตายสิ 182 00:15:44,986 --> 00:15:48,150 ถ้าเราไปลอดอุโมงค์ได้นะก็ผ่านฉลุย 183 00:15:48,239 --> 00:15:49,980 ไม่รู้ว่าจะอีกนานมั้ย 184 00:15:51,117 --> 00:15:53,860 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 185 00:15:53,953 --> 00:15:58,948 - คุณจะรอเหรอ - เปล่า แต่ผมจะหาทางอื่นดูดีกว่า 186 00:15:59,041 --> 00:16:03,411 เผื่อจะไปได้ทัน ยังไงก็ขอบคุณมาก 187 00:20:24,640 --> 00:20:25,847 ฉันชอบเพลงนี้ 188 00:20:27,393 --> 00:20:28,679 ชอบเหรอ 189 00:20:29,562 --> 00:20:32,100 คิดว่าฉันชอบแต่เพลงคลาสสิครึไง 190 00:20:33,232 --> 00:20:35,940 ใช่ ประมาณนั้น 191 00:20:39,488 --> 00:20:40,945 อีก 2 ที่ 192 00:20:51,000 --> 00:20:51,990 สูบบุหรี่ได้มั้ยค่ะ 193 00:20:52,084 --> 00:20:53,950 ครับ เชิญ 194 00:20:57,590 --> 00:21:02,460 นี่ครับ ว่าไง มาจากแอลเอสินะ 195 00:21:05,681 --> 00:21:07,047 เปล่า 196 00:21:12,354 --> 00:21:14,471 นึกว่าคุณจะตอบใช่ 197 00:21:14,857 --> 00:21:17,190 ผมไม่อยากบอกเขา 198 00:21:19,236 --> 00:21:20,352 หน้าผมบอกเหรอ 199 00:21:24,158 --> 00:21:26,195 ผมขอบุหรี่หน่อย 200 00:21:29,663 --> 00:21:30,744 ได้เลย 201 00:21:45,471 --> 00:21:48,179 คุณเช็คอิน เข้าโรงแรมใหม่รึยัง 202 00:22:18,587 --> 00:22:23,082 สำเนียงคุณแปลกๆ 203 00:22:23,175 --> 00:22:24,586 สำเนียงฉันเหรอ 204 00:22:24,677 --> 00:22:26,589 ใช่ ฮอลแลนด์ใช่มั้ย 205 00:22:26,679 --> 00:22:28,386 ใช่ เกือบถูก เยอรมันน่ะ 206 00:22:28,472 --> 00:22:30,509 เยอรมันเหรอ 207 00:22:31,976 --> 00:22:35,595 ฉันเรียนที่นั่น ยังไม่เคยกลับไปอีกเลย 208 00:22:35,688 --> 00:22:39,102 เลยติดสำเนียง ติดอย่างอื่นด้วยมั้ย 209 00:22:39,191 --> 00:22:41,604 ขอโทษ ขอต่อไฟหน่อย 210 00:22:43,821 --> 00:22:47,531 ส่งเงินมาซะดีๆ 211 00:22:47,825 --> 00:22:49,157 บอกให้ส่งกระเป๋ามาไง 212 00:22:49,243 --> 00:22:51,405 อยากได้เอาไป เอาไปเลย 213 00:22:51,495 --> 00:22:54,488 เอากระเป๋ามา 214 00:22:54,582 --> 00:22:56,414 ได้ อย่าทำร้ายเธอนะ 215 00:22:56,584 --> 00:22:58,871 ได้ เงินอยู่ในกระเป๋าฉัน 216 00:22:59,086 --> 00:23:01,419 ใจเย็นๆ 217 00:23:01,505 --> 00:23:04,839 ส่งสร้อยมา บอกให้ส่งสร้อยมา 218 00:23:07,052 --> 00:23:08,543 อย่าทำร้ายเธอสิ 219 00:23:08,637 --> 00:23:10,128 เฮ้ ชาร์ลี นมเธออึ๋มดี 220 00:23:10,222 --> 00:23:11,713 เฮ้ ฉันจะข่มขืนเมียแก 221 00:23:11,807 --> 00:23:14,424 ระวัง ปล่อยนะ 222 00:23:21,734 --> 00:23:24,898 ไปไกลๆ เลย ไปนะไม่งั้นฉันแทง 223 00:23:24,987 --> 00:23:26,228 ปล่อยเธอ ไสหัวไป 224 00:23:26,322 --> 00:23:28,939 โทษที ขอโทษที 225 00:23:33,245 --> 00:23:34,702 ไม่เป็นไรนะ 226 00:23:38,417 --> 00:23:43,879 ไม่เป็นไรนะ ปลอดภัยแล้ว 227 00:23:43,964 --> 00:23:46,923 ไม่มีอะไร เก็บสร้อยซะ 228 00:23:49,720 --> 00:23:51,757 นิวยอร์กห่วยแตก 229 00:23:56,226 --> 00:23:59,435 เราได้ตัวผู้ต้องสงสัย เป็นชาย 1 คน 230 00:24:00,814 --> 00:24:03,101 อยากแจ้งความมั้ย 231 00:24:04,902 --> 00:24:07,019 แจ้งความก็ได้ตำรวจอยู่นี่แล้ว 232 00:24:09,239 --> 00:24:11,356 ไม่ค่ะ 233 00:24:18,499 --> 00:24:19,865 คุณไม่เป็นไรนะ 234 00:24:20,834 --> 00:24:27,547 ค่ะ อีกซักพักก็คงดีขึ้น ตอนนี้ใจเต้นตุบๆ เลย 235 00:24:28,842 --> 00:24:33,052 คุณอยากนอนเลยมั้ย ผมหมายถึง 236 00:24:33,430 --> 00:24:34,762 ฉันรู้ค่ะ 237 00:24:34,848 --> 00:24:36,714 คุณรู้เหรอ 238 00:24:38,185 --> 00:24:39,642 ไม่รู้หรอกค่ะ 239 00:24:40,854 --> 00:24:43,722 อยากให้ผมนั่งเป็นเพื่อนมั้ย 240 00:25:01,375 --> 00:25:02,536 ขอบคุณ 241 00:25:02,626 --> 00:25:04,743 ไม่เป็นไรค่ะ 242 00:25:21,895 --> 00:25:23,136 บุหรี่มั้ย 243 00:25:32,448 --> 00:25:33,655 ขอบคุณ 244 00:25:47,880 --> 00:25:49,667 แด่ชีวิต 245 00:25:51,633 --> 00:25:52,623 แด่ชีวิต 246 00:26:01,018 --> 00:26:03,135 คุณไปสนามบินกี่โมง 247 00:26:05,022 --> 00:26:06,308 8 โมง 248 00:26:12,154 --> 00:26:14,567 คุณนอนอีกเตียงก็ได้ 249 00:26:14,656 --> 00:26:17,114 - ไม่เป็นไรหรอก - ทำไม 250 00:26:17,201 --> 00:26:18,988 ผมจะไปแล้วละ 251 00:26:19,369 --> 00:26:20,985 คุณจะไปไหน 252 00:26:23,207 --> 00:26:24,743 สนามบิน 253 00:26:42,392 --> 00:26:44,850 คุณเพิ่งช่วยชีวิตฉัน 254 00:26:46,146 --> 00:26:48,479 เราโตๆ กันแล้ว แถมแต่งงานแล้ว 255 00:26:48,565 --> 00:26:50,522 ฉันให้คุณนอนที่นี่ได้ 256 00:26:57,658 --> 00:26:59,775 ฉันไม่รังเกียจหรอก 257 00:27:16,426 --> 00:27:18,292 ฉันตั้งนาฬิกาปลุกแล้ว 258 00:27:19,847 --> 00:27:21,634 เจอกันพรุ่งนี้นะ 259 00:28:08,020 --> 00:28:10,387 คุณฝันร้ายน่ะ 260 00:32:29,072 --> 00:32:32,065 แม็กที่รัก โทษทีที่ฉันมาช้า 261 00:32:32,159 --> 00:32:33,400 ไม่เป็นไร 262 00:32:33,493 --> 00:32:34,654 รถติดมากเลยค่ะ 263 00:32:34,744 --> 00:32:37,828 ไม่ได้หลอกผมนะ ลูกๆ อยู่ไหนล่ะ 264 00:32:37,914 --> 00:32:40,327 อยู่บ้าน ฉันอยากมาคนเดียวน่ะ 265 00:32:41,126 --> 00:32:42,037 ให้ผมขับนะ 266 00:32:42,127 --> 00:32:43,663 ได้ ได้เลย 267 00:32:45,630 --> 00:32:48,464 คุณซุกซนเกินไปคืนหนึ่งนะ 268 00:32:56,433 --> 00:32:58,516 แล้วนี่ที่บ้านไม่มีปัญหาอะไรนะ 269 00:32:58,602 --> 00:33:00,764 ค่ะ เรียบร้อยดีนี่ 270 00:33:00,854 --> 00:33:03,471 ก็ดีแล้ว 271 00:33:04,941 --> 00:33:08,230 กลิ่นอะไรน่ะ ได้กลิ่นมั้ย 272 00:33:08,361 --> 00:33:11,980 กลิ่น ฉุนๆ เปรี้ยวๆ 273 00:33:12,199 --> 00:33:15,533 ในรถก็ไม่มีกลิ่นนี้นี่ กลิ่นอะไรนะ 274 00:33:15,619 --> 00:33:22,367 ไม่รู้สิ...กลิ่นโคโลญจ์บนเครื่องมั้ง 275 00:33:22,459 --> 00:33:27,625 คุณก็รู้ว่าของถูกกลิ่น ก็เป็นแบบนี้ เปรี้ยวๆ 276 00:33:28,173 --> 00:33:32,588 โถ น่าสงสาร คงแย่สินะที่ไม่ได้นอนบนเตียง 277 00:33:32,677 --> 00:33:36,671 ไม่เป็นไรหรอก คืนนี้ผมต้องหลับปุ๋ยแน่ๆ 278 00:33:36,765 --> 00:33:39,883 เหรอ แต่ฉันไม่เชื่อหรอก 279 00:33:40,352 --> 00:33:46,098 อย่าสิ มิมิอย่าทำแบบนี้ เดี๋ยวได้ตายกันทั้งคู่หรอก 280 00:33:46,191 --> 00:33:47,978 ทีหลังเตือนผมก่อนนะ 281 00:33:48,527 --> 00:33:50,519 ใจเย็นๆ สิที่รัก 282 00:33:50,612 --> 00:33:54,731 แค่แตะหน่อยเดียว ฉันแค่คิดถึงไอ้หนูของคุณ 283 00:34:01,540 --> 00:34:05,124 มีใครอยู่มั้ย 284 00:34:06,253 --> 00:34:07,164 อย่าจูบผมสิ 285 00:34:07,254 --> 00:34:11,919 จะจูบซะอย่างมีอะไรมั้ย มาให้พ่อจูบซะดีๆ 286 00:34:17,389 --> 00:34:18,220 อร่อยมั้ยค่ะ 287 00:34:18,306 --> 00:34:19,672 อร่อยดี 288 00:34:20,725 --> 00:34:22,182 เผ็ดไปรึเปล่าครับ 289 00:34:22,477 --> 00:34:25,094 ไม่ อร่อยแล้ว 290 00:34:25,230 --> 00:34:26,061 ซื้อมาจากห้างเปิดใหม่ 291 00:34:26,147 --> 00:34:28,890 ฉันบอกเจนว่าคืนนี้ต้องพิเศษหน่อย 292 00:34:28,984 --> 00:34:31,476 แหม คืนนี้มีอะไรพิเศษด้วย 293 00:34:31,570 --> 00:34:33,857 แม่มีอะไรลึกลับอีกแล้ว 294 00:34:34,656 --> 00:34:36,363 ลึกลับคืออะไร 295 00:34:36,741 --> 00:34:38,778 เจ้าเล่ห์ไงล่ะโง่จัง 296 00:34:39,327 --> 00:34:41,660 อย่าๆ อย่ารุนแรงกับผู้หญิง 297 00:34:41,746 --> 00:34:45,114 จำไว้นะ ถ้าอยากนอนหลับ สบายๆ เชื่อพ่อ 298 00:34:49,588 --> 00:34:52,672 รู้มั้ย จะว่าฉันงี่เง่าก็ได้ 299 00:34:52,757 --> 00:34:54,919 เมื่อคืนพอได้รับข้อความคุณ 300 00:34:55,010 --> 00:34:58,299 ฉันอดคิดไม่ได้ว่านิวยอร์กนี่ป่าเถื่อนจัง 301 00:34:58,388 --> 00:35:00,129 คิดว่าคุณกำลังถูกทำร้าย 302 00:35:00,223 --> 00:35:04,843 เฮ้ ไม่เอาน่า อย่าคิดมาก 303 00:35:04,936 --> 00:35:07,553 คุณก็เห็นว่าผมปลอดภัย 304 00:35:08,440 --> 00:35:12,525 ไม่เอาน่า ออสก้า อย่าเพิ่งน่า 305 00:35:12,611 --> 00:35:14,443 ออสก้า ออกไปเลย 306 00:35:14,529 --> 00:35:16,862 อะไร ได้กลิ่นอะไรที่ตัวพ่อเหรอ 307 00:35:16,948 --> 00:35:20,112 แกได้กลิ่นอะไร 308 00:35:20,744 --> 00:35:21,985 ไปกินข้าวไป 309 00:35:22,078 --> 00:35:25,037 มีอะไรเหรอลูก ได้กลิ่นอะไร 310 00:35:25,123 --> 00:35:28,787 ไม่เอาน่า ออสก้ามันคงเหม็นอะไร 311 00:35:29,085 --> 00:35:31,077 มันคงไม่ชอบกลิ่นโคโลญจ์ 312 00:35:31,171 --> 00:35:33,458 หมาก็มีรสนิยมนะแม็ก ใช่มั้ย 313 00:35:34,257 --> 00:35:36,214 มันไม่ยอมเลิกเลย 314 00:35:36,760 --> 00:35:40,094 พ่อว่าไปอาบน้ำซะหน่อยก่อนดีกว่านะ 315 00:35:40,180 --> 00:35:42,217 อย่าเพิ่งค่ะ กินก่อน 316 00:35:42,307 --> 00:35:45,095 ไม่เห็นแปลก พ่อก็มีกลิ่นตัวแบบนี้ทุกวัน 317 00:35:45,185 --> 00:35:47,973 - เป็นปกติอยู่แล้วนี่ - นั่นสิ แม่ก็ว่ายังงั้นล่ะ 318 00:35:48,271 --> 00:35:50,809 พ่อเป็นตัวโจ๊กใช่มั้ย 319 00:36:44,577 --> 00:36:46,569 ออสก้า ออกไป 320 00:36:52,961 --> 00:36:56,045 - คิดไงที่ออสก้ามากวน - ผมจะรู้ได้ไง 321 00:36:58,091 --> 00:37:00,208 มันคงอยากบอกอะไรบางอย่าง 322 00:37:04,097 --> 00:37:09,468 มันคงได้กลิ่นผู้หญิงคนอื่น ใช่รึเปล่า 323 00:37:16,860 --> 00:37:18,726 มิมิ 324 00:37:19,946 --> 00:37:22,404 ผมอยากบอกอะไรบางอย่าง 325 00:37:29,956 --> 00:37:30,946 คุณอาจจะเกลียดผม 326 00:37:31,040 --> 00:37:32,827 ฉันรู้คุณจะบอกอะไร 327 00:37:36,713 --> 00:37:42,926 แค่ครั้งเดียว หรือว่ามากกว่านั้น 328 00:37:46,556 --> 00:37:48,593 คุณสูบบุหรี่ใช่มั้ย 329 00:37:51,478 --> 00:37:53,845 ออสก้ามันไม่โง่หรอก 330 00:37:54,230 --> 00:37:56,017 มันได้กลิ่นตัวคุณ 331 00:37:56,149 --> 00:37:57,765 ฉันก็ได้กลิ่น 332 00:38:01,821 --> 00:38:05,030 มีคนคอยจับตาดูคุณทั้งวันทั้งคืน 333 00:38:05,116 --> 00:38:08,075 รับมาซะดีๆ 334 00:38:11,873 --> 00:38:13,489 ไปนอนกันเถอะ 335 00:38:14,959 --> 00:38:16,370 ใกล้แล้ว เกือบแล้ว 336 00:38:16,461 --> 00:38:18,123 ส่ายหน่อย ที่รักส่ายหน่อย 337 00:38:18,213 --> 00:38:22,127 ส่ายหน่อย แบบนี้แหละ ดี ช้าๆ 338 00:38:22,217 --> 00:38:24,334 ช้าๆ หน่อย ดี เบาๆ หน่อย ดี 339 00:38:24,427 --> 00:38:27,090 แบบนี้แหละ ทีนี้แรงหน่อย 340 00:38:27,180 --> 00:38:30,844 ใกล้เสร็จแล้ว ใกล้เสร็จแล้ว 341 00:38:30,934 --> 00:38:33,677 นั่นละ นั่นละ เอาเลยที่รัก 342 00:38:33,770 --> 00:38:36,683 เกือบเสร็จแล้ว เกือบแล้ว 343 00:38:36,773 --> 00:38:40,141 ดีแล้วที่รัก อย่าเพิ่ง 344 00:38:40,235 --> 00:38:42,568 เดี๋ยวก่อน นั่นล่ะ 345 00:38:42,654 --> 00:38:43,861 อย่างเพิ่ง ค้างไว้ก่อน 346 00:38:44,364 --> 00:38:53,239 ใกล้เสร็จแล้ว นั่นละ นั่นละ 347 00:38:53,331 --> 00:38:55,243 บีบนมฉันหน่อย 348 00:38:55,333 --> 00:38:58,622 บีบหน่อย บีบสิๆ 349 00:39:02,257 --> 00:39:05,591 ที่รัก เดี๋ยวลูกตื่นหรอก 350 00:39:05,677 --> 00:39:08,761 ช่างลูกสิ เกือบเสร็จแล้ว 351 00:39:08,847 --> 00:39:10,429 เกือบแล้ว 352 00:39:19,065 --> 00:39:20,852 คุณชอบแบบนี้มั้ย 353 00:39:21,568 --> 00:39:23,184 แปลกดี 354 00:39:23,278 --> 00:39:24,894 นั่นสิ 355 00:39:26,364 --> 00:39:27,730 แล้วคุณล่ะ 356 00:39:29,033 --> 00:39:30,524 ไม่เลว 357 00:39:33,329 --> 00:39:34,285 ที่รัก 358 00:39:35,748 --> 00:39:37,535 ขอโทษค่ะ 359 00:39:40,587 --> 00:39:42,044 ไม่เป็นไรนะ 360 00:39:42,839 --> 00:39:44,796 ไม่เป็นไร 361 00:39:48,261 --> 00:39:54,258 โทษที ฉันชอบทำคุณเจ็บอยู่เรื่อย 362 00:39:58,313 --> 00:40:00,270 ฉันซื้อวีดีโอมาล่ะ 363 00:40:01,900 --> 00:40:03,482 วีดีโออะไร 364 00:40:04,527 --> 00:40:06,393 วิธีร่วมเพศ 365 00:40:08,448 --> 00:40:11,737 ฉันว่าเราน่าจะลองอะไรใหม่ๆ กันบ้าง 366 00:40:17,206 --> 00:40:18,822 ดูคืนนี้เลยนะ 367 00:40:21,961 --> 00:40:25,420 พระเจ้า นี่มันรอยช้ำนี่ 368 00:40:25,965 --> 00:40:27,422 หมึกน่ะ 369 00:40:28,134 --> 00:40:29,375 หมึกเหรอ 370 00:40:29,469 --> 00:40:33,008 หมึก จากปากกาผม 371 00:40:33,097 --> 00:40:37,057 มันไหลออกมาไม่มีอะไร 372 00:40:43,858 --> 00:40:46,066 คุณเลยหัวใจสีดำ 373 00:41:15,390 --> 00:41:17,222 บุหรี่จะฆ่าคุณ 374 00:41:19,102 --> 00:41:25,269 บุหรี่จะฆ่าคุณ 375 00:41:25,358 --> 00:41:28,146 ดีเอ็มแซดโพรดักชั่น มีอะไรให้รับใช้ค่ะ 376 00:41:32,115 --> 00:41:33,777 เฮ้ แม็ก เป็นไงบ้าง 377 00:41:33,866 --> 00:41:37,155 ก็อยากสบายนะ แต่ไม่ค่อยสบายเลย 378 00:41:40,707 --> 00:41:42,824 ขอบคุณมาก เดี๋ยวได้เจอกันแน่ที่รัก 379 00:41:42,917 --> 00:41:44,829 ไปนิวยอร์กมาเป็นไงบ้าง 380 00:41:44,919 --> 00:41:47,161 ไปซนที่ไหนรึเปล่า 381 00:41:47,255 --> 00:41:48,666 จะบอกอะไรให้ 382 00:41:48,756 --> 00:41:50,418 ใช่แล้ว สมาคมผักดอง 383 00:41:50,508 --> 00:41:52,921 ไม่ได้คิดถึงความยากลำบากของคนงาน 384 00:41:53,011 --> 00:41:54,001 ครับผม 385 00:41:54,095 --> 00:41:55,802 ผักดอง เป็นไปตามฤดูกาล 386 00:41:55,888 --> 00:41:58,130 แต่เรากำลังพูดเรื่องสมาคม 387 00:41:58,224 --> 00:42:00,307 ตัวแทนอันชอบธรรมของคนงาน 388 00:42:00,393 --> 00:42:05,184 ทำผักดองทั้งหมด แถบชายฝั่ง ตะวันตกของอเมริกา 389 00:42:05,648 --> 00:42:07,890 ทำไมไม่เข้าหัวข้อเรื่องประชุมกันซะที 390 00:42:07,984 --> 00:42:12,820 นาธานออกแบบแคมเปญให้ความ รู้รื่องนี้ได้น่าสนใจดีทีเดียว 391 00:42:12,905 --> 00:42:14,316 ผู้ชายคนนี้ใส่ชุด 392 00:42:14,407 --> 00:42:15,989 ไปออกงานไม่ซ้ำกันซักชุด 393 00:42:16,075 --> 00:42:17,907 ส่งชุดผักดองไปให้ชุดหนึ่ง 394 00:42:17,994 --> 00:42:23,456 แล้วก็ส่งชุดแตงกวาดองกับ ฮอทด็อกไปด้วย 2 ชุด 2 งาน 395 00:42:23,833 --> 00:42:26,826 เราลอง เอาชุดฮอทด็อกทำแคมเปญได้ 396 00:42:26,919 --> 00:42:28,501 เราต้องทำ ให้คนคิดถึง 397 00:42:28,588 --> 00:42:30,500 โฆษณาทั้ง 2 ตัว 398 00:42:30,590 --> 00:42:32,422 เราเห็นคนขายฮอทด็อก มากที่สุดในประเทศนี้ 399 00:42:32,508 --> 00:42:33,965 ใช่ ใช่เลย 400 00:42:34,052 --> 00:42:37,386 เราต้องทำให้ คนพูดว่าดียังไง 401 00:42:37,597 --> 00:42:40,260 ถ้ากินแตงกวาดองที่เราผลิตกับฮอทด็อก 402 00:42:40,349 --> 00:42:41,840 ให้บอกได้ว่ามันอร่อยแค่ไหน 403 00:42:41,934 --> 00:42:43,345 ทุกคนชอบกินฮอทด็อก 404 00:42:43,436 --> 00:42:46,429 ตอนนี้เป็นช่วงเวลาที่แย่ สำหรับแตงกวาดอง 405 00:42:46,522 --> 00:42:49,356 ผมขอยอมรับเป็นคนแรกว่า มันไม่ใช่อาหารที่มีศิลปะ 406 00:42:49,442 --> 00:42:52,935 กลุ่มเป้าหมายของเราคือวัยต่ำกว่า 21 ไม่ใช่วัยร็อกแอนด์โรลล์ 407 00:42:53,029 --> 00:42:56,363 แม็กจะดูแลเรื่องโฆษณาทางทีวี 408 00:42:56,449 --> 00:42:59,032 คุณเคยเห็นโฆษณาของเขา แล้วก็บอกว่าชอบมาก 409 00:42:59,118 --> 00:43:00,029 จริงสิ 410 00:43:00,119 --> 00:43:04,079 แม็ก คุณเอ้อ คุณอยากเติม เชื้อไฟให้แรงกว่านี้มั้ย 411 00:43:06,375 --> 00:43:08,583 รางวัลความพยายามแห่งชาติ 412 00:43:09,879 --> 00:43:11,711 แล้วใคร จะได้รับรางวัลนี้ละคะ 413 00:43:11,798 --> 00:43:14,085 ใครก็ได้ที่พยายามเป็นเลิศ 414 00:43:16,636 --> 00:43:22,758 ราชวงศ์อังกฤษ หรือจอห์น เวน รอบบิท 415 00:43:26,062 --> 00:43:31,103 ผมว่า คุณน่าจะเอ้อ อธิบายให้กระจ่างอีกหน่อยจะดีกว่า 416 00:43:31,818 --> 00:43:37,234 ฮอทด็อกอยู่ระหว่าง ขนมปังกับผักดอง 417 00:43:41,327 --> 00:43:43,944 แต่นั่นไม่ใช่ปัญหา 418 00:43:47,500 --> 00:43:51,119 พูดตรงๆ นะ ผมไม่คิดจะรับงานไร้สาระ 419 00:43:51,212 --> 00:43:53,124 มันก็ต้องยกเว้นกันบ้าง 420 00:43:53,214 --> 00:43:56,298 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนซิ นึกถึงบริษัทบ้างตกลงมั้ย 421 00:43:56,384 --> 00:43:57,966 ภาพพจน์บริษัทล่ะ 422 00:43:58,052 --> 00:44:02,046 เราจะให้โฆษณาห่วยแตกนี่เผยแพร่ ออกไปเพื่อเงินเท่านั้นงั้นเหรอ 423 00:44:02,140 --> 00:44:04,473 อย่าทำเลยน่า ถ้าคิดถึงแต่เรื่องเงิน 424 00:44:04,559 --> 00:44:06,721 ก็ตามใจเถอะ คุณทำไปเลย 425 00:44:06,811 --> 00:44:08,598 ผมไม่เล่นด้วยหรอก 426 00:44:09,480 --> 00:44:14,896 คุณต้องพยายาม พยายามทำให้เหมือนอาร์มานี่ 427 00:44:14,986 --> 00:44:17,524 เชื่อผมสิ เค้าทำได้ดีมาก 428 00:44:21,576 --> 00:44:23,112 ช่างหัวแตงกวาดอง 429 00:44:24,537 --> 00:44:26,995 สุภาพสตรี 2 คนนี้ มาจากอาร์มานี่ 430 00:44:27,081 --> 00:44:30,620 - แม็ก คาร์ลี่ - หวัดดีค่ะ ได้ยินว่าคุณปราดเปรื่องมาก 431 00:44:30,710 --> 00:44:32,292 - ขอบคุณมากครับ - เข้าใจชมนะ 432 00:44:32,378 --> 00:44:33,960 ได้คะแนนไปแล้วเอ้อ 50 เปอร์เซ็นต์ 433 00:44:34,046 --> 00:44:34,957 งั้นเหรอ 434 00:44:35,047 --> 00:44:36,788 อีก 25 คะแนนฉันให้ไม่ได้ซะด้วย 435 00:44:36,883 --> 00:44:40,923 ผมอยากให้เปลี่ยน จอร์จ หยุดแป๊บนึงให้ผมพูดหน่อย 436 00:44:41,012 --> 00:44:44,096 - ขอโทษ - ฟังนะ ไปเก็บใบไม้มาอีก 437 00:44:44,182 --> 00:44:46,265 นางแบบอาร์มานี่ 2 คนนี้ ได้เกิดเพราะหัวนมนะ 438 00:44:46,350 --> 00:44:47,716 - หัวนมฉันเหรอ - สวยมากทีเดียว 439 00:44:48,936 --> 00:44:50,017 คุณดูแปลกดีนะ 440 00:44:50,104 --> 00:44:51,686 คุณหล่อจริงๆ เลย 441 00:44:51,772 --> 00:44:53,013 เดี๋ยวผมไปคุยด้วยนะ 442 00:44:53,107 --> 00:44:54,518 ฉันไม่บอกคนอื่นหรอกน่า 443 00:44:54,609 --> 00:44:56,191 คุณยังไปไม่ได้ 444 00:44:56,277 --> 00:44:58,109 เออน่า ผมไม่ได้ไปไหน 445 00:44:58,196 --> 00:45:01,280 ยังอยู่แถวนี้ มืออาชีพจริงๆ คุณเยี่ยมมาก รู้มั้ย 446 00:45:01,365 --> 00:45:03,903 ทำปากหวาน ฉันเป็นมังสวิรัตินะยะ 447 00:45:03,993 --> 00:45:08,579 ไม่กินเหยื่อหรอก วันนี้ฉันพูดมา 5 ครั้ง 448 00:45:08,664 --> 00:45:10,155 เสื้อผ้าไม่ได้ทำให้ผู้หญิงดูดี 449 00:45:10,249 --> 00:45:11,285 ตัวคนที่ใส่ต่างหาก 450 00:45:11,375 --> 00:45:14,118 มีอะไรเหรอเป็นเมนส์รึเปล่า 451 00:45:14,212 --> 00:45:16,204 ไว้พรุ่งนี้ ฉันมาใหม่ดีกว่ามั้ง 452 00:45:16,297 --> 00:45:18,630 ไม่ต้องแล้วนะ ไม่ต้องมาแล้วล่ะ 453 00:45:18,716 --> 00:45:22,175 - คุณคิดว่ายังไง - ฟังนะ พวกเธอห่วงอย่างเดียว 454 00:45:22,261 --> 00:45:26,221 ว่าจะได้ค่าตัวสวมชุด 4 พันเหรียญจากเราเท่าไหร่ 455 00:45:36,275 --> 00:45:38,733 ปีหน้าหนักเอาการ 456 00:45:39,612 --> 00:45:46,485 ทุกอย่างในชีวิตผมเปลี่ยนไปพร้อมๆ กันผมทำอะไรไม่ได้นอกจากดู 457 00:45:49,288 --> 00:45:52,406 เหมือผมไม่มีตัวตน 458 00:45:52,959 --> 00:45:56,327 ผมมองเห็นตัวเองและได้ยินเสียงตัวเอง 459 00:45:57,713 --> 00:46:01,502 ผมถูกทำให้ ออกนอกลู่นอกทาง 460 00:46:03,803 --> 00:46:09,015 ผมรักเมีย และก็รักลูก แต่ว่า 461 00:46:09,475 --> 00:46:13,936 ผมไม่ใช่ผมอีกต่อไป มันไม่ใช่ผม 462 00:46:15,982 --> 00:46:18,099 ฉันอดฟังเลย เรื่องอะไรเหรอ 463 00:46:18,192 --> 00:46:20,775 พูดตรงๆ ว่าผมไม่เข้าใจ 464 00:46:20,861 --> 00:46:22,352 พวกเกย์เอาซะเลย 465 00:46:22,446 --> 00:46:27,783 ผมรู้ว่าเราทุกคนล้วนมีอิสระเสรี ในแคลิฟอร์เนียแต่ก็เอ้อ 466 00:46:27,868 --> 00:46:29,109 ถึงงั้นก็เถอะ 467 00:46:29,203 --> 00:46:31,695 ผู้ชายมีอะไรกับผู้ชาย ก็ผิดธรรมชาติอยู่ดี 468 00:46:31,789 --> 00:46:35,499 ต้องกับผู้หญิงถึงจะเป็นธรรมชาติ 469 00:46:38,129 --> 00:46:41,463 - ถ้างั้น ผมถามคุณอย่าง - ได้ 470 00:46:41,549 --> 00:46:43,506 คุณเคยจูบผู้ชายมั้ย 471 00:46:45,052 --> 00:46:48,636 ในชีวิตนี้ผมไม่เคยจูบผู้ชายเลยซักคน 472 00:46:48,723 --> 00:46:50,339 ดูรอยยิ้มนั่นสิ 473 00:46:53,477 --> 00:46:55,685 แต่คุณก็ชอบตุ๋ยนี่ 474 00:46:56,564 --> 00:47:00,057 แหม แม็กเราต่างก็ทำงาน 475 00:47:00,151 --> 00:47:04,395 ในแวดวงโฆษณาผมรู้จักคุณดีในแง่นั้น 476 00:47:06,532 --> 00:47:08,694 คุณก็รู้จักผมดีเหมือนกัน 477 00:47:08,784 --> 00:47:09,774 แสดงว่าใช่ 478 00:47:09,869 --> 00:47:13,579 ผมว่าเราน่าจะ ใจเย็นไว้ก่อน 479 00:47:13,956 --> 00:47:15,447 เห็นด้วย ๆ 480 00:47:15,541 --> 00:47:19,626 งั้นขอถามหน่อย คุณเคยจูบผู้ชายมั้ย 481 00:47:21,672 --> 00:47:23,038 เคย 482 00:47:23,924 --> 00:47:26,211 จี้ชะมัด 483 00:47:27,261 --> 00:47:30,675 รู้มั้ย ถามแบบนี้ดูถูกกันชัดๆ เลย 484 00:47:30,765 --> 00:47:33,052 ฉันไม่คิดยังงั้นนะ 485 00:47:34,018 --> 00:47:37,261 คำถามนี้น่าจะให้มิมิเป็นคนตอบนะ 486 00:47:37,355 --> 00:47:39,017 นั่นสิ ฉันเห็นด้วย 487 00:47:39,106 --> 00:47:42,645 อยากรู้จัง ว่ากาแฟอยู่ไหน 488 00:47:46,030 --> 00:47:49,114 ที่ไปเที่ยวซาฟารีกับแมรี่ 489 00:47:49,200 --> 00:47:52,284 ที่คองโกเมื่อปีที่แล้วสนุกชะมัด 490 00:47:52,370 --> 00:47:54,282 โรงแรมใจกลางป่า 491 00:47:54,372 --> 00:47:58,161 มีถ่ายทอดสดฟุตบอลอิตาลีลีคดังๆ ให้ดูด้วย 492 00:47:58,250 --> 00:48:02,870 แถมมีข่าว CNN ให้ดูทางทีวีอีกต่างหาก 493 00:48:02,963 --> 00:48:05,205 ฉันดีใจที่ประเทศในโลกที่ 3 494 00:48:05,299 --> 00:48:06,790 มีความทันสมัย 495 00:48:06,884 --> 00:48:09,046 แต่ก่อนที่เราจะลาพักร้อน รู้มั้ย 496 00:48:09,136 --> 00:48:10,092 ต้องเช็ค CNN ก่อน 497 00:48:10,179 --> 00:48:12,717 ถามก่อนว่า มี CNN ดูมั้ย 498 00:48:12,932 --> 00:48:16,676 สมัยนี้แทบทุกที่มี CNN, MTV ยังมีเลย 499 00:48:16,769 --> 00:48:18,260 ฉันรู้ 500 00:48:18,354 --> 00:48:21,097 รายการแต่ละรายการก็ต้องมีกึ๋น 501 00:48:21,190 --> 00:48:23,273 นั่นสิ ฉันเห็นด้วย เห็นด้วย 100% เลย 502 00:48:23,359 --> 00:48:29,321 ทีวีเป็นสิ่งที่ห่วยแตกที่สุดในอเมริกา 503 00:48:29,407 --> 00:48:31,148 ไม่มีทางเลือกนี่นา 504 00:48:31,242 --> 00:48:34,406 คุณนั่งดู ทุกรายการมีแต่ทอล์คโชว์ 505 00:48:34,495 --> 00:48:36,737 แล้วก็ทอล์คโชว์ 506 00:48:36,831 --> 00:48:38,993 แทบจะทุกรายการมีแต่คุยกัน 507 00:48:39,083 --> 00:48:41,575 ในเรื่อง ไร้สาระของคนอื่น 508 00:48:41,669 --> 00:48:46,130 มีข่าวดีๆ ให้ฟังซัก 30 วิ แค่นั้นได้ละมั้ง 509 00:48:46,215 --> 00:48:50,129 เรื่องคนที่สมควรยกเป็นตัวอย่าง ก็ไม่มี 510 00:48:50,219 --> 00:48:51,630 มันน่าเสียดายมาก 511 00:48:51,720 --> 00:48:55,213 ซักวันเราคงเอา .45 กรอกปาก แล้วยิงตัวตาย 512 00:48:55,307 --> 00:48:56,889 พูดเป็นนิยายไปได้ 513 00:48:56,976 --> 00:48:58,592 มองแง่ร้ายมากนะ 514 00:48:58,686 --> 00:49:00,803 อยากรู้เรื่องทีวีจริงๆ มั้ย 515 00:49:00,938 --> 00:49:03,055 จะหาตังค์อีกล่ะสิ 516 00:49:04,024 --> 00:49:07,859 ทีวีก็เป็นเหมือน สิ่งที่อยู่ตรงหน้า 517 00:49:07,945 --> 00:49:10,062 งั้นเหรอ คิดยังงั้นเหรอ 518 00:49:10,448 --> 00:49:14,863 ขอบคุณที่มาฟังหลวงพ่อ เทศนากันอีก 519 00:49:14,952 --> 00:49:16,284 ท่านกำลังจะเอ้อ 520 00:49:16,370 --> 00:49:18,453 เทศน์เรื่อง ปรัชญา 521 00:49:18,539 --> 00:49:20,371 ของทีวีเหมือนทุกครั้ง 522 00:49:20,458 --> 00:49:23,246 ไม่ดีกว่า ขอบใจ แม็ค 523 00:49:23,461 --> 00:49:27,045 โด๊บให้หนักๆ เข้าไปเลยเพื่อน 524 00:49:27,131 --> 00:49:30,340 มันหมดยุคของคนหัวเก่าแล้ว 525 00:49:32,553 --> 00:49:33,919 รู้อะไรมั้ยดอน 526 00:49:37,308 --> 00:49:39,095 นายมันห่วยแตก 527 00:49:44,648 --> 00:49:47,686 แหม เปลี่ยนเรื่องคุยเถอะ 528 00:49:49,153 --> 00:49:50,985 ใครอยากกินของหวานบ้างมั้ย 529 00:49:51,071 --> 00:49:54,439 มีไอติมฮาเก้นดาส รสโปรดคุณนะดอน 530 00:49:55,826 --> 00:49:57,442 เราต้องพักกันก่อน 531 00:50:05,002 --> 00:50:06,709 ทำซะเสียงานเลย 532 00:50:07,922 --> 00:50:11,632 เหรอ ผมว่าเราได้โล่งอกขึ้นนะ 533 00:50:12,510 --> 00:50:15,127 ได้แลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันด้วย 534 00:50:20,184 --> 00:50:21,720 ฉันว่าไม่นะ 535 00:50:23,187 --> 00:50:26,430 ทุกคนเขาสนุกสนานกัน แต่คุณทำเป็นซีเรียส 536 00:50:26,524 --> 00:50:30,268 คุณต้องโชว์ว่าตัวเองลึกซึ้ง ขนาดไหนเพื่อบอกว่าพวกเราโง่ 537 00:50:30,361 --> 00:50:34,355 แต่ผมก็เห็นบางคน สนใจอย่างอื่น มากกว่าเรื่องงี่เง่าพวกนี้นี่นา 538 00:50:34,448 --> 00:50:36,610 ใช่สิ เหมือนแม่ผู้ช่วยคุณไง 539 00:50:36,700 --> 00:50:38,783 มิกกี้นะเหรอ ทำไมล่ะ 540 00:50:38,869 --> 00:50:41,236 ฉันเห็นเออออตามคุณไปหมด 541 00:50:43,123 --> 00:50:44,910 นี่คุณเป็นอะไร 542 00:50:47,211 --> 00:50:48,668 นอนด้วยกันแล้วสิ 543 00:50:49,797 --> 00:50:51,208 อะไรนะ 544 00:50:51,298 --> 00:50:54,882 คุณต้องนอนกับใครซักคน นอกจากฉันแน่ๆ 545 00:50:57,680 --> 00:50:59,467 มันคงชอบล่ะสิท่า 546 00:51:00,766 --> 00:51:01,847 แหงอยู่แล้ว 547 00:51:01,934 --> 00:51:04,267 งั้นเรอะ ยัยแมรี่อีกคน 548 00:51:04,353 --> 00:51:06,720 ฉันเห็นอ่อยคุณโต้งๆ ขนาดนั้น 549 00:51:06,814 --> 00:51:09,852 ใช่ ผมมันคนเสน่ห์แรงนี่ 550 00:51:10,401 --> 00:51:13,394 มัวแต่ว่าแมรี่หลงเสน่ห์ผม ระวังเหอะ 551 00:51:13,487 --> 00:51:16,525 ผมเห็นสามีเขา มองชุดคุณตาแทบถลน 552 00:51:16,615 --> 00:51:18,197 ก็มองได้แค่ชุด 553 00:51:18,284 --> 00:51:23,825 เป็นผมก็มอง เดี๋ยวๆ ไม่สิ คุณใส่ไปได้ไง 554 00:51:23,914 --> 00:51:27,157 คุณอย่ามาใส่ใจเรื่องไม่สำคัญ นี่หน่อยเลยน่าเพราะว่า 555 00:51:27,251 --> 00:51:30,335 ดีไม่ใช่เหรอที่มีคนอื่นๆ นอกจากคุณมาสนใจฉันมั่ง 556 00:51:31,005 --> 00:51:34,749 คุณมีเสน่ห์อยู่แล้ว ไม่เห็นต้องโชว์เต้าเลยนี่นา 557 00:51:34,842 --> 00:51:37,334 เพราะทำแบบนั้นมันไม่สวย คุณมีสามี 558 00:51:37,428 --> 00:51:40,671 - ฉันไม่ได้... - รู้มั้ย ยิ่งเวลาที่คุณ... 559 00:51:40,764 --> 00:51:44,178 - ให้ตายสิ - เอนตัวมาข้างหน้าโต๊ะ 560 00:51:44,310 --> 00:51:48,429 นมคุณปลิ้นออกมา ทั้งเต้าเลย 561 00:51:48,522 --> 00:51:52,311 นี่คุณวางแผนไว้แล้วสิท่า ใช่มั้ย 562 00:51:53,694 --> 00:51:56,778 คุณกะโชว์เต้าอยู่แล้ว 563 00:51:56,864 --> 00:52:00,028 รู้มั้ย คุณไม่มีเหตุผล เกี่ยวกับเรื่องนี้เลยเพราะว่า 564 00:52:00,117 --> 00:52:01,528 คุณสูบเข้าไปเยอะ 565 00:52:01,619 --> 00:52:02,780 เฮ้ ผมพยายาม พยายามอยู่นี่ไง 566 00:52:02,870 --> 00:52:04,281 - ฉันไม่เข้าใจว่าคุณจะบอกอะไร - ฟังนะ เงียบแล้วฟังผมก่อน 567 00:52:07,750 --> 00:52:11,164 ตอนคุณซื้อชุดคว้านอกแบบนี้มา 568 00:52:11,253 --> 00:52:17,671 คุณคิดบ้างรึเปล่าว่า เวลาที่คุณก้มไปทางโน้นที ทางนี้ที 569 00:52:17,760 --> 00:52:19,843 - ไม่ต้องเลย - มันน่าหวาดเสียว 570 00:52:19,928 --> 00:52:21,794 - ไม่ คุณไม่ได้ซื้อซักหน่อย - หรือแค่เอี้ยวตัวหน่อยเดียว 571 00:52:21,889 --> 00:52:25,382 หัวนมคุณก็โผล่แล้วรู้บ้างมั้ย 572 00:53:13,357 --> 00:53:17,897 " 1 ปีต่อมา " 573 00:53:49,643 --> 00:53:51,179 มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 574 00:53:52,020 --> 00:53:55,354 ผมมาเยี่ยมคนไข้ที่ชื่อ ชาร์ลี รีฟเวอร์ 575 00:53:55,441 --> 00:53:57,683 อยู่ทางโน้นค่ะ 576 00:53:58,736 --> 00:54:00,443 - ขอบคุณ - ไม่เป็นไร 577 00:54:16,170 --> 00:54:17,706 ว่าไงเพื่อน 578 00:54:18,088 --> 00:54:19,624 เป็นไงบ้าง 579 00:54:39,109 --> 00:54:40,270 อรุณสวัสดิ์ชาร์ลี 580 00:54:41,653 --> 00:54:46,068 สวัสดีครับ นอนหลับดีมั้ย 581 00:54:55,876 --> 00:54:59,085 นี่ครับ มา 582 00:55:09,723 --> 00:55:11,055 ผมจะเช็ดตัวให้ชาร์ลี 583 00:55:11,141 --> 00:55:13,679 คุณต้องไปรอข้างนอก 584 00:55:21,610 --> 00:55:23,522 แม็ก อย่าเพิ่งกลับล่ะ 585 00:55:29,076 --> 00:55:31,238 เมื่อคืนหลับสนิทดี 586 00:55:39,378 --> 00:55:41,836 ผมเวอร์นอน พี่ชายชาร์ลี 587 00:55:42,381 --> 00:55:43,838 เวอร์นอน 588 00:55:44,550 --> 00:55:46,883 - สบายดีมั้ย - สบายดีเหรอครับ 589 00:55:46,969 --> 00:55:50,963 โทษที ลืมถอดถุงมือ 590 00:55:57,980 --> 00:55:59,846 อาการเขาเป็นยังไงบ้าง 591 00:56:00,649 --> 00:56:05,064 หมอว่าไม่เกิน 1 หรือ 2 อาทิตย์ 592 00:56:11,785 --> 00:56:15,278 ที่จริงผมต้องยินดีกับคุณสิ 593 00:56:15,372 --> 00:56:17,830 ได้ข่าวว่าชีวิตคุณไปได้สวย 594 00:56:18,125 --> 00:56:20,367 ดีแล้ว ดีใจด้วย 595 00:56:20,460 --> 00:56:23,794 ดีจริงๆ แอลเอเป็นไง สนุกสิท่า 596 00:56:23,881 --> 00:56:25,588 ต้องทำตามที่ฝันไว้นะ 597 00:56:26,300 --> 00:56:27,461 ผมจะทำให้ดีครับ 598 00:56:27,551 --> 00:56:31,044 นั่นล่ะ ดีแล้ว ได้เจอดารามั่งมั้ย 599 00:56:31,680 --> 00:56:34,093 ครั้งสุดท้ายที่ผมเจอคุณมัน... 600 00:56:35,517 --> 00:56:38,726 รู้มั้ยเอ่อ มีห้องน้ำแถวนี้มั้ย 601 00:56:39,771 --> 00:56:44,516 คิดว่าอยู่แถว...เดินไปทางซ้ายมือน่ะ 602 00:56:44,610 --> 00:56:47,353 ขอบคุณ ผมขอตัวก่อน 603 00:57:03,587 --> 00:57:05,624 แม็ก เป็นไงบ้าง 604 00:57:06,757 --> 00:57:08,874 สบายดี แล้วนายล่ะ 605 00:57:13,263 --> 00:57:16,802 ฉันเหนื่อยจัง นอนก็ไม่หลับ 606 00:57:21,688 --> 00:57:23,725 นายจะอยู่กี่วัน 607 00:57:30,781 --> 00:57:33,489 เวอร์นอนเล่าเรื่องฉันให้ฟังหมดแล้วสิ 608 00:57:34,368 --> 00:57:36,985 ฉันรู้หมดแล้ว แต่ฉัน... 609 00:57:37,621 --> 00:57:41,080 ฉันอยากเล่าความจริงให้นายฟังเอง 610 00:57:41,166 --> 00:57:43,909 - นายก็ต้องพูดความจริงด้วย - ตกลง 611 00:57:44,002 --> 00:57:45,868 นายรู้เรื่องแล้วใช่มั้ย 612 00:57:48,256 --> 00:57:50,464 ฉันมานี่เพื่อช่วยนาย 613 00:57:50,842 --> 00:57:52,834 อยากให้ฉันทำอะไรก็บอก 614 00:57:52,928 --> 00:57:54,294 บอกมาเลย 615 00:57:54,596 --> 00:57:56,633 อย่างแรกเลยเลื่อนหมอนให้ที 616 00:57:56,723 --> 00:57:59,682 กลับด้าน ด้านนี้มันเปียก 617 00:58:00,644 --> 00:58:01,976 เลื่อนไปทางซ้ายให้สูงขึ้น 618 00:58:02,062 --> 00:58:03,769 ได้เลย 619 00:58:05,732 --> 00:58:07,974 เหงื่อหัวฉันออกเต็มเลย 620 00:58:08,652 --> 00:58:10,359 เป็นไงบ้าง 621 00:58:10,445 --> 00:58:12,437 สบาย ขึ้นเยอะเลย 622 00:58:12,531 --> 00:58:16,070 งั้นเรอะ เหงื่อออกอีกแล้ว 623 00:58:21,206 --> 00:58:23,072 ได้สูบซักหน่อยก็ดี 624 00:58:23,625 --> 00:58:26,618 ไม่เอาน่า เลิกล้อที 625 00:58:30,173 --> 00:58:31,630 มาคนเดียวเหรอ 626 00:58:33,844 --> 00:58:35,961 มิมิจะตามมาทีหลัง 627 00:58:36,054 --> 00:58:37,135 มิมิจะมาเหรอ 628 00:58:37,222 --> 00:58:38,679 ใช่ 629 00:58:39,057 --> 00:58:44,018 ไม่รู้สินะ ฉันคงป่วยหนักกว่าที่คิด 630 00:58:49,568 --> 00:58:54,563 ที่นี่รถโคตรติด ฉันอยากเจอ 631 00:58:54,656 --> 00:58:58,570 คนที่ฉันรักให้หมด หมดทุกคน 632 00:58:58,660 --> 00:59:01,277 นายก็รู้นิสัยฉัน ไม่ค่อยดี 633 00:59:03,081 --> 00:59:08,998 ฉันอยากให้นายเป็นธุระให้ เพราะว่านายสุภาพกว่าฉันเยอะ 634 00:59:09,087 --> 00:59:12,296 ได้สิ จะให้ฉันมาเยี่ยมอีกเมื่อไหร่ 635 00:59:13,925 --> 00:59:19,512 ตั้งแต่เช้า ก่อนไก่โห่แหละฟ้ากำลังสวย 636 00:59:19,598 --> 00:59:20,930 ซักตี 5 ครึ่ง 637 00:59:21,016 --> 00:59:27,388 ตี 5.45 ที่จริงแล้วฉันก็กลัวตาย 638 00:59:29,191 --> 00:59:31,729 อยู่แบบนี้ก็ดีเหมือนกัน 639 00:59:35,447 --> 00:59:37,154 แล้วฉันจะมา 640 00:59:42,871 --> 00:59:45,454 ผมรู้ว่าเขากำลังจะตาย 641 00:59:45,540 --> 00:59:51,832 รู้มาตลอดจนกระทั่งตอนนั้น แต่ขณะนั้นเป็นแค่ความคิดลางๆ 642 00:59:51,922 --> 00:59:54,835 แต่ตอนนี้เป็นความจริงแล้ว 643 00:59:54,925 --> 00:59:58,089 อีกไม่นานชาร์ลีจะจากผมไปตลอดกาล 644 00:59:58,178 --> 00:59:59,919 ไม่กลับมาอีก 645 01:00:00,013 --> 01:00:02,551 ความตายเป็นสิ่งที่แปลกประหลาด 646 01:00:02,766 --> 01:00:05,679 ทุกอย่าง ในตัวผม ที่เคยคลุมเครือ 647 01:00:05,769 --> 01:00:09,433 กลับสว่างไสวขึ้นมาทันที 648 01:00:21,409 --> 01:00:24,698 ดูสิ นายหล่อจัง 649 01:00:24,996 --> 01:00:28,285 หวัดดี เป็นไงกันมั่ง ฉันมาแล้ว 650 01:00:31,253 --> 01:00:34,337 กว่าจะมาได้ ไปสารภาพบาปกับเพื่อนนายเลย 651 01:00:34,422 --> 01:00:37,415 มาสายดีกว่าไม่มานะ 652 01:00:57,070 --> 01:01:00,563 - เป็นไงมั่ง แม็กซ์ - หวัดดีครับ 653 01:01:00,866 --> 01:01:03,153 รู้จักภรรยาผมหน่อยสิ เธอมาด้วย 654 01:01:14,838 --> 01:01:16,795 หวัดดีค่ะ 655 01:01:41,865 --> 01:01:45,575 เมื่อไหร่ภรรยาคุณจะมา เธอจะมามั้ย 656 01:01:45,660 --> 01:01:46,901 มาครับ มา 657 01:01:47,495 --> 01:01:50,158 - เมื่อไหร่ - พรุ่งนี้ 658 01:01:50,248 --> 01:01:52,661 น่าจะไปดินเนอร์ด้วยกัน 659 01:01:52,751 --> 01:01:55,334 มีร้านอร่อยแถวดาวน์ทาวน์ คุณชอบซูซิมั้ย 660 01:01:57,047 --> 01:01:59,915 ดี อร่อยดี ไปชิมดูนะ 661 01:02:26,618 --> 01:02:30,077 ผมกลัว เพราะทุกคนมากันหมดแล้ว 662 01:02:30,372 --> 01:02:37,540 เมื่อคืนผมหลับสบาย แถมโทรหาทุกคนด้วย 663 01:02:38,171 --> 01:02:43,087 ผมโมโหที่ปากผมเจ็บ เควินเลยจูบปากผมไม่ได้เลย 664 01:02:43,176 --> 01:02:45,042 หมอขอฟังหัวใจหน่อย 665 01:02:51,768 --> 01:02:53,304 - เป็นไง - เต้นดี 666 01:02:53,395 --> 01:02:55,637 - ได้ยินเหรอ - ได้ยิน 667 01:02:56,106 --> 01:02:58,018 ฟังปอดซิ 668 01:03:03,154 --> 01:03:05,146 หายใจให้ดูหน่อย 669 01:03:08,368 --> 01:03:10,405 ลึกๆ อีกที 670 01:03:12,205 --> 01:03:13,616 อีกที 671 01:03:13,707 --> 01:03:16,871 ฉันไปก่อนดีกว่านะ 672 01:03:16,960 --> 01:03:18,371 ไปสิ 673 01:03:18,461 --> 01:03:20,794 นายอยากได้อะไรเพิ่มเติมมั่งรึเปล่า 674 01:03:20,880 --> 01:03:22,621 หายใจอีกครั้งซิ ชาร์ลี 675 01:03:27,178 --> 01:03:29,090 เอาของกินอะไรมั้ย 676 01:03:29,180 --> 01:03:34,801 ของกินเหรอซื้อที่ร้านคาร์เนกี้ มาก็ดีเหมือนกัน 677 01:03:35,270 --> 01:03:37,182 เอาน้ำมะละกอดีมั้ย 678 01:03:37,272 --> 01:03:39,889 น้ำมะละกอมีเอ็นไซม์ ก็ดีนะ 679 01:03:40,191 --> 01:03:42,183 ดีกับปากฉัน 680 01:03:46,156 --> 01:03:48,273 ใส่เสื้อให้นะค่ะ 681 01:03:53,288 --> 01:03:57,703 นายเก่งมากที่อุตส่าห์มาช่วยฉัน 682 01:03:58,168 --> 01:04:00,581 แต่ฉันยังห่วงนายอยู่ 683 01:04:00,670 --> 01:04:02,332 นายห่วงฉันเหรอ 684 01:04:02,422 --> 01:04:04,539 ใช่ ดูนายไม่มีความสุข 685 01:04:04,632 --> 01:04:08,876 นายน่าจะมีความสุข ถ้าได้อยู่ที่นี่ แล้วนาย.. 686 01:04:08,970 --> 01:04:11,508 หมอจะตรวจหลังนาย 687 01:04:11,973 --> 01:04:14,181 คริสว่านายดูกังวลและก็หดหู่ 688 01:04:14,267 --> 01:04:16,600 ฉันเห็นด้วย คุณว่ายังไง 689 01:04:16,686 --> 01:04:18,518 กังวลและก็หดหู่ 690 01:04:18,605 --> 01:04:20,517 นายห่วงตัวเองเถอะ ไม่ต้องห่วงฉัน 691 01:04:20,607 --> 01:04:22,599 โอเคงั้นนายฟังนะ ตกลงมั้ย 692 01:04:22,692 --> 01:04:26,026 มองตาฉัน ชีวิตมันสั้น เข้าใจมั้ย 693 01:04:26,112 --> 01:04:27,102 เข้าใจ 694 01:04:27,197 --> 01:04:28,529 เราต้องพยายามต่อชีวิตตัวเอง 695 01:04:28,615 --> 01:04:30,902 ให้ยืนยาวต่อไป 696 01:04:31,785 --> 01:04:36,405 ได้เลยเพื่อน ฉันออกไปก่อนนะ 697 01:04:38,208 --> 01:04:39,289 จังหวะหายใจเป็นยังไง 698 01:04:39,376 --> 01:04:42,289 ดีครับ เราจะพี้กัญชากันได้มั้ยครับ 699 01:04:42,379 --> 01:04:44,120 ไม่ได้ค่ะ 700 01:04:44,214 --> 01:04:47,423 ทำไม ผมไม่ได้ติดเชื้อแล้ว นี่น่าให้ผมสูบเถอะ 701 01:04:47,509 --> 01:04:49,796 คุณจะหายใจลำบากกว่านี้ 702 01:04:50,261 --> 01:04:52,378 อดทนหน่อยนะครับ 703 01:06:11,217 --> 01:06:12,833 ชาร์ลี ดีใจจังที่เจอคุณ 704 01:06:12,927 --> 01:06:16,091 เห็นนี่มั้ยเพื่อน แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 705 01:06:16,181 --> 01:06:19,424 ไม่รู้ว่าวันเกิดคุณแม็กไม่บอกฉันเลย 706 01:06:20,143 --> 01:06:23,762 2 คนแต่ไม่ได้พามาด้วย 707 01:06:24,063 --> 01:06:25,895 ขอสูบหน่อยนะ 708 01:06:25,982 --> 01:06:28,895 ดีใจจริงๆ ที่เจอคุณ 709 01:06:33,364 --> 01:06:34,775 เป็นไงมั่ง 710 01:06:34,866 --> 01:06:39,657 ฉันอยากทำอะไรให้นายน่ะ วันเกิดนายนี่ 711 01:06:39,954 --> 01:06:42,367 ใครคะที่พูดกับชาร์ลี 712 01:06:42,457 --> 01:06:43,868 เวอร์นอนพี่ชายเขา 713 01:06:43,958 --> 01:06:45,824 ยังงั้นเหรอ 714 01:06:46,044 --> 01:06:49,537 เราต้องกลับแล้ว ฉันคงไม่ได้มาอีกหลายวัน 715 01:06:49,631 --> 01:06:51,543 แม็กจะอยู่แทน โอเคนะ 716 01:06:51,633 --> 01:06:54,296 ดูแลตัวเองนะ 717 01:06:58,598 --> 01:07:01,887 เวอร์นอน นี่มิมิภรรยาผม 718 01:07:01,976 --> 01:07:03,968 สวัสดีค่ะเวอร์นอน ยินดีที่รู้จักค่ะ 719 01:07:04,062 --> 01:07:05,303 เช่นกันครับ 720 01:07:05,396 --> 01:07:06,728 ยินดีมากค่ะ 721 01:07:06,814 --> 01:07:10,273 - และนี่... - คาเรนค่ะ 722 01:07:10,360 --> 01:07:12,773 ยินดีที่รู้จักค่ะ คุณเป็น... 723 01:07:12,862 --> 01:07:14,194 ภรรยาผมครับ 724 01:07:14,280 --> 01:07:15,646 ฉันน่าจะรู้นะ 725 01:07:16,533 --> 01:07:17,865 ดีใจที่คุณมา 726 01:07:17,951 --> 01:07:20,318 อยู่แล้วค่ะ 727 01:07:23,623 --> 01:07:24,955 เยี่ยมมาก หมอ 728 01:07:25,166 --> 01:07:27,078 แล้วนี่ มีใครหิวบ้าง 729 01:07:27,168 --> 01:07:30,332 - ไม่ ผมไม่หิว - หิวสิคะ เรา... 730 01:07:30,421 --> 01:07:33,255 จำที่ผมบอกได้มั้ย ร้านซูชิ 731 01:07:33,341 --> 01:07:35,253 - ฉันชอบซูชิค่ะ - งั้นก็ดีเลย 732 01:07:35,343 --> 01:07:37,551 ฉันไม่หิวค่ะ 733 01:07:38,680 --> 01:07:40,421 คงเป็นสัญชาตญาณหญิง 734 01:07:40,515 --> 01:07:42,598 ไม่ก็สัญชาตญาณแม่ที่ปกป้องลูก 735 01:07:42,684 --> 01:07:44,846 จำได้มั้ยที่รัก ตอนฉันบอกว่า 736 01:07:44,936 --> 01:07:47,519 เราต้องขายบ้านนั่น ฉันบอกคุณจริงมั้ย 737 01:07:47,605 --> 01:07:50,097 ฉันรู้สัมผัสที่ 6 ของฉันแม่นมาก 738 01:07:50,191 --> 01:07:52,353 แล้วเราก็ขายบ้านนั่น ก่อนเกิดแผ่นดินไหว 739 01:07:52,443 --> 01:07:53,684 คุณมีญาณหยั่งรู้ 740 01:07:53,778 --> 01:07:56,771 - ถูกต้อง ฉันมันหัวรั้นด้วย - ขายบ้านก็เป็นแบบนี้แหละ 741 01:07:56,948 --> 01:07:59,782 แล้วเราก็ขาย ได้ราคาดีซะด้วยนะ 742 01:07:59,867 --> 01:08:01,779 พอขายได้ แผ่นดินก็ไหว 743 01:08:01,869 --> 01:08:03,280 แผ่นดินไหวมากด้วยนะคะ 744 01:08:03,371 --> 01:08:06,785 บ้านพังหมดเลย ฉันรู้สึกไม่ดีกับคนซื้อ 745 01:08:06,874 --> 01:08:09,617 - แผ่นดินไหวตอนนั้นเหรอ - ใช่ ขายไปแล้ว 746 01:08:09,711 --> 01:08:12,374 หน้าตาสวยจังเลย 747 01:08:12,463 --> 01:08:14,955 คุณไม่ชอบอาหารญี่ปุ่นกันหรอกเหรอ 748 01:08:15,049 --> 01:08:16,130 ยังไงก็เถอะ 749 01:08:16,217 --> 01:08:18,209 เวลาบ้านราคาตกก็แย่เหมือนกัน 750 01:08:18,303 --> 01:08:19,544 ราคาตก 751 01:08:19,637 --> 01:08:20,878 แล้วเราก็ได้บ้านหลังใหม่ 752 01:08:20,972 --> 01:08:24,886 สวยด้วย แถมซื้อได้ครึ่งราคา ใช่มั้ย 753 01:08:24,976 --> 01:08:26,717 เยี่ยมเลย เยี่ยมจริงๆ 754 01:08:26,811 --> 01:08:29,804 ที่ซื้อบ้านได้ถูก ก่อนจะถึงยุคตื่นทอง 755 01:08:29,897 --> 01:08:33,140 ใช่ คนกลัวโคลนที่ไหลมา เลยไม่กล้าย้ายเข้าไป 756 01:08:33,234 --> 01:08:36,898 โคลนมันไหลเหมือนมีคนทำ 757 01:08:40,867 --> 01:08:42,483 อะไรนะ 758 01:08:44,454 --> 01:08:45,615 คุณย้ายบ้านขึ้นที่สูงไม่ได้ 759 01:08:45,705 --> 01:08:47,321 โอเคที่รัก 760 01:08:49,208 --> 01:08:50,790 มุขคุณตลกดี 761 01:08:50,877 --> 01:08:53,415 ตลกมาก แล้วนี่ 762 01:08:53,713 --> 01:08:57,047 มีคนชวนเราให้ย้ายไปที่นั่น 763 01:08:57,133 --> 01:08:58,874 แต่เอ่อ น่าเสียดาย 764 01:08:58,968 --> 01:09:01,176 ที่คาเรนไปไม่ได้เพราะติดงาน 765 01:09:03,848 --> 01:09:05,714 แล้วคุณทำงานอะไร คาเรน 766 01:09:08,102 --> 01:09:10,059 วิทยาศาสตร์ดาวเทียมค่ะ 767 01:09:15,360 --> 01:09:20,151 ใช่ ทำงานกับเครือแฟร์ชาย 768 01:09:21,699 --> 01:09:27,912 เป็นบริษัทออกแบบดาวเทียม ที่ใช้ในระบบสื่อสาร 769 01:09:27,997 --> 01:09:29,829 ระบบโทรศัพท์ด้วย 770 01:09:29,916 --> 01:09:32,533 เหรอค่ะ 771 01:09:33,086 --> 01:09:37,456 แต่ปีที่แล้วสาขาชายฝั่งตะวันตกถูกปิด 772 01:09:37,548 --> 01:09:39,084 เราเลยอยู่ที่นี่ 773 01:09:39,967 --> 01:09:43,631 งั้นคุณก็อยู่นิวยอร์กสิ ส่วนไหนค่ะ 774 01:09:43,721 --> 01:09:45,212 - ตอนเหนือ - ตอนเหนือค่ะ 775 01:09:45,598 --> 01:09:47,715 เรามีบ้านแถวอัลบานี่ 776 01:09:48,267 --> 01:09:51,601 อัลบานี่ ใช่ ฉันเคยได้ยิน 777 01:09:51,688 --> 01:09:53,930 เราไม่มีเพื่อนที่อัลบานี่ใช่มั้ย 778 01:09:54,023 --> 01:09:55,309 ไม่มี 779 01:09:57,026 --> 01:10:01,236 พรุ่งนี้เราต้องกลับบ้านและผมว่า 780 01:10:01,447 --> 01:10:05,157 แม็ก ผมจะให้เบอร์โทรผมไว้นะ 781 01:10:05,785 --> 01:10:11,873 นี่เป็นเบอร์มือถือและเบอร์ บ้านผมเผื่อ ชาร์ลีเป็นอะไร 782 01:10:11,958 --> 01:10:14,575 คุณทำใจลำบากมาก 783 01:10:14,794 --> 01:10:17,457 อะไรนะ เรื่องนั่งดูน้องตาย 784 01:10:17,547 --> 01:10:19,834 โดยช่วยอะไรไม่ได้เหรอ 785 01:10:20,550 --> 01:10:21,711 น่าเศร้าจัง 786 01:10:21,801 --> 01:10:26,171 ใช่ น่าเศร้า แต่... 787 01:10:27,390 --> 01:10:29,757 ไม่ใช่เรื่องแปลกเลย 788 01:10:31,310 --> 01:10:35,054 เพราะไลฟ์สไตล์ของพวกรักร่วมเพศนะ 789 01:10:35,148 --> 01:10:36,559 มันเหมือน 790 01:10:36,649 --> 01:10:40,939 คุณเห็นบางคนเล่นกับไฟ เขาก็ต้องถูกไฟลวกจริงมั้ย 791 01:10:41,821 --> 01:10:47,362 แต่มันดันไม่ใช่ไฟ และเขาก็ต้องตาย งี่เง่าจริงๆ 792 01:10:49,162 --> 01:10:52,872 ผมดีใจที่คุณมาแม็ก มันมีความหมายกับชาร์ลีมาก 793 01:10:53,332 --> 01:10:55,790 มีความหมายกับผมด้วยเวอร์นอน 794 01:11:01,841 --> 01:11:06,381 ผมว่าเรามาดื่มให้ชาร์ลีกันดีกว่า 795 01:11:08,765 --> 01:11:09,676 แด่ชาร์ลี 796 01:11:09,766 --> 01:11:11,007 ค่ะ แด่ชาร์ลี 797 01:11:11,100 --> 01:11:12,682 แด่ชาร์ลี 798 01:11:20,485 --> 01:11:21,942 พอแล้วค่ะ 799 01:11:23,780 --> 01:11:25,521 เราน่าจะกินอาหารให้หมดนะ 800 01:11:25,615 --> 01:11:28,483 ก่อนที่มัน จะเย็นชืดหมด 801 01:11:31,120 --> 01:11:35,660 จริงมั้ย เอาอะไรดีคะ เอาทูน่ามั้ย 802 01:11:36,459 --> 01:11:37,995 มาดื่มให้ผมหน่อย 803 01:11:41,464 --> 01:11:42,545 เฮ้ มาพอดี 804 01:11:44,926 --> 01:11:49,011 ต้องขอโทษด้วย สนุกจริงๆ 805 01:11:49,096 --> 01:11:50,678 ไปเลย คุณไปก่อน 806 01:11:50,765 --> 01:11:53,348 - ไม่ๆ คุณเรียก คุณไปก่อนเลย - เถอะน่า 807 01:11:53,434 --> 01:11:55,391 - ไม่ๆ คุณไปก่อนเลย - คุณไปเหอะ 808 01:11:55,478 --> 01:11:59,472 มาอีกคันแล้ว เราไปคันนี้ได้ 809 01:11:59,857 --> 01:12:00,313 ขอบคุณนะแม็ก ผมสนุกมาก 810 01:12:00,399 --> 01:12:01,389 เช่นกันครับ 811 01:12:01,484 --> 01:12:02,816 ยินดีที่ได้รู้จักคุณ 812 01:12:02,902 --> 01:12:06,316 ยินดีมากๆ ค่ะ ต้องมาทานกันอีกนะ 813 01:12:06,405 --> 01:12:07,486 ได้เลยครับ 814 01:12:07,573 --> 01:12:09,360 ไปก่อนนะค่ะ 815 01:12:11,911 --> 01:12:12,992 ผมเปิดให้ 816 01:12:36,811 --> 01:12:38,427 ผมอยากสูบบุหรี่จังเลย 817 01:13:08,634 --> 01:13:10,000 ฉีดยาเลย 818 01:13:19,562 --> 01:13:22,771 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 819 01:14:30,800 --> 01:14:34,214 ทำไมคุณไม่กล่าวสุนทรพจน์ แทนการพูดแบบธรรมดา 820 01:14:34,303 --> 01:14:35,714 คุณรู้มั้ย 821 01:14:35,805 --> 01:14:37,888 เพราะอะไรล่ะบอกมาสิ 822 01:14:37,974 --> 01:14:40,341 เห็นมั้ยว่ามันน่าจะเป็นแบบนั้น 823 01:15:09,755 --> 01:15:11,087 - สวัสดีครับ - หวัดดีแม็ก 824 01:15:12,299 --> 01:15:15,042 ผมเอาของขวัญเล็กๆ น้อยๆ มาให้คุณ 825 01:15:15,136 --> 01:15:17,799 ขอบคุณที่คุณช่วยดูแลชาร์ลีให้ 826 01:15:17,888 --> 01:15:19,049 ขอบคุณนะ 827 01:15:19,140 --> 01:15:24,477 ผมอยากขอบคุณจริงๆ 828 01:15:24,562 --> 01:15:25,894 เขากล้าหาญมาก 829 01:15:25,980 --> 01:15:28,142 ยอด ผมเข้าไปนะ 830 01:15:28,232 --> 01:15:31,521 ค่อยเจอกันนะ ขอบคุณมาก 831 01:16:28,959 --> 01:16:30,166 หวัดดีค่ะ 832 01:16:33,798 --> 01:16:35,084 คุณกลับมาเมื่อไหร่ 833 01:16:36,133 --> 01:16:37,340 เมื่อคืน 834 01:16:49,396 --> 01:16:51,103 เขาชอบคุณมากนะ 835 01:16:55,486 --> 01:16:57,273 เธอก็ชอบคุณ 836 01:16:59,073 --> 01:17:00,359 ใช่ 837 01:17:08,582 --> 01:17:09,948 เขาเป็นไงบ้าง 838 01:17:13,337 --> 01:17:14,669 ไม่ค่อยดี 839 01:17:18,634 --> 01:17:20,170 แต่ยังพูดเก่ง 840 01:17:22,388 --> 01:17:25,426 เขาบอกว่าปีที่แล้วคุณเคยมาหาเขา 841 01:17:26,225 --> 01:17:28,262 คงเป็นตอนที่เราเจอกัน 842 01:17:30,813 --> 01:17:35,774 ใช่ ปีนั้นละ 843 01:17:39,321 --> 01:17:41,358 คุณลำบากใจหรือเปล่า 844 01:17:42,491 --> 01:17:44,448 ไม่เป็นไรค่ะ 845 01:17:46,579 --> 01:17:47,490 ฉันเข้าใจดี 846 01:17:50,583 --> 01:17:52,791 ไม่มีอะไรหรอก 847 01:17:55,754 --> 01:18:00,465 จริงสิ ไม่มีอะไรเลย 848 01:19:03,948 --> 01:19:05,655 สวัสดีชาร์ลี 849 01:19:10,537 --> 01:19:12,494 มีคนมาเปลี่ยนแล้วนะ 850 01:19:17,378 --> 01:19:21,839 รู้สึกยังไงบ้าง นอนหลับรึเปล่า 851 01:19:25,052 --> 01:19:30,298 เควินจะมาตอน 11 โมง ช่วงบ่ายฉันถึงจะมา 852 01:20:04,842 --> 01:20:06,003 ไงเพื่อน 853 01:20:07,553 --> 01:20:10,842 โทษทีที่ทำให้นายตื่นแต่เช้า 854 01:20:25,904 --> 01:20:29,614 ทำไมนายจูบพี่สะใภ้ฉัน 855 01:20:41,837 --> 01:20:44,204 จำตอนที่ฉันมานิวยอร์กได้มั้ย 856 01:20:44,840 --> 01:20:51,633 ครั้งก่อนน่ะ ฉันตกเครื่อง 857 01:21:00,689 --> 01:21:02,806 ฉันจะทำยังไงดี 858 01:21:03,025 --> 01:21:05,483 ชีวิตเหมือนผลส้มนะแม็ก 859 01:21:07,196 --> 01:21:08,607 หมายความว่าไง 860 01:21:08,697 --> 01:21:10,654 จำเรื่องนี้ไม่ได้เหรอ 861 01:21:12,785 --> 01:21:17,246 เด็กผู้ชายชาวยิว นั่งอยู่ปลายเท้าพ่อผู้ชาญฉลาด 862 01:21:19,208 --> 01:21:23,168 แล้วพ่อเขาก็พูดว่า จำไว้ให้ดีนะลูก 863 01:21:23,629 --> 01:21:30,217 ชีวิตเหมือนผลส้ม เขาครุ่นคิด... 864 01:21:30,302 --> 01:21:34,342 ถึงความหมายของประโยคนี้ตลอดชีวิต 865 01:21:37,559 --> 01:21:40,973 อีก 60 ปีต่อมา พ่อเขาก็ตาย 866 01:21:41,063 --> 01:21:45,182 แล้วเขาไปหาพ่อเป็นครั้งสุดท้าย 867 01:21:47,986 --> 01:21:50,603 พ่อเขาไม่รู้สึกตัวแล้ว 868 01:21:52,241 --> 01:21:54,733 เขาถามพ่อว่าหมายความว่าไง 869 01:21:54,827 --> 01:21:57,160 ก็หมายความแบบนั้นแหละลูก 870 01:21:57,246 --> 01:22:01,365 ลูกก็รู้แล้วนี่ว่าชีวิตก็คือ ผลส้ม 871 01:22:03,836 --> 01:22:07,329 ก่อนจะหมดลมหายใจสุดท้ายเขาพูดว่า 872 01:22:07,423 --> 01:22:10,211 พ่อก็ไม่รู้เหมือนกัน 873 01:22:13,929 --> 01:22:15,545 ใช่ 874 01:22:18,183 --> 01:22:21,142 นายต้องแก้ปัญหานี้เองแม็ก 875 01:22:28,110 --> 01:22:33,230 สิ่งไม่ดีระหว่างฉันกับนาย เป็นเรื่องงี่เง่าสุดๆ 876 01:22:34,450 --> 01:22:35,361 ไม่นะฉันว่า 877 01:22:35,451 --> 01:22:38,910 ฉันรู้ เพราะฉันเอง 878 01:22:38,996 --> 01:22:43,866 ฉันมันขี้อิจฉาแบบไม่มีเหตุผล 879 01:22:44,168 --> 01:22:47,752 ฉันอิจฉาแม้แต่.. 880 01:22:47,838 --> 01:22:52,458 ฉันมันงี่เง่า แค่เพราะนายจากฉันไป 881 01:22:53,677 --> 01:22:56,636 ฉันพานายไปไม่ได้จริงๆ 882 01:22:57,264 --> 01:23:02,100 ฉันรู้ ฉันแค่อยากเคลียร์เรื่องระหว่างเรา 883 01:23:09,735 --> 01:23:11,772 ฉันขอโทษ 884 01:23:14,406 --> 01:23:19,276 ไม่เป็นไรเพื่อน ไม่เป็นไร 885 01:23:24,750 --> 01:23:29,040 มันคงทำให้เพื่อนๆ ลำบากใจมากกว่าตัวฉัน 886 01:23:35,260 --> 01:23:42,383 ฉันไม่รู้ว่า...นายอยากได้พระมั้ย 887 01:23:43,685 --> 01:23:46,769 นายฟังฉันนะ ฟังฉันให้ดีๆ เลย 888 01:23:46,855 --> 01:23:50,974 ฉันเห็นคนที่หมดความกล้ามาเยอะแล้ว 889 01:23:51,610 --> 01:23:57,322 ฉันไม่เสียใจหรอก แค่ตกใจ 890 01:23:58,450 --> 01:24:05,948 รู้สึกตกใจ แต่ฉันก็ยังมีความมั่นใจ 891 01:24:06,041 --> 01:24:08,124 ไม่ว่าจะยังไง 892 01:24:10,921 --> 01:24:13,629 ขอบใจมาก ขอบใจนะ 893 01:24:33,860 --> 01:24:36,352 ชาร์ลี พ่อนายมาแล้ว 894 01:24:57,426 --> 01:25:03,764 ที่ผมจำได้แม่นที่สุด คือตอนที่เขาเป็นน้องน้อยของผม 895 01:25:03,849 --> 01:25:05,681 เราอยู่บนชายหาด 896 01:25:05,767 --> 01:25:09,306 ฝันว่าได้เป็นดาราดังที่บรอดเวย์ 897 01:25:14,359 --> 01:25:19,150 ผมจำได้ว่าครั้งหนึ่ง ตอนกลับจากโรงเรียน 898 01:25:19,281 --> 01:25:21,864 มาถึงบ้านเห็นเขาเดินออกมา 899 01:25:21,950 --> 01:25:26,536 จากห้องนอนแม่ ในชุดของแม่ 900 01:25:28,498 --> 01:25:30,490 แถมทาลิปสติกด้วย 901 01:25:30,584 --> 01:25:33,873 เขาเป็นผู้ริเริ่มทุกอย่าง 902 01:25:35,505 --> 01:25:39,875 ความปรารถนาครั้งสุดท้ายของเขา คือให้เราฉลองให้กับเขา 903 01:25:39,968 --> 01:25:42,551 งั้น เราจะฉลองกัน 904 01:25:44,514 --> 01:25:47,427 หลังพิธีฝังศพจะมีปาร์ตี้ 905 01:25:47,517 --> 01:25:50,635 นี่คือสิ่งที่เขาต้องการ 906 01:25:51,188 --> 01:25:54,807 เขาจ่ายไว้หมดแล้ว เราจะฉลองให้เขา 907 01:26:16,463 --> 01:26:19,797 ไม่รู้สิ ใครอยากดื่มอะไร 908 01:26:19,883 --> 01:26:21,624 เอาเครื่องดื่มมั้ย ว่าไงแม็ก 909 01:26:21,718 --> 01:26:25,086 ผมขอตัวไปเดินเล่นหน่อยนะ 910 01:26:25,722 --> 01:26:28,681 เดี๋ยวผมกลับมา 911 01:30:05,567 --> 01:30:07,729 คาเรนเป็นอะไรคะ 912 01:30:07,819 --> 01:30:13,360 ดื่มมากไปหน่อย พอเต้นรำก็เลยล้ม 913 01:30:15,368 --> 01:30:17,325 พิลึกๆ นะ 914 01:30:31,301 --> 01:30:32,587 สูบหน่อยมั้ย 915 01:30:46,983 --> 01:30:49,020 ไม่มีความสุขเหรอแม็ก 916 01:30:50,070 --> 01:30:51,436 ทำอะไรซักอย่างสิ 917 01:31:34,864 --> 01:31:35,820 ขอเปลี่ยนคู่หน่อย 918 01:31:35,907 --> 01:31:36,818 จะเปลี่ยนคู่เหรอ 919 01:31:36,908 --> 01:31:40,197 ก็งั้นสิ เต้นกับไอ้นี่ไปก่อนนะ 920 01:31:49,504 --> 01:31:50,494 คุณจะทำอะไร 921 01:31:50,588 --> 01:31:53,706 เต้นรำน่ะสิ เราเต้นอยู่ไม่ใช่เหรอ 922 01:31:54,009 --> 01:31:55,966 จะเต้นกับผมมั้ยล่ะ 923 01:32:06,104 --> 01:32:09,643 คุณอยากเต้นกับผมนี่ 924 01:32:41,806 --> 01:32:44,139 - จะบ้าเหรอ - ไม่ได้บ้า 925 01:33:47,497 --> 01:33:51,286 ฉันว่ามีคนอยู่ในบ้านนี้นะ 926 01:34:32,709 --> 01:34:36,953 " อีก 1 ปีต่อมา " 927 01:34:37,046 --> 01:34:39,379 อินเตอร์เน็ตนี่ มัน เอ่อ... 928 01:34:39,465 --> 01:34:41,707 ค่อนข้างเป็นคอนเซ็บใหม่สำหรับฉัน 929 01:34:41,801 --> 01:34:45,215 ฉันด้วย ถ้าคุณเริ่มใช้เมื่อไหร่ จะหยุดไม่ได้ 930 01:34:45,305 --> 01:34:47,467 แล้วคุณอยากรู้อะไรอีก 931 01:34:47,557 --> 01:34:49,890 - ฉันยังงง ๆ อยู่เลย - มันเยี่ยมมาก 932 01:34:49,976 --> 01:34:52,719 คุณต้องใช้มากๆ รับรองติดหนึบแน่ 933 01:34:53,062 --> 01:34:55,805 ผมไม่ได้ติดต่อใครนานแล้ว 934 01:34:55,899 --> 01:34:58,437 - ที่สวยดีมั้ย - ใช่ ต้องได้ที่สวยอยู่แล้ว 935 01:34:58,526 --> 01:34:59,607 ปลูกกัญชาได้มั้ย 936 01:34:59,694 --> 01:35:01,731 อยากปลูกอะไรก็ได้ 937 01:35:01,946 --> 01:35:06,486 ฉันอยากรู้ใจของคนสร้างจัง ว่าเขาคิดได้ยังไง 938 01:35:06,576 --> 01:35:09,068 เป็นฉัน คงคิดไม่ออกอยู่นานเลยละ 939 01:35:09,162 --> 01:35:13,031 - ไม่ยากอย่างที่คิดหรอก - รู้มั้ย เด็กๆ ใช้มันแทนเอ็นไซโคพีเดียเลย 940 01:35:13,124 --> 01:35:15,161 อาทิตย์ก่อนผมไปหาชาร์ลี 941 01:35:15,543 --> 01:35:16,875 ที่หลุมศพ 942 01:35:16,961 --> 01:35:20,295 เอาดอกไม้ไปให้ ถ้าเห็นบ้านชาร์ลีแล้วคุณจะอึ้ง 943 01:35:20,381 --> 01:35:21,963 ทำไมเหรอ 944 01:35:22,050 --> 01:35:24,463 ก็ ต่างจากเดิมราวฟ้ากับดิน 945 01:35:24,552 --> 01:35:27,966 พวกเขาปลูกสวนเต็มไปหมด ร่มรื่นดีจริงๆ ไม่เหมือนเดิมเลย 946 01:35:28,056 --> 01:35:33,051 เหมือนกลับไปบ้านเก่า ที่เคยเป็นของคุณแล้วตอนนี้ 947 01:35:33,144 --> 01:35:34,976 ไม่ใช่ อะไรทำนองนั้นน่ะ 948 01:35:35,063 --> 01:35:36,804 อย่างเดียวที่ฉันรู้เกี่ยวกับ 949 01:35:36,898 --> 01:35:39,481 เรื่องของอินเตอร์เน็ตคือ ไซเบอร์เซ็ก 950 01:35:39,567 --> 01:35:42,059 - ระเบียงไม่มีแล้วนะ - ไม่มีระเบียง 951 01:35:42,153 --> 01:35:45,112 เขาเอาออก ระเบียงสวยดีนะ 952 01:35:45,490 --> 01:35:48,233 เขาสร้างใหม่แล้ว ปลูกหญ้ากั้นไว้ 953 01:35:48,326 --> 01:35:50,488 เปลี่ยนเป็นสวนเอาสระออก 954 01:35:50,578 --> 01:35:54,697 ทุกอย่างได้รับการดูแลอย่างดีเยี่ยม 955 01:35:59,087 --> 01:36:00,294 อิ่มจัง 956 01:36:00,922 --> 01:36:06,134 ดีแล้ว เช็คบิลด้วย 957 01:36:15,186 --> 01:36:18,054 - ผมจ่ายเอง - ไม่ งั้นคนละครึ่ง 958 01:36:20,108 --> 01:36:21,519 ขอบคุณ 959 01:36:23,486 --> 01:36:26,024 ไปหาอะไรดื่ม ที่โซโหกันมั้ย 960 01:36:27,240 --> 01:36:30,483 คงไม่ได้ อีกชม. ครึ่งต้องไปรับเด็กๆ 961 01:36:30,785 --> 01:36:31,992 รับที่ไหน 962 01:36:32,120 --> 01:36:33,201 ที่โรงหนัง 963 01:36:33,288 --> 01:36:34,699 ว้าว ดูเรื่องอะไร 964 01:36:34,789 --> 01:36:40,786 เป็นเรื่องที่ไม่ค่อยเหมาะกับพวกเขา แต่แม็กก็ยอม 965 01:36:41,004 --> 01:36:45,214 ไม่เอาน่า พวกเขาไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 966 01:36:45,300 --> 01:36:47,087 แต่ฉันว่าพวกเขาโตกันเร็วไปหน่อย 967 01:36:47,176 --> 01:36:49,042 ถึงยังไงก็รู้จากโรงเรียนน่า 968 01:36:49,679 --> 01:36:52,217 นั่นสิ แปลกนะ 969 01:36:52,682 --> 01:36:54,048 ทำไงได้ล่ะ 970 01:36:55,018 --> 01:36:58,102 คืนก่อนผมฝันแปลกๆ 971 01:36:58,187 --> 01:37:02,557 ฝันว่าตัวเองอยู่ที่โรงแรมนี้ 972 01:37:02,942 --> 01:37:06,231 แต่ไม่รู้ว่าตัวเอง อยู่ที่ไหนเลย 973 01:37:06,321 --> 01:37:09,064 นั่งอยู่ที่นี่จนโทรศัพท์ดัง 974 01:37:09,157 --> 01:37:11,444 พอยกหูกลายเป็นชาร์ลี 975 01:37:12,243 --> 01:37:16,578 เขาบอกว่าเอ้อ สิ่งที่นายทำอยู่น่ะ 976 01:37:16,664 --> 01:37:19,327 ไม่ต้องห่วงเดี๋ยวก็ดีเอง 977 01:37:19,417 --> 01:37:21,204 เยี่ยมจริงๆ 978 01:37:22,879 --> 01:37:23,460 ชีวิตเหมือนผลส้ม 979 01:37:23,546 --> 01:37:24,832 ใช่ 980 01:37:25,048 --> 01:37:26,414 ชีวิตนี้สั้นนัก 981 01:37:27,300 --> 01:37:33,012 ใช่ เป็นฝันที่ดีมาก ผมรู้สึกดีจริงๆ 982 01:37:35,808 --> 01:37:37,299 ให้เรียกแท็กซี่มั้ย 983 01:37:37,393 --> 01:37:39,100 - ไม่ๆ คุณไปเถอะ - คุณแหละไป ไปเถอะ 984 01:37:39,187 --> 01:37:40,348 ไม่ๆ คุณไปก่อนดีกว่า 985 01:37:40,438 --> 01:37:42,020 คุณรีบนี่นา ไปก่อนเลย 986 01:37:42,106 --> 01:37:43,597 ไม่ๆ เชิญเลย 987 01:37:43,816 --> 01:37:45,148 คุณเรียกมา ก็ไปก่อนเลย 988 01:37:45,234 --> 01:37:48,818 เราจะเดินเล่นสูดอากาศบริสุทธิ์ 989 01:37:48,905 --> 01:37:50,612 นี่อากาศบริสุทธิ์เหรอ 990 01:37:53,242 --> 01:37:54,483 ก็ยังดีกว่าแอลเอ 991 01:37:54,577 --> 01:37:57,194 ใช่ อะไรก็ดีกว่าแอลเอ 992 01:38:01,751 --> 01:38:03,208 ดูแลตัวเองด้วย 993 01:38:18,851 --> 01:38:20,342 โชคดีนะคะ 994 01:38:20,436 --> 01:38:23,304 ตกลงพรุ่งนี้คุณจะพาลูกไปสนามบินใช่มั้ย 995 01:38:23,689 --> 01:38:26,557 - ดี เครื่องออกบ่ายโมง - ผมรู้ 996 01:38:26,692 --> 01:38:27,933 ดีใจที่ได้พบคุณนะ 997 01:38:29,153 --> 01:38:30,189 เช่นกันครับ 998 01:38:33,157 --> 01:38:35,570 อย่าลืมล่ะ จัดกระเป๋าให้ลูกด้วย 999 01:38:36,744 --> 01:38:38,906 ครั้งก่อนก็ลืมเสื้อผ้าลูก ไว้ที่บ้านคุณตั้งครึ่ง 1000 01:38:38,996 --> 01:38:41,704 รู้แล้วไม่ลืมน่า ลาก่อน 1001 01:42:59,100 --> 01:42:59,900 [THAI]