1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,680 --> 00:01:56,040 "The daughter goes for the father's blessings." 4 00:01:56,360 --> 00:02:04,000 "The daughter goes for the father's blessings." 5 00:02:04,160 --> 00:02:12,520 "Father search a groom for me" 6 00:02:12,640 --> 00:02:21,000 "Father search a groom for me" 7 00:02:21,080 --> 00:02:29,960 "Who's like Goddess Radha's Shyam and Goddess Sita's Ram" 8 00:02:31,720 --> 00:02:34,680 'Despite living for 35 years in America,' 9 00:02:35,080 --> 00:02:37,240 'whenever I come to India' 10 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 'I don't know why, but I feel very excited.' 11 00:02:41,760 --> 00:02:45,000 'I feel as though I'm going back to my mother's loving embrace.' 12 00:02:45,080 --> 00:02:48,280 'Today whether my India has something or not,' 13 00:02:48,440 --> 00:02:52,000 'but she has one thing in abundance, and that's love.' 14 00:02:52,280 --> 00:02:57,000 'The air! The buildings here echo with one word... Love!' 15 00:02:57,200 --> 00:03:01,440 'One such building is the Taj Mahal.' 16 00:03:02,920 --> 00:03:07,640 'My American friends, in the US, love means give and take.' 17 00:03:07,720 --> 00:03:12,640 'But in India, it means to give, and to keep giving and giving!' 18 00:03:12,840 --> 00:03:14,040 Unbelievable! 19 00:03:14,160 --> 00:03:17,200 In America, love has its own limitations. 20 00:03:17,560 --> 00:03:21,840 Its demands. Their love is a gesture of give and take. 21 00:03:22,320 --> 00:03:25,200 But in India, it is not give and take. 22 00:03:25,400 --> 00:03:28,760 In India it is give, give and give! 23 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Unbelievable! 24 00:03:30,320 --> 00:03:33,920 Yes! India has always been unbelievable. 25 00:03:34,000 --> 00:03:35,080 Kishorilal! 26 00:03:35,360 --> 00:03:38,960 And there comes another unbelievable person! 27 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 Suraj! 28 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 American! 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,440 How is your family? 30 00:03:52,000 --> 00:03:53,520 My wife is very peeved with you. 31 00:03:53,680 --> 00:03:56,520 This time I'll make it up to her. 32 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 You've become a big-wig now! 33 00:04:00,400 --> 00:04:02,600 It's been ten years since you last came here! 34 00:04:02,680 --> 00:04:04,600 The kids are dying to meet you and... 35 00:04:04,680 --> 00:04:07,120 Hence I'm packing off this lot! 36 00:04:07,400 --> 00:04:09,600 And I'll accompany you to Dehradun 37 00:04:10,080 --> 00:04:12,840 and spend 3-4 days with the kids. 38 00:04:22,080 --> 00:04:25,360 Roll up the glass, my friend. It's getting dusty inside. 39 00:04:26,000 --> 00:04:29,520 We've grown up in this dust. 40 00:04:29,920 --> 00:04:32,920 So how can we stop it from coming in? 41 00:04:33,280 --> 00:04:37,360 I've missed the scent of this dust from India. 42 00:04:38,000 --> 00:04:41,240 You haven't changed despite staying in America for 35 years! 43 00:04:42,640 --> 00:04:45,720 You must be the first Indian to have earned 44 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 so much money and fame there. 45 00:04:52,200 --> 00:04:55,040 You're coming to my house exactly after ten years! 46 00:04:56,320 --> 00:04:58,400 We sold our old house at Dehradun 47 00:04:59,000 --> 00:05:01,880 and built a house amidst our fields. 48 00:05:03,040 --> 00:05:07,240 Narendra lives in the city. Narmada, mother and I live here. 49 00:05:08,080 --> 00:05:10,720 Since it's vacation time, the house is always buzzing. 50 00:05:11,240 --> 00:05:12,920 Kulwanti and her kids are here too. 51 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 And they're all awaiting you 52 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 as though some film star from Mumbai is coming down! 53 00:05:19,160 --> 00:05:20,600 Dad! 54 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Dad! - See! She found us right here. 55 00:05:26,040 --> 00:05:27,840 She's Ganga, my daughter. 56 00:05:28,560 --> 00:05:29,760 Dad! 57 00:05:29,880 --> 00:05:32,320 Ganga? - Our little Kusum. 58 00:05:32,440 --> 00:05:35,400 "The daughter goes to seek her father's blessings." 59 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 Dad! 60 00:05:39,040 --> 00:05:41,360 Dad! - Dad! 61 00:05:41,760 --> 00:05:45,640 Look who's here, dear. - Don't tell me. Let me guess! 62 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 You're the American uncle, dad's school mate. 63 00:05:48,360 --> 00:05:50,040 25 years back... No! 64 00:05:50,120 --> 00:05:52,400 35 years back, you had gone to the US with just 10 dollars. 65 00:05:52,560 --> 00:05:54,240 And today you're the richest Indian there! 66 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 You have a huge family! 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,680 18 sons, 11 daughters, 68 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 9 daughters-in-law, 3 sisters and 3 brothers. 69 00:06:00,840 --> 00:06:02,360 You have lots of cars and helicopters too! 70 00:06:02,520 --> 00:06:04,640 And which is that city, dad, where... - Hollywood. 71 00:06:04,760 --> 00:06:07,720 Yes! You live in Hollywood where the American movie stars live. 72 00:06:07,840 --> 00:06:10,520 Enough! - Your bungalow is... 73 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 Won't you greet him and pay your respects? - Sorry! 74 00:06:12,640 --> 00:06:13,960 I made a mistake! 75 00:06:16,360 --> 00:06:17,680 Bless you dear! 76 00:06:17,920 --> 00:06:20,000 My son! - Bless you! 77 00:06:20,200 --> 00:06:21,440 I'll go and inform mom! 78 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 Tell her what? They are all charged up as it is! 79 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 What happened, Potla? - Come along, sir. 80 00:06:25,920 --> 00:06:27,960 A royal welcome awaits you! 81 00:06:28,920 --> 00:06:29,960 Ma'am! 82 00:06:31,400 --> 00:06:34,120 Ma'am! - What happened, you fool? 83 00:06:34,240 --> 00:06:38,680 Master is here with his American friend. 84 00:06:38,880 --> 00:06:40,640 What are you saying? He's here already! 85 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 What! They are here! Today? 86 00:06:43,280 --> 00:06:47,200 Sonali! Daksha! Get my scarf, will you? 87 00:06:47,320 --> 00:06:49,000 Did you get only this place to sit? 88 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 Come in, Kishorilal! - Wow! 89 00:06:51,200 --> 00:06:52,560 What a lovely farm-house! 90 00:06:52,680 --> 00:06:56,160 Sonali! Daksha! My scarf! Hurry! Where were you? 91 00:06:57,280 --> 00:06:59,720 Is that American here? - Kulwanti, Kishorilal is here. 92 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Greetings, Kishorilal. - How are you? 93 00:07:01,000 --> 00:07:02,360 I don't know... 94 00:07:04,560 --> 00:07:06,600 Greetings! 95 00:07:07,120 --> 00:07:09,240 I made a mistake! Greetings! 96 00:07:09,720 --> 00:07:12,400 This is the height of shamelessness! Sonali! 97 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Greetings, Kishorilal! - Greetings, Narmada! 98 00:07:17,920 --> 00:07:21,360 You're amazing! You didn't tell me that... 99 00:07:21,440 --> 00:07:23,880 So what? I'm no stranger. 100 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 True, but... 101 00:07:25,240 --> 00:07:28,600 It's good that you came soon, Kishorilal! - Bless me, ma'am! 102 00:07:28,720 --> 00:07:32,000 Narmada was expecting you tomorrow. 103 00:07:32,680 --> 00:07:35,200 Anyway good that you're finally here! 104 00:07:36,760 --> 00:07:38,840 I hear you're a rich man now! 105 00:07:38,960 --> 00:07:42,680 I'm the same little boy for you. 106 00:07:42,800 --> 00:07:46,440 I need your blessings even now. Bless me! 107 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 But how can I bless you son? - Why not? 108 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 There's cow-dung on my hands! 109 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 No problem I'll still bless you! 110 00:07:55,440 --> 00:07:56,600 Mother! 111 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 Uncle. 112 00:08:03,640 --> 00:08:07,640 They are Nitin, Sonali, Daksha, Dabboo. 113 00:08:14,120 --> 00:08:15,600 Bless you, kids! 114 00:08:15,760 --> 00:08:18,000 Dad, it's bad! 115 00:08:18,040 --> 00:08:22,720 That American is being fussed over as though he's God! 116 00:08:22,800 --> 00:08:25,800 Surajdev has a complex about foreign countries! 117 00:08:26,240 --> 00:08:27,960 I know him for 10 years! 118 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 You are also a non-residential Indian. 119 00:08:30,000 --> 00:08:31,920 Why don't they fuss over you? 120 00:08:32,000 --> 00:08:36,040 They will, my dear! Wait and watch! 121 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 When, dad? 122 00:08:38,200 --> 00:08:41,680 When Surajdev comes with a proposal for his daughter Ganga. 123 00:08:42,040 --> 00:08:47,600 When will he do that? Years have passed. 124 00:08:48,040 --> 00:08:50,040 Then fix it once and for all. 125 00:08:50,160 --> 00:08:52,160 Fix it? Without deciding the dowry? 126 00:08:52,800 --> 00:08:54,320 You're pretty silly! 127 00:08:54,720 --> 00:08:55,880 I got this fool educated, 128 00:08:56,000 --> 00:08:58,600 and made an eligible bachelor out of him, why exactly? 129 00:08:58,680 --> 00:09:01,040 Then go and meet them. 130 00:09:01,440 --> 00:09:05,320 A variety of gourmet dishes have been made for that American! 131 00:09:06,400 --> 00:09:07,880 Really! 132 00:09:09,960 --> 00:09:12,160 Wow! The food was delicious! 133 00:09:12,240 --> 00:09:15,080 I used to return from Delhi and Mumbai. 134 00:09:15,280 --> 00:09:19,120 But the fruits and vegetables of rural India are heavenly! 135 00:09:19,200 --> 00:09:20,880 And why not? 136 00:09:21,000 --> 00:09:23,520 Yes! After all, they are from Surajdev's fields! 137 00:09:24,520 --> 00:09:29,440 This is Amirchand. My mother's sister-in-law's son! 138 00:09:29,640 --> 00:09:32,320 Why don't you say a distant-cousin? 139 00:09:33,000 --> 00:09:36,200 Sir, I am Amirchand. This is my brother, Garibchand, 140 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 and this is my wife, Bhagyashri. 141 00:09:38,600 --> 00:09:41,280 AC, BC and GC. 142 00:09:42,400 --> 00:09:44,280 He's an NRI too. 143 00:09:44,520 --> 00:09:47,280 Which country do you come from? 144 00:09:47,360 --> 00:09:49,000 Not now. 145 00:09:49,080 --> 00:09:52,520 He used to live in Sri Lanka. - So what? 146 00:09:52,720 --> 00:09:55,680 An Indian coming from Sri-Lanka is an NRI too! 147 00:09:55,880 --> 00:09:57,680 But we are small people. 148 00:09:57,840 --> 00:09:59,960 A variety of dishes are laid out for you. 149 00:10:00,040 --> 00:10:01,760 We aren't even invited! 150 00:10:01,840 --> 00:10:06,880 Amirchand come here! Your complaints will be heard here! 151 00:10:07,040 --> 00:10:09,840 Greetings aunty! - Yes! How are you? 152 00:10:11,520 --> 00:10:14,560 Uncle. Here is your evening medicine. 153 00:10:14,880 --> 00:10:16,800 My medicine? 154 00:10:17,040 --> 00:10:20,400 You are to take your dose every day at 7 pm and 9 am. 155 00:10:20,720 --> 00:10:22,960 9 am, 7 pm... - Who told you? 156 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 Tell me. Who told you? 157 00:10:26,160 --> 00:10:29,360 No one! I was ironing your overcoat, 158 00:10:29,680 --> 00:10:34,880 a slip fell out from it where your eating habits had been mentioned. 159 00:10:35,640 --> 00:10:37,400 It was signed "Arjun". - Arjun! 160 00:10:39,400 --> 00:10:43,040 So he is behind this! - Who's Arjun brother? 161 00:10:45,400 --> 00:10:49,000 He's my 18th son sister. Son of my distant sister. 162 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 He sees to my every personal need. 163 00:10:51,720 --> 00:10:53,400 I call him my "Little Master". 164 00:10:53,840 --> 00:10:55,920 He has penned a lovely song. 165 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 "I love India". 166 00:10:57,800 --> 00:11:00,840 Have your dose first then go on about "I love India". 167 00:11:02,080 --> 00:11:03,240 Aunty. - Yes? 168 00:11:03,680 --> 00:11:08,040 Why is Ganga buttering that man so much? 169 00:11:08,720 --> 00:11:12,840 Amirchand, you always reek of jealousy! 170 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 Here, have some water. 171 00:11:17,280 --> 00:11:20,440 This uncle can take us to America. 172 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 Why will he? 173 00:11:22,240 --> 00:11:24,520 If we impress him. 174 00:11:24,640 --> 00:11:26,000 But how? 175 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 You ass! - Ass? 176 00:11:28,680 --> 00:11:33,440 With our music! Our western music! - Oh yes! 177 00:11:34,000 --> 00:11:38,160 ***! He's a complete Indian American. 178 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 If you try to impress him, it will backfire! 179 00:11:41,920 --> 00:11:44,160 Want to bet? - Done! 180 00:11:44,240 --> 00:11:45,400 One moment. 181 00:11:45,760 --> 00:11:47,000 Daboo. - What? 182 00:11:47,080 --> 00:11:50,600 Do you remember our song's English notes? - Yes! 183 00:11:51,240 --> 00:11:55,920 So the English notes of Sim Sim Pola on channel Potla! 184 00:12:12,280 --> 00:12:15,120 "Hail Lord Ram." 185 00:12:15,640 --> 00:12:18,640 "Hail Lord Krishna." 186 00:12:38,360 --> 00:12:41,080 "Hail Lord Ram." 187 00:12:41,560 --> 00:12:44,360 "Hail Lord Krishna." 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 "Krishna, Krishna" 189 00:12:46,200 --> 00:12:48,000 "Krishna, Krishna" 190 00:12:49,000 --> 00:12:52,040 "We want to go..." - Say it! 191 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 "America!" 192 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 "America!" 193 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 "America!" 194 00:13:33,000 --> 00:13:34,640 "I've seen London." 195 00:13:35,640 --> 00:13:37,000 "I've seen Paris." 196 00:13:38,120 --> 00:13:42,440 "I've seen London, I've seen Paris and I've seen Japan." 197 00:13:43,200 --> 00:13:48,040 "I've seen Michael, I've seen Elvis, I've seen everything." 198 00:13:48,280 --> 00:13:53,160 "Nothing in this world matches the beauty of India." 199 00:13:53,520 --> 00:13:59,120 "Nothing in this world matches the beauty of India." 200 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 "This world" 201 00:14:31,960 --> 00:14:33,720 "is like a bride." 202 00:14:34,400 --> 00:14:39,560 "The vermilion on the bride's forehead..." 203 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 "That is my India!" 204 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 "That is my India!" 205 00:14:46,280 --> 00:14:48,240 "I love my India" 206 00:14:48,880 --> 00:14:51,680 "I love my India" 207 00:14:52,360 --> 00:14:54,400 "This world." 208 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 "is like a bride." 209 00:14:57,520 --> 00:15:03,000 "The vermilion on the bride's forehead..." 210 00:15:04,200 --> 00:15:06,280 "That is my India." 211 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 "I love my India." 212 00:15:09,280 --> 00:15:11,560 "That is my India." 213 00:15:11,920 --> 00:15:14,280 "I love my India." 214 00:15:42,760 --> 00:15:47,720 "When someone sings songs of love," 215 00:15:47,800 --> 00:15:51,960 "the monsoon comes in full fervour." 216 00:15:55,400 --> 00:16:00,360 "The water was set on fire" 217 00:16:00,600 --> 00:16:05,080 "when someone sings with passion." 218 00:16:05,280 --> 00:16:10,360 "The mingling of seven notes, makes a garland of songs." 219 00:16:10,440 --> 00:16:14,960 "We even call our God, the Flute Player." 220 00:16:15,040 --> 00:16:18,680 "The Flute Player. - The Flute Player." 221 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 "That is my India." 222 00:16:24,840 --> 00:16:26,600 "I love my India." 223 00:16:27,360 --> 00:16:29,520 "That is my India." 224 00:16:30,000 --> 00:16:32,920 "I love my India." 225 00:17:22,160 --> 00:17:27,160 "The bird serenades us with its chirping." 226 00:17:27,600 --> 00:17:31,800 "The cuckoo bird sings sweetly." 227 00:17:32,640 --> 00:17:41,640 "Here we sing songs to express every emotion." 228 00:17:42,600 --> 00:17:47,360 "The whole world sings our songs." 229 00:17:47,720 --> 00:17:54,440 "Sing songs that have a whiff our land." 230 00:17:54,560 --> 00:17:56,720 "I love India!" 231 00:17:56,840 --> 00:17:59,360 "I love my India!" 232 00:17:59,560 --> 00:18:02,000 "I love my India!" 233 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 "I love my India!" 234 00:18:04,760 --> 00:18:06,920 "This is my India." 235 00:18:07,280 --> 00:18:09,560 "My beloved is India." 236 00:18:15,760 --> 00:18:18,240 "This world... - This world..." 237 00:18:18,360 --> 00:18:20,960 "Is like a bride." - Is like a bride." 238 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 "This world is one bride, the vermilion on the bride's forehead." 239 00:18:28,960 --> 00:18:32,320 "That is my India, I love my India." 240 00:18:32,840 --> 00:18:37,640 "That is my India, I love my India." 241 00:18:38,040 --> 00:18:40,320 "This is my India." 242 00:18:40,680 --> 00:18:43,080 "My beloved is India." 243 00:18:43,200 --> 00:18:45,080 "My deed is India." 244 00:18:45,720 --> 00:18:48,000 "My religion is India." 245 00:18:59,080 --> 00:19:01,640 "My India." 246 00:19:06,760 --> 00:19:08,680 "My India." 247 00:19:14,440 --> 00:19:16,520 "My India." 248 00:19:19,880 --> 00:19:25,920 "Life is my India." 249 00:19:35,000 --> 00:19:36,120 What are you saying? 250 00:19:38,360 --> 00:19:39,920 I'm talking sense, Suraj. 251 00:19:41,120 --> 00:19:45,520 I'm asking for your daughter's hand in marriage for my son Rajiv. 252 00:19:48,040 --> 00:19:52,400 It's been three years since Rajiv's mother passed away. 253 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 You know Rajiv is my only son. 254 00:19:58,160 --> 00:20:01,360 He was born and brought up in America. 255 00:20:02,520 --> 00:20:04,320 He hasn't seen India as yet. 256 00:20:05,200 --> 00:20:07,880 But he definitely knows what lies in the hearts 257 00:20:08,360 --> 00:20:10,360 and thoughts of his Indian parents, 258 00:20:11,600 --> 00:20:13,240 and he respects that. 259 00:20:16,000 --> 00:20:18,880 I'm asking for your daughter's hand because 260 00:20:20,080 --> 00:20:23,880 we NRIs need girls like her very much. 261 00:20:25,680 --> 00:20:28,080 Because we have pushed our kids into English books 262 00:20:28,880 --> 00:20:31,520 and western culture so much 263 00:20:32,360 --> 00:20:36,960 that despite being so successful, 264 00:20:37,720 --> 00:20:40,080 we feel like failures from within. 265 00:20:42,440 --> 00:20:44,640 Observing all this, 266 00:20:45,440 --> 00:20:50,320 girls like Ganga are our only hope. 267 00:20:52,080 --> 00:20:55,600 Hence I've decided that Ganga will be my daughter-in-law. 268 00:20:56,360 --> 00:20:59,680 And I'll take her to my house. 269 00:21:01,240 --> 00:21:04,840 But only after seeking your permission with folded hands. 270 00:21:05,000 --> 00:21:07,440 What nonsense! 271 00:21:08,520 --> 00:21:10,440 The fact that Ganga will go into such a loving family 272 00:21:10,560 --> 00:21:12,160 is very comforting. 273 00:21:12,920 --> 00:21:14,800 But there's just one hitch. 274 00:21:15,320 --> 00:21:17,280 We are village folks... - Enough! 275 00:21:17,600 --> 00:21:20,320 Don't make such cheap remarks! 276 00:21:21,320 --> 00:21:23,120 Don't you know me well? 277 00:21:24,320 --> 00:21:25,560 Leave the rest for later. 278 00:21:26,560 --> 00:21:28,320 I'll call you from America. 279 00:21:28,680 --> 00:21:30,040 Never! 280 00:21:30,160 --> 00:21:32,640 How can I send her abroad, when I've never sent her 281 00:21:32,720 --> 00:21:33,920 to Delhi or Mumbai! 282 00:21:34,000 --> 00:21:37,320 Never! - Try to understand, Narmada! 283 00:21:37,880 --> 00:21:40,160 It's the values which are distant. Not countries! 284 00:21:40,520 --> 00:21:42,120 In this age America's not far. 285 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 How times have changed! 286 00:21:44,400 --> 00:21:46,800 You'll send your daughter to America! 287 00:21:47,680 --> 00:21:49,280 Make her a foreigner? 288 00:21:49,360 --> 00:21:51,160 Look, mom... - Oh, come on, mother! 289 00:21:51,280 --> 00:21:54,120 Today the whole nation is westernised. 290 00:21:54,200 --> 00:21:57,120 And hasn't Ganga graduated in English too? - Yes! 291 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 Look at our own kids, Dabboo, Potla! 292 00:22:00,200 --> 00:22:04,200 24 hours they keep watching the music channels, 293 00:22:04,280 --> 00:22:08,280 where Michael Jackson keeps dancing like a madman! Oh lord! 294 00:22:08,360 --> 00:22:11,560 Why are you stubborn, Narmada? I've promised Kishorilal! 295 00:22:11,680 --> 00:22:16,000 We had promised Amirchand for his son too! 296 00:22:16,120 --> 00:22:18,960 No, we hadn't given any word to Amirchand. 297 00:22:19,240 --> 00:22:22,800 We said we'd think about it, when Ganga completes her studies. 298 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 Moreover his son drinks heavily. Does anyone know that? 299 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 Then go and talk to him! 300 00:22:27,560 --> 00:22:31,400 They are waiting for Ganga. - So let them! 301 00:22:31,640 --> 00:22:34,600 My Ganga will marry Kishorilal's son. That's my final decision! 302 00:22:34,680 --> 00:22:36,560 How can you decide by yourself? 303 00:22:36,640 --> 00:22:39,000 What do you mean? - Think it over. 304 00:22:39,120 --> 00:22:41,640 But I... - You should've heeded to our advice. 305 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 You are right... - But he never does. 306 00:22:43,640 --> 00:22:46,000 How could you just say... - Think it over. 307 00:22:46,040 --> 00:22:49,920 Look... - You should've taken some advice. 308 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 Enough! 309 00:22:51,800 --> 00:22:55,800 Ganga will marry Kishorilal's son. That's final! Got it? 310 00:22:56,440 --> 00:22:57,640 What the hell! 311 00:23:03,520 --> 00:23:05,000 American uncle has gone, 312 00:23:05,080 --> 00:23:08,600 but he left some snaps of his family and son Rajiv. 313 00:23:08,680 --> 00:23:11,200 Rajiv's snap! Show me. - No! 314 00:23:11,680 --> 00:23:13,640 Sorry, Ganga! 315 00:23:13,760 --> 00:23:17,400 Your father himself doesn't know which is Rajiv's picture! 316 00:23:17,560 --> 00:23:19,040 What! - Yes! 317 00:23:19,120 --> 00:23:21,320 Because he forgot to ask and uncle forgot to tell! 318 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 Oh no! - Oh yes! 319 00:23:24,200 --> 00:23:25,920 There is a lot of confusion. - True! 320 00:23:26,000 --> 00:23:27,920 Show me then. I'll tell you. 321 00:23:28,680 --> 00:23:29,720 Patience! 322 00:23:29,880 --> 00:23:33,440 I'll show you Rajiv's family. 323 00:23:34,200 --> 00:23:37,360 This is American uncle with his 2 brothers. 324 00:23:37,600 --> 00:23:41,840 This is his sister-in-law. - Looks strict! 325 00:23:42,360 --> 00:23:45,400 This is Padma, his sister. - She's fashionable! 326 00:23:46,000 --> 00:23:49,560 And his mother, Krishna. - A wholesome mother. 327 00:23:49,880 --> 00:23:53,560 Now the confusion sets in. There are 2 heroes! 328 00:23:53,680 --> 00:23:56,720 You have to guess which one is meant for Ganga. 329 00:23:56,800 --> 00:23:58,120 Quick! Show me! 330 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 I'll show you. 331 00:24:01,160 --> 00:24:02,960 Here's the first hero. 332 00:24:10,000 --> 00:24:12,240 It's the second one's turn. 333 00:24:19,840 --> 00:24:25,720 Now you have to guess who her hero is! 334 00:24:25,840 --> 00:24:27,520 Yes! Go ahead and guess. 335 00:24:28,000 --> 00:24:30,320 Take your time, Ganga. 336 00:24:30,840 --> 00:24:34,400 Shall I tell you? I think it's this one! 337 00:24:34,520 --> 00:24:38,360 And I say that Ganga's hero is this one! 338 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 Ganga, you guess which of the two is Rajiv. 339 00:24:45,360 --> 00:24:48,000 Shall I show you? - Yes! Please! 340 00:24:48,880 --> 00:24:51,040 Come on! Tell us! 341 00:25:00,320 --> 00:25:01,920 Great choice! 342 00:25:17,240 --> 00:25:18,920 My respects. - Be happy. 343 00:25:19,520 --> 00:25:21,280 Did you call me, Krishna? 344 00:25:21,920 --> 00:25:23,000 Yes I did. 345 00:25:23,720 --> 00:25:26,080 Is it true that you've asked Surajdev's daughter's 346 00:25:26,160 --> 00:25:29,000 hand in marriage for Rajiv? - Yes. 347 00:25:29,400 --> 00:25:31,640 I've also given him my word. 348 00:25:32,880 --> 00:25:34,080 Good. 349 00:25:35,760 --> 00:25:39,720 But Kishorilal, do you know that 350 00:25:40,320 --> 00:25:42,760 you're trying to bring 351 00:25:42,920 --> 00:25:46,040 India's Ganges to the concrete jungles of America? 352 00:25:46,120 --> 00:25:47,360 I know it. 353 00:25:48,080 --> 00:25:51,640 But what about our future generation? Our Indian culture? 354 00:25:52,160 --> 00:25:54,120 Who will preserve it for us? 355 00:25:54,280 --> 00:25:57,000 Ganga! It is bookish! 356 00:25:57,200 --> 00:25:59,800 Rajiv will never agree to it. 357 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Rajiv will never refuse me. 358 00:26:03,040 --> 00:26:04,280 Impossible! 359 00:26:04,440 --> 00:26:06,080 Kishorilal, 360 00:26:06,920 --> 00:26:10,160 our sons don't like to even visit India. 361 00:26:10,240 --> 00:26:12,360 How will they choose an Indian girl? 362 00:26:12,520 --> 00:26:13,920 They are westernised, 363 00:26:14,000 --> 00:26:16,240 and for them to marry Indian girls is impossible! 364 00:26:16,360 --> 00:26:19,200 I'll make the impossible possible. 365 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 And my Arjun. 366 00:26:22,760 --> 00:26:24,520 The little master. 367 00:26:26,200 --> 00:26:32,800 "Someday, I'll meet her." 368 00:26:40,320 --> 00:26:47,080 "But I don't know when that fortunate moment will arrive." 369 00:26:47,320 --> 00:26:53,960 "My heart yearns, my heart is alone." 370 00:26:54,920 --> 00:27:01,560 "Come out of my imagination and become my reality." 371 00:27:01,880 --> 00:27:04,960 "My beloved." 372 00:27:05,360 --> 00:27:08,800 "My beloved." 373 00:27:08,960 --> 00:27:11,120 "My beloved." 374 00:27:11,200 --> 00:27:14,360 Arjun Sagar is one of those upcoming singers from America, 375 00:27:14,440 --> 00:27:17,320 Canada and UK 376 00:27:17,400 --> 00:27:22,080 whose 'I love my India' song is at no. 1 on the Asian music chart. 377 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Meet Arjun Sagar. 378 00:27:24,960 --> 00:27:28,000 How did you come from India to America? 379 00:27:29,240 --> 00:27:30,440 By Air-India! 380 00:27:31,560 --> 00:27:33,000 Actually, I... 381 00:27:33,400 --> 00:27:36,240 I was born in a town in UP called Mathura. 382 00:27:36,320 --> 00:27:40,720 The town of Lord Krishna? - Yes, that's right. 383 00:27:41,080 --> 00:27:44,040 But I'm not Krishna, I'm Arjun. 384 00:27:44,120 --> 00:27:46,560 That too, of these modern times. 385 00:27:48,720 --> 00:27:52,160 Actually, I was 10 years old, when my parents passed away. 386 00:27:53,080 --> 00:27:56,560 My father was a musician, and my mother, a school teacher. 387 00:27:57,400 --> 00:28:00,520 I was just living like an orphan, when Kishorilal 388 00:28:00,600 --> 00:28:04,960 who was a distant cousin to my mother, came into my life. 389 00:28:05,320 --> 00:28:06,520 Then? 390 00:28:07,800 --> 00:28:12,760 Then I came to America and I worked in a garage for 3 years. 391 00:28:13,160 --> 00:28:16,960 Plied a taxi for 4 years. 392 00:28:17,520 --> 00:28:20,840 Then Kishorilal made me a manager in his own garage. 393 00:28:22,200 --> 00:28:25,440 Today he's my father, 394 00:28:25,680 --> 00:28:29,080 my deity, my everything! 395 00:28:31,160 --> 00:28:34,960 When he came to know that I love singing and dancing, 396 00:28:35,040 --> 00:28:37,320 he built a work-studio for me 397 00:28:37,560 --> 00:28:40,720 where we do our work and rehearse as well. 398 00:28:52,040 --> 00:28:56,120 "1, 2, 3, 4..." 399 00:29:05,200 --> 00:29:07,040 "Take me up! Here we go!" 400 00:29:07,160 --> 00:29:09,280 Any regrets in life? - No. 401 00:29:09,400 --> 00:29:11,680 Any siblings? - No. 402 00:29:11,760 --> 00:29:13,760 Any relations? - No. 403 00:29:13,880 --> 00:29:15,960 A beloved? - Only in songs. 404 00:29:16,040 --> 00:29:19,640 Ever loved anyone? - Never! 405 00:29:19,880 --> 00:29:21,160 Why? 406 00:29:22,880 --> 00:29:24,520 Never found one. 407 00:29:24,760 --> 00:29:26,920 Who's your dream-girl? 408 00:29:27,240 --> 00:29:28,560 You... 409 00:29:31,280 --> 00:29:35,560 An Indian girl. Actually, I don't really know. 410 00:29:35,640 --> 00:29:39,400 Because she's in my mind, in paintings. 411 00:29:40,080 --> 00:29:41,200 I haven't met her. 412 00:29:41,280 --> 00:29:43,720 How long have you been away from India? 413 00:29:45,000 --> 00:29:45,960 5 years. 414 00:29:46,160 --> 00:29:47,720 Do you miss India? 415 00:29:47,960 --> 00:29:50,080 Oh yes! Very much! 416 00:29:50,880 --> 00:29:52,520 Your future plans? 417 00:29:53,400 --> 00:29:57,240 It's only to raise my father's house in Mathura 418 00:29:57,320 --> 00:29:59,360 and build a music school. 419 00:29:59,760 --> 00:30:02,640 Where poor kids can come, and... - Arjun, it's a call from Rajiv. 420 00:30:02,840 --> 00:30:04,000 Excuse me. 421 00:30:04,080 --> 00:30:05,960 Hello. Yes, Rajiv? 422 00:30:06,000 --> 00:30:07,720 Arjun! Where are you? 423 00:30:07,840 --> 00:30:10,800 Dad is looking for you. Go home now. Ok? 424 00:30:10,920 --> 00:30:13,520 Has he called me now? - There's a problem, man! 425 00:30:13,640 --> 00:30:16,280 He has chosen an Indian girl for me! 426 00:30:16,360 --> 00:30:19,960 Hence he has called you. Alone. - Has he called me alone? 427 00:30:20,040 --> 00:30:23,920 Yes! Just leave everything and be there. All right? 428 00:30:25,000 --> 00:30:27,040 Okay. Don't worry. I'll meet him. 429 00:30:27,120 --> 00:30:29,960 Hurry up, man! Else he'll parcel me to India! 430 00:30:30,720 --> 00:30:34,800 Ok. - Arjun, one last question! 431 00:30:35,040 --> 00:30:36,640 Sorry, I have to go. 432 00:30:36,840 --> 00:30:39,160 It's an important question. Just one minute. 433 00:30:39,440 --> 00:30:43,200 There's no one who is as important to me as Mr Kishorilal. 434 00:30:43,960 --> 00:30:45,120 Not even me! 435 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 Arjun, 436 00:30:55,320 --> 00:30:59,240 Rajiv has never gone to India and nor does he want to. 437 00:30:59,960 --> 00:31:02,160 But I want him to go there. 438 00:31:02,960 --> 00:31:05,240 To breathe the fragrance of the soil there. 439 00:31:06,960 --> 00:31:08,840 To understand the values there. 440 00:31:10,000 --> 00:31:11,840 And choose Ganga as his wife. 441 00:31:14,160 --> 00:31:16,160 I want him to agree to this marriage proposal 442 00:31:16,520 --> 00:31:18,080 of his own free will. 443 00:31:18,720 --> 00:31:23,000 Arjun, think of this as my life's most important 444 00:31:24,240 --> 00:31:25,800 and beautiful dream. 445 00:31:27,720 --> 00:31:30,160 Only you can fulfil it. 446 00:31:31,000 --> 00:31:35,280 Because Rajiv is your friend and... - Dad, you don't worry. 447 00:31:36,000 --> 00:31:40,280 I promise you. Rajiv will agree to marry Ganga! 448 00:31:41,520 --> 00:31:42,680 Arjun. 449 00:31:43,720 --> 00:31:45,600 I'm really proud of you! 450 00:31:46,400 --> 00:31:47,680 Thank you, dad! 451 00:31:53,360 --> 00:31:56,280 Mr Joseph, give Monica leave for the next 5 days. 452 00:31:56,680 --> 00:32:00,120 Yes, I understand. Take that as an order from me. Yes. 453 00:32:00,400 --> 00:32:01,840 And... 454 00:32:02,200 --> 00:32:04,680 It will be on salary. Ok? Yes! 455 00:32:06,200 --> 00:32:08,880 Happy? - Thank you, sir. 456 00:32:09,160 --> 00:32:12,640 Who sent these flowers? - That friend of yours. 457 00:32:13,320 --> 00:32:15,000 I sent them, sir. 458 00:32:15,360 --> 00:32:16,440 Thank you. - Come in. 459 00:32:16,600 --> 00:32:17,520 You're welcome! 460 00:32:17,600 --> 00:32:20,880 How do you like them? - They are beautiful 461 00:32:20,960 --> 00:32:24,120 and I also know why you've sent them. 462 00:32:24,560 --> 00:32:26,960 Advocating for dad, aren't you? 463 00:32:27,280 --> 00:32:29,760 I know that I have to go to India with you. 464 00:32:30,040 --> 00:32:34,000 Look around. Approve the girl and... 465 00:32:34,040 --> 00:32:35,320 You know everything. 466 00:32:35,520 --> 00:32:38,080 But dad did one good thing. - What? 467 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 He gave me the right to choose the girl. 468 00:32:42,000 --> 00:32:46,960 As in? - It's my choice! 469 00:32:47,040 --> 00:32:48,520 And that's the trick! 470 00:32:49,640 --> 00:32:53,000 Come and see India once at least. You'll like it very much. 471 00:32:53,080 --> 00:32:54,720 Paul's here! 472 00:32:55,560 --> 00:32:59,120 Hey guys, I'm here! I'm also coming to India, right? 473 00:32:59,200 --> 00:33:01,560 Of course! - I knew you'd join us too. 474 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 So I booked 3 tickets to Delhi. 475 00:33:03,720 --> 00:33:06,600 By Air India! - Why Air India? 476 00:33:06,680 --> 00:33:10,080 They say, to feel the air of India, fly Air India! 477 00:33:10,160 --> 00:33:12,560 I love India! - Yes, man! 478 00:33:17,280 --> 00:33:21,200 Sister Ganga! We've got news! 479 00:33:21,520 --> 00:33:24,520 Sister Ganga! - What happened? 480 00:33:24,600 --> 00:33:27,000 We've got news! - What news? 481 00:33:27,160 --> 00:33:29,240 Who's to be your husband? - Who? 482 00:33:29,360 --> 00:33:31,640 You won and Potla lost. 483 00:33:34,840 --> 00:33:36,800 Yes I lost! 484 00:33:36,880 --> 00:33:41,520 Here's your prince Rajiv's photo who's coming here on Monday 485 00:34:08,040 --> 00:34:13,680 "Ganga!" 486 00:34:15,000 --> 00:34:22,160 "Why are you going abroad" 487 00:34:22,440 --> 00:34:30,400 "leaving behind your own country?" 488 00:34:30,680 --> 00:34:37,280 "Why are you leaving us behind?" 489 00:34:45,120 --> 00:34:48,760 "Ganga, where are you going" 490 00:34:49,000 --> 00:34:52,320 "after breaking your promise?" 491 00:34:53,680 --> 00:34:56,760 "Why are you leaving us behind?" 492 00:34:56,920 --> 00:35:00,600 "Ganga, where are you going" 493 00:35:00,800 --> 00:35:07,000 "breaking your promise? Why are you leaving us behind?" 494 00:35:21,000 --> 00:35:24,880 "Beloved, my beloved..." 495 00:35:25,080 --> 00:35:29,200 "I am where my beloved is." 496 00:35:29,880 --> 00:35:34,800 "I am where my beloved is." 497 00:35:35,120 --> 00:35:38,080 "He made me leave my country." 498 00:35:39,400 --> 00:35:42,600 "He called me abroad." 499 00:35:44,520 --> 00:35:48,840 "He made me leave my country. He called me abroad." 500 00:35:48,920 --> 00:35:53,280 "There was a message for me." 501 00:35:53,360 --> 00:35:57,920 "I am where my beloved is." 502 00:35:58,040 --> 00:36:03,000 "I am where my beloved is." 503 00:36:03,280 --> 00:36:08,200 "What do I do, oh God?" 504 00:36:14,560 --> 00:36:18,960 "I am where my beloved is." 505 00:36:19,080 --> 00:36:24,440 "I am where my beloved is." 506 00:37:02,080 --> 00:37:11,160 "It seems as if something is breaking in the heart." 507 00:37:13,760 --> 00:37:23,520 "My childhood is left behind in my father's house." 508 00:37:25,000 --> 00:37:29,760 "I am happy and sad too." 509 00:37:29,840 --> 00:37:34,760 "Like a river that is thirsty." 510 00:37:34,960 --> 00:37:39,800 "What do I do, oh God?" 511 00:37:46,000 --> 00:37:50,880 "I am where my beloved is." 512 00:37:50,960 --> 00:37:57,000 "I am where my beloved is." 513 00:38:03,160 --> 00:38:07,760 "A silver dish, a golden box." 514 00:38:07,960 --> 00:38:12,240 "A silver dish, a golden box." 515 00:38:12,600 --> 00:38:17,080 "My mother-in-law has asked for it." 516 00:38:17,280 --> 00:38:21,920 "Lipstick, kohl, powder, vermilion." 517 00:38:22,000 --> 00:38:27,200 "My mother-in-law has asked for it." 518 00:38:37,960 --> 00:38:41,560 "Ganga, where are you going" 519 00:38:41,760 --> 00:38:44,920 "breaking your promise?" 520 00:38:46,440 --> 00:38:48,760 "Why are you leaving us behind?" 521 00:38:48,840 --> 00:38:51,840 "Why are you leaving us behind?" 522 00:38:51,920 --> 00:38:54,400 "There I am." 523 00:38:54,600 --> 00:38:57,840 "There I am." 524 00:39:24,240 --> 00:39:25,680 Ganga, wake up! 525 00:39:25,760 --> 00:39:27,080 What is it? - Ganga. 526 00:39:27,160 --> 00:39:30,360 Wake up! Your prince is here! 527 00:39:30,600 --> 00:39:34,040 What! He is here! - Come and see. 528 00:39:34,640 --> 00:39:36,160 No! I don't want to! 529 00:39:36,240 --> 00:39:40,280 Come on, have a look. He is not here, but his friend is. 530 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 What? What rubbish! 531 00:39:42,680 --> 00:39:44,160 Rajiv is still in Delhi. 532 00:39:44,240 --> 00:39:46,440 He has sent some Arjun to make arrangements. 533 00:39:46,600 --> 00:39:48,240 What? - Hmmm. 534 00:39:53,000 --> 00:39:56,080 Look, uncle! Try to understand what I'm saying. 535 00:39:56,280 --> 00:39:58,760 Rajiv is fully American. 536 00:39:58,840 --> 00:40:01,800 So he can't stand this heat and dust. 537 00:40:01,880 --> 00:40:05,200 The stink! If something stinks, he'll go crazy! 538 00:40:05,320 --> 00:40:06,800 I mean mad! 539 00:40:06,920 --> 00:40:09,240 Do you know what will happen if he comes here? 540 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 He'll see this and faint! 541 00:40:11,200 --> 00:40:14,760 He'll faint, come to his senses and fly off to LA! 542 00:40:14,840 --> 00:40:17,200 No, son! We are with you. 543 00:40:17,400 --> 00:40:20,560 Kishorilal told me everything last night! 544 00:40:20,640 --> 00:40:21,880 Thank you very much, uncle! 545 00:40:21,960 --> 00:40:24,440 So now do as I say. 546 00:40:24,560 --> 00:40:29,120 First, get rid of these cows. - But these are buffalos. 547 00:40:29,240 --> 00:40:34,640 Whatever. Send these goats someplace away. Right! 548 00:40:34,960 --> 00:40:39,400 And does he bite? - No! Just barks. 549 00:40:39,720 --> 00:40:43,520 Ok! You'll have to shift him because Rajiv is allergic to dogs. 550 00:40:43,600 --> 00:40:47,400 Is this cot for the dog? - Thit cot... 551 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 It's our servant Ramu's cot. 552 00:40:50,360 --> 00:40:53,440 No! He can't sleep here. Build a separate servant quarters for him. 553 00:40:53,560 --> 00:40:54,920 Servants should have a department. 554 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 There should be a department for everything. 555 00:40:57,240 --> 00:41:00,200 Uncle, you understand me? We must clean up this place fast! 556 00:41:00,280 --> 00:41:03,640 This straw over here... - It's cow-dung son. 557 00:41:05,080 --> 00:41:09,040 Ramu! Isn't that your name? Throw this out now! 558 00:41:09,200 --> 00:41:14,840 Son, Kishorilal use to... - Not father! Talk about the son. 559 00:41:14,920 --> 00:41:18,000 He can't stand all this, so it's vital that we clean up. 560 00:41:18,120 --> 00:41:20,920 So everybody move it. 561 00:41:21,000 --> 00:41:22,600 We don't have time. Move it. 562 00:41:22,720 --> 00:41:24,680 'Move it. Move it.' 563 00:41:24,760 --> 00:41:26,680 Pompous, isn't he? 564 00:41:27,920 --> 00:41:30,000 Tells us to throw our dog out! 565 00:41:30,120 --> 00:41:33,000 Asks Ramu to sleep outside. - Is he a human or a beast? 566 00:41:33,160 --> 00:41:34,920 Don't worry, brother! 567 00:41:35,000 --> 00:41:37,720 I'll turn this beast into a man pretty soon. 568 00:41:37,920 --> 00:41:41,000 How? - I have a solution for it. 569 00:41:41,840 --> 00:41:43,120 What will you do? 570 00:41:43,640 --> 00:41:45,600 Idea! - What? 571 00:41:46,400 --> 00:41:49,000 Welcome Mr Arjun! 572 00:41:49,280 --> 00:41:51,160 Says our Ganga! 573 00:41:52,240 --> 00:41:55,240 You are? - Daksha, a cousin. 574 00:41:55,320 --> 00:41:57,280 Good. Sit down please. 575 00:41:57,680 --> 00:42:01,200 And you? - Shake hands first. 576 00:42:02,520 --> 00:42:04,000 Potla. - Cousin? 577 00:42:04,080 --> 00:42:06,840 Brother. I'm the only brother. - Please stand here. 578 00:42:07,000 --> 00:42:09,400 Where's Ganga? I can't see her. 579 00:42:09,520 --> 00:42:11,520 Come here, Ganga. 580 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Greetings! 581 00:42:17,360 --> 00:42:18,640 Ganga! 582 00:42:18,920 --> 00:42:22,440 Don't remove your glasses. I really am Ganga. 583 00:42:26,080 --> 00:42:31,080 So you're the one dad has chosen for Rajiv? 584 00:42:31,280 --> 00:42:33,760 Yes! When uncle saw me, 585 00:42:33,840 --> 00:42:37,400 he said one won't find a better girl in the whole of India! 586 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 Right, Potla? - Yes! 587 00:42:39,680 --> 00:42:42,520 Sure! Dad was right! 588 00:42:42,600 --> 00:42:46,920 We won't find a girl like you in this whole world, let alone India! 589 00:42:51,560 --> 00:42:54,240 Is there a telephone here? 590 00:42:54,520 --> 00:42:57,560 Will you let me talk to Rajiv? 591 00:42:57,640 --> 00:43:00,600 Yes! No! I'll certainly not do that. 592 00:43:00,680 --> 00:43:03,720 I'll just talk to dad. Ok? 593 00:43:04,640 --> 00:43:09,200 Come along! Not you! You sit right here. 594 00:43:09,400 --> 00:43:12,000 You come with me! - Yes! Okay! 595 00:43:13,320 --> 00:43:16,600 Book a call please. Yes, a lightning call will do. 596 00:43:17,120 --> 00:43:21,240 Yes, I know it costs 8 times more. Charge 16 times more, even 32 597 00:43:21,320 --> 00:43:23,120 but I must get the call through. 598 00:43:23,200 --> 00:43:24,920 No! You don't understand, ma'am! 599 00:43:25,000 --> 00:43:26,640 Whether the lines are working or not.. 600 00:43:26,720 --> 00:43:29,000 It's a matter of life and death! I'm telling you. 601 00:43:29,040 --> 00:43:30,920 It's like this because... 602 00:43:31,800 --> 00:43:36,160 Even if they are not, try and put this call... 603 00:43:36,280 --> 00:43:37,640 What are you doing? 604 00:43:38,600 --> 00:43:40,600 No! Not you! Excuse me, ma'am! 605 00:43:40,680 --> 00:43:42,200 Go and sit there, please. 606 00:43:42,280 --> 00:43:44,440 Let me talk to Rajiv. 607 00:43:44,560 --> 00:43:47,080 I can't do that. Go and sit now. 608 00:43:47,160 --> 00:43:50,000 Ms Daksha, make her sit there please. 609 00:43:50,240 --> 00:43:52,720 Nitin! You stay here. I need protection. 610 00:43:52,800 --> 00:43:53,800 I'm back, ma'am. 611 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 Hi ma'am! Have pity on me. 612 00:43:56,400 --> 00:43:57,560 Hello, ma'am. 613 00:43:57,680 --> 00:43:58,680 Sir. - Hello. 614 00:43:58,760 --> 00:44:01,240 I told you, you won't get a line before 4 hours. 615 00:44:01,320 --> 00:44:03,000 She's there... ma'am... 616 00:44:05,440 --> 00:44:07,240 Is there any quiet place here? - Yes! 617 00:44:07,320 --> 00:44:08,880 I want to be left alone. - Sure! 618 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 I don't want to be disturbed. - Sure! 619 00:44:10,800 --> 00:44:12,760 Call me the moment dad calls! - Fine. Definitely. 620 00:44:12,840 --> 00:44:16,760 Hello! It will come through! Thank you! 621 00:44:20,520 --> 00:44:22,920 He's in a fix! - Poor chap! 622 00:44:28,400 --> 00:44:31,080 Hello! Yes, put me through. 623 00:44:31,880 --> 00:44:34,440 Kishorilal? How are you? 624 00:44:35,240 --> 00:44:36,720 No, I didn't call you. 625 00:44:36,880 --> 00:44:39,560 Yes! Arjun's here. No, Rajiv's coming tomorrow. 626 00:44:39,760 --> 00:44:41,800 We are fine. How about you? 627 00:44:42,320 --> 00:44:45,120 Hang on! I'll call her. Ganga! 628 00:44:45,240 --> 00:44:47,360 Yes, dad? - Your call. 629 00:44:48,960 --> 00:44:51,200 Who's calling? - It's an important call. 630 00:44:51,320 --> 00:44:52,720 From? - Guess! 631 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 Tell me, dad! - You guess. 632 00:44:54,880 --> 00:44:57,400 Uncle Kishorilal. - Really? 633 00:44:57,520 --> 00:44:59,520 Let me talk to him. Give me! 634 00:45:00,400 --> 00:45:01,960 Hello, uncle! 635 00:45:02,080 --> 00:45:04,840 This is Ganga here. My respects. 636 00:45:05,200 --> 00:45:08,960 I'm fine. How can I not remember you? 637 00:45:09,000 --> 00:45:10,800 We miss you a lot. 638 00:45:10,880 --> 00:45:14,080 We all sing your song, 'I love India'. 639 00:45:14,320 --> 00:45:17,600 It's a super hit. Even grandma sings it! 640 00:45:18,080 --> 00:45:20,600 Yes? And how are you? 641 00:45:21,120 --> 00:45:22,880 Do you take your medicines on time? 642 00:45:23,040 --> 00:45:24,200 Medicines! 643 00:45:24,360 --> 00:45:27,840 Your little master is here. He's okay. 644 00:45:27,960 --> 00:45:30,320 A bit pompous. 645 00:45:31,160 --> 00:45:32,840 No, uncle. He's nice. 646 00:45:33,000 --> 00:45:36,440 Okay, I'll give it to him. - Yes, tell me. 647 00:45:37,040 --> 00:45:38,760 No, everything's fine. 648 00:45:41,800 --> 00:45:43,880 That soap in Rajiv's room... 649 00:45:44,000 --> 00:45:46,280 Keep it as I told you to. - Yes. 650 00:45:47,600 --> 00:45:49,160 She is... - Ganga. 651 00:45:50,520 --> 00:45:52,760 So that one? - A prank! 652 00:45:54,120 --> 00:45:55,840 You may go. - Okay. 653 00:45:57,640 --> 00:46:05,760 "It is morning in Udaipur." - Dad, you were right. 654 00:46:06,000 --> 00:46:14,280 "It is morning in Udaipur." 655 00:46:14,640 --> 00:46:22,640 "My sister is still too young." 656 00:46:23,000 --> 00:46:29,600 "Smiling, her dad called her to the courtyard." 657 00:46:29,880 --> 00:46:31,080 Excuse me! 658 00:46:32,760 --> 00:46:35,440 I'm... My name is... - I know. 659 00:46:35,640 --> 00:46:38,000 You're Arjun. Rajiv's friend. 660 00:46:38,040 --> 00:46:40,080 You have come to see me and my home. 661 00:46:40,520 --> 00:46:44,800 I'm sorry! My entry was not right. 662 00:46:45,000 --> 00:46:46,360 I'm really very sorry! 663 00:46:47,200 --> 00:46:53,080 All good people admit their error, and apologise at once. 664 00:46:53,280 --> 00:46:57,000 I'll say that all the good people in this world 665 00:46:57,040 --> 00:47:00,080 forgive those who apologise. 666 00:47:01,080 --> 00:47:04,120 Your face shows that you've forgiven me. 667 00:47:05,000 --> 00:47:09,920 Your smile says that we must become friends soon. 668 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Your hand says that we should shake hands soon. 669 00:47:14,120 --> 00:47:16,240 Right? - Yes! 670 00:47:16,720 --> 00:47:18,160 A firm friendship? - Yes! 671 00:47:18,320 --> 00:47:19,960 Absolutely? - Sure! 672 00:47:20,400 --> 00:47:22,560 Potla! - Potla! 673 00:47:25,240 --> 00:47:28,200 Why have you brought them here again? 674 00:47:28,280 --> 00:47:32,600 Take these buffaloes out. 675 00:47:33,280 --> 00:47:37,200 Potla this... Ganga... 676 00:47:37,600 --> 00:47:40,960 Every relationship in this house is bound with a bond of love. 677 00:47:41,240 --> 00:47:43,560 Whether it's between a human and an animal, 678 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 or a servant and his master. 679 00:47:46,920 --> 00:47:50,640 We don't break old relationships to form new ones. 680 00:47:50,720 --> 00:47:52,800 "My country is India." 681 00:47:53,080 --> 00:47:55,200 "My beloved is India." 682 00:47:55,560 --> 00:48:03,160 "I love my India!" 683 00:48:05,520 --> 00:48:08,720 Do you have any shame or not? 684 00:48:09,240 --> 00:48:10,920 Forgot the rules set here? 685 00:48:11,000 --> 00:48:14,840 It seems as if he's not here to fix the engagement 686 00:48:14,920 --> 00:48:17,560 but you're arranging it for him! Got it? 687 00:48:17,800 --> 00:48:19,040 Look dear, 688 00:48:19,440 --> 00:48:22,440 whatever Arjun is doing is for your own good. 689 00:48:23,200 --> 00:48:26,520 Imagine that he's a film director 690 00:48:27,000 --> 00:48:29,920 who is planning to get the hero and heroine together. 691 00:48:30,240 --> 00:48:32,400 Rajiv is coming tomorrow. 692 00:48:32,560 --> 00:48:36,520 In his honour, I've invited the city's elite. 693 00:48:37,560 --> 00:48:39,320 So don't play any pranks tomorrow. 694 00:48:39,400 --> 00:48:44,960 Am I not here to break the legs that you're standing on! 695 00:48:45,000 --> 00:48:47,200 Aunty! How could you? Why will you? 696 00:48:47,280 --> 00:48:49,920 You're talking as if you were never a child. 697 00:48:50,160 --> 00:48:53,120 You too must've been naughty then. 698 00:48:53,200 --> 00:48:55,440 Don't laugh! You'll grow old too. 699 00:48:55,600 --> 00:48:58,040 Now everything's fine between us. 700 00:48:58,120 --> 00:49:00,200 We know each other. 701 00:49:00,320 --> 00:49:02,040 I just wish to explain one thing. 702 00:49:02,120 --> 00:49:04,560 No matter what you think of me. 703 00:49:04,680 --> 00:49:08,080 Rajiv's servant, his butler, 704 00:49:08,160 --> 00:49:10,120 his friend, brother whatever! 705 00:49:10,440 --> 00:49:11,520 But there's one thing. 706 00:49:11,600 --> 00:49:14,240 A boy like Rajiv is hard to find in this whole world, 707 00:49:14,320 --> 00:49:16,400 let alone in the US. 708 00:49:17,200 --> 00:49:18,960 Rajiv is different from everyone. 709 00:49:19,040 --> 00:49:23,160 Simple living! High thinking and amazing style! 710 00:49:23,240 --> 00:49:28,960 Even today he'll come stylishly in a special car. 711 00:49:29,000 --> 00:49:32,040 Our American Prince! 712 00:49:32,120 --> 00:49:33,680 He's here! - Who? 713 00:49:33,800 --> 00:49:38,440 Your dear prince from Delhi, who has got 4 flat tyres... 714 00:49:38,600 --> 00:49:41,760 He is coming on a chariot! 715 00:49:42,080 --> 00:49:43,240 Yes! 716 00:49:43,320 --> 00:49:45,040 Let me see the prince too. 717 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Why a buffalo cart! 718 00:49:48,040 --> 00:49:50,680 If not a car then he should've hired a cab! 719 00:49:59,040 --> 00:50:01,400 "I love my India!" - That's the house. 720 00:50:01,600 --> 00:50:04,280 "That is my India." - See that one? 721 00:50:04,400 --> 00:50:06,600 "I love my India!" 722 00:50:07,600 --> 00:50:11,000 Welcome to India son-in-law! 723 00:50:11,680 --> 00:50:14,720 Get some water Narmada! Put his feet inside properly. 724 00:50:15,080 --> 00:50:17,080 Put your feet in the water. 725 00:50:17,160 --> 00:50:20,160 What are you doing? You'll twist his neck! 726 00:50:20,240 --> 00:50:22,920 Can't you be careful! Take a deep breath son. 727 00:50:23,360 --> 00:50:26,040 Give him some ginger tea somebody! 728 00:50:26,280 --> 00:50:34,320 "My beloved has come to my place." 729 00:50:35,360 --> 00:50:37,080 Aunty all the guests are here. 730 00:50:38,240 --> 00:50:40,640 Your father has invited so many people. 731 00:50:40,720 --> 00:50:42,640 Rajiv must be nervous. 732 00:50:43,000 --> 00:50:43,880 Here. 733 00:50:43,960 --> 00:50:45,760 Rajiv, meet 734 00:50:46,200 --> 00:50:49,160 the Asst. Police Commissioner of our area, Mr Yadav. 735 00:50:49,240 --> 00:50:51,000 Hello sir. - Seek his blessings! 736 00:50:51,920 --> 00:50:54,640 Bless you! It's all right. 737 00:50:55,880 --> 00:50:58,560 So if you have a problem call me! 738 00:50:58,640 --> 00:51:00,120 No problem sir! 739 00:51:00,200 --> 00:51:02,880 I mean if anyone is to be pulled up. 740 00:51:02,960 --> 00:51:05,400 I just jailed a minister. - Very good sir! 741 00:51:05,600 --> 00:51:07,360 What's going on here? Let's see. - Nothing. 742 00:51:07,440 --> 00:51:09,960 Come, have some sweets. - Yes! 743 00:51:10,000 --> 00:51:11,280 He's a funny cop! 744 00:51:11,360 --> 00:51:16,680 "My beloved has come to my place." 745 00:51:16,920 --> 00:51:19,320 Rajiv! Pay your respects son. - Get up. 746 00:51:19,760 --> 00:51:21,840 Not mine but his! 747 00:51:22,240 --> 00:51:23,640 Bless you! 748 00:51:24,000 --> 00:51:25,600 How are you son? 749 00:51:26,160 --> 00:51:29,720 Cool sir. - Cool? Are you feeling cold with a coat on? 750 00:51:29,920 --> 00:51:33,880 No. "Cool" means "fine, thank you". - Why thank me? 751 00:51:34,160 --> 00:51:38,200 I didn't do a favour to you. It's all right. 752 00:51:38,560 --> 00:51:41,000 Surajdev! - He's there brother. 753 00:51:41,040 --> 00:51:42,240 Come dear! Let's go! 754 00:51:42,320 --> 00:51:44,880 You're still in the habit of hitting. 755 00:51:45,240 --> 00:51:48,080 In Punjab, they hit you and show their affection. 756 00:51:48,360 --> 00:51:53,000 Sir! Here's the chair! 757 00:51:53,280 --> 00:51:55,960 Paul, he's trying to say that you can have the chair to sit. 758 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 The chair. - No thank you so much! 759 00:51:58,160 --> 00:52:01,560 He doesn't know Hindi you see. Say "Chair". 760 00:52:01,880 --> 00:52:04,040 Go to hell! - Thank you! 761 00:52:04,960 --> 00:52:06,040 Paul! 762 00:52:07,000 --> 00:52:09,520 Father, someone's cast an evil eye on him. 763 00:52:09,720 --> 00:52:14,000 Ever since he's here, his health has been bad. Please do something. 764 00:52:22,080 --> 00:52:24,000 What's happening? 765 00:52:24,600 --> 00:52:28,280 He's just warding off evil spirits. Try to understand. 766 00:52:30,200 --> 00:52:34,800 He too has the same problem. Remedy for him too. 767 00:52:34,880 --> 00:52:38,200 No! I'm...Thank you! 768 00:52:38,720 --> 00:52:43,280 This is love from India! - Shall we sit down? 769 00:52:45,200 --> 00:52:48,000 How is he? - Shall I tell you the truth? 770 00:52:48,240 --> 00:52:50,160 He's like a prince! 771 00:52:51,280 --> 00:52:52,360 Sweet. 772 00:52:53,200 --> 00:52:55,720 By the way, where's Ganga? 773 00:52:56,880 --> 00:52:59,440 I'll just check. - Ok! 774 00:53:04,080 --> 00:53:06,880 What's wrong? Why the delay? Where's Ganga? 775 00:53:06,960 --> 00:53:11,240 Getting ready! Dressing up in finery... There she comes! 776 00:53:11,320 --> 00:53:14,080 Arjun! How do I look? - Wonderful! 777 00:53:15,080 --> 00:53:20,320 Didn't I say that when I'm ready you'll gawk! - Sure! 778 00:53:20,400 --> 00:53:23,080 Isn't she looking beautiful? - Sorry! She resembles an ape! 779 00:53:23,160 --> 00:53:24,120 What! 780 00:53:24,200 --> 00:53:28,160 Try to understand. Rajiv hates such heavy ornaments. 781 00:53:28,240 --> 00:53:30,360 He's an American and likes simplicity. 782 00:53:30,440 --> 00:53:32,240 But this is Indian simplicity! 783 00:53:32,320 --> 00:53:36,880 No! I'll show you simplicity. Hold this! You come with me. 784 00:53:37,000 --> 00:53:38,600 Take this off. - Take off! 785 00:53:38,680 --> 00:53:41,880 This kohl, these flowers. And why so many gold ornaments? 786 00:54:15,640 --> 00:54:17,720 Wow! Babe man! 787 00:54:34,040 --> 00:54:35,600 Rajiv she's Ganga. 788 00:54:35,720 --> 00:54:36,640 Greetings! 789 00:54:36,720 --> 00:54:39,280 That's Daksha, and she's Sonali. - Hi! 790 00:54:40,360 --> 00:54:44,440 What will you have? Tea or juice? - I'll prefer tea. 791 00:54:44,720 --> 00:54:45,880 Will you have tea too? 792 00:54:45,960 --> 00:54:48,080 Tea? - Yes! Tea of course! 793 00:54:50,520 --> 00:54:53,600 How much sugar? - Just one spoon. 794 00:54:53,880 --> 00:54:55,000 One. 795 00:54:57,800 --> 00:55:00,800 Two more. - Two more? Two. 796 00:55:01,240 --> 00:55:04,320 Okay, one more. - One more? 797 00:55:06,520 --> 00:55:10,320 Do one thing, add the whole lot. - The whole lot? 798 00:55:20,440 --> 00:55:22,560 Thank you! - Have this tea. 799 00:55:22,640 --> 00:55:25,160 No! I'll have tea without sugar. 800 00:55:27,360 --> 00:55:28,880 You're pretty smart! 801 00:55:34,640 --> 00:55:36,440 I love India! 802 00:55:37,600 --> 00:55:38,960 Rajiv. - Yes? 803 00:55:40,440 --> 00:55:41,720 How did you find Ganga? 804 00:55:42,200 --> 00:55:44,720 Let me sleep. My head is aching! 805 00:55:48,360 --> 00:55:51,720 Okay then, shall I speak to her about myself? 806 00:55:51,840 --> 00:55:54,280 Shut up and sleep ok? 807 00:55:56,680 --> 00:55:58,160 Good night! - Good night! 808 00:56:01,360 --> 00:56:06,560 You haven't told me how you found Rajiv? 809 00:56:07,600 --> 00:56:11,000 You didn't tell me either. - Did you like him or not? 810 00:56:11,160 --> 00:56:12,840 Liked him or not? - You tell me! 811 00:56:12,960 --> 00:56:14,160 You tell me. - No, you first. 812 00:56:14,240 --> 00:56:17,000 Tell me please! - You tell me. 813 00:56:18,040 --> 00:56:19,320 Okay, I'll tell you. 814 00:56:19,880 --> 00:56:23,280 I think you didn't like Rajiv at all. 815 00:56:24,000 --> 00:56:25,720 When did I say that? 816 00:56:29,880 --> 00:56:31,560 So! Do you like him? - Yes. 817 00:56:32,160 --> 00:56:36,360 Dad it's bad! Surajdev called everyone, but us. 818 00:56:36,520 --> 00:56:39,920 He got scared that you may spoil his daughter's chances. 819 00:56:40,000 --> 00:56:43,840 I don't spoil chances, I stop them! 820 00:56:43,920 --> 00:56:46,840 What if they get engaged? - Then? 821 00:56:47,000 --> 00:56:48,320 We'll break it. 822 00:56:49,640 --> 00:56:55,840 Surajdev, let fortune smile on me. Then I'll show you. 823 00:56:56,880 --> 00:56:59,160 "I love my India." - Where are you going? 824 00:56:59,240 --> 00:57:01,840 To give milk to Rajiv. - Give it here. 825 00:57:02,440 --> 00:57:05,080 Ganga, go give this to Rajiv. 826 00:57:05,240 --> 00:57:06,680 Me? - Yes! 827 00:57:07,120 --> 00:57:09,840 Go give it, I said! Hurry up! 828 00:57:11,000 --> 00:57:13,280 Why her and not me! 829 00:57:13,520 --> 00:57:17,400 Arjun has said Ganga will give Rajiv milk today. 830 00:57:18,640 --> 00:57:19,880 Arjun has said? 831 00:57:45,720 --> 00:57:50,200 "This world is like a bride" 832 00:57:50,840 --> 00:57:56,640 "This world is a bride, the vermilion on the bride's forehead." 833 00:57:57,640 --> 00:58:02,720 "That is my India." 834 00:58:02,800 --> 00:58:05,040 "I love my India." 835 00:58:54,160 --> 00:58:58,000 In our country, a snake is not considered an animal but God. 836 00:58:58,800 --> 00:59:02,160 You have your milk and sleep. Nothing will happen. 837 00:59:09,400 --> 00:59:10,680 Amazing! 838 00:59:17,280 --> 00:59:21,520 You? - I want to meet you. 839 00:59:22,040 --> 00:59:25,520 Alone. - Why alone? 840 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Well, won't it be better if we chat a bit? 841 00:59:29,080 --> 00:59:30,160 So let's chat. 842 00:59:30,960 --> 00:59:32,240 Not here. 843 00:59:34,000 --> 00:59:35,240 Then where? 844 00:59:35,320 --> 00:59:39,280 In those fields. Behind the windmill. 845 00:59:44,320 --> 00:59:46,000 May I ask mom? 846 00:59:47,560 --> 00:59:50,320 Can't you make your own decisions? 847 00:59:50,400 --> 00:59:51,800 Nothing of that sort. 848 00:59:51,880 --> 00:59:54,280 You wait here. I'll just be back. 849 00:59:56,160 --> 00:59:57,880 Aunty. - What? 850 00:59:57,960 --> 01:00:00,040 May I go in the fields with Rajiv? 851 01:00:01,080 --> 01:00:02,000 In the fields? 852 01:00:02,080 --> 01:00:05,320 Why ask me, you shameless girl! Ask your mother! 853 01:00:05,440 --> 01:00:07,760 Did you hear that? 854 01:00:07,840 --> 01:00:11,960 Your Rajiv wants to take Ganga in the fields, 855 01:00:12,000 --> 01:00:13,520 behind the wind-mill! 856 01:00:13,600 --> 01:00:15,600 Who wants to take her there? 857 01:00:15,680 --> 01:00:18,720 He came here as a guest, mother. 858 01:00:18,920 --> 01:00:23,840 And he wants to take the girl behind bushes right in front of us! 859 01:00:23,920 --> 01:00:27,440 Kulwanti, will you shut up? - Okay, I'll shut up! 860 01:00:27,600 --> 01:00:30,400 Let her go behind the wind-mill. It's very hot, isn't it? 861 01:00:30,520 --> 01:00:32,600 Mother, please make her see sense. - Kulwanti. 862 01:00:34,040 --> 01:00:38,000 Speak softly. - Why? I can't speak softly. 863 01:00:38,080 --> 01:00:40,120 Are we thieves? 864 01:00:40,240 --> 01:00:44,000 Girls don't roll in the hay before marriage! 865 01:00:44,040 --> 01:00:46,240 If you think it's proper then send her! 866 01:00:46,400 --> 01:00:49,200 You think you're very modern! Sending her to America! 867 01:00:49,320 --> 01:00:52,280 What are you doing there? Come on in! 868 01:00:53,120 --> 01:00:54,440 Congratulations! 869 01:00:55,080 --> 01:00:58,000 Why is this crazy woman blowing up? I mean, what's the problem? 870 01:00:58,680 --> 01:01:00,440 They're crazy! They are funny people! 871 01:01:00,560 --> 01:01:04,720 My dear Rajiv, if you wanted to meet Ganga, 872 01:01:04,880 --> 01:01:07,120 why talk of the fields? 873 01:01:07,920 --> 01:01:09,600 What's wrong with the fields? 874 01:01:09,880 --> 01:01:12,360 Look. In Indian culture, 875 01:01:12,520 --> 01:01:16,240 before marriage, there are various rules and norms. 876 01:01:16,640 --> 01:01:19,720 This is India. - Is this India? 877 01:01:19,840 --> 01:01:21,320 And I love India! 878 01:01:22,040 --> 01:01:25,440 'It's not a river if it doesn't have water.' 879 01:01:25,560 --> 01:01:29,000 'It's not a breeze if it doesn't shake leaves.' 880 01:01:29,040 --> 01:01:33,240 'And I say, it's not a marriage if there is no love story.' 881 01:01:33,320 --> 01:01:36,400 Well said. Very well. - Thank you. 882 01:01:36,520 --> 01:01:38,960 You do understand what I mean, right? - No! 883 01:01:39,520 --> 01:01:43,440 Look, before Rajiv and Ganga get married, 884 01:01:43,560 --> 01:01:46,840 it's very necessary that they fall in love. - Right. 885 01:01:46,920 --> 01:01:49,520 And they'll fall in love only when they chat. 886 01:01:49,600 --> 01:01:53,600 They will chat, only when they meet. Isn't it, ma'am? 887 01:01:53,760 --> 01:01:56,360 Why should we mind if they meet? 888 01:01:56,440 --> 01:01:59,200 You don't mind at all, 889 01:01:59,880 --> 01:02:04,120 but yesterday, that scene which aunt created about the fields... 890 01:02:04,600 --> 01:02:08,720 Look I'm going to be frank. Rajiv is born in America. 891 01:02:08,800 --> 01:02:10,560 We know. - He'll just run away! 892 01:02:10,640 --> 01:02:14,240 No! If you want, we can take all of them out tomorrow 893 01:02:14,320 --> 01:02:17,120 on a sightseeing tour and show them the fort there. - Sure. 894 01:02:17,440 --> 01:02:18,320 Aunt? 895 01:02:18,400 --> 01:02:21,000 Why should I mind? My lips are sealed! - Hear that? 896 01:02:21,080 --> 01:02:24,640 No, son! It'll be as you say. You shut up! 897 01:02:25,640 --> 01:02:29,280 'When Arjun speaks, wise men should listen.' 898 01:02:29,440 --> 01:02:33,440 'Don't leave broken hearts alone.' 899 01:02:33,560 --> 01:02:37,760 'And don't bother those who are in love.' 900 01:02:38,600 --> 01:02:41,120 Great! - Amazing! 901 01:02:47,680 --> 01:02:48,840 Rajiv! 902 01:02:48,920 --> 01:02:51,000 Rajiv! Take care! 903 01:02:54,000 --> 01:02:57,600 'The one who always rode Mercedes, has started to ride a bicycle.' 904 01:02:57,680 --> 01:03:00,400 'Look how he is making pretences to please his girl.' 905 01:03:00,680 --> 01:03:02,200 Very well said. 906 01:03:02,640 --> 01:03:06,560 But I'm no less either. You saw my artistry, didn't you? 907 01:03:08,440 --> 01:03:12,280 The way, I convinced the elders that we'll go on a picnic! 908 01:03:14,320 --> 01:03:18,560 This will give you a chance to talk to Rajiv. 909 01:03:21,640 --> 01:03:25,560 He loves you very much! Sometimes I think 910 01:03:25,640 --> 01:03:27,680 if he loves you so much now, 911 01:03:27,760 --> 01:03:30,640 you can imagine how will he be later! 912 01:03:34,920 --> 01:03:37,840 What is it, Ganga? Why are you staring at me? 913 01:03:40,000 --> 01:03:42,760 May I ask you something? - Sure, go ahead! 914 01:03:43,600 --> 01:03:46,000 I know that Rajiv is in love with me 915 01:03:46,040 --> 01:03:47,600 only due to your efforts. 916 01:03:48,440 --> 01:03:51,600 You are his friend and almost like a brother too. 917 01:03:52,280 --> 01:03:56,920 But some relationship has been forged between you and me too. 918 01:03:58,560 --> 01:04:03,000 A bond of implicit trust and friendship. Right? 919 01:04:04,000 --> 01:04:08,120 Yes. What are you trying to say? 920 01:04:08,600 --> 01:04:13,640 I want to ask you. Is Rajiv right for me? 921 01:04:15,600 --> 01:04:19,400 Why this question after so many days? 922 01:04:19,520 --> 01:04:21,720 He's a very nice boy! 923 01:04:22,000 --> 01:04:23,960 He has hidden something from me. 924 01:04:24,640 --> 01:04:28,640 Yesterday I was tidying his clothes and I found this. 925 01:04:29,840 --> 01:04:33,000 It's not that he smokes but the fact that he hid it. 926 01:04:33,600 --> 01:04:38,720 Arjun, if he has any more such vices, please tell me now. 927 01:04:38,800 --> 01:04:41,240 So that I can decide properly. 928 01:04:42,040 --> 01:04:47,000 Look, your advice can either make my life 929 01:04:47,800 --> 01:04:49,200 or ruin it. 930 01:04:50,560 --> 01:04:55,000 Ganga, you're totally mistaken! 931 01:04:55,680 --> 01:04:58,920 This packet isn't Rajiv's. It's mine! 932 01:04:59,080 --> 01:05:00,400 Promise? - Yes! 933 01:05:00,520 --> 01:05:05,840 Actually, sometimes I do smoke. 934 01:05:06,520 --> 01:05:09,000 But Rajiv and drinks and cigarettes? Never! 935 01:05:10,080 --> 01:05:12,800 There must've been a lighter with this. Give it to me. 936 01:05:13,200 --> 01:05:15,360 I'd rather you not smoke either! 937 01:05:15,440 --> 01:05:17,440 A man smoking looks like a goon. 938 01:05:18,200 --> 01:05:19,920 Shall I give it up? - Give it up! 939 01:05:20,800 --> 01:05:22,600 There! Happy? 940 01:05:22,960 --> 01:05:24,360 You're very bad! 941 01:05:24,560 --> 01:05:27,520 Still? - No! You're nice. 942 01:05:28,840 --> 01:05:31,000 Very nice! - Thank you! 943 01:05:45,880 --> 01:05:47,400 Ganga! 944 01:05:55,280 --> 01:05:59,960 "Two hearts are uniting." 945 01:06:00,080 --> 01:06:09,680 "Two hearts are uniting. But secretly." 946 01:06:10,000 --> 01:06:19,280 "Two hearts are uniting. But secretly." 947 01:06:19,720 --> 01:06:24,160 "Everyone's getting to know." 948 01:06:24,280 --> 01:06:33,360 "Everyone is getting to know. But secretly." 949 01:06:34,520 --> 01:06:43,960 "Two hearts are uniting. But secretly." 950 01:06:59,160 --> 01:07:03,920 "There's a longing in their breath and" 951 01:07:04,120 --> 01:07:08,560 "Dreams light up their eyes." 952 01:07:09,080 --> 01:07:18,120 "You don't like anything when you fall in love." 953 01:07:18,560 --> 01:07:23,240 "I should get a grip on my heart!" 954 01:07:23,520 --> 01:07:28,400 "For this is magic at work." 955 01:07:28,520 --> 01:07:33,120 "Love is showing its effect" 956 01:07:33,200 --> 01:07:42,240 "Love is showing its effect Secretly" 957 01:07:58,120 --> 01:08:07,160 "She sits innocently As if nothing were happening." 958 01:08:07,800 --> 01:08:16,880 "It's all so obvious and clear as the day." 959 01:08:17,400 --> 01:08:22,240 "What is it, if there's nothing amiss." 960 01:08:22,360 --> 01:08:31,720 "Their lips are silent, yet they speak a lot" 961 01:08:32,000 --> 01:08:41,080 "Their eyes speak. Yet so silently." 962 01:08:41,920 --> 01:08:51,240 "Two hearts are uniting. But secretly." 963 01:08:51,760 --> 01:08:56,000 "Everyone is getting to know." 964 01:08:56,080 --> 01:09:04,880 "Everyone is getting to know. But secretly." 965 01:09:06,440 --> 01:09:15,640 "Two hearts are uniting. But secretly." 966 01:09:33,720 --> 01:09:42,240 "The fumes are emanating before the fires rage." 967 01:09:43,320 --> 01:09:52,400 "On both sides are passions rising." 968 01:09:52,960 --> 01:09:57,760 "There's a strange attraction provocation in the heart." 969 01:09:57,880 --> 01:10:02,680 "Stoking the fires within both of them." 970 01:10:02,880 --> 01:10:07,600 "Look at it from here." 971 01:10:07,680 --> 01:10:16,840 "Look at it from here. But stealthily." 972 01:10:17,520 --> 01:10:26,640 "Two hearts are uniting. But secretly." 973 01:10:27,280 --> 01:10:31,600 "Everyone is getting to know." 974 01:10:31,720 --> 01:10:41,800 "Everyone is getting to know. But secretly." 975 01:10:42,000 --> 01:10:51,440 "Two hearts are uniting. But secretly." 976 01:11:23,040 --> 01:11:26,160 Yes, dad. Rajiv has liked Ganga. 977 01:11:27,920 --> 01:11:29,600 You're not saying anything, Rajiv. 978 01:11:30,680 --> 01:11:34,200 Dad, I think Ganga should come to the US before marriage. 979 01:11:34,280 --> 01:11:36,960 See their culture, the people there. 980 01:11:37,200 --> 01:11:39,840 Right, dad, after all, it's the girl who'll live abroad, 981 01:11:39,920 --> 01:11:41,240 not the boy. 982 01:11:41,680 --> 01:11:44,840 It'll be nice if she comes with us to America for 1-2 months 983 01:11:45,000 --> 01:11:46,400 and sees everything. 984 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 I'm happy to see you speak so maturely. 985 01:11:53,520 --> 01:11:55,440 I'll talk to Surajdev. 986 01:11:55,680 --> 01:11:59,640 Are you saying that we should send her alone to America? 987 01:11:59,960 --> 01:12:02,440 Are you all right? - What's wrong with that? 988 01:12:02,760 --> 01:12:05,400 Kishorilal is a friend. Can't she go to my friend's house? 989 01:12:05,880 --> 01:12:07,200 Suraj. 990 01:12:07,280 --> 01:12:12,000 Indian girls don't go away before marriage. 991 01:12:12,720 --> 01:12:15,320 I too have decided that she won't go. 992 01:12:15,400 --> 01:12:16,600 Correct! 993 01:12:16,800 --> 01:12:20,520 Okay! Call off the engagement! I'll speak to Kishorilal. 994 01:12:20,800 --> 01:12:22,760 Then what was the need to do all this then? 995 01:12:22,840 --> 01:12:24,520 Why did you call Rajiv here? 996 01:12:24,600 --> 01:12:26,960 Then what do we do? Become Americans? 997 01:12:30,560 --> 01:12:32,120 Come in, Kishorilal! 998 01:12:39,320 --> 01:12:42,760 Kishorilal, how can we send the girl 999 01:12:42,840 --> 01:12:46,040 without a betrothal or a confirmed relationship? 1000 01:12:46,120 --> 01:12:50,120 Just think. We live in a small town. 1001 01:12:50,520 --> 01:12:51,640 What will people say? 1002 01:12:51,720 --> 01:12:54,520 They've already started gossiping. 1003 01:12:54,840 --> 01:12:58,360 Suppose she returns without marrying your son. 1004 01:13:01,920 --> 01:13:04,400 I've got a solution to it. - What? 1005 01:13:07,520 --> 01:13:11,680 We'll get Rajiv and Ganga engaged this week itself. 1006 01:13:12,640 --> 01:13:14,640 Then she can come with us, 1007 01:13:15,040 --> 01:13:19,920 after a month we'll get them married in America in style. Okay? 1008 01:13:20,200 --> 01:13:24,240 Tell me. You shouldn't have any objection now. 1009 01:13:24,560 --> 01:13:28,680 Why should we have any objection to an engagement? Right, dear? 1010 01:13:28,760 --> 01:13:31,200 So you agree! It's okay! 1011 01:13:31,280 --> 01:13:35,280 I say that you all come with us. 1012 01:13:35,680 --> 01:13:39,960 No, that's impossible. It's our harvest season. 1013 01:13:40,000 --> 01:13:41,400 None of us can make it. 1014 01:13:41,520 --> 01:13:45,120 If none of us can make it, my daughter can go instead. 1015 01:13:45,200 --> 01:13:48,960 America? No, I can't! How can you suggest it? - Go! 1016 01:13:49,000 --> 01:13:50,920 Yes, that'll be perfect. 1017 01:13:51,000 --> 01:13:54,880 If you stay with Ganga, she won't feel lonely. 1018 01:13:55,200 --> 01:13:56,680 Go, mom! 1019 01:13:57,560 --> 01:14:01,000 Okay. If you all insist, I'll go! 1020 01:14:01,040 --> 01:14:04,320 So it's all fixed now. The engagement will be on Monday. 1021 01:14:04,640 --> 01:14:06,200 Then Ganga's farewell. 1022 01:14:06,280 --> 01:14:10,000 On that note, give us sweets! 1023 01:14:10,040 --> 01:14:12,320 Yes, it'll be a farewell no doubt! 1024 01:14:13,320 --> 01:14:16,640 Who knows, when she'll visit India? 1025 01:14:18,080 --> 01:14:19,320 Ganga! 1026 01:14:20,920 --> 01:14:22,160 Ganga! 1027 01:14:25,400 --> 01:14:26,600 Ganga! 1028 01:14:31,280 --> 01:14:32,280 Ganga! 1029 01:14:40,600 --> 01:14:43,960 You're sitting all alone here? 1030 01:14:46,240 --> 01:14:49,720 What's this? You're getting engaged and you're crying? 1031 01:14:53,120 --> 01:14:56,640 I know. You don't wish to leave papa right? 1032 01:15:02,600 --> 01:15:06,280 I don't want to go anywhere! - Someday, you always have to. 1033 01:15:08,360 --> 01:15:11,920 All girls marry and go away one day. 1034 01:15:13,040 --> 01:15:17,280 And they leave their parents behind. 1035 01:15:19,000 --> 01:15:21,080 Forever. 1036 01:15:22,720 --> 01:15:25,920 Why are you crying now? No! Not correct! 1037 01:15:26,400 --> 01:15:29,240 You made me cry! - No! You did! 1038 01:15:29,440 --> 01:15:31,360 You made me cry! - No! You did! 1039 01:15:33,400 --> 01:15:34,800 Come! Get up now! 1040 01:15:35,400 --> 01:15:38,120 The engagement and the farewell both are on Monday. 1041 01:15:38,520 --> 01:15:43,280 The invites will be sent today. - Invites! Must be Arjun's idea. 1042 01:15:44,760 --> 01:15:48,000 What! Is Kusum getting engaged to Rajiv? 1043 01:15:49,680 --> 01:15:52,200 That means with you? Never! 1044 01:15:52,600 --> 01:15:56,400 Did you hear that? This is entirely unfair! 1045 01:15:56,720 --> 01:16:03,800 The whole town knows that Ganga was to marry my son! 1046 01:16:03,880 --> 01:16:09,240 Indeed! - He has not only insulted me but this whole town! 1047 01:16:09,320 --> 01:16:12,200 That's a lie! Uncle had not promised anything. - Shut up! 1048 01:16:12,840 --> 01:16:17,920 Stop jumping will you? That foreigner is marrying Ganga. 1049 01:16:18,160 --> 01:16:19,920 You... - Excuse me sir. 1050 01:16:21,080 --> 01:16:25,360 Rajiv is no foreigner. He's the son of an Indian. Mr Kishorilal. 1051 01:16:25,440 --> 01:16:27,440 I'll show that Kishorilal... 1052 01:16:27,560 --> 01:16:30,160 How dare you! 1053 01:16:30,240 --> 01:16:34,280 Dad! It's bad! 1054 01:16:35,160 --> 01:16:36,520 First, they broke the engagement 1055 01:16:36,600 --> 01:16:39,000 and now they're beating my son! Help! 1056 01:16:42,800 --> 01:16:44,040 Oh God! 1057 01:16:44,160 --> 01:16:49,320 Dad, it's bad! - No Rajiv! No Arjun! 1058 01:16:49,440 --> 01:16:53,800 Please don't fight for my sake! - We'll have to decide Surajdev. 1059 01:16:53,880 --> 01:16:57,640 As in? I'm her father. I'll give her away where I want to. 1060 01:16:57,880 --> 01:17:01,120 How will you decide? Tell us. We'll decide today, right now! 1061 01:17:01,320 --> 01:17:06,760 Then come let's have a combat. The winner will take Ganga. 1062 01:17:07,200 --> 01:17:11,600 Agreed. Today either you'll take her or we will. 1063 01:17:11,800 --> 01:17:13,560 Good! 1064 01:17:13,880 --> 01:17:17,840 Even Lord Rama had to lift Lord Shiva's bow to win Sita. 1065 01:17:18,720 --> 01:17:22,600 So today whoever wins, shall be Ganga's groom! 1066 01:17:24,000 --> 01:17:26,080 This is too much! 1067 01:17:26,160 --> 01:17:28,720 Will my daughter's future will be decided by bouts? 1068 01:17:28,800 --> 01:17:33,320 Then admit that you're a cheat, and you sold yourself to an NRI. 1069 01:17:33,680 --> 01:17:39,160 Amirchand! Suraj is not a cheat, but you are! 1070 01:17:39,640 --> 01:17:42,240 And we'll give you an apt reply to it. 1071 01:17:43,120 --> 01:17:45,920 It's a good thing that the headman mentioned about lord Ram-Sita. 1072 01:17:47,520 --> 01:17:50,360 My son's shoulder is willing to carry any bow you wish for Ganga! 1073 01:17:51,400 --> 01:17:53,840 Tell me, which bow do you have? 1074 01:17:54,520 --> 01:17:57,160 Let me see how strong your son is! 1075 01:17:57,560 --> 01:18:00,120 I'm ready dad! 1076 01:18:00,360 --> 01:18:05,040 So Manuchand, what's your choice? Running, wrestling, boxing 1077 01:18:06,640 --> 01:18:09,160 "Kabaddi!" 1078 01:18:09,760 --> 01:18:11,840 "Kabaddi"? Done! 1079 01:18:13,600 --> 01:18:16,360 Okay. Right here right now! 1080 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 What! 1081 01:18:18,760 --> 01:18:20,160 A Kabaddi match? 1082 01:18:20,240 --> 01:18:23,280 Yes! And the winner will be Ganga's groom! 1083 01:18:24,600 --> 01:18:28,760 Nonsense! - Go and see! Stop them! 1084 01:18:29,440 --> 01:18:32,440 No! This can't be possible! 1085 01:18:36,080 --> 01:18:41,000 Kabaddi! Kabaddi! 1086 01:18:41,120 --> 01:18:45,880 Kabaddi! 1087 01:18:45,960 --> 01:18:49,000 Kabaddi! 1088 01:18:49,080 --> 01:18:50,240 One minute. 1089 01:18:52,320 --> 01:18:55,280 Don't worry Suraj! We'll defeat them! 1090 01:19:02,720 --> 01:19:05,400 Brother Arjun defeat them! 1091 01:19:09,840 --> 01:19:12,960 Kabaddi! Kabaddi! 1092 01:19:13,000 --> 01:19:15,440 That's my son! 1093 01:19:15,560 --> 01:19:20,560 Kabaddi! Kabaddi! 1094 01:19:20,640 --> 01:19:26,560 Kabaddi! Kabaddi! 1095 01:19:26,680 --> 01:19:31,400 Kabaddi! Kabaddi! 1096 01:19:37,560 --> 01:19:42,000 Kabaddi! Kabaddi! 1097 01:19:44,800 --> 01:19:48,760 Kabaddi! Kabaddi! 1098 01:19:56,840 --> 01:20:04,640 Kabaddi! Kabaddi! 1099 01:20:07,640 --> 01:20:10,120 Yes! - Watch the match! 1100 01:20:13,360 --> 01:20:15,640 Yes! Yes! Yes! 1101 01:20:25,720 --> 01:20:27,600 Yes! Yes! Come on Paul! 1102 01:20:27,680 --> 01:20:31,960 Kabaddi! Kabaddi! 1103 01:20:32,640 --> 01:20:33,840 What happened? 1104 01:20:35,160 --> 01:20:36,960 The American is out! 1105 01:20:37,240 --> 01:20:38,880 Oh God! 1106 01:20:43,600 --> 01:20:49,960 Kabaddi! Kabaddi! 1107 01:20:50,240 --> 01:20:56,680 Kabaddi! Kabaddi! 1108 01:21:08,520 --> 01:21:10,200 That was bad! 1109 01:21:15,320 --> 01:21:19,600 Kabaddi! Kabaddi! 1110 01:21:19,720 --> 01:21:23,520 Kabaddi! Kabaddi! 1111 01:21:25,440 --> 01:21:27,000 Oh God! 1112 01:21:27,080 --> 01:21:28,920 Are we winning or losing? 1113 01:21:44,000 --> 01:21:47,520 Kabaddi! Kabaddi! 1114 01:21:47,600 --> 01:21:50,600 Catch him! - Kabaddi! Kabaddi! 1115 01:21:50,680 --> 01:21:55,120 Kabaddi! Kabaddi! 1116 01:22:13,400 --> 01:22:18,960 Kabaddi! Kabaddi! 1117 01:22:33,000 --> 01:22:36,840 Come on Arjun! Touch it! - No! 1118 01:22:37,960 --> 01:22:41,040 Kabaddi! Kabaddi! 1119 01:22:41,200 --> 01:22:43,000 Come on Arjun! 1120 01:22:43,120 --> 01:22:48,640 Kabaddi! Kabaddi! 1121 01:22:48,800 --> 01:22:53,920 Kabaddi! Kabaddi! 1122 01:23:01,840 --> 01:23:03,680 We've won! 1123 01:23:18,280 --> 01:23:26,320 "Don't search for virtues. They are all fake." 1124 01:23:26,680 --> 01:23:34,600 "Don't search for virtues. They are all fake." 1125 01:23:34,920 --> 01:23:42,720 "Don't look for dark complexion. It could ruin your reputation." 1126 01:23:43,160 --> 01:23:51,160 "Don't look for dark complexion. It could ruin your reputation." 1127 01:23:51,440 --> 01:23:59,520 "Don't look for a fair one. All will be floored." 1128 01:23:59,800 --> 01:24:07,720 "Don't look for a fair one. All will be floored." 1129 01:24:07,960 --> 01:24:15,720 "Look for a boy who is like Lord Krishna" 1130 01:24:16,040 --> 01:24:20,000 "Like Lord Krishna." 1131 01:24:32,280 --> 01:24:36,000 Come on, my dear. 1132 01:24:36,080 --> 01:24:38,880 Don't cry. 1133 01:24:57,920 --> 01:25:02,160 You'll say, take care of Ganga, and I'll say she's my daughter now. 1134 01:25:02,240 --> 01:25:05,200 So you have no right. - Right on. 1135 01:25:07,720 --> 01:25:11,360 Rajiv, Arjun hasn't shown up yet. - He's not coming with us. 1136 01:25:11,440 --> 01:25:14,040 Why? - He'll stay back a bit more. 1137 01:25:14,640 --> 01:25:15,880 As in? 1138 01:25:16,400 --> 01:25:19,520 As in here he comes. Ask him yourself. 1139 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 Oh. 1140 01:25:22,400 --> 01:25:26,080 Sorry! I'm sorry! For Rajiv and you. - What's this? 1141 01:25:26,360 --> 01:25:27,960 You're not coming. 1142 01:25:28,200 --> 01:25:31,280 I've to go back to my village, Mathura. 1143 01:25:31,360 --> 01:25:34,320 Where my father's old house needs to be rebuilt as a music-school. 1144 01:25:34,400 --> 01:25:36,320 So, I have a lot of paperwork. 1145 01:25:36,440 --> 01:25:38,320 You didn't tell me this before. 1146 01:25:39,040 --> 01:25:40,560 Didn't get a chance to. Keep these. 1147 01:25:40,640 --> 01:25:43,360 What for? I'm going abroad for the first time. 1148 01:25:43,520 --> 01:25:45,960 I'll be very lonely. - Why? 1149 01:25:46,000 --> 01:25:47,160 There's dad, Rajiv, your aunt 1150 01:25:47,280 --> 01:25:49,440 and many others who'll take care of you. 1151 01:25:49,560 --> 01:25:51,080 But you won't be there! 1152 01:25:51,240 --> 01:25:53,440 You said you'd be there with me. 1153 01:25:53,560 --> 01:25:54,960 I agreed only because... 1154 01:25:55,000 --> 01:26:00,200 Look, my responsibility and work ends here. 1155 01:26:01,840 --> 01:26:06,880 Now your life and my life go different ways. 1156 01:26:07,960 --> 01:26:09,040 Okay? 1157 01:26:10,160 --> 01:26:11,840 Why are you saying that? 1158 01:26:13,640 --> 01:26:16,960 Because, like a responsible daughter-in-law, 1159 01:26:17,000 --> 01:26:19,640 you have to go abroad, live happily with everybody. 1160 01:26:19,720 --> 01:26:21,880 Don't give me a sermon. This isn't right! - Hurry up. 1161 01:26:22,000 --> 01:26:24,600 Hurry up, princess! Your plane will leave without you. 1162 01:26:24,680 --> 01:26:27,720 I can go alone! I don't need your help! - Okay. 1163 01:26:27,800 --> 01:26:30,120 I can take care of myself. - Okay, Arjun, bye! 1164 01:26:30,200 --> 01:26:31,600 Return soon! - Bye Rajiv! See you. 1165 01:26:31,680 --> 01:26:34,080 Bye, everyone. - Bye, Arjun. Take care. 1166 01:26:34,160 --> 01:26:35,520 Bye, dear! - Bye! 1167 01:26:36,400 --> 01:26:39,080 Okay, Suraj. Bye! 1168 01:26:41,680 --> 01:26:43,000 Crazy kid! 1169 01:26:58,400 --> 01:27:01,160 Excuse me! Are you Arjun Sagar? - Yes. 1170 01:27:01,440 --> 01:27:04,440 Air-India flight passenger has sent you this note. - Thank you! 1171 01:27:04,560 --> 01:27:05,800 You're welcome! 1172 01:27:10,840 --> 01:27:13,160 'Arjun, come soon.' 1173 01:27:43,520 --> 01:27:47,840 "My first day" 1174 01:27:48,440 --> 01:27:53,000 "in the USA..." 1175 01:27:53,960 --> 01:27:59,000 "On my way to a new place." 1176 01:27:59,440 --> 01:28:04,680 "A whole new world and a new place." 1177 01:28:04,920 --> 01:28:08,200 "So many questions on my mind." 1178 01:28:08,280 --> 01:28:13,520 "I'll find answers here of every kind!" 1179 01:28:16,560 --> 01:28:22,120 "There's a fascination of things to come." 1180 01:28:22,240 --> 01:28:27,600 "Can't slow down now, can't be done..." 1181 01:28:28,520 --> 01:28:32,920 Where is she? - You see, the one in white the dress. 1182 01:28:33,280 --> 01:28:35,320 There she is. Look over there. 1183 01:28:36,560 --> 01:28:39,560 The one in maroon dress. 1184 01:28:39,640 --> 01:28:42,720 That's Nita, my younger brother Sandy's wife. 1185 01:28:42,840 --> 01:28:44,160 Sandy? 1186 01:28:44,240 --> 01:28:47,560 Sandip actually, but he became Sandy after coming here. 1187 01:28:53,840 --> 01:28:59,240 "I'm finally here with my fantasy." 1188 01:28:59,400 --> 01:29:03,560 Friends, this is my would be daughter-in-law Ganga. 1189 01:29:04,680 --> 01:29:07,920 This is Kathy. She's Payal. - Hello! 1190 01:29:08,000 --> 01:29:12,120 Dad has brought a lovely girl. - But she looks dominating. 1191 01:29:12,200 --> 01:29:15,560 Why? Getting scared? - I'm not scared of anyone! 1192 01:29:17,040 --> 01:29:21,160 Sister, does everyone wear such clothes in this country? 1193 01:29:21,240 --> 01:29:24,400 You called me sister! 1194 01:29:24,520 --> 01:29:26,520 Do I look like a sister to you? 1195 01:29:26,600 --> 01:29:31,800 Excuse me. My name is Padma and people here call me "Paddy". 1196 01:29:31,880 --> 01:29:34,880 And this is your aunty Nita. 1197 01:29:35,000 --> 01:29:37,600 I told you about her. Say hello. - Greetings! 1198 01:29:37,680 --> 01:29:41,640 He is my youngest brother, Sandy. 1199 01:29:41,880 --> 01:29:45,840 "America... Fascinating America!" 1200 01:29:46,520 --> 01:29:48,320 Come on, Ganga, let's go dance! - Yes, go with them. 1201 01:29:48,400 --> 01:29:50,200 May I go? - Yes. 1202 01:29:50,320 --> 01:29:54,400 "America." 1203 01:29:54,720 --> 01:29:58,040 "America. - Levity is America." 1204 01:29:58,160 --> 01:30:03,040 "America... Fascinating America! - My first day in America!" 1205 01:30:03,120 --> 01:30:07,560 "It's living up to be! - America." 1206 01:30:07,680 --> 01:30:11,360 "America... - I'm finally here!" 1207 01:30:11,600 --> 01:30:14,040 Come, let's go there. 1208 01:30:15,000 --> 01:30:18,880 "This is where I find my destiny." 1209 01:30:18,960 --> 01:30:22,000 And that's Neil. - "Destiny!" 1210 01:30:22,800 --> 01:30:26,320 Get lost! You rascal! 1211 01:30:27,000 --> 01:30:30,440 Don't you have any shame that you're kissing her publicly? 1212 01:30:34,560 --> 01:30:37,040 Is this a way to meet a girl? 1213 01:30:37,280 --> 01:30:40,360 You shameless girl! How can you be so intimate with these men? 1214 01:30:40,520 --> 01:30:43,120 Forgot family norms? Come! Stay with me! 1215 01:30:43,400 --> 01:30:45,080 God! She's funny! 1216 01:30:48,000 --> 01:30:49,280 She's still young. 1217 01:30:49,440 --> 01:30:53,200 Why are you firing her? She's ours now. Come, my dear. 1218 01:30:53,280 --> 01:30:55,000 Sharon, please take care of her. 1219 01:30:55,040 --> 01:30:56,160 Come along. 1220 01:30:57,080 --> 01:30:59,680 This is Caroline, and this is Priya. - Hi! 1221 01:30:59,760 --> 01:31:02,000 That was quite a scene. 1222 01:31:02,520 --> 01:31:04,360 What can I say, Mr Mitra? 1223 01:31:04,800 --> 01:31:09,440 Kishorilal went to India and got trash for us! 1224 01:31:11,360 --> 01:31:13,040 Yes! Of course! 1225 01:31:13,120 --> 01:31:15,400 Anyway, Mr Mitra! - It was amazing. 1226 01:31:15,520 --> 01:31:17,360 I love it. Is this from India? 1227 01:31:17,520 --> 01:31:18,520 Excuse me! 1228 01:31:18,640 --> 01:31:20,280 It's so different. 1229 01:31:25,000 --> 01:31:26,680 Ganga, my dear. 1230 01:31:27,760 --> 01:31:31,080 Come and sit near me. 1231 01:31:32,960 --> 01:31:33,960 Greetings. 1232 01:31:35,440 --> 01:31:37,960 Isn't she beautiful? 1233 01:31:40,640 --> 01:31:42,720 You must've not had any breakfast since morning. 1234 01:31:42,800 --> 01:31:44,600 You must be famished! 1235 01:31:44,720 --> 01:31:48,600 Peter! Get some food for us please. 1236 01:31:49,080 --> 01:31:51,880 Today I'll eat with her. 1237 01:31:58,680 --> 01:32:02,760 "Ganga!" 1238 01:32:05,640 --> 01:32:14,280 "Why are you going abroad" 1239 01:32:14,800 --> 01:32:16,040 My dear Ganga. 1240 01:32:16,160 --> 01:32:19,640 "leaving behind your own country?" 1241 01:32:24,200 --> 01:32:25,160 Bless you! 1242 01:32:26,280 --> 01:32:29,000 What were you looking at? A new country? 1243 01:32:31,320 --> 01:32:34,680 It's either very quiet here, or it's most vociferous. 1244 01:32:35,880 --> 01:32:39,440 Man is either alone, or he's in a crowd. 1245 01:32:40,800 --> 01:32:43,880 Last night at the party in your honour, 1246 01:32:44,400 --> 01:32:49,200 I saw the way Nita humiliated you. 1247 01:32:52,160 --> 01:32:54,840 But my aunt was at fault too. 1248 01:32:55,800 --> 01:32:59,600 My dear, in the family of a saintly man like Kishorilal, 1249 01:33:00,240 --> 01:33:02,760 half are Indians, and half are westerners. 1250 01:33:03,720 --> 01:33:06,600 Hence a pure soul like you 1251 01:33:07,080 --> 01:33:10,520 will always be shown resentment. You'll have to endure it. 1252 01:33:11,560 --> 01:33:13,560 That will be your acid test. 1253 01:33:14,680 --> 01:33:18,600 Mother says a woman is tested throughout her life! 1254 01:33:18,720 --> 01:33:20,880 That's right. You've caught on! 1255 01:33:21,720 --> 01:33:23,600 My blessings are with you. 1256 01:33:23,680 --> 01:33:25,240 Krishna, 1257 01:33:26,520 --> 01:33:30,000 what are you whispering to my daughter? 1258 01:33:30,280 --> 01:33:33,600 Look, she's managing the household duties already. 1259 01:33:33,680 --> 01:33:38,000 No! She won't do any household chores! 1260 01:33:38,680 --> 01:33:42,000 She has to tour America and Canada as yet. 1261 01:33:42,040 --> 01:33:43,880 Right, my dear? 1262 01:33:44,240 --> 01:33:45,920 I have a good news for you, dear. 1263 01:33:46,640 --> 01:33:50,000 Tomorrow, in honour of our new ambassador, 1264 01:33:50,680 --> 01:33:54,000 all the Indian VIPs of the city are being invited. 1265 01:33:54,520 --> 01:33:58,000 They'll honour you and Rajiv too. 1266 01:33:59,040 --> 01:34:02,200 Dad, hasn't Arjun come back yet? - He's a fool! 1267 01:34:02,800 --> 01:34:05,640 I don't know. He should be here in a couple of days. 1268 01:34:06,040 --> 01:34:09,200 What kind of clothes should I wear tomorrow? 1269 01:34:11,880 --> 01:34:13,040 Indian! 1270 01:34:21,840 --> 01:34:23,120 Thank you! 1271 01:34:24,320 --> 01:34:27,760 After this, we have to welcome one more person. 1272 01:34:28,160 --> 01:34:33,560 We welcome Ganga who has come here for the first time. 1273 01:34:33,800 --> 01:34:38,360 The would-be daughter-in-law of Kishorilal, Miss Kusum Ganga 1274 01:34:38,760 --> 01:34:43,240 brings with her India's culture. A symbol of our heritage. 1275 01:34:43,600 --> 01:34:46,000 I now request her 1276 01:34:46,080 --> 01:34:49,000 to come here and sing a song for us. 1277 01:34:54,040 --> 01:34:56,800 Your would-be daughter-in-law is very beautiful. 1278 01:34:56,920 --> 01:34:58,000 Thank you! 1279 01:35:01,520 --> 01:35:02,600 Hello. 1280 01:35:06,880 --> 01:35:07,960 What shall I sing? 1281 01:35:08,120 --> 01:35:12,800 Dear, we'd all like to know how you feel after coming abroad. 1282 01:35:24,400 --> 01:35:31,360 "The land" 1283 01:35:32,040 --> 01:35:38,040 "where my beloved dwells" 1284 01:35:39,920 --> 01:35:49,240 "is where my heart is." 1285 01:35:52,560 --> 01:35:57,440 "Oh, how difficult it is" 1286 01:35:58,280 --> 01:36:05,720 "to adapt oneself here." 1287 01:36:07,000 --> 01:36:13,120 "It is hard to come abroad leaving one's homeland." 1288 01:36:14,640 --> 01:36:19,720 "It is hard to come abroad leaving one's homeland." 1289 01:36:28,280 --> 01:36:31,720 I love India! 1290 01:36:33,760 --> 01:36:36,640 But I don't know the full song. - Sing anyway! 1291 01:36:37,800 --> 01:36:38,760 Okay. 1292 01:36:45,880 --> 01:36:47,280 Arjun! 1293 01:36:49,880 --> 01:36:53,280 Arjun, you're back! - Ganga, relax! 1294 01:36:53,560 --> 01:36:54,760 Arjun! 1295 01:36:54,840 --> 01:36:58,040 What took you so long? I was having a tough time! 1296 01:36:58,760 --> 01:37:02,440 Aunty had one of her scenes. - What are you doing? 1297 01:37:02,600 --> 01:37:05,640 This isn't the time to chat. Everyone's looking at us. Go! 1298 01:37:05,720 --> 01:37:08,240 They want me to sing I love India song. - So sing. 1299 01:37:08,320 --> 01:37:09,560 You also sing with me. 1300 01:37:09,640 --> 01:37:12,560 No, I can't sing with you. Dad's getting angry. Go now. 1301 01:37:12,800 --> 01:37:15,040 What happened? 1302 01:37:15,520 --> 01:37:19,840 He's my second son. A nephew who's like a son. 1303 01:37:19,920 --> 01:37:22,000 No, I can't! Dad's angry. Go! 1304 01:37:22,040 --> 01:37:25,520 Okay! But we have to catch up! - Okay, we'll talk later, you go! 1305 01:37:52,440 --> 01:37:57,040 "The world is like a bride." 1306 01:37:57,680 --> 01:38:03,840 "This world is a bride and the vermilion adorns her forehead." 1307 01:38:04,640 --> 01:38:09,800 "That's my India. I love my India!" 1308 01:38:10,000 --> 01:38:15,760 "My land, India. My beloved is India!" 1309 01:38:16,080 --> 01:38:21,200 "The world is like a bride. - The world is like a bride." 1310 01:38:21,320 --> 01:38:27,160 "This world is one bride and the vermilion adorns her forehead." 1311 01:38:28,120 --> 01:38:33,160 "That's my India. I love my India!" 1312 01:38:33,520 --> 01:38:38,600 "That's my India. I love my India!" 1313 01:38:38,840 --> 01:38:43,960 "India is in my deeds. India is in my religion." 1314 01:38:44,160 --> 01:38:49,080 "India is in my deeds. India is in my religion." 1315 01:38:49,320 --> 01:38:55,960 "My land, India. My beloved is India!" 1316 01:39:08,000 --> 01:39:10,000 This is the city's biggest paper. 1317 01:39:10,600 --> 01:39:13,520 You too are the city's greatest prince. - Of course! 1318 01:39:13,880 --> 01:39:19,400 Keep it safe. We'll have it framed later. Okay? - Okay! 1319 01:39:20,040 --> 01:39:23,640 Are we going to Hollywood? - Yes, tomorrow morning. 1320 01:39:24,200 --> 01:39:26,840 Who else is going with you? - All of us. 1321 01:39:27,640 --> 01:39:32,280 Aunt Nita too? - Aunt Nita is not going. 1322 01:39:32,560 --> 01:39:34,320 Happy? - Yes. 1323 01:39:34,680 --> 01:39:37,320 And Arjun? - He's not coming either. 1324 01:39:37,400 --> 01:39:39,360 I spoke to him yesterday and he said 1325 01:39:39,440 --> 01:39:41,440 that he won't be able to make it. 1326 01:39:41,960 --> 01:39:44,160 Why not? - Ask him yourself. 1327 01:39:44,360 --> 01:39:46,560 You know him well too. 1328 01:39:47,800 --> 01:39:50,400 Now hurry up and give me a kiss. 1329 01:39:50,520 --> 01:39:52,440 I have to leave for the office. Come on! 1330 01:39:52,640 --> 01:39:54,000 No! - Come on! 1331 01:39:54,080 --> 01:39:55,560 No! - Come on! 1332 01:39:55,640 --> 01:39:58,880 It's okay! Come on! - Rajiv... 1333 01:39:58,960 --> 01:40:02,200 Wow! What delicious 'paratha'! 1334 01:40:02,280 --> 01:40:04,200 I'm in a hurry, aunt. Peter! 1335 01:40:04,560 --> 01:40:07,640 Honestly, you won't find such 'parathas' even in India. 1336 01:40:07,720 --> 01:40:08,880 Aunt! - Yes! 1337 01:40:09,000 --> 01:40:10,880 Doesn't Arjun live in this house? 1338 01:40:11,040 --> 01:40:15,400 Arjun! This is the KL house, not a servant quarter. 1339 01:40:18,200 --> 01:40:20,080 You mean Arjun is a servant here. 1340 01:40:20,160 --> 01:40:23,080 More or less. My brother-in-law did quite a lot for him. 1341 01:40:23,440 --> 01:40:27,160 He tends to our cars in our garage and runs a studio above it. 1342 01:40:27,840 --> 01:40:28,960 Have some. 1343 01:40:30,040 --> 01:40:33,800 Then where does he eat? - In a hotel or some such place. 1344 01:40:34,000 --> 01:40:36,840 When he comes here, we feed him like we feed the poor. 1345 01:40:36,920 --> 01:40:41,080 To hell with Arjun! Have this, or else, it will get cold. 1346 01:40:41,280 --> 01:40:45,160 Krishna has sent these especially for you. 1347 01:40:45,920 --> 01:40:48,160 Cheenu, will you do me a favour? - Yes. 1348 01:40:48,240 --> 01:40:50,520 'Parathas'! 1349 01:40:52,360 --> 01:40:53,880 Thank you, Cheenu! 1350 01:40:55,360 --> 01:40:59,120 Kusum Ganga has sent you 1351 01:40:59,200 --> 01:41:02,520 this letter and the 'parathas' for us! 1352 01:41:02,600 --> 01:41:06,000 Let me eat them and you read the letter. 1353 01:41:08,800 --> 01:41:09,800 What? 1354 01:41:11,400 --> 01:41:12,320 Shut up! 1355 01:41:13,560 --> 01:41:16,880 It says, little master Arjun. 1356 01:41:18,040 --> 01:41:19,200 Don't show off. 1357 01:41:19,320 --> 01:41:22,160 Come with us quietly. That's father's order. 1358 01:41:23,320 --> 01:41:25,200 And I am also waiting for you. 1359 01:41:27,560 --> 01:41:30,960 I swear if someone wrote such things to me, 1360 01:41:31,680 --> 01:41:34,760 I'd go to hell with her! - Idiots! 1361 01:41:35,000 --> 01:41:36,840 She will be Rajiv's wife soon. 1362 01:41:37,760 --> 01:41:40,840 Future tense. She isn't yet! 1363 01:41:41,400 --> 01:41:42,800 See this! 1364 01:41:45,760 --> 01:41:49,760 What did you do with the paper? Lost it! Where? 1365 01:41:50,400 --> 01:41:53,120 I don't remember where I kept it! 1366 01:41:56,040 --> 01:41:57,760 I wrapped bread in it. 1367 01:41:58,080 --> 01:41:59,560 Bread! - Yes. 1368 01:41:59,920 --> 01:42:02,760 For Arjun. - Really? Damn! 1369 01:42:03,200 --> 01:42:06,400 Meaning you wrapped up my respect along with the bread! 1370 01:42:07,120 --> 01:42:09,800 I must say that you are a typical Indian ***! 1371 01:42:09,880 --> 01:42:11,120 An illiterate! 1372 01:42:11,600 --> 01:42:12,640 Rajiv! 1373 01:42:13,880 --> 01:42:16,920 You said this today. Don't ever repeat it! 1374 01:42:17,200 --> 01:42:20,800 Why don't you understand that it was the only copy that I had! 1375 01:42:21,000 --> 01:42:23,800 But the original copy is with me! 1376 01:42:25,360 --> 01:42:26,920 Ganga! Didn't you tell Rajiv 1377 01:42:27,000 --> 01:42:30,160 that when you sent me bread, you wrote me a letter, 1378 01:42:30,280 --> 01:42:31,640 which said that 1379 01:42:31,760 --> 01:42:35,640 I take this photograph and frame it beautifully. 1380 01:42:37,000 --> 01:42:38,360 You forget so much! 1381 01:42:38,520 --> 01:42:42,200 Look! See how I've put it in a beautiful frame. 1382 01:42:47,320 --> 01:42:50,280 "America!" 1383 01:42:50,400 --> 01:42:53,000 "Fascinating America!" 1384 01:42:53,120 --> 01:42:58,840 "America! America!" 1385 01:42:58,920 --> 01:43:04,720 "America! America! Levity is America!" 1386 01:43:04,800 --> 01:43:10,000 "America! America! Fascinating America!" 1387 01:43:10,040 --> 01:43:13,600 "It's living up to be!" 1388 01:43:15,760 --> 01:43:21,800 "I'm finally here with my fantasy." 1389 01:43:22,040 --> 01:43:26,000 "This is my destiny!" 1390 01:43:26,200 --> 01:43:31,000 "America! America!" 1391 01:43:53,680 --> 01:43:56,280 It was truly nice, you know! 1392 01:43:56,360 --> 01:44:00,080 Excuse me! - See what Rajiv's doing? Smoking a cigarette! 1393 01:44:00,840 --> 01:44:05,960 You said he never smokes. - Ganga! This is America. 1394 01:44:06,200 --> 01:44:09,320 We're in a disco. It's fashionable to smoke here. 1395 01:44:09,720 --> 01:44:12,440 90% of the people here are smoking. 1396 01:44:13,600 --> 01:44:17,040 So Rajiv is among those 90%. You lied to me didn't you? 1397 01:44:17,120 --> 01:44:18,320 Hi! - Hi! 1398 01:44:18,440 --> 01:44:21,840 I'm asking you something! Who was she? 1399 01:44:22,640 --> 01:44:24,040 She was saying hi! 1400 01:44:24,160 --> 01:44:27,560 We're going to start what you all must be waiting for! 1401 01:44:27,640 --> 01:44:29,560 The game made for each other. 1402 01:44:29,680 --> 01:44:33,600 He's saying that the boy and the girl 1403 01:44:33,680 --> 01:44:35,520 who win this contest will have to give a number, 1404 01:44:35,600 --> 01:44:38,800 and if that matches their number then they'll get the 1405 01:44:38,880 --> 01:44:41,240 "Made in Heaven Award". 1406 01:44:41,520 --> 01:44:43,640 "Made in Heaven Award". Why's that? 1407 01:44:43,720 --> 01:44:45,360 According to them, 1408 01:44:45,440 --> 01:44:47,680 the pair made in this world 1409 01:44:47,760 --> 01:44:50,640 is not as great as the pair made in heaven! 1410 01:44:51,040 --> 01:44:53,080 Wow! That's great! 1411 01:44:53,160 --> 01:44:54,720 Shall we go to Rajiv? - Want to play? 1412 01:44:54,840 --> 01:44:55,920 Yes! - Come on! 1413 01:44:56,000 --> 01:44:58,160 All right! - Rajiv. 1414 01:44:59,120 --> 01:45:02,200 Rajiv. - Meet my college friends Kelly, Ross. 1415 01:45:02,280 --> 01:45:03,800 Hello! - Hi! How do you do? 1416 01:45:03,880 --> 01:45:05,800 Ganga, my fiancée. - Hello! 1417 01:45:06,840 --> 01:45:10,920 Let's take part in the contest. - It's a kid's game honey! 1418 01:45:11,320 --> 01:45:15,840 What will I do in it? Make Arjun your partner. 1419 01:45:16,120 --> 01:45:19,560 No! I won't go with Arjun. - Why not? 1420 01:45:20,240 --> 01:45:24,840 She won't go and she shouldn't. I'll dance with Kelly! 1421 01:45:25,800 --> 01:45:28,240 May I have a dance with you please? - Sure! 1422 01:45:29,600 --> 01:45:32,200 I'm willing to go with you. - Excuse me! 1423 01:45:32,280 --> 01:45:33,320 Come on. 1424 01:45:41,720 --> 01:45:44,200 Come on! Pick up the number of your choice. 1425 01:45:44,280 --> 01:45:46,280 No. 4! - 7! 1426 01:45:46,400 --> 01:45:48,000 47! 1427 01:45:48,560 --> 01:45:49,760 Oh no! 1428 01:46:06,760 --> 01:46:08,640 Yes! Number please. 1429 01:46:09,720 --> 01:46:11,400 3! - 3! 1430 01:46:14,160 --> 01:46:16,440 Your turn. - 6! 1431 01:46:16,560 --> 01:46:18,400 6... 36! 1432 01:46:23,000 --> 01:46:25,160 Congratulations! 1433 01:46:27,440 --> 01:46:29,120 Thank you. 1434 01:46:37,880 --> 01:46:39,800 Thank you. 1435 01:46:39,880 --> 01:46:42,040 Yippee! 1436 01:46:43,000 --> 01:46:44,040 For you! - For me? 1437 01:46:44,120 --> 01:46:46,280 Yes! - Thank you! 1438 01:46:51,760 --> 01:46:57,200 Nobody can refuse me a drink! You did. You son of a gun! 1439 01:46:57,760 --> 01:47:00,000 Shut up! You shut up! 1440 01:47:00,080 --> 01:47:03,320 I can buy this disco! Right now! 1441 01:47:03,680 --> 01:47:05,800 It's okay. All right relax. 1442 01:47:05,920 --> 01:47:07,720 You lay off! 1443 01:47:08,160 --> 01:47:10,680 I can buy everything. Everything! 1444 01:47:10,760 --> 01:47:13,120 No one can stop me! - Get him out of here! 1445 01:47:13,200 --> 01:47:14,800 I'm not drunk! Let go of me! 1446 01:47:14,920 --> 01:47:17,000 Rajiv! - I'm Rajiv Laal! 1447 01:47:17,040 --> 01:47:19,200 Let him go! - I won't spare him! 1448 01:47:19,360 --> 01:47:22,440 Don't act funny? - Acting funny with me! 1449 01:47:23,400 --> 01:47:25,000 This is a routine! 1450 01:47:25,240 --> 01:47:28,360 He drinks and gets knocked out. And Arjun takes him home. 1451 01:47:52,320 --> 01:47:54,840 How are you, dear? - Fine. 1452 01:47:55,680 --> 01:47:58,560 How's Rajiv? - Nice. 1453 01:47:58,880 --> 01:48:01,760 Arjun? - Very nice! 1454 01:48:02,280 --> 01:48:04,560 Are you happy abroad? 1455 01:48:05,920 --> 01:48:07,640 I don't know. 1456 01:48:09,680 --> 01:48:13,160 Here's everything and yet nothing. 1457 01:48:15,520 --> 01:48:19,760 Yes! I have invited 1,000 VIPs from all over the world. 1458 01:48:20,320 --> 01:48:22,760 Book all the 5-star hotels of the city! 1459 01:48:23,160 --> 01:48:27,080 The Americans will never forget my son's marriage. 1460 01:48:27,800 --> 01:48:30,120 What are all these papers? Nancy! 1461 01:48:30,760 --> 01:48:33,000 Don't you clean your master's room? 1462 01:48:33,520 --> 01:48:35,920 He does not allow anyone to enter. 1463 01:48:36,560 --> 01:48:39,120 What dirty magazines! 1464 01:48:52,680 --> 01:48:54,600 What are you looking at? 1465 01:48:55,760 --> 01:48:59,960 Aunt! What's all this? 1466 01:49:00,000 --> 01:49:01,600 Oh that! 1467 01:49:01,680 --> 01:49:04,640 She's Rajiv's ex-girlfriend, Kelly. 1468 01:49:07,240 --> 01:49:12,120 Kelly loved Rajiv and he too loved her very much. 1469 01:49:12,800 --> 01:49:14,840 But he never mentioned this. 1470 01:49:16,400 --> 01:49:18,760 Is this also something one mentions? 1471 01:49:18,840 --> 01:49:23,600 Girlfriends are a status symbol of the rich! 1472 01:49:24,360 --> 01:49:27,160 Consider yourself lucky that 1473 01:49:28,240 --> 01:49:30,800 Rajiv chose you and not Kelly! 1474 01:49:31,720 --> 01:49:34,640 The daughter-in-law of Kishorilal 1475 01:49:34,720 --> 01:49:38,960 who's worth 550 million dollars, will be you, not Kelly! 1476 01:49:41,040 --> 01:49:44,680 Don't cry! There's no point in tears! 1477 01:49:45,440 --> 01:49:48,640 My doll, this is America! 1478 01:49:50,000 --> 01:49:52,160 Rajiv is an American, 1479 01:49:52,280 --> 01:49:56,240 and you'll have to stay with an American. 1480 01:49:59,520 --> 01:50:03,160 Rajiv! Was Kelly your girlfriend? 1481 01:50:06,600 --> 01:50:09,360 Yes. - Did you love her very much? 1482 01:50:09,920 --> 01:50:11,160 Yes. 1483 01:50:11,600 --> 01:50:13,400 Even wanted to marry her? 1484 01:50:14,440 --> 01:50:15,440 Yes. 1485 01:50:15,600 --> 01:50:18,680 Did you and Kelly... I mean... 1486 01:50:19,960 --> 01:50:22,680 Were you physically involved with her? 1487 01:50:23,280 --> 01:50:28,160 In America, such relationships occur. They just happen. 1488 01:50:28,680 --> 01:50:32,960 Why make such a big issue out of it? 1489 01:50:33,520 --> 01:50:36,120 Kelly was my past and you're my present! 1490 01:50:36,520 --> 01:50:38,760 So relax. Okay? 1491 01:50:41,360 --> 01:50:42,200 Hello? 1492 01:50:42,280 --> 01:50:44,680 Kelly! It's Kelly! 1493 01:50:44,800 --> 01:50:48,240 You won't believe it, but we were just talking about you. Honest! 1494 01:50:48,880 --> 01:50:52,000 Going to Australia? Tonight? 1495 01:50:52,720 --> 01:50:54,000 Want to meet me? 1496 01:50:54,080 --> 01:50:57,440 Then come to my office. We'll go together for dinner. 1497 01:50:57,600 --> 01:50:59,600 Okay. Bye! 1498 01:51:01,720 --> 01:51:04,000 Kelly learnt Hindi when we were dating. 1499 01:51:07,000 --> 01:51:11,120 It's essential that I go, else Kelly will be offended. 1500 01:51:13,680 --> 01:51:16,240 I'll be coming in late, so don't wait up! 1501 01:51:16,360 --> 01:51:19,160 Okay! Bye, sweetheart! 1502 01:51:26,200 --> 01:51:28,160 Ganga, I brought this... 1503 01:51:28,960 --> 01:51:31,600 Okay. I'm sorry. 1504 01:51:31,800 --> 01:51:34,280 I entered at the wrong time. 1505 01:51:34,360 --> 01:51:36,360 I'll come by later. 1506 01:51:36,800 --> 01:51:38,120 Wait! 1507 01:51:47,200 --> 01:51:49,600 Everything's gone haywire 1508 01:51:49,920 --> 01:51:52,600 and it's all your fault! 1509 01:51:53,080 --> 01:51:57,760 You lied through your teeth! Rajiv's like this and that. 1510 01:51:57,840 --> 01:51:59,920 This is the real Rajiv! 1511 01:52:02,840 --> 01:52:06,400 Look, all these are petty things. 1512 01:52:06,600 --> 01:52:09,520 You'll have to learn to adjust to them. 1513 01:52:09,600 --> 01:52:13,560 Petty things! You call this petty! 1514 01:52:14,240 --> 01:52:17,200 Is this a petty thing? 1515 01:52:18,600 --> 01:52:21,360 Look, I don't want jilted palaces! 1516 01:52:21,520 --> 01:52:24,040 I just want love from a man. 1517 01:52:24,160 --> 01:52:26,920 Understand? Petty indeed! 1518 01:52:27,840 --> 01:52:29,800 But everybody here loves you. 1519 01:52:29,880 --> 01:52:33,920 No! I don't want such love. 1520 01:52:34,080 --> 01:52:37,320 What kind of love do you want? 1521 01:52:37,400 --> 01:52:40,640 Ask yourself that! The kind of love you give others. 1522 01:52:41,960 --> 01:52:43,920 That's the kind of love I want! 1523 01:52:45,440 --> 01:52:48,200 All take me to be an innocent photo 1524 01:52:48,320 --> 01:52:50,640 and have trapped me in a golden frame. 1525 01:52:50,760 --> 01:52:53,520 You want me to keep quiet 1526 01:52:53,760 --> 01:52:56,360 and become a part of this synthetic decor! 1527 01:52:57,080 --> 01:53:00,240 Had I come with this dream to this foreign land? 1528 01:53:02,920 --> 01:53:06,000 Everything will be fine. 1529 01:53:06,640 --> 01:53:08,840 I'll talk to Rajiv tomorrow. 1530 01:53:09,280 --> 01:53:13,240 But Ganga you too will have to deal with this patiently. 1531 01:53:14,840 --> 01:53:16,200 I'll go now. 1532 01:53:20,640 --> 01:53:22,200 Arjun! 1533 01:53:25,560 --> 01:53:27,520 You won't leave me too, will you? 1534 01:53:59,160 --> 01:54:01,400 She's not that kind of a girl. 1535 01:54:02,000 --> 01:54:06,160 Then what kind of a girl is she? - Don't get me wrong. 1536 01:54:06,440 --> 01:54:11,400 But girls from India, especially those from rural areas, 1537 01:54:11,560 --> 01:54:13,960 can't bear this cultural shock. 1538 01:54:14,040 --> 01:54:17,680 If you want to change her then go slow about it. 1539 01:54:17,760 --> 01:54:20,800 After marriage... - You're my friend. Okay? 1540 01:54:21,080 --> 01:54:23,360 You're my friend and Ganga's my wife. 1541 01:54:23,800 --> 01:54:26,840 Let a friend stay in his limits and a wife in hers. 1542 01:54:27,280 --> 01:54:31,280 It'll be better if you don't interfere in our personal matters. 1543 01:54:31,560 --> 01:54:35,160 Your role as a friend ends here. Now let me play my role. 1544 01:54:35,240 --> 01:54:36,200 Okay? 1545 01:55:19,240 --> 01:55:21,920 Whether you accept it or not, you have fallen in love. 1546 01:55:23,720 --> 01:55:25,400 No! - Yes! 1547 01:55:25,520 --> 01:55:26,920 No! - Yes! 1548 01:55:27,000 --> 01:55:28,160 No! - Yes! 1549 01:55:28,280 --> 01:55:29,200 No! - Yes! 1550 01:55:29,280 --> 01:55:30,400 No! - Yes! 1551 01:55:30,520 --> 01:55:32,120 No! Yes! - No? 1552 01:55:32,200 --> 01:55:34,920 Well you have, haven't you? 1553 01:55:38,440 --> 01:55:43,200 I won't go to her house, nor will I meet her. Okay? 1554 01:55:44,040 --> 01:55:46,760 Okay. Let's see! 1555 01:55:47,240 --> 01:55:50,600 What! He'll never come here. - No! Never! 1556 01:55:50,880 --> 01:55:52,400 Even to meet me? - No! 1557 01:55:53,280 --> 01:55:55,800 Fine! Tell him that if he isn't bothered about me, 1558 01:55:55,880 --> 01:55:57,040 I don't care either! 1559 01:55:57,120 --> 01:56:00,160 You know, he really cares for you! - Cares, my foot! 1560 01:56:00,400 --> 01:56:03,640 If he really cared, he'd answer my calls. 1561 01:56:07,880 --> 01:56:10,160 You know Ganga, it's his birthday today. 1562 01:56:11,760 --> 01:56:15,200 It's his birthday today! - He doesn't want to meet anybody! 1563 01:56:15,680 --> 01:56:17,040 He doesn't want to meet anyone. - No! 1564 01:56:17,680 --> 01:56:19,520 Not even me? - Not even me! 1565 01:56:22,280 --> 01:56:24,240 I'll show him! 1566 01:56:26,880 --> 01:56:28,200 Hello. 1567 01:56:29,120 --> 01:56:33,240 No, Arjun isn't in. Don't know when he'll return. 1568 01:56:36,640 --> 01:56:39,920 Operator. If anyone calls, tell them I'm out. 1569 01:56:41,040 --> 01:56:43,760 I wish to be alone today. Thank you. 1570 01:57:01,320 --> 01:57:05,200 So what if it's his birthday? He didn't invite me. 1571 01:57:05,440 --> 01:57:10,040 He hasn't invited anyone! He's all alone and depressed. 1572 01:57:10,360 --> 01:57:11,880 He's angry with us. 1573 01:57:12,240 --> 01:57:14,080 So what shall I do about it? 1574 01:57:14,400 --> 01:57:18,080 In America, we leave people alone, if they wish it. 1575 01:57:18,840 --> 01:57:21,600 But in India we never leave our friends alone. 1576 01:57:21,840 --> 01:57:26,720 In fact, we gate-crash and wish our friends on such occasions. 1577 01:57:27,160 --> 01:57:31,840 But this isn't India, its America! - But he's still your friend. 1578 01:57:32,400 --> 01:57:34,560 Have you forgotten what he did for you? 1579 01:57:35,160 --> 01:57:36,680 Not for me, but for daddy. 1580 01:57:37,240 --> 01:57:39,800 He wants to impress daddy and launch a music company. 1581 01:57:40,280 --> 01:57:42,680 Anyway, I've to attend a party, and... - What? 1582 01:57:43,120 --> 01:57:47,840 You can go with Paul if you wish. Bye! 1583 01:57:49,440 --> 01:57:53,000 Take some old gift lying around the house for him. Okay? 1584 01:57:53,360 --> 01:57:55,240 David! Get my car! 1585 01:58:02,000 --> 01:58:05,160 Now you know what Rajiv wants? 1586 01:58:14,440 --> 01:58:19,400 "Someday, I'll meet her." 1587 01:58:25,760 --> 01:58:31,000 "Someday, I'll meet her." 1588 01:58:31,160 --> 01:58:36,640 "That day, I will be with the love of my life." 1589 01:58:36,880 --> 01:58:42,240 "But I don't know when that fortunate moment will arrive." 1590 01:58:42,400 --> 01:58:48,000 "For, my heart yearns. My heart is lonely." 1591 01:58:48,160 --> 01:58:56,120 "Come out of my imagination and become my reality." 1592 01:58:56,600 --> 01:59:04,800 "We are meant to be together. So, come to me, my beloved." 1593 01:59:05,120 --> 01:59:10,520 "My beloved." 1594 01:59:10,720 --> 01:59:16,240 "My beloved." 1595 01:59:16,440 --> 01:59:19,040 "My beloved." 1596 01:59:19,200 --> 01:59:27,640 "Come out of my imagination and become my reality." 1597 01:59:53,080 --> 01:59:55,520 "What to do?" 1598 02:00:04,320 --> 02:00:07,520 "We love you!" 1599 02:00:13,720 --> 02:00:19,200 "I don't remember since when, but since a long time," 1600 02:00:19,400 --> 02:00:24,840 "I have loved you." 1601 02:00:24,920 --> 02:00:30,520 "I'm a poet, and you're my song." 1602 02:00:30,720 --> 02:00:36,080 "I am pining for you." 1603 02:00:36,240 --> 02:00:41,720 "I am pining for you." 1604 02:00:41,920 --> 02:00:44,520 "I am pining for you." 1605 02:00:55,640 --> 02:00:58,920 "Don't know from where but here she comes!" 1606 02:01:08,920 --> 02:01:11,600 "We love you!" 1607 02:01:38,040 --> 02:01:43,320 "Tell me who she is." 1608 02:01:43,720 --> 02:01:48,960 "Show me that portrait of hers." 1609 02:01:49,240 --> 02:01:54,560 "You don't tell such things to everyone." 1610 02:01:54,920 --> 02:02:02,920 "But you don't hide them from your friends either!" 1611 02:02:03,400 --> 02:02:08,760 "I'll cure this heartache for you." 1612 02:02:08,840 --> 02:02:14,200 "If I don't succeed, I'll at least pray for you." 1613 02:02:14,440 --> 02:02:19,920 "If I don't succeed, I'll at least pray for you." 1614 02:02:20,000 --> 02:02:23,520 "I'll at least pray for you." 1615 02:02:24,680 --> 02:02:32,800 "She'll rush to you. You'll find her. Your beloved." 1616 02:02:33,000 --> 02:02:38,240 "Your beloved." 1617 02:02:38,600 --> 02:02:46,760 "Your beloved." 1618 02:02:47,000 --> 02:02:52,040 "Someday, I'll meet her." 1619 02:02:52,440 --> 02:02:57,680 "That day, I will be with the love of my life." 1620 02:02:58,040 --> 02:03:03,240 "But I don't know when that fortunate moment will arrive." 1621 02:03:03,680 --> 02:03:09,080 "For, my heart yearns. My heart is lonely." 1622 02:03:09,440 --> 02:03:17,320 "Come out of my imagination and become my reality." 1623 02:03:17,880 --> 02:03:23,120 "My beloved." 1624 02:03:23,560 --> 02:03:31,920 "My beloved." 1625 02:03:34,320 --> 02:03:37,640 Yes. It's 11:30 pm. 1626 02:03:38,120 --> 02:03:42,000 Everyone's waiting for you. - It's Arjun's birthday today. 1627 02:03:42,160 --> 02:03:43,920 Everyone's ridiculing you 1628 02:03:44,160 --> 02:03:47,240 that you're dancing with those garage workers. 1629 02:03:47,600 --> 02:03:49,880 But I've taken Rajiv's permission. 1630 02:03:50,000 --> 02:03:52,160 I'm asking you for the last time. 1631 02:03:52,360 --> 02:03:55,000 Are you coming home this minute or not? 1632 02:03:58,520 --> 02:04:02,760 Aunt... - Just say, yes or no! 1633 02:04:04,320 --> 02:04:05,320 No! 1634 02:04:33,360 --> 02:04:36,560 "What to do?" 1635 02:04:44,680 --> 02:04:47,200 "We love you!" 1636 02:05:11,240 --> 02:05:12,800 Just a minute. Talk to Arjun. 1637 02:05:12,880 --> 02:05:15,720 Yes... Rajiv. - Hi Rajiv! 1638 02:05:15,800 --> 02:05:18,200 Happy birthday my friend! 1639 02:05:18,680 --> 02:05:21,040 I'm really sorry, I couldn't make it, mate! 1640 02:05:21,120 --> 02:05:24,000 Now send my Ganga back. 1641 02:05:24,120 --> 02:05:28,720 She and Paul are just leaving. - Listen. Tomorrow 1642 02:05:29,240 --> 02:05:33,280 I'm holding a party to the 1643 02:05:33,400 --> 02:05:36,720 sheriff's son at the dockyard and you're attending it. 1644 02:05:38,040 --> 02:05:40,160 I won't be able to Rajiv. 1645 02:05:40,280 --> 02:05:45,600 Please! The problem is one of the musicians has run off. 1646 02:05:45,880 --> 02:05:51,200 So in his place, you come with your guitar and play in a corner. 1647 02:05:53,920 --> 02:05:57,440 You are coming okay? You are coming! 1648 02:06:15,120 --> 02:06:17,680 May I dance with her? - Sure! Why not? 1649 02:06:18,280 --> 02:06:20,560 How's life? 1650 02:06:20,960 --> 02:06:22,960 Good music! 1651 02:06:32,800 --> 02:06:36,600 Can I have it? Can I have it back, please? 1652 02:06:37,080 --> 02:06:39,760 Please! 1653 02:06:39,840 --> 02:06:41,640 Can I have it back please? 1654 02:07:06,840 --> 02:07:08,320 No Arjun! 1655 02:07:22,040 --> 02:07:27,400 Come on Arjun leave him! - Come on! Cool down! 1656 02:07:27,560 --> 02:07:29,120 Come on Arjun leave him. 1657 02:07:29,200 --> 02:07:30,760 Relax! Relax! Relax! 1658 02:07:31,240 --> 02:07:33,320 Why did you hit him? - He went for her drape. 1659 02:07:33,440 --> 02:07:35,200 So? - It's embarrassing for her. 1660 02:07:35,360 --> 02:07:37,640 Isn't it my job to protect her? 1661 02:07:38,400 --> 02:07:41,040 Whose wife is she going to be? Mine or yours? 1662 02:07:41,400 --> 02:07:43,640 Who is the husband? Me or you? - Rajiv... 1663 02:07:43,720 --> 02:07:46,360 It's my job to protect her. Not yours! - Yes, I know! 1664 02:07:46,760 --> 02:07:51,080 You small fries shouldn't be invited at all. Aunt was right. 1665 02:07:51,800 --> 02:07:53,640 Now just get lost! All right? 1666 02:07:54,280 --> 02:07:55,720 But Rajiv... - You shut up! 1667 02:07:58,560 --> 02:08:02,040 Go! Get lost! Leave us alone! Get it? 1668 02:08:16,840 --> 02:08:19,720 A storm never warns before it hits. 1669 02:08:20,120 --> 02:08:24,160 It just comes, ruins everybody and goes away. 1670 02:08:25,120 --> 02:08:26,920 What are you hinting at? 1671 02:08:27,880 --> 02:08:31,040 Fire and wax have a star-crossed relationship. 1672 02:08:31,720 --> 02:08:35,160 We just know that they emit light together. 1673 02:08:36,080 --> 02:08:39,120 But we don't realize that under that fire, 1674 02:08:39,640 --> 02:08:42,320 the wax is slowly melting away. 1675 02:08:42,840 --> 02:08:45,440 Come straight to the point. Bottom line. 1676 02:08:49,000 --> 02:08:53,600 The intimacy between Arjun and Ganga... 1677 02:08:54,280 --> 02:08:56,080 For Rajiv... - Enough! 1678 02:08:56,880 --> 02:08:59,640 You've said it today but don't even think about it again! 1679 02:09:00,840 --> 02:09:02,440 Whatever has to be done, 1680 02:09:03,560 --> 02:09:05,080 I'll do it. 1681 02:09:10,240 --> 02:09:14,160 Good evening. Did you call me? - Yes, Arjun. 1682 02:09:15,200 --> 02:09:18,280 I have some good news for you. - Good news? 1683 02:09:19,160 --> 02:09:21,840 You've been chosen as the president 1684 02:09:22,240 --> 02:09:25,120 of our auto company in Los Angeles. 1685 02:09:25,880 --> 02:09:29,960 You'll also be its major shareholder. 1686 02:09:30,880 --> 02:09:34,200 Now you'll have your own bungalow, a car. 1687 02:09:34,440 --> 02:09:38,200 You like my car very much, don't you? 1688 02:09:39,560 --> 02:09:40,880 Here, take these! 1689 02:09:42,000 --> 02:09:45,040 This car is yours from today. - Thank you, dad! 1690 02:09:45,560 --> 02:09:48,160 You seem very happy today. What's the matter? 1691 02:09:50,080 --> 02:09:53,040 I'm happy, and I'm sad too. 1692 02:09:54,040 --> 02:09:58,240 Sad because you'll have to leave this city tomorrow itself. 1693 02:09:59,960 --> 02:10:02,320 Rajiv will get married on the 9th. 1694 02:10:03,720 --> 02:10:06,720 Be present here on the 9th morning. 1695 02:10:09,720 --> 02:10:13,000 That means I'll have to leave tomorrow morning. 1696 02:10:13,840 --> 02:10:17,600 Yes. Tomorrow morning at 5 am. 1697 02:10:18,200 --> 02:10:19,800 Tomorrow morning! 1698 02:10:22,040 --> 02:10:25,920 Can't I leave after 2 days? - No. 1699 02:10:28,760 --> 02:10:30,200 It concerns your career, 1700 02:10:30,600 --> 02:10:32,760 and you have your first board meeting tomorrow. 1701 02:10:33,400 --> 02:10:34,960 You'll have to go. 1702 02:10:37,760 --> 02:10:38,680 Okay. 1703 02:10:39,400 --> 02:10:40,880 Bless you. 1704 02:10:41,560 --> 02:10:45,000 Now you too should find a nice girl and settle down. 1705 02:10:49,600 --> 02:10:50,680 I'll go now dad. 1706 02:10:52,400 --> 02:10:53,560 God bless you. 1707 02:11:02,440 --> 02:11:04,400 Hello! - Is Arjun there? 1708 02:11:04,960 --> 02:11:06,160 This is Ganga. 1709 02:11:07,600 --> 02:11:10,120 Arjun has gone. - Where to? 1710 02:11:11,200 --> 02:11:15,600 I don't know. But I do know that he has left us! 1711 02:11:16,760 --> 02:11:21,120 This morning, when we were all asleep, he just left. 1712 02:12:11,520 --> 02:12:16,240 Yes papa! This is Ganga! You called after ages. 1713 02:12:17,040 --> 02:12:21,800 How's mother? Dabboo, Potla? Daksha. Sonali? 1714 02:12:22,280 --> 02:12:27,240 I'm fine. Rajiv... has gone out. 1715 02:12:27,960 --> 02:12:31,960 Everybody's gone out. I'm alone here. 1716 02:12:33,080 --> 02:12:36,080 I'm all right. Happy too. 1717 02:12:36,880 --> 02:12:40,560 No. I'm happy! Why are you asking me again and again? 1718 02:12:42,360 --> 02:12:45,440 Yes? My voice? 1719 02:12:46,160 --> 02:12:48,960 It's because of the ice-cream. 1720 02:12:51,160 --> 02:12:54,120 Papa, aren't you coming to U.S.A.? 1721 02:12:56,000 --> 02:12:57,400 Please come papa. 1722 02:13:01,720 --> 02:13:03,040 I can't hear. 1723 02:13:06,560 --> 02:13:09,800 Can't hear bye! Bye papa! 1724 02:13:15,960 --> 02:13:17,320 Dear. 1725 02:13:21,240 --> 02:13:23,080 No, my dear. 1726 02:13:23,720 --> 02:13:26,080 Don't cry so. 1727 02:13:40,720 --> 02:13:42,840 You had an engagement ring. 1728 02:13:43,680 --> 02:13:45,160 Where is it? 1729 02:13:47,000 --> 02:13:49,320 Engagement ring? Where is it? 1730 02:13:50,040 --> 02:13:51,440 Where did I keep it? 1731 02:13:51,960 --> 02:13:53,160 I'll tell you. 1732 02:13:54,680 --> 02:13:57,800 Since yesterday evening it was lying by the pool. 1733 02:13:58,120 --> 02:14:01,240 And now it's in my hand. 1734 02:14:04,040 --> 02:14:05,120 Take this, put it on. 1735 02:14:07,920 --> 02:14:08,960 Take this. 1736 02:14:10,240 --> 02:14:11,280 Put it on. 1737 02:14:26,400 --> 02:14:28,520 I've got you from India. 1738 02:14:29,440 --> 02:14:32,000 You are your parents' hope. 1739 02:14:32,840 --> 02:14:34,520 You are our future. 1740 02:14:35,280 --> 02:14:37,960 You're soon going to be Rajiv's better half! 1741 02:14:39,720 --> 02:14:44,040 I know my son is a difficult person. 1742 02:14:44,920 --> 02:14:48,920 But by getting to know his American ways and habits, 1743 02:14:49,920 --> 02:14:52,800 change them to your liking. 1744 02:14:53,440 --> 02:14:57,040 Isn't that what we had promised each other? 1745 02:14:57,920 --> 02:14:59,640 Hadn't we? - Yes. 1746 02:15:01,200 --> 02:15:06,400 Dad, I have to go to Las Vegas with my friends for a wedding. 1747 02:15:06,680 --> 02:15:08,200 Then go ahead! 1748 02:15:08,600 --> 02:15:11,280 Take her with you too. Show her Las Vegas! 1749 02:15:11,640 --> 02:15:12,960 Of course, dad! 1750 02:15:13,000 --> 02:15:16,760 First apologise to her. Say sorry! 1751 02:15:19,080 --> 02:15:22,000 I'm sorry! Very sorry! 1752 02:15:23,520 --> 02:15:26,960 See? How soft hearted my son is! 1753 02:15:28,240 --> 02:15:30,080 Now start packing, 1754 02:15:31,080 --> 02:15:34,400 cheer up and go to Las Vegas. 1755 02:15:35,080 --> 02:15:36,680 Las Vegas! 1756 02:15:41,200 --> 02:15:45,160 Kishorilal! What's this Las Vegas like? 1757 02:15:45,920 --> 02:15:47,920 It's a town full of good times, 1758 02:15:48,440 --> 02:15:52,400 vices, song and dance, gambling, marriages, honeymoon. 1759 02:15:52,600 --> 02:15:54,160 All sorts of fun and frolic. 1760 02:15:54,240 --> 02:15:58,600 Is it meant only for kids? - No! Adults also go there! 1761 02:15:59,800 --> 02:16:01,680 But not with children! 1762 02:16:02,680 --> 02:16:04,400 When will we go there? 1763 02:16:08,160 --> 02:16:13,680 I meant you, me, Krishna and other family members? 1764 02:16:14,960 --> 02:16:16,440 I'll also be taking you there. 1765 02:16:17,240 --> 02:16:18,200 Really? 1766 02:16:19,400 --> 02:16:20,880 To the temple! 1767 02:16:33,000 --> 02:16:35,240 You mean Arjun left the city. 1768 02:16:36,400 --> 02:16:40,640 'The fumes are emanating before the fires rage.' 1769 02:16:42,000 --> 02:16:46,680 'On both sides passions are rising.' 1770 02:16:47,800 --> 02:16:50,760 Arjun! 1771 02:17:55,720 --> 02:17:59,000 "Heart! It's the heart." 1772 02:18:04,040 --> 02:18:06,920 "Heart! It's the heart." 1773 02:18:12,520 --> 02:18:15,160 "Heart! It's the heart." 1774 02:18:16,120 --> 02:18:19,760 "My heart it's crazy." 1775 02:18:20,400 --> 02:18:23,840 "My heart it's crazy." 1776 02:18:24,200 --> 02:18:32,240 "It has driven me crazy too, this crazy heart of mine." 1777 02:18:32,720 --> 02:18:36,960 "I've quit her town with a broken heart." 1778 02:18:37,000 --> 02:18:40,920 "Yet it continues to beat for her." 1779 02:18:41,040 --> 02:18:43,200 "I've driven her out of my heart." 1780 02:18:43,280 --> 02:18:48,800 "I did what I shouldn't have done, yet it misses her." 1781 02:18:49,680 --> 02:18:52,800 "My heart it's crazy." 1782 02:18:53,800 --> 02:18:58,400 "My heart it's crazy." 1783 02:19:09,000 --> 02:19:12,960 "God saves the world. World saves the man." 1784 02:19:13,160 --> 02:19:17,400 "Man saves the heart. Heart saves the love." 1785 02:19:40,120 --> 02:19:45,000 "Heart! It's the heart." 1786 02:19:48,880 --> 02:19:50,520 "Heart." 1787 02:19:50,840 --> 02:19:59,040 "What has my heart done after all? What do I hold against it?" 1788 02:19:59,200 --> 02:20:07,360 "Except for falling in love what wrong has my heart done?" 1789 02:20:07,600 --> 02:20:11,680 "I'm a lover, I'm no thief." 1790 02:20:11,880 --> 02:20:15,760 "I can't help the way I feel." 1791 02:20:16,000 --> 02:20:20,000 "I'm a lover, I'm no thief." 1792 02:20:20,200 --> 02:20:23,920 "I can't help the way I feel." 1793 02:20:24,080 --> 02:20:27,360 "My heart it's crazy." 1794 02:20:28,000 --> 02:20:31,720 "My heart it's crazy." 1795 02:21:27,080 --> 02:21:35,120 "It takes all the pain, my heart. It pines for the picture." 1796 02:21:35,520 --> 02:21:43,320 "It urges me to break the shackles." 1797 02:21:43,960 --> 02:21:52,080 "This is no weak link, I can't help it. I can't help the way I feel." 1798 02:21:52,320 --> 02:22:00,000 "This is no weak link, I can't help it. I can't help the way I feel." 1799 02:22:00,040 --> 02:22:03,640 "My heart it's crazy." 1800 02:22:04,280 --> 02:22:08,120 "It's crazy, my heart." 1801 02:22:08,360 --> 02:22:17,200 "It has driven me crazy too this crazy heart of mine." 1802 02:22:28,920 --> 02:22:33,120 "This heart" 1803 02:22:34,200 --> 02:22:36,960 "Heart." 1804 02:22:37,840 --> 02:22:39,920 "It's crazy, my heart" 1805 02:22:40,520 --> 02:22:43,520 "Heart." 1806 02:22:44,160 --> 02:22:46,120 "This crazy heart" 1807 02:22:46,800 --> 02:22:49,440 "This heart" 1808 02:22:50,840 --> 02:22:53,720 "Heart." 1809 02:22:55,240 --> 02:22:58,120 "Heart." 1810 02:22:58,960 --> 02:23:02,400 "Heart." 1811 02:23:03,640 --> 02:23:06,520 "Heart." 1812 02:23:07,600 --> 02:23:08,960 "This heart" 1813 02:23:17,040 --> 02:23:18,680 What are you doing? 1814 02:23:18,880 --> 02:23:22,600 I'm playing with this romantic city of lights. 1815 02:23:22,760 --> 02:23:24,880 I'm teaching you how to make love. 1816 02:23:25,000 --> 02:23:26,640 I don't want to learn. 1817 02:23:26,840 --> 02:23:28,320 Now go to your room please. 1818 02:23:28,440 --> 02:23:31,120 Honey, you'll have to learn that. 1819 02:23:31,240 --> 02:23:36,520 Every wife has to, or else, the husband gets offended. 1820 02:23:37,360 --> 02:23:40,800 Look, I'm not your wife. 1821 02:23:41,000 --> 02:23:43,400 There are still a few days left for our wedding. 1822 02:23:43,680 --> 02:23:47,080 So what? We'll get married right now. 1823 02:23:47,360 --> 02:23:49,760 I, Rajiv Laal, 1824 02:23:50,080 --> 02:23:54,120 accept you as my legally wedded wife. 1825 02:23:54,360 --> 02:23:56,760 There! We're married. 1826 02:23:57,160 --> 02:24:00,560 Now, my bridal kiss! 1827 02:24:02,080 --> 02:24:04,400 Rajiv! Please! 1828 02:24:06,000 --> 02:24:08,000 I beg you. Please go to your room. 1829 02:24:08,320 --> 02:24:11,640 All my western friends are enjoying life 1830 02:24:11,880 --> 02:24:16,560 with their girlfriends behind closed doors. 1831 02:24:16,960 --> 02:24:20,520 No pretensions! - Try to understand! 1832 02:24:20,840 --> 02:24:23,680 They are westerners. We're Indians! 1833 02:24:24,120 --> 02:24:26,000 Our culture forbids boys and girls 1834 02:24:26,040 --> 02:24:28,720 from doing such things before marriage. 1835 02:24:28,880 --> 02:24:32,440 We are also going to get married soon. 1836 02:24:32,800 --> 02:24:36,440 Then wait for a few days. Let's take our vows at least. 1837 02:24:36,960 --> 02:24:38,120 Let me become your wife. 1838 02:24:38,240 --> 02:24:42,160 Marital vows! It's all rubbish! 1839 02:24:42,760 --> 02:24:44,440 It's utter nonsense! 1840 02:24:45,280 --> 02:24:48,160 I mean, let's not waste time. 1841 02:24:48,600 --> 02:24:49,600 Come here. 1842 02:24:49,680 --> 02:24:51,760 Leave me. Don't touch me. 1843 02:24:52,080 --> 02:24:53,880 Don't come any closer. 1844 02:24:55,400 --> 02:25:00,840 There is nobody as petty as you Indians! 1845 02:25:02,240 --> 02:25:04,560 Mention intimacy, and you start whining and crying! 1846 02:25:04,840 --> 02:25:07,920 Boys and girls are kept separated like animals! 1847 02:25:08,440 --> 02:25:11,360 Women have their society. Men have their own. 1848 02:25:11,920 --> 02:25:15,760 Yet, you have a world record begetting children! 1849 02:25:16,600 --> 02:25:19,840 You all are hypocrites, you bloody Indians! 1850 02:25:23,200 --> 02:25:27,000 You, your parents, your family, 1851 02:25:27,080 --> 02:25:29,440 all of you are illiterates and narrow-minded. 1852 02:25:29,560 --> 02:25:31,440 Double standard, stupid people! 1853 02:25:34,920 --> 02:25:36,320 Want to hear more? 1854 02:25:36,400 --> 02:25:39,320 Your India too is no better than trash! 1855 02:25:39,440 --> 02:25:42,080 It stinks like cow dung! 1856 02:25:49,560 --> 02:25:53,040 You fiend! You abuse our India! 1857 02:25:53,840 --> 02:25:55,280 Well, listen! 1858 02:25:55,560 --> 02:25:58,960 From today, I'm breaking off this relationship with you! 1859 02:26:00,040 --> 02:26:03,720 I discard this ring, a fraud symbol of our bond! 1860 02:26:08,080 --> 02:26:12,600 We consider you, your wealth and your drug-infested America 1861 02:26:12,720 --> 02:26:15,160 unworthy of holding a candle to India. 1862 02:26:16,760 --> 02:26:21,160 Now go away from here! Get out at once! Get out! 1863 02:26:21,240 --> 02:26:22,720 You... 1864 02:26:27,080 --> 02:26:30,280 You slapped me! 1865 02:26:35,520 --> 02:26:36,960 You slapped me! 1866 02:26:41,160 --> 02:26:42,960 How dare you touch me? 1867 02:26:48,880 --> 02:26:50,120 Rajiv! 1868 02:26:53,320 --> 02:26:56,280 Rajiv! Don't touch me. 1869 02:27:17,600 --> 02:27:18,960 Rajiv! 1870 02:28:16,160 --> 02:28:20,520 How did she disappear? - I told you, I don't know. 1871 02:28:21,680 --> 02:28:23,680 She wasn't there in the morning. 1872 02:28:24,000 --> 02:28:25,680 I don't know where she went. 1873 02:28:26,000 --> 02:28:27,600 I can't believe it! 1874 02:28:28,760 --> 02:28:34,240 Call the police commissioner and take an urgent appointment for me. 1875 02:28:34,840 --> 02:28:38,840 Come with me, Sandy. You also come with me, Jenny. 1876 02:28:39,240 --> 02:28:41,920 You better find our girl! 1877 02:28:42,160 --> 02:28:45,920 Else her father will raise hell here! 1878 02:29:07,000 --> 02:29:09,840 This truck driver says 1879 02:29:10,000 --> 02:29:14,000 that he left some Indian girl at the Waterfront railway station. 1880 02:29:36,680 --> 02:29:37,840 Arjun! 1881 02:29:39,520 --> 02:29:41,400 What happened? 1882 02:29:41,960 --> 02:29:45,600 Don't cry, please. 1883 02:29:46,080 --> 02:29:48,320 Listen to me. 1884 02:29:49,680 --> 02:29:53,600 What happened? Tell me. Why did you do this? 1885 02:29:53,840 --> 02:29:55,680 You ran away all alone? 1886 02:29:55,840 --> 02:29:59,080 Tell me what the matter is. 1887 02:29:59,240 --> 02:30:02,000 Stop crying and tell me what happened. 1888 02:30:02,400 --> 02:30:04,080 Tell me what happened. 1889 02:30:06,000 --> 02:30:09,240 Who did this to you? - Rajiv. 1890 02:30:19,320 --> 02:30:24,760 Okay. Let's go. Don't cry. We'll go home. 1891 02:30:24,920 --> 02:30:28,520 No. I don't want to. - Listen. 1892 02:30:28,760 --> 02:30:32,000 You have to go... - No! Didn't you hear me? 1893 02:30:32,320 --> 02:30:35,520 I neither want to marry, nor stay in America. 1894 02:30:36,080 --> 02:30:40,240 I don't want to stay here. - Okay, we won't stay here. 1895 02:30:40,640 --> 02:30:44,920 But we'll meet dad at least. - No! Go ahead if you wish. 1896 02:30:45,320 --> 02:30:48,400 I'll die, but I won't go back! I've taken a vow! 1897 02:30:48,520 --> 02:30:51,280 Shut up! Stop this madness and let's go. 1898 02:30:51,560 --> 02:30:54,360 No, Arjun! You'll send me to India. 1899 02:30:54,800 --> 02:30:58,160 Right now! This moment! - Okay, I'll take you back. 1900 02:30:58,720 --> 02:31:02,840 This is a foreign place. Meet dad just once. 1901 02:31:02,920 --> 02:31:06,640 Don't take me back if you wish. I'll go alone. - Ganga. 1902 02:31:06,760 --> 02:31:10,360 I don't need you! I can do without you. - Ganga. 1903 02:31:10,440 --> 02:31:13,320 No! I'll go on my own. - Ganga.. 1904 02:31:14,840 --> 02:31:18,360 Ganga. Listen to me. Wait! 1905 02:31:21,520 --> 02:31:23,440 Oh! She's good! 1906 02:31:24,880 --> 02:31:26,280 So come on, baby! 1907 02:31:30,760 --> 02:31:34,240 I told you this was a foreign land. Let's go from here. 1908 02:31:39,440 --> 02:31:40,760 Lovers! 1909 02:32:18,680 --> 02:32:22,120 No! You are lying! 1910 02:32:22,400 --> 02:32:27,600 It's true. Deepak saw them boarding a plane for Delhi. 1911 02:32:27,800 --> 02:32:29,800 This cannot be! 1912 02:32:29,920 --> 02:32:32,640 Be bold enough to face the truth. 1913 02:32:32,920 --> 02:32:36,400 The truth is Arjun and Ganga have fled to India! 1914 02:32:36,520 --> 02:32:39,080 No! 1915 02:32:40,320 --> 02:32:43,160 No! 1916 02:33:06,640 --> 02:33:07,760 Hello. 1917 02:33:07,840 --> 02:33:11,400 Give me a call to America, Los Angeles. The number is... 1918 02:33:15,000 --> 02:33:18,760 You won't call them. You'll never call them! 1919 02:33:19,080 --> 02:33:22,000 We are dead to them, and they are dead to us! 1920 02:33:22,240 --> 02:33:24,200 That's it! 1921 02:33:24,800 --> 02:33:27,120 Ganga, wake up! 1922 02:33:27,440 --> 02:33:30,360 I'm Dabboo. Wake up! 1923 02:33:31,160 --> 02:33:32,280 Ganga. 1924 02:33:34,800 --> 02:33:38,880 I've been betrayed! I won't spare him! 1925 02:33:39,560 --> 02:33:43,240 We'll leave for India tonight. - India? To fight? 1926 02:33:44,280 --> 02:33:46,960 Yes! - No! It's not right. 1927 02:33:47,040 --> 02:33:50,080 Why? - Because we aren't bad people! 1928 02:33:50,280 --> 02:33:53,600 We are good Indians! - But I'm bad, Paul! 1929 02:33:54,040 --> 02:33:56,320 Ganga will have to return. 1930 02:33:56,960 --> 02:33:59,720 She's mine and will always be mine. 1931 02:34:00,640 --> 02:34:01,720 Mine! 1932 02:34:36,560 --> 02:34:37,880 Uncle! 1933 02:34:39,080 --> 02:34:43,920 You wolf in sheep's clothing! Now I know what your game is! 1934 02:34:47,000 --> 02:34:48,280 What's my game? 1935 02:34:48,400 --> 02:34:53,000 You lured her into your arms and betrayed Kishorilal and me. 1936 02:34:53,040 --> 02:34:55,200 You lied about Rajiv too! 1937 02:35:00,400 --> 02:35:03,920 No! What are you doing? 1938 02:35:04,000 --> 02:35:07,080 Slashing the very person who... - Get aside! 1939 02:35:07,280 --> 02:35:08,760 Why didn't you die there? 1940 02:35:08,920 --> 02:35:11,400 No! - I had seen you off in bridal finery! 1941 02:35:11,640 --> 02:35:14,360 I wish you had returned in a coffin! 1942 02:35:14,560 --> 02:35:18,200 At least you wouldn't have returned to shame me, with this rascal! 1943 02:35:18,560 --> 02:35:20,240 What's going on? 1944 02:35:26,520 --> 02:35:31,440 You won't hit Ganga! - I'll kill her! 1945 02:35:46,600 --> 02:35:49,200 Then you'll have to kill me first. 1946 02:35:50,400 --> 02:35:52,080 I swear, 1947 02:35:53,160 --> 02:35:55,640 Ganga is as chaste as ever. 1948 02:35:56,080 --> 02:35:57,640 Get out! 1949 02:35:59,240 --> 02:36:02,760 I'll go. Now. This very moment. 1950 02:36:02,880 --> 02:36:04,440 Never to return. 1951 02:36:05,600 --> 02:36:08,200 But you won't lift your hand to hit her. 1952 02:36:10,000 --> 02:36:13,080 Get out of here! I said, get out! 1953 02:36:14,680 --> 02:36:16,520 For God's sake, please go! 1954 02:36:17,360 --> 02:36:19,080 Else it'll be disastrous! 1955 02:36:32,400 --> 02:36:36,040 No! Arjun is innocent. - Shut up! 1956 02:36:36,400 --> 02:36:39,920 I don't believe a word you say! You have let me down! 1957 02:36:40,000 --> 02:36:43,560 I have done nothing wrong. - You've betrayed us very badly. 1958 02:36:43,640 --> 02:36:46,640 Our honour and dignity have been ruined. 1959 02:36:49,600 --> 02:36:51,640 I wish you die! Damn you! 1960 02:36:53,240 --> 02:36:56,120 No, dad! 1961 02:36:57,160 --> 02:36:59,840 Dad! 1962 02:37:00,440 --> 02:37:05,520 I'll really and truly die! Stop him, dad! 1963 02:37:06,080 --> 02:37:07,880 Stop him, dad! 1964 02:37:09,680 --> 02:37:10,880 Dad! 1965 02:37:14,640 --> 02:37:15,880 Arjun. 1966 02:37:17,120 --> 02:37:20,360 50 rupees only. It fulfils all your wishes. 1967 02:37:20,520 --> 02:37:22,040 People take it as offering. 1968 02:37:22,120 --> 02:37:26,280 When is the Mathura bus due? - It's gone! 1969 02:37:26,360 --> 02:37:28,520 How long ago? - One hour. 1970 02:37:28,640 --> 02:37:31,000 When's the next one? - Evening. 1971 02:37:31,160 --> 02:37:33,360 At what time? - 6:30 pm. 1972 02:37:35,000 --> 02:37:38,320 Where are you from? - Nowhere! 1973 02:37:38,800 --> 02:37:39,840 Then? 1974 02:37:39,920 --> 02:37:44,000 Look, all of you. Try to understand me. 1975 02:37:44,440 --> 02:37:48,080 There's nothing between Arjun and me. 1976 02:37:48,440 --> 02:37:50,960 These are all lies! 1977 02:37:51,800 --> 02:37:54,880 Then change those lies into truth, Ganga. 1978 02:38:01,920 --> 02:38:06,320 Yes, Ganga. We all believe that only Arjun loves you truly. 1979 02:38:06,520 --> 02:38:07,840 Not Rajiv! 1980 02:38:10,200 --> 02:38:13,400 Remember? Once you had said, 1981 02:38:13,880 --> 02:38:16,240 a song should remind you of your motherland. 1982 02:38:16,440 --> 02:38:18,880 Only Arjun can sing such a song. 1983 02:38:19,200 --> 02:38:22,080 You realised that later, but we all knew it from the beginning. 1984 02:38:26,200 --> 02:38:28,560 What are you all advising her on? 1985 02:38:29,320 --> 02:38:30,520 Get lost from here! 1986 02:38:30,600 --> 02:38:32,160 Granny, we just... 1987 02:38:32,400 --> 02:38:36,160 Go away else your dad will kill you. 1988 02:38:37,200 --> 02:38:41,160 Have a few morsels, my dear. You've not eaten for hours. 1989 02:38:41,240 --> 02:38:43,840 No, grandma! I won't eat anything. 1990 02:38:45,080 --> 02:38:48,920 Dear, your father and mother have shut you in here 1991 02:38:49,000 --> 02:38:51,600 because their own eyes are shut! 1992 02:38:53,320 --> 02:38:56,320 But this old woman's eyes are still wide open at this age! 1993 02:38:57,160 --> 02:39:02,320 I agree with what Daksha and Sonali said. 1994 02:39:05,400 --> 02:39:07,720 Grandma! - My dear, 1995 02:39:08,120 --> 02:39:12,080 Arjun is a God-sent saviour for you. 1996 02:39:13,040 --> 02:39:16,600 Such blessings are not to be given up so easily. 1997 02:39:16,920 --> 02:39:18,400 Go, stop him! 1998 02:39:20,000 --> 02:39:22,960 I'm practicing what I'm preaching. 1999 02:39:23,720 --> 02:39:28,080 Everything has been done to help you escape from here. 2000 02:39:28,800 --> 02:39:30,760 Look, there are your knights. 2001 02:39:31,280 --> 02:39:34,960 To help you escape from this jail. 2002 02:39:35,400 --> 02:39:38,440 They are all ready. Where's Ramu? 2003 02:39:44,280 --> 02:39:47,680 Vibhishana requests his elder brother Ravana... 2004 02:39:47,840 --> 02:39:51,680 Mother, Rajiv is in India. - I see. 2005 02:39:53,240 --> 02:39:54,320 Where's Suraj? 2006 02:39:54,560 --> 02:39:56,920 He's gone to receive Kulwanti and Kishorilal. 2007 02:39:57,000 --> 02:39:59,920 What! Is that man coming here too? 2008 02:40:00,440 --> 02:40:01,880 Of course. - Try all your might. 2009 02:40:01,960 --> 02:40:03,240 What will we tell them? 2010 02:40:03,320 --> 02:40:05,280 Employ all your tricks. 2011 02:40:05,880 --> 02:40:08,800 But you could never match the great power of Lord Rama. 2012 02:40:32,800 --> 02:40:35,800 "Oh God." 2013 02:40:39,000 --> 02:40:43,400 "Oh God." 2014 02:40:52,880 --> 02:40:58,960 "Love is worship." 2015 02:40:59,360 --> 02:41:06,000 "Worship is love." 2016 02:41:12,960 --> 02:41:17,120 "This is craziness, so is that." 2017 02:41:17,320 --> 02:41:21,560 "This is love, so is that." 2018 02:41:21,680 --> 02:41:27,440 "What's gotten into me? Everyone is worried." 2019 02:41:28,400 --> 02:41:32,520 "I've fallen in love." 2020 02:41:32,880 --> 02:41:36,720 "I've fallen in love." 2021 02:41:36,840 --> 02:41:38,840 "I shouldn't have fallen in love." 2022 02:41:38,960 --> 02:41:40,920 "I shouldn't have fallen in love." 2023 02:41:41,000 --> 02:41:45,520 "I shouldn't have fallen in love." 2024 02:41:45,680 --> 02:41:49,880 "I shouldn't have fallen in love." 2025 02:41:50,000 --> 02:41:54,800 "I shouldn't have but I've fallen in love." 2026 02:41:54,880 --> 02:41:59,160 "I've fallen in love." 2027 02:41:59,280 --> 02:42:03,040 "I've fallen in love." 2028 02:42:03,720 --> 02:42:07,240 "I've fallen in love." 2029 02:42:07,640 --> 02:42:11,800 "I shouldn't have fallen in love." 2030 02:42:12,000 --> 02:42:16,760 "I shouldn't have but I've fallen in love." 2031 02:42:16,920 --> 02:42:21,200 "I've fallen in love." 2032 02:42:21,320 --> 02:42:24,960 "I've fallen in love." 2033 02:42:25,680 --> 02:42:33,840 "I've fallen in love." 2034 02:42:55,960 --> 02:43:00,280 "People in the world don't know." 2035 02:43:00,400 --> 02:43:04,640 "The heart does not heed the world's scorn." 2036 02:43:04,840 --> 02:43:09,000 "If there's anything that it does, it's love." 2037 02:43:09,160 --> 02:43:13,400 "That recognizes the feelings of a lover." 2038 02:43:13,560 --> 02:43:18,120 "That recognizes the feelings of a lover." 2039 02:43:26,160 --> 02:43:29,200 Stop right there! Go back home! 2040 02:43:30,080 --> 02:43:33,000 I will. But tell me just once that... 2041 02:43:33,040 --> 02:43:34,360 That... 2042 02:43:35,920 --> 02:43:38,200 That you don't love me. - No. 2043 02:43:39,800 --> 02:43:42,640 I don't love you. - But you do! 2044 02:43:42,920 --> 02:43:46,680 Ganga! This isn't right! - Then say that! 2045 02:43:46,800 --> 02:43:49,080 Why do you say you don't love me? 2046 02:43:50,600 --> 02:43:54,720 No! I don't love you at all. Understand? 2047 02:43:55,240 --> 02:43:57,000 Now go back home. 2048 02:43:58,280 --> 02:43:59,280 Go! 2049 02:43:59,400 --> 02:44:03,760 "The time to decide is now at hand." 2050 02:44:03,840 --> 02:44:08,200 "What am I to decide? This is what my heart says." 2051 02:44:08,280 --> 02:44:12,280 "This is what my heart says" 2052 02:44:12,600 --> 02:44:17,320 "Be prepared to live and die." 2053 02:44:17,520 --> 02:44:21,760 "For, I have fallen in love." 2054 02:44:21,960 --> 02:44:25,640 "For, I have fallen in love." 2055 02:44:25,840 --> 02:44:30,680 "I shouldn't have but I've fallen in love." 2056 02:44:30,800 --> 02:44:35,000 "For, I have fallen in love." 2057 02:44:35,040 --> 02:44:39,000 "I have fallen in love." 2058 02:44:50,040 --> 02:44:54,320 "I've returned the bridal fineries to my father." 2059 02:44:54,400 --> 02:44:59,080 "Now love protects me." 2060 02:45:01,000 --> 02:45:05,400 "I've cast aside the ring of fake customs." 2061 02:45:05,520 --> 02:45:09,920 "I've broken every shackle. I'm now free of them." 2062 02:45:12,040 --> 02:45:16,360 "Fearless, I march on now." 2063 02:45:16,440 --> 02:45:21,000 "I head for my beloved's house with the world on my trail." 2064 02:45:24,120 --> 02:45:28,640 "I have but one prayer." 2065 02:45:30,160 --> 02:45:35,800 "May I unite with the lover I've been separated from." 2066 02:45:36,000 --> 02:45:45,040 "My love, my worship may be restored to me." 2067 02:46:04,320 --> 02:46:08,320 "This stole on my body, I have coloured with my blood." 2068 02:46:08,600 --> 02:46:11,240 "This stole on my body, I have coloured with my blood." 2069 02:46:12,880 --> 02:46:22,160 "May this Ganga now flow into the ocean." - Arjun! 2070 02:46:59,600 --> 02:47:00,760 Wretch! 2071 02:47:05,760 --> 02:47:06,960 You! 2072 02:47:23,560 --> 02:47:24,880 No! 2073 02:47:25,680 --> 02:47:26,920 No! 2074 02:47:30,600 --> 02:47:32,840 Why did you bring him here? Why? 2075 02:47:49,040 --> 02:47:51,440 Ganga! Let's get her, guys! 2076 02:47:54,320 --> 02:48:00,520 "I shouldn't have fallen in love." 2077 02:48:00,720 --> 02:48:03,160 "But I did." 2078 02:48:03,240 --> 02:48:10,920 "I've fallen in love." 2079 02:48:11,880 --> 02:48:15,360 "I've fallen in love." 2080 02:48:15,720 --> 02:48:21,800 "I shouldn't have fallen in love." 2081 02:48:21,920 --> 02:48:24,840 "I fell in love" 2082 02:48:24,920 --> 02:48:32,800 "I've fallen in love." 2083 02:48:33,000 --> 02:48:36,560 "I've fallen in love." 2084 02:48:37,120 --> 02:48:40,960 "I shouldn't have fallen in love." 2085 02:48:41,080 --> 02:48:43,800 "But I did." 2086 02:48:43,960 --> 02:48:47,800 "I've fallen in love." 2087 02:48:51,440 --> 02:48:58,560 "My beloved." 2088 02:49:00,000 --> 02:49:08,000 "My beloved." 2089 02:49:08,600 --> 02:49:12,680 "My beloved." 2090 02:49:18,400 --> 02:49:19,680 Arjun! 2091 02:50:09,840 --> 02:50:14,520 I have a pistol in my pocket. The bullet that will be fired, 2092 02:50:15,160 --> 02:50:18,920 will either target you or me. 2093 02:50:26,800 --> 02:50:31,160 I trusted you. 2094 02:50:31,680 --> 02:50:36,120 Gave you everything. Tell me the truth now. 2095 02:50:38,120 --> 02:50:41,680 What's the truth? Tell me! 2096 02:50:43,640 --> 02:50:45,160 Speak up! 2097 02:50:47,800 --> 02:50:49,000 Truth? 2098 02:50:50,440 --> 02:50:53,280 You don't want to know the truth. 2099 02:50:54,240 --> 02:50:56,640 Because those who want to know it, 2100 02:50:57,000 --> 02:50:59,320 don't carry a pistol in their pocket 2101 02:50:59,400 --> 02:51:01,760 and hatred in their hearts. 2102 02:51:03,520 --> 02:51:05,440 It takes a big heart. 2103 02:51:05,680 --> 02:51:08,960 One needs a big heart to hear the truth. 2104 02:51:09,960 --> 02:51:11,760 And the truth is that, 2105 02:51:12,040 --> 02:51:16,640 when a man gains status with wealth and power 2106 02:51:18,000 --> 02:51:21,000 he distances himself from truth and morals. 2107 02:51:22,000 --> 02:51:26,400 He thinks, whatever he thinks is the truth. 2108 02:51:27,000 --> 02:51:30,520 Whatever he does is right! 2109 02:51:31,920 --> 02:51:34,240 That's what has happened with you too, sir. 2110 02:51:36,200 --> 02:51:37,920 You made it big all right, 2111 02:51:38,680 --> 02:51:42,280 but remained small in personal matters. 2112 02:51:43,760 --> 02:51:47,520 Because the truth is that you lied to yourself. 2113 02:51:48,000 --> 02:51:53,280 You lied that an Indian girl can be a wife to a foreigner like him. 2114 02:51:53,400 --> 02:51:56,960 To turn this lie into truth, you made me lie too. 2115 02:51:58,200 --> 02:52:00,920 I, suppressed under your obligations, 2116 02:52:01,000 --> 02:52:03,880 lied through my teeth! 2117 02:52:04,000 --> 02:52:06,120 Lied that Rajiv is very nice. 2118 02:52:06,200 --> 02:52:10,320 A very nice boy without any vices! 2119 02:52:10,560 --> 02:52:13,080 He's a son of a great, millionaire Indian. 2120 02:52:13,200 --> 02:52:17,360 A son of a wealthy man. 2121 02:52:17,520 --> 02:52:19,080 A son, yes! 2122 02:52:19,640 --> 02:52:23,440 He's your son, sir. But not an Indian! 2123 02:52:25,080 --> 02:52:29,600 The truth is, I always lied to Ganga. 2124 02:52:31,360 --> 02:52:33,960 What's your relationship with Ganga? 2125 02:52:34,120 --> 02:52:39,720 Trust. Respect, reverence, and love. 2126 02:52:43,040 --> 02:52:47,560 If protecting her, adds up to love, then, yes! 2127 02:52:48,640 --> 02:52:52,600 Yes! I love her. 2128 02:52:57,680 --> 02:52:59,360 I always will. 2129 02:53:00,400 --> 02:53:03,840 But I never tried to woo her. 2130 02:53:06,320 --> 02:53:08,080 Neither will I do it now. 2131 02:53:10,200 --> 02:53:13,320 Because Ganga is yours. 2132 02:53:16,840 --> 02:53:18,000 Her father's. 2133 02:53:20,360 --> 02:53:21,840 Mother's. 2134 02:53:23,440 --> 02:53:27,280 I'll go now, sir. I'll never come back. 2135 02:53:39,520 --> 02:53:40,640 Arjun! 2136 02:53:55,080 --> 02:53:59,200 You heard the truth from Arjun. Now hear me too. 2137 02:54:01,280 --> 02:54:03,280 Do you want to see 2138 02:54:03,520 --> 02:54:07,520 what your son tried to do at the Las Vegas hotel, 2139 02:54:07,840 --> 02:54:12,960 in a drunken state behind bolted doors with me? 2140 02:54:13,280 --> 02:54:15,920 Then see this. 2141 02:54:16,240 --> 02:54:18,840 See the scars and wounds of his lust. 2142 02:54:23,680 --> 02:54:26,800 I ask you, what kind of a culture is this, 2143 02:54:27,040 --> 02:54:32,360 where a would-be husband, behaves like this with his fiancée? 2144 02:54:40,800 --> 02:54:44,640 Even then, if you ask me to throw myself in this fire 2145 02:54:45,040 --> 02:54:49,680 then I'll do it, dad. Because you're my father. 2146 02:54:50,120 --> 02:54:52,680 Decider of my fate! 2147 02:54:52,760 --> 02:54:56,840 If you ask me to take poison then I'll consume it! 2148 02:54:56,960 --> 02:54:59,760 Why should you? 2149 02:54:59,960 --> 02:55:03,840 For centuries now, we women have been consuming poison. 2150 02:55:04,320 --> 02:55:05,720 First, we have to listen to our parents, 2151 02:55:05,800 --> 02:55:08,840 then our husband, and finally, our kids! 2152 02:55:09,280 --> 02:55:11,400 You won't consume any poison! 2153 02:55:11,520 --> 02:55:12,920 Don't interfere, mother! 2154 02:55:13,160 --> 02:55:16,080 Keep quiet! You've lost your senses! 2155 02:55:16,840 --> 02:55:18,800 You've humiliated this poor girl. 2156 02:55:18,880 --> 02:55:21,000 Mother... - Kishorilal! 2157 02:55:21,360 --> 02:55:25,600 Didn't you sing, 'India is my country and religion'? 2158 02:55:26,240 --> 02:55:30,080 You wished to nestle an Indian girl, in America? 2159 02:55:30,320 --> 02:55:32,400 Is this what you achieved? 2160 02:55:33,200 --> 02:55:35,240 Wonderful! 2161 02:55:36,000 --> 02:55:38,040 I ask you, 2162 02:55:38,680 --> 02:55:42,600 if a girl from here goes to another land, 2163 02:55:42,840 --> 02:55:45,160 where she has nothing in common, 2164 02:55:45,520 --> 02:55:47,760 why should she go there? 2165 02:56:10,680 --> 02:56:13,320 Ganga will go abroad! 2166 02:56:13,800 --> 02:56:16,880 You're still saying that. 2167 02:56:17,200 --> 02:56:20,400 Yes, I'm still saying it. 2168 02:56:21,120 --> 02:56:23,080 Remember me saying, 2169 02:56:23,440 --> 02:56:26,400 that I will make Ganga my daughter-in-law, 2170 02:56:27,000 --> 02:56:28,800 take her to my house? 2171 02:56:29,960 --> 02:56:33,080 By asking you for her hand with folded hands? 2172 02:56:35,600 --> 02:56:37,680 She'll become my daughter-in-law. 2173 02:56:38,920 --> 02:56:42,160 But not as Rajiv's wife. 2174 02:56:43,760 --> 02:56:45,040 She'll marry Arjun. 2175 02:56:46,560 --> 02:56:50,240 Yes, she'll marry Arjun! 2176 02:56:54,840 --> 02:56:56,600 Your mother is right. 2177 02:56:57,320 --> 02:57:00,920 If a girl from here goes to another land... 2178 02:57:01,000 --> 02:57:02,680 What are you doing, dad? 2179 02:57:03,440 --> 02:57:05,040 I'm your son, dad! 2180 02:57:07,320 --> 02:57:09,000 Get lost from here! 2181 02:57:10,440 --> 02:57:12,840 Go back to America! 2182 02:57:15,880 --> 02:57:18,400 Serves you right! Good! 2183 02:57:21,000 --> 02:57:22,720 Arjun! 2184 02:57:26,080 --> 02:57:27,520 Arjun! 2185 02:57:30,120 --> 02:57:31,640 Arjun! 2186 02:57:34,880 --> 02:57:36,080 Arjun! 2187 02:57:39,160 --> 02:57:40,320 Arjun! 2188 02:58:18,320 --> 02:58:26,720 "The daughter goes to seek her father's blessings." - Dad! 2189 02:58:27,160 --> 02:58:35,000 "She asks her father to find a groom for her." - Dad! 2190 02:58:35,160 --> 02:58:43,520 "Father find a groom for me who's..." 2191 02:58:43,640 --> 02:58:51,720 "Father find a groom for me who's..." 2192 02:58:51,960 --> 02:59:00,600 "A groom who has the qualities of Lord Ram and Lord Krishna." 2193 03:00:03,120 --> 03:00:08,320 "This world is like a bride." 2194 03:00:08,840 --> 03:00:15,320 "This world is like a bride and the vermillion on its forehead." 2195 03:00:16,240 --> 03:00:21,680 "This my India, I love my India." 2196 03:00:21,880 --> 03:00:27,720 "I love my India. India is my deed." 2197 03:00:27,920 --> 03:00:33,520 "India is my deed, - India is my religion." 2198 03:00:33,680 --> 03:00:39,080 "India is my beloved." 2199 03:00:39,200 --> 03:00:46,040 "India is my deed. India is my beloved."