1 00:00:36,726 --> 00:00:51,726 Made by Trinity 2 00:00:51,727 --> 00:00:55,436 Igrajo 3 00:01:03,447 --> 00:01:04,880 Bi kaj spila? 4 00:01:06,407 --> 00:01:08,443 Še eno pivo zame, zanjo pa, karkoli hoče. 5 00:01:08,967 --> 00:01:14,087 Kaj boste? -Kokakolo. - Dietno? -Se zezaš? 6 00:01:15,287 --> 00:01:18,802 Živiš v Mehiki? - Niti ne. 7 00:01:19,927 --> 00:01:23,966 Odhajaš kam? -Nikamor. Pa ti? -V Phoenix. 8 00:01:24,927 --> 00:01:29,842 Na štiridnevno konferenco. Programsko opremo prodajam. 9 00:01:30,207 --> 00:01:34,405 Ime mi je Manny Flynn. Pol Žid in pol Irec. 10 00:01:35,287 --> 00:01:38,279 Kako ti je ime? - Perdita Durango. 11 00:01:38,767 --> 00:01:42,282 Lepo ime za lepo žensko. Si poročena? 12 00:01:46,367 --> 00:01:48,244 Poslušaj, Manny. 13 00:01:49,127 --> 00:01:51,846 Želiš, da grem s tabo v Phoenix? 14 00:01:52,567 --> 00:01:57,516 Plačaj mi pot in hrano, pa boš štiri dni trd kot skala. 15 00:01:58,407 --> 00:02:01,365 In ko boš ti na konferenci, bom še sama malce zaslužila. 16 00:02:02,007 --> 00:02:05,602 Dosti tipov bo, kajne? Pokažem joškice in drkam. 17 00:02:06,287 --> 00:02:09,518 Hitro in čisto. 50 $ za rundo. 18 00:02:09,927 --> 00:02:13,476 Pol dobiš ti. Kaj praviš? 19 00:02:13,767 --> 00:02:16,645 Mudi se mi. 20 00:02:18,647 --> 00:02:20,319 Kreten! 21 00:02:32,407 --> 00:02:37,561 Roke kvišku! - Sta sestri? 22 00:02:41,727 --> 00:02:45,879 Tudi jaz sem imela sestro. Ime ji je bilo Juana. 23 00:02:46,727 --> 00:02:50,242 Imela je dve punčki, na las podobni vama. 24 00:02:50,967 --> 00:02:53,083 Bi radi videli mojo sestro? 25 00:02:54,527 --> 00:02:56,165 Odpri. 26 00:03:03,647 --> 00:03:07,765 To je moja sestra. Mož jo je ustrelil. 27 00:03:08,927 --> 00:03:10,280 Nato je vzel pištolo, 28 00:03:11,927 --> 00:03:15,966 jo nameril v dekleti 29 00:03:16,647 --> 00:03:19,286 in ju ustrelil v glavo. 30 00:03:42,927 --> 00:03:44,724 Hvala. 31 00:04:55,407 --> 00:04:57,602 Potrebna sem pijače. 32 00:05:22,727 --> 00:05:25,195 Scenarij 33 00:05:27,127 --> 00:05:30,563 Po literarni predlogi Barryja Gifforda 34 00:05:47,967 --> 00:05:50,845 Režija 35 00:05:51,647 --> 00:05:54,957 Prosímo vas, da počakate, dokler vas ne pokličemo. 36 00:05:55,767 --> 00:05:58,759 Vsi državljani, ki vstopate v ZDA in imate kaj za prijaviti, 37 00:05:59,087 --> 00:06:01,647 zapeljite na rdeč pas. 38 00:06:02,367 --> 00:06:06,485 Do prihoda carinika počakajte v vozilu. 39 00:06:06,767 --> 00:06:09,076 MEHIŠKA MEJA 40 00:06:56,007 --> 00:07:01,206 Moja mala devička. Danes je moj srečen dan. 41 00:07:01,727 --> 00:07:06,357 Moj pa ne. Oprosti, toda nisem dobre volje. 42 00:07:08,607 --> 00:07:14,204 Vsi potrebujemo nekoga. Celo ti, gospodična razdražljivka. 43 00:07:15,087 --> 00:07:19,319 Jaz sem Romeo Dolorosa. Babica je vračica na Karibih. 44 00:07:19,767 --> 00:07:23,316 Oče je bil Španec in v Mehiki imam ranč. 45 00:07:23,887 --> 00:07:26,003 Greš z mano? 46 00:07:27,127 --> 00:07:31,518 Jaz sem Perdita Durango in ne poznam svojih staršev. 47 00:07:32,287 --> 00:07:36,724 Poleg tega pa me en kurc briga, če imaš ranč ali ne. 48 00:07:41,727 --> 00:07:46,084 Podobna si nekomu. - Komu? Doris Day? 49 00:07:46,847 --> 00:07:50,556 Naj ugibam. Iz Hollywooda si, kajne? 50 00:07:51,287 --> 00:07:54,643 Prepričan si, da boš iz mene naredil veliko zvezdo. 51 00:07:55,367 --> 00:07:57,801 Toda glede na to, kako si oblečen, bi človek mislil, 52 00:07:58,527 --> 00:08:03,157 da si peder ali pa statist v slabem videospotu. 53 00:08:03,887 --> 00:08:06,481 Zanimivo. 54 00:08:07,367 --> 00:08:10,279 V resnici sem znanstvenik. 55 00:08:10,847 --> 00:08:14,840 Znanstvenik? Ne, bolj zobozdravnik. 56 00:08:15,287 --> 00:08:19,519 Na obrazu ti piše. - Res. Znanost je vse. 57 00:08:20,567 --> 00:08:25,322 Toda znanstveniki potrebujemo denar. Tako kot drugi ljudje. 58 00:08:25,967 --> 00:08:30,722 Za raziskave. Zato sem prišel na to stran meje. 59 00:08:31,287 --> 00:08:33,084 Že razumem. 60 00:08:34,007 --> 00:08:38,285 Na napačno osebo si se obrnil. - Pozabi. Nočem denarja. 61 00:08:39,247 --> 00:08:43,638 Davi sem dobil 12000 dolarjev od Morgens Interstate Bank. 62 00:08:44,007 --> 00:08:47,682 Prekleto sranje! Bodite vsi pri miru! 63 00:08:53,447 --> 00:08:57,235 Ne ganite se! Zapri gobec! 64 00:08:58,647 --> 00:09:00,763 Denar! Hitro! 65 00:09:03,367 --> 00:09:05,358 Sleci si bluzo. 66 00:09:05,927 --> 00:09:09,761 Kaj ti je? Si zmešan? 67 00:09:10,407 --> 00:09:14,036 Pokaži mi joške. 68 00:09:15,447 --> 00:09:17,403 Tako ja. Še nedrček. 69 00:09:18,247 --> 00:09:19,316 Odpni modrc. - Nimava časa. 70 00:09:19,407 --> 00:09:22,877 Ljubi bog. 71 00:09:23,687 --> 00:09:27,396 Me slišiš? Greva. Izginiva. 72 00:09:27,927 --> 00:09:32,842 Mati mila. Greva! 73 00:09:37,607 --> 00:09:40,963 Pohiti, Romeo. Si zmešan ali kaj? 74 00:09:41,967 --> 00:09:44,527 Teci! Jebi se! 75 00:09:46,207 --> 00:09:49,643 Santerist zmešani! 76 00:10:00,127 --> 00:10:05,076 Vzemi masko El Santa. Srečo ti bo prinesla. 77 00:10:05,767 --> 00:10:07,280 Najlepša hvala. 78 00:10:08,567 --> 00:10:12,526 Moral si delati po svoji glavi! Kurba hudičeva! 79 00:10:13,167 --> 00:10:15,806 Zadnjič sem delal s tabo, cepec. 80 00:10:16,807 --> 00:10:18,923 Idiot zarukan! 81 00:10:20,087 --> 00:10:24,046 Moral je nositi masko El Santa. 82 00:10:26,687 --> 00:10:31,886 Koliko sva dobila? -Ne vem. 20000, mogoče več. 83 00:10:32,727 --> 00:10:36,481 Upam, da je vsaj 25000. Tisoč za vsakega. 84 00:10:37,447 --> 00:10:40,723 Ostalo dobi tista pizda, Catalina. - Pozabi nanj. 85 00:10:41,607 --> 00:10:44,485 Strah me je. Na smrt strah. 86 00:10:44,527 --> 00:10:48,805 Prejšnji teden sva mu bila dolžna 20000, ta že 23000. 87 00:10:49,487 --> 00:10:52,160 Če mu ne bova plačala, naju bo odrl, 88 00:10:52,807 --> 00:10:55,765 kar ni preveč zabavno. 89 00:10:56,647 --> 00:10:59,957 Ne bi si smela sposoditi denarja od njega. 90 00:11:01,327 --> 00:11:02,521 Romeo? 91 00:11:04,847 --> 00:11:06,041 Sranje! 92 00:11:11,807 --> 00:11:15,402 Prekleta pizda! Te bom že dobil. 93 00:11:26,607 --> 00:11:30,566 Videti je, da ti bo zmanjkalo sreče. - Zaupaj znanosti. 94 00:11:31,527 --> 00:11:35,725 Nimava istih načrtov. Šele po smrti bom dala telo znanosti. 95 00:11:36,327 --> 00:11:39,876 Ne bo potrebno. Za tega sem že poskrbel. Poglej. 96 00:11:40,927 --> 00:11:45,921 Si zmešan? -Imej vsaj malo zaupanja v mojo znanost. 97 00:11:48,127 --> 00:11:50,595 Hočeš čez mejo ali ne? 98 00:11:52,247 --> 00:11:56,035 Kdo si? Plenilec grobov ali ropar? 99 00:11:56,087 --> 00:12:00,319 Vse, kar ti srce poželi. Danes imam zelo natrpan urnik. 100 00:12:01,207 --> 00:12:04,199 Ostanite za črto, dokler vas ne pokličejo. 101 00:12:19,287 --> 00:12:22,484 Dokumente, prosím. - Takoj. 102 00:12:37,687 --> 00:12:41,566 Kaj za prijaviti? - Ne. 103 00:12:54,647 --> 00:12:58,526 Dobro. Lahko gresta. - Hvala. 104 00:13:03,327 --> 00:13:06,876 Zaupaj znanosti. Zaupaj ji. 105 00:13:07,927 --> 00:13:10,680 Prihajam z otočka na Malih Karibih. 106 00:13:11,287 --> 00:13:12,959 Tri milje dolgega in miljo širokega. 107 00:13:13,007 --> 00:13:16,841 Ko sem bil še majhen, sta bila na otoku samo dva avtomobila. 108 00:13:17,287 --> 00:13:20,245 Nekega dne sta se seveda zaletela. 109 00:13:21,247 --> 00:13:25,525 Kar bi se tako ali tako. Nemogoče bi bilo, da se ne bi. 110 00:13:26,567 --> 00:13:28,637 Tak je ta svet. 111 00:13:32,167 --> 00:13:34,965 Usojeno je bilo, da sva se srečala. 112 00:14:01,367 --> 00:14:06,236 Ti boš moja Yalocha. - Kaj? - Moja visoka svečenica. 113 00:14:08,887 --> 00:14:11,082 Stregla mi boš pri obredih. 114 00:14:11,807 --> 00:14:14,685 Sinoči sem sanjal, da ližem tvoje telo. 115 00:14:16,207 --> 00:14:17,560 Nehaj. 116 00:14:20,807 --> 00:14:25,756 Sem jaz to storil? - Kaj nakladaš? 117 00:14:28,247 --> 00:14:31,683 Vrač sem. Tvoj Babalou. 118 00:14:32,727 --> 00:14:37,118 Vladar Oche. Moja znanost se imenuje santerija. 119 00:14:37,847 --> 00:14:42,284 Ne zajebavaj se. Saj ne verjameš vanjo, kajne? 120 00:14:42,887 --> 00:14:45,082 Verjamem v njene moči. 121 00:14:46,127 --> 00:14:49,005 Bi rada videla ali te je preveč strah? 122 00:16:56,087 --> 00:17:00,478 Ne delaj tega. - Zakaj? Zle duhove odganja. 123 00:17:02,127 --> 00:17:06,643 Ne verjamem v vudu. Tudi tisti ljudje ne. 124 00:17:07,447 --> 00:17:10,041 Ni vudu, temveč santerija, kar ni eno in isto. 125 00:17:10,487 --> 00:17:13,240 Majhne zvijače. Nategovanje pač. 126 00:17:13,887 --> 00:17:17,436 Sama si videla, da dela. - Ja, toda kako dolgo? 127 00:17:18,127 --> 00:17:22,006 Ljudje niso tako neumni. - Imaš boljši predlog? 128 00:17:25,687 --> 00:17:28,247 Ja. Veš, kaj? 129 00:17:31,687 --> 00:17:33,598 Dajva nekoga ubit. 130 00:17:36,567 --> 00:17:41,004 Pobijeva nekaj ljudi in jih pojeva. 131 00:17:44,367 --> 00:17:47,837 Kot živali, ljubezen moja? - Tako je. 132 00:17:49,527 --> 00:17:53,918 Za vedno bom ostala v njihovih možganih. 133 00:17:57,287 --> 00:18:00,484 Jutri dajva. - Ne morem. Zmenjen sem. Čez mejo. 134 00:18:00,967 --> 00:18:02,639 Zmenek? 135 00:18:08,367 --> 00:18:11,996 Svinja pokvarjena. - Poslovni zmenek. 136 00:18:18,167 --> 00:18:21,603 Ko sem odraščal, sva bila z bratrancem Reggiejem 137 00:18:22,207 --> 00:18:25,882 vsak dan v pristanišču, kjer je mrgolelo ladij. 138 00:18:26,727 --> 00:18:30,879 Vse so bile nekam namenjene. V Panamo, Mehiko, Lizbono. 139 00:18:31,567 --> 00:18:35,003 V kraje, o katerih sva lahko samo sanjala. 140 00:18:35,527 --> 00:18:38,803 Takrat sem vedel, da bom šel v svet. 141 00:18:39,447 --> 00:18:42,245 In kaj je šlo narobe? - Prosím? 142 00:18:42,687 --> 00:18:46,043 Nisva ravno v Parizu. - Odjebi. 143 00:18:47,607 --> 00:18:51,282 V Parizu sem živel dve leti, nato pa še štiri v Madridu. 144 00:18:51,767 --> 00:18:53,439 Si že bila v Madridu? Poglej, poglej. 145 00:18:53,487 --> 00:18:59,005 Bik me je ranil. Udinjal sem se kot bikoborec. 146 00:18:59,407 --> 00:19:01,637 In tole je iz Bejruta. Marinci. 147 00:19:02,247 --> 00:19:06,081 Največja potovalna agencija na svetu. 148 00:19:09,127 --> 00:19:13,439 Kaj se ti pravkar mota po glavici? 149 00:19:17,047 --> 00:19:21,325 Če bova že koga ugrabila, dajva gringota. 150 00:19:21,407 --> 00:19:26,242 Belca? - Zanimivo bo. 151 00:19:27,047 --> 00:19:30,960 Adolfo, si slišal? - Da bi ubila belca? 152 00:19:31,287 --> 00:19:35,758 Življenje s tabo bo še zelo naporno. 153 00:19:53,687 --> 00:19:55,200 Že grem. 154 00:20:00,967 --> 00:20:07,236 Pozdravljeni, ga. Satisfy. Je Estelle doma? -Ja. 155 00:20:07,567 --> 00:20:10,764 Vstopi. Estelle? 156 00:20:11,567 --> 00:20:14,081 Duane je prišel. 157 00:20:14,807 --> 00:20:18,004 Ne pusti ga čakati. Pridi že. 158 00:20:18,447 --> 00:20:21,405 Pozdravljeni, g. Satisfy. - Pozdravljen. 159 00:20:22,887 --> 00:20:24,923 Takoj pridem. 160 00:20:32,047 --> 00:20:34,959 Estelle, pridi dol! 161 00:20:36,127 --> 00:20:41,440 Le kaj si bo Duane mislil o nas? Grozna je. 162 00:20:42,447 --> 00:20:47,567 Duane, na tem svetu moraš imeti vse na vajetih. 163 00:20:48,327 --> 00:20:51,478 Nadzor je edina stvar, ki nas loči od živali. 164 00:20:52,007 --> 00:20:55,124 Prav imate, g. Satisfy. - Kar Herb mi reci. 165 00:20:55,967 --> 00:20:59,721 Glory Ann me je vedno tako klicala, ko sva začela hoditi. 166 00:21:00,167 --> 00:21:02,601 Po Herbu Alpertu, glasbeniku. 167 00:21:07,207 --> 00:21:11,485 Igral je pri Tijuani Brassu. Si že slišal za njih? 168 00:21:13,527 --> 00:21:15,757 Niti ne. 169 00:21:20,847 --> 00:21:25,159 Že gresta. - Tukaj je! 170 00:21:27,247 --> 00:21:32,196 Zelo si lepa. - Lepo se zabavajta. 171 00:21:33,047 --> 00:21:39,441 Baje gresta v Susie? - Se mladi zdaj tam zabavajo? 172 00:21:41,167 --> 00:21:44,682 Pojdiva, drugače ne bova nikamor prišla. 173 00:21:46,047 --> 00:21:48,515 Ne pozabi, kar sem ti povedal. 174 00:21:49,007 --> 00:21:52,522 Imej vse na vajetih! 175 00:22:08,447 --> 00:22:14,204 Še niso prišli? -Ne. - Kje je Perdita? -Nakupuje. 176 00:22:54,487 --> 00:22:58,321 Gospod, ste ranjeni? Malo je manjkalo, pa bi bili mrtvi. 177 00:22:58,927 --> 00:23:00,963 Pokličite rešilca. 178 00:23:03,287 --> 00:23:09,806 Je že v redu. Pustite me pri miru. 179 00:23:12,567 --> 00:23:15,559 Sranje! - Oprostite, gospod. 180 00:23:31,487 --> 00:23:33,478 Sveto pismo je. 181 00:23:45,127 --> 00:23:49,006 Tudi pismo si dobil. Skrivna oboževalka? 182 00:23:50,847 --> 00:23:55,477 Moj bog! Moja največja oboževalka. Stara mama. 183 00:23:56,127 --> 00:23:59,164 Zelo jo imam rad. Vedno mi piše. 184 00:23:59,967 --> 00:24:02,765 Je najstarejša ženska na Malih Karibih. 185 00:24:03,207 --> 00:24:05,402 Nihče ne ve, koliko je stara. 186 00:24:06,047 --> 00:24:08,561 Vedno je vedela za vse, kar se je zgodilo na otoku. 187 00:24:09,407 --> 00:24:11,875 Ne zna pisati, zato pisma narekuje mojemu bratrancu. 188 00:24:12,607 --> 00:24:15,644 Celo ko sva bila z Reggiejem v Bejrutu, mi je pisala. 189 00:24:15,687 --> 00:24:20,203 Z Dannyjem se zahvaljujeva za denar, ki si ga poslal. 190 00:24:20,647 --> 00:24:25,846 Prebiram sveto pismo in iščem kraje, kjer se boriš. 191 00:24:26,047 --> 00:24:28,845 Si že videl rajski vrt? 192 00:24:55,047 --> 00:24:58,437 Si ga videl? -Kaj? - Rajski vrt. 193 00:25:00,527 --> 00:25:04,361 Seveda sem. Takrat sem videl tudi hudiča. 194 00:25:05,207 --> 00:25:10,406 Kamorkoli je stopil, so začeli poganjati Židje. 195 00:25:15,967 --> 00:25:19,437 Prihajajo. Počakaj me. 196 00:25:40,287 --> 00:25:44,075 Bratranec! - Reggie! 197 00:25:45,007 --> 00:25:50,365 Pogrešal sem te. Eleganten kot vedno. 198 00:25:50,407 --> 00:25:54,446 Kako kaj posli? - Nekako gre. 199 00:25:54,487 --> 00:26:00,437 Konec je. Ta meja je postala premajhna za naju. 200 00:26:00,967 --> 00:26:05,358 Spremenil bom tvojo srečo. Poznaš Marcela Santosa? 201 00:26:05,407 --> 00:26:10,561 Santos Nore oči? -Ne kliči ga tako. Sovraži ta vzdevek. 202 00:26:10,607 --> 00:26:14,361 Popolnoma znori. - Zdaj delaš zanj? 203 00:26:15,127 --> 00:26:17,880 Kot sem ti rekel, posel, velik posel. 204 00:26:19,447 --> 00:26:21,836 Moj brat si. 205 00:26:22,647 --> 00:26:26,196 Pripovedoval sem mu o tebi. 206 00:26:26,247 --> 00:26:30,718 Santos te želi spoznati. - Je tukaj? -V avtu. 207 00:26:44,367 --> 00:26:48,201 G. Dolorosa. Vam je všeč pršut? 208 00:26:48,807 --> 00:26:51,605 Protizakonit, toda izvrsten. 209 00:26:52,167 --> 00:26:55,000 Hvala. Počaščen sem, ker sem vas spoznal. 210 00:26:55,567 --> 00:26:58,400 Vem, da sva se dobila na malo čudnem kraju. 211 00:26:59,447 --> 00:27:02,041 Na sestanek grem in sem se spotoma ustavil. Nerad letim. 212 00:27:02,647 --> 00:27:06,003 Pijačo? -Prosím. - Vaš bratranec vas zelo ceni. 213 00:27:06,767 --> 00:27:10,476 Povedal je, da pošiljate denar domov. To mi je všeč. 214 00:27:12,807 --> 00:27:17,722 Z Reggiejem sva si zelo blizu. Malce je pretiraval. 215 00:27:20,287 --> 00:27:24,565 Ne bodite skromni. Potrebujem nekoga z vašimi sposobnostmi. 216 00:27:25,527 --> 00:27:29,122 Imam predlog za vas. Čez dva dni prispe tovornjak. 217 00:27:30,007 --> 00:27:34,558 Hladilnik z embriji za kozmetično industrijo. 218 00:27:38,327 --> 00:27:40,682 Iz človeških zarodkov delate kreme? 219 00:27:41,487 --> 00:27:44,877 Ni slaba zamisel, čeprav se nisem jaz prvi spomnil. 220 00:27:45,327 --> 00:27:48,444 Že nacisti so iz Židov delali milo. 221 00:27:48,887 --> 00:27:52,243 In vi zdaj iz zarodkov. - Tako nekako. 222 00:27:53,207 --> 00:27:56,722 Ljudje hočejo biti dandanes tako lepi. Moramo jim ustreči. 223 00:27:57,447 --> 00:27:59,483 Vsak bi bil rad videti mlajši. 224 00:28:00,087 --> 00:28:02,885 Pošiljka mora prispeti v Las Vegas. 225 00:28:03,767 --> 00:28:07,316 Grem z Reggiejem? - Ne, zanj imam drugo delo. 226 00:28:08,367 --> 00:28:13,885 Baje se spoznate na pot. Vam bo uspelo? -Seveda. 227 00:28:14,407 --> 00:28:17,126 Z veseljem pomagam. - Izvrstno. 228 00:28:18,167 --> 00:28:21,000 Tukaj imate 10000 dolarjev v starih bankovcih. 229 00:28:22,167 --> 00:28:24,965 Voznik vam bo dal kuverto z navodili. 230 00:28:25,687 --> 00:28:28,485 V Las Vegasu boste od bratranca prejeli 231 00:28:29,087 --> 00:28:31,078 še dodatnih 10000. 232 00:28:31,687 --> 00:28:34,406 Z vami bova Bog in jaz. Ne pozabite. 233 00:28:59,447 --> 00:29:03,360 Hej, punca, iščeš koga? - Kje si dobil piščalko? 234 00:29:03,967 --> 00:29:06,720 Nekemu pamžu sem jo vzel. Vstopi. 235 00:29:14,847 --> 00:29:18,806 Šema si, veš? - Šema z zlatim otepačem. 236 00:29:21,727 --> 00:29:23,445 Poglej, ljubica. 237 00:29:27,487 --> 00:29:30,160 To! Vražiček moj mali. 238 00:29:31,447 --> 00:29:34,598 Si bil spet v banki? - Nekje drugje. 239 00:29:35,167 --> 00:29:37,123 Na počitnice greva. 240 00:29:38,007 --> 00:29:42,046 Tam naju bo čakala še ena runda. Daj mi ga! 241 00:29:46,167 --> 00:29:48,123 Dober načrt. 242 00:29:48,687 --> 00:29:52,475 Jutri zvečer odrineva. Adolfo bo vse pripravil. 243 00:29:54,167 --> 00:29:57,682 Mislila sem, da boš pozabil na santerijo, 244 00:29:59,127 --> 00:30:02,403 ko se dogaja toliko drugega. - Pozabil? Si zmešana? 245 00:30:02,847 --> 00:30:04,997 Zdaj mislim le še nanjo. 246 00:30:05,767 --> 00:30:08,122 Pripraviti morava žrtev, da se prikupiva bogovom. 247 00:30:08,927 --> 00:30:12,966 Tukaj jo bova našla. Videti so kot čreda jagenjčkov. 248 00:30:14,967 --> 00:30:18,323 Morala bova to storiti. - Zelo je preprosto. 249 00:30:19,167 --> 00:30:21,635 Nekoga ustaviš in rečeš: Jaz sem velika svečenica. 250 00:30:22,167 --> 00:30:25,239 Vam smem prerezati vrat in pojesti srce? 251 00:30:28,007 --> 00:30:30,077 Kaj iščeva? - Ne vem. 252 00:30:31,447 --> 00:30:36,567 Nekaj svetlolasega, zagorelega, mišičastega. 253 00:30:37,327 --> 00:30:40,922 Ga nameravaš pojesti ali seksati z njim? 254 00:30:41,567 --> 00:30:43,717 Morda oboje. - Prav. 255 00:31:17,047 --> 00:31:19,641 Tukaj imaš svojega moškega. - Ni dober. - Zakaj? 256 00:31:20,247 --> 00:31:23,603 Pijan je. Sovražim alkoholike! 257 00:31:26,727 --> 00:31:31,005 Kaj naj z njim? -Ne vem. Vrni ga tja, kjer si ga našel. 258 00:31:31,607 --> 00:31:35,520 Kdo sta? - Kurba hudičeva! 259 00:31:36,367 --> 00:31:40,155 Oprosti. Le kdo bi razumel babe? 260 00:31:41,207 --> 00:31:44,597 Kaj delaš? - Počakaj, pa boš videl. 261 00:31:57,047 --> 00:31:59,117 Utihni! 262 00:32:21,487 --> 00:32:23,682 Ubila bosta otroka. 263 00:32:24,607 --> 00:32:27,485 Hudiča sta. V očeh jima je pisalo. 264 00:32:28,287 --> 00:32:31,563 Pojedla ju bosta in se vrnila po nove žrtve. 265 00:32:32,287 --> 00:32:34,005 Odjebite vsi skupaj. 266 00:32:36,767 --> 00:32:41,363 Oprostite. Molči. Kaj bi rada dosegla? 267 00:32:47,367 --> 00:32:49,483 Molči. Kaj se dogaja? 268 00:32:50,327 --> 00:32:53,717 Če bi rada dobila odkupnino, Estellin oče dela v pisarni. 269 00:32:54,447 --> 00:32:57,007 Bi rad, da naju ubijeta? - Tudi moj oče nima denarja. 270 00:32:57,447 --> 00:33:00,484 Svet se ne vrti le okoli denarja. 271 00:33:01,007 --> 00:33:03,646 Estelle? Tako ti je ime? Všeč mi je. 272 00:33:04,327 --> 00:33:07,239 Jaz te bom klical Estrellita. Kaj praviš, Perdita? 273 00:33:08,167 --> 00:33:12,683 Kaj nama bosta storila? - Nič, v čemer ne bi uživala. 274 00:33:13,287 --> 00:33:16,563 Pokazal ti bom, kako živijo drugi. 275 00:33:17,287 --> 00:33:20,404 Na kraju, vrednem pripovedovanja. 276 00:33:21,087 --> 00:33:23,601 Toda na žalost ne boš preživela. - Spustita naju. 277 00:33:23,647 --> 00:33:25,285 Podobna je Barbie. 278 00:33:25,807 --> 00:33:28,799 Ti bi ga še v ključavnico zarinil, če bi šlo. 279 00:33:30,727 --> 00:33:34,197 Poslušajta. Razumem, da je vajin narod 280 00:33:34,927 --> 00:33:41,082 živel pod tiranijo našega. Sočustvujem z vama. 281 00:33:42,287 --> 00:33:45,165 Resnično, toda nisva midva kriva. 282 00:33:45,887 --> 00:33:48,606 Nisva kriva midva! Prav? 283 00:33:49,727 --> 00:33:51,445 Zakaj? 284 00:33:54,047 --> 00:33:56,880 Naju bosta ubila? - Moj bog! 285 00:33:59,487 --> 00:34:01,717 Ne, ne bova vaju ubila. 286 00:34:02,807 --> 00:34:07,881 Veliko huje bo. Kaj pravita na božič v peklu? -Moj bog! 287 00:34:08,567 --> 00:34:11,445 Prazniki v peklu. 288 00:34:12,487 --> 00:34:16,765 Vesel božič v peklu. Najboljša si. Ljubim te. 289 00:34:19,007 --> 00:34:22,397 Ne glejta tako. Zabavajta se. 290 00:34:23,687 --> 00:34:27,043 Dal bom pesem, ki vama bo zagotovo všeč. 291 00:34:29,847 --> 00:34:32,361 Herb Alpert. - In Tijuana Brass. 292 00:34:32,927 --> 00:34:35,157 Nemogoče. - To je znamenje. 293 00:34:36,047 --> 00:34:39,437 Nedvomno. Onadva sta izbranca. - Poslušajte me. 294 00:35:32,407 --> 00:35:35,046 Kaj hočeš? -Nekdo bi rad govoril z vami. 295 00:35:35,527 --> 00:35:38,997 Pa mora biti ravno zdaj? - Pravi, da je iz DEA. 296 00:35:39,607 --> 00:35:42,997 Presneto. Visok obisk. Daj mi dve minuti. 297 00:35:43,887 --> 00:35:47,562 In zapri vrata za sabo. - Ja, gospod. 298 00:35:50,487 --> 00:35:53,479 Oprosti, Vicky. Drugič bova dokončala. 299 00:35:55,287 --> 00:35:57,926 Jutri? - Se slišiva. 300 00:35:59,847 --> 00:36:01,166 Semkaj. - Hvala. 301 00:36:04,247 --> 00:36:08,718 Pozdravljeni. Woody Dumas, posebni agent pri narkotikih. 302 00:36:09,207 --> 00:36:11,880 Rip Ford. Sedite. - Hvala. 303 00:36:12,767 --> 00:36:17,318 Kaj se vam je zgodilo? - Nič. Tu je pa res vroče. 304 00:36:18,927 --> 00:36:21,282 Tako je pri nas v Susieju. - Hvala. 305 00:36:22,567 --> 00:36:25,400 Nam boste pomagali pri operaciji? -Kateri? 306 00:36:27,647 --> 00:36:30,286 Pred dvema dnevoma sem vam poslal faks. - Iz Dallasa. 307 00:36:31,047 --> 00:36:35,962 Kako mu je že ime? - Romeo Dolorosa. 308 00:36:38,167 --> 00:36:41,637 Vrač ali kaj že. - Santerist, preprodajalec drog, 309 00:36:41,927 --> 00:36:45,237 ropar. In baraba. - Tukaj je. 310 00:36:50,127 --> 00:36:53,722 Slišal sem, da mu je uspelo skozi zasedo pri Del Riu. 311 00:36:54,247 --> 00:36:58,081 Pravijo, da je izginil kot duh. - Čista sreča. 312 00:36:58,807 --> 00:37:03,085 Bi bila lahko kriva magija? Mogoče ima vašo lutko. 313 00:37:03,927 --> 00:37:08,239 In v njo zabada igle. Baje se skriva v Mehiki. 314 00:37:09,767 --> 00:37:12,486 Na meji ima ranč. 315 00:37:13,527 --> 00:37:17,315 Ne vem, kako naj vam pomagam. Zadeva ni v naši pristojnosti. 316 00:37:17,927 --> 00:37:21,442 In v vaši prav tako ne, posebni agent Dumas. 317 00:37:22,087 --> 00:37:25,602 Vem, da ni v vaši pristojnosti in da imate delo, 318 00:37:26,647 --> 00:37:29,115 toda jaz sem mu za petami že kar nekaj časa in vem, 319 00:37:29,847 --> 00:37:32,486 da deluje na obeh straneh meje. Kjer pač je denar. 320 00:37:32,847 --> 00:37:35,315 Meja je zelo velika. - Vem. 321 00:37:36,087 --> 00:37:39,477 Na vašo smolo sta tukaj. Videl sem jo nedolgo nazaj. 322 00:37:40,047 --> 00:37:43,722 Je vpletena tudi ženska? - Perdita Durango. 323 00:37:44,607 --> 00:37:47,121 Oba sta enako nevarna. Mogoče ona še bolj. 324 00:37:47,887 --> 00:37:51,402 Je ta ženska prekršila zakon v Teksasu? 325 00:37:51,967 --> 00:37:54,800 Če ga še ni, ga bo pa kmalu. 326 00:37:56,927 --> 00:37:58,155 Šerif Ford pri telefonu. 327 00:37:59,047 --> 00:38:03,279 Dva gimnazijca? Ste prepričani? 328 00:38:05,407 --> 00:38:09,525 Prav. Takoj pridemo. Hvala za klic, Phil. 329 00:38:11,127 --> 00:38:14,358 Ava Gardner. Vedno sem oboževal njene ustnice. 330 00:38:32,727 --> 00:38:35,844 Dobrodošli na Črni infantinji. 331 00:38:38,367 --> 00:38:40,005 Kakšen je načrt? 332 00:38:40,847 --> 00:38:43,884 Pozabi na načrte. Prihodnost je že usojena. 333 00:38:44,927 --> 00:38:47,566 Prav. Ti si šef. 334 00:38:49,527 --> 00:38:51,404 Ne, ti si šef. - Ti si šef. 335 00:38:55,127 --> 00:38:57,561 Kaj mu je? 336 00:38:59,647 --> 00:39:01,126 To je noro. 337 00:39:02,327 --> 00:39:03,965 Kje sva? 338 00:39:05,567 --> 00:39:08,479 Kot bi bila na drugem planetu. 339 00:39:09,047 --> 00:39:11,561 To se mi ne more dogajati. 340 00:39:12,527 --> 00:39:14,961 Zaspite malo, gospodična. - Spustite me. 341 00:39:15,607 --> 00:39:19,441 Ne vidite, da naju bosta ubila? -Nič ne vem. 342 00:39:20,127 --> 00:39:25,042 Kako? Z njima držite. Imam 40 dolarjev in kreditno. 343 00:39:25,487 --> 00:39:28,559 Če me spustite, vam dam številko. 344 00:39:29,967 --> 00:39:33,403 Prav. Takoj vam jo dam. 7470. 345 00:39:35,167 --> 00:39:37,920 Potrebujete odejo? - Recite kaj! 346 00:39:38,487 --> 00:39:41,285 Potrebujete odejo? - Zakaj mi to počnete? 347 00:40:13,967 --> 00:40:15,719 Nekaj ti bom zaupal. 348 00:40:19,887 --> 00:40:22,526 To je moj največji zaklad. 349 00:40:44,607 --> 00:40:47,519 Nalepke? Zanimivo. 350 00:40:49,047 --> 00:40:50,685 Zanimivo? 351 00:40:51,807 --> 00:40:55,482 Ko sem prvič videl te risbe, sem se začel spraševati 352 00:40:56,367 --> 00:41:00,485 o smislu življenja. Kaj počnemo na tem svetu? 353 00:41:05,407 --> 00:41:09,798 Zakaj moramo jesti, porivati ali gledati televizijo? 354 00:41:11,887 --> 00:41:13,878 Me razumeš? 355 00:41:19,327 --> 00:41:23,479 Saj nisi eden tistih mladcev, ki ne verjamejo v čisto nič? 356 00:41:24,047 --> 00:41:25,639 Ne. 357 00:41:26,727 --> 00:41:29,719 Verjamem, da obstaja neka višja energija. 358 00:41:30,167 --> 00:41:32,727 Energija? Pozabi nanjo! 359 00:41:33,527 --> 00:41:36,485 Ne nakladaj mi o hipijevskih jajcih. 360 00:41:37,207 --> 00:41:41,166 Govorim o bogovih, stvarnikih tega sveta. 361 00:41:42,807 --> 00:41:46,277 Že prav. Verjamem vam. - Dobro. 362 00:41:52,007 --> 00:41:53,360 Bog! 363 00:41:59,607 --> 00:42:03,486 Blondinkica bi se rada šla junakinjo. - Tiho! 364 00:42:10,047 --> 00:42:14,279 Mislila sem, da si razvajena očkova deklica. 365 00:42:15,607 --> 00:42:18,644 Stavim, da bi se rada poročila s kavbojem. 366 00:42:19,407 --> 00:42:23,241 Nato bi povrgla blond pamža in krog bi se nadaljeval. 367 00:42:24,247 --> 00:42:27,922 Ustrelila te bom! -Daj mi pištolo. Nočem, da se raniš. 368 00:42:28,687 --> 00:42:31,440 Nočem umreti. Ne vem, za kaj gre, toda nočem umreti. 369 00:42:31,807 --> 00:42:34,605 Prav. Potem pa me ubij. 370 00:42:34,927 --> 00:42:36,918 Ustreli me. 371 00:42:37,367 --> 00:42:40,165 Toda če zgrešiš... - Znam streljati. 372 00:42:40,807 --> 00:42:44,561 Nekaj ti bom svetovala. - Ne potrebujem nasvetov. 373 00:42:45,767 --> 00:42:48,235 Če bi res rada kaj storila, to tudi naredi. 374 00:42:48,887 --> 00:42:51,481 Brez razmisleka. V tem sva si različni. 375 00:42:52,007 --> 00:42:53,599 Jaz bi te takoj ubila. 376 00:42:54,127 --> 00:42:56,243 Azteki, na primer, 377 00:42:57,127 --> 00:42:58,606 ki so živeli na tej zemlji, 378 00:42:59,447 --> 00:43:03,235 so vse skupaj ugotovili že pred tisočimi leti. 379 00:43:04,767 --> 00:43:08,442 Preden sva prišla midva na svet. Vidiš tega vojaka? 380 00:43:09,047 --> 00:43:13,598 To sem jaz. In to si ti. Hrana za bogove. 381 00:43:15,487 --> 00:43:19,639 S koliko tipi si spala? Z nobenim? Neverjetno. 382 00:43:20,687 --> 00:43:23,804 Še vedno si devička. Na obrazu ti piše. 383 00:43:24,767 --> 00:43:28,806 S tem ni nič narobe. Vse smo morale dati to skozi. 384 00:43:29,167 --> 00:43:31,283 Daj mi pištolo. 385 00:43:32,247 --> 00:43:33,805 Fino. 386 00:43:42,127 --> 00:43:46,962 Veš, kako so me kaznovali v šoli? Z ravnilom po roki. 387 00:43:56,327 --> 00:43:57,919 Poljubi nogo. 388 00:44:05,967 --> 00:44:07,116 Pridna. 389 00:44:07,647 --> 00:44:09,558 Pravzaprav ti zavidam. 390 00:44:10,287 --> 00:44:15,441 Z žrtvovanjam boš postal nesmrten. Kot Jezus. 391 00:44:16,567 --> 00:44:18,478 Mu pripoveduješ uspavanko? 392 00:44:20,247 --> 00:44:23,796 Zapolnil sem nekaj lukenj v njegovem znanju. 393 00:44:24,367 --> 00:44:27,916 Tudi meni bi bilo treba zapolniti luknjo ali dve. 394 00:44:30,687 --> 00:44:32,678 Sem. Sedi. 395 00:44:36,127 --> 00:44:39,722 Kaj delaš? Pusti me pri miru. 396 00:44:40,567 --> 00:44:44,276 Te boli, Estrellita? Zvezdica... 397 00:44:45,007 --> 00:44:49,000 Luč mojega življenja, ogenj mojega srca. 398 00:44:50,847 --> 00:44:53,122 Ne bom ti storil žalega. 399 00:44:58,127 --> 00:45:00,925 Sovražim jo. - Mislim, da je Duanu všeč. 400 00:45:01,487 --> 00:45:05,639 Je z njo? -Bojim se, da ja. A ne skrbi. Z mano si. 401 00:45:06,767 --> 00:45:09,600 Romeo bo poskrbel zate, ljubezen moja. 402 00:45:16,967 --> 00:45:19,117 Roke kvišku. 403 00:45:23,247 --> 00:45:26,876 Hudiča! Kaj je to? - Kaj? -To. - Ni pravi. 404 00:45:28,047 --> 00:45:31,642 Tega pa res ne potrebuješ. To nosijo prostitutke. 405 00:45:34,847 --> 00:45:36,041 Hudiča! 406 00:45:37,687 --> 00:45:41,077 Kakšni so tvoji cilji? - Prosím? 407 00:45:48,407 --> 00:45:51,205 Kakšni so tvoji načrti za prihodnost? 408 00:45:52,047 --> 00:45:55,881 Saj imaš cilje. Vsi ameriški fantički jih imajo. 409 00:45:58,247 --> 00:46:01,125 Kolikokrat si že? - Kaj? 410 00:46:01,567 --> 00:46:03,876 Desetkrat? Petkrat? 411 00:46:06,207 --> 00:46:09,643 Sranje! Enkrat? Sranje. 412 00:46:13,007 --> 00:46:16,363 Kako je bilo? - Nepozabno. 413 00:46:20,487 --> 00:46:25,561 Tudi tokrat bo tako, ker bo to zate zadnji seks. 414 00:46:26,007 --> 00:46:28,441 Čas je potekel. 415 00:46:29,847 --> 00:46:33,726 Nimava TV-ja, vendar ti bom pokazala nekaj boljšega. 416 00:46:34,167 --> 00:46:35,725 Vstani! 417 00:46:46,327 --> 00:46:49,364 Največja užitka v življenju sta seks in ubijanje. 418 00:47:23,087 --> 00:47:29,276 Ti se odloči, koga bova žrtvovala najprej. Vrač si. 419 00:47:31,007 --> 00:47:33,726 Kaj praviš na gringa? Ti si ga izbrala. 420 00:47:34,287 --> 00:47:37,404 Ti si začel z vsem tem. 421 00:47:39,127 --> 00:47:42,244 Vse, kar si hotel, je bila tista blond pička. 422 00:47:43,127 --> 00:47:47,598 Ubožica je zelo krvavela. Podobno je bilo karameli. 423 00:47:52,487 --> 00:47:56,799 Škoda, da ni več devica. Zaradi obreda. 424 00:47:59,207 --> 00:48:01,641 Prav imaš. 425 00:48:04,767 --> 00:48:08,237 Zakaj nisem prej na to pomislil? Sranje! 426 00:48:09,567 --> 00:48:11,364 Zdaj je prepozno. 427 00:48:12,007 --> 00:48:14,362 Dobro, da greva na pot, 428 00:48:15,167 --> 00:48:19,126 ker se bo po nocojšnjem obredu še dolgo govorilo. 429 00:48:19,807 --> 00:48:23,436 Vse gre kot namazano. Kaj nimam sreče, ljubica? 430 00:48:30,287 --> 00:48:30,844 Ne kliči me ljubica. 431 00:48:31,607 --> 00:48:35,156 Če me boš še enkrat tako poklical, te bom ubila. 432 00:48:44,487 --> 00:48:45,522 Prekleti prasec! 433 00:50:45,567 --> 00:50:48,127 Čas je že. Zabava se pričenja. 434 00:50:48,607 --> 00:50:51,599 Zelo sem počaščen, ker sem vaju spoznal. 435 00:50:52,247 --> 00:50:55,842 Vidiš, da naju bosta ubila! - To je nemogoče. 436 00:50:56,367 --> 00:50:58,039 Na žalost je. 437 00:51:00,767 --> 00:51:04,157 Zunaj čaka veliko ljudi, ki so prišli od zelo daleč. 438 00:51:04,767 --> 00:51:07,156 Ne smemo jih razočarati, 439 00:51:09,647 --> 00:51:13,117 zato mora eden umreti. - Samo en? -Ja. 440 00:51:15,007 --> 00:51:19,205 S Perdito se nisva odločila, zato se bomo vsi skupaj. 441 00:51:20,247 --> 00:51:23,876 Kaj se bo zgodilo z drugim? - Dobil bo potovanje v Miami. 442 00:51:24,407 --> 00:51:28,400 Kaj mislita, da sta na tekmovanju ali kaj? 443 00:51:28,847 --> 00:51:30,963 Kdo glasuje za Duana? 444 00:51:31,487 --> 00:51:34,718 Oprosti. - Kaj ti je? - Nočem umreti. Razumi me. 445 00:51:35,167 --> 00:51:38,079 Kaj pa jaz? - Pomiri se. 446 00:51:38,767 --> 00:51:41,839 Tudi ti boš glasoval. Kdo je za Estelle? 447 00:51:43,527 --> 00:51:46,997 Svinja! -Ti si svinja. Misliš, da sem neumen? 448 00:51:48,487 --> 00:51:51,604 Videl sem, kako sta porivala. - Posilil me je! 449 00:51:52,207 --> 00:51:56,120 Lažeš! Rit si premikala. Dve leti si me nategovala. 450 00:51:56,767 --> 00:51:58,962 Tudi jaz imam pravico do življenja. 451 00:51:59,607 --> 00:52:03,282 Ko bo moj oče izvedel za to, ti bo odrezal jajca, reva. 452 00:52:03,847 --> 00:52:08,079 Tvoj oče je navadna copata. - Zapri gobec! 453 00:52:09,247 --> 00:52:12,045 Kaj bova storila? - Ne vem. 454 00:52:12,847 --> 00:52:15,645 Mislim, da si oba zaslužita smrt. 455 00:52:17,807 --> 00:52:21,436 Oprostita, ljudje postajajo nestrpni. 456 00:52:22,967 --> 00:52:25,925 Ti se odloči. Koga? - Babo. 457 00:52:26,607 --> 00:52:30,122 Kreten! Kdo misliš, da si? Romeo, ne poslušaj ga. 458 00:52:31,367 --> 00:52:33,437 Žal mi je. Je že odločeno. 459 00:52:35,647 --> 00:52:38,684 Ne boj se, Zvezdica. Nič se ne boj. 460 00:52:42,007 --> 00:52:44,396 Nocoj boš postala nesmrtna. 461 00:52:45,087 --> 00:52:48,124 Vstopila boš v hišo sanj, kjer boš večno živela. 462 00:52:48,687 --> 00:52:52,646 Ne joči, Zvezdica. Solze ti ne bodo pomagale. 463 00:52:57,967 --> 00:53:02,245 Pri desetih letih so mi dali ogrlice. Eno za vsakega boga. 464 00:53:03,647 --> 00:53:08,038 Elegua, Gemaya, Chango, Obatala in Ochun. 465 00:53:09,527 --> 00:53:13,281 Od takrat naprej so me verižice varovale pred zlim. 466 00:53:19,927 --> 00:53:26,799 Živimo na rečnem bregu, osvetljenem z večno lučjo. 467 00:53:26,847 --> 00:53:30,476 Na drugem bregu je večna noč. 468 00:53:30,527 --> 00:53:32,483 Tam bivajo sile življenja. 469 00:53:32,527 --> 00:53:36,406 Če se vrnemo z druge strani, bomo imeli moč, 470 00:53:36,447 --> 00:53:40,406 moč nad drugimi, nad našimi sovražniki. 471 00:53:41,527 --> 00:53:43,438 Na pomoč! Ustavite ga! 472 00:53:44,007 --> 00:53:48,603 Poraziti moramo tiste, 473 00:53:48,647 --> 00:53:50,956 ki nam želijo bedo in žalost. 474 00:53:57,727 --> 00:54:00,525 Taka je resnica. 475 00:54:01,327 --> 00:54:06,799 Uničiti moramo sovražnike, preden oni uničijo nas. 476 00:54:06,847 --> 00:54:10,522 To je Pinaldo, svetnik, ki je vstal od mrtvih. 477 00:54:12,047 --> 00:54:16,199 Nočeš gledati, kako bo Romeo pojedel srce tvoji deklici? 478 00:54:18,927 --> 00:54:21,282 Mogoče te bo vzburilo. 479 00:54:23,687 --> 00:54:26,884 Navadna pošast si. Kako lahko rečeš kaj takega? 480 00:54:27,367 --> 00:54:29,244 Ne vali krivde name. 481 00:54:30,247 --> 00:54:32,681 Tudi ti si glasoval zanjo. 482 00:54:38,367 --> 00:54:40,642 Uživaj v zabavi, srček. 483 00:54:44,087 --> 00:54:45,315 Gnoj si. 484 00:54:47,767 --> 00:54:49,962 Čutiš bolečino? 485 00:54:54,927 --> 00:54:57,521 Glej! 486 00:55:00,647 --> 00:55:04,162 Mogoče ti bo všeč. Glej! 487 00:55:08,807 --> 00:55:12,516 Samo noč da moč proti luči. 488 00:55:14,047 --> 00:55:16,925 Ni svetosti brez smrti. 489 00:55:24,607 --> 00:55:27,121 Nehajte! 490 00:55:43,767 --> 00:55:46,076 Ni svetosti brez smrti. 491 00:56:35,367 --> 00:56:39,076 Se spominjaš mene in Catalininega denarja? 492 00:56:40,847 --> 00:56:43,156 Pozabi. Je že prepozno. 493 00:56:43,207 --> 00:56:46,483 Namesto denarja mu bom prinesel tvojo glavo. 494 00:56:46,767 --> 00:56:48,644 Zabave je konec. 495 00:56:49,687 --> 00:56:52,281 Kurba! 496 00:57:18,647 --> 00:57:22,401 Nehaj drezati. Živ je. - Kje je punca? 497 00:57:26,967 --> 00:57:28,844 V avto! Hitro! 498 00:57:33,887 --> 00:57:35,286 Sranje. 499 00:57:35,927 --> 00:57:38,441 Bomo mirno gledali? Lahko bi umrla. 500 00:57:39,327 --> 00:57:43,081 Pozabi. Uradno nismo tukaj. 501 00:57:44,407 --> 00:57:46,682 Prav ima. Ničesar ne moremo storiti. 502 00:57:47,367 --> 00:57:51,360 Kdo je? Sorodnik? - Sestrin sin. - Srečnež. 503 00:58:34,367 --> 00:58:34,765 Hitro! 504 00:58:35,207 --> 00:58:38,324 Boste vsi kar tiho? - Kaj pa naj bi rekli? 505 00:58:38,767 --> 00:58:40,678 Ne bi rada izvedela, kdo je bil tisti tip? 506 00:58:41,247 --> 00:58:45,923 Zakaj? Mrtev je. Zanima me, kaj bova z njima. 507 00:58:46,247 --> 00:58:49,080 Daj mi čas za razmislek. 508 00:58:49,527 --> 00:58:54,396 Ustavi! Ustavi! - Pomiri se. - Zapri gobec. 509 00:59:01,207 --> 00:59:05,803 Utihni. - Vse je v redu. 510 00:59:08,607 --> 00:59:13,397 Dobimo se v Junctionu. Tam naju čaka tovornjak. 511 00:59:14,847 --> 00:59:18,157 Če se bova vozila celo noč, bova prispela pravočasno. 512 00:59:18,367 --> 00:59:20,517 Ne smeva zamuditi. 513 00:59:27,767 --> 00:59:31,999 Kaj te tare? So te zapustili bogovi? 514 00:59:40,767 --> 00:59:44,123 Ušli so nam. - Pomiri se. Pred nami so. 515 00:59:44,687 --> 00:59:48,236 Če bomo šli hitreje, nas bo videl. 516 00:59:48,927 --> 00:59:53,079 Kaj pa, če je izginil? Pravijo, da je nagual. 517 00:59:54,447 --> 00:59:59,999 Nagual? -Nadnaravno bitje s človeško glavo 518 01:00:00,767 --> 01:00:04,555 in jaguarjevim telesom. - In kameljim tičem. 519 01:00:05,447 --> 01:00:08,883 Baje, da lahko postane neviden, če je ogrožen. 520 01:00:09,567 --> 01:00:13,082 To bi marsikaj razložilo. - Recimo prečkanje meje. 521 01:00:14,047 --> 01:00:17,119 Z dvema golima in pernatima mulcema na zadnjem sedežu. 522 01:00:17,527 --> 01:00:20,599 Res verjameta v ta mehiška jajca? 523 01:00:20,967 --> 01:00:24,277 Zakaj pa ne? Delajo, če verjameš. 524 01:00:25,767 --> 01:00:28,725 Nekoč sem videl, kako so se eni tipi zaleteli v zid, 525 01:00:29,047 --> 01:00:31,402 ker so verjeli, da bodo šli skozi. - In? 526 01:00:32,127 --> 01:00:36,359 So, ampak ne v enem kosu. Večina je ostala na zidu. 527 01:00:38,127 --> 01:00:41,802 Ga bova pustila kar sredi ceste s tema dvema notri? 528 01:00:42,887 --> 01:00:46,038 Bosta pač počakala. S Santosom se ne gre hecati. 529 01:00:48,607 --> 01:00:52,236 Obljubil sem Reggieju. - Res je. 530 01:00:54,207 --> 01:00:57,961 In španski gospod nikoli ne prelomi dane obljube. 531 01:00:58,487 --> 01:01:01,524 Čeprav bi ga ta stala življenja. 532 01:01:05,687 --> 01:01:08,155 Kaj hočeš? Tak sem. 533 01:01:10,407 --> 01:01:14,958 Pa kaj, če me ubijejo? Bi ti bilo hudo? 534 01:01:23,527 --> 01:01:28,078 Skinny? Kako kaj zadaj? Kaj delaš, kreten? 535 01:01:28,807 --> 01:01:31,685 Odgovori. Kaj se dogaja? 536 01:01:33,767 --> 01:01:37,123 Mislim, da ga tišči scat. - Ne, pofafati ti ga hoče. 537 01:01:38,767 --> 01:01:42,282 Si živčen? - Le zakaj neki? 538 01:01:44,087 --> 01:01:46,920 Sranje! Poglej si ta tovornjak. 539 01:01:47,647 --> 01:01:51,162 Vzel si amfetamine, kofein, vse mogoče ginsenge... 540 01:01:53,247 --> 01:01:56,637 Vitamini me varujejo pred staranjem. 541 01:01:57,927 --> 01:01:59,963 Kaj zdaj, g. Zarodek? 542 01:02:05,007 --> 01:02:06,326 Vidim ga. 543 01:02:08,407 --> 01:02:12,241 Točno. 544 01:02:12,367 --> 01:02:14,039 Santos ve, kako se temu streže. 545 01:02:38,247 --> 01:02:40,920 Dolorosa! Fino. 546 01:02:42,487 --> 01:02:44,603 Dede Paralta. Pete Amendariz. 547 01:02:45,167 --> 01:02:48,523 Kako kaj? -Točen si. G. Santos to celo ceni. 548 01:02:51,327 --> 01:02:52,965 Tukaj so navodila. 549 01:02:53,447 --> 01:02:56,644 V Vegasu te bo čakal Reggie San Pedro. 550 01:02:57,047 --> 01:03:00,437 Vem, moj bratranec je. - Me ne zanima. 551 01:03:00,967 --> 01:03:04,642 G. Santos računa nate. Ne razočaraj ga. 552 01:03:16,047 --> 01:03:18,880 Poglej se, Skinny, čisto si zmrznjen. 553 01:03:22,327 --> 01:03:26,878 Vol zarukan! - Drži gobec. 554 01:03:26,927 --> 01:03:30,681 Nasadi se na kaktus in me pusti pri miru. 555 01:03:38,447 --> 01:03:40,324 Policaji so. 556 01:03:50,527 --> 01:03:55,476 Imamo jih. Tisti trije delajo za Santosa. 557 01:03:56,247 --> 01:03:59,364 Ne moremo kar napasti. Poklicati moramo okrepitev. 558 01:03:59,967 --> 01:04:03,880 Vi kar izvolite. Pustite me in rešujte svojo križanko. 559 01:04:05,567 --> 01:04:07,285 Gremo. 560 01:04:08,807 --> 01:04:11,275 Kdo je to? - Moja ženska. 561 01:04:12,287 --> 01:04:15,563 Pa tista dva zadaj? Nečaka? Misliš, da ste na pikniku? 562 01:04:16,847 --> 01:04:19,964 Sovražim sodelovanje z bedaki. 563 01:04:22,007 --> 01:04:24,919 Fantje, oddelek za narkotike. Roke kvišku! 564 01:04:26,607 --> 01:04:28,245 Sranje! 565 01:04:35,687 --> 01:04:38,247 Dede, krij me. - Ustavi avto. Policija. 566 01:05:27,047 --> 01:05:30,323 Hudič prekleti. Zakaj me ne ubiješ? 567 01:05:46,967 --> 01:05:48,241 Skinny... 568 01:05:57,967 --> 01:05:59,639 Zdaj, ti kreten! 569 01:06:05,527 --> 01:06:07,324 Sranje. 570 01:06:11,727 --> 01:06:14,639 Prekleto! 571 01:06:28,447 --> 01:06:31,519 Kurba hudičeva! 572 01:06:33,967 --> 01:06:37,039 Ustavi tovornjak! Ustavi ga! 573 01:06:40,447 --> 01:06:44,042 Mislim, da ti bo pravkar zmanjkalo sreče. 574 01:07:29,167 --> 01:07:33,240 Počakajte malo. Pustite me. 575 01:07:33,447 --> 01:07:37,725 Prosímo, da se ne premikate. Bodite pri miru. 576 01:07:40,007 --> 01:07:41,235 Lezite. 577 01:08:10,167 --> 01:08:14,126 Otroci! Dobro, zelo dobro. 578 01:08:19,887 --> 01:08:21,957 Kaj bomo storili? - Vsi so mrtvi. 579 01:08:22,687 --> 01:08:25,360 Marcello, Peralta, Armendariz in celo Skinny. 580 01:08:26,127 --> 01:08:29,164 Sami dobri mož je. Niso si zaslužili take smrti. 581 01:08:30,207 --> 01:08:33,995 Le kdo bi si mislil, da bo Romeo vse zamočil? 582 01:08:35,087 --> 01:08:39,638 Toplo so ga priporočili. - Očitno so mu sledili. 583 01:08:40,407 --> 01:08:43,046 Hitro moramo ukrepati, da zaščitimo tovor. 584 01:08:43,647 --> 01:08:46,207 Moram najti tistega, kako se že piše? 585 01:08:46,407 --> 01:08:48,921 Woddy Dumas. - Točno. - Iz Dallasa je. 586 01:08:49,527 --> 01:08:51,961 Dobro se ga spominjam. - Hudo nas je zdelal. 587 01:08:52,447 --> 01:08:55,359 Vsi bi se ga radi znebili. Celo njegovi šefi. 588 01:08:56,607 --> 01:09:01,123 Koga najamemo? -Najbolje, da zunanjega sodelavca. 589 01:09:03,887 --> 01:09:08,039 Kaj praviš na Pest? - Provino Momo Pest. 590 01:09:09,527 --> 01:09:12,758 Dobro ga poznam. Ima 24 ur časa za nalogo. 591 01:09:13,327 --> 01:09:15,966 In jutri imamo eno skrb manj na grbi. 592 01:09:16,607 --> 01:09:19,246 Dajem mu svoj blagoslov. Naj bo Bog z njim. 593 01:09:20,887 --> 01:09:22,081 Kaj pa Romeo Dolorosa? 594 01:09:24,407 --> 01:09:28,002 Enako nevaren je kot Dumas. 595 01:09:31,487 --> 01:09:33,682 Ustavite tatu! Pokličite policijo! 596 01:09:43,567 --> 01:09:46,127 Pozdravljena, upam, da vama bodo všeč. 597 01:09:55,447 --> 01:09:59,804 Kar slabo mi je ob misli, da se bom vozila z Zvezdico. 598 01:10:02,847 --> 01:10:06,157 Kaj, če bi jaz šla z Duanom? - Lahko bi ti vzel avto. 599 01:10:06,807 --> 01:10:10,482 Z mano bo. V tovornjaku. 600 01:10:10,767 --> 01:10:12,166 - Kaj pa, če ga privežem? 601 01:10:12,207 --> 01:10:14,516 Slaba zamisel. Če bi ga kdo videl, bi bila v riti. 602 01:10:15,847 --> 01:10:17,644 Kar z Zvezdico bodi. 603 01:10:26,887 --> 01:10:28,366 Ne bi smela toliko kaditi. 604 01:10:29,727 --> 01:10:32,719 Jaz sem dvakrat poskusila. Preden sem šla na gimnazijo. 605 01:10:34,247 --> 01:10:36,203 Očetu sem eno smuknila. 606 01:10:36,807 --> 01:10:39,321 Pravzaprav sem jo samo na pol pokadila, 607 01:10:39,887 --> 01:10:41,957 ker sem začela kašljati. 608 01:10:43,767 --> 01:10:47,362 Drugo sem prižgala na zabavi ženskega študentskega društva. 609 01:10:48,007 --> 01:10:52,842 Pri Kapi Gami lpsilon. Takrat je bilo bolje. Slajše. 610 01:10:56,367 --> 01:11:00,758 Vem, vem. Nakladam. Sovražiš me, kajne? 611 01:11:03,727 --> 01:11:04,876 Žal mi je. 612 01:11:05,847 --> 01:11:08,600 Tako sem živčna, da ne vem, kaj storiti. 613 01:11:09,527 --> 01:11:12,883 Ne znam si pomagati. Zakaj se ne pogovarjaš z mano? 614 01:11:13,407 --> 01:11:15,318 Poslušaj, pička mala, 615 01:11:16,007 --> 01:11:19,443 če ne boš nehala kokodakati, te bom utišala. 616 01:11:21,127 --> 01:11:22,719 Velja? 617 01:11:28,487 --> 01:11:32,002 Moj oče mi je včasih pel to pesem, ko sem bil še majhen. 618 01:11:32,407 --> 01:11:35,240 Sta mrtva? - Na počitnicah v Evropi. 619 01:11:36,447 --> 01:11:39,757 Na nekem televizijskem tekmovanju sta jih zadela. 620 01:11:47,287 --> 01:11:52,122 Na takem, kjer mame razlagajo, kako seksajo s svojimi možmi? 621 01:11:52,927 --> 01:11:57,284 Na osmih sta bila. Komaj sem preživel tista dva meseca. 622 01:11:59,687 --> 01:12:03,600 Zdaj pa tole. - Saj ni tako hudo. 623 01:12:05,967 --> 01:12:07,286 Še vedno si živ. 624 01:12:07,927 --> 01:12:11,158 Zakaj so spomini vedno tako žalostni? -Ni nujno. 625 01:12:12,327 --> 01:12:16,115 Ko sem bil še majhen, je v mojo vas prišel kino. 626 01:12:17,487 --> 01:12:19,796 Filme so vrteli v stričevem skednju. 627 01:12:20,607 --> 01:12:24,805 Takrat sem prvič videl Burta Lancastra v filmu Veracruz. 628 01:12:47,967 --> 01:12:53,644 Svetnik Burt Lancaster. Imel je zelo lepe, bele zobe. 629 01:13:16,487 --> 01:13:20,605 Hotel sem biti tak kot on in eleganten kot Gary Cooper. 630 01:13:24,927 --> 01:13:29,557 Dramatičen konec. Popoln konec za moškega. 631 01:13:32,007 --> 01:13:34,043 Prava pot do svetništva. 632 01:13:42,687 --> 01:13:45,155 Ko bosta v Las Vegasu, naju bosta ubila, mar ne? 633 01:13:45,647 --> 01:13:48,605 Sovražim ljudi, ki delajo načrte. 634 01:13:50,527 --> 01:13:56,397 Se bova že sproti menila. Kaj praviš? -V redu. 635 01:15:04,607 --> 01:15:05,835 Kaj je to? 636 01:15:08,487 --> 01:15:13,242 Pot od Junctiona do Las Vegasa. 637 01:15:18,687 --> 01:15:19,881 Dajmo že! 638 01:15:33,167 --> 01:15:36,682 Si z ritjo gledal zemljevid? V Las Vegas sta namenjena. 639 01:15:40,727 --> 01:15:43,525 Halo? Prekleta jajca! 640 01:16:11,247 --> 01:16:14,444 Kaj je ta čuden zvok? Govorite bolj počasi. 641 01:16:15,087 --> 01:16:16,839 Izven dosega je. 642 01:16:34,887 --> 01:16:35,922 Odjebi. 643 01:16:58,207 --> 01:17:00,277 Govori vam kapitan Romeo Dolorosa. 644 01:17:01,167 --> 01:17:02,805 Dobrodošli na krovu. 645 01:17:03,927 --> 01:17:06,919 Prosím, da se pripnete in poskušate zaspati. Hvala. 646 01:17:09,647 --> 01:17:13,845 Upam, da bosta uživala. - Ne dotikaj se me. 647 01:17:16,327 --> 01:17:19,956 Spizdi k svoji mehiški kurbi, ki jo tako obožuješ. 648 01:17:26,407 --> 01:17:27,681 Pomiri se. 649 01:17:29,367 --> 01:17:34,361 Še nikoli nisem bil na letalu. Pa ti? 650 01:17:47,207 --> 01:17:49,960 Povleci karto. - Pojdi spat, Romeo. 651 01:17:51,607 --> 01:17:55,122 Pred nama je še dolga noč. - Nočeš vedeti, kaj bo? 652 01:17:56,927 --> 01:17:59,521 Skoraj bi pozabila, da si santerist. 653 01:18:00,407 --> 01:18:04,605 Vsak santerist lahko napove prihodnost. Izberi karto. 654 01:18:10,127 --> 01:18:12,118 Sreča. Veliko sreče. 655 01:18:12,967 --> 01:18:18,087 Bi še eno? Te karte so svete. Nikoli ne lažejo. 656 01:18:19,127 --> 01:18:21,595 Ignoriraj ga. Norčuje se iz naju. 657 01:18:22,407 --> 01:18:26,241 Tukaj je osemnajst kart in samo ena je zares slaba. 658 01:18:31,687 --> 01:18:34,121 Ni ta. Sreča te ni zapustila. 659 01:18:37,087 --> 01:18:38,998 Zdaj sem jaz na vrsti. 660 01:18:54,487 --> 01:18:58,480 Opazili smo skupino ljudi, ki ustreza opisu. 661 01:18:59,207 --> 01:19:01,277 Ustavili so se blizu El Pasa. - Sledite jim. 662 01:19:01,887 --> 01:19:05,357 Če bo Dolorosa kaj posumil, bo ubil mulca. - Prav. 663 01:19:06,367 --> 01:19:09,484 Pokličite naše v Las Vegas. Naj počakajo v skladišču. 664 01:19:10,207 --> 01:19:12,118 Ne bo lahko. 665 01:19:12,927 --> 01:19:16,078 Naj začnejo iskati kozmetične laboratorije, in to hitro. 666 01:19:16,527 --> 01:19:20,645 Kaj je rdeče in belo in gre 60 milj na uro? 667 01:19:21,407 --> 01:19:24,843 Ne vem, gospod. - Dojenček v mikserju. 668 01:19:39,527 --> 01:19:42,200 Nikoli je ne bodo našli. - Kaj? 669 01:19:44,087 --> 01:19:47,045 Ko bodo enkrat prečkali mejo, bo konec. 670 01:19:47,647 --> 01:19:50,844 Katero? -Mehiško. Sam bom moral ponjo. 671 01:19:51,567 --> 01:19:53,683 Čeprav žena misli, da sem nor. 672 01:19:54,087 --> 01:19:56,726 Včasih ni dobro preveč razmišljati. 673 01:19:57,207 --> 01:19:59,960 Zakaj ne preberete športne priloge? 674 01:20:00,567 --> 01:20:04,719 Nič laž je mi ne bo. Človek stori, kar mu veleva srce. 675 01:20:05,567 --> 01:20:09,799 Me razumete? Ne morete imeti vedno vsega na vajetih. 676 01:20:13,287 --> 01:20:16,484 Si videla, kaj sem storil? 677 01:20:16,527 --> 01:20:19,803 To se ne bi zgodilo, če bi bila ti tukaj. 678 01:20:20,047 --> 01:20:22,641 Dobro razmisli. 679 01:20:30,407 --> 01:20:36,084 Neki mož je so spraševali po tebi. Ničesar niso izvedeli. 680 01:20:45,447 --> 01:20:51,363 Rekli so, da dolguješ denar. Vedela sem, da lažejo. 681 01:20:51,407 --> 01:20:55,878 Naučila sem te razlikovati med dobrim in zlom. 682 01:21:11,967 --> 01:21:15,801 Ni me bilo strah. Veliko sem že videla, vnuk moj. 683 01:21:15,847 --> 01:21:18,884 Več kot drugi. 684 01:21:18,927 --> 01:21:23,284 Ko si se rodil, sem vedela, da si nekaj posebnega. 685 01:21:23,327 --> 01:21:26,125 Ko boš umrl, se boš prelevil v jaguarja 686 01:21:26,167 --> 01:21:29,477 in tekel boš po karibski obali. 687 01:21:37,127 --> 01:21:39,083 Je vse v redu? 688 01:21:39,647 --> 01:21:43,117 Ta kraj je podobnem pokopališču slonov. 689 01:21:43,727 --> 01:21:46,878 Zakaj si budna? Nekaj te žge. - Nič ni. 690 01:21:50,567 --> 01:21:52,444 Tvoja mala deklica je. 691 01:21:54,007 --> 01:21:58,046 Glava me boli od nenehnega gobezdanja tiste frkljice. 692 01:21:59,367 --> 01:22:00,959 Ljubosumna si. 693 01:22:02,047 --> 01:22:03,480 To mi je všeč. 694 01:22:14,207 --> 01:22:17,199 Zbudi se. Pridi sem. Poglej. 695 01:22:20,447 --> 01:22:22,597 In? - Lahko zbeživa. 696 01:22:23,087 --> 01:22:25,282 Nikoli naju ne bosta našla. 697 01:22:26,047 --> 01:22:29,084 Nora si. - Se bojiš ali ti je tista kuzla res tako všeč? 698 01:22:29,727 --> 01:22:31,922 Ne, hočem le, da ostaneva živa. - Navadna šleva si! 699 01:22:32,367 --> 01:22:35,404 Že drugič si mi to rekla. - Daj, udari me. 700 01:22:35,767 --> 01:22:38,679 Globoko v sebi si tak kot onadva. 701 01:22:52,167 --> 01:22:54,965 Pridi. Pazil bom. Pohiti. 702 01:22:55,487 --> 01:22:57,762 Hitro. 703 01:23:00,767 --> 01:23:02,246 Sranje! 704 01:23:03,487 --> 01:23:05,045 Pohiti. 705 01:23:10,847 --> 01:23:12,838 Hitreje! 706 01:23:24,327 --> 01:23:27,046 Hitreje! 707 01:23:31,167 --> 01:23:33,886 Hitreje! 708 01:23:51,247 --> 01:23:53,681 Pizda nemarna! - Prosím, ne. 709 01:23:54,327 --> 01:23:56,716 Poleg tega, da si neumen, si povrhu še izdajalec. 710 01:23:57,167 --> 01:23:59,920 Sovražim izdajalce. Me razumeš? 711 01:24:00,807 --> 01:24:05,597 Zaupal sem ti. Zlorabil si moje zaupanje. 712 01:24:06,007 --> 01:24:10,046 Prefukal te bom kot prasca in te na koncu ubil. 713 01:24:11,407 --> 01:24:14,365 Bi rad vedel, kako se bo končalo? To je tvoj konec. 714 01:24:14,407 --> 01:24:17,877 Ne, ni on kriv. Jaz sem se spomnila. 715 01:24:18,847 --> 01:24:22,044 Ne bo se več ponovilo. - Pozabi, Romeo. 716 01:24:22,487 --> 01:24:25,479 Mogoče nama bo še prav prišel. 717 01:24:26,127 --> 01:24:28,687 Nehaj, lahko si nakopljeva nesrečo nad glavo. 718 01:24:29,167 --> 01:24:31,965 Poslušaj se malo. Spremenila si mnenje. 719 01:24:32,527 --> 01:24:35,200 Prej si ju hotela ustreliti, zdaj pa ju braniš. 720 01:24:35,447 --> 01:24:36,721 Nikogar ne branim, 721 01:24:37,327 --> 01:24:39,443 mislim le, da zdaj ni pravi čas za kaj takega. 722 01:24:39,967 --> 01:24:42,197 Zdaj sem pa jaz ljubosumen. 723 01:24:42,807 --> 01:24:45,196 Estelle, kaj praviš? Očitno hočeta biti sama. 724 01:24:45,807 --> 01:24:48,685 Jaz sem kriva. - Prekleta baraba! Ti se odloči. 725 01:24:49,327 --> 01:24:51,602 Ga ubijem ali ga pustim pri življenju, za Perdito? 726 01:24:51,967 --> 01:24:55,357 Nehaj. Stvari ti uhajajo iz rok. Gremo. 727 01:24:58,367 --> 01:25:00,562 Vstani, gringo. 728 01:25:01,767 --> 01:25:06,636 Povej, kako ti je uspelo. Zaupaj mi svojo skrivnost. 729 01:25:17,767 --> 01:25:22,124 Vlada ve za moje posle. Nekaj sodelavcev je mrtvih. 730 01:25:23,567 --> 01:25:27,526 Če bi vedel. - Ne opravičuj se. Nihče te ne obtožuje. 731 01:25:30,807 --> 01:25:34,766 Romeo mi dela uslugo. Bogato ga bom nagradil. 732 01:25:36,607 --> 01:25:39,758 Ko bo dostavil robo, mu daj denar. 733 01:25:43,687 --> 01:25:45,678 Nato pa ga ubij. 734 01:25:46,967 --> 01:25:51,324 Vzemi mu denar. Tako ali tako ga ne bo več potreboval. 735 01:25:52,007 --> 01:25:55,602 Zelo velikodušno. - Velikodušno? 736 01:25:57,727 --> 01:26:02,517 Izdaja je orodje iznajdljivosti. 737 01:26:04,727 --> 01:26:08,197 Vem, da ti bo težko, toda trdno verjamem, 738 01:26:09,727 --> 01:26:13,720 da mora človek živeti po svojih zmožnostih. 739 01:26:14,327 --> 01:26:18,036 Ali pa umreti. - Prepričan sem, da imate prav. 740 01:26:19,207 --> 01:26:22,995 In jaz sem prepričan, da boš dobro opravil. 741 01:26:32,487 --> 01:26:35,797 Prepovedan vnos orož ja in streliva v Mehiko 742 01:26:47,127 --> 01:26:50,005 Moji dami se verjetno že sprašujeta, kam grem. 743 01:26:50,647 --> 01:26:53,639 Obiskat prijatelja v Nogales. Ti greš z mano. 744 01:26:54,047 --> 01:26:59,041 Zakaj? -Prodal te bom. Zlezi noter. 745 01:27:00,407 --> 01:27:01,317 Kam gresta? 746 01:27:07,047 --> 01:27:10,005 Plesat s hudičem v bledi mesečini. 747 01:27:13,327 --> 01:27:17,605 Ne zajebavaj. - Iz Batmana je. - Jebeš Batmana! 748 01:27:33,527 --> 01:27:35,438 En poskus en dolar. 749 01:27:35,487 --> 01:27:39,002 Bi poskusil? 750 01:27:39,807 --> 01:27:42,480 Boš prijel? - Ja. - Dolar. 751 01:27:42,527 --> 01:27:45,405 Tukaj jih imaš deset. 752 01:27:45,767 --> 01:27:48,520 Za ta denar se ti bo v riti zmešalo. 753 01:27:48,887 --> 01:27:51,355 Kaj delaš? To je akumulator. 754 01:27:51,407 --> 01:27:54,285 Ti si pravi dec. 755 01:27:56,407 --> 01:27:58,284 Še! 756 01:27:58,327 --> 01:28:07,565 Kakšen dec. - Elektrika je super. 757 01:28:12,847 --> 01:28:15,042 Kam pa kam? 758 01:28:43,487 --> 01:28:45,762 Catalino iščem. Baje je tukaj. - Kaj? 759 01:28:45,807 --> 01:28:50,562 Lščem Catalino. Zaradi dolga. - Zadaj je. 760 01:29:17,767 --> 01:29:19,519 Romeo Dolorosa. 761 01:29:21,487 --> 01:29:25,526 Dekleti, spoznajta čistokrvnega bandita. 762 01:29:25,567 --> 01:29:30,118 Baje sta z Reggiejem delala za Santosa. 763 01:29:31,007 --> 01:29:35,080 Dobro si obveščen. - V tem poslu moraš biti. 764 01:29:36,447 --> 01:29:38,677 Če ti kaj uide, si takoj mrtev. 765 01:29:39,727 --> 01:29:43,402 Rad bi poravnal dolg. Nerad sem komu dolžen. 766 01:29:48,407 --> 01:29:50,398 Sta slišali? 767 01:29:51,447 --> 01:29:56,840 Svinja pravi, da noče nikomur dolgovati denarja. 768 01:29:57,447 --> 01:30:00,678 Si mi ga prišel vrnit? - Seveda. 769 01:30:03,047 --> 01:30:07,518 In to je šele polovica. Drugo dobiš na samem. 770 01:30:10,047 --> 01:30:14,962 Kje si našel lepotičko? - Ona je druga polovica. 771 01:30:21,807 --> 01:30:25,038 Stopi v mojo pisarno. Ti tudi, ljubica. 772 01:30:28,807 --> 01:30:33,119 Počakaj! Vidve tudi. 773 01:30:41,167 --> 01:30:44,637 Ne bom. - Zakaj? Dobra roba je. Čista. 774 01:30:45,087 --> 01:30:49,046 Ni taka kot druge. Dietno kokakolo pije. 775 01:30:49,767 --> 01:30:51,962 Nakladaš. Daj mi to. 776 01:30:52,407 --> 01:30:55,240 Krasna je. Nedolžna, čista. 777 01:30:56,327 --> 01:30:58,761 In njena mucica je čisto zlato. 778 01:31:00,927 --> 01:31:03,999 Z njo boš zaslužil trikrat več kot s posušenimi. 779 01:31:04,367 --> 01:31:07,564 Kje si jo staknil? - Jo hočeš ali ne? 780 01:31:08,767 --> 01:31:10,405 O čem se pogovarjata? 781 01:31:11,047 --> 01:31:13,766 Od zdaj naprej si last tega moža. 782 01:31:14,527 --> 01:31:17,246 Lepo se obnašaj. - Nisi resen. 783 01:31:18,927 --> 01:31:21,839 Prav imaš. Krasna je. Nazdraviva. 784 01:31:23,007 --> 01:31:26,841 Baje si obiskal Male Karibe. - Nisem imel časa. 785 01:31:27,887 --> 01:31:31,118 Svoje ljudi sem poslal. - Dobro so opravili. 786 01:31:34,207 --> 01:31:37,483 Zelo nerad pustim zadeve nedokončane. 787 01:31:38,207 --> 01:31:42,166 Dal sem ti lekcijo. Vse si vrnil. Spet sva kolega. 788 01:31:42,687 --> 01:31:44,803 Vse je pozabljeno. - Motiš se. 789 01:31:45,487 --> 01:31:48,081 Zakaj si potem prišel? - Da te ubijem, baraba! 790 01:32:28,687 --> 01:32:33,124 Umrl bom. In ti tudi. Santos te bo ubil. 791 01:32:35,167 --> 01:32:36,441 O čem govoriš? 792 01:32:37,087 --> 01:32:41,797 Vsi vedo, da te je izdal bratranec. - Lažeš. 793 01:32:42,927 --> 01:32:45,760 Ubil te bo, ko boš dostavil robo. 794 01:32:47,367 --> 01:32:51,599 Čakal te bom v peklu. Dobro se bova zabavala. 795 01:32:59,087 --> 01:33:00,486 Zbogom, kolega. 796 01:33:13,567 --> 01:33:16,957 Naj se zgodi karkoli, ti se le smehljaj. 797 01:33:17,007 --> 01:33:19,999 Brez dolgega obraza. Nič se ni zgodilo. 798 01:34:12,847 --> 01:34:14,360 Pleši! 799 01:34:27,847 --> 01:34:32,159 Sranje! Ubil ga je! Kurba hudičeva! 800 01:34:46,167 --> 01:34:49,523 Rešila si mi življenje. Na pokopališču letal. 801 01:34:53,527 --> 01:34:56,485 Hvala. - Ne zahvaljuj se mi. 802 01:34:57,327 --> 01:35:00,524 Mogoče bo tvoja prihodnost še zelo huda. 803 01:35:01,327 --> 01:35:05,400 Stavim, da si včasih želiš, da ga ne bi srečala. - Koga? 804 01:35:06,447 --> 01:35:11,441 Romea. - Za veliko ljudi si želim, 805 01:35:12,207 --> 01:35:15,722 da jih ne bi nikoli srečala, toda Romeo ni eden od njih. 806 01:35:16,967 --> 01:35:21,916 Si kdaj pomislil, da bi te kakšna žival živega pojedla? 807 01:35:23,967 --> 01:35:27,596 Mislil sem, da me bo Romeo ubil. - Nisem mislila njega. 808 01:35:29,127 --> 01:35:32,836 Govorim o divji živali, ki te raztrga in požre. 809 01:35:36,087 --> 01:35:38,203 Nikoli ne razmišljam o takih stvareh. 810 01:35:38,687 --> 01:35:41,076 Zato pa si tako dolgočasen. 811 01:35:41,647 --> 01:35:44,719 Najbolj zanimive ideje imajo ravno čudaki. 812 01:35:46,367 --> 01:35:48,597 Še nikoli nisem srečal tebi podobne. - Vem. 813 01:35:54,407 --> 01:35:55,886 Gremo! 814 01:36:00,847 --> 01:36:03,919 Zakaj mu slediš? Zakaj ga ne pustiš? 815 01:36:04,527 --> 01:36:07,325 Bi lahko utihnila? - Ga ljubiš? 816 01:36:11,767 --> 01:36:15,726 Kot bi brala roman Judith Krantz. 817 01:36:19,127 --> 01:36:24,884 Ko bom dobila svoj denar, bom odšla. - Ne bo ga. Past je. 818 01:36:26,287 --> 01:36:27,481 Kaj govoriš? 819 01:36:29,687 --> 01:36:32,406 Vem, da ga hoče ubiti neki Santos. 820 01:36:33,647 --> 01:36:36,036 Mehičan mu je povedal, preden je umrl. 821 01:36:36,527 --> 01:36:39,678 Ne zajebavaj me. Kaj hočeš povedati? 822 01:36:42,567 --> 01:36:43,682 Res je. 823 01:36:47,847 --> 01:36:50,759 Kaj? Ne, ne. Pozabi na policaje. 824 01:36:51,607 --> 01:36:55,805 Manj vedo od naju. Ne joči, ljubica. 825 01:36:58,127 --> 01:37:01,085 Kako bi se ti počutila, če bi se jaz jokal, 826 01:37:01,767 --> 01:37:04,122 namesto da bi jo iskal? 827 01:37:08,527 --> 01:37:10,040 Estelle? 828 01:37:19,287 --> 01:37:30,801 Ne boš mi pobegnila. Večno boš moja sužnja. 829 01:37:30,847 --> 01:37:33,407 Ugasni ga. Vse to skakanje mi gre že pošteno na živce. 830 01:37:34,007 --> 01:37:40,321 Imajo nadnaravne moči. 831 01:37:40,647 --> 01:37:42,319 Ne razumeš? Vzemi. 832 01:37:45,407 --> 01:37:48,797 Baje, da ti je zrasla roka nazaj, ko toliko piješ. 833 01:37:48,967 --> 01:37:54,246 Vrag te pocitraj, Romeo! Dolgo časa se nisva videla. 834 01:37:54,287 --> 01:37:58,326 Dolgo. - Prišel si, ker potrebuješ uslugo. 835 01:37:58,927 --> 01:38:02,283 Potrebujem tvojo pomoč. Tako kot vedno. 836 01:38:02,767 --> 01:38:05,281 Spoznaj moje prijatelje. Malega Duana, 837 01:38:05,887 --> 01:38:09,197 žalostno princesko Estello in Perdito Durango. 838 01:38:14,367 --> 01:38:18,804 V zadnjih dveh dneh sem skoraj dvakrat umrl. 839 01:38:19,647 --> 01:38:22,161 Mehiška mafija je streljala name in neka prekleta zver 840 01:38:23,047 --> 01:38:26,562 bi mi skoraj odtrgala glavo. Poleg tega nisem zajtrkoval. 841 01:38:27,167 --> 01:38:30,955 Prosím te, da me danes pustiš pri miru. Prav? 842 01:38:31,447 --> 01:38:33,597 Vrni se na delo. 843 01:38:34,567 --> 01:38:38,526 Oprostite, toda nisem plačan, da poslušam tuje težave. 844 01:38:39,207 --> 01:38:42,882 Prav imaš. Plačan si, zato da poslušaš moje. 845 01:38:43,327 --> 01:38:45,716 Jaz sem tvoj šef in ti si moja lastnina. 846 01:38:46,047 --> 01:38:48,242 Izgini na delo. 847 01:38:48,967 --> 01:38:52,039 Oprostite. Res mi je žal. Zelo sva utrujena. Razumem. 848 01:38:52,327 --> 01:38:53,965 Tudi jaz sem utrujen. 849 01:38:54,807 --> 01:38:57,480 Resda niso streljali name, toda že dve izmeni sedim 850 01:38:57,967 --> 01:39:01,755 pred računalnikom in hočem domov spat. 851 01:39:02,207 --> 01:39:04,277 Isti seznam je. 852 01:39:05,487 --> 01:39:08,206 Kaj ni isti? - Saj sem rekel. 853 01:39:08,727 --> 01:39:11,639 Vsako podjetje ima iste težave z zakonom. 854 01:39:12,367 --> 01:39:14,244 Kazni, strupeni odpadki, trgovanje z divjimi živalmi. 855 01:39:15,127 --> 01:39:17,641 Prosím? -Nosorogovi rogovi, pasja mast, kitova sperma. 856 01:39:18,207 --> 01:39:20,926 Nezakonito trgovanje z živalmi. - Zapri gobec! 857 01:39:21,367 --> 01:39:23,881 V Tucsonu sta. Tukaj bosta čez štiri ure. 858 01:39:24,327 --> 01:39:27,797 In mi nimamo ničesar. Sranje! Čisto nič. 859 01:39:28,567 --> 01:39:30,159 Žal mi je. 860 01:39:36,807 --> 01:39:41,562 Natisni mi podjetja, ki niso kršila zakona. 861 01:39:42,567 --> 01:39:45,957 Prosím? -Podjetja, ki so popolnoma čista. 862 01:39:49,207 --> 01:39:51,675 Tri. Enega od teh še gradijo. 863 01:40:00,167 --> 01:40:03,204 Estelle, kaj te je pičilo? 864 01:40:04,367 --> 01:40:07,518 Oprosti, ker sem ti rekla, da si reva. - Pozabi. 865 01:40:10,087 --> 01:40:13,124 Preizkušala sem te. - Nič hudega. 866 01:40:20,087 --> 01:40:24,797 Lahko naju vidijo. - Pa naj. - Moj bog. 867 01:40:32,407 --> 01:40:36,878 Ne morem verjeti. - Daj no. - Moj bog. 868 01:40:37,567 --> 01:40:40,445 Mogoče ne bova imela več priložnosti. 869 01:40:50,807 --> 01:40:54,720 Je kaj narobe? -Ne, vse je v najlepšem redu. 870 01:41:11,447 --> 01:41:14,280 Sem kaj zamudil? - Življenje je svinjsko. 871 01:41:15,527 --> 01:41:17,882 Tistega tipa je ravnokar podrl avto. 872 01:41:18,407 --> 01:41:21,285 Malo si nepozoren in že te ni več. Absurdno. 873 01:41:21,727 --> 01:41:24,161 Njega je smrt presenetila. 874 01:41:24,807 --> 01:41:27,958 Ko bova prišla na cilj, bo še več presenečenj. 875 01:41:28,367 --> 01:41:30,483 Nimam jih preveč rada. 876 01:41:36,367 --> 01:41:38,835 Hej, ti! Vse je nared. 877 01:41:44,007 --> 01:41:46,965 Mislim, da to ni dobra zamisel. - Ne skrbi. 878 01:41:48,007 --> 01:41:51,477 Dobra človeka sta, kolega. Doug je bil z mano v Bejrutu. 879 01:41:52,407 --> 01:41:55,763 Kaj je počel? Lzgubil roko? - Zelo smešno, Perdita. 880 01:41:56,367 --> 01:41:58,722 Celo bojno polje sem prehodil s tisto roko. 881 01:41:59,447 --> 01:42:02,962 Ko sem prišel v bolnišnico, je bilo prepozno. Zgnila je. 882 01:42:06,207 --> 01:42:07,686 Vzemi me s sabo. 883 01:42:08,687 --> 01:42:12,077 Prosím. Samo eno roko ima. - Ne. 884 01:42:14,767 --> 01:42:17,281 Nekdo mora paziti na mulca. Ne zaupam Lillian. 885 01:42:18,007 --> 01:42:20,521 Čeprav je Doug brez roke, je še vedno bivši marinec. 886 01:42:21,207 --> 01:42:23,437 Ne zajebavaj se z mano. - Nočem, da greš in pika. 887 01:42:23,887 --> 01:42:27,357 Sem bil dovolj jasen? Mačji kašelj bo. 888 01:42:27,847 --> 01:42:31,726 Pustim tovor, vzamem denar in adijo. 889 01:42:32,287 --> 01:42:35,757 Vrnil se bom, še preden boš opazila, da me ni. 890 01:42:57,327 --> 01:42:59,682 Nerad puščam stvari nedokončane. 891 01:43:01,007 --> 01:43:04,044 Nočem metati slabe luči na bratranca. 892 01:43:06,007 --> 01:43:07,565 Bratranca? 893 01:43:18,327 --> 01:43:20,204 Hudiča. 894 01:43:42,567 --> 01:43:44,603 Romeo je pustil tele zate. 895 01:43:53,047 --> 01:43:56,960 Kje so ključi? -Kateri? - Za lisice. - Jaz jih imam. 896 01:43:58,327 --> 01:44:02,878 Daj mi jih. - Žal mi je, toda mož mi je naročil, 897 01:44:03,487 --> 01:44:06,877 naj jih nikomur ne dajem, dokler se ne vrneta. 898 01:44:12,647 --> 01:44:16,879 Izvleci karto. - Kaj je to? Lgra? -Tvoja prihodnost. 899 01:44:21,687 --> 01:44:24,485 Kaj pomeni? - Nesrečo. 900 01:44:28,487 --> 01:44:31,160 Sranje. - Kam gremo? 901 01:44:32,487 --> 01:44:35,240 Našega izleta je konec. Vsak gre po svoje. 902 01:44:36,127 --> 01:44:39,563 Spustila naju boš? -Ja. Ne morem vaju vlačiti okoli. 903 01:44:40,247 --> 01:44:43,239 Za njim greš, kajne? - Danes je tvoj srečen dan. 904 01:44:43,687 --> 01:44:46,804 Ne zaserji si ga z neumnimi vprašanji. 905 01:44:47,167 --> 01:44:48,805 Pojdita! 906 01:44:51,127 --> 01:44:52,799 Zbogom, Perdita. 907 01:45:15,727 --> 01:45:19,037 Doyle, sovražim tebe, tvoj mali TV, tvoja očala 908 01:45:19,927 --> 01:45:22,395 in tvojo trapasto kravato. 909 01:45:25,007 --> 01:45:28,886 Ste kaj rekli? - Ničesar. Je kaj videti? 910 01:45:30,087 --> 01:45:33,602 Vse je mirno. Brez premikanja. 911 01:45:36,407 --> 01:45:38,602 Prekleti klinc hudičev, dosegel bom, 912 01:45:39,167 --> 01:45:42,398 da te postavijo nazaj v uniformo in na cesto. 913 01:45:43,087 --> 01:45:45,476 Ko bom dokončno opravil s tabo, boš redarček 914 01:45:46,367 --> 01:45:49,359 v majhnih supermarketih, kjer boš pospravljal vozičke. 915 01:46:18,287 --> 01:46:21,245 Tovornjak je prispel. - Kaj, hudiča, počnete? 916 01:46:24,207 --> 01:46:27,563 Pokliči postajo in jim sporoči, da sem imel prav. 917 01:46:41,607 --> 01:46:42,596 Sranje. 918 01:47:26,487 --> 01:47:29,524 Bayou Chemical Industries, nasproti Lock Shopa, 919 01:47:29,887 --> 01:47:32,845 na Nevadskem bulevarju. 920 01:47:34,087 --> 01:47:36,282 Zmenjeno je, Woody. Prihajajo. 921 01:47:37,247 --> 01:47:39,522 Vse enote so na poti. - Ne kliči me Woody, 922 01:47:39,967 --> 01:47:43,084 ker mi gre na živce. 923 01:47:52,527 --> 01:47:57,043 Ne kliči me več Woody. 924 01:47:57,087 --> 01:47:59,555 Pozdravljen, bratranec. - Pozdravljen. 925 01:47:59,607 --> 01:48:02,804 Pripeljal si najinega prijatelja. Živjo, Doug. 926 01:48:02,847 --> 01:48:05,725 Nisi se spremenil. 927 01:48:05,767 --> 01:48:10,477 Nič se ni spremenilo. - Kot vedno, mi trije. 928 01:48:12,807 --> 01:48:17,961 Tukaj je denar. Vzemi ga. 929 01:48:18,007 --> 01:48:21,761 Preštej ga. - Zaupam ti. 930 01:48:26,527 --> 01:48:28,006 Sranje! 931 01:49:09,247 --> 01:49:10,566 Pizda! 932 01:49:42,167 --> 01:49:44,635 Reggie, 933 01:49:45,807 --> 01:49:50,005 rad te imam. Zakaj mi to delaš? 934 01:49:50,727 --> 01:49:53,082 Nisva več na Malih Karibih. 935 01:49:55,047 --> 01:49:58,119 Vem. - Nisem imel druge izbire. 936 01:49:58,927 --> 01:50:02,602 Ali ti ali jaz. Kaj naj bi storil drugega? 937 01:50:03,047 --> 01:50:05,561 Vedno se najde tretja pot. 938 01:50:09,607 --> 01:50:15,477 Poglej me! 939 01:50:16,927 --> 01:50:19,157 Poglej me! 940 01:50:44,167 --> 01:50:45,646 Romeo. 941 01:51:08,207 --> 01:51:11,483 Počakajte. Ne ganite se. 942 01:51:48,207 --> 01:51:50,641 Mrtev je. - Sveta mati pomagavka. 943 01:51:51,287 --> 01:51:53,323 Poglejte njegove zobe. 944 01:51:57,487 --> 01:51:58,806 Neverjetno! 945 01:52:00,007 --> 01:52:01,486 Kaj se je zgodilo? 946 01:53:13,727 --> 01:53:15,957 Utrujen sem 947 01:53:19,847 --> 01:53:22,645 in tako nemočen. 948 01:53:25,527 --> 01:53:28,837 Zelo sem osamljen. 949 01:53:31,927 --> 01:53:36,637 Tako me boli, da razložiti ne znam. 950 01:53:39,487 --> 01:53:44,720 Ne zaupam ljubezni, nobena ni večna. 951 01:53:47,327 --> 01:53:49,079 Utrujen. 952 01:53:50,807 --> 01:53:53,196 Tako nemočen. 953 01:53:55,247 --> 01:53:59,445 In osamljen... 954 01:54:14,487 --> 01:54:33,318 Made by Trinity