1 00:01:18,567 --> 00:01:21,957 Wil je er nog een? Schatje! 2 00:01:22,007 --> 00:01:25,283 Breng me er nog een Bud. Voor jou ook? -Wat wil je hebben? 3 00:01:25,327 --> 00:01:28,080 Cola. -Light? 4 00:01:28,127 --> 00:01:31,278 Je maakt een grapje zeker? 5 00:01:31,367 --> 00:01:34,325 Woon je in Mexico -Niet echt. 6 00:01:34,367 --> 00:01:38,963 Hey, ga je ergens heen? -Op dit moment niet. En jij? 7 00:01:39,007 --> 00:01:42,841 Phoenix. 4 dagen software beurs. 8 00:01:42,887 --> 00:01:45,685 Ik ben een software verkoper. 9 00:01:45,727 --> 00:01:50,243 Trouwens, ik ben Manny Flynn Half joods, half Iers. 10 00:01:50,407 --> 00:01:54,002 En jij? -Perdita Durango 11 00:01:54,047 --> 00:01:58,006 Ah, dat is een mooie naam voor een mooie vrouw. Getrouwd? 12 00:02:02,167 --> 00:02:04,237 Luister, Manny, 13 00:02:04,287 --> 00:02:09,281 wil je dat ik mee ga naar Phoenix? Je betaald op mijn manier, je betaald mijn eten. 14 00:02:09,527 --> 00:02:13,520 En ik houd je lul stijf voor 4 dagen lang. 15 00:02:13,567 --> 00:02:16,798 Terwijl je op de beurs bent, Ga ik zelf ook wat zaken doen. 16 00:02:16,847 --> 00:02:20,840 Genoeg kerels daar, toch? Ik laat wat tieten zien, melk een koe. 17 00:02:22,487 --> 00:02:25,843 Snel en schoon. 50 dollar per keer. 18 00:02:25,887 --> 00:02:29,880 Ik geef je de helft van het geld. Wat dacht je ervan? 19 00:02:30,167 --> 00:02:33,079 Ik moet gaan. 20 00:02:35,007 --> 00:02:36,998 Klootzak! 21 00:02:49,287 --> 00:02:51,278 Handen omhoog! Handen omhoog! 22 00:02:52,487 --> 00:02:56,082 Jullie zijn zusjes? 23 00:02:57,527 --> 00:03:01,520 Nou, ik had ook een zusje. Ze heette Juana. 24 00:03:02,847 --> 00:03:06,840 Ze had twee kleine meisjes die leken precies op jou. 25 00:03:06,887 --> 00:03:10,641 Wil je mijn zus zien? Ja? 26 00:03:10,687 --> 00:03:13,679 Maak open. 27 00:03:20,007 --> 00:03:24,000 Dat is mijn zus. Haar man heeft haar vermoord. 28 00:03:24,807 --> 00:03:27,799 En erna nam hij zijn pistool 29 00:03:27,847 --> 00:03:30,315 richtte het op een 30 00:03:30,367 --> 00:03:34,758 toen op de ander en schoot ze allebei in het hoofd. 31 00:03:34,967 --> 00:03:37,242 Bang! Bang! 32 00:03:59,207 --> 00:04:02,199 Bedankt. 33 00:05:11,047 --> 00:05:14,039 Ik heb een borrel nodig. 34 00:06:08,007 --> 00:06:10,475 Blijf alsjeblieft achter de lijn totdat je naar voren mag. 35 00:06:10,527 --> 00:06:14,202 Alle mensen die Amerika ingaan en spullen mee willen nemen 36 00:06:14,247 --> 00:06:17,205 loop alsjeblieft naar het rode raam. 37 00:06:17,247 --> 00:06:21,240 Blijf in je auto tot je word gevraagd door een Officier. 38 00:07:11,567 --> 00:07:15,116 Vergeet het. -Mijn kleine maagd, 39 00:07:15,167 --> 00:07:19,126 Ik denk dat vandaag mijn geluksdag is. -Maar niet de mijne. 40 00:07:19,167 --> 00:07:23,126 Lo siento, maar ik ben in een slechte houding vandaag. 41 00:07:24,847 --> 00:07:28,840 Kom op, ieder heeft iemand nodig. Zelfs vrouwen zoals jij, Seniorita Spitfire. 42 00:07:30,167 --> 00:07:35,116 Ik heet Romeo Dolorosa. Mijn moeder is een heks, 43 00:07:35,167 --> 00:07:39,160 mijn vader was een Spanjaard, en ik heb een Mexicaanse boerderij. 44 00:07:39,967 --> 00:07:42,481 Wil je met me mee? 45 00:07:42,567 --> 00:07:45,161 Nou, ik heet Perdita Durango 46 00:07:45,207 --> 00:07:49,166 en ik weet niets over mijn ouders en ik wil niets weten 47 00:07:49,207 --> 00:07:53,200 over je kleine klote boerderij. 48 00:07:56,767 --> 00:08:00,760 Je doet me aan iemand denken. -Ja? Wie, Doris Day? 49 00:08:02,087 --> 00:08:06,000 Laat me raden. Je komt zeker uit Hollywood, of niet? 50 00:08:06,087 --> 00:08:10,080 Je denkt zeker dat je me in een grote ster kan veranderen? 51 00:08:10,127 --> 00:08:14,564 Maar trouwens de manier hoe je eruit ziet doet me meer denken aan een homo 52 00:08:14,607 --> 00:08:18,680 of een extra in een slechte zwarte Sabat video. 53 00:08:20,487 --> 00:08:22,796 Daar houd ik van. 54 00:08:22,847 --> 00:08:26,635 Nou, de waarheid is, ik ben een wetenschapper. -Een wetenschapper? 55 00:08:26,687 --> 00:08:29,599 Nee, je bent zeker een tandarts. 56 00:08:29,687 --> 00:08:33,282 Dat kan ik zien aan die stomme lach op je gezicht. 57 00:08:33,327 --> 00:08:37,286 Het is de waarheid. Wetenschap is alles. Wetenschappers hebben geld nodig, 58 00:08:37,327 --> 00:08:42,082 net zoals iedereen. Ze hebben geld nodig voor hun onderzoeken. 59 00:08:42,167 --> 00:08:46,160 Dus, daarom ben ik hier aan deze kant van de grens. 60 00:08:46,287 --> 00:08:50,246 Ik snap het. Nou, je kijkt naar de verkeerde persoon voor een donatie. Dus... 61 00:08:50,287 --> 00:08:53,677 Maak je niet druk. We hebben genoeg donaties. 62 00:08:53,767 --> 00:08:56,759 Zoals de 12.000 dollar die ik net gekregen heb 63 00:08:56,807 --> 00:08:59,241 vanochtend van de Morgens Interstate bank. 64 00:08:59,287 --> 00:09:03,280 Iedereen stil! Godverdomme! Ik wil niemand zien bewegen! 65 00:09:03,407 --> 00:09:07,400 Niet bewegen! Verdomme niet bewegen! -Houd je kop! 66 00:09:08,567 --> 00:09:12,560 Als jullie stil blijven, gaat er niets gebeuren, toch? 67 00:09:14,447 --> 00:09:17,280 Het geld! Snel! Hier! 68 00:09:19,087 --> 00:09:23,080 Doe je shirt uit. Kom op, doe je shirt uit! 69 00:09:23,607 --> 00:09:27,202 Waar ben je verdomme mee bezig, man?! Je bent gek! 70 00:09:27,247 --> 00:09:30,239 Kom op, laat me wat tieten zien. Ga door... 71 00:09:30,287 --> 00:09:34,280 De bh... Kom op, de bh! De bh! -Wat de fuck ben je aan het doen, man?! 72 00:09:34,447 --> 00:09:38,235 Nu is niet de goede tijd! -Oh, dat bedoel ik! 73 00:09:38,967 --> 00:09:41,959 Kom hier! -Hoor je me? Kom op we gaan! Shit! 74 00:09:42,007 --> 00:09:45,682 Sweet mother of God! Aan de kant! Kom op! Kom op! 75 00:09:53,607 --> 00:09:57,600 Kom op, Romeo! Ben je gek, of wat? Rennen! Motherfucker! 76 00:10:03,007 --> 00:10:05,999 Santero psychopaat! 77 00:10:16,607 --> 00:10:20,566 Ok, bedankt. Hier alsjeblieft, het masker van El Santo. 78 00:10:20,607 --> 00:10:24,202 Het brengt je geluk. Bedankt. 79 00:10:24,247 --> 00:10:28,240 Je moest het weer op jou manier doen! Motherfucker! Klootzak! 80 00:10:28,567 --> 00:10:32,606 Dit was de laatste keer dat ik met jou werk, cabron! Stomme clown! 81 00:10:33,287 --> 00:10:37,166 Een eitje, Santero. Hij moest perse dat kleine stomme masker dragen, 82 00:10:37,207 --> 00:10:40,802 je weet wel, zoals El Santo. 83 00:10:41,767 --> 00:10:45,726 Hey, man, hoeveel hebben we? -Ik weet niet, man! Ik weet het niet. 84 00:10:45,767 --> 00:10:49,726 Misschien 20.000, misschien meer. -Ik hoop dat het meer is. Minstens 25. 85 00:10:49,767 --> 00:10:53,726 Duizend voor ieder en de rest voor de Catalina! 86 00:10:53,767 --> 00:10:58,158 Vergeet de Catalina, cabron. -Het is eng, man! Ik schijt in me broek! 87 00:11:00,727 --> 00:11:04,276 Afgelopen week, waren we hem 20 duizend schuldig, en nu is het 23! 88 00:11:04,367 --> 00:11:08,679 Als we hem niet snel betalen, vermoord die ons en maakt een riem van onze tepels! 89 00:11:10,647 --> 00:11:14,606 Y eso no es funny, no senor. We hadden niet geld 90 00:11:14,647 --> 00:11:18,276 van hem moeten lenen, ik zei het toch, Ik zei... Romeo? 91 00:11:18,687 --> 00:11:20,917 Romeo! 92 00:11:22,687 --> 00:11:24,678 Fuck! 93 00:11:27,967 --> 00:11:31,960 Holy fucking shit! Ik krijg je nog wel, man! Ik krijg je wel! 94 00:11:42,687 --> 00:11:45,997 Je geluk raakt op vandaag, he? -Vertrouw in wetenschap, Perdita. 95 00:11:46,047 --> 00:11:50,006 Ik heb mijn eigen plannen. Ik ga weg hier. Ik doneer mijn lichaam 96 00:11:50,047 --> 00:11:53,596 aan wetenschap pas als ik dood ben. -Dat hoef je niet te doen. 97 00:11:53,687 --> 00:11:57,680 Ik heb het al afgehandeld. Kijk. -Ben je gek? 98 00:11:58,247 --> 00:12:01,239 Kom op vertrouw in mijn wetenschap, Perdita. 99 00:12:04,287 --> 00:12:07,438 Wil je met me mee de grens over? 100 00:12:07,527 --> 00:12:11,520 Dus wie de fuck ben je? Een grafrover of een bankrover? 101 00:12:11,967 --> 00:12:15,960 Ik doe alles, mijn liefje. Ik heb een druk schema vandaag. 102 00:12:35,287 --> 00:12:39,075 Je papieren graag. -Ja meneer. 103 00:12:54,247 --> 00:12:58,081 Nog iets aan te geven? -Niets, Officier 104 00:13:11,527 --> 00:13:15,520 Ok. Je mag door. -Bedankt. 105 00:13:19,247 --> 00:13:23,081 Geloof in wetenschap, Perdita. Geloof in wetenschap. 106 00:13:23,287 --> 00:13:27,280 Ik kom van het eiland Petit Caribe, 3 mijl lang, 1 mijl breedt. 107 00:13:27,767 --> 00:13:31,885 Toen ik nog een kind was, waren er maar 2 auto's. En op een dag, natuurlijk, 108 00:13:31,927 --> 00:13:34,282 crashte ze. 109 00:13:37,127 --> 00:13:40,085 Vroeger of later, zat het eraan te komen. 110 00:13:40,127 --> 00:13:45,121 Het zou onmogelijk zijn om niet gebeuren. Zo gaat het nu eenmaal. 111 00:13:45,607 --> 00:13:49,680 Dat is hoe wij elkaar ontmoet hebben, Perdita. 112 00:14:28,367 --> 00:14:32,076 Je bent mijn Yalocha... -Wat? 113 00:14:32,287 --> 00:14:35,677 Mijn hoge Priesteres. 114 00:14:35,767 --> 00:14:40,238 Je kunt me helpen met het ritueel. Afgelopen nacht droomde ik erover, 115 00:14:40,287 --> 00:14:43,962 Ik droomde dat ik je lichaam likte. 116 00:14:44,007 --> 00:14:46,157 Stop! Stop! 117 00:14:48,087 --> 00:14:51,079 Heb ik dit gedaan? 118 00:14:52,567 --> 00:14:55,559 Waar de fuck heb je het over? 119 00:14:55,607 --> 00:14:59,600 Ik ben een magier, Perdita. Jij bent Babablou. 120 00:14:59,887 --> 00:15:03,880 Dat is de wet van Ocha. Santeria, mijn wetenschap. 121 00:15:04,287 --> 00:15:08,280 Praat geen onzin over mij. Je geloofd niet in die dingen, of wel? 122 00:15:10,167 --> 00:15:13,159 Ik geloof wel in zijn kracht. 123 00:15:13,447 --> 00:15:17,281 Wil je het zien? Of ben je bang? 124 00:18:41,567 --> 00:18:46,561 Ik wou dat je dat niet deed. -Waarom niet? Het stuurt kwade geesten weg. 125 00:18:47,527 --> 00:18:51,645 Ik geloof niet in voodoo bullshit. Ik betwijfel of deze mensen dat wel deden. 126 00:18:51,687 --> 00:18:55,566 Het is geen voodoo. Het is Santeria. Dat is niet hetzelfde. 127 00:18:55,647 --> 00:18:58,719 Kleine magische trucjes. Latijnse bullshit. 128 00:18:58,767 --> 00:19:02,760 Maar het werkt. Je hebt het gezien. -Ja, maar voor hoe lang? 129 00:19:02,807 --> 00:19:06,004 Mensen zijn niet dom weet je. -Ja, 130 00:19:06,047 --> 00:19:09,164 heb je een beter idee, slimerik? 131 00:19:11,567 --> 00:19:13,558 Ja, 132 00:19:13,607 --> 00:19:16,758 weet je wat? 133 00:19:17,367 --> 00:19:21,076 We moeten iemand vermoorden. -Wat? 134 00:19:22,607 --> 00:19:26,600 Ja, we moeten hun vermoorden en dan opeten. 135 00:19:30,047 --> 00:19:34,040 Fuck! Zoals dieren, mi amor? -Ja dat klopt. 136 00:19:35,207 --> 00:19:39,166 Het zal voor altijd in hun hersenen blijven. 137 00:19:41,887 --> 00:19:44,879 Laten we het morgen doen. -Morgen is niet goed. 138 00:19:44,927 --> 00:19:48,681 Ik heb een afspraak over de grens. -Een afspraak? 139 00:19:54,167 --> 00:19:57,125 Klootzak. -Het is niet wat je denkt. 140 00:19:57,207 --> 00:20:00,085 Het zijn zaken. 141 00:20:03,967 --> 00:20:08,597 Toen ik als kind in Caribe was, zat ik elke dag bij de haven met mijn neef Reggie. 142 00:20:08,647 --> 00:20:12,686 Er waren grote schepen, iedereen ging naar verschillende plaatsen. 143 00:20:13,767 --> 00:20:17,965 Panama, Mexico, Hong Kong, Lisboa. Plaatsen die wij ons niet voor konden stellen. 144 00:20:19,967 --> 00:20:23,960 Vanaf dat moment, wist ik dat ik ver de wereld in zou gaan, verder dan Caribe. 145 00:20:24,447 --> 00:20:27,439 Ja? Wat was er mis gegaan? -Hoe bedoel je? 146 00:20:27,487 --> 00:20:31,446 Dit is niet bepaald Parijs, schat. -Fuck you! 147 00:20:31,967 --> 00:20:35,960 Fuck! Ik heb 2 jaar in Parijs gewoont, mademoiselle, en 4 jaar in Madrid. 148 00:20:36,487 --> 00:20:39,763 Ken je Madrid? Kijk hiernaar... Mira, mira. Esto... 149 00:20:39,807 --> 00:20:43,686 Ik kreeg dit van een stier. Ik was een stierenvechter. 150 00:20:43,807 --> 00:20:46,958 En dit stomme souvenier van Beirut. De Marine! 151 00:20:47,007 --> 00:20:51,000 Het grootste reisbureau van de hele wereld. 152 00:20:54,567 --> 00:20:58,685 Waar denk je aan in dat kleine hoofd van je? 153 00:21:01,967 --> 00:21:03,958 Ik denk, 154 00:21:04,007 --> 00:21:08,000 dat als we iemand gaan kidnappen, we een gringo moeten nemen. 155 00:21:08,047 --> 00:21:11,244 Een guero? -Dat zal indrukwekkend zijn. 156 00:21:13,007 --> 00:21:16,682 Adolfo, heb je dat gehoord? -Gueros vermoorden? 157 00:21:17,887 --> 00:21:21,880 Fucking hell! Bij jou blijven zal gaaf worden! 158 00:21:34,367 --> 00:21:38,565 (Liedje)Who can turn the world on with her smile? 159 00:21:38,607 --> 00:21:41,883 Ik kom! Ik kom! Ik ga komen! 160 00:21:45,287 --> 00:21:48,279 Hallo, Mevrouw Satisfy. 161 00:21:48,327 --> 00:21:51,876 Is Estelle hier? -Natuurlijk hier is ze. 162 00:21:52,607 --> 00:21:56,646 Kom binnen. Kom maar binnen. Estelle? 163 00:21:56,767 --> 00:21:59,839 Estelle, schat, Duane is hier. 164 00:21:59,927 --> 00:22:03,602 Oh, laat hem alsjeblieft niet wachten. Nou, kom naar beneden! 165 00:22:03,647 --> 00:22:07,003 Hallo, Meneer Satisfy. -Hoi 166 00:22:08,287 --> 00:22:11,597 Ik kom zo naar beneden. 167 00:22:17,007 --> 00:22:20,761 Estelle! Hoor je me niet? Kom naar beneden! 168 00:22:20,967 --> 00:22:24,960 Wat zal Duane wel niet van ons denken? Oh, ze is echt erg! 169 00:22:27,287 --> 00:22:28,561 Duane, 170 00:22:28,607 --> 00:22:32,600 in deze wereld, moet je de baas zijn. 171 00:22:32,647 --> 00:22:36,640 Het is het enige wat ons anders maakt dan de dieren. 172 00:22:36,687 --> 00:22:40,646 Zeker weten, Meneer Satisfy. -Ah, noem mij maar Herb. 173 00:22:40,687 --> 00:22:44,805 Weet je, toen we aan het daten waren, noemde Glory Ann me altijd Herb 174 00:22:44,847 --> 00:22:48,760 genoemt naar Herb Albert, de artiest. Weet je? 175 00:22:52,727 --> 00:22:56,720 De Tijuana Brass, heb je wel eens van gehoord, toch? 176 00:22:56,967 --> 00:22:58,878 Nou, 177 00:22:59,007 --> 00:23:02,204 niet echt... 178 00:23:06,287 --> 00:23:09,518 Hier komen ze. -Ta-ta-ta-ta! 179 00:23:09,567 --> 00:23:12,320 Hier is ze dan! 180 00:23:12,407 --> 00:23:15,843 Je ziet er mooi uit. -Ok, jullie twee. 181 00:23:15,887 --> 00:23:19,880 Ga nu maar uit en veel plezier. -Estelle zei dat je naar Susie gaat? 182 00:23:20,687 --> 00:23:24,680 Ah, daar gaan de jongeren tegenwoordig heen voor plezier? 183 00:23:25,447 --> 00:23:28,405 Ja, nou ja... -We gaan, Duane, anders 184 00:23:28,447 --> 00:23:32,440 komen we hier nooit weg. -Duane, vergeet niet wat ik je gezegd heb. 185 00:23:33,847 --> 00:23:37,237 (Together) Always be in control! 186 00:23:53,567 --> 00:23:56,798 Ze zijn er nog niet. 187 00:23:56,847 --> 00:24:00,237 Nee. Waar is Perdita? -Winkelen. 188 00:24:40,287 --> 00:24:44,246 Mijn god! Is alles goed, meneer? Ik had u wel kunnen doden. 189 00:24:44,287 --> 00:24:48,075 Bel een ambulance! Roep om help! 190 00:24:48,327 --> 00:24:51,364 Ok, ok, ok! 191 00:24:53,287 --> 00:24:56,882 Alsjeblieft, stop! Raak me niet aan! 192 00:24:56,967 --> 00:24:58,958 Shit! 193 00:25:00,087 --> 00:25:03,079 Neem me niet kwalijk, meneer... 194 00:25:16,687 --> 00:25:20,077 Het is de bijbel. 195 00:25:30,287 --> 00:25:34,280 Je hebt ook een brief. Is het een stille aanbidder? 196 00:25:36,127 --> 00:25:40,166 Oh mijn god! Het is mijn grootste fan. Het is mijn grootmoeder Maria Jose, man! 197 00:25:40,687 --> 00:25:44,680 Ik houd van haar! Ik hou van die vrouw. Ze schrijft me altijd, man. 198 00:25:45,207 --> 00:25:48,882 De oudste vrouw in Petit Caribe. Ik bedoel, niemand weet hoe oud ze is. 199 00:25:48,927 --> 00:25:52,920 Wat er in mijn land ook gebeurde, zij was erbij om het verhaal te vertellen. 200 00:25:52,967 --> 00:25:56,960 Ze kan niet schrijven, dus dicteert ze haar brieven aan mijn neef Danny Mestiza. 201 00:25:57,007 --> 00:25:59,680 Zelfs toen mijn neef Reggie en ik in Beirut zaten, stuurde ze me een brief. 202 00:25:59,727 --> 00:26:03,766 We hebben het geld dat je gestuurd hebt. Namens Danny bedankt en namens mij ook. 203 00:26:06,967 --> 00:26:10,960 Ik lees de bijbel, ik zoek naar de plek waar je vecht. 204 00:26:12,007 --> 00:26:15,079 Heb je de Garden of Eden gezien? 205 00:26:40,127 --> 00:26:43,085 Heb je het gezien? -Wat, man? 206 00:26:43,167 --> 00:26:46,159 De Garden of Eden. 207 00:26:46,247 --> 00:26:50,240 Natuurlijk! Fuck, Adolfo, natuurlijk, man! Dat is wanneer ik de duivel zag. 208 00:26:51,007 --> 00:26:55,000 Overal waar die liep lag knoflook verspreid. 209 00:27:01,127 --> 00:27:04,119 Daar zijn ze. Blijf zitten 210 00:27:04,247 --> 00:27:06,238 Wacht. 211 00:27:25,607 --> 00:27:28,679 Primo! -Reggie, man! 212 00:27:31,007 --> 00:27:34,124 Hey, man! Ik heb je gemist, klootzak! 213 00:27:34,607 --> 00:27:38,077 Zo elegant als altijd he. Hoe zijn de zaken? 214 00:27:38,447 --> 00:27:42,281 Ik red me wel... -Dat is voorbij, man, dat is voorbij! 215 00:27:42,447 --> 00:27:46,076 We zijn te groot voor deze stomme grens. 216 00:27:46,447 --> 00:27:50,440 Ik verander je geluk, Romeo. Ken je Marcelo Santos? 217 00:27:51,607 --> 00:27:55,520 Crazy Eyes Santos? -Noem hem nooit meer zo! 218 00:27:55,607 --> 00:27:59,600 Hij heeft daar een hekel aan. Het maakt hem kwaad. -Werk je nu voor hem? 219 00:28:00,607 --> 00:28:04,600 Ik zei toch, man, grote zaken. Grote zaken! 220 00:28:04,847 --> 00:28:08,078 Luister. Je bent mijn broer. Mijn broer. 221 00:28:09,767 --> 00:28:13,077 Meneer Santos wil je zien. 222 00:28:14,167 --> 00:28:18,240 Is hij hier? -In de auto. 223 00:28:30,847 --> 00:28:33,964 Meneer. Dolorosa. Houd je van Jabugo ham? 224 00:28:34,047 --> 00:28:37,642 Het is illegaal maar lekker. -Bedankt. Aangenaam 225 00:28:37,687 --> 00:28:41,646 u te ontmoeten, Meneer Santos. -Ik weet het, het is een rare plek om te ontmoeten, 226 00:28:41,687 --> 00:28:45,680 maar ik ben onderweg naar een andere zaken ontmoeting, en ik haat vliegen. Wat drinken? 227 00:28:46,727 --> 00:28:48,718 Ja, bedankt. 228 00:28:48,767 --> 00:28:51,759 Je neef Reggie, hij praat goed over jou. 229 00:28:51,807 --> 00:28:55,800 Hij zegt dat je geld naar je familie thuis stuurd. Daar houd ik van. 230 00:28:58,127 --> 00:29:01,483 Nou, Reggie en ik zijn goede vrienden, 231 00:29:01,527 --> 00:29:05,236 maar hij kan een beetje overdreven hebben, Meneer Santos. 232 00:29:05,287 --> 00:29:09,678 Je hoeft niet onbescheiden te zijn. Ik heb iemand zoals jij nodig aan mijn zij. 233 00:29:10,407 --> 00:29:14,400 Hier is mijn aanbod. Het is simpel. In 48 uur, komt er een vrachtwagen. 234 00:29:15,287 --> 00:29:19,280 Een gekoelde, vrachtwagen vol met menselijke embryos 235 00:29:19,807 --> 00:29:22,879 voor de cosmetica industrie. 236 00:29:23,367 --> 00:29:27,326 Je maakt een huidscreme van foetussen? -Geen slecht idee heh, hoewel het is niet 237 00:29:27,367 --> 00:29:31,440 helemaal mijn idee. Kijk, de Nazi's maakte blokken zeep van de Joden. 238 00:29:33,407 --> 00:29:38,037 Ja, en jij paste het aan in onze tijd? -Min of meer. Mensen willen 239 00:29:38,087 --> 00:29:42,046 zo mooi zijn tegenwoordig, he? Je moet ze geven wat ze willen. 240 00:29:42,087 --> 00:29:46,205 Natuurlijk, iedereen wil er jonger uitzien. -Maar ja, we moeten deze vracht 241 00:29:46,247 --> 00:29:50,240 naar een geheim lab in Las Vegas brengen. -Ok. Je wilt dat ik met Reggie ga? 242 00:29:50,367 --> 00:29:53,359 Nee, ik heb andere plannen voor hem. 243 00:29:53,407 --> 00:29:57,400 Ze zeggen dat jij de omgeving kent. Kan je het doen? 244 00:29:57,967 --> 00:30:01,198 Zeker, Meneer Santos. Ik help graag. 245 00:30:01,247 --> 00:30:05,081 Muy bueno. Ik heb 10.000 dollar voor je in oude biljetten. 246 00:30:06,447 --> 00:30:10,281 De chauffeur heeft een envelop met je instructies. 247 00:30:10,447 --> 00:30:14,406 Als je veilig in Las Vegas aankomt, geeft je neef Reggie 248 00:30:14,447 --> 00:30:19,475 je nog eens 10.000 dollars. Vergeet niet dat God en ik met je zijn. 249 00:30:44,527 --> 00:30:48,679 Hey, chica! Zoek je iemand? -Hoe kom je daar in godsnaam aan? 250 00:30:49,087 --> 00:30:52,284 Ik pakte het van een kind. Stap in. Stap in! 251 00:30:59,887 --> 00:31:03,880 Ow! Je bent een clown, weet je dat? -Een clown met een gouden lul. 252 00:31:03,967 --> 00:31:06,037 Tuurlijk. 253 00:31:06,727 --> 00:31:10,242 Kijk, preciosa, kijk. 254 00:31:14,487 --> 00:31:18,480 Ja! Jij kleine duivel! Dus je date was met een bank? 255 00:31:18,527 --> 00:31:22,520 Nee, iets beters. We moeten op vakantie, is dat niet geweldig? 256 00:31:22,807 --> 00:31:26,800 En als we daar zijn, ligt er nog zo'n pakje als deze. Geef mij! 257 00:31:30,767 --> 00:31:34,726 Klinkt als een goed plan. -Ja. We vertrekken morgen avond. 258 00:31:34,767 --> 00:31:39,204 We hebben genoeg tijd voor onze kleine show. Adolfo is alles aan het klaarmaken. 259 00:31:39,567 --> 00:31:43,526 Ik dacht dat met alles dat er gebeurd, dacht ik dat je 260 00:31:43,567 --> 00:31:47,401 zou vergeten over die Santero. -Vergeten? Ben je gek? 261 00:31:47,487 --> 00:31:51,480 Het is het enige waar ik aan denk. Nu meer dan ooit. We hebben een goed 262 00:31:51,527 --> 00:31:55,440 offer nodig voor de goden. -Nou, dit is de perfecte plaats. 263 00:31:55,527 --> 00:31:59,520 Er loopt hier niks behalve een paar stomme schapen rond. 264 00:32:00,287 --> 00:32:05,281 We moeten er gewoon over nadenken. -Het is makkelijk. Stop op een dag gewoon en zeg: 265 00:32:05,367 --> 00:32:09,360 Ik ben Palo Mayombe, hoge Priesteres. Vind je het erg als ik je keel door snij en 266 00:32:09,407 --> 00:32:13,480 je hart eet? Ok, wat moeten we halen? 267 00:32:14,527 --> 00:32:16,597 Ik weet het niet. 268 00:32:16,687 --> 00:32:20,646 Wat dacht je van iets blonds, zacht, 269 00:32:20,687 --> 00:32:22,678 gespierd? 270 00:32:23,047 --> 00:32:26,164 Ga je hem neuken of opeten? 271 00:32:27,047 --> 00:32:30,164 Misschien allebei. -Ok. 272 00:33:01,487 --> 00:33:04,479 Hier is je man. -Hij is niet goed. 273 00:33:04,527 --> 00:33:08,361 Hoe bedoel je niet goed? -Van een afstand zag die er anders uit. 274 00:33:08,407 --> 00:33:12,366 Esta fucking' borracho! Ik haat dronken mensen. -Wat moet ik nu met hem doen? 275 00:33:12,567 --> 00:33:16,480 Weet ik veel. Hoezo laat je hem niet waar je hem gevonden hebt? 276 00:33:16,567 --> 00:33:19,559 Wie zijn jullie in godsnaam? 277 00:33:19,687 --> 00:33:22,679 Gekke bitch! 278 00:33:22,807 --> 00:33:26,004 Sorry, man. Wie begrijpt vrouwen? 279 00:33:26,287 --> 00:33:30,280 Wat ben je aan het doen? -Kijk, wacht af en kijk. 280 00:33:40,527 --> 00:33:44,520 Houd je kop! Houd je kop! Ik knal je kop eraf! 281 00:33:44,927 --> 00:33:47,999 Kom op! Kom op! 282 00:34:06,687 --> 00:34:10,760 Ze gaan de kinderen vermoorden! Het zijn de duivels! Ik zag het in hun ogen! 283 00:34:11,807 --> 00:34:15,800 Ze gaan ze opeten en komen terug voor meer. Fuck jullie allemaal! 284 00:34:20,007 --> 00:34:24,000 Pardon, Pardon! -Houd je kop! Wat probeer je te doen? 285 00:34:24,087 --> 00:34:27,079 Shh, het is al goed, shh... 286 00:34:27,887 --> 00:34:30,879 Wat is er aan de hand? 287 00:34:31,287 --> 00:34:34,643 Nou, als je ons wilt voor los geld, weet je, 288 00:34:34,687 --> 00:34:38,646 Estelle's vader werkt in een kantoor. -Houd je kop! Wil je ons dood hebben?! 289 00:34:38,687 --> 00:34:42,680 En mijn vader heeft geen geld. -De wereld draait niet alleen maar om geld, 290 00:34:42,727 --> 00:34:45,685 pinche guero. 291 00:34:45,887 --> 00:34:49,800 Estelle? Heet je zo, princes? Ik houd ervan, Estrellita, 292 00:34:49,847 --> 00:34:53,840 zo noemen we je. Estrellita. Vind je dat goed, Perdita? 293 00:34:54,767 --> 00:34:58,726 Wat gaan jullie met ons doen? -Niks dat je niet leuk vind. 294 00:34:58,767 --> 00:35:02,726 We laten je zien waar de mensen wonen. Het word en plek om over te praten, als 295 00:35:02,767 --> 00:35:06,043 je de kans krijgt op je volgende familie picknick. -Jammer dat je niet overleeft om het na te vertellen. 296 00:35:06,087 --> 00:35:10,000 Alsjeblieft laat ons gaan! -Ze lijkt op een Barbie. 297 00:35:10,167 --> 00:35:14,160 Je zou je lul in een sleutelgat steken als je de kans had! 298 00:35:17,887 --> 00:35:21,004 Luister, ik snap dat jullie mensen 299 00:35:21,567 --> 00:35:25,276 onderdrukt zijn, weet je, door ons land. Ok? 300 00:35:25,527 --> 00:35:29,486 En ik leef met je mee, weet je? Ik bedoel, echt waar. 301 00:35:29,527 --> 00:35:33,520 Maar het is niet onze schuld. Het is niet onze schuld! Ok? 302 00:35:34,087 --> 00:35:36,999 Nou, waarom? 303 00:35:39,407 --> 00:35:43,286 Gaan jullie ons vermoorden? -Oh, mijn god! 304 00:35:44,687 --> 00:35:47,997 Nee, we gaan jullie niet vermoorden. -Oh, ok. 305 00:35:48,047 --> 00:35:52,086 Het zal erger zijn. Wat denk je van Kerstmis in hell? 306 00:35:52,287 --> 00:35:55,597 Oh, mijn god! -Kerst in hell! Kerst! 307 00:35:55,687 --> 00:35:59,680 Een fucking blije kerst! Je maakt het goed, schat! 308 00:35:59,807 --> 00:36:02,879 Je bent de beste. Ik hou van je. 309 00:36:03,167 --> 00:36:07,160 Kom op! Kom op! Kijk niet zo naar me! Kom op, heb lol! 310 00:36:07,247 --> 00:36:11,240 Feesten, ok? Ik zoek een leuk liedje voor je op. 311 00:36:11,287 --> 00:36:14,359 Kom op, luister hier naar. 312 00:36:14,407 --> 00:36:17,319 Het is Herb Albert! -En de Tijuana Brass! 313 00:36:17,407 --> 00:36:21,320 Dit kan niet waar zijn! -Dit is een teken! Een teken, Perdita! 314 00:36:21,447 --> 00:36:25,440 No hay duda, ze zijn de uitverkorenen! -Luister, alsjeblieft. Alsjeblieft, alsjeblieft... 315 00:36:58,927 --> 00:37:01,919 Alsjeblieft! Help ons! -Hey! Zie je later, pendejo! 316 00:37:15,647 --> 00:37:18,605 Sheriff? -Wat is er, Fed? 317 00:37:18,687 --> 00:37:22,680 Iemand hier wil met je praten. -Moet dat perse nu? 318 00:37:22,967 --> 00:37:26,926 Hij zegt dat die van de DEA is. -Krijg nou wat! Een hoge pief. 319 00:37:27,007 --> 00:37:29,919 Ok, geef me 2 minuten. -Ok. 320 00:37:30,047 --> 00:37:34,086 En doe de deur achter je dicht als je naar buiten gaat, wil je? 321 00:37:35,807 --> 00:37:39,117 Het spijt me, Vicky. We zullen later verder moeten gaan. 322 00:37:40,647 --> 00:37:44,276 Zie ik je morgen? -Ja, Ik bel je wel. 323 00:37:44,967 --> 00:37:48,676 Deze kant op, meneer. -Bedankt. 324 00:37:49,087 --> 00:37:53,080 Hoe gaat het? Ik ben Woody Dumas, Speciaal Agent van de Narcotica brigade 325 00:37:53,127 --> 00:37:56,119 afdeling daar in Dallas. -Rip Ford. Ga zitten. 326 00:37:56,167 --> 00:37:59,876 Vertel me eens wat ik voor je kan doen? Wat is er met jou gebeurd? 327 00:37:59,967 --> 00:38:02,925 Niks. Het is hier benauwd binnen. 328 00:38:03,007 --> 00:38:05,919 Dat is Susie. -Bedankt. 329 00:38:06,007 --> 00:38:09,397 Dus, ben je op de hoogte van deze operatie? 330 00:38:09,487 --> 00:38:12,445 Welke operatie? 331 00:38:12,487 --> 00:38:16,446 Ik heb je een fax gestuurd twee dagen geleden. -Oh, ja, de fax van Dallas. 332 00:38:16,487 --> 00:38:20,446 Ja, die heb ik hier. Je zit achter iemand aan, hoe heet die? 333 00:38:20,527 --> 00:38:24,440 Romeo Dolorosa. -Ja, hij zou een zogenaamde 334 00:38:24,487 --> 00:38:28,480 heks dokter zijn, of zoiets. -Santero, drugsdealer, 335 00:38:28,527 --> 00:38:32,281 bankrover, klootzak! -Hier is het. 336 00:38:34,767 --> 00:38:38,680 Ik neem aan dat die door je hinderlaag in Del Rio is gekomen. 337 00:38:38,767 --> 00:38:42,680 Ze zeggen dat die als een geest is verdwenen. -Nou, hij had mazzel. 338 00:38:43,527 --> 00:38:47,520 Het zou magie kunnen zijn, toch? Misschien heeft die Romeo een 339 00:38:47,567 --> 00:38:51,276 voodoo pop van jou, vol met naalden. 340 00:38:51,887 --> 00:38:54,845 Hier staat dat zijn schuilplaats in Mexico is. 341 00:38:54,927 --> 00:38:57,885 Ja, hij heeft een boerderij bij de grens. 342 00:38:57,967 --> 00:39:02,085 Ik zie niet hoe we je kunnen helpen. Het is buiten ons gebied 343 00:39:02,127 --> 00:39:06,086 en ook buiten die van jou, Speciaal Agent Dumas. 344 00:39:06,167 --> 00:39:10,126 Ja, ik weet dat het buiten ons gebied is en je het druk hebt, 345 00:39:10,167 --> 00:39:14,160 maar ik heb hem een tijd gevolgd en ik weet hoe die te werk gaat aan beide 346 00:39:14,207 --> 00:39:18,086 kanten van de grens waar het geld is. -Het is een groot grensgebied. 347 00:39:18,487 --> 00:39:22,878 Ja, dat klopt. Maar helaas voor jou, ze zijn hier in Susie, omdat 348 00:39:22,927 --> 00:39:26,920 Ik haar net een paar uur geleden zag. -Haar? Is er ook een vrouw bij betrokken? 349 00:39:27,967 --> 00:39:31,960 Perdita Durango. Ze is net zo gevaarlijk als hij, misschien wel meer. 350 00:39:32,927 --> 00:39:36,806 Die vrouw die je zegt, gezien te hebben, heeft die iets illegaals gedaan 351 00:39:36,847 --> 00:39:40,806 in de staat Texas? -Het zal niet lang duren 352 00:39:40,847 --> 00:39:44,806 voor ze de wet overtreedt. -Met Sheriff Ford. Ja. 353 00:39:46,527 --> 00:39:50,520 2 studenten zeg je? Zeker weten? Ok. Ja, we komen er meteen aan. 354 00:39:51,607 --> 00:39:55,600 Ja, bedankt voor het bellen, Phil. -Ken je, Ava Gardner. 355 00:39:55,727 --> 00:39:59,276 Ik heb haar lippen altijd mooi gevonden. 356 00:40:17,647 --> 00:40:21,606 Welkom bij Negrita Infante! 357 00:40:23,287 --> 00:40:27,280 Wat is het plan, Romeo? -Vergeet het plan, Adolfo. 358 00:40:27,447 --> 00:40:31,520 De toekomst is al bekend. -Cool. 359 00:40:31,567 --> 00:40:35,560 Jij bent de baas! -Nee, jij bent de baas! 360 00:40:35,687 --> 00:40:38,759 Jij bent de baas! -Ik zeg dat jij de baas bent! 361 00:40:38,807 --> 00:40:41,082 Jij bent... 362 00:40:42,167 --> 00:40:45,079 Wat is zijn probleem? 363 00:40:45,127 --> 00:40:49,086 Dit is krankzinnig! Oh, mijn god! Waar zijn we! 364 00:40:50,407 --> 00:40:54,082 Het lijkt op een andere planeet. 365 00:40:54,287 --> 00:40:57,279 Dit kan mij niet overkomen! 366 00:40:57,367 --> 00:41:01,360 Rust wat uit kleine, senorita. -Alsjeblieft laat me gaan! 367 00:41:01,407 --> 00:41:05,366 Weet je niet dat ze ons zullen vermoorden? -Ik weet van niets, senorita. 368 00:41:05,447 --> 00:41:09,440 Wat? Je hoort bij hun! Kijk, Ik heb 40 dollar en een VISA kaart. 369 00:41:10,167 --> 00:41:14,080 Als je me laat gaan, geef ik je mijn nummer. 370 00:41:14,967 --> 00:41:18,357 Ok. Ik geef het je nu. Het is 7-4-7-0. 371 00:41:19,967 --> 00:41:22,959 Wil je een deken? -Zeg iets! 372 00:41:23,127 --> 00:41:26,119 Wil je een deken? -Waarom doe je me dit aan? 373 00:41:26,167 --> 00:41:30,160 Wil je ons ook vermoorden? Is dat het? 374 00:41:34,407 --> 00:41:36,398 Fuck! 375 00:41:59,007 --> 00:42:02,761 Ik wil iets met je delen, Duane. 376 00:42:04,127 --> 00:42:07,164 Het is mijn schat. 377 00:42:29,847 --> 00:42:33,157 Een sticker collectie? Het ziet er interessant uit. 378 00:42:34,287 --> 00:42:36,676 Interessant?! 379 00:42:37,287 --> 00:42:40,404 Duane, toen ik die afbeeldingen voor het eerst zag, 380 00:42:40,447 --> 00:42:44,406 begon ik met antwoorden zoeken voor grote vragen in het leven! 381 00:42:44,447 --> 00:42:48,076 Wat de fuck doen we hier, Duane? 382 00:42:50,447 --> 00:42:53,405 Waarom moeten we eten? 383 00:42:53,487 --> 00:42:57,446 Waarom moeten we neuken of TV kijken? Zeg het me. 384 00:42:57,487 --> 00:43:01,446 Snap je wat ik probeer te zeggen? 385 00:43:04,687 --> 00:43:08,680 Je bent niet een van die kinderen die nergens in geloofd. Of wel, Duane? 386 00:43:09,487 --> 00:43:11,443 Nee, 387 00:43:11,487 --> 00:43:14,684 Ik geloof in een hogere energie. 388 00:43:14,927 --> 00:43:18,078 Energie?! Energie?! Fuck energie, Duane! 389 00:43:18,287 --> 00:43:22,280 Nee, nee, nee! Begin niet met die hippie bullshit, ok? 390 00:43:22,327 --> 00:43:26,286 Ik praat over Goden! Goden die universums maken. 391 00:43:27,647 --> 00:43:31,083 Ok. Ok, is goed. Ik geloof je, ok? -Goed. 392 00:43:37,167 --> 00:43:39,158 God! 393 00:43:44,767 --> 00:43:48,282 Dus goudhaartje hier wil de held uithangen? -Houd je kop! 394 00:43:55,247 --> 00:43:59,240 Ik had verwacht dat je een dom blank meisje was die van haar pappa afhankelijk is. 395 00:43:59,287 --> 00:44:03,280 Ik durf te wedden dat je grootste hoop is dat je trouwt met een cowboy homo, die je 396 00:44:03,327 --> 00:44:07,320 2 blonde kinderen geeft die de cirkel eindeloos blijven herhalen. Heb ik geen gelijk? 397 00:44:11,367 --> 00:44:15,326 Geef me het pistool. -Ik weet niet waar dit over gaat, 398 00:44:15,367 --> 00:44:19,280 maar ik wil niet dood! -Ok, schiet me dan maar neer. 399 00:44:19,767 --> 00:44:21,883 Ga je gang, schiet! 400 00:44:21,967 --> 00:44:25,880 Maar als je mist... -Ik weet hoe ik moet schieten! 401 00:44:26,007 --> 00:44:29,841 Echt? Ik geef je wat advies. 402 00:44:29,887 --> 00:44:33,926 Ik heb je advies niet nodig. -Als je echt iets wilt doen, 403 00:44:33,967 --> 00:44:37,926 doe het dan zonder te denken. Dat is het verschil tussen jou en mij. 404 00:44:38,007 --> 00:44:42,205 Ik zou je al lang geleden vermoord hebben. -Bijvoorbeeld de Azteken, 405 00:44:42,247 --> 00:44:47,241 de oude bewoners van dit land. Deze mensen hadden alles uitgezocht 406 00:44:47,287 --> 00:44:51,246 duizenden jaren voordat jij of ik geboren waren, Duane. 407 00:44:51,287 --> 00:44:54,518 Zie je deze man? Dat ben ik. 408 00:44:54,687 --> 00:44:57,679 En dit hier, ben jij. 409 00:44:57,727 --> 00:45:00,525 Voedsel voor de Goden. 410 00:45:00,687 --> 00:45:04,282 Hoeveel mannen heb je geneukt? Geen een? 411 00:45:04,487 --> 00:45:07,684 Ik kan het niet geloven. Ben je nog steeds maagd? 412 00:45:08,087 --> 00:45:12,080 Het staat op je voorhoofd geschreven. Het is al goed. Dat waren we allemaal, ooit. 413 00:45:13,287 --> 00:45:17,280 Kom op, dit is stom. Geef me het pistool. 414 00:45:17,647 --> 00:45:20,161 Dat is goed. 415 00:45:27,087 --> 00:45:31,080 Weet je wat ze met me deden op school toen ik me niet gedroeg? 416 00:45:31,127 --> 00:45:34,676 Ze sloegen op mijn handen met een meetlat. 417 00:45:41,647 --> 00:45:44,684 Kus mijn voeten! Kom op! 418 00:45:50,047 --> 00:45:52,038 Brave meid. 419 00:45:52,087 --> 00:45:56,000 Je moet dood gaan om te leven. -Oh, mijn god. 420 00:45:56,287 --> 00:45:58,278 Precies. 421 00:45:58,927 --> 00:46:02,078 Denk aan Jezus Christus. 422 00:46:04,927 --> 00:46:08,920 Waarom komen miljoenen mensen iedere zondag samen 423 00:46:08,967 --> 00:46:12,084 en drinken zijn bloed? 424 00:46:18,687 --> 00:46:20,917 Vertel me dat eens... 425 00:46:21,287 --> 00:46:25,280 wist je niet dat iemand moest offeren aan de Goden? 426 00:46:30,687 --> 00:46:34,077 Mensen vergeten hun geloof. 427 00:46:35,527 --> 00:46:38,519 Ik ben jaloers op je, echt. 428 00:46:38,567 --> 00:46:42,845 Door je opoffering zal je onsterfelijk worden 429 00:46:42,887 --> 00:46:44,878 zoals Jezus. 430 00:46:44,927 --> 00:46:47,964 Ben je hem een slaapverhaaltje aan het vertellen, Romeo? 431 00:46:48,047 --> 00:46:52,006 Nou, gewoon wat gaten vullen in Duane's opvoeding. 432 00:46:52,087 --> 00:46:56,080 Nou, mijn kleine intellectuelen, Ik heb een of twee gaten 433 00:46:56,127 --> 00:46:58,322 die voor mij gevuld moeten worden. 434 00:46:59,007 --> 00:47:01,999 Deze kant op. Ga zitten. 435 00:47:02,527 --> 00:47:04,677 Ga zitten! 436 00:47:06,407 --> 00:47:10,366 Hier, wat ben je aan het doen? Wat wil je? Laat me met rust! 437 00:47:10,407 --> 00:47:14,286 Doet het pijn, Estrellita? Hmm, Estrellita. 438 00:47:14,687 --> 00:47:18,282 Licht in mijn leven, vuur in mijn hart. 439 00:47:20,287 --> 00:47:24,075 Ik ben niet van plan iets te gaan doen... 440 00:47:25,967 --> 00:47:29,880 Ik haat haar! -Ik denk dat je vriend Duane haar wel leuk vind. 441 00:47:29,967 --> 00:47:34,006 Is hij bij haar? -Ik ben bang van wel. Maar maak je niet druk, 442 00:47:34,047 --> 00:47:38,040 je bent bij mij. Romeo zal voor je zorgen, mi amor. 443 00:47:45,207 --> 00:47:49,246 Doe je handen omhoog. Omhoog! Omhoog! Omhoog! 444 00:47:54,287 --> 00:47:56,676 Oh nee! 445 00:48:13,087 --> 00:48:16,443 Carajo! Wat de fuck is dit?! -Wat? 446 00:48:16,487 --> 00:48:19,479 Het is nep. -Kom op, Estrellita, 447 00:48:19,527 --> 00:48:23,520 je hebt het niet nodig. Laat het. Dat is voor de putas, Estrellita! 448 00:48:24,247 --> 00:48:26,238 Carejo! 449 00:48:28,527 --> 00:48:30,518 Nee! 450 00:48:32,687 --> 00:48:35,918 Wat is je doel in het leven, Duane? 451 00:48:35,967 --> 00:48:38,003 Wat? 452 00:48:42,807 --> 00:48:46,766 Wat zijn je plannen voor de toekomst? Kom op, Duane, je doelen. 453 00:48:46,807 --> 00:48:51,244 Alle goede Amerikaanse jongens hebben ze. Hoe vaak heb je dit gedaan, Duane? 454 00:49:00,327 --> 00:49:02,363 Huh? 455 00:49:03,087 --> 00:49:07,160 Het lijkt erop dat je me leuk begint te vinden. 456 00:49:08,687 --> 00:49:11,759 Ik vroeg me al af. 457 00:49:16,767 --> 00:49:20,680 Vertel me schat. Ik ben tenminste, een vrouw. 458 00:49:42,527 --> 00:49:45,519 Oh, mijn god. 459 00:49:54,287 --> 00:49:57,359 Hoeveel keer? 460 00:49:57,887 --> 00:49:59,878 10? 461 00:50:00,007 --> 00:50:01,998 5? 462 00:50:02,287 --> 00:50:05,279 Fuck! Een keer? 463 00:50:05,687 --> 00:50:07,678 Shit. 464 00:50:08,767 --> 00:50:11,759 Dus, hoe was het? -Ik vergeet het nooit meer. 465 00:50:15,687 --> 00:50:19,316 Ik zal ervoor zorgen dat je het niet vergeet, omdat het je enige keer zal zijn 466 00:50:19,367 --> 00:50:23,360 in je hele leven. Je tijd is om, cowboy. 467 00:50:23,567 --> 00:50:25,239 Ow! 468 00:50:25,287 --> 00:50:29,280 Er is geen TV hier, maar er is iets beters 469 00:50:29,327 --> 00:50:33,081 dat ik je wil laten zien. Kom op. Sta op! 470 00:50:52,607 --> 00:50:56,680 De twee leukste dingen in het leven zijn neuken en moorden. 471 00:51:29,087 --> 00:51:31,043 Dus... 472 00:51:31,087 --> 00:51:35,080 Ik denk dat jij moet kiezen wie er opgeofferd zal worden. 473 00:51:35,127 --> 00:51:39,040 Jij bent de magier. -Wat dacht je ervan gringo? 474 00:51:39,167 --> 00:51:42,239 Jij koos hem. -Onzin! 475 00:51:42,767 --> 00:51:46,237 Jij bent degene die hiermee begonnen is! 476 00:51:46,287 --> 00:51:50,280 Je weet dat het enige wat je wilde die kleine blonde pussy was. 477 00:51:50,687 --> 00:51:54,077 Het arme meisje bloede veel, weet je. 478 00:51:54,167 --> 00:51:57,159 Net als caramel room. 479 00:51:58,967 --> 00:52:02,846 Nou, jammer dat ze geen maagd meer is, huh? 480 00:52:02,967 --> 00:52:06,880 Zou het niet beter zijn geweest voor je kleine ceremonie? 481 00:52:06,967 --> 00:52:10,084 Ja dat is waar. 482 00:52:11,207 --> 00:52:15,166 Waarom dacht ik daar niet eerder aan? Shit! 483 00:52:16,007 --> 00:52:19,363 Nu is het te laat! Maar ja, ik ben blij dat we een reis maken na de ceremonie 484 00:52:19,407 --> 00:52:23,400 omdat ze er nog lang over zullen praten, erg lang. 485 00:52:25,687 --> 00:52:29,680 Alles valt in zijn plek. Ik ben een gelukkige man, bonita. 486 00:52:36,607 --> 00:52:38,643 Fuck! 487 00:52:38,687 --> 00:52:43,078 Als je me nog een keer bonita noemt, vermoord ik je! 488 00:54:51,007 --> 00:54:55,000 Ok, het is zover. De show moet beginnen. Maar voordat, wil ik dat je weet 489 00:54:55,047 --> 00:54:59,006 dat het aangenaam is jullie beiden gekent te hebben. 490 00:54:59,047 --> 00:55:03,040 Kijk, Duane, ze vermoorden ons! -Dit kan niet waar zijn. 491 00:55:03,087 --> 00:55:07,080 Ik bedoel, dit kan niet echt gebeuren! -Ik ben bang van wel, Duane, cabron. 492 00:55:07,327 --> 00:55:11,320 Ik bedoel, daarbuiten zijn een hoop mensen van ver gekomen 493 00:55:11,367 --> 00:55:16,361 voor dit en we kunnen ze niet teleurstellen. Dus... 494 00:55:17,087 --> 00:55:20,045 een van jullie zal dood gaan. -Een? Alleen maar een?! 495 00:55:20,127 --> 00:55:24,120 Ja, dat klopt. Maar een. Ik bedoel, Perdita en ik hebben nog niet besloten wie. 496 00:55:24,767 --> 00:55:28,760 Het is beter als we samen beslissen. -Wat zal er met de ander gebeuren? 497 00:55:29,287 --> 00:55:33,280 De ander krijgt een reis naar Miami. Wat is daar? Een neuk wedstrijd?! 498 00:55:34,287 --> 00:55:38,280 Ok. Ok. Wie stemt voor Duane? -Het spijt me, Duane. 499 00:55:38,327 --> 00:55:42,286 Estelle, waar ben je in godsnaam mee bezig? -Ik wil niet dood. 500 00:55:42,327 --> 00:55:46,286 En ik dan? -Relax, cabron. Nu mag jij stemmen. 501 00:55:46,327 --> 00:55:50,286 Even kijken, degene die denkt dat, Estelle dood moet, steekt zijn hand op. 502 00:55:50,367 --> 00:55:54,280 Klootzak die je bent! -Jij bent de enige klootzak hier. 503 00:55:54,407 --> 00:55:58,286 Ik zag je neuken met hem! -Hij heeft me verkracht! 504 00:55:58,407 --> 00:56:02,286 Dat is bullshit! Ik zag je met je kont bewegen. 505 00:56:02,447 --> 00:56:06,440 Na 2 jaar eerlijk spelen, heb ik hetzelfde recht op leven als jij! 506 00:56:06,487 --> 00:56:10,480 Als mijn vader erachter komt wat je gedaan hebt, hakt die je ballen eraf! 507 00:56:10,527 --> 00:56:14,281 Jou vader stelt niets voor! -Houd je kop! 508 00:56:15,407 --> 00:56:19,241 Ok. Perdita, wat doen we nu? -Ik weet het niet. 509 00:56:19,287 --> 00:56:23,280 Na dit stomme circus, denk ik dat ze beiden dood moeten 510 00:56:24,567 --> 00:56:28,276 Pardon, de mensen worden ongeduldig. 511 00:56:29,567 --> 00:56:32,684 Ok, Adolfo, beslis jij maar. Welke? -De gringa. 512 00:56:33,207 --> 00:56:37,246 Wie denk je wel niet dat je bent? Romeo, je luistert niet naar hem? 513 00:56:38,607 --> 00:56:41,679 Helaas, het is besloten. 514 00:56:42,687 --> 00:56:46,680 Niet bang zijn, Estrellita. Niet bang zijn. 515 00:56:49,007 --> 00:56:53,000 Vannacht, zal je onsterfelijk zijn. Je komt in het huis van je dromen 516 00:56:53,047 --> 00:56:57,040 waar je voor eeuwig zal leven. Stop met huilen, Estrellita! 517 00:57:03,167 --> 00:57:04,566 Nee! 518 00:57:05,287 --> 00:57:09,280 Ik was 10 jaar oud toen ze me die kettingen gaven. 519 00:57:09,367 --> 00:57:13,360 Een voor iedere god. Eleguà, Gemayà, Changó, Obatalà and Ochún. 520 00:57:18,007 --> 00:57:22,000 Sindsdien, hebben mijn kettingen mij beschermt van het kwade. 521 00:57:23,367 --> 00:57:27,679 Ache, ache, ache... 522 00:57:27,927 --> 00:57:30,999 We leven op een oever van een rivier. 523 00:57:31,687 --> 00:57:33,484 Die van het grote licht. 524 00:57:33,527 --> 00:57:37,042 Op de andere oever is de grote nacht 525 00:57:37,087 --> 00:57:40,159 waar we de kracht vinden om te leven! 526 00:57:40,367 --> 00:57:44,042 Als we van de andere kant terugkomen, zullen we krachten hebben, 527 00:57:44,087 --> 00:57:47,443 krachten over anderen, over onze vijanden. 528 00:57:47,527 --> 00:57:51,566 Iemand, help me! Houdt hem tegen! 529 00:57:52,047 --> 00:57:55,881 We moeten heersen over degene die ons 530 00:57:56,527 --> 00:57:59,917 in armoede en verdriet houden! 531 00:58:05,767 --> 00:58:09,157 Dit is de waarheid. 532 00:58:09,367 --> 00:58:12,006 We moeten onze vijanden overwinnen 533 00:58:12,047 --> 00:58:15,357 voordat zij ons te pakken nemen. Dit is de Pinaldo. 534 00:58:15,527 --> 00:58:19,156 De engel geboren van de dood. 535 00:58:20,607 --> 00:58:24,759 Wil je niet zien hoe Romeo je vriendins hart opeet? 536 00:58:26,007 --> 00:58:29,238 Dat zou je wel eens op kunnen winden. 537 00:58:29,887 --> 00:58:33,846 Je bent een monster! Hoe kan je dit nou doen?! 538 00:58:33,927 --> 00:58:37,237 Geef mij niet de schuld, guerito! 539 00:58:37,287 --> 00:58:41,280 Herinner je je niet? Jij hebt ook op haar gestemt. Huh? 540 00:58:45,487 --> 00:58:49,082 Geniet van de show, schat. 541 00:58:51,007 --> 00:58:54,079 Jij klein stuk stront! 542 00:58:54,367 --> 00:58:58,076 Voel je de pijn? 543 00:59:02,047 --> 00:59:04,038 Ga! 544 00:59:07,207 --> 00:59:10,040 Kijk of je het leuk vind! 545 00:59:10,127 --> 00:59:12,163 Kijk! 546 00:59:15,367 --> 00:59:18,359 Alleen nacht geeft kracht tegen het licht. 547 00:59:18,407 --> 00:59:22,286 Geen heiligverklaring zonder dood. -Stop daarmee! Nee! 548 00:59:51,767 --> 00:59:53,837 Romeo! 549 01:00:42,087 --> 01:00:46,080 Herinner je je mij nog, schat? Weet je nog het geld dat we Catalina verschuldigd zijn? 550 01:00:46,887 --> 01:00:49,879 Nou, vergeet het. Nu is het te laat. 551 01:00:49,927 --> 01:00:54,079 Ik breng hem jou hoofd! Het feestje is afgelopen, Santero! 552 01:00:57,647 --> 01:01:00,639 Trut! Trut! 553 01:01:25,567 --> 01:01:28,559 Ga van me af! Hij leeft nog! 554 01:01:28,607 --> 01:01:31,644 Waar is dat andere kind? 555 01:01:31,847 --> 01:01:33,838 Duane! 556 01:01:34,007 --> 01:01:38,000 Stap in de auto! Stap in! Kom op! Kom op! Shit! 557 01:01:42,487 --> 01:01:46,480 Blijven we hier zoeken? Een hoop van hun kon dood zijn! 558 01:01:46,567 --> 01:01:50,526 Het zijn een stelletje moordenaars! -Hey! Vergeet het, Fed! 559 01:01:50,607 --> 01:01:54,520 Vergeet niet, dat we hier niet zijn. -Hij heeft gelijk. We kunnen niets doen. 560 01:01:54,607 --> 01:01:58,077 Wie is dit, familie ofzo? -Mijn zus haar zoontje. 561 01:01:58,247 --> 01:02:01,239 Geluk. 562 01:02:26,287 --> 01:02:29,279 Gas! Gas! Gas! 563 01:02:40,887 --> 01:02:45,165 Fuck! Niemand zegt iets, of wel? -Wat de fuck wil je dat we zeggen? 564 01:02:45,207 --> 01:02:49,246 Wil je weten wie dat was? -Waarvoor? Hij is toch dood! 565 01:02:49,287 --> 01:02:53,326 Ik wil alleen weten wat we met deze twee gaan doen nu? 566 01:02:53,367 --> 01:02:57,485 Wacht even, Perdita, ok? Ik probeer iets te bedenken, ok? 567 01:02:57,607 --> 01:03:01,600 Stop, alsjeblieft stop ermee! Stop! -Houd je kop! Houd je kop! 568 01:03:07,767 --> 01:03:11,237 Stop! Genoeg! Stop! -Houd je kop! Houd je kop! 569 01:03:11,287 --> 01:03:14,597 Het is ok, Het is ok. 570 01:03:15,847 --> 01:03:19,840 De ontmoetingsplaats is in Junction. Daar halen we de vrachtwagen op. 571 01:03:20,287 --> 01:03:24,439 Als we de hele nacht rijden, kunnen we er op tijd zijn. 572 01:03:24,607 --> 01:03:28,077 We mogen niet te laat komen, Perdita. 573 01:03:36,127 --> 01:03:40,166 Wat is er mis, Santero? Hebben je Goden je verlaten? 574 01:03:46,607 --> 01:03:50,646 Zie je wel? We zijn ze kwijt! -Relax, hij rijdt recht voor ons. 575 01:03:50,687 --> 01:03:54,282 Je kan hem alleen niet zien. Als ik iets sneller ga, 576 01:03:54,767 --> 01:03:58,442 zal die ons zien. -Weet je het zeker? Hij kan verdwenen zijn. 577 01:03:58,527 --> 01:04:02,076 Ze zeggen dat Dolorosa een nagual is. 578 01:04:02,767 --> 01:04:06,077 Een nagual? -Een buitennatuurlijk beest 579 01:04:06,327 --> 01:04:10,286 die een menselijk hoofd heeft en een jaguar's lichaam. 580 01:04:10,327 --> 01:04:14,320 Ja, en een kamelen pik! -Het beste van alles is dat die zichzelf 581 01:04:14,367 --> 01:04:18,360 onzichtbaar kan maken vlak voor zijn vijanden. -Nou, dat zou wel een hoop verklaren. 582 01:04:18,407 --> 01:04:22,400 Zoals hoe die langs de grens komt? -Ja, met twee naakte en onder veren 583 01:04:22,447 --> 01:04:26,360 gesmeerde kinderen op de achterbank. -Je maakt zeker een grapje. 584 01:04:28,087 --> 01:04:32,046 Geloof je in die Mexicaanse bullshit? -Het werkt als je erin geloofd. 585 01:04:32,087 --> 01:04:35,636 Weet je, ooit zag ik die gasten tegen een stenen muur aan crashen 586 01:04:35,687 --> 01:04:39,680 omdat ze dachten dat ze erdoor konden. -En konden ze dat? 587 01:04:39,727 --> 01:04:43,766 Ja kleine stukjes kwamen erdoor. De rest bleef gesplet achter op de muur. 588 01:04:45,007 --> 01:04:49,080 Kunnen we hier wel parkeren, midden op de weg met die twee in de auto? 589 01:04:49,687 --> 01:04:53,680 We gaan wachtten. Je moet niet dollen met Santos. 590 01:04:55,287 --> 01:04:58,359 Ik heb Reggie beloofd dat ik het niet zou doen. 591 01:04:58,527 --> 01:05:01,519 Klopt, je maakte een belofte. 592 01:05:01,567 --> 01:05:05,526 En een Spaanse man breekt nooit zijn belofte, toch? 593 01:05:05,607 --> 01:05:09,077 Zelfs als het hem zijn leven kost? 594 01:05:12,567 --> 01:05:16,082 Wat wil je? Zo zit ik in elkaar. 595 01:05:17,607 --> 01:05:21,520 En jij? Wat als ik vermoord werd? Zou je huilen? 596 01:05:30,287 --> 01:05:34,519 Hey, Skinny? Skinny? Hey, wat ben je aan het doen, ijslul? 597 01:05:34,727 --> 01:05:38,720 Kom op, praat tegen me! Skinny? Wat gebeurt er? Kom op! Kom op! 598 01:05:40,447 --> 01:05:44,520 Ik denk dat die moet plassen. -Nee, man, hij wil aan je lul zuigen! 599 01:05:45,207 --> 01:05:48,722 Ben je een beetje nerveus, Pete? -Nerveus? Waarvoor zou ik 600 01:05:48,767 --> 01:05:52,760 nerveus moeten zijn, cabron? -Shit, partner! Kijk naar de vrachtwagen! 601 01:05:53,527 --> 01:05:56,519 Je hebt 6 amfetamine, cafedrine, 602 01:05:56,567 --> 01:06:00,685 Koreaanse, Amerikaanse en Siberische Ginseng, 16 grote E-zees! 603 01:06:01,327 --> 01:06:04,319 Vitamines om me jong te houden. 604 01:06:04,527 --> 01:06:08,076 Yoo-hoo! Wat is er nu, Meneer Fetus? 605 01:06:12,287 --> 01:06:15,245 Daar is het! 606 01:06:15,287 --> 01:06:17,847 Precies op tijd. 607 01:06:17,967 --> 01:06:21,164 Santos weet hoe die dingen moet doen. 608 01:06:45,127 --> 01:06:47,243 Hey, Dolorosa! 609 01:06:47,287 --> 01:06:50,757 Cool. Dede Paralta, Pete Amendariz. 610 01:06:50,927 --> 01:06:54,237 Hoe gaat ie? -Precies op tijd! 611 01:06:54,927 --> 01:06:58,237 Meneer Santos zal dat waarderen. 612 01:06:58,287 --> 01:07:02,758 Je instructies. In Las Vegas, zal Reggie San Pedro op je wachten. 613 01:07:03,287 --> 01:07:07,280 Ik weet het, ik weet het. Hij is mijn neef. -Dat maakt mij niet uit. 614 01:07:07,327 --> 01:07:11,764 Meneer Santos rekent op je en ik hoop dat je hem niet zal teleurstellen! 615 01:07:22,127 --> 01:07:25,164 Kijk nou toch eens, Skinny, je bent bevroren! 616 01:07:25,927 --> 01:07:30,079 Stuk stront! Homo! Stomme gringo homo's! 617 01:07:33,727 --> 01:07:37,083 Houd je kop! -Ga een cactus neuken ofzo! 618 01:07:38,847 --> 01:07:41,077 Estelle... 619 01:07:45,127 --> 01:07:48,676 Volgens mij is het de politie. Shh... shh. 620 01:07:56,847 --> 01:08:01,079 Ok, we hebben hem. En die Andere 3 eikels werken voor Santos. 621 01:08:01,967 --> 01:08:06,085 We kunnen er zo niet op af Dumas. We moeten wat versterking roepen. 622 01:08:06,687 --> 01:08:10,919 Blijf van me af! Ga maar terug naar je stomme kruiswoord puzzel! 623 01:08:11,047 --> 01:08:13,766 Kom op! 624 01:08:15,407 --> 01:08:18,365 Wie is dat? -Mijn vrouw. 625 01:08:18,447 --> 01:08:22,406 En de twee achterin? Neefjes? Wat is dit? Een fucking familie picknick? 626 01:08:22,447 --> 01:08:26,360 Shit! Ik haat het om met stomme idioten te werken! 627 01:08:28,487 --> 01:08:31,763 Fuck! -Ok, klootzakken! D.E.A.! 628 01:08:33,487 --> 01:08:37,446 Laat je wapens vallen! Doe je handen omhoog! -Fuck jou! 629 01:08:37,527 --> 01:08:41,440 Klootzak! -Dede, geef me dekking! 630 01:09:33,687 --> 01:09:37,441 Shit! Verdomde duivel! Ga je gang en vermoord me! 631 01:09:53,807 --> 01:09:55,877 Skinny! 632 01:09:58,887 --> 01:10:00,878 Skinny! 633 01:10:05,167 --> 01:10:08,477 Nu, stomme idioot! 634 01:10:30,007 --> 01:10:32,077 Shit! 635 01:10:35,567 --> 01:10:38,161 Fuck jou! 636 01:10:38,287 --> 01:10:42,166 Motherfucker! -Stop die vrachtwagen! 637 01:10:42,407 --> 01:10:45,683 Stop die stomme vrachtwagen! 638 01:10:47,527 --> 01:10:51,076 Je geluk is op, eikel! 639 01:11:43,287 --> 01:11:46,757 Charly, regel dit even schatje. 640 01:11:46,847 --> 01:11:50,078 Ja. Ontzettend bedankt! 641 01:11:58,247 --> 01:12:01,239 Wacht even! Wacht even! Ga van me af! 642 01:12:01,287 --> 01:12:04,757 Nee, meneer, alsjeblieft niet bewegen. Blijf liggen. 643 01:12:08,847 --> 01:12:12,078 Ga liggen, meneer! 644 01:12:38,687 --> 01:12:40,757 Ja, 645 01:12:41,367 --> 01:12:45,076 de bambinos. Mooi, mooi! Ja. 646 01:12:49,927 --> 01:12:53,886 Wat doen we nu? -Ze zijn allemaal dood. Marcello, Peralta, 647 01:12:53,927 --> 01:12:57,886 Armendariz en stomme Skinny! -Ze waren allemaal goede mannen. 648 01:12:57,927 --> 01:13:02,239 Ze verdienden het niet om zo te sterven. -Wie had gedacht dat Dolorosa 649 01:13:02,287 --> 01:13:06,280 alles door de war ging gooien? -Hij werd hoog aangeprezen. 650 01:13:06,327 --> 01:13:10,320 Het lijkt erop dat de D.E.A. hem een tijd volgde. 651 01:13:10,807 --> 01:13:15,642 We moeten snel zijn om de handel te beschermen. Ik moet die man vinden, 652 01:13:15,687 --> 01:13:19,680 hoe heet die? -Woody Dumas uit Dallas. Ik ken hem. 653 01:13:19,767 --> 01:13:23,760 Hij doet ons veel pijn. -Iedereen wil van hem af. 654 01:13:23,847 --> 01:13:27,681 Zelfs zijn bazen in Dallas. -Wie kunnen we krijgen? 655 01:13:28,807 --> 01:13:32,880 Het is beter om iemand van buitenaf dit te laten doen. 656 01:13:35,847 --> 01:13:39,760 Waarom sturen we The Fist niet? -Ja, Provino Momo The Fist. 657 01:13:39,847 --> 01:13:43,760 Ik ken hem goed. Ik geef hem 24 uur om het af te leveren. 658 01:13:43,847 --> 01:13:48,875 En morgen, hebben we een zorg minder. -Man, ik vertrouw op The Fist, 659 01:13:48,927 --> 01:13:52,078 en mag God met hem zijn. 660 01:13:52,567 --> 01:13:56,685 Meiden! Hey! -Wat doen we met Romeo Dolorosa? 661 01:13:57,167 --> 01:14:00,239 Hij is net zo gevaarlijk als Dumas. 662 01:14:01,287 --> 01:14:04,085 Stop die dief! Bel de politie! 663 01:14:14,047 --> 01:14:17,084 Hey, pendejos. Ik hoop dat je het leuk vind. 664 01:14:27,007 --> 01:14:31,080 Het idee dat we 1.000 mijl met Estrellita rijden maakt me ziek. 665 01:14:32,287 --> 01:14:36,519 Wat als ik Duane neem? -Hij kan de auto van je afpakken. 666 01:14:36,967 --> 01:14:41,085 Nee. Hij komt bij mij in de vrachtwagen. -En wat als ik hem vastbind? 667 01:14:42,007 --> 01:14:45,682 Slecht idee. Als iemand hem ziet, zijn we de lul. 668 01:14:46,127 --> 01:14:49,244 Dus je bent beter af met Estrellita. 669 01:14:56,127 --> 01:15:00,723 Je moet niet zoveel roken. Ik heb het maar twee keer geprobeerd, weet je, 670 01:15:00,767 --> 01:15:04,760 een keer, in de zomer voor de middelbare school, nam ik een van mijn vaders sigaren. 671 01:15:04,927 --> 01:15:09,079 Ik had de helft maar gerookt en kon niet meer, omdat ik begon te hoesten. 672 01:15:14,087 --> 01:15:18,239 De tweede keer was op een feestje voor mijn ontgroening, weet je, 673 01:15:18,287 --> 01:15:22,360 voor een studentenclub. De mijne heette Kappa Gamma Epsilon. 674 01:15:22,487 --> 01:15:26,082 De tweede keer was beter, het was een stuk lekkerder. 675 01:15:27,047 --> 01:15:30,039 Kijk, ik weet het, ik weet het, 676 01:15:30,087 --> 01:15:34,080 Ik praat maar wat en jij haat me. Je haat mij, toch? 677 01:15:34,127 --> 01:15:38,166 Het spijt me. Ik ben zo nerveus, ik weet niet wat ik moet doen. 678 01:15:39,287 --> 01:15:43,280 Ik kan het niet helpem. Alsjeblieft, ga je ooit tegen me praten? 679 01:15:43,807 --> 01:15:46,799 Luister, stuk vreten. Als je niet stopt in me nek te hijgen 680 01:15:46,847 --> 01:15:50,840 haal je het volgende tankstation niet. 681 01:15:51,567 --> 01:15:53,558 Ok? 682 01:15:58,287 --> 01:16:02,280 Mijn vader zong altijd een liedje voor me toen ik klein was. 683 01:16:02,927 --> 01:16:06,806 Zijn jou ouders dood? -Ze zijn op vakantie in Europa. 684 01:16:06,887 --> 01:16:10,675 Ze hadden een reis gewonnen van een TV show voor stellen. 685 01:16:16,767 --> 01:16:20,760 Was het een van die shows waar mam miljoenen mensen verteld 686 01:16:20,807 --> 01:16:24,686 hoe ze het doet met pap? -Ze hebben 8 shows gedaan! 687 01:16:24,767 --> 01:16:28,680 Ik bedoel, het waren de slechtste 2 maanden van mijn leven! 688 01:16:30,167 --> 01:16:33,079 Nou, en nu dit. 689 01:16:33,567 --> 01:16:36,923 Zo slecht is het nog niet. Je leeft nog. 690 01:16:37,367 --> 01:16:42,361 Waarom zijn herinneringen altijd zo triest? -Niet altijd. Kom op, ik herinner me een, 691 01:16:43,287 --> 01:16:47,280 toen ik een kind was bracht iemand films naar Petit Caribe. 692 01:16:47,807 --> 01:16:51,083 Ze lieten ze zien in mijn ooms schuur. 693 01:16:51,767 --> 01:16:55,840 Daar zag ik Burt Lancaster voor het eerst in de film "Veracruz". 694 01:17:18,247 --> 01:17:21,239 Heilige Burt Lancaster, man! 695 01:17:21,287 --> 01:17:24,757 Hij had zo'n 108 grote glimmende tanden. 696 01:17:46,647 --> 01:17:50,640 Zo'n man zou ik gecombineerd willen hebben met de charme van Gary Cooper. 697 01:17:55,127 --> 01:17:59,120 Het is een dramatisch einde. Het perfecte einde voor een man. 698 01:18:02,527 --> 01:18:05,678 De ware weg naar het heiligdom. 699 01:18:06,487 --> 01:18:08,682 Ja! 700 01:18:11,407 --> 01:18:15,400 Je gaat ons vermoorden zodra we in Las Vegas zijn, of niet? 701 01:18:15,447 --> 01:18:19,440 Maak geen plannen. Ik haat mensen die plannen maken, Duane. 702 01:18:20,447 --> 01:18:24,406 Het is beter als we dingen goedmaken terwijl we onderweg zijn, amigo, 703 01:18:24,447 --> 01:18:28,406 vind je ook niet? -Dat zou ik waarderen. 704 01:18:44,190 --> 01:18:47,944 Ik denk dat we contact met elkaar moeten blijven houden, meneer. 705 01:18:49,870 --> 01:18:51,861 Meneer? 706 01:19:34,830 --> 01:19:37,344 Wat is dit? 707 01:19:38,790 --> 01:19:41,463 Afslag naar... 708 01:19:43,470 --> 01:19:46,462 Las Vegas. 709 01:19:49,190 --> 01:19:52,262 Kom op! Kom op! 710 01:20:03,750 --> 01:20:07,948 Ja, Doyle! Heb je soms met je reet op de kaart gekeken?! 711 01:20:08,030 --> 01:20:11,022 Ze gaan naar Vegas. Las Vegas! 712 01:20:11,070 --> 01:20:13,345 Hallo? Hallo? 713 01:20:13,470 --> 01:20:16,940 Stomme telefoon! 714 01:20:41,470 --> 01:20:45,543 Wat is dat voor geluid? Praat wat langzamer, meneer. 715 01:20:45,630 --> 01:20:48,622 Hij is buiten bereik. 716 01:21:04,230 --> 01:21:06,221 Fuck jou! 717 01:21:28,750 --> 01:21:32,743 Dit is je Kapitein Romeo Dolorosa. Welkom aan boord. 718 01:21:32,790 --> 01:21:36,783 Doe alsjeblieft je gordels om en probeer wat te slapen. 719 01:21:36,950 --> 01:21:40,101 Ontzettend bedankt. Fuck jou! 720 01:21:40,190 --> 01:21:44,229 Ok, jongens. Ik hoop te helpen met jullie kleine liefdesverhaaltje. 721 01:21:44,350 --> 01:21:47,228 Raak me niet aan, ok? -Estelle. 722 01:21:47,270 --> 01:21:51,309 Kijk, ga gewoon neuken met je Mexicaanse hoer die je zo leuk vind! 723 01:21:56,870 --> 01:22:00,419 Kom op, blijf kalm, Perdita. Kom op. 724 01:22:00,870 --> 01:22:04,863 Ik heb het nog nooit in een vliegtuig gedaan, en jij? 725 01:22:16,950 --> 01:22:20,340 Kies een kaart. -Ga slapen, Romeo. 726 01:22:20,470 --> 01:22:24,463 We hebben een lange nacht tegemoet. -Precies. Wil je niet weten 727 01:22:24,510 --> 01:22:28,469 wat er morgen gaat gebeuren? -Ik was bijna vergeten dat je 728 01:22:28,510 --> 01:22:32,822 een gekke Santero bent. -Iedere Santero gebruikt zijn krachten 729 01:22:32,870 --> 01:22:36,943 om de toekomst te voorspellen. Zelfs die van ons, gekken. Kies een kaart. 730 01:22:40,750 --> 01:22:44,459 Geluk. Genoeg geluk. Wil iemand het proberen? 731 01:22:44,950 --> 01:22:48,943 Kom op, Duane. De kaarten zijn heilig. Ze liegen nooit. 732 01:22:49,430 --> 01:22:52,422 Negeer hem, hij maakt ons belachelijk. 733 01:22:52,830 --> 01:22:56,869 Er zijn 18 kaarten en er is er maar een echt slecht. 734 01:23:02,070 --> 01:23:06,063 Maar dat is niet deze. Je hebt nog steeds geluk, man. 735 01:23:07,870 --> 01:23:11,067 En nu is het mijn beurt. 736 01:23:22,830 --> 01:23:26,823 Meneer, we hebben een groepje gezien die aan de beschrijving voldoet. Ze zijn 737 01:23:26,870 --> 01:23:30,943 net buiten El Paso. -Ok volg ze maar doe nog niks. 738 01:23:31,230 --> 01:23:35,223 Als Dolorosa iets vermoed zal hij die kinderen vermoorden. 739 01:23:35,470 --> 01:23:39,463 Bel onze mensen in Las Vegas. Zeg ze dat ik dat pakhuis wil vinden 740 01:23:39,510 --> 01:23:43,469 waar ze die foetussen opbergen. -Dat zal niet makkelijk gaan, meneer. 741 01:23:43,550 --> 01:23:47,543 Begin met alle Cosmetica laboratoria. Er kunnen er niet veel zijn. 742 01:23:47,590 --> 01:23:51,583 En zeg ze dat ze moeten opschieten! Hey, wat is er rood en wit en 743 01:23:51,630 --> 01:23:55,623 gaat 60 mijl per uur? Een baby in een blender. 744 01:24:09,870 --> 01:24:12,862 Die klootzakken zullen haar nooit vinden! 745 01:24:12,910 --> 01:24:16,266 Wat? -Zodra ze over de grens zijn, 746 01:24:16,350 --> 01:24:19,865 kunnen ze niet om hulp vragen. -Welke grens? 747 01:24:19,950 --> 01:24:23,943 De Mexicaanse. Dan moet ik zelf achter haar aan. Zelfs als me vrouw me voor gek verklaart. 748 01:24:23,990 --> 01:24:28,108 Soms is het beter als je niet teveel nadenkt. Misschien moet je de krant lezen. 749 01:24:29,310 --> 01:24:32,268 Nee, nee, nee. Dat lucht niet op. 750 01:24:32,350 --> 01:24:35,865 Een man moet doen wat zijn hart hem verteld te doen. 751 01:24:35,950 --> 01:24:40,023 Begrijp je wat ik bedoel? Je kan niet altijd de baas zijn. 752 01:24:56,470 --> 01:24:59,462 Zag je wat ik net deed? Dat had niet gebeurd als 753 01:24:59,510 --> 01:25:02,866 jij hier was. Denk er maar eens overna! 754 01:25:13,030 --> 01:25:16,022 Wat vreemde mannen kwamen langs en vroegen naar je. 755 01:25:16,070 --> 01:25:19,062 We zeiden niets. 756 01:25:27,470 --> 01:25:30,860 Ze zeiden dat je Catalina geld verschuldigd bent, 757 01:25:31,790 --> 01:25:35,783 maar ik weet dat ze liegen want ik heb je opgevoed 758 01:25:35,830 --> 01:25:39,869 zodat je het verschil weet tussen goed en slecht. 759 01:25:54,470 --> 01:25:58,463 Ik was niet bang, ik heb veel meegemaakt, mijn kleinzoon. 760 01:25:59,190 --> 01:26:03,229 Zelfs onzichtbare dingen. Toen je geboren werd wist ik 761 01:26:03,270 --> 01:26:07,309 dat je bijzonder was en als je dood zou gaan, je in een Jaguar veranderd 762 01:26:07,350 --> 01:26:10,422 en langs de Caribische stranden rent. 763 01:26:18,870 --> 01:26:22,829 Alles goed? -Deze plaats is net als 764 01:26:22,870 --> 01:26:26,783 een olifanten begraafplaats. Hoezo ben je wakker? 765 01:26:26,910 --> 01:26:30,869 Er zit je iets dwars. -Het is niets. 766 01:26:32,710 --> 01:26:35,782 Het is je kleine vriendin. 767 01:26:35,870 --> 01:26:39,863 Mijn hoofd doet pijn van 12 uur ongestopte puber bullshit. 768 01:26:41,470 --> 01:26:44,780 Je bent jaloers. Daar hou ik van. 769 01:26:55,870 --> 01:26:58,464 Hey! Hey! Opstaan! Opstaan! 770 01:26:58,510 --> 01:27:02,503 Kom hier! Kom hier! Kijk! Kijk! Dus, dit is onze kans om te ontsnappen. 771 01:27:02,590 --> 01:27:06,503 Als we een andere uitweg vinden, zullen ze ons nooit vinden. 772 01:27:06,590 --> 01:27:10,503 Estelle, je bent gek! -Vind je die bitch echt leuk? 773 01:27:10,670 --> 01:27:14,663 Nee, ik probeer ons in leven te houden. -Je bent een lafaard! 774 01:27:14,710 --> 01:27:18,623 Dat is de tweede keer dat je me zo noemt! -Ga je gang en sla me! 775 01:27:18,710 --> 01:27:21,861 Diep van binnen, ben je net zoals hun! 776 01:27:28,150 --> 01:27:29,868 Ok. 777 01:27:31,110 --> 01:27:33,101 Kom op. 778 01:27:34,190 --> 01:27:37,102 Ik zie ze niet. Schiet op! 779 01:27:37,190 --> 01:27:39,021 Ga! 780 01:27:40,990 --> 01:27:42,901 Ga! Ga! Ga! 781 01:27:42,950 --> 01:27:45,020 Fuck! 782 01:27:45,310 --> 01:27:47,380 Schiet op! 783 01:27:53,150 --> 01:27:56,347 Snel! Ze zitten achter ons! 784 01:28:07,430 --> 01:28:09,944 Sneller! Sneller! 785 01:28:14,230 --> 01:28:16,949 Sneller! Sneller! 786 01:28:32,990 --> 01:28:37,108 Ik dacht dat je stom was, maar ik wist niet dat je een verrader was! 787 01:28:37,470 --> 01:28:41,463 Ik houd niet van verraders, Duane! Ik houd niet van verraders! Begrepen? 788 01:28:42,870 --> 01:28:46,829 Shit, Duane, ik vertrouwde je! Ik vertrouwde je verdomme, 789 01:28:46,870 --> 01:28:50,829 en dan doe je dit? Nu ben je de lul. 790 01:28:50,870 --> 01:28:54,829 Ik ga je vermoorden, ok? Wil je weten hoe het afloopt? 791 01:28:54,870 --> 01:28:58,863 Dit is het, man! Dit is het! -Oh, god! Nee, nee, nee! Alsjeblieft! 792 01:28:58,910 --> 01:29:02,869 Het was niet zijn schuld! Ik was het! Het zal niet meer gebeuren. Het was mijn idee! 793 01:29:02,910 --> 01:29:05,868 Laat het zitten, Romeo! -Houd je kop! 794 01:29:05,950 --> 01:29:09,943 Misschien kunnen we hem in Las Vegas gebruiken. Kom op, dit kan ons ongeluk brengen. 795 01:29:10,030 --> 01:29:14,023 Hoe dingen kunnen veranderen! Eerst, wilde je ze in de woestijn neerschieten, 796 01:29:14,070 --> 01:29:18,063 en nu verdedig je ze! -Niemand wil het voor iemand opnemen, ok? 797 01:29:19,430 --> 01:29:23,423 Dit is niet de juiste beslissing, nu. -Nu ben ik degene die jaloers is. Ok, Perdita? 798 01:29:23,470 --> 01:29:27,463 Estelle, wat denk je ervan? Wil je de enige over zijn. 799 01:29:27,510 --> 01:29:31,423 Het was niet zijn schuld, ik was het. -Stomme klootzak! 800 01:29:31,470 --> 01:29:35,463 Jij beslist, Estelle, ik schiet hem neer of laat hem leven voor Perdita. 801 01:29:35,510 --> 01:29:39,503 Vergeet het, Romeo! Je gaat te ver. Laten we hier weg gaan. 802 01:29:41,710 --> 01:29:44,941 Sta op, gringo! Kom op, Duane. 803 01:29:46,950 --> 01:29:50,943 Hoe doe je het toch, man? Op een dag moet je me het geheim eens vertellen. 804 01:30:00,150 --> 01:30:03,267 Weet je zeker dat je niet gebeten hebt? 805 01:30:08,990 --> 01:30:12,266 Reggie, mijn vriend. Kom binnen. 806 01:30:13,430 --> 01:30:15,421 Ga zitten. 807 01:30:15,470 --> 01:30:19,258 Je weet waarom je hier bent? -Ik denk het wel, ja. 808 01:30:19,350 --> 01:30:22,422 Is dat een probleem voor je? 809 01:30:24,270 --> 01:30:28,263 Ok. Ik weet dat jullie samen in een familie zijn opgegroeit. 810 01:30:28,390 --> 01:30:32,383 Het is al een tijd geleden dat we uit Petit Caribe weg zijn gegaan. 811 01:30:32,430 --> 01:30:36,423 Ik heb niks tegen je neef. Maar hij heeft een aantal verkeerde dingen gedaan. 812 01:30:38,150 --> 01:30:42,268 Zelfs de Mexicaanse regering wil hem stoppen. 813 01:30:45,750 --> 01:30:49,868 De regering zit achter mijn zaken aan. Een aantal van onze mannen zijn dood. 814 01:30:52,150 --> 01:30:56,143 Meneer Santos, als ik dit had geweten... -Je hoeft je excuses niet aan te bieden. 815 01:30:56,190 --> 01:30:59,148 Niemand beschuldigd je ergens van. 816 01:30:59,190 --> 01:31:03,229 Romeo doet mij een plezier door de handel te bezorgen 817 01:31:03,270 --> 01:31:07,263 waar die voor betaald word. Als die het afgeleverd heeft 818 01:31:07,470 --> 01:31:10,940 geef je hem het afgesproken geld. 819 01:31:12,150 --> 01:31:14,744 Daarna vermoord je hem. 820 01:31:15,190 --> 01:31:18,341 Aan het geld heeft die dan niet veel meer. 821 01:31:18,430 --> 01:31:21,422 Dus dan mag jij het hebben voor de gunst die je gedaan hebt. 822 01:31:21,470 --> 01:31:24,940 Dat is aardig van je. -Aardig? 823 01:31:26,510 --> 01:31:28,501 Gewoon! 824 01:31:28,710 --> 01:31:32,703 Verraad is slechts een middel voor vindingrijkheid. 825 01:31:33,270 --> 01:31:37,866 Ik weet dat dit moeilijk voor je zal zijn maar ik vertrouw erin 826 01:31:37,910 --> 01:31:42,222 dat die man moet leven volgens zijn eigen afspraken 827 01:31:42,270 --> 01:31:46,263 of helemaal niet moet leven. -Ik weet zeker dat je gelijk hebt, Meneer Santos. 828 01:31:47,910 --> 01:31:51,869 En ik weet zeker dat je goed werk voor me zal doen. 829 01:32:14,470 --> 01:32:18,463 Mijn kleine vrouwtjes vragen zich vast af waar ik naar toe ga. 830 01:32:18,830 --> 01:32:22,789 Ik ga bij een vriend langs in Nogales. Estrellita, kom met me mee. 831 01:32:22,870 --> 01:32:24,861 Waarom? 832 01:32:25,110 --> 01:32:28,944 Ik denk eraan om je te verkopen. Stap in, pendejo. 833 01:32:29,150 --> 01:32:32,859 Waar ga je heen? 834 01:32:36,190 --> 01:32:40,183 Ik ga met de duivel dansen onder het bleke maanlicht. 835 01:32:41,150 --> 01:32:45,143 Krijg de kolere, Romeo! -Wat is er? Dat is van Batman. 836 01:32:45,190 --> 01:32:48,262 Fuck Batman! 837 01:33:03,750 --> 01:33:07,743 Een schok, een dollar! Wil je een schok? Wil je een schok, man? 838 01:33:07,910 --> 01:33:10,868 Fuck, ja! -Een dollar. 839 01:33:10,950 --> 01:33:14,909 Hier heb je 10, kom maar op! -Si, senor, voor 10 dollar 840 01:33:14,950 --> 01:33:18,863 laat ik je haar overeind staan! -Dat is een auto batterij! 841 01:33:18,950 --> 01:33:22,784 Geef hier, motherfucker! -Erg macho, man! Erg macho! 842 01:33:22,870 --> 01:33:26,783 Geef het me! Geef het me, motherfucker! 843 01:33:31,790 --> 01:33:33,860 Oh, fuck! 844 01:33:35,110 --> 01:33:38,261 Electriciteit is cool, Estrellita. 845 01:34:11,470 --> 01:34:15,429 Ik ben op zoek naar Catalina. Ik hoorde dat die hier is vandaag. 846 01:34:15,470 --> 01:34:19,463 Catalina. Over een schuld. -Hij is achterin. 847 01:34:46,710 --> 01:34:49,702 Romeo Dolorosa. 848 01:34:49,910 --> 01:34:53,869 Dames, ik wil jullie voorstellen aan een echte bandido. 849 01:34:53,950 --> 01:34:57,420 Dames. -We hoorde dat je een klus deed voor 850 01:34:57,470 --> 01:35:01,463 Santos met je neef Reggie. -Fuck man! Je houdt jezelf goed op de hoogte. 851 01:35:02,670 --> 01:35:06,663 Je moet jezelf op de hoogte houden met alles in deze zaken. Wanneer je niet weet 852 01:35:06,710 --> 01:35:10,703 wat er gebeurt, ben je dood! -Luister, Catalina, ik ben hier 853 01:35:10,750 --> 01:35:14,026 om mijn schuld af te betalen. Ik wil niets verschuldigd meer zijn. 854 01:35:14,070 --> 01:35:16,948 Nou, dat weet je. 855 01:35:17,070 --> 01:35:19,948 Horen jullie dat, dames? 856 01:35:20,070 --> 01:35:24,063 Deze eikel zegt dat die ons niets verschuldigd meer wil zijn. 857 01:35:24,110 --> 01:35:27,420 Dus je komt hier om me te betalen? 858 01:35:28,150 --> 01:35:31,426 Zeker. Ja, en dit is de helft. 859 01:35:32,510 --> 01:35:36,503 Ik geef je de andere helft ergens waar we kunnen praten. 860 01:35:37,470 --> 01:35:41,258 Waar heb je die schoonheid gevonden? 861 01:35:41,470 --> 01:35:45,463 Daar wilde ik het over hebben. Zij is de andere helft. 862 01:35:50,150 --> 01:35:53,108 Kom naar mijn kantoor. 863 01:35:53,150 --> 01:35:56,142 Jij ook, schatje. 864 01:35:57,470 --> 01:36:00,462 Blijf hier! Blijf hier, dames! 865 01:36:09,190 --> 01:36:12,148 Ik wil niks. -Hoezo? Het is puur en goed spul. 866 01:36:12,190 --> 01:36:16,149 Kom op, Catalina, ze is niet een van die meiden. Nog nooit iets sterkers 867 01:36:16,190 --> 01:36:20,183 geprobeerd dan cola light! -Onzin, Romeo. Geef hier! 868 01:36:20,230 --> 01:36:23,267 Ze is geweldig. Onschuldig, schoon. 869 01:36:24,070 --> 01:36:27,062 En haar pussy is puur goud, man! 870 01:36:28,110 --> 01:36:32,069 Je verdiend het driedubbele dan die andere droge sletten. 871 01:36:32,110 --> 01:36:36,103 Waar heb je haar gevonden? -Wat doet het ertoe? Hebben we een deal? 872 01:36:37,110 --> 01:36:41,103 Waar heb je het over? -Estrellita, Estrellita, 873 01:36:41,150 --> 01:36:45,143 nu ben je zijn slaaf, ok? En zet me niet voor schut. 874 01:36:45,190 --> 01:36:49,103 Je maakt een grapje zeker. -Je hebt gelijk. Ze is geweldig! 875 01:36:49,950 --> 01:36:53,943 Laten we proosten. -Ik hoorde dat je langs Petit Caribe bent geweest? 876 01:36:53,990 --> 01:36:57,869 Nee, nee, nee. Ik had geen tijd. Ik heb mijn mannen gestuurd. 877 01:36:58,030 --> 01:37:01,420 Ze hebben het goed gedaan. 878 01:37:02,110 --> 01:37:06,103 Zie je, ik krijg niet graag schulden van iemand. Maar je hebt je lesje wel geleerd. 879 01:37:06,150 --> 01:37:10,143 Je hebt alles betaald. Dat is het. Alles is vergeten. 880 01:37:10,870 --> 01:37:14,829 Nee, Catalina, het is niet vergeten. -Waarom ben je hier dan gekomen? 881 01:37:14,870 --> 01:37:18,021 Om je te vermoorden, pendejo! 882 01:37:57,350 --> 01:38:00,342 Ik ben dood, maar jij ook. 883 01:38:00,830 --> 01:38:04,823 Santos zal je vermoorden. -Waar de fuck heb je het over? 884 01:38:05,470 --> 01:38:09,463 Je neef Reggie heeft je verkocht, stomme idioot! Iedereen weet het. 885 01:38:10,470 --> 01:38:13,462 Je liegt! -Reggie gaat je vermoorden 886 01:38:13,510 --> 01:38:17,503 nadat je het afgeleverd hebt. Ik wacht op je in de hel. 887 01:38:19,030 --> 01:38:22,261 We zullen een goede tijd hebben daar. 888 01:38:27,630 --> 01:38:30,861 Ik zie je later, amigo. 889 01:38:45,630 --> 01:38:47,621 Vergeet niet, 890 01:38:47,670 --> 01:38:51,663 wat er ook gebeurt, altijd blijven lachen, ok. Geen ontevreden gezichten. Ok? 891 01:38:51,910 --> 01:38:54,947 Er is niks gebeurt hier, ok? 892 01:39:45,830 --> 01:39:48,867 Dans! Dans! 893 01:39:49,270 --> 01:39:51,261 Dans! 894 01:40:01,030 --> 01:40:04,864 Holy shit! Hij heeft hem vermoord! Wat een klootzak! 895 01:40:18,590 --> 01:40:22,583 Je hebt mijn leven gered daar bij het vliegtuig kerkhof. 896 01:40:26,390 --> 01:40:28,028 Bedankt. 897 01:40:28,070 --> 01:40:32,063 Je moet mij niet bedanken. Misschien is wat er gaat komen nog erger. 898 01:40:33,470 --> 01:40:37,463 Ik wed soms... dat je hem liever niet ontmoet had. 899 01:40:37,830 --> 01:40:39,229 Wie? 900 01:40:39,270 --> 01:40:41,261 Romeo. 901 01:40:41,950 --> 01:40:46,626 Luister. Er zijn veel idioten die ik liever niet ontmoet had, maar 902 01:40:46,670 --> 01:40:50,663 Romeo is er zeker niet een van, ok? 903 01:40:52,110 --> 01:40:56,103 Denk je wel eens aan een dier die jou levend eet? 904 01:40:56,870 --> 01:41:00,863 Ik dacht dat Romeo me zou vermoorden. -Daar heb ik het niet over. 905 01:41:01,710 --> 01:41:05,703 Ik bedoel een wild beest die je grijpt en uitelkaar trekt. 906 01:41:07,990 --> 01:41:11,983 Ik denk niet aan zulke dingen. -Daarom ben je zo saai. 907 01:41:14,030 --> 01:41:18,023 De gekste mensen komen met de meest interessante ideëen, Duane. 908 01:41:19,030 --> 01:41:22,340 Ik heb nooit iemand zoals jij ontmoet. -Dat weet ik. 909 01:41:25,990 --> 01:41:29,346 We gaan! We moeten gaan! 910 01:41:32,270 --> 01:41:36,309 Waarom volg je Romeo? Waarom ga je er niet gewoon vandoor zonder hem? 911 01:41:36,350 --> 01:41:40,343 Waarom houd jij je kop niet, alsjeblieft? -Ben je verliefd op hem? 912 01:41:44,270 --> 01:41:46,181 Verliefd? 913 01:41:46,230 --> 01:41:50,189 Je klinkt als een stom Judith Krantz boek. 914 01:41:50,470 --> 01:41:54,463 Ik wacht gewoon op mijn geld en dan ben ik weg. 915 01:41:54,870 --> 01:41:58,340 Er is geen geld, het is een val. 916 01:41:58,630 --> 01:42:01,861 Waar de fuck heb je het over?! 917 01:42:01,950 --> 01:42:05,943 Ik weet dat ene Santos, Romeo zal vermoorden in Las Vegas. 918 01:42:06,030 --> 01:42:10,023 Een Mexicaan zei dat voor die dood ging. -Neem me niet in de maling! 919 01:42:11,190 --> 01:42:14,865 Wat de fuck zeg je? 920 01:42:14,990 --> 01:42:17,982 Het is de waarheid. 921 01:42:19,910 --> 01:42:23,983 Wat? Nee, nee, nee. Vergeet de politie. Die weten minder dan jou of mij! 922 01:42:27,470 --> 01:42:30,462 Niet huilen, schatje. 923 01:42:30,510 --> 01:42:34,981 Hoe zou je het vinden als ik zou huilen i.p.v. haar te gaan zoeken? 924 01:42:40,750 --> 01:42:42,866 Estelle?! 925 01:42:52,910 --> 01:42:56,903 Je kan niet aan me ontkomen! Je zal voor altijd mijn liefdesslaaf zijn. 926 01:43:01,870 --> 01:43:05,863 Zet het uit. Al dat gespring maakt me nerveus. 927 01:43:05,950 --> 01:43:09,909 Ze springen zoveel, omdat ze super krachten hebben. Snap je? 928 01:43:09,950 --> 01:43:12,862 Hier. Homos! 929 01:43:12,950 --> 01:43:16,022 Wie de fuck is dat! 930 01:43:17,350 --> 01:43:21,423 Ze zeggen dat je een nieuwe arm heb laten groeien door zoveel Tequilla te drinken, cabron! 931 01:43:22,190 --> 01:43:23,418 Romeo! 932 01:43:23,470 --> 01:43:27,258 Dat is lang geleden, man! -Een lange tijd. 933 01:43:28,710 --> 01:43:32,862 Als je hier komt heb je vast iets nodig? -Ik heb je hulp nodig zoals altijd, kerel. 934 01:43:34,070 --> 01:43:38,063 Ik wil je voorstellen aan mijn vrienden. De kleine arme Duane. 935 01:43:38,110 --> 01:43:42,103 Mijn trieste princes Estelle en dat is Perdita Durango. 936 01:43:45,310 --> 01:43:49,303 In de laatste 48 uur, heb ik 2 bijna-dood ongelukken. 937 01:43:49,870 --> 01:43:54,546 Mexicaanse mafia probeerde op me te schieten. Een of ander dier probeerde me 938 01:43:54,590 --> 01:43:58,583 kop eraf te trekken en ik heb nog geen ontbijt op. 939 01:43:58,870 --> 01:44:02,863 Dus, alsjeblieft laat me met rust, ok? Ok? Doe gewoon je werk. 940 01:44:05,550 --> 01:44:09,862 Het spijt me, maar ik krijg niet betaald om naar problemen te luisteren. Hm? 941 01:44:10,790 --> 01:44:15,306 Nee, je hebt gelijk! Maar je krijgt wel betaald om naar mijn problemen te luisteren 942 01:44:15,350 --> 01:44:19,343 omdat ik je baas ben en je bezit, stuk vreten! Dus doe je werk! 943 01:44:19,430 --> 01:44:23,423 Oh, het spijt me. We zijn allebei erg moe, snap je 944 01:44:23,470 --> 01:44:27,463 ik ben ook moe! Ik ben niet beschoten maar ik draai al 2 shifts 945 01:44:27,510 --> 01:44:31,503 achter de stomme computer en ik wil naar huis om te slapen! 946 01:44:33,190 --> 01:44:37,183 Ja. Ja, maar eerst... -Daar heb je het! 947 01:44:37,230 --> 01:44:41,223 Dat is dezelfde lijst! -Ik zei het je toch. 948 01:44:41,270 --> 01:44:45,229 Praktisch ieder bedrijf heeft wel een soort probleem met de wetgeving. 949 01:44:45,270 --> 01:44:49,263 Boetes, illegale dierenhandel. Ja, neushoorn hoorns, honden vet... 950 01:44:50,110 --> 01:44:54,103 Houd je kop over die stomme dieren! Kijk hiernaar! Ze zitten in Tucson 951 01:44:54,150 --> 01:44:58,143 en ze zullen hier zijn in 4 uur... en we hebben niets! 952 01:44:58,190 --> 01:45:01,466 Lul! Shit! Niets! -Het spijt me. 953 01:45:06,350 --> 01:45:10,343 Ok. Print alle bedrijven uit die niets verkeerd gedaan hebben. 954 01:45:14,510 --> 01:45:15,829 Wat? 955 01:45:15,870 --> 01:45:19,863 Alle bedrijven die niets fout gedaan hebben. Printen! 956 01:45:21,310 --> 01:45:25,269 3 en een van die is nog aan het verbouwen. 957 01:45:32,630 --> 01:45:36,623 Estelle, waar heb je last van? -Sorry dat ik je een lafaard noemde. 958 01:45:39,230 --> 01:45:42,859 Laat maar zitten. -Dat zei ik zodat je zou reageren. 959 01:45:46,230 --> 01:45:49,267 Het is al goed. Echt. 960 01:45:52,350 --> 01:45:56,343 Estelle, ze kunnen ons zien. -Mooi, laat ze ons maar zien! 961 01:45:56,990 --> 01:46:00,266 Oh, mijn god! 962 01:46:03,710 --> 01:46:06,941 Ik kan het niet geloven. -Kom op, Duane. 963 01:46:07,750 --> 01:46:09,422 Estelle. Mijn god! 964 01:46:09,470 --> 01:46:13,349 Dit zou wel eens onze laatste kans kunnen zijn om het te doen. 965 01:46:22,990 --> 01:46:26,949 Is er iets mis? -Nee, iedereen is gewoon opgewonden. 966 01:46:43,270 --> 01:46:46,228 Heb ik iets gemist? -Het leven zuigt, huh? 967 01:46:46,270 --> 01:46:50,183 Die kerel is zojuist door een auto geraakt aan de overkant. 968 01:46:50,390 --> 01:46:54,383 Je kijkt even niet goed... -De dood kwam als een verrassing voor hem. 969 01:46:55,710 --> 01:46:59,703 Er zullen nog veel meer verrassingen zijn als we daar aankomen. 970 01:46:59,750 --> 01:47:02,947 Nou, ik hou niet van verrassingen. 971 01:47:08,150 --> 01:47:11,347 Hey, jij daar! Alles is gereed. 972 01:47:16,190 --> 01:47:19,944 Ik denk dat het geen goed idee is. -Maak je niet druk. 973 01:47:20,230 --> 01:47:24,223 Het zijn goede mensen, goede vrienden van mij. Doug was in Beirut met mij. 974 01:47:24,270 --> 01:47:28,183 Wat heeft die gedaan, zijn arm daar laten liggen? -Erg grappig, Perdita. 975 01:47:28,270 --> 01:47:32,229 Ik heb over het slagveld gelopen met die arm. Het duurde uren om bij 976 01:47:32,270 --> 01:47:36,263 het ziekenhuis te komen. Ik was daar te laat. Het was aan het rotten. 977 01:47:38,270 --> 01:47:41,262 Neem me met je mee. Kom op! 978 01:47:41,310 --> 01:47:43,904 Hij heeft maar een arm! 979 01:47:43,950 --> 01:47:45,429 Nee. 980 01:47:45,470 --> 01:47:49,429 Iemand moet voor de kinderen zorgen. Ik vertrouw Lilly niet 981 01:47:49,470 --> 01:47:53,463 en Doug is een ex-marinier. -Houd me niet voor de gek, ok? 982 01:47:53,510 --> 01:47:57,708 Ik wil niet dat je mee komt, klaar. Is dat goed genoeg? 983 01:47:57,950 --> 01:48:01,829 Een eitje, Perdita. Bezorg de handel, haal het geld op, 984 01:48:01,870 --> 01:48:05,863 en dat is het. We zijn terug voordat je door heb dat we weg zijn. 985 01:48:29,350 --> 01:48:32,820 Ik houd er niet van om dingen half klaar achter te laten 986 01:48:32,910 --> 01:48:36,823 Ik wil mijn neef niet voor schut zetten. 987 01:48:37,950 --> 01:48:40,464 Je neef? 988 01:48:50,350 --> 01:48:52,341 Fuck! 989 01:49:12,670 --> 01:49:15,867 Ik wilde je nog een keer neuken... 990 01:49:20,190 --> 01:49:23,341 Romeo heeft die voor je achtergelaten. 991 01:49:29,870 --> 01:49:33,067 Waar zijn de sleutels? -Welke sleutels? 992 01:49:33,110 --> 01:49:36,022 Voor de handboeien. -Die heb ik. 993 01:49:36,070 --> 01:49:38,061 Geef ze maar aan mij. 994 01:49:38,110 --> 01:49:42,103 Sorry, maar dat kan ik niet. Mijn man zei 995 01:49:42,150 --> 01:49:46,063 dat niemand vertrekt tot hij of Romeo terug is. 996 01:49:46,470 --> 01:49:48,461 Ok. 997 01:49:50,430 --> 01:49:52,864 Kies een kaart. -Wat is dit? Een spel? 998 01:49:54,150 --> 01:49:57,142 Het is je toekomst. 999 01:49:59,510 --> 01:50:03,264 Wat betekent het? -Ongeluk. 1000 01:50:06,110 --> 01:50:06,781 Shit! 1001 01:50:06,830 --> 01:50:10,664 Waar gaan we nu heen? -Onze kleine reis zit erop. 1002 01:50:10,710 --> 01:50:14,669 Laat je ons gaan? -Ja. Ik kan jullie niet de hele 1003 01:50:14,710 --> 01:50:18,703 tijd meenemen, huh? -Je gaat achter hem aan, of niet? 1004 01:50:19,150 --> 01:50:23,143 Dit is je geluksdag, schat. Verknal het niet door domme vragen te stellen. 1005 01:50:23,710 --> 01:50:26,702 Ga nu! Ga! 1006 01:50:28,790 --> 01:50:31,702 Doei, Perdita. 1007 01:50:52,990 --> 01:50:57,063 Doyle, ik haat je! Ik haat je kleine TV 1008 01:50:57,110 --> 01:51:01,103 ik haat je bril en ik haat je stomme stropdas! 1009 01:51:02,470 --> 01:51:06,349 Zei je iets, meneer? -Nee, niets. 1010 01:51:06,470 --> 01:51:10,258 Zie je iets? -Helemaal niets, meneer. 1011 01:51:10,350 --> 01:51:13,422 Alles is rustig en niks beweegt. 1012 01:51:14,270 --> 01:51:18,229 Motherfucker, je zal die baan niet lang meer houden, want ik zal ze zeggen 1013 01:51:18,270 --> 01:51:22,229 dat ze je terug in uniform moeten doen en op straat moeten zetten. 1014 01:51:22,270 --> 01:51:26,229 Of nog beter, als ik klaar met je ben, zal je bewaker zijn 1015 01:51:26,270 --> 01:51:30,309 bij kleine winkelcentrums en de winkelkarretjes op z'n plek zetten. 1016 01:51:56,470 --> 01:52:00,463 Hij is hier! De vrachtwagen! Hij is hier! -Waar ben je mee bezig? 1017 01:52:01,790 --> 01:52:05,783 Ok... bel het bureau. En zeg ze dat ik gelijk had. 1018 01:52:06,190 --> 01:52:09,262 Ok, meneer. 1019 01:52:19,270 --> 01:52:21,261 Fuck dit! 1020 01:53:00,350 --> 01:53:02,341 Shit! 1021 01:53:03,630 --> 01:53:06,622 Bayou Chemical Industries. 1022 01:53:06,670 --> 01:53:10,663 Net tegenover de sloten winkel op Nevada Boulevard. 1023 01:53:11,630 --> 01:53:15,589 Het is al goed, Woody, ze zijn allemaal onderweg. 1024 01:53:15,630 --> 01:53:19,623 Houd je kop! En noem me geen Woody! Want daar heb ik een hekel aan! 1025 01:53:19,750 --> 01:53:23,060 Begrepen? Noem me geen Woody! 1026 01:53:34,630 --> 01:53:38,464 Hey, neef. -Hey, man. Je hebt onze vriend meegenomen. 1027 01:53:38,630 --> 01:53:42,464 Hey, Doug. -Je bent niets veranderd. 1028 01:53:44,190 --> 01:53:48,263 Er is niets veranderd. Toch, Reggie? -Zoals altijd, wij drieën. 1029 01:53:50,430 --> 01:53:53,706 Hier is het geld. Alsjeblieft. 1030 01:53:56,630 --> 01:53:58,700 Tel het maar na. 1031 01:53:58,790 --> 01:54:01,463 Ik vertrouw je. 1032 01:54:04,590 --> 01:54:06,581 Shit! 1033 01:54:45,950 --> 01:54:47,383 Fuck! 1034 01:55:20,870 --> 01:55:22,462 Reggie, 1035 01:55:24,270 --> 01:55:28,263 Ik hou van je, Reggie. Waarom doe je me dit aan? 1036 01:55:28,350 --> 01:55:31,865 We zijn niet langer in Petit Caribe, Romeo. 1037 01:55:32,750 --> 01:55:36,459 Ik weet het. -Er is geen weg terug, man. 1038 01:55:36,590 --> 01:55:40,378 Het is of jij of ik. Wat verwacht je van me? 1039 01:55:40,470 --> 01:55:44,383 Er is altijd een andere uitweg, Reggie. 1040 01:55:51,750 --> 01:55:54,947 Kijk me aan! 1041 01:55:55,550 --> 01:55:58,940 Kijk me aan! 1042 01:56:19,110 --> 01:56:21,180 Oh, Romeo... 1043 01:56:21,910 --> 01:56:23,980 Romeo! 1044 01:56:40,030 --> 01:56:42,464 Blijf staan! -Niemand bewegen! 1045 01:57:25,870 --> 01:57:28,862 Hij is dood. -Golly gee Mothercrist! 1046 01:57:28,950 --> 01:57:31,942 Moet je zijn tanden zien! 1047 01:57:35,230 --> 01:57:37,346 Ongelofelijk! 1048 01:58:00,070 --> 01:58:02,868 Wat is er gebeurt? 1049 01:58:51,430 --> 01:58:53,421 Ik ben moe. 1050 01:58:57,710 --> 01:59:00,463 Ik ben zo zwak. 1051 01:59:03,110 --> 01:59:06,102 En ik ben eenzaam. 1052 01:59:09,350 --> 01:59:12,945 Ik heb zoveel pijn. Het is moeilijk uit te leggen. 1053 01:59:17,070 --> 01:59:20,187 Ik kan niet op liefde vertrouwen. 1054 01:59:20,270 --> 01:59:23,421 Omdat het niet hetzelfde blijft. 1055 01:59:24,270 --> 01:59:26,864 Wow! Moe! 1056 01:59:28,550 --> 01:59:31,860 Ik ben zo zwak. 1057 01:59:32,590 --> 01:59:35,866 En ik ben eenzaam. 1058 01:59:56,510 --> 01:59:59,866 Ik heb iemand nodig... 1059 02:00:00,470 --> 02:00:10,464 Vertaald door: Werner Hut <(^.^v)