1 00:01:10,615 --> 00:01:14,494 - Jeg skal bruge badeværelset. - Kom nu! 2 00:01:17,163 --> 00:01:23,211 Feste, det er lige, hvad jeg ska', cruise rundt og stjæle, hvad jeg ka'. 3 00:01:23,295 --> 00:01:27,424 Jeg er en fupmager på rov, plyndrer en dværg, når jeg er grov. 4 00:01:27,507 --> 00:01:31,761 Silkestemme, bank til de slemme. Jeg lever jo i Miami's vice. 5 00:01:31,845 --> 00:01:36,224 Hvad? Hold pølserne fra padden! Hvor er Messias nu? 6 00:01:42,689 --> 00:01:48,486 Flot dulle. Det gør ondt. Jeg er sexet, men det gør ondt. 7 00:01:48,570 --> 00:01:52,449 Jeg er latterliderlig. Som bussemand sidder jeg fast. 8 00:01:52,532 --> 00:01:55,493 Snif til den her. En prutte-rut. 9 00:01:56,578 --> 00:01:59,331 To prutte-rutter! 10 00:02:06,046 --> 00:02:10,008 Gamle skole møder latinfreak. Lad os fyre den af. 11 00:02:18,975 --> 00:02:22,771 Lille spejl på væggen der, hvem er mest slesk i verden her? 12 00:02:22,854 --> 00:02:27,734 Hvem snyder, så man bliver syg? Hvor er det svært at være ydmyg. 13 00:02:27,817 --> 00:02:31,655 Intet idol, men et sexsymbol. Så slesk, at sukkeret smager besk. 14 00:02:31,738 --> 00:02:35,825 Jeg vil snyde dig, så længe det gavner mig. 15 00:02:35,909 --> 00:02:40,664 Jeg er en latinsk Houdini. Jeg tager dine gryn og forsvinder fra dit åsyn. 16 00:02:40,747 --> 00:02:44,459 Lucy, jeg er hjemme! Gør ikke det mod mig, Lucy. 17 00:02:44,543 --> 00:02:48,755 Dulle på gård eller farm Dulle med en stor barm! 18 00:02:48,839 --> 00:02:52,884 Netop, sådan er det. Ja, helt afgjort. 19 00:02:52,968 --> 00:02:57,180 Vær fjollet, dum og skør. Med Pest bliver du mør. 20 00:02:57,264 --> 00:03:01,768 Hvor blev han af, George? Hvor blev han af? 21 00:03:01,852 --> 00:03:08,024 - Funkadocios, Groovilocious - Sikken tosse! 22 00:03:08,108 --> 00:03:11,987 - Sikket sukkerknald. - Jeg er forklædningens mester. 23 00:03:12,070 --> 00:03:14,698 Jeg er så skør, man kan blive. 24 00:03:14,781 --> 00:03:18,952 Videnskabelig og præcis. E=mc2. 25 00:03:19,035 --> 00:03:22,914 Læg sammen, del, glid ind og glid ud og bland og giv. 26 00:03:22,998 --> 00:03:25,250 Pestario! 27 00:03:25,333 --> 00:03:30,630 Var der nogen, der kaldte på mig? Hej, Cleavers! Hej, June. 28 00:03:30,714 --> 00:03:33,425 Hej, Ward! 29 00:03:33,508 --> 00:03:37,637 Jeg ser, at Eddie Haskell er her. 30 00:03:37,721 --> 00:03:40,765 Jeg er så stolt. Min søn er stikirenddreng. 31 00:03:40,849 --> 00:03:45,228 Din mor har snart fødselsdag. Hvad vil du stjæle til hende i år? 32 00:03:45,312 --> 00:03:48,565 Jeg har ikke besluttet mig endnu. Hvad vil du have? 33 00:03:48,648 --> 00:03:53,737 - Overrask mig. - Det skal jeg nok. 34 00:03:53,820 --> 00:03:57,657 Du er bare en simpel fupmager. 35 00:03:57,741 --> 00:04:02,621 Men der er intet simpelt over min måde at danse på. 36 00:04:02,704 --> 00:04:05,207 Må jeg få lov? 37 00:04:14,716 --> 00:04:17,719 Mor? 38 00:04:17,802 --> 00:04:20,514 Det der var gyseligt. Klokken er mange. 39 00:04:20,597 --> 00:04:25,227 Farvel, kære familie. Nu skal jeg på arbejde. Kylling i karry. 40 00:04:45,872 --> 00:04:50,252 Nu har vi ledt i timevis, mr. Shank. 41 00:04:50,335 --> 00:04:54,506 Jeg tror ikke, vi finder en her, som opfylder vores krav. 42 00:04:54,589 --> 00:04:58,802 - Vi skulle måske bare køre hjem. - Du er for utålmodig, Leo. 43 00:04:58,885 --> 00:05:02,055 En god jæger skal altid huske - 44 00:05:02,138 --> 00:05:07,185 - at det mest udfordrende bytte er det, der er sværest at finde. 45 00:05:13,525 --> 00:05:19,072 Fader Shillelagh. Hvordan går det med Blarney-stenen? 46 00:05:19,155 --> 00:05:24,786 Jeg vil takke dig, fordi du hjalp med til kirkens basar i sidste uge. 47 00:05:24,870 --> 00:05:27,747 Det var bizart, ikke? 48 00:05:27,831 --> 00:05:32,961 - Du indtjente de fleste penge. - Ja, hvad kan man sige ...? 49 00:05:33,044 --> 00:05:36,631 Det var umuligt at smadre de mælkeflasker. 50 00:05:36,715 --> 00:05:39,843 Kan det have været Guds værk? 51 00:05:39,926 --> 00:05:45,891 Bevarer du hemmeligheder sådan, så skrifter jeg hos fader Garcia. 52 00:05:45,974 --> 00:05:50,270 Nu sejler jeg videre. "Lucky Charms, de er så delikate." 53 00:05:50,353 --> 00:05:54,357 Gud velsigne dig, min søn ... tror jeg. 54 00:05:54,441 --> 00:05:59,821 Børn. Så utvungent vitale. Så fulde af uskyld. 55 00:06:02,616 --> 00:06:08,413 - Små rotter. Nu skal I få ... - Vi mangler en til basket. 56 00:06:08,538 --> 00:06:11,666 Du er sammen med den fede taber. 57 00:06:11,750 --> 00:06:16,046 - Hvorfor kalder de dig det? - Fordi jeg er fed og aldrig vinder. 58 00:06:16,129 --> 00:06:19,758 Det skal vi ændre på. Det der med at du aldrig vinder. 59 00:06:19,841 --> 00:06:23,303 Okay, sats jeres frokost. Første point vinder. 60 00:06:25,972 --> 00:06:31,478 Okay, misfoster. Ingen fejl, ingen afbrud, ingen outs. 61 00:06:58,171 --> 00:07:03,218 Hvad? Det er din skyld. Tænk, hvis du havde været en god spiller. 62 00:07:03,301 --> 00:07:07,222 Vi vandt. Hit med frokosterne. 63 00:07:07,305 --> 00:07:10,684 Lad det være jer en lærestreg. Skrid så med jer. 64 00:07:11,893 --> 00:07:15,897 Nu vil de aldrig kalde dig en taber igen. 65 00:07:15,981 --> 00:07:22,696 Tak, mister. Vent lidt. Jeg sidder fast. 66 00:07:27,659 --> 00:07:31,663 Er det ikke vores prangende pralhals? 67 00:07:31,746 --> 00:07:34,666 Jeg giver frokost. 68 00:07:34,749 --> 00:07:39,254 Hvor er min superbluff-skalspils-apparat? 69 00:07:39,337 --> 00:07:42,465 Tvivl aldrig på mig. Vi har det. 70 00:07:44,217 --> 00:07:48,013 Elefantastisk! Det her nummer er idiotsikkert. 71 00:07:48,096 --> 00:07:52,392 Jeg bliver korruptionens konge, hertugen af humbug ... 72 00:07:52,475 --> 00:07:57,480 Det siger du altid. Kan du huske dit væddemål med mafiaens penge? 73 00:07:57,564 --> 00:08:02,777 - Du skylder dem 50.000 dollar. - Er I måske mine revisorer? 74 00:08:02,861 --> 00:08:06,198 Hav dog lidt tillid til Pest. 75 00:08:06,281 --> 00:08:10,827 Jeg er helgarderet. Jeg har truffet alle foranstaltninger ... 76 00:08:10,911 --> 00:08:15,081 Vi siger bare, at fupmagerbranchen er lidt farlig. 77 00:08:15,165 --> 00:08:19,336 All right. Hvis mine bedste venner får det bedre - 78 00:08:19,419 --> 00:08:24,466 - lover jeg aldrig at fuppe nogen, så længe jeg lever. 79 00:08:24,549 --> 00:08:29,596 - Fint. Jeg er stolt af dig. - Så slipper vi for at redde dig. 80 00:08:29,679 --> 00:08:35,018 Nøglen til det her nummer er, at overbevise folk om, at jeg er blind. 81 00:08:35,101 --> 00:08:37,187 Du bliver aldrig klogere. 82 00:08:41,066 --> 00:08:44,569 Velkommen til festivalen i Miami! 83 00:09:08,051 --> 00:09:12,639 Alle disse mennesker er så små. 84 00:09:12,722 --> 00:09:16,393 Der må være en værdig kandidat her. 85 00:09:20,355 --> 00:09:22,941 Hallo, Pest! Se lige. Der er Xantha. 86 00:09:23,024 --> 00:09:26,945 - Baby! Baby! - Vi ses senere, all right? 87 00:09:27,028 --> 00:09:33,243 Min nubianske spand af kærlighed, min africanicus romanticus. 88 00:09:33,326 --> 00:09:38,290 - Hvor var din latinske røv i går? - Slap lidt af med brokkeriet. 89 00:09:38,373 --> 00:09:40,834 Vi skulle have spist middag med mine forældre i går. 90 00:09:40,917 --> 00:09:45,672 Ja, du kom ikke til middagen hos hendes forældre i går aftes. Taber! 91 00:09:45,755 --> 00:09:48,884 Må jeg tale med min kæreste i fred? 92 00:09:48,967 --> 00:09:53,180 - Du kan sige alt i Malarias nærvær. - Alt? 93 00:09:53,263 --> 00:09:57,142 Malaria har mosbegroede tænder og en stor røv. 94 00:09:57,225 --> 00:10:00,437 - Pest! - Jeansene får mig til at se fed ud. 95 00:10:00,520 --> 00:10:03,899 Din fede røv får dig til at se fed ud. 96 00:10:03,982 --> 00:10:08,778 Undskyld. Der er intet, jeg hellere vil end at møde dine forældre. 97 00:10:08,862 --> 00:10:12,824 Kan vi ikke udsætte middagen til i morgen aften, krøltop? 98 00:10:12,908 --> 00:10:15,952 Det kan du ikke. Hans forældre er bortrejst. 99 00:10:16,036 --> 00:10:18,205 - Hvad så? - Poolparty. 100 00:10:18,288 --> 00:10:23,877 Hvorfor sagde du det ikke, din freak? Hvor er jeg dum. Jeg glemte ... 101 00:10:23,960 --> 00:10:28,340 - Jeg er skredet. - Nej, Xantha-baby. Vent lidt. 102 00:10:28,423 --> 00:10:31,843 - Jeg aflyser alt. - Mener du det? 103 00:10:31,927 --> 00:10:36,806 - Kommer du til middag? - De vil bede mig om at ægte dig. 104 00:10:36,890 --> 00:10:40,060 - Hvorfor? - Jeg siger, du er gravid. 105 00:10:40,143 --> 00:10:43,980 Han vil sige, at du er gravid. Nu skrider vi. 106 00:10:44,064 --> 00:10:47,651 - Hej. Kylling i karry. - Farvel, skat. 107 00:10:47,734 --> 00:10:50,278 Er du gravid?! 108 00:11:00,163 --> 00:11:04,960 Træd frem. Pengene flyver ud af lommen på mig. 109 00:11:05,043 --> 00:11:07,128 Der fødes en vinder hvert minut. 110 00:11:07,212 --> 00:11:10,423 Jeg satser 20 dollar på, at jeg finder bolden. 111 00:11:10,507 --> 00:11:14,427 Okay, vi har en spiller. Se min hånd, snyde den ånd. 112 00:11:14,511 --> 00:11:17,639 Rig mand, fattig mand, men ikke politimand. 113 00:11:17,722 --> 00:11:23,144 Hvor ligger bolden? Du må sige det, for jeg er blind. 114 00:11:24,729 --> 00:11:27,941 Fodboldfyr, kom her. Der er du jo. 115 00:11:28,024 --> 00:11:32,988 - Hvordan kunne du gribe bolden? - Telepati. Andre sanser skærpes. 116 00:11:33,071 --> 00:11:39,244 - Hvordan vidste du, jeg var mand? - Dine klunker. Køb skridtbeskytter. 117 00:11:42,664 --> 00:11:47,127 Måske ... Ja, nu begynder det at ligne noget. 118 00:11:47,210 --> 00:11:53,341 Der har vi vores eksemplar. Find ud af alt, hvad du kan om ham. 119 00:11:53,425 --> 00:11:55,719 Ja, mr. Shank. 120 00:11:59,639 --> 00:12:02,392 Sikket elendigt valg. 121 00:12:02,475 --> 00:12:06,813 Hvilken skal ligger bolden under? Beklager, fjols, du taber. 122 00:12:06,897 --> 00:12:09,566 Nej, makker. Du taber. 123 00:12:09,649 --> 00:12:12,903 Var der noget, der faldt? Bank, bank, hvem der? 124 00:12:12,986 --> 00:12:17,365 - Vi arbejder for Angus. Pest Vargas? - Er du lægen? 125 00:12:17,449 --> 00:12:22,579 Mormor, sikke store porer du har. Du er ikke plastikkirurg. 126 00:12:22,662 --> 00:12:27,292 Mand, hvor er du grim. Modbydelig! Og du har en pukkel. 127 00:12:27,375 --> 00:12:30,879 Stakkels, misdannede væsen. Vi kan stadig tjene på det. 128 00:12:30,962 --> 00:12:35,926 Træd frem, godtfolk. En dollar for et billede af elefantmanden i kilt. 129 00:12:37,636 --> 00:12:40,764 Gør noget. Du kan jo karate. 130 00:12:43,099 --> 00:12:47,646 - Angus vil have sine penge. - Du slår vel ikke en blind mand? 131 00:12:48,480 --> 00:12:51,650 Hvad så med en astmatiker? 132 00:12:52,734 --> 00:12:55,737 Sindslidende? 133 00:12:58,615 --> 00:13:01,826 Epileptikere? Hold min tunge! 134 00:13:03,036 --> 00:13:05,872 På dem, Bruce! 135 00:13:05,956 --> 00:13:09,960 - Chubby og jeg klarer dem. - "Chubby og jeg"? 136 00:13:10,043 --> 00:13:13,171 Skal vi lufte vores problemer, gutter? 137 00:13:44,119 --> 00:13:48,540 Min yndlingsbuddreng. Hvad er der sket? Du er sent på den. 138 00:13:54,254 --> 00:13:57,215 Mig elsket dig lang tid. 139 00:13:57,299 --> 00:14:00,760 Hvorfor forstår jeg ikke dit kinesiske? 140 00:14:00,844 --> 00:14:04,222 Jeg fra syd. Anden dialekt. Alle ved det. 141 00:14:04,306 --> 00:14:07,267 Jeg er også fra syd. 142 00:14:07,350 --> 00:14:10,687 Jeg er langt, langt, langt sydpå. 143 00:14:10,770 --> 00:14:14,441 Det er sidste gang, du kommer for sent. 144 00:14:14,524 --> 00:14:19,196 Du ser ikke kinesisk ud. Du ligner Mo fra De Tre Træmænd. Du er fyret. 145 00:14:19,279 --> 00:14:24,159 Giv mig en chance til. Det gentager sig ikke. 146 00:14:24,242 --> 00:14:27,537 Jeg har det hårdt. Jeg har en syg mormor. 147 00:14:27,621 --> 00:14:30,665 Jeg har en god undskyldning. Hør her. 148 00:14:30,749 --> 00:14:35,629 Jeg var ude at gå med min hund ... and ... min and - 149 00:14:35,712 --> 00:14:40,842 - da han stak, og jeg skulle lige til at ... du godeste! 150 00:14:40,926 --> 00:14:45,055 Quackie! Quackie! Hvad har de gøret ved dig? 151 00:14:45,138 --> 00:14:48,600 - Hvem er han? - Det ved jeg ikke. 152 00:14:48,683 --> 00:14:51,811 Gud, de ser ens ud. 153 00:14:54,231 --> 00:14:59,986 - Jeg må ringe til min advokat. - Advokat? Advokat?! 154 00:15:01,071 --> 00:15:05,659 Der er Quackie med sit søde lille smil. Giv mig den. 155 00:15:05,742 --> 00:15:09,829 Jeg begraver dig i Frankrig, ligesom du gerne ville. 156 00:15:09,913 --> 00:15:13,291 - Har du dræbt Quackie? - Nej, nej ... jo, måske. 157 00:15:13,375 --> 00:15:16,711 - Men hvorfor? Hvorfor? - Undskyld. 158 00:15:16,795 --> 00:15:21,466 Jeg elskede lille Quackie. Mr. Cheung, må jeg tale med Dem? 159 00:15:21,550 --> 00:15:26,346 Må jeg tale med Dem herhenne? Nej, herhenne. Nej, herhenne. 160 00:15:26,429 --> 00:15:30,600 Nej, herhenne. Må jeg låne telefonen på kontoret? 161 00:15:30,684 --> 00:15:33,812 - Du ringer vel ikke til advokaten? - Nej. 162 00:15:33,895 --> 00:15:39,317 Jeg må først ringe til familien og fortælle om ... Quackie. 163 00:15:39,401 --> 00:15:41,736 Selvfølgelig. 164 00:15:41,820 --> 00:15:46,366 Bare rolig. Jeg tager mig af dig. Behøver du noget, så sig til. 165 00:15:46,449 --> 00:15:51,872 Ja, der er en ting ... Quackie ville serveres ekstra sprødt. 166 00:15:51,955 --> 00:15:54,875 Kan De arrangere det? Uden natriumglutamat? 167 00:15:54,958 --> 00:15:57,836 - Med ekstra ris? - Ja. 168 00:15:57,919 --> 00:16:01,047 Bare rolig. Jeg tager mig af dig. 169 00:16:01,131 --> 00:16:03,508 Du er så sød. 170 00:16:15,103 --> 00:16:19,107 - Hallo? - Angusie ... 171 00:16:19,191 --> 00:16:23,153 - Pest ... - Din lille slambert. 172 00:16:23,236 --> 00:16:27,782 Det sårer mig, at du sendte dine bøller. Jeg ville jo have betalt. 173 00:16:27,866 --> 00:16:33,580 Du skylder mig 50.000 dollar. Var vi italienere, havde du betalt. 174 00:16:33,663 --> 00:16:38,210 - Begynd nu ikke på det der igen. - Folk tager ikke skotter alvorligt. 175 00:16:39,294 --> 00:16:44,883 - De skal se, hvad vi gør ved dig. - Angusie, hårde bananski ... 176 00:16:44,966 --> 00:16:48,261 - Jeg har brug for tid. - Ved du, hvad det er i dag? 177 00:16:48,345 --> 00:16:51,681 - Første dag i resten af vores liv? - Nej. 178 00:16:51,765 --> 00:16:55,560 - Sean Connerys fødselsdag? - Sean Connerys fødselsdag? 179 00:16:55,644 --> 00:16:57,854 Sean Connerys fødselsdag? 180 00:17:07,697 --> 00:17:13,203 Det er mandag. Pengene før onsdag, eller jeg dræber hele din familie. 181 00:17:13,286 --> 00:17:15,872 Hvad med torsdag, så kan du nøjes med en fætter. 182 00:17:15,956 --> 00:17:21,586 Dårlig forbindelse ... Jeg ... giver dig ... peng ... 183 00:17:21,670 --> 00:17:24,714 Jeg kan ikke ... 184 00:17:24,798 --> 00:17:28,051 Ekstra sprød. 185 00:17:28,134 --> 00:17:31,680 - Ligesom du ville have den. - Stakkels Quackie. 186 00:17:33,640 --> 00:17:38,979 - Stakkel. Må jeg få ekstra sovs? - Dine leveringer venter. 187 00:17:39,062 --> 00:17:42,023 Skynd dig. 188 00:17:54,327 --> 00:17:59,332 Snart vil jeg vende tilbage til hjemlandets vidunderlige rå pragt - 189 00:17:59,416 --> 00:18:03,587 - og slippe for denne væmmelige pastelbygning. 190 00:18:03,670 --> 00:18:08,341 Undskyld, mr. Shank, Deres kinesermad er ankommet. 191 00:18:08,425 --> 00:18:11,553 Mums! Hvor? 192 00:18:13,388 --> 00:18:15,640 Jeg har den! 193 00:18:15,724 --> 00:18:18,852 - Hvad er det? - Personen, De bad om. 194 00:18:18,935 --> 00:18:21,021 Den blinde latino. 195 00:18:21,104 --> 00:18:26,026 - Det var den atletiske latino. - De pegede på ham. 196 00:18:26,109 --> 00:18:28,904 Hvorfor skulle jeg vælge en blind mand? 197 00:18:28,987 --> 00:18:32,032 Han er ikke blind, sir. 198 00:18:32,115 --> 00:18:36,244 Han er en bondefanger. En hurtig og smidig en. 199 00:18:37,454 --> 00:18:40,624 Mr. Vargas tager imod væddemål fra restauranten - 200 00:18:40,707 --> 00:18:44,377 - men hans egne væddemål gik dårligt. 201 00:18:44,461 --> 00:18:47,797 - Hvor dårligt? - Den skotske mafia ... 50.000. 202 00:18:47,881 --> 00:18:51,051 Jeg vidste ikke, der var en skotsk mafia? 203 00:18:51,134 --> 00:18:55,013 Betaler han ikke om to dage, dræber de ham. 204 00:19:11,404 --> 00:19:16,284 - Hej. - Hej. En natriumglutamattest. 205 00:19:16,368 --> 00:19:21,498 Maden er godkendt. Det bliver 52,23 plus 100 dollar for leveringen. 206 00:19:21,581 --> 00:19:25,126 - Vi plejer ikke at levere her. - Hvordan kan det være? 207 00:19:25,210 --> 00:19:28,338 Er du bange for hvide? 208 00:19:28,421 --> 00:19:32,300 I har sygdomme, som vi ikke har noget immunforsvar imod. 209 00:19:32,384 --> 00:19:38,139 - Du er måske lidt paranoid? - Bak væk. Du spytter, når du taler. 210 00:19:38,223 --> 00:19:40,976 Du kan jo have luftbåren syfilis. 211 00:19:41,059 --> 00:19:45,689 "Pest", hedder du det, eller er det en beskrivelse af din personlighed? 212 00:19:45,772 --> 00:19:51,278 Jeg hedder Pestario Rivera Garcia Juan Marcos Neruda Picante Vargas. 213 00:19:51,361 --> 00:19:56,867 Men du kan kalde mig Pestario eller Pest. Nu er vi kvit. 214 00:19:57,826 --> 00:20:01,329 Hvorfor bringer en latinsk dreng kinesisk mad ud? 215 00:20:01,413 --> 00:20:05,041 Kinesisk mad? 216 00:20:05,125 --> 00:20:09,713 Du godeste! Natriumglutamat, spisespinde, forsvundne hunde ... 217 00:20:09,796 --> 00:20:13,425 Aha! Jeg, der troede, de var excentriske mexicanere. 218 00:20:13,508 --> 00:20:16,803 Hvor er jeg dum! Sikken idiot. Sikken tumpe! 219 00:20:16,887 --> 00:20:22,684 - Lækker sag. Ja, smukke. - Det er min kone! 220 00:20:22,767 --> 00:20:26,104 Ups. Det var en smutter. Undskyld. 221 00:20:26,188 --> 00:20:30,025 Jeg så dig på gaden tidligere i dag. 222 00:20:30,108 --> 00:20:34,821 Men du så mig nok ikke, for du var jo blind dengang. 223 00:20:34,905 --> 00:20:38,950 Så du har afsløret min forfærdelige hemmelighed ... 224 00:20:39,034 --> 00:20:44,122 Jeg er blind. Det er jeg! Jeg er blind! 225 00:20:44,206 --> 00:20:46,750 Jeg har været blind for folks mangler. 226 00:20:46,833 --> 00:20:50,253 Sig ikke noget. Jeg skal være frituredreng i næste uge. 227 00:20:50,337 --> 00:20:56,134 Hvorfor går en intelligent fyr som dig ikke på college? 228 00:20:56,218 --> 00:21:02,557 Jeg kom i puberteten som 7-årig, og det er hårdt at blive kaldt ... 229 00:21:02,641 --> 00:21:05,977 ... "brandslangen" hele tiden. 230 00:21:06,061 --> 00:21:10,232 Det var en skam. Ser du, min familie - 231 00:21:10,315 --> 00:21:16,613 - giver et stipendium på 50.000 kontant til minoritetsstuderende. 232 00:21:16,696 --> 00:21:19,115 50.000 dollar? 233 00:21:19,199 --> 00:21:21,701 - 50.000? - Netop. 234 00:21:21,785 --> 00:21:26,581 Der kan man bare se. Mærk engang! Brandslangen er væk! 235 00:21:26,665 --> 00:21:29,876 Det er et mirakel. Halleluja, herren være priset. 236 00:21:29,960 --> 00:21:33,338 Jeg vil gå i skole. Jeg vil studere. 237 00:21:33,421 --> 00:21:36,550 Det glæder mig, at du er så ivrig. 238 00:21:36,633 --> 00:21:40,720 Det her må fejres. 239 00:21:40,804 --> 00:21:45,892 Men du skal bestå visse prøver, før du bliver accepteret. 240 00:21:45,976 --> 00:21:48,061 Prøver? 241 00:21:50,397 --> 00:21:53,275 Kan jeg få sådan et bord til mit kollegieværelse? 242 00:21:53,358 --> 00:21:56,945 Sæt farten op. Det er sjovt. Kom nu! 243 00:21:57,028 --> 00:22:00,991 All right, Leo, sæt farten op. 244 00:22:10,292 --> 00:22:15,172 Vent lidt. Jeg har det ikke så godt. Jeg har det ligesom ... 245 00:22:21,052 --> 00:22:25,724 Vi vil se, hvor mange du kan klare på et minut. Begynd. 246 00:22:27,767 --> 00:22:29,853 En ... 247 00:22:29,936 --> 00:22:32,606 Er du klar? 248 00:22:36,776 --> 00:22:40,155 Jeg var ikke klar. Vi prøver igen. 249 00:22:41,907 --> 00:22:44,159 Okay, en gang til. 250 00:22:57,130 --> 00:23:00,133 Den værste kandidat, vi nogen sinde har haft. 251 00:23:02,802 --> 00:23:08,975 Med dette stød blev jeg mester på ungdomsforbryderskolen. Se efter. 252 00:23:09,059 --> 00:23:12,896 Pest ... 253 00:23:12,979 --> 00:23:16,149 Ups. Undskyld. 254 00:23:16,233 --> 00:23:20,070 Du tager dig ikke af det. For I tyskere er fantastisk. 255 00:23:20,153 --> 00:23:25,325 Næste gang, en påstår, tyskere ikke har humor, sender jeg dem hertil. 256 00:23:25,408 --> 00:23:29,579 - Pest, jeg må desværre fortælle ... - Så startede I nogle krige. 257 00:23:29,663 --> 00:23:35,126 I startede alle krige, men hvem tager sig af det? I vandt jo aldrig. 258 00:23:35,210 --> 00:23:39,923 - Vi bankede franskmændene. - Ja, men hvem har ikke det? 259 00:23:40,006 --> 00:23:43,552 - Dine point var så elendige ... - Og jeres kvinder ... 260 00:23:43,635 --> 00:23:47,806 I kan lide fede duller. Hvad så? Vi behøver jo ikke røre dem. 261 00:23:47,889 --> 00:23:52,853 Det er som at køre knallert. Det er sjovt, indtil gutterne ser en. 262 00:23:52,936 --> 00:23:57,023 Du bestod ikke prøven. Du har mistet dit stipendium. 263 00:23:57,107 --> 00:24:00,777 Gentag ikke alt, hvad jeg siger. Jeg mener det. 264 00:24:05,407 --> 00:24:09,411 Du er en ideel kandidat til stipendiet. 265 00:24:16,376 --> 00:24:19,713 Er jeg det? Fantastisk. Sikken glæde. 266 00:24:26,052 --> 00:24:29,764 Der er intet, jeg hellere vil, før jeg tager hjem - 267 00:24:29,848 --> 00:24:32,976 - end at befri verden for det væsen! 268 00:24:35,187 --> 00:24:37,647 Hent kontrakten! 269 00:24:39,191 --> 00:24:42,319 Pest, det er på tide at underskrive kontrakten. 270 00:24:42,402 --> 00:24:46,489 Her, her ... Underskriv på den stiplede linje. Hernede. 271 00:24:50,785 --> 00:24:53,914 Jeg tog et fjernkursus i jura. 272 00:24:53,997 --> 00:24:59,002 - Hvad betyder "lemlæste og "død"? - Det er bare juridisk sludder. 273 00:24:59,085 --> 00:25:02,214 - All right. - Skriv nu under. 274 00:25:02,297 --> 00:25:07,052 Hvad er det? "Jeg frasiger mig mine juridiske rettigheder." 275 00:25:07,135 --> 00:25:10,805 Vi blev sagsøgt, fordi en elev kom til skade sidste år. 276 00:25:10,889 --> 00:25:14,392 - Skriv nu under. - All right ... 277 00:25:14,476 --> 00:25:18,063 - Hvad betyder ...? - Vil du ikke have 50.000 dollar? 278 00:25:18,146 --> 00:25:21,816 Jeg vil have de 50.000! Jeg lover at engagere mig. 279 00:25:21,900 --> 00:25:26,988 - En anden får pengene! - Nej, giv dem til mig! 280 00:25:27,072 --> 00:25:29,574 Må jeg udbringe en skål? 281 00:25:34,579 --> 00:25:39,209 Nu er jeg jeres med hud og hår. 282 00:25:39,292 --> 00:25:45,340 Ifølge traditionen skal du med til en lille jagt på min private ø. 283 00:25:45,423 --> 00:25:50,762 - Godt. Hvad skal vi jage? - Hjorte ... gås ... 284 00:25:50,846 --> 00:25:55,725 - Netop ... hjortegås. - Vi jager hjortegås, de findes ... 285 00:25:55,809 --> 00:25:58,270 - ... naturligt. - ... på øen. 286 00:25:58,353 --> 00:26:01,481 - For jagten. - For jagten. 287 00:26:06,653 --> 00:26:08,738 Undskyld. 288 00:26:09,781 --> 00:26:15,203 Skynd jer. Jeg vil have en hjortegås. De skal være delikate. 289 00:26:15,287 --> 00:26:20,333 Ingen laver bedre gryder end mig. Jeg laver latterligt gode gryder. 290 00:26:20,417 --> 00:26:24,754 - Jeg dræber ham nu. - Husk glæden ved jagten. 291 00:26:24,838 --> 00:26:28,550 - Må jeg flyve den? - Sæt dig og vær stille. 292 00:26:28,633 --> 00:26:34,890 - Du skal ikke tale sådan til mig. - Piloten skal koncentrere sig. 293 00:26:48,737 --> 00:26:55,368 23.099 flasker hang på en væg. Tag en væk og send den rundt ... 294 00:26:55,452 --> 00:27:00,540 - Der er øen. - Vi klarede det. Vi er fremme! 295 00:27:00,624 --> 00:27:06,213 Må jeg ikke flyve lidt? Hvordan ved du, hvilket håndtag gør hvad? 296 00:27:09,466 --> 00:27:13,386 - De kan klæde om i biblioteket. - Tak. 297 00:27:13,470 --> 00:27:16,598 Prøv nu ikke at smadre noget. 298 00:27:18,266 --> 00:27:22,896 "Tysklands Forenede Stater." Dårlig taber. 299 00:27:26,149 --> 00:27:28,235 Hovsa. 300 00:27:28,318 --> 00:27:31,446 Bøger. Jeg elsker at læse. 301 00:27:32,864 --> 00:27:36,785 "Det Tredje Rigets opgang og fald." 302 00:27:36,868 --> 00:27:41,665 "Mein Kampf." "God sex, hurtig sex." 303 00:27:52,259 --> 00:27:54,719 Taler du tysk? 304 00:28:00,183 --> 00:28:06,189 - Du er den nye stipendiat. - Først jagten, og så Harvard. 305 00:28:06,273 --> 00:28:10,026 - Tror du selv på det? - Yale havde været godt nok, men ... 306 00:28:10,110 --> 00:28:14,072 Jeg elsker Boston om foråret ... at ro på Charlesfloden ... 307 00:28:14,155 --> 00:28:19,786 ... at samle blade i gårdhaven, dyrke sport. "Norman, er det dig?" 308 00:28:19,870 --> 00:28:22,706 Du tror, at far vil sende dig på college. 309 00:28:22,789 --> 00:28:25,917 Nu er jeg med. Du er Shank junior. 310 00:28:27,085 --> 00:28:30,672 - Jeg hedder Himmel. - Heil, Himmel! 311 00:28:30,755 --> 00:28:35,552 Hej, Himmel, mener jeg. Din far er sød af en forstyrret person at være. 312 00:28:35,635 --> 00:28:40,015 - Jeg stoler på ham. - Skulle han være ærlig overfor dig? 313 00:28:40,098 --> 00:28:43,977 Jeg er hans søn, og han har løjet for mig hele sit liv. 314 00:28:45,562 --> 00:28:51,526 Ja, ja ... Det ser ud til, at I har en del, I skal have talt om. 315 00:28:51,610 --> 00:28:56,323 - Jeg tror, jeg går ud et øjeblik. - Ved du, hvad han gjorde mod mig? 316 00:28:56,406 --> 00:29:01,453 - Nej. Fortæl det til Leo. - Han låste mig inde med en slange. 317 00:29:01,536 --> 00:29:07,375 Og jeg måtte ikke komme ud, før jeg havde dræbt slangen. 318 00:29:07,459 --> 00:29:12,380 Det vigtige er, at du kom ud, og at du har det godt. 319 00:29:12,464 --> 00:29:17,928 - Jeg var i det værelse i seks uger. - Ja, men se din teint. 320 00:29:18,011 --> 00:29:23,183 - Jeg elskede den slange. - Du er alt for åbenhjertig. 321 00:29:26,394 --> 00:29:28,688 Hjælp ... 322 00:29:33,944 --> 00:29:38,240 Så ... sig mig, hvad hed din slange? 323 00:29:38,323 --> 00:29:43,370 - Cocteau. - Efter den franske dramatiker? 324 00:29:43,453 --> 00:29:46,665 Nej, efter mine to yndlingskropsdele. 325 00:29:53,505 --> 00:29:56,341 Rødt lys, grønt lys. Et, to, tre. 326 00:30:01,471 --> 00:30:04,516 Du er den. 327 00:30:04,599 --> 00:30:07,435 Gustav! Gustav! Hej ... 328 00:30:07,519 --> 00:30:11,690 Nu er vi låst inde sammen, ligesom jeg og slangen. 329 00:30:11,773 --> 00:30:15,193 Fedt ... fedt. 330 00:30:15,277 --> 00:30:19,239 - Du virker fornuftig. - Smiger hjælper ikke! 331 00:30:19,322 --> 00:30:24,870 Du har en stor næse, dine fødder lugter, og din mor klæder dig sært. 332 00:30:24,953 --> 00:30:29,833 Der er intet stipendium. Du er her for at blive jaget af min far. 333 00:30:29,916 --> 00:30:35,130 Du finder på hvad som helst. Hvorfor siger du noget så dumt? 334 00:30:35,213 --> 00:30:40,135 Hvorfor skulle han give mig det her jagttøj, hvis han ville jage mig? 335 00:30:40,218 --> 00:30:45,265 - Forklar det. - Jeg kan beskytte dig. Bliv! 336 00:30:52,397 --> 00:30:56,359 - Nå, du spiller piano? - Ja. 337 00:30:56,443 --> 00:30:59,571 Jeg mødte lige din skøre, skræmmende søn. 338 00:30:59,654 --> 00:31:04,784 Han fandt på en mærkelig historie om, at I ville jage mig. 339 00:31:04,868 --> 00:31:08,955 Er det ikke for meget? Latterligt, ikke? 340 00:31:09,039 --> 00:31:14,503 Sikke dæmoner den knægt må slås med. Skulle I jage mennesker? 341 00:31:14,586 --> 00:31:18,131 Kors. Det havde været sjovt, hvis det ikke var så ... 342 00:31:19,925 --> 00:31:22,010 Hvis det ikke var så ... 343 00:31:26,473 --> 00:31:28,767 Hvis det ikke var så ... 344 00:31:47,869 --> 00:31:53,583 Det her er det mest afskyelige, jeg nogen sinde har set. 345 00:31:53,667 --> 00:31:57,420 De hoveder er ikke blevet støvet af i månedsvis. 346 00:31:57,504 --> 00:32:01,675 Jeg henter lige en støvkost. Jeg er straks tilbage. Farvel. 347 00:32:05,470 --> 00:32:10,517 Jeg er for ung til at dø. Jeg har ikke oplevet livets mirakel endnu. 348 00:32:12,686 --> 00:32:15,230 Slip mig, freakazoid! 349 00:32:15,313 --> 00:32:18,567 Vil du slås? Så kom an! 350 00:32:20,652 --> 00:32:26,741 - Min springbukpels! - Jeg nåede ikke hen til avisen. 351 00:32:26,825 --> 00:32:30,912 - Jeg skød den på min niårsdag. - Han var et vidunderbarn. 352 00:32:30,996 --> 00:32:35,584 Som 30-årig havde jeg jaget næsten alle dyr, der eksisterede. 353 00:32:35,667 --> 00:32:39,254 Jeg melder dig til dyreværnet. 354 00:32:39,337 --> 00:32:44,676 Jeg kedede mig. All right, jeg var deprimeret. 355 00:32:44,759 --> 00:32:49,848 - Jeg trængte til en udfordring. - Har du prøvet pachisi? 356 00:32:49,931 --> 00:32:54,603 Her på øen har jeg jaget folk fra alle etniske grupper bortset fra en. 357 00:32:54,686 --> 00:32:58,064 Du godeste. Har jøderne ikke lidt nok? 358 00:32:58,148 --> 00:33:03,486 - Du er puertoricaner, ikke? - Mig? Nej, nej ... 359 00:33:10,118 --> 00:33:13,246 Jeg er ... franskmand. 360 00:33:23,048 --> 00:33:28,094 Se på mig. Jeg er på spanden, men nyder alligevel livet. 361 00:33:28,178 --> 00:33:34,184 - Du står for tur, Vargas. - Jeg får udslag af tæsk. 362 00:33:34,267 --> 00:33:38,438 Det er pinligt at få et hoved med udslet på væggen. 363 00:33:38,522 --> 00:33:42,984 Jeg vil skære en grimasse, som vil ødelægge din samling. 364 00:33:44,945 --> 00:33:49,741 Overlever du i 24 timer, får du dine 50.000 dollar. 365 00:33:50,784 --> 00:33:55,038 50.000 dollar? Kors, hvorfor sagde du ikke det? 366 00:33:55,121 --> 00:33:59,292 Jag væk, store hvide jæger. Jag ... bvadr. 367 00:33:59,376 --> 00:34:03,880 - Jag væk! - Gør du ikke, bliver det hylden. 368 00:34:11,179 --> 00:34:14,599 Jeg vil ikke deltage, far. Det er forkert. 369 00:34:14,683 --> 00:34:19,855 - Du skal lære det på et tidspunkt. - Hvorfor skal man jage mennesker? 370 00:34:19,938 --> 00:34:23,233 Jagten er kun en metafor - 371 00:34:23,316 --> 00:34:28,488 - for den ærefulde cyklus af uendeligt liv og genfødsel. 372 00:34:28,572 --> 00:34:33,618 Og husk: Skyd dem altid i hjernen. 373 00:34:33,702 --> 00:34:37,706 Jeg hader dig. Jeg henter mere te. 374 00:34:37,789 --> 00:34:42,836 Undskyld mig. Undskyld mig, men ... 375 00:34:42,919 --> 00:34:49,301 Hvorfor skal jeg ligne noget fra Junglebogen, når I er så flotte? 376 00:34:49,384 --> 00:34:55,640 - Synes I, det er retfærdigt? - Det er jo dine forfædres dragt. 377 00:34:55,724 --> 00:34:59,227 - Mine hvad? - Det er teatralsk. 378 00:34:59,311 --> 00:35:03,690 Du blander dig bare udenom. Jeg vil have støvler, kakishorts - 379 00:35:03,773 --> 00:35:06,193 - en polotrøje og ... 380 00:35:07,402 --> 00:35:12,866 I har våben. Det er uretfærdigt. Jeg gider ikke, hvis jeg ikke får noget. 381 00:35:12,949 --> 00:35:16,786 Jeg kan ikke høre, hvad I siger. 382 00:35:16,870 --> 00:35:21,583 Er det alt, hvad jeg får? Er det alt, hvad jeg får? 383 00:35:21,666 --> 00:35:27,047 - Rub og stub. - Kan vi ikke spille "Clue" i stedet? 384 00:35:27,130 --> 00:35:33,845 - Jeg kan være oberst Mustard. - Først vores traditionelle skål. 385 00:35:35,222 --> 00:35:40,268 - For dig. Held og lykke. - I lige måde. 386 00:35:40,352 --> 00:35:46,024 Det tager jeg i mig igen. Jeg håber, du bliver voldtaget af griseabemænd. 387 00:35:53,907 --> 00:35:59,371 Nu kører jeg showet, de herrer. Hvad forhindrer mig i at skyde dig? 388 00:36:03,208 --> 00:36:07,963 Bortset fra det, mener jeg. Hvad laver du? 389 00:36:12,175 --> 00:36:15,345 Dine 24 timer er begyndt. Af sted. 390 00:36:15,428 --> 00:36:20,016 Jeg har kun en ting at tilføje. Jeg løj i formularen. 391 00:36:20,100 --> 00:36:26,606 Jeg er ikke et perfekt eksemplar. Jeg har kommunalskoleforbandelsen. 392 00:36:26,690 --> 00:36:30,402 Jeg lider af stammeordblindhed. Jeg bæser laglæns. 393 00:36:30,485 --> 00:36:35,282 Jeg lander bordene sammen. Jeg har narkoepilepsi. 394 00:36:36,825 --> 00:36:40,745 Og hvem er du? Der kan du se. 395 00:36:40,829 --> 00:36:44,165 Jeg har Tourettes syndrom. Søde, tysker, sød. 396 00:36:44,249 --> 00:36:46,877 Flip, tosse, flip, flip ... 397 00:36:46,960 --> 00:36:51,673 Av! Den slags vokser ikke på træerne. 398 00:36:51,756 --> 00:36:57,762 Av. Jeg er bange for dig. Jeg kommer tilbage, når du har det bedre. 399 00:37:22,704 --> 00:37:26,708 Tænk, Pest. Tænk, tænk. 400 00:37:26,791 --> 00:37:31,463 Dit folk kom fra skoven. Arvede du ingen overlevelsesinstinkter? 401 00:37:38,720 --> 00:37:42,432 Okay, nu er jeg dejligt opvarmet. 402 00:38:21,137 --> 00:38:27,102 Nu begynder det at ligne noget. Mine dyriske instinkter er vågnet. 403 00:38:31,273 --> 00:38:37,028 Himmel, når vi finder ham, vil jeg have, at du dræber ham. 404 00:38:37,112 --> 00:38:41,491 Jeg vil ... jeg vil ikke dræbe ham. 405 00:38:41,575 --> 00:38:45,120 Jeg vil være frisør og skrive musikaler. 406 00:38:45,203 --> 00:38:47,956 - Hvad? - Det ville du elske. 407 00:38:48,039 --> 00:38:52,127 Så kunne du fortælle dine venner om din søn frisøren. 408 00:38:54,212 --> 00:38:57,465 Se, sikken stor slange. 409 00:38:57,549 --> 00:39:02,637 Himmel! Du er jo helt besat af slanger. 410 00:39:02,721 --> 00:39:08,351 Du skulle ikke have låst mig inde med en slange i seks uger. 411 00:39:08,435 --> 00:39:14,608 - Begynder du nu på det igen? - Så mit traumatiske liv keder dig? 412 00:39:16,193 --> 00:39:19,362 Den er ikke tør nok. 413 00:39:21,323 --> 00:39:25,869 Han er aldrig tilfreds med mig. 414 00:39:29,206 --> 00:39:32,918 - Der er noget galt. - Hvad skulle det være? 415 00:39:33,001 --> 00:39:38,006 Vi jager et menneske. Andre fædre tager deres sønner med til baseball. 416 00:39:38,089 --> 00:39:41,843 - Sig det til Ricki Lake. - Det kunne være kønt: 417 00:39:41,927 --> 00:39:45,889 "Nazifædre og deres slangeelskende sønner." 418 00:39:45,972 --> 00:39:48,475 Hvad har vi så her? 419 00:40:01,613 --> 00:40:05,408 - Få mig ned. - Pest kan sit kram. 420 00:40:05,492 --> 00:40:08,828 - Få mig ned! - Vær ikke så tøset. 421 00:40:08,912 --> 00:40:13,458 Du har måske ikke opdaget det, men jeg er en tøs! 422 00:40:15,043 --> 00:40:19,339 - Hvad laver du? - Jeg gør en ende på dine lidelser. 423 00:40:19,422 --> 00:40:21,716 Kom så. 424 00:40:26,596 --> 00:40:29,349 - Kan du høre den stønnen? - Det er mig. 425 00:40:29,432 --> 00:40:32,561 Nej, den anden stønnen. 426 00:40:39,067 --> 00:40:42,195 Min mave er helt kaput. 427 00:40:42,279 --> 00:40:45,407 Godt, jeg kan sidde i fred. 428 00:40:46,867 --> 00:40:50,996 Jeg fik ondt i ryggen, da jeg blev ramt af træet. 429 00:40:52,831 --> 00:40:55,959 "Er det mere ædelt sind ..." 430 00:40:56,042 --> 00:41:02,007 ..."der tåler den vilde skæbnes pletskud og stenkast ..." 431 00:41:02,090 --> 00:41:05,677 Pst, forsvind. Pst. 432 00:41:05,760 --> 00:41:09,556 Jeg kan ikke koncentrere mig, når du stirrer sådan. 433 00:41:09,639 --> 00:41:13,810 Selvfølgelig var det en fis. Tror du, jeg altid lugter sådan her? 434 00:41:15,604 --> 00:41:19,149 Hvad er det, der stinker? 435 00:41:20,942 --> 00:41:24,362 Se! Der ... 436 00:41:24,446 --> 00:41:31,328 Mit horoskop: "Pas på fremmede, der tilbyder falske stipendier." 437 00:41:31,411 --> 00:41:35,832 Jeg må bruge mine strømper. De er i det mindste bløde. 438 00:41:37,459 --> 00:41:41,630 - Jeg vil have, du dræber ham. - Hvorfor mig? 439 00:41:41,713 --> 00:41:45,300 Jeg vil have, du oplever den enorme ekstase - 440 00:41:45,383 --> 00:41:48,678 - som kommer fra at mærke den hede pulserende følelse af - 441 00:41:48,762 --> 00:41:51,890 - at have en mands liv i sine hænder. 442 00:41:51,973 --> 00:41:55,477 Jeg er solgt. Giftpile? Et øjeblik. 443 00:42:06,154 --> 00:42:08,448 Himmel! 444 00:42:17,791 --> 00:42:24,005 - Sikket rod. - Han blev sprængt ud af sine sko. 445 00:42:24,089 --> 00:42:30,053 Så er jagten forbi. Jeg går hjem og ser "Hogan's Heroes". 446 00:42:40,647 --> 00:42:42,816 Han er i live. 447 00:42:42,899 --> 00:42:46,695 Oberst Hogan, Vil De spise middag med os i aften? 448 00:42:46,778 --> 00:42:52,200 Baker vil fortælle sandheden om tyskernes succeser på østfronten. 449 00:42:52,284 --> 00:42:54,953 Så mister I appetitten. 450 00:43:07,674 --> 00:43:10,844 Pest? Men du er jo død. 451 00:43:10,927 --> 00:43:14,097 Jeg kan ikke, jeg gør det ikke ... 452 00:43:14,181 --> 00:43:19,686 ... jeg bør ikke ... All right, jeg gør det. 453 00:43:19,769 --> 00:43:24,357 - Du må være stille. - Du ... du ... 454 00:43:24,441 --> 00:43:27,986 Du jagede mig. 455 00:43:28,069 --> 00:43:31,198 - Du jagede mig. - Bliv, hvor du er. 456 00:43:31,281 --> 00:43:36,036 - Vil du parfumere mig til døde? - Det er sexsekretferomoner. 457 00:43:36,119 --> 00:43:41,374 Far lokker dyr i fælden med det. Her, se båndet. 458 00:43:45,670 --> 00:43:48,924 Det er ulækkert. 459 00:43:49,007 --> 00:43:53,345 Jeg tager dem her med hjem til min kæreste. 460 00:43:53,428 --> 00:43:57,641 - Hun får dem som gave. - De virker kun på mænd. 461 00:43:57,724 --> 00:44:00,852 - Vil du have? - Nej, du har gjort nok for i dag. 462 00:44:00,936 --> 00:44:03,605 Er du vred, fordi vi ville halshugge dig? 463 00:44:03,688 --> 00:44:09,528 Jeg er ikke vred. Synes du, jeg ser vred ud? 464 00:44:09,611 --> 00:44:14,866 Jeg ved, du ikke dyrker det her vildmarksliv, Himmel. 465 00:44:14,950 --> 00:44:17,994 Så skal vi ikke tage tilbage til Miami - 466 00:44:18,078 --> 00:44:21,915 - og komme væk fra din skøre, psykotiske far - 467 00:44:21,998 --> 00:44:27,003 - og så kan du og jeg lege "find slangen", hvis du vil. 468 00:44:27,087 --> 00:44:31,049 - Virkelig? - Absolut. 469 00:44:31,132 --> 00:44:34,135 - Himmel? - Vi tager din fars speedbåd. 470 00:44:34,219 --> 00:44:37,889 - Jeg bliver søsyg. - Du overlever nok. 471 00:44:53,238 --> 00:44:59,911 - Jeg sagde jo, at jeg bliver søsyg. - Det siger du ikke? 472 00:44:59,995 --> 00:45:04,708 - Hvad laver alle mågerne her? - De kommer for at æde opkastet. 473 00:45:04,791 --> 00:45:07,043 Hold op med det der! 474 00:45:07,127 --> 00:45:10,922 Ja. Men pas på mågerne. 475 00:45:11,882 --> 00:45:14,092 Hvorfor? 476 00:45:14,176 --> 00:45:18,680 - Nu smutter jeg. - Det svider. Jeg er blind. 477 00:45:18,763 --> 00:45:21,892 Pest? Hvor blev du af? 478 00:45:23,393 --> 00:45:26,521 Pest, min far slår mig ihjel. 479 00:45:32,652 --> 00:45:37,532 Du ved ikke, hvad du taler om. Du kender godt latinomænds rygte: 480 00:45:37,616 --> 00:45:40,368 Der var ingen latino med - 481 00:45:40,452 --> 00:45:43,955 - for han havde gjort det med Ginger - 482 00:45:44,039 --> 00:45:48,335 - Mary Anne, mrs. Howell og professoren, Chubby. 483 00:45:48,418 --> 00:45:54,341 Jeg har et spørgsmål. Hvem ville du vælge? Mary Anne eller Ginger? 484 00:45:55,592 --> 00:45:59,721 - Ginger, uden tvivl. - Pest? 485 00:45:59,804 --> 00:46:05,477 Pest, er det dig? Har du det godt? 486 00:46:05,560 --> 00:46:12,150 Jeg kan ikke mere. Jeg må op på tørt land. Her er jo tørt land. 487 00:46:12,234 --> 00:46:15,362 - Hvordan går det? Hvad er der sket? - Hvad er der sket? 488 00:46:15,445 --> 00:46:19,991 Kors, det snurrer rundt. 489 00:46:20,075 --> 00:46:24,788 Hvad der er sket? Jeg skal fortælle jer, hvad der er sket. 490 00:46:28,834 --> 00:46:35,090 "Jeg vil jage dig." Og hans søn: "Klap min slange." 491 00:46:35,173 --> 00:46:39,511 "Lille ven, kom ud og leg." Måger! 492 00:46:39,594 --> 00:46:44,558 De brækkede sig på ham. Det var skrækkeligt. Lad dem ikke tage mig! 493 00:46:44,641 --> 00:46:48,770 - Lad dem ikke tage mig. - Hvad vrøvler du om? 494 00:46:48,854 --> 00:46:52,941 Tag en dukkert i poolen. Det hjælper dig med at slappe af. 495 00:46:53,024 --> 00:46:57,612 En dukkert? I har ikke hørt efter, hvad jeg har sagt. 496 00:46:57,696 --> 00:47:04,286 Jeg har svømmet i fem timer! Hvad er det ... I ikke ... forstår? 497 00:47:07,289 --> 00:47:09,374 Jeg kan svømme en bane. 498 00:47:12,544 --> 00:47:16,798 De var 20. Sagde jeg 20? Jeg mente en hel hær. 499 00:47:16,882 --> 00:47:19,217 Lyv ikke for pigerne. 500 00:47:19,301 --> 00:47:23,597 - Der er ingen løgne her. - Du bliver ikke jaget. 501 00:47:23,680 --> 00:47:26,433 - Jo, jeg bliver jaget. - Nej. 502 00:47:26,516 --> 00:47:32,564 - Jo. - Nej. 503 00:47:35,609 --> 00:47:39,279 Der kan I se! Jeg sagde jo, jeg blev jaget. 504 00:47:39,362 --> 00:47:42,115 Giv op. Der er ingen steder, du kan gemme dig. 505 00:47:42,199 --> 00:47:46,995 Gudskelov, han er her for at dræbe mig. Han er her for at dræbe mig. 506 00:47:49,164 --> 00:47:51,666 Hurtigt. Stik af! 507 00:47:56,963 --> 00:48:02,677 - Er han bims? Hvorfor lige dig? - Pga. min dyriske magnetisme. 508 00:48:02,761 --> 00:48:05,680 Hop ind. Skynd dig. 509 00:48:09,184 --> 00:48:12,395 Jeg sagde jo, jeg blev jaget, men troede I på mig? 510 00:48:12,479 --> 00:48:16,233 - Ingen tror nogen sinde på mig. - Hvad skal vi gøre? 511 00:48:16,316 --> 00:48:20,695 - Jeg har en superplan. - Lad os høre. 512 00:48:20,779 --> 00:48:24,157 Kan du huske min fætter Roger? Ja, den skøre idiot. 513 00:48:24,241 --> 00:48:28,411 Vi tager hjem til ham. I morgen er det forbi. 514 00:48:28,495 --> 00:48:34,543 Det går ikke. Vi skal lige hen et sted først. Det går stærkt. 515 00:48:34,626 --> 00:48:40,215 - Hvor skal vi hen, Pest? - Ingen steder ... Xanthas. 516 00:48:40,298 --> 00:48:43,468 - Hvad er der i vejen med dig? - Jeg er forelsket. 517 00:48:43,552 --> 00:48:49,182 Hendes forældre forstår, at du ikke kan komme, hvis du bliver jaget. 518 00:48:49,266 --> 00:48:53,770 - De er sorte. De forstår det. - Virkelig? 519 00:48:54,938 --> 00:48:57,899 Hvad så, freak? 520 00:48:57,983 --> 00:49:00,610 Det er mig, baby. 521 00:49:01,945 --> 00:49:05,782 Kan du ikke genkende mig, baby? Din sorte fyr. 522 00:49:05,866 --> 00:49:11,037 Yo, mrs. Kent! Jeg må godt nok love for, du er en bastant dame. 523 00:49:11,121 --> 00:49:14,958 Hvad så, Daddy-Mackel? Dræb de hvide! 524 00:49:15,041 --> 00:49:18,170 Angela Davis. Vær sort og stolt! Ja, herre! 525 00:49:18,253 --> 00:49:21,423 Skal vi ikke gå ind i spisestuen? 526 00:49:21,506 --> 00:49:24,718 Han er på stoffer. Hvem er Angela Davis? 527 00:49:24,801 --> 00:49:28,763 Af alle de biler, du kunne tage, hvorfor så den her? 528 00:49:28,847 --> 00:49:34,060 - Den er jo tysk. - Har du aldrig hørt om BMW, idiot?! 529 00:49:34,144 --> 00:49:37,689 Jeg er ked af, jeg aldrig kan gøre dig tilfreds. 530 00:49:37,772 --> 00:49:41,443 Vent. Jeg opfanger noget. Se her. 531 00:49:41,526 --> 00:49:45,822 Senderen, jeg anbragte i hans underbukser, ser ud til at virke. 532 00:49:45,906 --> 00:49:49,117 Hvorfor får Leo lov til at gøre alt det sjove? 533 00:49:49,201 --> 00:49:52,329 Nu ved vi, hvor han er. Kør vestpå. 534 00:49:54,915 --> 00:50:00,337 - Hvorfor har du klædt dig afrikansk? - Det gjorde jeg for din skyld. 535 00:50:00,420 --> 00:50:03,548 Jeg vil imponere dine forældre. 536 00:50:03,632 --> 00:50:09,262 Skræmmer det dig, at jeg vækkede det mørke kontinents passioner? 537 00:50:10,889 --> 00:50:16,144 Nej, nej, nej, men det skræmmer mig, at du vil spise middag i kjole. 538 00:50:16,228 --> 00:50:22,150 Så skulle se min morgenkåbe. Giv mig et kys. Kom nu, sut ... 539 00:50:22,651 --> 00:50:26,571 Jeg har lavet et ægte cubansk måltid: 540 00:50:26,655 --> 00:50:30,867 Platanos og frijos los negros. 541 00:50:30,951 --> 00:50:35,539 - Buenas noches. - Cubansk? Ser jeg cubansk ud? 542 00:50:35,622 --> 00:50:39,376 Ligner det her cubanske træk? 543 00:50:39,459 --> 00:50:43,755 Hvad skal der til for, at en broder får lidt respekt her, bi-a-tch? 544 00:50:43,839 --> 00:50:47,008 Jeg er tæt på at miste besindelsen. 545 00:50:47,092 --> 00:50:51,847 Var jeg ikke så sulten, ville jeg gå. Må jeg få nogle platanos? 546 00:50:52,806 --> 00:50:58,186 Der er noget galt med senderen. Den ser ud til at overophede. 547 00:51:01,106 --> 00:51:04,401 Har du det godt? Du er jo helt våd. 548 00:51:04,484 --> 00:51:07,654 Fordi jeg er tæt på dig. Jeg brænder af lidenskab. 549 00:51:07,737 --> 00:51:11,908 I ved, hvad jeg mener. Lad ikke, som om I ikke kender det. 550 00:51:11,992 --> 00:51:14,911 Ikke i den senere tid. 551 00:51:14,995 --> 00:51:17,539 Den brænder vist. 552 00:51:19,291 --> 00:51:22,210 Den skiderik har pungsved. 553 00:51:22,294 --> 00:51:25,172 øg effekten! øg effekten! 554 00:51:30,760 --> 00:51:33,013 Jeg brænder op! 555 00:51:33,096 --> 00:51:36,850 Jeg bad jo om sommerudgaven. 556 00:51:36,933 --> 00:51:40,770 - Stoffer. - Kors. Det brænder. 557 00:51:40,854 --> 00:51:43,190 Det brænder. 558 00:51:50,739 --> 00:51:53,700 Den dreng har syfilis! 559 00:51:56,828 --> 00:52:00,916 Vær ikke ond. Få dem af mig. Få dem af mig. 560 00:52:03,543 --> 00:52:06,213 Det brænder! 561 00:52:06,296 --> 00:52:08,590 åh gud! 562 00:52:16,348 --> 00:52:20,810 Hvis du blev bortført af en rumdulle ... 563 00:52:20,894 --> 00:52:25,649 ... ville du, eller ville du så ikke gøre det med hende? 564 00:52:28,318 --> 00:52:33,698 - Signalet kom fra det hus. - Jeg går derind. 565 00:52:33,782 --> 00:52:37,035 - I to bliver her. - Her, mr. Shank ... 566 00:52:37,118 --> 00:52:42,290 Jeg har forberedt en dosis, som straks slår ham bevidstløs. 567 00:52:42,374 --> 00:52:47,796 Så kan vi tage ham med og skære hovedet af ham, når vi vil. 568 00:52:47,879 --> 00:52:52,551 - Leo, du er en helgen. - Vær forsigtig, sir. 569 00:52:54,845 --> 00:52:57,848 Folkevogne er mindre end før i tiden. 570 00:52:57,931 --> 00:53:04,563 Er du med? Hun har kropsdele som en lækker jordkvinde. 571 00:53:12,779 --> 00:53:18,660 Frygt ej. Pests slægt vil gå videre. Mine børns liv er sikrede. 572 00:53:20,620 --> 00:53:25,625 Jeg køber aldrig mere ekstra stærk fodsvampsspray. 573 00:53:28,461 --> 00:53:30,547 Tjek det lige. 574 00:53:32,924 --> 00:53:37,846 Det er oberst Klink. Han klatrer ind gennem Xanthas vindue. 575 00:53:37,929 --> 00:53:41,600 - Vent her. - Karatetid. 576 00:53:41,683 --> 00:53:46,980 Mrs. Kent, lad mig endnu en gang forklare min sorte oprindelse: 577 00:53:47,063 --> 00:53:51,484 Mine spanske forfædre kom og gik i seng med mine indianske forfædre. 578 00:53:51,568 --> 00:53:54,362 Så gik de i seng med mine sorte forfædre. 579 00:53:54,446 --> 00:54:00,410 De gik i seng med indianerne. Nogle siger, at en gjorde det med en jøde. 580 00:54:00,493 --> 00:54:03,246 Tænk engang. 581 00:54:06,458 --> 00:54:11,296 Det er kosher, mrs. Kent. Det var en etiopisk jøde. 582 00:54:13,840 --> 00:54:17,427 Jeg kan ikke finde mine piller. 583 00:54:17,511 --> 00:54:20,680 Du ved, at de hvides mad giver mig luft i maven ... 584 00:54:20,764 --> 00:54:25,477 Hvad er der sket? Hvad har du gjort ved min familie? 585 00:54:25,560 --> 00:54:28,480 Jeg sagde, jeg måske ville fejre Rosh Hashana - 586 00:54:28,563 --> 00:54:33,068 - og pludselig viste fordommene sit grimme ansigt igen. 587 00:54:35,820 --> 00:54:40,242 Jeg er med. Nu vil du slå mig ihjel. Gør det bare, for jeg ... 588 00:54:44,287 --> 00:54:48,583 Må jeg prøve igen? Jeg kiggede igennem den forkerte dims. 589 00:54:48,667 --> 00:54:51,503 Du skyder dårligt af en kriminel at være. 590 00:54:51,586 --> 00:54:53,880 Hej. 591 00:55:03,515 --> 00:55:08,687 - Flere overraskelser? - Stop ... 592 00:55:08,770 --> 00:55:11,898 Hvor jeg hader dig. 593 00:55:14,067 --> 00:55:17,279 Skal vi afslutte den her lille leg? 594 00:55:22,701 --> 00:55:27,622 Du ramte ved siden af. Du kan ikke ramme mig. Du er en stor båtnakke. 595 00:55:29,332 --> 00:55:31,418 Tænk, at du er tysker ... 596 00:55:47,225 --> 00:55:51,021 Hvor var du? Hvor var du, da jeg havde brug for dig? 597 00:55:51,104 --> 00:55:58,111 Godt, du kom. Ville du, eller ville du ikke dyrke sex med en rumdulle? 598 00:56:02,657 --> 00:56:08,371 - Vi kan ikke spore ham mere. - Hold mund. Giv mig telefonen. 599 00:56:11,917 --> 00:56:14,961 Yo, yo, yo ... Hvad så, yo? 600 00:56:15,045 --> 00:56:20,342 Jeg ved, hvor Pest Vargas er, mamasita. 601 00:56:20,425 --> 00:56:25,680 - Hvem er det? - Det er kanon ... og sådan. 602 00:56:25,764 --> 00:56:31,520 Man siger, at Pest Vargas har ædt dine gryn - 603 00:56:31,603 --> 00:56:34,856 - og at han vil fordufte fra ghettoen i morgen, homey. 604 00:56:34,940 --> 00:56:38,318 - Hvorfor fortæller du mig det? - Jo, ser du ... 605 00:56:38,401 --> 00:56:42,447 Han kaldte min mor en stor, fed skotsk mær. 606 00:56:42,531 --> 00:56:45,867 Vi tager os af det. 607 00:56:45,951 --> 00:56:50,163 Gutter ... Jeg vil have, at alle tager ud og finder Pest. 608 00:56:50,247 --> 00:56:52,332 Sørg for at finde ham. 609 00:56:52,415 --> 00:56:56,127 De spreder budskabet. 610 00:56:56,211 --> 00:56:59,798 Jeg kan overvåge alle deres indgående samtaler - 611 00:56:59,881 --> 00:57:04,386 - så vi får at vide, hvor han er, så snart de gør. 612 00:57:14,855 --> 00:57:17,858 Vi må gemme os. Jeg mener det. 613 00:57:17,941 --> 00:57:20,610 Hvor ville Gustav aldrig lede? 614 00:57:20,694 --> 00:57:24,322 - Tænk! Brug hovedet! - All right. Slap af. 615 00:57:25,740 --> 00:57:28,201 Yo, Pest! Se der. 616 00:57:31,079 --> 00:57:34,374 åh nej ... åh nej. 617 00:57:34,457 --> 00:57:37,294 Hej, jøder! 618 00:57:38,879 --> 00:57:41,548 Slap af. Ingen vil se os. 619 00:57:46,720 --> 00:57:52,601 Shalom! Mazel tov, mine små gefiltes og yentas. 620 00:57:52,684 --> 00:57:57,564 - Og hvem er I? - Jeg er meshuggeneh, selvfølgelig. 621 00:57:57,647 --> 00:58:02,819 Må jeg præsentere mig? Jeg hedder rabbi Vargasteenstein. 622 00:58:02,903 --> 00:58:10,160 Det her er min farchadat kollega rabbi Chubbybergbaumsteenstein. 623 00:58:10,243 --> 00:58:14,581 Jeg ved det. Han er en etiopisk jøde fra Etiopien, naturligvis. 624 00:58:14,664 --> 00:58:19,044 - Jaså? Hvorfra i Etiopien? - Yo, jeg er fra South Bay ... 625 00:58:19,127 --> 00:58:23,715 Herren har taget hans stemme, men han er dygtig til canasta. 626 00:58:23,798 --> 00:58:28,136 Hyggeligt at shmooze med dig, men jeg har ondt i min tchotchke. 627 00:58:29,429 --> 00:58:33,391 Angus, jeg tror, at jeg har fundet vores mand. 628 00:58:33,475 --> 00:58:38,813 Se. Vores latino har vist fundet gud. 629 00:58:38,897 --> 00:58:43,443 - Han forlader en synagoge. - Ja! 630 00:58:45,946 --> 00:58:49,282 Har du flere geniale ideer? 631 00:58:49,366 --> 00:58:53,995 - Jeg vælger et andet sted. - Nej. Nu vælger jeg et sted. 632 00:58:54,079 --> 00:58:59,626 Stop her ved Paris Club. Der er en privat fest. 633 00:59:04,840 --> 00:59:10,762 Yo, super, super. Jeg hørte, at der er gang i den. 634 00:59:10,846 --> 00:59:15,392 - Må en broder komme med? - Gang i den? 635 00:59:15,475 --> 00:59:20,438 Der er aldrig gang i fester. De er kanon! 636 00:59:20,522 --> 00:59:26,570 Jo, ser du, ese. Det her er en privat fest, Cheech! 637 00:59:26,653 --> 00:59:31,825 - Det er for meget. - I kan gå ind ad køkkenindgangen. 638 00:59:31,908 --> 00:59:35,370 - Hvor er I barske. - Barske, barske. 639 00:59:35,453 --> 00:59:40,667 I stinker faktisk ... 640 00:59:40,750 --> 00:59:45,046 Knald ud. Du ved, hvad du skal gøre. Fyr den af. 641 00:59:45,130 --> 00:59:50,385 Så er der fest! Dans, blegfis. Dans, blegfis. 642 00:59:50,468 --> 00:59:52,762 Smæk op for svinet. 643 01:01:22,060 --> 01:01:28,692 Den her besvimede. Du må ikke have hvide, hvis du ikke passer på dem. 644 01:01:30,902 --> 01:01:37,576 - Skal vi gå til fest, eller hvad? - Ja, vi skal til fest. 645 01:01:47,085 --> 01:01:50,213 Så er der fest. 646 01:01:50,297 --> 01:01:53,425 - Pest... - ... og Chub er her. 647 01:01:56,845 --> 01:02:00,140 Er det ikke en af Angus' mænd? 648 01:02:00,223 --> 01:02:04,769 - Jo, hvad laver han her? - Aner det ikke. Vi er skredet. 649 01:02:07,689 --> 01:02:11,526 Skotskternet her, skotskternet der, skotskternet overalt. 650 01:02:11,610 --> 01:02:14,863 Vi må have forstærkning. Ring til Ninja. 651 01:02:27,083 --> 01:02:33,757 Op og hop. Mens du sover, bliver dine venner forfulgt på Paris Club. 652 01:02:33,840 --> 01:02:36,343 - Hvor hyggeligt. - Hvordan har Xantha? 653 01:02:36,426 --> 01:02:41,932 - Hun har en bedøvelsespil bagi. - Godt. Den opsuger al giften. 654 01:02:42,015 --> 01:02:45,852 Kom ned til Paris Club med det samme. 655 01:02:45,936 --> 01:02:50,023 Vi ses i karaokerummet. Later, mastubator. 656 01:02:56,530 --> 01:02:59,574 Hej, bamse! 657 01:02:59,658 --> 01:03:05,664 Vi må dele os og finde Vargas, før skotterne finder ham. 658 01:03:07,332 --> 01:03:09,626 Vi ses. 659 01:03:14,464 --> 01:03:17,592 - Har I set en latinsk dreng? - Ud herfra. 660 01:03:17,676 --> 01:03:20,178 Af vejen. 661 01:03:22,055 --> 01:03:25,767 Undskyld. Undskyld. Farvel. 662 01:03:25,851 --> 01:03:32,274 Chubby, jeg går hen i karaokerummet. Så ses vi senere. 663 01:04:16,818 --> 01:04:20,989 Du godeste, du er elendig. 664 01:04:21,072 --> 01:04:24,743 Du giver en lyst til at punktere trommehinden. 665 01:04:24,826 --> 01:04:27,329 - Slip mig. - Jeg viser Dem på plads. 666 01:04:27,412 --> 01:04:31,333 Vis mig en vej ud herfra. 667 01:04:31,416 --> 01:04:34,586 - For guds skyld ... - Godt show, ikke? 668 01:04:34,669 --> 01:04:37,047 Ja, godt show. 669 01:04:37,130 --> 01:04:40,133 - Forsvind. Du generer mig. - Han vil have tip. 670 01:04:40,217 --> 01:04:45,430 Tip? Hvorfor sagde du ikke det? Køb japanske aktier. Skrid så med dig. 671 01:04:45,514 --> 01:04:50,143 Han bør drikke mere saké. 672 01:04:52,187 --> 01:04:55,649 Ninja! Ninja! 673 01:04:56,483 --> 01:05:01,196 - Ja. - Jeg er ... en ninjakriger. 674 01:05:01,279 --> 01:05:04,658 Hvis tur er det nu? 675 01:05:04,741 --> 01:05:08,703 All right, sir, så er det Deres tur. 676 01:05:08,787 --> 01:05:13,583 - Gå nu op. - Kom nu. Vær ikke genert. 677 01:05:13,667 --> 01:05:18,296 Nej, det går ikke. Jeg kan ikke ... jeg kan ikke. 678 01:05:18,380 --> 01:05:21,675 Jeg kan. Jeg kan. 679 01:05:21,758 --> 01:05:26,555 - All right! - Jeg så min familie ... Shogun. 680 01:05:28,223 --> 01:05:32,686 - Farligt publikum. - Hvad vil De synge for os? 681 01:05:32,769 --> 01:05:36,940 - Hvad er der at vælge imellem? - Det kan De se på skærmen. 682 01:05:39,192 --> 01:05:42,237 Jeg vælger "tv-yndlinge". 683 01:05:42,320 --> 01:05:46,449 All right, "tv-yndlige". Værsgo. 684 01:05:46,533 --> 01:05:49,244 Jeg vidste ikke, der var en tekst. 685 01:05:59,588 --> 01:06:04,217 - Hvad laver du? - Jeg holder en pause. 686 01:06:05,135 --> 01:06:08,263 - Du stinker. - Nej, du stinker. 687 01:06:10,140 --> 01:06:14,728 - Genkender du den lille japaner? - Nej. 688 01:06:14,811 --> 01:06:16,980 Er du sikker på det? 689 01:06:22,819 --> 01:06:27,324 Det er Pest Vargas, din idiot! 690 01:06:28,241 --> 01:06:31,745 - Pest! - Jeg vil synge en sang til. 691 01:06:31,828 --> 01:06:34,956 Jeg tager noget fra min barndom ... 692 01:06:37,125 --> 01:06:39,461 Den irriterende ... Pest Vargas! 693 01:06:39,544 --> 01:06:43,715 Nu må du styre dig, rundøje! Jeg hedder ikke Pest ... 694 01:06:43,798 --> 01:06:49,346 Jeg hedder ... Oni Wasabi Dioto Borioto Io. 695 01:06:49,429 --> 01:06:54,142 Jeg havde fornøjelsen at jage Oni Wasabi, og du er ikke Oni Wasabi. 696 01:06:54,226 --> 01:06:56,520 Jo, jeg er! 697 01:06:58,438 --> 01:07:01,608 Det her kan måske hjælpe dig med at beslutte dig. 698 01:07:01,691 --> 01:07:07,239 Det her kan måske hjælpe dig med at beslutte dig. 699 01:07:09,241 --> 01:07:13,411 Forsvarer du dig med et rør kattepis? 700 01:07:13,495 --> 01:07:16,957 Det er ... det er sexferomoner. 701 01:07:19,000 --> 01:07:24,339 Gustav ... jeg føler mig underligt tiltrukket af dig. 702 01:07:24,422 --> 01:07:27,092 Jeg har det underligt. 703 01:07:34,933 --> 01:07:39,354 - Kom, Ninja, din kåde lille køter. - Slip mig. 704 01:07:39,437 --> 01:07:45,235 - Jeg nåede ikke engang at synge. - Hold dig til mig og lær. 705 01:07:45,318 --> 01:07:48,655 - Hvor er Gustav? - Han møder nogle nye mennesker. 706 01:07:48,738 --> 01:07:51,950 - Hvor skal vi hen? - Jeg synes, I skal gå med os. 707 01:07:52,033 --> 01:07:55,120 Mor har sagt, at jeg ikke må gå med fremmede. 708 01:07:55,203 --> 01:07:58,415 Men ... I virker jo flinke. 709 01:08:03,461 --> 01:08:07,299 Pest, Pest, Pest ... Du er en stor skuffelse. 710 01:08:07,382 --> 01:08:11,303 Du troede, jeg ville være højere. Det tror mange. 711 01:08:11,386 --> 01:08:14,181 Lav den imitation, jeg holder så meget af. 712 01:08:14,264 --> 01:08:18,393 Jeg vil ikke. Italienerne tvinger mig ikke til det. 713 01:08:18,476 --> 01:08:24,900 - Gør det! - Kaptajn, skibet eksploderer snart. 714 01:08:35,744 --> 01:08:38,246 Ikke så hurtig. 715 01:08:38,330 --> 01:08:42,876 - Hvor er mine penge? - Hvilken dag kommer efter i dag? 716 01:08:42,959 --> 01:08:45,670 - I morgen. - Du får dem i morgen. 717 01:08:45,754 --> 01:08:48,840 - Jeg stoler ikke på dig. - Okay ... 718 01:08:48,924 --> 01:08:55,472 Tag som sikkerhed ... det mest værdifulde, jeg har her i verden. 719 01:08:55,555 --> 01:09:00,852 - Og hvad ville det så være? - Jo ... 720 01:09:00,936 --> 01:09:05,106 Min bedste ven ... 721 01:09:06,483 --> 01:09:08,318 ... Ninja. 722 01:09:09,694 --> 01:09:13,281 Pest, efterlad mig ikke her. 723 01:09:13,365 --> 01:09:17,160 Bare rolig, lille ven. 724 01:09:17,244 --> 01:09:21,414 - Tænk, at du gjorde det. - Jeg har alt under kontrol. 725 01:09:21,498 --> 01:09:25,669 Mine 24 timer er snart gået, og så får jeg Gustavs penge. 726 01:09:25,752 --> 01:09:29,798 - Det er ikke det, jeg mener, Pest! - Hvad mener du så? 727 01:09:29,881 --> 01:09:32,926 Du sagde, han var din bedste ven. 728 01:09:33,009 --> 01:09:38,849 - Jeg troede, jeg var din bedste ven. - åh, Chubby ... skatter. 729 01:09:38,932 --> 01:09:42,644 Du er min bedste ven. Derfor valgte jeg Ninja. 730 01:09:50,861 --> 01:09:53,989 - Hallo? - Hallo, Pest. 731 01:09:54,072 --> 01:09:56,491 Ja. Og hvem er du? 732 01:09:56,575 --> 01:10:00,495 Sig ikke noget. Lad mig gætte ... Gustav ... 733 01:10:00,579 --> 01:10:07,335 - Du har en dejlig familie, Pest. - Min familie var ikke med i det her. 734 01:10:07,419 --> 01:10:12,257 Heller ikke din kærestes familie eller hendes bedste ven ... 735 01:10:12,340 --> 01:10:16,344 - Jeg slår dem alle sammen ihjel! - Han vil dræbe min familie. 736 01:10:16,428 --> 01:10:19,055 Gør det, får du ballade! 737 01:10:19,139 --> 01:10:22,517 Kan du sige "fængselsluder"? 738 01:10:24,186 --> 01:10:29,566 I morgen tager jeg hjem og får mit tyske statsborgerskab tilbage. 739 01:10:29,649 --> 01:10:35,071 - Men først vil jeg gøre op med dig. - Du tænker altid på andre. 740 01:10:35,155 --> 01:10:38,742 Vi er kvit. Tag du bare til Tyskland. 741 01:10:38,825 --> 01:10:41,411 Send et postkort. 742 01:10:41,494 --> 01:10:44,956 Kom til kaj 16 om 20 minutter - 743 01:10:45,040 --> 01:10:48,835 - ellers bliver du en ensom lille latino. 744 01:10:48,919 --> 01:10:53,590 Jeg kommer. Kommer jeg for sent, kan du så begynde med Malaria? 745 01:10:56,343 --> 01:11:01,264 Vi skal hen til kaj 16! Træd på sømmet. 746 01:11:05,977 --> 01:11:09,105 Vær nu ikke så nervøse. 747 01:11:09,189 --> 01:11:12,317 Han har jo et våben i hånden. 748 01:11:12,400 --> 01:11:17,572 Hvorfor gør du det her? Hvorfor jager du min Pest? 749 01:11:17,656 --> 01:11:23,453 Manden, De kender som Pest, er faktisk agent i Secret Service. 750 01:11:23,537 --> 01:11:27,749 Underverdenen har sat penge på hans hoved. Dem vil jeg have. 751 01:11:29,376 --> 01:11:32,504 Jeg sagde jo, at min Pest ikke var en bums. 752 01:11:32,587 --> 01:11:34,881 Jeg løj. Jeg jager ham - 753 01:11:34,965 --> 01:11:40,262 - fordi ingen ville savne sådan en lille ubetydelig skid. 754 01:11:40,345 --> 01:11:44,641 - Det giver mere mening. - Hold ikke med ham. 755 01:11:57,153 --> 01:12:00,407 Du bliver her og holder vagt med dem. 756 01:12:00,490 --> 01:12:03,618 Jeg går rundt og ser mig omkring. 757 01:12:10,166 --> 01:12:13,503 Tjek det ... tjek det lige. 758 01:12:13,587 --> 01:12:16,715 Nu har vi fingrene i de gode sager. 759 01:12:16,798 --> 01:12:19,968 - Tag, hvad du vil. - Spørger du ikke, får du ikke svar. 760 01:12:20,051 --> 01:12:23,054 - Hvad skal det betyde? - Ikke noget. 761 01:12:23,138 --> 01:12:26,391 Jeg ville bare lige være sikker. 762 01:12:36,109 --> 01:12:40,739 Det er, som om du forstår mig. Jeg bliver søsyg på både. 763 01:12:40,822 --> 01:12:44,492 Chubs, slangedrengen har hænderne fulde. 764 01:12:44,576 --> 01:12:50,707 - Vi må lægge en plan. - Jeg vil køre lidt på Gustav. 765 01:12:50,790 --> 01:12:52,876 Så du ... 766 01:12:59,382 --> 01:13:05,639 Gustav, hvor er du? Jeg er kommet! 767 01:13:05,722 --> 01:13:09,976 Velkommen til Love Boat. Jeg er din tjener, Isaac. 768 01:13:10,060 --> 01:13:14,064 Gustav, hvor er du? 769 01:13:14,147 --> 01:13:19,069 Vær nu ikke genert. Gussie, jeg kan se din måne! 770 01:13:19,152 --> 01:13:24,533 Det bliver varmere. Det bliver hedt. Nu brænder det. 771 01:13:26,117 --> 01:13:28,787 Gussie, jeg er herhenne. 772 01:13:28,870 --> 01:13:32,415 Jeg er kun en skygge af mit tidligere jeg. 773 01:13:36,002 --> 01:13:38,296 Fjols. 774 01:13:39,631 --> 01:13:44,219 Jeg er den store Compolio! Jeg skal bruge mit tv. 775 01:13:44,302 --> 01:13:48,181 Det er mig. Nogen har forvandlet mig til en walkie talkie. 776 01:13:48,265 --> 01:13:51,726 Hjælp mig! Hjælp mig! Hjælp mig! 777 01:13:51,810 --> 01:13:54,312 Hvorfor kommer du ikke frem, Pest? 778 01:13:54,396 --> 01:13:59,192 Hvad har man, når man har røget cigar? Noget brunt, kort og tykt. 779 01:14:24,676 --> 01:14:28,180 - Hvor er du, Pest? - Av! Av! Av! Av! 780 01:14:28,263 --> 01:14:31,975 Du fik mig, Gustav! Du fik mig til at le ad dig. 781 01:14:32,058 --> 01:14:36,730 Min far er sindssyg. Ved I, hvad han gjorde mod mig som barn? 782 01:14:40,025 --> 01:14:44,362 All right, Karl Smart! 783 01:14:44,446 --> 01:14:48,241 Hvis du ikke kommer frem, går det ud over din pige. 784 01:14:48,992 --> 01:14:53,205 - Slipper du hende, hvis jeg kommer? - Ja. 785 01:14:59,544 --> 01:15:01,838 Slip hende, Leo. 786 01:15:06,801 --> 01:15:09,763 Er du all right, Pest? 787 01:15:09,846 --> 01:15:14,768 - Kom nærmere. - Gør jeg det, bliver vi intime. 788 01:15:14,851 --> 01:15:18,271 - Pest! - Denne pest kan ikke udryddes. 789 01:15:18,355 --> 01:15:21,525 Men jeg troede ... 790 01:15:21,608 --> 01:15:24,528 Smid jeres våben. 791 01:15:25,278 --> 01:15:30,492 - Nej. - Den her bøsse går snart af. 792 01:15:34,788 --> 01:15:39,251 Skønt. Ja, så venter vi vel bare på forstærkning. 793 01:15:41,795 --> 01:15:45,215 Det var meningen. 794 01:15:47,717 --> 01:15:52,138 Må jeg spørge dig om noget? Hvordan har du det? 795 01:15:53,390 --> 01:15:57,435 Godt. Ser jeg da opsvulmet ud? 796 01:15:57,519 --> 01:16:00,272 Kan du huske vores skål på øen, Pest? 797 01:16:00,355 --> 01:16:04,651 Hvordan skal jeg kunne glemme den? Den gav mig mavebesvær. 798 01:16:04,734 --> 01:16:08,154 - Jeg forgiftede din drink. - Hvad? 799 01:16:08,238 --> 01:16:12,659 Og giften dræber efter præcis 18 timer. 800 01:16:12,742 --> 01:16:17,330 - De er så djævelsk. - Ja. Du har 15 sekunder tilbage. 801 01:16:17,414 --> 01:16:19,916 Nyd dem. 802 01:16:23,879 --> 01:16:28,258 Bankboksen er i Miami Central Bank. 803 01:16:28,341 --> 01:16:31,094 Ja, der ligger dine 50.000 dollar. 804 01:16:31,178 --> 01:16:34,306 Ikke af du får nogen glæde af dem. 805 01:16:38,059 --> 01:16:42,522 Hvad taler I om? Jeg har aldrig haft det bedre. 806 01:16:42,606 --> 01:16:46,234 Ville jeg kunne gøre det her, hvis jeg var forgiftet? 807 01:16:47,277 --> 01:16:50,572 Eller det her? Eller det her? 808 01:16:50,655 --> 01:16:54,951 Eller det her? 809 01:17:05,587 --> 01:17:07,672 Eller ... 810 01:17:10,425 --> 01:17:14,346 - Jeg har hovedposen. - Glem det. 811 01:17:14,429 --> 01:17:17,641 - Du snød. - Ikke nu, Himmel. 812 01:17:17,724 --> 01:17:21,353 - Vi taler om det derhjemme. - Du må først skyde mig. 813 01:17:23,104 --> 01:17:27,734 - Hvordan kunne du skyde ham? - Han har skudsikker vest på. 814 01:17:27,817 --> 01:17:30,278 Det gør stadig ondt. 815 01:17:30,362 --> 01:17:36,034 Fint, Himmel, bliv her sammen med taberne. Kom så, Leo. 816 01:17:36,785 --> 01:17:42,082 - Hvor skal vi hen, store jæger? - Vi skal hjem til hjemlandet. 817 01:17:47,212 --> 01:17:51,925 Godmorgen, min kære. Jeg skal ind i min bankboks. 818 01:17:52,008 --> 01:17:56,263 Selvfølgelig, mr. Shank. Vagten lukker Dem ind. 819 01:17:56,346 --> 01:17:58,431 Andy! 820 01:18:03,895 --> 01:18:07,023 Det er hurtigt klaret, Andy. 821 01:18:22,581 --> 01:18:23,874 TAG TELEFONEN 822 01:18:40,515 --> 01:18:44,728 - Snydt! - Pest ...? 823 01:18:44,811 --> 01:18:49,399 - Men giften burde have ... - Dræbt mig? Næppe. 824 01:18:49,482 --> 01:18:53,069 Den brækkede jeg op på bådrejsen sammen med din Himmel. 825 01:18:53,153 --> 01:18:57,741 Og med hjælp af min gode ven, den tyske ambassadør - 826 01:18:57,824 --> 01:19:03,246 - fik jeg fat i dine penge. Og der var mere end 50.000 dollar. 827 01:19:03,330 --> 01:19:09,419 Ambassadøren talte med politiet om dine excentriske jagteventyr. 828 01:19:09,503 --> 01:19:15,383 - Hej, drenge. Glem ikke at skrive. - Det skal du få betalt, Pest! 829 01:19:16,968 --> 01:19:20,013 Nej! Jeg anerkender ikke jeres magtbeføjelser. 830 01:19:26,978 --> 01:19:31,107 - Der er han. Jeg myrder dig! - Hvor vover De? 831 01:19:31,191 --> 01:19:34,236 - Undskyld, ambassadør! - Han er en bedrager. 832 01:19:34,319 --> 01:19:39,491 Hvor vover De at tvivle på min myndighed? 833 01:19:39,574 --> 01:19:43,078 Hvis jeg ikke var ambassadørrrrrr ... 834 01:19:43,161 --> 01:19:46,498 ... ville jeg så turde gøre det her? 835 01:19:47,624 --> 01:19:49,751 Og det her? 836 01:19:50,627 --> 01:19:53,505 Og det her? 837 01:19:53,588 --> 01:19:59,010 Ville jeg være så perverst frækt, at jeg ville turde gøre det her? 838 01:20:01,304 --> 01:20:05,934 - Ergo må jeg være ambassadøren. - Han er ikke engang tysk. 839 01:20:06,017 --> 01:20:10,772 Farvel til dig og til dig og til dig. 840 01:20:10,856 --> 01:20:13,149 Bring ham væk. 841 01:20:22,200 --> 01:20:28,790 - Her har du dit skidt, Vargas. - Hvordan har du det, Ninja? 842 01:20:28,874 --> 01:20:33,587 Du er min bedste ven, Pest. Han stjal min ... 843 01:20:33,670 --> 01:20:35,964 Få din hvide røv op i jeepen. 844 01:20:36,047 --> 01:20:41,636 Hvor mange gange skal jeg sige, at min røv er sort? 845 01:24:01,211 --> 01:24:03,338 Tekster: Anthony W. Smith Subtitling International 2000 846 01:24:06,007 --> 01:24:09,553 - Det er det ene eller det andet. - Det ene eller det andet. 847 01:24:09,636 --> 01:24:13,890 Du ved, hvad de siger, Chubby. Stol aldrig på en stor røv og et smil.