1 00:01:51,880 --> 00:01:53,950 ¿ Ronnie? Soy Leece. 2 00:01:54,320 --> 00:01:55,309 Ya sé, ya sé. 3 00:01:55,600 --> 00:01:56,749 Yo también... 4 00:01:57,000 --> 00:01:58,911 pero no puedo. Me han... 5 00:02:00,680 --> 00:02:02,193 secuestrado. 6 00:02:04,000 --> 00:02:06,036 Es como mi hermana mayor. 7 00:02:06,800 --> 00:02:07,915 Sí, la doctora. 8 00:02:09,400 --> 00:02:10,719 Ya lo sabes... 9 00:02:12,800 --> 00:02:13,915 Yo también. 10 00:02:14,800 --> 00:02:15,835 Exacto. 11 00:02:16,160 --> 00:02:17,673 Ahora no puedo hablar. 12 00:02:17,920 --> 00:02:19,399 Toma mi número, llámame. 13 00:02:20,160 --> 00:02:22,071 El prefijo es 303. 505... 14 00:02:22,400 --> 00:02:23,515 ¿ Ronnie? 15 00:02:26,080 --> 00:02:27,069 Un golpe bajo. 16 00:02:27,640 --> 00:02:29,312 Un golpe muy bajo. 17 00:02:29,720 --> 00:02:31,119 Muchas gracias. 18 00:02:39,120 --> 00:02:40,030 Sí, de acuerdo. 19 00:02:40,280 --> 00:02:43,352 Me quedaré un mes. No será pesado, ¿ verdad? 20 00:02:43,720 --> 00:02:47,349 No quiero ofender, pero Snowfield no es Los Ángeles, 21 00:02:47,640 --> 00:02:49,153 en cuanto a actividades. 22 00:02:49,720 --> 00:02:51,153 Además... 23 00:02:51,680 --> 00:02:52,954 mamá me necesitará. 24 00:02:53,440 --> 00:02:56,000 Mamá estará bien, Lisa. 25 00:02:56,640 --> 00:02:59,108 Además, aquí es mucho más saludable. 26 00:02:59,360 --> 00:03:01,715 Menos contaminación y menos violencia. 27 00:03:02,040 --> 00:03:03,439 Me gustan ambas cosas. 28 00:03:03,600 --> 00:03:05,750 - Y menos Ronnie. - No lo conoces. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,399 Ya conozco a esos tíos. 30 00:03:09,840 --> 00:03:10,750 Es guapo. 31 00:03:11,120 --> 00:03:12,678 Siempre lo son. 32 00:03:13,000 --> 00:03:14,592 SNOWFIELD 4 MILLAS 33 00:03:35,920 --> 00:03:36,716 ¿ Cuánto habitantes hay? 34 00:03:36,960 --> 00:03:38,598 400, en invierno. 35 00:03:38,800 --> 00:03:42,429 En verano, con los turistas, puede llegar a 4000. 36 00:03:44,880 --> 00:03:47,792 Es bonito, aunque se ve algo anticuado. 37 00:03:48,480 --> 00:03:50,118 ¿ Siempre está tan tranquilo? 38 00:03:50,360 --> 00:03:51,554 No. 39 00:03:52,400 --> 00:03:53,799 No, no siempre. 40 00:04:35,000 --> 00:04:39,198 DOMICILIO Y OFICINA DE JENNIFER PAILEY 41 00:04:40,040 --> 00:04:42,076 ¡ Hilda, ya estamos en casa! 42 00:04:42,360 --> 00:04:44,999 Hilda cuida la casa de maravilla. 43 00:04:45,880 --> 00:04:48,792 Me dijo que haría una tarta de manzana. 44 00:05:00,880 --> 00:05:02,518 Ningún mensaje. 45 00:05:08,120 --> 00:05:09,599 ¡Jenny! 46 00:05:10,040 --> 00:05:12,349 Apártate, ve hacia ahí. 47 00:05:21,680 --> 00:05:24,638 Alguien le ha dado una paliza monumental. 48 00:05:26,840 --> 00:05:28,592 Murió de repente. 49 00:05:29,120 --> 00:05:30,519 ¿ Cómo lo sabes? 50 00:05:30,800 --> 00:05:32,199 No hay sangre. 51 00:05:34,160 --> 00:05:36,833 No hay señales de lucha. 52 00:05:51,080 --> 00:05:52,718 ¿ Qué está pasando? 53 00:05:54,080 --> 00:05:55,752 No hay línea. 54 00:05:56,200 --> 00:05:59,397 Es extraño que no haya línea, ¿no crees? 55 00:06:01,880 --> 00:06:03,518 ¿ Y si la mataron? 56 00:06:05,640 --> 00:06:08,234 ¿ Y si el asesino todavía está aquí? 57 00:06:23,080 --> 00:06:24,559 ¡ Mierda! 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,592 La comisaría está cerca. 59 00:06:28,800 --> 00:06:30,074 Iremos a pie. 60 00:06:39,640 --> 00:06:42,154 - ¿ Estás bien? - Creo que vomitaré. 61 00:06:42,360 --> 00:06:44,396 Ya casi estamos, tras la esquina. 62 00:07:00,720 --> 00:07:02,711 - Es una enfermedad. - Espera. 63 00:07:03,000 --> 00:07:04,353 ¡ No quiero morir así! 64 00:07:06,240 --> 00:07:07,719 No vamos a morir. 65 00:07:07,960 --> 00:07:08,551 ¡ Déjame! 66 00:07:09,360 --> 00:07:10,713 - Cálmate. - ¿ Por qué? 67 00:07:11,000 --> 00:07:12,194 ¡Tú me has traído! 68 00:07:16,520 --> 00:07:17,430 Lo siento. 69 00:07:18,400 --> 00:07:20,118 Sólo estás asustada. 70 00:07:20,920 --> 00:07:21,955 Yo también. 71 00:07:23,960 --> 00:07:25,552 Déjame ver. 72 00:07:28,600 --> 00:07:29,919 Mira si hay línea. 73 00:07:43,400 --> 00:07:44,799 ¿ Hay alguien...? 74 00:07:51,000 --> 00:07:51,830 Nada. 75 00:07:57,480 --> 00:08:00,631 ¿A que no le disparabas a una enfermedad, Paul? 76 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 - Disparó tres tiros. - Más. 77 00:08:04,800 --> 00:08:07,712 Es un profesional, ¿no? Nunca falla el tiro. 78 00:08:08,280 --> 00:08:09,156 ¿ Y entonces? 79 00:08:09,520 --> 00:08:11,238 ¿ Dónde está la sangre? 80 00:08:18,760 --> 00:08:20,159 El fusil, ¿para qué? 81 00:08:20,440 --> 00:08:21,395 Por si acaso. 82 00:08:23,320 --> 00:08:24,355 ¿ Sabes usarlo? 83 00:08:24,600 --> 00:08:26,875 Conozco el concepto básico. 84 00:08:29,480 --> 00:08:30,959 Se hace así. 85 00:08:36,840 --> 00:08:38,717 ¿ Lo ves? Los Ángeles es útil. 86 00:09:02,920 --> 00:09:04,638 Están todos muertos. 87 00:09:05,480 --> 00:09:07,357 No, no puede ser. 88 00:09:07,880 --> 00:09:09,791 El pueblo entero, imposible. 89 00:09:10,320 --> 00:09:12,038 ¿ Hay central nuclear aquí? 90 00:09:12,240 --> 00:09:13,389 No. 91 00:09:14,240 --> 00:09:15,673 ¿ Una base militar? 92 00:09:15,960 --> 00:09:17,393 No. 93 00:09:18,480 --> 00:09:19,993 Tal vez puede ser... 94 00:09:20,680 --> 00:09:22,511 ¿ Radiación? 95 00:09:24,360 --> 00:09:26,237 La radiación no mata al acto. 96 00:09:27,320 --> 00:09:28,753 Además... 97 00:09:29,040 --> 00:09:31,315 habría quemaduras, lesiones. 98 00:09:39,280 --> 00:09:41,271 Antes funcionaba. 99 00:09:41,960 --> 00:09:43,313 Lo he visto. 100 00:09:50,160 --> 00:09:53,789 Jacob y Anna Lieberman. Siempre están en su panadería. 101 00:09:58,680 --> 00:10:00,432 Vamos por detrás. 102 00:10:29,480 --> 00:10:30,435 ¡Arriba hay alguien! 103 00:10:30,760 --> 00:10:32,432 ¡Sigue andando! 104 00:10:38,480 --> 00:10:40,118 ¡Jacob! 105 00:10:40,960 --> 00:10:42,439 ¿Anna? 106 00:10:50,560 --> 00:10:51,675 ¿ Qué coño...? 107 00:10:55,440 --> 00:10:57,670 Como muñones. Cauterizados. 108 00:10:58,320 --> 00:11:00,436 Algún chiflado peligroso. 109 00:11:01,440 --> 00:11:03,317 Uno solo no mata a un pueblo. 110 00:11:27,280 --> 00:11:28,349 Sólo es una tarta. 111 00:11:29,280 --> 00:11:30,759 Sólo es una tarta. 112 00:12:00,040 --> 00:12:01,792 ¡ Por ahí no! ¡ Por delante! 113 00:12:23,080 --> 00:12:24,513 ¿ Quién es? 114 00:12:26,000 --> 00:12:28,195 - ¿ Qué quiere? - ¿ Qué es? 115 00:12:29,640 --> 00:12:31,073 Vamos. 116 00:13:03,760 --> 00:13:04,795 ¿ Están bien? 117 00:13:07,320 --> 00:13:08,799 ¿ Qué pasa aquí? 118 00:13:16,600 --> 00:13:18,591 Stu, ven aquí. 119 00:13:28,520 --> 00:13:30,158 ¿ Estás bien, Stu? 120 00:13:33,560 --> 00:13:34,709 Sí. 121 00:13:37,200 --> 00:13:38,349 Bien. 122 00:13:41,320 --> 00:13:42,833 ¿ Podemos irnos ya? 123 00:13:43,160 --> 00:13:44,593 No, todavía no. 124 00:13:44,840 --> 00:13:46,717 Quiero que lo vea un médico. 125 00:13:47,040 --> 00:13:48,473 Que venga el forense. 126 00:13:48,680 --> 00:13:49,795 No traiga a nadie. 127 00:13:50,000 --> 00:13:51,558 Y tres ayudantes más. 128 00:13:52,000 --> 00:13:53,149 ¿ Sheriff Hammond? 129 00:13:53,440 --> 00:13:54,839 No puede traer a nadie. 130 00:13:55,440 --> 00:13:56,793 Tal vez haya toxicidad. 131 00:13:57,080 --> 00:13:58,513 ¿Toxicidad? Seguro... 132 00:13:58,760 --> 00:14:01,069 Lo que mató a esos seguro que era tóxico. 133 00:14:01,480 --> 00:14:02,549 Fueron decapitados. 134 00:14:06,200 --> 00:14:07,838 Su ayudante no. 135 00:14:08,080 --> 00:14:10,435 Ni mi asistenta. Fue otra cosa. 136 00:14:18,040 --> 00:14:19,359 Hay que sacarlas de aquí. 137 00:14:19,600 --> 00:14:20,953 No saben qué es. 138 00:14:21,240 --> 00:14:22,514 Cálmese un momento. 139 00:14:22,800 --> 00:14:23,994 El riesgo de epid... 140 00:14:24,240 --> 00:14:26,754 ¡ Doctora, aquí mando yo! ¿ De acuerdo? 141 00:14:28,440 --> 00:14:30,271 Voy a por la radio, y veré... 142 00:14:30,920 --> 00:14:32,638 si resuelvo esto. 143 00:14:40,440 --> 00:14:41,156 Vamos. 144 00:14:42,600 --> 00:14:46,593 Hablaba Henderson desde la central, y la línea se cortó. 145 00:14:46,840 --> 00:14:48,478 Hemos venido corriendo. 146 00:14:48,720 --> 00:14:51,154 ÉI trabajó en el FBI, como Bryce y yo. 147 00:14:52,360 --> 00:14:53,713 Era un buen policía. 148 00:14:53,920 --> 00:14:56,275 Si atacaron a Paul, ¿no lo vio venir? 149 00:14:58,600 --> 00:14:59,635 No se equivocaba. 150 00:14:59,880 --> 00:15:00,790 Un solo error. 151 00:15:01,320 --> 00:15:02,275 ¿ Cómo? 152 00:16:05,920 --> 00:16:08,559 Si estuviesen vivos, ¿no hubiesen salido? 153 00:16:12,320 --> 00:16:14,197 Esa luz es del Candleglow Inn. 154 00:16:16,440 --> 00:16:17,953 Steve, tráelas. 155 00:16:25,200 --> 00:16:26,633 ¿ Estás bien? 156 00:16:28,160 --> 00:16:29,354 Sí. 157 00:16:31,160 --> 00:16:34,391 Vale, porque ahora necesito que estés bien. 158 00:16:35,040 --> 00:16:36,359 ¿Todo bien? 159 00:16:38,480 --> 00:16:39,674 Estoy bien. 160 00:16:39,920 --> 00:16:41,194 ¿ Estás bien? 161 00:16:41,800 --> 00:16:43,028 Sí. 162 00:16:45,800 --> 00:16:47,074 Vale, de acuerdo. 163 00:16:47,840 --> 00:16:50,115 ¿ Has oído algún ladrido? 164 00:16:50,320 --> 00:16:51,958 ¿ Ladridos? No. 165 00:16:53,160 --> 00:16:56,197 - ¿ Has visto perros o gatos? - No. 166 00:17:02,240 --> 00:17:04,549 Es temporada baja. Sólo hay 4 reservas. 167 00:17:04,840 --> 00:17:06,239 Todas arriba. 168 00:17:06,480 --> 00:17:09,711 Tal vez haya alguien en la oficina, en este piso. 169 00:17:10,320 --> 00:17:11,275 ¿ Por dónde empezamos, 170 00:17:11,880 --> 00:17:13,074 jefe? 171 00:18:57,960 --> 00:18:59,075 ¿ Nada? 172 00:19:00,520 --> 00:19:01,669 Bien. 173 00:19:25,040 --> 00:19:26,473 ¡Joder! 174 00:20:43,000 --> 00:20:43,989 Hola. 175 00:20:49,440 --> 00:20:51,431 ¿ Me cuentas qué ha pasado aquí? 176 00:21:08,280 --> 00:21:08,951 ¿ Qué haces? 177 00:21:12,440 --> 00:21:13,793 Joder... 178 00:21:14,360 --> 00:21:15,270 Sólo estaba... 179 00:21:15,640 --> 00:21:16,709 ¿ Buscando pistas? 180 00:21:16,960 --> 00:21:17,870 Sí. 181 00:21:19,280 --> 00:21:20,474 Vigila el pasillo. 182 00:21:33,320 --> 00:21:34,469 ¿ Estás bien? 183 00:21:34,720 --> 00:21:35,675 ¿ Estás mareada? 184 00:21:35,920 --> 00:21:36,955 Estoy bien. 185 00:21:39,840 --> 00:21:40,556 ¿ Doctora? 186 00:21:45,120 --> 00:21:46,473 Quédate aquí. 187 00:21:48,120 --> 00:21:49,235 Ten cuidado. 188 00:21:49,600 --> 00:21:51,272 Vigila el pasillo, Stu. 189 00:21:52,920 --> 00:21:55,195 La puerta estaba cerrada por dentro. 190 00:21:55,440 --> 00:21:57,032 La he tenido que forzar. 191 00:21:58,720 --> 00:22:01,359 Si aquí no hay nadie, ¿cómo pudo salir? 192 00:22:03,000 --> 00:22:04,752 - ¿ Por la ventana? - No hay. 193 00:22:05,800 --> 00:22:06,710 Fíjate en eso. 194 00:22:09,360 --> 00:22:12,397 TIMOTHY FLYTE EL ANTIGUO ENEMIGO 195 00:22:16,840 --> 00:22:18,319 ¿ Quieres ver una cosa? 196 00:22:19,640 --> 00:22:20,629 ¿ Qué? 197 00:22:21,000 --> 00:22:22,513 ¿ Quieres ver una cosa? 198 00:22:22,760 --> 00:22:23,829 No. 199 00:22:24,080 --> 00:22:25,559 ¿ Quién es Timothy Flyte? 200 00:22:25,760 --> 00:22:28,194 Ni idea. Creía que tú sí lo sabrías. 201 00:22:28,720 --> 00:22:30,358 No es del pueblo. 202 00:22:31,640 --> 00:22:33,710 - ¿ Uno de los asesinos? - Lo parece. 203 00:22:34,000 --> 00:22:37,390 Ella se esconde aquí, y escribe su nombre en el espejo. 204 00:22:37,840 --> 00:22:40,070 Pero, ¿por qué no lo dejó claro? 205 00:22:40,320 --> 00:22:41,673 Con lápiz de labios... 206 00:22:42,680 --> 00:22:44,398 ¿ Dónde está el lápiz? 207 00:22:46,080 --> 00:22:47,229 Desaparecido, 208 00:22:47,480 --> 00:22:48,708 como el que lo usó... 209 00:22:48,960 --> 00:22:50,951 en una habitación sin salida. 210 00:23:27,280 --> 00:23:28,508 ¿ Qué es esto? 211 00:23:32,480 --> 00:23:34,596 No sé, pero no estaba aquí antes. 212 00:23:36,800 --> 00:23:38,074 Un diente de oro. 213 00:23:38,840 --> 00:23:40,398 Como los nazis. 214 00:23:40,680 --> 00:23:43,194 Los nazis recogían lo que tenía valor. 215 00:23:43,400 --> 00:23:43,991 Basura. 216 00:23:44,200 --> 00:23:45,076 No lo toques. 217 00:23:45,600 --> 00:23:46,919 Botones. 218 00:23:47,280 --> 00:23:48,918 Los deja en cueros. 219 00:23:49,760 --> 00:23:50,909 Y despellejados. 220 00:23:51,640 --> 00:23:54,074 Jenny, ¿qué es eso? 221 00:23:55,400 --> 00:23:56,389 Un marcapasos. 222 00:23:58,280 --> 00:23:59,315 Será broma... 223 00:24:01,120 --> 00:24:02,599 Pero es que este tío 224 00:24:02,920 --> 00:24:04,956 juega con ventaja. 225 00:24:06,000 --> 00:24:08,275 Ningún Timothy Flyte es huésped. 226 00:24:08,520 --> 00:24:10,829 En las 4 habitaciones hay 7 personas. 227 00:24:11,120 --> 00:24:12,269 Sólo hay un cuerpo. 228 00:24:12,680 --> 00:24:13,908 ¿ Y los demás? 229 00:24:14,160 --> 00:24:15,593 Tal vez estén con vida... 230 00:24:16,160 --> 00:24:17,434 en algún lugar. 231 00:24:25,480 --> 00:24:27,789 No hay error. Teníamos que venir aquí 232 00:24:28,480 --> 00:24:30,118 y ver la nota en el espejo. 233 00:24:31,680 --> 00:24:34,911 Daré el nombre, Flyte, a la central, a ver qué saben. 234 00:24:35,400 --> 00:24:36,310 ¿ Qué? 235 00:24:36,880 --> 00:24:37,790 Esto no me gusta. 236 00:24:39,200 --> 00:24:40,918 - ¡ Esto antes no estaba! - ¡ No! 237 00:24:41,160 --> 00:24:42,149 Lo habríamos visto. 238 00:24:59,880 --> 00:25:01,836 Me estoy desintegrando. 239 00:25:06,440 --> 00:25:07,350 ¡Socorro! 240 00:25:07,600 --> 00:25:09,113 - ¡Ayuda! - Bryce, cúbreme. 241 00:25:09,280 --> 00:25:10,235 ¡Steve, espera! 242 00:25:29,680 --> 00:25:32,877 La nota decía: "Timothy Flyte, El Antiguo Enemigo". 243 00:25:33,120 --> 00:25:35,680 - Flyte: F-L-Y-T-E. - Entendido, Sheriff. 244 00:25:35,920 --> 00:25:37,797 Que controlen la carretera, 245 00:25:38,000 --> 00:25:40,150 y bloqueen todo el pueblo. 246 00:25:40,400 --> 00:25:42,118 Que ni salga ni entre nada. 247 00:25:42,400 --> 00:25:43,628 Quiero ayuda federal. 248 00:25:43,880 --> 00:25:46,348 - Especialistas armados. - No oigo bien. 249 00:25:46,640 --> 00:25:48,119 Mala recepción, Sheriff. 250 00:25:48,520 --> 00:25:52,593 La unidad de lucha antiterrorista, química y bacteriológica. 251 00:25:52,840 --> 00:25:53,909 ¡Le pierdo! Repita. 252 00:25:54,920 --> 00:25:57,957 Que venga el grupo especial de Fort Sherwood, 253 00:25:58,200 --> 00:26:00,350 armados y con material de análisis. 254 00:26:00,560 --> 00:26:02,039 Que los manden a todos. 255 00:26:02,240 --> 00:26:03,958 Tal vez dos policías muertos. 256 00:26:04,200 --> 00:26:05,713 Cientos de civiles muertos. 257 00:26:07,720 --> 00:26:08,596 ¡Joder! ¡Joe! 258 00:26:08,920 --> 00:26:10,592 ¡Venga, Joe! 259 00:26:10,840 --> 00:26:11,989 ¡ Hola! 260 00:26:20,400 --> 00:26:21,116 ¿ Qué es esto? 261 00:26:21,840 --> 00:26:22,716 Como el teléfono. 262 00:26:26,760 --> 00:26:27,875 No lo han recibido. 263 00:26:28,760 --> 00:26:30,239 La ayuda no va a venir. 264 00:26:31,080 --> 00:26:32,638 Claro que sí, Lisa. 265 00:26:34,440 --> 00:26:35,793 A tiempo no. 266 00:26:38,520 --> 00:26:39,509 Entonces... 267 00:26:40,920 --> 00:26:42,592 estamos solos. 268 00:26:43,600 --> 00:26:45,033 Espera, Stu. 269 00:26:48,040 --> 00:26:50,873 Aquí sigue habiendo una línea de mando. 270 00:26:51,840 --> 00:26:53,990 Tenemos que estar organizados. 271 00:26:55,640 --> 00:26:57,517 "¿ Organizados?" 272 00:26:58,440 --> 00:26:59,998 Lo siento, Sheriff. 273 00:27:00,240 --> 00:27:02,800 Es que no llevo el manual encima. 274 00:27:03,200 --> 00:27:04,155 ¿ Qué te pasa? 275 00:27:05,200 --> 00:27:06,474 Nada. 276 00:27:07,120 --> 00:27:10,510 Estoy aprendiendo a ser mejor policía. 277 00:27:34,720 --> 00:27:37,393 ¿ Sabes qué? La doctora es guapa. 278 00:27:37,920 --> 00:27:40,480 Ahora no vamos a hablar de eso. 279 00:27:41,320 --> 00:27:42,435 ¿ Hablar de qué? 280 00:27:42,960 --> 00:27:44,757 - De nada. - Sólo digo que... 281 00:27:45,080 --> 00:27:47,150 creo que los dos os lleváis bien. 282 00:27:47,440 --> 00:27:49,590 No le veo la gracia a lo que dices, 283 00:27:49,880 --> 00:27:52,269 así que mejor será que cortes. 284 00:27:53,240 --> 00:27:55,117 A mí me gusta la hermanita. 285 00:27:57,560 --> 00:27:58,436 ¡ Para ya! 286 00:27:59,600 --> 00:28:01,431 ¡Cállate! ¡Ya vale! 287 00:28:03,160 --> 00:28:04,798 Tranquilo, jefe. 288 00:28:05,000 --> 00:28:06,228 Tranquilo. 289 00:28:07,880 --> 00:28:08,995 Tengo testigos. 290 00:28:12,040 --> 00:28:13,712 ¿ Por qué no te calmas? 291 00:28:22,200 --> 00:28:24,031 ¿ Esto es lo que querías decir... 292 00:28:24,280 --> 00:28:25,713 con "organizados"? 293 00:29:06,760 --> 00:29:07,636 ¿ Quién eres? 294 00:29:28,720 --> 00:29:29,755 ¿ Qué era eso? 295 00:29:30,200 --> 00:29:31,269 Venía de ahí. 296 00:29:31,480 --> 00:29:32,390 No, de ahí. 297 00:29:32,640 --> 00:29:33,470 ¡ La ventana! 298 00:29:38,480 --> 00:29:39,469 ¿ Era un pájaro? 299 00:29:39,800 --> 00:29:40,516 Ni hablar. 300 00:30:25,280 --> 00:30:27,510 La ayuda no llegará hasta el amanecer. 301 00:30:30,360 --> 00:30:31,270 No temáis. 302 00:30:32,000 --> 00:30:35,117 Fuese lo que fuese, aqui no volverá. 303 00:30:37,280 --> 00:30:38,952 ¿ Por qué estás tan seguro? 304 00:30:41,120 --> 00:30:42,951 Bueno, lo que está claro... 305 00:30:43,160 --> 00:30:46,277 es que le hemos dado una 30 veces, Sheriff. 306 00:30:49,000 --> 00:30:50,672 Yo no lo tengo tan claro... 307 00:32:24,720 --> 00:32:27,393 Se lo comió a través de la cara... 308 00:32:28,480 --> 00:32:30,152 se comió los ojos, 309 00:32:31,880 --> 00:32:34,110 casi todo el tejido conjuntivo, 310 00:32:35,320 --> 00:32:36,469 y todo el cerebro. 311 00:32:37,480 --> 00:32:40,552 Es imposible. El cerebro pesa más de dos kilos. 312 00:32:40,800 --> 00:32:43,519 Lo devoró en pocos segundos. 313 00:32:46,320 --> 00:32:47,833 Por poco no ataca a Lisa. 314 00:32:49,360 --> 00:32:50,349 No. 315 00:32:51,480 --> 00:32:53,835 Quería a Wargle primero. 316 00:32:55,120 --> 00:32:57,350 Prefiere a los hombres, como él. 317 00:32:57,680 --> 00:32:59,671 ¿ Qué quieres decir con "como él"? 318 00:33:00,560 --> 00:33:02,835 ¿Acaso no se trata del Demonio? 319 00:33:03,200 --> 00:33:05,156 Ha salido del infierno. 320 00:33:07,760 --> 00:33:10,149 Creo que quiere bailar con nosotros. 321 00:33:30,400 --> 00:33:33,915 WIDE WORLD NEWS 322 00:34:07,280 --> 00:34:08,759 ¿ El Doctor Flyte? 323 00:34:09,600 --> 00:34:11,158 Somos Wilson y Hawthorne, 324 00:34:11,360 --> 00:34:12,554 del FBI. 325 00:34:13,720 --> 00:34:15,153 Sólo unas preguntas... 326 00:34:15,440 --> 00:34:17,431 sobre unos artículos suyos. 327 00:34:18,920 --> 00:34:21,593 ¿ El FBI lee el World Wide News? 328 00:34:21,920 --> 00:34:23,638 Sólo cuando habla del... 329 00:34:24,320 --> 00:34:25,469 "Antiguo Enemigo". 330 00:34:25,800 --> 00:34:28,678 Eso es de un tratado que publiqué en Oxford. 331 00:34:28,920 --> 00:34:29,955 Le echaron por eso. 332 00:34:30,280 --> 00:34:32,999 No fueron tan directos. Fue más suave. 333 00:34:33,280 --> 00:34:35,191 Es una teoría bastante radical. 334 00:34:35,480 --> 00:34:36,754 Yo antes creía que... 335 00:34:37,040 --> 00:34:40,350 toda teoría publicada daba pie a una discusión. 336 00:34:40,600 --> 00:34:41,919 ELIMINÓ A LOS MAYAS 337 00:34:42,200 --> 00:34:46,478 Pero sólo aprendí las maldades y envidias del mundo académico. 338 00:34:46,720 --> 00:34:50,269 Son energúmenos. Educados, pero energúmenos. 339 00:34:50,560 --> 00:34:53,279 Lograr que el mundo examine una idea exige 340 00:34:53,480 --> 00:34:56,313 paciencia, constancia y voluntad para luchar 341 00:34:56,600 --> 00:34:58,795 en cada lugar de debate imaginable. 342 00:35:00,240 --> 00:35:01,798 Por eso un eminente 343 00:35:02,040 --> 00:35:04,349 paleobiólogo como usted trabaja aquí. 344 00:35:04,680 --> 00:35:06,272 Lo hago porque me pagan. 345 00:35:06,520 --> 00:35:07,839 Acompáñenos. 346 00:35:08,080 --> 00:35:10,594 ¿ Para qué? Prefiero acogerme al derecho... 347 00:35:10,800 --> 00:35:12,233 Seguridad nacional. 348 00:35:40,360 --> 00:35:41,349 ¿ Estás bien? 349 00:36:00,520 --> 00:36:02,431 ¿ Cómo crees que está tu hermana? 350 00:36:02,680 --> 00:36:03,874 No lo sé. 351 00:36:04,360 --> 00:36:06,351 Ha tenido problemas. 352 00:36:07,800 --> 00:36:10,189 Nuestra madre no es ningún... 353 00:36:10,720 --> 00:36:11,994 modelo de madre. 354 00:36:12,320 --> 00:36:14,754 - ¿ Qué quieres decir? - Que bebe. 355 00:36:15,600 --> 00:36:19,673 Creí que traer a Lisa aquí le iba a venir muy bien. 356 00:36:20,640 --> 00:36:21,550 ¿A ella o a ti? 357 00:36:23,680 --> 00:36:25,272 A las dos. 358 00:36:26,880 --> 00:36:29,314 Algo me dice que tengo que 359 00:36:29,560 --> 00:36:30,515 tomar el mando. 360 00:36:30,880 --> 00:36:31,790 Lo he notado. 361 00:36:50,040 --> 00:36:51,268 Así que... 362 00:36:51,520 --> 00:36:52,873 Harvard... 363 00:36:53,720 --> 00:36:55,551 unos años en el FBI... 364 00:36:57,000 --> 00:36:58,638 ¿ Por qué estás aquí? 365 00:37:03,840 --> 00:37:04,955 Sí. 366 00:37:05,720 --> 00:37:06,948 Mira. 367 00:37:13,360 --> 00:37:14,839 NlÑO MUERTO EN REDADA 368 00:37:15,040 --> 00:37:16,632 El niño tenía una pistola, 369 00:37:18,160 --> 00:37:20,196 se escondía en un armario. 370 00:37:23,000 --> 00:37:25,150 Pero la pistola era de juguete. 371 00:37:32,440 --> 00:37:34,078 Y llevas la foto encima... 372 00:37:35,920 --> 00:37:37,911 ¿ Por qué te atormentas? 373 00:37:39,640 --> 00:37:40,993 No debo olvidarlo. 374 00:37:48,560 --> 00:37:49,390 Necesito escolta. 375 00:37:51,120 --> 00:37:52,155 Ya voy yo. 376 00:38:09,600 --> 00:38:11,272 Vale, está todo en orden. 377 00:38:12,520 --> 00:38:14,078 Me da mucha vergüenza. 378 00:38:14,320 --> 00:38:15,799 Estaré ahí fuera. 379 00:38:53,040 --> 00:38:54,871 Vaya tontería. 380 00:39:45,440 --> 00:39:46,475 ¿ Quieres ver algo? 381 00:39:52,000 --> 00:39:54,195 Estás tan buena. 382 00:39:55,960 --> 00:39:57,518 ¡ Está ahí dentro! 383 00:40:14,920 --> 00:40:16,399 ¡Ahí no hay nadie! 384 00:40:16,640 --> 00:40:17,709 Había alguien. 385 00:40:27,680 --> 00:40:29,352 No pueden haberse evaporado. 386 00:40:29,560 --> 00:40:32,996 Es como el baño del hotel: sin ventana y puerta cerrada. 387 00:40:49,920 --> 00:40:50,909 ¡Sí! 388 00:40:52,920 --> 00:40:55,229 - ¡ Han venido! - ¡Gracias a Dios! 389 00:41:07,080 --> 00:41:08,195 ¿ Qué coño...? 390 00:41:08,400 --> 00:41:09,549 ¡Venga! 391 00:41:14,720 --> 00:41:15,789 Reconocimiento. 392 00:41:16,000 --> 00:41:18,639 Fotografía con infrarrojos. No parará. 393 00:41:26,240 --> 00:41:28,549 Cambio de plan: os sacaré de aquí. 394 00:41:32,320 --> 00:41:36,199 Tengo residencia en EE. UU, con los mismos derechos que vds. 395 00:41:36,480 --> 00:41:38,835 Tengo derecho a un abogado. 396 00:41:39,120 --> 00:41:41,953 Si no estoy detenido, esto puede constituir 397 00:41:42,280 --> 00:41:43,599 un secuestro. 398 00:41:46,440 --> 00:41:49,273 Si sabéis de verdad dónde está Elvis... 399 00:41:49,480 --> 00:41:50,879 ...entonces contádnoslo. 400 00:41:53,000 --> 00:41:53,910 ¿ Qué? 401 00:41:55,000 --> 00:41:57,434 Llevamos tiempo buscándolo. 402 00:41:58,320 --> 00:41:59,719 Sí, señor. 403 00:42:00,800 --> 00:42:02,358 Elvis es muy escurridizo. 404 00:42:10,120 --> 00:42:13,317 No te puedes quedar aquí solo, tan lejos de todo. 405 00:42:13,560 --> 00:42:15,198 Esperaré a los federales. 406 00:42:15,480 --> 00:42:17,118 Iros, ¿de acuerdo? 407 00:42:20,240 --> 00:42:22,674 - ¡Venga! - Bueno, levanta la capota. 408 00:42:27,360 --> 00:42:28,588 Debe ser broma. 409 00:42:29,920 --> 00:42:32,434 Parece salido de una prensa hidráulica. 410 00:42:34,400 --> 00:42:36,960 ¡Auxilio! ¡ Por favor, ayuda! 411 00:42:37,240 --> 00:42:40,550 ¡ Por el amor de Dios! ¡Ayuda! 412 00:42:41,680 --> 00:42:43,432 Ahí no hay nadie. 413 00:42:43,680 --> 00:42:45,272 Es un anzuelo. 414 00:42:45,560 --> 00:42:47,391 Le echó uno a tu ayudante. 415 00:42:49,840 --> 00:42:51,159 Volvamos adentro. 416 00:42:54,000 --> 00:42:55,718 ZONA RESTRINGIDA 417 00:42:57,080 --> 00:42:58,433 Los fusiles no sirven. 418 00:42:58,680 --> 00:43:00,352 Tenemos otras armas. 419 00:43:02,080 --> 00:43:04,878 ¿ Por qué no me mata aquí y ahora y así... 420 00:43:05,160 --> 00:43:06,309 ahorramos problemas? 421 00:43:07,960 --> 00:43:11,077 ¿ Ustedes sólo tienen a pilotos especiales? 422 00:43:11,440 --> 00:43:13,396 Nos interesa "El Antiguo Enemigo". 423 00:43:13,640 --> 00:43:16,074 Pero sólo con datos científicos. 424 00:43:17,560 --> 00:43:21,109 Hay muchos casos de desapariciones misteriosas, 425 00:43:21,360 --> 00:43:24,272 que ni arqueólogos ni antropólogos han podido 426 00:43:24,560 --> 00:43:26,198 - explicar. - ¿ Por ejemplo? 427 00:43:26,480 --> 00:43:29,836 El 10 de diciembre de 1939, cerca de Nanking, en China, 428 00:43:30,120 --> 00:43:31,997 3000 soldados chinos 429 00:43:32,280 --> 00:43:34,316 desaparecieron sin dejar rastro. 430 00:43:34,480 --> 00:43:36,436 mucho antes de llegar al frente. 431 00:43:36,720 --> 00:43:39,518 Ni cuerpos, ni tumbas, ni testigos. 432 00:43:41,200 --> 00:43:44,954 Las ciudades mayas de Copán, Piedras Negras, Palenque, 433 00:43:45,200 --> 00:43:47,839 en el 610 aC fueron abandonadas de golpe. 434 00:43:48,080 --> 00:43:50,674 Desaparecieron cientos de miles de mayas. 435 00:43:50,960 --> 00:43:53,520 Una enfermedad o una guerra no explican 436 00:43:53,760 --> 00:43:56,149 la falta de tumbas. Hay pruebas de que 437 00:43:56,440 --> 00:43:58,271 los mayas desaparecieron 438 00:43:58,560 --> 00:44:01,791 tras preparar un banquete, pero antes de comerlo. 439 00:44:02,120 --> 00:44:04,793 Y la desparición de la colonia inglesa 440 00:44:05,080 --> 00:44:07,389 de Roanoke lsland, en 1590. 441 00:44:07,760 --> 00:44:09,193 Hay muchos más casos. 442 00:44:11,200 --> 00:44:13,031 ¿ Qué es esta cosa? 443 00:44:13,720 --> 00:44:14,914 El Caos. 444 00:44:15,280 --> 00:44:16,998 El Caos encarnado. 445 00:44:24,520 --> 00:44:26,317 Es nuestro laboratorio móvil. 446 00:44:26,520 --> 00:44:28,112 Totalmente aséptico. 447 00:44:28,360 --> 00:44:30,920 El blindaje resistiría fuego de mortero. 448 00:44:31,160 --> 00:44:32,718 A prueba de terroristas. 449 00:44:32,920 --> 00:44:34,114 Nuestros datos son 450 00:44:34,360 --> 00:44:36,316 una breve comunicación, 451 00:44:36,560 --> 00:44:38,949 y un reconocimiento aéreo. Insuficientes. 452 00:44:39,800 --> 00:44:42,872 El equipo científico, reunido para la emergencia. 453 00:44:43,120 --> 00:44:47,193 Se encontró el nombre del Dr. Flyte en Snowfield, escrito... 454 00:44:47,520 --> 00:44:48,919 por una víctima, 455 00:44:49,640 --> 00:44:51,278 durante su agonía. 456 00:44:51,480 --> 00:44:54,916 Debió ver algo que coincidía con las teorías de Flyte. 457 00:45:17,080 --> 00:45:18,069 Tengo algo para... 458 00:45:18,320 --> 00:45:19,958 el desayuno y la cena. 459 00:45:20,360 --> 00:45:23,193 Nunca saldremos de aquí. Ninguno. 460 00:45:23,480 --> 00:45:25,038 Escucha. 461 00:45:25,360 --> 00:45:26,679 No sé qué es... 462 00:45:27,360 --> 00:45:28,713 pero juega con nosotros. 463 00:45:29,040 --> 00:45:30,598 Las luces, los ruidos, 464 00:45:31,160 --> 00:45:32,309 el insecto aquel. 465 00:45:32,600 --> 00:45:36,388 No sé qué quiere, pero con serenidad, lo superaremos. 466 00:45:36,840 --> 00:45:39,718 - Te lo prometo. - ¿ Cómo estás tan seguro? 467 00:45:45,880 --> 00:45:47,472 LA SUERTE ESTÁ DE TU LADO 468 00:46:49,000 --> 00:46:50,831 Tal vez lo consigamos. 469 00:46:52,800 --> 00:46:53,835 ¿ Sheriff Hammond? 470 00:46:54,480 --> 00:46:56,471 ¿ Wargle y Shannon no están aquí? 471 00:46:57,040 --> 00:46:59,998 Sí estaban. Murieron esta noche. 472 00:47:00,280 --> 00:47:01,429 Así que sigue. 473 00:47:03,080 --> 00:47:05,275 Ese nombre, y ¿cuál es su papel? 474 00:47:05,520 --> 00:47:06,748 El menor posible. 475 00:47:07,000 --> 00:47:08,956 Debemos saber de qué se trata. 476 00:47:09,400 --> 00:47:10,992 ¿ Qué tipo de amenaza es? 477 00:47:11,320 --> 00:47:12,548 ¿ Biológica, química? 478 00:47:16,760 --> 00:47:18,159 Es de otro tipo. 479 00:47:31,280 --> 00:47:35,239 La casa Bernstein, en el 214 de Vail Street. 480 00:47:35,560 --> 00:47:38,711 Estaban a punto de empezar la cena... 481 00:47:40,880 --> 00:47:42,393 y algo pasó. 482 00:47:42,920 --> 00:47:45,718 Grabando: estamos en casa de la Dra. Pailey. 483 00:47:46,000 --> 00:47:48,639 Cocina. Indicios de conmoción grave, quizás 484 00:47:48,880 --> 00:47:50,074 heridas tóxicas. 485 00:47:56,400 --> 00:47:57,310 En las 48 horas... 486 00:47:57,600 --> 00:48:01,036 anteriores a esto, ¿hubo algún corte de electricidad 487 00:48:01,280 --> 00:48:03,350 de teléfono, o luces raras? 488 00:48:03,680 --> 00:48:06,194 No, no hemos visto platillos volantes. 489 00:48:11,720 --> 00:48:13,950 Aquí debe haber una conexión. 490 00:48:14,280 --> 00:48:16,316 Haremos un puente. 491 00:48:38,360 --> 00:48:39,315 ¡ Doctor! 492 00:48:45,040 --> 00:48:45,916 ¡ Miren aquí! 493 00:48:49,840 --> 00:48:53,116 Grabando: justo debajo de la estatua de la Virgen... 494 00:48:53,600 --> 00:48:56,273 casi como si fuese una ofrenda... 495 00:48:56,720 --> 00:48:59,393 hay un gran número de botones metálicos... 496 00:49:00,000 --> 00:49:02,275 relojes de pulsera, joyas... 497 00:49:02,520 --> 00:49:03,475 Todo de metal. 498 00:49:03,720 --> 00:49:05,153 No es una ofrenda. 499 00:49:05,920 --> 00:49:07,751 Son restos no digeribles. 500 00:49:10,680 --> 00:49:12,511 Y algo que ha querido guardar 501 00:49:12,760 --> 00:49:14,910 para comérselo más tarde. 502 00:49:15,240 --> 00:49:17,913 Es lo mismo que hacen las arañas. 503 00:49:19,760 --> 00:49:20,670 Aquí hay algo. 504 00:49:22,440 --> 00:49:24,635 Es un corte en la línea principal. 505 00:49:25,400 --> 00:49:27,311 Por eso no hay teléfono. 506 00:49:47,480 --> 00:49:51,234 Los pequeños a ÉI se acercan... 507 00:49:51,920 --> 00:49:53,672 Ellos son débiles... 508 00:49:54,000 --> 00:49:55,797 pero ÉI es fuerte... 509 00:49:56,040 --> 00:49:57,155 ¿ De dónde sale? 510 00:49:57,320 --> 00:49:59,709 Sí, Jesús me quiere. 511 00:50:52,760 --> 00:50:53,954 Aquí no hay nada. 512 00:50:56,440 --> 00:50:57,998 ¡ Dios mío! 513 00:50:58,320 --> 00:50:59,594 ¡ Espera, no dispares! 514 00:51:08,080 --> 00:51:09,752 Sólo son deshechos. 515 00:51:10,040 --> 00:51:11,075 No es más... 516 00:51:11,360 --> 00:51:13,476 que la típica basura maloliente. 517 00:51:40,800 --> 00:51:42,233 ¡ Dios mío! 518 00:52:29,200 --> 00:52:30,519 ¿ Ya está el empalme? 519 00:52:30,840 --> 00:52:32,717 - Aquí hay algo. - ¿ Qué es? 520 00:52:33,640 --> 00:52:35,119 En el siguiente túnel. 521 00:52:38,240 --> 00:52:41,391 ¿ Qué coño es eso? ¡Sal corriendo ahora mismo! 522 00:52:45,560 --> 00:52:46,549 ¡Sal de ahí! 523 00:52:46,840 --> 00:52:47,829 ¡Venga, corre! 524 00:52:58,560 --> 00:52:59,675 ¡Cógete, tío! 525 00:53:09,240 --> 00:53:10,514 ¡Joder! 526 00:53:15,640 --> 00:53:18,359 Harker, espéreme en el laboratorio. 527 00:53:23,360 --> 00:53:26,158 No detecto gases tóxicos de ningún tipo. 528 00:53:39,480 --> 00:53:40,469 Aquí, bonito. 529 00:53:41,600 --> 00:53:42,555 Ven aquí. 530 00:53:42,840 --> 00:53:44,114 Ha sobrevivido. 531 00:53:44,400 --> 00:53:45,515 ¡Venga! 532 00:53:46,120 --> 00:53:48,076 ¿ Cómo lo habrá conseguido? 533 00:53:54,120 --> 00:53:55,519 Buen perro. 534 00:53:56,080 --> 00:53:58,310 Muy bien. Un buen perrito. 535 00:53:58,560 --> 00:54:00,710 Buen chico. Así me gusta. 536 00:54:01,040 --> 00:54:01,916 Será mejor... 537 00:54:03,080 --> 00:54:04,638 que te apartes del perro. 538 00:54:06,400 --> 00:54:07,833 ¿Te gusta, verdad? 539 00:54:14,840 --> 00:54:16,114 ¡Qué coño es esto! 540 00:54:16,360 --> 00:54:17,679 ¿ Qué pasa? 541 00:54:30,960 --> 00:54:32,473 Lockland, ¡aléjate! 542 00:54:32,840 --> 00:54:34,478 - ¡Vete! - ¡Soldado, venga! 543 00:54:35,080 --> 00:54:36,399 ¡Ahora mismo! 544 00:55:49,960 --> 00:55:50,949 Flyte. 545 00:56:01,880 --> 00:56:05,111 Le han traído aquí. Siga sus investigaciones. 546 00:56:05,560 --> 00:56:07,596 Escriba su evangelio. 547 00:56:07,840 --> 00:56:08,829 Váyase. 548 00:56:32,760 --> 00:56:33,670 ¡ Está aquí! 549 00:56:33,920 --> 00:56:36,229 ¡ Por todas partes! ¡ Nos rodea! 550 00:56:42,320 --> 00:56:43,992 ¡ Madre mía! 551 00:56:47,560 --> 00:56:48,834 Doctor, ¿qué es eso? 552 00:57:49,800 --> 00:57:51,199 Mi carne. 553 00:57:52,520 --> 00:57:53,953 Estúdiala. 554 00:57:54,560 --> 00:57:56,312 Escribe tu evangelio. 555 00:57:57,720 --> 00:58:00,359 Pero no intentes irte. 556 00:58:01,480 --> 00:58:04,119 Sois testigos del milagro. 557 00:58:24,160 --> 00:58:26,435 Tengo que analizarlo. 558 00:58:27,440 --> 00:58:30,079 Llevo este tipo de trabajos en la sangre. 559 00:58:30,440 --> 00:58:33,637 El laboratorio es un tanque, nos podremos largar. 560 00:58:34,680 --> 00:58:37,353 Contra esa cosa resulta vulnerable. 561 00:58:37,600 --> 00:58:39,272 Tiene cientos de maneras 562 00:58:39,560 --> 00:58:41,471 de detenernos. 563 00:58:55,080 --> 00:58:58,436 ¿ Por qué nosotros no estamos muertos, como los demás? 564 00:59:00,440 --> 00:59:01,668 Nos necesitaba para 565 00:59:02,560 --> 00:59:04,118 llegar hasta Flyte. 566 00:59:05,680 --> 00:59:07,318 ÉI es como una especie 567 00:59:07,800 --> 00:59:09,199 de discípulo. 568 00:59:10,160 --> 00:59:11,388 "Escribe el evangelio". 569 00:59:12,560 --> 00:59:14,551 Y aquí tiene a Flyte. 570 00:59:20,600 --> 00:59:24,718 Si piensa, si de verdad puede razonar, estamos perdidos. 571 00:59:26,560 --> 00:59:28,152 Quizás aprende igual... 572 00:59:28,520 --> 00:59:29,635 que los gusanos. 573 00:59:30,080 --> 00:59:30,910 ¿ Cómo qué? 574 00:59:31,120 --> 00:59:33,634 Algunos gusanos logran cruzar laberintos. 575 00:59:33,960 --> 00:59:35,279 Si los pulverizas, 576 00:59:35,600 --> 00:59:38,637 y los das de comer a otros gusanos, éstos... 577 00:59:38,880 --> 00:59:41,110 cruzan el laberinto a la primera. 578 00:59:41,360 --> 00:59:43,999 Absorben el saber a través de la carne. 579 00:59:55,120 --> 00:59:56,792 Sé como funciona esto. 580 01:00:02,880 --> 01:00:05,792 El ente viviente más antiguo de la tierra. 581 01:00:06,080 --> 01:00:08,719 ¿ Y no sabemos más de él? No es muy tímido. 582 01:00:08,960 --> 01:00:11,349 Vive escondido, en la tierra 583 01:00:11,560 --> 01:00:13,915 escondido en las profundidades. 584 01:00:14,240 --> 01:00:16,879 - Saldrá para alimentarse. - Casi nunca. 585 01:00:17,320 --> 01:00:20,915 Suele absorber formas de vida presentes en la tierra, 586 01:00:21,160 --> 01:00:23,674 igual que una ballena con el plancton 587 01:00:23,960 --> 01:00:27,555 del mar. Seguramente también absorbe vida de los mares. 588 01:00:27,800 --> 01:00:31,634 Puede descansar años, o décadas, entre les sucesivas comidas. 589 01:00:32,400 --> 01:00:34,914 Sólo un porcentaje muy pequeño... 590 01:00:35,240 --> 01:00:37,435 de sus presas han sido humanos. 591 01:00:37,640 --> 01:00:39,517 Pero ha absorbido su saber, 592 01:00:39,920 --> 01:00:41,831 ha adquirido inteligencia. 593 01:00:42,120 --> 01:00:45,874 ¿ Entonces puede adoptar la forma de aquello que absorbe? 594 01:00:46,280 --> 01:00:48,111 O formas de seres imaginarios. 595 01:00:48,760 --> 01:00:50,557 Todo aquello que la víctima... 596 01:00:51,200 --> 01:00:52,952 ha visto, o ha soñado. 597 01:00:53,240 --> 01:00:55,071 Sabrá lo que la gente sabía 598 01:00:55,840 --> 01:00:57,353 de usted, Dr. Flyte, 599 01:00:57,960 --> 01:00:59,313 y también de mí. 600 01:01:16,960 --> 01:01:18,757 SÉ QUE JESÚS ME QUIERE 601 01:01:21,080 --> 01:01:23,196 PORQUE LO DICE LA BIBLIA 602 01:01:23,560 --> 01:01:24,515 ¿ Qué pasa? 603 01:01:25,440 --> 01:01:27,351 Función de voz activada. 604 01:01:30,080 --> 01:01:33,436 Decidle al mundo que el final empieza aquí. 605 01:01:33,760 --> 01:01:34,749 ¿ Quién eres? 606 01:01:34,960 --> 01:01:35,790 INFINITO 607 01:01:36,000 --> 01:01:37,194 Yo soy Baal. 608 01:01:37,480 --> 01:01:38,913 Yo soy Belial. 609 01:01:39,400 --> 01:01:41,118 Son demonios, diablos. 610 01:01:41,400 --> 01:01:44,631 Algunas de la víctimas creyeron que era el Demonio. 611 01:01:45,000 --> 01:01:47,912 De ellas absorbió el concepto y ahora 612 01:01:48,440 --> 01:01:50,237 cree que eso es lo que él es. 613 01:01:50,560 --> 01:01:51,629 ¿ Por qué matas? 614 01:01:52,360 --> 01:01:53,713 Ellos son ganado. 615 01:01:54,120 --> 01:01:55,109 ¿ Nosotros no? 616 01:01:55,800 --> 01:01:58,439 Uno de vosotros ha escrito sobre mí. 617 01:01:59,120 --> 01:02:01,759 Es como un mono que intenta aprender. 618 01:02:03,920 --> 01:02:05,069 El es mi Mateo, 619 01:02:05,400 --> 01:02:07,960 mi Marcos, mi Lucas y mi Juan. 620 01:02:08,240 --> 01:02:11,676 Sólo en mí hallaréis la inmortalidad. 621 01:02:11,960 --> 01:02:13,313 No en Dios, 622 01:02:13,520 --> 01:02:14,555 ni en Jesucristo. 623 01:02:15,080 --> 01:02:16,638 Sólo en mí. 624 01:02:17,000 --> 01:02:19,195 DECÍDSELO AL MUNDO 625 01:02:19,960 --> 01:02:21,837 ¿ Si hacemos lo que nos pides, 626 01:02:22,280 --> 01:02:23,315 viviremos? 627 01:02:30,080 --> 01:02:32,036 - ¡Agárrate! - ¿ Qué pasa? 628 01:02:32,760 --> 01:02:33,909 Juega con nosotros. 629 01:02:34,200 --> 01:02:36,395 Atención. Estabilidad en peligro. 630 01:02:36,680 --> 01:02:37,749 Vale, ¡ya basta! 631 01:02:38,040 --> 01:02:41,191 No es ni Dios ni el demonio. Sólo es un animal. 632 01:02:41,360 --> 01:02:42,429 ¡Y puede morir! 633 01:02:42,680 --> 01:02:44,591 Acabó con los dinosaurios, 634 01:02:44,840 --> 01:02:46,876 ¡que eran bastante resistentes! 635 01:02:47,200 --> 01:02:49,953 Estoy seguro de que tiene un punto débil. 636 01:02:50,320 --> 01:02:51,719 - ¿ Qué punto? - ¡Su ego! 637 01:02:52,040 --> 01:02:53,029 Cree que es Satán. 638 01:02:54,040 --> 01:02:56,634 Satán tenía un ego desmesurado. 639 01:02:56,920 --> 01:02:57,909 Y fue derrotado. 640 01:02:58,200 --> 01:02:59,315 ¡ Exacto! 641 01:03:00,280 --> 01:03:01,998 Por eso monta un manicomio. 642 01:03:02,280 --> 01:03:05,317 Por eso nos usó para traer aquí al Dr. Flyte. 643 01:03:05,760 --> 01:03:08,399 ¡ ÉI quería que usted lo viese! 644 01:03:08,840 --> 01:03:11,354 Dígame cómo podemos matar a esta cosa. 645 01:03:11,640 --> 01:03:15,394 Si hubiese manera, no tendríamos una muestra de sus tejidos. 646 01:03:15,760 --> 01:03:18,274 ¡ Pero él cree que es todopoderoso! 647 01:03:18,560 --> 01:03:20,915 Ha vivido mucho tiempo sin miedo. 648 01:03:21,160 --> 01:03:24,675 Nunca nada ha podido con él. Eso lo hace vulnerable. 649 01:03:59,200 --> 01:04:01,714 Las cosas que hemos visto, ¿ qué eran? 650 01:04:02,080 --> 01:04:03,593 Peones, fantasmas... 651 01:04:03,840 --> 01:04:05,159 enviados a una misión. 652 01:04:06,320 --> 01:04:07,992 Luego vuelven a la masa... 653 01:04:08,280 --> 01:04:09,429 en las profundidades. 654 01:04:12,080 --> 01:04:14,833 Atención. Estabilidad en peligro. 655 01:04:15,080 --> 01:04:16,308 Eso creo yo. 656 01:04:17,440 --> 01:04:18,793 ¿ Que tamaño tiene? 657 01:04:19,720 --> 01:04:20,709 Es grande. 658 01:04:20,960 --> 01:04:22,678 ¿ Cómo está tan seguro? 659 01:04:23,040 --> 01:04:24,029 Deducción lógica. 660 01:04:24,320 --> 01:04:25,719 Deducción lógica, claro... 661 01:04:26,000 --> 01:04:28,594 De uno que vive de escribir sobre el Yeti. 662 01:04:28,960 --> 01:04:30,996 ¿Algún producto químico? ¿Ácidos? 663 01:04:31,240 --> 01:04:32,639 Haría falta un vagón. 664 01:04:32,880 --> 01:04:35,314 ¿ Y cómo soltarlo sobre el blanco? 665 01:04:35,960 --> 01:04:36,915 ¿ Y algo atómico? 666 01:04:37,120 --> 01:04:38,599 Tiene la misma pega. 667 01:04:38,800 --> 01:04:41,394 ¿ Cómo das con el blanco, sueltas la bomba... 668 01:04:41,600 --> 01:04:43,158 y sabes que has acertado? 669 01:04:51,200 --> 01:04:53,794 Atención. Viales de microbios abiertos. 670 01:05:35,000 --> 01:05:36,194 Gracias. 671 01:05:38,200 --> 01:05:39,633 De nada. 672 01:05:47,280 --> 01:05:48,235 ¿ Estás bien? 673 01:05:48,680 --> 01:05:50,591 Me estaba preguntando... 674 01:05:50,880 --> 01:05:51,756 ¿ Qué? 675 01:05:52,000 --> 01:05:54,753 La gente que él ha capturado, ¿crees que... 676 01:05:55,000 --> 01:05:56,672 sigue consciente? 677 01:05:57,000 --> 01:05:58,035 No. 678 01:05:58,640 --> 01:06:00,551 No, ya no viven. 679 01:06:00,800 --> 01:06:01,835 Están muertos. 680 01:06:03,000 --> 01:06:06,151 Estar dentro de él debe ser como ir al infierno. 681 01:06:08,040 --> 01:06:09,792 No es lo que piensas. 682 01:06:17,080 --> 01:06:18,957 No quiero ir al infierno. 683 01:06:26,080 --> 01:06:27,069 ¿ Qué? 684 01:06:29,040 --> 01:06:30,109 ¿ Has dado con algo? 685 01:06:35,880 --> 01:06:37,598 EQUIVALENCIA DETECTADA 686 01:06:41,560 --> 01:06:43,118 Petroleato. 687 01:06:43,440 --> 01:06:46,830 Esta cosa tiene una composición más compleja... 688 01:06:47,200 --> 01:06:49,031 que la glicerina, por supuesto. 689 01:06:49,240 --> 01:06:52,516 Pero coinciden en la proporción de hidrocarburos. 690 01:06:52,760 --> 01:06:56,639 Tiene más minerales y compuestos químicos que el cuerpo humano. 691 01:06:57,480 --> 01:06:59,550 Hidrocarburos. 692 01:07:02,680 --> 01:07:04,033 Me pregunto... 693 01:07:10,920 --> 01:07:14,310 - ¿ Qué es esto? - Cultivos de bacterias y virus. 694 01:07:14,600 --> 01:07:17,592 Más algunos virus obtenidos en laboratorio. 695 01:07:17,840 --> 01:07:20,035 ¡ Es un momento triunfal! 696 01:07:26,080 --> 01:07:28,878 Les habla el puesto de mando, ¿me reciben? 697 01:07:29,800 --> 01:07:30,789 ¿ Qué tenemos? 698 01:07:31,000 --> 01:07:33,992 No responden. No consigo contactar con ellos. 699 01:07:34,280 --> 01:07:36,236 Mayor, será mejor que vea esto. 700 01:07:54,600 --> 01:07:57,319 Ahora no nos oye. Nos oía por los aparatos. 701 01:07:57,600 --> 01:07:58,669 ¿ Qué es ese vial? 702 01:07:58,920 --> 01:08:02,435 Biosan-14, una bacteria obtenida por ingeniería genética. 703 01:08:02,760 --> 01:08:04,273 - ¿ Un mal sintético? - No. 704 01:08:04,560 --> 01:08:06,949 Es inocuo, sólo tiene algunos usos. 705 01:08:07,160 --> 01:08:10,675 Come petroleo crudo y excreta productos no dañinos. 706 01:08:10,880 --> 01:08:13,394 Se usa en casos de vertidos de crudo. 707 01:08:13,600 --> 01:08:16,717 El Biosan-14 es la última generación, la más agresiva. 708 01:08:16,920 --> 01:08:19,957 Sólo sobrevive con abundancia de petroleo, 709 01:08:20,280 --> 01:08:24,353 pero este organismo se autoreproduce cada once segundos. 710 01:08:24,800 --> 01:08:26,028 Se comería el crudo. 711 01:08:26,240 --> 01:08:29,152 Desde la guerra del Golfo está siempre a mano 712 01:08:29,480 --> 01:08:31,994 para atentados en campos petrolíferos. 713 01:08:32,320 --> 01:08:35,437 ¿ Está diciendo que podemos usar esta sustancia... 714 01:08:35,680 --> 01:08:37,636 para atacar al Antiguo Enemigo... 715 01:08:37,880 --> 01:08:40,838 como si fuese un vertido de crudo, infectándolo? 716 01:08:41,600 --> 01:08:45,036 Si su estructura de hidrocarburos es similar al crudo... 717 01:08:45,240 --> 01:08:48,710 Desde luego, es mucho suponer, pero... 718 01:08:49,680 --> 01:08:51,796 Si no hay corriente, desconfiará. 719 01:08:52,280 --> 01:08:55,590 - Pensará que tramamos algo. - No, no nos teme. 720 01:08:55,880 --> 01:08:57,154 Cree que es inmortal. 721 01:08:57,400 --> 01:08:58,435 Quizás lo es. 722 01:08:58,640 --> 01:09:00,756 ¿ Un solo vial es suficiente? 723 01:09:01,320 --> 01:09:05,029 Si se reproduce cada 11 segundos en 1 hora tendríamos mucho. 724 01:09:05,320 --> 01:09:06,230 Es cierto. 725 01:09:07,520 --> 01:09:09,590 Tenemos que llegar a su masa... 726 01:09:09,800 --> 01:09:11,233 y encontrar un modo... 727 01:09:11,440 --> 01:09:13,510 de soltar esta sustancia. 728 01:09:13,760 --> 01:09:15,352 Pero, ¿si lo conseguimos, 729 01:09:16,440 --> 01:09:17,634 lo habremos matado? 730 01:09:17,840 --> 01:09:19,751 Al menos que no haya un núcleo 731 01:09:19,960 --> 01:09:23,157 que pueda separarse de la masa y sobrevivir aislado. 732 01:09:23,800 --> 01:09:26,075 Sólo quería que dijese que sí. 733 01:09:43,400 --> 01:09:46,756 ACABÓ CON LOS MAYAS ¿ SEREMOS LOS SIGUIENTES? 734 01:11:40,080 --> 01:11:41,957 ¡ Por Dios! 735 01:13:42,240 --> 01:13:43,912 Quiero contárselo al mundo. 736 01:14:59,560 --> 01:15:02,279 ¿ Cómo piensa hacer que toda la masa 737 01:15:02,600 --> 01:15:03,828 venga hacia nosotros? 738 01:15:06,360 --> 01:15:07,349 ¿ Qué? 739 01:15:13,520 --> 01:15:14,794 No. 740 01:15:18,560 --> 01:15:20,118 No. 741 01:15:59,440 --> 01:16:00,873 Aquí estoy. 742 01:16:02,640 --> 01:16:05,393 Soy tu testigo. 743 01:16:08,440 --> 01:16:12,149 Si tengo que contárselo al mundo, tengo que verte... 744 01:16:13,680 --> 01:16:15,033 entero, 745 01:16:15,280 --> 01:16:17,077 no sólo tu zumbido. 746 01:16:26,360 --> 01:16:28,828 ¿ Quieres saber qué pasa ahí dentro? 747 01:16:29,560 --> 01:16:32,199 Están preparando un arma, 748 01:16:32,640 --> 01:16:35,712 que tal vez sea un medio para destruirte. 749 01:16:36,000 --> 01:16:38,594 No puedo créermelo, nos está vendiendo. 750 01:16:38,920 --> 01:16:40,911 El hijo de puta se quiere salvar. 751 01:16:41,640 --> 01:16:43,358 Deja que acabe su jugada. 752 01:16:43,960 --> 01:16:47,270 Se trata de una bacteria de ingeniería genética... 753 01:16:47,480 --> 01:16:50,278 que es capaz de devorar tu carne. 754 01:16:50,560 --> 01:16:52,437 Capaz, según ellos creen, 755 01:16:52,600 --> 01:16:53,953 de matarte. 756 01:16:56,800 --> 01:16:59,837 No saben que la muerte es cosa de mortales, 757 01:17:00,120 --> 01:17:02,475 no es cosa de dioses. 758 01:17:02,800 --> 01:17:05,917 Incluso después de lo que han visto esta noche... 759 01:17:06,200 --> 01:17:10,193 siguen sin creer. Siguen creyendo que tú sólo eres un animal... 760 01:17:10,440 --> 01:17:12,192 que sólo eres una cosa. 761 01:17:18,640 --> 01:17:21,108 Muéstrate. 762 01:17:22,920 --> 01:17:26,196 Los dioses no tienen nada que temer. 763 01:17:32,760 --> 01:17:35,035 ¿ O acaso sí temen algo? 764 01:18:41,800 --> 01:18:42,915 Ahora. 765 01:18:43,640 --> 01:18:46,438 Ahora sería un buen momento. 766 01:19:01,320 --> 01:19:02,275 Está enfadado. 767 01:19:02,520 --> 01:19:03,714 Está infectado. 768 01:19:05,400 --> 01:19:06,389 Id al laboratorio. 769 01:19:12,840 --> 01:19:13,556 ¡Corre! 770 01:19:17,120 --> 01:19:18,235 Le hemos dado. 771 01:19:18,480 --> 01:19:20,198 Hay que salir de aquí, venga. 772 01:19:26,280 --> 01:19:27,474 Está infectado. 773 01:19:27,720 --> 01:19:28,630 Tal vez. 774 01:19:28,880 --> 01:19:31,075 Venga. Está agonizando. 775 01:19:31,320 --> 01:19:33,436 Eso lo hace más peligroso. 776 01:19:35,200 --> 01:19:36,952 ¡Que se jodan! 777 01:19:41,680 --> 01:19:42,715 ¿ Ya estás muerto? 778 01:20:23,840 --> 01:20:25,193 Vámonos. 779 01:20:38,200 --> 01:20:39,713 ¡Venga, hijo de puta! 780 01:20:49,040 --> 01:20:50,268 Tienen fusiles. 781 01:20:50,880 --> 01:20:51,790 Señoritas... 782 01:20:52,360 --> 01:20:54,351 ¿le dispararán a un desarmado? 783 01:20:56,800 --> 01:20:57,994 Una pregunta tonta. 784 01:21:17,800 --> 01:21:18,949 Me rompo... 785 01:21:19,240 --> 01:21:20,719 en trocitos... 786 01:21:24,840 --> 01:21:27,434 cada vez que te vuelvo a ver. 787 01:21:33,680 --> 01:21:34,908 ¿ Queréis ver algo? 788 01:21:54,720 --> 01:21:56,153 ¡A bailar el Limbo! 789 01:21:56,360 --> 01:21:57,998 ¿ Se puede llegar más bajo? 790 01:21:58,360 --> 01:21:59,395 ¡Abajo! 791 01:22:03,000 --> 01:22:04,558 ¡Corre! 792 01:22:21,840 --> 01:22:24,229 ¿ Me habéis drogado con algo? 793 01:23:23,200 --> 01:23:24,189 ¿ Por qué me matáis? 794 01:23:41,440 --> 01:23:42,429 ¡Ayuda! 795 01:24:29,160 --> 01:24:30,513 Te dejaré con vida. 796 01:24:31,560 --> 01:24:32,834 Vivirás dentro de mí. 797 01:24:33,240 --> 01:24:34,116 Para siempre. 798 01:24:34,360 --> 01:24:35,395 ¡Que te jodan! 799 01:25:00,240 --> 01:25:02,754 Siempre disparando contra los niños... 800 01:25:03,400 --> 01:25:05,516 No. Esta vez fallaré el tiro. 801 01:26:16,560 --> 01:26:17,959 Todo ha ido bien. 802 01:26:20,080 --> 01:26:21,115 Se ha ido. 803 01:26:23,680 --> 01:26:25,716 Tal vez todas esas almas... 804 01:26:26,520 --> 01:26:27,999 descansarán en paz. 805 01:26:28,360 --> 01:26:29,509 Sí. 806 01:26:29,880 --> 01:26:31,598 Es opinable, pero... 807 01:26:32,040 --> 01:26:33,917 De todas formas, él ha ganado. 808 01:26:34,360 --> 01:26:35,429 ¿ Cómo? 809 01:26:35,640 --> 01:26:37,596 Quería que lo contase al mundo... 810 01:26:38,160 --> 01:26:40,515 y eso es lo que voy a hacer. 811 01:26:51,560 --> 01:26:53,835 La Tierra resiste. 812 01:26:54,240 --> 01:26:58,153 Durante milenios, han florecido muchas especies diferentes, 813 01:26:58,360 --> 01:27:00,032 que desaparecieron. 814 01:27:00,240 --> 01:27:02,708 En Snowfield, nosotros cuatro... 815 01:27:02,960 --> 01:27:06,748 tuvimos que enfrentarnos a una inteligencia inhumana... 816 01:27:07,800 --> 01:27:09,153 no de otra estrella... 817 01:27:09,400 --> 01:27:11,277 procedía de las profundidades... 818 01:27:11,480 --> 01:27:15,075 de nuestro planeta, tan lleno de misterios. 819 01:27:16,240 --> 01:27:18,356 Esta poderosa forma de vida... 820 01:27:18,720 --> 01:27:21,280 muy adaptable y en apariencia inmortal, 821 01:27:21,600 --> 01:27:23,238 ¿ ha desaparecido? 822 01:27:24,520 --> 01:27:26,078 Si no ha desparecido, 823 01:27:26,680 --> 01:27:30,719 podría llegar a ser la causa de la extinción de la humanidad. 824 01:27:31,360 --> 01:27:32,270 ¿Te lo tragas? 825 01:27:32,720 --> 01:27:35,154 No sé, Frank. Pasan cosas tan raras. 826 01:27:35,440 --> 01:27:37,715 Los aliens secuestraron a Glen, ¿no? 827 01:27:38,040 --> 01:27:40,190 No, él se fue a Los Ángeles. 828 01:27:40,400 --> 01:27:42,789 Con esa mujer, tú harías lo mismo. 829 01:27:45,960 --> 01:27:47,359 ¿ Le hace gracia, 830 01:27:48,160 --> 01:27:49,513 agente? 831 01:27:52,120 --> 01:27:53,439 No, señora. 832 01:27:57,280 --> 01:27:58,599 ¿ Quiere ver algo?