1 00:01:39,000 --> 00:01:41,077 Ronnie ? Sunt Lisa. 2 00:01:41,586 --> 00:01:43,959 Stiuu... Si mie mi-ar place, bebica, dar... 3 00:01:44,131 --> 00:01:45,709 nu pot, am plecat deja... 4 00:01:45,883 --> 00:01:46,833 comme qui dirait... 5 00:01:48,262 --> 00:01:49,720 kidnappée. 6 00:01:51,640 --> 00:01:53,633 Ca ressemble beaucoup à ma soeur aînée. 7 00:01:54,352 --> 00:01:55,598 Oui, la ministre de la santé. 8 00:01:57,356 --> 00:01:58,351 Tu sais bien. 9 00:02:00,776 --> 00:02:01,892 Moi aussi. 10 00:02:02,945 --> 00:02:03,811 Pareil. 11 00:02:04,447 --> 00:02:05,776 Je peux pas te parler, là. 12 00:02:05,949 --> 00:02:07,610 Prends mon numéro, rappelle-moi. 13 00:02:08,369 --> 00:02:09,318 303... 14 00:02:10,830 --> 00:02:11,779 Ronnie ? 15 00:02:13,041 --> 00:02:13,788 Jenny... 16 00:02:14,584 --> 00:02:15,580 C'était vraiment cheap. 17 00:02:16,337 --> 00:02:17,915 Très cheap. 18 00:02:18,548 --> 00:02:19,746 Je te remercie. 19 00:02:28,351 --> 00:02:29,098 Ca a l'air très bien. 20 00:02:29,353 --> 00:02:32,519 Je vais rester un mois. C'est pas la mort, un mois... 21 00:02:33,148 --> 00:02:36,733 Sans vouloir t'offenser, Snowfield, c'est pas vraiment L.A. 22 00:02:36,903 --> 00:02:38,731 sur le plan de l'animation. 23 00:02:39,323 --> 00:02:42,574 En plus, maman va très vite avoir besoin de moi. 24 00:02:43,203 --> 00:02:45,445 Maman va très bien aller, Lisa. 25 00:02:46,581 --> 00:02:49,120 Et puis, c'est plus sain, ici. 26 00:02:49,293 --> 00:02:51,535 Moins de brouillard, moins de coups de feu. 27 00:02:51,921 --> 00:02:53,666 Mais j'adore ça, moi. 28 00:02:53,841 --> 00:02:55,963 - Et moins de Ronnie. - Tu le connais pas. 29 00:02:56,134 --> 00:02:57,511 Je connais le genre. 30 00:03:00,348 --> 00:03:01,179 ll est mignon. 31 00:03:01,725 --> 00:03:03,184 lls le sont toujours. 32 00:03:26,797 --> 00:03:28,457 ll y a combien d'habitants ? 33 00:03:28,632 --> 00:03:30,376 400 en hiver. 34 00:03:31,636 --> 00:03:34,210 L'été, avec les touristes, ça peut aller jusqu'à 4 000. 35 00:03:36,767 --> 00:03:39,768 Plutôt sympa dans le genre tarte. 36 00:03:40,522 --> 00:03:42,431 C'est toujours aussi calme ? 37 00:03:42,607 --> 00:03:43,437 Non... 38 00:03:44,568 --> 00:03:45,897 C'est rare. 39 00:04:34,462 --> 00:04:36,253 Hilda ! On est là ! 40 00:04:36,715 --> 00:04:39,253 Hilda est la plus divine des femmes de ménage. 41 00:04:40,386 --> 00:04:42,046 Ce matin, elle a promis de faire 42 00:04:42,221 --> 00:04:43,502 une tarte aux pommes. 43 00:04:56,489 --> 00:04:57,734 Pas de message. 44 00:05:03,622 --> 00:05:04,950 Jenny ! 45 00:05:05,749 --> 00:05:07,909 Ne regarde pas, recule ! 46 00:05:11,422 --> 00:05:12,419 Hilda... 47 00:05:17,764 --> 00:05:20,469 lls l'ont drôlement tabassée. 48 00:05:20,726 --> 00:05:21,307 Non. 49 00:05:23,146 --> 00:05:24,937 Elle est morte sur le coup. 50 00:05:25,523 --> 00:05:26,899 Pourquoi tu dis ça ? 51 00:05:27,276 --> 00:05:28,735 ll n'y a pas de sang. 52 00:05:30,905 --> 00:05:33,230 Et pas de trace de lutte. 53 00:05:37,621 --> 00:05:38,238 Bon Dieu... 54 00:05:48,635 --> 00:05:50,094 Qu'est-ce qui se passe ? 55 00:05:51,805 --> 00:05:53,181 Plus de tonalité. 56 00:05:53,766 --> 00:05:57,135 En dérangement... C'est un peu étrange, non ? 57 00:05:59,648 --> 00:06:01,273 Et si elle avait été tuée ? 58 00:06:03,861 --> 00:06:06,068 Et s'il est toujours dans la maison ? 59 00:06:21,758 --> 00:06:22,753 Merde. 60 00:06:25,679 --> 00:06:28,515 Le commissariat est à deux pas. On y va à pied. 61 00:06:39,070 --> 00:06:41,526 - Ca va ? - Je me sens mal. 62 00:06:41,698 --> 00:06:43,940 On est presque arrivées. C'est juste au coin. 63 00:07:01,139 --> 00:07:03,049 - C'est une épidémie. - Attends... 64 00:07:03,391 --> 00:07:04,802 Pas question ! Je ne veux pas 65 00:07:04,976 --> 00:07:06,175 mourir comme ça. 66 00:07:06,645 --> 00:07:08,270 On ne va pas mourir. 67 00:07:09,857 --> 00:07:10,688 Calme-toi ! 68 00:07:10,858 --> 00:07:12,898 Pourquoi ? C'est toi qui m'as amenée ici. 69 00:07:17,575 --> 00:07:18,405 Pardon. 70 00:07:19,661 --> 00:07:21,036 Tu as peur, c'est tout. 71 00:07:21,998 --> 00:07:23,076 Moi aussi. 72 00:07:25,168 --> 00:07:26,876 Laisse-moi faire. 73 00:07:30,090 --> 00:07:31,466 Essaie le téléphone. 74 00:07:33,720 --> 00:07:34,466 Okay. 75 00:07:45,651 --> 00:07:46,647 ll y a quelqu'un ? 76 00:07:53,493 --> 00:07:54,275 Personne. 77 00:08:00,418 --> 00:08:03,539 C'est pas sur une épidémie que tu tirais, Paul... 78 00:08:05,091 --> 00:08:07,499 - ll a vidé trois chargeurs. - Plus. 79 00:08:07,927 --> 00:08:10,882 C'est un pro, non ? D'habitude, il atteint sa cible. 80 00:08:11,516 --> 00:08:12,346 Et... ? 81 00:08:12,766 --> 00:08:14,511 Où est le sang ? 82 00:08:22,320 --> 00:08:23,814 Un flingue pour une épidémie ? 83 00:08:24,239 --> 00:08:25,153 Ca sert toujours. 84 00:08:27,117 --> 00:08:28,233 Tu sais t'en servir ? 85 00:08:28,411 --> 00:08:30,404 J'en saisis le concept. 86 00:08:33,751 --> 00:08:34,949 Donne. 87 00:08:41,260 --> 00:08:43,300 Tu vois, L.A. a du bon. 88 00:09:08,585 --> 00:09:10,244 lls sont tous morts. 89 00:09:11,213 --> 00:09:15,081 C'est impossible. Pas la ville entière. 90 00:09:16,218 --> 00:09:18,128 ll y a une centrale nucléaire par ici ? 91 00:09:18,304 --> 00:09:19,051 Non. 92 00:09:20,140 --> 00:09:21,931 Une grande base militaire ? 93 00:09:22,100 --> 00:09:23,096 Non. 94 00:09:24,895 --> 00:09:28,348 Je pensais que ça pouvait être des radiations. 95 00:09:30,861 --> 00:09:32,735 Elles ne tuent pas sur le coup. 96 00:09:33,906 --> 00:09:37,691 ll y aurait des brûlures, des lésions. 97 00:09:46,464 --> 00:09:48,372 Elle tournait tout à l'heure. 98 00:09:49,300 --> 00:09:50,580 Je l'ai vue. 99 00:09:57,726 --> 00:10:01,178 La boulangerie des Lieberman. lls sont toujours là. 100 00:10:06,655 --> 00:10:08,314 On va voir par derrière. 101 00:10:38,652 --> 00:10:39,682 ll y a quelque chose là-haut. 102 00:10:39,902 --> 00:10:41,183 Ne t'arrête pas ! 103 00:10:48,205 --> 00:10:49,283 Jacob ? 104 00:10:50,707 --> 00:10:51,787 Anna ? 105 00:11:05,684 --> 00:11:08,056 Le moignon. ll est cautérisé. 106 00:11:08,729 --> 00:11:10,806 Ca doit être un fou ! 107 00:11:11,983 --> 00:11:13,940 Un fou n'aurait pas tué la ville entière. 108 00:11:38,973 --> 00:11:40,089 C'est juste un gâteau. 109 00:11:41,226 --> 00:11:42,603 Un gâteau... 110 00:12:13,223 --> 00:12:14,932 Non ! Par devant ! 111 00:12:37,252 --> 00:12:38,711 Qui êtes-vous ? 112 00:12:40,215 --> 00:12:42,291 Qu'est-ce que vous voulez ? 113 00:12:44,052 --> 00:12:45,084 Allez, viens. 114 00:13:19,762 --> 00:13:20,842 Hello... 115 00:13:23,516 --> 00:13:25,059 Qu'est-ce qui se passe ici ? 116 00:13:33,446 --> 00:13:34,940 Stu, on y va ! 117 00:13:38,618 --> 00:13:39,400 Stu ? 118 00:13:45,585 --> 00:13:47,080 Ca ne va pas ? 119 00:13:50,841 --> 00:13:51,791 Si. 120 00:13:54,721 --> 00:13:55,587 Ca va. 121 00:13:58,809 --> 00:14:00,553 On y va ? 122 00:14:00,895 --> 00:14:02,271 Pas encore. 123 00:14:02,647 --> 00:14:04,605 Je vais demander un médecin légiste. 124 00:14:05,025 --> 00:14:06,401 Plutôt un coroner. 125 00:14:06,569 --> 00:14:07,731 Je veux trois adjoints 126 00:14:07,904 --> 00:14:09,612 pour fouiller toutes les maisons. 127 00:14:09,781 --> 00:14:10,528 Shérif Hammond... 128 00:14:12,117 --> 00:14:13,695 Ne faites venir personne. 129 00:14:13,869 --> 00:14:16,906 ll peut y avoir un élément toxique dans l'air. 130 00:14:17,082 --> 00:14:19,704 C'est sûrement un truc toxique qui les a tués. 131 00:14:19,877 --> 00:14:21,075 lls ont été décapités ! 132 00:14:24,966 --> 00:14:26,591 Pas votre adjoint Henderson. 133 00:14:26,760 --> 00:14:28,918 Ni ma femme de ménage. ll y a autre chose. 134 00:14:37,231 --> 00:14:38,642 On devrait les sortir. 135 00:14:38,816 --> 00:14:40,311 Vous ne savez pas ce que c'est. 136 00:14:40,485 --> 00:14:41,896 Calmez-vous. 137 00:14:42,070 --> 00:14:43,445 On risque de contaminer... 138 00:14:43,613 --> 00:14:46,319 Docteur ! C'est moi qui suis responsable ici. 139 00:14:48,161 --> 00:14:50,035 Je vais sortir, appeler le QG, 140 00:14:50,622 --> 00:14:52,413 et tenter de tirer ça au clair. 141 00:15:02,094 --> 00:15:02,925 Paul Henderson 142 00:15:03,096 --> 00:15:07,094 nous appelait au QG. On a été coupés. 143 00:15:07,267 --> 00:15:09,058 On est venus dès que possible. 144 00:15:09,228 --> 00:15:11,766 C'était un ancien du FBl. Comme Bryce et moi. 145 00:15:13,066 --> 00:15:14,311 Un bon officier de police. 146 00:15:14,484 --> 00:15:17,569 Paul s'est fait attaquer, sans avoir rien vu venir ? 147 00:15:19,239 --> 00:15:20,568 ll n'a fait jamais d'erreur. 148 00:15:20,992 --> 00:15:21,774 Si, une. 149 00:15:22,661 --> 00:15:23,324 Pardon ? 150 00:16:29,825 --> 00:16:32,495 Ca n'aurait pas fait sortir les survivants ? 151 00:16:35,331 --> 00:16:36,162 Ces lumières... 152 00:16:36,875 --> 00:16:38,369 C'est l'Auberge... 153 00:16:40,754 --> 00:16:42,297 Stu, emmène-les. 154 00:16:49,974 --> 00:16:51,137 Ca va ? 155 00:16:53,061 --> 00:16:53,808 Ca va. 156 00:16:56,190 --> 00:16:58,978 Bien. J'ai besoin que tu tiennes le coup. 157 00:17:03,573 --> 00:17:04,737 Moi, ça va. 158 00:17:05,284 --> 00:17:06,280 Et toi ? 159 00:17:07,245 --> 00:17:08,028 Oui. 160 00:17:11,459 --> 00:17:12,621 Dans ce cas... 161 00:17:13,461 --> 00:17:15,999 Depuis votre arrivée, vous avez entendu aboyer ? 162 00:17:16,173 --> 00:17:17,584 Aboyer ? Non. 163 00:17:18,842 --> 00:17:22,010 - Vu des chiens ou des chats ? - Non. 164 00:17:28,479 --> 00:17:30,887 ll n'y a que quatre chambres de louées. 165 00:17:31,065 --> 00:17:32,691 Toutes à l'étage. 166 00:17:32,860 --> 00:17:35,564 ll y a peut-être quelqu'un chez le gérant. 167 00:17:35,738 --> 00:17:36,355 Bon... 168 00:17:36,822 --> 00:17:37,902 On commence par où... 169 00:17:38,575 --> 00:17:39,405 chef ? 170 00:19:57,408 --> 00:19:58,903 Oh, putain ! 171 00:21:18,715 --> 00:21:19,462 Salut. 172 00:21:25,431 --> 00:21:27,389 Vous me dites ce qui s'est passé ? 173 00:21:45,706 --> 00:21:46,785 A quoi tu joues ? 174 00:21:51,338 --> 00:21:52,084 Je... 175 00:21:53,215 --> 00:21:54,958 - Tu cherchais des indices... - Oui. 176 00:21:56,260 --> 00:21:57,506 Surveille le couloir. 177 00:22:10,987 --> 00:22:12,267 - Ca va ? - Ca va. 178 00:22:12,447 --> 00:22:14,606 - Tu as toujours la nausée ? - Ca va. 179 00:22:17,786 --> 00:22:18,367 Docteur ? 180 00:22:23,335 --> 00:22:24,664 Reste là. 181 00:22:26,464 --> 00:22:27,495 Fais attention. 182 00:22:27,965 --> 00:22:29,758 Surveille le couloir, Stu. 183 00:22:31,553 --> 00:22:33,878 La porte était fermée de l'intérieur. 184 00:22:34,139 --> 00:22:35,848 J'ai dû la défoncer. 185 00:22:37,477 --> 00:22:40,478 Personne. Elle est sortie comment ? 186 00:22:41,941 --> 00:22:43,732 - Par la fenêtre ? - ll n'y en a pas. 187 00:22:44,819 --> 00:22:45,684 Regardez... 188 00:22:48,490 --> 00:22:51,657 TIMOTHY FLYTE L'Ennemi de toujours 189 00:22:56,375 --> 00:22:58,035 Vous voulez voir quelque chose ? 190 00:22:59,336 --> 00:23:00,119 Quoi ? 191 00:23:00,796 --> 00:23:02,421 Vous voulez voir quelque chose ? 192 00:23:02,674 --> 00:23:03,456 Non. 193 00:23:03,884 --> 00:23:05,628 Qui est Timothy Flyte ? 194 00:23:05,803 --> 00:23:08,091 Aucune idée. J'espérais que vous le sauriez. 195 00:23:08,890 --> 00:23:10,550 Ce n'est pas quelqu'un d'ici. 196 00:23:11,810 --> 00:23:13,934 - Un des assassins ? - Apparemment. 197 00:23:14,355 --> 00:23:17,771 Une femme s'enferme pour lui échapper, elle écrit son nom. 198 00:23:18,276 --> 00:23:20,483 Mais pourquoi pas un message clair ? 199 00:23:20,821 --> 00:23:22,196 C'est du rouge à lèvres. 200 00:23:23,574 --> 00:23:25,152 Mais où est le tube ? 201 00:23:27,078 --> 00:23:29,534 Disparu, avec qui s'en est servi... 202 00:23:29,874 --> 00:23:31,867 d'une pièce fermée à clé et sans fenêtre. 203 00:24:09,922 --> 00:24:11,037 C'est quoi, ça ? 204 00:24:14,094 --> 00:24:17,379 Quoi que ce soit, ce n'était pas là avant. 205 00:24:19,808 --> 00:24:21,053 C'est une dent en or. 206 00:24:21,978 --> 00:24:23,389 Comme dans les camps nazis. 207 00:24:23,856 --> 00:24:26,346 On devait laisser tous les objets de valeur. 208 00:24:26,526 --> 00:24:27,106 C'est de la ferraille. 209 00:24:27,276 --> 00:24:28,272 Ne touchez pas. 210 00:24:28,945 --> 00:24:29,977 Des boutons... 211 00:24:30,697 --> 00:24:32,322 ll n'a laissé que la peau sur les os. 212 00:24:33,367 --> 00:24:34,446 Et encore. 213 00:24:35,244 --> 00:24:37,201 Jenny, c'est quoi, ça ? 214 00:24:39,040 --> 00:24:40,120 Un pacemaker. 215 00:24:42,043 --> 00:24:43,207 Vous vous fichez de moi. 216 00:24:45,006 --> 00:24:46,251 L'assassin 217 00:24:47,008 --> 00:24:48,717 a tout prévu. 218 00:24:50,220 --> 00:24:52,593 ll n'y a pas de Timothy Flyte. 219 00:24:52,765 --> 00:24:53,797 ll y a sept clients 220 00:24:53,975 --> 00:24:55,220 d'enregistrés. 221 00:24:55,393 --> 00:24:56,639 Mais un seul cadavre. 222 00:24:57,229 --> 00:25:00,146 - Où sont les autres ? - Peut-être encore vivants... 223 00:25:00,858 --> 00:25:01,890 quelque part. 224 00:25:10,537 --> 00:25:12,862 Ce n'est pas par hasard si nous sommes ici 225 00:25:13,749 --> 00:25:15,291 et si nous avons trouvé le message. 226 00:25:17,045 --> 00:25:19,168 Je vais demander une recherche sur Flyte. 227 00:25:19,338 --> 00:25:20,917 On verra bien ce que ça donne. 228 00:25:21,091 --> 00:25:21,672 Quoi ? 229 00:25:22,217 --> 00:25:23,297 J'aime pas ça. 230 00:25:25,220 --> 00:25:26,597 C'était pas là, ça. 231 00:25:26,765 --> 00:25:27,796 On l'aurait vu. 232 00:25:54,465 --> 00:25:55,295 Au secours ! 233 00:25:55,466 --> 00:25:57,126 - Couvre-moi. - Attends. 234 00:26:17,659 --> 00:26:20,446 Le message disait : ''Timothy Flyte, l'ennemi de toujours''. 235 00:26:20,871 --> 00:26:22,781 ''Flyte''. F-L-Y... 236 00:26:22,957 --> 00:26:23,871 Bien reçu, shérif. 237 00:26:24,042 --> 00:26:28,504 Barrez la sortie de l'autoroute et bouclez entièrement la ville. 238 00:26:28,672 --> 00:26:30,381 On n'entre pas, on n'en sort pas. 239 00:26:30,550 --> 00:26:32,009 Je veux du renfort. Fédéral. 240 00:26:32,177 --> 00:26:34,847 - Des spécialistes. Armés. - Je vous entends mal. 241 00:26:35,013 --> 00:26:36,638 Je ne vous reçois plus... 242 00:26:37,266 --> 00:26:39,556 Fort Sherwood a une équipe spécialisée 243 00:26:39,810 --> 00:26:41,435 dans la guerre bactériologique. 244 00:26:41,605 --> 00:26:42,637 Je ne vous entends plus. 245 00:26:42,815 --> 00:26:46,350 Fort Sherwood... Je veux toute l'unité anti-terroriste. 246 00:26:46,527 --> 00:26:49,529 Arsenal complet, équipe d'analystes... 247 00:26:49,698 --> 00:26:51,157 Qu'ils envoient tout le monde. 248 00:26:51,325 --> 00:26:53,152 J'ai perdu un homme, peut-être deux. 249 00:26:53,327 --> 00:26:54,952 Peut-être même cent. 250 00:26:58,333 --> 00:26:59,709 Allez, Joe ! Réponds ! 251 00:27:10,222 --> 00:27:11,254 C'est quoi, ça ? 252 00:27:11,807 --> 00:27:13,053 Le téléphone m'a fait pareil. 253 00:27:16,939 --> 00:27:18,137 lls n'ont pas reçu le message. 254 00:27:19,025 --> 00:27:20,768 Donc, pas de renforts. 255 00:27:22,070 --> 00:27:23,268 Bien sûr que si, Lisa. 256 00:27:25,240 --> 00:27:26,617 Pas à temps. 257 00:27:29,663 --> 00:27:30,493 Donc... 258 00:27:32,040 --> 00:27:33,701 A nous de nous démerder. 259 00:27:34,835 --> 00:27:36,212 Attends, Stu. 260 00:27:39,299 --> 00:27:42,301 Personne n'agit seul ici. ll y a encore une hiérarchie à observer. 261 00:27:43,471 --> 00:27:45,548 On attend les ordres d'en haut. 262 00:27:47,393 --> 00:27:49,100 ''Les ordres'' ? 263 00:27:50,312 --> 00:27:53,896 Pardon, shérif, j'ai oublié mon manuel. 264 00:27:54,067 --> 00:27:56,191 - Ca se dit comme ça, au FBl ? - T'as un problème, Stu ? 265 00:27:57,405 --> 00:27:58,270 Aucun. 266 00:27:59,741 --> 00:28:02,742 J'essaie juste d'être un meilleur officier de police. 267 00:28:28,150 --> 00:28:30,855 Mignonne, la doctoresse, hein ? 268 00:28:31,445 --> 00:28:33,937 Je ne vais pas discuter de ça avec toi, Stu. 269 00:28:34,949 --> 00:28:36,113 De quoi, Shérif ? 270 00:28:36,827 --> 00:28:38,072 De rien. 271 00:28:38,746 --> 00:28:41,035 Vous avez l'air de bien vous entendre, c'est tout. 272 00:28:41,208 --> 00:28:43,580 J'ignore ton problème, mais c'est pas drôle. 273 00:28:43,752 --> 00:28:46,374 Ni sympa. Je te vois venir, alors arrête. 274 00:28:47,423 --> 00:28:49,333 J'aime bien la petite soeur. 275 00:28:50,177 --> 00:28:51,090 Tu sais... 276 00:28:53,931 --> 00:28:55,924 Ferme-la, okay ? Ca suffit ! 277 00:28:57,853 --> 00:28:59,312 Doucement, chef. 278 00:28:59,813 --> 00:29:00,844 Doucement. 279 00:29:02,609 --> 00:29:03,937 J'ai des témoins. 280 00:29:07,030 --> 00:29:08,822 Si tu te calmais... 281 00:29:17,751 --> 00:29:19,496 C'est ça que vous appelez 282 00:29:20,088 --> 00:29:21,250 ''les ordres d'en haut ?'' 283 00:30:04,224 --> 00:30:05,006 Qui êtes-vous ? 284 00:30:26,918 --> 00:30:27,997 C'est quoi ? 285 00:30:28,921 --> 00:30:29,585 Ca vient de là. 286 00:30:29,755 --> 00:30:30,787 Non, de là-bas. 287 00:30:30,965 --> 00:30:31,996 La fenêtre ! 288 00:30:37,180 --> 00:30:38,177 C'est un oiseau ? 289 00:30:38,390 --> 00:30:39,220 Sûrement pas. 290 00:31:26,032 --> 00:31:28,238 Le renfort, s'il arrive, ne sera pas avant l'aube. 291 00:31:31,162 --> 00:31:32,159 Ne vous inquiétez pas. 292 00:31:32,997 --> 00:31:35,953 Quoi que ce soit, ça ne reviendra pas. 293 00:31:38,421 --> 00:31:40,213 Qu'est-ce qui te fait croire ça ? 294 00:31:42,552 --> 00:31:44,425 Pour commencer, 295 00:31:44,637 --> 00:31:47,508 on lui a tiré dessus au moins trente fois. 296 00:31:51,020 --> 00:31:52,515 C'est pas mort pour autant. 297 00:33:30,682 --> 00:33:32,971 Ca lui a rongé le visage, 298 00:33:34,519 --> 00:33:36,228 gobé les yeux, 299 00:33:38,107 --> 00:33:40,101 dévoré tout ce qui est tissu 300 00:33:41,444 --> 00:33:42,774 et le cerveau. 301 00:33:43,990 --> 00:33:47,359 Ce qui est impossible. A lui seul, il fait 3 kg. 302 00:33:47,535 --> 00:33:50,205 Ca l'a avalé en quelques secondes. 303 00:33:53,084 --> 00:33:54,579 Et failli avoir Lisa. 304 00:33:56,338 --> 00:33:56,954 Non. 305 00:33:58,466 --> 00:34:00,672 Ca voulait d'abord Wargle. 306 00:34:02,345 --> 00:34:04,504 Ca veut surtout des hommes comme lui. 307 00:34:04,931 --> 00:34:06,759 Des hommes comme lui ? 308 00:34:07,977 --> 00:34:10,053 Quoi, c'est le diable, non ? 309 00:34:10,813 --> 00:34:12,557 Remonté ce soir de l'enfer. 310 00:34:15,694 --> 00:34:17,853 Et il compte faire la java avec nous. 311 00:35:17,602 --> 00:35:18,765 Docteur Flyte ? 312 00:35:19,939 --> 00:35:22,609 Agents Wilson et Hawthorne, du FBl. 313 00:35:24,236 --> 00:35:25,694 Ceci concerne 314 00:35:25,863 --> 00:35:28,069 une série d'articles que vous avez écrits. 315 00:35:29,825 --> 00:35:32,495 Le FBl lit les tabloids ? 316 00:35:32,662 --> 00:35:34,536 Uniquement quand il s'agit 317 00:35:35,249 --> 00:35:36,493 de ''l'Ennemi de toujours''. 318 00:35:36,750 --> 00:35:39,787 C'est un traité que j'ai publié quand j'étais à Oxford. 319 00:35:39,962 --> 00:35:41,161 Dont on vous a éjecté. 320 00:35:41,340 --> 00:35:44,257 Rien d'aussi brutal. Ca n'a pas été le coup de pied au cul. 321 00:35:44,427 --> 00:35:46,633 Avouez que c'était là une théorie extrême. 322 00:35:46,804 --> 00:35:48,215 Je croyais que toute thèse 323 00:35:48,389 --> 00:35:50,963 publiée et solidement étayée par des preuves, 324 00:35:51,143 --> 00:35:53,634 pouvait amorcer un débat. J'ai découvert à quel point 325 00:35:53,812 --> 00:35:55,093 le corps enseignant 326 00:35:55,272 --> 00:35:56,436 était jaloux, 327 00:35:56,608 --> 00:35:58,316 méchant et vindicatif. 328 00:35:58,485 --> 00:36:02,318 Ce sont des porcs. Polis, mais des porcs tout de même. 329 00:36:02,490 --> 00:36:03,439 Convaincre d'aborder 330 00:36:03,616 --> 00:36:06,369 objectivement une idée nouvelle exige patience, 331 00:36:06,536 --> 00:36:08,613 persévérance et prédisposition à livrer 332 00:36:08,789 --> 00:36:11,197 le juste combat à travers tous les médias. 333 00:36:12,544 --> 00:36:14,336 C'est pourquoi un savant 334 00:36:14,504 --> 00:36:17,042 de votre renom travaille ici. 335 00:36:17,216 --> 00:36:19,008 Non. J'ai besoin d'argent. 336 00:36:19,177 --> 00:36:20,636 Suivez-nous, s'il vous plaît. 337 00:36:20,804 --> 00:36:23,509 J'exerçais simplement mon droit à la liberté de parole... 338 00:36:23,682 --> 00:36:25,260 Sécurité nationale. 339 00:36:55,053 --> 00:36:55,634 Ca va ? 340 00:37:15,744 --> 00:37:17,821 Votre soeur tient le coup ? 341 00:37:17,997 --> 00:37:18,993 Je ne sais pas. 342 00:37:19,791 --> 00:37:21,619 Elle a eu une vie difficile. 343 00:37:23,337 --> 00:37:25,414 Notre mère n'est pas exactement 344 00:37:26,216 --> 00:37:27,627 un exemple. 345 00:37:28,135 --> 00:37:30,508 - C'est à dire ? - Elle boit. 346 00:37:31,556 --> 00:37:33,928 Moi, je pensais qu'inviter Lisa ici 347 00:37:34,684 --> 00:37:35,514 pourrait l'aider... 348 00:37:36,479 --> 00:37:37,557 L'aider elle, ou vous ? 349 00:37:40,024 --> 00:37:41,139 Les deux. 350 00:37:43,195 --> 00:37:45,353 J'ai tendance à toujours prendre 351 00:37:45,990 --> 00:37:46,856 les choses en main. 352 00:37:47,324 --> 00:37:48,238 J'ai remarqué. 353 00:38:07,307 --> 00:38:08,137 Donc... 354 00:38:08,976 --> 00:38:09,971 Harvard... 355 00:38:11,312 --> 00:38:12,972 Quelques années au FBl... 356 00:38:14,524 --> 00:38:16,232 Vous faites quoi ici ? 357 00:38:31,879 --> 00:38:33,290 Un enfant tué dans une descente 358 00:38:33,464 --> 00:38:35,006 ll avait un flingue. 359 00:38:36,593 --> 00:38:38,550 ll s'était caché dans un placard. 360 00:38:41,765 --> 00:38:43,925 Le flingue n'était qu'un jouet. 361 00:38:51,485 --> 00:38:53,229 Et vous avez toujours sa photo ? 362 00:38:55,156 --> 00:38:56,949 Pourquoi vous torturer comme ça ? 363 00:38:58,953 --> 00:39:00,412 Pour ne pas l'oublier. 364 00:39:08,213 --> 00:39:09,163 Quelqu'un m'accompagne ? 365 00:39:11,009 --> 00:39:12,172 J'y vais. 366 00:39:30,324 --> 00:39:31,783 Rien à signaler. 367 00:39:33,453 --> 00:39:35,031 C'est très gênant. 368 00:39:35,205 --> 00:39:37,162 Je vous attends dehors. 369 00:40:15,503 --> 00:40:17,212 Ce que tu es conne. 370 00:41:10,277 --> 00:41:11,273 Vous voulez voir quelque chose ? 371 00:41:16,994 --> 00:41:19,034 T'es hyper bonne. 372 00:41:21,040 --> 00:41:22,452 ll est là-dedans ! 373 00:41:40,940 --> 00:41:43,858 - ll n'y a personne. - ll y avait quelqu'un. 374 00:41:54,415 --> 00:41:56,040 lls ne se sont pas évaporés ! 375 00:41:56,208 --> 00:41:59,412 Comme à l'auberge. Pas de fenêtre, fermé de l'intérieur. 376 00:42:17,192 --> 00:42:17,974 Oui ! 377 00:42:20,488 --> 00:42:22,730 - Les voilà ! - Dieu merci ! 378 00:42:36,465 --> 00:42:37,461 Allez ! 379 00:42:42,890 --> 00:42:44,265 Mission de reconnaissance. 380 00:42:44,433 --> 00:42:47,103 lnfrarouge. ll ne va pas s'arrêter. 381 00:42:55,113 --> 00:42:57,485 Bon, prenez votre barda, je vous fais sortir d'ici. 382 00:43:00,327 --> 00:43:01,157 Je suis 383 00:43:01,328 --> 00:43:03,121 un résident légal des Etats-Unis. 384 00:43:03,289 --> 00:43:07,204 J'ai donc les mêmes droits que vous. Si je suis en état d'arrestation, 385 00:43:07,378 --> 00:43:11,542 j'ai droit à un avocat. Sinon, ceci est purement et simplement 386 00:43:11,716 --> 00:43:13,127 un enlèvement. 387 00:43:16,055 --> 00:43:20,385 Si vous savez où est Elvis, vous nous le dites ? 388 00:43:23,188 --> 00:43:23,935 Quoi ? 389 00:43:25,148 --> 00:43:27,557 Ca fait longtemps qu'on le cherche. 390 00:43:28,695 --> 00:43:29,644 Oui, monsieur. 391 00:43:31,156 --> 00:43:32,651 C'est une anguille, le King. 392 00:43:41,002 --> 00:43:44,287 Vous ne pouvez pas rester ici tout seul à 60 km de tout. 393 00:43:44,464 --> 00:43:46,089 J'attendrai l'arrivée des Feds. 394 00:43:46,425 --> 00:43:47,884 Allez-y... 395 00:43:51,556 --> 00:43:52,505 Allez... 396 00:43:52,848 --> 00:43:53,964 Soulevez le capot. 397 00:43:58,981 --> 00:44:00,145 Je crois pas ! 398 00:44:01,651 --> 00:44:04,143 C'est de la bouillie. 399 00:44:06,323 --> 00:44:08,862 Au secours ! Quelqu'un ! 400 00:44:14,041 --> 00:44:15,749 Ce n'est pas un être humain. 401 00:44:15,918 --> 00:44:17,793 ll veut juste nous piéger. 402 00:44:17,962 --> 00:44:19,872 Comme votre adjoint à l'auberge. 403 00:44:22,217 --> 00:44:23,677 Rentrons à l'intérieur. 404 00:44:29,768 --> 00:44:31,263 Les fusils n'y suffiront pas. 405 00:44:31,437 --> 00:44:33,229 Nous n'avons pas que des fusils. 406 00:44:34,983 --> 00:44:39,397 Tuez-moi ici tout de suite, ça simplifiera les choses. 407 00:44:41,116 --> 00:44:44,568 Vous n'engagez que des cascadeurs ? 408 00:44:44,745 --> 00:44:46,785 Parlons de votre ''Ennemi de toujours''. 409 00:44:46,956 --> 00:44:48,415 Pas des articles. 410 00:44:48,583 --> 00:44:49,579 De l'étude scientifique. 411 00:44:51,169 --> 00:44:54,871 Vous savez, l'Histoire est pleine de disparitions mystérieuses 412 00:44:55,049 --> 00:44:58,170 auxquelles aucun archéologue, aucun anthropologue n'a pu donner 413 00:44:58,345 --> 00:45:00,172 d'explication satisfaisante. 414 00:45:00,347 --> 00:45:04,097 Le 1 0 décembre 1 939, sur les collines près de Nankin, 415 00:45:04,269 --> 00:45:06,308 3 000 soldats chinois 416 00:45:06,479 --> 00:45:08,806 ont disparu sans laisser de trace. 417 00:45:08,983 --> 00:45:10,857 Avant d'atteindre le champ de bataille. 418 00:45:11,277 --> 00:45:14,065 Pas de cadavres. Pas de tombes. Pas de témoins. 419 00:45:15,741 --> 00:45:19,822 Prenez les cités mayas de Copàn, Piedras Negras, Palenque, 420 00:45:19,996 --> 00:45:22,748 en l'an 61 0. Désertées en une nuit. 421 00:45:22,916 --> 00:45:25,704 Des centaines de milliers de Mayas portés manquants. 422 00:45:25,920 --> 00:45:28,756 Les théories habituelles, maladie, guerre, 423 00:45:28,923 --> 00:45:31,415 n'expliquent pas l'absence de tombes. De plus, 424 00:45:31,593 --> 00:45:33,633 des familles ont disparu après avoir 425 00:45:33,804 --> 00:45:37,304 préparé de grands festins mais avant de les avoir consommés. 426 00:45:37,768 --> 00:45:40,437 ll y a aussi la disparition de la colonie anglaise 427 00:45:40,604 --> 00:45:43,226 de l'île de Roanoke, Caroline du Nord, en 1 590. 428 00:45:43,399 --> 00:45:45,060 Et bien d'autres. 429 00:45:47,237 --> 00:45:48,981 C'est quoi, exactement ? 430 00:45:49,865 --> 00:45:51,063 Le chaos. 431 00:45:51,492 --> 00:45:53,152 Le chaos en chair et en os. 432 00:46:01,045 --> 00:46:04,878 Ca, c'est notre labo de campagne. Bactériologiquement étanche. 433 00:46:05,051 --> 00:46:07,672 ll peut soutenir un tir de mortier à bout portant. 434 00:46:08,012 --> 00:46:10,967 ll est à l'épreuve des terroristes. Notre venue fait suite 435 00:46:11,141 --> 00:46:13,300 à une communication provenant de Snowfield 436 00:46:13,477 --> 00:46:16,727 et à une reconnaissance aérienne. Peu concluantes. 437 00:46:16,898 --> 00:46:20,102 Voici notre équipe de chercheurs, parés à toute éventualité. 438 00:46:20,277 --> 00:46:24,358 Je vous rappelle que le nom du Dr. Flyte a été trouvé à Snowfield. 439 00:46:24,949 --> 00:46:26,527 Griffonné sur une glace. 440 00:46:27,369 --> 00:46:28,946 L'acte désespéré d'un mourant. 441 00:46:29,121 --> 00:46:32,740 Mais la victime devait croire à la théorie du Dr. Flyte. 442 00:46:57,030 --> 00:46:58,822 De quoi déjeuner et dîner. 443 00:46:59,282 --> 00:47:02,200 On ne s'en sortira jamais. Aucun de nous. 444 00:47:02,619 --> 00:47:05,870 Ecoutez, je ne sais pas ce qu'est cette chose, 445 00:47:06,499 --> 00:47:07,994 mais elle joue avec nos nerfs. 446 00:47:08,168 --> 00:47:09,960 Les lumières, le téléphone, 447 00:47:10,128 --> 00:47:11,671 l'insecte de Wargle... 448 00:47:12,173 --> 00:47:15,958 Je ne sais ce qu'elle veut, mais si on reste calmes, on s'en sort. 449 00:47:16,470 --> 00:47:17,501 Promis. 450 00:47:17,763 --> 00:47:19,424 Qu'est-ce qui vous fait croire ça ? 451 00:47:26,273 --> 00:47:27,684 La chance est avec vous 452 00:48:31,685 --> 00:48:33,513 Peut-être qu'on s'en sortira. 453 00:48:35,064 --> 00:48:35,894 Shérif Hammond ? 454 00:48:37,234 --> 00:48:39,392 Je croyais que Wargle et Shannon étaient là aussi. 455 00:48:40,029 --> 00:48:43,066 lls l'étaient. lls ont été tués la nuit dernière. 456 00:48:43,241 --> 00:48:44,570 Donc, ça continue. 457 00:48:46,161 --> 00:48:47,489 Le nom sur le miroir. 458 00:48:47,663 --> 00:48:48,528 Vous êtes dans le coup ? 459 00:48:48,705 --> 00:48:50,082 Bien malgré moi. 460 00:48:50,917 --> 00:48:52,376 De quoi s'agit-il ici ? 461 00:48:52,962 --> 00:48:54,504 De quel genre de menace. 462 00:48:54,671 --> 00:48:56,130 Biologique, chimique ou autre. 463 00:49:00,470 --> 00:49:01,964 Je pencherais pour ''autre''. 464 00:49:15,739 --> 00:49:19,440 Maison Bernstein, 21 4, Vail. 465 00:49:20,244 --> 00:49:23,281 De toute évidence, ils s'apprêtaient à dîner 466 00:49:23,832 --> 00:49:27,367 quand quelque chose est arrivé. 467 00:49:27,753 --> 00:49:30,707 J'enregistre. ''Résidence du Dr. Jennifer Pailey. 468 00:49:30,965 --> 00:49:33,718 ''Cuisine. lndices de trauma sévère. Peut-être... 469 00:49:33,886 --> 00:49:35,261 ''blessure toxicologique.'' 470 00:49:41,770 --> 00:49:42,801 Ces deux derniers jours, 471 00:49:42,980 --> 00:49:46,681 vous a-t-on signalé des coupures de courant, 472 00:49:46,859 --> 00:49:49,102 des pannes de téléphone, des lumières dans le ciel ? 473 00:49:49,654 --> 00:49:52,027 Non, nous n'avons pas vu d'OVNl. 474 00:49:58,290 --> 00:50:00,247 ll doit y avoir un branchement par ici. 475 00:50:00,418 --> 00:50:02,625 On va brancher le labo dessus. 476 00:50:25,906 --> 00:50:26,571 Docteur ! 477 00:50:32,664 --> 00:50:33,495 Regardez. 478 00:50:37,754 --> 00:50:38,620 J'enregistre. 479 00:50:39,047 --> 00:50:41,337 ''Au pied de la statue de Marie, 480 00:50:41,509 --> 00:50:44,380 ''presque comme une offrande, 481 00:50:44,971 --> 00:50:47,723 ''un amoncellement de boutons en métal, 482 00:50:48,267 --> 00:50:50,592 ''de bracelets-montres, de bijoux...'' 483 00:50:50,769 --> 00:50:51,801 Rien que du métal. 484 00:50:52,021 --> 00:50:53,600 Ce n'est pas une offrande. 485 00:50:54,566 --> 00:50:56,358 Ce sont des déchets non digérés. 486 00:50:59,572 --> 00:51:03,902 Et un casse-croûte mis de côté pour plus tard, 487 00:51:04,244 --> 00:51:06,486 comme le ferait une araignée. 488 00:51:08,750 --> 00:51:09,829 J'ai trouvé quelque chose. 489 00:51:11,670 --> 00:51:14,458 Une brèche dans le câble du téléphone. 490 00:51:14,757 --> 00:51:16,750 Ce qui explique la panne. 491 00:51:46,003 --> 00:51:47,747 D'où ça vient ? 492 00:52:45,950 --> 00:52:47,030 Rien. 493 00:52:51,499 --> 00:52:52,994 Ne tirez pas, merde ! 494 00:53:01,970 --> 00:53:03,844 C'est de la gadoue. 495 00:53:04,013 --> 00:53:07,099 De la simple gadoue de bon vieil égout bien puante. 496 00:54:26,489 --> 00:54:27,983 Velazquez, t'es branché ? 497 00:54:28,158 --> 00:54:30,198 - ll y a quelque chose... - T'as trouvé quoi ? 498 00:54:31,328 --> 00:54:32,739 C'est dans l'autre tunnel. 499 00:54:35,249 --> 00:54:39,378 Qu'est-ce que c'est ? Dégage ! Tire-toi ! 500 00:54:43,175 --> 00:54:44,669 Dégage ! 501 00:54:44,844 --> 00:54:45,959 Grouille ! 502 00:55:15,006 --> 00:55:17,793 Harker, au labo. lmmédiatement. 503 00:55:23,015 --> 00:55:25,685 Je n'enregistre aucune émanation toxique... 504 00:55:40,244 --> 00:55:40,908 Tiens, mon gars. 505 00:55:41,996 --> 00:55:43,028 Viens là. 506 00:55:43,206 --> 00:55:44,784 Lui, au moins, a survécu. 507 00:55:46,877 --> 00:55:48,787 Oui, mais comment ? 508 00:55:55,096 --> 00:55:56,555 Gentil, toutou. 509 00:56:04,524 --> 00:56:06,102 Eloignez-vous de lui. 510 00:56:08,111 --> 00:56:09,439 Tu aimes ça, hein ? 511 00:56:16,663 --> 00:56:18,074 Putain, mais... 512 00:56:18,248 --> 00:56:18,996 Quoi ? 513 00:56:36,437 --> 00:56:37,932 Amène-toi, soldat ! 514 00:57:56,075 --> 00:57:56,989 Flyte. 515 00:58:06,921 --> 00:58:08,119 Vous avez été mandé, 516 00:58:08,298 --> 00:58:11,750 Dr. Flyte. Poursuivez votre recherche. 517 00:58:12,261 --> 00:58:14,218 Ecrivez le Livre. 518 00:58:14,555 --> 00:58:15,670 Allez. 519 00:58:40,587 --> 00:58:41,500 ll est là. 520 00:58:41,671 --> 00:58:44,080 ll est partout autour de nous ! 521 00:58:55,897 --> 00:58:57,308 Dr. Flyte, que se passe-t-il ? 522 01:00:00,642 --> 01:00:02,385 Ma chair. 523 01:00:03,687 --> 01:00:05,229 Analysez-la. 524 01:00:05,940 --> 01:00:07,683 Ecrivez le Livre. 525 01:00:09,152 --> 01:00:11,026 Mais ne tentez pas 526 01:00:11,196 --> 01:00:12,524 de partir. 527 01:00:12,990 --> 01:00:15,529 Témoignez du miracle. 528 01:00:36,560 --> 01:00:38,767 J'ai une analyse à faire, 529 01:00:39,271 --> 01:00:42,937 et je suis né pour ça. 530 01:00:43,151 --> 01:00:46,568 Ce labo est un tank. On défonce tout puis on se casse. 531 01:00:46,739 --> 01:00:47,735 Tout de suite. 532 01:00:47,907 --> 01:00:50,481 Contre cette chose, le labo est vulnérable. 533 01:00:50,660 --> 01:00:54,410 ll a mille façons de nous arrêter. 534 01:01:09,100 --> 01:01:12,219 Pourquoi nous ne sommes pas morts, comme les autres ? 535 01:01:14,522 --> 01:01:15,852 ll avait besoin de nous 536 01:01:16,817 --> 01:01:18,276 pour contacter Flyte. 537 01:01:20,071 --> 01:01:23,690 Comme si c'était une sorte de disciple. 538 01:01:24,743 --> 01:01:25,989 ''Ecris le Livre''. 539 01:01:27,413 --> 01:01:29,240 Et Flyte est là. 540 01:01:35,673 --> 01:01:39,506 Si ça a un cerveau, si ça peut penser, on est fichus. 541 01:01:42,098 --> 01:01:43,509 Et si cela relevait de l'apprentissage 542 01:01:43,683 --> 01:01:46,256 - ...des plathelminthes ? - Des quoi ? 543 01:01:46,436 --> 01:01:49,272 Certains ténias trouvent peu à peu la sortie d'un labyrinthe. 544 01:01:49,440 --> 01:01:50,899 Si on les pile et les donne 545 01:01:51,067 --> 01:01:54,436 à manger à un autre groupe de ténias, le groupe 2 ''reconnaît'' 546 01:01:54,612 --> 01:01:57,187 le labyrinthe du premier coup. 547 01:01:57,366 --> 01:01:59,988 lls absorbent le savoir en même temps que la chair. 548 01:02:11,716 --> 01:02:13,376 J'ai eu droit à la visite. 549 01:02:20,018 --> 01:02:22,723 La plus vieille chose vivante sur la planète. 550 01:02:22,897 --> 01:02:25,733 Sans qu'on le sache ? C'est pourtant pas une grande timide. 551 01:02:25,900 --> 01:02:28,474 Elle vit loin des regards, sous la terre, 552 01:02:28,904 --> 01:02:31,193 dans les profondeurs géologiques. 553 01:02:31,699 --> 01:02:33,988 Si elle remonte pour se nourrir 554 01:02:34,870 --> 01:02:38,404 elle fait le tri parmi les formes de vie terrestre 555 01:02:38,874 --> 01:02:41,366 comme les baleines dans l'océan pour le krill 556 01:02:41,544 --> 01:02:45,210 et le plancton. Aucun doute, elle se nourrit aussi de vie marine. 557 01:02:45,632 --> 01:02:49,713 Elle restera assoupie entre deux repas des années, des décennies. 558 01:02:50,597 --> 01:02:53,171 Au fil des siècles, seul un pourcentage infime 559 01:02:53,350 --> 01:02:55,925 de ses proies appartenait à l'espèce humaine. 560 01:02:56,104 --> 01:02:57,931 Mais elle en a absorbé le savoir 561 01:02:58,606 --> 01:03:00,350 et a acquis l'intelligence. 562 01:03:00,525 --> 01:03:04,689 Et cette chose peut prendre la forme de tout ce qu'elle absorbe ? 563 01:03:04,989 --> 01:03:06,899 Ou même de créatures imaginaires. 564 01:03:07,534 --> 01:03:09,443 Tout ce qu'une victime a vu au cinéma 565 01:03:10,162 --> 01:03:11,990 ou simplement rêvé. 566 01:03:12,165 --> 01:03:14,205 Elle sait donc tout ce que les locaux 567 01:03:14,959 --> 01:03:16,502 savaient de vous, Dr. Flyte. 568 01:03:17,212 --> 01:03:18,588 Et de moi. 569 01:03:37,070 --> 01:03:38,813 JESUS M'AIME, JE LE SAIS. 570 01:03:41,325 --> 01:03:43,448 CAR LA BIBLE ME LE DIT 571 01:03:43,995 --> 01:03:44,825 Que se passe-t-il ? 572 01:03:45,913 --> 01:03:48,156 Mode vocal initialisé. 573 01:03:50,544 --> 01:03:54,163 Dis au monde qu'ici commence la fin. 574 01:03:54,341 --> 01:03:55,087 Qui es-tu ? 575 01:03:55,633 --> 01:03:56,333 INNOMBRABLE 576 01:03:56,509 --> 01:03:58,053 Je suis Baal. 577 01:03:58,220 --> 01:03:59,845 Je suis Bélial. 578 01:04:00,306 --> 01:04:02,134 Démons. Diables. 579 01:04:02,309 --> 01:04:05,927 Certaines victimes ont dû penser que c'était le Diable. 580 01:04:06,229 --> 01:04:09,066 ll en a absorbé le concept 581 01:04:09,942 --> 01:04:11,651 et se prend pour tel. 582 01:04:11,820 --> 01:04:13,149 Pourquoi avoir tué ces gens ? 583 01:04:13,906 --> 01:04:15,281 C'était du bétail. 584 01:04:15,449 --> 01:04:16,694 Mais tu nous as laissé vivre. 585 01:04:17,160 --> 01:04:18,405 Un membre de votre espèce 586 01:04:18,578 --> 01:04:20,286 a théorisé mon existence. 587 01:04:21,331 --> 01:04:23,704 Comme un singe apprend un tour difficile. 588 01:04:24,835 --> 01:04:25,416 Flyte. 589 01:04:25,836 --> 01:04:27,166 Il est mon Mathieu, 590 01:04:27,421 --> 01:04:29,664 mon Marc, mon Luc, mon Jean. 591 01:04:30,342 --> 01:04:34,257 Moi seul te donnerai l'immortalité. 592 01:04:34,430 --> 01:04:37,052 Ni Dieu, ni Jésus... 593 01:04:37,851 --> 01:04:39,180 Moi. 594 01:04:39,770 --> 01:04:41,847 DIS-LE AU MONDE 595 01:04:42,816 --> 01:04:46,102 Si on t'obéit, tu nous laisseras vivre ? 596 01:04:53,370 --> 01:04:54,449 Accrochez-vous ! 597 01:04:56,082 --> 01:04:57,244 ll se joue de nous. 598 01:04:57,416 --> 01:04:59,872 Alerte. La stabilité du labo est menacée. 599 01:05:00,044 --> 01:05:01,208 Ca commence à bien faire. 600 01:05:01,380 --> 01:05:03,373 Ce n'est ni un dieu, ni un démon, 601 01:05:03,549 --> 01:05:06,123 c'est un animal. Et tout ce qui vit peut être tué. 602 01:05:06,303 --> 01:05:08,461 Cette chose a éliminé les dinosaures ! 603 01:05:08,638 --> 01:05:10,762 Des clients difficiles, pourtant. 604 01:05:10,933 --> 01:05:14,018 Et alors ? ll a bien un point faible ! 605 01:05:14,187 --> 01:05:15,812 - Lequel ? - L'orgueil. 606 01:05:15,980 --> 01:05:17,143 ll se prend pour Satan. 607 01:05:18,108 --> 01:05:20,896 Avec son ego, Satan se croyait plus grand que Dieu ! 608 01:05:21,070 --> 01:05:22,232 Et ça a été la chute. 609 01:05:22,405 --> 01:05:23,270 Exact. 610 01:05:24,616 --> 01:05:26,491 ll a fait de cette ville un luna park 611 01:05:27,078 --> 01:05:29,949 et nous a manipulés pour faire venir Dr. Flyte. 612 01:05:30,540 --> 01:05:33,210 ll veut être vu. ll y tient. 613 01:05:33,794 --> 01:05:36,250 Montrez-moi comment tuer ce putain de truc. 614 01:05:36,422 --> 01:05:40,503 Si on le pouvait, il ne nous aurait pas donné un échantillon. 615 01:05:40,677 --> 01:05:43,464 Vous ne m'écoutez pas. ll se croit tout-puissant. 616 01:05:43,638 --> 01:05:46,213 ll a vécu des millions d'années 617 01:05:46,392 --> 01:05:50,141 sans craindre de se faire attaquer. C'est ce qui le rend vulnérable. 618 01:06:26,232 --> 01:06:28,688 C'est quoi, les autres trucs qu'on a vus ? 619 01:06:29,152 --> 01:06:30,730 Des bourdons, des fantômes... 620 01:06:30,904 --> 01:06:32,363 envoyés en mission. 621 01:06:33,658 --> 01:06:35,318 Puis ils retournent à la masse mère 622 01:06:35,493 --> 01:06:36,821 Sous terre. 623 01:06:39,706 --> 01:06:42,578 Alerte. La stabilité du labo est menacée. 624 01:06:42,752 --> 01:06:43,915 Et comment ! 625 01:06:45,339 --> 01:06:46,667 C'est grand comment ? 626 01:06:47,632 --> 01:06:48,582 Enorme. 627 01:06:48,759 --> 01:06:50,668 Comment vous savez tout ça ? 628 01:06:50,845 --> 01:06:52,044 Déduction logique. 629 01:06:52,222 --> 01:06:53,965 ''Déduction logique''.... 630 01:06:54,140 --> 01:06:56,929 Dit le mec qui gagne sa vie à écrire sur le yéti. 631 01:06:57,103 --> 01:06:59,511 Et des substances chimiques ? Ou de l'acide ? 632 01:06:59,689 --> 01:07:01,314 ll en faudrait une citerne. 633 01:07:01,482 --> 01:07:03,772 Et comment lui faire atteindre la cible ? 634 01:07:04,653 --> 01:07:05,484 Et du nucléaire ? 635 01:07:05,863 --> 01:07:07,109 Pareil. 636 01:07:07,532 --> 01:07:08,943 ll faut trouver la cible, 637 01:07:09,117 --> 01:07:11,988 l'atteindre et être bien sûr d'avoir tout éliminé. 638 01:07:19,212 --> 01:07:23,080 Le coffre des échantillons microbiens est ouvert. 639 01:08:06,144 --> 01:08:07,010 Merci. 640 01:08:09,189 --> 01:08:10,519 De rien. 641 01:08:19,077 --> 01:08:19,906 Ca va ? 642 01:08:20,369 --> 01:08:22,197 Je me demandais... 643 01:08:22,873 --> 01:08:23,703 Quoi ? 644 01:08:23,874 --> 01:08:26,627 Tous ceux qu'il a emportés... 645 01:08:26,794 --> 01:08:28,703 Sont-il encore conscients ? 646 01:08:29,005 --> 01:08:29,704 Non. 647 01:08:30,799 --> 01:08:32,508 Non, ils sont partis. 648 01:08:33,176 --> 01:08:34,091 Morts. 649 01:08:35,346 --> 01:08:38,597 Etre là-dedans, ça doit être comme si votre âme était en enfer. 650 01:08:40,561 --> 01:08:42,020 Non, ce n'est pas ça. 651 01:08:50,031 --> 01:08:51,940 Je ne veux pas aller en enfer. 652 01:08:59,417 --> 01:09:00,081 Quoi ? 653 01:09:02,462 --> 01:09:03,541 On a quelque chose ? 654 01:09:09,637 --> 01:09:11,346 CONCORDANCE TROUVEE 655 01:09:15,478 --> 01:09:17,139 Petrolatum. 656 01:09:17,647 --> 01:09:21,017 Certes, cette chose est d'une composition plus complexe 657 01:09:21,193 --> 01:09:23,316 que la vaseline. 658 01:09:23,655 --> 01:09:24,983 Mais même pourcentage 659 01:09:25,156 --> 01:09:28,822 d'hydrocarbures. Et plus de minéraux 660 01:09:28,994 --> 01:09:31,236 et d'éléments chimiques que le corps humain. 661 01:09:32,248 --> 01:09:34,241 Hydrocarbures. 662 01:09:37,796 --> 01:09:38,746 Je me demande... 663 01:09:46,098 --> 01:09:46,963 C'est quoi ? 664 01:09:47,141 --> 01:09:49,632 Des échantillons de bactéries, de virus. 665 01:09:49,811 --> 01:09:52,599 Et une sélection de microbes créés génétiquement. 666 01:09:53,273 --> 01:09:55,599 Jour de gloire ! 667 01:10:01,909 --> 01:10:04,863 lci le QG. Vous me recevez ? 668 01:10:06,956 --> 01:10:10,160 Le labo ne rappelle pas. Et il ne répond pas. 669 01:10:10,336 --> 01:10:12,245 Major, venez voir... 670 01:10:26,188 --> 01:10:26,769 Jenny ? 671 01:10:27,023 --> 01:10:27,853 Ca va. 672 01:10:31,778 --> 01:10:34,531 ll nous entendait à travers les appareils. C'est réglé. 673 01:10:34,698 --> 01:10:36,193 C'est quoi, l'ampoule ? 674 01:10:36,367 --> 01:10:39,819 Du Biosan 1 4. Une bactérie créée génétiquement. 675 01:10:39,996 --> 01:10:41,871 Une maladie créée par l'homme ? 676 01:10:42,041 --> 01:10:44,413 lnoffensive pour nous, elle a une tâche spécifique. 677 01:10:44,585 --> 01:10:45,748 Elle dévore le pétrole brut 678 01:10:45,920 --> 01:10:48,412 et sécrète des sous-produits écologiquement sains. 679 01:10:48,590 --> 01:10:51,212 On s'en sert depuis dix ans pour les marées noires. 680 01:10:51,385 --> 01:10:54,755 Ceci en est une nouvelle génération, plus agressive. 681 01:10:54,931 --> 01:10:58,135 Elle ne survit que dans un environnement riche en pétrole. 682 01:10:58,310 --> 01:11:02,605 Mais là, chaque micro-organisme se reproduit toutes les onze secondes. 683 01:11:03,108 --> 01:11:04,352 Et envahit la tache de pétrole. 684 01:11:04,526 --> 01:11:07,693 Depuis la guerre du Golfe, l'Armée en emporte au cas 685 01:11:07,863 --> 01:11:10,699 où des terroristes contamineraient une nappe. 686 01:11:10,867 --> 01:11:14,201 Un instant. Et on pourrait utiliser ce truc 687 01:11:14,371 --> 01:11:16,613 pour infecter l'Ennemi de toujours 688 01:11:16,790 --> 01:11:19,662 comme s'il était une marée noire ? 689 01:11:20,754 --> 01:11:24,170 Si sa composition est proche de celle du pétrole, 690 01:11:24,341 --> 01:11:27,712 l'hypothèse est limite. Mais... 691 01:11:29,264 --> 01:11:31,388 ll doit s'inquiéter de l'absence de courant. 692 01:11:32,018 --> 01:11:35,138 - ll se doute qu'on complote. - On ne lui fait pas peur. 693 01:11:35,772 --> 01:11:38,228 - ll se croit immortel. - ll l'est peut-être. 694 01:11:38,400 --> 01:11:40,559 Une ampoule suffira ? 695 01:11:41,237 --> 01:11:45,152 Si ça se reproduit en 1 1 secondes, en 1 h , on en fabrique une tonne. 696 01:11:45,325 --> 01:11:46,107 C'est vrai. 697 01:11:47,536 --> 01:11:50,075 Mais comment atteindre la masse mère ? 698 01:11:50,248 --> 01:11:53,582 Et y implanter l'engin ? 699 01:11:54,336 --> 01:11:58,204 Mais si on y arrive, on l'élimine totalement ? 700 01:11:58,382 --> 01:12:00,459 Sauf s'il a un nucleus, un noyau intérieur 701 01:12:00,635 --> 01:12:03,839 capable de survivre détaché de la masse. 702 01:12:04,682 --> 01:12:07,055 Un simple ''oui'' m'aurait plu. 703 01:12:25,665 --> 01:12:28,668 APRES LES MAYAS... NOUS ? LA VERITE SUR CE SCANDALE ! 704 01:16:34,132 --> 01:16:35,959 Je veux juste le dire au monde. 705 01:17:54,729 --> 01:17:57,684 Alors, que fait-on pour attirer 706 01:17:57,858 --> 01:17:59,317 toute la masse jusqu'à nous ? 707 01:18:01,946 --> 01:18:02,611 Quoi ? 708 01:18:09,372 --> 01:18:10,072 Non... 709 01:18:57,471 --> 01:18:58,800 Je suis là. 710 01:19:00,809 --> 01:19:03,431 Ton témoin. 711 01:19:06,817 --> 01:19:10,767 Si je dois le dire au monde, j'ai besoin de te voir 712 01:19:12,240 --> 01:19:15,692 tout entier, pas seulement un bourdon. 713 01:19:25,588 --> 01:19:28,045 Tu te demandes ce qui se passe là-bas ? 714 01:19:29,010 --> 01:19:31,252 On met au point une arme. 715 01:19:32,097 --> 01:19:35,134 Susceptible de te détruire. 716 01:19:35,309 --> 01:19:38,928 Je le crois pas ! ll est en train de nous balancer ! 717 01:19:39,105 --> 01:19:41,098 Cet enfoiré essaie de sauver sa peau ! 718 01:19:41,274 --> 01:19:43,102 Laisse-le finir. 719 01:19:43,777 --> 01:19:47,313 ll s'agit d'une bactérie modifiée génétiquement, 720 01:19:47,490 --> 01:19:50,694 capable de te ronger la chair. 721 01:19:50,869 --> 01:19:54,155 Capable, pensent-ils, de te tuer. 722 01:19:57,210 --> 01:20:00,580 lls ne comprennent pas que la mort ne touche que les mortels, 723 01:20:00,757 --> 01:20:02,548 pas les dieux. 724 01:20:03,427 --> 01:20:06,796 Malgré ce qu'ils ont vu ce soir, 725 01:20:06,972 --> 01:20:11,302 ils ne croient toujours pas. lls te prennent encore pour un animal. 726 01:20:11,477 --> 01:20:13,352 Une chose. 727 01:20:19,987 --> 01:20:21,946 Montre-toi. 728 01:20:24,661 --> 01:20:27,911 Les dieux n'ont rien à craindre. 729 01:20:34,714 --> 01:20:36,754 A moins que... 730 01:21:46,718 --> 01:21:47,749 Maintenant. 731 01:21:48,345 --> 01:21:51,512 Maintenant, ça devrait aller. 732 01:22:06,783 --> 01:22:07,981 ll est pas content. 733 01:22:08,161 --> 01:22:09,025 Dans le mille. 734 01:22:11,206 --> 01:22:12,284 Allez, dans le labo. 735 01:22:19,048 --> 01:22:19,713 Cours ! 736 01:22:23,387 --> 01:22:24,632 Je crois qu'on l'a eu. 737 01:22:24,805 --> 01:22:26,680 Planque-toi. Viens. 738 01:22:33,191 --> 01:22:35,313 - Je crois qu'il est atteint. - Peut-être. 739 01:22:35,985 --> 01:22:38,144 ll rampe pour aller crever quelque part. 740 01:22:38,489 --> 01:22:40,316 ll est d'autant plus dangereux. 741 01:22:42,826 --> 01:22:44,107 Je t'emmerde ! 742 01:22:49,293 --> 01:22:50,124 Alors, t'es mort ? 743 01:23:33,430 --> 01:23:34,545 Allons-y. 744 01:23:48,114 --> 01:23:49,656 Amène-toi, enfoiré ! 745 01:23:59,420 --> 01:24:00,664 On a des flingues... 746 01:24:01,547 --> 01:24:02,211 Mesdames... 747 01:24:02,715 --> 01:24:04,874 Vous n'allez pas tirer sur un homme désarmé, si ? 748 01:24:07,595 --> 01:24:08,759 Question stupide. 749 01:24:29,289 --> 01:24:30,570 ''Je tombe 750 01:24:30,749 --> 01:24:33,074 ''en miettes 751 01:24:36,882 --> 01:24:41,129 ''Chaque fois que je te vois...'' 752 01:24:45,851 --> 01:24:47,179 Vous voulez voir quelque chose ? 753 01:25:11,548 --> 01:25:12,129 Baisse-toi ! 754 01:25:36,244 --> 01:25:38,617 Alors, on se défile ? 755 01:26:40,071 --> 01:26:41,151 Pourquoi me tuer ? 756 01:27:48,780 --> 01:27:50,357 Je vais te laisser vivre. 757 01:27:51,366 --> 01:27:52,777 Vivre en moi. 758 01:27:53,368 --> 01:27:54,115 Pour toujours. 759 01:27:54,286 --> 01:27:54,867 Je t'emmerde ! 760 01:28:21,902 --> 01:28:23,979 Toujours ce besoin de tirer sur des mômes. 761 01:28:24,781 --> 01:28:26,858 Non. Ce coup-ci, je vais rater. 762 01:29:40,998 --> 01:29:42,196 Ca va. 763 01:29:44,544 --> 01:29:45,576 ll est parti. 764 01:29:48,507 --> 01:29:50,501 Peut-être toutes ces âmes ont-elles 765 01:29:51,552 --> 01:29:53,011 enfin trouvé la paix... 766 01:29:53,179 --> 01:29:54,009 Oui. 767 01:29:54,890 --> 01:29:56,349 On se demande. 768 01:29:57,059 --> 01:29:59,017 Malgré tout... il a gagné. 769 01:29:59,478 --> 01:30:00,724 Comment ça ? 770 01:30:00,898 --> 01:30:02,807 ll voulait que je le dise au monde. 771 01:30:03,650 --> 01:30:05,940 Et c'est ce que je vais faire. 772 01:30:17,500 --> 01:30:19,375 La terre perdure. 773 01:30:20,379 --> 01:30:24,129 A travers les âges, d'innombrables espèces ont prospéré 774 01:30:24,550 --> 01:30:26,175 puis péri. 775 01:30:26,512 --> 01:30:29,263 A Snowfield, quatre d'entre nous 776 01:30:29,431 --> 01:30:33,430 avons affronté puis vaincu une intelligence inhumaine. 777 01:30:34,354 --> 01:30:38,055 Venue non pas des étoiles mais des abîmes secrets 778 01:30:38,234 --> 01:30:41,853 de notre monde infiniment mystérieux. 779 01:30:43,156 --> 01:30:45,399 Cette forme de vie suprêmement puissante, 780 01:30:45,576 --> 01:30:48,411 capable de s'adapter, apparemment immortelle, 781 01:30:48,872 --> 01:30:50,331 a-t-elle vraiment disparu ? 782 01:30:51,875 --> 01:30:53,156 Si non, 783 01:30:54,128 --> 01:30:58,257 elle peut unjour anéantir l'humanité toute entière. 784 01:30:58,633 --> 01:30:59,879 Tu y crois, toi ? 785 01:31:00,553 --> 01:31:03,045 Je ne sais pas, Frank. On a vu plus bizarre. 786 01:31:03,264 --> 01:31:05,553 Patti jure que Glenn a été enlevé par des aliens. 787 01:31:05,851 --> 01:31:08,057 Pas du tout, il s'est tiré à L.A. 788 01:31:08,228 --> 01:31:10,601 T'aurais fait pareil si t'avais épousé Patti. 789 01:31:13,944 --> 01:31:15,604 Ca vous fait rigoler, 790 01:31:16,614 --> 01:31:17,693 officier ? 791 01:31:20,827 --> 01:31:21,858 Non, madame. 792 01:31:26,000 --> 01:31:27,375 Vous voulez voir quelque chose ?