1 00:01:40,052 --> 00:01:45,140 Hej, Ronnie. Det er Leece. Ja, det ville jeg også gerne- 2 00:01:45,307 --> 00:01:50,062 - men jeg kan ikke. Jeg er blevet bortført. 3 00:01:52,689 --> 00:01:57,194 Hun ligner min storesøster en del. Overlægen, ja. 4 00:02:01,907 --> 00:02:03,950 I lige måde. 5 00:02:05,535 --> 00:02:09,247 Jeg kan ikke snakke nu. Ring til mig senere. 6 00:02:09,998 --> 00:02:12,876 Nummeret er 303-560... Ronnie? 7 00:02:14,211 --> 00:02:18,757 Det var tarveligt, Jenny. Virkelig tarveligt. 8 00:02:19,716 --> 00:02:21,426 Tusind tak. 9 00:02:29,392 --> 00:02:33,772 Godt, så bliver jeg en måned. Det må være til at klare. 10 00:02:34,147 --> 00:02:38,985 Ikke for noget, men Snowfield har ikke det samme kulturliv som L.A. 11 00:02:40,362 --> 00:02:46,034 - Og desuden får mor brug for mig. - Hun klarer sig, Lisa. 12 00:02:47,744 --> 00:02:52,624 Det er sundere heroppe. Ingen smog eller skyderier. 13 00:02:52,833 --> 00:02:57,879 - Jeg holder af begge dele. - Ingen Ronnie. Jeg kender hans type. 14 00:03:01,466 --> 00:03:04,177 - Han er sød. - Det er de altid. 15 00:03:27,826 --> 00:03:31,872 - Hvor mange indbyggere er her? - 400 om vinteren. 16 00:03:32,038 --> 00:03:35,750 Om sommeren er der sommetider 4.000. 17 00:03:37,919 --> 00:03:41,006 Det en meget sød by på en måde. 18 00:03:41,756 --> 00:03:46,261 - Er der altid så stille? - Nej. Det er der ikke. 19 00:04:35,393 --> 00:04:37,646 Så er vi her, Hilda! 20 00:04:37,771 --> 00:04:43,860 Hilda er en guddommelig hushjælp. Hun lovede at lave æbletærte til os. 21 00:04:57,874 --> 00:04:59,709 Der er ingen besked. 22 00:05:04,714 --> 00:05:08,426 - Jenny! - Gå lidt væk. 23 00:05:18,895 --> 00:05:25,527 - Det ser ud som om, hun har fået tæv. - Nej. Hun døde pludseligt. 24 00:05:26,653 --> 00:05:29,656 - Hvordan ved du det? - Der er ikke noget blod. 25 00:05:31,866 --> 00:05:34,702 Og ingen tegn på kamp. 26 00:05:38,581 --> 00:05:40,375 Åh, nej. 27 00:05:49,676 --> 00:05:51,553 Hvad nu? 28 00:05:53,054 --> 00:05:56,891 - Telefonen er død. - Er det ikke lidt sært lige nu? 29 00:05:57,183 --> 00:06:01,896 Tænk, hvis hun blev myrdet? 30 00:06:04,941 --> 00:06:08,027 Og morderen er her endnu? 31 00:06:26,838 --> 00:06:30,133 Politistationen ligger kun fire gader herfra. Vi går. 32 00:06:40,101 --> 00:06:42,979 - Er du dårlig? - Jeg tror, jeg skal kaste op. 33 00:06:43,104 --> 00:06:45,023 Vi er der næsten. 34 00:07:02,332 --> 00:07:06,461 Det er en epidemi, Jenny! Jeg vil ikke dø på den måde! 35 00:07:07,629 --> 00:07:10,048 Vi skal ikke dø, Lisa! 36 00:07:10,798 --> 00:07:14,093 - Fald til ro. - Hvorfor? Du slæbte mig med herop! 37 00:07:18,765 --> 00:07:20,516 Undskyld. 38 00:07:20,892 --> 00:07:24,187 Du er bange. Det er vi begge to. 39 00:07:26,189 --> 00:07:28,399 Men lad mig nu ordne det her. 40 00:07:31,653 --> 00:07:33,821 Prøv telefonen. 41 00:07:46,501 --> 00:07:48,461 Tag den nu... 42 00:07:54,467 --> 00:07:56,344 Den er død. 43 00:08:01,808 --> 00:08:05,353 Du skød ikke på en epidemi, vel, Paul? 44 00:08:06,104 --> 00:08:11,901 - Han fyrede tre gange. - Flere. En prof. Rammer sit mål. 45 00:08:12,568 --> 00:08:15,321 - Og? - Hvor er blodet? 46 00:08:23,329 --> 00:08:26,958 - Hvad skal du med geværet? - Bare have det. 47 00:08:28,126 --> 00:08:31,295 - Kan du bruge det? - I teorien. 48 00:08:34,674 --> 00:08:36,384 Lad mig. 49 00:08:42,390 --> 00:08:44,559 Man lærer noget nyttigt i L.A. 50 00:09:09,667 --> 00:09:15,715 - De er døde alle sammen. - Umuligt. Ikke en hel by. 51 00:09:17,258 --> 00:09:23,014 Er her nogen atomkraftværker eller militærbaser? 52 00:09:23,181 --> 00:09:30,021 - Nej. - Så er det måske stråling? 53 00:09:31,856 --> 00:09:39,280 Det dør man ikke af med det samme. Desuden giver det sår. 54 00:09:47,580 --> 00:09:51,542 Den kørte lige før. Jeg så det selv. 55 00:09:58,883 --> 00:10:02,094 Jacob og Anna Lieberman ejer bageriet og er her altid. 56 00:10:07,683 --> 00:10:09,727 Vi prøver bagdøren. 57 00:10:39,298 --> 00:10:42,510 - Der er noget deroppe. - Gå videre! 58 00:10:49,183 --> 00:10:50,851 Jacob? 59 00:10:51,602 --> 00:10:53,771 Anna? 60 00:11:06,826 --> 00:11:12,123 - Håndledene er ligesom ætset. - Det er en galning. 61 00:11:13,082 --> 00:11:15,876 En galning kan ikke udrydde en hel by. 62 00:11:39,984 --> 00:11:43,571 Det er bare en kage. En kage... 63 00:12:14,477 --> 00:12:16,520 Nej, den anden vej! 64 00:12:38,375 --> 00:12:42,171 Hvem er du? Hvad vil du? 65 00:13:18,248 --> 00:13:22,920 Davs. 66 00:13:24,672 --> 00:13:27,132 Hvad foregår der her? 67 00:13:34,598 --> 00:13:36,725 Kom så, Stu! 68 00:13:46,652 --> 00:13:48,821 Har du det godt, Stu? 69 00:13:51,907 --> 00:13:56,996 Ja, ja. Jeg har det fint. 70 00:13:59,957 --> 00:14:03,335 - Må vi gå? - Nej, ikke endnu. 71 00:14:04,712 --> 00:14:11,969 - Få fat i teknikerne. Og embedslægen. - Det kan I ikke. 72 00:14:12,302 --> 00:14:16,223 I kan ikke hente flere folk hertil. Det kan dreje sig om et giftudslip. 73 00:14:16,390 --> 00:14:22,855 - Ja, det ser i hvert fald giftigt ud. - Ofrene er blevet halshugget. 74 00:14:26,066 --> 00:14:29,695 Henderson og min hushjælp døde af noget andet. 75 00:14:38,370 --> 00:14:42,499 - Lad os få dem ud herfra. - I ved ikke, hvad I er oppe imod. 76 00:14:42,666 --> 00:14:47,379 - Vi kan ikke risikere at sprede... - Jeg bestemmer her, doktor! 77 00:14:49,089 --> 00:14:53,510 Nu starter jeg min radio og finder en løsning på det her. 78 00:14:58,849 --> 00:15:00,893 I orden? 79 00:15:03,353 --> 00:15:09,401 Henderson havde ringet os op, da telefonen pludselig blev afbrudt. 80 00:15:10,194 --> 00:15:14,990 Han var Bryces og min kollega i FBI. En dygtig strømer. 81 00:15:15,532 --> 00:15:18,702 Hvorfor var han ikke forberedt på angrebet? 82 00:15:20,537 --> 00:15:24,291 - Paul begik aldrig fejl. - Kun en gang. 83 00:16:30,983 --> 00:16:34,444 Ville det ikke få folk på gaden, hvis de var i live? 84 00:16:36,822 --> 00:16:39,908 Det lys kommer fra "Candleglow Inn". 85 00:16:40,701 --> 00:16:43,870 - Stu? - Tag dem med, Steve. 86 00:16:48,041 --> 00:16:54,381 - Stu! Har du det godt? - Ja. 87 00:16:57,134 --> 00:17:01,805 Godt. Du er nødt til at være på mærkerne her. 88 00:17:04,558 --> 00:17:08,895 - Jeg er i orden. Er du det? - Ja. 89 00:17:11,732 --> 00:17:14,109 Så er alt jo i orden. 90 00:17:14,609 --> 00:17:18,488 - Har du hørt nogen hunde gø? - Nej. 91 00:17:19,906 --> 00:17:22,826 - Set hunde eller katte? - Nej. 92 00:17:29,416 --> 00:17:33,295 Det er udenfor sæsonen. Kun fire værelser ovenpå er udlejet. 93 00:17:33,837 --> 00:17:36,548 Der er måske nogen i lejligheden hernede. 94 00:17:38,091 --> 00:17:40,635 Hvor skal vi begynde, chef? 95 00:19:58,356 --> 00:20:01,359 Det var satans. 96 00:21:19,896 --> 00:21:21,898 Dav. 97 00:21:26,194 --> 00:21:29,697 Må jeg få at vide, hvad der er sket? 98 00:21:46,130 --> 00:21:48,800 Hvad laver du? 99 00:21:50,176 --> 00:21:54,681 - Kors! Jeg, jeg... - Ledte efter spor? 100 00:21:57,308 --> 00:21:59,978 Hold udkig på gangen. 101 00:22:12,073 --> 00:22:15,785 - Går det? Er du stadigvæk dårlig? - Nej, jeg har det fint. 102 00:22:18,913 --> 00:22:20,707 Doktor! 103 00:22:24,210 --> 00:22:28,256 - Bliv her. - Vær forsigtig. 104 00:22:28,965 --> 00:22:31,509 Hold udkig, Stu. 105 00:22:32,552 --> 00:22:36,681 Døren var låst indefra. Jeg brækkede den op. 106 00:22:38,516 --> 00:22:42,270 Hvordan er hun kommet ud? 107 00:22:42,937 --> 00:22:46,649 - Gennem vinduet? - Der er ingen vinduer. Se der. 108 00:22:49,485 --> 00:22:51,738 TIMOTHY FLYTE DEN URGAMLE FJENDE 109 00:22:57,243 --> 00:23:01,372 - Vil du se noget? - Hvad? 110 00:23:01,789 --> 00:23:04,459 - Vil du se det? - Nej. 111 00:23:04,876 --> 00:23:08,755 - Hvem er Timothy Flyte? - Det håbede jeg, du vidste. 112 00:23:09,797 --> 00:23:14,302 Han er ikke lokal. Kan det være en af morderne? 113 00:23:14,510 --> 00:23:21,184 Hun låste sig inde for at undslippe. Men hvorfor skrive så kryptisk. 114 00:23:21,726 --> 00:23:25,563 Og med læbestift. Hvor er den? 115 00:23:27,857 --> 00:23:32,445 Forsvundet. Sammen med hende. Fra et aflåst lokale uden vinduer. 116 00:24:10,817 --> 00:24:12,527 Hvad er det? 117 00:24:14,987 --> 00:24:19,075 Aner det ikke, men det var her ikke før. 118 00:24:20,618 --> 00:24:27,291 En guldtand. Det er ligesom i nazisternes koncentrationslejre. 119 00:24:27,500 --> 00:24:33,506 - Det er ikke andet end... knapper. - De blev klædt af til skindet. 120 00:24:34,257 --> 00:24:38,052 - Mere end det. - Hvad er det, Jenny? 121 00:24:39,887 --> 00:24:44,141 - En pacemaker. - Det er sgu da løgn. 122 00:24:45,768 --> 00:24:49,355 Den fyr har magt over tingene. 123 00:24:51,065 --> 00:24:57,488 - Timothy Flyte står ikke i bogen. - Der var syv personer, kun et lig. 124 00:24:58,030 --> 00:25:02,410 - Hvor er de andre? - De er måske stadig i live. Et sted. 125 00:25:11,377 --> 00:25:16,048 Jeg tror, det var meningen, vi skulle finde den besked på spejlet. 126 00:25:17,842 --> 00:25:22,471 Jeg beder hovedkvarteret tjekke navnet Flyte. 127 00:25:23,222 --> 00:25:25,391 Jeg kan ikke lide det her. 128 00:25:25,933 --> 00:25:29,520 - Den var her ikke før! - Så havde vi set den. 129 00:25:54,378 --> 00:25:56,422 Hjælp! 130 00:25:56,589 --> 00:25:58,966 - Dæk mig, Bryce! - Vent! 131 00:26:18,402 --> 00:26:23,532 Beskeden var: "Timothy Flyte, den urgamle fjende." F-L-Y-T-E. 132 00:26:24,784 --> 00:26:31,415 Sæt vejspærringer op, luk byen af. Ingen må komme ind eller ud. 133 00:26:31,540 --> 00:26:36,670 - Og send hjælp. Bevæbnede tropper. - Forstået. 134 00:26:38,005 --> 00:26:44,970 - Fort Sherwood har en specialgruppe. - Svagt signal, gentag. 135 00:26:45,179 --> 00:26:52,103 Fort Sherwood. Send hele styrken. Soldater og teknikere. Alle sammen! 136 00:26:52,269 --> 00:26:56,440 En kollega er død, muligvis to. Flere hundrede civile! 137 00:26:57,983 --> 00:27:01,737 For pokker, Joe! Hallo! 138 00:27:11,330 --> 00:27:14,500 - Hvad er det? - Det samme som jeg hørte i telefonen. 139 00:27:18,003 --> 00:27:22,216 De fik ikke beskeden. Der kommer ingen hjælp. 140 00:27:23,008 --> 00:27:26,887 - Selvfølgelig gør der det. - Ikke tids nok. 141 00:27:30,391 --> 00:27:34,061 Så må vi altså klare os selv. 142 00:27:35,646 --> 00:27:38,148 Lige et øjeblik... 143 00:27:39,567 --> 00:27:45,823 Vi bliver sammen og følger kommandovejen. Roligt og fattet. 144 00:27:48,200 --> 00:27:50,494 Roligt og fattet? 145 00:27:51,203 --> 00:27:57,167 - Undskyld, men er det et FBI-udtryk? - Hvad er dit problem? 146 00:27:58,377 --> 00:28:03,215 Ikke noget. Jeg prøver bare at blive en bedre politimand. 147 00:28:29,033 --> 00:28:32,536 Hende lægedamen er godt nok sød. 148 00:28:32,786 --> 00:28:37,041 - Jeg nægter at deltage. - I hvad? 149 00:28:37,499 --> 00:28:41,795 - Det her. - I er på bølgelængde. Det vil være... 150 00:28:42,004 --> 00:28:47,301 Du er hverken sjov eller sød. Du kan godt glemme det der. 151 00:28:48,344 --> 00:28:51,263 Jeg foretrækker lillesøsteren. 152 00:28:52,890 --> 00:28:56,352 Nu holder du op! Hold din kæft! 153 00:28:57,269 --> 00:29:04,026 Rolig nu, chef. Rolig. Jeg har vidner. 154 00:29:08,030 --> 00:29:10,324 Tag dog og slap af. 155 00:29:18,540 --> 00:29:22,669 Er det det, du mener med "roligt og fattet"? 156 00:30:05,003 --> 00:30:06,755 Hvem er du? 157 00:30:27,359 --> 00:30:29,111 Hvad var det? 158 00:30:29,820 --> 00:30:32,698 - Det kom derfra. - Nej, herfra! Vinduet! 159 00:30:38,162 --> 00:30:40,664 - Er det en fugl? - Umuligt. 160 00:31:26,710 --> 00:31:29,755 Kommer der hjælp, bliver det ikke før til daggry. 161 00:31:32,174 --> 00:31:37,054 Ingen panik. Det kommer ikke igen, hvad det så end var. 162 00:31:39,973 --> 00:31:42,017 Hvordan kan du vide det? 163 00:31:43,393 --> 00:31:48,231 Vi ramte det cirka tredive gange. 164 00:31:51,693 --> 00:31:54,071 Det er ikke ensbetydende med, at det er dødt. 165 00:33:31,376 --> 00:33:37,007 Den gnavede hans ansigt af. Åd øjnene- 166 00:33:38,800 --> 00:33:44,306 - størstedelen af det bløde væv og hele hjernen. 167 00:33:44,723 --> 00:33:50,187 Umuligt. Hjernen vejer 3-3,5 kilo, og den fortærede den på sekunder. 168 00:33:53,773 --> 00:34:00,906 - Den var lige ved at få Lisa. - Nej. Den ville have Wargle først. 169 00:34:03,074 --> 00:34:07,120 - Den foretrækker mænd som ham. - Hvad mener du? 170 00:34:08,788 --> 00:34:13,168 Det er djævlen, ikke? Han er heroppe. 171 00:34:16,338 --> 00:34:19,049 Jeg tror, han vil underholde sig med os. 172 00:35:18,358 --> 00:35:20,360 Dr. Flyte? 173 00:35:20,819 --> 00:35:23,655 Wilson og Hawthorne, FBI. 174 00:35:25,031 --> 00:35:28,785 Det drejer sig om Deres artikelserie. 175 00:35:30,537 --> 00:35:37,210 - Læser FBI "Wide World News". - Kun artikler om "Den urgamle fjende". 176 00:35:37,460 --> 00:35:40,839 De er bygget over en afhandling, jeg skrev på Oxford. 177 00:35:41,089 --> 00:35:44,718 - Og de fik Dem fyret. - Man sparkede mig ikke ligefrem ud. 178 00:35:44,843 --> 00:35:47,220 Det er en ret radikal teori. 179 00:35:47,554 --> 00:35:53,184 Jeg troede på teorier, som blev lagt ud til debat. 180 00:35:53,435 --> 00:35:58,690 Men jeg har lært, hvor misundelige og onde akademikere kan være. 181 00:35:58,857 --> 00:36:03,445 De er nogle svin. Høflige svin, men svin. 182 00:36:03,695 --> 00:36:08,575 Skal man overbevise verden om en ide, må man være tålmodig, standhaftig- 183 00:36:08,741 --> 00:36:12,662 - og have vilje til at kæmpe i hvilket som helst medieforum. 184 00:36:12,871 --> 00:36:19,335 - Og derfor arbejder De her? - Nej, det gør jeg pga. Pengene. 185 00:36:19,878 --> 00:36:24,257 - Vær venlig at følge med, doktor. - Hvorfor? Vi har ytringsfrihed... 186 00:36:24,507 --> 00:36:27,510 Det gælder landets sikkerhed. 187 00:36:55,914 --> 00:36:58,416 Klarer du dig? 188 00:37:16,392 --> 00:37:21,689 - Hvad med din søster? - Jeg ved det ikke. Hun har det hårdt. 189 00:37:24,067 --> 00:37:29,364 - Vores mor er et skidt forbillede. - Hvad mener du? 190 00:37:30,365 --> 00:37:35,787 Hun drikker. Jeg troede, det ville hjælpe at få Lisa herop. 191 00:37:37,247 --> 00:37:41,793 - Dig eller hende? - Os begge to. 192 00:37:43,878 --> 00:37:49,509 - Jeg vil helst... bestemme. - Det har jeg bemærket. 193 00:38:09,445 --> 00:38:16,160 Harvard og FBI... Hvad laver du her? 194 00:38:32,385 --> 00:38:33,886 BARN DRÆBT UNDER RAZZIA 195 00:38:34,262 --> 00:38:39,142 Han havde en pistol. Gemte sig i et skab. 196 00:38:42,520 --> 00:38:45,773 Det var en legetøjspistol. 197 00:38:52,196 --> 00:38:57,201 Hvorfor piner du dig selv ved at gå rundt med det billede? 198 00:38:59,704 --> 00:39:02,290 Han må ikke blive glemt. 199 00:39:08,838 --> 00:39:12,633 - Hvem gider følge mig? - Det gør jeg. 200 00:39:30,943 --> 00:39:33,237 Der er fri bane. 201 00:39:34,405 --> 00:39:37,909 - Det er altså flovt. - Jeg venter udenfor. 202 00:40:16,447 --> 00:40:19,033 Nu er du dum... 203 00:41:11,168 --> 00:41:13,754 Vil du se noget? 204 00:41:16,048 --> 00:41:19,927 Du er så skide sød. 205 00:41:22,013 --> 00:41:24,473 Han er derinde! 206 00:41:41,782 --> 00:41:44,160 - Der er ikke et øje. - Jeg så ham. 207 00:41:55,087 --> 00:41:59,800 - De kan ikke bare fordufte. - Ingen vinduer, døren er låst... 208 00:42:17,818 --> 00:42:19,695 Ja! 209 00:42:21,071 --> 00:42:23,616 Hjælpen er her! 210 00:42:35,878 --> 00:42:38,714 - Hvad pokker? - Åh, nej! 211 00:42:43,677 --> 00:42:48,015 Overflyvninger. Infrarøde fotografier. De lander ikke. 212 00:42:55,814 --> 00:42:58,817 Hent jeres ting. Nu skal I væk herfra. 213 00:43:01,070 --> 00:43:06,534 Som amerikansk statsborger har jeg de samme rettigheder som alle andre. 214 00:43:06,742 --> 00:43:09,161 Er jeg anholdt, har jeg krav på advokatbistand. 215 00:43:09,370 --> 00:43:13,332 Ellers kan dette sidestilles med kidnapning. 216 00:43:16,794 --> 00:43:20,965 Hvis I virkelig ved, hvor Elvis er, så vil vi gerne vide det. 217 00:43:23,801 --> 00:43:28,222 - Hvabehar? - Vi har ledt efter ham i lang tid. 218 00:43:31,892 --> 00:43:34,937 The King er glat som en ål. 219 00:43:40,651 --> 00:43:48,284 - Du kan ikke blive her alene! - Jeg venter på FBI. Kør nu bare. 220 00:43:52,246 --> 00:43:55,374 - Start nu. - Luk kølerhjelmen op. 221 00:43:59,670 --> 00:44:04,550 Sig, det er løgn. Motoren er totalt fladtrykt. 222 00:44:06,885 --> 00:44:10,889 Hjælp mig! Hjælp! 223 00:44:14,768 --> 00:44:20,107 Der er ikke nogen. De lokker os bare. Ligesom med din kollega før. 224 00:44:23,110 --> 00:44:25,529 Vi går ind igen. 225 00:44:30,492 --> 00:44:34,913 - Våben er ikke nok, general. - Vi har også andre midler. 226 00:44:35,831 --> 00:44:40,127 Skyd mig dog på stedet. Så sparer I en masse besvær. 227 00:44:42,004 --> 00:44:47,718 - Er alle jeres chauffører fartbøller? - Det handler om "Den urgamle fjende". 228 00:44:47,926 --> 00:44:50,804 De konkrete fakta. 229 00:44:51,972 --> 00:44:56,268 Folk er forsvundet på mystisk vis gennem tiderne- 230 00:44:56,435 --> 00:45:00,355 - uden at videnskaben har kunnet finde en logisk forklaring? 231 00:45:00,564 --> 00:45:04,777 Den 10. december 1339, i bjergene udenfor Nanking, Kina- 232 00:45:04,902 --> 00:45:07,154 - forsvandt 3.000 soldater sporløst, før de nåede frem til slagmarken. 233 00:45:11,867 --> 00:45:15,412 Der var hverken lig, grave eller vidner. 234 00:45:16,538 --> 00:45:22,669 Fra Myan-landsbyerne i Copan, Piedras Negras, Palenque år 610 e. Kr. - 235 00:45:22,836 --> 00:45:26,381 - forsvandt flere hundrede tusinde mayanere. 236 00:45:26,590 --> 00:45:31,929 Teorier om epidemier og krig forklarer ikke de manglende grave, og man ved- 237 00:45:32,262 --> 00:45:38,143 - at folk havde lavet mad, men forsvandt før de nåede at spise. 238 00:45:38,435 --> 00:45:44,024 I 1590 forsvandt en hel engelsk koloni i North Carolina. 239 00:45:44,274 --> 00:45:46,777 Og der er mange andre eksempler! 240 00:45:47,903 --> 00:45:53,742 - Hvad er det? - Kaos. Simpelthen kaos. 241 00:46:01,750 --> 00:46:05,671 Dette er vores felt-laboratorium. Bakteriologisk sikret. 242 00:46:05,838 --> 00:46:10,217 Enheden er pansret og kan modstå ethvert terroristangreb. 243 00:46:10,467 --> 00:46:16,515 Vi opererer ud fra et kort radioopkald fra Snowfield samt overflyvninger. 244 00:46:16,890 --> 00:46:20,811 Vores forskerhold er i stand til at imødekomme enhver situation. 245 00:46:21,019 --> 00:46:27,276 Dr. Flytes navn forekom i Snowfield. Et af ofrene skrev det på et spejl. 246 00:46:27,859 --> 00:46:33,365 Vedkommende må have set noget, som havde forbindelse til Flytes teorier. 247 00:46:56,513 --> 00:47:02,811 - Her er lidt, I kan spise. - Vi slipper aldrig væk herfra. 248 00:47:03,228 --> 00:47:08,525 Hør nu. Hvad det her så end er, så leger det med os. 249 00:47:08,692 --> 00:47:13,613 Lyset, lydene i telefonen, angrebet på Wargle. 250 00:47:13,864 --> 00:47:18,160 Hvis vi bare holder hovedet koldt, skal vi nok slippe væk. 251 00:47:18,368 --> 00:47:21,455 Hvordan kan du vide det? 252 00:47:26,126 --> 00:47:28,003 HELDET ER MED JER 253 00:48:32,275 --> 00:48:35,195 Så klarer vi det måske alligevel. 254 00:48:36,154 --> 00:48:40,450 Sherif Hammond? Jeg forstod, at Wargle og Shannon også var her. 255 00:48:40,700 --> 00:48:45,747 - De blev dræbt i løbet af natten. - Så er det ikke stoppet. 256 00:48:46,957 --> 00:48:50,669 - Hvordan kommer De ind i billedet? - Modstræbende. 257 00:48:51,086 --> 00:48:56,967 Hvad er vi oppe imod? Er truslen biologisk, kemisk eller andet? 258 00:48:58,844 --> 00:49:02,389 Det må vist være "andet". 259 00:49:16,486 --> 00:49:20,490 Familien Bernstein, Vail Street 214. 260 00:49:20,866 --> 00:49:27,622 De havde åbenbart sat sig til bords, da der skete noget. 261 00:49:28,373 --> 00:49:33,837 Noter: Dr. Jennifer Paileys bolig, køkkenet. Voldsomme læsioner. 262 00:49:34,004 --> 00:49:37,132 Muligvis som følge af en forgiftning. 263 00:49:42,721 --> 00:49:49,811 Har I fået anmeldelser om strømsvigt, telefonafbrydelser eller sære lys? 264 00:49:50,145 --> 00:49:53,440 Vi har ikke set nogen UFO'er, hvis det er det. 265 00:49:58,862 --> 00:50:03,283 Der bør være en installation dernede, hvor vi kan få strøm til laboratoriet. 266 00:50:26,431 --> 00:50:28,308 Doktor! 267 00:50:33,355 --> 00:50:35,065 Se her! 268 00:50:38,276 --> 00:50:44,449 Noter: Ved foden af statuen af Maria, det ligner en ofring- 269 00:50:45,492 --> 00:50:52,540 - ligger en stor samling metalknapper, armbåndsure, smykker... 270 00:50:52,707 --> 00:50:57,712 Det er ikke en ofring, men ufordøjelige rester. 271 00:51:00,090 --> 00:51:07,222 Og et lille konserveret måltid til senere. På edderkoppe-maner. 272 00:51:09,307 --> 00:51:11,684 Der er noget her, Harker! 273 00:51:12,268 --> 00:51:17,273 Det ligner et brud på hovedlinjen. Det forklarer telefonafbrydelsen. 274 00:51:46,511 --> 00:51:48,513 Hvor kommer det fra? 275 00:52:46,446 --> 00:52:48,114 Der er ikke noget. 276 00:52:51,826 --> 00:52:57,415 Åh, for fanden! Det kommer! Åh, nej! 277 00:53:00,793 --> 00:53:07,592 Det er bare slam! Ikke andet end råddent kloakslam. 278 00:53:36,537 --> 00:53:39,499 Åh, nej... 279 00:54:27,004 --> 00:54:30,633 Har du lavet forbindelsen, Valazquez? Hvad har du fundet? 280 00:54:32,009 --> 00:54:34,178 Det er i den næste tunnel... 281 00:54:35,638 --> 00:54:40,685 Hvad var det? Se at komme ud, Valazquez! 282 00:54:44,021 --> 00:54:47,650 Kom så ud, Valazquez! Nu! 283 00:54:49,235 --> 00:54:51,863 - Hjælp mig! - Kom ud! 284 00:55:07,211 --> 00:55:11,174 Valazquez! For satan da... 285 00:55:15,344 --> 00:55:18,931 Sergent Harker! Mød mig udenfor CBW nu! 286 00:55:23,436 --> 00:55:26,397 Der er ingen giftige dampe. 287 00:55:40,828 --> 00:55:46,250 - Kom så da, dreng. - Han har da i det mindste overlevet. 288 00:55:47,293 --> 00:55:50,129 Men hvordan? 289 00:55:55,509 --> 00:56:02,642 God hund. Du er en god hund, ikke? Det skal nok gå. 290 00:56:03,017 --> 00:56:07,813 Du må hellere... holde ham på afstand. 291 00:56:17,281 --> 00:56:20,034 - Hvad fanden... - Hvad er det? 292 00:56:20,451 --> 00:56:22,203 Væk! 293 00:56:29,001 --> 00:56:31,462 Nej! 294 00:56:37,635 --> 00:56:39,970 Kom herop! Nu! 295 00:57:56,380 --> 00:57:59,049 Flyte! 296 00:58:07,266 --> 00:58:15,900 De blev bragt hertil, dr. Flyte. Lav Deres research. Skriv ordet. 297 00:58:41,050 --> 00:58:44,637 Det er her! Over alt omkring os! 298 00:58:51,352 --> 00:58:53,187 Jøsses! 299 00:58:56,523 --> 00:58:58,984 Hvad sker der, dr. Flyte? 300 01:00:01,004 --> 01:00:05,634 Mit kød. Studer det. 301 01:00:06,093 --> 01:00:13,058 Skriv ordet, men prøv ikke at forsvinde. 302 01:00:13,308 --> 01:00:16,603 I er vidner til miraklet. 303 01:00:36,915 --> 01:00:43,046 Jeg må lave en analyse. Det er mit naturlige hverv. 304 01:00:43,380 --> 01:00:47,926 Laboratoriet er en tank. Vi tager den og forsvinder herfra. 305 01:00:48,135 --> 01:00:54,391 Overfor dette er laboratoriet sårbart. De kan sagtens stoppe os. 306 01:01:09,156 --> 01:01:13,577 Hvorfor er vi ikke døde ligesom alle de andre? 307 01:01:14,828 --> 01:01:19,208 Det skulle bruge os. Til at kontakte Flyte. 308 01:01:20,250 --> 01:01:25,047 Han er ligesom en slags discipel for dem. 309 01:01:25,297 --> 01:01:30,177 - Skriv ordet. - Og nu er Flyte her. 310 01:01:36,099 --> 01:01:39,728 Hvis det kan tænke for alvor, er vi færdige. 311 01:01:42,231 --> 01:01:46,401 Det er måske ligesom fladorme-indlæring. 312 01:01:46,735 --> 01:01:49,488 Nogle fladorme kan lære at passere en labyrint. 313 01:01:49,821 --> 01:01:53,575 Hvis man moser dem og fodrer en anden type fladorm med dem- 314 01:01:53,825 --> 01:01:57,329 - kan disse passere labyrinten i første forsøg. 315 01:01:57,537 --> 01:02:01,291 De optager lærdommen gennem kødet. 316 01:02:11,718 --> 01:02:15,055 De viste mig rundt på vejen herop. 317 01:02:20,268 --> 01:02:25,857 - Det ældste liv på planeten. - Burde vi ikke have hørt fra det nu? 318 01:02:26,233 --> 01:02:31,321 Det lever skjult i Jorden. I dybe, geologiske strukturer. 319 01:02:31,697 --> 01:02:35,117 - Men kommer det op for at æde... - Det sker sjældent. 320 01:02:35,659 --> 01:02:44,960 Det suger livsformer fra jorden. Som hvaler suger plankton fra havet. 321 01:02:45,335 --> 01:02:49,881 Det kan ligge i dvale mellem måltiderne i årevis. I årtier. 322 01:02:50,674 --> 01:02:56,054 I gennem tiderne har kun en brøkdel af dets bytte været mennesker- 323 01:02:56,221 --> 01:03:00,308 - fra hvilke det har opsuget en intelligens. 324 01:03:00,517 --> 01:03:04,813 Det kan altså tage form efter det, det har opsuget? 325 01:03:05,105 --> 01:03:11,903 Eller måske fantasivæsener. Som et offer har set på film eller drømt om. 326 01:03:12,112 --> 01:03:16,658 Det ved altså alt det, folk her i byen vidste om Dem. 327 01:03:17,451 --> 01:03:19,369 Og om mig. 328 01:03:36,970 --> 01:03:38,930 JEG VED, AT JESUS ELSKER MIG 329 01:03:41,141 --> 01:03:43,602 THI DET SIGER BIBELEN 330 01:03:44,144 --> 01:03:49,191 - Hvad sker der nu? - Stemme-modulet initialiserer. 331 01:03:50,275 --> 01:03:56,114 - Fortæl verden, at alting slutter her. - Hvem er I? 332 01:03:56,490 --> 01:03:59,951 - Baal. - Belial. 333 01:04:00,494 --> 01:04:06,500 - Dæmoner. Djævle. - Det har ofrene troet, det var. 334 01:04:06,708 --> 01:04:11,755 Det har opsuget tanken fra dem og tror nu, det er det. 335 01:04:12,005 --> 01:04:15,759 - Hvorfor dræbte I de folk? - De er køer. 336 01:04:15,926 --> 01:04:20,430 - Men I lod os leve. - En af jer har opdaget min eksistens. 337 01:04:21,473 --> 01:04:25,435 Ligesom en abe, der lærer et svært trick. 338 01:04:26,144 --> 01:04:30,273 Han er min Matteus, Markus, Lukas og Johannes. 339 01:04:30,732 --> 01:04:34,361 Kun i mig kan du opnå udødelighed. 340 01:04:34,569 --> 01:04:39,366 Ikke i Gud eller Kristus. Kun i mig. 341 01:04:40,116 --> 01:04:41,910 FORTÆL VERDEN DET 342 01:04:43,078 --> 01:04:47,249 Får vi lov at leve, hvis vi gør, som I siger? 343 01:04:53,672 --> 01:04:55,840 - Hold fast! - Hvad sker der? 344 01:04:56,383 --> 01:04:59,636 - Det leger med os! - Alarm! 345 01:05:00,262 --> 01:05:06,476 Det er hverken en gud eller en djævel, men et dyr, som dræber alt levende! 346 01:05:06,643 --> 01:05:11,147 Det udryddede dinosaurerne, og de var ret seje! 347 01:05:11,356 --> 01:05:15,777 Jeg ved, det har en svaghed! Dets ego! 348 01:05:15,944 --> 01:05:21,116 Det tror, det er Satan, ikke? Satan troede, han var større end Gud! 349 01:05:21,241 --> 01:05:23,660 Og han blev besejret. 350 01:05:24,911 --> 01:05:30,125 Det var derfor, det endevendte byen og fik os til at hente dr. Flyte. 351 01:05:30,583 --> 01:05:33,253 Du skulle se det! 352 01:05:33,753 --> 01:05:41,136 - Vis mig, hvordan man kan dræbe det. - Kan man det, havde vi ikke vævet! 353 01:05:41,302 --> 01:05:46,099 Hør efter! Det tror kun, det har magt. Det har levet i millioner af år- 354 01:05:46,307 --> 01:05:50,311 - uden risiko for at blive dræbt. Det er dets svaghed. 355 01:06:26,389 --> 01:06:30,769 - Hvad er alle de andre tingester? - Droner og fantomer... 356 01:06:30,977 --> 01:06:36,858 ...som skal udføre en opgave, for så at vende tilbage til basen. 357 01:06:40,528 --> 01:06:44,449 - Laboratoriet er ude af balance! - Jo, tak. 358 01:06:45,617 --> 01:06:48,620 - Hvor stor er tingesten? - Stor. 359 01:06:48,953 --> 01:06:52,582 - Hvor ved du egentlig alt det fra? - Logiske slutninger. 360 01:06:52,916 --> 01:06:57,003 Og han lever af at skrive om den afskyelige snemand. 361 01:06:57,295 --> 01:07:04,135 - Hvad med kemikalier eller syre? - Der skal for meget til. Og hvordan? 362 01:07:04,803 --> 01:07:07,555 Hvad så med en atombombe? 363 01:07:07,764 --> 01:07:12,060 Kan vi finde målet, kaste bomben og være sikker på, det er udryddet? 364 01:07:19,526 --> 01:07:27,242 Alarm! Mikrobe-boksen er åben! 365 01:08:06,197 --> 01:08:10,910 - Tak. - Selv tak. 366 01:08:19,168 --> 01:08:23,631 - Går det? - Jeg tænker bare på noget. 367 01:08:24,173 --> 01:08:30,096 Alle de mennesker, det har taget... Er de stadig fanget og bevidste? 368 01:08:30,805 --> 01:08:34,100 Nej, de er døde. 369 01:08:35,476 --> 01:08:42,608 - Det må være som at komme i Helvede. - Sådan er det ikke. 370 01:08:49,782 --> 01:08:51,993 Jeg vil ikke i Helvede. 371 01:08:59,333 --> 01:09:03,546 - Hvad? - Har du noget? 372 01:09:09,302 --> 01:09:11,304 SAMMENLIGNELIGE MATERIALER 373 01:09:15,475 --> 01:09:20,688 Patrolatum. Sammensætningen er jo langt mere kompleks end hos- 374 01:09:20,813 --> 01:09:27,195 - vaselin, men der er overensstemmelse i forholdet af carbonhydrider. 375 01:09:27,361 --> 01:09:31,365 Og langt flere mineraler og kemikalier end hos mennesker. 376 01:09:32,283 --> 01:09:35,453 Carbonhydrider... 377 01:09:46,255 --> 01:09:52,261 - Hvad er det? - Bakterieprøver, virus og mikrober. 378 01:09:53,179 --> 01:09:56,682 Hvilken triumf. 379 01:10:02,104 --> 01:10:06,901 - Kommandoposten til CBW 123. Kom ind. - Hvad sker der? 380 01:10:07,109 --> 01:10:12,281 - Vi er uden radiokontakt med CBW. - Kom lige og se! 381 01:10:31,759 --> 01:10:36,389 - Vi kan kun høres via elektronikken. - Hvad er der i flasken? 382 01:10:36,556 --> 01:10:40,977 - Biosan-14. En genetisk bakterie. - Menneskeskabt? 383 01:10:41,143 --> 01:10:48,609 Nej, den er harmløs. Lever af råolie og udskiller kun økologisk affald. 384 01:10:48,776 --> 01:10:51,654 De bruger den ved olieudslip. 385 01:10:51,821 --> 01:10:57,827 Bakterien er ny og meget aggressiv og kan kun leve i et olierigt miljø. 386 01:10:57,994 --> 01:11:03,833 Hver mikroorganisme reproduceres en gang hvert 11. sekund. 387 01:11:04,542 --> 01:11:10,798 Militæret har prøven for det tilfælde at terrorister angriber et oliefelt. 388 01:11:11,090 --> 01:11:16,679 Kan vi bruge stadset til at angribe "Den urgamle fjende"- 389 01:11:16,887 --> 01:11:20,099 - som var det et olieudslip? 390 01:11:20,850 --> 01:11:27,773 Hvis carbonhydrid-strukturen stemmer overens med oliens, men... 391 01:11:29,317 --> 01:11:37,199 - Det opdager, at vi er ude på noget. - Nej. Det tror, det er udødeligt. 392 01:11:37,700 --> 01:11:41,287 - Det er det måske også. - Er en flaske nok? 393 01:11:41,579 --> 01:11:46,292 Reproducerer det sig hvert 11. sekund, har vi masser om en time. 394 01:11:46,792 --> 01:11:54,133 Vi skal altså finde basen og en måde at ramme den på. 395 01:11:54,342 --> 01:11:58,346 Men vil stoffet dræbe det? 396 01:11:58,596 --> 01:12:04,602 Medmindre der er en kerne, som kan rive sig løs og overleve alene. 397 01:12:04,852 --> 01:12:07,897 Jeg havde håbet på et "ja". 398 01:12:25,706 --> 01:12:28,667 DET UDRYDDEDE MAYANERNE ER VI DE NÆSTE? 399 01:14:26,952 --> 01:14:29,705 Kors... 400 01:16:34,246 --> 01:16:37,124 Jeg vil bare give verden besked. 401 01:17:54,618 --> 01:17:59,247 Hvordan har I tænkt jer at tiltrække dets opmærksomhed? 402 01:18:01,708 --> 01:18:04,461 Hvilket? 403 01:18:09,257 --> 01:18:13,512 Næh, nej. 404 01:18:14,679 --> 01:18:17,933 Åh, nej... 405 01:18:57,264 --> 01:19:03,478 Jeg er her. Som dit vidne. 406 01:19:06,690 --> 01:19:11,736 Skal jeg give verden besked, må jeg se- 407 01:19:12,112 --> 01:19:17,325 - hele din eksistens. Ikke kun en drone. 408 01:19:25,417 --> 01:19:29,087 Tænker du på, hvad de laver? 409 01:19:29,296 --> 01:19:35,135 De forbereder et våben, som sandsynligvis skal udslette dig. 410 01:19:35,552 --> 01:19:40,348 Det var satans. Han forråder os for at redde sig eget skind. 411 01:19:40,557 --> 01:19:43,018 Vent og hør fortsættelsen. 412 01:19:43,602 --> 01:19:50,483 Det er en genetisk skabt bakterie, som er i stand til at fortære dit kød- 413 01:19:50,692 --> 01:19:55,363 - og de tror, den kan dræbe dig. 414 01:19:56,406 --> 01:20:02,454 Men de forstår ikke, at døden er for dødelige og ikke for guder. 415 01:20:03,288 --> 01:20:07,709 Selv efter alt det, de har set ske her- 416 01:20:07,918 --> 01:20:13,214 - tror de stadig, du kun er et dyr, en ting. 417 01:20:19,804 --> 01:20:27,896 Vis os din eksistens. Guder har intet at frygte. 418 01:20:34,527 --> 01:20:37,739 Eller har de? 419 01:21:45,849 --> 01:21:51,479 Nu... Det er et godt tidspunkt nu. 420 01:21:54,816 --> 01:21:56,818 Nu! 421 01:22:06,953 --> 01:22:10,123 - Den er skide sur. - Inficeret. 422 01:22:10,331 --> 01:22:13,168 Gå ind i laboratoriet. 423 01:22:19,132 --> 01:22:20,758 Løb! 424 01:22:22,969 --> 01:22:26,764 - Jeg tror, det virkede! - Vi må væk! 425 01:22:32,979 --> 01:22:35,732 - Det er inficeret. - Måske. 426 01:22:35,899 --> 01:22:40,737 - Det kravler jo væk for at dø. - Så er det endnu farligere. 427 01:22:42,405 --> 01:22:44,240 Rend mig. 428 01:22:49,162 --> 01:22:51,539 Er du død? 429 01:23:32,997 --> 01:23:35,124 Lad os gå. 430 01:23:48,054 --> 01:23:50,014 Kom an, dit svin. 431 01:23:57,772 --> 01:24:00,608 Nå, I har våben. 432 01:24:01,567 --> 01:24:06,364 Men I skyder vel ikke en ubevæbnet mand? 433 01:24:07,448 --> 01:24:09,867 Dumt spørgsmål. 434 01:24:30,805 --> 01:24:35,935 Det gør så ondt 435 01:24:36,644 --> 01:24:41,023 hver gang jeg ser dig igen 436 01:24:45,862 --> 01:24:47,989 Vil I se noget? 437 01:25:07,842 --> 01:25:11,762 Limbo-tid! Hvor langt kan du gå ned? 438 01:25:33,534 --> 01:25:38,080 Hallo, piger! Giver I en drink? 439 01:26:40,184 --> 01:26:43,062 Hvorfor slår I mig ihjel? 440 01:27:15,636 --> 01:27:18,305 Lisa? 441 01:27:48,711 --> 01:27:51,464 Jeg vil lade dig leve. 442 01:27:51,672 --> 01:27:55,718 - Du skal leve i mig. For evigt. - Rend mig. 443 01:28:21,327 --> 01:28:26,916 - Du elsker at skyde små drenge. - Denne gang rammer jeg ved siden af. 444 01:29:40,823 --> 01:29:45,619 - Der sker ikke mere. - Den er væk. 445 01:29:48,455 --> 01:29:56,380 - Nu får alle de sjæle måske fred. - Ja, det kan godt være. 446 01:29:56,714 --> 01:30:00,342 Men det vandt alligevel. 447 01:30:00,509 --> 01:30:06,390 Det bad mig give verden besked, og netop det vil jeg gøre. 448 01:30:17,276 --> 01:30:20,070 Jorden består. 449 01:30:20,237 --> 01:30:26,285 Gennem tiderne har utallige arter blomstret for derefter at forsvinde. 450 01:30:26,535 --> 01:30:33,834 I Snowfield mødte og bekæmpede vi en umenneskelig livsform. 451 01:30:34,084 --> 01:30:37,963 Ikke fra stjernerne, men fra det hemmelige dyb- 452 01:30:38,130 --> 01:30:42,926 - under vor egen grænseløst gådefulde verden. 453 01:30:43,093 --> 01:30:48,223 En yderst magtfuld livsform og tilsyneladende udødelig. 454 01:30:48,474 --> 01:30:51,643 Er den borte? 455 01:30:51,810 --> 01:30:58,150 I modsat fald kan den meget vel forårsage menneskehedens udryddelse. 456 01:30:58,859 --> 01:31:02,863 - Tror du på det? - Der sker så meget sært. 457 01:31:03,030 --> 01:31:05,365 Glen blev bortført af rumvæsener. 458 01:31:05,783 --> 01:31:10,871 Han stak af til L.A., og det tror pokker med den kone. 459 01:31:13,874 --> 01:31:17,503 Synes du, det er sjovt? 460 01:31:20,464 --> 01:31:23,884 Nej. 461 01:31:25,636 --> 01:31:27,304 Vil du se noget? 462 01:31:28,680 --> 01:31:30,974 Tekster: CommuniCation ApS 463 01:31:31,099 --> 01:31:33,393 TOCANO VIDEO