1 00:00:11,999 --> 00:00:17,517 Selv om du siger, at du er rig og ikke savner noget- 2 00:00:17,919 --> 00:00:24,154 -og selv om du ikke ved, du er ulykkelig og har det dårligt- 3 00:00:24,919 --> 00:00:28,878 -så råder jeg dig til at følge Guds ord. 4 00:00:29,079 --> 00:00:34,949 Da vil du blive rig og klædt som englene- 5 00:00:35,159 --> 00:00:38,629 -og ikke komme der, hvor ilden brænder- 6 00:00:38,919 --> 00:00:44,391 -og du kan sige foran Guds åsyn, at du ikke ser klart. 7 00:00:44,519 --> 00:00:48,307 Jeg tager dem til mig, som jeg elsker- 8 00:00:48,559 --> 00:00:52,837 -og jeg passer godt på dem, men du skal også selv gøre noget. 9 00:00:53,159 --> 00:00:55,992 Hør mine ord... Banker jeg på døren- 10 00:00:56,199 --> 00:01:00,078 -og nogen hører min banken og lukker mig ind- 11 00:01:00,279 --> 00:01:03,430 -så beder vi sammen. 12 00:01:25,239 --> 00:01:31,030 -Nå, Christian. Hvordan går det? -Godt. Du var ikke i kirke. 13 00:01:31,199 --> 00:01:35,351 -Jeg er ikke til alt det religiøse. -Tror du ikke på Gud? 14 00:01:36,799 --> 00:01:43,955 Det kan man godt uden at gå i kirke. Gud bor i os alle. 15 00:01:44,119 --> 00:01:49,751 -Også i de onde? -Ja, også i dem. 16 00:01:51,679 --> 00:01:56,799 -Hvad er der med dig? -Ikke noget. Du kommer altid for sent. 17 00:01:57,439 --> 00:02:00,192 Ambassadøren ringede. 18 00:02:00,359 --> 00:02:03,271 -Hvad skal vi i dag? -l biffen. 19 00:02:05,399 --> 00:02:11,474 Hvad skal vi se? Hent en avis. Og find dig en kvinde. 20 00:02:14,719 --> 00:02:20,032 -Jeg holder det, jeg lover. -Du har lovet ham så meget. 21 00:02:20,239 --> 00:02:25,836 Jeg har jo mit arbejde. Lad os nu bare nyde det, ikke? 22 00:02:32,439 --> 00:02:38,116 Her er avisen, far. Damen ville have flere penge. 23 00:02:39,759 --> 00:02:42,956 -Hej, Chris. -Peter! 24 00:02:43,399 --> 00:02:45,708 -Hvordan har du det? -Godt. 25 00:02:49,479 --> 00:02:53,995 -Hvad laver I? -Vi skal i biffen. 26 00:02:54,959 --> 00:02:59,111 Jeg er ked af det, men jeg skal låne din far et par timer. 27 00:02:59,839 --> 00:03:03,627 Du skal møde igen. Alarmberedskab. 28 00:03:06,919 --> 00:03:12,312 -Bombetrussel. Fundamentalisterne. -Igen? 29 00:03:15,479 --> 00:03:19,995 -Lort. -Det er oberstens ordre. 30 00:03:21,319 --> 00:03:24,550 Opfør dig pænt. 31 00:03:30,759 --> 00:03:35,310 Jeg er virkelig ked af det, men jeg kan ikke gå med i biffen. 32 00:03:35,479 --> 00:03:40,678 -Jamen, du har lovet det. -Jeg er nødt til at gå. 33 00:03:42,839 --> 00:03:46,354 -Hvorfor? -Fordi jeg skal. 34 00:03:53,679 --> 00:03:57,991 Jeg er ked af det. Vi ses. 35 00:04:24,279 --> 00:04:29,876 -Du skulle måske tage en uges ferie. -Det er tiltrængt. For os begge. 36 00:04:46,999 --> 00:04:49,115 Tilkald ambulancerne! 37 00:04:53,399 --> 00:04:56,391 Maria, Maria! 38 00:05:04,839 --> 00:05:09,788 Åh, nej... Hjælp mig! 39 00:05:13,559 --> 00:05:16,357 Hjælp mig! 40 00:05:17,719 --> 00:05:22,110 Christian, Christian? 41 00:05:31,079 --> 00:05:37,188 Så, Josh. Transportflyet er klar. Må vi tage dem? 42 00:05:41,879 --> 00:05:46,589 Vi skal nok opspore de skyldige. 43 00:05:46,759 --> 00:05:51,628 Opspore? Pis og papir. De er i den nærmeste moske. 44 00:05:52,439 --> 00:05:57,354 Jeg ved, det er slemt, men lad os efterforske sagen. 45 00:05:57,559 --> 00:06:01,108 Vi finder dem, og de får deres straf. 46 00:06:02,879 --> 00:06:05,518 Vi mødes i lufthavnen. 47 00:06:07,439 --> 00:06:10,158 Værsgo, sergent. 48 00:06:20,159 --> 00:06:23,037 -Hvor skal du hen? -Ud. 49 00:07:45,479 --> 00:07:46,832 Nej...! 50 00:08:15,519 --> 00:08:20,673 Beklager, de herrer. I har mistet jeres navn, pas, bankkonti- 51 00:08:20,999 --> 00:08:23,593 -og retten til ægteskab. 52 00:08:23,799 --> 00:08:30,637 Men her får I et nyt navn, en ny fødselsdag, en ny chance. 53 00:08:31,519 --> 00:08:39,028 Og frem for alt en familie. Husk det, mine herrer! En familie. 54 00:08:39,839 --> 00:08:45,675 Men fungerer I ikke, fungerer familien heller ikke. 55 00:08:45,839 --> 00:08:52,677 Vi kæmper hverken for nation, flag eller politiske idealer. 56 00:08:53,679 --> 00:08:58,594 Vi kæmper for æren og hinanden. 57 00:08:58,759 --> 00:09:03,310 Vi efterlader aldrig vore døde og sårede! 58 00:09:05,319 --> 00:09:10,154 Vi respekterer fjenden. 59 00:09:13,319 --> 00:09:18,473 Vi kæmper over alt i verden. 60 00:09:19,839 --> 00:09:26,631 Vi har intet hjem. Fremmedlegionen er vort hjem! 61 00:09:50,599 --> 00:09:52,988 Kom her. 62 00:09:56,919 --> 00:10:01,197 -Pas på. De er farlige. -Ja, uha. 63 00:10:03,999 --> 00:10:11,394 -Sikke et møgjob. -Godt, vi er færdige. Seks år er nok. 64 00:10:11,919 --> 00:10:15,229 Ja, men hvad skal vi tage os til? 65 00:10:15,879 --> 00:10:19,394 Jeg vil gerne finde en krig, jeg kan tro på. 66 00:10:22,999 --> 00:10:27,038 -Vil du hade de fyre, du skyder? -Det kunne da være rart. 67 00:10:27,479 --> 00:10:30,471 BOSNIEN 1 993 68 00:11:53,799 --> 00:11:57,474 Se, hvad jeg har fundet. Pot. 69 00:11:58,239 --> 00:12:04,587 -Lad os rulle en ordentlig skævert. -Ikke til mig. 70 00:12:04,759 --> 00:12:09,992 Jeg trænger til det. Det er en rigtig møgkrig. 71 00:12:12,239 --> 00:12:17,916 -Lad være med at tænke på det. -Jeg skrider. 72 00:12:28,119 --> 00:12:35,116 Hvad vil du så? Sælge brugte biler, indtil folk opdager, hvem du er? 73 00:12:40,279 --> 00:12:43,749 Jeg kan åbne en slagterbutik. 74 00:12:45,359 --> 00:12:49,591 Lad være. Du må ikke gøre det. 75 00:12:51,719 --> 00:12:57,635 -Du har ikke gjort noget forkert her. -Det føles sådan. Jeg skrider. 76 00:13:06,719 --> 00:13:10,155 Jeg kommer til at savne dig. 77 00:13:14,919 --> 00:13:17,387 Ja... 78 00:13:49,879 --> 00:13:53,474 Hallo, hallo. Kan du høre mig? 79 00:13:53,639 --> 00:13:56,312 Keder du dig ikke deroppe? 80 00:13:59,959 --> 00:14:04,350 -Hvad vil du? -De har erklæret våbenstilstand. 81 00:14:04,519 --> 00:14:10,708 -Vi skal ned for at udveksle fanger. -Udveksle? 82 00:14:10,879 --> 00:14:16,192 Ja, med muslimerne. De vil af med vores folk nu. 83 00:14:18,759 --> 00:14:22,547 -Lige et øjeblik. -Skynd dig. 84 00:14:22,679 --> 00:14:28,948 -Vi skal tjekke husene først. -Er der ikke våbenstilstand? 85 00:14:29,079 --> 00:14:36,110 Nu er du naiv. Det er en fed chance. Kom ned og hjælp mig. 86 00:14:54,279 --> 00:14:56,076 Kom, min ven. 87 00:16:39,559 --> 00:16:44,030 Du, Guy.! Er alt i orden? 88 00:16:44,359 --> 00:16:47,476 Jeg kommer ind. Skyd ikke.! 89 00:16:51,959 --> 00:16:54,393 Finder du noget? 90 00:17:00,559 --> 00:17:05,508 Hvad så, Guy? Bryder du dig ikke om griseriet? 91 00:17:06,159 --> 00:17:12,598 Nå, men nogen har udført jobbet for os. 92 00:17:24,679 --> 00:17:27,955 Hun siger, hun godt kan lide dig. 93 00:17:28,079 --> 00:17:33,278 -En mand som du kan holde hende ung. -Vi går, Goran. 94 00:17:36,759 --> 00:17:41,116 Du er en værre en. Jeg så godt, hvordan du kiggede. 95 00:17:41,279 --> 00:17:47,388 Jeg så det. Men jeg vil have dem yngre. Som hende. 96 00:17:48,239 --> 00:17:51,356 Synd, hun er død. 97 00:18:26,639 --> 00:18:29,790 Hvorfor gjorde du det? 98 00:18:32,279 --> 00:18:36,033 Hun er bare en gammel muslim-kælling. 99 00:18:37,239 --> 00:18:39,878 Lad hende forbløde. 100 00:19:16,159 --> 00:19:19,469 Stille og roligt. 101 00:19:21,519 --> 00:19:24,192 Helt perfekt. 102 00:19:28,039 --> 00:19:33,955 -Franskmand? -Amerikaner. Jeg boede i Frankrig. 103 00:19:34,399 --> 00:19:39,519 Kender du 9021 0? 104 00:19:41,559 --> 00:19:45,791 Beverly Hills 9021 0. Amerikansk TV-serie. 105 00:19:48,679 --> 00:19:52,672 Det er Luke Perr. Kender du ham? 106 00:19:53,599 --> 00:19:58,229 -Jeg overvejer at anlægge... -Bakkenbarter. 107 00:20:00,319 --> 00:20:05,552 Kan du se det for dig? Ny makker med nye bakkenbarter. 108 00:20:06,519 --> 00:20:08,794 Rejs til Hollywood. 109 00:20:10,159 --> 00:20:14,311 De tager nok ikke en selvstuderende ind på Beverly Hills High. 110 00:20:16,919 --> 00:20:20,275 Du boede altså i Frankrig? 111 00:20:21,279 --> 00:20:24,351 Hvorfor kom du så hertil? 112 00:20:28,119 --> 00:20:34,797 Her er ikke mange vestlige soldater. De fleste anser os for skurke. 113 00:20:35,599 --> 00:20:39,672 Det er godt, du er her og kan se, hvad der sker. 114 00:20:41,879 --> 00:20:44,347 Vi kæmper bare for vores land. 115 00:21:09,079 --> 00:21:11,752 Guy! 116 00:21:16,559 --> 00:21:18,789 Hvad fanden laver du? 117 00:21:22,639 --> 00:21:28,191 Hold inde, Guy. Det er et barn. Vi skyder sgu ikke børn. 118 00:21:28,679 --> 00:21:32,069 Vi er ikke barnemordere, vel? 119 00:21:33,959 --> 00:21:36,757 Skøre unge. 120 00:21:37,839 --> 00:21:40,672 Det er en pige. 121 00:21:42,079 --> 00:21:44,388 Hun har sgu nosser. 122 00:21:52,319 --> 00:21:55,117 Tyggegummi? 123 00:21:56,679 --> 00:22:00,115 Du skal ikke være bange. 124 00:22:10,639 --> 00:22:13,278 Hvad laver du, Guy? 125 00:22:15,199 --> 00:22:19,875 De svin overholder ikke selv våbenstilstanden! 126 00:22:33,279 --> 00:22:35,190 Hvor skal du hen? 127 00:23:07,119 --> 00:23:08,791 Kan du se hende? 128 00:23:08,999 --> 00:23:12,514 Hun er datter af det muslim-svin, min far arbejdede for. 129 00:23:12,679 --> 00:23:18,151 Han knoklede for en ussel løn. Jeg har kneppet hende masser af gange. 130 00:23:19,399 --> 00:23:25,076 Hun siger, jeg er den bedste, hun har haft. 131 00:23:25,359 --> 00:23:28,556 -De knepper også jeres kvinder. -Pis. 132 00:23:29,839 --> 00:23:35,630 De er stærkere. Vil hellere dø end kneppe med en tyrkisk kroat. 133 00:23:36,919 --> 00:23:40,912 Så mange gode præster og så får vi ham der. 134 00:23:44,959 --> 00:23:49,510 Pis. Han prædiker, og Goran gør det beskidte arbejde. 135 00:24:02,159 --> 00:24:05,595 Se dig godt omkring. De er nogle luskerøve. 136 00:24:45,199 --> 00:24:50,148 Davs, mine serbiske brødre! Jeg har en gave med. 137 00:26:20,479 --> 00:26:25,269 -Hvorfor fanden sidder hun der? -Vi kører hende hjem. 138 00:26:25,559 --> 00:26:28,631 Har hun fortalt, hvor hun bor? 139 00:26:29,239 --> 00:26:31,753 Jeg kender adressen. 140 00:26:37,119 --> 00:26:40,429 Så du de fyre med de grønne tørklæder? 141 00:26:40,719 --> 00:26:46,908 Det er Mujahadin, Allah-soldater. Vi sender dem hjem til deres Gud. 142 00:26:47,919 --> 00:26:52,356 -Hun har kneppet med hele flokken. -Hun blev voldtaget. 143 00:26:52,559 --> 00:26:58,873 Hun er en luder med en muslim i maven. Hun har vanæret familie, naboer- 144 00:26:59,039 --> 00:27:03,874 -gode serbere og soldater. Og nu vil hun hjem. 145 00:27:17,959 --> 00:27:21,634 Hun siger, at hun ikke vil snakke med mig. 146 00:27:21,799 --> 00:27:24,359 Men jeg vil sgu snakke med dig! 147 00:27:25,599 --> 00:27:31,469 -Hvad laver du nu? -Snakker med hende! Er det i orden? 148 00:28:01,199 --> 00:28:03,429 Nu vil hun gerne snakke! 149 00:28:07,719 --> 00:28:14,067 Hun siger, at muslim-ungen kommer nu. Men lad os nu se. 150 00:28:14,959 --> 00:28:17,678 Goran! 151 00:28:19,719 --> 00:28:22,995 -Det er nok nu! -Hold kæft. Det rager ikke dig. 152 00:28:24,319 --> 00:28:28,995 -Hold op! -Pres så den skide unge ud! 153 00:28:32,759 --> 00:28:34,715 Goran! 154 00:29:06,599 --> 00:29:09,067 Jeg skal nok hjælpe dig. 155 00:29:21,959 --> 00:29:27,556 Godt, nu kan jeg se hovedet. Pres. 156 00:29:29,039 --> 00:29:32,395 Ja, sådan. Pres. 157 00:29:37,199 --> 00:29:40,111 Nu er det lige før. 158 00:29:43,879 --> 00:29:47,269 Pres! Det kommer nu! 159 00:29:49,159 --> 00:29:52,151 Pres mere. 160 00:29:56,079 --> 00:29:58,434 En gang til. 161 00:30:13,639 --> 00:30:15,994 Det er en pige. 162 00:30:31,359 --> 00:30:34,237 Træk nu vejret. 163 00:30:53,639 --> 00:30:56,153 Se... 164 00:31:56,879 --> 00:31:59,712 Nej, lad være. 165 00:32:00,999 --> 00:32:03,957 Det er ikke det, du vil. 166 00:32:17,719 --> 00:32:20,995 Du må tage dig af barnet. 167 00:32:22,319 --> 00:32:25,516 Kan du klare det? 168 00:32:28,839 --> 00:32:31,637 Taler du engelsk? 169 00:32:39,719 --> 00:32:43,109 Her, tag hende. 170 00:32:45,159 --> 00:32:50,472 Giv hende mad. Forstår du det? 171 00:32:54,519 --> 00:33:00,196 Jeg vil bare hjælpe dig. Lad mig hjælpe... 172 00:33:05,079 --> 00:33:08,708 Læg hende til brystet. 173 00:33:17,199 --> 00:33:22,796 Hvad er der i vejen? Har du ingen mælk? 174 00:33:22,999 --> 00:33:26,787 Så må du made hende, når I kommer hjem. 175 00:33:28,639 --> 00:33:31,836 Kan du ikke engang holde hende? 176 00:35:32,439 --> 00:35:34,191 Ja, ja. 177 00:37:02,359 --> 00:37:04,953 Taler du engelsk? 178 00:37:07,159 --> 00:37:13,155 -Var hun med i fangeudvekslingen? -Ja. Jeg kørte hende hjem. 179 00:37:13,279 --> 00:37:17,397 -Hvor er Goran? Det er hans bil. -Han kunne ikke komme. 180 00:38:07,159 --> 00:38:13,997 -Du må gå nu. Og tage dem med. -Det kan jeg da ikke. 181 00:38:14,359 --> 00:38:17,271 De kan ikke blive her. 182 00:39:16,519 --> 00:39:20,398 Har du fætre og kusiner? 183 00:39:21,719 --> 00:39:24,916 Kender du overhovedet nogen? 184 00:39:27,639 --> 00:39:34,795 Hør så her. Jeg afleverer dig i flygtningelejren i Baraca. 185 00:39:36,479 --> 00:39:42,634 Så må de tage sig af dig. Og ungen med, hvis du ikke selv vil. 186 00:39:47,119 --> 00:39:52,512 Jeg prøvede jo at hjælpe dig. Nu gider jeg ikke mere. 187 00:40:00,439 --> 00:40:05,593 Du driver mig til vanvid. Vækker hun slet ingen følelser? 188 00:40:06,439 --> 00:40:12,230 Hvad med at give ungen en flaske, så vi kan komme videre? 189 00:40:21,679 --> 00:40:25,194 Pis og papir. Så må jeg selv fodre hende. 190 00:40:30,959 --> 00:40:33,314 Jeg kommer nu. 191 00:40:39,119 --> 00:40:43,317 Ti nu stille. Jeg skynder mig jo. 192 00:40:52,199 --> 00:40:54,872 Hvor er sutten? 193 00:41:08,839 --> 00:41:11,831 Hvor er den skide sut? 194 00:41:36,119 --> 00:41:38,189 Har du et bedre forslag? 195 00:41:51,999 --> 00:41:54,718 Så gør det da lidt gavn. 196 00:42:00,599 --> 00:42:03,830 Nu skal du bare se. 197 00:42:07,559 --> 00:42:10,949 Luk så op. Du får ikke andet. 198 00:42:32,119 --> 00:42:38,115 Du så hende helst død. Men du kan ikke gøre det selv, vel? 199 00:42:38,959 --> 00:42:42,588 Det skal du være glad for. 200 00:42:46,919 --> 00:42:53,358 Det er let nok at dræbe. Tryk på aftrækkeren og det er sket. 201 00:42:54,959 --> 00:43:00,317 Men at leve med det bagefter... Det kræver sin mand. 202 00:44:44,679 --> 00:44:47,477 Giv mig flasken. 203 00:44:50,839 --> 00:44:53,797 Din mor er en mær. 204 00:45:02,719 --> 00:45:07,839 Men du er heldig, hvis du bliver ligeså køn som hende. 205 00:45:17,719 --> 00:45:22,713 -Dav. Bringer du nyt? -Ikke godt nyt om Goran. 206 00:45:22,919 --> 00:45:28,994 -Hvor er din datter? -Jeg har smidt hende ud. Hvorfor? 207 00:45:29,119 --> 00:45:35,752 Goran blev dræbt lige efter vagtskiftet Der var kun hende og en anden i bilen. 208 00:45:38,079 --> 00:45:42,595 Hvem skal tage sig af det? Dig eller os? 209 00:45:52,919 --> 00:45:56,992 -Jeg gør det. -Det vidste jeg. 210 00:45:59,239 --> 00:46:01,469 Vi går videre. 211 00:46:23,199 --> 00:46:25,190 Nej... 212 00:46:29,599 --> 00:46:31,555 Ja! 213 00:46:39,839 --> 00:46:43,798 Det er blues. Lige min stil. 214 00:46:57,919 --> 00:47:01,468 Altså, tøs. Kan blues ikke engang lukke kæften på dig? 215 00:47:16,479 --> 00:47:19,152 Ja, ja, ja. 216 00:47:24,279 --> 00:47:29,717 Du gider vel ikke skifte hende? Nej, det tænkte jeg nok. 217 00:47:49,319 --> 00:47:54,791 Kors, du hørmer. Så lille og så meget lort. 218 00:48:29,079 --> 00:48:31,991 Sådan gør en dame ikke. 219 00:49:15,559 --> 00:49:18,119 Jeg håber, du sætter pris på det. 220 00:49:40,439 --> 00:49:46,116 Hvad synes du om stilen? Kan den slå an i Milano? 221 00:51:45,279 --> 00:51:47,509 De må have fundet Gorans lig. 222 00:51:56,679 --> 00:51:58,795 Holder du fast på hende? 223 00:52:21,959 --> 00:52:25,429 Jeg tror, vi kan komme til Baraca ad denne vej. 224 00:52:28,559 --> 00:52:31,915 For satan da! Den unge er pest! 225 00:52:39,639 --> 00:52:45,032 Har du drukket af det? For helvede! 226 00:52:45,799 --> 00:52:48,791 Nu ved jeg, hvorfor ungen er så strid! 227 00:53:29,839 --> 00:53:32,911 Så, rolig nu... 228 00:53:44,199 --> 00:53:48,397 Nå, det var Mads Gedebuk. Hvor er Madsine? 229 00:54:00,119 --> 00:54:02,792 Morer du dig? 230 00:54:30,399 --> 00:54:33,755 Er alle landets babser ude af funktion? 231 00:55:33,439 --> 00:55:38,638 Hvorfor har du ikke skudt dig? Så havde du haft æren i behold. 232 00:55:39,279 --> 00:55:44,194 Jeg prøvede, mens jeg var i lejren, men jeg fik ikke lov. 233 00:55:48,159 --> 00:55:52,869 Værsgo. Nu er der ingen, der forbyder dig det. 234 00:56:04,159 --> 00:56:08,869 Jeg kan ikke. Nu har jeg et barn, far. 235 00:56:14,039 --> 00:56:17,156 Jamen, så skyder jeg jer. 236 00:56:18,239 --> 00:56:19,831 Nej...! 237 00:56:25,119 --> 00:56:28,031 Nej, vent! 238 00:56:32,399 --> 00:56:34,390 Nej...! 239 00:56:35,319 --> 00:56:38,152 Det er ikke hendes skyld! 240 00:56:45,719 --> 00:56:50,918 -l må ikke! Jeg dræbte Goran. -Hvorfor? 241 00:56:52,599 --> 00:56:57,673 Han ville skyde hende og barnet ned. Som hunde. 242 00:57:15,079 --> 00:57:19,869 Jeg beder dig om at lade være, far. 243 00:57:21,239 --> 00:57:24,948 Tænk på vores sjæl. 244 00:57:25,199 --> 00:57:30,034 Er det på grund af Goran, den store idiot? 245 00:57:32,719 --> 00:57:35,233 Lad være. 246 00:58:07,639 --> 00:58:12,918 Det skal nok gå. Det er bare et kødsår. 247 00:58:13,039 --> 00:58:16,793 Nej, det er slemt. Vi må stoppe blødningen. 248 00:58:17,479 --> 00:58:22,678 -Jeg vidste, du talte engelsk. -Kun... ikke så godt. 249 00:58:24,359 --> 00:58:30,116 -Har du en forbindingskasse i bilen? -Der er noget i min vest. Hent den. 250 00:58:53,959 --> 00:59:01,513 Det går nok. Der er læger i Baraca. Vi må videre. 251 00:59:04,039 --> 00:59:07,634 Du er såret. Læg dig ned. 252 00:59:21,959 --> 00:59:25,508 Undskyld, jeg ville bare... 253 00:59:34,719 --> 00:59:38,632 Hvorfor dræbte de os ikke? 254 00:59:41,199 --> 00:59:48,150 Han er min far, han elsker mig. De er min familie. 255 00:59:49,239 --> 00:59:53,790 Du er på egen hånd nu. Her er intet for dig. 256 00:59:55,759 --> 00:59:58,557 Hør her... 257 00:59:59,399 --> 01:00:05,031 Vi behøver ikke at tage til Baraca. Jeg kan hjælpe dig ud af landet. 258 01:00:07,079 --> 01:00:12,358 -Hvor skal jeg rejse hen? -Til et sted med normale tilstande. 259 01:00:17,839 --> 01:00:20,307 Hvil dig nu. 260 01:01:04,799 --> 01:01:06,994 Hallo! 261 01:01:10,759 --> 01:01:13,148 Hallo! 262 01:01:39,319 --> 01:01:41,833 Du skal ikke følge efter mig. 263 01:01:42,839 --> 01:01:48,709 -Hvor går du hen? -Hjem. Du skal ikke følge efter. 264 01:01:49,919 --> 01:01:53,389 -Jeg vil bare hjælpe dig. -Hvorfor har du brug for det? 265 01:01:53,639 --> 01:01:57,154 -Brug for? -Ja. Det kan jeg se, du har. 266 01:01:59,079 --> 01:02:03,550 Dette er min fødeegn. Og de har ret, når de siger- 267 01:02:04,239 --> 01:02:07,436 -jeg ikke skulle være gået med serberkvinderne. 268 01:02:07,639 --> 01:02:11,996 Det, der skete, var ikke din skyld. 269 01:02:13,319 --> 01:02:17,358 Jo, det var. Jeg har ikke fortjent bedre. 270 01:02:24,559 --> 01:02:29,679 -Hvad med barnet? -Hun har også hjemme her. 271 01:02:31,079 --> 01:02:33,752 Stop nu lige. 272 01:02:35,159 --> 01:02:39,437 Sæt dig ind i bilen. Så kører jeg dig hjem. 273 01:02:41,919 --> 01:02:43,398 Kom nu. 274 01:04:45,879 --> 01:04:50,555 Lad være. Den lille. 275 01:05:50,319 --> 01:05:55,598 -Der er for mange. Jeg kan måske... -Nej. 276 01:05:56,199 --> 01:05:59,475 Vi kan ikke hjælpe dem. 277 01:06:02,239 --> 01:06:04,878 Lad os køre. 278 01:06:19,999 --> 01:06:26,711 Vi opsøger Røde Kors i Split. De kan hjælpe dig ud af landet. 279 01:07:08,319 --> 01:07:11,356 -Ikke mere benzin? -Nej. 280 01:07:14,319 --> 01:07:17,072 Vi finder noget. 281 01:07:32,759 --> 01:07:36,672 Vi venter, til det bliver mørkt. 282 01:07:58,359 --> 01:08:03,513 -Stop! -Nej, skyd ikke! Han er ubevæbnet. 283 01:08:07,439 --> 01:08:10,351 Hvad vil I? 284 01:08:46,479 --> 01:08:49,198 Hun siger, du skal spise. 285 01:08:49,359 --> 01:08:53,557 -Er du amerikaner? -Engang var jeg. 286 01:08:55,479 --> 01:08:59,836 -Kæmper du for serberne? -Ja. 287 01:09:00,119 --> 01:09:06,274 Jeg er kroat, min kone er serber. før krigen var der ingen forskel. 288 01:09:07,279 --> 01:09:09,429 Nu er det dumt. 289 01:09:11,159 --> 01:09:15,869 -Hvor skal I hen? -Til Split. 290 01:09:17,279 --> 01:09:22,399 -Har I benzin? -Meget lidt. Hæren har taget det hele. 291 01:09:23,359 --> 01:09:29,912 -Så går vi. -Der er langt. Vent her og bliv rask. 292 01:09:35,479 --> 01:09:40,314 -Nej, vi må videre. -Bliv i al fald i nat. 293 01:09:55,959 --> 01:09:58,427 Hun spurgte, om du er min mand. 294 01:10:08,639 --> 01:10:12,552 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst har sovet i en seng. 295 01:10:15,639 --> 01:10:21,396 Vera... Det var det, din mor kaldte dig, ikke? 296 01:10:22,479 --> 01:10:24,709 Jo. 297 01:10:34,799 --> 01:10:38,474 Det gør mig ondt for din familie. 298 01:10:41,559 --> 01:10:44,471 Sådan er krigen. 299 01:10:51,559 --> 01:10:53,914 Det er smukt. 300 01:11:03,159 --> 01:11:05,798 Hedder du Guy? 301 01:11:05,959 --> 01:11:10,032 Ikke rigtigt. Jeg hedder Joshua. 302 01:11:11,639 --> 01:11:18,033 -Joshua Rose. -Har du skiftet navn? Hvorfor? 303 01:11:18,999 --> 01:11:26,474 Jeg var nødt til det. Joshua... gjorde nogle ting. 304 01:11:34,159 --> 01:11:36,354 Du er en god mand. 305 01:12:34,839 --> 01:12:39,230 Vera! Vi skal af sted. 306 01:12:42,399 --> 01:12:49,828 -Tøjet er godt. Uniformer duer ikke. -l kan tage min båd. 307 01:12:51,239 --> 01:12:54,390 -Det kan jeg ikke. -l kan ikke gå. 308 01:12:54,719 --> 01:12:59,918 Sejl over til den anden side af søen og tag bussen til Split. 309 01:13:00,279 --> 01:13:04,670 -Kører busserne i krigstid? -Sommetider. 310 01:13:05,039 --> 01:13:11,512 -Der er mange kampe. Det er farligt. -Også for jer. 311 01:13:13,439 --> 01:13:19,753 Tøjet tilhørte min søn. Han er død. 312 01:13:20,279 --> 01:13:24,067 Og hans søn er død. 313 01:13:24,399 --> 01:13:29,678 Dræbt i kamp. Og hvad kæmpede de for? 314 01:13:31,839 --> 01:13:35,468 Jeg har ikke mere at miste. 315 01:13:36,359 --> 01:13:38,873 Er du klar? 316 01:14:36,679 --> 01:14:41,992 Vi må ikke risikere noget. Jeg lægger til længere nede. 317 01:15:16,399 --> 01:15:21,393 -Du bløder igen. -Vi skal nå den bus. 318 01:15:21,559 --> 01:15:26,553 Lad mig gå alene. De forkerte kan se, du er såret. 319 01:15:27,999 --> 01:15:32,356 -Vi følges ad. -Vi ved end ikke, om der er en bus. 320 01:15:32,479 --> 01:15:37,155 Tænk, hvis vi skal vente i fem timer. Det er for farligt. 321 01:15:37,319 --> 01:15:42,951 -Og hvis den kører om en time? -Du sagde, vi ikke må risikere noget. 322 01:15:43,679 --> 01:15:48,070 Bliv her. Så undersøger jeg det. 323 01:15:49,199 --> 01:15:51,110 Vent. 324 01:15:54,239 --> 01:15:58,835 Lad den lille blive hos mig. Hun sinker dig bare. 325 01:16:12,759 --> 01:16:18,117 Søg dækning, hvis du hører en bil, når du kommer ind til byen. 326 01:25:58,519 --> 01:26:00,953 Træk vejret... 327 01:26:02,879 --> 01:26:05,598 Træk vejret! 328 01:26:12,639 --> 01:26:15,790 Træk så vejret! Kom nu! 329 01:26:24,279 --> 01:26:28,238 Kom nu. Træk vejret. 330 01:26:55,639 --> 01:26:58,711 Der gjorde du mig nervøs. 331 01:28:03,039 --> 01:28:05,473 Til Split. 332 01:28:08,319 --> 01:28:12,232 -Jeg skal til Split. -300 DM. 333 01:28:12,799 --> 01:28:16,917 -Jeg har ingen penge. -Så kan du ikke komme med. 334 01:29:43,639 --> 01:29:46,278 Så er det Split! 335 01:30:02,679 --> 01:30:07,707 -Undskyld, men hvor ligger Røde Kors? -Aner det ikke. 336 01:30:07,959 --> 01:30:12,794 Jeg ved det. På havnen. Ikke ret langt herfra. 337 01:30:55,999 --> 01:30:58,559 Vræl bare, så kommer de efter dig. 338 01:31:03,399 --> 01:31:05,993 Jeg kan desværre ikke have dig med. 339 01:31:07,879 --> 01:31:12,350 Her er der nogen, der kan tage sig af dig. 340 01:31:48,159 --> 01:31:51,151 Din mor elskede dig højt. 341 01:31:56,199 --> 01:31:59,396 Jeg elsker dig også. 342 01:32:13,599 --> 01:32:16,636 Voks op og bliv lykkelig. 343 01:34:01,279 --> 01:34:03,793 Hallo... 344 01:34:07,479 --> 01:34:10,039 Hallo! 345 01:34:11,479 --> 01:34:14,949 Er det Deres datter? 346 01:34:16,319 --> 01:34:23,236 -Ja, hun er min. -De behøver ikke at opgive hende. 347 01:34:26,879 --> 01:34:34,035 -Det er Dem fra bussen. -Ja. Er De såret? 348 01:34:39,839 --> 01:34:45,391 Jeg hjælper Dem og barnet hen på sygehuset. 349 01:34:51,999 --> 01:34:54,149 Godt. 350 01:35:28,079 --> 01:35:30,274 Tekster: CommuniCation ApS 351 01:35:30,399 --> 01:35:32,594 TOCANO VIDEO