1 00:00:25,584 --> 00:00:27,424 ليل 2 00:00:28,983 --> 00:00:32,982 وروح الحياة 3 00:00:33,062 --> 00:00:35,220 تنادى أوه، أوه ,ايو 4 00:00:36,740 --> 00:00:39,139 أوه، أوه , ايو 5 00:00:45,617 --> 00:00:48,257 إنتظر 6 00:00:48,335 --> 00:00:52,214 ليس هناك جبل عظيم جدا 7 00:00:52,334 --> 00:00:56,173 يسمع الكلمات وعنده إيمان أوه، أوه , ايو 8 00:00:56,254 --> 00:00:59,932 أوه، أوه أوه، أوه , ايو 9 00:01:00,051 --> 00:01:03,529 عنده إيمان 10 00:01:08,568 --> 00:01:12,207 يعيش بداخلك 11 00:01:12,287 --> 00:01:16,005 يعيش بداخلي 12 00:01:16,086 --> 00:01:20,085 يحرسك 13 00:01:20,204 --> 00:01:23,763 كل شيء نراه 14 00:01:23,842 --> 00:01:28,162 إلى الماء 15 00:01:28,241 --> 00:01:31,840 إلى الحقيقة 16 00:01:31,919 --> 00:01:36,078 في إنعكاسك 17 00:01:36,198 --> 00:01:41,757 يعيش بداخلك 18 00:02:00,429 --> 00:02:05,987 يعيش بداخلك 19 00:02:06,067 --> 00:02:09,826 يا، أوه، نعم يعيش بداخلي 20 00:02:12,384 --> 00:02:15,983 يعيش بداخلي 21 00:02:16,063 --> 00:02:19,502 يحرس 22 00:02:19,582 --> 00:02:24,060 كل شيء نراه 23 00:02:24,141 --> 00:02:27,739 إلى الماء 24 00:02:27,859 --> 00:02:32,058 إلى الأشجار 25 00:02:35,776 --> 00:02:38,376 يعيش بداخلك 26 00:02:41,975 --> 00:02:46,132 يعيش بداخلك 27 00:02:49,091 --> 00:02:51,490 آه،بومبا، أنظر إلى ذلك الرجل الصغير 28 00:02:51,571 --> 00:02:53,730 نسخة عن والديه 29 00:02:53,810 --> 00:02:55,848 تعرف من سيربيه 30 00:02:55,929 --> 00:02:58,969 أبويه؟ حسنا، بالتأكيد تقنيا 31 00:02:59,089 --> 00:03:01,807 لكن الذي سيعلمه الأمور المهمة جدا؟ 32 00:03:01,927 --> 00:03:04,086 مثل كيف يتجشأ 33 00:03:04,205 --> 00:03:05,925 والحفر لليرقات 34 00:03:06,085 --> 00:03:09,563 إن ذلك سيكون كالسابق 35 00:03:09,644 --> 00:03:11,963 أنت،وأنا، و هذا الصغير 36 00:03:12,043 --> 00:03:16,001 أنها بنت ـ بنت 37 00:03:16,121 --> 00:03:17,920 بنت؟ أوه ـ بنت؟ أوه 38 00:03:34,394 --> 00:03:36,914 واو 39 00:03:41,033 --> 00:03:44,431 أين تعتقدين أنك ذاهبة بهذه السرعة؟ 40 00:03:44,550 --> 00:03:49,069 أبي دعني أذهب 41 00:03:49,189 --> 00:03:51,148 حسنا، أنا فقط أريدك أن تكوني حذرة 42 00:03:53,748 --> 00:03:57,507 كيارا، هل تستمعين؟ الحوادث ممكن أن تحدث 43 00:03:57,587 --> 00:04:03,184 أنت يمكن أن تتأذي بسهولة ـ ـ أذى، أو خطا على , أو يتيه حتى 44 00:04:03,264 --> 00:04:05,184 و تذكري 45 00:04:05,263 --> 00:04:07,583 أريدك أن تبقى قريبة من صخرة العز في جميع الأوقات ــ في جميع الأوقات 46 00:04:07,663 --> 00:04:11,621 أعرف وإذا رأيت أي غرباء , لا تتكلمى معهم 47 00:04:11,741 --> 00:04:15,740 و عودى مباشرة إلى البيت موافق، موافق هل بالإمكان أن أذهب الآن؟ 48 00:04:15,820 --> 00:04:17,659 رجاء؟ ـ ممـ همم 49 00:04:17,739 --> 00:04:21,657 مضحك جدا أباك يتدبر الأمر 50 00:04:21,737 --> 00:04:25,416 نعم، أمي ـ وإبقي بعيدا عن الأراضي الخارجية 51 00:04:25,495 --> 00:04:30,214 لا شيء هناك سوى جماعة غرباء قاتلون 52 00:04:30,294 --> 00:04:33,653 زازو محق أنت لا تستطيعين تجاهلهم 53 00:04:33,732 --> 00:04:35,893 حقا؟ كيف يأتون؟ 54 00:04:35,972 --> 00:04:39,571 لا يهم ذلك يحدث منذ زمن 55 00:04:39,651 --> 00:04:43,090 ـ لكن، أبي، أنا ـ ستفهمين يوما ما إذهبي 56 00:04:43,169 --> 00:04:46,289 أبي 57 00:04:50,046 --> 00:04:52,686 و إبقي في الحدود التي رسمتها لكي 58 00:04:52,767 --> 00:04:57,004 سيمبا بمن تذكرك , همم؟ 59 00:04:57,084 --> 00:05:00,523 هه؟ ما؟ من؟ 60 00:05:00,603 --> 00:05:03,082 هي مثلك تماما عندما كنت صغيرا 61 00:05:03,163 --> 00:05:06,840 بالضبط هل تدرك الأخطار التي نضع أنفسنا أنفسنا فيها؟ 62 00:05:06,960 --> 00:05:09,999 تعني الأخطار التي وضعتنا فيها 63 00:05:14,998 --> 00:05:17,517 ستكون بخير 64 00:05:22,675 --> 00:05:24,594 يا، تيمون بومبا تعالا هنا 65 00:05:25,914 --> 00:05:27,793 صباح الخير سيدى القائد 66 00:05:27,913 --> 00:05:30,112 أريدك أن تبقيا قريبا من كيارا 67 00:05:30,192 --> 00:05:32,431 تعرف بأنها حتما ستهرب 68 00:05:32,511 --> 00:05:35,310 لاتقلق، ياسيمبا سنكون معها مثل النتانة على الخنزير 69 00:05:35,390 --> 00:05:37,710 إنها حقيقة مرة، بومبا تعايش معها 70 00:05:37,829 --> 00:05:39,909 أعتمد عليكما 71 00:05:39,948 --> 00:05:43,308 الخطر يمكن أن يترصد بها وراء كل صخرة 72 00:05:51,224 --> 00:05:54,143 إنتظري ,إرجعي 73 00:05:54,263 --> 00:05:57,501 فقط أريد اللعب 74 00:06:01,340 --> 00:06:03,140 الصياد المحترف 75 00:06:03,260 --> 00:06:06,138 تحصر فريستها 76 00:06:14,616 --> 00:06:18,335 واو رائع 77 00:06:18,455 --> 00:06:20,255 الأراضي الخارجية 78 00:06:22,014 --> 00:06:23,892 أتسائل ماذا هناك 79 00:06:43,445 --> 00:06:47,125 أوه، لاتقلقي، كيارا العم بومبا قادم 80 00:06:47,245 --> 00:06:50,283 أوه، لا أوه 81 00:06:50,323 --> 00:06:54,400 لنرى سيمبا، الأخبار الجيدة وجدنا إبنتك 82 00:06:54,481 --> 00:06:56,800 الأخبار السيئة سقط خنزير عليها 83 00:06:56,880 --> 00:06:58,760 هل هناك مشكلة بذلك؟ " 84 00:06:58,800 --> 00:07:00,998 كيارا؟كيارا؟ 85 00:07:01,038 --> 00:07:04,957 بومبا دعني أعرف "رعاية طفل" 86 00:07:10,075 --> 00:07:11,915 آسف 87 00:07:11,995 --> 00:07:15,514 الآن، الأميرة كيارا , كونك إبنة سيمبا، 88 00:07:15,594 --> 00:07:18,233 تعرف بشكل أفضل من غيرك أن بذهابك وحيدة 89 00:07:18,312 --> 00:07:20,552 ـ يمكن أن تؤذي ـ لـ لكن 90 00:07:20,632 --> 00:07:23,711 أذى؟ أوه، سيمبا سيقتلنا 91 00:07:23,831 --> 00:07:25,670 لم ينزلق ظهرك، هل ؟ ـ ل ل ـ 92 00:07:25,750 --> 00:07:29,029 أصبحت محمومة؟ لديك ظفر متدلي؟ آه تيمون ـ 93 00:07:29,108 --> 00:07:31,067 كان عندي واحد مرة مؤلم جدا 94 00:07:31,187 --> 00:07:33,147 تعذيب 95 00:07:33,267 --> 00:07:36,066 عزيزتي، بطبيعة بشرتك , يجب أن تبتعدي عن الشمس 96 00:07:37,185 --> 00:07:39,226 ماذا؟ هل تريدين أن يتجعد؟ 97 00:07:39,344 --> 00:07:41,664 هلا إستمعت لي 98 00:07:41,703 --> 00:07:44,782 أنا آسف، لم أكن أستمع قلت شيئا، أميرة؟ 99 00:07:44,862 --> 00:07:49,141 أتعرف أني لست أميرة فقط ذلك فقط نصف الذي أنا 100 00:07:49,222 --> 00:07:54,099 أوه ، ما هو النصف الآخر؟ ـ أوه، حسنا، أنا , 101 00:07:54,219 --> 00:07:56,818 حسنا، بينما تخمنين، 102 00:07:56,898 --> 00:07:58,097 لنأكل 103 00:07:58,217 --> 00:08:01,936 ها نحن هنا يرقات 104 00:08:02,016 --> 00:08:04,416 اللحم الأبيض الآخر 105 00:08:04,495 --> 00:08:08,654 ومستوى عالي من البروتين - هذا مقرف - 106 00:08:08,734 --> 00:08:11,612 لا؟ ماذا عنك أيها الولد كبير؟ 107 00:08:11,693 --> 00:08:16,570 آه أحب اليرقات ـ ليس أود 108 00:08:16,651 --> 00:08:18,490 حب ـ حب 109 00:08:21,289 --> 00:08:23,369 أوه أنت دائما تعمل ذلك 110 00:08:23,448 --> 00:08:27,127 تعض كل واحدة، ثم تعيدها وهذا يقودني للجنون 111 00:08:27,207 --> 00:08:31,685 لكنك لا تستطيع المعرفة من الخارج أي واحدة مخاطية جدا 112 00:08:31,765 --> 00:08:34,964 مخاطي؟ بومبا , أيها السمين، 113 00:08:35,043 --> 00:08:37,123 إنها واحدة مقرمشة التي تجعل وجبة الطعام 114 00:08:37,204 --> 00:08:39,563 مخاطية ـ مقرمشة 115 00:08:39,643 --> 00:08:43,121 مخاطي مخاطي مخاطي ـ مقرمش مقرمش مقرمش 116 00:08:43,201 --> 00:08:45,760 مخاطي مخاطي أقل حشو ـ مقرمش مقرمش طعمها جيد 117 00:08:45,841 --> 00:08:48,079 أقل حشو أقل حشو طعمها جيد طعمها جيد 118 00:09:10,711 --> 00:09:14,150 من أنتي؟ 119 00:09:20,067 --> 00:09:24,546 ماذا تفعلين؟ ـ يقول أبي أن لا أدير ظهري للغرباء 120 00:09:24,626 --> 00:09:27,265 هل تفعلين ما يقول لك أبوك دائما؟ لا 121 00:09:27,345 --> 00:09:31,143 تفعلين بنت الأب الصغيرة 122 00:09:32,783 --> 00:09:35,261 الغريب ليس بحاجة إلى أي شخص 123 00:09:35,342 --> 00:09:37,661 أنا أعتني بنفسي 124 00:09:37,741 --> 00:09:40,260 حقا؟ 125 00:09:40,380 --> 00:09:43,099 رائع 126 00:09:44,939 --> 00:09:47,418 إركض 127 00:09:50,776 --> 00:09:52,616 هذا الطريق 128 00:09:58,613 --> 00:10:01,813 ذلك كان يغلق واحد 129 00:10:01,893 --> 00:10:03,731 نعم 130 00:10:07,970 --> 00:10:10,170 بسرعة 131 00:10:10,209 --> 00:10:13,209 ماذا بشأني؟ 132 00:10:13,248 --> 00:10:16,767 أنا أنا سأصرف إنتباهه إركضي 133 00:10:28,683 --> 00:10:30,602 إنتبه 134 00:10:30,681 --> 00:10:33,681 تحرك 135 00:10:50,435 --> 00:10:55,312 فعلتها، فعلتها 136 00:10:55,433 --> 00:10:58,191 ها 137 00:10:58,272 --> 00:11:01,510 هل رأيت حجم تلك الأسنان؟ 138 00:11:01,550 --> 00:11:03,949 هم كانوا يذهبون 139 00:11:04,069 --> 00:11:07,229 كاد أن يأكلني 140 00:11:07,309 --> 00:11:10,267 و قفزت على رأسه , و طرحته جيدا 141 00:11:10,347 --> 00:11:12,506 نحن نشكل فريق جيد 142 00:11:12,585 --> 00:11:16,704 وأنت أنت كنت شجاع جدا 143 00:11:16,825 --> 00:11:19,944 نعم؟ أنت كنتي شجاع جدا أيضا 144 00:11:20,064 --> 00:11:23,102 اسمي كوفو أنا كيارا 145 00:11:26,781 --> 00:11:29,219 إمسكني هيا 146 00:11:31,299 --> 00:11:34,178 إمسكني هيا هيا 147 00:11:37,218 --> 00:11:42,416 مرحبا؟ إركض، و أنا سأمسكك هل فهمت؟ 148 00:11:42,495 --> 00:11:44,494 ما المشكلة؟ ألا تعرف كيف تلعب؟ 149 00:11:45,855 --> 00:11:49,053 أوه 150 00:11:49,133 --> 00:11:51,691 آه 151 00:11:58,169 --> 00:12:00,489 ـ زيرا ـ سيمبا 152 00:12:06,326 --> 00:12:08,165 نالا زيرا 153 00:12:08,246 --> 00:12:12,244 تيمون، بومبا عظيم الآن كلنا نعرف بعضنا البعض، 154 00:12:12,325 --> 00:12:16,562 ـ أخرجي من أراضي عزنا ـ أراضي عزك؟ 155 00:12:20,041 --> 00:12:23,360 هذه الأراضي تعود إلى سكار 156 00:12:23,440 --> 00:12:25,679 أبعدتك من أراضي العز 157 00:12:25,799 --> 00:12:28,358 الآن، أنت وشبلك الصغير، أخرجا 158 00:12:29,917 --> 00:12:34,236 أوه، ألم تلتقي إبني، كوفو؟ 159 00:12:34,316 --> 00:12:39,673 إنه مختار من قبل سكار ليتبعه في طباعه، 160 00:12:39,754 --> 00:12:42,753 ويصبح ملكا 161 00:12:46,311 --> 00:12:49,910 إنه ليس ملك إنه زغب 162 00:12:49,990 --> 00:12:52,350 كوفو كان آخر من ولد 163 00:12:52,470 --> 00:12:55,828 قبل أن تنفينا إلى الأراضي الخارجية، 164 00:12:55,908 --> 00:13:00,347 حيث عندنا غذاء قليل و ماء أقل 165 00:13:00,467 --> 00:13:03,385 تعرفين العقوبة للعودة إلى أراضي العز 166 00:13:03,505 --> 00:13:05,744 لكن الطفل لا 167 00:13:05,825 --> 00:13:10,903 على أية حال، إذا تحتاج رطل من اللحم، هنا 168 00:13:15,821 --> 00:13:17,940 خذيه و أخرجي 169 00:13:18,060 --> 00:13:20,179 نحن منتهون هنا 170 00:13:21,978 --> 00:13:24,818 أوه أوه، لا، سيمبا 171 00:13:24,858 --> 00:13:29,776 بدأنا بالكاد 172 00:13:37,493 --> 00:13:39,852 مع السلامة 173 00:13:41,491 --> 00:13:43,370 مع السلامة 174 00:13:53,647 --> 00:13:56,805 سيمبا؟ 175 00:14:07,882 --> 00:14:11,041 كيارا، ماذا إعتقدت أنك فاعلة؟ 176 00:14:11,081 --> 00:14:12,960 كنت ستقتلين اليوم 177 00:14:13,000 --> 00:14:15,358 لكن، أب، أنا أنا لم أقصد ال 178 00:14:15,398 --> 00:14:18,278 أناأخبرك هذا لأني أحبك 179 00:14:18,398 --> 00:14:21,157 أنا لا أريد فقدك ـ أعرف 180 00:14:21,277 --> 00:14:24,835 إذا حدث شيء لك , لا أعرف ماذا سأفعل 181 00:14:25,955 --> 00:14:27,795 في أحد الأيام، لن أكون هنا، 182 00:14:27,874 --> 00:14:30,353 وأنا أحتاجك لتأخذي مكاني 183 00:14:30,432 --> 00:14:35,391 أنت جزء الدائرة العظيمة ـ ـ ـ "دائرة الحياة" أعرف 184 00:14:35,511 --> 00:14:38,231 بالضبط و يجب أن تكوني حذرة 185 00:14:38,270 --> 00:14:41,429 ـ كملكة مستقبلية ـ ـ ـ و إذا لم أكن أريد أن أصبح ملكة؟ 186 00:14:41,469 --> 00:14:43,349 ذلك ليس ممتعا 187 00:14:43,389 --> 00:14:45,788 ذلك مثل القول أنت لا تريدين أن تكوني أسد 188 00:14:45,908 --> 00:14:48,826 إنه في دمك، مثلي أنا 189 00:14:48,946 --> 00:14:51,546 كلانا جزء من الآخر 190 00:15:05,940 --> 00:15:08,660 بينما تمر بالحياة سترين 191 00:15:08,780 --> 00:15:11,539 أن هناك الكثير 192 00:15:12,658 --> 00:15:14,697 لا نفهمه 193 00:15:16,936 --> 00:15:20,095 والشيء الوحيد الذي نعرفه 194 00:15:20,175 --> 00:15:24,093 هو أن الأمور لا تسير 195 00:15:24,174 --> 00:15:27,333 كما خططنا 196 00:15:27,372 --> 00:15:30,091 لكنك سترين كل يوم 197 00:15:30,212 --> 00:15:33,370 بأننا لن نستدير 198 00:15:33,450 --> 00:15:37,609 عندما لا نحقق كل الأحلام 199 00:15:37,729 --> 00:15:41,567 سنقف بجانبك 200 00:15:41,607 --> 00:15:45,566 مملؤين بالأمل و مملؤين بالعز 201 00:15:45,606 --> 00:15:48,724 نحن أكثر منما نحن عليه 202 00:15:48,805 --> 00:15:52,602 نحن واحد واحد 203 00:15:52,643 --> 00:15:57,881 نحن واحد 204 00:15:57,920 --> 00:16:04,239 نحن واحد 205 00:16:04,319 --> 00:16:07,518 إذا كان هناك الكثير يجب أن 206 00:16:07,637 --> 00:16:11,036 أكون قادرا على أن أبقى كما أنا 207 00:16:11,156 --> 00:16:15,675 الطريق الذي أنا فيه 208 00:16:15,795 --> 00:16:19,033 يمكن أن أثق بقلبي 209 00:16:19,154 --> 00:16:23,031 أو أنا فقط جزء واحد 210 00:16:23,151 --> 00:16:26,630 من خطة كبيرة 211 00:16:26,710 --> 00:16:29,110 حتى أولئك السائرون 212 00:16:29,230 --> 00:16:32,429 معنا كما نستمر 213 00:16:32,468 --> 00:16:37,707 رحلتك بدأت للتو 214 00:16:37,747 --> 00:16:40,626 دموع الألم دموع فرح 215 00:16:40,705 --> 00:16:43,744 شيء واحد لا يمكن أن يحطمه شيء 216 00:16:43,825 --> 00:16:47,943 إنه العز بداخلنا 217 00:16:47,982 --> 00:16:49,502 نحن واحد واحد 218 00:16:49,502 --> 00:16:50,862 نحن واحد واحد 219 00:16:54,300 --> 00:16:57,299 {نحن واحد 220 00:17:00,258 --> 00:17:04,936 نحن واحد نحن واحد، أنت وأنا 221 00:17:05,016 --> 00:17:08,375 نحن مثل الأرض والسماء 222 00:17:08,455 --> 00:17:13,693 عائلة واحدة تحت الشمس 223 00:17:13,813 --> 00:17:17,332 كل الحكمة لنقود 224 00:17:17,412 --> 00:17:20,851 كل الشجاعة التي تحتاج 225 00:17:20,931 --> 00:17:24,490 ستجدين عندما ترين 226 00:17:24,569 --> 00:17:27,888 نحن واحد واحد، واحد، واحد 227 00:17:35,285 --> 00:17:37,604 طالما تعيشين هنا 228 00:17:37,685 --> 00:17:41,004 هو من أنت 229 00:17:42,443 --> 00:17:45,242 ستفهمين يوما ما 230 00:18:35,383 --> 00:18:38,702 كوفو، كوفو، كوفو سكار لم يكن أباه 231 00:18:38,781 --> 00:18:40,621 هو فقط أخذه 232 00:18:40,701 --> 00:18:45,459 أوه، يا، فيتاني، أين النمل الأبيض الصغير كوفو 233 00:18:45,539 --> 00:18:47,379 المختار؟ 234 00:18:51,218 --> 00:18:53,097 نوكا، حيث كوفو؟ 235 00:18:53,177 --> 00:18:55,895 هل تركته هناك على كيفه؟ 236 00:18:55,976 --> 00:18:58,695 يا كل أسد يريد أن يكون على كيفه 237 00:18:58,774 --> 00:19:01,093 ذلك النمل أبيض الصغير سيتعلم أن يكون لوحده 238 00:19:01,174 --> 00:19:04,292 أمي ستصبح مجنونة قالت لك أن تراقبه 239 00:19:04,373 --> 00:19:06,972 أوه، من يهتم؟ أنا يجب أن أكون المختار 240 00:19:07,052 --> 00:19:09,571 أنا الأكبر سنا أنا الأقوى أنا الأذكى ـ 241 00:19:09,650 --> 00:19:14,609 أوه، هذه النمل الأبيض 242 00:19:14,649 --> 00:19:18,887 أنا يمكن أن أكون زعيم , إذا أعطتني فرصة واحدة فقط 243 00:19:18,967 --> 00:19:22,326 نعم، صحيح لماذا لا تخبرها ذلك؟ 244 00:19:22,405 --> 00:19:24,725 نعم؟ لا تعتقد بأنني لا أريد 245 00:19:24,805 --> 00:19:27,364 أوه، نعم؟ هذه فرصتك 246 00:19:27,443 --> 00:19:30,404 ماذا؟ أوه أمي أمي مرحبا 247 00:19:30,483 --> 00:19:33,402 أمي، أمسكت بعض فئران الحقل لعشائك 248 00:19:33,482 --> 00:19:36,401 تركتهم , –– بجانبـ ـ ـ حسنا 249 00:19:37,840 --> 00:19:39,679 كوفو 250 00:19:39,759 --> 00:19:43,198 هل تريد القتال 251 00:19:43,278 --> 00:19:46,476 من المفترض أن تراقبه 252 00:19:46,557 --> 00:19:49,836 ليس خطأه أنا ذهبت على كيفي 253 00:19:49,915 --> 00:19:51,915 ماذا كنت تفعل؟ لا شيء 254 00:19:51,995 --> 00:19:54,433 من جعلنا غرباء؟ سيمبا 255 00:19:54,514 --> 00:19:57,193 ـ من قتل سكار؟ ـ سيمبا 256 00:19:57,274 --> 00:20:01,591 ماذا أخبرتك عنهم 257 00:20:01,672 --> 00:20:05,630 أنا آسف، أمي أوه، أنا ـ ـ هي لم تبد سيئة جدا 258 00:20:05,710 --> 00:20:07,748 أوه، أنا أنا أنا أنا ـ ـ إعتقدت بأننا يمكن أن نكون ـ ـ 259 00:20:07,829 --> 00:20:12,867 أصدقاء؟ هل إعتقدت أنك عندما تصل إلى البنت، 260 00:20:12,947 --> 00:20:15,706 سيرحب بك سيمبا بأذرع مفتوحة؟ 261 00:20:15,787 --> 00:20:19,265 ما هذه الفكرة 262 00:20:19,345 --> 00:20:22,944 ما هذه الفكرة 263 00:20:23,023 --> 00:20:28,542 أنت طفل رائع أنا فخورة بك 264 00:20:28,621 --> 00:20:31,740 عندك نفس العقلية التآمرية 265 00:20:31,820 --> 00:20:35,019 التي جعلت سكار قوي 266 00:20:47,615 --> 00:20:49,973 "مختار" 267 00:20:58,451 --> 00:21:00,650 الآن أرى الطريق 268 00:21:00,730 --> 00:21:04,409 إلى عودتنا المجيدة 269 00:21:04,489 --> 00:21:06,528 للسلطة 270 00:21:06,607 --> 00:21:08,807 ـ لكني لا أريد ـ ـ ـ اصمت 271 00:21:08,886 --> 00:21:11,886 اصمت، أيها الصغير 272 00:21:11,965 --> 00:21:16,483 لا بد أنك متعب 273 00:21:16,563 --> 00:21:19,922 نم يا كوفو الصغير 274 00:21:20,002 --> 00:21:23,401 دع أحلامك تحلق بك 275 00:21:23,481 --> 00:21:27,320 في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا 276 00:21:27,400 --> 00:21:31,638 ستكون ملكا 277 00:21:31,718 --> 00:21:34,718 ليلة سعيدة ليلة سعيدة، أميري الصغير 278 00:21:34,796 --> 00:21:38,235 غدا تدريبك يشتد 279 00:21:39,475 --> 00:21:41,794 أنا نفيت,أضطهدت 280 00:21:41,874 --> 00:21:43,713 تركت وحدي من دون دفاع 281 00:21:43,794 --> 00:21:46,512 عندما أفكر بما فعله ذلك الغبي 282 00:21:46,592 --> 00:21:48,832 أصبح متوترة قليلا 283 00:21:48,912 --> 00:21:51,271 لكني أحلم حلم جميل جدا 284 00:21:51,352 --> 00:21:53,790 بأنني لا أشعر بأني مكتئبة جدا 285 00:21:56,550 --> 00:21:58,748 و ذلك يساعدني بأن أرتاح قليلا 286 00:21:58,828 --> 00:22:01,228 صوت سيمبا و هو يحتضر 287 00:22:03,227 --> 00:22:05,866 إبنته في قبضتي 288 00:22:05,945 --> 00:22:09,784 لبؤته تبكي حزنا 289 00:22:09,865 --> 00:22:13,462 تلك تهويدتي 290 00:22:13,543 --> 00:22:15,542 في الماضي حاولت النسيان 291 00:22:15,622 --> 00:22:18,021 وخصومي ممكن أن أسامحهم 292 00:22:18,102 --> 00:22:20,500 المشكلة هي أأني أعرف بأنه تافه 293 00:22:20,580 --> 00:22:23,300 لكنني أكره أن أتركهم يعيشون 294 00:22:23,380 --> 00:22:25,218 لذا أنت أوجدت لك الشخص 295 00:22:25,298 --> 00:22:27,538 الذي سيطارد سيمبا فوق شجرة 296 00:22:27,617 --> 00:22:30,097 أوه، المعركة قد تكون دامية 297 00:22:30,177 --> 00:22:32,776 لكن ذلك النوع من الأعمال لي 298 00:22:32,856 --> 00:22:36,575 نغم الهدير الغاضب 299 00:22:36,654 --> 00:22:40,252 مزيج من ألحان العواء 300 00:22:40,333 --> 00:22:43,372 سمفونية الموت ملكي 301 00:22:43,453 --> 00:22:46,171 تلك تهويدتي 302 00:22:47,650 --> 00:22:51,689 سكار يذهب لكن زيرا ما زالت موجودة 303 00:22:51,769 --> 00:22:55,288 لتحب هذا الفتى الصغير 304 00:22:55,367 --> 00:22:58,407 حتى يتعلم أن يكون قاتلا 305 00:22:58,487 --> 00:23:02,925 مع رغبة أن يكون سيئ 306 00:23:05,684 --> 00:23:10,521 نم, يا نملي الأبيض الصغير أعني، الشي اصغير النفيس 307 00:23:10,602 --> 00:23:13,121 في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا 308 00:23:13,201 --> 00:23:15,599 ستكون ملكا 309 00:23:18,479 --> 00:23:21,718 ضرب طبول الحرب 310 00:23:21,798 --> 00:23:24,236 رعب زئير كوفو الهائل 311 00:23:24,317 --> 00:23:27,196 بهجة الثأر تشهد 312 00:23:27,275 --> 00:23:29,195 أستطيع أن أسمع الهتاف 313 00:23:29,275 --> 00:23:30,874 كوفو ـ ياله من رجل كوفوـ ياله من رجل 314 00:23:30,954 --> 00:23:32,633 وقت الدفع إقترب 315 00:23:32,713 --> 00:23:35,513 وبعد ذلك علمنا سيطير 316 00:23:35,592 --> 00:23:39,832 ضد سماء حمراء قانية 317 00:23:39,911 --> 00:23:45,590 تلك تهويدتي 318 00:23:59,904 --> 00:24:04,541 أوه، موفاسا كل يوم كيارا تصبح أجمل، 319 00:24:04,661 --> 00:24:09,740 كملكة ستجعلنا يوما ما فخورون جدا 320 00:24:09,820 --> 00:24:13,259 لكن هذا الشبل، كوفو , ينمو أقوى، 321 00:24:13,339 --> 00:24:15,977 وزيرا تملأ قلبه بالحقد 322 00:24:16,057 --> 00:24:18,537 أنا قلق جدا، موفاسا 323 00:24:18,617 --> 00:24:22,376 أشياء لن تسير بشكل صحيح,أليس كذلك 324 00:24:23,815 --> 00:24:26,733 هل لديك خطة؟ 325 00:24:28,374 --> 00:24:30,693 ماذا؟ 326 00:24:34,132 --> 00:24:38,409 كوفو؟ كيارا؟ 327 00:24:38,529 --> 00:24:40,369 سوية؟ 328 00:24:40,449 --> 00:24:42,848 هل هذه هي الخطة؟ 329 00:24:42,927 --> 00:24:45,648 هل أنت مجنون؟ هذا لن ينفع 330 00:24:45,767 --> 00:24:48,806 أوه، موفاسا، أنت فوق هناك لمدة طويلة رأسك مشوش 331 00:24:48,926 --> 00:24:54,204 حسنا لا بأس حسنا حسنا حسنا حسنا 332 00:24:54,285 --> 00:24:57,283 أنا لا أعتقد أن هذا سينفع، لكني أثق بك 333 00:24:57,403 --> 00:25:00,121 أتمنى أن تكون عارفا بما ستفعله 334 00:25:08,838 --> 00:25:12,157 أنت مستعد 335 00:25:12,277 --> 00:25:15,236 لطيف 336 00:25:15,356 --> 00:25:18,355 لطيفجدا 337 00:25:20,354 --> 00:25:24,473 عندك نفس السواد الذي كان لدى سكار 338 00:25:24,594 --> 00:25:26,512 ما قدرك؟ 339 00:25:26,592 --> 00:25:28,951 أنا سأنتقم لسكار 340 00:25:28,991 --> 00:25:33,429 أخد مكانه في صخرة العز نعم ماذا علمتك؟ 341 00:25:33,469 --> 00:25:35,509 سيمبا هو العدو 342 00:25:35,629 --> 00:25:38,988 وماذا يجب أن تفعل؟ 343 00:25:39,067 --> 00:25:41,586 يجب أن أقتله 344 00:25:55,582 --> 00:26:00,139 هذا صيد كيارا الأول 345 00:26:00,259 --> 00:26:03,978 هذه هي كيارا 346 00:26:06,297 --> 00:26:08,616 تستطيعين عمله 347 00:26:08,696 --> 00:26:10,535 أنه يومك 348 00:26:12,535 --> 00:26:15,174 أصبحتين ناضجة 349 00:26:22,131 --> 00:26:25,330 أبي؟ يجب أن تعدني بأن تتركني أعمل هذا لوحدي 350 00:26:25,410 --> 00:26:27,250 أتعدنى؟ 351 00:26:29,889 --> 00:26:32,927 حسنا أعدك 352 00:26:59,198 --> 00:27:01,637 تأكد بأنها لن تؤذى 353 00:27:24,269 --> 00:27:28,668 هذا المكان مازال مخيف منذ أن هربت الضباع 354 00:27:28,747 --> 00:27:30,586 أوه , أسكت 355 00:27:30,666 --> 00:27:33,706 أنا لست خائفا 356 00:27:36,344 --> 00:27:39,863 لكني أريد أن أعرف فقط لماذا يجب أن نكون هنا 357 00:27:39,943 --> 00:27:42,622 إذا كان كوفو مميز جدا , لماذا يحتاجنا؟ 358 00:27:42,701 --> 00:27:45,221 لم أحض بأي فرصة 359 00:27:50,818 --> 00:27:53,698 هذا هو حسنا، هيا 360 00:27:53,818 --> 00:27:56,337 بدأت كيارا صيدها يجب أن نتحرك بسرعة 361 00:27:59,055 --> 00:28:01,895 وي، نار 362 00:28:08,772 --> 00:28:10,612 آه 363 00:28:12,931 --> 00:28:14,970 كوخ الكوخ 364 00:28:31,404 --> 00:28:33,683 تانجو تشارلي ألفا ما هو موقعك؟ 365 00:28:33,723 --> 00:28:39,002 أهعموديا؟ رأس يدور بعض الشيء إلى اليسار، ذيل ينصب 366 00:28:39,122 --> 00:28:41,680 لماذا أتضايق؟ 367 00:29:06,750 --> 00:29:09,950 هذا يجب أن يكون حيث الأيل و بقر الوحش 368 00:29:12,709 --> 00:29:16,028 تيمون، ماذا تعمل هنا؟ 369 00:29:16,108 --> 00:29:19,226 أه، أتسوق أردنا فروة لطيفة للعرين، 370 00:29:19,307 --> 00:29:21,185 بعض وسادات الرمية , قليلا أوراق عطرية 371 00:29:21,305 --> 00:29:25,344 أبي أرسلك بعد أن وعد أن أعمل هذا لوحدي,كذب 372 00:29:25,384 --> 00:29:28,103 لا هو فقط لا يريدك أن تتأذى 373 00:29:28,223 --> 00:29:31,622 يجب أن أعرف أنه لم يكن ليمنحني فرصة حقيقية 374 00:29:31,741 --> 00:29:35,460 سأعمل هذا لوحدي بعيدا عن أراضي العز 375 00:29:35,580 --> 00:29:37,939 إنتظري , إرجعي 376 00:29:38,019 --> 00:29:41,138 أنظري خلفك كياراإرجعي 377 00:29:41,219 --> 00:29:43,697 أوه أنها ذاهبة ثانية 378 00:29:56,692 --> 00:29:59,292 دعنا نشعل نيرانا 379 00:30:04,809 --> 00:30:09,128 أميرة محموصة مخبوزة محموصة مخبوزة أميرة 380 00:30:09,208 --> 00:30:12,327 هل أحس بالحرارة أأو فقط هكذا؟ 381 00:30:12,406 --> 00:30:15,246 نار 382 00:30:15,366 --> 00:30:18,404 هيا 383 00:30:26,881 --> 00:30:29,761 ماذـ ـ ـ 384 00:30:45,354 --> 00:30:48,873 الخطة تنفذ إذهب 385 00:30:54,391 --> 00:30:57,790 لاتقلق، سيمبا ستكون بخير 386 00:30:57,910 --> 00:30:59,869 ماذا يمكن أن يحدث؟ 387 00:30:59,910 --> 00:31:03,068 لا لا كيارا 388 00:31:03,188 --> 00:31:06,946 زازو ، طر و جدها 389 00:31:25,260 --> 00:31:27,499 لا 390 00:32:37,673 --> 00:32:40,272 يجب أن أخبر سيمبا 391 00:32:49,828 --> 00:32:54,466 أين أنا؟ ـ أنت بمأمن في أراضي العز 392 00:32:54,506 --> 00:32:57,506 أراضي العز؟ لا 393 00:32:57,546 --> 00:32:59,944 لم جلبتني هنا؟ من تعتقد نفسك؟ 394 00:33:00,065 --> 00:33:03,263 أعتقد أنا الذي أنقذك للتو 395 00:33:03,304 --> 00:33:05,663 أنظر، كل شيء تحت السيطرة 396 00:33:05,704 --> 00:33:08,622 لا من حيث أقف ثم تحرك باتجاه الريح 397 00:33:18,538 --> 00:33:20,537 ماذا تفعلين؟ 398 00:33:21,577 --> 00:33:23,937 كوفو؟ 399 00:33:23,976 --> 00:33:27,135 كيارا 400 00:33:27,175 --> 00:33:29,255 كيارا، أنت بخير 401 00:33:29,375 --> 00:33:31,173 أبي، كيف كسرت وعدك؟ 402 00:33:31,293 --> 00:33:33,533 إنه شيء جيد فعلته فقدتك تقريبا 403 00:33:33,572 --> 00:33:35,452 لا مزيد من الصيد أبدا 404 00:33:35,492 --> 00:33:38,171 لكني كنت أبلي حسنا حتى كوفو 405 00:33:38,210 --> 00:33:41,330 كوفو؟ 406 00:33:41,369 --> 00:33:43,568 سيمبا 407 00:33:43,609 --> 00:33:45,569 أنت 408 00:33:45,688 --> 00:33:49,087 كيف تتجرؤ على إنقاذ بنت الملك؟ 409 00:33:49,207 --> 00:33:51,805 أنقذتها؟ لماذا؟ 410 00:33:51,925 --> 00:33:55,165 أطلب الإنضمام إلى عزك بتواضع لا 411 00:33:55,285 --> 00:33:57,524 أنت أبعدت مع الغرباء الآخرين 412 00:33:57,564 --> 00:34:00,523 تركت الغرباء أنا متشرد 413 00:34:00,603 --> 00:34:04,121 حاكمني الأن لما أنا عليه 414 00:34:04,242 --> 00:34:08,519 أو هل سألام على جريمة لم أرتكبها؟ 415 00:34:11,438 --> 00:34:14,198 سيمبا، مدينٌ له حياة إبنتك 416 00:34:15,758 --> 00:34:18,436 نعم، سيدي بشكل واضح نحن في دينه 417 00:34:18,476 --> 00:34:21,795 و الملكية تتطلب أن تكون كل الديون مدفوعة 418 00:34:21,834 --> 00:34:24,554 مع ذلك في هذه الحالة , أنت قد تريد أن تقوم إستثناء 419 00:34:29,473 --> 00:34:32,351 قانون أبي سيسود 420 00:34:32,391 --> 00:34:35,109 سأصدر حكما 421 00:34:35,149 --> 00:34:37,149 سنرى من أنت حقا 422 00:34:40,428 --> 00:34:42,628 حثالة القوم 423 00:35:28,690 --> 00:35:32,568 شكرا لإنقاذي اليوم 424 00:35:32,688 --> 00:35:36,007 أي نوع من الصيادين أنت، على أية حال أيتها الأميرة؟ 425 00:35:36,047 --> 00:35:38,167 كدت تقتلين نفسك 426 00:35:38,287 --> 00:35:41,966 ماذا؟ أنت لا تستطيعين العيش ثلاثة أيام لوحدك 427 00:35:42,005 --> 00:35:45,204 أوه، وأنا أظن أنك تستطيع تعليمي؟ 428 00:35:45,324 --> 00:35:47,283 أوه نعم 429 00:35:47,403 --> 00:35:50,122 كيارا قادمة 430 00:35:51,722 --> 00:35:54,721 حسنا أعجبني 431 00:35:54,761 --> 00:35:57,119 نبدأ عند الفجر 432 00:35:58,758 --> 00:36:02,637 أتطلع لذلك 433 00:36:05,318 --> 00:36:09,275 هل رأيت ذلك؟ 434 00:36:09,315 --> 00:36:12,394 تركها تذهب لو كنت مكانه ـ ـ أصمت 435 00:36:12,514 --> 00:36:14,313 إنقاذ النار عمل بشكل جيد، 436 00:36:14,433 --> 00:36:16,233 وسيمبا هبط لأجله 437 00:36:16,353 --> 00:36:19,391 الآن، كوفو قريب من الحصول على الإبنة ، 438 00:36:19,511 --> 00:36:22,470 الأقرب هو النيل من سيمبا 439 00:36:24,190 --> 00:36:27,509 و عندما يجد سيمبا لوحده 440 00:36:37,505 --> 00:36:40,863 سيمبا سيمبا 441 00:36:40,983 --> 00:36:44,542 ساعدني أبي 442 00:36:48,861 --> 00:36:51,740 لا أبي 443 00:36:51,860 --> 00:36:54,379 قليلا فقط 444 00:36:56,378 --> 00:36:58,257 إمسكني 445 00:36:58,297 --> 00:37:02,935 ثق بي سيمبا 446 00:37:03,055 --> 00:37:05,415 لا 447 00:37:05,495 --> 00:37:09,174 سكار 448 00:37:11,092 --> 00:37:12,971 كوفو؟ 449 00:37:13,012 --> 00:37:17,411 لا 450 00:38:00,674 --> 00:38:02,754 صباح الخير 451 00:38:02,874 --> 00:38:06,752 أنا جاهزة لدرسي الأول، متفاجىء ، هه؟ 452 00:38:08,151 --> 00:38:11,390 هيا دعنا نذهب 453 00:38:32,462 --> 00:38:35,182 ثلاثة، إثنان، واحد 454 00:38:35,221 --> 00:38:38,061 أمسكتك 455 00:38:38,101 --> 00:38:40,579 إستطعت أن تسمعني , هه؟ 456 00:38:40,660 --> 00:38:42,539 فقط كثيرا 457 00:38:44,138 --> 00:38:45,938 أنت ما زلت تتنفسين بقوة 458 00:38:46,058 --> 00:38:49,297 إرتاحي،أحسي بالأرض تحت كفوفك 459 00:38:49,417 --> 00:38:51,775 و بذلك لا تحدث ضوضاء 460 00:38:55,494 --> 00:38:59,933 راقبي المعلم وتعلمي 461 00:39:06,729 --> 00:39:08,609 لا تأكلني، رجاء 462 00:39:08,649 --> 00:39:11,848 أنا أنا أنا لم أقابل طاغيتك حقا ـ ـ أعني , ، سكار سكار 463 00:39:11,967 --> 00:39:13,767 مزاجي إلى حد ما 464 00:39:13,887 --> 00:39:16,966 تيمون، ماذا تفعل هنا؟ 465 00:39:17,086 --> 00:39:19,326 كيارا شكرا جزيلا 466 00:39:19,365 --> 00:39:22,164 أوه يا، هذه المرة نحن لا نتبعك 467 00:39:22,204 --> 00:39:25,443 هذا فقط يصادف أفضل منطقة للحشرات في أراضي العز 468 00:39:25,563 --> 00:39:28,002 الحشرات في كل مكان 469 00:39:28,122 --> 00:39:30,881 لكن،لا تتصلين للحجز، وييش 470 00:39:31,001 --> 00:39:33,720 إذهبوا من هنا أيها الزبالون إذهبوا هش 471 00:39:33,759 --> 00:39:35,839 هش 472 00:39:35,959 --> 00:39:39,278 أوهـ أوـ أوـ أوه 473 00:39:45,116 --> 00:39:49,714 أوه، تيمون أنا تعب 474 00:39:49,755 --> 00:39:52,273 أريد أن أفقد بعض الأرطال 475 00:39:52,393 --> 00:39:54,393 هش،هيا هش هش 476 00:39:54,512 --> 00:39:57,031 لربما ساعدنا 477 00:39:57,071 --> 00:39:58,951 هل تعتقد؟ هش 478 00:39:58,990 --> 00:40:02,389 أوه، نعم، هناك فكرة دع الغريب الشرير ـ 479 00:40:02,510 --> 00:40:05,268 يا إنتظر عندي فكرة 480 00:40:06,508 --> 00:40:08,747 ماذا لو أنه ساعد؟ ماذا؟ 481 00:40:08,787 --> 00:40:11,906 تريد إعارة صوت؟ هه؟ 482 00:40:11,947 --> 00:40:15,145 زئير إعمل معي 483 00:40:15,185 --> 00:40:18,144 مثل هذا؟ 484 00:40:20,344 --> 00:40:23,222 هيا مرة ثانية مرة ثانية 485 00:40:26,621 --> 00:40:29,859 لماذا نعمل هذا؟ ما الهدف من هذا التدريب؟ 486 00:40:29,940 --> 00:40:32,498 تدريب؟ هذا فقط للمرح 487 00:40:34,897 --> 00:40:36,777 مرح؟ 488 00:40:39,135 --> 00:40:41,375 مرح ييـ ـ ها 489 00:41:15,363 --> 00:41:17,162 أيها الكركدن 490 00:41:24,319 --> 00:41:27,558 ما هذا الإنفجار؟ أوه آسف 491 00:41:27,677 --> 00:41:29,998 هل أنت بخير 492 00:41:30,077 --> 00:41:31,997 يا أنت بخير 493 00:41:32,037 --> 00:41:34,995 إعذرني إعذرنيإعذرني 494 00:41:35,075 --> 00:41:38,034 هذا هو، هذا هو، هذا هو 495 00:41:41,833 --> 00:41:47,031 أن ـ آسـ آسف أه 496 00:41:47,071 --> 00:41:50,270 هي، أنتما هل ستأتيان أم ماذا؟ 497 00:41:55,348 --> 00:41:57,986 هل رأيتي ذلك؟ هل رأيت ذلك؟ أنظر 498 00:41:58,067 --> 00:42:01,545 أوه، واو إنظر إلى ذلك أنه جميل جدا ـ ماذا؟ أوه، نعم 499 00:42:01,626 --> 00:42:04,825 أنت على حق أوه، أنظر 500 00:42:04,944 --> 00:42:08,343 هناك واحد تبدو مثل طفل أرنب شاهد الذيل المنفوش؟ 501 00:42:08,463 --> 00:42:10,862 نعم يا 502 00:42:10,943 --> 00:42:14,221 هناك واحدة تبدو كأسدان يتقاتلان لأجل قطعة لحم 503 00:42:14,262 --> 00:42:16,940 لم أفعل ذلك من قبل أبدا 504 00:42:16,980 --> 00:42:22,138 حقا؟ أنا و أبي نعمل ذلك دائما 505 00:42:22,218 --> 00:42:26,976 يقول أن الملوك العظماء السابقين هناك في الأعلى 506 00:42:27,056 --> 00:42:29,135 هل سكار هناك في الأعلى 507 00:42:36,334 --> 00:42:39,971 أنه لم يكن أبي , لكنه ما زال جزء مني 508 00:42:42,251 --> 00:42:44,970 أبي قال كان هناك ـ 509 00:42:45,089 --> 00:42:49,328 جانب مظلم في سكار لم يستطع أن يهرب منه 510 00:42:49,408 --> 00:42:54,167 لربما هناك ظلام في أيضا 511 00:43:02,883 --> 00:43:07,882 أبي، أنا ضائع كوفو أحدهم 512 00:43:07,961 --> 00:43:10,200 وريث سكار 513 00:43:10,240 --> 00:43:12,800 كيف أقبله؟ سيمبا؟ 514 00:43:16,119 --> 00:43:19,037 أنا كنت أريد مستشار من الملوك العظماء 515 00:43:19,157 --> 00:43:21,437 هل ساعدوا؟ 516 00:43:21,557 --> 00:43:24,315 صامتة كالنجوم أبي لن ـ ـ 517 00:43:24,435 --> 00:43:26,235 أوه، سيمبا 518 00:43:26,355 --> 00:43:29,554 أنت تريد الكثير لتسير في الطريق الذي تريده 519 00:43:29,593 --> 00:43:33,233 ربما كوفو لا ماذا؟ كيف تعرفين ـ 520 00:43:33,272 --> 00:43:38,191 أنا أستطيع أن أراهم هناك مثلما تستطيع أنت 521 00:43:38,270 --> 00:43:40,429 تعرف عليه و أنظر بعد ذلك 522 00:43:52,104 --> 00:43:54,544 ما المشكلة؟ 523 00:43:54,664 --> 00:43:57,063 لا شيء 524 00:43:57,142 --> 00:44:00,822 كوفو ـ ـ طوال حياتي تدربت على ـ 525 00:44:00,902 --> 00:44:02,741 لا شيء 526 00:44:02,821 --> 00:44:05,580 سأذهب كوفو، إنتظر 527 00:44:11,818 --> 00:44:13,817 وأين تذهب؟ 528 00:44:13,896 --> 00:44:16,336 ليس إلى أي مكان 529 00:44:16,416 --> 00:44:18,934 ها هذا ما تعتقده 530 00:44:20,335 --> 00:44:23,613 من كان ذلك؟ صديق العائلة 531 00:44:23,654 --> 00:44:26,252 تعال 532 00:44:26,332 --> 00:44:30,730 إتبع رافيكي المسن إنه يعرف الطريق 533 00:44:30,811 --> 00:44:35,009 الطريق إلى أين؟ إتبعني و سترى 534 00:44:36,088 --> 00:44:38,808 أسرع 535 00:44:38,847 --> 00:44:41,887 هيا كوفو 536 00:44:44,246 --> 00:44:47,166 أين يأخذنا؟ 537 00:44:47,284 --> 00:44:52,442 مكان في قلبك يدعى يوبندي 538 00:45:02,999 --> 00:45:04,878 هناك مكان حيث القمر المجنون 539 00:45:04,918 --> 00:45:07,517 يجعل القرود تغني والبابون يتودد 540 00:45:07,597 --> 00:45:09,917 والرائحة الخانقة من زهرة اللوتس 541 00:45:09,996 --> 00:45:12,635 ستحملك بعيدا 542 00:45:12,715 --> 00:45:14,995 بينما أفراس النهر تتأرجح من كرمات الغابة 543 00:45:15,115 --> 00:45:17,833 ورقصة رومبا الكركدن في خط الكونجا 544 00:45:17,874 --> 00:45:20,232 كل النحام الوردي متشابك 545 00:45:20,313 --> 00:45:22,471 بينما تخرج النجوم للعب 546 00:45:22,551 --> 00:45:27,471 في اليوبندي حيث تنمو فاكهة الباشن تنمو 547 00:45:27,590 --> 00:45:30,629 وهو قدسي جدا لغاية أن تفقد عقلك 548 00:45:30,709 --> 00:45:33,988 كما يسحبك من أقدامك 549 00:45:34,028 --> 00:45:38,146 في اليوبندي بدون قلق أو إهتمام 550 00:45:38,185 --> 00:45:40,865 إنه يأخذ إثنان فقط لجعله حقيقيا 551 00:45:40,905 --> 00:45:43,304 قلبك سيقودك هناك 552 00:45:43,424 --> 00:45:45,704 أين هو؟ في اليوبندي 553 00:45:45,824 --> 00:45:47,782 ـ لا مكان لا تأخذه معك في اليوبندي 554 00:45:49,822 --> 00:45:52,101 من الأفضل أن تراقب خطواتك لأن الطريق حاد 555 00:45:52,221 --> 00:45:54,620 من الأفضل أن تحبس أنفاسك يلأن الماء عميق 556 00:45:54,700 --> 00:45:57,500 إنه طريق طويل على قفزة الحبيب 557 00:45:57,579 --> 00:45:59,457 لكن النصف الساقط، المرح 558 00:45:59,577 --> 00:46:02,418 في اليوبندي 559 00:46:02,497 --> 00:46:05,176 حيث فاكهة الباشن تنمو 560 00:46:05,216 --> 00:46:07,895 وهو قدسي جدا لغاية أن تفقد عقلك 561 00:46:07,934 --> 00:46:09,854 كما يسحبك من أقدامك 562 00:46:09,974 --> 00:46:15,453 في اليوبندي بدون قلق أو إهتمام 563 00:46:15,573 --> 00:46:17,891 إنه يأخذ إثنان فقط لجعله حقيقيا 564 00:46:17,971 --> 00:46:20,210 قلبك سيأخذك إلى هناك 565 00:46:21,850 --> 00:46:24,289 تستطيع أن تضرب الشجيرات كما لو لم يوجد غدا 566 00:46:24,370 --> 00:46:27,248 من تانجانيكا إلى كيليمنجارو 567 00:46:27,288 --> 00:46:29,327 لكنك ستجد اليوبندي حيثما أنت 568 00:46:29,408 --> 00:46:33,006 أوه، تحت الشمس اليوبندي يعني الحب،أليس كذلك؟ 569 00:46:33,045 --> 00:46:36,085 مرحبا بكم في اليوبندي 570 00:46:36,205 --> 00:46:40,964 في اليوبندي حيث تنمو فاكهة الباشن تنمو 571 00:46:41,043 --> 00:46:43,721 وهو قدسي جدا لغاية أن تفقد عقلك 572 00:46:43,762 --> 00:46:46,321 كما يسحبك من أقدامك 573 00:46:46,441 --> 00:46:51,080 في اليوبندي بدون قلق أو إهتمام 574 00:46:51,159 --> 00:46:53,718 إنه يأخذ إثنان فقط لجعله حقيقيا 575 00:46:53,798 --> 00:46:57,677 قلبك قلب 576 00:46:57,797 --> 00:47:01,475 سيأخذك إلى هناك 577 00:47:01,515 --> 00:47:04,194 اليوبندي 578 00:47:04,275 --> 00:47:09,353 أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي 579 00:47:09,473 --> 00:47:13,831 أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي في اليوبندي، في اليوبندي 580 00:47:13,951 --> 00:47:18,149 أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي في اليوبندي، في اليوبندي 581 00:47:20,188 --> 00:47:22,588 في اليوبندي 582 00:47:22,667 --> 00:47:26,587 في اليوبندي، في اليوبندي 583 00:47:30,425 --> 00:47:33,144 ليلة سعيدة ليلة سعيدة 584 00:48:02,773 --> 00:48:06,092 الليلة باردة نوعا ما؟ تعال داخلا 585 00:48:12,049 --> 00:48:14,849 عليك به 586 00:48:14,928 --> 00:48:18,247 ماذا تنتظر؟ كوفو، عليك به 587 00:48:24,124 --> 00:48:27,523 هل أنت متأكد؟ نعم رأيته بعيني 588 00:48:27,604 --> 00:48:31,282 لا كوفو لا يستطيع خيانتنا 589 00:48:39,119 --> 00:48:41,918 حسنا، يجب أن أخبرها اليوم 590 00:48:41,999 --> 00:48:45,117 أوه، أين أبدأ؟ 591 00:48:45,197 --> 00:48:48,955 كيارا، زيرا كانت لديها مؤامرة, وأنا كنت جزءا منها، 592 00:48:49,035 --> 00:48:52,354 لكني لا أريد لأنني 593 00:48:52,434 --> 00:48:54,833 لأني أحبك 594 00:48:54,953 --> 00:48:57,592 لن تصدقني 595 00:48:58,992 --> 00:49:00,911 لكني يجب أن أحاول 596 00:49:00,991 --> 00:49:04,190 كيارا، أنا ـ ـ أريد أن أتكلم معك 597 00:49:04,310 --> 00:49:06,589 كيارا، أنا لا أريدك أن تتكلمي معه 598 00:49:07,988 --> 00:49:09,788 أريد الكلام معه 599 00:49:26,582 --> 00:49:29,380 سكار لم يستطع أن يترك حقده 600 00:49:29,461 --> 00:49:31,340 وفي النهاية , حطمه 601 00:49:31,380 --> 00:49:34,539 أنا لم أسمع قصة سكار هكذا 602 00:49:34,619 --> 00:49:36,458 في الحقيقة كان قاتلا 603 00:49:38,137 --> 00:49:40,457 النار هي القاتلة 604 00:49:40,577 --> 00:49:44,294 أحيانا الجيل الجديد يكون أفضل من سابقه 605 00:49:46,175 --> 00:49:49,094 إذا أعطي الفرصة 606 00:49:54,491 --> 00:49:58,330 أوه، لا لا 607 00:49:58,450 --> 00:50:02,529 لماذا، سيمبا زيرا 608 00:50:02,648 --> 00:50:06,847 ماذا تفعل هنا ـ ـ وحيدا؟ 609 00:50:10,926 --> 00:50:12,765 عمل جيد كوفو 610 00:50:12,844 --> 00:50:15,004 مثلما خططنا دائما 611 00:50:15,124 --> 00:50:18,523 أنت لا أنا ليس لي علاقة بهذا 612 00:50:18,643 --> 00:50:21,402 هجوم 613 00:50:21,521 --> 00:50:26,200 لا 614 00:50:35,117 --> 00:50:38,475 نعم لقد حصلنا عليه 615 00:50:38,595 --> 00:50:40,755 تذكر تدريبك 616 00:50:40,875 --> 00:50:44,194 كوحدة 617 00:50:56,909 --> 00:50:59,468 سيمبا ـ نل منه، كوفو نل منه 618 00:50:59,588 --> 00:51:01,786 هيا الآن 619 00:51:01,867 --> 00:51:05,065 سأفعل ذلك من أجلك،أمي 620 00:51:08,384 --> 00:51:10,263 أمي،هل ترين 621 00:51:10,344 --> 00:51:13,622 أناأفعل ذلك من أجلك وأفعله من أجلي 622 00:51:15,621 --> 00:51:20,100 هذه لحظة المجد 623 00:51:20,220 --> 00:51:22,099 ماذا ؟ لا لا 624 00:51:50,809 --> 00:51:54,727 نوكا أنا آسف، أمي 625 00:51:54,808 --> 00:51:56,647 حاولت 626 00:52:03,724 --> 00:52:07,202 نوكا 627 00:52:12,680 --> 00:52:14,480 أبي؟ 628 00:52:14,600 --> 00:52:16,639 أبي زازو، أحضر مساعدة 629 00:52:16,720 --> 00:52:18,958 أوه، نعم النجدة حالا بالطبع 630 00:52:20,877 --> 00:52:23,517 أبي 631 00:52:25,275 --> 00:52:28,634 سيمبا، تكلم معي ماذا حدث؟ 632 00:52:28,714 --> 00:52:33,273 كوفوـ ـ ـ كمن 633 00:52:33,353 --> 00:52:36,951 لا 634 00:52:37,071 --> 00:52:39,511 أنه بخير نحن هنا من أجلك 635 00:52:43,949 --> 00:52:48,148 سكار إحرس نوكاالمسكين 636 00:52:50,506 --> 00:52:53,906 أنت 637 00:52:59,944 --> 00:53:02,542 ماذا فعلت؟ 638 00:53:02,662 --> 00:53:04,862 أنا لم ـ ـ أنا أنا لم أقصد 639 00:53:04,942 --> 00:53:07,741 لم يكن خطأي، أناـ 640 00:53:07,780 --> 00:53:09,660 لم أفعل شيء 641 00:53:09,699 --> 00:53:14,698 بالضبط وبالقيام بذلك , خنت عزك ـ 642 00:53:14,818 --> 00:53:17,097 خنت سكار 643 00:53:17,217 --> 00:53:19,336 لا أريد المزيد لأفعله معه 644 00:53:19,456 --> 00:53:23,695 لا تستطيع التهرب مات نوكا بسببك 645 00:53:23,775 --> 00:53:26,934 لا لقد قتلت أخاك 646 00:53:26,973 --> 00:53:30,412 لا 647 00:53:30,493 --> 00:53:34,851 إتركه يذهب سيمبا آذاني للمرة الأخيرة 648 00:53:34,970 --> 00:53:37,170 لقد أفسد كوفو 649 00:53:37,210 --> 00:53:40,928 إستمعوا إلي سيمبا مصاب وضعيف 650 00:53:41,048 --> 00:53:43,487 الآن الوقت للمهاجمة 651 00:53:43,607 --> 00:53:46,446 سنأخذ مملكته 652 00:53:46,486 --> 00:53:49,965 بالقوة 653 00:53:58,322 --> 00:54:01,160 أبي، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا إنه كوفو 654 00:54:01,201 --> 00:54:03,640 يا إنه كوفو 655 00:54:03,760 --> 00:54:07,558 كوفو 656 00:54:13,837 --> 00:54:16,995 أوه لماذا، أنا ـ ـ هدني عليه هدني عليه 657 00:54:17,035 --> 00:54:18,915 هنا، أوقفني ،أوكي 658 00:54:18,954 --> 00:54:21,394 هدني عليه هدني عليه حسنا 659 00:54:21,513 --> 00:54:25,272 أعتقد أنك فقدت النقطة الأساسية هنا أوه 660 00:54:25,352 --> 00:54:27,231 ماذا يفعل؟ 661 00:54:27,272 --> 00:54:29,151 انظر إلى تلك الندبة على وجهه 662 00:54:31,269 --> 00:54:36,029 ـ لماذا رجعت؟ سيمبا، ملم يكن لي علاقة بـ ـ 663 00:54:36,067 --> 00:54:39,946 أنت لا تعود إلى هنا رجاء أسأل مغفرتك 664 00:54:40,066 --> 00:54:42,586 أبي، رجاء إستمع إليه 665 00:54:42,626 --> 00:54:46,503 صمت عندما أتيت لأول مرة طلبت حكما 666 00:54:46,623 --> 00:54:51,302 و أنا أقوله الآن 667 00:54:51,421 --> 00:54:53,381 منفى لا 668 00:55:04,697 --> 00:55:06,576 لا 669 00:55:06,656 --> 00:55:10,336 كوفو 670 00:55:15,774 --> 00:55:17,933 مكر 671 00:55:17,973 --> 00:55:20,411 خزي 672 00:55:20,531 --> 00:55:24,650 شر كسهل كالندبة على وجهه 673 00:55:24,691 --> 00:55:26,969 مكر غضب 674 00:55:27,089 --> 00:55:29,288 خزي يا للعار 675 00:55:29,329 --> 00:55:33,607 بحث عن المشاكل منذ أتى 676 00:55:33,647 --> 00:55:36,086 مكر غضب 677 00:55:36,206 --> 00:55:38,484 خزي يا للعار 678 00:55:38,604 --> 00:55:42,804 شر كسهل كالندبة على وجهه 679 00:55:42,924 --> 00:55:45,122 مكر غضب 680 00:55:45,202 --> 00:55:47,442 خزي يا للعار 681 00:55:47,562 --> 00:55:49,841 بحث عن المشاكل منذ أتى 682 00:55:49,961 --> 00:55:51,919 أراك لاحقا أيها المشاغب 683 00:55:52,039 --> 00:55:56,079 ولد في الحزن نما في الحقد 684 00:55:56,199 --> 00:56:02,236 عاجز عن تحدي مصيره 685 00:56:02,356 --> 00:56:05,235 دعه يركض، دعه حيا 686 00:56:05,315 --> 00:56:11,393 لكن لا تنسي ما لم نسامحه 687 00:56:11,513 --> 00:56:14,592 هو ليس 688 00:56:14,712 --> 00:56:17,111 أحدنا 689 00:56:17,231 --> 00:56:21,389 هو لم يكن أحدنا 690 00:56:21,470 --> 00:56:25,947 هو ليس أحدنا 691 00:56:26,067 --> 00:56:30,425 ليس من نوعنا 692 00:56:30,546 --> 00:56:34,665 شخصٌ ما كذب علينا 693 00:56:34,745 --> 00:56:39,062 الآن نحن لسنا عميان 694 00:56:39,183 --> 00:56:43,860 لمعرفتنا بما كان سيفعل ماذا فعل 695 00:56:43,981 --> 00:56:45,940 ونحن نعرف ذلك هو لن يكون 696 00:56:46,060 --> 00:56:48,500 أحدنا 697 00:56:48,619 --> 00:56:52,898 هو ليس أحدنا 698 00:56:57,136 --> 00:56:59,375 مكر 699 00:56:59,495 --> 00:57:02,015 خزي 700 00:57:04,733 --> 00:57:08,452 مكر 701 00:57:08,492 --> 00:57:10,691 خزي 702 00:57:14,810 --> 00:57:18,568 مكر 703 00:57:21,047 --> 00:57:23,366 اووه 704 00:57:27,006 --> 00:57:29,444 أبي، رجاء أعد النظر فيه ـ أنت لن تذهبي لأي مكان 705 00:57:29,564 --> 00:57:31,363 بدون مرافق من الآن فصاعدا 706 00:57:31,483 --> 00:57:34,242 لا ذلك ليس ـ ـ إستعملك للوصول لي 707 00:57:34,362 --> 00:57:39,040 لا يحبني ـ لأجلي لأنك بنتي 708 00:57:39,160 --> 00:57:41,599 لن تتركي صخرة العز 709 00:57:41,719 --> 00:57:44,959 ستبقين هنا حيث أستطيع أن أراقبك بعيدا عنه 710 00:57:45,079 --> 00:57:49,517 أنت لا تعرفه أعرف بأنه يتبع طباع سكار 711 00:57:49,556 --> 00:57:53,916 وأنا يجب أن أتبع أبي أنت لن تكون موفاسا 712 00:58:25,384 --> 00:58:27,183 كوفو؟ 713 00:58:33,741 --> 00:58:35,660 كوفو؟ 714 00:58:46,376 --> 00:58:48,214 كوفو؟ 715 00:59:02,570 --> 00:59:06,449 في العالم المثالي 716 00:59:06,568 --> 00:59:10,927 أحدٌ لا نعرفه 717 00:59:11,007 --> 00:59:14,046 لم نكن نحتاجه 718 00:59:14,126 --> 00:59:17,405 لمواجهة العالم وحدنا 719 00:59:18,764 --> 00:59:22,483 يستطيعون أخذ العالم 720 00:59:22,563 --> 00:59:27,401 سنحدد شخصيتنا 721 00:59:27,521 --> 00:59:31,479 قد لا أكون شجاعة أو قوية أو ذكية 722 00:59:31,558 --> 00:59:35,277 لكن في مكان ما في قلبي 723 00:59:35,358 --> 00:59:37,317 أعرف 724 00:59:37,438 --> 00:59:41,036 الحب سيجد طريقا 725 00:59:41,116 --> 00:59:43,914 أي مكان أذهبه 726 00:59:43,995 --> 00:59:46,154 أنا في البيت 727 00:59:46,234 --> 00:59:49,633 إذا كنت هناك بجانبي 728 00:59:49,713 --> 00:59:54,910 مثل اليل يتحول إلى النهار 729 00:59:55,030 --> 00:59:58,349 بطريقة ما سنسلم 730 00:59:58,429 --> 01:00:02,028 الآن بأنني وجدتك 731 01:00:02,108 --> 01:00:07,386 الحب سيجد طريقا 732 01:00:10,025 --> 01:00:13,663 كنت خائف جدا 733 01:00:13,744 --> 01:00:17,622 الآن أدرك 734 01:00:17,702 --> 01:00:20,661 الحب ليس خطأ 735 01:00:20,781 --> 01:00:24,860 و هو أبدا لا يموت 736 01:00:24,940 --> 01:00:28,338 في العالم المثالي 737 01:00:28,457 --> 01:00:31,937 إشراق في عيونك 738 01:00:33,856 --> 01:00:37,015 و إذا أحسوا به أيضا 739 01:00:37,094 --> 01:00:40,494 السعادة أشعر بها معك 740 01:00:40,614 --> 01:00:42,693 هم يعرفون 741 01:00:42,773 --> 01:00:46,052 الحب سيجد طريقا 742 01:00:46,131 --> 01:00:51,090 في أي مكان نبيت فيه 743 01:00:51,170 --> 01:00:55,169 إذا كنا هناك سوية 744 01:00:55,248 --> 01:01:00,846 مثل الليل يتحول إلى نهار 745 01:01:00,927 --> 01:01:04,405 بطريقة ما سنسلم 746 01:01:04,485 --> 01:01:08,124 الآن بأنني وجدتك 747 01:01:08,204 --> 01:01:11,922 الحب سيجد طريقا 748 01:01:12,002 --> 01:01:14,201 أعرف 749 01:01:14,281 --> 01:01:17,800 الحب سيجد 750 01:01:17,880 --> 01:01:22,238 طريقا 751 01:01:32,954 --> 01:01:34,794 يا 752 01:01:43,071 --> 01:01:44,870 يا 753 01:01:48,509 --> 01:01:50,308 يا، انظري 754 01:01:50,429 --> 01:01:53,827 نحن وحدنا 755 01:01:53,946 --> 01:01:55,746 ماذا؟ 756 01:01:55,866 --> 01:01:58,945 لنذهب من هنا سنهرب سوية 757 01:01:59,065 --> 01:02:01,744 و نبدأ بطريقتنا 758 01:02:01,784 --> 01:02:03,984 كوفو 759 01:02:04,022 --> 01:02:05,902 يجب أن نعود 760 01:02:05,942 --> 01:02:08,222 أنت تمزحين لكننا أخيرا سوية 761 01:02:08,342 --> 01:02:11,180 مكاننا بعزنا 762 01:02:11,220 --> 01:02:14,219 إذا هربنا، 763 01:02:14,259 --> 01:02:16,218 سيكونون منقسمون إلى الأبد 764 01:02:41,729 --> 01:02:43,648 لا أستطيع أن أصدق بأننا فقدناها ثانية 765 01:02:43,769 --> 01:02:45,608 هذه المرة ال8000 766 01:02:45,689 --> 01:02:47,568 إعتقدت بأنك كنت ستراقبها 767 01:02:47,646 --> 01:02:49,646 أنا؟ أنت كنت ستراقبها إعتقدت بأنك كنت ستراقبها 768 01:02:49,726 --> 01:02:51,566 لا، أنت كنت ستراقبها أنت كنت ستراقبها 769 01:02:51,645 --> 01:02:55,965 أوه، أنظر خذ هذا , أنت خنزير مخيف 770 01:02:56,084 --> 01:02:59,243 قل ذلك، قل ذلك 771 01:02:59,323 --> 01:03:01,481 ماذا تفعلان 772 01:03:01,562 --> 01:03:03,961 سؤال جيد دعني أسألك سؤالا 773 01:03:04,081 --> 01:03:06,760 فرس النهر إفتراضي جدا 774 01:03:06,840 --> 01:03:08,679 هناك هذا الرجل ـ ـ ـ لكنه ليس أسد 775 01:03:08,759 --> 01:03:10,679 لا لا , أنه ليس أسد 776 01:03:10,798 --> 01:03:13,117 بالتأكيد ليس أسد 777 01:03:13,197 --> 01:03:15,157 و اه , اه, إبنته , اه, 778 01:03:15,237 --> 01:03:17,116 قل مختفية 779 01:03:17,197 --> 01:03:20,955 كيارا ذهبت؟ سيدي، الغرباء في وضع الهجوم 780 01:03:21,035 --> 01:03:23,354 إنها حرب 781 01:03:23,433 --> 01:03:28,032 زازو، جد كيارا نحن سنجمع اللبوات تحرك الآن 782 01:04:09,297 --> 01:04:11,256 نا نا نا نا نا نا 783 01:04:11,337 --> 01:04:14,055 إنتهى الأمر، سيمبا 784 01:04:14,135 --> 01:04:18,134 لم أحلم بشيء آخر لسنوات 785 01:04:18,253 --> 01:04:20,093 هي تحتاج إلى هواية 786 01:04:20,172 --> 01:04:22,292 هذه فرصتك الأخيرة، زيرا إذهبي إلى البيت 787 01:04:22,412 --> 01:04:25,211 أنا في البيت 788 01:04:25,291 --> 01:04:28,370 هجوم 789 01:04:41,246 --> 01:04:43,724 أصب العيون 790 01:04:43,844 --> 01:04:48,043 إكسر فكه 791 01:04:48,123 --> 01:04:51,441 نالوا منهم إعملوا ما عليكم فعله 792 01:05:01,558 --> 01:05:03,397 ماذا فعلنا؟ ماذا فعلنا؟ 793 01:05:03,478 --> 01:05:05,596 هناك شيء واحد نستطيع أن نفعله، بومبا 794 01:05:05,676 --> 01:05:09,635 "عندما الذهاب يصبح قاسيا , يحصل القساة على الذهاب" ذلك شعارنا 795 01:05:09,755 --> 01:05:12,674 إعتقدت أن شعارنا كان , هاكونا ماتاتا 796 01:05:12,794 --> 01:05:14,753 بومبا، توقف عن العيش في الماضي 797 01:05:14,833 --> 01:05:18,592 نحن نحتاج إلى شعار جديد 798 01:05:22,190 --> 01:05:25,309 مثلما قلت لنذهب 799 01:05:34,345 --> 01:05:37,784 أين إبنتك الجميلة، نالا؟ فيتاني 800 01:05:41,303 --> 01:05:44,542 إحدر 801 01:05:47,501 --> 01:05:51,379 هه؟ 802 01:05:53,898 --> 01:05:55,937 لا يتحرك أحد 803 01:05:56,017 --> 01:05:58,577 السلاح ملقم 804 01:05:58,697 --> 01:06:01,296 نعم نعم 805 01:06:03,335 --> 01:06:06,614 ها تحدث عن رياحك في الحرب 806 01:06:06,694 --> 01:06:09,452 سيمبا 807 01:06:11,091 --> 01:06:13,291 أنت لي 808 01:06:37,722 --> 01:06:40,802 كيارا؟ كوفو؟ 809 01:06:41,881 --> 01:06:46,119 تحرك تنحي جانبا 810 01:06:46,199 --> 01:06:48,158 أبي، هذا يجب أن يتوقف 811 01:06:49,878 --> 01:06:53,437 أنت أضعف مما إعتقدت إبتعد عن طريقي 812 01:06:53,517 --> 01:06:58,875 لن تؤذي كيارا ـ أو سيمبا ليس بينما أنا هنا 813 01:06:58,954 --> 01:07:01,593 هاه إبتعدي عن هذا 814 01:07:01,674 --> 01:07:06,351 ملك حكيم أخبرني مرة , نحن واحد 815 01:07:06,432 --> 01:07:08,751 أنا لم أفهمه 816 01:07:08,831 --> 01:07:10,711 الآن فهمته 817 01:07:10,790 --> 01:07:15,268 لكنهم ـ ـ هم؟ نحن إنظري إليهم 818 01:07:15,349 --> 01:07:20,307 هم نحن ما الإختلافات التي تراها؟ 819 01:07:43,097 --> 01:07:45,258 فيتاني ـ الآن 820 01:07:45,337 --> 01:07:47,817 لا، أمي 821 01:07:48,856 --> 01:07:51,535 كيارا محقة 822 01:07:54,295 --> 01:07:56,134 كفاية 823 01:07:57,653 --> 01:08:00,292 إن لم تحاربي 824 01:08:00,412 --> 01:08:03,331 ستموتين أيضا 825 01:08:06,210 --> 01:08:09,249 ماذا؟ أين ـ ـ أين تذهبون؟ 826 01:08:09,369 --> 01:08:11,208 عودوا 827 01:08:11,288 --> 01:08:15,046 دعيهم يذهبون،زيرا لقد حان الوقت لوضع الماضي خلفنا 828 01:08:15,126 --> 01:08:17,645 أنا لن أتركه يذهب 829 01:08:19,965 --> 01:08:23,883 هذا لك، سكار 830 01:08:23,963 --> 01:08:27,322 كيارا 831 01:08:29,041 --> 01:08:32,280 كيارا 832 01:08:32,360 --> 01:08:36,519 كيارا 833 01:08:45,235 --> 01:08:47,875 تمسكي، كيارا 834 01:08:53,672 --> 01:08:56,951 سيمبا سيمبا، النهر 835 01:09:07,267 --> 01:09:10,107 زيرا، إعطيني كفك 836 01:09:16,744 --> 01:09:18,743 زيرا، هيا 837 01:09:21,222 --> 01:09:23,302 سأساعدك 838 01:09:47,092 --> 01:09:50,172 كيارا؟ 839 01:09:50,292 --> 01:09:52,730 أبي 840 01:09:52,850 --> 01:09:54,490 لقد حاولت 841 01:09:56,649 --> 01:09:58,729 كيارا 842 01:09:58,808 --> 01:10:01,607 واو ذلك كان شجاعا جدا 843 01:10:03,647 --> 01:10:06,285 كوفو أوه، كيارا 844 01:10:06,366 --> 01:10:08,844 كوفو؟ 845 01:10:10,923 --> 01:10:13,803 أنا كنت مخطىء أنت تعود لهذا المكان 846 01:10:19,601 --> 01:10:21,400 لنذهب إلى البيت 847 01:10:23,159 --> 01:10:24,839 كلنا 848 01:10:54,348 --> 01:10:57,787 أحب هذه اللحظات نعم 849 01:10:57,866 --> 01:11:00,346 حب 850 01:11:00,426 --> 01:11:03,945 حب 851 01:11:56,525 --> 01:12:00,083 جيد، بني 852 01:12:08,680 --> 01:12:10,800 نحن واحد