1 00:00:41,383 --> 00:00:44,887 Mars 1991. La guerre vient de s'achever. 2 00:01:03,405 --> 00:01:04,865 On tire ? 3 00:01:06,533 --> 00:01:08,827 On tire ou quoi ? 4 00:01:09,078 --> 00:01:10,329 On tire ? 5 00:01:10,537 --> 00:01:12,581 C'est ce que je te demande ! 6 00:01:12,831 --> 00:01:14,667 Quelle est la réponse ? 7 00:01:14,917 --> 00:01:17,920 Je connais pas la réponse ! J'essaie de me renseigner ! 8 00:01:19,046 --> 00:01:21,215 - Passe un chewing-gum. - Tu en as déjà. 9 00:01:22,091 --> 00:01:26,011 Je vois un grain de sable. J'arrive pas à l'enlever. 10 00:01:26,428 --> 00:01:28,764 Je crois qu'il a une arme ! 11 00:01:50,661 --> 00:01:54,123 Bravo, tu t'es payé un melon. 12 00:01:56,000 --> 00:01:58,377 Je pensais pas voir un mort. 13 00:01:58,669 --> 00:01:59,878 Prends la photo. 14 00:02:03,841 --> 00:02:05,759 LES ROIS DU DESERT 15 00:02:35,497 --> 00:02:38,876 Les esprits s'échauffent, la musique est bruyante... 16 00:02:39,084 --> 00:02:40,753 Merde, attends. 17 00:02:41,337 --> 00:02:45,674 La musique chauffe, les esprits planent... j'ai dit "planent" ? 18 00:02:45,966 --> 00:02:46,800 Ça va ? 19 00:02:47,092 --> 00:02:50,846 Vous avez exorcisé le Vietnam, c'était une mission morale. 20 00:02:51,096 --> 00:02:52,556 On a libéré le Koweït. 21 00:02:58,771 --> 00:03:02,608 Je remercie ma bonne étoile De vivre ici aujourd'hui 22 00:03:03,484 --> 00:03:05,986 C'est le drapeau de liberté 23 00:03:06,236 --> 00:03:09,365 Nul ne peut me l'ôter 24 00:03:09,615 --> 00:03:12,701 Je me tiendrai près de lui 25 00:03:12,951 --> 00:03:15,579 Et le défendrai encore aujourd'hui 26 00:03:15,829 --> 00:03:20,042 Car c'est sûr, j'aime ce pays 27 00:03:21,460 --> 00:03:25,005 Dieu bénisse les Etats-Unis 28 00:03:26,715 --> 00:03:29,885 TROY BARLOW. Vient d'être papa. 29 00:03:49,613 --> 00:03:53,993 CONRAD VIG. Veut être Troy Barlow. 30 00:04:08,424 --> 00:04:10,968 Grand guerrier ! 31 00:04:11,218 --> 00:04:14,513 Oh, mon Dieu, major Gates ! 32 00:04:20,477 --> 00:04:24,106 ARCHIE GATES. A la retraite dans 15 jours. 33 00:04:27,401 --> 00:04:29,069 Adriana a eu quoi ? 34 00:04:29,862 --> 00:04:31,280 Un sujet sur la fête. 35 00:04:31,530 --> 00:04:34,241 C'est tout ? Ça tient pas la route. 36 00:04:34,533 --> 00:04:37,536 Les prisonniers irakiens non plus. 37 00:04:38,203 --> 00:04:41,332 J'ai le sujet sur le retour de l'or au Koweït. 38 00:04:41,665 --> 00:04:43,000 Que sais-tu là-dessus ? 39 00:04:43,208 --> 00:04:45,294 Il serait dans un bunker. 40 00:04:49,381 --> 00:04:52,051 - Qu'y a-t-il, colonel ? - Je vous le demande. 41 00:04:52,384 --> 00:04:56,430 Un ex-commando Delta, et il va s'occuper de moi ? Mon cul, oui ! 42 00:04:57,389 --> 00:04:59,725 - Elle a pas de guide ? - Bien sûr. 43 00:04:59,975 --> 00:05:02,728 Elle est là. Trouvez-lui un mec à baiser... 44 00:05:02,936 --> 00:05:05,564 - qu'elle lâche le mien. - Soyez pas grossière. 45 00:05:05,773 --> 00:05:09,276 Je ne veux pas qu'il file mes sujets à d'autres ! 46 00:05:09,526 --> 00:05:12,321 - Vous n'en avez pas. - C'est pas des choses à dire ! 47 00:05:12,529 --> 00:05:14,365 Regarde-toi, Adriana. 48 00:05:14,615 --> 00:05:17,493 Moi, je suis toujours habillée ! 49 00:05:17,743 --> 00:05:20,537 ADRIANA CRUZ. 5 NOMINATIONS AUX EMMY. 50 00:05:20,788 --> 00:05:22,665 Tu es vieille, Adriana ! 51 00:05:22,915 --> 00:05:26,251 Je ne veux pas de ce bordel, compris ? 52 00:05:26,669 --> 00:05:29,922 C'est une guerre médiatique. Il faut vous y mettre ! 53 00:05:30,381 --> 00:05:33,258 On en discutera demain. Je vous dresserai ! 54 00:05:33,550 --> 00:05:34,551 Une photo ! 55 00:05:41,266 --> 00:05:42,810 Très joli. 56 00:05:59,660 --> 00:06:01,412 Le capitaine arrive ! 57 00:06:02,079 --> 00:06:07,042 CHEF ELGIN. VENU DE DETROIT AUX FRAIS DE L'ARMEE. 58 00:06:07,751 --> 00:06:10,671 Bougez-vous le cul. Il est là ! 59 00:06:10,921 --> 00:06:14,925 D'où sort cette gnôle ? Virez-moi ça ! 60 00:06:15,175 --> 00:06:19,346 On doit prendre des prisonniers irakiens. Demain ! 61 00:06:19,596 --> 00:06:21,515 Ôtez le chargeur de votre arme. 62 00:06:21,765 --> 00:06:25,019 Arme à l'épaule gauche, canon vers le bas. 63 00:06:25,311 --> 00:06:27,604 Les bras au-dessus de la tête. 64 00:06:27,896 --> 00:06:31,066 Avancez lentement vers la force multinationale... 65 00:06:31,317 --> 00:06:34,028 l'homme de pointe tenant ce document... 66 00:06:34,278 --> 00:06:37,740 au-dessus de sa tête. Comme ça, vous ne mourrez pas. 67 00:06:40,075 --> 00:06:42,828 Vous serez traités en prisonniers de guerre... 68 00:06:43,120 --> 00:06:45,914 on vous fournira nourriture, abri et vêtements. 69 00:06:50,336 --> 00:06:52,046 Ne résistez pas. 70 00:06:52,338 --> 00:06:54,590 Si vous faites ça, vous aurez ça. 71 00:06:54,840 --> 00:06:58,844 Rendez-vous, vous aurez à manger et un abri. 72 00:06:59,094 --> 00:07:01,889 Tout va bien. Personne ne vous fera de mal. 73 00:07:02,139 --> 00:07:04,808 Il faut aussi enlever votre turban. 74 00:07:05,017 --> 00:07:07,102 Tu as violé et torturé, Abdul ? 75 00:07:07,686 --> 00:07:09,188 Et toi... 76 00:07:09,938 --> 00:07:13,442 Tu les affoles. Baisse ça, tu vas nous causer des ennuis. 77 00:07:13,692 --> 00:07:15,486 Du calme. A plat ventre. 78 00:07:19,239 --> 00:07:21,033 Tu piges pas l'anglais, connard ? 79 00:07:21,283 --> 00:07:23,243 Tu as un problème ? 80 00:07:23,494 --> 00:07:26,038 Sois professionnel. Tu les affoles. 81 00:07:26,246 --> 00:07:29,708 - Il refuse de se déloquer. - Regarde comment on s'y prend. 82 00:07:32,920 --> 00:07:36,006 Il faut vous déshabiller, comme tous les autres melons. 83 00:07:39,927 --> 00:07:42,680 J'aime pas en arriver là. Déshabille-le. 84 00:07:45,933 --> 00:07:48,143 Fous-toi à poil ! 85 00:07:54,233 --> 00:07:56,151 Troy ! Viens voir ça ! 86 00:07:59,071 --> 00:08:00,823 Il a un document dans le cul. 87 00:08:01,115 --> 00:08:02,658 C'est du secret défense. 88 00:08:03,492 --> 00:08:04,785 Il l'a bouffé ? 89 00:08:05,035 --> 00:08:07,371 Ça sortirait pas en parfait état. 90 00:08:07,705 --> 00:08:08,622 Tire-le, soldat. 91 00:08:11,291 --> 00:08:15,129 Je me suis pas engagé pour tirer des papiers du cul des gens. 92 00:08:15,379 --> 00:08:17,464 J'ai pas signé pour ça. 93 00:08:26,765 --> 00:08:28,100 Ouvre-le. 94 00:08:28,434 --> 00:08:30,102 Tu m'as donné qu'un gant. 95 00:08:30,352 --> 00:08:32,313 J'en ai qu'un. A toi de l'ouvrir... 96 00:08:32,563 --> 00:08:34,940 c'est la voie hiérarchique. 97 00:08:43,115 --> 00:08:44,074 Alors ? 98 00:08:44,992 --> 00:08:47,244 Il y a de quoi serrer les fesses. 99 00:08:49,496 --> 00:08:53,792 Tu dois lui vendre les sujets qu'on veut, pas ceux qu'on ne veut pas. 100 00:08:54,043 --> 00:08:57,296 Et tu la laisses pas en plan pour aller baiser. 101 00:08:57,546 --> 00:08:59,381 Je voulais pas de ce boulot. 102 00:08:59,673 --> 00:09:01,884 Ton travail en Irak est terminé. 103 00:09:02,134 --> 00:09:05,054 J'essaie de t'aider. Si tu sais jouer tes cartes... 104 00:09:05,346 --> 00:09:07,765 elle te branchera dans les médias. 105 00:09:08,015 --> 00:09:08,849 Rien à cirer. 106 00:09:10,100 --> 00:09:11,101 Où tu vas comme ça ? 107 00:09:11,560 --> 00:09:12,978 Toi, tu auras ton étoile. 108 00:09:13,228 --> 00:09:16,231 C'est ma faute, si tu montes plus en grade ? 109 00:09:16,523 --> 00:09:18,859 - Qu'a-t-on fait ici ? - Commence pas. 110 00:09:19,109 --> 00:09:21,195 Dis-moi ce qu'on a fait ici, Ron ! 111 00:09:21,403 --> 00:09:23,864 Tu veux occuper l'Irak, refaire le Vietnam ? 112 00:09:24,114 --> 00:09:25,783 C'est ton idée géniale ? 113 00:09:26,075 --> 00:09:29,411 - Merde, j'ai la retraite. - En attendant, tu es officier... 114 00:09:29,703 --> 00:09:32,539 chargé de cette journaliste. Fais ton boulot ! 115 00:09:53,352 --> 00:09:55,771 Tu t'es lavé les mains mille fois. 116 00:09:55,980 --> 00:09:58,607 Après le cul d'un bamboula des dunes... 117 00:09:58,816 --> 00:10:01,276 Pourquoi tu te coltines ce plouc ? 118 00:10:01,485 --> 00:10:04,613 Il a pas été à l'école, il sort d'un foyer à Dallas. 119 00:10:04,863 --> 00:10:05,864 Ça se dit pas. 120 00:10:06,115 --> 00:10:07,783 Même s'il est de Johannesburg... 121 00:10:08,075 --> 00:10:11,537 je veux pas de "bamboula des dunes" ou de "nègre des sables". 122 00:10:11,912 --> 00:10:13,706 Le capitaine dit ça. 123 00:10:14,123 --> 00:10:17,793 Conrad, "melon" ou "saute-chameau" font l'affaire. 124 00:10:19,837 --> 00:10:24,091 Je m'y perds, entre pro-saoudien, anti-irakien et compagnie. 125 00:10:24,800 --> 00:10:26,343 Les photos aériennes ? 126 00:10:28,178 --> 00:10:29,263 D'où ça vient ? 127 00:10:29,513 --> 00:10:31,932 - Le chef a du piston. - Renvoie Walter. 128 00:10:32,182 --> 00:10:34,101 Tu enlèves ces trucs ? 129 00:10:34,351 --> 00:10:35,936 Je m'en suis jamais servi. 130 00:10:36,186 --> 00:10:37,938 Ça marche pas le jour ! 131 00:10:38,272 --> 00:10:39,648 Si, plus ou moins. 132 00:10:39,898 --> 00:10:43,610 Garde l'entrée, le chef va traduire la carte du troufignon. 133 00:10:47,489 --> 00:10:49,658 Vous êtes prêts à travailler avec moi ? 134 00:10:51,827 --> 00:10:52,995 Je suis prêt. 135 00:10:53,245 --> 00:10:55,497 Bien, j'ai un tuyau étonnant. 136 00:10:55,789 --> 00:10:58,000 - C'était dans son cul ? - Faux. 137 00:10:58,250 --> 00:11:00,544 - Alors, c'était où ? - Dans sa bite. 138 00:11:00,794 --> 00:11:02,171 Il a fallu une pince à épiler. 139 00:11:02,421 --> 00:11:04,840 Un atlas des bunkers de Saddam ? 140 00:11:05,090 --> 00:11:08,802 Tout petit, comme les bouquins dans les boîtes de pop-corn. 141 00:11:10,846 --> 00:11:12,348 Dans son oreille. 142 00:11:13,140 --> 00:11:14,433 - Quoi ? - Dans l'oreille. 143 00:11:14,642 --> 00:11:15,643 Ou dans le nez. 144 00:11:15,893 --> 00:11:17,186 - "Le naze" ? - Le nez. 145 00:11:17,436 --> 00:11:19,480 - Dites-moi où. - Vous permettez ? 146 00:11:19,772 --> 00:11:21,357 Cousu sur sa nuque. 147 00:11:23,817 --> 00:11:25,027 Le nom du type ? 148 00:11:25,277 --> 00:11:26,487 Celui qui l'a trouvé ! 149 00:11:26,737 --> 00:11:27,946 Je peux pas le dire. 150 00:11:28,364 --> 00:11:29,907 Vous avez dit si ! 151 00:11:30,157 --> 00:11:31,784 Ce mec ne sait rien. 152 00:11:33,077 --> 00:11:34,036 Il ne sait rien ! 153 00:11:35,537 --> 00:11:38,374 Il est français et peut nous aider. 154 00:11:39,291 --> 00:11:42,461 C'est un ami mais il ne dira rien devant vous. 155 00:11:42,711 --> 00:11:44,463 Vous foutez pas de moi. 156 00:11:44,713 --> 00:11:47,424 - Je veux ce reportage. - Vous l'aurez. 157 00:11:49,134 --> 00:11:52,388 Les bunkers de Saddam sont entre Karbala et Nazaria. 158 00:11:53,722 --> 00:11:56,600 Selon les Renseignements, c'est Armani, Rolex... 159 00:11:56,850 --> 00:12:00,229 Le Koweït, c'est Beverly Hills, Saddam s'est servi. 160 00:12:00,437 --> 00:12:02,523 Plutôt rapporter ça que des puces. 161 00:12:02,731 --> 00:12:05,985 Une Rolex en or me paierait un pavillon à Garland. 162 00:12:06,235 --> 00:12:08,153 Cinq Rolex, une Lexus décapotable. 163 00:12:08,404 --> 00:12:10,322 - Lexus n'en fabrique pas. - Si... 164 00:12:10,572 --> 00:12:12,116 avec un siège d'enfant. 165 00:12:12,366 --> 00:12:14,535 C'est une Infiniti, pas une Lexus. 166 00:12:14,743 --> 00:12:18,622 Le Seigneur a mis cette carte sur notre chemin, on trouvera. 167 00:12:18,831 --> 00:12:21,291 Il peut aussi y mettre une mine. 168 00:12:21,500 --> 00:12:25,087 Non. J'ai été baptisé par le feu. Je sens ce coup-là. 169 00:12:26,297 --> 00:12:29,091 J'ai l'anneau de feu de Jésus pour me guider. 170 00:12:29,341 --> 00:12:30,634 Tu me fais marcher ? 171 00:12:30,884 --> 00:12:32,553 J'ai l'air ? 172 00:12:32,803 --> 00:12:34,388 Bon, l'anneau de Jésus. 173 00:12:36,098 --> 00:12:37,641 Pas un geste, connard ! 174 00:12:38,642 --> 00:12:39,977 L'accès est réservé. 175 00:12:40,227 --> 00:12:41,895 Du balai. 176 00:12:51,989 --> 00:12:53,907 C'est la tente de proctologie ? 177 00:12:56,493 --> 00:12:58,370 La tente d'urologie peut-être ? 178 00:13:00,164 --> 00:13:02,249 Ou la tente de neurologie ? 179 00:13:02,541 --> 00:13:04,668 La tente ORL ? 180 00:13:04,918 --> 00:13:06,920 Le capitaine est en réunion. 181 00:13:07,171 --> 00:13:08,672 Il est proctologue ? 182 00:13:08,922 --> 00:13:10,549 C'est quoi, un proctologue ? 183 00:13:10,799 --> 00:13:12,217 Peu importe. 184 00:13:13,385 --> 00:13:15,554 Je cherche le sergent Barlow. 185 00:13:23,729 --> 00:13:27,149 On approche de la vérité quand ça sent la merde. 186 00:13:29,026 --> 00:13:31,820 Vous appartenez à cette division ? 187 00:13:32,071 --> 00:13:34,823 Il est des Forces spéciales. 188 00:13:35,074 --> 00:13:37,534 Votre capitaine a vu cette carte ? 189 00:13:37,785 --> 00:13:39,328 Pas encore. 190 00:13:40,788 --> 00:13:41,997 Je m'en charge. 191 00:13:42,247 --> 00:13:45,209 Inutile, major. C'est mon chef de corps. 192 00:13:45,668 --> 00:13:46,877 Soyez pas morfal. 193 00:13:47,086 --> 00:13:49,380 Je dois lui dire que vous avez la carte. 194 00:13:52,383 --> 00:13:55,010 Ça nous avancera à rien, pas vrai ? 195 00:14:01,892 --> 00:14:03,060 Asseyez-vous. 196 00:14:07,856 --> 00:14:09,984 - Que voyez-vous ici ? - Des bunkers. 197 00:14:10,234 --> 00:14:12,736 - Qu'y a-t-il dedans ? - Les biens volés au Koweït. 198 00:14:12,987 --> 00:14:16,532 Moi, je parle de lingots koweïtiens. 199 00:14:16,782 --> 00:14:19,410 Vous voulez dire un genre de fayot ? 200 00:14:20,202 --> 00:14:23,414 Non, je ne veux pas dire un genre de fayot. 201 00:14:23,622 --> 00:14:24,665 De l'or en barres. 202 00:14:24,915 --> 00:14:28,919 Saddam l'a volé aux cheiks. Ça me gêne pas de le voler à Saddam. 203 00:14:29,169 --> 00:14:32,464 A mon avis, l'or est dans plusieurs planques. 204 00:14:32,715 --> 00:14:37,052 Un seul magot serait facile à prendre à son armée en déroute... 205 00:14:37,303 --> 00:14:39,763 et on pourrait quitter nos boulots. 206 00:14:40,014 --> 00:14:43,142 Sauf si vous autres réservistes aimez vos boulots. 207 00:14:57,406 --> 00:14:59,575 J'ai pas vraiment de boulot. 208 00:15:00,701 --> 00:15:02,202 Il faut s'assurer... 209 00:15:02,494 --> 00:15:05,622 que ce n'est pas un simple billet doux entre Irakiens. 210 00:15:05,873 --> 00:15:08,042 Les bunkers sont près de Karbala. 211 00:15:08,292 --> 00:15:10,336 - Peut-être. - C'est sûr. 212 00:15:10,586 --> 00:15:12,338 Ça correspond aux photos de la reco. 213 00:15:12,630 --> 00:15:13,964 On va voir. 214 00:15:16,383 --> 00:15:19,303 Nous les F.S., on a des super-torches. 215 00:15:19,887 --> 00:15:21,597 On dirait bien des bunkers. 216 00:15:21,930 --> 00:15:24,808 Trois villages un peu à l'est. 217 00:15:25,059 --> 00:15:27,561 - 75 km au nord. - Plutôt 65. 218 00:15:27,811 --> 00:15:29,480 Pas de troupes alliées là-bas. 219 00:15:29,730 --> 00:15:32,149 Parfait, on n'en veut pas. 220 00:15:32,399 --> 00:15:35,110 Rien que nous en V.L. Dans la vallée de l'Euphrate. 221 00:15:35,361 --> 00:15:37,071 Là où on a mis Moïse dans le panier. 222 00:15:37,321 --> 00:15:38,572 C'est en Egypte. 223 00:15:40,783 --> 00:15:43,577 Nous les Rois mages On va voler l'or 224 00:15:43,869 --> 00:15:44,703 La ferme ! 225 00:15:44,912 --> 00:15:47,206 Tous mes amis roulent en Porsche 226 00:15:47,414 --> 00:15:48,582 Ecrase, tu veux ? 227 00:15:48,791 --> 00:15:50,167 C'est fini, le récital ? 228 00:15:50,876 --> 00:15:51,794 Et les mines ? 229 00:15:52,044 --> 00:15:54,755 La 82ème a quadrillé. On suit les routes. 230 00:15:55,047 --> 00:15:56,715 Il nous faut un 2,5 tonnes ? 231 00:15:57,007 --> 00:16:00,594 - Plutôt un véhicule léger. - Et si on est chargés ? 232 00:16:00,803 --> 00:16:03,389 Avec un camion irakien, on sera couverts. 233 00:16:03,639 --> 00:16:06,141 - On dira qu'on l'a pris. - Exact. 234 00:16:06,392 --> 00:16:09,103 Départ à l'aube, retour pour déjeuner, pas de lézard. 235 00:16:09,311 --> 00:16:11,397 - Le nom du type en faction ? - Walter. 236 00:16:11,689 --> 00:16:14,858 - Bolo ! Amène-toi ! - Qui c'est, Bolo ? 237 00:16:15,067 --> 00:16:17,069 Un gus qui sait pas ce qu'il fait. 238 00:16:18,195 --> 00:16:21,323 Je veux larguer Adriana Cruz. Tu vois qui c'est ? 239 00:16:21,573 --> 00:16:23,367 La journaliste de NBS. 240 00:16:23,575 --> 00:16:26,870 Dis-lui que je vérifie une info, et tu la conduis à moi. 241 00:16:27,079 --> 00:16:28,622 - En Irak ? - Non. 242 00:16:28,956 --> 00:16:31,333 Je te donne une carte bidon. 243 00:16:31,583 --> 00:16:33,627 Tu la balades toute la matinée... 244 00:16:33,877 --> 00:16:36,630 sans t'approcher des environs de Karbala... 245 00:16:36,880 --> 00:16:40,884 et tu me trouves pas parce que tu t'es perdu. C'est clair ? 246 00:16:41,844 --> 00:16:43,595 Des questions ? 247 00:16:43,846 --> 00:16:46,557 Aux F.S., on doit couper l'oreille d'un ennemi ? 248 00:16:46,849 --> 00:16:50,060 - Vous le contrôlez ? - Il se tiendra, promis. 249 00:16:51,186 --> 00:16:53,188 Soyez prêts demain matin. 250 00:16:58,819 --> 00:17:01,322 On y va, madame ! 251 00:17:23,302 --> 00:17:24,928 Un pour moi, chef ! 252 00:17:32,019 --> 00:17:33,187 Je te l'ai mieux lancé ! 253 00:17:34,605 --> 00:17:36,523 J'ai lancé plus haut. C'était facile. 254 00:17:36,774 --> 00:17:37,608 Mon cul ! 255 00:17:37,816 --> 00:17:39,943 Les Noirs font de moins bons quarterbacks. 256 00:17:41,445 --> 00:17:43,614 Warren Moon est un des meilleurs. 257 00:17:43,822 --> 00:17:46,325 Il a pas fait gagner Houston. 258 00:17:46,575 --> 00:17:49,203 - Et Randall Cunningham ? - Lui réponds pas. 259 00:17:49,453 --> 00:17:51,622 Il ira pas au Super Bowl. 260 00:17:51,872 --> 00:17:55,960 Doug Williams a fait gagner les Redskins ! 261 00:17:56,210 --> 00:17:57,920 - Et alors ? - On est d'accord... 262 00:17:58,128 --> 00:18:00,297 il y a de bons quarterbacks noirs. 263 00:18:00,673 --> 00:18:01,799 Voyons ce que tu touches ! 264 00:18:03,384 --> 00:18:05,594 Tu toucheras jamais un Irakien ! 265 00:18:05,803 --> 00:18:08,180 Je m'en éclaterai un ! 266 00:18:08,472 --> 00:18:11,058 Quand il est comme ça, faut l'ignorer. 267 00:18:11,308 --> 00:18:13,936 Oui, mais des fois, je peux pas me retenir ! 268 00:18:14,228 --> 00:18:15,312 Voyez ça ! 269 00:18:23,404 --> 00:18:26,657 - C'était quoi ? - J'ai mis du C-4 dans le ballon. 270 00:18:26,907 --> 00:18:27,992 Pourquoi ? 271 00:18:28,242 --> 00:18:30,911 Loin du camp, on peut tirer. Vous l'avez dit. 272 00:18:31,161 --> 00:18:33,414 J'ai dit tirer un peu. 273 00:18:33,706 --> 00:18:35,499 On a pas été au combat. 274 00:18:35,791 --> 00:18:39,670 - Tu veux voir du combat ? - Oui... major. 275 00:18:51,724 --> 00:18:53,517 C'est ça que tu cherches ? 276 00:18:55,394 --> 00:18:56,979 On a beaucoup bombardé ici. 277 00:18:58,439 --> 00:19:00,441 Un tas de mecs enterrés vifs. 278 00:19:01,358 --> 00:19:04,611 On a rien vu, sauf sur CNN. Et le mec que Troy a tué. 279 00:19:04,862 --> 00:19:07,156 Tu l'as touché au cou ? 280 00:19:07,489 --> 00:19:10,242 Choc, le mec. J'étais là, il l'a eu à 400 mètres. 281 00:19:10,492 --> 00:19:12,119 La tête a sauté en l'air. 282 00:19:12,328 --> 00:19:13,245 Un coup dingue. 283 00:19:13,954 --> 00:19:15,497 Tu t'y connais en blessures ? 284 00:19:16,165 --> 00:19:17,166 Le pire... 285 00:19:17,374 --> 00:19:20,753 dans une blessure par balle, si tu survis à l'impact... 286 00:19:21,003 --> 00:19:22,087 c'est la septicémie. 287 00:19:22,421 --> 00:19:23,505 Infection du sang. 288 00:19:23,964 --> 00:19:25,549 Une balle dans les tripes... 289 00:19:26,508 --> 00:19:29,345 crée une cavité de tissus morts. La cavité... 290 00:19:29,595 --> 00:19:33,432 se remplit de bile et de bactéries, tu es baisé. 291 00:19:38,062 --> 00:19:40,773 Mais on n'aura pas besoin de tirer... 292 00:19:41,023 --> 00:19:44,234 et pour être sûrs, on va répéter. 293 00:19:44,526 --> 00:19:46,111 En tenue. 294 00:19:46,403 --> 00:19:50,658 On va dire que cette vache monte la garde devant le bunker. 295 00:19:50,908 --> 00:19:53,410 Assaut rapide et dégagement. 296 00:19:53,744 --> 00:19:55,537 Accrochez dur. Compris ? 297 00:20:20,521 --> 00:20:21,438 Qui est blessé ? 298 00:20:22,064 --> 00:20:23,732 C'est tout de la vache. 299 00:20:29,530 --> 00:20:31,657 Vous avez vu cette tête de vache sauter ? 300 00:20:31,907 --> 00:20:34,076 Un vrai dessin animé. Dingue ! 301 00:20:34,326 --> 00:20:36,036 Le secteur a pas été déminé ? 302 00:20:36,286 --> 00:20:39,373 C'était une bombe à fragmentation. Dure à repérer. 303 00:20:40,916 --> 00:20:42,626 Tous au V.L. En route. 304 00:21:00,477 --> 00:21:02,396 On fonce, arme à la sûreté... 305 00:21:02,604 --> 00:21:05,357 on les éblouit par la puissance américaine. 306 00:21:27,087 --> 00:21:28,589 Où est le bunker ? 307 00:21:28,881 --> 00:21:30,674 Là... Non, là-bas ! 308 00:21:40,309 --> 00:21:43,979 Ordre du président des Etats-Unis d'Amérique ! 309 00:21:45,856 --> 00:21:47,316 A terre, et vite ! 310 00:21:48,442 --> 00:21:51,528 Nous sommes l'armée des Etats-Unis ! 311 00:21:51,820 --> 00:21:53,197 En arrière ! 312 00:22:00,371 --> 00:22:01,246 Lait pour bébé. 313 00:22:02,623 --> 00:22:05,459 Nous sommes ici pour vous protéger. 314 00:22:10,965 --> 00:22:14,468 Ordre du président Bush ! Dans le cadre du cessez-le-feu ! 315 00:22:14,802 --> 00:22:18,847 Des bouchers couverts de sang. 316 00:22:27,564 --> 00:22:30,651 Nous sommes ici pour vous protéger ! 317 00:22:32,611 --> 00:22:35,739 A terre ! 318 00:22:35,948 --> 00:22:41,078 Les Américains sont là ! Vous pouvez sortir ! 319 00:22:41,537 --> 00:22:43,998 On peut combattre Saddam ! 320 00:23:06,854 --> 00:23:08,772 J'aime Etats-Unis de liberté ! 321 00:23:09,023 --> 00:23:10,816 Haïr Saddam ! 322 00:23:11,358 --> 00:23:12,318 Lâche-le ! 323 00:23:19,325 --> 00:23:21,076 Dis-lui de la boucler. 324 00:23:21,327 --> 00:23:23,120 J'aime Etats-Unis de liberté. 325 00:23:23,370 --> 00:23:25,456 C'est ça, moi aussi. 326 00:23:25,748 --> 00:23:28,626 - Calme-toi, d'accord ? - Je suis ami. 327 00:23:31,420 --> 00:23:32,671 Chercher arme chimique ? 328 00:23:32,921 --> 00:23:35,007 - On cherche l'or. - Pas d'or ici. 329 00:23:35,215 --> 00:23:36,258 Ferme-la ! 330 00:23:39,511 --> 00:23:42,640 - Il dit qu'il y a pas d'or ! - Où est l'or ? 331 00:23:44,099 --> 00:23:44,933 Tue-le. 332 00:23:46,226 --> 00:23:48,520 - Autre bunker. Autre village. - Un autre bunker ? 333 00:23:48,771 --> 00:23:51,273 - Pas celui-ci ? - Pas cette ville. 334 00:23:51,482 --> 00:23:54,860 - Celle-ci ? - Oui ! Cette ville ! 335 00:23:57,738 --> 00:23:58,572 Partons ! 336 00:24:06,038 --> 00:24:08,749 A bas l'armée de Saddam ! 337 00:24:08,999 --> 00:24:10,084 Libérez l'Irak ! 338 00:24:21,428 --> 00:24:24,431 Arrêtez le camion ! Rien ne rentre ! 339 00:25:07,224 --> 00:25:08,684 C'est du lait ! 340 00:25:20,070 --> 00:25:23,532 - S'il vous plaît, médicaments. - A manger. 341 00:25:24,575 --> 00:25:25,868 Aidez-nous. 342 00:25:26,660 --> 00:25:27,786 Un docteur ! 343 00:25:29,913 --> 00:25:32,291 Descendez de ce véhicule ! 344 00:25:32,541 --> 00:25:33,667 Hôpital ! 345 00:25:38,130 --> 00:25:40,090 Donnez-leur des rations ! 346 00:25:47,056 --> 00:25:49,516 Un soldat prend l'eau de cette femme ! 347 00:25:54,688 --> 00:25:56,273 Descendez ! 348 00:25:58,317 --> 00:26:00,402 Rends ça au garçon ! 349 00:26:06,200 --> 00:26:07,910 Emmenez-moi ! 350 00:26:09,912 --> 00:26:10,954 Impossible ! 351 00:26:27,972 --> 00:26:29,723 Ressaisis-toi. 352 00:26:33,268 --> 00:26:35,229 Ça voulait dire quoi, tout ça ? 353 00:26:35,479 --> 00:26:38,607 Les civils protestent, les soldats les tuent ? 354 00:26:38,941 --> 00:26:40,484 Ils nous ignorent. 355 00:26:40,693 --> 00:26:42,945 Ils s'attaquent aux civils, plus à nous. 356 00:26:43,153 --> 00:26:44,780 Pourquoi jeter le lait ? 357 00:26:44,989 --> 00:26:46,448 Pour les affamer. 358 00:26:46,657 --> 00:26:47,741 Pourquoi ? 359 00:26:47,992 --> 00:26:50,786 Bush leur a dit de se soulever contre Saddam. 360 00:26:51,036 --> 00:26:52,913 Ils ont cru qu'on les soutenait... 361 00:26:53,163 --> 00:26:55,332 c'est faux, et ils se font massacrer. 362 00:27:01,505 --> 00:27:03,340 Où est le prochain bunker ? 363 00:27:03,716 --> 00:27:06,844 A peu près 20 km sur la carte, d'après le type. 364 00:27:07,970 --> 00:27:09,555 Pas du tout. 365 00:27:11,557 --> 00:27:13,017 Je m'interroge sur le puits. 366 00:27:14,601 --> 00:27:16,020 Au centre de la ville. 367 00:27:16,270 --> 00:27:19,982 Il est gardé par des soldats. Je parie qu'il y a un bunker. 368 00:27:20,232 --> 00:27:22,026 Le type nous a menti. 369 00:27:22,484 --> 00:27:24,611 On y retourne. 370 00:27:29,783 --> 00:27:32,328 Je suis pas sûr de pouvoir faire ça. 371 00:27:33,996 --> 00:27:36,665 J'ai une famille. Chier dans un sac toute ma vie... 372 00:27:36,915 --> 00:27:40,711 parce que j'ai été blessé après le cessez-le-feu, c'est nul ! 373 00:27:41,086 --> 00:27:43,464 Qu'est-ce qui compte le plus dans la vie ? 374 00:27:43,714 --> 00:27:45,466 Comment ça ? 375 00:27:46,675 --> 00:27:48,177 Qu'est-ce qui compte le plus ? 376 00:27:48,636 --> 00:27:50,804 - Le respect ? - Ça dépend d'autrui. 377 00:27:51,096 --> 00:27:53,515 - L'amour ? - Ça fait un peu Disneyland. 378 00:27:54,266 --> 00:27:55,392 La volonté de Dieu. 379 00:27:55,643 --> 00:27:56,685 Tu brûles. 380 00:27:57,144 --> 00:27:58,228 C'est quoi, alors ? 381 00:27:58,479 --> 00:27:59,605 La nécessité. 382 00:28:00,230 --> 00:28:01,190 Exemple ? 383 00:28:01,440 --> 00:28:04,985 Les gens agissent par nécessité en toute circonstance. 384 00:28:05,235 --> 00:28:10,115 La nécessité, pour l'armée de Saddam, c'est d'étouffer l'insurrection. 385 00:28:10,324 --> 00:28:12,201 Ils nous foutront la paix. 386 00:28:13,327 --> 00:28:15,663 J'aurai mon gilet pare-balles dernier cri. 387 00:28:16,538 --> 00:28:17,665 Moi aussi. 388 00:28:22,378 --> 00:28:24,630 Où sont ces foutus bunkers ? 389 00:28:24,880 --> 00:28:27,049 Théoriquement, par ici. 390 00:28:27,424 --> 00:28:29,009 Et ces incendies ? 391 00:28:29,259 --> 00:28:32,137 J'ai déjà traité le sujet ! 392 00:28:32,429 --> 00:28:35,099 Et une migration de pélicans dans les marais ? 393 00:28:35,349 --> 00:28:37,518 Merde ! Arrêtez-vous ! 394 00:28:37,977 --> 00:28:39,770 Je ne vois pas de bunkers. Et vous ? 395 00:28:40,020 --> 00:28:42,439 On va voir le major Gates. 396 00:28:42,731 --> 00:28:45,442 On ne voit que des grues ukrainiennes. 397 00:28:45,693 --> 00:28:46,986 Des pélicans. 398 00:28:47,194 --> 00:28:51,407 C'est tellement rebattu. Je perds mon temps. 399 00:28:51,657 --> 00:28:53,575 Regardez ces pauvres oiseaux. 400 00:28:53,826 --> 00:28:58,622 Couverts d'une saloperie de pétrole... Catastrophe écologique... 401 00:28:58,998 --> 00:29:00,207 et merde ! 402 00:29:03,252 --> 00:29:05,587 Quelle putain d'horreur ! 403 00:29:16,348 --> 00:29:18,267 Pauvres oiseaux. 404 00:29:19,268 --> 00:29:20,686 Regardez-les. 405 00:29:21,520 --> 00:29:23,355 C'est si triste. 406 00:29:25,899 --> 00:29:27,401 Vous me baiserez pas ! 407 00:29:27,651 --> 00:29:30,446 On m'a promis l'histoire de l'or. Je conduis. 408 00:29:30,696 --> 00:29:33,407 C'est interdit par le règlement ! 409 00:29:33,657 --> 00:29:35,576 Eloignez-vous du véhicule ! 410 00:29:35,826 --> 00:29:37,953 M'obligez pas à tirer ! 411 00:30:00,643 --> 00:30:04,355 - Vous me dites où il est ? - Je peux pas vous le dire ! 412 00:30:04,605 --> 00:30:06,357 - Où est-il ? - Je ne peux pas... 413 00:30:06,607 --> 00:30:09,026 Salaud ! Où est-il ? 414 00:30:10,319 --> 00:30:12,237 Vous crèverez comme ces oiseaux... 415 00:30:12,446 --> 00:30:15,074 Un village près de Karbala ! 416 00:30:17,618 --> 00:30:20,162 Bien. En route pour Karbala. 417 00:30:31,382 --> 00:30:32,549 A terre ! 418 00:30:51,568 --> 00:30:55,364 Fais gaffe, Abdul. Pas de blagues, cette fois. 419 00:31:01,578 --> 00:31:03,122 Sale menteur ! 420 00:31:10,629 --> 00:31:13,465 En vertu du cessez-le-feu de Safwan, du 3 mars... 421 00:31:13,757 --> 00:31:16,552 l'armée des Etats-Unis confisque... 422 00:31:16,802 --> 00:31:20,014 les équipements volés à l'Etat du Koweït. 423 00:31:20,264 --> 00:31:22,391 Tout ce que vous avez pris repart. 424 00:31:22,725 --> 00:31:25,477 Restez calmes, et on va régler ça rapidement. 425 00:31:25,769 --> 00:31:27,021 C'est clair ? 426 00:31:36,238 --> 00:31:37,698 On tire pas, chef ! 427 00:31:37,948 --> 00:31:38,866 Désolé. 428 00:31:40,200 --> 00:31:41,577 Pour épouse. 429 00:31:42,745 --> 00:31:43,746 Je suis divorcé. 430 00:31:44,455 --> 00:31:47,708 Dernier cri. 431 00:31:47,916 --> 00:31:50,377 Le dernier cri a la réduction de bruit. 432 00:31:51,128 --> 00:31:53,088 Moins de distorsion. A terre. 433 00:31:54,048 --> 00:31:56,675 Mauvaise musique. Mauvais pour toi. 434 00:31:57,593 --> 00:31:59,470 Tu vas me dire où est l'or. 435 00:32:00,804 --> 00:32:02,389 Il y a une autre porte. 436 00:32:11,774 --> 00:32:14,068 C'est un prisonnier. 437 00:32:27,498 --> 00:32:28,999 Rebelles, problème irakien. 438 00:32:30,751 --> 00:32:32,670 On les sort d'ici, pas déranger... 439 00:32:33,504 --> 00:32:35,881 On les ramènera plus tard. 440 00:32:36,256 --> 00:32:38,258 Ça vaudrait mieux. 441 00:32:41,178 --> 00:32:42,846 Ouvre cette porte. 442 00:33:02,616 --> 00:33:03,993 Ils restent ! 443 00:33:06,036 --> 00:33:07,997 Les prisonniers doivent rester ! 444 00:33:28,642 --> 00:33:30,519 Tout ça appartient à Saddam. 445 00:33:30,769 --> 00:33:32,938 Il se soucie plus des rebelles. 446 00:34:03,886 --> 00:34:04,678 C'est à Saddam ! 447 00:34:04,928 --> 00:34:06,764 Il a signé le cessez-le-feu ! 448 00:34:16,398 --> 00:34:17,232 Ecoutez. 449 00:34:17,816 --> 00:34:21,111 Tout ce que vous avez volé au Koweït est à nous, compris ? 450 00:34:23,739 --> 00:34:25,240 Reposez ça. 451 00:34:26,492 --> 00:34:29,286 On s'en tient au plan: L'or. On est pas des voleurs. 452 00:34:29,828 --> 00:34:31,956 On rend l'or au Koweït, d'accord ? 453 00:35:09,618 --> 00:35:10,828 Plein. 454 00:35:23,340 --> 00:35:25,676 Je me paie une flotte de Lexus décapotables. 455 00:35:25,926 --> 00:35:28,345 Lexus n'en fabrique pas. 456 00:35:28,595 --> 00:35:29,930 Je parie une Lexus que si. 457 00:35:30,180 --> 00:35:33,100 Tenu, mais ce sera pas une décapotable. 458 00:35:37,479 --> 00:35:38,647 Mon pied ! 459 00:35:39,189 --> 00:35:41,567 L'or n'est pas arrivé dans ces sacs. 460 00:35:41,900 --> 00:35:44,361 La force de tension est de 200 livres. 461 00:35:44,653 --> 00:35:46,280 La quoi ? 462 00:35:46,530 --> 00:35:47,990 Il travaille dans un aéroport. 463 00:35:49,616 --> 00:35:52,202 On prend ces sacs Vuitton. 464 00:35:52,453 --> 00:35:54,913 Ils tiennent 65 livres, ou plus. 465 00:35:55,331 --> 00:35:56,832 Vous avez d'autres bagages ? 466 00:36:27,571 --> 00:36:30,074 C'est l'armée des USA qui commande ! 467 00:36:36,455 --> 00:36:38,457 J'ai vu un camion à la station-service. 468 00:36:40,709 --> 00:36:41,835 En haut. 469 00:36:42,211 --> 00:36:44,254 Voyons ce qu'on peut déménager. 470 00:36:50,386 --> 00:36:51,679 On a besoin d'un camion. 471 00:36:52,054 --> 00:36:53,263 On l'a trouvé ? 472 00:36:55,474 --> 00:36:57,351 - On l'a trouvé. - C'est beaucoup ? 473 00:36:57,601 --> 00:37:00,646 T'as pas idée. Ça se passe bien, ici ? 474 00:37:00,896 --> 00:37:02,398 Ils m'ignorent. 475 00:37:02,648 --> 00:37:05,401 T'en fais pas. Je vais trouver un camion. 476 00:37:09,196 --> 00:37:11,115 Ecartez-vous du véhicule ! 477 00:37:51,905 --> 00:37:53,449 Vous prenez l'or, oui ? 478 00:37:54,074 --> 00:37:56,035 Nous prenons l'or, oui. 479 00:37:56,327 --> 00:37:59,163 - Saddam ne peut pas garder ? - Non, il ne peut pas. 480 00:37:59,622 --> 00:38:00,956 Saddam a trop de problèmes. 481 00:38:01,248 --> 00:38:02,625 C'est sûr. 482 00:38:02,875 --> 00:38:04,209 Vous avez besoin d'aide ? 483 00:38:06,045 --> 00:38:07,630 Je crois que ça ira. 484 00:38:13,052 --> 00:38:14,386 Ces hommes vous aideront. 485 00:38:16,055 --> 00:38:18,599 Après, vous quittez vite ce merdier. 486 00:38:24,313 --> 00:38:25,856 Faites passer. 487 00:38:48,879 --> 00:38:51,924 S'il vous plaît, ne partez pas ! 488 00:38:53,968 --> 00:38:54,969 Ne partez pas ! 489 00:39:47,187 --> 00:39:48,981 Partez, s'il vous plaît. 490 00:39:49,732 --> 00:39:50,733 Je ne crois pas. 491 00:39:51,108 --> 00:39:52,901 Cet homme est chef rebelle. 492 00:39:53,152 --> 00:39:56,155 On s'en tient au plan ! Rien que l'or ! 493 00:39:56,405 --> 00:40:00,993 - On aide ces gens, puis on part. - On n'est pas là pour ça ! 494 00:40:08,917 --> 00:40:10,336 Couvrez-moi. 495 00:40:23,015 --> 00:40:26,518 Pas de tirs inutiles. On connaît le résultat. 496 00:40:26,810 --> 00:40:28,979 Des poches infectées pleines de bile. 497 00:40:29,229 --> 00:40:30,814 Exact. C'est le résultat. 498 00:41:15,526 --> 00:41:16,902 Quittez cette ville. 499 00:41:18,487 --> 00:41:21,365 Saddam nous tuera. Il tuera nos familles. 500 00:41:21,573 --> 00:41:25,536 Nous vous donnons l'or. A présent, hors d'Irak. 501 00:41:28,831 --> 00:41:30,374 On ne tire pas. 502 00:41:30,833 --> 00:41:32,668 Bon, on se met d'accord. 503 00:41:33,752 --> 00:41:35,212 Doucement ! 504 00:41:41,135 --> 00:41:42,761 Qu'y a-t-il ? 505 00:41:42,970 --> 00:41:44,305 Un accident. Du calme. 506 00:42:35,147 --> 00:42:36,732 Mains en l'air ! 507 00:42:57,586 --> 00:42:58,921 Ça va. 508 00:43:00,339 --> 00:43:01,590 A terre ! 509 00:43:19,608 --> 00:43:21,360 Mets ces gens dans le V.L. 510 00:43:21,610 --> 00:43:23,612 Ces gens dans le V.L. ! 511 00:43:23,862 --> 00:43:26,156 - Il n'y a pas de place ! - Fais-en ! 512 00:43:26,615 --> 00:43:28,075 Et la "nécessité" ? 513 00:43:28,534 --> 00:43:29,910 Elle vient de changer ! 514 00:43:30,160 --> 00:43:32,079 Pas pour moi ! Partons ! 515 00:43:32,329 --> 00:43:33,205 Et si c'était toi ? 516 00:43:33,414 --> 00:43:36,000 Et toi, sans gilet pare-balles ? 517 00:43:41,839 --> 00:43:43,507 Un putain de tank ! 518 00:43:43,757 --> 00:43:45,342 Ça, ça va nous faire filer ! 519 00:43:47,845 --> 00:43:49,054 Lance-roquettes ? 520 00:43:51,181 --> 00:43:52,558 Non, on se tire. 521 00:43:52,808 --> 00:43:54,393 Pas trop tôt ! 522 00:44:29,511 --> 00:44:32,181 Tu es fou ? Saddam va te tuer ! 523 00:44:32,431 --> 00:44:34,475 Connard ! On allait s'en tirer ! 524 00:44:34,725 --> 00:44:35,559 Ton bras. 525 00:44:40,689 --> 00:44:41,940 Que fait le tank ? 526 00:44:44,526 --> 00:44:46,528 On dirait qu'il s'est arrêté. 527 00:44:48,072 --> 00:44:50,866 Il a laissé prendre l'or et les prisonniers. 528 00:44:51,659 --> 00:44:53,160 Ils ont rompu le cessez-le-feu. 529 00:44:53,410 --> 00:44:55,371 Fais quelque chose ! 530 00:45:26,944 --> 00:45:27,945 Mortier ! 531 00:45:32,324 --> 00:45:33,409 Un gaz ! 532 00:45:49,591 --> 00:45:51,427 Où est mon masque ? 533 00:46:00,978 --> 00:46:01,979 Une mine ! 534 00:47:30,192 --> 00:47:31,527 Attendez ! Les mines ! 535 00:47:36,198 --> 00:47:37,116 Revenez ! 536 00:48:04,643 --> 00:48:07,396 Ce n'est pas du sarin. On serait morts ! 537 00:48:07,646 --> 00:48:09,857 - Du gaz moutarde ? - Du C.S. 538 00:48:10,107 --> 00:48:11,275 Lacrymogène ? 539 00:48:11,525 --> 00:48:13,986 Ouais. Puissance dix ! 540 00:48:20,618 --> 00:48:21,827 Mettez ça 541 00:48:25,414 --> 00:48:27,249 Vous voyez ça ? C'est une mine ! 542 00:48:27,499 --> 00:48:29,668 Marchez pas là ! 543 00:48:29,918 --> 00:48:31,629 Où est votre gosse ? 544 00:48:34,840 --> 00:48:36,675 Couvrez-vous le visage. 545 00:48:36,925 --> 00:48:38,636 Où sont vos enfants ? 546 00:48:39,094 --> 00:48:41,055 Que leur est-il arrivé ? 547 00:48:44,850 --> 00:48:45,768 Gare, derrière ! 548 00:48:47,686 --> 00:48:48,687 Pas un geste ! 549 00:48:48,937 --> 00:48:51,273 - Que se passe-t-il ? - J'en sais rien ! 550 00:48:56,403 --> 00:49:00,032 Ils nous aident. Ils sont avec les rebelles. 551 00:49:00,574 --> 00:49:02,076 Ils ont un abri. 552 00:49:03,535 --> 00:49:04,912 Tunnel. 553 00:49:11,460 --> 00:49:12,962 Je vais chercher Barlow. 554 00:49:13,671 --> 00:49:15,047 Où est Troy ? 555 00:49:15,297 --> 00:49:17,758 Minute ! Où est Troy ? 556 00:49:18,634 --> 00:49:19,969 Faut se tirer d'ici. 557 00:49:21,053 --> 00:49:22,012 Où est Troy ? 558 00:49:22,262 --> 00:49:23,931 Lâche-moi ! 559 00:50:35,419 --> 00:50:37,713 On doit aller chercher Troy. 560 00:50:38,005 --> 00:50:40,174 Il faut attendre que ça se dissipe. 561 00:50:40,424 --> 00:50:42,801 Vous avez fait un choix, on a perdu Troy ! 562 00:50:43,093 --> 00:50:45,721 - Je n'avais pas le choix. - Si, vous l'aviez ! 563 00:50:48,849 --> 00:50:52,519 Et Troy, il a le choix, à présent ? 564 00:50:58,233 --> 00:51:01,987 On peut l'abattre ? 565 00:51:03,364 --> 00:51:04,907 On ne prend pas d'Américains. 566 00:51:05,157 --> 00:51:06,784 Ils ont rompu le cessez-le-feu. 567 00:51:07,743 --> 00:51:10,329 Les rebelles prennent le tank ! 568 00:51:46,365 --> 00:51:48,242 Paco, filme ! 569 00:51:48,492 --> 00:51:49,952 J'aime pas ça. 570 00:51:50,202 --> 00:51:51,829 On devrait s'en aller ! 571 00:51:52,329 --> 00:51:54,456 Laisse-moi m'en occuper. 572 00:52:09,013 --> 00:52:10,055 Habille-toi ! 573 00:52:47,468 --> 00:52:49,011 Vous parlez anglais ? 574 00:52:51,513 --> 00:52:52,765 J'ai un problème. 575 00:52:53,015 --> 00:52:55,225 Il me faut le numéro. Le numéro ? 576 00:52:55,601 --> 00:52:57,144 Opération Tempête du Désert ? 577 00:52:57,394 --> 00:52:59,104 Pardon, il me faut le numéro. 578 00:52:59,355 --> 00:53:01,690 L'armée dans le désert. C'est urgent ! 579 00:53:01,940 --> 00:53:03,734 Il faut être plus précis. 580 00:53:24,964 --> 00:53:25,923 Chérie, c'est moi. 581 00:53:27,508 --> 00:53:31,095 Troy ? Oh, mon Dieu ! J'espérais que ce serait toi ! 582 00:53:32,471 --> 00:53:34,264 Le bébé pleure. 583 00:53:34,515 --> 00:53:35,391 Elle va bien ? 584 00:53:35,641 --> 00:53:40,020 Elle dort mal, maman travaille, et je suis fatiguée. 585 00:53:40,270 --> 00:53:43,983 - Je voudrais t'aider. - Quand reviens-tu, mon albatros ? 586 00:53:44,233 --> 00:53:46,193 Je m'en occupe, chérie. 587 00:53:46,443 --> 00:53:49,488 J'ai vu une annonce pour un job en informatique. 588 00:53:50,864 --> 00:53:51,991 Quand reviens-tu ? 589 00:53:52,241 --> 00:53:54,159 On ne nous a pas donné de date. 590 00:53:54,410 --> 00:53:56,287 C'est pour répondre à l'annonce. 591 00:53:56,537 --> 00:53:58,580 - Ecoute-moi ! - Que se passe-t-il ? 592 00:54:00,874 --> 00:54:02,042 Le mur vient d'exploser. 593 00:54:02,293 --> 00:54:03,419 La guerre est finie. 594 00:54:03,627 --> 00:54:06,213 Oui et non. Appelle le P.C. 595 00:54:06,422 --> 00:54:07,589 Que dois-je faire ? 596 00:54:07,840 --> 00:54:12,136 Dis-leur que je suis dans un bunker, point 223 au nord de Karbala. 597 00:54:15,014 --> 00:54:17,933 - Tu vas bien ? Tout va bien ? - Ne t'inquiète pas. 598 00:54:18,183 --> 00:54:20,811 J'ai agi dans notre intérêt. 599 00:54:21,061 --> 00:54:22,146 Je veux que tu saches... 600 00:54:22,438 --> 00:54:23,397 Quoi ? 601 00:54:23,647 --> 00:54:25,065 ...que je t'aime. 602 00:54:25,316 --> 00:54:26,233 Dis à Krystal... 603 00:54:27,943 --> 00:54:32,281 Dis à Krystal que je suis riche. Si ça marche, elle aura pas de soucis. 604 00:54:33,157 --> 00:54:35,659 J'y vais, albatros. Je t'aime ! 605 00:54:48,797 --> 00:54:51,050 Les esprits s'échauffent, la musique plane... 606 00:54:51,300 --> 00:54:54,762 les soldats fêtent la libération du Koweït. 607 00:54:59,183 --> 00:55:02,061 Je suis retenue près d'un bunker... attends. 608 00:55:02,353 --> 00:55:06,940 Je suis retenue par les Irakiens près d'un bunker, dans les sables de... 609 00:55:07,191 --> 00:55:08,025 Coupe ! 610 00:55:08,275 --> 00:55:10,361 Tu as répété "dans les sables". 611 00:55:10,611 --> 00:55:13,739 On s'en fout ! Ces gens sont en train de mourir ! 612 00:55:14,198 --> 00:55:15,783 Et le soldat Wogoman ? 613 00:55:16,033 --> 00:55:17,910 On fait d'abord une prise. 614 00:55:19,370 --> 00:55:21,288 Je suis retenue par les Irakiens... 615 00:55:28,420 --> 00:55:30,631 C'est la journaliste de NBS. 616 00:55:30,881 --> 00:55:33,008 Elle est plus petite en vrai. 617 00:55:33,258 --> 00:55:35,010 Sors-la d'ici ! 618 00:55:35,260 --> 00:55:39,181 L'assaut a été donné par les rebelles de Karbala... 619 00:55:39,431 --> 00:55:40,683 Reculez ! 620 00:55:42,851 --> 00:55:44,395 On a le droit d'être ici ! 621 00:55:45,020 --> 00:55:46,689 C'est à moi. 622 00:55:47,523 --> 00:55:48,607 Et merde. 623 00:55:49,566 --> 00:55:51,527 Je peux avoir mon pantalon ? 624 00:55:52,111 --> 00:55:53,362 Pantalon ! Pour mes jambes ! 625 00:56:01,912 --> 00:56:03,289 Vous rêviez d'être quoi ? 626 00:56:03,414 --> 00:56:07,209 Je rêvais d'être vétérinaire, ou tireur d'élite à la CIA. 627 00:56:07,459 --> 00:56:09,753 Vraiment ? Plutôt compliqué. 628 00:56:12,047 --> 00:56:15,175 - Qu'est-ce que vous foutez ? - Je suis interviewé par NRG. 629 00:56:15,426 --> 00:56:18,304 - Vous êtes autorisé ? - Oui, mon colonel. 630 00:56:26,603 --> 00:56:28,230 - Qui vous a donné ça ? - Gates. 631 00:56:28,480 --> 00:56:32,192 Archie Gates vous a donné ça ? Bon sang, Doug ! 632 00:56:32,443 --> 00:56:35,863 - Pas d'interview ? - Non, pas d'interview. 633 00:56:36,113 --> 00:56:37,406 Suivez-moi. 634 00:56:38,824 --> 00:56:42,536 Vous me dites où il est, ou vous rentrez à l'hôtel, à Dharan. 635 00:56:42,786 --> 00:56:45,247 Je crois qu'il aide Adriana Cruz. 636 00:56:45,497 --> 00:56:46,832 - Elle est là ? - Non. 637 00:56:47,082 --> 00:56:48,334 Qui d'autre manque ? 638 00:56:48,542 --> 00:56:50,127 Le chef n'est pas là. 639 00:56:50,377 --> 00:56:52,254 Vous avez perdu le sergent-chef ? 640 00:56:52,880 --> 00:56:54,548 Barlow et Vig aussi. 641 00:56:54,798 --> 00:56:57,760 Ils ont tiré un document du cul d'un type. 642 00:56:59,595 --> 00:57:01,639 Un genre de carte ou de liste secrète. 643 00:57:01,889 --> 00:57:04,725 - Je les ai vus. - Ils vous l'ont remise ? 644 00:57:06,435 --> 00:57:08,437 Il magouille quelque chose. 645 00:57:08,812 --> 00:57:12,983 Des cartes, et contrôlez les trans. On les localisera peut-être. 646 00:58:17,965 --> 00:58:20,801 Qu'est-ce qu'il a ? Il est mort ? 647 00:58:21,051 --> 00:58:23,721 Il est mort ? Où vous allez le mettre ? 648 00:58:24,138 --> 00:58:25,514 Un tombeau. 649 00:58:26,098 --> 00:58:28,642 Quel genre de tombeau vous avez ? 650 00:58:28,892 --> 00:58:30,436 Près d'un saint homme... 651 00:58:30,853 --> 00:58:34,440 qui lui donnera l'accès au paradis. 652 00:58:35,941 --> 00:58:38,861 Ça a l'air bon, comme tombeau. Pas vrai, chef ? 653 00:58:40,362 --> 00:58:43,032 Je rigole pas. Ça a l'air bon, comme tombeau. 654 00:58:45,826 --> 00:58:47,745 Je regrette de t'avoir cogné. 655 00:58:48,120 --> 00:58:49,955 Je m'en faisais pour Troy. 656 00:58:50,205 --> 00:58:51,582 C'est mon pote. 657 00:58:52,082 --> 00:58:53,834 J'avais peur pour lui. 658 00:58:54,585 --> 00:58:58,756 Il va m'emmener à Detroit, me brancher sur un boulot. 659 00:59:05,387 --> 00:59:07,431 Je sais que tu venais m'aider. 660 00:59:14,146 --> 00:59:16,023 Merci, et sans rancune. 661 00:59:16,899 --> 00:59:19,360 L'anneau de Jésus, ça a pas tenu. 662 00:59:19,735 --> 00:59:21,320 Ça marche pas comme ça. 663 00:59:22,863 --> 00:59:24,156 Comment, alors ? 664 00:59:24,448 --> 00:59:27,785 J'accepte ce qu'il place devant moi, sans discussion. 665 00:59:28,035 --> 00:59:30,704 Il a placé cet or devant moi, je l'ai pris. 666 00:59:30,996 --> 00:59:32,873 Ça marche comme ça 667 00:59:33,165 --> 00:59:34,583 Et maintenant ? 668 00:59:35,584 --> 00:59:37,711 Je sais pas. 669 00:59:40,965 --> 00:59:42,466 Comment ça va, Conrad ? 670 00:59:42,716 --> 00:59:44,218 Ça va. 671 00:59:47,972 --> 00:59:50,057 C'est moi qui ai choisi, aujourd'hui. 672 00:59:50,307 --> 00:59:53,936 Tu peux rentrer avec ta part et l'enterrer. 673 00:59:54,436 --> 00:59:56,188 Je trouverai Barlow. 674 00:59:58,273 --> 00:59:59,942 Je veux trouver Troy. 675 01:00:00,192 --> 01:00:02,403 Je suis prêt. 676 01:00:08,242 --> 01:00:10,160 Voyons les sacs. 677 01:00:17,960 --> 01:00:19,420 J'en compte 79. 678 01:00:19,670 --> 01:00:22,298 Il nous manque donc 41 sacs. 679 01:00:22,631 --> 01:00:25,050 Il reste à peu près 23 millions de dollars. 680 01:00:25,301 --> 01:00:30,055 Pas le désastre, si on trouve Barlow et on évite la cour martiale. 681 01:00:30,848 --> 01:00:32,308 Comment va-t-elle ? 682 01:00:33,559 --> 01:00:35,144 Votre petite fille ? 683 01:00:36,353 --> 01:00:39,106 Elle est traumatisée. Ça vous étonne ? 684 01:00:40,524 --> 01:00:42,776 J'ai étudié la gestion à Bowling Green. 685 01:00:43,736 --> 01:00:46,822 A mon retour, j'ai ouvert deux hôtels à Karbala. 686 01:00:47,072 --> 01:00:49,825 Ça marche, mais cette guerre stupide éclate... 687 01:00:50,034 --> 01:00:52,328 vous bombardez mes cafés. 688 01:00:52,703 --> 01:00:57,666 On veut chasser Saddam, Bush nous laisse tomber. Pas croyable. 689 01:01:02,588 --> 01:01:04,006 Regardez-les. 690 01:01:04,256 --> 01:01:05,215 Que fait l'Amérique ? 691 01:01:05,507 --> 01:01:07,092 Que fait l'armée ? 692 01:01:11,305 --> 01:01:12,681 Vous avez une radio ? 693 01:01:13,098 --> 01:01:14,892 Pas de radio, pas d'eau. 694 01:01:15,976 --> 01:01:18,729 - Où est Barlow ? - Ils l'ont pris. 695 01:01:19,146 --> 01:01:20,356 Où le gardent-ils ? 696 01:01:20,564 --> 01:01:23,609 Le bunker de l'oasis. Tenu par la garde de Saddam. 697 01:01:23,859 --> 01:01:26,737 - Où est-ce ? - A 28 ou 30 km d'ici. 698 01:01:26,946 --> 01:01:28,948 - Conduisez-nous. - Sans véhicule ? 699 01:01:29,198 --> 01:01:30,574 On trouvera en chemin. 700 01:01:30,824 --> 01:01:32,618 Appelez les marines. 701 01:01:33,035 --> 01:01:35,204 Avec quoi ? On n'a pas de radio. 702 01:01:35,454 --> 01:01:39,875 On trouve un véhicule, vous irez chercher un hélicoptère. 703 01:01:40,125 --> 01:01:42,795 - Impossible. - Vous avez toute une armée. 704 01:01:43,045 --> 01:01:44,880 On ne doit pas intervenir. 705 01:01:45,089 --> 01:01:48,467 On a tué des soldats irakiens, rompu le cessez-le-feu. 706 01:01:48,801 --> 01:01:51,470 Vous savez ce que je pense ? Vous volez l'or. 707 01:01:51,720 --> 01:01:54,473 On combat Saddam, on meurt et vous volez l'or. 708 01:01:55,432 --> 01:01:56,642 C'est faux. 709 01:01:56,892 --> 01:01:58,727 500 000 hommes dans le désert... 710 01:01:58,978 --> 01:02:02,314 et on envoie quatre gus pour ces lingots ? 711 01:02:02,606 --> 01:02:04,149 Ça m'étonnerait. 712 01:02:06,151 --> 01:02:09,863 On veut notre homme. Combien pour nous aider ? 713 01:02:10,614 --> 01:02:12,616 Ça dépend encore de vous ? 714 01:02:13,450 --> 01:02:16,161 Vous n'avez ces sacs que grâce à notre aide. 715 01:02:17,496 --> 01:02:19,039 Nous prendrons notre part... 716 01:02:19,290 --> 01:02:21,959 et vous aiderons à porter la vôtre. 717 01:02:23,210 --> 01:02:24,962 Et à trouver notre homme ? 718 01:02:28,757 --> 01:02:29,842 Amir Abdulah. 719 01:02:31,552 --> 01:02:32,970 Archie Gates. 720 01:02:33,470 --> 01:02:35,431 Faites-nous passer en Iran. 721 01:02:36,557 --> 01:02:40,185 On doit gagner un camp de réfugiés en Iran, ou on mourra. 722 01:02:40,394 --> 01:02:42,146 Vous pouvez payer le passage. 723 01:02:42,563 --> 01:02:45,232 Les soldats de Saddam ne prendront pas son or. 724 01:02:45,482 --> 01:02:47,735 On passera qu'avec des Américains. 725 01:02:47,985 --> 01:02:49,737 Impossible. 726 01:02:50,029 --> 01:02:51,196 Alors, pas d'accord. 727 01:02:51,447 --> 01:02:54,033 - Ecrase un peu ! - On vous a sauvé la vie ! 728 01:02:54,283 --> 01:02:56,535 - Nous aussi ! - On a perdu un homme. 729 01:02:56,785 --> 01:02:59,705 A quoi bon, si vous nous laissez massacrer ? 730 01:03:00,122 --> 01:03:04,418 La grande démocratie bat le dictateur, sauve le riche Koweït... 731 01:03:04,668 --> 01:03:09,298 mais vous irez en prison si vous nous aidez à échapper au dictateur ? 732 01:03:12,468 --> 01:03:14,470 Vous avez vu tuer ma femme. 733 01:03:15,387 --> 01:03:16,680 Voyez ma fille. 734 01:03:21,310 --> 01:03:22,436 Qui part ? 735 01:03:22,811 --> 01:03:25,189 Tous, sauf le prêtre. 55 personnes. 736 01:03:38,661 --> 01:03:40,663 On a récupéré quelque chose sur le V.L. ? 737 01:03:42,665 --> 01:03:44,208 Le sac de Vig. 738 01:03:49,713 --> 01:03:50,756 Formidable. 739 01:03:53,509 --> 01:03:55,219 Ton grade, mon frère ? 740 01:03:55,511 --> 01:03:57,137 Sergent-major. 741 01:03:57,388 --> 01:03:58,889 Ton unité ? 742 01:03:59,348 --> 01:04:02,476 437ème Compagnie, Affaires civiles, réserviste. 743 01:04:05,771 --> 01:04:06,730 Mon pote... 744 01:04:07,731 --> 01:04:10,067 dis-moi une chose. 745 01:04:11,026 --> 01:04:13,612 Qu'est-ce qui va pas chez Michael Jackson ? 746 01:04:15,030 --> 01:04:16,448 Comment ça ? 747 01:04:16,699 --> 01:04:19,576 Qu'est-ce qui va pas chez Michael Jackson ? 748 01:04:28,210 --> 01:04:30,254 Tu comprends ma question ? 749 01:04:31,880 --> 01:04:32,965 Je suis pas sûr. 750 01:04:33,215 --> 01:04:34,758 Le roi de la pop. 751 01:04:38,762 --> 01:04:41,432 Il est venu en Egypte. J'ai vu journal. 752 01:04:41,640 --> 01:04:45,352 "Salut", avec le gant blanc. "Je suis Michael Jackson, à l'hôtel... 753 01:04:45,602 --> 01:04:49,982 avec mon visage charcuté. "Ton pays l'a forcé à charcuter son visage. 754 01:04:50,232 --> 01:04:51,775 Je suis pas d'accord. 755 01:04:52,234 --> 01:04:55,154 Michael Jackson, roi pop d'un pays taré. 756 01:04:55,404 --> 01:04:57,489 Conneries. Il s'est fait ça tout seul. 757 01:05:01,910 --> 01:05:04,580 C'est toi le con aveugle, mon pote. 758 01:05:05,497 --> 01:05:07,750 C'est évident: Un Noir... 759 01:05:08,000 --> 01:05:11,587 s'est fait la peau blanche et les cheveux raides. Et pourquoi ? 760 01:05:13,422 --> 01:05:16,884 Ton pays taré a forcé le Noir à se haïr... 761 01:05:17,134 --> 01:05:20,763 comme vous haïssez les Arabes et les enfants d'ici. 762 01:05:21,013 --> 01:05:22,556 Je ne hais pas les enfants. 763 01:05:22,806 --> 01:05:25,976 - C'est illégal, la guerre est finie. - Tu es illégal. 764 01:05:26,268 --> 01:05:29,313 Tu as rompu le cessez-le-feu, peut-être volé l'or. 765 01:05:29,563 --> 01:05:33,067 Personne ne sait où tu es, exact ? Ton armée ne sait pas. 766 01:05:33,317 --> 01:05:36,904 Je vais t'envoyer à Bagdad pour longtemps. On te trouvera pas. 767 01:05:41,825 --> 01:05:43,953 - Ils y pensent, mec ? - Qui ça ? 768 01:05:44,203 --> 01:05:47,790 Ton armée pense aux enfants d'Irak ? Ils viennent aider ? 769 01:05:48,248 --> 01:05:49,959 Non, ils viennent pas. 770 01:06:04,139 --> 01:06:05,641 Ton armée... 771 01:06:06,392 --> 01:06:08,560 revient aider le peuple ? 772 01:06:09,228 --> 01:06:11,063 Dis la vérité, mecton. 773 01:06:11,397 --> 01:06:13,232 Evite-nous le mauvais plan. 774 01:06:13,482 --> 01:06:15,192 C'est la vérité. 775 01:06:45,931 --> 01:06:47,391 Ça fait mal ? 776 01:06:49,018 --> 01:06:51,603 Je t'ai posé une question ! Ça fait mal ? 777 01:06:51,895 --> 01:06:53,397 Oui, ça fait mal. 778 01:06:54,815 --> 01:06:57,151 Tu as bombardé ma famille. Tu le sais ? 779 01:06:58,861 --> 01:07:02,072 Tu as fait sauter ma maison. Toute la rue. 780 01:07:02,323 --> 01:07:05,784 Ma femme est écrasée par saloperie de bloc de béton. 781 01:07:06,327 --> 01:07:08,120 Elle perd ses jambes. 782 01:07:08,579 --> 01:07:10,623 Ses jambes coupées, à présent. 783 01:07:11,915 --> 01:07:13,751 - C'est horrible. - Quoi ? 784 01:07:14,710 --> 01:07:16,253 Je dis: "C'est horrible." 785 01:07:16,545 --> 01:07:20,549 Mec, je t'ai pas encore dit le plus horrible. 786 01:07:23,552 --> 01:07:25,095 Mon fils... 787 01:07:25,763 --> 01:07:28,057 mon fils a été tué dans son lit. 788 01:07:31,226 --> 01:07:33,228 Il a un an. 789 01:07:33,604 --> 01:07:36,231 Il dort avec son jouet, et bombe vient. 790 01:07:40,402 --> 01:07:41,946 J'ai une fille. 791 01:07:42,863 --> 01:07:44,573 Bon pour toi, mon frère. 792 01:07:44,990 --> 01:07:46,200 Elle est tranquille en Arizona... 793 01:07:46,450 --> 01:07:49,620 sans bombe, béton, toute cette merde. 794 01:07:50,371 --> 01:07:52,164 Je viens pas d'Arizona. 795 01:07:54,291 --> 01:07:55,542 Quel âge a-t-elle ? 796 01:07:56,752 --> 01:07:58,253 Un mois. 797 01:07:58,671 --> 01:08:00,089 Son nom ? 798 01:08:02,633 --> 01:08:03,842 Krystal. 799 01:08:04,093 --> 01:08:07,429 Pourquoi tu décides de me parler de Krystal, mon pote ? 800 01:08:08,639 --> 01:08:10,975 On est pères tous les deux. 801 01:08:11,976 --> 01:08:14,520 Je suis plus père, tu te souviens ? 802 01:08:15,437 --> 01:08:17,314 Mon fils est mort. 803 01:08:19,817 --> 01:08:23,570 Tu peux penser à ce que tu sens dans ton cœur... 804 01:08:23,821 --> 01:08:25,739 si je bombarde ta fille ? 805 01:08:30,744 --> 01:08:32,204 Pire que la mort. 806 01:08:33,872 --> 01:08:35,332 C'est vrai. 807 01:08:35,833 --> 01:08:37,334 Pire que la mort. 808 01:09:06,822 --> 01:09:10,993 Vous pensez que l'Amérique, c'est Satan, pas vrai ? 809 01:09:15,164 --> 01:09:16,081 Que disent-ils ? 810 01:09:16,332 --> 01:09:18,334 Lui, il veut un salon. 811 01:09:18,876 --> 01:09:21,837 - Un quoi ? - Un salon de coiffure. 812 01:09:22,087 --> 01:09:23,297 Vous coupez les cheveux ? 813 01:09:25,507 --> 01:09:30,429 Ils s'en fichent de couper des cheveux américains, chiites, sunnites. 814 01:09:30,721 --> 01:09:35,392 Ils veulent chasser Saddam, et... vivre leur vie. Faire des affaires. 815 01:09:41,023 --> 01:09:43,442 Il dit: Tu veux tuer tous les Arabes ? 816 01:09:43,734 --> 01:09:44,985 On m'a formé pour ça. 817 01:09:45,235 --> 01:09:49,323 On nous a pas formés pour ça. On a des alliés arabes. 818 01:09:49,573 --> 01:09:51,867 Ouais, on a des alliés arabes. 819 01:09:54,870 --> 01:09:57,581 Il dit: Tu veux pas tuer tous les Arabes. 820 01:09:57,790 --> 01:10:00,542 Il est pas allé à l'école. Pas d'école. 821 01:10:00,793 --> 01:10:02,211 Ça se dit pas. 822 01:10:06,757 --> 01:10:07,675 Que dit-il ? 823 01:10:07,925 --> 01:10:11,428 Il dit que tu as une coupe de cheveux atroce. 824 01:10:12,721 --> 01:10:15,766 Troy m'a fait ça. C'est une coupe canon. 825 01:10:31,865 --> 01:10:33,784 Bienvenue, Amérique ! 826 01:11:17,161 --> 01:11:19,788 Il est heureux d'accueillir l'Amérique. 827 01:11:22,041 --> 01:11:25,544 Ils sont déserteurs. Ils ont quitté l'armée de Saddam. 828 01:11:25,794 --> 01:11:28,255 Ils nous ont aidé à Karbala. Type bien. 829 01:11:35,554 --> 01:11:38,682 L'homme ne fait pas ça, rien que la femme. 830 01:11:41,143 --> 01:11:42,102 Pourquoi ? 831 01:11:42,353 --> 01:11:44,188 C'est leur coutume. 832 01:11:44,688 --> 01:11:46,440 - Une radio ? - Pas de radio. 833 01:11:46,732 --> 01:11:48,943 Bush chasse Saddam maintenant ! 834 01:11:49,193 --> 01:11:50,444 Pas vraiment, non. 835 01:11:53,530 --> 01:11:56,992 Dites à ce gentleman qu'on a besoin d'un véhicule. 836 01:12:16,637 --> 01:12:17,930 Du Koweït. 837 01:12:35,572 --> 01:12:37,324 J'ai une question. 838 01:12:38,575 --> 01:12:40,577 Lexus fabrique ce modèle ? 839 01:12:40,828 --> 01:12:42,496 Infiniti, seule décapotable. 840 01:12:45,124 --> 01:12:46,417 Infiniti. 841 01:12:46,667 --> 01:12:48,210 C'est bien ce que je disais. 842 01:12:49,753 --> 01:12:52,131 On combattra Saddam avec ces voitures. 843 01:12:54,008 --> 01:12:55,342 C'est drôle ? 844 01:12:56,093 --> 01:12:57,177 Pouvez pas prendre. 845 01:12:57,428 --> 01:13:01,307 Comment ça ? On a foutu la pâtée à Saddam, on prend. 846 01:13:01,557 --> 01:13:03,350 On est l'armée des Etats-Unis. 847 01:13:03,600 --> 01:13:06,604 Vous êtes trois avec des civils et pas de V.L. 848 01:13:06,854 --> 01:13:10,232 Besoin d'argent. Pas d'argent. Pour manger, pour vivre. 849 01:13:12,860 --> 01:13:16,572 "L'armée américaine a des avions, des chars. Nous n'avons rien." 850 01:13:16,947 --> 01:13:20,284 Nous nous soulèverons ensemble. Dites-lui. 851 01:13:22,036 --> 01:13:24,580 Regardez-nous. Beaucoup de races. 852 01:13:25,205 --> 01:13:28,292 Beaucoup de nations. Travaillant ensemble. 853 01:13:29,251 --> 01:13:30,544 Nous sommes unis. 854 01:13:31,920 --> 01:13:34,882 George Bush vous réclame. 855 01:13:35,883 --> 01:13:37,926 Défendez vos droits. 856 01:13:40,679 --> 01:13:42,056 Il vous réclame ! 857 01:13:42,765 --> 01:13:44,308 Vous ! Tout le monde. 858 01:13:44,600 --> 01:13:46,935 Toi et moi, on lutte ensemble ! 859 01:13:47,311 --> 01:13:49,438 On explose Saddam ! 860 01:13:52,107 --> 01:13:53,692 Bush vous réclame ! 861 01:14:01,617 --> 01:14:05,454 Menez vous-mêmes le combat pour la liberté. L'Amérique suivra ! 862 01:14:06,872 --> 01:14:09,667 Vive l'Amérique, et vive l'Irak libre ! 863 01:14:24,723 --> 01:14:26,433 Qu'en dis-tu, l'ami ? 864 01:14:26,684 --> 01:14:28,185 Peux pas donner voitures. 865 01:14:29,812 --> 01:14:31,355 Bon, on va les acheter. 866 01:14:41,865 --> 01:14:45,286 C'est de la bonne zique. Judas Priest, ça va t'éclater. 867 01:14:45,536 --> 01:14:48,497 On va pas se filer un mal de tronche. Arrête. 868 01:14:48,747 --> 01:14:49,915 Rien qu'un morceau. 869 01:14:50,165 --> 01:14:53,419 Easy-listening classics, voilà ce qu'il te faut. 870 01:14:53,711 --> 01:14:55,212 J'en veux pas. 871 01:14:55,629 --> 01:14:57,089 Un truc qui te calme. 872 01:14:57,339 --> 01:14:59,383 Pas de l'easy-listening. 873 01:15:00,175 --> 01:15:01,552 Bon, essaie ça. 874 01:15:11,270 --> 01:15:14,982 La femme de Barlow, à Detroit, l'a peut-être localisé. 875 01:15:15,566 --> 01:15:17,401 Sa femme, à Detroit ? 876 01:15:18,444 --> 01:15:20,029 Qu'est-ce que ça veut dire ? 877 01:15:20,821 --> 01:15:24,742 La guerre est finie, j'ai rien bité. Pourquoi cette guerre ? 878 01:15:25,075 --> 01:15:27,453 - J'ai été manipulée par l'armée. - Moi aussi. 879 01:15:27,703 --> 01:15:30,456 Je travaille le contenu, pas le style. 880 01:15:30,706 --> 01:15:31,999 Vous avez du style. 881 01:15:32,249 --> 01:15:34,126 Cathy me traite de vieille. 882 01:15:34,376 --> 01:15:35,961 Elle est jalouse. 883 01:15:36,211 --> 01:15:39,465 Vous êtes intelligente, et elle se sent menacée. 884 01:15:39,715 --> 01:15:42,426 Et puis, vous êtes belle. 885 01:15:42,676 --> 01:15:46,472 C'est vous la plus belle de la chaîne. 886 01:15:46,847 --> 01:15:50,351 Vous avez une belle peau, des cheveux splendides. 887 01:15:51,393 --> 01:15:54,396 C'est gentil, mais ce boulot joue sur le sexe. 888 01:15:54,647 --> 01:15:58,067 Il joue sur le look, le sexe, le style. 889 01:15:58,275 --> 01:16:00,819 Des présentateurs m'ont draguée, mais pas question. 890 01:16:01,028 --> 01:16:04,490 Je me suis jamais mise à genoux. 891 01:16:04,698 --> 01:16:08,410 Je suis ici parce que personne d'autre avait les couilles. 892 01:16:12,581 --> 01:16:16,543 J'ai signé dans l'armée de Saddam pour que ma famille vive bien. 893 01:16:17,211 --> 01:16:18,712 Pour une bonne maison. 894 01:16:19,421 --> 01:16:21,423 A présent, je suis coincé. 895 01:16:22,424 --> 01:16:24,885 J'ai aussi signé pour le fric. 896 01:16:25,594 --> 01:16:27,304 J'ai appris que j'allais être père. 897 01:16:27,763 --> 01:16:31,725 Tu sais, j'ai été armé et formé par l'Amérique. 898 01:16:31,976 --> 01:16:33,227 Pipeau. 899 01:16:33,477 --> 01:16:35,688 Comment j'ai appris l'anglais ? 900 01:16:35,938 --> 01:16:37,439 Des spécialistes sont venus... 901 01:16:37,690 --> 01:16:40,025 pendant la guerre contre l'Iran. 902 01:16:40,484 --> 01:16:41,860 Ils t'ont formé à quoi ? 903 01:16:42,111 --> 01:16:44,196 Maniement d'armes, sabotage... 904 01:16:44,488 --> 01:16:45,656 interrogatoire. 905 01:16:48,534 --> 01:16:52,162 C'est du gâchis pour ton armée, d'être venue en Irak 906 01:16:52,913 --> 01:16:55,374 Il y a eu des saloperies au Koweït. 907 01:16:56,125 --> 01:16:58,961 Il y a eu des saloperies, et je n'en suis pas fier. 908 01:16:59,169 --> 01:17:00,629 Alors, qui a le pays taré ? 909 01:17:00,879 --> 01:17:02,715 Saddam est peut-être fou. 910 01:17:02,965 --> 01:17:05,259 Et c'est fou de bombarder tout l'Irak 911 01:17:05,592 --> 01:17:09,054 Trop de bombes, c'est fou, mais pas sauver le Koweït. 912 01:17:09,305 --> 01:17:12,141 Tu es là pour sauver les Koweïtiens ? 913 01:17:12,516 --> 01:17:13,684 Vraiment ? 914 01:17:18,647 --> 01:17:21,025 Beaucoup de gens ont des ennuis... 915 01:17:21,317 --> 01:17:23,319 tu fais pas la guerre pour eux. 916 01:17:23,569 --> 01:17:25,321 T'as envahi un pays, t'as pas le droit. 917 01:17:25,571 --> 01:17:27,197 Pourquoi, mec ? 918 01:17:27,615 --> 01:17:30,200 Le monde serait fou, il doit rester stable. 919 01:17:30,409 --> 01:17:32,369 Pour faire rouler ton camion ? 920 01:17:32,828 --> 01:17:36,040 Pour la stabilité. Pour stabiliser la région. 921 01:17:52,181 --> 01:17:54,725 Voilà ta putain de stabilité, mon pote ! 922 01:18:06,195 --> 01:18:09,949 On récupère notre homme, puis on revient pour l'or. 923 01:18:10,199 --> 01:18:11,909 - Et mes compagnons ? - Oui. 924 01:18:13,786 --> 01:18:15,204 Voyons le plan. 925 01:18:19,708 --> 01:18:22,878 Il y a un bunker bâti à flanc de colline. 926 01:18:23,128 --> 01:18:26,548 On dirait un château. Une route ici, un croisement. 927 01:18:26,799 --> 01:18:31,261 Ça grouille de gardes républicains. On ne peut pas les vaincre. 928 01:18:31,512 --> 01:18:32,680 Ils sont trop nombreux. 929 01:18:32,930 --> 01:18:34,807 Mais une chose leur fait peur. 930 01:18:36,600 --> 01:18:37,810 Saddam. 931 01:18:39,228 --> 01:18:40,854 On s'en servira. 932 01:18:41,105 --> 01:18:43,399 Bien. On s'en servira. 933 01:18:43,941 --> 01:18:45,567 Reste avec moi. 934 01:18:57,621 --> 01:19:00,624 Attendez. Je veux revoir le plan encore une fois. 935 01:19:01,000 --> 01:19:02,334 Tu as peur ? 936 01:19:02,751 --> 01:19:04,086 Peut-être. 937 01:19:04,628 --> 01:19:07,923 Pour ça, tu fais la chose qui te fout le plus la trouille... 938 01:19:08,173 --> 01:19:11,760 et tu trouves le courage après, pas avant. 939 01:19:13,178 --> 01:19:15,681 C'est nul. Ça devrait être le contraire. 940 01:19:16,765 --> 01:19:17,933 Je sais. 941 01:19:18,809 --> 01:19:20,477 Ça marche comme ça 942 01:20:01,518 --> 01:20:02,561 Saddam arrive. 943 01:20:02,770 --> 01:20:05,606 Il est furieux que vous l'ayez laissé tomber. 944 01:20:05,856 --> 01:20:07,524 Il va tuer tout le monde ! 945 01:20:15,324 --> 01:20:17,618 C'est des conneries. 946 01:20:17,868 --> 01:20:20,371 Le voilà ! 947 01:20:36,178 --> 01:20:37,388 Saddam vient nous tuer ! 948 01:21:37,948 --> 01:21:39,283 J'ai une écharde. 949 01:22:33,003 --> 01:22:34,797 Vous n'êtes pas avec Saddam. 950 01:23:12,042 --> 01:23:13,294 Attends ! 951 01:23:14,962 --> 01:23:16,547 Feu de Jésus... 952 01:24:58,023 --> 01:24:59,316 Ça va ? 953 01:24:59,942 --> 01:25:01,527 Merde, t'es mort. 954 01:25:11,495 --> 01:25:12,830 Bande de lâches ! 955 01:25:13,163 --> 01:25:15,207 On y retourne. 956 01:25:16,375 --> 01:25:18,836 On a un hélico, on peut les prendre ! 957 01:25:25,551 --> 01:25:27,011 Attendez ! 958 01:25:37,354 --> 01:25:39,148 Rentrez ! 959 01:25:50,909 --> 01:25:52,953 Amir, viens ! 960 01:27:52,906 --> 01:27:54,325 Sortons d'ici. 961 01:28:31,278 --> 01:28:32,696 Où est Conrad ? 962 01:28:39,495 --> 01:28:40,663 Fais gaffe. 963 01:28:57,805 --> 01:28:59,139 Barlow, ça va ? 964 01:28:59,390 --> 01:29:02,184 Où est Conrad ? Comment on rentre ? 965 01:29:02,434 --> 01:29:03,769 On a la Rolls. 966 01:29:08,983 --> 01:29:11,193 C'est une Infiniti décapotable. 967 01:29:13,445 --> 01:29:14,863 Tu as eu un choc. 968 01:29:17,574 --> 01:29:19,326 Une Infiniti décapotable, non ? 969 01:29:20,786 --> 01:29:23,289 Je te dois une voiture. J'ai pas eu de choc. 970 01:29:23,706 --> 01:29:24,790 Tu es sûr que ça va ? 971 01:29:25,624 --> 01:29:26,458 Pas un geste ! 972 01:29:27,751 --> 01:29:29,253 Il est avec nous ! 973 01:29:29,461 --> 01:29:31,213 Tire pas. Il est avec nous ! 974 01:29:32,256 --> 01:29:34,717 C'est toi qui avais la petite fille ? 975 01:29:35,342 --> 01:29:36,635 Que fais-tu ici ? 976 01:29:36,885 --> 01:29:39,597 - Il nous a aidés à te trouver. - Je suis venu aider. 977 01:29:40,556 --> 01:29:42,933 Tu es un type bien ! 978 01:29:46,520 --> 01:29:47,938 Je vois des gens. 979 01:29:48,188 --> 01:29:50,107 Je vois pas bien. Reste là. 980 01:29:50,357 --> 01:29:52,651 - Ta fille va bien ? - Elle est en sûreté. 981 01:29:52,901 --> 01:29:55,404 Super ! Comment on peut t'aider ? 982 01:29:55,654 --> 01:29:59,617 On doit passer la frontière, il nous faut plus de véhicules. 983 01:29:59,867 --> 01:30:01,785 On va se débrouiller. 984 01:30:02,077 --> 01:30:04,079 On peut se débrouiller ? 985 01:30:04,288 --> 01:30:06,290 Je sais pas. Ça fait du monde. 986 01:30:06,957 --> 01:30:10,169 Choisis qui on emmène. Dis aux autres qu'ils devront mourir. 987 01:30:10,419 --> 01:30:13,631 Moi, je peux pas. Fais-le toi-même. 988 01:30:22,848 --> 01:30:24,475 Tu t'en es sorti ! 989 01:30:25,100 --> 01:30:26,435 Je pensais que c'était toi ! 990 01:30:27,019 --> 01:30:28,812 Où étais-tu passé ? 991 01:30:48,749 --> 01:30:50,042 Qu'est-ce que tu portes ? 992 01:30:50,292 --> 01:30:51,460 Ça, c'est quoi ? 993 01:30:51,710 --> 01:30:54,380 Une veste. Les Irakiens me l'ont donnée. 994 01:30:54,630 --> 01:30:55,923 Je te reconnaissais pas. 995 01:30:56,173 --> 01:30:57,716 Elle me va, non ? 996 01:30:58,092 --> 01:31:00,135 Chef ! On a besoin d'aide. 997 01:31:02,513 --> 01:31:03,847 Où est-il touché ? 998 01:31:04,098 --> 01:31:06,934 C'est ressorti. Au-dessus de la clavicule. 999 01:31:08,394 --> 01:31:09,770 Où est le feu de Jésus ? 1000 01:31:10,020 --> 01:31:14,108 Tout autour de toi, Conrad. Tu vas t'en tirer. 1001 01:31:14,358 --> 01:31:15,818 Je vais en enfer. 1002 01:31:16,068 --> 01:31:17,736 Ça va aller. 1003 01:31:17,987 --> 01:31:22,116 Mettez-moi dans un tombeau qui efface le mal qu'on a fait. 1004 01:31:22,366 --> 01:31:24,952 On a fait le bon choix. 1005 01:31:25,202 --> 01:31:27,621 Arrête avec tes tombeaux, ça va aller. 1006 01:31:27,871 --> 01:31:29,790 - Tu crois ? - Je le sais. 1007 01:31:30,040 --> 01:31:32,376 On se tire. 1008 01:31:32,626 --> 01:31:34,128 Vous venez nous aider... 1009 01:31:58,444 --> 01:31:59,737 Qu'est-ce qu'il y a ? 1010 01:32:00,112 --> 01:32:01,614 Tu peux respirer ? 1011 01:32:35,981 --> 01:32:39,151 Il a de l'air dans la poitrine. Ça comprime les poumons. 1012 01:33:22,403 --> 01:33:24,071 Tu te sens mieux ? 1013 01:33:35,416 --> 01:33:36,375 C'est fini. 1014 01:33:39,628 --> 01:33:42,214 La pression monte en un quart d'heure. 1015 01:33:42,464 --> 01:33:44,258 Ouvre la valve et referme. 1016 01:33:45,843 --> 01:33:48,178 - Je peux tenir longtemps ? - Je sais pas. 1017 01:33:48,596 --> 01:33:52,266 Quatre ou cinq heures, si ça saigne pas trop. Ça a pas l'air. 1018 01:34:36,685 --> 01:34:39,688 Il voulait être mis dans un de ces tombeaux. 1019 01:34:40,272 --> 01:34:41,732 Il était sérieux ? 1020 01:34:42,399 --> 01:34:44,234 C'est ce qu'il m'a dit. 1021 01:34:45,027 --> 01:34:48,030 A Qom, en Iran On peut le prendre avec nous. 1022 01:34:49,031 --> 01:34:50,407 Alors, prenez-le. 1023 01:34:52,451 --> 01:34:55,079 D'accord. Emmenez-le. 1024 01:35:34,410 --> 01:35:38,455 On a trouvé une radio. Vous pouvez appeler, major. 1025 01:35:49,300 --> 01:35:51,802 Bolo ? Jeannot Lapin. 1026 01:35:52,720 --> 01:35:53,971 On va en taule. 1027 01:35:54,513 --> 01:35:58,017 Pas du tout. Bolo, ici Jeannot Lapin. 1028 01:35:58,267 --> 01:35:59,518 Ici, Bolo. Parlez. 1029 01:35:59,768 --> 01:36:00,936 Où es-tu ? 1030 01:36:01,186 --> 01:36:03,480 Environ à 2 km du camp. 1031 01:36:03,731 --> 01:36:05,357 On est prêts pour la bruyère. 1032 01:36:05,816 --> 01:36:09,820 - Je veux savoir où on va. - S'il vous plaît ! Je parle en code ! 1033 01:36:10,112 --> 01:36:11,155 Compris, Bolo ? 1034 01:36:11,405 --> 01:36:12,948 Je crois. 1035 01:36:13,407 --> 01:36:15,451 Qui s'occupe de la bruyère ? 1036 01:36:16,285 --> 01:36:17,620 Toi. 1037 01:36:18,370 --> 01:36:21,248 Tar Baby va dans la bruyère si tout va bien ? 1038 01:36:21,498 --> 01:36:23,709 Non, c'est le contraire. 1039 01:36:24,126 --> 01:36:27,004 Pardon, je ne me rappelle pas le code. 1040 01:36:27,671 --> 01:36:30,674 Il me faut quatre transports de troupes et un V.L. 1041 01:36:30,924 --> 01:36:33,928 C'est un peu gros, pour une opération secrète. 1042 01:36:34,428 --> 01:36:38,390 Parle à mon ami Teebaux. Chaque chauffeur aura 100 000 $. 1043 01:36:38,682 --> 01:36:40,309 Jeannot Lapin à 239 nord. 1044 01:36:40,559 --> 01:36:44,396 Ajoute une équipe évasan et amène la journaliste. 1045 01:36:44,688 --> 01:36:46,607 Reçu. Donnez-moi deux heures. 1046 01:36:52,404 --> 01:36:54,365 Pour vous. Cachez-le bien. 1047 01:37:32,820 --> 01:37:34,571 Enterre-le bien, chef. 1048 01:37:35,072 --> 01:37:39,952 Quand on aura évacué ces gens, on verra comment sortir tout ça 1049 01:37:40,244 --> 01:37:43,789 Sa femme a dit: Point 223 nord. Ce n'est qu'un bunker vide. 1050 01:37:44,039 --> 01:37:46,458 Reco aérienne de 223 nord à la frontière. 1051 01:37:46,709 --> 01:37:48,127 Hélicos en attente. 1052 01:37:48,377 --> 01:37:50,713 S'ils sont là, on devrait les trouver. 1053 01:37:50,963 --> 01:37:52,298 Affirmatif, mon colonel. 1054 01:38:21,368 --> 01:38:22,578 Tu vas bien ? 1055 01:38:22,828 --> 01:38:25,456 Moi, oui. Barlow a besoin de morphine. 1056 01:38:25,706 --> 01:38:27,791 On s'en occupe. Toi d'abord. 1057 01:38:41,805 --> 01:38:44,558 - Vous avez l'or ? - Non, mais on a aidé des gens. 1058 01:38:45,017 --> 01:38:47,227 On leur fait passer la frontière. 1059 01:38:48,479 --> 01:38:52,274 - Sans nous, ils seront tués. - Vous allez plonger pour ça. 1060 01:38:52,524 --> 01:38:54,526 Couvrez l'événement, vous verrez. 1061 01:39:08,540 --> 01:39:09,833 Tu ne viens pas ? 1062 01:39:10,709 --> 01:39:12,711 Je reste pour combattre Saddam. 1063 01:39:15,381 --> 01:39:16,298 Bonne chance. 1064 01:39:23,222 --> 01:39:25,182 Assieds-toi, on démarre vite. 1065 01:39:25,391 --> 01:39:27,142 Tout le monde assis, on part. 1066 01:39:27,393 --> 01:39:28,769 Tu as vu tout le monde ? 1067 01:39:29,061 --> 01:39:30,854 Walter, voici Kaied. 1068 01:40:43,844 --> 01:40:45,346 Ton avis ? 1069 01:40:49,266 --> 01:40:52,728 On assure leur protection devant les Irakiens... 1070 01:40:52,978 --> 01:40:55,481 on retourne aux camions et on gicle. 1071 01:40:55,940 --> 01:40:57,775 On y va ! 1072 01:41:01,612 --> 01:41:05,407 Pas de fusils. Seuls les Américains sont armés. 1073 01:41:16,126 --> 01:41:17,795 ...25 mètres du poste irakien. 1074 01:41:20,506 --> 01:41:24,969 Nous allons franchir la zone menant à la frontière iranienne. 1075 01:41:27,471 --> 01:41:30,933 Il y a ici des hommes, des femmes et des enfants... 1076 01:41:31,183 --> 01:41:34,979 réfugiés présumés, qui vont passer en Iran 1077 01:41:35,229 --> 01:41:36,772 Assure-toi qu'ils prennent Conrad. 1078 01:41:42,111 --> 01:41:46,031 Nous avons vu beaucoup de soldats irakiens, dans les bunkers. 1079 01:41:46,282 --> 01:41:47,992 Restez groupés. 1080 01:41:52,871 --> 01:41:55,165 C'est contraire à la politique des USA... 1081 01:41:55,416 --> 01:41:58,294 qui ont retiré leur soutien. 1082 01:42:03,507 --> 01:42:05,009 Coupe, on recommence. 1083 01:42:09,305 --> 01:42:13,392 Les réfugiés tentent d'échapper à Saddam Hussein. 1084 01:42:16,604 --> 01:42:21,066 Ils sont à 150 mètres de la frontière iranienne. 1085 01:42:21,650 --> 01:42:25,779 Les Américains ne sont pas censés les escorter... 1086 01:42:29,700 --> 01:42:33,662 Vous êtes en absence illégale et violez la politique des USA. 1087 01:42:33,954 --> 01:42:34,997 Vous êtes aux arrêts. 1088 01:42:35,289 --> 01:42:37,249 Foncez ! 1089 01:42:37,666 --> 01:42:39,960 On peut arriver avant eux ! 1090 01:42:49,595 --> 01:42:52,306 Séparez-les des réfugiés ! 1091 01:43:04,526 --> 01:43:05,527 Vous êtes aux arrêts ! 1092 01:43:05,778 --> 01:43:07,780 Je veux les aider ! 1093 01:43:12,785 --> 01:43:14,370 Je l'aide à passer ! 1094 01:43:17,998 --> 01:43:20,459 Laissez-les passer d'abord ! 1095 01:43:21,043 --> 01:43:23,379 Je dois ouvrir la valve dans mon thorax. 1096 01:43:25,047 --> 01:43:27,299 Laissez-les passer d'abord ! 1097 01:43:30,552 --> 01:43:33,055 Aidez-les à passer et je vous suis. 1098 01:43:39,436 --> 01:43:41,855 Ils seront tués si on les aide pas ! 1099 01:43:42,147 --> 01:43:44,400 Faites pas ça ! Ils vont les tuer ! 1100 01:43:44,775 --> 01:43:49,071 Les réfugiés ne passent pas la frontière. Ils ont été regroupés. 1101 01:43:52,950 --> 01:43:54,076 Aidez-les à passer ! 1102 01:43:54,285 --> 01:43:56,495 T'as rien à faire ici ! 1103 01:43:56,704 --> 01:43:58,747 Tu déconnes ? T'aurais dû savoir ! 1104 01:43:58,998 --> 01:44:01,792 Nous ne sommes pas mêlés à ça ! Compris ? 1105 01:44:02,084 --> 01:44:03,919 Vous êtes aux arrêts ! 1106 01:44:04,169 --> 01:44:07,423 Vous les laissez tuer ? C'est pas juste, Ron ! 1107 01:44:13,137 --> 01:44:14,471 Ils les arrêtent ! 1108 01:44:14,763 --> 01:44:15,681 Je peux pas respirer ! 1109 01:44:15,931 --> 01:44:18,601 Tu m'as baisé, c'est ton tour ! La ferme ! 1110 01:44:18,809 --> 01:44:20,728 Vous trahissez notre position ! 1111 01:44:20,978 --> 01:44:22,271 Je dois ouvrir ça ! 1112 01:44:23,063 --> 01:44:26,442 Quoi que ça cache, on n'est pas mêlés à ce... problème ! 1113 01:44:26,734 --> 01:44:28,068 Faute grave, major ! 1114 01:44:28,319 --> 01:44:29,737 Regardez-le ! 1115 01:44:30,112 --> 01:44:32,615 - J'atteins pas la valve... - Il respire pas ! 1116 01:44:32,865 --> 01:44:34,074 Menottez-le devant ! 1117 01:44:34,283 --> 01:44:35,326 Il va mourir. 1118 01:44:35,576 --> 01:44:37,620 Inquiète-toi pour toi ! 1119 01:44:44,710 --> 01:44:47,379 - Eteignez ça ! - Elle coûte 70 000 dollars ! 1120 01:44:47,588 --> 01:44:50,299 - Que faites-vous là ? - Je suis autorisée ! 1121 01:44:51,675 --> 01:44:53,302 Il va mourir ! 1122 01:44:53,552 --> 01:44:55,971 Vous les aidez pas ? C'est pas notre affaire ! 1123 01:44:57,097 --> 01:44:58,390 Otez-lui les menottes ! 1124 01:44:58,641 --> 01:45:01,560 - Je dois faire ce récit ! - Je vous vire d'ici ! 1125 01:45:23,707 --> 01:45:27,044 On n'avait qu'à les aider, sur moins de 30 mètres ! 1126 01:45:49,984 --> 01:45:51,610 On a l'or. 1127 01:45:54,863 --> 01:45:58,033 - Les lingots koweïtiens. - Pipeau. 1128 01:46:00,119 --> 01:46:01,620 Donnez-moi ce sac ! 1129 01:46:17,219 --> 01:46:19,638 - Il y a combien ? - 23 millions. 1130 01:46:19,888 --> 01:46:21,098 Où sont-ils ? 1131 01:46:21,390 --> 01:46:22,933 Les réfugiés d'abord. 1132 01:46:23,183 --> 01:46:25,060 Ils nous ont aidés à le trouver. 1133 01:46:25,519 --> 01:46:26,895 On a un accord. 1134 01:46:27,146 --> 01:46:30,316 L'honneur militaire est en jeu. On peut pas les baiser. 1135 01:46:32,693 --> 01:46:34,945 Restitue l'or. 1136 01:46:35,863 --> 01:46:38,741 Sauve des réfugiés, décroche ton étoile. 1137 01:46:42,745 --> 01:46:44,204 Allons-y, Doug. 1138 01:46:53,714 --> 01:46:55,591 Qui commande, ici ? 1139 01:47:22,910 --> 01:47:25,120 Vous passerez en cour martiale... 1140 01:47:25,371 --> 01:47:27,831 et vous allez nous conduire à cet or. 1141 01:48:25,389 --> 01:48:30,519 Le trio fut démobilisé avec certificat de bonne conduite... 1142 01:48:30,894 --> 01:48:35,733 grâce au reportage d'Adriana Cruz. 1143 01:48:40,738 --> 01:48:45,326 Chef Elgin alla travailler avec Archie Gates. 1144 01:48:49,538 --> 01:48:54,043 Gates devint consultant militaire à Hollywood. 1145 01:49:02,009 --> 01:49:06,847 Troy Barlow dirige sa fabrique de tapis, en Californie. 1146 01:49:09,600 --> 01:49:12,895 Irak restitua l'or au Koweït... 1147 01:49:13,145 --> 01:49:18,067 qui déclara qu'il en manquait. 1148 01:54:30,087 --> 01:54:34,592 LES ROIS DU DESERT