1 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 Mars 1991. Kriget har just slutat. 2 00:01:03,500 --> 00:01:05,600 Skjuter vi? 3 00:01:06,900 --> 00:01:09,400 - Skjuter vi folk, eller? - Skjuter vi? 4 00:01:11,000 --> 00:01:13,600 - Det var det jag undrade! - Vilket är svaret? 5 00:01:15,400 --> 00:01:17,900 Jag vet inte, det var det jag ville veta! 6 00:01:19,400 --> 00:01:21,300 - Ge mig ett tuggummi. - Du har fått. 7 00:01:22,500 --> 00:01:25,100 Jag ser ett sandkorn, men jag kan inte få bort det. 8 00:01:26,800 --> 00:01:28,900 Jag tror att han är beväpnad! 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 Det är han! 10 00:01:50,200 --> 00:01:52,900 Grattis, du har skjutit en turbanskalle. 11 00:01:54,600 --> 00:01:57,200 Schyst. Trodde inte att jag skulle få se nån bli skjuten. 12 00:02:35,700 --> 00:02:39,200 Stämningen är hög och musiken bullrande när dessa... Fan! Vänta lite... 13 00:02:41,100 --> 00:02:44,900 Musiken bullrar och stämningen stegras... Hur lät det? 14 00:02:47,200 --> 00:02:49,700 Ni har drivit ut Vietnam-spöket med moralisk nödvändighet. 15 00:02:51,300 --> 00:02:53,900 Vi har befriat Kuwait. 16 00:02:55,500 --> 00:02:57,600 Jag fiCk börja om från början med min fru oCh mina barn. 17 00:02:58,900 --> 00:03:01,400 Jag är taCksam för attjag bor i detta land. 18 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 För vår flagga står för frihet... 19 00:03:06,800 --> 00:03:08,700 ...det kan ingen ändra på. 20 00:03:09,700 --> 00:03:11,900 Med glädje stårjag bredvid dig, 21 00:03:13,500 --> 00:03:15,200 ...oCh försvarar henne nu. 22 00:03:16,100 --> 00:03:19,700 Förjag älskar detta land, helt klart. 23 00:03:21,900 --> 00:03:24,400 Gud välsigne U. S.A! 24 00:03:26,900 --> 00:03:29,000 TROY BARLOW, nybliven far. 25 00:03:49,900 --> 00:03:52,700 CONRAD VIG, vill vara Troy Barlow. 26 00:04:09,300 --> 00:04:12,800 Tränad krigare! Herregud! Major Gates! 27 00:04:20,700 --> 00:04:23,000 ARCHIE GATES, går i pension om två veckor. 28 00:04:27,200 --> 00:04:30,100 - Vad har Adriana för story? - Bara firandet. 29 00:04:31,900 --> 00:04:36,000 Bara den? Gamla nyheter. Den om irakiska krigsfångar också. 30 00:04:38,300 --> 00:04:40,400 Jag har den om Kuwaits guld. 31 00:04:41,800 --> 00:04:44,800 - Vad vet du om det? - Det lär finnas i nån bunker. 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,500 - Vad händer? - Jag frågar detsamma. 33 00:04:52,700 --> 00:04:55,200 Han "skulle ta väl ta hand om mig". Skitsnack! 34 00:04:56,900 --> 00:04:58,900 - Låt mig sköta det här! - Har hon ingen egen eskort? 35 00:05:00,200 --> 00:05:03,800 Hitta nån som hon kan knulla, så att hon låter min eskort vara. 36 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Han får inte gå till andra och läcka mina uppslag! 37 00:05:10,000 --> 00:05:12,100 - Vilka uppslag? - Så säger man inte! 38 00:05:13,500 --> 00:05:16,200 - Titta, så du har blivit! - Jag har i alla fall kläder på mig! 39 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 ADRIANA CRUZ, Emmy-nominerad fem gånger. 40 00:05:23,000 --> 00:05:25,300 Jag vill slippa sån här skit, major. Fattar ni det? 41 00:05:26,900 --> 00:05:31,200 Detta är ett mediakrig! Ni ska hjälpa till. Vi får prata om det i morgon! 42 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 Ta en bild! En till! 43 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 Mycket snyggt. 44 00:05:47,700 --> 00:05:50,300 - Snyggt fångat, Barlow! - Nu räcker det! 45 00:06:00,000 --> 00:06:01,400 Kaptenen kommer! 46 00:06:02,200 --> 00:06:05,500 CHIEF ELGIN, på 4 månaders betald semester från Detroit. 47 00:06:07,500 --> 00:06:09,700 Lägg av genast, han kommer nu! 48 00:06:11,100 --> 00:06:13,700 För helvete! Varifrån kommer spriten?! Ut med den! 49 00:06:15,400 --> 00:06:18,100 Vi ska ta irakiska fångar i morgon. I morgon! 50 00:06:19,700 --> 00:06:23,300 Ta ur magasinen. Häng vapnen över vänster axel, med mynningen nedåt. 51 00:06:25,500 --> 00:06:29,300 Lyft armarna över huvudet. Närma er de multinationella styrkorna långsamt. 52 00:06:31,400 --> 00:06:35,600 Den som går främst håller papperet över huvudet. Gör så, så dör ni inte. 53 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 Om ni gör så, så får ni det här. 54 00:06:55,400 --> 00:06:58,000 Om ni ger upp får ni mat och tak över huvudet. 55 00:06:59,400 --> 00:07:03,000 Allt är lugnt, ingen kommer att göra er illa. - Ta av turbanen. 56 00:07:05,400 --> 00:07:08,000 VåIdtog eller torterade du nån i Kuwait? - Du då, ditt as?! 57 00:07:09,700 --> 00:07:12,300 Du skrämmer livet ur dem. Sluta sikta på dem, annars får vi problem. 58 00:07:13,900 --> 00:07:15,800 Lugn. Alla ska ligga med ansiktet nedåt. 59 00:07:17,100 --> 00:07:20,000 Av med kläderna! Fattar du inte, jävla idiot? 60 00:07:21,800 --> 00:07:24,700 Vad är det med dig? Skärp dig, du gör dem tokiga. 61 00:07:26,400 --> 00:07:29,600 - Han vägrar ju ta av sig paltorna. - Titta nu hur man ska göra. 62 00:07:31,600 --> 00:07:34,900 Ni måste klä av er som de andra turbanskallarna. 63 00:07:40,000 --> 00:07:42,700 Synd att det måste bli så här. Klä av honom. 64 00:07:46,000 --> 00:07:48,400 Ta av kläderna, för fan! 65 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 Troy, kom! Kolla här! Det är nåt konstigt! 66 00:07:58,500 --> 00:08:01,400 - Han har ett dokument i arslet. - Det här måste hemligstämplas. 67 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - Har han ätit det? - Nej, då hade det inte varit så fint. 68 00:08:07,700 --> 00:08:10,100 Dra ut det, soldat. Dra ut det! 69 00:08:11,600 --> 00:08:15,600 Jag tog inte värvning för att dra ut papper ur arslet på folk. Faktiskt inte. 70 00:08:26,900 --> 00:08:29,100 - Öppna det. - Jag fick ju bara en handske. 71 00:08:30,700 --> 00:08:33,900 Jag har bara en. Men du måste öppna det om jag ger order. 72 00:08:43,200 --> 00:08:46,000 - Vad är det? - Viktigt nog att klämma fast i rumpan. 73 00:08:49,700 --> 00:08:52,600 Du ska uppmuntra till att skriva det vi vill, inte reta upp henne. 74 00:08:54,400 --> 00:08:56,500 Inte lämna henne för att sätta på nån annan. 75 00:08:57,900 --> 00:09:00,800 - Jag bad inte om jobbet. - Ditt arbete i Irak var över. 76 00:09:02,500 --> 00:09:06,100 Jag försöker hjälpa dig. Hon kanske kan skaffa dig konsultjobb sen. 77 00:09:08,200 --> 00:09:10,300 - Skit i det. - Vad ska du hitta på? 78 00:09:11,600 --> 00:09:14,700 - Du har ju din stjärna säkrad. - Inte mitt fel att du inte avancerar. 79 00:09:16,800 --> 00:09:19,800 Jag vet inte ens vad vi har åstadkommit här. Kan du säga det? 80 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 Tycker du att vi ska ockupera Irak och få ett nytt Vietnam? 81 00:09:26,300 --> 00:09:28,500 - Jag går i alla fall i pension. - Än är du arméofficer. 82 00:09:29,900 --> 00:09:33,200 Reportern är ditt jobb, så sköt det ordentligt. 83 00:09:53,800 --> 00:09:57,100 - Du har tvättat dig tusen gånger. - Sandniggerarslen kryllar av baciller. 84 00:09:59,100 --> 00:10:00,800 Varför har du den här tönten i släptåg? 85 00:10:01,900 --> 00:10:04,800 Han bodde på hem i Dallas. Han vet inte bättre. 86 00:10:06,800 --> 00:10:10,100 Han får gärna vara från Johannesburg, men ingen ska säga "sandnigger". 87 00:10:12,100 --> 00:10:13,600 Kaptenen säger så. 88 00:10:14,600 --> 00:10:18,000 "Turbanskalle" eller "kameljockey" är bra ersättningsord. 89 00:10:20,000 --> 00:10:22,800 Det är så förvirrande med allt pro-Saudi och anti-Irak-snack. 90 00:10:24,600 --> 00:10:27,900 - Fick du flygfotona? - Hur lyckades du få tag i de där? 91 00:10:29,900 --> 00:10:31,400 - Chief har kontakter. - Walter får vakta. 92 00:10:32,400 --> 00:10:33,700 Ta av de där! 93 00:10:34,600 --> 00:10:38,000 - Jag fick aldrig använda nattkikare. - De funkar inte på dan! 94 00:10:40,000 --> 00:10:43,500 Vakta utanför, så Chief kan tolka min irakiska arselkarta. 95 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 Tänker du samarbeta nu? 96 00:10:52,100 --> 00:10:54,500 - Ja. - Bra, jag har ett otroligt uppslag. 97 00:10:56,000 --> 00:10:59,200 - Den satt i killens arsle. - Nej. Den satt i killens pitt. 98 00:11:01,100 --> 00:11:03,600 - De fick använda pincett. - En karta över Saddams bunkrar? 99 00:11:05,300 --> 00:11:07,700 Fast lika liten som böckerna i popcornpaket. 100 00:11:11,000 --> 00:11:13,700 - De drog ut den ur killens öra. - Ur killens öra. 101 00:11:15,300 --> 00:11:16,900 Kanske det var näsan. 102 00:11:18,000 --> 00:11:21,600 - Vilken kroppsdel? - Den var fastsydd i killens bakhuvud. 103 00:11:23,900 --> 00:11:25,800 Vad hette killen som hittade den? 104 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 - Det kan jag inte säga. - Det sa du ju! 105 00:11:30,500 --> 00:11:33,700 Han vet inte ett skit! Inte ett skit! 106 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 Killen tillhör franska elitstyrkorna. Han kan hjälpa oss. 107 00:11:39,600 --> 00:11:42,800 Han är min vän. Men han säger inget när du är med. 108 00:11:44,700 --> 00:11:47,500 - Jag vill ha storyn. - Det ska du få. 109 00:11:49,400 --> 00:11:52,200 Det måste vara Saddams bunkrar mellan Karbala och Nazaria. 110 00:11:53,900 --> 00:11:55,900 Där lär finnas Picasso, Sony, Armani, Rolex. 111 00:11:57,200 --> 00:12:00,700 - Kuwait var arabernas Beverly Hills. - Vore kul att ta hem mer än löss. 112 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 Med en Rolex kan jag köpa ett fint hus utanför Garland. 113 00:12:06,400 --> 00:12:08,800 - För fem såna får man en Lexus cab. - De gör ingen cab. 114 00:12:10,300 --> 00:12:13,800 - Jo, med plats för barnstol. - Infinity tillverkar en cab, inte Lexus. 115 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Gud har lagt kartan i vår väg, vi hittar nog nåt. 116 00:12:19,300 --> 00:12:21,700 Vi kan också gå på en mina. 117 00:12:23,300 --> 00:12:25,200 Jag har gått igenom elddop, det här känns rätt. 118 00:12:26,600 --> 00:12:28,500 Jesu eldring vägleder mig. 119 00:12:29,700 --> 00:12:32,900 - Du skämtar, va? - Ser det ut så? 120 00:12:34,900 --> 00:12:36,800 Halt! Stanna där, ditt as! 121 00:12:38,200 --> 00:12:41,400 - Tältet är avspärrat. - Flytta på dig. 122 00:12:43,300 --> 00:12:45,300 Mayday! Förbannat! 123 00:12:49,300 --> 00:12:51,100 God middag. 124 00:12:52,200 --> 00:12:54,900 - Är det här proktologtältet? - Nej, major. 125 00:12:56,800 --> 00:12:59,000 Urologtältet, kanske. 126 00:13:00,300 --> 00:13:03,400 Eller neurologtältet. Eller öron-näsa-hals-tältet. 127 00:13:05,300 --> 00:13:07,600 - Kapten är på stabsmöte. - Är han proktolog? 128 00:13:09,300 --> 00:13:12,000 - Vad är en proktolog? - Det spelar ingen roll. 129 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 Jag söker sergeant Barlow. 130 00:13:24,300 --> 00:13:27,500 Man är på rätt väg om det luktar skit, eller hur? 131 00:13:29,300 --> 00:13:33,200 - Tillhör ni denna division? - Nej, han tillhör elitstyrkorna. 132 00:13:35,500 --> 00:13:38,600 - Har ni visat er kapten kartan? - Inte än, major. 133 00:13:40,500 --> 00:13:43,900 - Jag ska ge den till honom. - Det kan jag göra, major. 134 00:13:46,000 --> 00:13:49,500 - Var inte girig. - Jag måste säga att ni tog den. 135 00:13:51,600 --> 00:13:54,600 Det skulle inte gagna nån av oss. 136 00:13:56,600 --> 00:13:58,500 Nej, major. 137 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 Sätt er. 138 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 - Vad är det här? - Bunkrar. 139 00:14:10,500 --> 00:14:12,700 - Vad finns i dem? - Stöldgods från Kuwait. 140 00:14:13,900 --> 00:14:17,600 - Miljoner i klimpar från Kuwait. - Såna som man har i soppa? 141 00:14:19,900 --> 00:14:23,100 - Nej, inte klimp man har i soppan. - Guldtackor. 142 00:14:25,000 --> 00:14:27,700 Saddam har stulit dem, jag stjäl dem gärna från honom. 143 00:14:29,400 --> 00:14:31,600 Han har nog delat upp dem i flera förråd. 144 00:14:33,000 --> 00:14:35,800 Det vore lätt att ta ett förråd från hans deserterande armé. 145 00:14:37,500 --> 00:14:41,500 Då skulle vi kunna sluta jobba. Om ni inte älskar era vanliga kneg. 146 00:14:57,400 --> 00:14:59,200 Jag har inte ens nåt jobb. 147 00:15:00,500 --> 00:15:04,400 Först måste vi ta reda på att det här inte bara är ett kärleksbrev. 148 00:15:06,800 --> 00:15:09,300 - Det är bunkrar utanför Karbala. - Kanske. 149 00:15:10,700 --> 00:15:14,300 - Det stämmer med flygfotona. - Vi får se. 150 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 Det är därför vi är överjävliga. Bäst ficklampor. 151 00:15:19,700 --> 00:15:23,200 Det är fortfarande bunkrar. Tre byar lite längre österut. 152 00:15:25,300 --> 00:15:27,400 - 75 km norrut. - Snarare 65. 153 00:15:28,900 --> 00:15:31,000 Långt ifrån alla allierade trupper. 154 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 Bara vi och Hummern uppför Eufrats floddal. 155 00:15:35,800 --> 00:15:38,800 - Där de lade Moses i en korg. - Det var i Egypten. 156 00:15:40,700 --> 00:15:43,500 - "Vi, tre kungar, stjälar allt guld... " - Tyst! 157 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 "Polarna kör Porsche... " 158 00:15:48,500 --> 00:15:49,800 Har du sjungit färdigt? 159 00:15:50,800 --> 00:15:53,500 - Minor då, major? - Vägarna är minröjda. 160 00:15:55,200 --> 00:15:57,900 - Behöver vi ta en lastbil? - Lättare att sticka med en Hummer. 161 00:15:59,600 --> 00:16:02,400 - Och om vi har mycket last? - En irakisk lastbil ger bättre skydd. 162 00:16:04,300 --> 00:16:07,600 - Vi kan säga att vi beslagtagit den. - Vi är tillbaka före lunch. 163 00:16:09,600 --> 00:16:12,500 Vad heter killen vid dörren? - Fummel, kom hit! 164 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 - Vem är Fummel? - Nån som inte vet vad han gör. 165 00:16:18,500 --> 00:16:21,800 Jag vill slippa reportern. Vet du vem Adriana Cruz är? 166 00:16:23,800 --> 00:16:27,300 Säg att jag kollar upp en story, och du ska visa vägen. 167 00:16:29,400 --> 00:16:30,900 Du ska få en fejkad karta. 168 00:16:31,900 --> 00:16:35,100 Du kör runt med henne hela morgonen, men inte i närheten av Karbala. 169 00:16:37,100 --> 00:16:40,500 När du inte hittar mig beror det på att du kört vilse. 170 00:16:42,500 --> 00:16:43,300 Några frågor? 171 00:16:44,100 --> 00:16:45,900 Måste alla elitsoldater skära av en fiendes öra? 172 00:16:46,900 --> 00:16:48,400 - Kan du kontrollera honom? - Ja. 173 00:16:51,600 --> 00:16:53,700 Vi åker i morgon bitti. 174 00:16:58,900 --> 00:17:00,800 Då åker vi, damen. 175 00:17:23,300 --> 00:17:25,500 Jag vill också testa. 176 00:17:32,100 --> 00:17:35,400 Du fick en snyggare båge. Mitt kast var lättare att träffa. 177 00:17:37,200 --> 00:17:39,900 Svarta är bättre mottagare än quarterbackar. 178 00:17:41,700 --> 00:17:44,900 - Warren Moon är en av de bästa. - Houston ligger taskigt till. 179 00:17:46,700 --> 00:17:50,100 - Randall Cunningham då? - Eagles tar sig inte till final. 180 00:17:52,200 --> 00:17:55,400 Doug Williams tog Redskins till final, och de vann faktiskt också! 181 00:17:57,500 --> 00:17:59,800 Det finns många bra svarta quarterbackar. 182 00:18:01,100 --> 00:18:05,800 Få se vad du kan! Din jäkla bonnläpp, du träffar aldrig nån irakier! 183 00:18:08,600 --> 00:18:12,100 - Säg inte emot, det blir bara värre. - Ibland kan jag inte hejda mig. 184 00:18:23,500 --> 00:18:25,900 - Vad var det? - Jag riggade bollen med C-4. 185 00:18:27,400 --> 00:18:29,700 - Varför det? - Vi skulle ju få skjuta lite. 186 00:18:31,100 --> 00:18:34,100 - Några skott. - Vi fick inte vara med i några strider. 187 00:18:36,000 --> 00:18:38,800 - Du vill ha lite spänning? - Ja, det vill jag, major. 188 00:18:52,100 --> 00:18:54,000 Är det detta ni var ute efter? 189 00:18:55,200 --> 00:18:58,700 Vi släppte många bomber här ute. Och vi begravde många levande. 190 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 Det enda vi såg var på CNN, förutom killen Troy sköt. 191 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 I halsen? 192 00:19:07,500 --> 00:19:11,300 Jävligt snyggt. Jag var där. Huvet flög rakt upp i luften. Skithäftigt! 193 00:19:13,600 --> 00:19:16,100 Vet du nåt om skottskador? Vissa saker är utmärkande. 194 00:19:17,700 --> 00:19:20,700 Det värsta med en skottskada, förutsatt att man överlever, är sepsis. 195 00:19:22,500 --> 00:19:25,200 - Blodförgiftning. - En kula går in i magen. 196 00:19:26,900 --> 00:19:28,700 Den orsakar en hålighet av död vävnad. 197 00:19:29,900 --> 00:19:33,000 Hålet fylls med galla oCh bakterier. Det är kört. 198 00:19:37,800 --> 00:19:39,900 Men vi ska göra det här utan att skjuta... 199 00:19:41,100 --> 00:19:44,500 ...och för säkerhets skull ska vi träna. Sätt på er dräkterna. 200 00:19:46,600 --> 00:19:49,400 Vi låtsas att kon är en vakt utanför bunkern. 201 00:19:51,100 --> 00:19:55,500 Avancera snabbt, stanna direkt. Rör er mycket aggressivt. Fattar ni? 202 00:20:21,100 --> 00:20:23,900 - Är nån skadad? - Bara kon. 203 00:20:25,700 --> 00:20:27,300 Ja, det är från kon. 204 00:20:28,500 --> 00:20:32,800 Såg ni hur huvet flög upp? Precis som på tecknad film. Helsjukt! 205 00:20:35,300 --> 00:20:38,000 - Vägen var ju minröjd. - En multipelbomb. De är svåra att se. 206 00:20:41,100 --> 00:20:43,100 Nu åker vi. 207 00:21:00,800 --> 00:21:04,700 Vi går in snabbt, med säkrade vapen. Vi slår till med amerikansk charm. 208 00:21:27,200 --> 00:21:30,600 - Var är bunkern? - Där. Nej, där! 209 00:21:37,100 --> 00:21:40,200 Order från Förenta Staternas president! 210 00:21:44,400 --> 00:21:47,100 - Håll er undan! - Lägg er ner på marken! 211 00:21:48,800 --> 00:21:50,700 Vi tillhör Förenta Staternas armé! 212 00:21:51,900 --> 00:21:53,600 Undan! 213 00:21:56,100 --> 00:21:59,500 Ingen mjölk! Mjölk till baby! 214 00:22:01,600 --> 00:22:03,300 Kom! 215 00:22:08,200 --> 00:22:12,400 Flytta på er! Order från president Bush. Avtalet om vapenvila. 216 00:22:15,000 --> 00:22:17,600 De är slaktare täckta av blod. 217 00:22:19,100 --> 00:22:21,200 Klart. Kom. 218 00:22:23,600 --> 00:22:26,100 - USA:s armé! - Ut, allihop! 219 00:22:27,800 --> 00:22:30,800 Vi är här för att skydda er. 220 00:22:32,500 --> 00:22:34,700 Lägg er på marken! 221 00:22:36,100 --> 00:22:39,600 Amerikanerna är här. Det är riskfritt att komma ut. 222 00:22:41,700 --> 00:22:43,600 Vi kan slåss mot Saddam. 223 00:22:46,600 --> 00:22:48,300 Order från USA. 224 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 En gång till! 225 00:23:06,700 --> 00:23:08,300 - Stilla! - Jag älskar Frihetsstaterna. 226 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 - Hatar Saddam. - Släpp honom! 227 00:23:15,700 --> 00:23:18,000 Inga problem, min vän. Inga problem. 228 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 - Säg åt honom att hålla tyst. - Jag älskar Frihetsstaterna. 229 00:23:23,600 --> 00:23:25,000 Jag med. 230 00:23:26,000 --> 00:23:28,700 - Ta det lugnt och var tyst. - Jag är vän! 231 00:23:30,500 --> 00:23:33,500 - Letar ni efter kemiska vapen? - Här finns inget guld. 232 00:23:35,500 --> 00:23:37,900 - Håll käften! - Inget guld. 233 00:23:39,400 --> 00:23:42,400 - Han säger att det inte finns guld här. - Var finns guldet? 234 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 Döda honom. 235 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 Annan bunker! Annan by! Inte här. Inte den här byn. 236 00:23:51,300 --> 00:23:54,000 - Den där byn? - Den byn! 237 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 Kom. 238 00:24:06,100 --> 00:24:08,800 - Ner med Saddams armé! Befria Irak! 239 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Stoppa lastbilen! Inget kommer in hit. 240 00:25:07,500 --> 00:25:09,400 Det är mjölk. 241 00:25:19,600 --> 00:25:21,400 Ge oss mat och medicin! 242 00:25:23,900 --> 00:25:26,000 Hjälp oss! 243 00:25:27,400 --> 00:25:30,700 Kliv av! - Jag ber er, kliv av! 244 00:25:32,800 --> 00:25:35,000 Sjukhus! 245 00:25:36,400 --> 00:25:38,900 - Mat. - Ge dem vår proviant. Nu åker vi! 246 00:25:43,300 --> 00:25:45,100 Ta det. 247 00:25:47,200 --> 00:25:49,700 Soldaten tar vattnet från kvinnan! 248 00:25:54,700 --> 00:25:55,900 Akta er! 249 00:25:56,600 --> 00:26:00,000 Lämna tillbaka det till pojken! 250 00:26:05,800 --> 00:26:07,900 Ta mig med! 251 00:26:09,400 --> 00:26:11,800 Du kan inte följa med! 252 00:26:28,300 --> 00:26:30,300 Ta det lugnt... 253 00:26:32,800 --> 00:26:36,700 Vad hände egentligen? Civila spottar på soldater, soldater skjuter civila. 254 00:26:39,100 --> 00:26:41,700 - De ignorerade oss. - De tar hämnd på civila. 255 00:26:43,300 --> 00:26:46,300 - Varför sprängde de mjölkbilen? - De vill svälta ut folket. 256 00:26:48,100 --> 00:26:49,900 Bush uppmanade folket att resa sig mot Saddam. 257 00:26:51,100 --> 00:26:54,500 De trodde att de hade vårt stöd. Fel. Nu blir de slaktade. 258 00:27:01,700 --> 00:27:05,800 - Var ligger nästa bunker? - 20 km bort, enligt vad killen sa. 259 00:27:08,300 --> 00:27:10,400 Nej. 260 00:27:11,700 --> 00:27:14,600 Det var nåt konstigt med brunnen. Brunnen mitt i byn. 261 00:27:16,600 --> 00:27:19,000 Soldater vaktade den. Där finns nog en bunker. 262 00:27:20,300 --> 00:27:23,600 Killen Ijög. Guldet finns där vi just var. 263 00:27:30,000 --> 00:27:32,600 Jag vet inte om jag kan göra det här. 264 00:27:34,200 --> 00:27:37,000 Jag har familj. Om jag får skita i påse p. g.a. en skada efter kriget - 265 00:27:38,800 --> 00:27:40,200 - vore inte det jävligt dumt? 266 00:27:41,100 --> 00:27:44,600 - Vad är det viktigaste i livet? - Vad menar ni? 267 00:27:46,700 --> 00:27:47,800 Vad är viktigast? 268 00:27:48,600 --> 00:27:50,200 - Respekt. - Innebär beroende. 269 00:27:51,300 --> 00:27:53,200 - Kärlek? - Lite sliskigt, va? 270 00:27:54,400 --> 00:27:56,000 - Guds vilja. - Nära. 271 00:27:57,200 --> 00:27:59,800 - Vad är det då? - Nödvändighet. 272 00:28:01,400 --> 00:28:03,900 Folk gör det mest nödvändiga i ett givet ögonblick. 273 00:28:05,500 --> 00:28:08,700 Det som är viktigast för Saddams trupper är att slå ned upproret. 274 00:28:10,600 --> 00:28:14,400 - De rör oss inte. - Jag ska ha på mig moderiktig Kevlar. 275 00:28:16,700 --> 00:28:18,700 Jag med. 276 00:28:22,500 --> 00:28:25,600 - Var fan är bunkrarna?! - De ska vara här nånstans. 277 00:28:27,500 --> 00:28:30,600 - Bränderna då? - Jag har redan skrivit om dem! 278 00:28:32,500 --> 00:28:36,000 - De sällsynta pelikanerna då? - Skit i dem! Stanna! 279 00:28:38,100 --> 00:28:41,200 - Jag ser inga bunkrar. Gör du? - Vi ska hitta major Gates. 280 00:28:43,100 --> 00:28:45,700 - Vi hittar bara ukrainska tranor. - Pelikaner. 281 00:28:47,400 --> 00:28:50,100 Den här storyn är så uttjatad. Ett jävla slöseri med tid. 282 00:28:51,700 --> 00:28:56,600 Titta på stackarna. Täckta av jävla olja, en ekologisk katastrof... 283 00:28:59,600 --> 00:29:01,300 Helvete! 284 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 Det är så förfärligt! 285 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 Herregud! 286 00:29:16,600 --> 00:29:18,500 Stackars fåglar! 287 00:29:19,700 --> 00:29:22,600 Titta på dem. Vad sorgligt. 288 00:29:26,100 --> 00:29:29,100 Mig lurar du inte. Jag fick löfte om guldstoryn. Jag kör. 289 00:29:31,000 --> 00:29:34,100 Militära föreskrifter. Ni får inte köra! Låt bli bilen! 290 00:29:36,000 --> 00:29:37,700 Tvinga mig inte att skjuta! 291 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Snälla, stanna för fan! 292 00:30:01,000 --> 00:30:03,400 - Tänker du tala om var han är?! - Jag kan inte! 293 00:30:04,900 --> 00:30:08,400 Var är han?! Tala om var han är, din jävel! 294 00:30:10,500 --> 00:30:13,600 - Annars dör du här ute med fåglarna! - I en by nära Karbala! 295 00:30:17,800 --> 00:30:19,500 Då kör vi till Karbala. 296 00:30:31,400 --> 00:30:32,500 Ner! 297 00:30:51,700 --> 00:30:54,200 Tvinga mig inte att skjuta, Abdul. 298 00:31:01,700 --> 00:31:03,700 Du Ijög! 299 00:31:10,600 --> 00:31:14,500 I enlighet med det ingångna avtalet konfiskerar USA:s armé härmed - 300 00:31:16,900 --> 00:31:20,600 - allt som Irak har stulit från Kuwait. Allt ni tagit ska lämnas tillbaka! 301 00:31:22,800 --> 00:31:26,300 Håll er lugna, så klarar vi av det så fort som möjligt! Förstått? Bra! 302 00:31:28,500 --> 00:31:30,000 Hindra honom! 303 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 - Håll fingret från avtryckaren! - Förlåt. 304 00:31:40,300 --> 00:31:42,000 För frun! 305 00:31:43,100 --> 00:31:46,200 - Jag är frånskild. - Nyast och bäst. 306 00:31:48,100 --> 00:31:51,900 Den nyaste och bästa har bättre Ijud. Mindre distortion. Ligg ner. 307 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 Dålig musik. Den är inte bra för er. 308 00:31:57,800 --> 00:31:59,700 Var finns guldet? 309 00:32:01,100 --> 00:32:03,100 Här finns en dörr till. 310 00:32:11,100 --> 00:32:13,600 Han är fånge. 311 00:32:28,000 --> 00:32:31,700 - Rebellerna är Iraks problem. - Vi tar ut dem, så de inte hindrar er. 312 00:32:33,800 --> 00:32:36,900 - Vi tar tillbaka fångarna senare. - Det är nog bäst! 313 00:32:40,500 --> 00:32:42,200 Öppna den dörren. 314 00:32:43,300 --> 00:32:45,300 Öppna dörren! 315 00:33:00,200 --> 00:33:01,700 Ner på marken! 316 00:33:02,700 --> 00:33:04,800 - Fången ska stanna! - Ner på marken! 317 00:33:06,100 --> 00:33:08,100 Fångarna måste stanna! 318 00:33:28,800 --> 00:33:31,600 - Det här tillhör Saddam. - Rebellerna bekymrar honom mer. 319 00:34:04,100 --> 00:34:06,000 - Det är Saddams! - Han skrev på fredsavtalet! 320 00:34:16,100 --> 00:34:19,800 Hör på. Allt ni stulit från Kuwait tillhör oss nu. Förstått? 321 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 Lägg tillbaka det. 322 00:34:26,700 --> 00:34:30,200 Vi är inga tjuvar. Planen är att vi ska lämna tillbaka guldtackorna. 323 00:35:10,200 --> 00:35:12,100 - Full. - Full. 324 00:35:23,800 --> 00:35:26,900 - Jag köper en Lexus cab i varje färg. - Lexus gör ingen cab. 325 00:35:28,800 --> 00:35:31,700 - Ska vi slå vad om en Lexus? - Visst, men det blir ingen cab. 326 00:35:37,000 --> 00:35:38,200 Hur gick det? 327 00:35:39,100 --> 00:35:43,100 De kom inte hit i dessa väskor. Deras draghållfasthet är bara 100 kilo. 328 00:35:45,500 --> 00:35:48,300 - Draghållfasthet. - Han jobbar på en flygplats. 329 00:35:50,000 --> 00:35:53,300 Vi lägger dem i Vuittonväskor. De håller för minst 32 kilo. 330 00:35:55,300 --> 00:35:56,400 Har ni fler? 331 00:36:27,700 --> 00:36:29,400 USA:s armé har befälet här. 332 00:36:36,600 --> 00:36:40,100 Jag såg en lastbil uppe vid bensinstationen. Den där uppe. 333 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 Få se vad vi kan låna. 334 00:36:49,500 --> 00:36:52,300 - Vi behöver en lastbil. - Har vi guldet? 335 00:36:54,100 --> 00:36:57,100 Har vi det? Är det mycket? 336 00:36:58,900 --> 00:37:01,300 - Du anar inte. Går det bra här? - De struntar i mig. 337 00:37:02,800 --> 00:37:06,000 Lugn, bara. Jag ska leta efter en lastbil. 338 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Undan från bilen! 339 00:37:52,200 --> 00:37:54,800 - Ni tar Kuwaits guld? - Ja, vi tar Kuwaits guld. 340 00:37:56,400 --> 00:37:58,600 - Saddam kan inte ha kvar? - Nej. 341 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 Saddam har många problem i dag. Behöver ni hjälp att bära? 342 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 Vi klarar det nog. 343 00:38:12,500 --> 00:38:16,700 - Männen hjälper er. - Ja, sen lämnar ni den här skiten. 344 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Fortsätt... 345 00:38:48,900 --> 00:38:51,000 Åk inte. Snälla ni, åk inte! 346 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Åk inte! 347 00:38:58,300 --> 00:39:00,300 Titta! 348 00:39:47,400 --> 00:39:49,700 - Var snälla och åk nu. - Jag tror inte det. 349 00:39:51,100 --> 00:39:54,500 - Mannen är upprorsledare. - Vi håller oss till planen! 350 00:39:56,600 --> 00:40:00,400 - Vi hjälper dem, sen åker vi. - Det är inte därför vi är här. Kom nu! 351 00:40:09,100 --> 00:40:10,300 Täck mig. 352 00:40:23,100 --> 00:40:25,500 Inga onödiga skott. Vi vet vad som händer då. 353 00:40:27,000 --> 00:40:29,600 - Infekterade fickor med galla. - Just det. 354 00:41:15,000 --> 00:41:19,300 - Jag vill att ni lämnar byn. - Då dödar Saddam oss! 355 00:41:21,700 --> 00:41:24,400 Vi ger er guldet. Nu ska USA ut ur Irak. 356 00:41:28,900 --> 00:41:31,800 - Ingen skottlossning. - Vi kan komma överens. 357 00:41:33,600 --> 00:41:35,700 Ta det lugnt! 358 00:41:41,300 --> 00:41:44,500 - Vad händer?! - En olyckshändelse. Ta det lugnt. 359 00:42:35,300 --> 00:42:37,000 Upp med händerna! 360 00:42:57,800 --> 00:42:58,700 Jag är oskadd. 361 00:43:00,500 --> 00:43:02,000 Ner! 362 00:43:08,100 --> 00:43:10,500 Håll klaffen! Ner med er! Ner! 363 00:43:20,000 --> 00:43:22,500 Sätt människorna i Hummern. 364 00:43:24,100 --> 00:43:25,700 - Det finns inte plats! - Gör plats! 365 00:43:26,700 --> 00:43:29,000 - "Nödvändigheten" då? - Den har ändrats. 366 00:43:30,500 --> 00:43:32,400 - Inte för mig! - Tänk om det varit du! 367 00:43:33,600 --> 00:43:35,800 Tänk om det här var du utan Kevlar! 368 00:43:41,700 --> 00:43:45,300 Jättebra! En stridsvagn! Det får väl iväg oss! 369 00:43:47,500 --> 00:43:49,400 Raketen, major? 370 00:43:50,600 --> 00:43:53,600 - Nej, nu sticker vi. - Det var fan på tiden! 371 00:43:56,700 --> 00:43:58,400 Sätt er i Hummern! Raska på! 372 00:44:29,700 --> 00:44:31,500 Är du inte klok?! Saddam dödar dig! 373 00:44:32,500 --> 00:44:36,100 - Helvete! Vi hade klarat oss! - Få se på armen. 374 00:44:40,800 --> 00:44:43,200 Vad gör stridsvagnen? 375 00:44:44,700 --> 00:44:46,900 Den tycks ha stannat. 376 00:44:48,300 --> 00:44:50,100 Han lät dem ta guldet och fångarna! 377 00:44:51,900 --> 00:44:54,300 - De bröt vapenvilan. - Du måste göra nåt! 378 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Granatkastare! 379 00:45:32,700 --> 00:45:34,400 Det är gas! 380 00:45:49,700 --> 00:45:52,000 Var är min mask? 381 00:45:53,400 --> 00:45:54,400 Min mask?! 382 00:45:58,800 --> 00:46:01,000 - Var är den? - Mina! 383 00:47:27,400 --> 00:47:28,800 Stopp! 384 00:47:29,700 --> 00:47:32,000 Stanna! Det finns minor här! 385 00:47:36,400 --> 00:47:37,600 Kom tillbaka! 386 00:48:04,900 --> 00:48:06,600 Det är inte sarin, då vore vi döda nu. 387 00:48:07,700 --> 00:48:09,400 - Senapsgas? - CS. 388 00:48:10,300 --> 00:48:13,700 - Tårgas? - Ja. Fast tio gånger värre. 389 00:48:18,600 --> 00:48:21,000 Sätt på den här. 390 00:48:22,500 --> 00:48:24,100 Ta den. 391 00:48:25,300 --> 00:48:28,300 Ser ni där? Det är en mina. Kliv inte på den. Akta er! 392 00:48:30,200 --> 00:48:32,300 Var är era barn? 393 00:48:34,400 --> 00:48:36,000 Skydda ansiktet. 394 00:48:36,900 --> 00:48:39,700 Var är era barn? Vad har hänt med era barn? 395 00:48:45,000 --> 00:48:47,600 - Bakom er! - Stå stilla! 396 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 - Vad är det som händer? - Vet inte. 397 00:48:55,800 --> 00:49:00,500 Ingen fara, de hjälper oss. De hör till rebellerna. De har ett gömställe. 398 00:49:03,400 --> 00:49:05,000 Tunnel. 399 00:49:09,700 --> 00:49:10,800 Gå in! 400 00:49:11,400 --> 00:49:15,400 - Jag måste leta efter Barlow. - Var är Troy? Vänta! Var är Troy?! 401 00:49:17,800 --> 00:49:19,900 Vi måste härifrån. 402 00:49:21,300 --> 00:49:23,700 Var är Troy?! Släpp mig! 403 00:49:25,300 --> 00:49:26,800 Kom! 404 00:50:35,900 --> 00:50:37,200 Vi måste hämta Troy! 405 00:50:38,100 --> 00:50:41,300 - Vi väntar tills gasen lättat. - Ni gjorde ett val, Troy är borta! 406 00:50:43,300 --> 00:50:45,000 - Jag hade inget val. - Jo! 407 00:50:46,300 --> 00:50:47,900 Nej. 408 00:50:48,900 --> 00:50:51,900 Troy då? Vad har han för val nu?! 409 00:50:58,400 --> 00:51:00,800 Kan vi skjuta honom? 410 00:51:03,600 --> 00:51:05,800 - Vi ska inte hålla amerikaner fångna. - De bröt avtalet. 411 00:51:07,800 --> 00:51:09,600 Rebellerna tar stridsvagnen! 412 00:51:46,600 --> 00:51:47,900 Filma, Paco! 413 00:51:48,800 --> 00:51:52,900 - Jag gillar inte det här. Vi borde åka! - Låt mig sköta det här. 414 00:52:09,200 --> 00:52:11,800 - Klä på dig! - Jag ska! 415 00:52:47,700 --> 00:52:49,500 - Pratar ni engelska? - Ja. 416 00:52:50,600 --> 00:52:53,900 - Kan ni...? Jag har problem. - Vilket nummer söker ni? 417 00:52:55,900 --> 00:52:58,200 - Operation Ökenstorm. - Jag måste få ett nummer. 418 00:52:59,700 --> 00:53:03,600 - Armén i öknen. En nödsituation! - Ni måste speCifiCera er. 419 00:53:25,200 --> 00:53:29,200 - Det är jag, älskling. - Jag hoppades att det skulle vara du! 420 00:53:32,500 --> 00:53:34,500 - Babyn gråter. - Hur mår hon? 421 00:53:35,800 --> 00:53:38,700 Hon sover dåligt, och mamma måste börja jobba. Jag är trött. 422 00:53:40,500 --> 00:53:43,000 - Jag önskar jag var där, snuttan. - När kommer du hem? 423 00:53:44,500 --> 00:53:47,800 - Jag försöker... - Ska jag fixa en jobbintervju åt dig? 424 00:53:51,100 --> 00:53:53,400 - Vilket datum kommer du hem? - Jag vet inte exakt. 425 00:53:54,700 --> 00:53:57,400 - Om jag får veta det kan jag... - Hör på mig nu! 426 00:54:00,900 --> 00:54:02,600 - Väggen exploderade. - Är inte kriget slut? 427 00:54:03,900 --> 00:54:06,400 Både och. Kan du ringa sambandscentralen? 428 00:54:08,000 --> 00:54:10,400 Säg att jag sitter i en bunker 223 grader norr om Karbala. 429 00:54:11,700 --> 00:54:15,800 - 223 norr om Karbala. Är du okej? - Du ska inte oroa dig. 430 00:54:18,400 --> 00:54:21,800 Jag försökte göra nåt för familjen, och jag vill att du ska veta... 431 00:54:23,800 --> 00:54:25,900 ...att jag älskar dig. Hälsa Krystal. 432 00:54:27,200 --> 00:54:31,000 Hälsa att jag är rik, och om det här klaffar har hon framtiden tryggad. 433 00:54:33,300 --> 00:54:35,300 Jag måste sluta. Jag älskar dig! 434 00:54:48,800 --> 00:54:52,800 Stämningen är hög när soldaterna firar Kuwaits befrielse. 435 00:54:55,200 --> 00:54:57,800 Alla är uppsluppna oCh lättsinniga... 436 00:54:59,400 --> 00:55:01,300 Jag hålls fången i en bunker... Helvete! 437 00:55:02,500 --> 00:55:06,200 Jag hålls fången i en bunker utanför den sandiga staden... 438 00:55:08,400 --> 00:55:12,000 - Du sa "sandiga staden" igen. - Skit samma! Folk dör här! 439 00:55:14,200 --> 00:55:17,500 - Menige Wogaman då? - Vi gör en tagning först. Tre, två... 440 00:55:19,500 --> 00:55:23,500 Jag hålls fången av irakiska trupper utanför en bunker nära Karbala. 441 00:55:28,600 --> 00:55:31,600 Det där är reportern från NBS. Hon är kortare i verkligheten. 442 00:55:33,400 --> 00:55:35,100 Få henne härifrån. 443 00:55:36,300 --> 00:55:39,800 Det var tydligen irakiska rebeller som angrep... - Låt mig vara! 444 00:55:41,900 --> 00:55:45,500 - Det räcker! - Vi har rätt att vara här! Den är min. 445 00:55:47,800 --> 00:55:51,800 - Skit samma. - Walter... - Kan jag få mina byxor? 446 00:55:57,200 --> 00:55:58,500 Försvinn! 447 00:56:02,200 --> 00:56:06,600 - Vad ville ni bli när ni var liten? - Veterinär eller prickskytt hos CIA. 448 00:56:09,200 --> 00:56:13,100 - Doug! Vad fan sysslar du med? - Ger NRG en intervju. 449 00:56:15,500 --> 00:56:18,200 - Har du tillstånd? - Ja, överste. 450 00:56:24,100 --> 00:56:26,900 - Nej. Vem gav dig den här? - Major Gates. 451 00:56:28,600 --> 00:56:31,000 Archie Gates? Men herregud, Doug...! 452 00:56:32,500 --> 00:56:36,000 - Får jag inte göra nån intervju? - Nej. - Följ med mig. 453 00:56:38,100 --> 00:56:41,100 Tala om var han är, annars får ni åka till hotellet. 454 00:56:42,800 --> 00:56:45,500 Jag vet inte. Han hjälper nog Adriana Cruz. 455 00:56:47,300 --> 00:56:49,200 - Är det fler som fattas? - Chief är inte här. 456 00:56:50,600 --> 00:56:53,300 - Vet du inte var din sergeant är? - Barlow och Vig fattas. 457 00:56:55,000 --> 00:56:57,900 De grävde fram ett dokument ur en killes arsle i går, överste. 458 00:56:59,700 --> 00:57:02,300 Det var en karta eller hemlig lista, men jag såg när det hände. 459 00:57:03,900 --> 00:57:07,000 Visade de den för dig? Han har nåt i kikaren. 460 00:57:08,900 --> 00:57:11,700 Hämta kartor, kolla radiotrafiken. 461 00:58:18,100 --> 00:58:21,100 Vad är det med honom? Är han död? 462 00:58:23,100 --> 00:58:25,000 - Var ska ni lägga honom? - I en helgedom. 463 00:58:26,300 --> 00:58:28,000 Vad har ni för slags helgedomar? 464 00:58:29,200 --> 00:58:33,600 En helgedom nära en helig man som ger honom tillgång till paradiset. 465 00:58:36,300 --> 00:58:39,000 Det låter som en ganska bra helgedom. Eller hur? 466 00:58:40,600 --> 00:58:42,800 Jag skojar inte, det låter bra. 467 00:58:46,100 --> 00:58:48,800 Förlåt att jag slog dig. Jag var orolig för Troy. 468 00:58:50,300 --> 00:58:52,700 Han är min vän. Jag vill inte att nåt ska hända honom. 469 00:58:54,200 --> 00:58:57,300 Han ska försöka fixa jobb åt mig i Detroit. 470 00:58:59,200 --> 00:59:01,200 Kom igen nu. 471 00:59:05,800 --> 00:59:08,000 Jag vet att du ville hjälpa mig. 472 00:59:13,900 --> 00:59:17,600 Tack. Jag vill inte bråka. Blev du utsparkad ur Jesu eldsring? 473 00:59:20,000 --> 00:59:22,800 - Det funkar inte så. - Hur funkar det? 474 00:59:24,500 --> 00:59:26,900 Jag gör det Han ställer mig inför, utan att ifrågasätta. 475 00:59:28,400 --> 00:59:31,400 Han la guldet framför mig, och jag tog det. Så funkar det. 476 00:59:33,400 --> 00:59:37,500 - Vad händer nu då? - Jag får vänta och se. 477 00:59:41,200 --> 00:59:43,900 - Hur mår du, Conrad? - Bra. 478 00:59:48,400 --> 00:59:52,300 Jag valde i dag. Du kan försöka ta dig till lägret, och ta med din andel. 479 00:59:54,500 --> 00:59:56,700 Jag letar reda på Barlow ensam. 480 00:59:58,300 --> 01:00:01,500 - Jag vill hitta Troy. - Jag är här. Jag är redo. 481 01:00:08,400 --> 01:00:10,300 Vi kollar väskorna. 482 01:00:18,100 --> 01:00:21,000 - Jag får det till 79. - Då saknas det 41väskor. 483 01:00:22,800 --> 01:00:24,400 Ungefär 23 miljoner dollar kvar. 484 01:00:25,500 --> 01:00:28,600 Inte illa för en katastrof, om vi hittar Barlow och slipper krigsrätt. 485 01:00:30,500 --> 01:00:33,600 - Hur är det med henne? - Hur mår flickan? 486 01:00:35,600 --> 01:00:38,000 Hon är chockad, förstås. 487 01:00:40,600 --> 01:00:42,600 Jag gick handelshögskolan i Ohio. 488 01:00:43,900 --> 01:00:45,900 Jag återvände för att öppna hotell nära Karbala. 489 01:00:47,200 --> 01:00:50,700 Jag var nästan skuldfri när kriget började och ni bombade mina kaféer. 490 01:00:52,800 --> 01:00:56,500 Nu försöker vi bli av med Saddam, och Bush lämnar oss åt vårt öde. 491 01:01:02,500 --> 01:01:06,500 Se på dessa människor. Var är Amerika nu? Var är er armé? 492 01:01:10,900 --> 01:01:14,100 - Har ni nån radio? - Ingen radio, inget vatten. 493 01:01:15,900 --> 01:01:18,000 - Var är Barlow? - De har honom. 494 01:01:19,500 --> 01:01:22,300 - Vart för de honom? - Oasbunkern. Full av Saddams folk. 495 01:01:24,100 --> 01:01:25,800 - Var ligger det? - 25 km härifrån. 496 01:01:26,900 --> 01:01:29,300 Ta oss dit. Vi får gå tills vi hittar transportmedel. 497 01:01:30,800 --> 01:01:33,800 - Kalla in marinsoldater. - Vi har ju ingen radio. 498 01:01:35,600 --> 01:01:38,300 Vi hittar en bil, ni hämtar en helikopter, räddar er kille. 499 01:01:40,000 --> 01:01:41,900 - Det går inte. - Ni har en jättearmé här. 500 01:01:43,100 --> 01:01:46,700 Vi får inte blanda oss i upproret. Vi har dödat irakiska soldater. 501 01:01:48,900 --> 01:01:53,100 Jag tror att ni stjäl guld. Vi slåss mot Saddam och dör. Ni stjäl guld. 502 01:01:55,600 --> 01:01:57,800 - Du har fel. - De har en halv miljon soldater här. 503 01:01:59,100 --> 01:02:02,600 De skickar fyra killar för att hämta allt guld? Det tror jag inte. 504 01:02:06,200 --> 01:02:08,900 Vi måste hitta vår kille. Hur mycket vill ni ha för det? 505 01:02:10,600 --> 01:02:14,300 Är guldet ert? Att ni har väskorna kvar beror på att vi bar hit dem. 506 01:02:16,600 --> 01:02:20,800 Vi tar vår andel och hjälper er att bära er del. 507 01:02:23,400 --> 01:02:25,000 Och att hitta vår man. 508 01:02:28,900 --> 01:02:31,700 - Amir Abdulah. - Archie Gates. 509 01:02:33,400 --> 01:02:37,900 Ta oss till iranska gränsen. Vi dör om vi inte kommer till ett flyktingläger. 510 01:02:40,600 --> 01:02:41,700 Ni kan köpa er fria. 511 01:02:42,500 --> 01:02:45,900 Saddams soldater tar inte emot hans guld. Vi behöver er som eskort. 512 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 - Vi kan inte ta er till gränsen. - Då blir det inget. 513 01:02:52,800 --> 01:02:55,300 - Vi räddade er! - Och vi räddade er. 514 01:02:57,000 --> 01:02:59,100 Ska ni lämna oss här för att bli mördade? 515 01:03:00,300 --> 01:03:03,000 Demokratins armé besegrar diktatorn och räddar Kuwait - 516 01:03:04,800 --> 01:03:08,100 - men ni hamnar i fängelse om ni hjälper oss mot samme diktator? 517 01:03:12,700 --> 01:03:16,700 Ni såg vad som hände med min hustru. Se på min dotter. 518 01:03:21,600 --> 01:03:25,300 - Vilka ska med? - Alla utom prästen. 55 personer. 519 01:03:38,900 --> 01:03:41,300 Räddade vi nåt från Hummern? 520 01:03:42,800 --> 01:03:44,400 Vigs väska. 521 01:03:49,700 --> 01:03:50,500 Underbart. 522 01:03:53,600 --> 01:03:56,100 - Vad har du för rang? - Sergeant. 523 01:03:57,700 --> 01:03:58,700 Kompani? 524 01:03:59,500 --> 01:04:02,500 437:e kompaniet, Civil Affairs, USA:s arméreserv. 525 01:04:05,900 --> 01:04:09,100 Hör du, polaren, säg mig en sak... 526 01:04:11,200 --> 01:04:13,600 Vad är det för problem med Michael Jackson? 527 01:04:15,000 --> 01:04:16,100 Vad menar du? 528 01:04:16,900 --> 01:04:19,600 Vad är det för problem med Michael Jackson? 529 01:04:23,100 --> 01:04:26,300 Vad är det för problem med Michael Jackson? 530 01:04:28,300 --> 01:04:31,500 - Förstår du frågan? - Jag är inte säker på det. 531 01:04:33,400 --> 01:04:35,000 Popens kung. 532 01:04:38,700 --> 01:04:40,600 Han kom till Egypten. 533 01:04:41,900 --> 01:04:44,300 "Hej" med vit handske. "Jag är Michael Jackson. " 534 01:04:45,800 --> 01:04:50,000 "Med mitt sönderskurna ansikte. " Ert land tvingade honom till det. 535 01:04:52,500 --> 01:04:55,900 - Popens kung i ett sjukt jävla land. - Snack, han valde det själv. 536 01:05:02,000 --> 01:05:04,100 Du är så jävla blind, polaren. 537 01:05:05,600 --> 01:05:09,600 Det är uppenbart att en svart man försöker bli vit. Vet du varför? 538 01:05:12,200 --> 01:05:13,000 Nej. 539 01:05:13,600 --> 01:05:15,800 Ert sjuka land får de svarta att hata sig själva - 540 01:05:17,200 --> 01:05:19,600 - precis som ni hatar barnen ni bombar. 541 01:05:21,100 --> 01:05:24,400 Jag hatar inte barn. Det här är olagligt, kriget är slut. 542 01:05:26,400 --> 01:05:28,400 Ni bröt fredsavtalet och stal guldet. 543 01:05:29,700 --> 01:05:32,000 Ingen vet väl var du är? Din armé vet inte. 544 01:05:33,400 --> 01:05:36,000 Jag ska skicka dig till Bagdad. Ingen hittar dig. 545 01:05:41,900 --> 01:05:45,900 Bryr de sig? Bryr sig din armé om Iraks barn? Tänker de hjälpa? 546 01:05:48,100 --> 01:05:49,900 Nej, de kommer inte. 547 01:06:04,200 --> 01:06:07,100 Kommer er armé att hjälpa folket? 548 01:06:08,900 --> 01:06:11,900 Tala sanning. Låt oss slippa bli besvikna. 549 01:06:13,600 --> 01:06:15,700 Det är sant. 550 01:06:45,800 --> 01:06:47,300 Gör det ont? 551 01:06:48,400 --> 01:06:52,200 - Jag ställde en fråga! Gör det ont? - Ja, det gör ont. 552 01:06:54,500 --> 01:06:56,900 Ni bombade min familj. 553 01:06:58,400 --> 01:07:00,900 Ni sprängde mitt hem. Hela gatan. 554 01:07:02,500 --> 01:07:04,800 Min fru blev krossad under ett betongblock. 555 01:07:06,100 --> 01:07:09,700 Hon blev av med benen. De fick skära av benen. 556 01:07:11,900 --> 01:07:13,300 Så hemskt. 557 01:07:14,200 --> 01:07:15,600 Så hemskt. 558 01:07:16,600 --> 01:07:19,300 Jag har inte ens berättat det värsta än. 559 01:07:23,700 --> 01:07:26,700 Min son... Han blev dödad i sin säng. 560 01:07:31,400 --> 01:07:34,600 Han var ett år. Han sov när bomben föll. 561 01:07:39,700 --> 01:07:41,700 Jag har en dotter. 562 01:07:43,100 --> 01:07:45,200 Så trevligt för dig. Hon är trygg i Arizona - 563 01:07:46,700 --> 01:07:48,700 - utan bomber, betong oCh den här skiten. 564 01:07:50,000 --> 01:07:52,100 Jag är inte från Arizona. 565 01:07:53,600 --> 01:07:56,800 - Hur gammal är hon? - En månad. 566 01:07:58,900 --> 01:08:02,200 - Vad heter hon? - Krystal. 567 01:08:04,200 --> 01:08:07,100 Varför berättar du om Krystal för mig? 568 01:08:08,900 --> 01:08:13,100 - Därför att vi båda är pappor. - Jag är ju inte pappa längre. 569 01:08:15,500 --> 01:08:17,200 Min son är död. 570 01:08:20,000 --> 01:08:23,800 Kan du tänka dig hur det skulle kännas om jag bombade din dotter? 571 01:08:30,800 --> 01:08:32,800 Värre än döden. 572 01:08:34,100 --> 01:08:36,500 Just det. Värre än döden. 573 01:09:06,600 --> 01:09:09,200 Ni tycker väl att Amerika är Satan? 574 01:09:15,300 --> 01:09:17,600 - Vad sa de? - De vill ha en salong. 575 01:09:19,100 --> 01:09:21,000 - Vad då? - En frisersalong. 576 01:09:22,200 --> 01:09:24,400 - Klipper ni hår? - Ja. 577 01:09:25,900 --> 01:09:28,900 De struntar i om de klipper amerikanskt hår eller muslimskt hår. 578 01:09:30,800 --> 01:09:34,400 De vill bara bli av med Saddam och låta livet gå vidare. 579 01:09:41,400 --> 01:09:43,700 - Vill ni döda alla araber? - Jag har tränats för det. 580 01:09:45,300 --> 01:09:47,800 Nej, så är det inte. Vi har ju arabiska allierade. 581 01:09:49,400 --> 01:09:51,400 Ja, det har vi. 582 01:09:55,300 --> 01:09:57,700 Så ni vill inte döda alla araber? 583 01:09:59,200 --> 01:10:02,100 - Han har inte gått i skolan. - Säg inte det till folk. 584 01:10:07,000 --> 01:10:10,700 - Vad sa de? - Han sa att du är hemskt klippt. 585 01:10:13,000 --> 01:10:15,700 Troy klippte mig. Det är häftigt klippt. 586 01:10:22,800 --> 01:10:24,800 Välkommen, Amerika! 587 01:11:16,400 --> 01:11:20,100 - Hur är det? - Han hälsar Amerika välkommen. 588 01:11:22,300 --> 01:11:24,500 De är desertörer. De har lämnat Saddams armé. 589 01:11:25,900 --> 01:11:27,500 Men de hjälper oss. Bra karl. 590 01:11:35,800 --> 01:11:39,300 Nej, män gör inte så där, bara kvinnor. 591 01:11:41,400 --> 01:11:43,700 - Varför det? - Sån är deras sedvänja. 592 01:11:45,100 --> 01:11:47,700 - Har ni nån radio? - Nej. Bush tar bort Saddam nu. 593 01:11:49,400 --> 01:11:52,200 - Inte precis. - Gratulerar! 594 01:11:53,900 --> 01:11:56,100 Kan du tala om att vi behöver ett fordon? 595 01:12:16,200 --> 01:12:18,200 Från Kuwait. 596 01:12:35,900 --> 01:12:39,100 Får jag fråga en sak? Tillverkar Lexus den här modellen? 597 01:12:41,100 --> 01:12:44,700 - Bara Infinity cabriolet. - Inte Lexus, bara Infinity. 598 01:12:46,900 --> 01:12:48,700 Precis som jag sa. 599 01:12:49,800 --> 01:12:52,200 Vi ska kämpa mot Saddam med dessa bilar. 600 01:12:53,600 --> 01:12:56,200 - Vad är det som är så roligt? - Kan inte ta. 601 01:12:57,800 --> 01:13:00,300 Vad menar ni? Vi spöade Saddam, vi kan ta dem. 602 01:13:01,900 --> 01:13:05,100 - Vi är USA:s armé. - Tre killar med en massa civila. 603 01:13:07,000 --> 01:13:09,500 Behöver pengar, för att äta, för att leva. 604 01:13:13,000 --> 01:13:15,600 USA har flygplan och stridsvagnar. Vi har ingenting. 605 01:13:17,000 --> 01:13:20,100 Vi ska resa oss tillsammans. Tala om det för honom. 606 01:13:22,000 --> 01:13:23,800 Se på oss. Många raser. 607 01:13:25,100 --> 01:13:27,300 Många nationer. Arbeta tillsammans. 608 01:13:28,900 --> 01:13:33,400 Tala om det för honom. Vi är förenade. George Bush vill ha dig. 609 01:13:36,100 --> 01:13:38,400 Stå på dig. 610 01:13:39,800 --> 01:13:42,300 - George Bush? - Vill ha dig! 611 01:13:43,900 --> 01:13:47,600 - Han vill ha alla. - Vi ska spöa Saddam! 612 01:13:52,200 --> 01:13:54,300 George Bush vill ha er! 613 01:14:02,200 --> 01:14:05,200 Slåss för friheten, så kommer Amerika att följa er! 614 01:14:07,000 --> 01:14:09,700 Gud välsigne Amerika och ett fritt Irak! 615 01:14:24,800 --> 01:14:27,100 - Vad säger du, min vän? - Kan inte ge bil. 616 01:14:28,600 --> 01:14:30,800 Vi får köpa dem. 617 01:14:42,000 --> 01:14:44,300 Det är bra musik. "Judas Priest" ger en kick. 618 01:14:45,800 --> 01:14:48,500 - Nej, ingen huvudvärksmusik! - Bara en låt. 619 01:14:50,300 --> 01:14:52,400 Det man behöver är lättlyssnade klassiker. 620 01:14:53,900 --> 01:14:56,000 - Nej. - Du behöver nåt lugnande. 621 01:14:57,300 --> 01:14:59,400 Inte lättlyssnade klassiker. 622 01:15:00,600 --> 01:15:02,700 Testa det här då. 623 01:15:11,400 --> 01:15:13,900 Från Barlows fru i Detroit. De kanske vet var han är. 624 01:15:15,500 --> 01:15:18,700 Från hans fru i Detroit? Vad fan är det frågan om? 625 01:15:20,600 --> 01:15:23,400 Kriget är slut, och jag vet inte ens vad det handlade om. 626 01:15:25,300 --> 01:15:26,900 Jag styrdes av militären. 627 01:15:28,000 --> 01:15:30,900 - Jag har satsat på substans, inte stil. - Du har mycket stil. 628 01:15:32,800 --> 01:15:35,400 - Subban Cathy kallar mig gammal. - Hon är svartsjuk. 629 01:15:37,000 --> 01:15:40,800 Du är smartare än hon, och det är ett hot. Och så är du vacker. 630 01:15:43,100 --> 01:15:45,500 Du är den snyggaste kvinnan på TV-bolaget. 631 01:15:47,200 --> 01:15:50,100 Du har jättefin hy, vackert hår... 632 01:15:51,900 --> 01:15:56,000 Rart sagt, men det är sex som styr. Det handlar om utseende, sex och stil. 633 01:15:58,400 --> 01:16:00,700 Många har stött på mig, jag har inte nappat. 634 01:16:02,000 --> 01:16:03,600 Jag har aldrig gått ner på knä för ett uppdrag. 635 01:16:04,800 --> 01:16:07,800 Jag åkte ut i öknen för att ingen annan hade stake nog. 636 01:16:12,800 --> 01:16:15,800 Jag gick med i Saddams armé för att få bra försörjning åt familjen. 637 01:16:17,600 --> 01:16:20,300 Ett bra hus. Nu kan jag inte komma loss. 638 01:16:22,000 --> 01:16:25,500 Jag gick också med för pengarna. Sen fick jag veta att vi skulle ha barn. 639 01:16:27,600 --> 01:16:30,500 Jag fiCk vapen oCh träning från Amerika. 640 01:16:32,300 --> 01:16:34,600 - SkitsnaCk! - Hur tror du jag lärde mig engelska? 641 01:16:36,100 --> 01:16:38,900 Vi fick specialträning när vi slogs mot Iran. 642 01:16:40,600 --> 01:16:43,100 - Vad fick ni träning i? - Vapen. Sabotage. 643 01:16:44,700 --> 01:16:47,200 - Förhörsmetoder. - Jättebra. 644 01:16:48,700 --> 01:16:51,400 Det var väl meningslöst för er att komma till Irak? 645 01:16:53,100 --> 01:16:57,000 - Mycket skit hände visst i Kuwait. - Ja. Det är inget jag är stolt över. 646 01:16:59,400 --> 01:17:03,300 - Vems land är det som är sjukt? - Ni var galna som bombade hela Irak. 647 01:17:05,600 --> 01:17:07,900 Att bomba är vansinnigt, men inte att rädda Kuwait. 648 01:17:09,500 --> 01:17:12,500 Kom ni hit för att rädda Kuwaits folk? Verkligen? 649 01:17:18,900 --> 01:17:21,900 Många far illa i världen, men ni kämpar inte för dem. 650 01:17:23,900 --> 01:17:28,600 Man kan inte invadera andra länder. Vi måste hålla stabiliteten i världen. 651 01:17:31,400 --> 01:17:35,000 - För att kunna tanka bilen? - Nej, för att hålla regionen stabil. 652 01:17:52,200 --> 01:17:54,100 Det här är din jävla stabilitet! 653 01:18:06,500 --> 01:18:08,900 Vi hämtar vår kille, sen kommer vi och hämtar guldet. 654 01:18:10,500 --> 01:18:12,600 - Och mitt folk? - Just det. 655 01:18:13,900 --> 01:18:16,900 - Vi går igenom planen. - Ja. 656 01:18:19,800 --> 01:18:21,900 Det finns en bunker inbyggd i klippväggen. 657 01:18:23,300 --> 01:18:25,500 Den ser ut som en borg. Här går vägar. 658 01:18:27,000 --> 01:18:29,900 Det är fullt av Saddams trupper. Vi kan inte övermanna dem. 659 01:18:31,700 --> 01:18:34,800 De är för många. Men det finns en sak som de är rädda för. 660 01:18:36,900 --> 01:18:38,400 Saddam. 661 01:18:39,400 --> 01:18:42,200 - Då ska vi utnyttja det. - Ja, det ska vi göra. 662 01:18:43,900 --> 01:18:46,200 Stanna hos mig. 663 01:18:47,500 --> 01:18:49,200 Stanna hos mig. 664 01:18:57,000 --> 01:18:59,600 Jag vill gå igenom det här en gång till. 665 01:19:01,200 --> 01:19:03,400 - Du är rädd? - Kanske det. 666 01:19:04,800 --> 01:19:06,900 Så här är det: Man gör det man är skitskraj för - 667 01:19:08,300 --> 01:19:11,200 - och man får modet efteråt, inte före. 668 01:19:13,000 --> 01:19:15,400 Det är ju skitdumt. Det borde vara tvärtom. 669 01:19:16,900 --> 01:19:19,700 Jag vet. Men det är så det funkar. 670 01:20:01,700 --> 01:20:04,400 Saddam kommer! Han är förbannad på er för att ni svikit honom. 671 01:20:06,100 --> 01:20:09,000 Han kommer att döda alla! 672 01:20:14,500 --> 01:20:16,700 - Herregud... - Skitsnack! 673 01:20:18,100 --> 01:20:19,700 Här kommer han. 674 01:20:36,200 --> 01:20:38,300 Saddam kommer för att döda oss! 675 01:21:38,300 --> 01:21:40,500 Jag fick en sticka. 676 01:22:33,100 --> 01:22:35,400 Ni slåss inte för Saddam! 677 01:23:10,000 --> 01:23:12,200 - Fan också! - Vänta! 678 01:23:15,100 --> 01:23:17,600 Jesu eld, Jesu eld... 679 01:24:30,600 --> 01:24:32,000 Helvete! 680 01:24:57,900 --> 01:25:00,900 Hur gick det? Fan också, du är död. 681 01:25:11,500 --> 01:25:13,900 Fegisar! Vi går tillbaka och kämpar. 682 01:25:16,500 --> 01:25:18,500 Där är en helikopter, vi klarar det! 683 01:25:25,900 --> 01:25:27,600 Vänta! 684 01:25:36,700 --> 01:25:38,900 In igen! 685 01:25:50,900 --> 01:25:52,700 Kom, Amir. 686 01:27:52,500 --> 01:27:54,100 Nu sticker vi. 687 01:28:31,400 --> 01:28:33,500 Var är Conrad? 688 01:28:39,700 --> 01:28:41,800 Var på din vakt. 689 01:28:58,100 --> 01:29:00,900 - Är du okej? - Hur kommer vi tillbaka? 690 01:29:02,600 --> 01:29:04,600 - Vi har en Rolls. - En Rolls? 691 01:29:09,400 --> 01:29:11,700 En Infinity cabriolet. 692 01:29:13,100 --> 01:29:15,100 Du är chockad. 693 01:29:17,900 --> 01:29:19,700 Det är väl en Infinity cab? 694 01:29:20,900 --> 01:29:23,500 Jag är skyldig dig en bil. Jag är inte chockad. 695 01:29:25,100 --> 01:29:27,100 Stilla! 696 01:29:28,600 --> 01:29:31,100 - Nej, han är på vår sida! - Skjut inte! 697 01:29:32,600 --> 01:29:35,300 Du är killen med flickan. Vad gör du här? 698 01:29:37,000 --> 01:29:39,100 - Han hjälpte oss hitta dig. - Jag hjälper er. 699 01:29:40,600 --> 01:29:42,200 Du är schyst! 700 01:29:46,700 --> 01:29:49,100 Jag ser inte vad som händer. Ligg stilla. 701 01:29:50,400 --> 01:29:52,100 - Hur mår hon? - Hon är säker. 702 01:29:53,300 --> 01:29:55,000 Utmärkt! Hur kan vi hjälpa er? 703 01:29:56,100 --> 01:29:59,900 Vi skulle få hjälp till gränsen, men vi behöver fler bilar. 704 01:30:02,300 --> 01:30:05,300 - Det måste vi fixa på nåt sätt. - Det är mycket folk. 705 01:30:07,200 --> 01:30:11,500 Välj ut några, de andra måste tyvärr dö. Men gör det du, jag kan inte. 706 01:30:21,400 --> 01:30:24,800 Du klarade dig! Jag tyckte väl att det var du. 707 01:30:26,900 --> 01:30:29,500 Var höll du hus? 708 01:30:49,000 --> 01:30:50,800 Vad är det du har på dig? 709 01:30:52,000 --> 01:30:54,700 - En kavaj. Jag fick den av irakierna. - Jag kände inte igen dig. 710 01:30:56,400 --> 01:30:58,900 Den sitter ganska bra. - Chief, vi behöver hjälp! 711 01:31:00,600 --> 01:31:02,800 - Det är ingen fara. - Var är han träffad? 712 01:31:04,200 --> 01:31:06,900 Den gick in och ut. Precis ovanför nyckelbenet. 713 01:31:08,600 --> 01:31:12,700 - Var är Jesu eld? - Den omger dig. Du klarar dig. 714 01:31:15,100 --> 01:31:16,900 Jag kommer till helvetet. 715 01:31:18,100 --> 01:31:21,400 Ta mig till en helgedom som ger tröst och tar bort det onda man gjort. 716 01:31:23,400 --> 01:31:26,600 Vi fattade rätt beslut i dag. Sluta yra om gravar. Det ordnar sig. 717 01:31:28,700 --> 01:31:32,300 Det vet jag! Vi ska härifrån. - Major, hjälp till med... 718 01:31:35,900 --> 01:31:37,700 Förbannat! 719 01:31:58,600 --> 01:32:01,700 Vad är det? Kan du andas? 720 01:32:03,700 --> 01:32:05,300 Kan du andas? 721 01:32:36,200 --> 01:32:38,900 Han har luft i bröstet, det pressar ihop lungorna. 722 01:33:22,500 --> 01:33:24,900 Känns det bättre nu? 723 01:33:35,600 --> 01:33:37,300 Han är död. 724 01:33:40,000 --> 01:33:43,600 Trycket kommer att öka varje kvart. Öppna ventilen och stäng sen. 725 01:33:45,900 --> 01:33:47,500 Hur länge kan jag göra så? 726 01:33:48,600 --> 01:33:51,500 4-5 timmar, om du inte blöder för mycket. 727 01:34:37,000 --> 01:34:39,100 Han ville till en sån där helgedom. 728 01:34:40,400 --> 01:34:43,300 - Menade han det? - Han sa det. 729 01:34:45,100 --> 01:34:47,600 Qum, Iran. Vi kan ta honom med oss. 730 01:34:49,200 --> 01:34:51,300 Gör det. 731 01:34:52,600 --> 01:34:54,600 Ta med honom dit. 732 01:35:34,500 --> 01:35:38,000 Vi hittade en radio. Det går bra att anropa, major. 733 01:35:49,500 --> 01:35:51,300 Fummel, det är Bror Kanin. 734 01:35:52,500 --> 01:35:56,200 - Vi hamnar i fängelse. - Nej då. - Det här är Bror Kanin. 735 01:35:58,600 --> 01:36:00,400 - Fummel, här. Kom. - Var är du? 736 01:36:01,500 --> 01:36:04,100 - 2 km från lägret. - Vi är redo för törnbusken. 737 01:36:05,800 --> 01:36:08,600 - Jag vill veta vart vi ska. - Jag försöker tyda en kod! 738 01:36:10,300 --> 01:36:12,400 - Är det uppfattat? - Jag tror det. 739 01:36:13,700 --> 01:36:16,700 - Vem ordnar det? - Du. 740 01:36:18,600 --> 01:36:20,400 Fågelskrämman går till gömman om allt är okej? 741 01:36:21,700 --> 01:36:25,300 - Tvärtom. - Förlåt, major, jag har glömt koden. 742 01:36:27,300 --> 01:36:29,500 Ta hit fyra transportfordon, en Hummer. 743 01:36:31,100 --> 01:36:33,100 Det blir svårt när det är hemligt. 744 01:36:34,300 --> 01:36:38,300 Prata med Teebaux. Varje förare får 100000. Bror Kanin, 239 nord. 745 01:36:40,600 --> 01:36:43,200 Ta med sjukvårdspersonal. Och reportern. 746 01:36:44,800 --> 01:36:46,100 Ge mig två timmar. 747 01:36:52,500 --> 01:36:54,500 Den här är din. Göm den väl. 748 01:37:33,100 --> 01:37:37,700 Göm dem väl. Vi får fundera över hur vi ska få det med oss sen. 749 01:37:40,400 --> 01:37:42,800 223 nord sa hans fru. Där finns bara en tom bunker. 750 01:37:44,300 --> 01:37:47,200 Helikoptrarna får söka från 223 nord till gränsen. 751 01:37:49,000 --> 01:37:51,700 Är de där kan det inte vara så svårt att hitta dem. 752 01:38:21,700 --> 01:38:24,400 - Hur är det med dig? - Det är Barlow, han behöver morfin. 753 01:38:26,100 --> 01:38:28,100 Jag ska hjälpa dig. 754 01:38:41,800 --> 01:38:43,700 - Har ni guldet? - Nej, vi har hjälpt folk. 755 01:38:45,000 --> 01:38:48,300 Nu måste vi hjälpa dem över gränsen. De blir dödade annars. 756 01:38:50,300 --> 01:38:53,300 - De kommer att sätta dit er. - Bevaka storyn, så får vi se. 757 01:39:08,700 --> 01:39:11,400 - Ska du inte med? - Jag stannar och slåss mot Saddam. 758 01:39:15,800 --> 01:39:17,900 Lycka till. 759 01:39:23,600 --> 01:39:26,100 - Sätt dig. Vi ska köra nu. - Vi åker nu. 760 01:39:27,600 --> 01:39:30,500 - Har du hälsat på alla? - Det här är Kaied. 761 01:40:44,200 --> 01:40:46,200 Vad gör vi nu? 762 01:40:49,300 --> 01:40:53,500 Vi går med dem förbi soldaterna, så de är säkra. Sen sticker vi härifrån. 763 01:40:56,100 --> 01:40:57,700 Sätt fart! 764 01:41:02,000 --> 01:41:05,400 Inga vapen. Bara amerikanska soldater bär vapen. 765 01:41:15,600 --> 01:41:18,800 Vi är ungefär 25 meter från Iraks gränsspärr på väg mot Iran. 766 01:41:20,700 --> 01:41:25,000 Vi är på väg mot gränszonen in mot Iran. Här finns taggtrådsstängsel. 767 01:41:35,300 --> 01:41:37,600 Se till att de tar hand om Conrad. 768 01:41:46,700 --> 01:41:48,600 Håll ihop gruppen. 769 01:41:50,900 --> 01:41:52,500 Vi går genom en kontroll. 770 01:41:53,600 --> 01:41:56,300 Det här är ett brott mot den amerikanska policyn. 771 01:42:04,000 --> 01:42:05,900 Omtagning. 772 01:42:29,700 --> 01:42:33,300 Ni har avvikit utan tillstånd oCh bryter mot amerikansk poliCy. 773 01:42:35,400 --> 01:42:38,900 Språngmarsch! Vi kan hinna fram innan de stoppar oss! 774 01:42:49,700 --> 01:42:53,000 Grip dem! Håll dem borta från flyktingarna! 775 01:42:55,100 --> 01:42:57,000 Skynda på! 776 01:42:59,200 --> 01:43:02,200 Kom! Ge mig handen. Skynda på! 777 01:43:04,200 --> 01:43:07,000 - Vi ska gripa er! - Låt mig hjälpa dem över! 778 01:43:11,100 --> 01:43:14,100 Nej! Låt mig hjälpa henne över! 779 01:43:15,900 --> 01:43:19,200 - Låt mig hjälpa henne! - Låt dem hinna över först! Vänta! 780 01:43:21,200 --> 01:43:23,600 Jag måste nå ventilen i bröstet. 781 01:43:25,300 --> 01:43:26,700 Låt dem komma över! 782 01:43:27,800 --> 01:43:29,600 Hjälp dem över! 783 01:43:30,600 --> 01:43:34,500 - Jag följer med när jag hjälpt dem! - Du följer med mig nu! 784 01:43:39,700 --> 01:43:42,900 De blir dödade om vi inte hjälper dem! Varför gör ni så här?! 785 01:43:44,800 --> 01:43:47,700 Flyktingarna kommer inte över gränsen. De har fösts ihop... 786 01:43:53,700 --> 01:43:57,100 Ni har inget här att göra! Du borde veta bättre! 787 01:43:59,200 --> 01:44:02,400 Det här är inte ert problem! Ni har avvikit, och vi ska gripa er! 788 01:44:04,200 --> 01:44:07,300 Tänker du låta dem bli dödade? Det är fel! 789 01:44:13,200 --> 01:44:14,900 - De griper dem! - Jag kan inte andas! 790 01:44:16,100 --> 01:44:18,800 Du lurade mig, nu är du rökt! Så håll klaffen! 791 01:44:21,400 --> 01:44:22,700 Jag når inte! 792 01:44:23,600 --> 01:44:27,900 Vi är inte inblandade i det här. Det var ett övertramp. 793 01:44:30,400 --> 01:44:33,100 - Jag når inte! - Han kan inte andas! Lossa repen! 794 01:44:34,800 --> 01:44:38,200 - Han dör om ni inte... - Oroa dig för dig själv, du! 795 01:44:43,100 --> 01:44:45,000 Stäng av kameran! 796 01:44:46,200 --> 01:44:49,700 Den där kameran kostar 70000! Jag har fått tillstånd... 797 01:44:51,800 --> 01:44:53,800 Han kommer att dö! 798 01:44:56,700 --> 01:44:59,900 - Lossa händerna! - Ert tillstånd är indraget! 799 01:45:24,000 --> 01:45:27,300 Vi behövde bara hjälpa dem! Inte ens 30 meter! 800 01:45:50,100 --> 01:45:52,900 Vi har guldet. 801 01:45:54,800 --> 01:45:58,200 - Kuwaits guldtackor. Vi har dem. - Snack! 802 01:46:00,300 --> 01:46:03,000 - Ge mig väskan. - Hämta väskan. 803 01:46:17,000 --> 01:46:19,800 - Hur mycket? - 23 miljoner. 804 01:46:21,500 --> 01:46:24,100 - Hjälp dem över först. - De hjälpte oss hitta det. 805 01:46:25,600 --> 01:46:29,000 Vi har gett dem ett löfte, det kan vi inte svika. 806 01:46:32,900 --> 01:46:37,200 Återlämna guldet. Rädda några flyktingar. Skaffa dig den där stjärnan. 807 01:46:42,900 --> 01:46:45,000 Kom, Doug. 808 01:46:53,700 --> 01:46:56,000 Vem för befälet här? 809 01:47:23,200 --> 01:47:26,300 Ni kommer att ställas inför krigsrätt. Visa oss var guldet finns. 810 01:48:25,100 --> 01:48:28,700 Archie Gates, Troy Barlow och Chief Elgin fick avsked med goda vitsord. 811 01:48:30,900 --> 01:48:34,100 Tack vare Adriana Cruz nyhetsrapportering. 812 01:48:40,900 --> 01:48:43,800 Chief Elgin lämnade flygplatsjobbet för att arbeta med Archie Gates. 813 01:48:49,700 --> 01:48:52,600 Archie Gates blev militärkonsult i Hollywood. 814 01:49:02,100 --> 01:49:05,200 Troy Barlow har en egen mattfirma i Torrance, Kalifornien. 815 01:49:09,800 --> 01:49:11,900 Irak återlämnade guldet till Kuwait... 816 01:49:13,200 --> 01:49:16,800 ...som hävdade att en del guld saknades.