1 00:03:17,700 --> 00:03:18,390 Tom. 2 00:03:18,391 --> 00:03:22,826 Emlékszel, hogy megbeszéltük, ma korábban elmehetek? 3 00:03:22,827 --> 00:03:24,957 Családi kötelezettség. 4 00:03:37,864 --> 00:03:39,091 Szia, Hank! 5 00:03:39,213 --> 00:03:42,303 Szia, boldog új évet, Schmitt! 6 00:03:44,478 --> 00:03:46,021 Üdv, Linda, BUÉK. 7 00:03:46,022 --> 00:03:47,473 Helló skacok, hova-hova? 8 00:03:47,474 --> 00:03:48,683 Szánkózni! 9 00:03:48,718 --> 00:03:50,014 Mehetek én is? 10 00:03:50,015 --> 00:03:50,995 Nem! 11 00:03:50,996 --> 00:03:52,468 Légyszi! 12 00:04:01,894 --> 00:04:02,874 Helló, Carl. 13 00:04:02,875 --> 00:04:04,469 Helló, BUÉK, Hank. 14 00:04:04,470 --> 00:04:06,962 Ezért pénzt kéne már szedned. 15 00:04:06,963 --> 00:04:11,503 Igen, lehet, hogy jobban keresnék, mint most. 16 00:04:36,212 --> 00:04:38,032 Szívem, én vagyok. 17 00:04:42,600 --> 00:04:44,451 Hogy vagy? 18 00:04:44,486 --> 00:04:46,303 Szia! Remekül. 19 00:04:46,831 --> 00:04:47,943 A kutyafáját! 20 00:04:47,944 --> 00:04:51,061 Egész nap rugdalózott. 21 00:05:04,215 --> 00:05:07,265 Úgy néz ki, hosszú napod lesz. 22 00:05:07,463 --> 00:05:09,006 Lou is vele van. 23 00:05:09,007 --> 00:05:10,675 De jó. 24 00:05:10,710 --> 00:05:14,800 Aha. Én meg majd csak heverészek itt. 25 00:05:19,700 --> 00:05:20,840 Üdv, Jacob! 26 00:05:32,900 --> 00:05:34,463 Ő mit keres itt? 27 00:05:34,464 --> 00:05:36,194 Haza kell vinnem. 28 00:05:36,824 --> 00:05:38,689 Nem igazán esik útba, nem? 29 00:05:38,690 --> 00:05:40,590 Kitesszük, ha végeztünk. 30 00:05:40,591 --> 00:05:42,141 Nem gond, Hank. 31 00:05:44,058 --> 00:05:45,204 Mi a helyzet, Hank? 32 00:05:45,205 --> 00:05:47,498 Le kéne lapátolnod ezt a szart 33 00:05:47,499 --> 00:05:49,272 erről az izéről. 34 00:05:49,898 --> 00:05:52,295 Kapsz egy negyed-dollárost, ha megcsinálod. 35 00:05:52,296 --> 00:05:53,652 Az jó lenne. 36 00:05:54,382 --> 00:05:55,737 Nézd Lou-t. 37 00:06:02,620 --> 00:06:04,080 Megfognád? 38 00:06:04,184 --> 00:06:05,574 Betehetem hátulra? 39 00:06:05,575 --> 00:06:06,930 Nem, elhervad. 40 00:06:06,931 --> 00:06:07,729 Hank, köszönj- 41 00:06:07,730 --> 00:06:09,502 Nem köszöntél Mary Beth-nek. 42 00:06:09,503 --> 00:06:10,944 Ja, szia Mary Beth. 43 00:06:10,945 --> 00:06:12,291 Köszöntek, Mary Beth. 44 00:06:12,292 --> 00:06:14,932 Hank volt az. Helló, Lou. 45 00:06:51,736 --> 00:06:53,376 Valaki volt itt. 46 00:06:53,613 --> 00:06:55,343 Én hoztam azokat. 47 00:06:57,472 --> 00:06:58,514 Mikor? 48 00:06:59,140 --> 00:07:01,642 Hát...mi a fenét gondolsz, Hank? 49 00:07:01,643 --> 00:07:04,353 Csak ezen a napon jöhetünk ide? 50 00:07:04,354 --> 00:07:05,918 Mi bajod van? 51 00:07:06,961 --> 00:07:09,047 Jacob! Figyu! 52 00:07:09,464 --> 00:07:11,194 Leírom a nevemet! 53 00:07:11,654 --> 00:07:12,696 Várj egy picit! 54 00:07:12,697 --> 00:07:15,616 Hadd írjam ki a Mrs. Johnson-t! 55 00:07:15,617 --> 00:07:16,868 Segítek. 56 00:07:40,123 --> 00:07:42,311 Tudod, mit mondanak a srácok? 57 00:07:42,312 --> 00:07:44,492 Azt, hogy virágcserép- 58 00:07:44,607 --> 00:07:45,858 Cserép? 59 00:07:46,484 --> 00:07:47,525 Nem, nem. Figyeljetek - 60 00:07:47,526 --> 00:07:49,396 Az a pap, értitek? 61 00:07:49,508 --> 00:07:50,788 Ez a cowboy. 62 00:07:51,072 --> 00:07:52,531 Aha. Azt mondja, "múú." 63 00:07:52,532 --> 00:07:55,555 Nem. Ez az út mentén álló fószer. 64 00:07:55,556 --> 00:08:00,466 Azt mondja, "De biztos úr, ez csak egy ananász." 65 00:08:01,709 --> 00:08:03,064 Vágod? Aha. 66 00:08:03,794 --> 00:08:06,934 Hát, a Könyvelő Úr nem nagyon. 67 00:08:08,383 --> 00:08:09,425 Vigyázz! 68 00:08:10,364 --> 00:08:11,407 A franc! 69 00:08:13,701 --> 00:08:15,264 Jól vagy, szivi? 70 00:08:15,265 --> 00:08:16,855 Gyerünk, kifelé! 71 00:08:17,664 --> 00:08:19,304 Nézd meg, haver. 72 00:08:20,166 --> 00:08:21,313 Az autóm. 73 00:08:22,878 --> 00:08:24,129 Kifelé. 74 00:08:25,068 --> 00:08:26,215 Mary Beth! 75 00:08:29,030 --> 00:08:30,698 Vissza fog jönnis. 76 00:08:30,699 --> 00:08:31,740 Mire készülsz? 77 00:08:31,741 --> 00:08:34,139 Ez természedvédelmi terület, tudod. 78 00:08:34,140 --> 00:08:34,869 És? 79 00:08:34,870 --> 00:08:36,259 És itt nem vadászhatsz. 80 00:08:36,260 --> 00:08:37,684 Tedd vissza a fegyvert. 81 00:08:37,685 --> 00:08:40,083 De hát összetörte a kocsimat. 82 00:08:40,084 --> 00:08:41,334 Na és? Ugyan már. 83 00:08:41,335 --> 00:08:42,587 Hank... 84 00:08:42,691 --> 00:08:44,984 Végül is nem vadászunk. 85 00:08:44,985 --> 00:08:47,905 Összeszedjük a tetemeket. 86 00:08:48,739 --> 00:08:49,572 Így van. 87 00:08:49,573 --> 00:08:52,023 Összeszedjük a tetemeket. 88 00:09:10,534 --> 00:09:11,889 Nézd már... 89 00:09:11,924 --> 00:09:13,088 Úgy fut, mint az asszony... 90 00:09:13,089 --> 00:09:14,183 Hahó, várjatok! 91 00:09:14,184 --> 00:09:17,774 Nem vagyok ehhez a szarhoz öltözve. 92 00:09:31,911 --> 00:09:33,059 Mary Beth! 93 00:09:33,476 --> 00:09:35,352 Jézus! Nézzétek mennyien vannak. 94 00:09:35,353 --> 00:09:38,793 Ezek folyton azt várják, hogy valaki elpatkoljon. 95 00:09:38,794 --> 00:09:41,154 Hogy felfalhassák, igaz? 96 00:09:41,610 --> 00:09:43,160 Fura egy munka. 97 00:10:00,902 --> 00:10:03,672 Bár lenne valami innivalónk. 98 00:10:05,073 --> 00:10:06,949 Mindig készülj fel! 99 00:10:06,950 --> 00:10:08,305 Ez jó ötlet. 100 00:10:08,410 --> 00:10:10,181 Kezdjünk el vedelni. 101 00:10:10,182 --> 00:10:12,092 Látjátok merre van? 102 00:10:14,458 --> 00:10:16,958 Biip-biip! Kedves fickó! 103 00:10:18,004 --> 00:10:20,184 Emlékszel? Biip-biip? 104 00:10:20,611 --> 00:10:21,611 Kérsz? 105 00:10:21,653 --> 00:10:22,591 Nem vagyok szomjas. 106 00:10:22,592 --> 00:10:23,962 Mi, nem iszol 107 00:10:24,156 --> 00:10:25,268 5 óráig? 108 00:10:25,303 --> 00:10:26,520 5 után. 109 00:10:26,555 --> 00:10:28,431 Vagy talán csak finnyás vagy. 110 00:10:28,432 --> 00:10:30,621 Parázol, hogy elkapsz valamit. 111 00:10:30,622 --> 00:10:31,622 Mi? 112 00:10:32,707 --> 00:10:33,123 Hank. 113 00:10:33,124 --> 00:10:34,854 Na, mit csinálsz? 114 00:10:35,627 --> 00:10:36,878 Elég ebből. 115 00:10:37,087 --> 00:10:38,338 Na, látod... 116 00:10:38,547 --> 00:10:39,797 Nyilván ezt nevezed te 117 00:10:39,798 --> 00:10:42,927 célzatos dobásnak. Rémlik? 118 00:10:43,552 --> 00:10:47,772 Te mondtad, amikor a múltkor találkoztunk. 119 00:10:47,828 --> 00:10:50,017 Mondhatnánk "célzás," de nem. 120 00:10:50,018 --> 00:10:51,372 Neked villogni kell, 121 00:10:51,373 --> 00:10:54,188 és veretes szavakkal beszélni. 122 00:10:54,189 --> 00:10:57,316 Mi van, te ülsz otthon és ilyeneken forogsz? 123 00:10:57,317 --> 00:10:59,957 Mikor volt ez, 2 hónapja? 124 00:11:00,759 --> 00:11:01,906 Nyasgem. 125 00:11:08,058 --> 00:11:10,068 Mi a bánat volt ez? 126 00:11:17,444 --> 00:11:18,277 Úristen! 127 00:11:18,278 --> 00:11:20,008 Ez egy repülőgép. 128 00:11:22,449 --> 00:11:23,282 Szerintem, 129 00:11:23,283 --> 00:11:25,055 lehet, hogy ez is egy részeg doki. 130 00:11:25,056 --> 00:11:27,245 Mindig lezuhannak a gépükkel. 131 00:11:27,246 --> 00:11:29,156 Így zuhanhatott le. 132 00:11:29,644 --> 00:11:31,416 Látod a törött ágakat, Jake? 133 00:11:31,417 --> 00:11:32,563 Túl sötét van. Nem látok be. 134 00:11:32,564 --> 00:11:37,064 Le kéne kaparni egy kis havat a szélvédőről. 135 00:11:38,091 --> 00:11:40,411 Nem találok semmit sem. 136 00:11:42,054 --> 00:11:43,513 Szorul az ajtó. 137 00:11:43,514 --> 00:11:46,694 Talán egy énekes, vagy hasonló. 138 00:11:56,653 --> 00:11:59,203 Még most se látok semmit. 139 00:12:00,929 --> 00:12:02,076 Semmit. 140 00:12:02,180 --> 00:12:03,743 Rohadtul semmit. 141 00:12:03,744 --> 00:12:05,384 Látom a pilótát. 142 00:12:08,333 --> 00:12:09,792 Mit mond? 143 00:12:10,105 --> 00:12:12,745 Azt, hogy valaki van bent. 144 00:12:13,442 --> 00:12:15,185 Jól érzi magát? 145 00:12:18,865 --> 00:12:20,116 Haver... 146 00:12:25,539 --> 00:12:26,809 Takarodjatok! 147 00:12:27,729 --> 00:12:29,293 Mi a fene van? 148 00:12:32,213 --> 00:12:33,255 Istenem! 149 00:12:33,290 --> 00:12:34,298 Basszus! 150 00:12:35,028 --> 00:12:36,384 Szedjetek ki. 151 00:12:41,807 --> 00:12:42,744 Szegény Hank. 152 00:12:42,745 --> 00:12:46,295 Hadd vegyem le róla ezt. Így ni... 153 00:12:49,523 --> 00:12:50,671 Hank... 154 00:12:50,775 --> 00:12:53,590 Láttad az összes madarat? 155 00:12:55,155 --> 00:12:57,115 Hogy láttam-e őket? 156 00:12:57,657 --> 00:12:59,797 Inkább húzz ki innen. 157 00:13:06,000 --> 00:13:07,980 Hank, tedd ezt a szemedre. 158 00:13:07,981 --> 00:13:08,606 Kösz. 159 00:13:08,607 --> 00:13:10,640 Elszakadt a kabátod. 160 00:13:10,692 --> 00:13:11,839 Te jó ég... 161 00:13:11,840 --> 00:13:14,237 Szent ég! Ezt nézzétek! 162 00:13:14,238 --> 00:13:15,281 Picsába! 163 00:13:16,532 --> 00:13:17,470 Édes istenem! 164 00:13:17,471 --> 00:13:19,111 Mennyi lehet ez? 165 00:13:19,661 --> 00:13:21,849 Ó anyám! 100 dollárosok! 166 00:13:21,850 --> 00:13:23,309 Dugig az egész táska! 167 00:13:23,310 --> 00:13:26,335 Ez valódi pénz, Lou? 168 00:13:26,439 --> 00:13:28,106 Jézusom, igen, az. 169 00:13:28,107 --> 00:13:28,732 Ne hülyéskedj. 170 00:13:28,733 --> 00:13:30,331 De miért repked valaki 171 00:13:30,332 --> 00:13:31,652 ennyi pénzzel? 172 00:13:31,653 --> 00:13:34,259 Én azt mondom, ez drog pénz. 173 00:13:34,260 --> 00:13:36,137 Ígen, biztosan. 174 00:13:36,172 --> 00:13:36,970 A faszi egy díler. 175 00:13:36,971 --> 00:13:37,909 Mert így csinálják. 176 00:13:37,910 --> 00:13:38,952 Kis gépekkel repülnek. 177 00:13:38,953 --> 00:13:40,655 Én mondom, ez piszkos pénz. 178 00:13:40,656 --> 00:13:41,350 Igen. 179 00:13:41,351 --> 00:13:42,184 Láttam a Kékfényben. 180 00:13:42,185 --> 00:13:43,853 "Piszkos pénz"? Hogy érted? 181 00:13:43,854 --> 00:13:45,944 Azt mondjátok, hamis? 182 00:13:46,148 --> 00:13:47,504 Nem, nem. 183 00:13:47,816 --> 00:13:48,858 Nem, ez valódi. 184 00:13:48,859 --> 00:13:51,019 Akármi is, most már a rendőrségre tartozik. 185 00:13:51,020 --> 00:13:52,022 Szerintetek mit tegyünk? 186 00:13:52,023 --> 00:13:53,029 Valakinek itt kéne maradni, 187 00:13:53,030 --> 00:13:54,524 hogy valaki elmehessen a rendőrségre. 188 00:13:54,525 --> 00:13:56,055 Gondoljuk át! 189 00:13:56,158 --> 00:13:58,974 - Mi? - Nyugi! 190 00:13:59,809 --> 00:14:02,319 Mi van, ha nem adjuk le? 191 00:14:06,483 --> 00:14:08,393 Meg akarod tartani? 192 00:14:09,310 --> 00:14:10,236 Meg akarja tartani. 193 00:14:10,237 --> 00:14:11,488 Merész. 194 00:14:11,592 --> 00:14:12,844 Miért ne? 195 00:14:13,574 --> 00:14:14,303 - Miért ne? - Aha. 196 00:14:14,304 --> 00:14:16,388 - Mert sittre vágnak. - Miért? 197 00:14:16,389 --> 00:14:18,161 Miért? Mert ez lopás. 198 00:14:18,162 --> 00:14:20,038 Lopás. És kitől lopunk? 199 00:14:20,039 --> 00:14:22,490 Tőle? Ő már nem bánja. 200 00:14:24,210 --> 00:14:26,030 Mivel halott, nem? 201 00:14:26,713 --> 00:14:28,173 Ez vicces... 202 00:14:28,277 --> 00:14:29,423 Halott. Nem bánja. 203 00:14:29,424 --> 00:14:31,822 Szerintem vigyük a táskát magunkkal 204 00:14:31,823 --> 00:14:34,429 és tegyünk úgy, mintha sosem jártunk volna itt. 205 00:14:34,430 --> 00:14:35,576 Fasza, miért ne? 206 00:14:35,577 --> 00:14:37,244 Azért ne, mert el fognak kapni. 207 00:14:37,245 --> 00:14:38,913 A fenébe! Akkor tudod mit? 208 00:14:38,914 --> 00:14:40,581 Maradj ki belőle. 209 00:14:40,582 --> 00:14:42,250 Nincs szükségünk rád! 210 00:14:42,251 --> 00:14:44,127 Több lóvé jut nekünk. 211 00:14:44,128 --> 00:14:46,734 Lou, nem szeretnélek zavarba hozni egy újabb hangzatos szóval, 212 00:14:46,735 --> 00:14:48,775 de az a kifejezés, hogy "bűnrészesség", mond neked valamit? 213 00:14:48,776 --> 00:14:51,010 Hagyjál már. Baromság. 214 00:14:51,011 --> 00:14:53,304 De, Hank, miért buknánk le? 215 00:14:53,305 --> 00:14:54,555 Azért, mert ez rengeteg pénz. 216 00:14:54,556 --> 00:14:56,328 Valakinek hiányozni fog. 217 00:14:56,329 --> 00:14:57,145 Ha rátalálnak a gépre 218 00:14:57,146 --> 00:14:57,996 és a pénz nincs itt, 219 00:14:57,997 --> 00:15:00,812 elindulnak. Hülyeség! Keresni minket. Hülyeség! 220 00:15:00,813 --> 00:15:01,750 Ez piszkos pénz! 221 00:15:01,751 --> 00:15:03,523 És ami a pasast illeti, 222 00:15:03,524 --> 00:15:05,505 a zsaruk azt se tudják, hogy létezik. 223 00:15:05,506 --> 00:15:07,486 Senki sem tud erről... 224 00:15:07,487 --> 00:15:09,127 Csak mi. Értve? 225 00:15:09,155 --> 00:15:10,093 Senki, csak mi. 226 00:15:10,094 --> 00:15:12,700 Olyan, mintha eljöttünk volna kirándulni, 227 00:15:12,701 --> 00:15:14,994 és elveszett kincsre bukkanunk. 228 00:15:14,995 --> 00:15:17,601 Ez az amerikai álom! Egy átkozott sporttáskában. 229 00:15:17,602 --> 00:15:20,208 Ő meg azt akarja, hogy egyszerűen sétáljunk haza. 230 00:15:20,209 --> 00:15:22,294 Dolgozol te az álmodért. 231 00:15:22,295 --> 00:15:23,232 Nem kell ellopnod. 232 00:15:23,233 --> 00:15:25,103 De ez sokkal jobb! 233 00:15:28,466 --> 00:15:30,499 Ha a faszi egy drogdíler, 234 00:15:30,500 --> 00:15:31,699 ahogy gondojuk - 235 00:15:31,700 --> 00:15:33,315 akkor mi olyanok vagyunk, mint Robin Hood. 236 00:15:33,316 --> 00:15:34,165 Ja, igen, és még valami. 237 00:15:34,166 --> 00:15:35,955 Van egy gyönyörű feleséged. 238 00:15:35,956 --> 00:15:37,624 Gyereketek lesz. 239 00:15:37,728 --> 00:15:39,604 Tudom én, hogy nem vágod bele 240 00:15:39,605 --> 00:15:40,999 a konyhamalacba. 241 00:15:41,000 --> 00:15:43,254 Nem szeretnél egy kicsit belőle? 242 00:15:43,255 --> 00:15:46,719 Persze, naná, de nem vihetjük csak úgy el. 243 00:15:46,720 --> 00:15:47,930 És mi van, ha nyereménypénz? 244 00:15:47,931 --> 00:15:49,720 Lehet, és odaadják- 245 00:15:49,721 --> 00:15:51,388 De lehet, hogy nem! 246 00:15:51,389 --> 00:15:53,089 Mit szólsz ehhez, figyelj. 247 00:15:53,090 --> 00:15:55,351 Fogadok veled 10 ezer dollárban - 248 00:15:55,352 --> 00:15:56,992 Egy ilyen pakk - 249 00:15:57,020 --> 00:15:59,209 hogy ha megtalálják a gépet, 250 00:15:59,210 --> 00:16:03,620 egy szó sem fog elhangozni erről a pénzről. 251 00:16:15,000 --> 00:16:17,400 Hank, miért adjuk le 252 00:16:17,410 --> 00:16:18,799 amíg nem tudjuk meg, 253 00:16:18,800 --> 00:16:21,390 hogy hiányzik-e valakinek? 254 00:16:22,152 --> 00:16:23,299 Így igaz. 255 00:16:24,342 --> 00:16:27,022 Ha megvakarod, nem viszket. 256 00:16:27,470 --> 00:16:28,478 Ha, - 257 00:16:28,513 --> 00:16:31,328 elromlott, ne javítsd meg, igaz? 258 00:16:31,329 --> 00:16:32,997 Vagy, ha...- 259 00:16:34,457 --> 00:16:36,597 Jó, értem a lényeget. 260 00:16:50,412 --> 00:16:54,232 Tegyük fel, hogy én vigyázok a pénzre. 261 00:16:55,313 --> 00:16:56,146 Meddig? 262 00:16:56,147 --> 00:17:00,147 Tavaszig, amíg nem találják meg a gépet. 263 00:17:00,840 --> 00:17:01,360 És aztán? 264 00:17:01,361 --> 00:17:04,593 Ha igazatok van és nem lesz szó a pénzről, 265 00:17:04,594 --> 00:17:07,722 szétosztjuk és elhagyjuk a várost. 266 00:17:07,723 --> 00:17:09,911 Miért pont nálad maradjon? 267 00:17:09,912 --> 00:17:11,684 Mert csak így vállalom. 268 00:17:11,685 --> 00:17:14,604 Különben azonnal elvisszük és leadjuk. 269 00:17:14,605 --> 00:17:16,064 Tehát, ezek szerint - 270 00:17:16,065 --> 00:17:19,611 Nem bízol bennünk? Erről van szó? 271 00:17:20,549 --> 00:17:22,529 Mivel nagyon sok pénz, igen. 272 00:17:22,530 --> 00:17:24,928 Nem ígérek semmit. Ha valaki keresni kezdi, 273 00:17:24,929 --> 00:17:25,866 elégetem. 274 00:17:25,867 --> 00:17:27,744 El én. Hank... 275 00:17:27,953 --> 00:17:29,622 Ezt fogom tenni! 276 00:17:29,934 --> 00:17:31,754 Bele kell mennünk. 277 00:17:31,811 --> 00:17:33,166 Áll az alku, vagy nem? 278 00:17:33,167 --> 00:17:36,294 Vigyázok rá, megvárjuk míg rátalálnak a gépre. 279 00:17:36,295 --> 00:17:36,920 Ha nem említik, 280 00:17:36,921 --> 00:17:39,551 szétosztjuk és elköltözünk. 281 00:17:39,945 --> 00:17:40,945 Oké? 282 00:17:40,971 --> 00:17:42,291 Benne vagyok. 283 00:17:44,117 --> 00:17:46,117 Előbb számoljuk meg. 284 00:17:48,809 --> 00:17:50,373 Ez jó ötlet. 285 00:17:52,042 --> 00:17:54,023 Vagyis... 286 00:17:59,759 --> 00:18:01,010 Marhaság. 287 00:18:02,261 --> 00:18:06,081 Na, és mit fogsz venni belőle, Jakey? 288 00:18:06,120 --> 00:18:07,620 Egy teherautót. 289 00:18:08,310 --> 00:18:09,351 Baszd meg. 290 00:18:09,352 --> 00:18:11,020 Valami komolyabbat már. 291 00:18:11,021 --> 00:18:11,541 Trans-am. 292 00:18:11,542 --> 00:18:14,461 Igen, a legmerészebb álmaimban, egy trans-am-met. 293 00:18:14,462 --> 00:18:16,338 Ebből egy egész raklapnyit vehetsz. 294 00:18:16,339 --> 00:18:17,068 Mary Beth! Mary Beth! 295 00:18:17,069 --> 00:18:19,050 Hol a csudában voltál? 296 00:18:19,051 --> 00:18:20,601 Hol jártál, mi? 297 00:18:20,823 --> 00:18:23,003 Futja majd babacipőre! 298 00:18:32,607 --> 00:18:33,977 ...4,350,000, 299 00:18:35,631 --> 00:18:38,321 4,360,000... 4,370,000... 300 00:18:40,950 --> 00:18:42,230 4,380,000... 301 00:18:43,348 --> 00:18:44,628 4,390,000... 302 00:18:46,268 --> 00:18:48,048 4,400,000 dolcsi! 303 00:18:49,605 --> 00:18:51,377 Hát nem klassz? Nézd csak. 304 00:18:51,378 --> 00:18:54,738 Nézd, cimbi. Milyen szép látvány. 305 00:18:54,923 --> 00:18:55,965 Pazar, mi? 306 00:18:55,966 --> 00:18:57,425 Mennyi ez a darab? 307 00:18:57,426 --> 00:18:58,920 Saccra, egy milka és... 308 00:18:58,921 --> 00:19:00,259 És? 309 00:19:00,294 --> 00:19:01,614 Másfél milka? 310 00:19:01,701 --> 00:19:03,111 Halljátok ezt? 311 00:19:17,239 --> 00:19:18,072 A szentségit. 312 00:19:18,073 --> 00:19:20,663 Irány a kocsi. Elintézem. 313 00:19:20,785 --> 00:19:21,932 Nyomás! 314 00:19:22,036 --> 00:19:22,765 Gyerünk! 315 00:19:22,766 --> 00:19:24,122 Takarjuk le. 316 00:19:24,157 --> 00:19:25,529 Jake, szállj be! 317 00:19:25,530 --> 00:19:26,833 Rajta! 318 00:19:27,250 --> 00:19:28,397 Gyere. 319 00:19:39,555 --> 00:19:40,493 Helló, Carl. 320 00:19:40,494 --> 00:19:41,935 Motor gond, Hank? 321 00:19:41,936 --> 00:19:43,204 Bár az lenne. Kutya baj. 322 00:19:43,205 --> 00:19:46,124 Jacob ebje üldözőbe vett egy rókát. 323 00:19:46,125 --> 00:19:46,541 Elkapta? 324 00:19:46,542 --> 00:19:49,148 Azt hittük, de amikor utána mentünk, 325 00:19:49,149 --> 00:19:50,505 visszajött. 326 00:19:51,339 --> 00:19:53,569 Mi történt a fejeddel? 327 00:19:55,510 --> 00:19:58,230 Nekiszambáztam egy faágnak. 328 00:19:58,847 --> 00:20:01,870 A testvéred még mindig munkanélküli? 329 00:20:01,871 --> 00:20:02,914 Igen. 330 00:20:03,331 --> 00:20:04,060 És Lou? 331 00:20:04,061 --> 00:20:05,208 Ő is. 332 00:20:05,730 --> 00:20:07,550 Szégyen, nem igaz? 333 00:20:07,711 --> 00:20:11,211 Nos, talán jobb lesz, ha vissza...- 334 00:20:11,778 --> 00:20:13,098 Helló, Jacob! 335 00:20:13,968 --> 00:20:15,740 Üdv, Carl, hogy s mint? 336 00:20:15,741 --> 00:20:16,749 Remekül. 337 00:20:16,784 --> 00:20:18,138 Kezdtem azt hinni, 338 00:20:18,139 --> 00:20:20,120 hogy el akartatok kerülni. 339 00:20:20,121 --> 00:20:20,641 Tessék? 340 00:20:20,642 --> 00:20:23,039 Hát, beültetek a kocsiba. 341 00:20:23,040 --> 00:20:25,125 Azt hittem, bújkáltok. 342 00:20:25,126 --> 00:20:27,002 Nem. Csak üldögéltünk. 343 00:20:27,003 --> 00:20:29,122 Picit hideg van kint. 344 00:20:29,123 --> 00:20:30,966 Melegedtünk. 345 00:20:31,070 --> 00:20:32,599 Nos, talán...- 346 00:20:32,634 --> 00:20:34,544 Beszéltél a gépről? 347 00:20:35,241 --> 00:20:36,735 Úgy hangzott, mint egy repülő. 348 00:20:36,736 --> 00:20:38,146 Milyen repülő? 349 00:20:41,602 --> 00:20:43,166 Repülőt hallottál? 350 00:20:43,167 --> 00:20:45,043 Nem tudom, mit hallott. 351 00:20:45,044 --> 00:20:46,920 Folyton hülyeségeket hall. 352 00:20:46,921 --> 00:20:49,214 Talán jobb, ha elmondod, Jacob. 353 00:20:49,215 --> 00:20:50,048 Nem, semmi. 354 00:20:50,049 --> 00:20:51,549 Indulnunk kell. 355 00:20:51,926 --> 00:20:52,551 Rendben. 356 00:20:52,552 --> 00:20:53,385 Jól van. Gyere. 357 00:20:53,386 --> 00:20:56,516 Szilveszter van! Tűnjünk innen. 358 00:20:56,758 --> 00:20:57,452 BUÉK. 359 00:20:57,453 --> 00:20:59,051 Biztos nem kell segítség? 360 00:20:59,052 --> 00:21:00,782 Nem, jól vagyunk. 361 00:21:01,346 --> 00:21:01,832 Kurva élet! 362 00:21:01,833 --> 00:21:04,126 Csináltál már jó pár baromságot, Jacob, 363 00:21:04,127 --> 00:21:06,317 de ez viszi a pálmát! 364 00:21:06,943 --> 00:21:07,880 Az én ötletem volt. 365 00:21:07,881 --> 00:21:09,340 Brilliáns, Lou. 366 00:21:09,341 --> 00:21:10,904 Ha rábukkanak a gépre, 367 00:21:10,905 --> 00:21:12,677 és észreveszik, hogy a pénznek nyoma veszett, 368 00:21:12,678 --> 00:21:15,284 tutira tudják majd, kinél keressék. 369 00:21:15,285 --> 00:21:15,805 Hát ez...- 370 00:21:15,806 --> 00:21:17,578 De azért frankó volt. 371 00:21:17,579 --> 00:21:19,247 Mármint, mi nem mondanánk el senkinek, 372 00:21:19,248 --> 00:21:20,812 hogy mi tettük. 373 00:21:21,229 --> 00:21:22,062 Nem azt mondta, 374 00:21:22,063 --> 00:21:23,939 hogy láttál lezuhanni egy repülőt. 375 00:21:23,940 --> 00:21:25,816 Csak hogy talán hallottál 376 00:21:25,817 --> 00:21:26,651 valami motorhibás gépet. 377 00:21:26,652 --> 00:21:28,528 Azt akarjátok, hogy elégessem a pénzt? 378 00:21:28,529 --> 00:21:30,196 Nincs kedvem emiatt börtönben végezni! 379 00:21:30,197 --> 00:21:32,803 Ha a legkisebb esélye is fennáll, hogy 380 00:21:32,804 --> 00:21:33,804 lebukunk, 381 00:21:33,847 --> 00:21:36,662 esküszöm, hogy mindet eltüntetem! 382 00:21:36,663 --> 00:21:38,163 Érthető voltam? 383 00:21:47,612 --> 00:21:49,972 "...egy ananász volt..." 384 00:22:02,316 --> 00:22:05,027 Istenem...egy mókás lesz. 385 00:22:07,634 --> 00:22:10,044 Hol a francban voltatok? 386 00:22:10,241 --> 00:22:11,909 Már végeztem. 387 00:22:12,014 --> 00:22:14,194 Kész vagyok, seggfej! 388 00:22:16,811 --> 00:22:18,041 Szia, Nancy! 389 00:22:18,896 --> 00:22:20,126 Ne dobálj... 390 00:22:20,130 --> 00:22:21,294 Ott van Mary Beth. 391 00:22:21,295 --> 00:22:23,275 Ne feledd, nem tudunk semmiről. 392 00:22:23,276 --> 00:22:23,901 Ez Nancy-re is vonatkozik. 393 00:22:23,902 --> 00:22:26,195 Előbb-utóbb rá fog jönni. 394 00:22:26,196 --> 00:22:29,219 Kíváncsi lesz, honnan van a lóvé. 395 00:22:29,220 --> 00:22:30,036 2 óra késés! 396 00:22:30,037 --> 00:22:30,888 Ne már! 397 00:22:30,889 --> 00:22:33,599 Mondd meg neki, ha úgy döntünk, tiszta a levegő, 398 00:22:33,600 --> 00:22:34,642 de nem előbb! 399 00:22:34,643 --> 00:22:37,283 Ez vonatkozik Sarah-ra is. 400 00:22:37,354 --> 00:22:38,354 Persze. 401 00:22:39,335 --> 00:22:40,385 A csudába! 402 00:22:40,900 --> 00:22:42,984 Azt ígérted, elhányod a havat, 403 00:22:42,985 --> 00:22:44,625 de lusta disznó! 404 00:22:44,862 --> 00:22:45,383 Nyugi, szívem. 405 00:22:45,384 --> 00:22:48,198 - Jó okom volt a késésre. - Micsoda? 406 00:22:48,199 --> 00:22:49,451 Szia, Lou! 407 00:22:52,162 --> 00:22:54,932 Fogadok, hogy elmondja neki. 408 00:22:55,395 --> 00:22:57,715 Nem tud titkot tartani. 409 00:23:10,724 --> 00:23:11,905 Szia, édesem. 410 00:23:11,906 --> 00:23:12,914 Szia. 411 00:23:13,331 --> 00:23:14,651 Merre jártál? 412 00:23:21,360 --> 00:23:23,029 Kezdtem aggódni. 413 00:23:23,342 --> 00:23:24,175 Bocs, a késésért. 414 00:23:24,176 --> 00:23:25,427 Semmi baj. 415 00:23:26,679 --> 00:23:28,120 Mi történt a fejeddel? 416 00:23:28,121 --> 00:23:29,806 Semmi, csak egy kis karcolás. 417 00:23:29,807 --> 00:23:31,059 Véres. 418 00:23:31,997 --> 00:23:33,665 Kérdezhetek valamit? 419 00:23:33,666 --> 00:23:34,813 Persze. 420 00:23:36,273 --> 00:23:38,879 Mit tennél, ha az erdőben sétálva- 421 00:23:38,880 --> 00:23:39,713 Nem mély. 422 00:23:39,714 --> 00:23:42,124 találnál egy zsák pénzt, 423 00:23:42,738 --> 00:23:44,828 mondjuk, 4 milliót... 424 00:23:45,449 --> 00:23:46,701 Megtartanád? 425 00:23:48,369 --> 00:23:49,446 Naná, hogy nem. 426 00:23:49,447 --> 00:23:50,558 Szorítsd oda. 427 00:23:50,559 --> 00:23:51,288 Hogy hogy? 428 00:23:51,289 --> 00:23:53,686 Nos, először is, ez lopás lenne. 429 00:23:53,687 --> 00:23:55,981 Elhagyott pénzről beszélünk, 430 00:23:55,982 --> 00:23:58,122 amit senki sem keres. 431 00:24:00,779 --> 00:24:03,549 4 millió gazdátlan dollár... 432 00:24:03,907 --> 00:24:06,047 Amit senki sem keres? 433 00:24:07,557 --> 00:24:09,337 Akkor kié a pénz? 434 00:24:10,164 --> 00:24:11,207 A tied. 435 00:24:15,691 --> 00:24:16,942 Az enyém? 436 00:24:17,046 --> 00:24:19,006 De kié volt előtte? 437 00:24:19,758 --> 00:24:21,258 Egy bankrablóé. 438 00:24:22,156 --> 00:24:25,116 Akkor viszont a banké a pénz. 439 00:24:25,285 --> 00:24:26,536 Jól van, 440 00:24:27,370 --> 00:24:29,370 egy drogdíleré volt. 441 00:24:29,769 --> 00:24:30,811 Hogy- 442 00:24:32,376 --> 00:24:33,418 Hank. 443 00:24:34,461 --> 00:24:35,816 Egy igazán butaság. 444 00:24:35,817 --> 00:24:38,840 Lerí rólad, hogy valamit el akarsz mondani nekem. 445 00:24:38,841 --> 00:24:39,570 Nem tudom, mi az, 446 00:24:39,571 --> 00:24:41,239 de az egyetértésemet akarod. 447 00:24:41,240 --> 00:24:43,324 Vagy hogy azt mondjam, igazad van. 448 00:24:43,325 --> 00:24:44,575 De én nem tartanám meg. 449 00:24:44,576 --> 00:24:46,036 Ilyen vagyok. 450 00:25:02,200 --> 00:25:03,347 Valódi. 451 00:25:15,756 --> 00:25:17,528 Ha megtartjuk, nem kell többé 452 00:25:17,529 --> 00:25:19,197 a pénz miatt aggódni. 453 00:25:19,198 --> 00:25:22,518 De most sem kell aggódnunk, Hank. 454 00:25:22,639 --> 00:25:24,619 Jó munkahelyünk van. 455 00:25:24,620 --> 00:25:26,705 Nem vagyunk rászorulva. 456 00:25:26,706 --> 00:25:31,566 Igen, de senkit nem bántunk vele, ha megtartjuk. 457 00:25:32,754 --> 00:25:35,257 Emiatt bűncselekmény, 458 00:25:35,465 --> 00:25:36,578 ugye? 459 00:25:36,613 --> 00:25:37,654 Valakinek bajt okozunk? 460 00:25:37,655 --> 00:25:38,593 Azért bűncselekmény, 461 00:25:38,594 --> 00:25:39,844 mert törvénybe ütközik. 462 00:25:39,845 --> 00:25:41,235 Az nem érdekes, hogy valaki megsérül, 463 00:25:41,236 --> 00:25:42,034 vagy nem. 464 00:25:42,035 --> 00:25:43,807 Ha elkapnak, mehetsz a sittre. 465 00:25:43,808 --> 00:25:45,041 Senkit sem kapnak el. 466 00:25:45,042 --> 00:25:46,310 A pénz az egyetlen bizonyíték arra, 467 00:25:46,311 --> 00:25:47,561 hogy rosszat tettünk. 468 00:25:47,562 --> 00:25:50,692 Kivárunk, megnézzük mi történik. 469 00:25:50,795 --> 00:25:52,462 Ha valaki keresi, 470 00:25:52,463 --> 00:25:55,143 fogjuk és elégetjük. Ennyi. 471 00:25:55,696 --> 00:25:56,633 Nincs rizikó. 472 00:25:56,634 --> 00:25:58,928 Urai leszünk a helyzetnek. 473 00:25:58,929 --> 00:26:00,700 Mi van Jacob-bal és Lou-val? 474 00:26:00,701 --> 00:26:02,299 Amíg nálunk a pénz 475 00:26:02,300 --> 00:26:04,210 addig mi diktálunk. 476 00:26:06,228 --> 00:26:08,522 Olyan...őrültség. 477 00:26:08,731 --> 00:26:10,190 Csak úgy feladni. 478 00:26:10,191 --> 00:26:13,736 Azelőtt, hogy valaki keresni kezdené. 479 00:26:13,737 --> 00:26:15,387 10, 9, 8, 7, 6, 480 00:26:16,656 --> 00:26:17,803 Ez az. 481 00:26:18,116 --> 00:26:19,368 Nem pezsgő, 482 00:26:19,993 --> 00:26:21,863 de boldog új évet. 483 00:26:33,028 --> 00:26:37,608 Vissza kell vinned és valamennyit visszahozni. 484 00:26:38,243 --> 00:26:39,285 Tessék? 485 00:26:40,015 --> 00:26:42,967 Sokat. Úgy 500 ezret. 486 00:26:43,769 --> 00:26:45,524 Mert így, ha rátalálnak a gépre 487 00:26:45,525 --> 00:26:48,044 azt hiszik, még senki sem járt ott. 488 00:26:48,045 --> 00:26:49,817 Így eltereljük magunkról a gyanút. 489 00:26:49,818 --> 00:26:52,319 Senki sem hagyna ott annyi pénzt- 490 00:26:52,320 --> 00:26:53,467 Várj csak. 491 00:26:54,719 --> 00:26:56,595 A többit megtartjuk? 492 00:26:56,596 --> 00:26:57,742 Reggel menj majd 493 00:26:57,743 --> 00:27:01,913 mert később a vihar eltünteti a nyomokat. 494 00:27:01,914 --> 00:27:03,269 Ne szólj Jacobnak. 495 00:27:03,270 --> 00:27:05,876 Miért, szerinted visszamenne és elhozná? 496 00:27:05,877 --> 00:27:09,318 Jobb az óvatosság. 497 00:27:09,944 --> 00:27:12,133 Ezentúl ezt kell tennünk. 498 00:27:12,134 --> 00:27:12,967 Óvatosanak lenni. 499 00:27:12,968 --> 00:27:15,418 Előre kell gondolkodnunk. 500 00:27:44,669 --> 00:27:45,712 Jacob. 501 00:27:48,423 --> 00:27:50,833 Jacob, siess, nyisd ki. 502 00:27:56,140 --> 00:27:58,955 Elszúrtam, elmozdítottam a pilótát. 503 00:27:58,956 --> 00:28:03,335 Gyere, vissza kell állítanunk úgy, ahogy volt. 504 00:28:03,336 --> 00:28:06,966 Menjünk, szükségem van egy őrszemre. 505 00:28:20,855 --> 00:28:21,688 Ha jön valaki, 506 00:28:21,689 --> 00:28:25,139 tégy úgy, mintha kereket cserélnél. 507 00:28:28,363 --> 00:28:30,865 Te is tudod, hogy ez nem fog bejönni. 508 00:28:30,866 --> 00:28:32,325 Ezt hogy érted? 509 00:28:32,326 --> 00:28:36,326 A kutya sem hiszi el. Nincs leeresztve. 510 00:28:38,687 --> 00:28:40,097 Nagyon ravasz. 511 00:28:42,128 --> 00:28:43,379 Figyelek ám. 512 00:28:44,109 --> 00:28:46,298 Figyelsz és tanulsz, barátom. 513 00:28:46,299 --> 00:28:48,119 Figyelj és tanulj. 514 00:28:55,789 --> 00:28:56,936 Fasza. 515 00:29:58,879 --> 00:30:00,529 Jacob, mi történt, lerobbant? 516 00:30:00,530 --> 00:30:02,527 Nem, csak defektet kaptunk. 517 00:30:02,528 --> 00:30:05,134 Megoldottam, látja? Feltettem az újat. 518 00:30:05,135 --> 00:30:06,803 A másikat, a rosszat 519 00:30:06,804 --> 00:30:07,637 betettem a csomagtartóba. 520 00:30:07,638 --> 00:30:09,184 Ott van. Lapos, mint a palacsinta. 521 00:30:09,185 --> 00:30:10,661 De már oké. Minden klafa! 522 00:30:10,662 --> 00:30:14,624 Láttad azt az átokverte rókát az előbb, 523 00:30:14,625 --> 00:30:16,605 amelyik az erdő felé futott? 524 00:30:16,606 --> 00:30:17,962 Nem láttam. 525 00:30:18,379 --> 00:30:19,525 Nem láttam, semmilyen rókát. 526 00:30:19,526 --> 00:30:21,333 Ha ott álltál volna, ahol én ülök, 527 00:30:21,334 --> 00:30:24,784 jól beleharapott volna a seggedbe! 528 00:30:38,610 --> 00:30:40,381 Miért nem marad itt? 529 00:30:40,382 --> 00:30:41,612 Helló, Hank. 530 00:30:46,118 --> 00:30:47,890 Ne csinálj hülyeséget. 531 00:30:47,891 --> 00:30:48,891 Ne! 532 00:30:48,933 --> 00:30:50,080 Ne! 533 00:30:52,792 --> 00:30:53,835 Jacob! 534 00:30:56,129 --> 00:30:58,735 Istenem... Jézusom, Jacob, 535 00:30:58,736 --> 00:30:59,883 Bassza meg! 536 00:31:00,300 --> 00:31:02,803 Leütöttem a farmert. 537 00:31:03,010 --> 00:31:04,991 Egy rókát üldözött. 538 00:31:05,199 --> 00:31:07,075 A gép felé tartott. 539 00:31:07,076 --> 00:31:07,700 Tennem kellett valamit. 540 00:31:07,701 --> 00:31:09,056 Én csak jót akartam. 541 00:31:09,057 --> 00:31:11,558 Hallgasd meg a szívét, 542 00:31:11,767 --> 00:31:12,913 vagy valami. 543 00:31:12,914 --> 00:31:15,206 Rajta már, csináld. Te nézd meg. 544 00:31:15,207 --> 00:31:16,457 Biztos jól van. 545 00:31:16,458 --> 00:31:18,333 Úr Isten, Jacob, azt hiszem, megölted. 546 00:31:18,334 --> 00:31:20,036 Biztos, hogy jól van. 547 00:31:20,037 --> 00:31:22,504 Mi mást tehettem volna? 548 00:31:22,608 --> 00:31:24,428 Szent ég! Meghalt. 549 00:31:24,589 --> 00:31:26,279 Hank, az nem jó. 550 00:31:28,863 --> 00:31:30,863 Nem, talán, talán... 551 00:31:31,261 --> 00:31:32,198 meg kéne... 552 00:31:32,199 --> 00:31:34,491 próbálnunk, újraéleszteni valahogy. 553 00:31:34,492 --> 00:31:35,847 Tudod, így. 554 00:31:35,882 --> 00:31:37,618 A CPR dolog, tudod? 555 00:31:37,619 --> 00:31:39,286 Valamit csinálni kell! Az istenit! 556 00:31:39,287 --> 00:31:40,572 Jacob, mi a frászt csinálsz? 557 00:31:40,573 --> 00:31:41,789 Hagyd abba! 558 00:31:41,998 --> 00:31:42,998 Elég már! 559 00:31:43,040 --> 00:31:44,290 Újraélesztem! 560 00:31:44,291 --> 00:31:45,646 Fejezd be! 561 00:31:45,681 --> 00:31:46,897 Gyerünk! 562 00:31:46,932 --> 00:31:48,147 Hallgass el! 563 00:31:48,148 --> 00:31:49,918 Hadd gondolkozzak! 564 00:31:50,024 --> 00:31:51,205 Semmi pánik! 565 00:31:51,206 --> 00:31:52,756 Jött erre autó? 566 00:31:53,465 --> 00:31:54,297 Autó? 567 00:31:54,298 --> 00:31:55,027 Autó, gondolkozz! 568 00:31:55,028 --> 00:31:57,529 Amíg az erdőben voltam, jött autó? 569 00:31:57,530 --> 00:31:58,760 Miért, Hank? 570 00:32:00,449 --> 00:32:01,491 Istenem! 571 00:32:01,526 --> 00:32:02,534 Jól van! 572 00:32:02,742 --> 00:32:04,618 Balesetnek kell feltűntetnünk! 573 00:32:04,619 --> 00:32:06,182 Baleset? 574 00:32:08,059 --> 00:32:09,839 Fogd meg a lábát. 575 00:32:10,873 --> 00:32:12,124 Várj... 576 00:32:12,159 --> 00:32:13,270 Miért? Nem tehetjük. 577 00:32:13,271 --> 00:32:14,208 Gyerünk! Nem lehet! 578 00:32:14,209 --> 00:32:15,355 Miért nem lehet? 579 00:32:15,356 --> 00:32:17,023 Mert nyomokat hagyunk 580 00:32:17,024 --> 00:32:18,569 és követni fognak minket. Oké. 581 00:32:18,570 --> 00:32:20,280 Bűnjel lesz, vagy hasonló. 582 00:32:20,281 --> 00:32:22,235 Vissza kell mennünk a hídhoz. 583 00:32:22,236 --> 00:32:23,486 Fölteszem a szánra 584 00:32:23,487 --> 00:32:24,667 és elvisszük. 585 00:32:24,668 --> 00:32:25,883 Előttem mész. 586 00:32:25,884 --> 00:32:27,586 Bármi van, ne állj meg. 587 00:32:27,587 --> 00:32:29,271 Csak vezess, aztán körözz vissza. 588 00:32:29,272 --> 00:32:30,922 Nem szeretném, ha meglátnának. 589 00:32:30,923 --> 00:32:32,034 Körözzek vissza? Jól van. 590 00:32:32,035 --> 00:32:32,764 Rendben. 591 00:32:32,765 --> 00:32:34,120 Gyerünk. 592 00:32:36,100 --> 00:32:37,976 Ugye nem fognak elvinni? 593 00:32:37,977 --> 00:32:38,705 Ígérd meg - 594 00:32:38,706 --> 00:32:40,686 Nem visznek el, ígérem. 595 00:32:40,687 --> 00:32:41,312 De sietnünk kell. 596 00:32:41,313 --> 00:32:42,875 Nem lesz baj, ugye, Hank? 597 00:32:42,876 --> 00:32:44,376 Indulnunk kell. 598 00:32:44,440 --> 00:32:45,377 Te is ott leszel, ugye? 599 00:32:45,378 --> 00:32:47,468 Ott leszek. Indulás. 600 00:32:47,567 --> 00:32:48,610 Rajta. 601 00:33:26,659 --> 00:33:27,701 Dwight? 602 00:33:28,535 --> 00:33:29,682 Dwight? 603 00:33:30,620 --> 00:33:31,767 Dwight. 604 00:33:32,288 --> 00:33:33,539 Az öcséd. 605 00:33:34,686 --> 00:33:35,832 Leütött. 606 00:33:39,794 --> 00:33:41,704 Hívd a rendőrséget. 607 00:33:44,693 --> 00:33:46,103 A rendőrséget. 608 00:35:40,613 --> 00:35:42,802 Jacob, mit csinálsz? 609 00:35:42,906 --> 00:35:44,469 Csináljuk, mielőtt valaki észrevesz. 610 00:35:44,470 --> 00:35:46,110 Én nem csinálom. 611 00:35:46,242 --> 00:35:47,631 Baromság az egész. 612 00:35:47,632 --> 00:35:48,430 Ha - 613 00:35:48,431 --> 00:35:49,055 akármit csinálunk, 614 00:35:49,056 --> 00:35:50,202 így is, úgy is rosszabb lesz. 615 00:35:50,203 --> 00:35:51,662 Szóval én, 616 00:35:52,079 --> 00:35:52,704 beülök a kocsiba. 617 00:35:52,705 --> 00:35:54,302 Megyek és kihúzom, oké? 618 00:35:54,303 --> 00:35:55,866 Elmondjuk az igazat. 619 00:35:55,867 --> 00:35:56,874 Mesélünk a pénzről 620 00:35:56,875 --> 00:35:58,959 és mindenről és azt mondjuk...- 621 00:35:58,960 --> 00:36:00,522 Nyomokat hagysz. 622 00:36:00,523 --> 00:36:01,670 Várj már. 623 00:36:01,878 --> 00:36:03,748 Ez az én döntésem. 624 00:36:04,693 --> 00:36:05,526 Az enyém. 625 00:36:05,527 --> 00:36:06,717 Nem a tied. 626 00:36:11,886 --> 00:36:13,666 Nem te ölted meg. 627 00:36:20,851 --> 00:36:22,531 Hanem mindketten. 628 00:36:24,499 --> 00:36:26,589 Miről beszélsz, Hank? 629 00:36:29,712 --> 00:36:32,004 Még élt, amikor elmentél. 630 00:36:32,005 --> 00:36:33,275 Megfojtottam. 631 00:36:35,132 --> 00:36:37,843 Így már az én döntésem. 632 00:36:57,857 --> 00:37:01,088 Minden rendben lesz. Hitelesnek tűnt. 633 00:37:01,089 --> 00:37:03,729 Még akkor is, ha mondjuk, 634 00:37:03,799 --> 00:37:04,875 nem tűnt balesetnek. 635 00:37:04,876 --> 00:37:05,876 Mindegy... 636 00:37:05,884 --> 00:37:07,864 Miért jutnánk valaki eszébe mi? 637 00:37:07,865 --> 00:37:10,262 A nyomaitok pont a géphez vezetnek. 638 00:37:10,263 --> 00:37:11,813 De havazni fog. 639 00:37:11,930 --> 00:37:14,290 Bármelyik percben eshet. 640 00:37:14,328 --> 00:37:15,683 Volt vér? 641 00:37:16,204 --> 00:37:16,620 Vér? 642 00:37:16,621 --> 00:37:18,497 Jacob leütötte. Vérzett? 643 00:37:18,498 --> 00:37:19,748 Volt vér, vagy sem? 644 00:37:19,749 --> 00:37:21,451 Volt vér az úton... 645 00:37:21,452 --> 00:37:22,145 Nem emlékszem. 646 00:37:22,146 --> 00:37:23,292 - Megnézted? - Meg, de 647 00:37:23,293 --> 00:37:24,961 baleset volt - 648 00:37:27,150 --> 00:37:29,150 Drágám, havazni fog. 649 00:37:29,443 --> 00:37:30,068 Esni fog 650 00:37:30,069 --> 00:37:31,527 és minden nyom eltűnik. 651 00:37:31,528 --> 00:37:32,779 Az összes - 652 00:37:33,196 --> 00:37:34,967 Feltételezhetően megpróbált keresztül jutni 653 00:37:34,968 --> 00:37:36,378 a hótorlaszon, 654 00:37:36,532 --> 00:37:39,033 amikor a motorosszánja megcsúszott 655 00:37:39,034 --> 00:37:42,890 ő pedig az Anders patak jeges vizébe zuhant. 656 00:37:42,891 --> 00:37:45,392 Wright megye rendőrei halászták ki a testet 657 00:37:45,393 --> 00:37:48,206 röviddel délután 4 óra előtt. 658 00:37:48,207 --> 00:37:50,709 Tragikus új év 659 00:37:50,918 --> 00:37:53,418 egy helyi család számára. 660 00:37:53,524 --> 00:37:54,704 Paul, tied a szó. 661 00:37:54,705 --> 00:37:56,295 Köszönöm, Tracy. 662 00:38:02,697 --> 00:38:06,107 Remélem, nem mondtad el Jacob-nak. 663 00:38:06,659 --> 00:38:09,159 Remélem, még abban a hitben van, hogy ő tette. 664 00:38:09,160 --> 00:38:10,660 Megrémít téged? 665 00:38:10,933 --> 00:38:11,766 Igen, meg. 666 00:38:11,767 --> 00:38:13,017 Mi van, ha elmondja valakinek? 667 00:38:13,018 --> 00:38:14,302 Hogy mit tettem. 668 00:38:14,303 --> 00:38:16,249 Mit tettél? 669 00:38:16,979 --> 00:38:19,063 Vagyis tudom, hogy amit tettél, azért tetted, 670 00:38:19,064 --> 00:38:19,792 mert csapdában érezted magad. 671 00:38:19,793 --> 00:38:21,252 Nem láttál más kiutat. 672 00:38:21,253 --> 00:38:23,545 Te is ezt tetted volna? 673 00:38:23,546 --> 00:38:26,456 Ha a helyemben lettél volna? 674 00:38:29,488 --> 00:38:32,084 Tudnom kell, ha lehet. 675 00:38:35,847 --> 00:38:37,025 Szívem. 676 00:38:53,777 --> 00:38:55,597 Figyel rám, Hank? 677 00:38:55,758 --> 00:38:59,405 Minden hétfőn rendszeresen eljövök ide venni 678 00:38:59,406 --> 00:39:00,448 2 zsák tápot. 679 00:39:00,449 --> 00:39:02,949 2 zsák búzát, 4- szer egy hónapban. 680 00:39:02,950 --> 00:39:05,661 Így 8 zsákról van szó. 681 00:39:05,869 --> 00:39:07,571 Nem tudom másképp elmondani. 682 00:39:07,572 --> 00:39:09,308 A december első napja hétfő volt, Mr. Schmitt. 683 00:39:09,309 --> 00:39:11,706 Tehát 5 hétfő volt a hónapban. 684 00:39:11,707 --> 00:39:14,429 Azt akarja hát mondani, hogy a múlt hónap 5 hétből állt? 685 00:39:14,430 --> 00:39:17,544 Nem, uram, csak azt, hogy 5 hétfő volt. 686 00:39:17,545 --> 00:39:19,585 Elnézést. Fölveszem. 687 00:39:19,734 --> 00:39:20,567 Igen. 688 00:39:20,568 --> 00:39:22,061 Üdv, Hank. Én vagyok. 689 00:39:22,062 --> 00:39:23,173 Egy pillanat. 690 00:39:23,174 --> 00:39:25,362 Kérem, nézze meg azt a naptárt, 691 00:39:25,363 --> 00:39:26,961 ha nem hisz nekem, uram. 692 00:39:26,962 --> 00:39:27,864 Beszélnünk kell. 693 00:39:27,865 --> 00:39:29,949 Nos, eléggé be vagyok havazva, Jacob. 694 00:39:29,950 --> 00:39:30,366 Miről van szó? 695 00:39:30,367 --> 00:39:32,972 Figyu, találkozhatnánk a farmon? 696 00:39:32,973 --> 00:39:35,563 Milyen farmon? A miénken. 697 00:39:35,953 --> 00:39:37,909 De miért? 698 00:39:38,000 --> 00:39:40,590 Ebédszünetben. 12:30, jó? 699 00:39:40,600 --> 00:39:43,100 Világos már, Mr. Schmitt? 700 00:39:43,293 --> 00:39:45,703 Köszönöm, hogy itt volt. 701 00:39:46,212 --> 00:39:48,622 Nézd, most nem tudok...- 702 00:39:48,714 --> 00:39:49,756 Jacob? 703 00:40:13,950 --> 00:40:14,950 Jacob? 704 00:40:15,921 --> 00:40:17,960 Mit csinálsz itt? 705 00:40:19,361 --> 00:40:20,821 Vigyázz. 706 00:40:21,134 --> 00:40:23,179 Mi az istenért rángattál ki ide? 707 00:40:23,180 --> 00:40:23,982 Ezt hallgasd. Visszavásárolom. 708 00:40:23,983 --> 00:40:25,302 Rendbe hozom. Újjáépítem. 709 00:40:25,303 --> 00:40:27,709 Olyan lesz, mint anyáék idejében. 710 00:40:27,710 --> 00:40:30,098 Álljon meg a menet. Ezt már megbeszéltük. 711 00:40:30,099 --> 00:40:31,244 Ezen már túl vagyunk. 712 00:40:31,245 --> 00:40:34,059 Ha szétosztjuk a pénzt, el kell mennünk. 713 00:40:34,060 --> 00:40:35,311 Muszáj. 714 00:40:36,979 --> 00:40:38,709 Mit akarsz tőlem, 715 00:40:38,751 --> 00:40:42,211 hogy csak úgy húzzam el a csíkot? 716 00:40:43,859 --> 00:40:44,692 Mert ha maradsz... 717 00:40:44,693 --> 00:40:47,194 mit fogsz mondani az embereknek, honnan van a pénz? 718 00:40:47,195 --> 00:40:48,446 Egyszerű. 719 00:40:48,654 --> 00:40:50,529 Azt mondjuk, hogy Sarah 720 00:40:50,530 --> 00:40:52,210 örökölte. Ennyi. 721 00:40:52,511 --> 00:40:56,159 Úgysem ismeri senki a családját errefelé. 722 00:40:56,160 --> 00:40:58,765 Akár ti is vehettétek a farmot 723 00:40:58,766 --> 00:41:01,268 aztán rám hagytátok. 724 00:41:01,893 --> 00:41:02,518 Ez nem lesz jó. 725 00:41:02,519 --> 00:41:04,602 Azt hittem, örülni fogsz neki. 726 00:41:04,603 --> 00:41:05,646 Jacob... 727 00:41:07,001 --> 00:41:09,294 és a tanya? Ugyan. 728 00:41:09,920 --> 00:41:14,193 Az nem úgy van, hogy veszel egy farmot. Meg is kell dolgozni. 729 00:41:14,194 --> 00:41:17,694 Ismerned kell a gépeket, a földet. 730 00:41:17,947 --> 00:41:19,093 Ismerem. 731 00:41:19,406 --> 00:41:20,552 Nem ismered. 732 00:41:20,553 --> 00:41:21,994 Trágya, rovarirtók, gyomírtók, 733 00:41:21,995 --> 00:41:23,471 csatornázás, öntözés, az időjárás? 734 00:41:23,472 --> 00:41:26,181 Halvány gőzöd sincs ezekről. 735 00:41:26,182 --> 00:41:27,745 Úgy fogsz járni, mint apa. 736 00:41:27,746 --> 00:41:30,247 Miért, hogy járt? 737 00:41:30,352 --> 00:41:32,644 Elmondom én, hogy járt. 738 00:41:32,645 --> 00:41:34,937 Jelzálog hitelt vett fel. 739 00:41:34,938 --> 00:41:36,397 És nem tudta fizetni. 740 00:41:36,398 --> 00:41:38,100 Szerinted mire ment el a pénz? 741 00:41:38,101 --> 00:41:39,211 Rossz üzletember volt. 742 00:41:39,212 --> 00:41:40,358 Szerinted mire ment el a pénz? 743 00:41:40,359 --> 00:41:42,626 A farmra költötte? 744 00:41:42,661 --> 00:41:44,945 Megmondom én, mire ment el. 745 00:41:44,946 --> 00:41:46,196 4 év fősulira, haver. 746 00:41:46,197 --> 00:41:50,053 Igen. Sosem gondoltál rá, miből fizette? 747 00:41:50,054 --> 00:41:51,964 Nem jutott eszedbe? 748 00:41:52,035 --> 00:41:52,867 Nem, a tandíjam az...- 749 00:41:52,868 --> 00:41:54,536 Akarom a farmot! 750 00:41:57,455 --> 00:41:58,705 Mit tudok felmutatni? 751 00:41:58,706 --> 00:42:00,166 Kell a farm! 752 00:42:02,355 --> 00:42:05,378 Tied az egész világ! Te... 753 00:42:06,420 --> 00:42:08,330 Nem akarom hallani. 754 00:42:13,822 --> 00:42:15,802 Bárhova elmehetsz. 755 00:42:20,076 --> 00:42:22,370 Ezt akarom. 756 00:42:23,725 --> 00:42:26,435 Itt akarok lenni. 757 00:42:27,582 --> 00:42:29,722 Ez az otthonom, Hank. 758 00:42:51,662 --> 00:42:52,802 Az istenit. 759 00:43:09,979 --> 00:43:11,299 Szia, szívem. 760 00:43:11,952 --> 00:43:14,492 Szeretnék mutatni valamit. 761 00:43:15,753 --> 00:43:16,263 Mit? 762 00:43:16,264 --> 00:43:16,784 Ezt kaptam. 763 00:43:16,785 --> 00:43:18,453 Nekem küldték. 764 00:43:19,183 --> 00:43:20,434 Nézd csak. 765 00:43:20,746 --> 00:43:23,456 "Azonosították az örökösnő testét" 766 00:43:23,457 --> 00:43:25,749 4.4 millió dollár váltságdíj. 767 00:43:25,750 --> 00:43:28,043 Látod? 768 00:43:28,148 --> 00:43:32,468 Ez a valaki épp a levegőben vált kámforrá. 769 00:43:32,649 --> 00:43:34,089 Felismered valamelyikőjüket? 770 00:43:34,090 --> 00:43:35,236 Nem tudom. 771 00:43:35,653 --> 00:43:37,425 Az arca... 772 00:43:42,387 --> 00:43:43,228 Mi az? 773 00:43:43,229 --> 00:43:44,489 Így már más. 774 00:43:44,490 --> 00:43:45,514 Miért? 775 00:43:46,390 --> 00:43:50,160 Már nem mondhatjuk, hogy nem loptunk. 776 00:43:50,956 --> 00:43:52,979 Hank, ez mindig is lopás volt. 777 00:43:52,980 --> 00:43:54,833 Csak azt nem tudtuk, kitől loptunk. 778 00:43:54,834 --> 00:43:55,667 Azt hittük, drog pénz. 779 00:43:55,668 --> 00:43:57,543 Azt hittük, hogy ez a pénz, ez...- 780 00:43:57,544 --> 00:43:58,777 Nem, ezt te hitted. 781 00:43:58,778 --> 00:44:00,328 Ez jó. Örülök- 782 00:44:00,672 --> 00:44:01,192 Jó? 783 00:44:01,193 --> 00:44:02,234 Igen, mert tudjuk honnan van, 784 00:44:02,235 --> 00:44:03,485 mert már kezdtem aggódni. 785 00:44:03,486 --> 00:44:04,980 Azt hittem, hogy hamis, vagy megjelölt. 786 00:44:04,981 --> 00:44:07,134 Lehet, hogy meg van jelölve. 787 00:44:07,135 --> 00:44:08,595 Nem, itt írja. 788 00:44:08,803 --> 00:44:11,304 Nézd. Jelöletlen címletek. 789 00:44:11,305 --> 00:44:12,451 Jelöletlen. 790 00:44:12,973 --> 00:44:13,973 Látod? 791 00:44:15,530 --> 00:44:17,399 Paranoiás vagy, Hank. 792 00:44:17,400 --> 00:44:19,040 Vége. Semmi baj. 793 00:44:20,687 --> 00:44:21,624 Sarah? 794 00:44:21,625 --> 00:44:23,709 Lenne szíves idefáradni? 795 00:44:23,710 --> 00:44:25,273 Igen. Máris. 796 00:44:25,795 --> 00:44:27,475 Este találkozunk. 797 00:45:26,361 --> 00:45:26,985 Jézus. 798 00:45:26,986 --> 00:45:29,896 Na, gyerünk, Hank. Nyisd ki. 799 00:45:30,009 --> 00:45:32,615 Mi a fenét keresel itt? 800 00:45:32,928 --> 00:45:33,761 Üdv, Könyvelő úr. 801 00:45:33,762 --> 00:45:36,532 Egy kisebb összegért jöttem. 802 00:45:37,000 --> 00:45:38,799 Indíts haza. Hátra arc és indulás. 803 00:45:38,800 --> 00:45:40,467 Nem már, megfagyok, Hank. 804 00:45:40,468 --> 00:45:41,580 Engedj be. 805 00:45:41,684 --> 00:45:43,414 Jól van, azonnal. 806 00:45:45,333 --> 00:45:47,417 Nincs időm vacakolni. 807 00:45:47,418 --> 00:45:49,008 Holnap dolgozom. 808 00:45:50,128 --> 00:45:51,691 A részemet akarom. 809 00:45:51,692 --> 00:45:52,525 Mit? 810 00:45:52,526 --> 00:45:54,715 Mondom. A részemet. 811 00:45:54,923 --> 00:45:56,590 Nem itthon tartom, 812 00:45:56,591 --> 00:45:59,691 de még ha így lenne se adnék. 813 00:45:59,927 --> 00:46:01,073 Ne izélj már. 814 00:46:01,074 --> 00:46:02,324 Nézd, csak azért, mert nálad van, 815 00:46:02,325 --> 00:46:07,785 nem jelenti azt, hogy a tied. Egy része az én pénzem. 816 00:46:08,008 --> 00:46:10,328 Tied lehet egy része... 817 00:46:11,500 --> 00:46:13,699 ha úgy döntjük, megtartjuk. 818 00:46:13,700 --> 00:46:14,799 Úgy szól a terv, hogy ráülünk a pénzre 819 00:46:14,800 --> 00:46:16,629 amíg úgy látjuk, biztonságban vagyunk. 820 00:46:16,630 --> 00:46:18,334 Miért jössz most ezzel a baromsággal? 821 00:46:18,335 --> 00:46:19,211 Jól van akkor. 822 00:46:19,212 --> 00:46:20,983 Akkor csak adj egy pakknyit, jó? 823 00:46:20,984 --> 00:46:22,124 Csak egyet. 824 00:46:22,131 --> 00:46:26,614 És a többi ráér később. 825 00:46:27,135 --> 00:46:32,033 Mondd még egyszer és holnap reggel mindet elégetem. 826 00:46:32,034 --> 00:46:33,534 Világos voltam? 827 00:46:36,308 --> 00:46:37,351 Blöffölsz. 828 00:46:37,455 --> 00:46:37,975 Tessék? 829 00:46:37,976 --> 00:46:40,582 Blöff. B- l-ö-f-f. 830 00:46:41,416 --> 00:46:44,021 Akkor miért nem szólalsz meg 831 00:46:44,022 --> 00:46:46,662 és nézzük meg, mit teszek? 832 00:46:47,150 --> 00:46:48,296 Jó. Oké. 833 00:46:48,331 --> 00:46:49,546 Tudod, Jacob említett 834 00:46:49,547 --> 00:46:52,361 egy apró titkot, Könyvelő Úr! 835 00:46:52,362 --> 00:46:56,427 Tudom, mi történt Dwight Stephanson-nal. 836 00:47:00,910 --> 00:47:02,550 Túl sokat ittál. 837 00:47:02,995 --> 00:47:05,080 Pénzt akarok. 838 00:47:06,435 --> 00:47:09,665 Már mondtam, hogy nincs itthon a pénz, 839 00:47:09,666 --> 00:47:12,000 mert elrejtettem. 840 00:47:13,002 --> 00:47:14,252 Tudod, ciki lett volna, ha valaki 841 00:47:14,253 --> 00:47:17,380 bedobott volna egy cetlit Carl Jenkins-hez 842 00:47:17,381 --> 00:47:18,422 azzal az üzenettel, hogy 843 00:47:18,423 --> 00:47:20,021 kicsit gyanús ez a 844 00:47:20,022 --> 00:47:22,488 Dwight Stephanson féle baleset. 845 00:47:22,489 --> 00:47:24,155 Csak úgy lehajtott a hídról? 846 00:47:24,156 --> 00:47:26,476 Te elhiszed ezt? Igen? 847 00:47:26,658 --> 00:47:28,429 Ugyan. Jézusom, Lou. 848 00:47:28,430 --> 00:47:30,827 Ne feledd, hogy te is tolvaj vagy. 849 00:47:30,828 --> 00:47:32,912 Mindannyian benne vagyunk. 850 00:47:32,913 --> 00:47:37,723 Ha egyikőnket is lecsukják, mindenki megy utána. 851 00:47:49,279 --> 00:47:50,322 Istenem. 852 00:47:53,241 --> 00:47:55,638 Kell a részem, Hank. 853 00:47:56,264 --> 00:47:57,306 Tényleg. 854 00:47:59,078 --> 00:48:00,808 Le vagyok égve... 855 00:48:01,893 --> 00:48:03,977 És tartozom másoknak. 856 00:48:03,978 --> 00:48:06,338 Istenem, Lou, vagyis... 857 00:48:07,939 --> 00:48:10,389 Segítségre van szükségem. 858 00:48:12,630 --> 00:48:14,923 Jó, várj meg itt. 859 00:48:31,707 --> 00:48:33,347 Tessék, itt van. 860 00:48:34,834 --> 00:48:35,884 40 dolcsi? 861 00:48:36,189 --> 00:48:36,918 Ennyim van. 862 00:48:36,919 --> 00:48:38,273 Talán elmehetnék a bankba 863 00:48:38,274 --> 00:48:41,609 és vennék ki neked kölcsönt a félretett pénzünkből. 864 00:48:41,610 --> 00:48:43,020 Nézd, figyelj. 865 00:48:43,173 --> 00:48:44,736 A lé egy napi autó útra van innen. 866 00:48:44,737 --> 00:48:46,821 Még ha érte is akarnék menni, nem tehetem, 867 00:48:46,822 --> 00:48:48,803 amíg Sarah terhes. 868 00:48:49,011 --> 00:48:49,983 Egy napi út? 869 00:48:49,984 --> 00:48:50,984 Pontosan. 870 00:48:50,992 --> 00:48:54,328 Egy államközi raktárba vittem. 871 00:48:54,640 --> 00:48:56,811 Mi a pokolnak kellett- 872 00:48:56,812 --> 00:48:59,226 Biztonságban van. Ne parázz, oké? 873 00:48:59,227 --> 00:49:00,581 Nem akartam, hogy a közelben legyen, 874 00:49:00,582 --> 00:49:02,232 ha esetleg gyanúba keverednénk. 875 00:49:02,233 --> 00:49:03,917 Hogy a fenébe keverednénk? 876 00:49:03,918 --> 00:49:04,543 Hogy hogy? 877 00:49:04,544 --> 00:49:06,940 Mi lenne, ha Carl tudomást szerezne a gépről, mi? 878 00:49:06,941 --> 00:49:09,235 Kinek az ötlete volt? 879 00:49:10,902 --> 00:49:11,840 Igen. 880 00:49:11,841 --> 00:49:12,883 Jó. 881 00:49:14,030 --> 00:49:17,800 De amint Sarah megszült érte megyünk, 882 00:49:17,991 --> 00:49:22,786 és elosztjuk, oké? 883 00:49:26,643 --> 00:49:27,686 Aha. 884 00:49:35,087 --> 00:49:36,234 Hank... 885 00:49:47,492 --> 00:49:48,795 Szia. Hoppá. 886 00:49:48,847 --> 00:49:51,627 Hank-et és Sarah-t keresem. 887 00:49:51,766 --> 00:49:52,809 Bocsi. 888 00:49:57,395 --> 00:49:59,166 Istenem, ezt nézd. 889 00:49:59,167 --> 00:49:59,896 Helló. 890 00:49:59,897 --> 00:50:01,147 Van ülés az autóban, 891 00:50:01,148 --> 00:50:02,816 hogy haza vigye? 892 00:50:03,442 --> 00:50:04,066 Igen. 893 00:50:04,067 --> 00:50:05,560 Már be is tették? 894 00:50:05,561 --> 00:50:07,193 Nicsak, ki van itt. 895 00:50:07,194 --> 00:50:11,184 Kitartás ajándékok és földöntúli örömök. 896 00:50:11,573 --> 00:50:12,823 Aláírná? 897 00:50:13,240 --> 00:50:14,283 Persze. 898 00:50:15,117 --> 00:50:17,201 Mi az, hogy "játszott"? Hol? 899 00:50:17,202 --> 00:50:19,598 A kaszinóban. Veszített egy kis pénzt. 900 00:50:19,599 --> 00:50:20,328 Mennyit? 901 00:50:20,329 --> 00:50:21,789 Azt nem tudom. 902 00:50:21,893 --> 00:50:23,352 Gratulálok. 903 00:50:23,561 --> 00:50:24,603 Köszönöm. 904 00:50:24,707 --> 00:50:25,436 Gratulálok. 905 00:50:25,437 --> 00:50:26,826 Láttad azt a babát? 906 00:50:26,827 --> 00:50:28,146 Olyan volt, mint egy kis paradicsom. 907 00:50:28,147 --> 00:50:30,440 Hogy modhattad el neki, mi? 908 00:50:30,441 --> 00:50:32,837 Én mindent megtettem érted. 909 00:50:32,838 --> 00:50:35,132 Te meg cserben hagysz? 910 00:50:35,444 --> 00:50:36,833 Miről beszélsz? 911 00:50:36,834 --> 00:50:38,258 Miről beszélek? 912 00:50:38,259 --> 00:50:39,613 Olyan, mintha két oldalon állnánk. 913 00:50:39,614 --> 00:50:43,053 Ti ketten, miért emlegettek folyton két oldalt? 914 00:50:43,054 --> 00:50:44,304 Szó sincs ilyenről. 915 00:50:44,305 --> 00:50:45,868 Ki beszél oldalakról? 916 00:50:45,869 --> 00:50:48,265 Én mindkét oldal pártját fogom. 917 00:50:48,266 --> 00:50:49,516 Egy csapatban játszunk, ember. 918 00:50:49,517 --> 00:50:52,748 Ha most kéne választanod, ki lenne az? 919 00:50:52,749 --> 00:50:54,937 Nem, nem akarok - miért választanék? 920 00:50:54,938 --> 00:50:59,316 Tudni akarom - Én vagy Lou? 921 00:51:10,471 --> 00:51:11,971 Jaj, istenem... 922 00:51:13,702 --> 00:51:17,472 Téged választanálak. Te vagy a tesóm. 923 00:51:32,466 --> 00:51:35,281 Vettem valamit a babának. 924 00:51:38,304 --> 00:51:41,014 Oké, a házból hoztam. 925 00:51:42,056 --> 00:51:44,974 Nem vettem, de pöpecül néz ki. 926 00:51:44,975 --> 00:51:46,329 Ezúttal bízz bennem. 927 00:51:46,330 --> 00:51:47,476 Szerintem tetszeni fog, 928 00:51:47,477 --> 00:51:49,875 ha meglátod, mi ez. 929 00:51:56,651 --> 00:51:57,693 Kösz. 930 00:52:07,701 --> 00:52:09,367 Jaj, ez használt. 931 00:52:09,368 --> 00:52:10,619 Hadd nézzem. 932 00:52:10,724 --> 00:52:15,102 Szent ég, ez a gyerekkori játéka volt. 933 00:52:15,310 --> 00:52:18,646 Biztos a szívéhez nőtt, nem? 934 00:52:19,063 --> 00:52:20,314 Teddy maci. 935 00:52:20,523 --> 00:52:22,163 Itt a kislányuk. 936 00:52:25,526 --> 00:52:26,986 Juj, de jó. 937 00:52:28,132 --> 00:52:28,965 Fogja? 938 00:52:28,966 --> 00:52:31,286 Készen áll az etetésre. 939 00:52:31,989 --> 00:52:33,657 Ideadnád azt? 940 00:52:33,692 --> 00:52:35,325 Nagyon köszönöm. 941 00:52:37,514 --> 00:52:39,182 Szia, pici lány. 942 00:52:40,016 --> 00:52:41,059 Szia. 943 00:52:41,893 --> 00:52:44,082 Éhes. 944 00:52:51,431 --> 00:52:52,055 Szeretném, ha vennél 945 00:52:52,056 --> 00:52:53,515 egy olyan felvevő magnót, 946 00:52:53,516 --> 00:52:55,080 egy diktafont, 947 00:52:55,340 --> 00:52:57,633 amit elrejthetsz a zsebedben. 948 00:52:57,634 --> 00:52:59,075 Minek az neked? 949 00:52:59,076 --> 00:53:00,656 Hogy felvedd Lou vallomását 950 00:53:00,657 --> 00:53:01,907 Stephanson gyilkossága ügyében. 951 00:53:01,908 --> 00:53:04,178 Tessék? Miről beszélsz? 952 00:53:09,830 --> 00:53:12,957 Te és Jacob elhívjátok inni. 953 00:53:13,374 --> 00:53:14,520 Leitatjátok. 954 00:53:14,521 --> 00:53:16,085 Hazaviszed, 955 00:53:16,502 --> 00:53:17,960 Aztán viccelődni kezdtek 956 00:53:17,961 --> 00:53:19,941 egy beismerő vallomásról. 957 00:53:19,942 --> 00:53:23,277 Mindenki eljátsza, ő hogyan csinálná. 958 00:53:23,278 --> 00:53:27,969 Te kezdesz, Jacob a második, és végül Lou, 959 00:53:28,073 --> 00:53:31,616 és amikor Lou-ra kerül a sor, őt felveszed. 960 00:53:31,617 --> 00:53:33,257 Nem fog bejönni! 961 00:53:33,389 --> 00:53:35,682 Jacob segít. Ez a megoldás. 962 00:53:35,683 --> 00:53:38,600 Ha Jacob noszogatja, meg fogja tenni. 963 00:53:38,601 --> 00:53:40,685 De még ha beszélne is 964 00:53:40,686 --> 00:53:43,291 és felvenném, az még nem jelent semmit. 965 00:53:43,292 --> 00:53:45,064 Mert hát, ki hinné el? 966 00:53:45,065 --> 00:53:49,155 Hát, addig nincs gond, amíg Lou elhiszi, 967 00:53:49,234 --> 00:53:52,569 és látja, hogy Jacob a te oldaladon áll. 968 00:53:52,570 --> 00:53:54,655 Ennyi a lényeg. 969 00:53:56,844 --> 00:53:59,242 Egy próbát megér, nem? 970 00:53:59,867 --> 00:54:03,829 Semmit nem veszíthetünk, igaz? 971 00:54:06,330 --> 00:54:07,302 Mi lesz, nem 972 00:54:07,303 --> 00:54:08,310 kérek sokat. 973 00:54:08,311 --> 00:54:09,492 Csak hívd fel, és 974 00:54:09,493 --> 00:54:10,760 mondd, "üdv, Lou, Hank javasolta, 975 00:54:10,761 --> 00:54:12,176 hogy holnap este rúgjunk ki a hámból. " 976 00:54:12,177 --> 00:54:13,557 Hank javasolta, hogy igyunk? 977 00:54:13,558 --> 00:54:14,565 Mi a csoda? 978 00:54:14,566 --> 00:54:15,399 Befejezhetem? 979 00:54:15,400 --> 00:54:16,337 Mi javasoljuk, hogy igyunk. 980 00:54:16,338 --> 00:54:17,588 Te sosem mondod, hogy menjünk inni. 981 00:54:17,589 --> 00:54:18,630 Én szoktam. Hadd fejezzem be. 982 00:54:18,631 --> 00:54:22,591 Mondd neki, hogy beleegyeztem a pénz szétosztásába. 983 00:54:22,592 --> 00:54:24,572 És úgy gondoltam, jó ötlet 984 00:54:24,573 --> 00:54:26,240 elmenni valahová és megünnepelni. 985 00:54:26,241 --> 00:54:27,178 Tehát azt akarod, hogy becsapjam? 986 00:54:27,179 --> 00:54:28,221 Becsapjam Lou-t? 987 00:54:28,222 --> 00:54:30,097 A legjobb barátomat? 988 00:54:30,098 --> 00:54:30,514 Jó. 989 00:54:30,515 --> 00:54:32,390 Nem látod, mi történik itt? 990 00:54:32,391 --> 00:54:34,198 Nem érzed át, a helyzetünk 991 00:54:34,199 --> 00:54:34,997 komolyságát? 992 00:54:34,998 --> 00:54:36,664 Mindkettőnket sittre vághat, Jacob. 993 00:54:36,665 --> 00:54:38,229 Nem teszi meg. 994 00:54:38,646 --> 00:54:40,506 Nem kockáztathatok, 995 00:54:40,731 --> 00:54:43,440 most, hogy kislányom született. 996 00:54:43,441 --> 00:54:46,256 Nem mehetek börtönbe, Jacob. 997 00:54:46,673 --> 00:54:48,654 Mi lesz Sarah-val? 998 00:54:49,383 --> 00:54:51,563 Mihez kezdenek ketten? 999 00:54:53,657 --> 00:54:54,907 Ki kell vágnom 1000 00:54:54,908 --> 00:54:56,349 azt a karácsonyfát innen. 1001 00:54:56,350 --> 00:54:57,826 Túl száraz. Tűzveszélyes - 1002 00:54:57,827 --> 00:54:59,702 Lennél szíves rám figyelni? 1003 00:54:59,703 --> 00:55:00,954 Figyelj. 1004 00:55:01,059 --> 00:55:02,310 Meggondolom. 1005 00:55:02,727 --> 00:55:03,455 Mit tenne apa? 1006 00:55:03,456 --> 00:55:04,393 Ne kezdd ezt, Hank. 1007 00:55:04,394 --> 00:55:05,888 Szerinted nem azt akarná, hogy összetartsunk? 1008 00:55:05,889 --> 00:55:06,843 Ne mondj ilyet. 1009 00:55:06,844 --> 00:55:07,833 Fogalmad sincs, 1010 00:55:07,834 --> 00:55:08,772 apa mit tenne. 1011 00:55:08,773 --> 00:55:11,363 Baromság. Ne keverd bele. 1012 00:55:21,282 --> 00:55:22,324 Nos... 1013 00:55:23,888 --> 00:55:25,555 Mi lenne, ha azt mondanám, 1014 00:55:25,556 --> 00:55:28,776 segítek visszaszerezni a farmot? 1015 00:55:32,645 --> 00:55:33,687 Rendben, 1016 00:55:34,938 --> 00:55:37,888 segítek visszavenni a farmot. 1017 00:55:39,733 --> 00:55:42,143 De előbb segítened kell. 1018 00:55:50,053 --> 00:55:52,450 Tudod, csak azt mondtam, hogy az a fa 1019 00:55:52,451 --> 00:55:53,458 kiszáradt 1020 00:55:53,493 --> 00:55:55,473 és baszottul tűzveszélyes. 1021 00:55:55,474 --> 00:55:56,828 Tudod, hogy van ez. 1022 00:55:56,829 --> 00:55:58,600 Nem arról van szó, hogy semmibe veszlek, 1023 00:55:58,601 --> 00:56:00,720 vagy valami. Csak hát, 1024 00:56:00,721 --> 00:56:02,979 tényleges kérdésről beszéltem neked, 1025 00:56:02,980 --> 00:56:04,231 ennyi. 1026 00:56:16,948 --> 00:56:19,763 Igen, az a fehér szőnyeg. 1027 00:56:21,118 --> 00:56:22,161 Szívem? 1028 00:56:22,578 --> 00:56:23,724 Helló. 1029 00:56:24,141 --> 00:56:25,371 Szia, Sarah. 1030 00:56:25,392 --> 00:56:26,434 Szia, Jacob. 1031 00:56:26,435 --> 00:56:29,025 Levettem a cipőmet, látod? 1032 00:56:29,249 --> 00:56:30,249 Köszönöm. 1033 00:56:32,585 --> 00:56:33,836 Szép ing. 1034 00:56:36,129 --> 00:56:37,539 Hadd segítsek. 1035 00:56:38,423 --> 00:56:39,986 Pisilnem kell. 1036 00:56:40,820 --> 00:56:42,370 Oké, menj csak. 1037 00:56:45,615 --> 00:56:46,553 Szia édes. 1038 00:56:46,554 --> 00:56:48,013 Idehoztad? 1039 00:56:48,430 --> 00:56:50,514 Igen. Meghívtam vacsorára. 1040 00:56:50,515 --> 00:56:51,766 Pompás. 1041 00:56:52,913 --> 00:56:54,059 Remek. 1042 00:56:56,457 --> 00:56:58,855 Tehát benne van? 1043 00:56:59,376 --> 00:57:01,981 Neki kellett ígérnem a farmot. 1044 00:57:01,982 --> 00:57:03,753 Hogy mit? De azt mondtad- 1045 00:57:03,754 --> 00:57:05,629 Megegyeztünk, hogy kitalálsz valamit. 1046 00:57:05,630 --> 00:57:07,610 Hová kellett volna vinnem, Sarah? 1047 00:57:07,611 --> 00:57:09,251 Mit kéne tennie, 1048 00:57:10,843 --> 00:57:12,197 elhúzni a csíkot? 1049 00:57:12,198 --> 00:57:14,018 Nem tudom, szívem, 1050 00:57:14,178 --> 00:57:15,984 de ha itt marad, lebukunk. 1051 00:57:15,985 --> 00:57:17,930 Tudom, tudom. Csak- 1052 00:57:17,931 --> 00:57:20,224 Idő kérdése és becsavarodik. 1053 00:57:20,225 --> 00:57:22,517 Tudom. De nem erről van szó. 1054 00:57:22,518 --> 00:57:23,665 Csak... 1055 00:57:27,105 --> 00:57:29,745 Bár tudná, ennyi az egész. 1056 00:57:35,131 --> 00:57:37,007 Nem, nem. Emlékszel, mit csinált? 1057 00:57:37,008 --> 00:57:39,717 Úgy bepöccent, hogy kihívta 1058 00:57:39,718 --> 00:57:41,282 a tűzoltóságot, 1059 00:57:41,595 --> 00:57:42,949 és amikor kiérkeztek... 1060 00:57:42,950 --> 00:57:45,138 Ott volt apa összes cimborája - 1061 00:57:45,139 --> 00:57:46,549 Ivó cimborája. 1062 00:57:46,703 --> 00:57:47,223 Aha. 1063 00:57:47,224 --> 00:57:49,100 Az összes tűzöltó, 1064 00:57:49,517 --> 00:57:51,184 az ismerőse volt, tudod? 1065 00:57:51,185 --> 00:57:52,331 Ahogy megjelentek- 1066 00:57:52,332 --> 00:57:54,034 Ő meg ott ült a konyhában, 1067 00:57:54,035 --> 00:57:54,937 azzal a jégtömbbel az arcán. 1068 00:57:54,938 --> 00:57:56,605 Vicces. Idiótának érezte magát, 1069 00:57:56,606 --> 00:57:57,543 Mert úgy összegyűltek ott, 1070 00:57:57,544 --> 00:58:01,444 mintha valami gyilkosság történt volna. 1071 00:58:13,076 --> 00:58:14,896 Nos, engem hívnak. 1072 00:58:15,474 --> 00:58:17,254 Még egy kis bort? 1073 00:58:17,872 --> 00:58:19,573 Mi ez, egy walkie-talkie, Sarah, 1074 00:58:19,574 --> 00:58:21,137 egy baba Walkie-talkie? 1075 00:58:21,138 --> 00:58:22,688 Aha, nagyon jó. 1076 00:58:22,875 --> 00:58:24,515 Emlékszel arra a 1077 00:58:24,543 --> 00:58:26,210 walkie-talkis ügyünkre? 1078 00:58:26,211 --> 00:58:26,836 Igen. 1079 00:58:26,837 --> 00:58:28,608 Karácsonyra kaptad. 1080 00:58:28,609 --> 00:58:29,755 Emlékszel? 1081 00:58:30,694 --> 00:58:31,736 Aha. 1082 00:58:32,153 --> 00:58:33,160 Aha. 1083 00:58:33,195 --> 00:58:34,341 Tudod, ez különös. 1084 00:58:34,342 --> 00:58:36,009 Erre az izére gondolok. 1085 00:58:36,010 --> 00:58:37,156 Szerintem furcsa,- 1086 00:58:37,157 --> 00:58:39,449 te is emlékszel mindenre, nem? 1087 00:58:39,450 --> 00:58:40,943 Hát igen. Mindig- 1088 00:58:40,944 --> 00:58:43,304 Mindig beszéltem apához. 1089 00:58:43,724 --> 00:58:44,453 Tudom. 1090 00:58:44,454 --> 00:58:46,850 Mindig rájöttem, mi a helyzet, tudod? 1091 00:58:46,851 --> 00:58:50,499 Mindig idegesítettek a szarságok, tudod. 1092 00:58:50,500 --> 00:58:51,959 De ő... 1093 00:58:53,700 --> 00:58:55,465 Ő is olyan nyugodt lenne 1094 00:58:55,466 --> 00:58:58,376 a helyünkben, mint mi, tudod? 1095 00:58:58,479 --> 00:59:01,180 Ugyanezt tenné. 1096 00:59:01,491 --> 00:59:02,946 Nem tudom. 1097 00:59:03,777 --> 00:59:04,711 Lehet. 1098 00:59:04,712 --> 00:59:05,750 Mert hát- 1099 00:59:05,854 --> 00:59:08,035 Mindent a helyén akart kezelni. 1100 00:59:08,036 --> 00:59:09,593 Mindig is annyit akart amennyi elég 1101 00:59:09,594 --> 00:59:13,229 hogy hátradőlhessen és ne kelljen aggódnia. 1102 00:59:13,230 --> 00:59:14,995 De ez nem egészen sikerült neki, 1103 00:59:14,996 --> 00:59:16,346 Gondolom, ezért lett elege. 1104 00:59:16,347 --> 00:59:18,528 De ha, még- 1105 00:59:19,255 --> 00:59:20,501 én mondom neked, 1106 00:59:20,502 --> 00:59:24,962 ha most is itt lenne, soha nem tenne ilyet. 1107 00:59:29,228 --> 00:59:30,336 Mit? 1108 00:59:30,371 --> 00:59:32,032 Nem ölné meg magát. 1109 00:59:32,033 --> 00:59:34,263 Nem fordult volna elő. 1110 00:59:34,942 --> 00:59:35,981 Tessék? 1111 00:59:36,500 --> 00:59:39,097 Most miről beszélsz? 1112 00:59:39,928 --> 00:59:42,213 Hank, apa öngyilkos lett, tudod? 1113 00:59:42,214 --> 00:59:45,034 Mi van? Miket hordasz össze? 1114 00:59:45,122 --> 00:59:47,199 Menj már, miről beszélsz? 1115 00:59:47,200 --> 00:59:49,061 Részegek voltak, balesetet szenvedtek. 1116 00:59:49,062 --> 00:59:50,625 Jack-ék fele. 1117 00:59:50,660 --> 00:59:52,154 Ilyen a rámpa- 1118 00:59:52,189 --> 00:59:53,647 Hová ment nap mint nap? 1119 00:59:53,648 --> 00:59:57,598 Egy olyan rámpán, nem gurulsz messzire. 1120 00:59:57,712 --> 01:00:01,037 8 ezerszer járt ott egy évben. 1121 01:00:01,256 --> 01:00:04,902 Gondolod, hogy hirtelen elfelejtette az utat? 1122 01:00:04,903 --> 01:00:06,050 Istenem! 1123 01:00:09,296 --> 01:00:11,312 Úgy gondolta, hogy a biztosítás 1124 01:00:11,313 --> 01:00:13,658 fedezni fogja az egész- 1125 01:00:13,773 --> 01:00:16,054 az egész üzletet, amit akart, tudod- 1126 01:00:16,055 --> 01:00:18,451 Mi? Nem, nem. Várj csak- 1127 01:00:18,452 --> 01:00:20,002 Tudod te, Hank. 1128 01:00:20,849 --> 01:00:22,725 Gondold át. 1129 01:01:01,182 --> 01:01:02,953 Oda próbálok kilyukadni, 1130 01:01:02,954 --> 01:01:05,662 hogy talán alábecsültelek, Hank. 1131 01:01:05,663 --> 01:01:07,737 Mert te sokkal, 1132 01:01:08,165 --> 01:01:09,519 hogy mondjam, 1133 01:01:09,624 --> 01:01:10,979 tehát... 1134 01:01:11,083 --> 01:01:14,939 komolyabb vagy, mint a magamfajta, 1135 01:01:15,043 --> 01:01:17,440 és néha 1136 01:01:17,753 --> 01:01:18,898 olyannak tűnhetsz, 1137 01:01:18,899 --> 01:01:21,609 mint aki karót nyelt. 1138 01:01:21,922 --> 01:01:23,172 Vagyis- 1139 01:01:23,381 --> 01:01:25,673 annak, aki nem ismer igazán, 1140 01:01:25,674 --> 01:01:26,298 aki- 1141 01:01:26,299 --> 01:01:29,947 az első benyomás alapján ítél. 1142 01:01:30,259 --> 01:01:32,448 És meglehet, hogy... 1143 01:01:32,865 --> 01:01:34,636 időnként, 1144 01:01:35,366 --> 01:01:36,199 hát... 1145 01:01:36,200 --> 01:01:39,560 úgy viselkedek, mint egy seggfej. 1146 01:01:39,639 --> 01:01:41,098 Ugyan már. 1147 01:01:41,306 --> 01:01:42,661 Nem, nem. 1148 01:01:44,120 --> 01:01:46,300 Tudom, miről beszélek. 1149 01:01:49,227 --> 01:01:51,312 De le van szarva. 1150 01:01:52,041 --> 01:01:54,051 Ez már a múlt, nem? 1151 01:01:54,542 --> 01:01:55,793 Mit mondasz? 1152 01:01:57,148 --> 01:01:58,148 Na. 1153 01:01:58,190 --> 01:01:59,023 Jól hangzik. 1154 01:01:59,024 --> 01:02:01,420 Igen, élni és élni hagyni. 1155 01:02:01,421 --> 01:02:03,471 Élni és élni hagyni. 1156 01:02:05,173 --> 01:02:06,583 Pisálnom kell. 1157 01:02:12,468 --> 01:02:14,344 Ne nézz így. 1158 01:02:15,838 --> 01:02:16,845 Paraszt. 1159 01:02:24,974 --> 01:02:27,267 Szerinted ez vicces? 1160 01:02:28,309 --> 01:02:29,663 Mi? Azt kérdeztem, 1161 01:02:29,664 --> 01:02:31,053 szerinted vicces az, ha kigáncsolsz valakit 1162 01:02:31,054 --> 01:02:32,790 aki a rohadt budira tart? 1163 01:02:32,791 --> 01:02:33,519 Haver- 1164 01:02:33,520 --> 01:02:35,221 Nem vagyok a haverod. 1165 01:02:35,222 --> 01:02:36,855 Ő a haverom. 1166 01:02:37,064 --> 01:02:38,314 Ő is a haverom. 1167 01:02:38,315 --> 01:02:40,815 Te kurvára nem vagy az, vili? 1168 01:02:40,816 --> 01:02:42,636 Gyere. Gyere ide. 1169 01:02:43,109 --> 01:02:44,359 Kinyírom. 1170 01:02:45,193 --> 01:02:46,444 Hagyd már. 1171 01:02:46,652 --> 01:02:47,485 Nem éri meg. 1172 01:02:47,486 --> 01:02:49,153 Gyere ki! 1173 01:02:49,258 --> 01:02:52,071 Feltörlöm veled a kibaszott járdát. 1174 01:02:52,072 --> 01:02:53,072 Köcsög! 1175 01:02:53,739 --> 01:02:55,198 Dugulj el! 1176 01:02:55,407 --> 01:02:56,135 Takarodj, te fasz! 1177 01:02:56,136 --> 01:02:58,220 Nagy szarban vagy! 1178 01:02:58,429 --> 01:03:00,519 Jobb, ha kitakarodsz! 1179 01:03:15,208 --> 01:03:17,618 Figyu, ha pisilned kell, 1180 01:03:17,814 --> 01:03:19,134 kint csináld. 1181 01:03:22,191 --> 01:03:23,442 Különben, 1182 01:03:23,754 --> 01:03:26,881 A faszi előre lép 1183 01:03:27,089 --> 01:03:28,319 és aszongya, 1184 01:03:28,340 --> 01:03:30,007 "Tudod mit?" 1185 01:03:30,216 --> 01:03:31,882 "nem volt vele baj, 1186 01:03:31,883 --> 01:03:34,384 "míg ki nem tekertük a nyakát, 1187 01:03:34,385 --> 01:03:37,094 és aztán kinyiffant. " 1188 01:03:38,241 --> 01:03:39,387 Érted? 1189 01:03:39,908 --> 01:03:40,950 Vágod? 1190 01:03:41,159 --> 01:03:43,139 Nekem is van egy. 1191 01:03:43,243 --> 01:03:44,180 Basszus. 1192 01:03:44,181 --> 01:03:46,890 Egy részeg fazon vicceket mesélt 1193 01:03:46,891 --> 01:03:48,766 a 2 másik részeg haverjának, 1194 01:03:48,767 --> 01:03:50,746 és nem hagyta aludni a feleségét, 1195 01:03:50,747 --> 01:03:54,290 aki, tőle eltérő módon, holnap reggel dolgozni megy. 1196 01:03:54,291 --> 01:03:56,895 Ezért az asszonynál betelik a pohár, 1197 01:03:56,896 --> 01:03:58,979 lejön hozzájuk és azt mondja, 1198 01:03:58,980 --> 01:04:00,439 "ha nem dugulsz el, 1199 01:04:00,440 --> 01:04:02,523 "másik lakás után nézhetsz 1200 01:04:02,524 --> 01:04:04,086 ahol ingyen élhetsz. " 1201 01:04:04,087 --> 01:04:05,859 Ismered? 1202 01:04:05,963 --> 01:04:07,373 Nézd, tubicám- 1203 01:04:07,839 --> 01:04:09,020 Ugyan már, cicám. 1204 01:04:09,021 --> 01:04:09,923 Csak iszogatunk. 1205 01:04:09,924 --> 01:04:11,173 Mire vársz már? 1206 01:04:11,174 --> 01:04:12,355 Nem akarom az egész éjszakámat itt tölteni. 1207 01:04:12,356 --> 01:04:13,466 Felejtsük el. 1208 01:04:13,467 --> 01:04:15,342 Én nem csinálom, Hank. 1209 01:04:15,343 --> 01:04:16,385 Mi? 1210 01:04:16,698 --> 01:04:19,199 Ez nem fer. 1211 01:04:19,407 --> 01:04:20,677 Megegyeztünk. 1212 01:04:21,075 --> 01:04:22,326 Nem helyes. 1213 01:04:23,159 --> 01:04:24,514 Nem helyes. 1214 01:04:24,827 --> 01:04:25,973 Jön. 1215 01:04:28,683 --> 01:04:31,600 Jobb, ha kicsit lejjebb veszünk a hangerőből. 1216 01:04:31,601 --> 01:04:33,331 Nem mondj semmit. 1217 01:04:34,346 --> 01:04:36,186 Tudod, hogy van ez. 1218 01:04:36,187 --> 01:04:38,877 Mi a fasz van veled, Hank? 1219 01:04:45,358 --> 01:04:46,470 Látod ezt? 1220 01:04:46,505 --> 01:04:48,275 Látod, hogyan iszik? 1221 01:04:48,276 --> 01:04:51,193 Látod, Hank hogy issza a whiskey-t? 1222 01:04:51,194 --> 01:04:52,694 Így valahogy... 1223 01:04:55,467 --> 01:04:57,031 Mintha- 1224 01:04:58,386 --> 01:05:00,656 valami reklámban lenne- 1225 01:05:00,887 --> 01:05:02,667 Hogy áll a szája? 1226 01:05:02,867 --> 01:05:06,327 Mint aki a Primrose Lane-en lakik? 1227 01:05:06,410 --> 01:05:07,452 Úgy nézel ki 1228 01:05:07,453 --> 01:05:08,911 mint valami madár. 1229 01:05:08,912 --> 01:05:10,995 Lassan olyan leszel, mint a Nagy Testvér, 1230 01:05:10,996 --> 01:05:15,406 és kioktatsz, hogyan kell inni a whiskey-t. 1231 01:05:17,770 --> 01:05:20,479 Láttál már valakit így inni? 1232 01:05:20,480 --> 01:05:21,890 Nem, igazából, 1233 01:05:21,922 --> 01:05:23,423 nem hiszem, hogy láttam 1234 01:05:23,424 --> 01:05:25,169 már valakit így inni. 1235 01:05:25,170 --> 01:05:26,950 Én nem így iszom, 1236 01:05:27,046 --> 01:05:28,916 apa sem így ivott. 1237 01:05:30,485 --> 01:05:32,673 Tudod, semmi közös sincs bennünk, 1238 01:05:32,674 --> 01:05:33,507 benne és bennem, 1239 01:05:33,508 --> 01:05:35,383 kivéve a vezeték nevünket. 1240 01:05:35,384 --> 01:05:37,780 Te inkább olyan vagy nekem, mint egy testvér 1241 01:05:37,781 --> 01:05:38,927 mint ő. 1242 01:05:42,366 --> 01:05:46,006 Játszd el azt, amikor megy a mezőn. 1243 01:05:46,014 --> 01:05:47,369 Rajta. 1244 01:05:47,473 --> 01:05:48,515 Nem gond, 1245 01:05:48,619 --> 01:05:50,849 nem gond, igaz, Hank? 1246 01:05:52,267 --> 01:05:53,622 A mezőn? 1247 01:05:54,143 --> 01:05:55,498 Igen, ott. 1248 01:05:55,602 --> 01:05:56,435 Emelkedj! 1249 01:05:56,436 --> 01:05:58,256 Mint akkor este... 1250 01:06:01,022 --> 01:06:02,064 Oké. 1251 01:06:02,272 --> 01:06:03,835 Úgy indul, hogy 1252 01:06:04,461 --> 01:06:07,169 úgy mész, mint egy rohadt... 1253 01:06:07,170 --> 01:06:09,630 fürj, vagy mit tudom én. 1254 01:06:11,443 --> 01:06:12,903 Helló srácok- 1255 01:06:13,007 --> 01:06:14,362 Várjatok meg. 1256 01:06:14,674 --> 01:06:15,403 Várjatok. 1257 01:06:15,404 --> 01:06:17,070 Nem öltöztem fel rendesen. 1258 01:06:17,071 --> 01:06:19,988 Csak a kis csini papucs van rajtad. 1259 01:06:19,989 --> 01:06:20,997 Tudod? 1260 01:06:22,387 --> 01:06:23,847 Játszd el azt, 1261 01:06:24,158 --> 01:06:25,408 amikor a varjú kirepül 1262 01:06:25,409 --> 01:06:26,959 és fejbe csípi. 1263 01:06:27,076 --> 01:06:27,909 Az jó. 1264 01:06:27,910 --> 01:06:29,265 Fasza. 1265 01:06:35,310 --> 01:06:38,720 Az a rohadék nem volt elektromos. 1266 01:06:40,938 --> 01:06:41,945 Tudod, 1267 01:06:41,980 --> 01:06:43,710 nem kellett volna 1268 01:06:43,752 --> 01:06:45,572 rábíznunk a pénzt. 1269 01:06:46,357 --> 01:06:47,608 Nem vicc. 1270 01:06:48,963 --> 01:06:50,786 Nem kellett volna. 1271 01:06:50,821 --> 01:06:52,818 Egy percig nem kellett volna rábízni. 1272 01:06:52,819 --> 01:06:54,172 Nézz oda, hogy bámul ránk 1273 01:06:54,173 --> 01:06:56,361 mintha ő faszább lenne nálunk. 1274 01:06:56,362 --> 01:06:58,168 Mint aki felettünk áll. 1275 01:06:58,169 --> 01:07:00,530 Azt hiszem, túl sokat ittunk. 1276 01:07:00,531 --> 01:07:01,468 Tegyük le a lantot. 1277 01:07:01,469 --> 01:07:03,656 Meg akarod tartani a lóvét. 1278 01:07:03,657 --> 01:07:04,282 Menjünk haza. 1279 01:07:04,283 --> 01:07:06,262 Ezt akartad, nem, Hank? 1280 01:07:06,263 --> 01:07:08,451 Azt akartad, hogy válasszak. 1281 01:07:08,452 --> 01:07:10,092 Nem ezt mondtad? 1282 01:07:12,933 --> 01:07:14,433 Miről beszélsz? 1283 01:07:16,060 --> 01:07:17,623 Tudod, hogy- 1284 01:07:17,658 --> 01:07:18,977 mit akart tenni? 1285 01:07:18,978 --> 01:07:21,061 Be akar csúszni Carl irodájába 1286 01:07:21,062 --> 01:07:23,667 mint egy rohadt csúszó-mászó. 1287 01:07:23,668 --> 01:07:25,334 Be akarja jelenteni. 1288 01:07:25,335 --> 01:07:26,064 Igazad van. 1289 01:07:26,065 --> 01:07:28,565 Fogadok, hogy faképnél akarsz hagyni minket, 1290 01:07:28,566 --> 01:07:29,294 Nem? 1291 01:07:29,295 --> 01:07:31,066 Vigyél haza. Menjünk. 1292 01:07:31,067 --> 01:07:32,630 Itt nem maradok. 1293 01:07:32,631 --> 01:07:33,672 Mennem kell. 1294 01:07:33,673 --> 01:07:35,132 Várjál csak. 1295 01:07:35,444 --> 01:07:35,965 Gyerünk, vigyél haza. 1296 01:07:35,966 --> 01:07:38,466 Van valamink számodra, Hank. 1297 01:07:38,467 --> 01:07:40,030 Csináljuk. 1298 01:07:40,065 --> 01:07:41,697 Játszunk még ilyen játékot, 1299 01:07:41,698 --> 01:07:43,156 és legyen az, ahogy- 1300 01:07:43,157 --> 01:07:44,797 Hank színt vall, 1301 01:07:45,241 --> 01:07:47,255 Carl-nak, oké? Az király lesz. 1302 01:07:47,256 --> 01:07:49,617 Te leszel Hank én meg Carl. Nem. 1303 01:07:49,618 --> 01:07:50,973 Te legyél. 1304 01:07:51,077 --> 01:07:52,431 Te vagy Hank és kimégy, 1305 01:07:52,432 --> 01:07:53,664 mintha kopognál Carl ajtaján. 1306 01:07:53,665 --> 01:07:54,932 Nem tudom őt eljátszani. 1307 01:07:54,933 --> 01:07:56,843 De olyan kurva jól csinálod. 1308 01:07:56,844 --> 01:07:58,074 Gyerünk már. 1309 01:07:58,685 --> 01:08:00,249 Kopogj be- 1310 01:08:01,082 --> 01:08:02,853 én pedig itt ülök, mint aki épp papírmunkán dolgozik. 1311 01:08:02,854 --> 01:08:04,208 És gyere be, mint egy seggfej oké? 1312 01:08:04,209 --> 01:08:07,439 Seggfej bejön, lompossal a lábai között, oké? 1313 01:08:07,440 --> 01:08:08,899 Na, jövök. 1314 01:08:09,420 --> 01:08:10,462 Mehet? 1315 01:08:13,172 --> 01:08:14,214 Carl... 1316 01:08:15,465 --> 01:08:17,548 Hank Mitchell vagyok. 1317 01:08:17,549 --> 01:08:19,424 Szia, Hank, hogy s mint? 1318 01:08:19,425 --> 01:08:20,345 Mi újság? 1319 01:08:20,346 --> 01:08:21,300 Foglalj helyet. 1320 01:08:21,301 --> 01:08:22,863 Beszélnem kell veled. 1321 01:08:22,864 --> 01:08:24,234 Jó, és miről? 1322 01:08:25,887 --> 01:08:28,180 Dwight Stephanson-ról. 1323 01:08:28,284 --> 01:08:29,326 Csakugyan? 1324 01:08:29,534 --> 01:08:31,944 Nem balesetben halt meg. 1325 01:08:32,765 --> 01:08:33,911 Mire célzol? 1326 01:08:33,912 --> 01:08:35,282 Én öltem meg. 1327 01:08:36,517 --> 01:08:38,392 Megölted Dwight Stephanson-t? 1328 01:08:38,393 --> 01:08:39,539 Így van. 1329 01:08:39,644 --> 01:08:42,353 Megfojtottam a sáljával, 1330 01:08:42,458 --> 01:08:44,958 és aztán ledobtam a hídról 1331 01:08:44,959 --> 01:08:46,834 egyenesen az Anders patakba. 1332 01:08:46,835 --> 01:08:49,285 Balesetnek tűntettem fel. 1333 01:08:49,857 --> 01:08:51,315 Miért tennél ilyet? 1334 01:08:51,316 --> 01:08:53,866 Jól van, ennyi elég lesz. 1335 01:08:53,922 --> 01:08:54,442 41 millió dollárért. 1336 01:08:54,443 --> 01:08:55,797 Többet ér nekem, 1337 01:08:55,798 --> 01:08:56,926 mint egy vén ember élete. 1338 01:08:56,927 --> 01:08:57,986 Elég! 1339 01:08:58,091 --> 01:08:59,896 Most jön az a rész, amikor 1340 01:08:59,897 --> 01:09:01,529 bemártasz bennünket. 1341 01:09:01,530 --> 01:09:02,800 Folytathatom? 1342 01:09:04,239 --> 01:09:05,351 Megöltem. 1343 01:09:05,386 --> 01:09:07,192 Megölted Dwight Stephanson-t? 1344 01:09:07,193 --> 01:09:08,193 Így van. 1345 01:09:08,200 --> 01:09:10,560 Megfojtottam a sáljával, 1346 01:09:10,597 --> 01:09:13,306 és aztán ledobtam a hídról 1347 01:09:13,307 --> 01:09:15,911 egyenesen az Anders patakba. 1348 01:09:15,912 --> 01:09:17,569 Te felvetted? 1349 01:09:18,622 --> 01:09:21,436 Balesetnek tűntettem fel. 1350 01:09:26,959 --> 01:09:29,565 Miért csináltad, Hank? 1351 01:09:29,982 --> 01:09:30,710 Ez a te vallomásod. 1352 01:09:30,711 --> 01:09:34,045 Elmondod, hogyan ölted meg Dwight Stephanson-t. 1353 01:09:34,046 --> 01:09:36,442 Senki sem fogja elhinni. 1354 01:09:36,443 --> 01:09:38,528 Egyértelmű, hogy 1355 01:09:38,632 --> 01:09:40,403 csak viccelődök rajta, 1356 01:09:40,404 --> 01:09:41,544 nem, Jacob? 1357 01:09:41,550 --> 01:09:43,113 Elhinné valaki? 1358 01:09:43,530 --> 01:09:45,198 Gondolj bele. 1359 01:09:45,615 --> 01:09:46,447 Te és én 1360 01:09:46,448 --> 01:09:48,219 elmegyünk holnap Carl-hoz, 1361 01:09:48,220 --> 01:09:50,199 és mindketten állítjuk, hogy a másik ölte meg Dwight Stephanson-t, 1362 01:09:50,200 --> 01:09:53,150 szerinted kinek hinne, neked? 1363 01:09:53,327 --> 01:09:55,619 Egy 40 éves, iskolázatlan munkanélkülinek? 1364 01:09:55,620 --> 01:09:59,475 Aki büszke arra, ha a város iszákosának nevezik, vagy nekem? 1365 01:09:59,476 --> 01:10:00,726 Munkám van. 1366 01:10:00,831 --> 01:10:02,915 Nem iszom és 1367 01:10:03,645 --> 01:10:06,145 a feleségemről meg süt az illetlenség nyilvánosság előtt. 1368 01:10:06,146 --> 01:10:09,866 Nem végzem dolgomat mások kapualjába. 1369 01:10:10,106 --> 01:10:12,295 Vajon kinek hinne? 1370 01:10:14,067 --> 01:10:17,817 Na, most már újra egy csónakban evezünk, 1371 01:10:17,818 --> 01:10:19,458 nem igaz, Jacob? 1372 01:10:21,466 --> 01:10:23,028 Úgy látszik, elfelejted, 1373 01:10:23,029 --> 01:10:24,279 hogy mindannyian benne vagyunk. 1374 01:10:24,280 --> 01:10:25,982 Igen, ez a helyzet- 1375 01:10:25,983 --> 01:10:27,263 Ez van, Lou. 1376 01:10:27,302 --> 01:10:28,656 Ennyi az egész. 1377 01:10:28,657 --> 01:10:29,994 Nem lesz semmi bajod. 1378 01:10:29,995 --> 01:10:31,228 Hank mondta. 1379 01:10:31,263 --> 01:10:32,903 Nem fog bántani. 1380 01:10:33,035 --> 01:10:34,250 Így igaz. 1381 01:10:34,285 --> 01:10:35,709 És... 1382 01:10:35,744 --> 01:10:38,245 arra az esetre van, ha netalán- 1383 01:10:38,246 --> 01:10:39,976 Álljunk csak meg! 1384 01:10:41,581 --> 01:10:43,456 Ezek szerint 1385 01:10:43,561 --> 01:10:45,881 te tudtál erről, Jacob? 1386 01:10:46,062 --> 01:10:46,686 Higgadj le. 1387 01:10:46,687 --> 01:10:48,232 Azt mondod, te tudtál az egészről? 1388 01:10:48,233 --> 01:10:49,813 Nem fogja felhasználni, amíg...- 1389 01:10:49,814 --> 01:10:50,438 Erről- 1390 01:10:50,439 --> 01:10:52,579 erről van szó, Jacob? 1391 01:10:53,045 --> 01:10:55,233 Ti összedolgoztatok? 1392 01:10:55,338 --> 01:10:59,788 Azt mondta, segít visszakapni a farmot, Lou. 1393 01:11:03,988 --> 01:11:05,864 Frankó, nem? 1394 01:11:06,176 --> 01:11:07,113 A kurva életbe! 1395 01:11:07,114 --> 01:11:07,739 Gyere, menjünk. 1396 01:11:07,740 --> 01:11:09,927 Lou, Lou, légyszi ne legyél pipa. 1397 01:11:09,928 --> 01:11:11,748 Mi csak, tudod...- 1398 01:11:12,117 --> 01:11:14,297 Majd lenyugszik, Hank. 1399 01:11:16,181 --> 01:11:17,328 Ne mozdulj! 1400 01:11:18,370 --> 01:11:19,828 Mi a francot csinálsz? 1401 01:11:19,829 --> 01:11:21,079 Add ide a magnót! 1402 01:11:21,080 --> 01:11:22,121 Az istenit, tedd le azt a puskát! 1403 01:11:22,122 --> 01:11:23,667 Nem! Innen nem mész sehova, amíg 1404 01:11:23,668 --> 01:11:25,178 meg nem kapom a szalagot! 1405 01:11:25,179 --> 01:11:27,541 Jó, jó, csigavér. 1406 01:11:27,646 --> 01:11:29,786 Lou, hagyd már békén. 1407 01:11:29,834 --> 01:11:30,563 Mert ha nem? 1408 01:11:30,564 --> 01:11:33,272 Mit csinálsz, lelősz, Jake, mi? 1409 01:11:33,273 --> 01:11:34,784 Hagyjad már. 1410 01:11:34,819 --> 01:11:36,399 Nem! Hátba támadtatok, 1411 01:11:36,400 --> 01:11:37,893 pont a saját házamban! 1412 01:11:37,894 --> 01:11:38,970 Lou? 1413 01:11:39,005 --> 01:11:40,415 Mit csináltok? 1414 01:11:40,465 --> 01:11:41,506 Lou, kérlek! 1415 01:11:41,507 --> 01:11:43,382 Tudod, hogy kéne a pénz. 1416 01:11:43,383 --> 01:11:44,632 Légy szíves, Lou, hagyd már! 1417 01:11:44,633 --> 01:11:46,404 Nem érdekel! Holnap kell a pénz. 1418 01:11:46,405 --> 01:11:49,219 Mert elviszik a kocsimat. 1419 01:11:49,636 --> 01:11:50,990 Tedd le a fegyvert, Lou! 1420 01:11:50,991 --> 01:11:53,595 Azt mondtad, van munkahelye. Rólad és rólam van szó, cimbi. 1421 01:11:53,596 --> 01:11:54,708 Nekünk- 1422 01:11:54,743 --> 01:11:56,305 van szükségünk pénzre. 1423 01:11:56,306 --> 01:11:57,586 De ő akarja! 1424 01:11:58,078 --> 01:11:59,858 Tedd már le, Lou. 1425 01:11:59,954 --> 01:12:00,954 Pofa be! 1426 01:12:00,996 --> 01:12:02,246 Kérlek, Lou. 1427 01:12:02,281 --> 01:12:02,975 Pofa be! 1428 01:12:02,976 --> 01:12:04,017 Légyszi, Lou, ne csináld, 1429 01:12:04,018 --> 01:12:05,164 Lou, kérlek, hagyd abba. 1430 01:12:05,165 --> 01:12:07,561 Azt hiszed, ő a barátod, mi? 1431 01:12:07,562 --> 01:12:08,707 Lou, tedd le! 1432 01:12:08,708 --> 01:12:11,104 Le se szar téged, tudod? 1433 01:12:11,105 --> 01:12:13,015 Lou, higgadjunk le. 1434 01:12:13,085 --> 01:12:14,495 Beszéljük meg. 1435 01:12:16,837 --> 01:12:17,879 Úr isten! 1436 01:12:17,984 --> 01:12:20,894 Ez egy gyanúsító célzás volt. 1437 01:12:21,319 --> 01:12:22,568 Lou, az isten szerelmére. 1438 01:12:22,569 --> 01:12:24,548 Tedd le a fegyvert, szívem! 1439 01:12:24,549 --> 01:12:25,592 Lou! 1440 01:12:26,425 --> 01:12:27,433 Ez- 1441 01:12:27,468 --> 01:12:29,344 az igazi. 1442 01:12:29,448 --> 01:12:30,490 Lou, ne! 1443 01:12:30,803 --> 01:12:32,261 Ne, Lou, ne csináld! 1444 01:12:32,262 --> 01:12:33,408 Tedd le! 1445 01:12:39,557 --> 01:12:40,599 Istenem! 1446 01:12:41,433 --> 01:12:43,517 Úr isten! 1447 01:12:43,934 --> 01:12:45,081 Úr isten! 1448 01:12:45,706 --> 01:12:46,852 Úr isten! 1449 01:12:47,686 --> 01:12:48,833 Drágám! 1450 01:12:57,170 --> 01:13:00,400 Hank, kérlek maradj itt és beszélj hozzám. 1451 01:13:00,401 --> 01:13:02,271 Mi van bent, Hank? 1452 01:13:04,153 --> 01:13:05,299 Uram isten! 1453 01:13:05,612 --> 01:13:07,174 Semmi baj, Nancy. 1454 01:13:07,175 --> 01:13:08,008 Hívd a 911-et! 1455 01:13:08,009 --> 01:13:08,738 Hívd a zsarukat! 1456 01:13:08,739 --> 01:13:10,509 Meg kell beszélnünk, 1457 01:13:10,510 --> 01:13:11,030 hogy...- 1458 01:13:11,031 --> 01:13:12,733 meg kell beszélnünk, hogy mit fogunk mondani. 1459 01:13:12,734 --> 01:13:13,011 Tessék? 1460 01:13:13,012 --> 01:13:14,886 Láttad, mi történt. Baleset volt. 1461 01:13:14,887 --> 01:13:15,755 Baleset. 1462 01:13:15,756 --> 01:13:16,658 Megöltétek. 1463 01:13:16,659 --> 01:13:17,700 Részeg volt, megőrült. 1464 01:13:17,701 --> 01:13:18,534 Megöltétek a pénzért. 1465 01:13:18,535 --> 01:13:19,993 Nem! Kinyírtátok a pénz miatt. 1466 01:13:19,994 --> 01:13:21,557 Megkapod a részét. 1467 01:13:21,558 --> 01:13:22,286 Igen. 1468 01:13:22,287 --> 01:13:26,017 Te rohadék, mit érdekel engem a pénz? 1469 01:13:27,081 --> 01:13:28,081 Takarodj! 1470 01:13:28,106 --> 01:13:29,106 Nyugalom. 1471 01:13:29,166 --> 01:13:30,396 Tűnés innen! 1472 01:13:30,729 --> 01:13:31,771 Elég! 1473 01:13:34,689 --> 01:13:35,869 Mit csinálsz? 1474 01:13:35,870 --> 01:13:37,016 Fejezd be már! 1475 01:13:37,017 --> 01:13:38,233 Higgadj le! 1476 01:13:38,441 --> 01:13:40,121 Kérlek! Istenem! 1477 01:13:40,734 --> 01:13:41,358 Kérlek! 1478 01:13:41,359 --> 01:13:42,818 Nem akartam! 1479 01:13:42,853 --> 01:13:43,130 Please! 1480 01:13:43,131 --> 01:13:45,110 Nem akarlak, eszembe nem jutott. 1481 01:13:45,111 --> 01:13:48,651 Láttad, mi történt. Önvédelem volt. 1482 01:13:49,071 --> 01:13:50,218 Ne, várj! 1483 01:13:51,990 --> 01:13:53,448 Beszéljük meg, jó? 1484 01:13:53,449 --> 01:13:55,115 Találjunk ki valamit. 1485 01:13:55,116 --> 01:13:56,471 Muszáj, oké? 1486 01:13:59,216 --> 01:14:00,223 Ne! 1487 01:14:18,461 --> 01:14:19,504 Hank. 1488 01:15:08,695 --> 01:15:13,593 Halló, igen. Egy lövöldözést szeretnék bejelenteni. 1489 01:15:13,594 --> 01:15:15,004 Hank Mitchell. 1490 01:15:15,053 --> 01:15:16,406 Lou Chambers házában vagyok, 1491 01:15:16,407 --> 01:15:20,137 County Road 27, a lerobbant út után. 1492 01:15:21,618 --> 01:15:22,888 Mindketten... 1493 01:15:23,182 --> 01:15:24,432 halottak! 1494 01:15:24,641 --> 01:15:25,891 Szűz anyám! 1495 01:15:26,621 --> 01:15:28,301 Kérem, siessenek! 1496 01:16:12,373 --> 01:16:13,416 Jacob? 1497 01:16:16,125 --> 01:16:17,167 Jacob? 1498 01:16:24,671 --> 01:16:26,026 Mit csinálsz? 1499 01:16:28,527 --> 01:16:30,091 Jól vagy? 1500 01:16:32,071 --> 01:16:33,947 Gyere, csináljuk. 1501 01:16:34,051 --> 01:16:35,691 Nincs sok időnk. 1502 01:16:41,138 --> 01:16:42,868 Jól figyelj arra, 1503 01:16:42,910 --> 01:16:44,576 amit most mondok, jó? 1504 01:16:44,577 --> 01:16:47,078 Veszekedtek, oké? 1505 01:16:48,329 --> 01:16:50,100 Mindketten részegek voltak. 1506 01:16:50,101 --> 01:16:53,331 Aztán Lou erőszakoskodni kezdett Nancy-vel. 1507 01:16:53,332 --> 01:16:56,040 Amikor megpróbáltuk megállítani, nagyon felkapta a vizet, 1508 01:16:56,041 --> 01:16:57,916 és fegyvert ragadott. 1509 01:16:57,917 --> 01:17:00,834 Nancy pedig kirohant a konyhába a pisztolyért. 1510 01:17:00,835 --> 01:17:03,231 Te kiszaladtál a kocsidhoz a puskáért, 1511 01:17:03,232 --> 01:17:05,212 de mire visszaértünk a házba, 1512 01:17:05,213 --> 01:17:08,443 már késő volt. Lou már lelőtte. 1513 01:17:08,478 --> 01:17:08,964 El... 1514 01:17:08,965 --> 01:17:10,631 elkezdett össze-vissza lövöldözni. 1515 01:17:10,632 --> 01:17:13,132 A plafonra a falra, mindenhová. 1516 01:17:13,133 --> 01:17:14,678 Amikor beléptünk, 1517 01:17:14,679 --> 01:17:16,884 Lou rám lőtt de elhibázta. 1518 01:17:16,885 --> 01:17:19,845 Utána rám fogta a puskát, de 1519 01:17:20,012 --> 01:17:23,552 mielőtt meghúzta volna a ravaszt... 1520 01:17:23,555 --> 01:17:24,806 Lelőtted. 1521 01:17:26,473 --> 01:17:28,923 Megmentetted az életemet. 1522 01:17:30,017 --> 01:17:31,059 Világos? 1523 01:17:31,997 --> 01:17:33,497 Önvédelem volt. 1524 01:17:35,853 --> 01:17:37,353 Gyerünk, Jacob. 1525 01:17:38,563 --> 01:17:40,752 Mondd vissza. 1526 01:17:48,568 --> 01:17:49,923 Veszekedtek. 1527 01:17:53,571 --> 01:17:55,342 Lou bepöccent. 1528 01:17:55,968 --> 01:17:58,469 Lőtt a falba, plafonra. 1529 01:18:00,553 --> 01:18:02,643 Aztán mit csináltunk? 1530 01:18:03,992 --> 01:18:05,867 A kocsihoz rohantál. 1531 01:18:05,868 --> 01:18:08,418 Te rohantál ki Jacob-bal, 1532 01:18:08,474 --> 01:18:09,620 mert... 1533 01:18:10,246 --> 01:18:11,495 Jacob azt mondta... 1534 01:18:11,496 --> 01:18:14,356 kiszalad a saját puskájáért. 1535 01:18:14,623 --> 01:18:16,033 Azt állítja... 1536 01:18:17,437 --> 01:18:18,687 hogy..., 1537 01:18:18,896 --> 01:18:20,458 "Lou kiüldözött téged a házból 1538 01:18:20,459 --> 01:18:22,959 miután lelőtte Nancy-t. " 1539 01:18:23,377 --> 01:18:25,107 Jacob ezt mondta? 1540 01:18:36,196 --> 01:18:37,786 Nos, gondolom... 1541 01:18:38,906 --> 01:18:39,956 Értem már, 1542 01:18:40,052 --> 01:18:42,345 miért tűnhet neki így. 1543 01:18:47,139 --> 01:18:48,459 Mivel hogy... 1544 01:18:50,058 --> 01:18:53,288 egyedül ment ki a kocsihoz. 1545 01:18:54,956 --> 01:18:57,186 Én utána mentem, de... 1546 01:18:57,874 --> 01:19:00,234 Meghallottam a lövést... 1547 01:19:01,626 --> 01:19:04,022 ahogy Nancy-t lelőtte... 1548 01:19:04,023 --> 01:19:05,743 Visszafordultam... 1549 01:19:07,150 --> 01:19:08,970 A verandán voltam. 1550 01:19:09,130 --> 01:19:12,047 Amikor Lou elindult kifelé... 1551 01:19:12,048 --> 01:19:15,383 akkor futottam ki az udvarra. 1552 01:19:18,301 --> 01:19:19,343 Szóval... 1553 01:19:22,261 --> 01:19:23,441 szerintem... 1554 01:19:24,242 --> 01:19:24,866 ezért 1555 01:19:24,867 --> 01:19:26,846 hihette azt Jacob, hogy 1556 01:19:26,847 --> 01:19:28,437 kifelé futottam. 1557 01:19:33,621 --> 01:19:34,663 Aha. 1558 01:19:38,728 --> 01:19:40,603 Menj haza, Hank. Mi... 1559 01:19:40,604 --> 01:19:41,715 tudjuk 1560 01:19:41,750 --> 01:19:43,209 mi a dolgunk. 1561 01:19:44,460 --> 01:19:46,439 "békében nyugszanak. " 1562 01:19:46,440 --> 01:19:48,246 Nyugodjanak békében. 1563 01:19:48,247 --> 01:19:49,045 "az ő lelkük 1564 01:19:49,046 --> 01:19:51,546 "és minden elhunyt lelke, 1565 01:19:51,547 --> 01:19:53,735 "Isten áldja meg őket, 1566 01:19:53,736 --> 01:19:55,298 és nyugodjanak békében. " 1567 01:19:55,299 --> 01:19:56,132 Ámen. 1568 01:19:56,133 --> 01:19:57,730 Az Atya, a Fiú és 1569 01:19:57,731 --> 01:20:00,141 a Szent lélek nevében... 1570 01:20:10,932 --> 01:20:11,932 Szia. 1571 01:21:21,072 --> 01:21:23,259 Szerintem ennyi elég is lesz mára. 1572 01:21:23,260 --> 01:21:25,080 Talán picit fázik. 1573 01:21:38,164 --> 01:21:39,727 Ki lehet az? 1574 01:21:44,729 --> 01:21:45,980 Carl az. 1575 01:21:57,965 --> 01:21:58,694 Helló, Carl. 1576 01:21:58,695 --> 01:22:00,188 Remélem nem ébresztettelek föl, Hank. 1577 01:22:00,189 --> 01:22:02,237 Láttam, hogy még világ van. 1578 01:22:02,238 --> 01:22:02,863 Nem, nem. 1579 01:22:02,864 --> 01:22:05,764 Csak lefekvéshez készülődtünk. 1580 01:22:08,387 --> 01:22:12,927 Rohadtul nem csípem az ilyen helyzetet, Hank. 1581 01:22:14,745 --> 01:22:15,745 Jártam... 1582 01:22:15,787 --> 01:22:18,184 Lou Chamber házánál és 1583 01:22:19,122 --> 01:22:20,788 láttam az öcséd kocsiját 1584 01:22:20,789 --> 01:22:22,543 az út kellős közepén állni. 1585 01:22:22,544 --> 01:22:24,853 Alig tudtam elmenni mellette. 1586 01:22:24,854 --> 01:22:26,904 Őt a házban találtam 1587 01:22:26,938 --> 01:22:28,084 egy fotelban ülve, kiakadva. 1588 01:22:28,085 --> 01:22:31,628 Nos, köszönöm, hogy idehoztad. 1589 01:22:31,732 --> 01:22:34,546 Remélem nem túl... 1590 01:22:36,735 --> 01:22:39,131 Tudom, hogy nehéz időkön vagytok túl. 1591 01:22:39,132 --> 01:22:41,312 Beszélj vele, rendben? 1592 01:22:41,321 --> 01:22:45,271 Én is megpróbálom majd szemmel tartani. 1593 01:22:45,281 --> 01:22:47,511 Mi a nyavaján rágódsz? 1594 01:22:49,033 --> 01:22:51,325 Ez az utolsó hely a földön, 1595 01:22:51,326 --> 01:22:53,056 ahol lenned kéne. 1596 01:22:53,306 --> 01:22:55,494 Istenem, kis híján szívrohamot kaptam, 1597 01:22:55,495 --> 01:22:57,765 amikor Carl bekopogott. 1598 01:23:00,080 --> 01:23:01,670 Vigyáznunk kell. 1599 01:23:03,519 --> 01:23:05,969 Nem szabad kockáztatnunk. 1600 01:23:11,544 --> 01:23:12,795 Menj arrébb. 1601 01:23:12,899 --> 01:23:14,046 Tessék. 1602 01:23:17,902 --> 01:23:19,048 Kényelmes? 1603 01:23:19,569 --> 01:23:21,653 Nem hiszem, hogy itt kéne lennem, 1604 01:23:21,654 --> 01:23:23,112 a babaszobában. 1605 01:23:23,113 --> 01:23:24,572 Tisztaság van. 1606 01:23:25,822 --> 01:23:29,052 Tessék? Semmi baj. A kicsi velünk alszik. 1607 01:23:29,053 --> 01:23:30,553 Emlékszel erre? 1608 01:23:31,450 --> 01:23:33,360 Minden aludni megy. 1609 01:23:35,202 --> 01:23:36,869 A fejed is alszik. 1610 01:23:36,870 --> 01:23:38,953 Emlékszel, ahogy apa mondta? 1611 01:23:38,954 --> 01:23:40,621 A fejed is lefekszik. 1612 01:23:40,622 --> 01:23:42,809 A vállaid is alszanak. 1613 01:23:42,810 --> 01:23:44,685 A kezeid is alszanak. 1614 01:23:44,686 --> 01:23:46,457 A hátad is alszik. 1615 01:23:46,458 --> 01:23:49,458 Hank, te rettegtél már valaha? 1616 01:23:57,401 --> 01:23:58,443 Én igen. 1617 01:24:00,528 --> 01:24:02,091 Félek. 1618 01:24:27,520 --> 01:24:30,970 Tudod, talán lehet saját családom. 1619 01:24:31,376 --> 01:24:33,106 A pénzzel együtt. 1620 01:24:40,131 --> 01:24:42,527 Miért? Nem gondolod, hogy valaki hozzám jönne, 1621 01:24:42,528 --> 01:24:43,986 ha gazdag vagyok? 1622 01:24:43,987 --> 01:24:46,627 Nem kell neked ehhez pénz. 1623 01:24:47,218 --> 01:24:48,225 Hank. 1624 01:24:48,260 --> 01:24:49,406 Ne már. 1625 01:24:49,719 --> 01:24:51,177 Mi a helyzet... 1626 01:24:51,178 --> 01:24:52,515 Hogy is hívták? 1627 01:24:52,516 --> 01:24:54,106 Carrie Richards? 1628 01:24:55,034 --> 01:24:55,867 Kedvelt téged 1629 01:24:55,868 --> 01:24:58,056 annak ellenére, hogy csóró voltál. 1630 01:24:58,057 --> 01:24:59,307 Igen. 1631 01:25:00,766 --> 01:25:02,747 Az más tészta volt. 1632 01:25:04,518 --> 01:25:05,568 A barátai, 1633 01:25:05,665 --> 01:25:08,374 összedobtak 100 dolcsit 1634 01:25:09,625 --> 01:25:10,458 és fogadtak rá, 1635 01:25:10,459 --> 01:25:14,549 hogy egy hónapig sem sem leszünk együtt. 1636 01:25:18,484 --> 01:25:19,984 Jézusom, Jacob. 1637 01:25:23,486 --> 01:25:26,846 Azt hittem, volt valami köztetek. 1638 01:25:31,199 --> 01:25:32,569 Nem is tudom. 1639 01:25:33,179 --> 01:25:35,139 Nem volt olyan gáz. 1640 01:25:37,452 --> 01:25:40,057 Igazából frankó volt. 1641 01:25:40,266 --> 01:25:43,184 Sétáltunk sokat. 1642 01:25:43,705 --> 01:25:45,565 Bóklásztunk, tudod. 1643 01:25:46,415 --> 01:25:49,541 Beszélgettünk erről-arról. 1644 01:25:51,834 --> 01:25:54,334 Egyszer a kezét is megfogtam. 1645 01:25:54,335 --> 01:25:55,272 Sétálgattunk, 1646 01:25:55,273 --> 01:26:00,813 de a tenyerem annyira izzadt, hogy el kellett engednie. 1647 01:26:01,110 --> 01:26:03,700 Ideges voltam, azt hiszem. 1648 01:26:03,819 --> 01:26:05,035 De jó volt. 1649 01:26:05,070 --> 01:26:07,300 Amikor lejárt a hónap, 1650 01:26:08,196 --> 01:26:10,698 néha odaköszönt nekem 1651 01:26:10,906 --> 01:26:14,036 a folyosón, amikor találkoztunk. 1652 01:26:14,971 --> 01:26:17,158 Nem lett volna muszáj köszönnie. 1653 01:26:17,159 --> 01:26:19,029 Ez szép volt tőle. 1654 01:26:22,370 --> 01:26:24,558 Istenem, Hank, én sosem, 1655 01:26:24,559 --> 01:26:26,739 még sosem csókolóztam. 1656 01:26:32,792 --> 01:26:33,938 De tudod mit? 1657 01:26:33,939 --> 01:26:35,605 A pénz változtat a helyzeten, 1658 01:26:35,606 --> 01:26:36,857 és vállalom. 1659 01:26:37,274 --> 01:26:38,315 Nem érdekel. 1660 01:26:38,316 --> 01:26:40,087 Csak érezni akarom! 1661 01:26:40,088 --> 01:26:42,901 Érezni akarom, amit mások is éreznek, tudod? 1662 01:26:42,902 --> 01:26:47,092 És hidegen hagy, ha ez a pénz miatt van. 1663 01:27:00,202 --> 01:27:00,931 Hank? 1664 01:27:00,932 --> 01:27:02,702 Ezentúl boldog leszek, igaz? 1665 01:27:02,703 --> 01:27:04,371 Persze. 1666 01:27:05,517 --> 01:27:06,697 Mindannyian. 1667 01:27:07,497 --> 01:27:09,894 Igen, így van. 1668 01:27:10,207 --> 01:27:11,562 Mindannyian. 1669 01:27:11,979 --> 01:27:12,916 Mondok valamit. 1670 01:27:12,917 --> 01:27:16,187 Vissza fogom várásolni a farmot. 1671 01:27:16,877 --> 01:27:18,128 És lesz 1672 01:27:18,232 --> 01:27:19,482 egy csomó gyerkőc, 1673 01:27:19,483 --> 01:27:20,767 mert találkozok egy szép lánnyal, 1674 01:27:20,768 --> 01:27:22,087 aki kedves lesz velem, 1675 01:27:22,088 --> 01:27:23,338 és minden szép lesz. 1676 01:27:23,339 --> 01:27:26,153 Egy normális nővel. 1677 01:27:26,986 --> 01:27:27,611 És... 1678 01:27:27,612 --> 01:27:30,321 te és Sarah eljöttök, 1679 01:27:30,634 --> 01:27:31,675 hozzátok Amandát is, 1680 01:27:31,676 --> 01:27:35,576 és leülünk, tanyázunk és sztorizgatunk. 1681 01:27:36,054 --> 01:27:37,095 Iszogatunk a verandán 1682 01:27:37,096 --> 01:27:40,776 ahogyan apa és Ted nagybácsi tették. 1683 01:27:41,264 --> 01:27:42,307 Igen. 1684 01:28:07,840 --> 01:28:10,200 Mindjárt elalszol, Jack. 1685 01:28:11,801 --> 01:28:13,031 Helló, Carl. 1686 01:28:30,352 --> 01:28:33,942 Kezd ritkulni a fejed búbján, Hank. 1687 01:28:36,501 --> 01:28:39,041 Nincs megoldandó bűnügyed? 1688 01:28:39,523 --> 01:28:40,565 Talán. 1689 01:28:41,295 --> 01:28:42,961 Elhozhatnád Jacob-ot, 1690 01:28:42,962 --> 01:28:45,732 holnap délután az irodámba. 1691 01:28:45,776 --> 01:28:47,506 Persze, de miért? 1692 01:28:47,652 --> 01:28:50,569 Egy férfi, az FBI-tól érkezik holnap. 1693 01:28:50,570 --> 01:28:53,840 Talán ti ketten segíthettek neki. 1694 01:28:54,322 --> 01:28:58,092 Állítólag egy eltűnt gép után nyomoz. 1695 01:29:01,826 --> 01:29:03,180 3 körül találkozunk. 1696 01:29:03,181 --> 01:29:04,681 Semmi akadálya. 1697 01:29:13,811 --> 01:29:15,270 Talán el kéne tűnnünk. 1698 01:29:15,271 --> 01:29:16,711 Fogni a pénzt, a gyereket 1699 01:29:16,712 --> 01:29:18,442 és elhúzni innen. 1700 01:29:18,918 --> 01:29:20,376 Állj le, Hank. 1701 01:29:20,377 --> 01:29:21,593 Elmentek 1702 01:29:21,628 --> 01:29:22,913 és majd kiderül, mennyit tud. 1703 01:29:22,914 --> 01:29:23,816 Ha valami gáz van, 1704 01:29:23,817 --> 01:29:24,753 még mindig vihetjük a pénzt. 1705 01:29:24,754 --> 01:29:26,456 Az az egyetlen dolog, ami kötöttségünk van. 1706 01:29:26,457 --> 01:29:28,714 A szálak a kevéssel a felszín alatt vannak. 1707 01:29:28,715 --> 01:29:31,125 Sarah, csak gondold át. 1708 01:29:31,216 --> 01:29:32,675 Nem nehéz 1709 01:29:32,884 --> 01:29:34,794 összerakni a képet. 1710 01:29:35,176 --> 01:29:36,776 Ott az a gép... 1711 01:29:37,573 --> 01:29:38,406 és Stephanson. 1712 01:29:38,407 --> 01:29:39,761 Aztán Lou és Nancy. 1713 01:29:39,762 --> 01:29:42,158 Jusson eszedbe, milyen ember vagy mások szemében. 1714 01:29:42,159 --> 01:29:43,652 Egy átlagos férfi. 1715 01:29:43,653 --> 01:29:45,111 Egy kedves, aranyos, normális férfi. 1716 01:29:45,112 --> 01:29:46,744 Rá fognak jönni. 1717 01:29:46,745 --> 01:29:47,994 Nem, nem fognak. 1718 01:29:47,995 --> 01:29:49,141 Senki sem hinné el, 1719 01:29:49,142 --> 01:29:53,362 hogy képes vagy olyasmire, amit megtettél. 1720 01:29:58,417 --> 01:30:00,085 Erősen havazott, 1721 01:30:00,710 --> 01:30:02,689 ezért nem tudtuk biztosan, 1722 01:30:02,690 --> 01:30:04,148 de úgy hangzott, mintha 1723 01:30:04,149 --> 01:30:06,233 egy motor búgott volna. 1724 01:30:06,234 --> 01:30:07,484 De ennyi volt. 1725 01:30:07,485 --> 01:30:09,255 Mást nem hallottunk. 1726 01:30:09,256 --> 01:30:10,486 Semmi robaj. 1727 01:30:11,758 --> 01:30:12,988 Semmi búgás. 1728 01:30:13,112 --> 01:30:14,155 Semmi. 1729 01:30:17,073 --> 01:30:19,991 Van hozzáfűznivalója, Jacob? 1730 01:30:23,847 --> 01:30:24,367 Nincs. 1731 01:30:24,368 --> 01:30:26,598 Semmi sem jut eszembe. 1732 01:30:27,182 --> 01:30:28,433 Kábé ennyi. 1733 01:30:28,641 --> 01:30:31,321 Talán egy motorosszán volt. 1734 01:30:31,663 --> 01:30:32,810 Nem? 1735 01:30:45,108 --> 01:30:46,774 Nos, azt hiszem, ez minden, fiúk. 1736 01:30:46,775 --> 01:30:48,233 Köszönjük, hogy befáradtatok. 1737 01:30:48,234 --> 01:30:49,380 Nincs mit, Carl. 1738 01:30:49,381 --> 01:30:50,214 Örültem, Carl. 1739 01:30:50,215 --> 01:30:52,935 Úgyszintén. Majd beszélünk. 1740 01:30:56,572 --> 01:30:59,612 Esetleg kivinnének minket oda? 1741 01:31:02,200 --> 01:31:03,762 A természetvédelmi terültre? 1742 01:31:03,763 --> 01:31:05,742 Reggel kell mennünk, azt hiszem, 1743 01:31:05,743 --> 01:31:08,153 miután elvonult a vihar. 1744 01:31:09,078 --> 01:31:12,830 Elárulná, erre miért van szükség? 1745 01:31:13,039 --> 01:31:14,949 Keresünk egy gépet. 1746 01:31:16,374 --> 01:31:17,519 Semmi képp sem 1747 01:31:17,520 --> 01:31:19,117 egy pénzszállító autó kirablásából származik. 1748 01:31:19,118 --> 01:31:20,437 Ez nem kívánság műsor, szívem. 1749 01:31:20,438 --> 01:31:22,808 Az FBI-os manus mondta. 1750 01:31:23,356 --> 01:31:25,356 Ennek semmi értelme. 1751 01:31:26,483 --> 01:31:28,358 Az emberrablásnak van értelme. 1752 01:31:28,359 --> 01:31:29,713 Egy pénzzel teli repülőt keresnek. 1753 01:31:29,714 --> 01:31:32,214 Mégis, hány darab lehet belőle a környéken? 1754 01:31:32,215 --> 01:31:33,551 Száz dolláros bankjegyek voltak, Hank. 1755 01:31:33,552 --> 01:31:34,924 Ha egy pénzszállító rablásból származna, 1756 01:31:34,925 --> 01:31:36,626 lennének más címletek is. 1757 01:31:36,627 --> 01:31:38,676 50-es, 20-as és 10-es is. 1758 01:31:38,677 --> 01:31:40,135 Ez igen, Sarah. 1759 01:31:40,136 --> 01:31:44,186 Ezek szerint te jobb vagy, mint az FBI! 1760 01:31:50,037 --> 01:31:51,079 Hank? 1761 01:31:52,746 --> 01:31:54,725 Megmutatta a jelvényét? 1762 01:31:54,726 --> 01:31:57,540 Miért mutatta volna meg? 1763 01:31:57,853 --> 01:31:58,895 Pillanat. 1764 01:32:09,838 --> 01:32:11,193 Ő az, igaz? 1765 01:32:15,049 --> 01:32:16,820 Az öregebbik - Vernon. 1766 01:32:16,821 --> 01:32:18,696 A testvérét keresi. 1767 01:32:18,697 --> 01:32:20,885 Akivel tegnap találkoztam, soványabb volt. 1768 01:32:20,886 --> 01:32:22,031 Nem volt szakálla. 1769 01:32:22,032 --> 01:32:25,158 Talán fogyott. Talán megborotválkozott. 1770 01:32:25,159 --> 01:32:28,180 De ettől még nem változik a helyzet, nem? 1771 01:32:28,181 --> 01:32:30,160 Tök mindegy, ki a fazon, 1772 01:32:30,161 --> 01:32:31,932 akkor is el kell vinnem a roncshoz. 1773 01:32:31,933 --> 01:32:35,163 Ha az, akire gondolunk, akkor nem kell. 1774 01:32:35,164 --> 01:32:36,101 Miért nem? 1775 01:32:36,102 --> 01:32:38,289 Mert le fog puffantani mindhármótokat, Hank. 1776 01:32:38,290 --> 01:32:39,748 Ahogy meglátja a gépet. 1777 01:32:39,749 --> 01:32:40,895 Ezért akarja, hogy menjetek, 1778 01:32:40,896 --> 01:32:43,396 hogy megszabaduljon a szemtanúktól. 1779 01:32:43,397 --> 01:32:46,407 De ha valóban az FBI-tól van, 1780 01:32:46,940 --> 01:32:48,086 és nem mutatom meg neki, 1781 01:32:48,087 --> 01:32:50,267 azonnal gyanús leszek. 1782 01:32:53,194 --> 01:32:55,799 Reggel felhívom az FBI-t. 1783 01:32:55,903 --> 01:32:57,153 Rákérdezek Baxter ügynökre. 1784 01:32:57,154 --> 01:32:59,029 Fölösleges. 9- kor találkozok vele. 1785 01:32:59,030 --> 01:33:00,801 Az előtt nem lesznek bent. 1786 01:33:00,802 --> 01:33:02,677 Egy kicsit akadályozhatod őket. 1787 01:33:02,678 --> 01:33:05,387 Telefonálok innen, 1788 01:33:05,804 --> 01:33:07,992 és majd fölhívlak Carl irodájában. 1789 01:33:07,993 --> 01:33:10,285 És mi van, ha Baxter ügynök nem létezik? 1790 01:33:10,286 --> 01:33:11,223 Akkor? 1791 01:33:11,224 --> 01:33:12,161 Akkor nem mentek. 1792 01:33:12,162 --> 01:33:16,225 Azt mondod Carl-nak, hogy a kicsi beteg, 1793 01:33:16,226 --> 01:33:18,832 és haza kell jönnöd. 1794 01:33:19,561 --> 01:33:20,812 És Jacob? 1795 01:33:21,750 --> 01:33:23,208 Mondd, hogy másnapos. 1796 01:33:23,209 --> 01:33:24,564 Carl elhiszi. 1797 01:33:24,772 --> 01:33:26,126 Akárki is az a férfi, 1798 01:33:26,127 --> 01:33:29,767 ne akard, hogy Jacob is ott legyen. 1799 01:33:29,775 --> 01:33:31,545 Olyan átlátszó kifogás. 1800 01:33:31,546 --> 01:33:32,987 Hank, mit akarsz? 1801 01:33:32,988 --> 01:33:34,325 Mit akarsz? 1802 01:33:34,360 --> 01:33:36,131 Ki akarsz oda sétálni, 1803 01:33:36,132 --> 01:33:37,486 hogy lelőjön a fickó? 1804 01:33:37,487 --> 01:33:39,153 Nem akarok kisétálni, 1805 01:33:39,154 --> 01:33:39,779 és meghalni! 1806 01:33:39,780 --> 01:33:42,072 Akkor figyelj a tervemre. 1807 01:33:42,073 --> 01:33:43,947 Terv? Mint az, hogy 1808 01:33:43,948 --> 01:33:45,511 vigyük vissza a pénzt a gépre, 1809 01:33:45,512 --> 01:33:47,387 és ami Stephanson meggyilkolásával végződött? 1810 01:33:47,388 --> 01:33:50,305 Vagy amelyiknél felvettük Lou-t, 1811 01:33:50,306 --> 01:33:51,660 és még két ember halt meg. 1812 01:33:51,661 --> 01:33:54,475 Ilyen terveken gondolkodsz? 1813 01:33:54,787 --> 01:33:56,558 Nekem is van tervem! 1814 01:33:56,559 --> 01:33:59,685 Visszaviszem a pénzt, most rögtön- 1815 01:33:59,686 --> 01:34:00,832 Az egészet. 1816 01:34:01,040 --> 01:34:01,873 Hank. Ne! 1817 01:34:01,874 --> 01:34:03,020 Visszaviszem 1818 01:34:03,021 --> 01:34:04,253 és minden olyan lesz, 1819 01:34:04,254 --> 01:34:05,574 mint ezelőtt. 1820 01:34:07,398 --> 01:34:08,683 Az a rohadt pénz. 1821 01:34:08,684 --> 01:34:09,794 Kibaszott pénz! 1822 01:34:09,795 --> 01:34:11,115 Ezt gondolod? 1823 01:34:11,150 --> 01:34:12,678 Ezt akarod? 1824 01:34:12,713 --> 01:34:14,692 Az elkövetkezendő harminc évben, minden reggel 1825 01:34:14,693 --> 01:34:16,360 bejárni a takarmányboltba, 1826 01:34:16,361 --> 01:34:18,340 arra várva, hogy Tom Butler nyugdíjba vonuljon vagy elpatkoljon, 1827 01:34:18,341 --> 01:34:20,737 hogy végre fizetés emelést kaphass? 1828 01:34:20,738 --> 01:34:21,883 Nem beszélve Amandáról. 1829 01:34:21,884 --> 01:34:23,968 Úgy kell majd felnőnie, hogy 1830 01:34:23,969 --> 01:34:26,052 használt ruhaboltból öltöztessük? 1831 01:34:26,053 --> 01:34:27,928 Más gyerek megunt játékaival játszon, 1832 01:34:27,929 --> 01:34:30,742 mert mi nem vehetünk neki semmi újat? 1833 01:34:30,743 --> 01:34:32,098 Elég ebből. 1834 01:34:32,515 --> 01:34:33,975 Itt vagyok én. 1835 01:34:36,162 --> 01:34:37,622 Mi lesz velem? 1836 01:34:42,207 --> 01:34:44,186 Egész életemben nyolcórázzak, 1837 01:34:44,187 --> 01:34:47,317 mesterkélt mosollyal az arcomon, 1838 01:34:47,627 --> 01:34:49,085 miközben könyveket ellenőrzök? 1839 01:34:49,086 --> 01:34:52,316 Aztán, hazaérve vacsorát főzök neked- 1840 01:34:52,317 --> 01:34:54,713 ugyanazt az ételt, állandóan, 1841 01:34:54,714 --> 01:34:57,839 amit a heti élelmiszerjegy megenged. 1842 01:34:57,840 --> 01:35:00,133 Éttermbe csak 1843 01:35:00,237 --> 01:35:01,591 különleges alkalmakkor megyünk- 1844 01:35:01,592 --> 01:35:03,467 születésnapokon vagy évfordulókon. 1845 01:35:03,468 --> 01:35:05,864 És persze meg kell néznünk, mit rendelünk- 1846 01:35:05,865 --> 01:35:07,365 előétel nélkül, 1847 01:35:07,428 --> 01:35:08,678 desszertet pedig itthon eszünk. 1848 01:35:08,679 --> 01:35:11,805 Szerinted ez boldoggá tesz engem? 1849 01:35:11,806 --> 01:35:12,430 Elég. 1850 01:35:12,431 --> 01:35:14,827 Nem. Még nem beszéltem Jacob-ról. 1851 01:35:14,828 --> 01:35:17,849 Megint ez a jótékonykodás Jacob-ért. 1852 01:35:17,850 --> 01:35:19,413 Az alkalmi munka. 1853 01:35:19,414 --> 01:35:21,602 De Lou halálával... 1854 01:35:22,332 --> 01:35:23,686 csak ő és a kutyája 1855 01:35:23,687 --> 01:35:25,388 maradt abban a rozzant lakásban. 1856 01:35:25,389 --> 01:35:27,229 Mennyi időt adsz neki Hank? 1857 01:35:27,230 --> 01:35:28,460 Elég legyen! 1858 01:35:31,086 --> 01:35:33,356 Pompásan hangzik, ugye? 1859 01:35:33,483 --> 01:35:36,297 Minden úgy, ahogy van. 1860 01:35:46,406 --> 01:35:47,795 Szövetségi Nyomóziroda. 1861 01:35:47,796 --> 01:35:50,002 Beszélni szeretnék... 1862 01:35:50,263 --> 01:35:54,222 Dolgozik önöknél egy Neil Baxter nevű ügynök? 1863 01:35:54,223 --> 01:35:56,827 Nos, ha Jacob nem ér ide, 1864 01:35:56,828 --> 01:35:57,974 legalább tovább élvezhetjük Linda 1865 01:35:57,975 --> 01:36:00,371 házikészítésü reggelijét. 1866 01:36:00,372 --> 01:36:02,664 Hank, tessék. Parancsolj. 1867 01:36:02,665 --> 01:36:03,810 Szolgáld ki magad. 1868 01:36:03,811 --> 01:36:06,104 Ez a specialitása- 1869 01:36:06,417 --> 01:36:09,457 Ropogósra sült, diétás fánk... 1870 01:36:10,064 --> 01:36:11,105 És annyira ehetetlen, 1871 01:36:11,106 --> 01:36:13,086 hogy nem eheted magad 1872 01:36:13,087 --> 01:36:14,963 degeszre belőle. 1873 01:36:16,734 --> 01:36:18,679 Ez a fickó... 1874 01:36:18,714 --> 01:36:20,486 tudod, Baxter, 1875 01:36:21,007 --> 01:36:23,195 mutatta neked a jelvényét? 1876 01:36:23,196 --> 01:36:24,238 Jelvényét? 1877 01:36:24,759 --> 01:36:26,218 Igen. Butaság, 1878 01:36:26,635 --> 01:36:28,614 de mindig kíváncsi voltam, 1879 01:36:28,615 --> 01:36:30,803 hogy úgy néznek-e ki, mint a filmekben. 1880 01:36:30,804 --> 01:36:32,055 Hogy érted? 1881 01:36:32,263 --> 01:36:33,200 Hát, tudod, 1882 01:36:33,201 --> 01:36:36,327 olyan fényes, ezüstös, nagy FBI 1883 01:36:36,328 --> 01:36:38,203 felirattal a közepén. 1884 01:36:38,204 --> 01:36:39,870 Nem igazán olyan. 1885 01:36:39,871 --> 01:36:40,704 Megmutatta az övét? 1886 01:36:40,705 --> 01:36:43,525 Nem, de láttam már jelvényt. 1887 01:36:47,062 --> 01:36:48,416 Vajon hol lehet? 1888 01:36:48,417 --> 01:36:50,188 Szerintem megmutatná neked, 1889 01:36:50,189 --> 01:36:51,648 ha megkérnéd. 1890 01:36:52,482 --> 01:36:56,754 Sőt, talán még a pisztolyát is megfoghatod, 1891 01:36:56,755 --> 01:36:58,665 ha szépen megkéred. 1892 01:37:03,842 --> 01:37:04,779 Figyelj, 1893 01:37:04,780 --> 01:37:07,488 később elvihetlek egy körre az autómmal 1894 01:37:07,489 --> 01:37:09,849 és szirénázhatunk egyet. 1895 01:37:10,303 --> 01:37:12,283 Igen? 1896 01:37:12,388 --> 01:37:13,386 Carl? Igen. 1897 01:37:13,387 --> 01:37:14,367 Itt Sarah. Helló. 1898 01:37:14,368 --> 01:37:15,965 Hank-et keresem. Ott van? 1899 01:37:15,966 --> 01:37:17,076 Igen, asszonyom. Megtalálta. 1900 01:37:17,077 --> 01:37:18,897 Itt áll mellettem. 1901 01:37:18,953 --> 01:37:20,411 A feleségem készítette 1902 01:37:20,412 --> 01:37:22,183 fánk visszautasításán munkálkodik. 1903 01:37:22,184 --> 01:37:23,746 Hogy van a kicsi? 1904 01:37:23,747 --> 01:37:25,414 Nos, nem valami jól. 1905 01:37:25,415 --> 01:37:27,915 Részben ezért is telefonálok. 1906 01:37:27,916 --> 01:37:30,001 Sajnálom, hogy - 1907 01:37:30,105 --> 01:37:33,126 Talán jobb, ha személyesen mondod el neki, jó? 1908 01:37:33,127 --> 01:37:34,481 Jól van. Vigyázzatok magatokra. 1909 01:37:34,482 --> 01:37:35,733 A feleséged. 1910 01:37:36,045 --> 01:37:37,365 Szia, drágám. 1911 01:37:37,400 --> 01:37:38,442 Ő az. 1912 01:37:38,859 --> 01:37:39,692 Tessék? 1913 01:37:39,693 --> 01:37:41,568 Ő az, Hank. Gyere haza. 1914 01:37:41,569 --> 01:37:43,709 El kell tűnnöd onnan. 1915 01:37:44,487 --> 01:37:46,259 Hank? 1916 01:37:47,510 --> 01:37:48,655 Muszáj maradnom. 1917 01:37:48,656 --> 01:37:50,845 Hogy hogy muszáj? 1918 01:37:51,470 --> 01:37:53,171 Megbeszéltük, ha hívlak, 1919 01:37:53,172 --> 01:37:54,805 indulsz haza. 1920 01:37:55,118 --> 01:37:56,577 És Carl? 1921 01:37:57,515 --> 01:37:59,285 Nem tudom. Mondd neki, hogy... 1922 01:37:59,286 --> 01:38:01,696 irányítsa útba a fickót, 1923 01:38:02,100 --> 01:38:05,330 aztán majd később ti is csatlakoztok- 1924 01:38:05,331 --> 01:38:06,998 Mindenki kész van? 1925 01:38:06,999 --> 01:38:08,352 Hank, le fog- 1926 01:38:08,353 --> 01:38:10,020 le fog lőni benneteket. 1927 01:38:10,021 --> 01:38:11,376 Kész vagyunk. 1928 01:38:11,897 --> 01:38:12,939 Hank? 1929 01:38:13,252 --> 01:38:14,294 Igen. 1930 01:38:15,961 --> 01:38:17,837 Hank? 1931 01:38:18,359 --> 01:38:21,589 Igen. Nos, rám várnak, szívem. 1932 01:38:21,902 --> 01:38:23,132 Mennem kell. 1933 01:38:23,153 --> 01:38:24,194 Carl, hogy van? 1934 01:38:24,195 --> 01:38:26,070 Jó reggelt. Hogy aludt? 1935 01:38:26,071 --> 01:38:28,258 Gyere haza, oké? Kérlek, édesem! 1936 01:38:28,259 --> 01:38:29,302 Sarah. 1937 01:38:30,344 --> 01:38:31,484 Várj, Hank. 1938 01:38:31,490 --> 01:38:32,948 Igen, majd megyek. 1939 01:38:32,949 --> 01:38:33,365 Hank! 1940 01:38:33,366 --> 01:38:35,972 Igen, sietek. 1941 01:38:36,493 --> 01:38:38,576 Az istenit! Ne csináld! 1942 01:38:38,577 --> 01:38:40,217 Én is szeretlek! 1943 01:38:40,557 --> 01:38:41,704 Várj. Hank? 1944 01:38:43,892 --> 01:38:45,768 Minden rendben? 1945 01:38:45,872 --> 01:38:47,436 Igen, csak... 1946 01:38:48,165 --> 01:38:51,187 egy kis bonyodalom az esti program körül. 1947 01:38:51,188 --> 01:38:52,558 Hol az öccse? 1948 01:38:52,647 --> 01:38:55,356 Ő nem fog jönni, 1949 01:38:55,565 --> 01:38:58,690 ha múlt éjjel felöntött a garatra. 1950 01:38:58,691 --> 01:39:00,671 Ha kész vagy, mehetünk, Hank. 1951 01:39:00,672 --> 01:39:02,492 Jó. Csapjunk bele. 1952 01:39:06,925 --> 01:39:09,965 Engem kellett volna kérdeznie. 1953 01:39:11,302 --> 01:39:12,447 Ott hagytam a sapkámat. 1954 01:39:12,448 --> 01:39:14,038 Sietek utánatok. 1955 01:39:14,116 --> 01:39:16,616 Menj csak. Hideg van kint. 1956 01:39:16,617 --> 01:39:18,492 Látta azt a kocsit a sarkon, 1957 01:39:18,493 --> 01:39:19,640 ugye? 1958 01:39:50,489 --> 01:39:52,052 Francba. 1959 01:41:14,281 --> 01:41:16,260 Ez az a hely, Hank. 1960 01:41:16,261 --> 01:41:17,407 Biztos vagyok benne. 1961 01:41:17,408 --> 01:41:19,075 Ott van a 1962 01:41:20,013 --> 01:41:21,367 természetvédelmi terület tábla. 1963 01:41:21,368 --> 01:41:22,931 Ott voltatok. 1964 01:41:23,348 --> 01:41:24,389 Igazad lehet, 1965 01:41:24,390 --> 01:41:26,578 de úgy emlékszem, kicsit arrébb volt. 1966 01:41:26,579 --> 01:41:27,795 Arra... 1967 01:41:27,830 --> 01:41:29,427 Ha arra lett volna, 1968 01:41:29,428 --> 01:41:30,955 az már a farm része. 1969 01:41:30,956 --> 01:41:32,414 A farmerek azóta rátaláltak volna. 1970 01:41:32,415 --> 01:41:35,228 Tuti, hogy ezen a részen volt. 1971 01:41:35,229 --> 01:41:37,938 Szóval, a legjobb, amit tehetünk, hogy 1972 01:41:37,939 --> 01:41:40,231 felosztjuk részekre az erdőt- 1973 01:41:40,232 --> 01:41:41,377 Hál' isten, Jacob. 1974 01:41:41,378 --> 01:41:43,984 Gyorsabban fogunk haladni. 1975 01:41:48,257 --> 01:41:49,717 Hozd a puskád. 1976 01:41:52,113 --> 01:41:54,563 Szétszóródunk az erdőben. 1977 01:41:54,823 --> 01:41:56,281 Ha ön, vagy én találjuk meg, Baxter, 1978 01:41:56,282 --> 01:41:58,469 lövünk néhányat a levegőbe. 1979 01:41:58,470 --> 01:42:01,283 És, Hank, tessék, kapsz egy sípot. 1980 01:42:01,284 --> 01:42:04,722 Ha sikerrel jársz, fújd meg jó erősen. 1981 01:42:04,723 --> 01:42:06,313 Majd odasietünk. 1982 01:42:17,021 --> 01:42:18,896 Azt hittem, nem érsz ide. 1983 01:42:18,897 --> 01:42:20,897 Beszéltem Sarah-val. 1984 01:42:21,607 --> 01:42:24,108 Összeszedtem magam. 1985 01:42:24,525 --> 01:42:26,018 Igaza van. Nem néz ki valami jól. 1986 01:42:26,019 --> 01:42:27,234 Valami baj van? 1987 01:42:27,235 --> 01:42:28,381 Csak... 1988 01:42:28,590 --> 01:42:30,048 nehéz éjszakám volt. 1989 01:42:30,049 --> 01:42:31,646 Na, induljunk fiúk. 1990 01:42:31,647 --> 01:42:33,279 Én megyek középen. 1991 01:42:33,280 --> 01:42:34,530 Rendben. 1992 01:44:22,085 --> 01:44:23,085 Carl. 1993 01:44:43,554 --> 01:44:44,700 Várj, Carl! 1994 01:44:45,326 --> 01:44:46,263 Carl! 1995 01:44:46,264 --> 01:44:47,409 Menj onnan! Fuss! 1996 01:44:47,410 --> 01:44:48,556 Megvan! 1997 01:44:48,591 --> 01:44:49,703 Erre van. 1998 01:44:49,807 --> 01:44:50,848 Fogd rá a puskát! 1999 01:44:50,849 --> 01:44:52,412 Kérd el a jelvényét! 2000 01:44:52,413 --> 01:44:53,245 Tessék? 2001 01:44:53,246 --> 01:44:54,704 Fegyver van nála! 2002 01:44:54,705 --> 01:44:55,642 Fegyver van nála. 2003 01:44:55,643 --> 01:44:57,733 Nem ügynök! Hazudik! 2004 01:44:57,832 --> 01:44:58,456 Fegyvere van. 2005 01:44:58,457 --> 01:44:59,916 Miről beszél? 2006 01:45:00,021 --> 01:45:01,687 Csak tedd, amit mondtam. 2007 01:45:01,688 --> 01:45:04,605 Szerintem csak a jelvényre kíváncsi. 2008 01:45:04,606 --> 01:45:05,856 Jól van, rendben. 2009 01:45:05,857 --> 01:45:08,045 Minden oké, Hank. Megmutatja a jelvényét. 2010 01:45:08,046 --> 01:45:09,776 Ne fordíts hátat! 2011 01:45:16,279 --> 01:45:17,649 Hol a pénzem? 2012 01:45:19,405 --> 01:45:20,552 Hol van? 2013 01:45:25,971 --> 01:45:27,222 A gépen. 2014 01:45:28,889 --> 01:45:30,348 Akkor menjünk érte. 2015 01:45:30,349 --> 01:45:31,391 Nyomás. 2016 01:45:35,872 --> 01:45:37,747 Mire vársz, zsenikém? 2017 01:45:37,748 --> 01:45:38,790 Menj. 2018 01:46:07,763 --> 01:46:10,043 Húzz bele, még ma kéne 2019 01:46:23,605 --> 01:46:24,855 Megvan. 2020 01:46:36,841 --> 01:46:39,711 Hol a faszban van a többi... 2021 01:46:43,511 --> 01:46:46,191 Szóval elvettél belőle, mi? 2022 01:46:52,682 --> 01:46:54,765 De nem vagy egy hidegvérű típus, 2023 01:46:54,766 --> 01:46:57,086 nem igaz, Mr. Mitchell? 2024 01:47:01,436 --> 01:47:03,416 Úgy fest, mindkettőnknek van 2025 01:47:03,417 --> 01:47:05,918 bőven magyarázkodnivalója. 2026 01:47:07,690 --> 01:47:08,830 Csak nekem. 2027 01:47:24,469 --> 01:47:25,511 Jacob? 2028 01:47:33,536 --> 01:47:35,204 Hank? 2029 01:47:36,663 --> 01:47:38,330 Minden rendben. 2030 01:47:47,606 --> 01:47:48,438 Ne. 2031 01:47:48,439 --> 01:47:49,586 Ne! 2032 01:47:49,621 --> 01:47:50,314 Talán... 2033 01:47:50,315 --> 01:47:51,462 Elrontod. 2034 01:47:51,497 --> 01:47:52,712 Elrontom? 2035 01:47:53,234 --> 01:47:54,484 Hagyd békén. 2036 01:48:02,822 --> 01:48:05,682 Megérted, mit kell mondanunk? 2037 01:48:07,407 --> 01:48:08,553 Azt mondjuk, hogy 2038 01:48:08,554 --> 01:48:10,637 Carl ideadta a pisztolyát, hogy jelezzek, 2039 01:48:10,638 --> 01:48:12,958 ha megtaláltam a gépet. 2040 01:48:13,139 --> 01:48:17,203 Aztán, amikor megláttam, hogy Baxter rálőtt... 2041 01:48:17,204 --> 01:48:18,871 Ezt nem tehetjük, Hank. 2042 01:48:18,872 --> 01:48:20,332 Hogy hogy nem? 2043 01:48:20,435 --> 01:48:22,935 Fel kell adnunk magunkat. 2044 01:48:24,395 --> 01:48:25,853 Nem, nem kell. 2045 01:48:25,854 --> 01:48:27,001 Nem lehet. 2046 01:48:27,939 --> 01:48:28,981 Nem, nem. 2047 01:48:29,919 --> 01:48:31,378 Működni fog. 2048 01:48:31,586 --> 01:48:32,733 Már nem. 2049 01:48:36,901 --> 01:48:37,944 De. 2050 01:48:38,152 --> 01:48:39,562 Sikerülni fog. 2051 01:48:43,050 --> 01:48:44,197 Tökéletes. 2052 01:48:46,281 --> 01:48:47,601 Ugyan, Jacob. 2053 01:48:49,095 --> 01:48:51,283 Csak ki kell bírnunk a következő néhány órát, 2054 01:48:51,284 --> 01:48:52,568 és aztán otthon is vagyunk. 2055 01:48:52,569 --> 01:48:54,249 Szabadok vagyunk. 2056 01:49:00,455 --> 01:49:02,725 Szeretnél boldog lenni? 2057 01:49:04,728 --> 01:49:06,916 Szeretnél feleséget és gyerekeket? 2058 01:49:06,917 --> 01:49:09,104 Azt, üldögéljünk és iszogassunk 2059 01:49:09,105 --> 01:49:11,195 a verandán esténként? 2060 01:49:14,421 --> 01:49:15,879 Nos, a szentségit, 2061 01:49:15,880 --> 01:49:17,234 ez az ára. 2062 01:49:18,068 --> 01:49:19,423 Itt és most. 2063 01:49:25,676 --> 01:49:27,240 Rajta. 2064 01:49:27,344 --> 01:49:29,010 Menjünk át rajta mégegyszer, 2065 01:49:29,011 --> 01:49:32,011 nem felejtettünk e ki valamit. 2066 01:49:33,701 --> 01:49:35,889 Bárcsak valaki más találta volna meg a pénzt. 2067 01:49:35,890 --> 01:49:40,030 De nem így volt. Most már nincs gazdája. 2068 01:49:45,270 --> 01:49:49,126 Oké. Baxter idejött. 2069 01:49:50,168 --> 01:49:52,565 Carl mögé került. 2070 01:49:55,379 --> 01:49:56,839 Én ott álltam. 2071 01:49:57,151 --> 01:49:59,881 Te pedig az erdőben voltál. 2072 01:50:02,466 --> 01:50:04,246 Igen, ez lesz az. 2073 01:50:04,342 --> 01:50:05,802 Nem lesz gond. 2074 01:50:11,116 --> 01:50:12,436 Mit csinálsz? 2075 01:50:12,888 --> 01:50:14,138 Tedd vissza. 2076 01:50:17,682 --> 01:50:22,772 Csináld úgy, mintha a rossz fiú tette volna, Hank. 2077 01:50:24,560 --> 01:50:25,393 Mi van? 2078 01:50:25,394 --> 01:50:28,074 Már majdnem otthon vagyunk. 2079 01:50:28,729 --> 01:50:30,409 Elfáradtam, Hank. 2080 01:50:35,191 --> 01:50:36,741 És nem érdekel. 2081 01:50:36,962 --> 01:50:38,074 Semmi baj. 2082 01:50:38,109 --> 01:50:39,464 Nem félek. 2083 01:50:42,694 --> 01:50:43,736 Ne, Jacob. 2084 01:50:43,737 --> 01:50:45,195 Nem félek. Tökéletes a terv. 2085 01:50:45,196 --> 01:50:46,324 Elég, Jacob. 2086 01:50:46,325 --> 01:50:47,384 Tökéletes. 2087 01:50:47,419 --> 01:50:47,800 Nem. 2088 01:50:47,801 --> 01:50:50,197 Gyerünk, Hank. Hadd csináljak valamit. 2089 01:50:50,198 --> 01:50:51,344 Ez az egyetlen dolog. 2090 01:50:51,345 --> 01:50:53,428 Nem akarok egész életemben 2091 01:50:53,429 --> 01:50:55,304 ezen a baromságon rágódni... 2092 01:50:55,305 --> 01:50:56,555 A verandán ülés, ivászat. 2093 01:50:56,556 --> 01:50:58,743 Én nem vagyok képes rá, ezért neked kell megtenned. 2094 01:50:58,744 --> 01:50:59,890 Néhány óra és otthon vagyunk. 2095 01:50:59,891 --> 01:51:03,016 Te meg tudod tenni és kapóra jön számodra. 2096 01:51:03,017 --> 01:51:03,746 És valamit- 2097 01:51:03,747 --> 01:51:06,768 számodra van értelme tovább csinálni, Hank, tudod. 2098 01:51:06,769 --> 01:51:09,229 Én nem akarok itt lenni. 2099 01:51:10,208 --> 01:51:11,251 Ne. 2100 01:51:12,293 --> 01:51:13,126 Kérlek, ne. 2101 01:51:13,127 --> 01:51:16,667 Gyerünk, Hank. Hadd tegyek valamit. 2102 01:51:17,295 --> 01:51:19,796 Csak mondd meg annak pici lánynak, hogy 2103 01:51:19,797 --> 01:51:22,506 az a mackó tőlem van. 2104 01:51:23,549 --> 01:51:24,695 Tudod? 2105 01:51:37,618 --> 01:51:40,568 Ha szeretsz, Hank, megteszed. 2106 01:51:41,266 --> 01:51:44,586 Kapsz egy esélyt. Nem nézek rád. 2107 01:51:44,705 --> 01:51:49,255 Nem nézek rád, Hank, de ha nem teszed meg... 2108 01:51:49,708 --> 01:51:50,958 és fogom, 2109 01:51:51,167 --> 01:51:55,297 és akkor mindketten baszhatjuk, nem igaz? 2110 01:52:00,025 --> 01:52:01,797 És azt nem kéne. 2111 01:52:01,901 --> 01:52:05,027 Én megteszem, Hank, ha te nem. Ne! 2112 01:52:05,028 --> 01:52:07,298 Mondom, hogy megteszem. 2113 01:52:16,492 --> 01:52:17,429 Különös, 2114 01:52:17,430 --> 01:52:21,020 ahogy megtaláltuk ezt a gépet, nem: 2115 01:52:25,976 --> 01:52:27,018 Jacob! 2116 01:52:47,862 --> 01:52:48,904 Jacob! 2117 01:53:15,480 --> 01:53:17,564 Valaki, aki megfelelően képzett, 2118 01:53:17,565 --> 01:53:20,273 több módon felismerhet egy hazudozót. 2119 01:53:20,274 --> 01:53:22,358 A detektív regényekből ismert sunyi tekintet 2120 01:53:22,359 --> 01:53:23,922 például ilyen. 2121 01:53:24,339 --> 01:53:27,048 A merev, mesterkélt hanghordozás. 2122 01:53:27,049 --> 01:53:30,278 A gesztusok némileg robotszerűek, 2123 01:53:30,279 --> 01:53:32,999 vagy fölöslegesen szélesek. 2124 01:53:34,240 --> 01:53:38,000 A részletek homályosak, bizonytalanok. 2125 01:53:38,096 --> 01:53:40,596 Időnként gyanús lehet, ha a szája elé teszi 2126 01:53:40,597 --> 01:53:42,917 a kezét, beszéd közben. 2127 01:53:43,307 --> 01:53:44,973 Észrevett hasonlót 2128 01:53:44,974 --> 01:53:47,787 a férfinál, akit tegnap lelőtt? 2129 01:53:47,788 --> 01:53:49,768 Hazudott önnek, Mr. Mitchell. 2130 01:53:49,769 --> 01:53:51,435 Nem az FBI-tól jött. 2131 01:53:51,436 --> 01:53:52,790 A neve Vernon Bokovsky. 2132 01:53:52,791 --> 01:53:54,666 A testévre volt abban a lezuhant gépben, 2133 01:53:54,667 --> 01:53:56,333 amit ott találtak a minap. 2134 01:53:56,334 --> 01:53:57,723 Bokovski és az öccse 2135 01:53:57,724 --> 01:53:59,044 rabolták el 2136 01:53:59,253 --> 01:54:00,502 a Mcmartin lányt tavaly novemberben. 2137 01:54:00,503 --> 01:54:03,837 Emlékszik, akit lelőttek és a tóba dobtak. 2138 01:54:03,838 --> 01:54:05,713 4.4 millió váltságdíj. 2139 01:54:05,714 --> 01:54:06,965 Megérinti? 2140 01:54:07,694 --> 01:54:09,104 Tessék, rajta. 2141 01:54:13,010 --> 01:54:14,051 Nehéz, igaz? 2142 01:54:14,052 --> 01:54:14,989 Ez csak a része. 2143 01:54:14,990 --> 01:54:16,552 A többit még keressük. 2144 01:54:16,553 --> 01:54:18,220 Idő kérdése. 2145 01:54:18,429 --> 01:54:19,680 Idő kérdése? 2146 01:54:19,784 --> 01:54:22,597 Nos, a pénz mindössze 2 órahosszat volt nálunk, 2147 01:54:22,598 --> 01:54:24,577 mielőtt a rablókhoz került. 2148 01:54:24,578 --> 01:54:25,202 Nem tudtuk megjelölni. 2149 01:54:25,203 --> 01:54:27,078 Féltünk, hogy észreveszik a jeleket, 2150 01:54:27,079 --> 01:54:28,746 és megölik a lányt, ezért... 2151 01:54:28,747 --> 01:54:31,351 összehívtunk egy 20 ügynökből álló különítményt 2152 01:54:31,352 --> 01:54:32,393 és leírtak 2153 01:54:32,394 --> 01:54:35,416 annyi sorozatszámot, amennyit csak tudtak. 2154 01:54:35,417 --> 01:54:37,457 Sikerült lejegyeznünk 2155 01:54:38,335 --> 01:54:40,425 a címletek többségét. 2156 01:54:41,670 --> 01:54:43,128 Most már csak annyi a dolgunk, 2157 01:54:43,129 --> 01:54:45,838 hogy várunk, mikor bukkannak fel ezek a sorszámok. 2158 01:54:45,839 --> 01:54:47,609 Nem szaladgálhatsz annyi 100 dollárossal, 2159 01:54:47,610 --> 01:54:51,740 anélkül, hogy valakinek szemet ne szúrna. 2160 01:54:55,427 --> 01:54:56,573 Nem! Nem! 2161 01:54:58,032 --> 01:55:00,116 Ne, Hank. Hank! Hank! 2162 01:55:00,117 --> 01:55:01,679 Hank, leléphetünk vele. 2163 01:55:01,680 --> 01:55:03,034 Elhagyhatjuk az országot. 2164 01:55:03,035 --> 01:55:04,701 Mehetnénk Dél-Amerikába 2165 01:55:04,702 --> 01:55:06,890 vagy Ausztráliába, vagy jó messzire. 2166 01:55:06,891 --> 01:55:08,211 Kérlek, Hank! 2167 01:56:12,132 --> 01:56:13,174 Vannak napok, 2168 01:56:13,175 --> 01:56:17,805 amikor sikerül nem gondolom erre az egészre... 2169 01:56:18,073 --> 01:56:19,324 a pénzre... 2170 01:56:20,678 --> 01:56:22,538 a gyilkosságokra... 2171 01:56:24,222 --> 01:56:25,862 vagy Jacob-ra... 2172 01:56:27,557 --> 01:56:28,598 Ilyenkor Sarah és én 2173 01:56:28,599 --> 01:56:32,558 úgy teszünk, mintha olyanok lennénk, mint bárki más... 2174 01:56:32,559 --> 01:56:35,239 Mintha misem történt volna. 2175 01:56:37,562 --> 01:56:42,292 De az ilyen napok, ritkák, mint a fehér holló.