1 00:00:52,720 --> 00:00:57,032 U glavnim ulogama: 2 00:01:17,280 --> 00:01:23,719 JEDNOSTAVAN PLAN 3 00:01:28,520 --> 00:01:31,671 U ostalim ulogama: 4 00:02:29,480 --> 00:02:31,516 Kad sam bio mali, 5 00:02:31,760 --> 00:02:33,990 sjećam se da mi je otac rekao 6 00:02:34,320 --> 00:02:37,073 što je po njegovom mišljenju potrebno za sreću. 7 00:02:37,920 --> 00:02:40,832 Tommy, napokon. Hajde, Nova godina je večeras. 8 00:02:41,000 --> 00:02:43,468 Oprosti što kasnim. -Bez brige, ispričao sam te. 9 00:02:43,600 --> 00:02:46,319 Hvala, Hank. -Ostao si do posljednjeg trenutka? 10 00:02:47,960 --> 00:02:49,632 Jednostavne stvari. 11 00:02:51,320 --> 00:02:53,117 Žena koju voliš. 12 00:02:54,600 --> 00:02:55,077 Pristojan posao. 13 00:02:56,480 --> 00:02:58,914 Prijatelji i susjedi koji te vole i poštuju. 14 00:03:01,600 --> 00:03:02,396 Neko vrijeme, 15 00:03:03,320 --> 00:03:05,470 bez da sam to shvaćao, 16 00:03:06,600 --> 00:03:07,999 imao sam sve to. 17 00:03:09,920 --> 00:03:11,831 Bio sam sretan čovjek. 18 00:03:17,080 --> 00:03:18,115 Tome. 19 00:03:18,920 --> 00:03:23,710 Sjećaš se da smo razgovarali o tome da danas ranije odem? 20 00:03:38,760 --> 00:03:40,398 Sretna Nova godina! 21 00:03:44,560 --> 00:03:46,278 Linda, sretna Nova. 22 00:03:46,440 --> 00:03:48,351 Kamo idete? -Na sanjkanje! 23 00:03:48,520 --> 00:03:49,953 Mogu i ja? -Ne! 24 00:03:50,480 --> 00:03:51,833 Molim vas! 25 00:04:01,120 --> 00:04:02,314 Zdravo, Carl. 26 00:04:02,600 --> 00:04:05,512 Sretna Nova godina, Hank. -Moraš to početi naplaćivati. 27 00:04:06,440 --> 00:04:08,715 Da, bolje bih zarađivao nego na državnoj plaći. 28 00:04:12,760 --> 00:04:17,959 Scenarist: 29 00:04:35,880 --> 00:04:37,438 Dušo, ja sam. 30 00:04:39,560 --> 00:04:41,994 Redatelj: 31 00:04:42,160 --> 00:04:44,879 Kako si danas? -Dobro. 32 00:04:47,120 --> 00:04:50,157 Bože. -Danas se jako rita. 33 00:05:03,920 --> 00:05:06,559 Čini se da ćeš imati dugačko poslijepodne. 34 00:05:07,160 --> 00:05:08,718 Poveo je i Loua. 35 00:05:09,520 --> 00:05:13,433 Super. -Ja ću se ovdje odmarati. 36 00:05:19,440 --> 00:05:20,475 Jacobe. 37 00:05:32,760 --> 00:05:34,273 Što on radi ovdje? 38 00:05:34,760 --> 00:05:36,478 Trebao je prijevoz kući. 39 00:05:36,760 --> 00:05:38,113 Nije nam baš usput. 40 00:05:38,640 --> 00:05:41,677 Odvest ćemo ga poslije. Ništa strašno, Hank. 41 00:05:44,080 --> 00:05:48,039 Ništa strašno. Moraš maknuti snijeg s... 42 00:05:48,320 --> 00:05:51,676 Kako se kaže... -Dat ću ti 25 c ako mi to napraviš. 43 00:05:52,720 --> 00:05:53,709 Dobro bi mi došlo. 44 00:05:54,680 --> 00:05:55,908 Pogledaj Loua. 45 00:06:02,480 --> 00:06:03,833 Pridrži mi ovo. 46 00:06:04,200 --> 00:06:06,634 Hoćeš tu staviti? -Ne, uvenut će. 47 00:06:06,760 --> 00:06:09,593 Nisi pozdravio Mary Beth. -Zdravo. 48 00:06:10,400 --> 00:06:12,550 Pozdravio te, Mary Beth. 49 00:06:51,680 --> 00:06:53,398 Još netko je bio ovdje. 50 00:06:53,760 --> 00:06:55,352 Ja sam to donio. 51 00:06:56,600 --> 00:06:57,953 Kada? 52 00:07:00,480 --> 00:07:04,393 Misliš da se samo na ovaj dan smije doći ovamo? 53 00:07:04,520 --> 00:07:07,239 Što ti je? -Ne znam. 54 00:07:07,520 --> 00:07:09,317 Jacobe, gledaj! 55 00:07:09,720 --> 00:07:11,438 Pišem svoje ime! 56 00:07:11,680 --> 00:07:14,399 Čekaj malo. Idem i ja! 57 00:07:15,040 --> 00:07:16,473 Pomoći ću ti. 58 00:07:39,960 --> 00:07:41,916 Znaš što je rekao? 59 00:07:42,040 --> 00:07:45,032 Piše da je električni štednjak? 60 00:07:45,360 --> 00:07:47,590 Ne, slušaj! 61 00:07:48,600 --> 00:07:51,876 Ne, to je svećenik. Ovo je kauboj. -Kaže 'muu'. 62 00:07:52,480 --> 00:07:55,916 Ne, čovjek stoji uz cestu. Kaže, 63 00:07:56,080 --> 00:07:59,709 Ali, policajče, to je samo ananas. 64 00:08:01,280 --> 00:08:02,679 Shvaćaš? 65 00:08:03,480 --> 00:08:05,948 'Knjigovođa' ne shvaća. 66 00:08:07,680 --> 00:08:08,635 Pazi! 67 00:08:09,760 --> 00:08:10,988 Sranje. 68 00:08:13,040 --> 00:08:15,713 Jesi li dobro, mila? -Van! 69 00:08:17,000 --> 00:08:18,513 Ma vidi ti to! 70 00:08:19,480 --> 00:08:20,708 Moj kamionet! 71 00:08:24,760 --> 00:08:25,988 Mary Beth! 72 00:08:29,600 --> 00:08:31,830 Vratit će se. Što radiš? 73 00:08:32,120 --> 00:08:34,714 Ovo je park prirode, to znaš. -Pa što? 74 00:08:35,600 --> 00:08:37,591 Ne možeš ovdje loviti. Makni pušku. 75 00:08:38,600 --> 00:08:40,352 Skršio sam kamion zbog nje! -Pa što? 76 00:08:42,000 --> 00:08:44,116 Zapravo nećemo loviti. 77 00:08:46,520 --> 00:08:48,078 Naplatit ćemo dug. 78 00:08:48,280 --> 00:08:50,430 Da, naplatit ćemo dug. 79 00:09:12,880 --> 00:09:14,393 Čekajte! 80 00:09:14,560 --> 00:09:16,278 Nisam odjeven za ovo! 81 00:09:31,320 --> 00:09:33,550 Mary Beth! 82 00:09:33,880 --> 00:09:36,235 Isuse, pogledaj sve te ptice. 83 00:09:36,400 --> 00:09:39,836 Uvijek čekaju da nešto odapne da se mogu najesti. 84 00:09:41,600 --> 00:09:42,999 Čudan posao. 85 00:10:00,920 --> 00:10:02,990 Da barem imamo nešto za popiti. 86 00:10:05,160 --> 00:10:09,676 Uvijek spreman. -Dobra ideja. Mogli bismo se svi napiti. 87 00:10:09,880 --> 00:10:11,632 Vidiš kakav je? 88 00:10:14,440 --> 00:10:17,000 Kao onaj, znaš... 89 00:10:18,280 --> 00:10:21,716 Sjećaš se? Hoćeš? -Nisam žedan. 90 00:10:22,120 --> 00:10:24,395 Ne piješ prije 17 h? 91 00:10:26,160 --> 00:10:30,358 Ili možda ne želiš dijeliti. Bojiš se da ćeš se razboljeti? 92 00:10:33,760 --> 00:10:36,638 Daj, što radiš? Ne ludiraj se. 93 00:10:37,600 --> 00:10:38,112 Vidiš, 94 00:10:38,440 --> 00:10:43,230 to bi se moglo nazvati znakovitim pokretom. Znaš? 95 00:10:43,440 --> 00:10:47,228 Ti si mi to rekao kad smo se zadnji put vidjeli. 96 00:10:48,160 --> 00:10:51,835 Mogao si jednostavno reći. Ali ne, morao si se praviti važan, 97 00:10:51,960 --> 00:10:54,713 pokazati nam kakve sve riječi znaš. 98 00:10:55,600 --> 00:10:58,353 Ti to pamtiš i razmišljaš o tome? To je bilo prije 2 mj.! 99 00:11:00,280 --> 00:11:01,838 Nosi se. 100 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 Isuse Kriste. -Zrakoplov. 101 00:11:22,440 --> 00:11:26,353 Vjerojatno neki pijani liječnik. Uvijek se krše. 102 00:11:28,760 --> 00:11:31,035 Sigurno je pao ovdje. Vidite polomljeno drveće? 103 00:11:31,200 --> 00:11:33,111 Premračno je, ne vidim. 104 00:11:33,320 --> 00:11:35,595 Makni snijeg s prozora. 105 00:11:36,520 --> 00:11:39,080 Ništa ne vidim. 106 00:11:42,600 --> 00:11:43,271 Vrata su zapela. 107 00:11:56,880 --> 00:11:59,553 Još ništa ne vidim. 108 00:12:03,640 --> 00:12:05,232 Vidim pilota! 109 00:12:10,280 --> 00:12:12,077 Kaže da je netko unutra. 110 00:12:13,760 --> 00:12:15,273 Jeste dobro? 111 00:12:19,040 --> 00:12:20,359 Prijatelju... 112 00:12:32,280 --> 00:12:34,316 Bože! Sranje! 113 00:12:35,200 --> 00:12:36,633 Izvucite me! 114 00:12:41,160 --> 00:12:44,550 Zaboga, Hank. -Daj to. 115 00:12:50,120 --> 00:12:52,839 Jesi vidio sve te ptice? 116 00:12:55,600 --> 00:12:56,589 Jesam li ih vidio? 117 00:12:57,760 --> 00:12:59,671 Pomozi mi da izađem. 118 00:13:07,600 --> 00:13:08,715 Stavi to na čelo. -Hvala. 119 00:13:08,880 --> 00:13:11,553 Poderao si jaknu. -Znam. 120 00:13:12,040 --> 00:13:14,110 Bože, pogledajte ovo! 121 00:13:14,400 --> 00:13:15,879 Sranje! 122 00:13:16,400 --> 00:13:17,833 Bože mili! 123 00:13:18,000 --> 00:13:22,118 Što mislite, koliko tu ima? -Blagi Bože. Po 100 $. 124 00:13:22,320 --> 00:13:23,878 Puna vreća! 125 00:13:24,400 --> 00:13:28,951 Je li to pravi novac? -Jest, ne budi glup. 126 00:13:29,480 --> 00:13:32,870 Zašto bi netko letio okolo s toliko novca? -Znate što? 127 00:13:33,120 --> 00:13:34,951 Sigurno je od prodaje droge. 128 00:13:35,120 --> 00:13:38,396 Vjerojatno. Tip je sigurno trgovac drogom. 129 00:13:38,560 --> 00:13:41,870 Tako to ide s njima. -Novac je sigurno nezakonito stečen. 130 00:13:42,160 --> 00:13:44,355 Gledao sam na TV-u. 131 00:13:44,600 --> 00:13:48,639 Nezakonito? Misliš da je krivotvoren? -Ne, pravi je. 132 00:13:48,760 --> 00:13:51,479 Što god bilo, ide u ruke policije. 133 00:13:51,760 --> 00:13:54,069 Neka netko ostane ovdje, a drugi neka idu po policiju. 134 00:13:54,280 --> 00:13:57,158 Molim? Razmislimo malo. Čekaj. 135 00:14:00,320 --> 00:14:02,276 A da ne prijavimo novac? 136 00:14:06,120 --> 00:14:07,712 Želiš ga zadržati? 137 00:14:08,920 --> 00:14:11,673 Želi ga zadržati. Dobra fora. 138 00:14:12,160 --> 00:14:13,832 Zašto ne? 139 00:14:14,080 --> 00:14:16,514 Jer bismo završili u zatvoru. -Zašto? 140 00:14:16,760 --> 00:14:20,719 Zbog krađe. -Od koga? Od njega? 141 00:14:20,960 --> 00:14:23,269 Neće imati ništa protiv. 142 00:14:24,160 --> 00:14:26,879 Zato što je mrtav, zar ne? 143 00:14:27,600 --> 00:14:30,433 Jako duhovito. Mrtav je, pa neće imati ništa protiv. 144 00:14:30,600 --> 00:14:33,910 Uzmimo torbu i pretvarajmo se da nismo ovdje ni bili. 145 00:14:34,320 --> 00:14:36,880 Zašto ne? -Jer bi nas ulovili. 146 00:14:37,160 --> 00:14:39,958 Onda ti nemoj! 147 00:14:40,280 --> 00:14:44,273 Ne trebamo te. Nama će ostati više. 148 00:14:44,960 --> 00:14:48,873 Oprosti, ali znači li ti išta riječ 'suučesnik'? 149 00:14:49,120 --> 00:14:51,839 Plan je glup. 150 00:14:52,000 --> 00:14:54,912 Zašto bi nas ulovili? -To je jako puno novca. 151 00:14:55,200 --> 00:14:58,033 Netko ga sigurno traži. Kad pronađu prazan zrakoplov... 152 00:14:58,360 --> 00:15:00,555 Gluposti! Tražit će nas! 153 00:15:01,080 --> 00:15:02,718 Za nezakonit novac? 154 00:15:03,600 --> 00:15:05,352 Što se tiče ovog tipa, policija ni ne zna za njega! 155 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 Nitko ne zna za ovo osim nas. 156 00:15:08,360 --> 00:15:10,635 Vidiš? Nitko drugi ne zna. 157 00:15:10,760 --> 00:15:14,878 Kao da smo u šetnji pronašli izgubljeno blago. 158 00:15:15,160 --> 00:15:19,995 Američki san u jebenoj torbi! Želi da sve to ostavimo! 159 00:15:21,160 --> 00:15:25,073 Za američki san se radi, ne krade ga se. -Onda još bolje. 160 00:15:28,320 --> 00:15:30,595 Ako je ovaj trgovac drogom, 161 00:15:30,760 --> 00:15:33,558 to znači da smo mi kao Robin Hood. 162 00:15:33,720 --> 00:15:37,633 Imaš divnu ženu kod kuće, dobit ćeš dijete. 163 00:15:37,880 --> 00:15:40,917 Znam da ne zarađuješ previše u tvornici krme. 164 00:15:41,040 --> 00:15:44,715 Ne bi volio dio toga? -Bih. 165 00:15:44,960 --> 00:15:47,997 Ali ne možemo to samo tako uzeti. Možda postoji nagrada. 166 00:15:48,280 --> 00:15:50,840 Možda... -A možda ne postoji. 167 00:15:51,720 --> 00:15:54,518 Kladim se u 10000 $, 168 00:15:54,760 --> 00:15:57,991 samo jedan svežanj... Kad pronađu zrakoplov, 169 00:15:59,280 --> 00:16:02,238 nitko neće spominjati novac. 170 00:16:14,880 --> 00:16:20,113 Zašto bismo ga predali dok ne znamo traži li ga tko uopće? 171 00:16:22,080 --> 00:16:23,274 Tako je. 172 00:16:24,760 --> 00:16:26,990 Ako se počešeš, ne svrbi. 173 00:16:27,160 --> 00:16:30,118 Ako je slomljeno, ne popravljaj. 174 00:16:30,600 --> 00:16:34,639 Zar ne? Ili... 175 00:16:35,600 --> 00:16:37,556 Znam što želiš reći. 176 00:16:50,680 --> 00:16:53,274 Recimo da ga ja pohranim negdje. 177 00:16:55,120 --> 00:16:58,430 Na koliko dugo? -Do proljeća, dok ne pronađu zrakoplov. 178 00:17:00,440 --> 00:17:01,714 I onda? 179 00:17:01,960 --> 00:17:06,112 Ako ga nitko ne bude tražio, uzmemo ga i odemo iz grada. 180 00:17:07,720 --> 00:17:09,438 Zašto bi ga ti čuvao? 181 00:17:10,480 --> 00:17:13,711 Jedino tako pristajem. Ako ne, odmah ga predajemo. 182 00:17:14,440 --> 00:17:17,238 Ne vjeruješ nam? 183 00:17:18,000 --> 00:17:19,558 To želiš reći? 184 00:17:20,760 --> 00:17:23,877 To je puno novca. Ne, ne vjerujem vam. 185 00:17:24,000 --> 00:17:27,310 Bez obećanja. Ako netko bude tražio novac, spalit ću ga. 186 00:17:27,480 --> 00:17:31,393 Jedino tako pristajem. Moramo se dogovoriti. 187 00:17:31,640 --> 00:17:34,871 Samo tako ćemo. Ja ću ga čuvati, 188 00:17:35,000 --> 00:17:38,629 čekat ćemo dok zrakoplov ne pronađu, podijeliti i nestati. 189 00:17:39,200 --> 00:17:41,270 Dobro? -Može. 190 00:17:43,640 --> 00:17:45,278 Prvo ćemo ga izbrojati. 191 00:17:49,160 --> 00:17:50,673 Da, trebali bismo. 192 00:17:52,480 --> 00:17:54,311 I ja sam za. 193 00:17:59,400 --> 00:18:02,676 Ludi smo. Bože mili. 194 00:18:03,600 --> 00:18:06,034 Što ćeš kupiti, Jakey? 195 00:18:06,680 --> 00:18:08,557 Kupit ću si kamionet. 196 00:18:08,720 --> 00:18:11,632 Jebeš to! Kupi nešto skupo, Trans Am. 197 00:18:11,760 --> 00:18:14,558 Možeš misliti. 198 00:18:14,960 --> 00:18:16,871 Hajde, kupi si ga. 199 00:18:17,160 --> 00:18:21,551 Gdje si bila? -Nove cipele za bebu! 200 00:18:38,040 --> 00:18:40,554 4370000... 201 00:18:40,720 --> 00:18:45,236 4380000, 4390000... 202 00:18:45,600 --> 00:18:49,434 4400000 dolara! 203 00:18:49,760 --> 00:18:52,718 Slušaj ti to. Vidi ti to. 204 00:18:53,600 --> 00:18:54,715 Kako je četvrtasto. 205 00:18:55,040 --> 00:18:57,429 Baš guba. Koliko je to svakom? 206 00:18:57,720 --> 00:18:59,836 Oko milijun i pol... 207 00:19:00,080 --> 00:19:01,399 Molim? Milijun i pol? 208 00:19:01,560 --> 00:19:03,118 Što je? -Jeste čuli? 209 00:19:17,000 --> 00:19:18,399 Sranje. 210 00:19:18,960 --> 00:19:20,916 U kamionet. Ja ću to riješiti. 211 00:19:21,160 --> 00:19:23,469 Hajde! Brzo! Pokrijte novac! 212 00:19:23,720 --> 00:19:26,075 Jake, ulazi u kamionet! Brzo! 213 00:19:26,600 --> 00:19:28,158 Brzo! 214 00:19:39,000 --> 00:19:40,399 Zdravo, Carl. 215 00:19:40,680 --> 00:19:43,478 Imaš problema s motorom? -Da barem. Sa psom. 216 00:19:43,640 --> 00:19:46,029 Jacobova kuja je pojurila lisicu u šumu. 217 00:19:46,320 --> 00:19:49,710 Popela se na drvo? -Krenuli smo za njom, onda se vratila. 218 00:19:51,400 --> 00:19:53,436 Što ti je s glavom? 219 00:19:55,360 --> 00:19:57,271 Naletio sam na granu. 220 00:19:59,160 --> 00:20:02,357 Brat ti je još nezaposlen? -Jest. 221 00:20:02,920 --> 00:20:04,831 Lou? -I on. 222 00:20:05,680 --> 00:20:07,318 Baš šteta. 223 00:20:08,120 --> 00:20:10,554 Trebali bismo se vratiti. 224 00:20:11,600 --> 00:20:14,717 Zdravo, Jacobe. -Zdravo, Carl. 225 00:20:16,600 --> 00:20:19,114 Već sam počeo misliti da me izbjegavaš. 226 00:20:19,400 --> 00:20:20,674 Molim? 227 00:20:21,000 --> 00:20:24,709 Sjediš u kamionetu kao da me izbjegavaš. 228 00:20:24,960 --> 00:20:29,590 Ne, samo sam sjedio unutra. Hladno je, grijao sam se. 229 00:20:30,720 --> 00:20:34,679 Moramo... -Jesi mu rekao za zrakoplov? 230 00:20:35,040 --> 00:20:37,713 Zvučalo je kao zrakoplov. -Molim? 231 00:20:41,440 --> 00:20:43,396 Čuli ste zrakoplov? 232 00:20:44,320 --> 00:20:47,232 Ne znam što je čuo. Uvijek nešto čuje. 233 00:20:47,480 --> 00:20:51,519 Reci mi, Jacobe. -Nije ništa, idemo kući. 234 00:20:51,680 --> 00:20:54,877 Dobro. -Nova godina je, idemo. 235 00:20:56,160 --> 00:20:57,957 Sretna Nova! -Sigurno ne trebate pomoć? 236 00:20:58,280 --> 00:20:59,952 Sigurno. Hvala. -Dobro. 237 00:21:00,680 --> 00:21:02,033 Kvragu! 238 00:21:02,360 --> 00:21:05,989 Radio si svakakve gluposti, ali ovo je najgore! 239 00:21:06,640 --> 00:21:09,518 Ja sam se tog sjetio. -Sjajno! 240 00:21:09,760 --> 00:21:11,876 Kad pronađu zrakoplov bez novca, 241 00:21:12,040 --> 00:21:14,235 odmah će znati tko ga je uzeo! 242 00:21:14,920 --> 00:21:17,639 Zato ideja i jest super. 243 00:21:17,760 --> 00:21:21,389 Ne bismo rekli da smo mi uzeli novac. 244 00:21:21,560 --> 00:21:24,120 Nije rekao da je vidio zrakoplov kako pada. 245 00:21:24,280 --> 00:21:27,716 Čini mu se da je čuo zrakoplov u nevolji. -Da spalim novac? 246 00:21:28,200 --> 00:21:30,509 Ne želim u zatvor zbog ovoga! 247 00:21:30,760 --> 00:21:33,069 Ako postoji i najmanja šansa da nas uhvate, 248 00:21:33,200 --> 00:21:35,509 prisežem da će sve nestati! 249 00:21:35,760 --> 00:21:37,591 Jasno? 250 00:21:47,560 --> 00:21:49,471 Bio je to ananas. 251 00:22:04,160 --> 00:22:05,832 Ovo će biti zabavno. 252 00:22:07,880 --> 00:22:10,075 Gdje si dosad?! 253 00:22:10,480 --> 00:22:14,029 Uvijek dođeš kad sam gotova! Gotova sam, kretenčino! 254 00:22:16,640 --> 00:22:17,993 Zdravo, Nancy. 255 00:22:18,920 --> 00:22:21,275 Nemoj pogoditi Mary Beth. 256 00:22:21,560 --> 00:22:24,597 Ne zaboravi, nitko ne smije znati. Ni Nancy. 257 00:22:24,720 --> 00:22:28,633 Morat će jednom doznati. Pitat će se odakle mi novac. 258 00:22:29,880 --> 00:22:33,589 Prestani! -Reci joj ako novac zadržimo, ne prije. 259 00:22:34,520 --> 00:22:38,115 Onda to vrijedi i za Sarah. -Jasno. 260 00:22:38,880 --> 00:22:40,836 Kvragu! -Hajde! 261 00:22:41,200 --> 00:22:44,875 Obećao si očistiti snijeg s prilaza, ljenčino! 262 00:22:45,040 --> 00:22:47,235 Dušo, imam dobar razlog za to što kasnim. 263 00:22:47,920 --> 00:22:49,558 Vidimo se! 264 00:22:52,760 --> 00:22:57,629 Sigurno joj govori. Taj ne zna čuvati tajnu. 265 00:23:10,680 --> 00:23:12,272 Zdravo, dušo. -Zdravo. 266 00:23:13,520 --> 00:23:15,112 Gdje si dosad? 267 00:23:21,480 --> 00:23:24,836 Već sam se zabrinula. -Oprosti što kasnim. -Ništa. 268 00:23:26,760 --> 00:23:29,593 Što ti je s glavom? -Ništa, samo ogrebotina. 269 00:23:29,760 --> 00:23:31,079 Krvavo je! 270 00:23:32,000 --> 00:23:33,718 Mogu te nešto pitati? 271 00:23:34,000 --> 00:23:35,149 Naravno. 272 00:23:36,760 --> 00:23:39,718 Da hodaš po šumi... -Nije duboko. 273 00:23:39,920 --> 00:23:42,115 I pronađeš vreću novca... 274 00:23:42,520 --> 00:23:44,829 4 milijuna $, recimo. 275 00:23:45,360 --> 00:23:47,157 Zadržala bi ih? 276 00:23:47,960 --> 00:23:51,111 Jasno da ne. Pridrži. -Zašto? 277 00:23:52,160 --> 00:23:54,230 Kao prvo, to bi bila krađa. 278 00:23:54,480 --> 00:23:57,597 Radi se o puno novca. Nitko ga ne traži. 279 00:23:58,760 --> 00:24:00,671 Daj mi to. 280 00:24:01,120 --> 00:24:03,839 Izgubljenih 4 milijuna $, 281 00:24:03,960 --> 00:24:06,554 koje nitko ne traži? -Da. 282 00:24:07,640 --> 00:24:11,110 Čiji je to onda novac? -Tvoj! 283 00:24:15,680 --> 00:24:17,113 Moj? 284 00:24:17,320 --> 00:24:19,276 Ali čiji je bio prije? 285 00:24:19,520 --> 00:24:21,715 Od pljačkaša banke. 286 00:24:22,320 --> 00:24:24,356 Znači, novac je od banke. 287 00:24:25,280 --> 00:24:26,679 Dobro... 288 00:24:27,400 --> 00:24:28,958 Od trgovca drogom. 289 00:24:34,760 --> 00:24:36,352 Ovo je glupo. 290 00:24:36,520 --> 00:24:39,956 Očito želiš da nešto kažem. Ne znam što, 291 00:24:40,120 --> 00:24:43,157 ali želiš da se složim s tobom, da kažem da si u pravu. 292 00:24:43,320 --> 00:24:44,548 Ali ne bih ga uzela. 293 00:24:44,960 --> 00:24:47,110 Ja ne bih, takva sam. 294 00:25:02,040 --> 00:25:03,473 Novac postoji. 295 00:25:16,120 --> 00:25:19,157 Ako ga zadržimo, nećemo se morati brinuti zbog novca. 296 00:25:19,760 --> 00:25:22,228 Ali ne brinemo se ni sad. 297 00:25:23,160 --> 00:25:24,434 Imaš dobar posao. 298 00:25:24,880 --> 00:25:26,518 Ne treba nam. 299 00:25:27,080 --> 00:25:29,878 Ali nitko neće stradati ako ga zadržimo. 300 00:25:33,000 --> 00:25:37,630 To je bit zločina, zar ne? Da netko pritom strada. 301 00:25:37,760 --> 00:25:41,878 Zločin je nešto što je protuzakonito, to je glavno. 302 00:25:42,040 --> 00:25:44,679 Ulove te i ideš u zatvor. -Neće me uloviti. 303 00:25:45,160 --> 00:25:47,833 Novac je jedini dokaz da smo učinili išta protuzakonito. 304 00:25:47,960 --> 00:25:50,110 Pričekat ćemo 305 00:25:50,320 --> 00:25:51,594 i vidjeti što će se dogoditi. 306 00:25:51,760 --> 00:25:54,957 Ako ga netko bude tražio, spalit ćemo ga i gotovo. 307 00:25:55,720 --> 00:25:58,871 Ništa ne riskiramo. Uvijek ćemo imati sve konce u rukama. 308 00:25:59,160 --> 00:26:00,957 A Jacob i Lou? 309 00:26:01,120 --> 00:26:04,157 Dok je novac kod nas, moraju dopustiti da mi odlučujemo. 310 00:26:05,960 --> 00:26:07,518 Čini se 311 00:26:07,640 --> 00:26:09,358 bezumnim 312 00:26:09,640 --> 00:26:11,676 ne uzeti novac. Hoću reći, 313 00:26:12,160 --> 00:26:14,071 prije nego što doznamo traži li ga tko. 314 00:26:16,960 --> 00:26:19,474 Evo. Nije pjenušac, ali... 315 00:26:20,880 --> 00:26:22,518 Sretna Nova godina. 316 00:26:33,760 --> 00:26:37,116 Moraš se vratiti i ostaviti nešto novca ondje. 317 00:26:37,920 --> 00:26:39,069 Molim? 318 00:26:40,160 --> 00:26:40,956 Puno. 319 00:26:41,360 --> 00:26:43,316 500000 $. 320 00:26:44,080 --> 00:26:47,470 Tako će misliti da nitko još nije bio ondje. 321 00:26:48,400 --> 00:26:50,356 Nećemo biti sumnjivi. 322 00:26:50,600 --> 00:26:53,319 Nitko ne bi ostavio toliko novca. -Čekaj malo. 323 00:26:55,200 --> 00:26:57,077 Ostalo ćemo zadržati? 324 00:26:57,280 --> 00:27:00,909 Moraš ići ujutro, da ti oluja poslije može prikriti tragove. 325 00:27:02,080 --> 00:27:03,877 Ali ne smiješ reći Jacobu. 326 00:27:04,320 --> 00:27:06,470 Misliš da bi otišao uzeti novac? 327 00:27:06,920 --> 00:27:09,832 Mjera opreza. 328 00:27:10,360 --> 00:27:13,272 Od sada pa nadalje moramo biti oprezni. 329 00:27:13,440 --> 00:27:15,715 Moramo misliti unaprijed. 330 00:27:17,520 --> 00:27:18,953 Dobro. 331 00:27:22,920 --> 00:27:24,239 Dobro... 332 00:27:44,400 --> 00:27:46,550 Jacobe? 333 00:27:48,920 --> 00:27:50,672 Otvori! 334 00:27:57,320 --> 00:27:59,595 Uprskao sam stvar, pomaknuo sam pilota. 335 00:28:00,160 --> 00:28:01,957 Moramo ga vratiti kako je i bio. 336 00:28:03,600 --> 00:28:05,431 Dođi, trebam stražara. 337 00:28:21,000 --> 00:28:24,117 Ako netko naiđe, pretvaraj se da mijenjaš gumu. 338 00:28:28,520 --> 00:28:30,317 Neće biti dobro. 339 00:28:31,000 --> 00:28:32,433 Zašto? 340 00:28:32,680 --> 00:28:35,274 Nitko neće povjerovati. Guma nije prazna. 341 00:28:38,640 --> 00:28:40,437 Lukav si ti. 342 00:28:41,480 --> 00:28:43,516 Primjećujem stvari. 343 00:28:44,200 --> 00:28:47,829 Gledaj i uči, prijatelju. 344 00:28:55,760 --> 00:28:57,432 Super. 345 00:29:58,640 --> 00:30:02,952 Što se dogodilo? Krepao motor? -Ne, mijenjam gumu. 346 00:30:03,120 --> 00:30:07,557 Stavio sam novu. Prazna je u prtljažniku. 347 00:30:07,960 --> 00:30:11,509 Posve je prazna, ali sad je sve u redu. 348 00:30:11,680 --> 00:30:16,470 Jesi vidio prokletu lisicu kako trči u šumu prije 5 min.? 349 00:30:16,640 --> 00:30:19,837 Nisam vidio nikakvu lisicu. 350 00:30:20,120 --> 00:30:23,510 Da stojiš tu gdje ja sjedim, ugrizla bi te u guzicu. 351 00:30:46,280 --> 00:30:48,953 Ne čini ništa glupo... 352 00:30:49,120 --> 00:30:50,633 Nemoj! 353 00:30:56,280 --> 00:30:58,111 Bože! 354 00:30:58,480 --> 00:30:59,708 Koga vraga...?! 355 00:31:00,200 --> 00:31:05,479 Udario sam farmera! Išao je za lisicom! 356 00:31:05,640 --> 00:31:09,519 Prošao bi pokraj zrakoplova! Morao sam nešto učiniti! 357 00:31:09,760 --> 00:31:13,116 Poslušaj mu srce. 358 00:31:13,520 --> 00:31:17,149 Slušaj! Ništa mu nije. 359 00:31:17,480 --> 00:31:19,516 Jacobe, mislim da si ga ubio. 360 00:31:19,680 --> 00:31:22,114 Ništa mu nije! Što sam drugo mogao? 361 00:31:22,520 --> 00:31:26,559 Bože, mrtav je! -Hank, to je nemoguće. 362 00:31:28,560 --> 00:31:31,279 Možda bismo mogli... 363 00:31:31,960 --> 00:31:34,599 Možda bismo ga mogli oživjeti. 364 00:31:34,720 --> 00:31:38,713 Mogli bismo raditi ono što rade kad nekom stane srce. 365 00:31:39,000 --> 00:31:41,036 Nešto možemo napraviti! -Koga vraga radiš? 366 00:31:41,200 --> 00:31:44,112 Prestani! -Hajde, oživimo ga! 367 00:31:44,400 --> 00:31:46,630 Prestani! 368 00:31:47,600 --> 00:31:49,556 Miruj, moram razmisliti. 369 00:31:49,920 --> 00:31:51,672 Ne smijemo paničariti. 370 00:31:52,160 --> 00:31:53,832 Je li prošao koji auto? 371 00:31:54,000 --> 00:31:57,515 Auto? -Da! Misli! Jesi li vidio kakve aute? 372 00:31:57,760 --> 00:31:59,398 Zašto pitaš? 373 00:32:00,440 --> 00:32:02,112 Bože. 374 00:32:03,280 --> 00:32:06,158 Moramo to prikazati kao nesreću. Dođi. 375 00:32:07,560 --> 00:32:09,437 Primi ga za noge. 376 00:32:11,200 --> 00:32:13,156 Čekaj. 377 00:32:13,440 --> 00:32:16,557 Ne možemo. -Kako to misliš? 378 00:32:16,960 --> 00:32:19,235 Ostavit ćemo tragove i slijedit će ih. 379 00:32:19,520 --> 00:32:22,637 Dobro. Odvezi auto natrag do mosta. 380 00:32:22,760 --> 00:32:25,718 Ja ću ga staviti na snježno vozilo i provesti kroz park. 381 00:32:26,600 --> 00:32:28,477 Stići ćeš prije mene. Samo se nemoj zaustavljati. 382 00:32:28,640 --> 00:32:31,677 Provezi se i vrati natrag. Ne smiju te vidjeti kako čekaš. 383 00:32:32,160 --> 00:32:33,388 Čekam... -Tako je. 384 00:32:33,520 --> 00:32:35,476 Idi. 385 00:32:37,160 --> 00:32:38,832 Neće me odvesti, zar ne? 386 00:32:39,000 --> 00:32:40,911 Nitko te neće odvesti. 387 00:32:41,080 --> 00:32:43,036 Ali moramo se požuriti. -Sve će biti u redu? 388 00:32:43,160 --> 00:32:44,991 Hajde, moramo se pokrenuti. 389 00:32:45,160 --> 00:32:47,071 Sigurno ćeš doći? -Sigurno. Idi. 390 00:32:47,520 --> 00:32:48,839 Idi! 391 00:33:26,600 --> 00:33:27,828 Dwight? 392 00:33:32,440 --> 00:33:33,714 Tvoj brat... 393 00:33:35,200 --> 00:33:36,633 Udario me. 394 00:33:40,320 --> 00:33:42,117 Zovi policiju! 395 00:33:44,760 --> 00:33:46,318 Idi po policiju. 396 00:35:41,880 --> 00:35:43,393 Jacobe, što radiš? 397 00:35:43,560 --> 00:35:45,437 Dođi, prije nego što nas netko vidi. 398 00:35:45,600 --> 00:35:47,909 Što je? -Ovo je glupo. 399 00:35:48,200 --> 00:35:52,113 Ako sve prikrijemo, bit će samo još gore. 400 00:35:52,400 --> 00:35:54,960 Ulazi u auto! -Idem ga izvući. 401 00:35:55,120 --> 00:35:58,510 Svima ćemo reći istinu. Za novac, i sve... 402 00:35:58,680 --> 00:36:01,592 Samo reci da sam ja... -Ostavit ćeš tragove! -Čekaj! 403 00:36:02,320 --> 00:36:05,600 Na meni je da odlučim! 404 00:36:05,600 --> 00:36:07,238 Ne možeš ti odlučiti! 405 00:36:12,600 --> 00:36:14,158 Nisi ga ti ubio. 406 00:36:21,040 --> 00:36:22,553 Obojica smo. 407 00:36:24,760 --> 00:36:26,398 Što to govoriš? 408 00:36:30,040 --> 00:36:33,271 Bio je živ kad si otišao. Ugušio sam ga. 409 00:36:35,520 --> 00:36:37,988 Onda valjda ipak ja odlučujem. 410 00:36:58,760 --> 00:37:01,354 Sve će biti u redu. Ne djeluje namješteno. 411 00:37:01,600 --> 00:37:04,831 A da i ne djeluje kao nesreća, 412 00:37:05,080 --> 00:37:07,913 zašto bi itko posumnjao u nas? 413 00:37:08,160 --> 00:37:10,628 Vaši tragovi vode do zrakoplova. 414 00:37:10,760 --> 00:37:12,398 Ali padat će snijeg. 415 00:37:12,640 --> 00:37:15,108 Vrlo skoro će padati snijeg. -Je li bilo krvi? 416 00:37:16,400 --> 00:37:18,960 Krvi? -Jacob ga je udario! Je li igdje bilo krvi? 417 00:37:19,200 --> 00:37:21,634 Je li išta zakrvario? Je li bilo krvi na cesti? 418 00:37:21,760 --> 00:37:23,398 Ne sjećam se. -Jesi li pogledao? 419 00:37:23,560 --> 00:37:25,994 Jesam, ali nisam... Sve se događalo... 420 00:37:27,520 --> 00:37:28,953 Padat će snijeg. 421 00:37:29,720 --> 00:37:33,030 I sve će prekriti. 422 00:37:33,520 --> 00:37:37,433 Čini se da je pokušavao prijeći snježni nanos. 423 00:37:37,560 --> 00:37:39,915 Snježno vozilo se poskliznulo preko ruba 424 00:37:40,160 --> 00:37:43,357 sletio je u ledenu vodu potoka Anders. 425 00:37:43,520 --> 00:37:48,435 Policija je pronašla tijelo oko 16 h. 426 00:37:48,680 --> 00:37:52,593 Nova godina je tragično počela za mjesnu obitelj. 427 00:37:53,040 --> 00:37:54,678 Paule, izvoli. 428 00:38:03,160 --> 00:38:05,594 Da barem nisi rekao Jacobu. 429 00:38:07,120 --> 00:38:09,588 Da barem još uvijek misli da ga je on ubio. 430 00:38:09,760 --> 00:38:13,070 Plaši te to? -Da. Što ako kaže nekome? 431 00:38:13,280 --> 00:38:15,157 Mislim, to što sam učinio. 432 00:38:15,480 --> 00:38:17,914 Što si učinio? 433 00:38:18,160 --> 00:38:21,869 Znam da je to samo zato što nije bilo drugog načina. 434 00:38:22,040 --> 00:38:24,235 I ti bi tako postupila? 435 00:38:24,360 --> 00:38:26,635 Da si bila na mome mjestu? 436 00:38:30,600 --> 00:38:32,477 Samo želim znati je li to moguće. 437 00:38:36,600 --> 00:38:37,271 Dušo... 438 00:38:54,360 --> 00:38:56,396 Slušaš li me, Hank? 439 00:38:56,680 --> 00:39:00,912 Svaki ponedjeljak kupujem 2 vreće krme, točno kao sat. 440 00:39:01,080 --> 00:39:03,548 Dvije vreće na tjedan, četiri puta na mjesec. 441 00:39:04,040 --> 00:39:06,554 To je osam vreća koje trebam platiti. 442 00:39:06,720 --> 00:39:11,635 Ne znam... -Prosinac je imao pet ponedjeljaka. 443 00:39:11,760 --> 00:39:17,232 Prošli mjesec je imao pet tjedana? -Ne, 5 ponedjeljaka. 444 00:39:17,520 --> 00:39:19,715 Ispričavam se. Ja ću. 445 00:39:20,480 --> 00:39:22,152 Zdravo, Hank. Ja sam. 446 00:39:22,440 --> 00:39:23,555 Čekaj malo. 447 00:39:24,080 --> 00:39:26,878 Provjerite na kalendaru ako mi ne vjerujete. 448 00:39:27,160 --> 00:39:30,709 Moramo razgovarati. -Imam posla. Što je? 449 00:39:30,880 --> 00:39:33,348 Možemo se naći na farmi? 450 00:39:33,520 --> 00:39:35,556 Kojoj farmi? -Našoj. 451 00:39:36,280 --> 00:39:40,398 O čemu se radi? -Za ručak. U 12:30. Može? 452 00:39:40,680 --> 00:39:43,558 Je li sve u redu, g. Schmitt? 453 00:39:44,160 --> 00:39:45,354 Hvala što ste došli. 454 00:39:46,880 --> 00:39:48,836 Ne mogu doći sad... 455 00:39:49,000 --> 00:39:50,718 Jacobe? 456 00:40:17,080 --> 00:40:18,718 Što radiš ovdje? 457 00:40:20,600 --> 00:40:20,873 Pazi! 458 00:40:21,640 --> 00:40:24,677 Zašto sam morao doći ovamo? -Otkupit ću farmu. 459 00:40:25,160 --> 00:40:28,152 Uredit ću je onako kakva je bila prije smrti mame i tate. 460 00:40:28,360 --> 00:40:31,716 Čekaj. Već smo to prošli! 461 00:40:31,920 --> 00:40:35,708 Kad podijelimo novac, moramo otići odavde. 462 00:40:37,440 --> 00:40:39,670 Što želiš da učinim? 463 00:40:39,920 --> 00:40:42,229 Da se samo tako odvezem sam? 464 00:40:43,880 --> 00:40:48,590 Ako ostaneš, kako ćeš objasniti za novac? -Lako. 465 00:40:48,760 --> 00:40:52,548 Reći ćemo da je Sarah naslijedila novac. 466 00:40:53,160 --> 00:40:55,628 Nitko ništa ne zna o njezinoj obitelji. 467 00:40:57,600 --> 00:40:59,158 Mogli ste vi kupiti farmu 468 00:40:59,360 --> 00:41:02,909 i dati je meni da je vodim. -Neće upaliti. 469 00:41:03,160 --> 00:41:05,355 Mislio sam da ćeš biti sretan! 470 00:41:07,400 --> 00:41:09,675 Voditi farmu? Daj. 471 00:41:11,000 --> 00:41:12,911 Ne možeš samo kupiti farmu. 472 00:41:13,080 --> 00:41:14,991 Moraš raditi na njoj. 473 00:41:15,320 --> 00:41:18,118 Moraš se razumjeti u strojeve i sjeme. -Znam. 474 00:41:18,920 --> 00:41:20,672 Ne znaš. Gnojiva, 475 00:41:20,760 --> 00:41:24,469 pesticidi, herbicidi, navodnjavanje, vrijeme! 476 00:41:24,600 --> 00:41:26,670 Ne znaš ništa o tome! 477 00:41:26,760 --> 00:41:28,830 Završit ćeš kao tata. 478 00:41:29,360 --> 00:41:32,716 Što misliš, zašto je tako završio? -Reći ću ti zašto! 479 00:41:32,920 --> 00:41:36,833 Zbog dvije hipoteke koje nije mogao otplaćivati! 480 00:41:37,000 --> 00:41:40,709 Što misliš na što je potrošio novac? -Bio je loš biznismen! 481 00:41:41,600 --> 00:41:43,477 Misliš da je sve potrošio na farmu? 482 00:41:43,640 --> 00:41:47,235 Reći ću ti na što je potrošio! Na četiri godine studija! 483 00:41:48,000 --> 00:41:51,549 Nisi se nikad zapitao kako je platio tvoj studij? 484 00:41:52,080 --> 00:41:55,709 Ne, to... -Ja sam trebao dobiti farmu! 485 00:41:57,560 --> 00:41:59,118 Što sam ja dobio? 486 00:41:59,440 --> 00:42:01,476 Ja trebam dobiti farmu. 487 00:42:03,280 --> 00:42:06,716 Imaš cijeli svijet. Možeš... 488 00:42:07,080 --> 00:42:09,548 Ne želim to slušati. 489 00:42:15,160 --> 00:42:16,832 Možeš ići kamo želiš. 490 00:42:20,560 --> 00:42:22,312 Ovo želim. 491 00:42:24,360 --> 00:42:26,271 Ovdje želim biti. 492 00:42:28,040 --> 00:42:29,871 Ovo je moj dom. 493 00:42:52,120 --> 00:42:53,439 Sranje. 494 00:43:10,120 --> 00:43:11,439 Dušo. 495 00:43:11,600 --> 00:43:13,636 Molim? -Nešto ti želim pokazati. 496 00:43:16,600 --> 00:43:17,476 Što? -Nabavila sam ovo. 497 00:43:17,760 --> 00:43:20,115 Poslali su mi iz druge knjižnice. Pogledaj. 498 00:43:20,600 --> 00:43:23,990 Evo ga. -'Identificirano tijelo nasljednice'. 499 00:43:24,160 --> 00:43:27,550 4.4 milijuna dolara otkupnine. Vidiš? 500 00:43:28,480 --> 00:43:31,517 Što se njih tiče, novac je nestao. 501 00:43:32,640 --> 00:43:35,712 Prepoznaješ jednog iz zrakoplova? -Ne znam. 502 00:43:36,200 --> 00:43:37,553 Lice mu je bilo... 503 00:43:40,760 --> 00:43:43,115 UBOJlTl DVOJAC UBlO ŠESTORO, OTEO NASLJEDNlCU. -Što je? 504 00:43:43,520 --> 00:43:45,636 Ovo sve mijenja. -Kako? 505 00:43:47,520 --> 00:43:49,670 Ne možemo više reći da se ne radi o krađi. 506 00:43:51,400 --> 00:43:54,836 Uvijek se radilo o krađi, samo nismo znali od koga krademo. 507 00:43:55,000 --> 00:43:57,560 Mislili smo da je novac od droge... 508 00:43:58,080 --> 00:44:01,470 Ne, ti si to mislio. Ovo je dobro. -Dobro? 509 00:44:01,640 --> 00:44:04,074 Dobro što znamo odakle je. Brinula sam se 510 00:44:04,280 --> 00:44:08,398 da je možda krivotvoren ili označen. -Možda jest. -Nije. 511 00:44:10,160 --> 00:44:13,118 'Traže neoznačene novčanice'. 512 00:44:13,720 --> 00:44:15,073 Vidiš? 513 00:44:16,160 --> 00:44:18,310 Paranoičan si. Gotovo je. 514 00:44:18,760 --> 00:44:21,035 Sve će biti u redu. 515 00:44:22,880 --> 00:44:26,156 Možeš doći? -Stižem. 516 00:44:26,760 --> 00:44:28,273 Vidimo se večeras. 517 00:45:26,600 --> 00:45:29,558 Isuse! -Hank, otvori. 518 00:45:31,760 --> 00:45:34,274 Što radiš? -Zdravo, knjigovođo. 519 00:45:34,440 --> 00:45:36,874 Došao sam po malu sumu. 520 00:45:37,040 --> 00:45:41,830 Idi kući. -Smrzavam se! Pozovi me unutra. 521 00:45:41,960 --> 00:45:43,632 Samo nakratko. 522 00:45:46,560 --> 00:45:49,711 Nemam vremena za ovo. Moram rano na posao. 523 00:45:50,640 --> 00:45:52,995 Želim svoj dio. -Molim? 524 00:45:53,400 --> 00:45:55,436 Želim svoj dio. 525 00:45:57,680 --> 00:46:00,558 Novac nije ovdje. Da i jest, ne bih ti ga dao. 526 00:46:00,960 --> 00:46:04,555 Ne znači da je tvoj ako je kod tebe. 527 00:46:04,720 --> 00:46:07,314 Dio tog novca je moj! 528 00:46:08,080 --> 00:46:10,674 Mogao bi biti tvoj 529 00:46:11,280 --> 00:46:13,555 ako ga odlučimo zadržati. 530 00:46:13,760 --> 00:46:16,558 Plan je bio pričekati dok ne odlučimo da nije opasno. 531 00:46:16,960 --> 00:46:19,110 Idi k vragu s tim sranjima! 532 00:46:19,320 --> 00:46:22,073 Daj mi samo jedan svežanj. 533 00:46:22,280 --> 00:46:23,952 Samo jedan. 534 00:46:24,200 --> 00:46:27,397 Poslije ću se vratiti po ostatak. 535 00:46:29,040 --> 00:46:32,874 Ako me još jednom to pitaš, spalit ću ga sutra ujutro. 536 00:46:33,000 --> 00:46:34,558 Jasno? 537 00:46:36,760 --> 00:46:38,716 Blefiraš. -Molim? 538 00:46:39,600 --> 00:46:40,589 Da, blefiraš. 539 00:46:40,760 --> 00:46:46,551 Blefiraš! -Možeš slobodno provjeriti. 540 00:46:47,280 --> 00:46:49,077 Hajde. -Dobro. 541 00:46:49,280 --> 00:46:53,159 Jacob mi je rekao malu tajnu, knjigovođo. 542 00:46:53,960 --> 00:46:57,589 Znam što se dogodilo Dwightu Stevensonu. 543 00:47:01,560 --> 00:47:05,951 Previše piješ. Ne znaš... -Želim jedan svežanj. 544 00:47:07,600 --> 00:47:10,637 Rekao sam ti, novac nije ovdje. 545 00:47:11,600 --> 00:47:13,113 Skrio sam ga izvan kuće. 546 00:47:13,440 --> 00:47:15,874 Bilo bi šteta kad bi netko 547 00:47:16,040 --> 00:47:18,554 dostavio poruku Carlu Jenkinsu u kojoj piše 548 00:47:18,760 --> 00:47:23,117 da su možda sumnjive okolnosti Stevensonove nesreće. 549 00:47:23,320 --> 00:47:26,995 Skliznuo je s mosta? Vjeruješ u to? 550 00:47:27,520 --> 00:47:29,556 Daj, Lou. Isuse. 551 00:47:29,720 --> 00:47:32,518 Ne zaboravi da si i ti lopov. 552 00:47:32,680 --> 00:47:36,309 Zajedno smo u tome. Ako jedan ode u zatvor, i ostali će. 553 00:47:49,600 --> 00:47:50,874 Bože... 554 00:47:54,320 --> 00:47:56,038 Trebam svoj dio. 555 00:47:57,400 --> 00:47:58,719 Zbilja. 556 00:47:59,760 --> 00:48:01,159 Bez novca sam, 557 00:48:02,600 --> 00:48:04,716 a dužan sam mnogima. 558 00:48:06,560 --> 00:48:10,473 Kriste... -Trebam pomoć. 559 00:48:13,480 --> 00:48:15,152 Pričekaj ovdje. 560 00:48:33,160 --> 00:48:34,115 Izvoli. 561 00:48:35,760 --> 00:48:38,228 40 $? -To je sve što imam. 562 00:48:38,920 --> 00:48:42,629 Mogao bih otići u banku po nešto ušteđevine. 563 00:48:44,440 --> 00:48:46,556 Novac je dan vremena vožnje odavde. 564 00:48:46,920 --> 00:48:49,878 Ne mogu ići po njega dok Sarah ne rodi. 565 00:48:50,000 --> 00:48:53,310 Dan odavde? -Tako je. 566 00:48:53,960 --> 00:48:56,110 U pretincu iznad autoceste. 567 00:48:56,320 --> 00:48:59,835 Koga vraga... -Na sigurnom je, bez brige! 568 00:49:01,600 --> 00:49:03,716 Nisam htio da bude blizu nas, ako nas počnu sumnjičiti. 569 00:49:03,920 --> 00:49:06,070 Kako bi to bilo moguće? -Kako? 570 00:49:06,280 --> 00:49:08,430 Carl zna za zrakoplov! 571 00:49:08,600 --> 00:49:10,318 Čija je to ideja bila? 572 00:49:13,440 --> 00:49:14,714 Dobro. 573 00:49:16,560 --> 00:49:19,597 Ali idemo po njega čim rodi. 574 00:49:20,600 --> 00:49:22,238 Onda ćemo ga podijeliti. 575 00:49:23,000 --> 00:49:24,672 Dobro? 576 00:49:36,200 --> 00:49:37,519 Hank. 577 00:49:50,760 --> 00:49:53,877 Oprostite. Pogriješio sam sobu. Tražim Hanka i Sarah. 578 00:49:58,760 --> 00:49:59,988 Otisak nožica. 579 00:50:00,280 --> 00:50:02,077 Vidi ti to. 580 00:50:02,400 --> 00:50:06,029 Imate dječje sjedište u autu u kojem ćete ići kući? -lmamo. 581 00:50:06,200 --> 00:50:08,998 Dobro je postavljeno? -Pogledajte tko je došao. 582 00:50:09,320 --> 00:50:12,551 Samo trenutak -Donosim darove i veliku radost. 583 00:50:13,160 --> 00:50:14,229 Potpišite. 584 00:50:15,880 --> 00:50:16,915 Evo. 585 00:50:17,080 --> 00:50:20,595 Kako to misliš, kockao? Gdje? -U kasinu. Izgubio sam. 586 00:50:20,760 --> 00:50:23,558 Koliko? -Ne znam. 587 00:50:24,160 --> 00:50:26,116 Čestitam. -Hvala. 588 00:50:27,280 --> 00:50:31,432 Jesi vidio bebu? Izgleda kao rajčica. -Zašto si mu rekao? 589 00:50:32,760 --> 00:50:34,273 Što ti je? 590 00:50:34,440 --> 00:50:36,556 Izložio sam se zbog tebe, a ti me izdaješ? 591 00:50:37,040 --> 00:50:41,113 Molim? -Kao da postoje dvije strane. 592 00:50:41,360 --> 00:50:44,511 Zašto obojica uvijek govorite o stranama? 593 00:50:44,760 --> 00:50:47,399 Nema nikakvih strana. -Tko govori o tome? 594 00:50:47,640 --> 00:50:49,995 I na tvojoj sam strani i na njegovoj. 595 00:50:50,160 --> 00:50:52,674 Svi smo zajedno u tome. -Da moraš sad izabrati, 596 00:50:52,880 --> 00:50:56,270 koga bi izabrao? -Zašto bih morao birati? 597 00:50:56,440 --> 00:50:58,078 Ne, želim znati! 598 00:50:58,720 --> 00:50:59,948 Mene ili Loua? 599 00:51:10,600 --> 00:51:12,158 Zaboga, Hank. 600 00:51:13,960 --> 00:51:16,269 Tebe bih izabrao. Brat si mi. 601 00:51:33,920 --> 00:51:36,434 Kupio sam dar za bebu. 602 00:51:39,080 --> 00:51:43,596 Dobro, donio sam ga iz kuće. Nisam kupio. Ali, gledaj... 603 00:51:44,520 --> 00:51:47,956 Svidjet će ti se, vjeruj. Bit će ti drago 604 00:51:48,120 --> 00:51:49,917 kad vidiš što je. 605 00:51:57,720 --> 00:51:58,994 Hvala. 606 00:52:08,960 --> 00:52:11,269 Nije nov. -Da vidim. 607 00:52:12,520 --> 00:52:14,954 Bože, pa to je bilo njegovo 608 00:52:15,280 --> 00:52:17,032 kad smo bili mali. 609 00:52:17,960 --> 00:52:20,952 Baš lijepo od njega. -Medvjedić Buddy. 610 00:52:21,760 --> 00:52:23,079 Evo vaše curice. 611 00:52:27,400 --> 00:52:28,913 Draga, draga... 612 00:52:29,440 --> 00:52:30,714 Držite je? 613 00:52:30,920 --> 00:52:32,558 Spremna je za hranjenje. 614 00:52:33,080 --> 00:52:35,230 Možete mi dodati? Hvala. 615 00:52:36,000 --> 00:52:37,479 Hvala. 616 00:52:38,600 --> 00:52:40,636 Zdravo, djevojčice. 617 00:52:41,400 --> 00:52:42,674 Zdravo. 618 00:52:43,760 --> 00:52:45,159 Gladna je. 619 00:52:52,760 --> 00:52:55,479 Kupi jedan mali kasetofon. 620 00:52:55,760 --> 00:52:58,832 Diktafon, koji možeš skriti u džepu. 621 00:52:59,000 --> 00:53:03,039 Zašto? -Snimi Louovo priznanje Stevensonovog umorstva. 622 00:53:03,200 --> 00:53:05,111 Molim? Što to govoriš? 623 00:53:11,200 --> 00:53:14,272 Ti i Jacob ga pozovite na piće. 624 00:53:14,440 --> 00:53:15,998 Napijte ga. 625 00:53:16,160 --> 00:53:18,116 Odvedite ga u njegovu kuću, 626 00:53:18,280 --> 00:53:19,952 počnite se šaliti, 627 00:53:20,120 --> 00:53:22,156 o priznavanju policiji. 628 00:53:22,320 --> 00:53:24,675 Svatko će se pretvarati kako bi to izveo. 629 00:53:24,920 --> 00:53:26,672 Ti prvi. 630 00:53:27,760 --> 00:53:31,116 Onda Jacob, onda Lou. Dok govori, snimi ga. 631 00:53:33,600 --> 00:53:37,149 Neće upaliti. -Jacob će ti pomoći. 632 00:53:37,440 --> 00:53:39,237 Ako ga on potakne, učinit će to. 633 00:53:40,040 --> 00:53:42,554 Ali čak i kad bih ga 634 00:53:42,720 --> 00:53:45,314 snimio, to ništa ne bi značilo. 635 00:53:45,480 --> 00:53:48,517 Tko će povjerovati u to? -Nije to važno. 636 00:53:48,640 --> 00:53:50,232 Samo neka Lou povjeruje. 637 00:53:51,040 --> 00:53:54,316 Samo neka vidi da je Jacob na tvojoj strani. 638 00:53:54,480 --> 00:53:56,311 Samo to treba postići. 639 00:53:58,680 --> 00:54:00,989 Treba barem pokušati, zar ne? 640 00:54:01,160 --> 00:54:03,071 Ne možemo ništa izgubiti. 641 00:54:04,280 --> 00:54:05,679 Zar ne? 642 00:54:07,360 --> 00:54:10,557 Pa ne tražim nešto strašno. Nazovi ga i reci 643 00:54:10,760 --> 00:54:15,709 da sam predložio da odemo na piće. -Ti? Što ti je? 644 00:54:16,600 --> 00:54:17,874 Dopusti da dovršim. -Mi smo predložili. 645 00:54:18,040 --> 00:54:21,316 Ti to nikad ne predlažeš. -Čekaj. Želim reći 646 00:54:21,600 --> 00:54:24,558 da mu kažeš da sam pristao na to da podijelimo novac. 647 00:54:25,080 --> 00:54:27,594 Ja sam htio da prvo odemo proslaviti. 648 00:54:27,760 --> 00:54:30,672 Želiš da ga prevarim. Svog prijatelja? 649 00:54:31,160 --> 00:54:33,435 Razumiješ li što se događa? 650 00:54:33,600 --> 00:54:37,957 Ozbiljnost situacije? Može nas strpati u zatvor. 651 00:54:38,120 --> 00:54:41,635 Ne bi on to učinio. -Ne mogu riskirati. 652 00:54:42,600 --> 00:54:44,272 Ne sada, kad sam dobio dijete. 653 00:54:45,160 --> 00:54:47,469 Ne mogu si priuštiti zatvor. 654 00:54:47,720 --> 00:54:49,836 A Sarah? 655 00:54:50,760 --> 00:54:52,318 Što će oni? 656 00:54:55,440 --> 00:54:58,671 Bacit ću tu jelku, presuha je. 657 00:54:59,160 --> 00:55:01,833 Slušaj što ti govorim! 658 00:55:02,000 --> 00:55:04,639 Moram misliti na to. -Što bi tata htio? 659 00:55:04,760 --> 00:55:07,991 Zar ne bi htio da budemo zajedno? -Nemoj to govoriti. 660 00:55:08,160 --> 00:55:11,994 Ne znaš što bi tata htio. Nemoj njega spominjati. 661 00:55:22,320 --> 00:55:23,594 Pa... 662 00:55:25,040 --> 00:55:26,234 Što ako kažem 663 00:55:27,000 --> 00:55:29,036 da ću ti pomoći povratiti farmu? 664 00:55:33,040 --> 00:55:34,314 Dobro? 665 00:55:36,080 --> 00:55:38,036 Pomoći ću ti kupiti farmu. 666 00:55:40,640 --> 00:55:42,471 Ali prvo mi moraš pomoći. 667 00:55:51,040 --> 00:55:56,068 Samo sam htio reći da je jelka suha i može nastati požar. 668 00:55:56,200 --> 00:55:57,713 Znaš kako to ide. 669 00:55:57,960 --> 00:56:00,315 Nisam te htio ignorirati. 670 00:56:00,480 --> 00:56:03,916 Govorio sam samo o praktičnim stvarima. 671 00:56:19,160 --> 00:56:21,071 Imamo bijeli sag. 672 00:56:22,360 --> 00:56:23,634 Dušo? 673 00:56:24,000 --> 00:56:25,319 Zdravo, Sarah. 674 00:56:25,680 --> 00:56:27,272 Zdravo, Jacobe. 675 00:56:27,560 --> 00:56:30,472 Skinuo sam cipele. Vidiš? -Hvala. 676 00:56:31,600 --> 00:56:34,160 Pogledaj. -Lijepa košulja. 677 00:56:37,120 --> 00:56:38,553 Daj meni to. 678 00:56:40,600 --> 00:56:42,158 Moram na zahod. -Izvoli. 679 00:56:46,040 --> 00:56:47,359 Zdravo, dušo. 680 00:56:47,920 --> 00:56:50,718 Doveo si ga ovamo? -Da, pozvao sam ga na večeru. 681 00:56:52,200 --> 00:56:53,918 Dobro... 682 00:56:57,040 --> 00:56:58,359 Pristao je? 683 00:57:00,720 --> 00:57:03,837 Morao sam mu obećati farmu. -Molim? 684 00:57:03,960 --> 00:57:08,351 Zar nisi trebao reći nešto? -Kamo bi trebao ići? 685 00:57:09,920 --> 00:57:11,592 Što da radi? 686 00:57:12,600 --> 00:57:14,477 Da se odveze? -Ne znam. 687 00:57:14,640 --> 00:57:16,835 Ali ako ostane, ulovit će nas. 688 00:57:17,480 --> 00:57:19,436 Znam, ali... 689 00:57:19,680 --> 00:57:23,468 Samo je pitanje vremena kad će zabrljati. -Znam. Ne mislim to. 690 00:57:28,360 --> 00:57:31,511 Samo bih volio da može, to je sve. 691 00:57:35,480 --> 00:57:38,517 Ne, sjećaš se što je učinila? 692 00:57:38,680 --> 00:57:42,673 Tako je pošizila da je pozvala vatrogasce. 693 00:57:43,160 --> 00:57:45,310 Došli su, sjećaš se? 694 00:57:45,600 --> 00:57:48,034 Tatini prijatelji. -Iz bara. 695 00:57:48,360 --> 00:57:52,239 Svi su bili vatrogasci dragovoljci. Došli su... 696 00:57:52,520 --> 00:57:56,229 A on je sjedio u kuhinji s ledom na licu. 697 00:57:56,360 --> 00:58:00,717 Osjećao se kao idiot, jer su svi došli kao da gori. 698 00:58:11,000 --> 00:58:12,558 Dobro. 699 00:58:13,480 --> 00:58:15,710 Natrag na posao. 700 00:58:16,440 --> 00:58:17,998 Hoćeš još vina? 701 00:58:18,440 --> 00:58:20,874 To je neki bebin toki-voki? 702 00:58:21,600 --> 00:58:23,556 Da, zgodna stvar. 703 00:58:23,760 --> 00:58:28,390 Sjećaš se kad smo dobili toki-voki za Božić? 704 00:58:28,640 --> 00:58:30,596 Sjećaš se? 705 00:58:34,120 --> 00:58:37,999 Mislim o tim stvarima, ali čudno je govoriti o njima. 706 00:58:38,120 --> 00:58:41,635 Svega se sjećaš, zar ne? -Znaš ti mene. 707 00:58:41,760 --> 00:58:43,398 Uvijek sam razgovarao s tatom. 708 00:58:43,760 --> 00:58:45,591 Znam. 709 00:58:46,320 --> 00:58:50,233 Uvijek sam razmišljao o tome što se događa. I bio živčan. 710 00:58:51,120 --> 00:58:52,838 Ali reći ću ti nešto. 711 00:58:54,760 --> 00:58:58,833 Da se njemu dogodilo ovo što se nama, 712 00:58:59,560 --> 00:59:03,269 postupio bi isto. -Ne znam. 713 00:59:03,520 --> 00:59:05,476 Valjda. 714 00:59:05,600 --> 00:59:09,434 To je uvijek htio, srediti sve probleme. 715 00:59:09,560 --> 00:59:13,394 Uvijek je htio imati dovoljno za opušten život. 716 00:59:13,640 --> 00:59:18,839 Nikad to nije imao. Zato mislim da ti i ja... 717 00:59:19,120 --> 00:59:23,955 Ali jamčim ti da ne bi ono bio učinio da je to imao. 718 00:59:29,320 --> 00:59:32,676 Učinio što? -Pa ubio se. 719 00:59:33,120 --> 00:59:34,951 To se ne bi bilo dogodilo. 720 00:59:35,120 --> 00:59:36,553 Molim? 721 00:59:37,960 --> 00:59:39,518 O čemu ti to? 722 00:59:40,440 --> 00:59:43,000 Hank, znaš da se tata ubio. 723 00:59:43,920 --> 00:59:46,309 Molim? Što to govoriš? 724 00:59:46,760 --> 00:59:49,877 Što ti je? Napili su se i prošli kroz crveno. 725 00:59:50,120 --> 00:59:54,511 Na Jacksboro Roadu, kuda su prolazili svaki dan. 726 00:59:54,760 --> 00:59:57,718 Čovjek ne može napraviti takvu pogrešku. 727 00:59:58,600 --> 01:00:00,875 8000 puta na godinu je prošao onuda. 728 01:00:04,080 --> 01:00:05,911 Ma daj! 729 01:00:08,920 --> 01:00:11,957 Mislio je da će novac od osiguranja 730 01:00:12,120 --> 01:00:14,953 riješiti sve. Htio je... 731 01:00:15,080 --> 01:00:18,117 Što? -Znaš, Hank. 732 01:00:20,560 --> 01:00:21,709 Razmisli. 733 01:01:00,760 --> 01:01:05,117 Želim reći da sam te možda pogrešno ocijenio. 734 01:01:05,280 --> 01:01:07,669 Malo si više... 735 01:01:07,880 --> 01:01:10,519 Ne znam, nazovimo to 736 01:01:11,760 --> 01:01:14,718 ozbiljniji od mene. 737 01:01:15,600 --> 01:01:19,229 Možda katkad ostavljaš dojam 738 01:01:19,360 --> 01:01:22,511 da si malo ukočen. Hoću reći, 739 01:01:22,760 --> 01:01:25,320 nekome tko te zapravo ne poznaje. 740 01:01:25,480 --> 01:01:29,519 Tko vidi samo prvi utisak. 741 01:01:30,080 --> 01:01:32,469 Dobro, možda... 742 01:01:32,760 --> 01:01:34,955 Možda katkad... 743 01:01:35,880 --> 01:01:40,396 Možda sam ja katkad kreten. -Ma daj. 744 01:01:40,560 --> 01:01:43,472 Da. Ne, ne! 745 01:01:43,920 --> 01:01:46,070 Znam o čemu govorim. 746 01:01:48,920 --> 01:01:50,478 Ali jebiga. 747 01:01:51,280 --> 01:01:53,316 Sve je sad u prošlosti. 748 01:01:53,880 --> 01:01:55,313 Što kažeš? 749 01:01:57,320 --> 01:02:01,711 Zvuči dobro. -Živi i pusti druge neka žive. 750 01:02:04,680 --> 01:02:06,318 Moram na zahod. 751 01:02:12,360 --> 01:02:14,271 Nemoj me tako gledati. 752 01:02:15,520 --> 01:02:16,999 Idiote! 753 01:02:24,760 --> 01:02:26,876 To ti je smiješno? 754 01:02:28,400 --> 01:02:32,552 Čuješ? Smiješno ti je srušiti nekoga na putu u zahod? 755 01:02:32,680 --> 01:02:34,910 Prijatelju... -Nemoj ti meni 'prijatelju'! 756 01:02:35,080 --> 01:02:40,074 Ovo je moj prijatelj! Ti mi nisi jebeni prijatelj! 757 01:02:40,280 --> 01:02:42,555 Jasno? Dođi ovamo! 758 01:02:42,720 --> 01:02:44,517 Dođi, pokazat ću ti! 759 01:02:44,760 --> 01:02:46,637 Idemo. 760 01:02:46,760 --> 01:02:49,320 Nije vrijedno toga. -Dođi ovamo naprijed! 761 01:02:49,560 --> 01:02:51,915 Razmazat ću te po pločniku! 762 01:02:52,080 --> 01:02:55,231 Daj, šuti, jebemti! Idiote! 763 01:02:56,600 --> 01:02:58,670 Ne biste trebali... 764 01:02:58,760 --> 01:03:00,910 Gubi se, jebote! 765 01:03:15,360 --> 01:03:16,713 Slušajte. 766 01:03:16,880 --> 01:03:18,916 Ako morate na zahod, obavite to vani. 767 01:03:21,320 --> 01:03:24,232 Taj je čovjek 768 01:03:24,920 --> 01:03:27,718 iskoračio i rekao... 769 01:03:28,200 --> 01:03:29,918 Znaš što? 770 01:03:30,560 --> 01:03:35,031 Ništa mu nije bilo dok mu nisam okrenuo glavu. 771 01:03:35,200 --> 01:03:37,111 Onda je umro. 772 01:03:37,760 --> 01:03:38,988 Shvaćaš? 773 01:03:41,480 --> 01:03:43,550 Znam ja jedan. -Sranje. 774 01:03:44,000 --> 01:03:48,551 Stara je pijanica govorila viceve pijanim prijateljima. 775 01:03:48,920 --> 01:03:53,948 Njegova žena nije mogla spavati, žena koja radi. 776 01:03:54,360 --> 01:03:58,717 Tako se razljutila da je sišla dolje i rekla 777 01:03:58,880 --> 01:04:03,510 da će ići tražiti drugi besplatni stan ako ne ušuti! 778 01:04:04,600 --> 01:04:06,272 Jesi shvatio? -Slušaj, dušo. 779 01:04:06,520 --> 01:04:08,670 Shvaćate, momci? -Nemoj tako! 780 01:04:09,000 --> 01:04:12,709 Što čekaš? Obavimo to. 781 01:04:12,960 --> 01:04:16,270 Neću. -Molim? 782 01:04:17,040 --> 01:04:18,678 Nije pošteno. 783 01:04:19,280 --> 01:04:20,235 Dogovorili smo se. 784 01:04:20,880 --> 01:04:22,438 Nije u redu. 785 01:04:22,600 --> 01:04:24,033 Nije u redu. 786 01:04:24,760 --> 01:04:26,591 Drži se dogovora. 787 01:04:27,040 --> 01:04:29,873 Malo se moramo stišati. 788 01:04:30,520 --> 01:04:33,080 Razumiješ? -Sranje! 789 01:04:33,600 --> 01:04:34,999 Znate kako je. 790 01:04:35,720 --> 01:04:37,676 Što je tebi, Hank? 791 01:04:45,160 --> 01:04:48,072 Jesi vidio kako pije? 792 01:04:48,280 --> 01:04:50,714 Jesi vidio kako pije viski? 793 01:04:50,880 --> 01:04:52,279 Ovako... 794 01:04:54,920 --> 01:04:56,876 Kao jebeni, kako ono... 795 01:04:57,040 --> 01:05:00,157 Kao ona reklama za... 796 01:05:00,680 --> 01:05:04,593 Primrose Lane. Kao da ondje živi. 797 01:05:05,640 --> 01:05:08,074 Piješ kao neka ženska. 798 01:05:08,520 --> 01:05:12,354 Učit ćeš me kako da pijem viski? 799 01:05:17,360 --> 01:05:19,555 Jesi ikoga vidio da tako pije? 800 01:05:19,960 --> 01:05:24,670 Nisam nikad nikog vidio da tako pije. 801 01:05:25,160 --> 01:05:27,071 Ja ne pijem tako. 802 01:05:27,280 --> 01:05:29,635 Ni moj tata nije pio tako. 803 01:05:29,880 --> 01:05:32,713 On i ja nemamo ništa zajedničko, 804 01:05:33,600 --> 01:05:34,874 osim možda prezimena. 805 01:05:35,960 --> 01:05:38,599 Ti si mi više poput brata nego on. 806 01:05:42,160 --> 01:05:44,958 Oponašaj ga dok prelazi polje. 807 01:05:46,680 --> 01:05:50,275 Hajde! Slobodno. Može, zar ne, Hank? 808 01:05:51,920 --> 01:05:55,151 Kako prelazim polje? -Da. 809 01:05:55,480 --> 01:05:58,711 Kao one noći u snijegu. 810 01:05:59,000 --> 01:06:01,833 Ovako nekako... 811 01:06:02,960 --> 01:06:05,599 Počeo je hodati preko 812 01:06:05,760 --> 01:06:08,672 kao da je nekakva ptica. 813 01:06:09,120 --> 01:06:12,829 Hej, čekajte! 814 01:06:13,480 --> 01:06:15,550 Čekajte me! 815 01:06:16,080 --> 01:06:20,358 Nisam odjeven za ovo! Imao si one ženske cipelice. 816 01:06:22,160 --> 01:06:27,280 Hajde ono kad ga vrana rani u čelo. To je dobro. 817 01:06:27,560 --> 01:06:31,473 Da, bilo je smiješno. Kao... 818 01:06:35,040 --> 01:06:38,112 Kao da ga je udarila struja. 819 01:06:40,880 --> 01:06:41,517 Znaš, 820 01:06:41,760 --> 01:06:44,911 nismo mu trebali dopustiti da zadrži novac. 821 01:06:45,720 --> 01:06:47,756 Nismo. 822 01:06:48,520 --> 01:06:50,750 Nismo to trebali učiniti. 823 01:06:51,000 --> 01:06:55,516 Nismo mu to trebali dopustiti. Sad nas gleda s visine. 824 01:06:55,720 --> 01:07:00,430 Kao da nas posjeduje. -Svi smo previše popili. Idemo kući. 825 01:07:01,200 --> 01:07:04,272 Zadržat ćeš novac. -Idemo kući. 826 01:07:04,400 --> 01:07:07,517 Nastavimo. Htio si da odaberem strane. 827 01:07:08,360 --> 01:07:09,839 Nisi li to rekao? 828 01:07:12,840 --> 01:07:14,273 Molim? 829 01:07:16,160 --> 01:07:18,958 Znaš što će učiniti? 830 01:07:19,280 --> 01:07:24,957 Uvući će se u Carlov ured kao zmija i sve priznati. 831 01:07:25,880 --> 01:07:28,440 Sigurno bi nas otkucao da se spasiš, zar ne? 832 01:07:29,160 --> 01:07:31,674 Vodi me kući. Idemo, ne želim ostati ovdje. 833 01:07:31,800 --> 01:07:33,472 Moram ići kući. 834 01:07:33,680 --> 01:07:35,636 Ne želiš pričekati? -Dođi, vozi me kući. 835 01:07:35,880 --> 01:07:38,155 Ne, imamo još nešto za tebe, Hank. 836 01:07:38,360 --> 01:07:40,396 Evo što ćemo. 837 01:07:40,560 --> 01:07:42,755 Oponašajmo još malo. Pretvarajmo se 838 01:07:43,040 --> 01:07:46,919 da Hank priznaje Carlu. Može? Bit će super. 839 01:07:47,040 --> 01:07:49,110 Ti budi Hank, ja ću biti Carl. 840 01:07:49,280 --> 01:07:52,829 Ne, ti budi Hank. 841 01:07:53,000 --> 01:07:54,911 Ne znam ga oponašati kao ti. 842 01:07:55,480 --> 01:07:58,119 Ali kad si pijan, strašno si smiješan. Hajde, Lou. 843 01:07:58,320 --> 01:07:59,753 Pokucaš na vrata. 844 01:07:59,920 --> 01:08:03,708 Ja sjedim i bavim se papirima. Kreten uđe. 845 01:08:04,200 --> 01:08:08,398 Kreten uđe s repom među nogama. -Dobro, ulazim. 846 01:08:08,720 --> 01:08:10,870 Spreman? -Jesam. 847 01:08:11,440 --> 01:08:12,953 Tko je? 848 01:08:13,880 --> 01:08:14,437 Carl? 849 01:08:15,760 --> 01:08:19,673 Hank Mitchell. -Kako si? 850 01:08:19,840 --> 01:08:22,354 Sjedni. -Moramo razgovarati. 851 01:08:22,960 --> 01:08:24,109 Dobro. O čemu? 852 01:08:25,160 --> 01:08:27,754 O Dwightu Stevensonu. 853 01:08:28,800 --> 01:08:31,837 Nije umro u nesreći. 854 01:08:32,000 --> 01:08:35,993 Molim? -Ne. Ja sam ga ubio. 855 01:08:36,320 --> 01:08:39,357 Ubio si Dwighta Stevensona? -Tako je. 856 01:08:39,800 --> 01:08:42,439 Ugušio sam ga njegovim šalom. 857 01:08:43,200 --> 01:08:46,909 Onda sam ga gurnuo s mosta u potok. 858 01:08:50,360 --> 01:08:52,920 Zašto bi to učinio? 859 01:08:54,160 --> 01:08:56,355 Zato što mi 4.4 milijuna $ vrijedi puno više 860 01:08:56,520 --> 01:08:58,238 od starčeva života! -Dosta je. 861 01:08:58,360 --> 01:09:01,716 Ne, dolazim do dijela gdje želiš svjedočiti protiv nas. 862 01:09:01,840 --> 01:09:04,798 Mogu još i to? -Ja sam ga ubio. 863 01:09:05,040 --> 01:09:07,759 Ubio si Dwighta Stevensona? -Tako je. 864 01:09:08,280 --> 01:09:11,238 Gušio sam ga njegovim šalom. 865 01:09:11,520 --> 01:09:15,149 Onda sam ga gurnuo preko mosta u potok. 866 01:09:15,560 --> 01:09:17,516 Snimio si to? 867 01:09:19,960 --> 01:09:23,475 Jesam. -Sve sam uredio da izgleda kao nesreća. 868 01:09:27,560 --> 01:09:31,109 Zašto, Hank? -To je tvoje priznanje. 869 01:09:31,320 --> 01:09:33,754 Kažeš da si ubio D. Stevensona. 870 01:09:33,920 --> 01:09:36,514 Nitko neće povjerovati u to. 871 01:09:36,720 --> 01:09:40,872 Očito je da se samo šalim. Zar ne, Jake? 872 01:09:41,000 --> 01:09:43,514 Zašto bi itko povjerovao u to? 873 01:09:44,400 --> 01:09:45,389 Razmislimo. 874 01:09:45,560 --> 01:09:48,472 Da sutra obojica odemo u Carlov ured 875 01:09:48,720 --> 01:09:50,870 i obojica tvrdimo da je onaj drugi ubio Stevensona, 876 01:09:51,040 --> 01:09:53,634 kome bi povjerovao? Što misliš? Tebi? 877 01:09:53,760 --> 01:09:56,228 40-godišnjem nezaposlenom čovjeku bez srednje škole 878 01:09:56,600 --> 01:09:58,989 koji se ponosi kada ga zovu gradskom pijanicom, ili meni? 879 01:09:59,160 --> 01:10:00,991 Imam posao. 880 01:10:01,280 --> 01:10:03,032 Ne napijam se 881 01:10:03,280 --> 01:10:06,511 i ne psujem ženu na javnom mjestu. 882 01:10:07,400 --> 01:10:09,914 Ne onesviještavam se na tuđim pragovima. 883 01:10:10,840 --> 01:10:12,910 Pitam se kome će vjerovati. 884 01:10:14,560 --> 01:10:16,994 Svi smo opet u istom sosu. 885 01:10:17,920 --> 01:10:19,512 Zar ne, Jacobe? 886 01:10:21,480 --> 01:10:24,278 Čini se da si zaboravio da smo svi zajedno o ovome. 887 01:10:24,440 --> 01:10:27,750 Da, samo o tome se radi. -Samo o tome. 888 01:10:28,040 --> 01:10:31,635 Nismo te htjeli povrijediti. Kao što je Hank rekao. 889 01:10:31,760 --> 01:10:34,911 Samo zato da ti ne bi njega povrijedio. -Tako je. 890 01:10:35,200 --> 01:10:37,873 Ako slučajno priznaš, ili nešto slično. 891 01:10:38,160 --> 01:10:39,878 Čekaj malo. 892 01:10:42,000 --> 01:10:45,515 Želiš reći da si ti znao za to, Jacobe? 893 01:10:46,400 --> 01:10:48,231 Polako. -Znao si za to? 894 01:10:48,360 --> 01:10:52,911 Neće to uporabiti ako... -To želiš reći, Jacobe? 895 01:10:53,160 --> 01:10:55,993 Da ste zajedno?! 896 01:10:56,160 --> 01:10:59,835 Rekao je da će mi pomoći otkupiti farmu, Lou. 897 01:11:04,320 --> 01:11:07,118 Dobro? -Sranje! 898 01:11:07,400 --> 01:11:09,834 Idemo. -Lou, nemoj se ljutiti. 899 01:11:10,880 --> 01:11:11,869 Idemo. 900 01:11:15,280 --> 01:11:16,838 Ni makac! 901 01:11:18,480 --> 01:11:20,789 Koga vraga radiš? -Daj mi tu snimku! 902 01:11:20,960 --> 01:11:24,953 Spusti pušku! -Nećeš otići dok ne dobijem jebenu snimku! 903 01:11:25,880 --> 01:11:27,313 Dobro, smiri se. 904 01:11:27,480 --> 01:11:30,677 Lou, ostavi ga na miru. -Ili? 905 01:11:30,840 --> 01:11:33,274 Pucat ćeš u mene, Jake? 906 01:11:33,400 --> 01:11:36,278 Ostavi ga! -Zabio si mi nož u leđa! 907 01:11:36,560 --> 01:11:38,391 U mojoj kući! 908 01:11:38,520 --> 01:11:41,353 Što se događa? -Lou, molim te! 909 01:11:41,560 --> 01:11:44,438 Znaš da mi novac treba! -Molim te, ostavi ga. 910 01:11:44,560 --> 01:11:47,438 Ne! Slušaj! Novac trebam sutra! 911 01:11:48,160 --> 01:11:51,470 Oduzet će mi kamionet! -Spusti pušku, Lou! 912 01:11:51,960 --> 01:11:55,839 On ima posao! Nama treba posao! 913 01:11:56,000 --> 01:12:01,120 On želi sve! -Ostavi ga na miru. Spusti pušku. 914 01:12:01,320 --> 01:12:02,230 Odloži pušku! -Kuš! 915 01:12:02,680 --> 01:12:03,954 Molim te, Lou! -Kuš! 916 01:12:04,880 --> 01:12:07,440 Nemoj, molim te! -Misliš da ti je prijatelj? 917 01:12:07,560 --> 01:12:10,791 Spusti pušku! -Boli ga briga za tebe! 918 01:12:11,040 --> 01:12:14,271 Zar ne? -Smiri se. Razgovarat ćemo. 919 01:12:16,320 --> 01:12:17,912 Isuse! 920 01:12:18,520 --> 01:12:20,750 To je bila insinuacija! 921 01:12:21,280 --> 01:12:24,716 Lou, zaboga! -Spusti pušku, dušo. 922 01:12:25,560 --> 01:12:28,996 Ovo će biti prava stvar. 923 01:12:29,160 --> 01:12:31,515 Lou, nemoj! Nemoj! 924 01:12:31,800 --> 01:12:33,836 Spusti pušku! 925 01:12:39,480 --> 01:12:41,710 Bože mili! 926 01:12:47,400 --> 01:12:49,516 Ljubavi moja... 927 01:12:51,200 --> 01:12:53,270 Bože mili! 928 01:12:54,400 --> 01:12:56,356 Ljubavi moja... 929 01:12:57,400 --> 01:13:00,233 Hank, ostani ovdje i razgovaraj sa mnom. 930 01:13:00,360 --> 01:13:02,157 Reci mi što se događa. 931 01:13:05,720 --> 01:13:08,996 Sve je u redu, Nancy. -Zovi Hitnu! Zovi policiju! 932 01:13:09,880 --> 01:13:13,236 Zvat ću, ali moramo odlučiti što ćemo reći. 933 01:13:13,440 --> 01:13:15,396 Vidjela si, bila je to nesreća. 934 01:13:15,560 --> 01:13:18,233 Ubio si ga zbog novca! -Napio se i poludio! 935 01:13:18,440 --> 01:13:22,228 Nitko ga nije ubio zbog novca. Možeš ti dobiti njegov dio. 936 01:13:22,480 --> 01:13:25,790 Misliš da ću tebi dati novac?! 937 01:13:26,000 --> 01:13:28,878 Smiri se! -Gubi se! 938 01:13:34,160 --> 01:13:36,754 Što radiš? Prestani! 939 01:13:38,400 --> 01:13:39,515 Smiri se. 940 01:13:39,720 --> 01:13:41,711 Molim te. Bože! 941 01:13:41,920 --> 01:13:43,512 Ne, nisam htio... 942 01:13:43,680 --> 01:13:46,433 Ne, nisam htio! 943 01:13:46,880 --> 01:13:49,997 Vidjela si što se dogodilo! Samoobrana! Čekaj! 944 01:13:52,160 --> 01:13:53,752 Razgovarajmo. 945 01:13:53,920 --> 01:13:56,434 Riješit ćemo sve. Moramo... 946 01:13:59,480 --> 01:14:00,310 Ne! 947 01:15:08,960 --> 01:15:11,269 Prijavljujem pucnjavu. 948 01:15:13,040 --> 01:15:14,758 Hank Mitchell. 949 01:15:15,040 --> 01:15:19,158 U kući Loua Chambera sam. County rd 27, iza Burnt Roada. 950 01:15:21,440 --> 01:15:24,000 Oboje su... mrtvi! 951 01:15:25,400 --> 01:15:27,960 Bože! Požurite se! 952 01:16:24,760 --> 01:16:26,159 Što radiš? 953 01:16:28,720 --> 01:16:30,278 Izdržat ćeš? 954 01:16:32,920 --> 01:16:35,434 Možemo sve riješiti, ali nemamo puno vremena. 955 01:16:42,000 --> 01:16:44,798 Moraš pozorno slušati što ću ti sad reći. 956 01:16:45,960 --> 01:16:47,678 Svađali su se. 957 01:16:48,400 --> 01:16:49,753 Oboje su se napili. 958 01:16:50,400 --> 01:16:53,358 Lou ju je počeo gurati. 959 01:16:54,400 --> 01:16:57,870 Pri pokušaju da ga spriječimo, naljutio se i zgrabio pušku. 960 01:16:58,400 --> 01:17:00,914 Nancy je otrčala u kuhinju po pištolj. 961 01:17:01,320 --> 01:17:04,118 Mi smo istrčali do tvoga kamioneta i uzeli pušku. 962 01:17:04,280 --> 01:17:07,716 Ali kad smo se vratili, već ju je bio ubio. 963 01:17:08,200 --> 01:17:13,399 Pucao je posvuda. U strop, zidove, u sve. 964 01:17:13,520 --> 01:17:17,035 Kad je došao na vrata, pucao je na mene, ali promašio. 965 01:17:17,280 --> 01:17:20,480 Uperio je pušku u mene. 966 01:17:20,480 --> 01:17:22,675 Prije nego što je povukao okidač, 967 01:17:23,320 --> 01:17:25,834 ubio si ga. 968 01:17:26,480 --> 01:17:27,913 Spasio si mi život. 969 01:17:29,840 --> 01:17:31,114 Vidiš? 970 01:17:32,040 --> 01:17:33,632 Pucao si u samoobrani. 971 01:17:35,880 --> 01:17:37,518 Hajde, Jacobe. 972 01:17:38,760 --> 01:17:40,512 Ponovi mi to. 973 01:17:48,680 --> 01:17:50,432 Svađali su se. 974 01:17:53,560 --> 01:17:55,391 Lou se jako naljutio. 975 01:17:56,320 --> 01:17:58,675 Pucao je u zidove i strop. 976 01:18:00,680 --> 01:18:02,830 Što smo mi učinili? 977 01:18:04,480 --> 01:18:05,913 Otrčali smo do kamioneta. 978 01:18:06,320 --> 01:18:08,470 Ti si istrčao s Jacobom? 979 01:18:08,920 --> 01:18:11,639 Jer Jacob je rekao 980 01:18:12,280 --> 01:18:15,716 da je sam otišao po pušku. Rekao je... 981 01:18:17,320 --> 01:18:19,276 Da vidim. Rekao je 982 01:18:19,440 --> 01:18:22,512 da te Lou istjerao iz kuće nakon što je ubio Nancy. 983 01:18:23,560 --> 01:18:25,391 Jacob je to rekao? 984 01:18:36,320 --> 01:18:37,992 Pa, valjda... 985 01:18:39,800 --> 01:18:42,439 Vidim zašto mu se moglo tako činiti. 986 01:18:47,160 --> 01:18:48,912 Zato što... 987 01:18:50,720 --> 01:18:53,473 Otišao je do kamioneta sam. 988 01:18:55,880 --> 01:18:57,836 Išao sam za njim, ali... 989 01:18:58,480 --> 01:19:00,152 Onda sam čuo pucanj, 990 01:19:01,840 --> 01:19:03,478 kad je Nancy ubijena. 991 01:19:04,520 --> 01:19:06,351 Okrenuo sam se prema kući. 992 01:19:07,880 --> 01:19:11,509 Bio sam na trijemu kad je Lou izašao. 993 01:19:12,720 --> 01:19:16,110 Onda sam se okrenuo i istrčao u dvorište. 994 01:19:18,560 --> 01:19:19,834 Dakle... 995 01:19:22,480 --> 01:19:23,629 Pretpostavljam... 996 01:19:24,800 --> 01:19:28,509 Da se Jacobu moglo činiti da trčim van. 997 01:19:33,960 --> 01:19:34,870 Da... 998 01:19:41,320 --> 01:19:44,118 Mislim da imamo ono što nam treba, zasad. 999 01:19:45,880 --> 01:19:47,233 Spokoj im duši. 1000 01:19:47,480 --> 01:19:51,951 Neka njihove duše i duše svih pokojnika 1001 01:19:52,280 --> 01:19:54,840 počivaju u miru Božjem. 1002 01:21:21,560 --> 01:21:24,518 Mislim da je beba gotova. 1003 01:21:38,360 --> 01:21:40,430 Tko je to? -Ne znam. 1004 01:21:44,320 --> 01:21:45,912 Carl je. 1005 01:21:57,840 --> 01:22:01,879 Zdravo, Carl. -Nadam se da te ne budim. Svjetlo još gori. 1006 01:22:02,040 --> 01:22:05,316 Ne, baš se spremam za krevet. 1007 01:22:08,960 --> 01:22:11,918 Jako mi je žao što te gnjavim. 1008 01:22:15,880 --> 01:22:19,270 Vozio sam se pokraj kuće Loua Chambera. 1009 01:22:20,400 --> 01:22:23,119 Vidio sam kamionet tvoga brata nasred ceste. 1010 01:22:23,280 --> 01:22:25,510 Jedva sam prošao pokraj njega. 1011 01:22:26,480 --> 01:22:29,472 Pronašao sam ga u kući. Onesvijestio se u fotelju. 1012 01:22:29,680 --> 01:22:32,433 Hvala što si ga doveo. 1013 01:22:33,560 --> 01:22:35,790 Nadam se da se nisi... 1014 01:22:37,160 --> 01:22:39,230 Znam da vam je teško. 1015 01:22:39,920 --> 01:22:42,434 Razgovaraj s njim. 1016 01:22:42,560 --> 01:22:44,516 I ja ću pripaziti na njega. 1017 01:22:45,760 --> 01:22:48,433 Što ti je bilo? 1018 01:22:49,880 --> 01:22:52,348 Ne smiješ onamo ići. 1019 01:22:53,960 --> 01:22:57,350 Skoro me srce izdalo kad je Carl zakucao na vrata. 1020 01:23:00,000 --> 01:23:01,718 Moramo biti oprezni. 1021 01:23:03,560 --> 01:23:05,391 Ne smijemo riskirati. 1022 01:23:11,360 --> 01:23:12,679 Pomakni se. 1023 01:23:18,400 --> 01:23:19,435 Je li ti udobno? 1024 01:23:20,720 --> 01:23:25,236 Mislim da ne bih smio biti u dječjoj sobi. Ovdje je čisto. 1025 01:23:26,400 --> 01:23:29,153 Možeš, slobodno. Beba spava s nama. 1026 01:23:29,560 --> 01:23:31,152 Sjećaš se ovog? 1027 01:23:32,400 --> 01:23:33,879 Sve će zaspati. 1028 01:23:35,280 --> 01:23:38,511 Glava će ti zaspati. Sjećaš se? Tata je to radio. 1029 01:23:38,680 --> 01:23:41,911 Glava će ti zaspati. I ramena. 1030 01:23:42,560 --> 01:23:44,391 Ruke će ti zaspati. 1031 01:23:44,960 --> 01:23:46,871 Leđa će ti zaspati. 1032 01:23:47,520 --> 01:23:49,397 Smatraš li se ikad zlim? 1033 01:23:58,400 --> 01:23:59,276 Ja da. 1034 01:24:00,720 --> 01:24:02,915 Smatram se zlim. 1035 01:24:28,520 --> 01:24:31,512 Možda bih i ja mogao imati obitelj. 1036 01:24:32,880 --> 01:24:34,438 Pomoću sveg tog novca. 1037 01:24:40,800 --> 01:24:43,837 Možda će se netko udati za mene ako sam bogat. 1038 01:24:44,360 --> 01:24:47,272 Za to ti ne treba novac. 1039 01:24:47,360 --> 01:24:50,318 No hajde. A što je s... 1040 01:24:51,480 --> 01:24:54,278 Kako se ono zvala? Carrie Richards? 1041 01:24:55,160 --> 01:24:57,628 Sviđao si joj se i bez novca. 1042 01:25:01,000 --> 01:25:03,719 To je bilo drukčije. 1043 01:25:04,720 --> 01:25:08,998 Njezini prijatelji kladili su se u 100 $ 1044 01:25:09,400 --> 01:25:13,473 da neće moći hodati mjesec dana sa mnom. 1045 01:25:19,000 --> 01:25:21,355 Isuse. 1046 01:25:24,320 --> 01:25:27,835 Mislio sam da ste bili zaljubljeni. 1047 01:25:33,160 --> 01:25:35,833 Nije bilo tako loše. 1048 01:25:38,160 --> 01:25:40,355 Bilo je lijepo. 1049 01:25:41,040 --> 01:25:43,429 Često smo se šetali. 1050 01:25:43,680 --> 01:25:46,319 Po šetalištima. 1051 01:25:48,320 --> 01:25:50,880 Razgovarali smo o svakakvim guba stvarima. 1052 01:25:52,280 --> 01:25:54,510 Jednom sam je držao za ruku. 1053 01:25:54,880 --> 01:25:56,359 Šetali smo, 1054 01:25:56,760 --> 01:26:00,435 a ruka mi se tako znojila da sam je morao pustiti. 1055 01:26:01,960 --> 01:26:03,234 Valjda sam bio živčan. 1056 01:26:04,400 --> 01:26:05,958 Ali bilo je lijepo. 1057 01:26:06,880 --> 01:26:08,154 Poslije tih mjesec dana 1058 01:26:08,880 --> 01:26:11,792 katkad me pozdravljala 1059 01:26:12,560 --> 01:26:15,438 u hodniku kad bismo se sreli. 1060 01:26:15,760 --> 01:26:18,991 Nije to morala raditi, to je bilo lijepo od nje. 1061 01:26:23,360 --> 01:26:26,909 Znaš, nisam nikad poljubio djevojku. 1062 01:26:33,280 --> 01:26:36,875 Ako će bogatstvo to promijeniti, ja sam za. 1063 01:26:37,280 --> 01:26:38,759 Baš me briga. 1064 01:26:39,000 --> 01:26:43,357 Samo želim to osjetiti. Želim znati što ljudi rade. 1065 01:26:43,720 --> 01:26:46,359 Baš me briga ako je to zbog novca. 1066 01:27:01,440 --> 01:27:03,351 Sad ću biti sretan, zar ne? 1067 01:27:04,160 --> 01:27:05,513 Svakako. 1068 01:27:06,000 --> 01:27:07,513 Svi ćemo biti. 1069 01:27:08,880 --> 01:27:11,394 Tako je, svi ćemo biti. 1070 01:27:12,320 --> 01:27:16,472 Znaš što? Mogao bih otkupiti farmu. 1071 01:27:17,000 --> 01:27:22,791 I imati puno djece. Upoznat ću dragu djevojku, nekog super. 1072 01:27:24,040 --> 01:27:26,873 Neku normalnu ženu. 1073 01:27:29,000 --> 01:27:33,437 Onda ćete dolaziti ti i Sarah s Amandom, 1074 01:27:33,560 --> 01:27:36,518 pa ćemo svi sjediti zajedno i pričati priče i slično. 1075 01:27:37,400 --> 01:27:39,789 Pit ćemo na trijemu kao tata i stric Ted. 1076 01:28:08,840 --> 01:28:10,353 Zaspao ti je? 1077 01:28:12,480 --> 01:28:13,708 Zdravo, Carl. 1078 01:28:31,920 --> 01:28:34,639 Imaš malo manje kose na vrhu. 1079 01:28:37,680 --> 01:28:40,717 Ne moraš li rješavati zločine? -Možda. 1080 01:28:42,480 --> 01:28:46,678 Možeš mi sutra popodne dovesti Jacoba? -Naravno. 1081 01:28:47,040 --> 01:28:48,473 Zbog čega? 1082 01:28:48,920 --> 01:28:51,514 Doći će čovjek iz FBI-a. 1083 01:28:52,360 --> 01:28:54,510 Mogli biste mu pomoći. 1084 01:28:55,560 --> 01:28:57,676 Čini se da traže izgubljeni zrakoplov. 1085 01:29:02,440 --> 01:29:04,874 Vidimo se oko 15 h. -Može. 1086 01:29:14,960 --> 01:29:16,234 Možda da jednostavno odemo. 1087 01:29:16,400 --> 01:29:17,958 Da uzmemo novac i dijete, 1088 01:29:18,880 --> 01:29:20,711 i odemo iz zemlje. -Prestani! 1089 01:29:21,480 --> 01:29:23,675 Otići ćeš onamo i doznati koliko zna. 1090 01:29:23,960 --> 01:29:26,269 Uvijek možemo spaliti novac. 1091 01:29:26,520 --> 01:29:29,956 Jedino nas on povezuje s bilo čim. -Sve se lako dozna! 1092 01:29:31,880 --> 01:29:33,393 Razmisli. Ne bi bilo teško 1093 01:29:33,560 --> 01:29:35,994 sve spojiti! 1094 01:29:36,160 --> 01:29:37,912 Zrakoplov, 1095 01:29:38,480 --> 01:29:39,515 Stevenson... 1096 01:29:40,400 --> 01:29:43,119 Lou i Nancy. -Ne zaboravi kakav si u očima ljudi. 1097 01:29:43,280 --> 01:29:45,350 Običan čovjek. Dobar i drag. 1098 01:29:45,480 --> 01:29:47,835 Znat će! -Neće! 1099 01:29:48,880 --> 01:29:52,395 Nitko neće vjerovati da možeš učiniti to što si učinio. 1100 01:30:00,400 --> 01:30:03,039 Padao je gusti snijeg, pa nismo baš sigurni. 1101 01:30:03,280 --> 01:30:06,352 Ali zvučalo je kao motor zrakoplova s problemima. 1102 01:30:06,840 --> 01:30:09,229 Ali nismo ništa drugo čuli. 1103 01:30:09,840 --> 01:30:12,513 Ni pad, ni motor, 1104 01:30:13,800 --> 01:30:15,153 ništa. 1105 01:30:18,560 --> 01:30:20,676 Želiš nešto dodati, Jacobe? 1106 01:30:23,920 --> 01:30:29,358 Ne, ništa drugo. To je sve. 1107 01:30:30,400 --> 01:30:31,879 Vjerojatno je to bilo snježno vozilo. 1108 01:30:46,720 --> 01:30:48,676 To bi bilo to, momci. 1109 01:30:48,800 --> 01:30:50,870 Hvala što ste došli. -Nema na čemu. 1110 01:30:51,000 --> 01:30:54,356 Bilo mi je drago. -Čujemo se. 1111 01:30:57,960 --> 01:30:59,757 Možete nas odvesti onamo? 1112 01:31:03,320 --> 01:31:04,799 U park prirode? 1113 01:31:05,040 --> 01:31:06,996 Morat ćemo ići ujutro. 1114 01:31:07,880 --> 01:31:08,835 Kad prestane oluja. 1115 01:31:10,880 --> 01:31:13,440 Možete nam reći o čemu se radi? 1116 01:31:14,480 --> 01:31:15,674 Tražimo zrakoplov. 1117 01:31:17,160 --> 01:31:19,515 Nemoguće da je novac iz pljačke blindiranog vozila. 1118 01:31:19,680 --> 01:31:22,717 Ne nagađam. Rekao mi je FBI-evac. 1119 01:31:25,480 --> 01:31:27,277 Nema smisla. 1120 01:31:27,920 --> 01:31:31,310 Otmica je imala smisla. -Traži zrakoplov pun novca. 1121 01:31:31,480 --> 01:31:34,438 Misliš da ih ima više? -Ali to su novčanice od 100 $. 1122 01:31:35,200 --> 01:31:37,350 Da je opljačkano blindirano vozilo, bilo bi i drugih. 1123 01:31:37,760 --> 01:31:39,796 Bilo bi pedesetica, dvadesetica i desetica. 1124 01:31:39,960 --> 01:31:41,791 Čestitam, Sarah. 1125 01:31:41,960 --> 01:31:44,349 Znaš više od FBI-a. 1126 01:31:54,160 --> 01:31:55,991 Je li ti pokazao značku? 1127 01:31:56,800 --> 01:31:59,439 Zašto bi? -Čekaj. 1128 01:32:11,520 --> 01:32:12,635 To je on, zar ne? 1129 01:32:16,000 --> 01:32:18,230 Stariji, Vernon. 1130 01:32:18,600 --> 01:32:21,990 Traži brata. -Čovjek kojeg sam upoznao je mršaviji. 1131 01:32:22,320 --> 01:32:23,639 Nije imao bradu. 1132 01:32:23,920 --> 01:32:26,229 Možda je smršavio i obrijao se. 1133 01:32:26,760 --> 01:32:29,399 Nije važno, zar ne? 1134 01:32:30,400 --> 01:32:33,278 Tko god bio, moram ga odvesti do zrakoplova. 1135 01:32:33,520 --> 01:32:36,239 Ako mislimo da je to on, ne bi trebao ići. 1136 01:32:36,480 --> 01:32:39,631 Zašto? -Jer će vas ubiti svu trojicu! 1137 01:32:39,920 --> 01:32:42,639 Čim vidi zrakoplov. Zato želi da idete s njim, 1138 01:32:42,760 --> 01:32:44,830 da se može riješiti svjedoka. 1139 01:32:45,200 --> 01:32:47,668 Ali ako je zbilja iz FBI-a, 1140 01:32:47,960 --> 01:32:51,350 a ja ne dođem, to će biti jako sumnjivo. 1141 01:32:55,560 --> 01:32:58,916 Nazvat ću FBI ujutro i tražiti agenta Baxtera. 1142 01:32:59,040 --> 01:33:02,157 Moram se naći s njima u 9 h. Neće raditi prije 9. 1143 01:33:02,360 --> 01:33:04,794 Možeš ih malo zavlačiti. 1144 01:33:05,520 --> 01:33:09,229 Nazvat ću, onda ću tebe nazvati kod Carla. 1145 01:33:09,680 --> 01:33:13,719 Što ako nema agenta Baxtera? -Nećeš ići. 1146 01:33:14,200 --> 01:33:17,112 Reći ćeš Carlu da je beba bolesna 1147 01:33:17,400 --> 01:33:20,437 i da se moraš vratiti kući. 1148 01:33:20,680 --> 01:33:22,511 A Jacob? 1149 01:33:23,360 --> 01:33:26,238 Reci da je mamuran. Carlu to neće biti čudno. 1150 01:33:26,480 --> 01:33:30,359 Tko god on bio, bolje da Jacob nije ondje. 1151 01:33:30,440 --> 01:33:34,638 Zvuči kao bezvezan izgovor. -Što želiš? 1152 01:33:35,400 --> 01:33:38,836 Želiš da te taj tip ubije? -Ne. 1153 01:33:39,000 --> 01:33:41,150 Ne želim da me ubije! 1154 01:33:41,320 --> 01:33:44,278 Pokušavam smisliti plan! -Plan? 1155 01:33:44,520 --> 01:33:48,433 Kao plan da vratimo novac, kad smo ubili Stevensona? 1156 01:33:48,680 --> 01:33:53,117 Ili da snimimo Loua, pa je još dvoje ljudi ubijeno!? 1157 01:33:53,440 --> 01:33:56,000 Na takav plan misliš? 1158 01:33:56,160 --> 01:33:58,230 Imam i ja plan! 1159 01:33:58,400 --> 01:34:00,994 Odmah ću vratiti sav novac! 1160 01:34:01,960 --> 01:34:02,870 Ne! 1161 01:34:03,040 --> 01:34:04,359 Vratit ću ga 1162 01:34:04,480 --> 01:34:07,517 i sve će biti kao i prije. 1163 01:34:08,440 --> 01:34:11,000 Jebeni, prokleti novac! 1164 01:34:11,440 --> 01:34:14,238 Misliš da to želiš? 1165 01:34:14,400 --> 01:34:17,312 Svako jutro idućih 30 g. ići u trgovinu i čekati 1166 01:34:17,480 --> 01:34:21,996 da Butler umre ili ode u mirovinu da dobiješ povišicu? 1167 01:34:22,160 --> 01:34:23,752 A Amanda? 1168 01:34:24,040 --> 01:34:27,396 Misliš da će joj se sviđati djetinjstvo u tuđoj odjeći? 1169 01:34:27,960 --> 01:34:31,953 Nečije stare igračke, jer joj ne možemo kupiti ništa novo? 1170 01:34:32,280 --> 01:34:33,349 Nemoj dalje. 1171 01:34:34,000 --> 01:34:35,399 A ja... 1172 01:34:37,480 --> 01:34:38,913 Što je sa mnom? 1173 01:34:43,680 --> 01:34:48,515 Provest ću ostatak života 8 h na dan sa smješkom na licu 1174 01:34:48,680 --> 01:34:50,716 i izdavati knjige, 1175 01:34:51,480 --> 01:34:53,789 onda dolaziti kući kuhati ti. 1176 01:34:54,480 --> 01:34:56,675 Uvijek ista jela. 1177 01:34:56,800 --> 01:34:59,439 Ono što možemo kupiti s tjednim kuponima. 1178 01:34:59,680 --> 01:35:03,514 lći ćemo u restorane samo za posebne prilike, 1179 01:35:03,760 --> 01:35:07,116 pa ćemo i tada paziti što naručujemo. 1180 01:35:07,400 --> 01:35:10,631 Preskakat ćemo predjelo, doma dolaziti na desert. 1181 01:35:10,800 --> 01:35:13,030 Misliš da će me to usrećiti? 1182 01:35:13,360 --> 01:35:16,033 Dosta je bilo. -Nisam još spomenula Jacoba. 1183 01:35:16,320 --> 01:35:18,880 On će natrag na socijalno. 1184 01:35:19,160 --> 01:35:21,230 Pokoji posao. 1185 01:35:21,400 --> 01:35:23,436 Ali sada kad nema Loua, 1186 01:35:23,560 --> 01:35:30,352 bit će sam s psom u tom stanu. Koliko mu daješ? -Prestani! 1187 01:35:33,160 --> 01:35:34,878 Zvuči divno, zar ne? 1188 01:35:47,680 --> 01:35:51,275 FBI. -Trebala bih... 1189 01:35:52,280 --> 01:35:55,511 Agenta Neila Baxtera. 1190 01:35:57,480 --> 01:36:01,871 Ako Jacob ne može doći, bit će više Lindinog doručka za nas. 1191 01:36:02,400 --> 01:36:03,992 Izvoli, uzmi. 1192 01:36:05,800 --> 01:36:08,030 Njezina posebna kreacija. 1193 01:36:08,360 --> 01:36:11,670 Prženi dijetni krafni. 1194 01:36:11,960 --> 01:36:16,431 Tako su nejestivi da ih nećeš pojesti dovoljno da ti naškode 1195 01:36:18,480 --> 01:36:20,311 Taj tip... 1196 01:36:20,560 --> 01:36:23,996 Taj Baxter, je li ti pokazao značku? -Značku? 1197 01:36:25,480 --> 01:36:27,914 Znam da je glupo, 1198 01:36:28,040 --> 01:36:31,510 ali uvijek sam se pitao jesu li kao u filmovima. -Kakve? 1199 01:36:32,280 --> 01:36:33,429 Znaš... 1200 01:36:33,680 --> 01:36:35,716 Sjajne i srebrne, 1201 01:36:35,880 --> 01:36:38,110 sa slovima FBI. 1202 01:36:38,320 --> 01:36:39,878 Baš i nisu takve. 1203 01:36:40,040 --> 01:36:43,510 Pokazao ti je? -Ne, ali već sam ih vidio. 1204 01:36:47,760 --> 01:36:49,239 Pitam se gdje je. 1205 01:36:49,480 --> 01:36:52,916 Sigurno bi ti je pokazao da ga pitaš. 1206 01:36:53,440 --> 01:36:55,795 Možda bi ti čak 1207 01:36:55,960 --> 01:36:59,236 dopustio da držiš pištolj, ako ga lijepo zamoliš. 1208 01:37:05,480 --> 01:37:09,871 Poslije te mogu povesti kamionetom i upaliti svjetla. 1209 01:37:13,040 --> 01:37:15,952 Sarah je. Tražim Hanka. Je li kod tebe? 1210 01:37:16,880 --> 01:37:18,313 Pronašla si ga. Ovdje je. 1211 01:37:18,480 --> 01:37:22,109 Pokušava ne jesti krafne moje žene. 1212 01:37:22,840 --> 01:37:28,312 Kako je mala? -Nije dobro. Zato i zovem. 1213 01:37:28,760 --> 01:37:33,117 Žao mi je. Reci mu sama. 1214 01:37:33,960 --> 01:37:35,678 Čuvaj se. Tvoja žena. 1215 01:37:36,520 --> 01:37:38,829 Zdravo, dušo. -On je. 1216 01:37:39,280 --> 01:37:44,354 Molim? -On je. Dođi kući. Moraš pobjeći. 1217 01:37:48,520 --> 01:37:50,112 Moram ostati. 1218 01:37:50,960 --> 01:37:55,238 Molim? Dogovorili smo se da ćeš doći ako te nazovem. 1219 01:37:55,680 --> 01:37:57,159 A Carl? 1220 01:37:58,560 --> 01:38:01,120 Ne znam. Nemoj ići. 1221 01:38:01,320 --> 01:38:04,630 Neka mu on kaže kamo da ide, da ćete vi kasnije doći. 1222 01:38:05,680 --> 01:38:07,238 Jesmo svi spremni? 1223 01:38:07,600 --> 01:38:10,797 Hank, obojicu će vas ubiti! -Spremni smo. 1224 01:38:21,560 --> 01:38:24,313 Čekaju me, dušo. Moram ići. 1225 01:38:24,480 --> 01:38:28,109 Kako ste spavali? -Dobro. -Hank, dođi kući! 1226 01:38:30,800 --> 01:38:33,360 Čekaj, Hank! -Dobro, vidimo se. 1227 01:38:35,560 --> 01:38:38,518 Vidimo se. -Kvragu, nemoj! 1228 01:38:38,720 --> 01:38:39,994 I ja tebe volim. 1229 01:38:40,320 --> 01:38:41,753 Čekaj! 1230 01:38:45,000 --> 01:38:48,390 Sve u redu? -Znate kako je. 1231 01:38:48,920 --> 01:38:52,515 Nekakva zbrka o planovima za večeras. -Gdje vam je brat? 1232 01:38:53,760 --> 01:38:58,914 Jacob nam se neće pridružiti. Malo je previše popio sinoć. 1233 01:38:59,400 --> 01:39:02,836 Spremni smo. -Idemo. 1234 01:39:07,840 --> 01:39:09,990 Trebali ste me pitati. 1235 01:39:12,400 --> 01:39:14,755 Zaboravio sam kapu. Doći ću. 1236 01:39:15,040 --> 01:39:16,758 Idi po kapu, hladno je. 1237 01:39:17,800 --> 01:39:20,439 Jeste vidjeli kamionet iza ugla? 1238 01:39:51,960 --> 01:39:53,109 Sranje! 1239 01:41:16,040 --> 01:41:18,759 Siguran sam da nije ovdje. 1240 01:41:18,880 --> 01:41:23,351 Piše 'Park prirode'. Ondje ste bili. 1241 01:41:23,840 --> 01:41:28,356 Valjda. Ali mislio sam da je još malo niže. 1242 01:41:28,560 --> 01:41:32,030 Da je na onoj strani, bilo bi na poljima. 1243 01:41:32,360 --> 01:41:36,399 Farmeri bi ga već pronašli. Sigurno je u parku prirode. 1244 01:41:36,960 --> 01:41:40,396 Najbolje je da se razdvojimo. 1245 01:41:41,160 --> 01:41:42,878 Evo Jacoba. 1246 01:41:43,160 --> 01:41:44,752 Bit ćemo brži. 1247 01:41:49,480 --> 01:41:51,152 Ponesi pušku! 1248 01:41:56,280 --> 01:41:59,955 Ako ga mi pronađemo, zapucat ćemo dvaput u zrak. 1249 01:42:00,200 --> 01:42:03,033 Hank, uzmi zviždaljku. 1250 01:42:03,320 --> 01:42:06,869 Ako ga ti pronađeš, zazviždi na sav glas. 1251 01:42:18,480 --> 01:42:21,472 Mislio sam da ne možeš. -Razgovarao sam sa Sarah. 1252 01:42:23,520 --> 01:42:27,718 Ustao sam i bolje mi je. -Da, ne izgledate dobro. Što je? 1253 01:42:28,960 --> 01:42:31,997 Imao sam napornu noć. -Idemo. 1254 01:42:33,160 --> 01:42:34,752 Ja idem u sredinu. 1255 01:44:22,720 --> 01:44:23,994 Carl. 1256 01:44:45,400 --> 01:44:46,515 Carl! 1257 01:44:46,960 --> 01:44:48,916 Bježi! 1258 01:44:49,320 --> 01:44:51,356 Pronašao sam ga! Evo ga! 1259 01:44:51,520 --> 01:44:54,034 Izvuci pištolj i natjeraj ga da ti pokaže značku! 1260 01:44:54,280 --> 01:44:56,430 Ima pištolj! 1261 01:44:57,200 --> 01:45:00,875 Nije iz FBI-a! Laže! -Molim? 1262 01:45:01,040 --> 01:45:02,996 Poslušaj me! 1263 01:45:03,400 --> 01:45:05,834 Mogli biste mu pokazati značku. 1264 01:45:06,880 --> 01:45:07,710 Dobro. 1265 01:45:07,960 --> 01:45:11,270 Pokazat će ti značku. -Ne pucaj! S leđa! 1266 01:45:17,960 --> 01:45:19,359 Gdje je moj novac? 1267 01:45:20,480 --> 01:45:21,708 Gdje je? 1268 01:45:27,520 --> 01:45:28,999 U zrakoplovu. 1269 01:45:30,280 --> 01:45:32,430 Idi onda po njega. Hajde! 1270 01:45:37,480 --> 01:45:39,948 Čekaš nešto, genijalče? Hajde! 1271 01:46:09,560 --> 01:46:11,437 Brže to! 1272 01:46:25,040 --> 01:46:26,632 Evo me! 1273 01:46:38,360 --> 01:46:40,510 To je sve? Gdje je ostalo?! 1274 01:46:45,040 --> 01:46:47,349 Uzeo si si malo? 1275 01:46:54,560 --> 01:46:57,313 Ali nisi hladnokrvan tip, zar ne, Mitchelle? 1276 01:47:03,520 --> 01:47:06,239 Čini se da ćemo obojica imati što objašnjavati. 1277 01:47:08,760 --> 01:47:09,715 Samo ja. 1278 01:47:26,400 --> 01:47:27,515 Jacobe! 1279 01:47:38,560 --> 01:47:39,675 Sve je u redu. 1280 01:47:48,960 --> 01:47:51,428 Nemoj. -Možda... 1281 01:47:51,760 --> 01:47:53,432 Sve ćeš pokvariti. -Pokvariti? 1282 01:47:54,200 --> 01:47:56,111 Ostavi ga. 1283 01:48:04,840 --> 01:48:06,796 Razumiješ što ćemo reći? 1284 01:48:09,040 --> 01:48:10,871 Reći ćemo im da mi je Carl 1285 01:48:11,000 --> 01:48:13,878 posudio pištolj da dam znak ako pronađem zrakoplov. 1286 01:48:15,040 --> 01:48:16,837 Kad sam vidio 1287 01:48:17,880 --> 01:48:18,949 kako Baxter puca u njega... 1288 01:48:19,480 --> 01:48:22,040 Ne možemo tako. -Ne možemo? 1289 01:48:22,320 --> 01:48:24,914 Morat ćemo sve priznati. 1290 01:48:26,040 --> 01:48:27,519 Nećemo. 1291 01:48:27,800 --> 01:48:29,518 Ne možemo... 1292 01:48:30,400 --> 01:48:31,515 Ne, ne. 1293 01:48:31,760 --> 01:48:34,274 Uspjet će nam. -Više ne. 1294 01:48:38,480 --> 01:48:40,869 Da, uspjet će nam. 1295 01:48:44,400 --> 01:48:45,628 Savršeno je. 1296 01:48:47,760 --> 01:48:49,398 Hajde, Jacobe. 1297 01:48:50,840 --> 01:48:54,230 Moramo samo preživjeti idućih nekoliko sati i gotovo je. 1298 01:48:54,720 --> 01:48:58,508 Izvukli smo se. 1299 01:49:02,440 --> 01:49:04,237 Želiš li biti sretan? 1300 01:49:06,560 --> 01:49:08,437 Želiš ženu i djecu? 1301 01:49:09,480 --> 01:49:12,278 Sjedit ćemo zajedno na trijemu i piti navečer. 1302 01:49:16,200 --> 01:49:18,919 E pa ovo je cijena toga! 1303 01:49:19,920 --> 01:49:21,751 Sad i ovdje! 1304 01:49:27,320 --> 01:49:29,117 Hajde. 1305 01:49:29,960 --> 01:49:31,359 Prijeđimo sve još jednom, 1306 01:49:31,520 --> 01:49:33,829 da nam ništa ne promakne. 1307 01:49:35,000 --> 01:49:39,835 Da je barem netko drugi pronašao novce. -Prestani. 1308 01:49:49,280 --> 01:49:51,430 Baxter je došao ovuda. 1309 01:49:52,000 --> 01:49:54,798 Prišao je Carlu s leđa. 1310 01:49:57,320 --> 01:50:00,869 Ja sam bio ondje, ti u šumi. 1311 01:50:05,480 --> 01:50:07,436 Bit će dobro. 1312 01:50:12,800 --> 01:50:15,109 Što radiš? Vrati to. 1313 01:50:20,400 --> 01:50:22,516 Neka izgleda kao da me on ubio. 1314 01:50:25,920 --> 01:50:27,239 Molim? 1315 01:50:27,800 --> 01:50:30,030 Još malo i izvukli smo se. 1316 01:50:30,360 --> 01:50:32,430 Umoran sam. 1317 01:50:36,520 --> 01:50:41,116 Baš me briga, ne bojim se. 1318 01:50:44,920 --> 01:50:48,833 Ne bojim se. Savršeno je. -Prestani s tim. 1319 01:50:49,440 --> 01:50:52,113 Hajde, Hank. Dopusti mi to. 1320 01:50:52,320 --> 01:50:56,233 Ne želim cijeli život razmišljati o ovome. 1321 01:50:56,480 --> 01:50:58,516 Ne mogu sjediti na trijemu i piti. 1322 01:50:58,760 --> 01:51:01,638 Ja ne mogu, morat ćeš ti. -Još samo nekoliko sati. 1323 01:51:01,800 --> 01:51:04,439 Za tebe je to savršeno. 1324 01:51:04,560 --> 01:51:07,393 Imaš zbog čega nastaviti. 1325 01:51:08,920 --> 01:51:10,990 Ja ne želim biti ovdje. 1326 01:51:13,760 --> 01:51:17,799 Nemoj, molim te. -Hajde, dopusti mi to. 1327 01:51:19,720 --> 01:51:23,759 Reci djevojčici da je medvjedić od mene. 1328 01:51:24,880 --> 01:51:26,438 Znaš? 1329 01:51:40,880 --> 01:51:42,313 Ako me voliš, to ćeš učiniti. 1330 01:51:44,480 --> 01:51:46,914 Dat ću ti priliku, neću te gledati. 1331 01:51:47,720 --> 01:51:50,837 Ali ako to ne učiniš, 1332 01:51:52,480 --> 01:51:56,155 onda ću morati ja. A onda ćemo obojica biti sjebani. 1333 01:52:01,960 --> 01:52:04,269 Ne bi nam to bilo dobro. 1334 01:52:05,160 --> 01:52:08,436 Kažem ti da ću to učiniti. -Nemoj! -Kažem ti. 1335 01:52:17,400 --> 01:52:21,837 Baš je čudno to što smo pronašli taj jebeni zrakoplov. 1336 01:52:27,040 --> 01:52:29,235 Jacobe! 1337 01:53:16,760 --> 01:53:21,117 Propisno obučena osoba može na puno načina otkriti lašca. 1338 01:53:21,320 --> 01:53:25,313 Lukave oči iz detektivskih romana na nečem su utemeljene. 1339 01:53:25,680 --> 01:53:27,875 Ukočen ton glasa, 1340 01:53:28,400 --> 01:53:31,949 geste koje se čine pomalo robotskima, 1341 01:53:32,880 --> 01:53:34,313 ili pretjeranima. 1342 01:53:35,560 --> 01:53:37,869 Pojedinosti su nejasne. 1343 01:53:39,360 --> 01:53:42,830 Katkad lažljivac prekriva usta dok govori. 1344 01:53:44,360 --> 01:53:47,397 Jeste li išta od tog primijetili kod tog čovjeka? 1345 01:53:49,920 --> 01:53:53,230 Lagao vam je. Nije bio iz FBl-a. 1346 01:53:53,480 --> 01:53:57,792 Zvao se V. Bokovsky. Njegov brat je bio u zrakoplovu. 1347 01:53:57,960 --> 01:54:01,839 Oni su oteli McMartinovu prošle godine u studenom. 1348 01:54:01,960 --> 01:54:04,235 Sjećate se djevojke koju su ubili i bacili u jezero? 1349 01:54:04,720 --> 01:54:07,359 4.4 milijuna $ otkupnine. 1350 01:54:07,520 --> 01:54:09,829 Slobodno dodirnite novac. 1351 01:54:14,440 --> 01:54:17,750 Dojmljivo, zar ne? To je samo dio. Tražimo ostatak. 1352 01:54:17,920 --> 01:54:19,512 Samo je pitanje vremena. 1353 01:54:19,800 --> 01:54:21,711 Pitanje vremena? 1354 01:54:22,200 --> 01:54:25,875 Imali smo novac dva sata prije nego što su ga uzeli. 1355 01:54:26,880 --> 01:54:29,394 Nismo ga mogli označiti, bojali smo se za djevojku. 1356 01:54:29,560 --> 01:54:33,109 Zato smo sastavili odred od 20 ljudi 1357 01:54:33,400 --> 01:54:36,517 koji su zapisali jako puno serijskih brojeva. 1358 01:54:36,800 --> 01:54:40,395 Uspjeli su ih zapisati oko 5000. 1359 01:54:40,560 --> 01:54:42,391 To je svaka deseta novčanica. 1360 01:54:43,160 --> 01:54:46,948 Samo trebamo pričekati da se neki broj pojavi. 1361 01:54:47,400 --> 01:54:51,473 Čovjek ne može neopaženo kupovati novčanicama od 100 $. 1362 01:54:56,960 --> 01:54:58,916 Ne. 1363 01:54:59,160 --> 01:55:01,913 Nemoj, Hank! 1364 01:55:02,520 --> 01:55:04,829 Možemo pobjeći! Otići iz zemlje! 1365 01:55:05,000 --> 01:55:08,276 U Južnu Ameriku ili Australiju, nekamo daleko! 1366 01:55:08,560 --> 01:55:09,993 Molim te, Hank! 1367 01:56:13,960 --> 01:56:16,872 Katkad uspijevam ne misliti ni na što. 1368 01:56:19,520 --> 01:56:20,953 Ni na novac, 1369 01:56:22,880 --> 01:56:24,359 ni na umorstva, 1370 01:56:25,440 --> 01:56:26,839 ni na Jacoba. 1371 01:56:29,000 --> 01:56:33,391 Tada se Sarah i ja pretvaramo da smo isti kao i svi ostali. 1372 01:56:34,960 --> 01:56:36,871 Kao da se ništa nije dogodilo. 1373 01:56:39,200 --> 01:56:42,431 Ali takvi dani su rijetki.