2 00:00:30,000 --> 00:00:30,500 ভা 3 00:00:30,501 --> 00:00:31,001 ভাষা 4 00:00:31,002 --> 00:00:31,502 ভাষান্ত 5 00:00:31,503 --> 00:00:32,003 ভাষান্তর - 6 00:00:32,004 --> 00:00:32,504 ভাষান্তর - রা 7 00:00:32,505 --> 00:00:33,005 ভাষান্তর - রাশে 8 00:00:33,006 --> 00:00:33,506 ভাষান্তর - রাশেদু 9 00:00:33,507 --> 00:00:34,007 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জা 10 00:00:34,008 --> 00:00:34,508 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামা 11 00:00:34,509 --> 00:00:35,009 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান 12 00:00:35,010 --> 00:00:35,510 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রা 13 00:00:35,511 --> 00:00:36,011 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রাশে 14 00:00:36,012 --> 00:00:41,512 ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রাশেদ 1 00:01:56,325 --> 00:01:58,669 ১৩ মিটার দুরে তুমি এটা দেখতে পাবে । 2 00:02:12,007 --> 00:02:13,725 ঠিক আছে, এটাকে উপরে উঠাও আর জাহাজের সামনের দিকে নিয়ে চলো 3 00:02:16,178 --> 00:02:19,523 মির-২, আমরা জাহাজের সামনের দিকে যাচ্ছি । আমাদের সাথে থাকুন । 4 00:02:53,548 --> 00:02:55,721 ঠিক আছে, শান্ত থাক । আমরা ঘুরে দেখছি । 5 00:02:56,176 --> 00:02:59,521 এটাকে অন্ধকার দেখাচ্ছে যেন ভূতুড়ে জাহাজের মত... 6 00:02:59,763 --> 00:03:01,436 ...এখন পর্যন্ত আমার কাছে সবসময় এটাই মনে হচ্ছে । 7 00:03:03,183 --> 00:03:07,029 এখানে সেই বিখ্যাত জাহাজটির করুণ ধ্বংসবশেষ দেখ... 8 00:03:07,521 --> 00:03:09,694 ...সে এখানে ডুবে গিয়েছিল সকাল ২.৩০ মিনিটে 9 00:03:09,898 --> 00:03:11,900 ১৫ এপ্রিল, ১৯১২... 10 00:03:12,359 --> 00:03:14,532 ...তার ডুবে যাওয়ার দীর্ঘদিন পর... 11 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 ...পৃথিবীর বুকে । 12 00:03:18,240 --> 00:03:19,412 তুমি সত্যিই খুব হতাশ বস । 13 00:03:49,938 --> 00:03:53,613 ডাইভ-৬ আমাদের আবার টাইটানিকের উপরে যেতে হবে । 14 00:03:54,067 --> 00:03:57,913 ২.৫০ মাইল নীচে - ৩,৮২১ মিটার 15 00:03:58,238 --> 00:04:03,244 বাইরে প্রতি ইঞ্চিতে ৩% টন চাপ দিচ্ছে 16 00:04:04,077 --> 00:04:05,750 এই জানালাগুলো ৯ ইঞ্চি মোটা । 17 00:04:05,996 --> 00:04:09,671 তারা যদি যেতে পারে, এই ক্যামেরা প্রতি দুই মাইক্রোসেকেন্ডে ছবি নিতে পারবে । 18 00:04:10,208 --> 00:04:12,631 সবঠিক আছে, বাজে কথা বলা যথেষ্ট হয়েছে । 19 00:04:26,558 --> 00:04:29,983 এটাকে শুধু অফিসার কোয়াটারের ছাদের উপরে নামাও যেভাবে কাল নামিয়েছিলে । 20 00:04:31,438 --> 00:04:35,944 মির-২, আমরা প্রধান সিঁড়ির উপরে নেমেছি । তোমরা ভেতরে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত ? 21 00:04:36,276 --> 00:04:39,701 ঠিক আছে বোরাক, তোমরা এখন ভেতরে যাও । এগিয়ে যাও চার্লি । 22 00:04:47,788 --> 00:04:49,631 সবঠিক আছে, অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো । অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো । 23 00:04:50,499 --> 00:04:53,503 ঠিক আছে বোরাক, আমরা জাহাজের কাঠামো বরাবর এটাকে নিচে নামিয়ে দিচ্ছে । 24 00:04:56,129 --> 00:05:00,134 হ্যাঁ, রজার এটা ঠিক আছে, নীচে নামো আর প্রধান দরজার কাছে যাও 25 00:05:00,467 --> 00:05:02,060 আমি চাই তোমারা ডি-ডেকের উপরে কাজ করো... 26 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 ...অভ্যর্থনা কক্ষ আর ডাইনিং রুমে দেখ । 27 00:05:05,472 --> 00:05:06,473 কপি করো । 28 00:05:12,687 --> 00:05:15,861 অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো, ঠিক আছে । এখন বাঁ-দিকে, বাঁ-দিকে, বাঁ-দিকে । বাঁ-দিকে নিয়ে চলো 29 00:05:24,866 --> 00:05:28,712 অনুসন্ধানকারী যন্ত্র যাচ্ছে, আমরা সিঁড়ির সামনে । 30 00:05:31,456 --> 00:05:33,299 ঠিক আছে লুয়িস, বি-ডেকের ভেতরে যাও 31 00:05:33,792 --> 00:05:36,136 এ-ডেক ঠিক আছে, আমাকে আরও একটু যেতে দিন, ক্যাপ্টেন । 32 00:05:36,461 --> 00:05:37,963 বি-ডেক । এখানে । এখানে । 33 00:06:16,751 --> 00:06:18,594 দরজাটির ফ্রেম দেখ । 34 00:06:18,837 --> 00:06:20,430 এটা দেখ, এটা দেখ । আমি এটা দেখতে পাচ্ছি, আমি এটা পেয়েছি । 35 00:06:26,011 --> 00:06:27,854 আমরা ঠিক আছি ? এটাকে নীচে নামাও । আমরা ঠিক আছি, শুধু ঠাণ্ডায় কাঁপুনি লাগছে, বস । 36 00:06:42,277 --> 00:06:44,450 ঠিক আছে, পাশে যাও 37 00:06:44,946 --> 00:06:47,199 ক্যাবল বিছিন্ন, ক্যাপ্টেন । পাশে যাও । দেওয়ালটি দেখ । 38 00:06:47,490 --> 00:06:49,834 হ্যাঁ বোরাক, আমরা পিয়ানোর কাছে । তুমি কপি করছ ? 39 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 ঠিক আছে, এটা কপি করছি । 40 00:06:59,336 --> 00:07:01,555 ঠিক আছে, এখানে, এখানে । 41 00:07:01,838 --> 00:07:03,340 ঠিক আছে, এটা, এটা । এটা বেডরুমের দরজা । 42 00:07:03,590 --> 00:07:04,933 আমি এটা দেখতে পাচ্ছি ।আমি এটা দেখতে পাচ্ছি । 43 00:07:14,017 --> 00:07:15,109 আমরা ভেতরে ! 44 00:07:15,352 --> 00:07:17,525 আমরা ভেতরে, বেবি । আমরা সেখানে । 45 00:07:19,481 --> 00:07:20,698 এটা হকি খেলার বিছানা । 46 00:07:20,690 --> 00:07:22,818 এখানে কুত্তাগুলো ঘুমাত । 47 00:07:28,907 --> 00:07:31,330 ওপস...কেউ সম্ভবত পানির লাইনটা খুলে রেখেছিল । 48 00:07:31,660 --> 00:07:34,083 এটা থামাও । এটা এক সেকেন্ডের জন্য থামাও । ডান দিকে যাও । 49 00:07:40,710 --> 00:07:43,008 এটা ওয়ারড্রপ দরজা, কাছে যাও । 50 00:07:43,421 --> 00:07:44,764 তুমি কিছুর গন্ধ পাচ্ছ, বস ? 51 00:07:45,256 --> 00:07:48,180 আমি দেখতে চাই এর নীচে কি আছে । আমার হাত বের করো, 52 00:07:54,099 --> 00:07:55,191 সবঠিক আছে । 53 00:07:56,851 --> 00:07:58,774 এটা সহজভাবে নাও । এটা হাতে নাও । ঠিক আছে । 54 00:08:00,772 --> 00:08:03,446 যাও, যাও, যাও । এটা উল্টে ফেলো । এটা উল্টে ফেলো । যাও । 55 00:08:04,275 --> 00:08:05,401 উল্টে ফেলো । উল্টাতে থাকো । 56 00:08:05,402 --> 00:08:06,779 যাও, যাও, ৯ ডিগ্রী অ্যাঙ্গেলে । 57 00:08:07,112 --> 00:08:08,204 ঠিক আছে, এটা ফেলে দাও । 58 00:08:17,455 --> 00:08:20,550 ওহ, বেবি, বেবি । তুমি এটা দেখতে পাচ্ছ, বস ? 59 00:08:23,461 --> 00:08:25,463 এটা কিছু পাবার দিন, ছেলে । 60 00:08:41,271 --> 00:08:42,944 চা-চিং ! 61 00:08:43,815 --> 00:08:45,658 আমরা এটা করেছি, ববি । আমরা এটা ফিরিয়ে নিয়ে এসেছি, বেবি । 62 00:08:45,984 --> 00:08:48,988 ওহ, হ্যাঁ । কে আসল কাজ করেছে ? কে আসল কাজ করেছে, বেবি ? 63 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 এটা বলো, এটা বলো, এটা বলো । 64 00:08:51,656 --> 00:08:53,329 তুমি, লুয়িস । 65 00:08:55,910 --> 00:08:56,911 ববি, আমার সিগারেট । এখানে । 66 00:09:05,837 --> 00:09:06,838 ঠিক আছে, এটা ভেঙে বের করো । 67 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 সিট । 68 00:09:40,205 --> 00:09:41,707 কোন ডাইমণ্ড নেই । 69 00:09:43,750 --> 00:09:47,471 তুমি জান বস, সেই একই জিনিস ঘটল যেটা গারলিডোর ক্ষেত্রেও ঘটেছিল, এটা পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হয়নি । 70 00:09:51,549 --> 00:09:52,892 ক্যামেরা বন্ধ করো । 71 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 বোরাক, পার্টনাররা জানতে চাচ্ছেন কাজের কি অবস্থা চলছে । 72 00:09:57,222 --> 00:10:01,227 হেই, ডেভ, ব্যারি, হাই । দেখ, এটা কোন নিরাপদ জায়গাতে ছিল না । কিন্তু হেই, হেই... 73 00:10:01,559 --> 00:10:05,063 ...এটা নিয়ে চিন্তা করো না । এখানে এটা থাকার মত আর অনেক জায়গা আছে । হ্যাঁ, ঘোড়ার ডিম । 74 00:10:05,563 --> 00:10:07,861 মেঝের ভগ্নাবশেষের কাছে, প্রধান রুমে 75 00:10:07,857 --> 00:10:08,949 সি-ডেকেও নিরাপদে থাকতে পারে । 76 00:10:09,234 --> 00:10:10,326 জেমি হফারের ব্রিফকেস । 77 00:10:10,568 --> 00:10:15,415 আর ১২ টি জায়গা রয়েছে - দেখ আমার অভিজ্ঞতার উপর তোমার বিশ্বাস স্থাপন করতে হবে । আমি জানি আমরা কাছের বন্ধু । 78 00:10:15,657 --> 00:10:18,001 এখন আমাদের শুধু একটু অপসারনের প্রক্রিয়া সম্পরন্ন করতে হবে । 79 00:10:19,410 --> 00:10:21,083 ১ সেকেন্ড দাঁড়াও । 80 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 আমাকে এটা দেখতে দাও । আহ, আমরা সম্ভবত এখানে থেকে কিছু পেতে পারি । 81 00:10:29,754 --> 00:10:31,597 নেকলেসের ছবিটা কোথায় ? 82 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 আমি তোমাকে পরে কল দিচ্ছি । 83 00:10:44,602 --> 00:10:46,445 আমি সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি ! 84 00:10:49,357 --> 00:10:52,861 উদ্ধারকারী দল স্প্যানিশ গোল্ড খোঁজার অভিযানে বেশ সফলতা অর্জন করেছে । 85 00:10:53,111 --> 00:10:54,784 এটা ঠিক আছে । আমি তোমাকে এক মিনিটের মধ্যে খাবার দিচ্ছি । 86 00:10:55,113 --> 00:11:00,119 এখন তিনি রাশিয়ার জাহাজ ভাড়া করেছেন বিখ্যাত টাইটানিকের ধ্বংসবশেষের কাছে পৌঁছানোর জন্য । 87 00:11:00,451 --> 00:11:04,297 তিনি জাহাজ গবেষণাগার চেলসিস থেকে উপগ্রহের মাধ্যমে আমাদের সাথে যোগ দিচ্ছেন... 88 00:11:04,539 --> 00:11:06,712 ...নর্থ আটলান্টিক থেকে । হ্যালো, বোরাক 89 00:11:06,958 --> 00:11:10,963 ...হ্যালো ট্রেসি, অবশ্যই সবাই টাইটানিকের পরিচিত গল্পগুলো জানে । 90 00:11:11,212 --> 00:11:14,216 আপনি জানেন, টাইটানিকের আভিজাত্য যেটা অনেক আগেই ধ্বংস হয়ে গেছে । 91 00:11:14,465 --> 00:11:18,971 কিন্তু আমি টাইটানিকের না বলা গল্পগুলোর জন্য আগ্রহী । গোপনীয় নিদর্শনগুলো টাইটানিকের ভেতরে লকআপের মধ্যে ছিল । 92 00:11:19,220 --> 00:11:23,225 আর আমরা এটা বের করার জন্য রোবট টেকনোলজি ব্যবহার করছি পরবর্তীতে এর ধ্বংসবশেষের মধ্যে... 93 00:11:23,474 --> 00:11:25,147 ...আর এখন পর্যন্ত কারও পক্ষে এটা করা সম্ভব হয়নি । 94 00:11:25,476 --> 00:11:28,650 আপনার অভিযান বিশ্বজুড়ে তীব্র সমালোচনার মুখেও... 95 00:11:28,897 --> 00:11:32,902 ...জাহাজ ও জাহাজের মালামাল পুনরুদ্ধারের কাজ যেটা এখনো নীতিবিজ্ঞান সম্মত । কিন্তু অনেকই আপনাকে মারাত্মক চোরও বলছেন 96 00:11:33,151 --> 00:11:34,994 ভাল, কিন্তু কেউই এখন পর্যন্ত হাতে আঁকানো এই নিদর্শনটি পুনরুদ্ধার করতে পারেনি... 97 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 কি হল তোমার ? 98 00:11:36,487 --> 00:11:38,160 টেলিভিশনের ভলিওমটা বাড়াও, মামনি । 99 00:11:38,489 --> 00:11:41,163 আমি বিষয়টা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য মিউজিয়াম ট্রেনিং এক্সপার্টদের সেখানে পাঠিয়েছি... 100 00:11:41,409 --> 00:11:44,253 ...এই ধ্বংসবাশেষগুলো তালিকাভুক্তি অনুসারে সঠিকভাবে সংরক্ষণ করা হবে । 101 00:11:44,245 --> 00:11:47,089 আপনারা এই আঁকানো ছবিটির দিকে তাকান, যেটা আমরা আজকে খুঁজে পেয়েছি । 102 00:11:47,332 --> 00:11:50,836 এক টুকরা কাগজ যেটা ৮৪ বছর পানির নীচে ছিল । 103 00:11:51,169 --> 00:11:53,672 আর আমাদের উদ্ধারকারী দল এটাকে অক্ষতভাবে সংরক্ষণ করতে সক্ষম হয়েছে । 104 00:11:54,172 --> 00:11:57,346 সম্ভবত এটা অলক্ষিত অবস্থায় ওশেনের তলদেশে অনন্তকাল থাকত । 105 00:11:57,592 --> 00:11:59,594 ...যখন আমরা এটা দেখেছিলাম, আমরা অনেক মজা করেছিলাম । 106 00:11:59,844 --> 00:12:01,687 আমি সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি ! 107 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 বোরাক ! 108 00:12:06,684 --> 00:12:08,357 উপগ্রহ থেকে তোমার কাছে কল এসেছে । 109 00:12:08,603 --> 00:12:11,948 ববি, আমরা যাত্রা শুরু করে দিয়েছি । তুমি দেখতে পাচ্ছ এটা পানিতে যাচ্ছে ? 110 00:12:12,190 --> 00:12:14,613 আমাকে বিশ্বাস করো, বন্ধু । তুমি কলটি নিতে চাও ? 111 00:12:15,944 --> 00:12:17,787 এটা ভাল হবে । 112 00:12:18,112 --> 00:12:20,786 এখন, তুমি জোরে কথা বলবে । তিনি একজন বৃদ্ধা । 113 00:12:21,032 --> 00:12:22,204 হয়েছে । 114 00:12:23,701 --> 00:12:26,454 বোরাক লাভিট । আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি ? 115 00:12:26,704 --> 00:12:28,832 ক্যালভেট, রোস ক্যালভেট । 116 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 মিসেস. ক্যালভেট 117 00:12:30,875 --> 00:12:33,799 আমি শুধু অবাক হয়েছি, যদি আপনারা এটা খুঁজে পান... 118 00:12:34,045 --> 00:12:36,047 “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” মি. লভেল । 119 00:12:38,383 --> 00:12:40,135 তোমাকে বলেছিলাম তুমি কলটি নিবে । 120 00:12:42,387 --> 00:12:45,391 সব ঠিক আছে । দয়া করে আপনি আমার মনোযোগ আকর্ষণ করুন, রোস । 121 00:12:45,723 --> 00:12:47,976 আপনি আমাদের বলবেন ছবিতে মহিলাটি কে ? 122 00:12:48,393 --> 00:12:51,738 ওহ, হ্যাঁ । ছবির মহিলাটি আমি । 123 00:13:08,162 --> 00:13:12,338 তিনি বড় ধরনের মিথ্যাবাদী । কিছু মানুষ টাকার লোভে আথবা নিজেকে প্রচারের আশায় এটা করে । 124 00:13:12,750 --> 00:13:16,425 খোদাই শুধু জানে । রাশিয়ানদের মত, অচেতন অবস্থা । 125 00:13:16,754 --> 00:13:18,597 তারা আসছে ! 126 00:13:23,594 --> 00:13:27,519 টাইটানিকে অবস্থানকালে রোস ডেভ, ফিট বুকাটের মারা গিয়েছিল, যখন তার (বৃদ্ধার) বয়স ১৭ ছিল, ঠিক ? 127 00:13:28,433 --> 00:13:31,277 এটা ঠিক আছে । তিনি যদি বেঁচে থাকেন তাহলে তার বয়স ১০০ এর বেশি হবে । 128 00:13:31,602 --> 00:13:33,775 সামনের মাসে ১০১ বছর হবে । 129 00:13:34,105 --> 00:13:36,949 ঠিক আছে, তাহলে তিনি বড় ধরনের মিথ্যাবাদী বুড়ি হবেন । 130 00:13:37,191 --> 00:13:39,364 দেখ, আমি ইতোমধ্যে মহিলাটির জন্য জায়গা ঠিক দিয়েছি... 131 00:13:39,610 --> 00:13:43,456 ...ঠিক আছে ২০ শতকে ফিরে যাও, যখন তিনি একজন অভিনেত্রী ছিলেন । 132 00:13:43,781 --> 00:13:46,625 একজন অভিনেত্রী । এটা তোমার প্রথম তথ্য, শাইলক । 133 00:13:46,951 --> 00:13:51,252 তার নাম ছিল রোস ডওসন । তারপর তিনি যাকে বিয়ে করেছিলেন তার নাম ছিল ক্যালভাট । 134 00:13:51,456 --> 00:13:54,801 তারা সিবার রাপিডের কাছে চলে যায় আর তিনি সেখানে বাচ্চার জন্মও দেন । 135 00:13:55,126 --> 00:13:58,300 এখন ক্যালভাট মারা গেছেন আর আমি সেখান থেকে শুনেছি সিবার রাপিডও মারা গেছেন । 136 00:13:58,546 --> 00:14:00,890 আর সবাই, যারা হীরাটা সম্পর্কে জানে এটা হারিয়ে গিয়েছে... 137 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 ...অথবা জাহাজে আছে, কিন্তু তিনি এটা জানেন । 138 00:14:16,481 --> 00:14:19,075 তিনি সত্যিই ভ্রমন করে বেড়াচ্ছেন না, তাই না ? 139 00:14:19,442 --> 00:14:20,489 উনাকে নীচে নামাতে সাহায্য করো । 140 00:14:21,235 --> 00:14:24,910 মিসেস ক্যালভাট, বোরক লোভেল । কালডিসে আপনাকে স্বাগতম । 141 00:14:27,158 --> 00:14:29,001 ঠিক আছে, উনাকে ভেতরে নিয়ে যাও । 142 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 হাই, মিস ক্যালভাট । 143 00:14:31,162 --> 00:14:32,755 হাই । কালডিসে তোমাকে স্বাগতম । 144 00:14:33,498 --> 00:14:34,841 ধন্যবাদ । 145 00:14:36,501 --> 00:14:37,502 হেই ! 146 00:14:45,676 --> 00:14:47,178 আপনার ক্যাবিনের রুম ঠিক আছে ? 147 00:14:47,178 --> 00:14:48,304 ওহ, হ্যাঁ । 148 00:14:48,304 --> 00:14:49,351 খুবই সুন্দর । 149 00:14:49,597 --> 00:14:51,725 তুমি আমার নানুজানের পরিচিত হয়েছে, লেজি ? 150 00:14:51,724 --> 00:14:53,317 সে আমার দেখাশুনা করে । 151 00:14:54,268 --> 00:14:56,441 আমাদের কিছুক্ষণ আগে দেখা হয়েছে । 152 00:14:56,437 --> 00:14:57,654 মনেকর, নানু ডেকের উপরে ? 153 00:14:57,939 --> 00:14:59,031 ওহ, হ্যাঁ । 154 00:15:00,066 --> 00:15:01,613 এটা দারুন ছিল । 155 00:15:02,276 --> 00:15:04,699 এই ছবিগুলো আমার কাছে থাকে, যখন আমি ভ্রমন করি । 156 00:15:04,695 --> 00:15:05,787 আমি আপনাকে কিছু দেখাতে পারি ? 157 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 যেটা আপনি পছন্দ করতেন ? 158 00:15:08,616 --> 00:15:09,788 হ্যাঁ । 159 00:15:10,284 --> 00:15:12,628 আমি আঁকানো ছবিটি দেখতে চাচ্ছি 160 00:15:26,467 --> 00:15:29,391 রাজা লুয়িস-১৬ একটি মূল্যবান পাথর পরতেন... 161 00:15:29,595 --> 00:15:31,188 ...এটাকে “ব্লু ডায়মন্ড” বলা হত... 162 00:15:31,472 --> 00:15:34,146 ...যেটা হারিয়ে গিয়েছিল ১৭৯২ সালে... 163 00:15:34,392 --> 00:15:38,067 ...ঠিক একই সময়ে বৃদ্ধা লুয়িস ঘাড় পর্যন্ত সব কিছুই হারিয়ে ফেলেছিলেন... 164 00:15:38,646 --> 00:15:42,150 তত্ত্ব বলছে মুকুটের হীরাটি অত্যন্ত মূল্যবান ছিল । 165 00:15:42,984 --> 00:15:44,657 এটা দেখতে অনেকটা মানুষের হৃদয়ের মতো, এজন্য এটাকে বলা হত... 166 00:15:45,361 --> 00:15:46,863 “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” 167 00:15:47,071 --> 00:15:49,745 আজকে এটার মূল্য হীরা পাবার আশার চেয়েও বেশি । 168 00:15:49,991 --> 00:15:52,164 এটা বেশ ভারী ছিল । 169 00:15:52,493 --> 00:15:54,495 আমি একবারই এটা পরেছিলাম । 170 00:15:55,246 --> 00:15:57,089 তুমি বলতে চাচ্ছ এটা তুমি, নানু ? 171 00:15:57,331 --> 00:15:59,208 এটা আমি, নানুজান । 172 00:15:59,459 --> 00:16:01,211 আমি পাত্রে ছিলাম না । 173 00:16:03,254 --> 00:16:05,928 আমি বীমা কোম্পানির রেকর্ডগুলো থেকে... 174 00:16:06,174 --> 00:16:09,929 ...গোপনীয়তা রক্ষা করে বের করেছি হীরাটির মালিক কে । 175 00:16:11,012 --> 00:16:13,686 আপনি কি বলবেন এটার মালিক কে ছিল, রোস ? 176 00:16:14,015 --> 00:16:16,609 আমার সম্ভবত যার কথা মনে হচ্ছে তিনি হকলি । 177 00:16:17,018 --> 00:16:18,645 ন্যাথান হকলি, ঠিক আছে ? 178 00:16:19,270 --> 00:16:21,113 পিটসবার্গ শহরের কোটিপতি । 179 00:16:21,355 --> 00:16:23,824 ডায়মন্ডের নেকলেসটি উনার ছেলে... 180 00:16:23,816 --> 00:16:25,284 ...ক্যালডনের হবু স্ত্রীর জন্য কেনা হয়েছিল । 181 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 যেটা আপনি । 182 00:16:27,111 --> 00:16:29,364 এক সপ্তাহ আগে তিনি যাত্রা করেছিলেন । 183 00:16:30,364 --> 00:16:32,708 আর এটা নথিভুক্ত করা হয়েছিল ঠিক এটা ডুবে যাওয়ার পর । 184 00:16:33,534 --> 00:16:36,629 তাই, জাহাজের সাথে হীরাটিও পানিতে তলিয়ে গেছে । 185 00:16:38,039 --> 00:16:39,211 তুমি তারিখটা দেখতে পাচ্ছ ? 186 00:16:40,708 --> 00:16:42,710 এপ্রিল ১৪, ১৯১২ । 187 00:16:43,044 --> 00:16:45,888 যেটা তোমার নানু বলতে চাচ্ছেন, সেটা যদি তিনি হতেন, তাহালে… 188 00:16:46,130 --> 00:16:48,804 ...তিনি ঐদিন হীরাটি পড়েছিলেন যে দিন টাইটানিক ডুবে গিয়েছিল । 189 00:16:49,050 --> 00:16:52,179 ...আর এটাই আপনাকে আমার একজন ভাল বন্ধু বানালো । 190 00:16:53,054 --> 00:16:55,182 এখানে যেগুলো দেখছেন সেগুলো আমরা আপনার কেবিনের রুম থেকে পুনরুদ্ধার করেছি । 191 00:16:58,726 --> 00:17:00,569 এটা ছিল হৃদয় । 192 00:17:01,729 --> 00:17:03,902 কত অসাধারণ ! 193 00:17:04,565 --> 00:17:07,990 আর এটা দেখতে ঠিক একই রকম দেখাচ্ছে যেমনটা আমি এটা শেষবার দেখেছিলাম । 194 00:17:13,741 --> 00:17:16,244 শুধু প্রতিফলনেরই সামান্য পরিবর্তন হয়েছে । 195 00:17:32,760 --> 00:17:35,434 আপনি টাইটানিকে ফিরে যাবার জন্য তৈরি ? 196 00:17:38,975 --> 00:17:40,192 ঠিক আছে, আমরা এখন শুরু করতে পারি । 197 00:17:40,393 --> 00:17:43,567 এটার ডানদিক বরফ খণ্ডের সাথে ধাক্কা লেগেছিল, ঠিক আছে ? 198 00:17:43,563 --> 00:17:44,655 ধাক্কা লাগার ফলে এটার গর্তের সৃষ্টি হল… 199 00:17:44,647 --> 00:17:45,899 …ধাক্কা লেগে গর্ত হওয়াটা অনেকটা সংকেতের মত… 200 00:17:46,148 --> 00:17:47,525 ...টিট, টিট, টিট...এই দিক দিয়ে... 201 00:17:47,525 --> 00:17:48,617 ...পানির লাইনের নীচে । 202 00:17:48,609 --> 00:17:52,284 তারপর রুমগুলো ডুবে যেতে শুরু করলো । 203 00:17:52,530 --> 00:17:53,782 এখন, যেহেতু পানির উচ্চতা বৃদ্ধি পাচ্ছে... 204 00:17:53,781 --> 00:17:55,658 ...এটা জাহাজের মধ্যে জলরোধক পার্টিশনগুলোর পতন ঘটিয়েছিল... 205 00:17:55,866 --> 00:17:58,710 ...যেটা, দুর্ভাগ্যবশত, ই-ডেকের চেয়ে বেশি উপরে উঠতে পারেনি । 206 00:17:58,703 --> 00:18:00,376 আর এখন জাহাজের সামনের অংশটি ডুবে যাচ্ছে... 207 00:18:00,621 --> 00:18:03,215 ...জাহাজের পেছনের অংশটি উপড়ে উঠে যাচ্ছে, ধীরে ধীরে দ্রুত... 208 00:18:03,207 --> 00:18:04,800 ...তারপর দ্রুততর থেকে আরও দ্রুততরভাবে... 209 00:18:05,126 --> 00:18:07,299 ...শেষ পর্যন্ত এটার সম্পূর্ণ অংশ পানির মধ্যে খাড়া হয়ে থাকলো । 210 00:18:08,296 --> 00:18:09,343 আর এটার বড় অংশটির ওজন 211 00:18:10,172 --> 00:18:12,300 যেটা আমরা বলছি ২০ থেকে ৩০,০০০ টনের মত, ঠিক আছে ? 212 00:18:12,550 --> 00:18:14,723 আর জাহাজের কাঠামোটি পরিকল্পনা অনুসারে ডিজাইন হয়নি যখন এটা পেসার নিবে । 213 00:18:14,719 --> 00:18:16,437 তারপর কি ঘটলো ? 214 00:18:16,887 --> 00:18:18,685 এটা ভেঙে গেল, ঠিক পেছন দিক থেকে । 215 00:18:18,681 --> 00:18:19,682 আর পেছনের অংশটি... 216 00:18:20,141 --> 00:18:21,233 …পানির উপর ভেসে থাকলো । 217 00:18:21,225 --> 00:18:22,317 তারপর... 218 00:18:22,310 --> 00:18:23,402 ...জাহাজের সামনের অংশটি ডুবে গেল... 219 00:18:23,394 --> 00:18:25,396 ...আর এটার টানে জাহাজের পেছনের অংশটি খাড়া হয়ে গেল... 220 00:18:25,396 --> 00:18:27,569 ...আর তারপর অবশেষে এটা একটি-অপরটি থেকে বিছিন্ন হয়ে গেল । 221 00:18:27,815 --> 00:18:31,661 এখন জাহাজের পিছনের অংশটি কিছুসময় পানিতে ভেসে থাকলো... 222 00:18:31,902 --> 00:18:35,076 ...পানি ঢুকে যাচ্ছে আর অবশেষে রাত ২.৩০ মিনিটের দিকে পানিতে তলিয়ে যায়... 223 00:18:35,323 --> 00:18:37,496 ...বরফের সাথে ধাক্কা লাগার ২ ঘণ্টা ৪০ মিনিটের মধ্যে । 224 00:18:38,993 --> 00:18:40,336 জাহাজের সামনের অংশটি পানির তলদেশে চলে যায়... 225 00:18:40,620 --> 00:18:43,294 ...আধা মাইল নীচে নামার পর... 226 00:18:43,623 --> 00:18:45,375 …ঘণ্টায় ২০ থেকে ৩০ মাইল গতিতে এটা ওশেনের তলদেশে আঘাত করে । 227 00:18:49,670 --> 00:18:51,263 খুব চমৎকার, তাই না ? 228 00:18:51,505 --> 00:18:55,851 সুন্দরভাবে বিশ্লেষণ করে বোঝনোর জন্য তোমাকে ধন্যবাদ, মি. বডিন । 229 00:18:56,677 --> 00:19:00,022 ...অবশ্যই, এটা এক ধরনের অভিজ্ঞতা যেটা ছিল... 230 00:19:00,848 --> 00:19:02,521 ...কিছুটা ভিন্ন । 231 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 আপনি এটা আমাদের সাথে শেয়ার করবেন ? 232 00:19:59,949 --> 00:20:01,075 আমি তাকে বিশ্রাম নেওয়ার কথা বলছিলাম । 233 00:20:01,075 --> 00:20:02,167 না । 234 00:20:02,159 --> 00:20:03,502 চলো, নানু । 235 00:20:03,494 --> 00:20:04,837 না ! 236 00:20:08,916 --> 00:20:10,589 আমাকে টাইপ রেকর্ডারটা দাও । 237 00:20:13,587 --> 00:20:14,759 আমাদের বলুন, রোস । 238 00:20:16,757 --> 00:20:18,930 এটা ছিল ৮৪ বছর আগের কথা... 239 00:20:19,760 --> 00:20:21,228 এটা ঠিক আছে, শুধু কিছু একটা মনে করার চেষ্টা করুন... 240 00:20:21,220 --> 00:20:22,642 ...যেকোন কিছু । 241 00:20:23,764 --> 00:20:26,608 তুমি কি এটা শুনতে চাও মি. লভেল ? 242 00:20:30,604 --> 00:20:33,608 এটা ছিল ৮৪ বছর আগের কথা... 243 00:20:35,443 --> 00:20:38,447 ...আর আমি এখনো জীবন্ত ছবির গন্ধ পাচ্ছি... 244 00:20:40,239 --> 00:20:43,083 চীনারাও এটা কখনো করে দেখাতে পারেনি । 245 00:20:43,784 --> 00:20:46,458 স্মৃতির পাতাগুলো এখনো ঘুমায়নি । 246 00:20:48,122 --> 00:20:52,047 টাইটানিকে বলা হত স্বপ্নের জাহাজ । 247 00:20:53,544 --> 00:20:54,716 আর এটা ছিল... 248 00:20:55,963 --> 00:20:57,681 এটা সত্যিই ছিল । 249 00:21:28,037 --> 00:21:29,414 প্রত্যেক তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রীরগন... 250 00:21:30,206 --> 00:21:31,753 ...জাহাজের নোঙ্গরস্থান থেকে... 251 00:21:31,749 --> 00:21:34,047 ...দয়া করে সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ান... 252 00:21:34,585 --> 00:21:36,087 এটা একটা বড় নৌকা, তাই না ? 253 00:21:36,337 --> 00:21:38,431 বাবা, এটা একটা জাহাজ । 254 00:21:38,422 --> 00:21:39,423 তুমি ঠিকই বলেছ । 255 00:22:09,453 --> 00:22:11,421 আমি এই ধরনের হইচই কখনো দেখেনি । 256 00:22:12,039 --> 00:22:14,041 এটা মোরেতিনিয়ার চেয়ে বড় দেখাচ্ছে না । 257 00:22:14,291 --> 00:22:16,134 তুমি অন্য বিষয় সম্পর্কে দ্বিমত পোষণ করতে পারো, রোস... 258 00:22:16,126 --> 00:22:17,878 ...কিন্তু টাইটানিকের সম্পর্কে নয় । 259 00:22:18,128 --> 00:22:19,926 এটা মোরেতিনিয়ার থেকেও ১০০ ফিট লম্বা... 260 00:22:19,922 --> 00:22:21,469 ...আর অনেক বিলাসবহুলয় । 261 00:22:22,299 --> 00:22:24,768 আপনার মেয়েকে খুশি করানো সত্যিই খুব কঠিন কাজ । 262 00:22:25,719 --> 00:22:28,097 আর এটা সেই জাহাজ, তারা বলে এটা কখনো ডুববে না । 263 00:22:28,097 --> 00:22:29,223 এটা কখনো ডুববে না । 264 00:22:29,223 --> 00:22:30,725 খোদা নিজেও এই জাহাজটিকে ডোবাতে পারবেন না... 265 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 কি হয়েছে ? 266 00:22:31,851 --> 00:22:33,444 টার্মিনালে যাওয়ার জন্য আপনার মালপত্রগুলো চেক করা প্রয়োজন । 267 00:22:33,435 --> 00:22:34,652 এটা অনেক ঝামেলার কাজ, স্যার । 268 00:22:35,062 --> 00:22:36,564 আমি আমার বিশ্বাসের সাথে এর দায়িত্ব আপনার হাতে ছেড়ে দিচ্ছি । 269 00:22:36,564 --> 00:22:37,690 দয়া করে এটা দেখে আসো । 270 00:22:37,898 --> 00:22:39,115 হ্যাঁ, স্যার । এটা আমার দায়িত্ব স্যার । 271 00:22:39,108 --> 00:22:40,234 যদি আমি কিছু করতে পারি... 272 00:22:40,234 --> 00:22:41,577 হ্যাঁ, ঠিক আছে । 273 00:22:41,902 --> 00:22:43,904 সব মালপত্রগুলো গাড়ি থেকে নিয়ে আসা হয়েছে । 274 00:22:43,904 --> 00:22:45,952 এখান থেকে ১২ টা 275 00:22:46,240 --> 00:22:49,164 সোফা আর সিন্দুকটা... 276 00:22:49,159 --> 00:22:50,911 ...রুম বি-৫২, ৫৪, ৫৬ । 277 00:22:53,247 --> 00:22:54,248 ম্যাডাম... 278 00:22:54,456 --> 00:22:56,083 ...আমাদের দ্রুত যেতে হবে । 279 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 আবার দেখা হবে । 280 00:23:01,881 --> 00:23:03,133 আমার কোট ? এটা আমার কাছে আছে, মিসস । 281 00:23:06,385 --> 00:23:10,561 প্রত্যেক তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রীরদেরকে এখানে সযত্নে পরিষ্কারের ব্যবস্থা রয়েছে । 282 00:23:16,729 --> 00:23:19,232 জাহাজে আপনাদের স্বাগতম, ম্যাম । টাইটানিকে আপনাদের স্বাগতম । 283 00:23:20,691 --> 00:23:22,614 এটা ছিল স্বপ্নের জাহাজ... 284 00:23:22,610 --> 00:23:23,987 ...প্রত্যেকের কাছেই । 285 00:23:24,778 --> 00:23:27,281 কিন্তু আমার কাছে, এটা ছিল ক্রীতদাস বহনের জাহাজ... 286 00:23:27,615 --> 00:23:30,789 ...এটা আমাকে শিকলে বেঁধে আমেরিকাতে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছে । 287 00:23:31,785 --> 00:23:35,790 আপাতদৃষ্টিতে, আমি ধনী পরিবারের প্রতিপালিত মেয়ের মতোই আচারন করছিলাম । 288 00:23:36,123 --> 00:23:38,626 ভেতরে ভেতরে, আমি ভীষণভাবে রেগে যাচ্ছিলাম । 0 00:23:51,142 --> 00:23:52,485 তুমি জারজ সন্তান, তুমি একটা গাধা ! 0 00:23:53,142 --> 00:23:54,485 কথা ঠিকভাবে বলো ! 289 00:23:55,142 --> 00:23:56,485 জ্যাক তুমি একটা বোকা । 290 00:23:56,477 --> 00:23:58,320 তুমি আমাদের সবকিছু নিয়ে বাজি ধরেছে । 291 00:23:59,396 --> 00:24:01,649 যখন তোমার কিছুই নেই, তখন হারানোরও কিছুই নেই । 0 00:24:02,396 --> 00:24:04,649 তুমি বোকা । আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারছি না যে, তুমি আমাদের টিকিটগুলো নিয়ে বাজি ধরেছে । 292 00:24:09,073 --> 00:24:10,120 ভেন ? 293 00:24:31,845 --> 00:24:34,189 সব ঠিক আছে । এখন সত্যতা যাচায়েই পালা । 294 00:24:34,515 --> 00:24:36,688 কারও জীবন বদলে যেতে পারে । 295 00:24:36,892 --> 00:24:38,064 ফাব্রিজো ? 296 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 নেই । 297 00:24:43,691 --> 00:24:44,692 ওলাফ ? 298 00:24:45,693 --> 00:24:46,865 নেই । 299 00:24:47,194 --> 00:24:48,366 ভেন ? এখানে । 300 00:24:51,198 --> 00:24:53,872 ওহ...দু-জোড়া । 301 00:24:54,702 --> 00:24:55,124 আমি দুঃখিত, ফাব্রিজো । 0 00:24:55,702 --> 00:24:57,124 দুঃখিত মানে ! তুমি কি... 302 00:24:58,288 --> 00:24:59,505 আমি দুঃখিত... 303 00:24:59,498 --> 00:25:00,670 ...তুমি আবারো তোমার মাকে দেখতে পাবে... 304 00:25:01,125 --> 00:25:02,798 ...লম্বা সময়ের পর... 305 00:25:02,793 --> 00:25:04,466 ...কারন আমরা আমেরিকা যাচ্ছি... 306 00:25:04,753 --> 00:25:05,845 ফুল হাউজ, বয় ! 0 00:25:09,753 --> 00:25:10,845 সোনার হরিণ পেয়েছি ! 0 00:25:13,753 --> 00:25:15,845 তুমি খুব চালাক, তাই না ? 307 00:25:20,060 --> 00:25:21,232 চলো । 308 00:25:22,146 --> 00:25:23,739 আমি বাড়ি যাচ্ছি ! 0 00:25:24,146 --> 00:25:25,739 তুমি বড় পেলেয়ার, তাই না ? তোমার বাহাদুরি... 309 00:25:26,525 --> 00:25:28,277 আমি বাড়ি যাচ্ছি ! 310 00:25:28,277 --> 00:25:29,620 আমি আমেরিকা যাচ্ছি ! 311 00:25:29,903 --> 00:25:31,246 কোন বন্ধু নয় । 312 00:25:31,572 --> 00:25:33,574 টাইটানিক আমেরিকা যাচ্ছে... 313 00:25:33,574 --> 00:25:35,076 আর মাত্র পাঁচ মিনিট বাকী আছে । 314 00:25:35,576 --> 00:25:36,702 সিট, ফেবি । দ্রুত চলো । 315 00:25:36,702 --> 00:25:37,749 এসো, এগুলো নাও । 316 00:25:40,164 --> 00:25:41,962 আমরা রাজকীয়ভাবে যাবো ! 317 00:25:42,750 --> 00:25:44,673 আমরা নিয়মিত যাত্রী । 318 00:25:44,668 --> 00:25:46,386 আমরা বাস্তবে রাজমর্যাদার... 319 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 ...দাঁড়াও 320 00:25:47,588 --> 00:25:49,590 তুমি দেখতে পাচ্ছ ? এটা আমার ভাগ্যে ছিল । 321 00:25:50,049 --> 00:25:51,221 যেমনটা আমি তোমাকে বলেছিলাম... 322 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 আমি আমেরিকাতে যাচ্ছি কোটিপতি হতে ! 323 00:25:56,263 --> 00:25:57,515 তুমি বোকা । 324 00:25:57,514 --> 00:25:59,187 হতে পারে, কিন্তু আমাদের টিকিট আছে । 325 00:26:01,018 --> 00:26:02,611 আমি মনেকরি তুমি অনেক দ্রুত দৌড়াও । 326 00:26:02,603 --> 00:26:03,604 আস্তে যাও । 327 00:26:04,188 --> 00:26:05,690 অহ, দাড়াও ! দাড়াও ! 328 00:26:05,689 --> 00:26:06,690 হেই, দাড়াও ! 329 00:26:07,232 --> 00:26:08,233 আমরা যাত্রী ! 330 00:26:11,111 --> 00:26:12,488 আপনারা সব কাজ ঠিকভাবে করেছন ? 331 00:26:12,488 --> 00:26:13,580 অবশ্যই । 332 00:26:13,572 --> 00:26:15,165 তাছাড়া, আমাদের না যাবার কোন কারন নেই । 333 00:26:15,157 --> 00:26:17,125 আমরা দু-জনই আমেরিকান । 334 00:26:17,117 --> 00:26:18,209 ঠিক আছে । 335 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 জাহাজে আসুন । 336 00:26:23,457 --> 00:26:25,175 আমরা পৃথিবীতে ভাগ্যবান কুত্তার বাচ্চা ! 337 00:26:25,167 --> 00:26:26,168 তুমি এটা জান ? 338 00:26:35,302 --> 00:26:36,394 বিদায় ! 339 00:26:40,432 --> 00:26:41,558 তুমি কেউকে চেন ? 340 00:26:41,558 --> 00:26:43,060 অবশ্যই না । এটা কোন বিষয় না । 341 00:26:43,310 --> 00:26:44,653 বিদায় ! আমি তোমাদের মিস করবো । 342 00:26:44,978 --> 00:26:46,104 বিদায় ! 343 00:26:46,563 --> 00:26:48,281 আমি তোমাদের কখনো ভুলবো না ! 344 00:27:36,530 --> 00:27:38,498 আমার সাথে এসো বাবা, চলো যাই । 345 00:27:41,034 --> 00:27:42,377 জি-৬০ । 346 00:27:43,370 --> 00:27:45,043 জি-৬০, জি-৬০ । 347 00:27:45,372 --> 00:27:46,464 ক্ষমা করবেন, ম্যাম । 348 00:27:47,374 --> 00:27:48,717 জি-৬০ । 349 00:27:50,043 --> 00:27:51,716 ওহ, এখানে । 350 00:27:52,212 --> 00:27:53,304 হেই, তুমি কি করছ ? 351 00:27:53,505 --> 00:27:55,428 জ্যাক । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো । 352 00:27:55,716 --> 00:27:57,218 জ্যাক ডওসন । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো । 353 00:27:57,676 --> 00:27:58,677 কেমন লাগছে ? 354 00:27:59,386 --> 00:28:01,730 কে বলেছে তুমি উপরের বিছানায় শুবে ? 0 00:28:03,386 --> 00:28:04,730 ভেন কোথায় ? 355 00:28:07,352 --> 00:28:09,605 এটা আপনাদের ব্যক্তিগত বিনোদনের জায়গা, স্যার ? 356 00:28:09,605 --> 00:28:11,858 আপনার আরও কিছু লাগবে ? 357 00:28:12,065 --> 00:28:13,408 ক্ষমা করবেন । 358 00:28:13,817 --> 00:28:15,490 এটা ? না । 359 00:28:15,736 --> 00:28:17,989 এটার মধ্যে অনেকগুলো মুখ ছিল । 360 00:28:18,405 --> 00:28:19,907 এটা একটা । 361 00:28:21,575 --> 00:28:23,418 আপনি তাদের সবাইকে ভালোবাসেন, মিসস ? 362 00:28:23,744 --> 00:28:26,918 হ্যাঁ, আমাদের এই রুমের একটু সৌন্দর্য বাড়াতে হবে । 363 00:28:30,542 --> 00:28:31,964 ওখানে রাখো, ওয়ারডফের উপর । 364 00:28:32,920 --> 00:28:35,173 গড ! ঐ আঙুলগুলো দিয়ে আর ছবি এঁকো না । 365 00:28:35,422 --> 00:28:36,844 তারা নিশ্চিতভাবেই টাকাগুলো নষ্ট করে ফেলবে । 366 00:28:37,090 --> 00:28:39,013 ক্যাল আর সাহিত্যের মধ্যে এটাই পার্থক্য... 367 00:28:39,009 --> 00:28:40,682 ...আর হৃদয় যেটা, আমার কিছু একটা আছে । 368 00:28:40,677 --> 00:28:41,678 তারা (ছবিগুলো) মনোমুগ্ধকর । 369 00:28:42,763 --> 00:28:45,186 মনে হচ্ছে স্বপ্নের ভেতরে অথবা তেমন কিছু একটা । 370 00:28:45,432 --> 00:28:46,775 এটা সত্যি কিন্তু কোন যুক্তির মধ্যে পড়ে না । 371 00:28:47,017 --> 00:28:49,861 শিল্পির নাম কি ? হবে...পিকাসো । 372 00:28:50,103 --> 00:28:51,400 সামথিংক...পিকাসো । 373 00:28:51,396 --> 00:28:53,239 তিনি এগুলো মূল্যায়ন করেন না । 374 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 তিনি এগুলো মূল্যায়ন করেন না, আমার কথা বিশ্বাস করো । 375 00:28:54,775 --> 00:28:57,028 এগুলো বেডরুমে সাজানো যাবে । তারা এগুলো সস্তায় কিনেছে । 376 00:28:57,778 --> 00:28:59,621 এগুলো ওয়্যারড্রফে রাখো । 377 00:29:05,118 --> 00:29:09,464 সারব্রউগ থেকে মারগ্রারেট ব্রাউন নামে একজন ভদ্রমহিলা জাহাজে উঠেছিলেন । 378 00:29:09,790 --> 00:29:11,463 আমরা সবাই উনাকে মলি বলে ডাকতাম । 379 00:29:11,792 --> 00:29:14,966 ইতিহাস তাকে ডাকবে অডুবোনীয় মলি ব্রাউন বলে । 380 00:29:15,295 --> 00:29:17,548 ভাল, আমি তোমার জন্য সারাদিন অপেক্ষা করেনি, ছেলে । 381 00:29:17,547 --> 00:29:19,675 এটা ধরো , যদি তুমি মনেকর এটা তুমি গুছিয়ে নিতে পারবে । 382 00:29:20,300 --> 00:29:23,304 উনার হাসব্যান্ডের পশ্চিমে সোনার ব্যবসা ছিল । 383 00:29:23,637 --> 00:29:26,436 আর এ জন্যই উনাকে ডাকা হতো “নতুন টাকা” এর উৎস বলে । 384 00:29:27,641 --> 00:29:29,018 পরের দিন বিকেলে... 385 00:29:29,017 --> 00:29:31,736 ...আমরা কোস্ট অফ আয়ারল্যান্ড থেকে পশ্চিম দিকে যাত্রা শুরু করলাম... 386 00:29:32,604 --> 00:29:36,108 ...আমাদের সামনে কিছুই ছিল না কিন্তু ওশেন... 387 00:29:42,322 --> 00:29:44,495 এটাকে সুমুদ্রে নিয়ে চলো, মি. মারডচ । 388 00:29:45,409 --> 00:29:46,626 আর এটার গতি বাড়িয়ে দাও । 389 00:29:47,077 --> 00:29:48,078 হ্যাঁ, স্যার । 390 00:29:50,330 --> 00:29:51,377 গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও, মি. মোদি । 391 00:29:52,124 --> 00:29:53,171 খুব ভাল স্যার । 392 00:29:58,630 --> 00:29:59,756 গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও ! 393 00:30:00,465 --> 00:30:01,887 গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও ! 394 00:30:02,718 --> 00:30:03,935 এসো, শক্ত হাতে কাজ করো ! 395 00:30:22,446 --> 00:30:24,574 সব ঠিক আছে, আগুনের উত্তাপ বাড়িয়ে দাও । 396 00:30:24,781 --> 00:30:25,998 আমরা সম্পূর্ণ গতিতে সামনের দিকে যাবো ! 397 00:30:26,325 --> 00:30:28,327 এসো, তোমারটা এর মধ্যে ফেলো ! 398 00:31:23,090 --> 00:31:24,933 ২১ নটিক্যাল মাইল গতিতে যাচ্ছে, স্যার । 399 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 হেই, দেখ, দেখ, দেখ ! 400 00:31:38,105 --> 00:31:39,448 এটা দেখতে পাচ্ছ ? 401 00:31:42,776 --> 00:31:44,778 আরও একটা ! ওটাকে দেখতে পাচ্ছ ? 402 00:31:55,163 --> 00:31:56,961 ওটার দিকে তাকাও ! ওটা লাফাচ্ছে ! 403 00:32:23,567 --> 00:32:25,820 আমি এখান থেকেই স্ট্যাটু অফ লিবার্টি দেখতে পাচ্ছি । 404 00:32:26,153 --> 00:32:28,575 খুবই ছোট, অবশ্যই । (কাছে গিয়ে দেখেন) 405 00:32:31,158 --> 00:32:34,002 আমি সারাবিশ্বের রাজা ! 0 00:32:37,158 --> 00:32:45,002 (বস, তুমি সারাবিশ্বের রাজা না হতে পারো...কিন্তু অভিনয় জগতের একজন রাজা) 406 00:33:20,040 --> 00:33:23,044 মানুষের হাতে সেটাই ছিল তার (জাহাজের) এখন পর্যন্ত সবচেয়ে বড় যাত্রা... 407 00:33:23,293 --> 00:33:25,295 ...সমস্ত ইতিহাসে । 408 00:33:25,629 --> 00:33:27,848 আর আমাদের অভিজ্ঞ জাহাজ নির্মাটা, মি. অ্যান্ডও এখানে উপস্থিত আছেন... 409 00:33:27,839 --> 00:33:29,716 ...তিনি জাহাজের নিচের অংশের ডিজাইনের কাজ করেছেন । 410 00:33:29,966 --> 00:33:32,094 আমি উনাকে একসাথে অফার করেছিলাম কিন্তু... 411 00:33:32,093 --> 00:33:34,187 ...আইডিয়াটা ছিল মি. ইজমিসের । 412 00:33:34,638 --> 00:33:37,107 তিনি এই মহান জাহাজের কল্পনা করেছিলেন... 413 00:33:37,098 --> 00:33:38,224 ...আর এটা অত্যন্ত বিলাসবহুল... 414 00:33:38,225 --> 00:33:39,351 ...এটার বাবস্থাপনা... 415 00:33:39,351 --> 00:33:41,649 ...এটার আধিপত্যতা কখনো চ্যালেঞ্জের মুখে পড়বে না । 416 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 আর সে (জাহাজ) এখানে । 417 00:33:43,396 --> 00:33:46,696 আর বাস্তবতা সেটাই বলে । শোন, শোন । 418 00:33:47,859 --> 00:33:49,406 আমাকে স্যামন (মৎস্যবিশেষ) দিবে । 419 00:33:52,405 --> 00:33:54,908 তুমি জান মামনি, আমি এটা পছন্দ করি না, রোস । 420 00:33:58,411 --> 00:33:59,754 সে জানে । 421 00:34:02,582 --> 00:34:04,175 আমাদের দু-জনের জন্য মাংস 422 00:34:04,167 --> 00:34:06,340 সাথে সামান্য সস থাকবে । 423 00:34:07,420 --> 00:34:09,013 তুমি মাংস পছন্দ করবে, প্রিয়তমা ? 424 00:34:11,675 --> 00:34:13,848 তুমি ওর মাংসও কেটে নিতে যাচ্ছ, ক্যাল ? 425 00:34:16,429 --> 00:34:19,273 হেই, কে এটার নাম টাইটানিক দিয়েছে ? 426 00:34:20,100 --> 00:34:21,272 এটা তুমি, ব্রুস ? 427 00:34:21,268 --> 00:34:22,611 হ্যাঁ, ঠিকই বলেছ । 428 00:34:23,436 --> 00:34:27,612 আমি সঠিকভাবে জানতে চেয়েছিলাম এটার আকারটা । আর আকারটা বলতে এর দঢ়তা... 429 00:34:28,108 --> 00:34:31,112 ...বিলাসপ্রিয়তা, আর সবচেয়ে বড় কথা দঢ়তা । 430 00:34:31,945 --> 00:34:34,448 আপনি মি. ফয়েদকে চেনেন, মি. ইজসমি ? 431 00:34:34,698 --> 00:34:39,044 উনার আইডিয়াটা পুরুষদের মধ্যে সবার আগে এটার আকার সম্পর্কে বিশেষভাবে আপনাকে আগ্রহী করেছিল । 432 00:34:40,453 --> 00:34:41,796 তোমার ভেতেরে আবার কি হল, মামনি ? 433 00:34:42,038 --> 00:34:43,381 ক্ষমা করবেন ! 434 00:34:47,961 --> 00:34:49,304 আমি দুঃখ প্রকাশ করছি । 435 00:34:49,546 --> 00:34:51,594 সে পিস্তলের মতো, কল । আশাকরি তুমি তাকে দেখেশুনে রাখতে পারবে । 436 00:34:52,465 --> 00:34:56,220 আমি এখানে তার মনের অবস্থা বোঝার চেষ্টা করছিলাম, মিসেস. ব্রাউন । 437 00:34:56,636 --> 00:34:59,389 ফয়েদ ? তিনি কে ? তিনি জাহাজের যাত্রী ? 438 00:35:11,693 --> 00:35:13,536 জাহাজটি সুন্দর, তাই না ? 439 00:35:14,529 --> 00:35:15,655 হ্যাঁ, এটা একটা আইরিশ শিপ । 440 00:35:15,655 --> 00:35:16,781 ইংলিশ, না ? 441 00:35:16,781 --> 00:35:17,873 না, এটা আয়ারল্যান্ড তৈরি করেছে । 442 00:35:17,866 --> 00:35:19,868 ১৫,০০০ আইরিশ মানুষ এই জাহাজটা তৈরি করেছে । 443 00:35:19,868 --> 00:35:22,542 পাথরের মত শক্ত ! (অপেক্ষা করো বরফ নিয়ে আসছি) আইরিশদের হাতের কাজ । 444 00:35:23,204 --> 00:35:24,330 এটা আদশস্বরূপ । 445 00:35:24,331 --> 00:35:27,380 প্রথম শ্রেণীর কুকুরগুলো নিচে এসে জাহাজের নিরাপত্তা পরিদর্শন করে যাচ্ছে । 446 00:35:28,126 --> 00:35:30,174 এটা আমাদের ইঙ্গিত দিচ্ছে সমাজে আমরা কোন শ্রেণীর মানুষ । 447 00:35:30,378 --> 00:35:32,051 তাহলে, আমরা এসব (ভেদাভেদ) ভুলে যেতে পারি ? 448 00:35:33,715 --> 00:35:34,887 আমি টমি রায়ান । 449 00:35:35,175 --> 00:35:37,223 জ্যাক ডাওসন । ফেব্রিজ । 450 00:35:39,304 --> 00:35:40,851 তুমি ছবি এঁকে কোন টাকা পাও ? 451 00:35:51,900 --> 00:35:53,652 আহ, এটা ভুলে যাও, ছেলে । 452 00:35:53,652 --> 00:35:56,075 তুমি কাছে মনে হবে একটা পরী তোমার আকাশে উড়ে বেড়াচ্ছে... 453 00:35:56,071 --> 00:35:57,573 ...কিন্তু এটা মাটিতে থেকে চাঁদের আশা করার মতই অসম্ভব । 454 00:36:20,929 --> 00:36:24,934 আমি দেখলাম আমার সমস্ত জীবনই আমি ইতোমধ্যে কাটিয়ে ফেলেছি । 455 00:36:25,266 --> 00:36:28,770 আর পার্টির মানুষগুলোর বিরামহীন হৈচৈ... 456 00:36:29,104 --> 00:36:31,106 ...সঙ্গীত চর্চা জাহাজের মুক্ত পরিবেশকে নষ্ট করতো । 457 00:36:31,773 --> 00:36:36,449 সবসময় কিছু মানুষ নির্বোধের মত অনর্থক কথা বলতো । 458 00:36:36,945 --> 00:36:40,791 আমি কাছে মনে হল আমি একটি উচু পাহাড়ের উপর দাড়িয়ে আছি... 459 00:36:41,449 --> 00:36:45,625 ...কেউ আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছে না আর কেউ আমাকে মূল্যায়ন করছে না... 460 00:36:45,954 --> 00:36:48,127 ...এমনকি ফিরেও তাকাচ্ছে না । 461 00:38:38,691 --> 00:38:39,692 এটা করো না । 462 00:38:40,735 --> 00:38:42,078 পেছনে থাকো । 463 00:38:43,071 --> 00:38:44,072 কোনভাবে আমার কাছে আসবে না । 464 00:38:45,824 --> 00:38:46,916 ফিরে এসো । 465 00:38:46,908 --> 00:38:48,330 শুধু তোমার হাত দাও । আমি তোমাকে নিজের দিকে টেনে নিবো । 466 00:38:48,535 --> 00:38:49,752 না! যেখানে রয়েছে সেখানেই থাকো । 467 00:38:51,079 --> 00:38:52,080 আমি বলতে চাচ্ছি... 468 00:38:52,747 --> 00:38:54,420 আমাকে যেতে দাও । 0 00:38:57,747 --> 00:38:59,420 (ঠিক আছে আগে সিগারেটটা পানিতে ফেলে নিই) 469 00:39:05,426 --> 00:39:06,928 না, তুমি এটা করতে পারবে না । 470 00:39:08,429 --> 00:39:10,272 তুমি কি বলতে চাও, আমি এটা করবো না ? 471 00:39:10,557 --> 00:39:13,356 আমাকে অনুমান করে বলো না, আমি কি করবো আর না করবো । 472 00:39:13,351 --> 00:39:14,603 তুমি আমাকে চেন না । 473 00:39:14,602 --> 00:39:16,775 ভাল, তুমিতো ইতোমধ্যে এটা করেই ফেলেছ । 474 00:39:17,438 --> 00:39:19,611 তুমি আমাকে বিভ্রান্ত করছ । চলে যাও । 475 00:39:19,941 --> 00:39:21,284 আমি যেতে পারবো না । 476 00:39:21,276 --> 00:39:22,528 আমি এটার সাথে জড়িয়ে পড়েছি । 477 00:39:23,444 --> 00:39:26,789 যদি তুমি লাফ দাও, তোমার পর আমিও লাফ দিবো । 478 00:39:28,616 --> 00:39:30,118 অযৌক্তিক কথাবার্তা বলবে না । 479 00:39:30,451 --> 00:39:32,624 তুমি মারা যাবে ! আমি ভালো সাঁতার জানি । 480 00:39:32,954 --> 00:39:34,797 একা লাফ দিলে তুমি মারা যাবে 481 00:39:35,123 --> 00:39:38,297 এটা কষ্টের হবে । আমি এটা বলছি না যে, আমি করবো না । 482 00:39:38,960 --> 00:39:40,086 তোমাকে একটা সত্য কথা বলছি... 483 00:39:40,587 --> 00:39:43,215 আমি এটা নিয়ে চিন্তিত যে পানি খুবই ঠাণ্ডা হবে । 484 00:39:50,305 --> 00:39:51,602 কেমন ঠাণ্ডা হবে ? 485 00:39:51,973 --> 00:39:55,147 বরফের মত, সম্ভবত কয়েক ডিগ্রীর কাছাকাছি । 486 00:39:59,647 --> 00:40:00,648 তুমি কখনো... 487 00:40:00,982 --> 00:40:02,734 ...তুমি কখনো উইসকনছিলে গিয়েছিলে ? 488 00:40:05,987 --> 00:40:07,159 কি বললে ? 489 00:40:07,447 --> 00:40:09,666 ভাল, সেখানে ভীষণ ঠাণ্ডা পড়ে । 490 00:40:10,158 --> 00:40:12,832 আমি সেখানে বড় হয়েছি, ছিপিয়ারের ঝরনার কাছে । 491 00:40:13,161 --> 00:40:16,836 আমার মনে আছে আমি যখন ছোট ছিলাম, আমি আর আমার বাবা, আমরা আইস ফিশিং-এ যেতাম... 492 00:40:17,165 --> 00:40:19,008 ...ভসোতা লেকে । 493 00:40:19,584 --> 00:40:20,836 আইস ফিশিং হচ্ছে, তুমি জান, যেখানে তুমি... 494 00:40:21,169 --> 00:40:22,762 আমি জানি আইস ফিশিং কি ! 495 00:40:24,005 --> 00:40:25,177 দুঃখিত । 496 00:40:26,341 --> 00:40:30,016 তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে, তুমি জান, অনেকটা বদ্ধ পরিবেশে বেড়ে ওঠা মেয়ে । 497 00:40:32,013 --> 00:40:33,356 যাইহোক, আমি... 498 00:40:34,682 --> 00:40:36,355 ...আমি একবার পাতলা বরফের মধ্যে পড়ে গিয়েছিলাম । 499 00:40:36,851 --> 00:40:38,194 আর আমি তোমাকে বলছি... 500 00:40:39,854 --> 00:40:41,322 ...পানি ভীষণ ঠাণ্ডা, 501 00:40:41,314 --> 00:40:43,191 যেমনটা নীচে তাকিয়ে দেখ... 502 00:40:43,983 --> 00:40:47,328 ...মনে হবে যেন, এটা তোমার শরীরকে ১,০০০ ছুরি দিয়ে আঘাত করছে । 503 00:40:48,821 --> 00:40:50,164 তুমি নিঃশ্বাসও নিতে পারবে না... 504 00:40:51,199 --> 00:40:55,670 চিন্তাও করতে পারবে না...অবশেষে ব্যথা ছাড়া আর কিছুই পাবে না । 505 00:40:58,706 --> 00:41:01,960 আর সে জন্যই তোমার লাফ দেবার পর এখন আর আমার লাফ দেবার কোন ইচ্ছা নেই । 506 00:41:03,044 --> 00:41:04,045 যেমনটা আমি বলেছিলাম... 507 00:41:05,880 --> 00:41:07,553 ...আমার আর অন্য কোন উপায় নেই । 508 00:41:11,719 --> 00:41:14,643 আমি সত্যিই আশা করছি তুমি জাহাজের রেলের উপর থেকে নেমে আসবে আর... 509 00:41:14,639 --> 00:41:16,061 ...এখানকার ঝামেলা থেকে আমাকেও বাঁচাবে । 510 00:41:16,891 --> 00:41:18,234 তুমি একটা পাগল । 511 00:41:19,560 --> 00:41:21,733 আর সেটা আমাকে সবাই বলে, কিন্তু... 512 00:41:23,231 --> 00:41:24,983 ...তোমার প্রতি সম্মান রেখে বলছি, মিসস... 513 00:41:24,983 --> 00:41:27,736 ...আমি শুধু জাহাজে একাই ঝুলে থাকবো না । 514 00:41:28,569 --> 00:41:29,912 এসো । 515 00:41:30,571 --> 00:41:32,244 এসো, তোমার হাতটা আমাকে দাও । 516 00:41:33,157 --> 00:41:34,409 তুমি এটা করতে চাও না । 517 00:41:50,425 --> 00:41:51,927 আমি জ্যাক ডওসন । 518 00:41:53,428 --> 00:41:55,101 রোস ডুয়েট বুকেটর । 519 00:41:55,388 --> 00:41:57,106 আমাকে তোমার নাম কোথাও লিখে রাখতে হবে । 520 00:41:59,600 --> 00:42:00,772 এসো । 521 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 আমি তোমাকে ধরেছি । 522 00:42:07,567 --> 00:42:08,568 উঠে এসো । 523 00:42:08,943 --> 00:42:10,286 উঠে এসো । 524 00:42:14,741 --> 00:42:16,084 দয়া করে, সাহায্য করো ! 525 00:42:16,367 --> 00:42:17,960 সাহায্য করো ! 526 00:42:19,412 --> 00:42:20,584 দয়া করে, আমাকে সাহায্য করো ! শোন, আমার কথা শোন । 527 00:42:20,580 --> 00:42:22,298 শোন, আমার কথা শোন । 528 00:42:22,290 --> 00:42:23,963 আমি তোমাকে ধরেছি । আমি তোমাকে নীচে পড়তে দিবো না । 529 00:42:24,250 --> 00:42:26,252 নিজেকে উপরে তোলার চেষ্টা করো । উঠে এসো ! 530 00:42:29,297 --> 00:42:30,298 উঠে এসো ! 531 00:42:30,548 --> 00:42:31,595 ঠিক আছে । 532 00:42:32,133 --> 00:42:33,225 তুমি এটা পারবে । 533 00:42:38,139 --> 00:42:39,482 আমি তোমাকে পেয়েছি । 534 00:42:45,146 --> 00:42:46,648 এসব কি হচ্ছে ? 535 00:42:52,487 --> 00:42:53,659 তুমি উঠে পেছনে দাঁড়াও আর... 536 00:42:53,988 --> 00:42:55,410 এক ইঞ্চিও নড়বে না ! 537 00:42:57,742 --> 00:42:58,868 দ্রুত ব্যবস্থা গ্রহন করো । 538 00:43:01,496 --> 00:43:03,169 এটা সম্পূর্ণভাবে অগ্রহণযোগ্য ! 539 00:43:03,164 --> 00:43:06,008 তুমি কিভাবে ভেবেছিলে, তুমি আমার হবু স্ত্রীর শরীরলে হাত দিবে ? 540 00:43:07,668 --> 00:43:08,840 আমার দিকে তাকাও, লম্পট ! 541 00:43:09,170 --> 00:43:10,342 ক্যাল । 542 00:43:10,338 --> 00:43:11,464 তুমি কি মনে করো তুমি এটা করবে ? 543 00:43:11,672 --> 00:43:14,175 ক্যাল, থামো । এটা একটা অ্যাকসিডেন্ট । 544 00:43:14,842 --> 00:43:16,515 একটা অ্যাকসিডেন্ট ? 545 00:43:16,844 --> 00:43:18,187 এটা অ্যাকসিডেন্ট ছিল । 546 00:43:19,180 --> 00:43:20,352 আমি সত্যিই বোকা । 547 00:43:21,182 --> 00:43:23,685 আমি ওখানে ঝুঁকে ছিলাম আর আমি স্লিপ করলাম । 548 00:43:26,187 --> 00:43:29,691 আমি একটু বেশি ঝুঁকে দেখছিলাম যে...আহ... 549 00:43:30,024 --> 00:43:32,368 ...আহ, আহ, দ্যা আহ... 550 00:43:33,194 --> 00:43:35,538 জাহাজের পাখা । জাহাজের পাখা, আর আমি স্লিপ করলাম । 551 00:43:35,863 --> 00:43:38,537 আর আমি জাহাজের উপর পড়ে গেলাম কিন্তু মি. ডওসন সেখানে উপস্থিত ছিলেন... 552 00:43:38,866 --> 00:43:42,040 ...তিনি আমাকে বাঁচালেন আর আমি একদম তার শরীরের উপর চলে গিয়েছিলাম 553 00:43:42,954 --> 00:43:44,046 তুমি এটা দেখেছিলে... সে জাহাজের পাখা দেখতে চেয়েছিল । 554 00:43:44,372 --> 00:43:47,546 তাই যেমনটা আমি বলি, নারী আর মেশিনারী একসাথে পড়ে না । 555 00:43:48,376 --> 00:43:50,378 তিনি যা বলছেন সেগুলো সব ঠিক ? 556 00:43:52,880 --> 00:43:54,882 হ্যাঁ, হ্যাঁ বিষয়টা অনেকটা এমনই ছিল । 557 00:43:55,216 --> 00:43:56,718 তাহালে তো ছেলেটা একটা হিরো । 558 00:43:57,385 --> 00:43:58,637 এটা তোমার জন্য ভালো হয়েছে, ছেলে । ভালো কাজই করেছ । 559 00:43:58,886 --> 00:44:00,888 তাহলে, সব ঝামেলা শেষ হল আর আমারা ব্র্যান্ডিতে ফিরে যাচ্ছি, কি ? 560 00:44:03,558 --> 00:44:06,903 নিজের দিকে তাকাও, তুমি অবশ্যই বরফে জমে যাবে, চলো ভেতরে যাই । 561 00:44:07,562 --> 00:44:09,906 সম্ভবত ছেলেটিকে কিছু দেওয়া উচিত । 562 00:44:12,066 --> 00:44:13,409 অবশ্যই । 563 00:44:13,693 --> 00:44:17,243 মি. লাভজয়, আমি মনেকরি এর জন্য ২০ টাকা দেওয়া যেতে পারে । 564 00:44:17,905 --> 00:44:20,579 তুমি যাকে ভালোবাসো তার জীবনের মূল্য মাত্র এই কয় টাকা ? 565 00:44:22,243 --> 00:44:24,086 রোস তুমি খুশি হওনি ? 566 00:44:24,579 --> 00:44:26,252 তাহলে আমরা কি করতে পারি ? 567 00:44:26,706 --> 00:44:27,707 আমি জানি । 568 00:44:29,917 --> 00:44:33,592 সম্ভবত তুমি আমাদের সাথে আগামীকাল সন্ধ্যায় ডিনারে অংশগ্রহণ করতে পারো... 569 00:44:33,921 --> 00:44:35,423 ...ভালো ভালো খাবারের সাথে আমাদের গ্রুপে আপ্যায়ন করা হবে... 570 00:44:35,756 --> 00:44:37,929 ...তোমার বীরত্বপূর্ণ কাজের জন্য । 571 00:44:40,261 --> 00:44:42,434 নিশ্চয়ই, আমাকে অন্তরর্ভুক্ত করতে পারেন । 572 00:44:42,763 --> 00:44:45,107 ভালো । একে অন্তরর্ভুক্ত করো । 573 00:44:46,100 --> 00:44:47,443 এটা কৌতূহলী কিছু একটা হবে । 574 00:44:56,777 --> 00:44:59,451 আমাকে সিগারেট দেবে ? 575 00:45:08,289 --> 00:45:09,461 তুমি জুতার ফিতাগুলো বাঁধবে না ? 576 00:45:12,126 --> 00:45:13,218 এটা খুবিই কৌতূহলী... 577 00:45:13,794 --> 00:45:15,546 ...মেয়েটি পরে গেল আর হঠাৎ করেই... 578 00:45:15,755 --> 00:45:19,134 ...তখন তুমি ঐ সময়ের মধ্যেই তোমার জ্যাকেটা আর জুতাগুলো খুলে ফেললে । 579 00:45:35,316 --> 00:45:37,318 আমি জানি তুমি কিছুটা মনমরা হয়ে আছ । 580 00:45:38,319 --> 00:45:40,321 আমি এর কারন জিজ্ঞাস করবো না, কেন এটা হয়েছে । 581 00:45:42,990 --> 00:45:45,163 আমি নিজে থেকেই এটা রেখে দিয়েছি... 582 00:45:45,660 --> 00:45:50,336 ...সামনের সপ্তায় বিয়ের আগ পর্যন্ত... 583 00:45:51,666 --> 00:45:54,010 ...কিন্তু, আমার মনে হয়... 584 00:45:54,335 --> 00:45:55,678 ...আজ রাতেই... 585 00:45:57,129 --> 00:45:58,346 অসাধারন । 586 00:45:59,257 --> 00:46:02,010 সম্ভবত এটা তোমার প্রতি আমার ভালোবাসাই স্মরন করিয়ে দিচ্ছে । 587 00:46:02,843 --> 00:46:04,140 এটা একটা... ডায়মন্ড । হ্যাঁ । 588 00:46:06,681 --> 00:46:09,855 ঠিক ৫৬ ক্যারটের একটা ডায়মন্ড । 589 00:46:11,852 --> 00:46:14,196 রাজা লুয়িস-১৬ এটা পড়তেন । 590 00:46:15,022 --> 00:46:17,366 আর তারা এটাকে বলতেন লা কুর ডি ইয়া মের । 591 00:46:17,858 --> 00:46:19,701 “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” “দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” 592 00:46:26,200 --> 00:46:27,873 এটা আমার জন্য বেশি কিছু । 593 00:46:28,327 --> 00:46:30,000 এটা রাজকীয়তার জন্যই । 594 00:46:31,205 --> 00:46:33,378 আমারা রাজা, রোস । 595 00:46:37,378 --> 00:46:39,722 তুমি জান, এখানে এমন কিছু নেই যা আমি তোমাকে দিতে পারি না । 596 00:46:40,548 --> 00:46:42,550 এখানে তোমার কাছে অস্বীকার করার মতো কিছু নেই... 597 00:46:43,217 --> 00:46:45,390 ...যদি তুমি আমাকে অস্বীকার না করো... 598 00:46:49,557 --> 00:46:51,901 আমার জন্য তোমার হৃদয়ের দরজা খুলে দাও, রোস । 599 00:47:07,408 --> 00:47:11,288 আমার বয়স যখন ১৫ ছিল, তখন আমি আমার পরিবারের সদস্যদের হারায় । 600 00:47:12,413 --> 00:47:16,418 আর তখন সেখানে আমার কোন ভাই-বোন অথবা নিকট আত্মীয় বলতে কেউ ছিল না... 601 00:47:16,876 --> 00:47:20,221 ...তাই আমি অনুরাগী হয়ে সেখান থেকে বেরিয়ে আসলাম আর এখনো ফিরে যায়নি । 602 00:47:20,421 --> 00:47:22,594 তুমি আমাকে বাতাসে থাকা উড়ন্ত পাতাও বলতে পারো । 603 00:47:25,092 --> 00:47:29,268 রোস, সম্ভবত জাহাজের উপর আমাদের এক মাইল হাঁটা হয়ে গেছে আর... 604 00:47:29,555 --> 00:47:32,559 ...বুঝতেই পারছ কেমন আবহাওয়া আর পরিবেশের মধ্যে দিয়ে আমি বড় হয়েছি... 605 00:47:32,767 --> 00:47:36,442 ...কিন্তু আমি মনেকরি তুমি এসব কথা বলার জন্য এখানে আসনি, তাই না ? 606 00:47:38,439 --> 00:47:40,441 মি. ডওসন আমি... জ্যাক । 607 00:47:41,859 --> 00:47:42,860 জ্যাক । 608 00:47:43,277 --> 00:47:46,622 আমি তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাই সেটার জন্য, যেটা তুমি করেছ । 609 00:47:46,614 --> 00:47:51,290 আমাকে শুধু জীবন বাঁচানোর জন্যই নয় তোমার বিচক্ষণতার জন্যও । 610 00:47:51,619 --> 00:47:52,962 তোমাকে স্বাগত জানাচ্ছি । 611 00:47:53,454 --> 00:47:54,455 দেখ । 612 00:47:55,539 --> 00:47:58,213 আমি জানি তুমি কি ভাবছ ? 613 00:47:58,459 --> 00:48:00,257 অসহায় একটি ধনী মেয়ে । 614 00:48:00,252 --> 00:48:02,380 দুঃখ কষ্ট সম্পর্কে সে কি জানে ? 615 00:48:02,630 --> 00:48:03,631 না । 616 00:48:04,632 --> 00:48:06,805 না, এটা নয় যেটা আমি ভাবছিলাম । 617 00:48:07,134 --> 00:48:08,556 যেটা আমি ভাবছিলাম... 618 00:48:08,552 --> 00:48:11,977 ...এই মেয়েটির ভাগ্যে কি হবে, তাকে বুঝতে হবে এখান থেকে তার বেরুনোর কোন সুযোগ নেই । 619 00:48:14,642 --> 00:48:15,643 ভাল, আমি... 620 00:48:16,394 --> 00:48:20,444 এটা ছিল সবকিছু । এটা ছিল আমার সমস্ত পৃথিবী আর... 621 00:48:20,648 --> 00:48:21,740 যেখানে ছিল কিছু বিরক্তিকর মানুষ । 622 00:48:22,400 --> 00:48:25,574 আমার জীবনের দুর্বলতাই আমাকে মৃত্যুর দিকে ঠেলে দেয় আর... 623 00:48:25,778 --> 00:48:27,621 এটা থামানোর ক্ষমতা আমি হারিয়ে ফেলেছি । 624 00:48:27,822 --> 00:48:29,824 অহ...এটার দিকে তাকাও । 625 00:48:30,116 --> 00:48:32,289 তোমাকে সরাসরি সমুদ্রের তলদেশে চলে যেতে হবে । 626 00:48:33,994 --> 00:48:36,497 ৫০০ মানুষকে আমন্ত্রন জানানো হয়েছিল । 627 00:48:36,831 --> 00:48:39,505 ফিলাডেলফিয়ার অধিকাংশ মানুষ সেখানে উপস্থিত ছিল । 628 00:48:39,792 --> 00:48:41,794 আর প্রত্যেকটি মুহূর্তে আমি অনুভব করছিলাম আমি... 629 00:48:42,169 --> 00:48:44,171 ...রুমের ভিড়ের মধ্যে দাঁড়িয়ে... 630 00:48:44,171 --> 00:48:45,969 ...চিৎকার করছিলাম আমার হৃদয় দিয়ে... 631 00:48:45,965 --> 00:48:47,182 ...আর কেউই আমার দিকে তাকাচ্ছিল না 632 00:48:49,009 --> 00:48:50,010 তুমি তাকে ভালোবাসো ? 633 00:48:51,345 --> 00:48:52,346 কি বললে আমাকে ? 634 00:48:52,680 --> 00:48:54,148 তুমি তাকে ভালোবাসো ? 635 00:48:54,682 --> 00:48:57,686 তুমি সত্যিই অসভ্য । তুমি আমাকে এমন প্রশ্ন জিজ্ঞাস করতে পারো না । 636 00:48:58,144 --> 00:49:00,693 এটা একটা সহজ প্রশ্ন । তুমি তাকে ভালোবাসো নাকি ভালোবাসো না ? 637 00:49:03,149 --> 00:49:05,197 এটা কোন উপযুক্ত আলোচনা নয় । 638 00:49:05,484 --> 00:49:06,701 তাহলে প্রশ্নটির উত্তর দিচ্ছ না কেন ? 639 00:49:09,363 --> 00:49:11,331 এটা অযৌক্তিক । 640 00:49:11,949 --> 00:49:13,041 তুমি আমাকে জান না, আমি তোমাকে জানি না... 641 00:49:13,325 --> 00:49:16,329 ...আর আমাদের এমন আলোচনা করার প্রয়োজন নেই । তুমি অসভ্য... 642 00:49:16,537 --> 00:49:19,882 ...আর অপরিচিত আর অশিক্ষিত আর এখন আমি চলে যাচ্ছি... 643 00:49:20,207 --> 00:49:23,211 ...জ্যাক মি. ডওসন । এটা ছিল আনন্দের । 644 00:49:23,210 --> 00:49:24,962 আমি তোমার কাছে এসেছিলাম তোমাকে ধন্যবাদ দেবার জন্য আর আমি তোমাকে ধন্যবাদ দিয়ে দিয়েছি । 645 00:49:25,171 --> 00:49:27,173 আর তুমি আমাকে অপমানও করলে । 646 00:49:27,381 --> 00:49:29,008 ভাল, তুমি এটা পাবার যোগ্য ছিলে । 647 00:49:29,216 --> 00:49:30,388 ঠিক আছে । ঠিক আছে । 648 00:49:33,387 --> 00:49:35,014 আমার মনে হয় তুমি চলে যাচ্ছ । 649 00:49:35,222 --> 00:49:36,565 আমি যাচ্ছি । 650 00:49:38,726 --> 00:49:40,069 তুমি সত্যিই বিরক্তিকর । 651 00:49:41,562 --> 00:49:42,563 দাঁড়াও... 652 00:49:42,813 --> 00:49:47,068 আমাকে যেতে হবে না । জাহাজে এটা আমার অংশ । তুমি চলে যাও । 653 00:49:47,401 --> 00:49:50,405 ভাল, ভাল, ভাল । আর এখন কে অসভ্যের মত আচারন করছে, শুনি ? 654 00:49:54,241 --> 00:49:57,085 বোকার মতো সারাদিন কি হাতে করে ঘুরে বেড়াচ্ছ ? 655 00:49:58,245 --> 00:50:00,589 তাহলে তুমি কে একজন শিল্পি নাকি অন্যকিছু ? 656 00:50:04,752 --> 00:50:06,595 এগুলো বরং ভালোই দেখাচ্ছে ? 657 00:50:09,924 --> 00:50:13,098 আসলে এগুলো সত্যিই খুব সুন্দর । 658 00:50:20,434 --> 00:50:22,107 জ্যাক এগুলো তোমার সূক্ষ্ম হাতের কাজ । 659 00:50:22,436 --> 00:50:25,280 আহ, তারা এগুলোকে খুব বেশি মূল্যায়ন করেনি, পুরনো প্যারি (প্যারিস)। 660 00:50:25,272 --> 00:50:26,615 প্যারিস ? 661 00:50:27,900 --> 00:50:30,574 তুমি দেখছি সবদিকে গিয়েছ... 662 00:50:32,279 --> 00:50:36,079 ভাল, আহ...আহ...বলতে চাচ্ছি সীমিত আয়ের মানুষ । 663 00:50:36,283 --> 00:50:38,285 দরিদ্র ছেলে । তুমি এটা বলতে পারো । 664 00:50:41,622 --> 00:50:43,295 ভাল, ভাল, ভাল । 665 00:50:47,628 --> 00:50:49,255 আর এগুলো জীবন থেকে আঁকানো হয়েছিল ? 666 00:50:52,800 --> 00:50:54,802 প্যারিসে এসবের ভালো সুবিধা রয়েছে । 667 00:50:55,302 --> 00:50:56,724 অনেক মেয়েরা ইচ্ছাকৃতভাবেই তাদের পোশাক খুলে ফেলে । 668 00:51:03,269 --> 00:51:04,646 তুমি এই মেয়েকে পছন্দ করতে । 669 00:51:05,479 --> 00:51:07,652 তুমি তাকে বেশ কয়েকবার এঁকেছ । 670 00:51:08,816 --> 00:51:09,817 ভাল 671 00:51:10,568 --> 00:51:12,491 তার হাতগুলো খুব সুন্দর, তুমি দেখতে পাচ্ছ ? 672 00:51:14,989 --> 00:51:17,333 আমার মনে হয় তুমি তাকে ভালোবাসতে । 673 00:51:17,825 --> 00:51:19,827 না, না, না শুধু ওর হাতগুলোকে । 674 00:51:20,160 --> 00:51:22,834 সে এক পা বিহীন পতিতা ছিল ! 675 00:51:23,956 --> 00:51:24,957 দেখ ? 676 00:51:31,505 --> 00:51:33,507 মানুষকে আদন্দ দেবার মতো ওর ক্ষমতা ছিল । 677 00:51:36,010 --> 00:51:37,011 ওহ, আর এই মহিলাটিকে দেখ... 678 00:51:38,846 --> 00:51:42,020 সে প্রতিদিন রাতে নাইট ক্লাবে গিয়ে বসে থাকতো... 679 00:51:42,016 --> 00:51:43,689 ...সে তার নিজের সব ধরনের অলংকার পরে... 680 00:51:43,934 --> 00:51:46,278 ...শুধুমাত্র তার ভালোবাসার মানুষের জন্য সমস্ত রাত অপেক্ষা করতো । 681 00:51:47,021 --> 00:51:49,365 আমরা সবাই ওকে ম্যাডাম বিজু বলে ডাকতাম । 682 00:51:49,857 --> 00:51:51,700 দেখ, ওর পোশাকগুলো প্রজাপতির মতো । 683 00:51:53,360 --> 00:51:56,204 ভাল, তোমার প্রতিভা আছে, জ্যাক । 684 00:51:56,530 --> 00:51:57,873 তোমার সত্যিই প্রতিভা আছে । 685 00:51:58,198 --> 00:51:59,700 তুমি মানুষকে চিনতে পারো । 686 00:51:59,992 --> 00:52:01,539 আমি তোমাকে চিনেছি । 687 00:52:03,954 --> 00:52:05,297 আর...? 688 00:52:06,665 --> 00:52:08,383 তুমি লাফ দিতে না । 689 00:52:12,713 --> 00:52:16,343 কিন্তু বিশ্ববিদ্যালয়ের উদ্দেশ্য একজন উপযুক্ত হ্যাসব্যান্ড খুঁজে বের করা । 690 00:52:16,550 --> 00:52:18,223 রোস ইতোমধ্যে এটা করেছে । 691 00:52:18,552 --> 00:52:21,396 দেখুন, আমাদের মাঝে অভদ্র মহিলা আসছেন । 692 00:52:21,722 --> 00:52:24,396 তার আমাদের সাথে বসার আগেই তাড়াতাড়ি উঠে পড়ুন । 693 00:52:25,392 --> 00:52:28,020 হ্যালো, বন্ধুরা আমি আশা করেছিলাম আপনাদের সাথে আমার চায়ের টেবিলে দেখা হবে । 694 00:52:28,228 --> 00:52:29,901 আমারা আন্তরিকভাবে দুঃখিত, আপনি এটা মিস করেছেন । 695 00:52:29,897 --> 00:52:33,322 কাউন্টেস আর আমি জাহাজের উপরে বাতাস খেতে যাচ্ছি । 696 00:52:33,525 --> 00:52:36,574 দারুন একটা আইডিয়া । তাহলে আমারা গল্প করতে পারি । 697 00:52:40,074 --> 00:52:41,246 কাউন্টেস 698 00:52:42,743 --> 00:52:45,587 তাহলে আমাদের শেষ চার ইঞ্জিন ব্যবহারের প্রয়োজন নেই ? 699 00:52:46,080 --> 00:52:47,548 না, আমি এগুলোর প্রয়োজনবোধ করছি না । 700 00:52:48,374 --> 00:52:49,421 আমারা সুন্দর সময় আতিবাহিত করছি । 701 00:52:50,918 --> 00:52:55,264 মিডিয়া টাইটানিকের আকার সম্পর্কে জানে । এখন আমি তাদের টাইটানিকের গতি সম্পর্কে জানাতে চাই । 702 00:52:55,547 --> 00:52:57,766 আমাদের অবশ্যই তাদের নতুন কিছু তথ্য দিতে হবে । 703 00:52:59,760 --> 00:53:01,762 টাইটানিকের এই প্রথম যাত্রাটিকে অবশ্যই... 704 00:53:02,262 --> 00:53:03,855 ...মিডিয়ার হেডলাইন করতে হবে । 705 00:53:04,098 --> 00:53:08,103 মি. ইজসমি আমি ইঞ্জিনগুলোর গতি বাড়ানো পছন্দ করছি না... 706 00:53:08,435 --> 00:53:10,938 ...যতক্ষণ না তারা ঠিকভাবে কাজ করছে । 707 00:53:12,272 --> 00:53:13,615 অবশ্যই আমি জাহাজের একজন যাত্রী । 708 00:53:13,607 --> 00:53:16,030 আমি এটা আপনাদের দায়িত্বে ছেড়ে দিচ্ছি আর সিধান্ত নিন যেটা ভাল হয় । 709 00:53:16,610 --> 00:53:19,454 কিন্তু কি গৌরবের সাথে আপনার যাত্রা শেষ হতে যাচ্ছে... 710 00:53:19,446 --> 00:53:21,039 ...আমরা যদি মঙ্গলবার রাতে নিউওয়ার্কে পৌঁছাতে পারি... 711 00:53:21,240 --> 00:53:23,789 ...আর সবাই সকালে খবরের কাগজ দেখে অবাক হবে । 712 00:53:24,576 --> 00:53:26,578 ইঞ্জিনগুলোর জন্য নতুনভাবে পরিকল্পনা গ্রহন করুন । 713 00:53:30,290 --> 00:53:31,633 ভালো মানুষ । 714 00:53:33,043 --> 00:53:35,546 তারপর আমি মন্তেরি গিয়ে একটি জাহাজে কাজ শুরুকরি... 715 00:53:35,963 --> 00:53:38,466 ...তারপর আমি লস অঙ্গেলসের... 716 00:53:38,716 --> 00:53:41,890 ...সান্তা মনিকা বন্দরে চলে যাই আর সেখানে ১০ সেন্টের বিনিময়ে মানুষের ছবি আঁকতে শুরুকরি । 717 00:53:42,636 --> 00:53:44,479 আমি তোমার মতো হতে পারলাম না কেন, জ্যাক ? 718 00:53:44,805 --> 00:53:48,309 শুধু দিগন্তকে সামনে রেখে হারিয়ে যাওয়া, আমি এটা পছন্দ করি... 719 00:53:50,310 --> 00:53:53,063 বলতে পারো আমরা মাঝে মাঝে সেখানে যাব, ঐ বন্দরে... 720 00:53:53,313 --> 00:53:55,486 ...শুধুমাত্র আমরা যদি এই বিষয়ে কথা বলি । 721 00:53:55,816 --> 00:53:58,660 না, আমরা সেখানে যাব । আমরা অল্প টাকায় বিয়ার খেতে পারবো । 722 00:53:58,986 --> 00:54:01,660 আমরা সেখানে ছোট জাহাজ চালাব যতক্ষণ পারি । 723 00:54:01,989 --> 00:54:05,163 আমরা বীচে গিয়ে ঘোড়ার পিঠে চড়বো, সুমদ্রে সারপিং করবো । 724 00:54:05,492 --> 00:54:09,497 কিন্তু এটা তোমাকে সত্যিকার মেয়ের মতোই করতে হবে । লজ্জা পেলে চলবে না । 725 00:54:09,997 --> 00:54:12,671 তুমি বলতে চাচ্ছ দু-পা দু-দিকে দিয়ে ? হ্যাঁ । 726 00:54:14,001 --> 00:54:15,002 তুমি এটা আমাকে দেখাতে পারবে ? 727 00:54:15,252 --> 00:54:17,095 নিশ্চয়ই, যদি তুমি চাও । 728 00:54:18,672 --> 00:54:20,345 আমাকে শেখাও কিভাবে মানুষকে বিরক্ত করতে হয় । 729 00:54:20,591 --> 00:54:21,934 মানুষ কিভাবে তামাক চিবাই সেটা তোমাকে শেখাব । 730 00:54:23,510 --> 00:54:25,683 আর মানুষ যেভাবে থুথু ফেলে সেটা ? 731 00:54:26,013 --> 00:54:27,765 তুমি স্কুলে এগুলো শেখনি ? 732 00:54:28,015 --> 00:54:29,187 না... 733 00:54:29,516 --> 00:54:31,359 এদিকে এসো, আমি তোমাকে দেখাবো । 734 00:54:32,352 --> 00:54:33,353 আমি তোমাকে দেখাবো, কিভাবে এটা করতে হয় । 735 00:54:33,604 --> 00:54:36,528 জ্যাক ! না, জ্যাক, না । দাঁড়াও জ্যাক । 736 00:54:37,858 --> 00:54:39,860 আমি সম্ভবত এটা পারবো না, জ্যাক । 737 00:54:40,194 --> 00:54:41,867 কাছে থেকে দেখ । 738 00:54:43,530 --> 00:54:45,532 আমার মনে হয় এটা ন্যক্কারজনক । 739 00:54:45,532 --> 00:54:46,533 এবার তোমার পালা । 740 00:54:48,869 --> 00:54:51,873 এটা হল না । তোমাকে অবশ্যই কফ টেনে পেছনে নিয়ে আসতে হবে । 741 00:54:52,206 --> 00:54:55,210 লিভাবের কিছুটা সাহায্য নিতে পারো । তোমার হাত ব্যাবহার করো আর ঘাড়ে চাপ দাও । 742 00:54:56,543 --> 00:54:58,545 তুমি দেখলে এটা কত দুরে গিয়ে পড়লো ? 743 00:54:59,379 --> 00:55:00,551 ঠিক আছে, আবার চেষ্টা করো । 744 00:55:04,051 --> 00:55:09,057 এটা ভালো হয়েছে । তোমাকে এটা এভাবে করতে হবে, অবশ্যই তোমাকে এটা উপরে তোলার চেষ্টা করতে হবে । 745 00:55:16,980 --> 00:55:18,323 মাম্মি ! 746 00:55:23,737 --> 00:55:26,081 আমি জ্যাক ডওসনকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি ? 747 00:55:27,241 --> 00:55:29,084 দারুন, নিশ্চয়ই । 748 00:55:33,747 --> 00:55:38,423 অন্যরা সদয় আর কৌতুহলী ছিল তার সম্পর্কে যে মানুষটি আমার জীবন বাঁচিয়েছিল । 749 00:55:39,586 --> 00:55:42,590 কিন্তু আমার মা তার দিকে পোকার নজরে তাকাচ্ছিল 750 00:55:43,090 --> 00:55:47,095 একটা বিপজ্জনক পোকা । যেটাকে অবশ্যই দ্রুত পিষে মেরে ফেলতে হবে । 751 00:55:47,427 --> 00:55:51,273 ঘটনা শুনে মনে হচ্ছে তুমি ভালো ছেলে, জ্যাক । তোমার অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করা উচিত । 752 00:55:54,268 --> 00:55:58,944 তারা কেন সবসময় জোর করে ডিনারের প্রচারনা করে যেটা অশ্বারোহী সেনার যুদ্ধের আগেই পালিয়ে যাওয়া । 753 00:55:59,273 --> 00:56:00,946 আমরা ড্রেস পরতে পারি, মা ? 754 00:56:01,942 --> 00:56:03,785 তোমার সাথে ডিনারে দেখা হবে, জ্যাক । 755 00:56:05,779 --> 00:56:06,780 ছেলে ? 756 00:56:07,281 --> 00:56:08,453 ছেলে ! 757 00:56:08,949 --> 00:56:11,293 তোমার কোন ধারনা আছে তুমি কি করছ ? 758 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 সত্যিই না । 759 00:56:13,620 --> 00:56:16,123 তুমি সাপের গর্তে পা দিতে যাচ্ছ । 760 00:56:18,542 --> 00:56:20,215 তোমার পরিকল্পনা কি, তুমি সেখানে কেমন পোশাকে যাবে ? 761 00:56:23,297 --> 00:56:25,299 আমি সব ব্যবস্থা করে দিবো, এসো । 762 00:56:27,968 --> 00:56:32,314 আমি ঠিকই বলেছিলাম । তোমার আর আমার ছেলের পোশাকের মাপ একই রকম । 763 00:56:32,639 --> 00:56:34,312 কাছাকাছি । 764 00:56:37,978 --> 00:56:40,322 তোমাকে নতুন টাকার মতো দেখাচ্ছে । 765 00:56:52,159 --> 00:56:53,832 শুভ সন্ধ্যা, স্যার । 0 00:57:38,141 --> 00:57:40,894 (দারুন দেখাচ্ছে, বস) 766 00:57:58,141 --> 00:58:00,894 হকলি কোম্পানি এই জাহাজের জন্য প্রায় এক হাজার টন ইস্পাত সরবরাহ করেছে । 767 00:58:01,144 --> 00:58:03,238 কোন অংশে ? সব জায়গাতেই অবশ্য । 768 00:58:03,480 --> 00:58:06,654 তারপর যদি কোন প্রকার সমস্যা হয় তাহলে এর দায় তোমার উপর পড়বে । আমার মেয়ে কোথায় ? 769 00:58:06,900 --> 00:58:08,243 সে সম্ভবত একা হবে । 770 00:58:08,568 --> 00:58:09,570 কাউন্টেস... 0 00:58:10,568 --> 00:58:11,570 শুভ সন্ধ্যা, ক্যাল । 771 00:58:39,433 --> 00:58:42,937 আমি এটা একবার ছবিতে দেখেছিলাম আর আমি সবসময় এটা করতে চাইতাম । 772 00:58:57,367 --> 00:58:58,539 ডার্লিং... 773 00:58:59,119 --> 00:59:01,292 ...তোমার নিশ্চয়ই মি. ডওসনের কথা মনে আছে । 0 00:59:02,119 --> 00:59:03,292 ডওসন ? 774 00:59:04,124 --> 00:59:07,719 তোমাকে দারুন দেখাচ্ছে । তুমি সম্ভবত সাহেবদেরও হার মানিয়ে দেবে । 775 00:59:08,962 --> 00:59:10,134 সম্ভবত । 776 00:59:10,464 --> 00:59:11,886 অসাধারন । 777 00:59:26,480 --> 00:59:28,153 এটা অসাধারন সমুদ্রযাত্রা । 778 00:59:28,398 --> 00:59:29,820 ম্যাড। সম্পূর্ণভাবে মানসিক রোগী । 779 00:59:31,568 --> 00:59:33,570 উনি কাউন্টেস রটস । 780 00:59:35,655 --> 00:59:38,659 আর উনি জন জ্যাকব অ্যাসটর... 781 00:59:39,326 --> 00:59:40,999 ...জাহাজের সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি । 782 00:59:41,244 --> 00:59:45,169 উনার স্ত্রীর নাম ম্যাডলিন, আমার বয়সী মানসিক রোগে ভুগছেন । 783 00:59:45,999 --> 00:59:48,001 দেখ, সে কিভাবে এটা লুকানোর চেষ্টা করছে । 784 00:59:48,251 --> 00:59:49,673 পরনিন্দা থেকে বিরত থাকবে । 785 00:59:50,170 --> 00:59:54,676 উনি বেঞ্জামিন গুগিনহাম আর উনার উপপত্নী ম্যাডাম অ্যালবেয়ার । মিসেস গুগিনহাম... 786 00:59:54,925 --> 00:59:58,600 ...উনার বাচ্চাদের নিয়ে বাড়িতে থাকেন । আর ওখানে... 787 00:59:58,845 --> 01:00:00,518 ...স্যার কসমো আর লুসিও লেডি ডফ গর্ডন । 788 01:00:00,764 --> 01:00:04,109 উনার অনেক প্রতিভা রয়েছে তিনি ডিজাইনের কাজ করেন । 789 01:00:04,351 --> 01:00:06,695 রাজকীয়তার জন্য তিনি বেশ জনপ্রিয় । 790 01:00:07,687 --> 01:00:09,530 অভিনন্দন । সে (রোস) দেখতে চমৎকার । 791 01:00:09,856 --> 01:00:11,358 ধন্যবাদ । 792 01:00:12,192 --> 01:00:13,614 সহকারী মহিলাটিকে ডিনারে নিয়ে যাবে ? 793 01:00:13,860 --> 01:00:15,362 নিশ্চয়ই । 794 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 সুইপি, সুইপি । 795 01:00:19,533 --> 01:00:20,955 এটা কিছুই না । 796 01:00:21,701 --> 01:00:26,207 তারা টাকা ভালোবাসে । এই অনুষ্ঠানে তুমি নিজেকে একজন স্বর্ণখনির মালিক ভাবতে পারো । 797 01:00:28,375 --> 01:00:30,048 হেই, অ্যাসটর । 798 01:00:30,877 --> 01:00:33,551 হ্যালো, মলি । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো । 799 01:00:33,797 --> 01:00:36,721 জে.জে. ম্যাডলিন আমি আপনার সাথে জ্যাক ডাওসনের পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি । 800 01:00:38,135 --> 01:00:39,478 ভাল, জ্যাক... 801 01:00:39,886 --> 01:00:41,559 ...তুমি বোস্টনের ডওসন পরিবারের কেউ ? 802 01:00:42,556 --> 01:00:45,150 না, আমি মুলত চিপুয়া ফলস ডওসন পরিবারের । 803 01:00:45,392 --> 01:00:46,735 ওহ, হ্যাঁ । 804 01:00:48,728 --> 01:00:52,733 সে অবশ্যই নার্ভাস ছিল কিন্তু তাকে দেখে সেটা বোঝা যাচ্ছিল না । 805 01:00:53,567 --> 01:00:55,740 তারা মনে করলো সে তাদের মতোই ধনী পরিবাবের একজন... 806 01:00:56,069 --> 01:00:59,243 সম্ভবত উত্তরাধিকার সূত্রে একজন ভাগ্যবান ধনী । 807 01:00:59,573 --> 01:01:03,749 নতুন টাকার উৎস স্পষ্টতই, কিন্তু সে এখনো আমাদের অনুষ্ঠানের একজন সদস্য । 808 01:01:04,411 --> 01:01:07,836 মায়ের অবশ্যই তার প্রতি অনুগ্রহ ছিল । 809 01:01:08,415 --> 01:01:13,342 আমাদের তৃতীয় শ্রেণীর পরিবেশ সম্পর্কে কিছু বল মি. ডওসন । আমি শুনেছি তাদের পরিবেশ বেশ ভালো মানের । 810 01:01:14,838 --> 01:01:18,012 এমন ভালো ব্যবস্থা আগে দেখেনি, ম্যাম । সম্ভবত কোন ক্লু নেই । 811 01:01:21,094 --> 01:01:23,938 মি. ডওসন আমাদের সাথে তৃতীয় শ্রেণী থেকে যোগ দিয়েছেন । 812 01:01:24,181 --> 01:01:26,525 গতরাতে তিনি আমার হবু স্ত্রীর সাহায্য করেছিলেন । 813 01:01:26,766 --> 01:01:29,610 এটা বলতে হয়, মি. ডওসন একজন ভালো শিল্পী । 814 01:01:29,936 --> 01:01:32,439 আজকে তিনি আমাকে উনার কিছু আঁকানো ছবি দেখিয়েছেন । 815 01:01:32,939 --> 01:01:37,786 রোস আমার ভালো শিল্পী সম্পর্কে একটু ভিন্নমত রয়েছে । আমি সত্যটা অস্বীকার করছি না । 816 01:01:48,622 --> 01:01:49,623 এই সবগুলো চামচ আমার জন্য ? 817 01:01:49,873 --> 01:01:51,967 একপাশ থেকে শুরু করো । 818 01:01:52,209 --> 01:01:54,211 আপনি জাহাজের সবকিছু সম্পর্কে জানেন । 819 01:01:54,461 --> 01:01:56,805 আপানার জাহাজটি সত্যিই অসাধারন, মি. অ্যান্ডও । 820 01:01:57,047 --> 01:01:58,390 তোমাকে ধন্যবাদ, রোস । 821 01:02:01,551 --> 01:02:03,144 আপনি ক্যাভিয়ারের (সামুদ্রিক মাছের ডিম) সাথে কিছু খাবেন, স্যার ? 822 01:02:03,386 --> 01:02:06,640 ধন্যবাদ, আমি ক্যাভিয়ার চাচ্ছি না, এটাকে খুব বেশি পছন্দ করি না । 823 01:02:08,475 --> 01:02:11,149 তুমি মুলত কোথায় থাকো মি. ডওসন ? 824 01:02:11,561 --> 01:02:14,565 ঠিক এখন, আমার ঠিকানা আর.এম.এস টাইটানিকে । 825 01:02:14,814 --> 01:02:16,816 তারপর, আমি খোদার একজন অনুগ্রহপ্রার্থী । 826 01:02:17,317 --> 01:02:19,240 তাহলে তুমি কিভাবে ভ্রমণ করে বেড়াও ? 827 01:02:20,153 --> 01:02:24,329 আমি নিজের মতো করে বিভিন্ন জায়গাতে গিয়ে কাজ করে থাকি । আপনি জানেন যেমনটা স্টিমারের ভবঘুরেরা করে থাকে । 828 01:02:24,658 --> 01:02:28,333 কিন্তু আমি আমার টাইটানিকের টিকিট তাস খেলে জিতেছি । 829 01:02:28,578 --> 01:02:30,080 একটা সত্যিই ভাগ্যবান হাত । 830 01:02:30,997 --> 01:02:32,999 জীবন মানেই ভাগ্যের খেলা । 831 01:02:34,167 --> 01:02:37,091 প্রকৃত মানুষরা নিজের ভাগ্য নিজের তৈরি করে, ঠিক বললাম ডওসন ? 832 01:02:38,755 --> 01:02:42,601 আর তুমি এই মূলহীন সামান্য জীবনের অস্তিত্বই পছন্দ করো, তাই কি ? 833 01:02:45,679 --> 01:02:47,272 হ্যাঁ, ম্যাম তেমনিই । 834 01:02:48,014 --> 01:02:51,018 আমার সবকিছুই আছে ঠিক এখানে, এই মুহূর্ত যেটা আমার প্রয়োজন । 835 01:02:51,268 --> 01:02:54,112 আমার ফুসফুসে আছে বাতাস আর আছে কিছু ছবি আঁকানোর কাগজ । 836 01:02:55,522 --> 01:02:59,948 আমি সকালে উঠতে পছন্দ করি, জানিনা সারাদিনে কি ঘটবে অথবা কার সাথে আমার দেখা হবে । 837 01:03:00,860 --> 01:03:02,282 কোথায় আমি যাব । 838 01:03:02,696 --> 01:03:04,949 একদিন রাতে আমি ব্রিজের নীচে ঘুমিয়েছি... 839 01:03:05,198 --> 01:03:09,453 ...আর এখন আমি পৃথিবীর বিখ্যাত জাহাজে আপনাদের মতো ভালো মনের মানুষদের সাথে শ্যামপেইন পান করছি । 840 01:03:09,703 --> 01:03:10,704 আমাকে আরও একটু দাও । 841 01:03:12,038 --> 01:03:15,042 আমি উপলব্ধি করেছি জীবন একটা উপহারের মতো । আমি এর একটি মুহূর্তও অপব্যয় করতে চাই না । 842 01:03:16,376 --> 01:03:18,879 আপনি কখনো জানেন না কোন হাত দিয়ে আপনি এটার মোকাবেলা করবেন । 843 01:03:19,212 --> 01:03:21,886 আপনি জীবনকে সেভাবে গ্রহন করবেন, যেভাবে জীবন আপানার কাছে এসেছে । এটা ধরুন ক্যাল । 844 01:03:24,467 --> 01:03:26,140 প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন । 845 01:03:26,970 --> 01:03:27,971 ভাল, বলেছ জ্যাক । 846 01:03:28,221 --> 01:03:29,313 হ্যাঁ, সেটাই । 847 01:03:30,307 --> 01:03:31,900 প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন । 848 01:03:33,560 --> 01:03:35,23 প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন । 849 01:03:35,729 --> 01:03:36,730 সাহসী । 850 01:03:43,653 --> 01:03:47,408 কিন্তু মি. ব্রাউনের কোন ধারনাই ছিল না আমি উনার টাকা চুলার মধ্যে লুকিয়ে রাখতাম । 851 01:03:48,742 --> 01:03:52,747 উনি মাতাল হয়ে বাড়িতে আসলে শুকরশাবকের মতো উনার সাথে মজা করতাম । 852 01:03:56,249 --> 01:03:58,422 পরবর্তী ধাপ ব্র্যান্ডি সবাই সেখানে ধূমপান করবে । 853 01:04:00,587 --> 01:04:02,681 আমার সাথে ব্র্যান্ডিতে যোগদান করবেন, ভদ্রমহাশয়গন ? 854 01:04:04,591 --> 01:04:09,017 এখন উনারা একে অপরকে অভিনন্দন জানিয়ে চলে যাবেন আর পরে মাতাল হয়ে ভাববেন উনারা সারাবিশ্বের অভিভাবক । 855 01:04:09,262 --> 01:04:11,264 ভদ্রমহিলাগন, সময় দেওয়ার আপনাদের ধন্যবাদ । 856 01:04:12,349 --> 01:04:14,022 রোস, আমি তোমাকে ক্যাবিনে নিয়ে যেতে পারি ? 857 01:04:14,267 --> 01:04:15,268 না, আমি এখানে থাকতে চাচ্ছি । 858 01:04:16,102 --> 01:04:17,103 এটা নিন, মলি । 859 01:04:18,104 --> 01:04:20,106 ডওসন, তুমি আমাদের সাথে যোগ দিবে ? 860 01:04:20,440 --> 01:04:22,784 তুমি নিশ্চয়ই মহিলাদের সাথে থাকতে চাইবে না, থাকবে ? 861 01:04:23,276 --> 01:04:25,620 না, ধন্যবাদ । আমাকে ক্যাবিনে ফিরে যেতে হবে । 862 01:04:25,945 --> 01:04:30,621 সেটাই ভালো হবে । আমরা ব্যাবসা আর রাজনীতি নিয়ে আলোচনা করবো যেটা তোমার পছন্দ হবে না । 863 01:04:31,701 --> 01:04:34,375 কিন্তু ডওসন ম্যাচের জন্য তোমাকে ধন্যবাদ । 864 01:04:39,959 --> 01:04:41,302 জ্যাক তোমাকে যেতেই হবে ? 865 01:04:41,544 --> 01:04:43,888 আমার অন্য শ্রেণীর ক্রীতদাসদের সাথে দেখা করার সময় হয়েছে । 866 01:04:47,467 --> 01:04:48,810 গুড নাইট, রোস । 867 01:05:28,842 --> 01:05:31,345 আসল পার্টিতে যাবে ? 868 01:05:41,771 --> 01:05:43,944 আমি আমার হাত এখানে রাখছি, ঠিক আছে ? 869 01:06:03,543 --> 01:06:05,545 আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না । 870 01:06:37,827 --> 01:06:40,330 আমি এখন ওর সাথে নাচব, ঠিক আছে ? 871 01:06:40,330 --> 01:06:41,331 এসো । 872 01:06:41,915 --> 01:06:43,917 এসো । আমার সাথে নাচবে । 873 01:06:44,250 --> 01:06:46,093 জ্যাক, জ্যাক দাঁড়াও । 874 01:06:48,421 --> 01:06:49,422 আমি এটা পারবো না । 875 01:06:49,672 --> 01:06:51,515 আমাদের একটু কাছাকাছি আসতে হবে । 876 01:06:51,758 --> 01:06:52,930 ঠিক এভাবে । 877 01:06:56,262 --> 01:06:57,935 তুমি এখনো আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু, কোরা । 878 01:07:01,184 --> 01:07:04,358 আমি এটা বুঝতে পারছি না । আমিও না, শুধু নেচে যাও । 879 01:07:04,771 --> 01:07:06,193 চিন্তা করো না । 880 01:07:25,291 --> 01:07:27,965 দাঁড়াও ! জ্যাক ! দাঁড়াও ! থাম, জ্যাক ! 881 01:07:37,804 --> 01:07:39,306 দাঁড়াও ! 882 01:08:20,513 --> 01:08:22,186 জ্যাক, না । 883 01:08:28,021 --> 01:08:31,696 ...তাছাড়া, শের্মানের আইন অধিকাংশ ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হয় । 884 01:08:32,025 --> 01:08:35,780 রকফেলার কি বলেছে, সুপ্রিম কোর্ট এই বিষয়ে কোন মন্তব্য করেনি । 885 01:08:56,049 --> 01:08:59,724 কি হলো ? তুমি কি মনেকর প্রথম শ্রেণীর মেয়েরা ড্রিংক করতে পারে না ? 886 01:09:01,971 --> 01:09:02,972 এখান থেকে চলে যাও । 887 01:09:03,556 --> 01:09:04,899 তুমি ঠিক আছ ? 888 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 আমি ঠিক আছি । 889 01:09:08,144 --> 01:09:10,146 তিন বারের মধ্যে দুই বার । 890 01:09:11,064 --> 01:09:12,407 তাহলে... 891 01:09:13,566 --> 01:09:15,568 ...তুমি মনেকর তুমি সবকিছু পারো ? 892 01:09:16,903 --> 01:09:18,405 দেখ এটা করতে পারো কিনা ? 893 01:09:20,740 --> 01:09:23,414 এটা আমার জন্য ধরো জ্যাক । এটা উপরে ধরো । 894 01:09:41,094 --> 01:09:42,186 ঈশ্বর ! 895 01:09:42,428 --> 01:09:43,600 তুমি ঠিক আছে ? 896 01:09:43,846 --> 01:09:45,439 আমি এই বছরে এটা করেনি । 897 01:09:53,523 --> 01:09:56,276 এসো, ছেলেরা । এটা করো যেটা তোমরা পারো । তাহলে শুরুকরি... 898 01:10:22,301 --> 01:10:23,644 কফি, স্যার ? 899 01:10:33,563 --> 01:10:35,236 আমি আশা করেছিলাম গতরাতে তুমি আমার কাছে আসবে । 900 01:10:37,483 --> 01:10:38,985 আমি ক্লান্ত ছিলাম । 901 01:10:41,487 --> 01:10:44,161 এই বিষয়ে কোন সন্দেহ নেই ডেকের নীচের নাচ-গান তোমাকে ক্লান্ত করেছে । 902 01:10:47,326 --> 01:10:50,830 আমি দেখেছি তুমি চাকরের বেশে আমাকে অনুসরন করেছিলে । 903 01:10:51,164 --> 01:10:54,088 তুমি এই ধরনের আচারন আর কখনো করবে না, আমার কথা বুঝতে পেরেছ ? 904 01:10:57,670 --> 01:11:00,674 আমি তোমার মিলের কোন কর্মচারী নই যে তুমি আমাকে আদেশ দিবে । 905 01:11:02,175 --> 01:11:03,848 আমি তোমার হবু স্ত্রী । 906 01:11:05,511 --> 01:11:07,513 আমার হবু স্ত্রী । আমার হবু স্ত্রী ! 907 01:11:07,847 --> 01:11:09,849 হ্যাঁ, তুমি আমার হবু স্ত্রী ! আর আমার স্ত্রী ! 908 01:11:11,184 --> 01:11:15,690 আমার স্ত্রী অন্য ছেলের সাথে নাচের প্র্যাকটিস করবে, এটা কোন নিয়মের মধ্যে পড়ে না আর তুমি আমাকে সম্মান করবে ! 909 01:11:16,022 --> 01:11:18,775 তুমি আমাকে সম্মান করবে যেভাবে একজন স্ত্রী তার স্বামীকে সম্মান করে । 910 01:11:19,025 --> 01:11:21,278 কারন আমি নির্বোধের মতো আচারন করতে চাই না । 911 01:11:22,111 --> 01:11:23,954 এই বিষয়ে কোন কিছু অপরিষ্কার রয়েছে ? 912 01:11:24,864 --> 01:11:26,036 না । 913 01:11:26,365 --> 01:11:28,709 ভাল, ক্ষমা করবে । 914 01:11:34,373 --> 01:11:36,046 ওহ, মিস রোস । 915 01:11:37,710 --> 01:11:39,303 আমাদের মধ্যে সামান্য ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে । 916 01:11:39,545 --> 01:11:41,718 সব ঠিক আছে । আমি দুঃখিত । 917 01:11:42,131 --> 01:11:43,132 তোমাকে সাহায্য করতে দাও । 918 01:11:43,382 --> 01:11:45,055 সব ঠিক আছে, মিস । 919 01:11:51,557 --> 01:11:52,979 সব ঠিক আছে, মিস । 920 01:11:58,564 --> 01:11:59,907 চা, নিয়ে এসো ট্রেডি । 921 01:12:17,416 --> 01:12:20,590 তুমি ঐ ছেলের সাথে আর দেখা করবে না, তুমি আমার কথা বুঝতে পেরেছ ? 922 01:12:21,921 --> 01:12:24,265 রোস, আমি তোমাকে নিষেধ করছি । 923 01:12:25,258 --> 01:12:28,262 থাম মা । তুমি নিজের নাক নিজে কাটতে যাচ্ছ । 924 01:12:28,594 --> 01:12:30,267 এটা কোন ছেলে খেলা নয় । 925 01:12:30,847 --> 01:12:34,442 আমাদের পরিস্থিতি নিরাপত্তাহীন । তুমি জান টাকা চলে গেছে । 926 01:12:34,767 --> 01:12:39,113 অবশ্যই আমি জানি এটা চলে গেছে । তুমি আমাকে এটা প্রতিদিন মনে করিয়ে দিতে । 927 01:12:40,189 --> 01:12:45,036 তোমার বাবা আমাদের জন্য কিছুই রেখে যাননি, কিন্তু উত্তরাধিকারসূত্রে ঋণের বোঝার আড়ালে একটি সুনাম লুকিয়ে আছে... 928 01:12:45,278 --> 01:12:47,952 আর তার সুনামই হচ্ছে একমাত্র কার্ড যেটা আমাদের খেলতে হবে । 929 01:12:48,614 --> 01:12:50,287 আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না । 930 01:12:50,950 --> 01:12:54,955 এটা হকলির সাথে একটা দারুন ম্যাচ । আর তোমাকে ফাঁকা মাঠে গোল করে, আমাদের ভবিষ্যতের নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে হবে । 931 01:12:56,289 --> 01:12:57,962 তুমি কিভাবে আমাকে দিয়ে ম্যাচ খেলাবে ? 932 01:12:58,207 --> 01:12:59,709 তুমি স্বার্থপরের মতো আচারন করছ কেন ? 933 01:13:00,209 --> 01:13:02,052 আমি স্বার্থপরের মতো আচারন করছি ? 934 01:13:05,548 --> 01:13:08,472 তুমি কি আমাকে চাকরানীর কাজ করতে দেখতে চাও ? 935 01:13:10,303 --> 01:13:12,146 তুমি এটা দেখতে চাও ? 936 01:13:14,807 --> 01:13:17,651 তুমি দেখতে পাচ্ছ না আমাদের মূল্যবান জিনিসপত্র নিলামে বিক্রী হয়ে গেছে ? 937 01:13:19,312 --> 01:13:21,155 আমাদের স্মৃতিগুলো বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়েনি ? 938 01:13:32,325 --> 01:13:33,998 এটা খুবই অশোভন দেখাচ্ছে । 939 01:13:35,328 --> 01:13:37,171 অবশ্যই এটা অশোভন দেখাচ্ছে । 940 01:13:38,497 --> 01:13:39,840 আমরা নারী । 941 01:13:42,335 --> 01:13:44,508 আমাদের পছন্দের জিনিসটা আমরা কখনো সহজে পায় না । 942 01:14:06,359 --> 01:14:10,205 তাদের রক্ষা করো তোমার পথনির্দেশক হাত দিয়ে 943 01:14:10,529 --> 01:14:15,376 পৃথিবীর সব বিপদ থেকে 944 01:14:17,370 --> 01:14:21,375 ফাদার যাকে আত্মা দিয়েছে 945 01:14:22,041 --> 01:14:26,217 ছড়িয়ে দাও মহাবিশ্বের চারিদেকে 946 01:14:26,545 --> 01:14:30,891 স্বর্গীয় অনুভূতি তোমার শক্তি দিয়ে 947 01:14:31,217 --> 01:14:36,064 সবাইকে রক্ষা করো যারা অশান্তির যুদ্ধের আহবান জানায় 948 01:14:36,389 --> 01:14:40,235 আর তাদের তোমার যত্নের চোখে রেখ... 949 01:14:42,895 --> 01:14:44,568 হ্যালো, মি. অ্যান্ডও । 950 01:14:54,824 --> 01:14:56,246 আমাকে একজনের সাথে কথা বলতে হবে । 951 01:14:56,492 --> 01:14:58,745 আপনার ভেতরে প্রবেশের অনুমতি নেই । 952 01:15:03,416 --> 01:15:05,009 আমি গতরাতে এখানে ছিলাম, তোমার মনে নেই । 953 01:15:05,251 --> 01:15:06,924 আমি ভীতু নই । দয়া করে আপনি ফিরে যান । 954 01:15:07,169 --> 01:15:10,013 তিনি তোমাকে বলবেন । আমি শুধু কথা বলতাম... 955 01:15:10,256 --> 01:15:13,430 মি. হকলি আর মিসেস. বুকেটার... 956 01:15:13,759 --> 01:15:16,603 ...এখনো তোমার সাহায্যের প্রশংসা করেন । 957 01:15:16,929 --> 01:15:20,433 তারা আমার কাছে তোমার জন্য কৃতজ্ঞতা সরূপ এটা দিয়েছেন... 958 01:15:20,683 --> 01:15:22,276 আমার টাকার প্রয়োজন নেই । 959 01:15:22,601 --> 01:15:26,447 ...তোমাকে মনে রাখতে হবে তুমি তৃতীয় শ্রেণীর টিকিটের একজন মানুষ আর এখানে তোমার উপস্থিতি... 960 01:15:26,689 --> 01:15:28,441 ...এখানে মূল্যায়নযোগ্য নয় । 961 01:15:28,691 --> 01:15:30,034 আমি শুধু রোসের সাথে কথা বলতে চাচ্ছি । 962 01:15:30,276 --> 01:15:34,281 তোমরা মি. ডওসনকে নিয়ে যাও যেখানে তার থাকার অধিকার রয়েছে... 963 01:15:34,613 --> 01:15:36,286 ...আর তিনি এখানে থাকবেন ? 964 01:15:37,116 --> 01:15:38,117 হ্যাঁ, স্যার । 965 01:15:38,367 --> 01:15:39,539 আমাদের সাথে আসুন । 966 01:15:41,620 --> 01:15:44,794 আমাদের কথা শোন যখন আমার কান্নাকাটি করি 967 01:15:45,124 --> 01:15:49,630 সমুদ্রের বিপদগুলোর জন্য 968 01:15:50,629 --> 01:15:52,472 এখানে দুইটা ইঞ্জিন কেন ? 969 01:15:52,715 --> 01:15:54,217 আমারা এটা তীরে গিয়ে ব্যাবহার করবো । 970 01:15:54,467 --> 01:15:58,142 ক্ষমা করবেন, স্যার । আরও একটি বরফের বিপদ সংকেত দেখা গেছে, এটা নোরডামের কাছে । 971 01:15:58,387 --> 01:15:59,730 ধন্যবাদ, ক্রু । 972 01:16:01,974 --> 01:16:05,319 চিন্তা করবেন না । বছরের এই সময়ে এটা স্বাভাবিক বিষয় । 973 01:16:06,312 --> 01:16:10,317 আমারা জাহাজের গতি বাড়াবো । আমি শেষ ইঞ্জিন চালু করার অনুমতি দিয়েছি । 974 01:16:14,361 --> 01:16:17,331 ঠিক আছে ছেলে, এটা টাইট করে বাঁধো যেভাবে আমি তোমাকে দেখিয়েছি । এবার ঠিক হয়েছে । 975 01:16:17,531 --> 01:16:19,158 ঠিক আছে, এবার এটাকে ছুঁড়ে মারো । 976 01:16:22,203 --> 01:16:24,205 এটা ভালো হয়েছে, তাই না ? সুন্দর । এটা অসাধারন হয়েছে । 977 01:16:31,212 --> 01:16:34,216 মি. অ্যান্ডও...আমাকে ক্ষমা করবেন । 978 01:16:34,840 --> 01:16:36,262 আমি মনে মনে একটা অঙ্ক করেছি... 979 01:16:36,884 --> 01:16:40,388 ...জাহাজে অবস্থানকারী মানুষের সংখ্যা আর এটার জীবন রক্ষাকারী বোর্ডের সংখ্যা যেটা আপনি মন্তব্য করেছেন... 980 01:16:40,721 --> 01:16:44,225 আমাকে ক্ষমা করবেন, কিন্তু এটা দেখে মনে হচ্ছে জাহাজে প্রত্যেকের জন্য পর্যাপ্ত পরিমানে জীবন রক্ষাকারী বোর্ড নেই । 981 01:16:45,017 --> 01:16:46,735 মুলত অর্ধেক মানুষের জন্য এটা রয়েছে । 982 01:16:47,561 --> 01:16:49,063 রোস, তুমি কিছুই ভুল বলনি, তাই কি ? 983 01:16:49,897 --> 01:16:52,070 মুলত, আধুনিক লৌহদণ্ড ব্যবহার করেছি... 984 01:16:52,399 --> 01:16:55,027 যেটা জাহাজের এই পাশে সুরক্ষার জন্য অতিরিক্ত জায়গা তৈরি করেছে । 985 01:16:55,736 --> 01:16:57,864 কিন্তু এটা চিন্তার বিষয় কিছু মানুষ... 986 01:16:57,863 --> 01:16:59,456 ...যারা জাহাজের ডেকে বিশৃঙ্খলা করবে । 987 01:16:59,907 --> 01:17:02,251 তাই, আমি এই সিধান্ত থেকে সরে এসেছি । 988 01:17:02,743 --> 01:17:05,747 এটা জাহাজের ডেকের জন্য অপ্রয়োজনীয় জায়গা যেহেতু এটা ডুবে যাবার মতো জাহাজ নয় । 989 01:17:06,080 --> 01:17:07,878 রোস মামনি, তুমি নিশ্চিন্তে ঘুমাও । 990 01:17:07,873 --> 01:17:10,467 আমি তোমার জন্য একটা সুন্দর জাহাজ তৈরি করে দিবো, শক্তিশালী আর বিশ্বস্ত । 991 01:17:10,751 --> 01:17:12,424 সেখানে সবার জন্য জীবন রক্ষাকারী বোর্ড থাকবে যেটা তুমি চাচ্ছ । 992 01:17:12,753 --> 01:17:15,757 সামনে যেতে থাকুন, পরবর্তী ধাপে আমরা ইঞ্জিন রুমে থামবো । 993 01:17:21,095 --> 01:17:25,441 জ্যাক, এটা অসম্ভব । আমি তোমার সাথে দেখা করতে পারবো না । 994 01:17:25,724 --> 01:17:28,603 তোমার সাথে আমার কথা বলার প্রয়োজন আছে । না, জ্যাক । না । 995 01:17:30,104 --> 01:17:32,448 জ্যাক । আমি এনগেজড । 996 01:17:33,440 --> 01:17:35,283 আমি ক্যালকে বিয়ে করতে যাচ্ছি । 997 01:17:36,110 --> 01:17:37,236 আমি ক্যালকে ভালোবাসি । 998 01:17:39,780 --> 01:17:41,123 রোস... 999 01:17:41,615 --> 01:17:46,121 ...তুমি বাচ্চা মেয়ে না । ঠিক আছে ? তুমি এখনো সিধান্ত পরিবর্তন করতে পারো । 1000 01:17:46,453 --> 01:17:50,959 কিন্তু যেটা বলতেই হচ্ছে, তুমি বিস্ময়করভাবে অত্যন্ত বিস্ময়করভাবে... 1001 01:17:51,292 --> 01:17:52,965 ...দারুন একটা মেয়ে... 1002 01:17:53,586 --> 01:17:55,509 ...নারী, যেটা আমি এখনো পর্যন্ত দেখেনি । 1003 01:17:55,504 --> 01:17:56,630 জ্যাক, আমি... 1004 01:17:56,630 --> 01:17:59,349 না, আমাকে এটা বলতে দাও । তুমি আর আমি... 1005 01:18:01,802 --> 01:18:04,806 আমি বোকা নই । আমি জানি সারাবিশ্ব কিভাবে চলে । 1006 01:18:05,139 --> 01:18:07,141 আমি আমার পকেটে ১০ টাকা পেয়েছি 1007 01:18:07,141 --> 01:18:09,940 আমি তোমাকে কোন অফার করতে যাচ্ছি না আর আমি এটা জানি । 1008 01:18:10,144 --> 01:18:11,817 আমি বুঝতে পেরেছি । 1009 01:18:12,771 --> 01:18:14,444 কিন্তু এখন আমিও জড়িয়ে পড়েছি । 1010 01:18:14,815 --> 01:18:16,817 তুমি লাফ দিলে, আমিও লাফ দিতাম । মনে আছে ? 1011 01:18:17,151 --> 01:18:19,654 তুমি ঠিক আছ কিনা সেটা না জেনে আমি এই বিষয় থেকে সরে যেতে পারি না । 1012 01:18:21,447 --> 01:18:22,448 আর এটাই সবকিছু যেটা আমি বলতে চাচ্ছি । 1013 01:18:23,824 --> 01:18:25,326 আমি ভালো আছি । 1014 01:18:26,493 --> 01:18:28,996 আমি ভালো থাকবো, সত্যি । 1015 01:18:29,997 --> 01:18:31,169 সত্যি ? 1016 01:18:33,334 --> 01:18:34,836 আমি এটা মনেকরি না । 1017 01:18:35,836 --> 01:18:38,134 তারা তোমাকে ফাঁদে ফেলেছে, রোস । 1018 01:18:38,130 --> 01:18:39,632 আর তুমি মারা যাবে যদি তুমি এর থেকে বের হয়ে না আসো... 1019 01:18:39,632 --> 01:18:40,804 এটা কোন সঠিক সিধান্ত নয়... 1020 01:18:40,799 --> 01:18:42,472 ...কারন তোমাকে শক্ত হতে হবে... 1021 01:18:43,844 --> 01:18:47,189 ...কিন্তু আজ না হয় কাল এই আগুন, যেটা প্রমান করবে আমি তোমাকে ভালোবাসি, রোস... 1022 01:18:47,514 --> 01:18:50,017 ...যে আগুন তোমাকে পোড়াতে যাচ্ছে । 1023 01:18:54,855 --> 01:18:56,653 এটা তোমার দিকে আসছে না, তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ, জ্যাক । 1024 01:18:59,151 --> 01:19:00,368 তুমি ঠিকই বলেছ । 1025 01:19:01,695 --> 01:19:03,368 শুধু তুমিই এটা করতে পারো । 1026 01:19:09,370 --> 01:19:10,872 আমি চলে যাচ্ছি । 1027 01:19:11,205 --> 01:19:12,707 আমাকে একা থাকতে দাও । 1028 01:19:24,218 --> 01:19:27,392 লুচিকে আপনার দুর্ভাগ্য সম্পর্কে বলেন যখন আপনি ডিজাইনের কাজ করতেন । 1029 01:19:27,680 --> 01:19:30,354 হ্যাঁ, অবশ্যই নিমন্ত্রণ প্রস্তাব দু-বার ফিরিয়ে দেওয়া হয়েছিল । 1030 01:19:30,557 --> 01:19:31,729 ও মাই ডিয়ার ! 1031 01:19:32,017 --> 01:19:33,690 আর কনের সহচরীর জন্য ছিল দারুন পোশাক । 1032 01:19:33,686 --> 01:19:36,030 একের পর এক দুঃসাহসিকভাবে প্রস্তাব ফিরিয়ে দেবার কথা আমাকে আপনাদের কাছে বলার সুযোগ দিন । 1033 01:19:36,230 --> 01:19:38,528 রোস সিধান্ত নিলো সে ল্যাভেণ্ডার পোশাক পরবে । 1034 01:19:39,275 --> 01:19:40,447 সে জানে আমি এই রঙের পোশাকে ঘৃণা করি । 1035 01:19:40,901 --> 01:19:42,198 আর তাই সে আমার সাথে শুধু ঈর্ষা করতো । 1036 01:19:42,403 --> 01:19:44,405 তোমাকে বেশ ভালোই দেখাচ্ছে, আমার কাছে এসো । 1037 01:19:44,697 --> 01:19:47,541 রুটস ফ্রাঞ্চের পত্রিকায় আমার কিছু ডিজাইন দেখলেন । 1038 01:19:47,741 --> 01:19:51,211 সেগুলো মাড়বোলের ছোট মেয়ের বিয়ের পোশাকের হিসাবে তৈরি করা হয়েছিল । 1039 01:19:51,203 --> 01:19:52,295 সেগুলো দারুন ছিল । 1040 01:19:52,288 --> 01:19:54,290 কিন্তু আমি মনেকরি আপনারা জেনে খুশি হবেন… 1041 01:19:54,581 --> 01:19:57,755 ...তারপর আমরা পাখির পালক থেকে ডিজাইনের কাজ শুরুকরি । 1042 01:20:12,558 --> 01:20:13,559 হ্যালো, জ্যাক । 1043 01:20:19,273 --> 01:20:21,116 আমি আমার সিধান্ত পরিবর্তন করেছি । 1044 01:20:27,072 --> 01:20:28,289 তারা বলেছে তোমার এখানে থাকার অধিকার আছে । 1045 01:20:31,285 --> 01:20:32,628 তোমার হাত আমাকে দাও । 1046 01:20:40,127 --> 01:20:41,470 এখন তোমার চোখ বন্ধ করো । 1047 01:20:42,796 --> 01:20:44,139 চোখ বন্ধ করো । 1048 01:20:47,468 --> 01:20:48,970 এখন, উপরে এসো । 1049 01:20:52,806 --> 01:20:54,183 এখন, রেলিং এর উপরে দাঁড়াও । 1050 01:20:54,183 --> 01:20:56,185 তোমার চোখ বন্ধ রাখবে । চোখ খুলবে না । 1051 01:20:56,435 --> 01:20:57,436 আমি চোখ খুলবো না । 1052 01:20:58,812 --> 01:21:00,814 এখন, রেলের উপরে পা দাও । 1053 01:21:04,818 --> 01:21:06,820 থাম । থাম । 1054 01:21:07,321 --> 01:21:09,164 তোমার চোখ বন্ধ রাখো । 1055 01:21:09,656 --> 01:21:10,999 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো ? 1056 01:21:11,492 --> 01:21:12,835 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি । 1057 01:21:22,669 --> 01:21:23,670 সবকিছু ঠিক আছে... 1058 01:21:24,046 --> 01:21:25,548 তোমার চোখ খুলো । 1059 01:21:32,638 --> 01:21:33,639 আমি উড়ছি । 1060 01:21:34,139 --> 01:21:35,140 জ্যাক । 1061 01:22:00,249 --> 01:22:04,379 এসো, জোসেফিন, আমার উড়ন্ত মনে । উড়ে যাচ্ছে... 1062 01:22:05,212 --> 01:22:08,557 ...সে যাচ্ছে । সে উড়ে যাচ্ছে । 1063 01:22:56,263 --> 01:22:59,267 এটাই ছিল শেষবার যখন টাইটানিকে দিনের আলোতে দেখা গিয়েছিল । 1064 01:23:00,726 --> 01:23:02,820 আমরা এখন টাইটানিক ডোবার সেই অন্ধকার রাতের সামনে দাঁড়িয়ে । 1065 01:23:03,645 --> 01:23:04,897 তখনো টাইটানিক ডুবতে ৬ ঘণ্টা বাকী ছিল । 1066 01:23:05,105 --> 01:23:08,154 অসাধারন । স্মিত আর তিনি সেখানে উপস্থিত ছিলেন আর... 1067 01:23:08,150 --> 01:23:09,823 ...তিনি বরফের বিপদ সংকেত পেয়েছিলেন আর অযোগ্য হাত... 1068 01:23:10,068 --> 01:23:13,072 ...ক্ষমা করবেন । তার হাত, আর তিনি আরও দ্রুত জাহাজ পরিচালনার নির্দেশ দিলেন । 1069 01:23:13,280 --> 01:23:16,454 ২৬ বছরের অভিজ্ঞতা উনার বিপক্ষে কাজ করেছিল । 1070 01:23:16,742 --> 01:23:18,915 তিনি বুঝতে পেরেছিলেন বড় যেকোন কিছুই ডুবে যাবার জন্য যথেষ্ট, জাহাজটিকে... 1071 01:23:18,911 --> 01:23:20,663 ...তারা নিদিষ্ট সময়ের মধ্যে দিক পরিবর্তনের চেষ্টা করেছিল । 1072 01:23:20,954 --> 01:23:23,582 কিন্তু ছোট হালের তুলনায় জাহাজটি ছিল অনেক বড় । 1073 01:23:23,582 --> 01:23:25,630 বিপদের হাত থেকে তারা এটাকে রক্ষা করতে পারেনি । 1074 01:23:26,793 --> 01:23:29,137 তিনি বুঝতে পারলেন সবকিছু ভুল হয়েছে । 1075 01:23:41,808 --> 01:23:45,654 এটাই উপযুক্ত জায়গা, আমি তোমাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি । এটা থাকার রুম । 1076 01:23:47,648 --> 01:23:49,150 আলো কি থাকবে ? কি ? 1077 01:23:50,484 --> 01:23:51,827 শিল্পীদের আলোর প্রয়োজন হয় না ? 1078 01:23:52,110 --> 01:23:54,329 এটা সত্য, কিন্তু আমি... 1079 01:23:55,113 --> 01:23:56,706 ...ভয়াবহ অবস্থার মধ্যে ছবি এঁকে অভ্যস্ত নয় 1080 01:23:57,491 --> 01:23:58,834 মনেট ! 1081 01:23:59,660 --> 01:24:02,334 তুমি উনার আঁকানো ছবি দেখেছ ? অবশ্যই । 1082 01:24:02,829 --> 01:24:04,672 এখানে উনার রংয়ের ব্যবহার দেখ । উনি ভালো শিল্পী নন ? 1083 01:24:04,957 --> 01:24:06,959 আমি জানি এটা অসাধারন । 1084 01:24:09,461 --> 01:24:12,806 ক্যাল অনেকটা জোর করেই এটা সব জায়গাতেই লুকিয়ে রাখে । 1085 01:24:13,465 --> 01:24:16,139 আমরা যেকোন সময় তার আগমন প্রত্যাশা করতে পারি ? 1086 01:24:16,635 --> 01:24:19,980 যতক্ষণ না পর্যন্ত সিগারেট আর মদ তাকে ছেড়ে দেয় । 1087 01:24:23,350 --> 01:24:24,351 এটা দারুন । 1088 01:24:24,560 --> 01:24:26,403 এটা কি, নীল মণি ? 1089 01:24:27,187 --> 01:24:28,313 হীরা । 1090 01:24:28,981 --> 01:24:30,403 একটি খুবিই দুর্লভ হীরা । 1091 01:24:34,194 --> 01:24:36,822 জ্যাক, আমি চাই তুমি আমার ছবি আঁকবে যেভাবে তুমি ফ্রেঞ্চ মেয়েদের আঁকতে । 1092 01:24:38,198 --> 01:24:39,541 এটা পোরে । 1093 01:24:39,866 --> 01:24:41,038 ঠিক আছে । 1094 01:24:42,869 --> 01:24:44,871 শুধু এটাই পোরে । 1095 01:25:20,282 --> 01:25:24,082 আমার আরও একটা নিজের ছবি লাগবে, যেটা দেখতে চীনামাটির পুতুলের মতো লাগবে । 1096 01:25:28,040 --> 01:25:29,041 একজন কাস্টমার হিসাবে দিচ্ছি... 1097 01:25:32,044 --> 01:25:33,921 আমার প্রত্যাশা পূরণ হতে যাচ্ছে যেটা আমি চাই । 1098 01:25:51,772 --> 01:25:54,571 বিছানার উপরে...ওহ, সোফাতে । 1099 01:26:03,742 --> 01:26:04,743 শুয়ে পড়ো । 1100 01:26:08,246 --> 01:26:09,748 আমাকে বলবে যখন আমাকে ঠিক দেখাবে । হ্যাঁ, এভাবে । 1101 01:26:09,956 --> 01:26:11,799 তোমার হাত পেছনে রাখো যেখানে ছিল । 1102 01:26:14,461 --> 01:26:17,635 অন্য হাতটি উপরে রাখবে, ঐ হাতটি তোমার মুখের কাছে রাখবে । 1103 01:26:19,132 --> 01:26:20,133 ঠিক আছে । 1104 01:26:21,134 --> 01:26:23,307 এবার, মাথা নিচু করো । 1105 01:26:25,931 --> 01:26:27,808 দৃষ্টি আমার দিকে রাখবে । 1106 01:26:29,810 --> 01:26:31,983 আর নড়াচড়া না করে থাকার চেষ্টা করবে । 1107 01:26:50,497 --> 01:26:52,499 মন দিয়ে আঁকবে । 1108 01:27:33,874 --> 01:27:36,878 আমি বিশ্বাস করি তুমি লজ্জায় লাল হয়ে যাচ্ছ, মিস্টার বিগ আর্টিস্ট । 1109 01:27:41,381 --> 01:27:44,225 আমি মসীয়ার মনেটের আঁকা ছবিগুলোর মতো ছবি কল্পনা করতে পারছি না । 1110 01:27:45,552 --> 01:27:47,225 তিনি স্থলভাগের দৃশ্যের ছবি আঁকেন । 1111 01:27:47,888 --> 01:27:50,061 তোমার মুখ নড়াবে না । দুঃখিত । 1112 01:27:50,390 --> 01:27:51,733 হাসবে না । 1113 01:28:22,756 --> 01:28:25,760 আমার হৃদয় তখন সমস্ত সময় ধরে অস্থির ছিল । 1114 01:28:26,092 --> 01:28:30,097 এটা ছিল আমার জীবনে প্রেম-সম্পর্কিত সবচেয়ে দারুন মুহূর্ত... 1115 01:28:33,767 --> 01:28:36,111 ...তারপর থেকে এখন পর্যন্ত । 1116 01:28:36,603 --> 01:28:38,401 তারপরে কি হল ? 1117 01:28:39,272 --> 01:28:41,946 তুমি বলতে চাচ্ছ, আমরা “এটা” করেছি ? 1118 01:28:44,444 --> 01:28:46,788 দুঃখিত আপনাকে হতাশ করলাম, মি. বোডিন । 1119 01:28:47,280 --> 01:28:49,783 জ্যাক, ছিল দারুন অভিজ্ঞ । 1120 01:28:57,791 --> 01:28:58,963 তোমাকে ধন্যবাদ । 1121 01:29:07,092 --> 01:29:08,435 তুমি কি করছ ? 1122 01:29:09,302 --> 01:29:11,600 তুমি এটা আমার জন্য নিরাপদ জায়গায় রাখতে পারবে ? 1123 01:29:23,650 --> 01:29:25,493 ভদ্রমহাশয়গন, আপনারা দয়া করে আমাকে ক্ষমা করবেন । 1124 01:29:27,821 --> 01:29:29,823 জাহাজের কোন ক্রুই রোসকে দেখেনি । 1125 01:29:30,824 --> 01:29:33,703 এটা অদ্ভুত ব্যাপার । এটা জাহাজ । 1126 01:29:33,702 --> 01:29:35,875 এখানে অনেক জায়গা আছে যেখানে সে থাকতে পারে । 1127 01:29:36,162 --> 01:29:37,835 লাভজয়, তাকে খুঁজে বের করো । 1128 01:29:55,140 --> 01:29:56,483 পরিষ্কার ? হ্যাঁ । 1129 01:29:58,184 --> 01:30:01,688 আমি মনেকরি না এমন শান্ত আবহওয়া আমি এখনো দেখেছি । 1130 01:30:02,188 --> 01:30:03,189 মিলের পুকুরের মতো । 1131 01:30:04,357 --> 01:30:05,904 প্রশান্তির নিঃশ্বাস নিতে পারছি না । 1132 01:30:07,027 --> 01:30:10,031 এটা বরফ খণ্ডকে আরও শক্ত করবে... 1133 01:30:10,363 --> 01:30:12,331 ...এই কারনে পানিতে কোন ভাঙ্গনের সৃষ্টি হবে না । 1134 01:30:23,835 --> 01:30:24,927 ভাল, আমি চলে যাচ্ছি । 1135 01:30:24,920 --> 01:30:28,094 গতি নিয়ন্ত্রণ করে সামনের দিকে এগিয়ে যাও । 1136 01:30:28,840 --> 01:30:30,092 হ্যাঁ, স্যার । 1137 01:30:41,394 --> 01:30:43,738 ঠাণ্ডা পড়ছে, তোমাকে দারুন দেখাচ্ছে । 1138 01:30:44,064 --> 01:30:45,407 মিস রোস ? 1139 01:30:45,899 --> 01:30:47,572 আমার আঁকানো ছবিগুলো ! 1140 01:31:13,593 --> 01:31:14,890 এসো ! 1141 01:31:17,931 --> 01:31:19,274 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ! 1142 01:31:19,599 --> 01:31:20,942 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ! 1143 01:31:21,893 --> 01:31:23,440 চলো, চলো । নীচে, নীচে । আমাদের নীচে নিয়ে চলো, দ্রুত । দ্রুত ! 0 01:31:28,069 --> 01:31:30,070 (তোমাকে এটা) 1144 01:31:31,069 --> 01:31:32,070 বাই । 1145 01:31:39,953 --> 01:31:41,296 দুঃখিত । 1146 01:31:46,626 --> 01:31:48,299 যেতে থাকো । আপনাকে ধন্যবাদ । আমি সবকিছু ঠিক করে নিচ্ছি । 1147 01:31:58,596 --> 01:32:00,519 চাকরকে একটু খাটিয়ে নিলাম । 1148 01:32:00,515 --> 01:32:02,267 অনেকটা গ্রাম্য পুলিশের মতো । 1149 01:32:02,475 --> 01:32:03,601 আমার মনেকরি সে এমনই । 1150 01:32:04,310 --> 01:32:05,937 ওহ, সিট । চলো ! 1151 01:32:10,817 --> 01:32:12,319 না, এদিকে ! 1152 01:32:12,652 --> 01:32:13,824 তাড়াতাড়ি ! 1153 01:32:20,326 --> 01:32:21,999 এখন কি করবো ? 1154 01:32:22,287 --> 01:32:23,630 কি বলছ ? 1155 01:32:28,835 --> 01:32:30,508 এক নাম্বার ইঞ্জিনের জন্য আরও কয়লা নিয়ে এসো, বন্ধু । 1156 01:32:30,795 --> 01:32:33,298 দাঁড়াবেন ? আপনারা দু-জন নিচে এখানে কি করছেন ? 1157 01:32:33,840 --> 01:32:34,841 আপনারা নিচে নামতে পারেন না । 1158 01:32:35,175 --> 01:32:36,222 এটা বিপদজ্জনক হতে পারে ! 1159 01:32:40,638 --> 01:32:41,639 কাজ করতে থাকো । 1160 01:32:42,015 --> 01:32:44,063 আমাদের দেখে কিছু মনে করো না । তোমরা অসাধারন কাজ করছ ! 1161 01:32:44,059 --> 01:32:45,561 অসাধারন কাজটি করতে থাকো ! 1162 01:33:01,868 --> 01:33:03,870 দেখ আমরা কোথায় এসেছে পড়েছি, তাই না ? 1163 01:33:22,055 --> 01:33:23,398 ধন্যবাদ । 1164 01:33:35,068 --> 01:33:36,911 কোথায় যাবেন, মিস ? 1165 01:33:38,071 --> 01:33:39,744 তারার দেশে । 1166 01:33:58,758 --> 01:34:00,260 তুমি ভয় পাচ্ছ ? 1167 01:34:02,720 --> 01:34:03,892 না । 1168 01:34:20,780 --> 01:34:22,782 তোমার হাত আমার দেহে রাখো, জ্যাক । 1169 01:34:46,806 --> 01:34:48,308 কি নিষ্ঠুর ঠাণ্ডা । 1170 01:34:48,808 --> 01:34:52,312 তুমি জান, আমি বরফের গন্ধ পাচ্ছি, তুমি জান । যখন এটা কাছে আসে । 1171 01:34:53,646 --> 01:34:54,989 গধফ ! 1172 01:34:55,315 --> 01:34:56,988 গধফ ! ভালো । আমি এটার গন্ধ পাচ্ছি, ঠিক আছে ? 1173 01:34:57,317 --> 01:34:59,445 তুমি দূরবীন দিয়ে ভালো করে খুঁজে দেখেছ ? 1174 01:34:59,652 --> 01:35:01,495 আমি তাদের সাউথহামটন থেকে তাদের দেখেনি । 1175 01:35:02,155 --> 01:35:03,498 ঠিক আছে, আমি ঘুরে দেখে আসছি । 1176 01:35:04,449 --> 01:35:05,450 Cheerio (সমকক্ষদের মধ্যে অভিবাদনকালীন অথবা বিদায়কালীন ব্যবহত শব্দ) 1177 01:35:36,689 --> 01:35:38,032 তুমি কাঁপছ । 1178 01:35:40,485 --> 01:35:41,657 চিন্তা করো না । 1179 01:35:41,653 --> 01:35:43,405 আমি নিরাপদে থাকবো । 1180 01:36:04,717 --> 01:36:06,560 উনারা এদিকে দৌড়ছে । ঠিক আছে । 1181 01:36:16,312 --> 01:36:17,985 কিছু হারিয়েছে ? 1182 01:36:43,006 --> 01:36:44,849 আমি বুঝতে পেরেছি । 0 01:36:52,006 --> 01:36:53,849 (পেয়েছি, এখানে আছে) 1183 01:36:57,687 --> 01:36:58,859 পেয়েছি তোমাদের ! 1184 01:37:08,114 --> 01:37:10,958 তুমি ঐ লোকগুলার মুখ দেখেছ ? 1185 01:37:11,534 --> 01:37:13,377 তুমি তাদের দেখছ ? 1186 01:37:19,709 --> 01:37:21,552 যখন জাহাজের ডকে ছিলাম... 1187 01:37:22,879 --> 01:37:24,631 ...আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যেতে পারতাম । 1188 01:37:25,715 --> 01:37:27,217 এটা পাগলামি । 1189 01:37:27,216 --> 01:37:30,060 আমি জানি । তখন কোন জ্ঞান থাকে না । 1190 01:37:31,554 --> 01:37:33,056 আর এজন্যই আমি এটা বিশ্বাস করি । 1191 01:37:42,065 --> 01:37:44,739 ওহ, ইয়েস । এটা দেখ । 1192 01:37:45,568 --> 01:37:47,570 এটা দেখ, তুমি এটা করবে ? 1193 01:37:47,904 --> 01:37:49,406 বড়োলোকেদের জন্য দারুন মুহূর্ত । 1194 01:37:49,822 --> 01:37:54,168 যদি এটা আমাদের জন্য হতো আমারাও উষ্ণ হতাম । বরং আমি এটা করতাম না । 1195 01:38:06,422 --> 01:38:07,924 আমাকে ধরো ! 1196 01:38:13,262 --> 01:38:14,764 ফোন ধরো, কুত্তা ! 1197 01:38:18,434 --> 01:38:19,435 কেউ ওখানে আছ ! 1198 01:38:19,685 --> 01:38:20,857 তুমি কি দেখেছ ? 1199 01:38:21,104 --> 01:38:22,526 বরফ খণ্ড ! ঠিক সামনে ! 1200 01:38:22,772 --> 01:38:23,864 ধন্যবাদ । 1201 01:38:26,192 --> 01:38:27,364 সামনে বরফ খণ্ড ! 1202 01:38:27,360 --> 01:38:29,362 জাহাজের দিক পরিবর্তন করো ! 1203 01:38:36,285 --> 01:38:38,538 ঘোরাও ! ঘোরাও ! দ্রুত ! 1204 01:38:43,793 --> 01:38:44,794 দ্রুত ঘোরাও ! 1205 01:38:47,130 --> 01:38:48,302 সামনে । 1206 01:38:48,297 --> 01:38:49,970 জাহাজের সামনের দিকে, স্যার ! 1207 01:38:53,636 --> 01:38:55,138 যাও, ছেলেরা, যাও ! 1208 01:38:57,557 --> 01:39:00,310 জাহাজের গতি কোমাও ! গতি কোমাও ! 1209 01:39:02,145 --> 01:39:04,989 সব চুলা বন্ধ করো ! বন্ধ করো ! 1210 01:39:09,819 --> 01:39:10,820 থামাও এটা । 1211 01:39:12,655 --> 01:39:13,656 থামাও এটা ! 1212 01:39:15,074 --> 01:39:16,826 এখন ! ইঞ্জিনের গতি কোমাও ! 1213 01:39:45,855 --> 01:39:47,357 তারা ঘোরাচ্ছে না কেন ? 1214 01:39:47,607 --> 01:39:48,779 এটা জাহাজের সামনে ? 1215 01:39:49,025 --> 01:39:51,027 হ্যাঁ, স্যার এটা জাহাজের সামনে । 1216 01:39:55,031 --> 01:39:59,207 এসো, এসো, এসো-ঘোরো 1217 01:40:10,379 --> 01:40:11,722 হ্যাঁ । 1218 01:40:16,886 --> 01:40:18,559 এটা আঘাত করতে যাচ্ছে ! 1219 01:40:29,982 --> 01:40:31,484 ঈশ্বর ! 1220 01:40:52,255 --> 01:40:53,427 ঈশ্বর ! 1221 01:40:53,673 --> 01:40:54,674 বন্দরের দিকে ! 1222 01:40:54,924 --> 01:40:56,267 বন্দরের দিকে ! 1223 01:41:06,102 --> 01:41:07,604 পেছনে এসো ! 1224 01:41:37,049 --> 01:41:38,392 যাও ! 1225 01:41:38,634 --> 01:41:41,979 তারা দরজা বন্ধ করছে ! বাইরে যাও ! 1226 01:41:48,477 --> 01:41:50,821 দরজা বাইরে যাও ! যাও ! 1227 01:41:51,147 --> 01:41:54,151 যাও ! ছেলেরা ! যাও ! যাও ! 1228 01:42:03,826 --> 01:42:05,499 যাও ! যাও 1229 01:42:05,995 --> 01:42:07,997 আহ ! 1230 01:42:22,678 --> 01:42:24,351 ওহ, মাই গড । 1231 01:42:25,181 --> 01:42:26,524 অল্পের জন্য বেঁচে গেছি । 1232 01:42:26,849 --> 01:42:29,773 বরফের গন্ধ, তাই না ? ঈশ্বরকে ডাকো ! 1233 01:42:33,856 --> 01:42:36,700 ঘড়ি দেখে সময় লিখে রাখো । 1234 01:42:42,448 --> 01:42:44,121 এটা কি ছিল, মি. মুরদস ? 1235 01:42:45,034 --> 01:42:46,456 একটা বরফ খণ্ড, স্যার । 1236 01:42:47,536 --> 01:42:51,040 আমি জাহাজ থামানোর চেষ্টা করেছি কিন্তু বরফ খণ্ড খুবই কাছে ছিল । 1237 01:42:51,374 --> 01:42:53,547 আমি এটা বন্দরের দিকে ঘোরানোর চেষ্টা করেছিলাম, কিন্তু এটা আঘাত করেছে । 1238 01:42:53,876 --> 01:42:57,050 দরজাগুলো বন্ধ করো । দরজাগুলো বন্ধ কর হয়েছে । 1239 01:43:00,216 --> 01:43:01,388 সবকিছু বন্ধ করে দাও । 1240 01:43:10,726 --> 01:43:12,899 জাহাজের নকশা আছে ? 1241 01:43:24,573 --> 01:43:27,918 এখান থেকে বাইরে চলো ! 1242 01:43:32,748 --> 01:43:35,592 ক্ষমা করবেন ! ইঞ্জিন বন্ধ করা হয়েছে কেন ? আমি একটা কম্পন অনুভব করেছি । 1243 01:43:35,835 --> 01:43:38,509 চিন্তা করবেন না । আমরা জাহাজের পাখার পরিবর্তন করেছি । 1244 01:43:38,754 --> 01:43:41,598 এ জন্যই আপনি কম্পন অনুভব করেছেন । আপনার কিছু প্রয়োজন ? 1245 01:43:42,425 --> 01:43:43,517 না, ধন্যবাদ আপনাকে । 1246 01:43:48,431 --> 01:43:50,934 ফাজিল বরফ খণ্ড সম্পর্কে কিছু বলো । 1247 01:43:51,183 --> 01:43:52,935 আমি কিছু দেখতে পাচ্ছি না, তুমি ? 1248 01:43:55,104 --> 01:43:58,278 ইঁদুরগুলো আমাদের পথ দেখিয়ে নিয়ে যাবে । 1249 01:44:05,281 --> 01:44:06,954 তুমি এখানে । স্যার এখানে কিছু হয়নি । 1250 01:44:07,199 --> 01:44:10,043 হ্যাঁ এখানে কিছু একটা হয়েছে । আমার চুরি হয়েছে । দ্রুত ব্যবস্থা গ্রহন করো । 1251 01:44:10,619 --> 01:44:12,292 এখন যাও, বোকা ! 1252 01:44:16,959 --> 01:44:18,302 হেই তুমি আনন্দ মিস করতে যাচ্ছ । 1253 01:44:19,462 --> 01:44:23,137 তুমি দেখেছ এখানে কি হয়েছে ? না, আমি এটা দেখতে পারেনি সম্ভবত এটা এর উপর আঘাত করেছে । 1254 01:44:24,300 --> 01:44:28,555 ইঞ্জিনের ছয় রুম আট ফিট পানির নীচে তলিয়ে গেছে আর অফিস রুমের অবস্থা আরও খারাপ । 1255 01:44:28,804 --> 01:44:31,227 তুমি জাহাজ তীরে নিতে পারবে ? যতক্ষণ না পাম্পগুলো সক্রিয় হয় । 1256 01:44:31,474 --> 01:44:34,648 তুমি কি অফিস রুমে গিয়েছ ? এটা ইতিমধ্যে পানিতে তলিয়ে গেছে । 1257 01:44:35,227 --> 01:44:36,900 এটা খুবই খারাপ । 1258 01:44:39,231 --> 01:44:40,824 আমরা এটা মা আর ক্যালকে জানাতে পারি । 1259 01:44:41,901 --> 01:44:43,995 আমার মনে হয় এগুলো খুব সুন্দর দেখাচ্ছে, স্যার । 1260 01:44:46,822 --> 01:44:49,826 কোন কিছুতে হাত দেবে না । আমি সম্পূর্ণ রুমের ছবি তুলতে চাই । 1261 01:44:54,830 --> 01:44:57,003 আমরা আপনাকেই খুঁজতেছিলাম, মিস । 0 01:44:59,837 --> 01:45:01,929 (এটা কি হলো...?) 1262 01:45:02,837 --> 01:45:03,929 আমাদের যেতে হবে । 1263 01:45:08,844 --> 01:45:10,266 সিরিয়াস কিছু হয়েছে ? 1264 01:45:11,847 --> 01:45:13,349 হ্যাঁ, এটা হয়েছে । 1265 01:45:14,850 --> 01:45:18,275 (হয়েছে) মুলত, আজ সন্ধ্যায় আমার দুটো জিনিস হারিয়েছে... 1266 01:45:18,521 --> 01:45:22,697 এখন একটি ফিরে এসেছে আর আমি জানি অন্যটা কোথায় খুঁজতে হবে । তাকে চেক করো । 1267 01:45:22,942 --> 01:45:24,785 আপনার কোট খুলুন স্যার । কি হয়েছে ? 1268 01:45:25,945 --> 01:45:29,950 ক্যাল, তুমি কি করছ ? আমরা বিপদের মধ্যে আছি । এসব কি হচ্ছে ? 1269 01:45:30,199 --> 01:45:32,293 এটা স্যার ? হ্যাঁ, এটাই । 1270 01:45:32,868 --> 01:45:34,711 এটা অসম্ভব ! 1271 01:45:36,038 --> 01:45:37,381 তুমি এটা বিশ্বাস করো না রোস, বিশ্বাস করো না । 1272 01:45:37,706 --> 01:45:41,051 সে এটা করতে পারে না । সে এটাই করেছে । অভিজ্ঞদের জন্য এটা যথেষ্ট সহজ । 1273 01:45:41,293 --> 01:45:43,796 আমি তার সাথে সম্পূর্ণ সময় ছিলাম । এটা অদ্ভুত ব্যাপার । 1274 01:45:44,046 --> 01:45:47,050 সম্ভবত তুমি যখন তোমার পোশাক গোছাচ্ছিলে তখন সে এটা করেছে, চলে এসো প্রিয়তমা । 1275 01:45:48,717 --> 01:45:50,970 তারা এটা আমার পকেটে রেখেছে । 1276 01:45:51,220 --> 01:45:54,064 চুপ করো ! এটা তোমার পকেট নয় । 1277 01:45:54,306 --> 01:45:55,808 এটা রয়েসের কোট । 1278 01:46:00,145 --> 01:46:01,647 এটা চুরি হওয়ার ব্যাপারে আজকেই রিপোর্ট করা হয়েছে । 1279 01:46:01,897 --> 01:46:03,490 আমি শুধু এটা ধার নিয়েছিলাম আর আমি এটা ফিরিয়ে দিতাম । 1280 01:46:03,732 --> 01:46:06,076 ওহ সৎ চোর, সৎ চোর । 1281 01:46:06,402 --> 01:46:08,575 তুমি জান, আমি এটা করেনি, রোস । 1282 01:46:09,405 --> 01:46:11,407 তুমি এদের বিশ্বাস করো না । তুমি এটা জান । 1283 01:46:11,657 --> 01:46:12,658 এখন চলো ছেলে, চলো । 1284 01:46:12,908 --> 01:46:14,751 তুমি এটা জান, আমি এটা করেনি রোস । রোস । 1285 01:46:15,077 --> 01:46:18,081 ভালো ছেলের মতো আমাদের সাথে চলো । 1286 01:46:18,414 --> 01:46:20,758 তুমি জান, আমি এটা করেনি ! তুমি আমাকে চেন ! 1287 01:46:22,668 --> 01:46:24,921 এটা খুবই দুর্ভাগ্যজনক, ক্যাপ্টেন । 1288 01:46:28,424 --> 01:46:31,849 পানি ১০ মিনিটের মধ্যেই জাহাজের তলা থেকে ১৪ ফিট উপরে উঠে যাবে... 1289 01:46:32,094 --> 01:46:35,439 ...আর তিনটি পানি ধারণকারী ট্যাঙ্ক ছয়টি ইঞ্জিন সব কিছুই ডুবে যাবে । 1290 01:46:35,681 --> 01:46:36,682 ঠিক বলেছেন স্যার । 1291 01:46:36,932 --> 01:46:38,275 আমরা কখন এই বিপদ থেকে বের হতে পারবো ? 1292 01:46:38,517 --> 01:46:40,519 এটার পাঁচটা অংশ রয়েছে । 1293 01:46:42,438 --> 01:46:46,443 জাহাজ চারটা অংশের ফাটল নিয়ে ভেসে থাকতে পারবে কিন্তু পাঁচটা নয় । 1294 01:46:47,109 --> 01:46:50,784 পাঁচটা নয় । যেহেতু জাহাজ ডুবে যাচ্ছে পানি... 1295 01:46:51,030 --> 01:46:55,206 উপরে উঠে ই-ডেকের কাছাকাছি চলে আসবে... 1296 01:46:55,451 --> 01:46:58,125 আর একে একে সবকিছু ডুবে যাবে । এটা থামবে না । 1297 01:46:58,454 --> 01:46:59,706 পাম্পগুলো... 1298 01:46:59,955 --> 01:47:03,129 পাম্পগুলো সবসময় চলবে না কিন্তু কিছু সময় চলবে । 1299 01:47:03,792 --> 01:47:06,045 আর এই মুহূর্তে আমাদের করার কিছুই নেই... 1300 01:47:06,962 --> 01:47:09,135 ...টাইটানিক পানিতে তলিয়ে যাবে । 1301 01:47:11,467 --> 01:47:12,810 কিন্তু এই জাহাজ ডুবে যাবে না । 1302 01:47:13,052 --> 01:47:15,896 টাইটানিকে লোহা দিয়ে তৈরি করা হয়েছে । আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিয়ে বলছি, এটা ডুবে যাবে । 1303 01:47:16,472 --> 01:47:17,473 আর এটা দুবে যাবে । 1304 01:47:18,307 --> 01:47:20,401 এটা গাণিতিক সত্য । 1305 01:47:24,813 --> 01:47:26,315 কত সময় লাগবে ? 1306 01:47:33,822 --> 01:47:36,325 এক ঘণ্টা, বেশি হলে দুই ঘণ্টা । 1307 01:47:42,331 --> 01:47:44,425 জাহাজে কতজন যাত্রী আছে, মি. মারদস ? 1308 01:47:44,833 --> 01:47:47,677 ২,২০০ জন স্যার । 1309 01:47:54,343 --> 01:47:57,847 আমি মনে হয় আপনি আপনার হেডলাইন পেয়ে যাবেন, মি. ইজসমি । 1310 01:48:15,364 --> 01:48:17,537 এটা একটা নোংরামি ! 1311 01:48:18,367 --> 01:48:20,540 আমার দিকে তাকাও আমি তোমার সাথে কথা বলছি । 1312 01:48:20,786 --> 01:48:22,959 মি. হকলি ? এখন নয় । আমরা ব্যস্ত আছি । 1313 01:48:23,205 --> 01:48:26,630 স্যার, আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বেল্টের প্রয়োজন হবে আমি ডেক থেকে এগুলো নিয়ে আসছি । 1314 01:48:26,875 --> 01:48:27,876 আমি বলেছি, এখন নয় । 1315 01:48:28,127 --> 01:48:33,133 কিন্তু আমি দুঃখিত মি. হকলি এটা ক্যাপ্টেনের অর্ডার দয়া করে এটা নিন এটা উষ্ণ হবে । 1316 01:48:33,382 --> 01:48:35,555 রাতে অনেক ঠাণ্ডা পড়বে । 1317 01:48:35,884 --> 01:48:38,728 এখন আমি আপনাদের কোট আর টুপি দিয়ে যাচ্ছি । 1318 01:48:39,054 --> 01:48:40,897 এটা অসহ্য । 1319 01:48:41,557 --> 01:48:45,232 চিন্তা করবেন না, মিস । আমি নিশ্চিত এটা শুধু সতর্কবার্তা । 1320 01:48:45,561 --> 01:48:47,563 সবাই উঠো ! জীবনরক্ষাকারী বেল্ট নাও । 1321 01:48:49,231 --> 01:48:50,824 সে কি বলে গেল ? 1322 01:48:51,734 --> 01:48:53,577 সবাই উঠো ! জীবনরক্ষাকারী বেল্ট নাও । এটা কি ? 1323 01:48:53,819 --> 01:48:55,162 শুধু এগুলো পোরে নাও । 1324 01:48:56,405 --> 01:48:57,577 সি.কিউ.ডি. ? 1325 01:48:58,240 --> 01:48:59,412 স্যার ? 1326 01:49:01,076 --> 01:49:04,922 ঠিকই বলেছে, সি.কিউ.ডি. দুর্ভাগ্যের কোড । এটা আমাদের অবস্থান । 1327 01:49:10,502 --> 01:49:14,757 কেউ আমাদের ডাকে সাড়া না দিলে আমরা পানির নীচে তলিয়ে যাব আর দ্রুত সাহায্যের প্রয়োজন । 1328 01:49:24,266 --> 01:49:25,609 আশ্চর্য । 1329 01:49:35,778 --> 01:49:37,621 নীচে নামাতে থাকো ! 1330 01:49:37,946 --> 01:49:39,948 নীচে নামাতে থাকো ! 1331 01:49:43,786 --> 01:49:47,632 তাড়াতাড়ি ! এটা তাড়াতাড়ি টেনে বাঁধো ! আর কল ছেড়ে দাও ! 1332 01:49:51,460 --> 01:49:55,465 নৌকা খুলে দাও ! জাহাজ পেছন থেকে সব নৌকা খুলে দাও ! 1333 01:49:55,798 --> 01:49:57,471 এই বাঁধনগুলো খুলে দাও ! 1334 01:49:57,800 --> 01:50:00,553 এখন দক্ষতার সাথে কাজ করো ! 1335 01:50:01,136 --> 01:50:02,638 যাত্রীরা কোথায় ? 1336 01:50:02,888 --> 01:50:06,233 তারা ভেতরে চলে গেছে । এটা তাদের জন্য অনেক ঠাণ্ডা আর কোলাহলপূর্ণ । 1337 01:50:06,475 --> 01:50:10,821 তুমি উপরে ! নীচে নেমে এসো আর এদের সাহায্য করো ! 1338 01:50:24,993 --> 01:50:26,836 কিছু পান করবেন, স্যার ? 1339 01:50:29,331 --> 01:50:34,258 বাবা, কি করছ ? তুমি আমাদের মতো পোশাক পরে নাও আর আমরা শীত থেকে বাঁচতে পারবো । 1340 01:50:34,503 --> 01:50:37,006 দুঃখিত ম্যাম, আমাকে এটা খুঁজে বের করতে দিন । 1341 01:50:37,673 --> 01:50:40,017 চারিদিকে কি হচ্ছে এ সম্পর্কে কারর কোন মাথা ব্যাথা নেই । 1342 01:50:40,259 --> 01:50:43,183 কি সব বাজে ইংলিশ-বই পড়েই কি সবকিছু জানা যায় । 1343 01:50:43,428 --> 01:50:46,352 ভাষার প্রয়োজন নেই, মি. হকলি । 1344 01:50:46,348 --> 01:50:51,195 আমাদের রুমে গিয়ে হিটার চালু করো । আমি ফিরে এসে চা পান করবো । 1345 01:51:02,030 --> 01:51:03,031 মি. অ্যান্ডও । 1346 01:51:05,033 --> 01:51:08,378 আমি বরফ খণ্ড দেখেছি আর আমি এটা আপনার চোখে দেখতে পাচ্ছি । 1347 01:51:08,704 --> 01:51:10,377 দয়া করে আমাকে সত্য কথা বলুন । 1348 01:51:18,547 --> 01:51:20,390 জাহাজ ডুবে যাবে । 1349 01:51:22,134 --> 01:51:23,135 আপনি নিশ্চিত ? 1350 01:51:24,219 --> 01:51:29,066 এক ঘণ্টার মধ্যে সবকিছুই অ্যাটল্যান্টিকের তলদেশে তলিয়ে যাবে । 1351 01:51:31,727 --> 01:51:36,073 দয়া করে, তোমাদের শুধু কাছের মানুষকেই বলবে । আমি এই বিপদের মুখে সবার দায়িত্ব নিয়ে পারবো না । 1352 01:51:36,398 --> 01:51:39,242 আর তাড়াতাড়ি নৌকায় গিয়ে আশ্রয় নাও । দেরি করো না । 1353 01:51:39,902 --> 01:51:43,076 তোমার মনে আছে জীবনরক্ষাকারী বোর্ড সম্পর্কের আমি তোমাকে কি বলেছিলাম ? 1354 01:51:45,407 --> 01:51:46,750 হ্যাঁ । 1355 01:51:48,577 --> 01:51:50,079 আমি বুঝতে পেরেছি । 1356 01:51:58,086 --> 01:51:59,429 এখানে, ছেলে । 1357 01:52:00,422 --> 01:52:03,596 স্যার, জাহাজের দ্বিতীয় শ্রেণীর অফিসে সমস্যা হয়েছে । 1358 01:52:03,926 --> 01:52:05,678 যাও । আমি একে দেখছি । 1359 01:52:06,428 --> 01:52:08,430 ঠিক আছে । 1360 01:52:22,110 --> 01:52:27,116 স্যার, ক্যাপ্টেন বলছে ১৭ নটিক্যাল মাইল গতিবেগে আসছে । এটাই তাদের সর্বোচ্চ গতিবেগ স্যার । 1361 01:52:28,951 --> 01:52:30,373 শুধু সে একা আমাদের ডাকে সাড়া দিয়েছে ? 1362 01:52:30,619 --> 01:52:34,214 শুধু সেই আমাদের নিকটে রয়েছে । তাদের এখানে আসতে চার ঘণ্টা সময় লাগবে । 1363 01:52:34,957 --> 01:52:36,630 চার ঘণ্টা ? 1364 01:52:41,630 --> 01:52:43,132 ধন্যবাদ, ব্রাইড । 1365 01:52:47,469 --> 01:52:49,142 ঈশ্বর ! 1366 01:52:58,647 --> 01:53:00,649 আমরা যাওয়ার জন্য তৈরি, স্যার ? 1367 01:53:02,150 --> 01:53:06,075 নৌকায় মহিলা আর শিশুদের তুললে ভালো হবে, স্যার । 1368 01:53:07,990 --> 01:53:08,991 হ্যাঁ । 1369 01:53:13,161 --> 01:53:16,335 প্রথমে মহিলা আর শিশুদের তুলবে । হ্যাঁ । 1370 01:53:17,833 --> 01:53:19,176 হ্যাঁ স্যার । 1371 01:53:22,004 --> 01:53:24,678 ভদ্রমহিলা ও পুরুষগণ, দয়া করে আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি ! 1372 01:53:25,173 --> 01:53:27,676 দয়া করে এদিকে আসুন । ঠিক আছে । 1373 01:53:28,010 --> 01:53:30,854 আমার দিকে আসুন, ধন্যবাদ । 1374 01:53:31,847 --> 01:53:32,848 ভাল । 1375 01:53:33,098 --> 01:53:37,353 সময় এসেছে, আমি শুধু মহিলা আর শিশুদের নিয়ে চাচ্ছি । 1376 01:53:37,853 --> 01:53:39,025 এখানে রাখো । 1377 01:53:39,688 --> 01:53:43,693 ঠিক আছে ছেলেরা ক্যাপ্টেন যেভাবে বলেছেন, সুন্দর আর আনন্দদের সাথে তাই কোন করুন সুর নয় । 1378 01:53:44,693 --> 01:53:46,036 বিবাহের সুর । 1379 01:53:54,411 --> 01:53:57,039 জীবনরক্ষাকারী বোর্ড আছে । আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিন । 1380 01:53:57,372 --> 01:54:00,046 এটা নিন, জীবনরক্ষাকারী বোর্ড আছে । আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিন । 1381 01:54:00,375 --> 01:54:03,379 আপনারা আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড পরে নিন । 1382 01:54:08,717 --> 01:54:11,061 এখনো নৌকায় ওঠার সময় আসেনি ! 1383 01:54:11,386 --> 01:54:13,059 দয়া করে, শান্ত থাকুন । 1384 01:54:13,388 --> 01:54:16,562 আপনারা সবাই জীবনরক্ষাকারী বোর্ড সাথে নিন । 1385 01:54:16,892 --> 01:54:19,315 মহিলা আর শিশুদের সামনে যেতে দিন । 1386 01:54:19,561 --> 01:54:20,904 আমার কোথায় যাচ্ছি, মাম্মি ? 1387 01:54:21,146 --> 01:54:24,241 একটু অপেক্ষা করো বাবা, আগে প্রথম শ্রেণীর যাত্রীরা নৌকায় উঠবে তারপর... 1388 01:54:24,483 --> 01:54:27,828 ...তারা আমাদের নিবে আর এজন্য আমাদের তৈরি হয়ে থাকতে হবে । 1389 01:54:28,987 --> 01:54:31,240 তাড়াতাড়ি করো না হলে এরা ধাক্কা দেবে । 1390 01:54:31,573 --> 01:54:32,916 সাহায্য নিয়ে এসো । 1391 01:54:33,241 --> 01:54:37,246 নীচে নামাও, ডান আর বাম দিক দিয়ে একসাথে ! দক্ষতার সাথে ! 1392 01:54:37,913 --> 01:54:40,917 দুই দিক দিয়ে একসাথে ! দক্ষতার সাথে ! 1393 01:54:41,249 --> 01:54:42,421 দক্ষতার সাথে ! 1394 01:54:42,751 --> 01:54:44,094 দক্ষতার সাথে ! 1395 01:54:45,587 --> 01:54:47,589 থামো, থামো, থামো ! 1396 01:54:48,423 --> 01:54:49,595 বাম দিকের টা থামাও ! 1397 01:54:49,925 --> 01:54:52,428 শুধু ডান দিক দিয়ে ! শুধু ডান দিক দিয়ে ! 1398 01:54:52,761 --> 01:54:53,933 ডান দিক দিয়ে ! 1399 01:54:54,262 --> 01:54:58,108 বাম দিকের টা থামাও ! ডান দিকের টা নীচে নামাও ! 1400 01:55:00,268 --> 01:55:01,941 দক্ষতার সাথে, ছেলেরা ! 1401 01:55:49,317 --> 01:55:52,821 তুমি জান, আমি বিশ্বাস করি এই জাহাজ ডুবতে পারে । 1402 01:55:54,823 --> 01:55:59,499 আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তোমাকে কৃতজ্ঞতাস্বরূপ আমাদের এই ছোট্ট উপহারটি দেবার জন্য । 1403 01:56:01,997 --> 01:56:04,671 এটা মি. ক্যালডন হকলির পক্ষ থেকে । 1404 01:56:11,423 --> 01:56:14,097 আসুন বোন, আপনিই নৌকায় উঠার জন্য উপযোগী । 1405 01:56:14,426 --> 01:56:16,554 ভদ্রপুরুষদের যাবার জন্য কোন সুযোগ আছে, ভদ্রপুরুষদের । 1406 01:56:16,761 --> 01:56:18,104 শুধু মহিলারা যেতে পারবে, স্যার । 1407 01:56:21,433 --> 01:56:23,811 শ্রেণী অনুযায়ী জীবনরক্ষাকারী বোর্ড দেওয়া হয়েছে ? 1408 01:56:25,729 --> 01:56:28,448 আমি আশাকরি এখানে তেমন কোন ভিড় হবে না । 1409 01:56:29,232 --> 01:56:31,075 ওহ, মাম্মি, চুপ করো ! 1410 01:56:31,943 --> 01:56:33,115 তুমি এখনো বুঝতে পারছ না ? 1411 01:56:33,612 --> 01:56:35,330 পানি বরফের মতো ঠাণ্ডা আর এখানে পর্যাপ্ত পরিমান নৌকা নেই । 1412 01:56:35,614 --> 01:56:37,241 যথেষ্ট নয় অর্ধেক । 1413 01:56:38,116 --> 01:56:40,619 জাহাজের অর্ধেক মানুষ মারা যাবে । 1414 01:56:40,952 --> 01:56:42,579 ধনীদের অর্ধেক নয় । 1415 01:56:44,456 --> 01:56:45,503 আসুন লুস, জাহাজে উঠুন । 1416 01:56:46,082 --> 01:56:47,959 প্রথম শ্রেণীর যাত্রীরা এখানে উঠবেন । 1417 01:56:49,127 --> 01:56:51,095 তুমি জান, আমি আঁকানো ছবিটি রাখেনি । 1418 01:56:51,087 --> 01:56:52,680 এটার মূল্য কতো সেটা সকালেই বুঝতে পারবে 1419 01:56:56,635 --> 01:56:59,309 তুমি অকল্পনীয় কুত্তা ! 1420 01:57:00,096 --> 01:57:02,098 এসো, রোস মামনি, তোমার জন্য এখানে অনেক জায়গা রয়েছে । 1421 01:57:03,975 --> 01:57:05,022 এসো, রোস । 1422 01:57:05,519 --> 01:57:07,146 এরপর তুমি আসবে মামনি । 1423 01:57:07,479 --> 01:57:08,651 নৌকাতে এসো, রোস । 1424 01:57:11,107 --> 01:57:12,108 এসো । 1425 01:57:12,442 --> 01:57:13,489 রোস । 1426 01:57:14,319 --> 01:57:15,616 নৌকাতে এসো ! 1427 01:57:17,113 --> 01:57:18,114 রোস । 1428 01:57:19,282 --> 01:57:20,454 বাই মাম্মি । 1429 01:57:24,621 --> 01:57:26,123 কোথায় যাচ্ছ তুমি ? 1430 01:57:26,831 --> 01:57:27,832 তার কাছে ? 1431 01:57:28,792 --> 01:57:30,294 নোংরা ইঁদুরটার কাছে যাচ্ছ ? 1432 01:57:31,503 --> 01:57:33,847 বরং তোমার স্ত্রী হবার চেয়ে তার পতিতা হওয়া ভালো । 1433 01:57:36,216 --> 01:57:38,344 না ! 1434 01:57:39,052 --> 01:57:41,054 আমি বলছি না ! 1435 01:57:42,347 --> 01:57:44,691 রোস ! দয়াকরে থামো ! 1436 01:57:45,976 --> 01:57:47,319 আর, নৌকা ছেড়ে দাও ! 1437 01:57:48,645 --> 01:57:49,737 না ! দাঁড়াও ! 1438 01:57:49,729 --> 01:57:50,821 নৌকা ছেড়ে দাও ! 1439 01:57:50,814 --> 01:57:52,691 রোস ! একসাথে নৌকা ছাড় । 1440 01:57:53,358 --> 01:57:54,735 বাম দিকে থামাও ! 1441 01:57:58,655 --> 01:57:59,656 সাহায্য করো ! 1442 01:58:00,532 --> 01:58:02,660 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? 1443 01:58:04,035 --> 01:58:05,708 হ্যালো ! আমাকে সাহায্য করো ! 1444 01:58:06,538 --> 01:58:07,539 আমাকে সাহায্য করো ! 1445 01:58:08,373 --> 01:58:10,375 আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? 1446 01:58:10,709 --> 01:58:14,714 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? কেউ আমাকে সাহায্য করো ! 1447 01:58:15,880 --> 01:58:17,382 মি. অ্যান্ডও ? 1448 01:58:21,052 --> 01:58:23,225 স্টুয়ার্ড, জাহাজের সামনের দিকটা দেখ । 1449 01:58:23,513 --> 01:58:26,016 ম্যাডম দয়াকরে জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিয়ে নৌকাতে আসুন দ্রুত । 1450 01:58:26,558 --> 01:58:29,277 লুচি, খোদার দোহাই জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নাও আর বাঁচার উজ্জ্বল দৃষ্টান্ত উপস্থাপন করো । 1451 01:58:29,269 --> 01:58:30,270 হ্যাঁ স্যার । 1452 01:58:30,895 --> 01:58:32,238 এখানে কেউ আছে ? মি. অ্যান্ডও ! 1453 01:58:32,564 --> 01:58:34,407 মি. অ্যান্ডও ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ ! 1454 01:58:34,691 --> 01:58:37,035 জ্যাককে আপনারা কোথায় লুকিয়ে রেখেছেন ? 1455 01:58:37,611 --> 01:58:39,033 কি বলছ ? তোমার এখন নৌকায় উঠা প্রয়োজন । 1456 01:58:39,029 --> 01:58:40,076 না ! 1457 01:58:40,071 --> 01:58:42,369 আমি এটা করবো আপনার সাহায্য নিয়ে অথবা আপনার সাহায্য ছাড়া, স্যার । 1458 01:58:42,907 --> 01:58:43,908 কিন্তু একটু বেশি সময় লাগতে পারে । 1459 01:58:46,870 --> 01:58:49,214 প্রথমে লিফট দিয়ে নীচে নামবে । তারপর বামে যাবে... 1460 01:58:49,205 --> 01:58:50,422 ..সেখানে লম্বা রাস্তা দেখতে পাবে । 1461 01:58:50,415 --> 01:58:53,294 তারপর ডানে গিয়ে লম্বা সিঁড়ী পাবে... 1462 01:58:53,293 --> 01:58:54,545 ...সেখানে তুমি লম্বা বারান্দা পাবে । 1463 01:58:59,424 --> 01:59:01,097 জাহাজের অবস্থা খারাপের দিকে যাচ্ছে । 1464 01:59:04,929 --> 01:59:07,603 ওহ, সিট ! ওহ, সিট ! 1465 01:59:12,937 --> 01:59:14,939 ক্ষমা করবেন ! ধন্যবাদ ! 1466 01:59:18,443 --> 01:59:21,447 আমি দুঃখিত, মিস, লিফট বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে । 1467 01:59:22,280 --> 01:59:25,250 আমি ভদ্রভাবে বলছি... 1468 01:59:25,241 --> 01:59:26,333 এখন আমাকে নীচে নামাও ! 1469 01:59:27,619 --> 01:59:28,962 ই-ডেকে । 1470 01:59:32,290 --> 01:59:33,633 খোলো ! 1471 01:59:34,084 --> 01:59:35,427 খোলো, খোলো ! 1472 01:59:53,269 --> 01:59:54,646 আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি ! 1473 01:59:54,646 --> 01:59:56,819 না ! না ! না ! 1474 02:00:00,985 --> 02:00:02,828 চলে আসুন ! আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি ! 1475 02:00:03,154 --> 02:00:04,155 আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি ! 1476 02:00:13,164 --> 02:00:14,165 জ্যাক কোথায় ? 1477 02:00:37,522 --> 02:00:38,523 জ্যাক ! 1478 02:00:51,327 --> 02:00:52,328 রোস ! 1479 02:00:54,748 --> 02:00:56,170 রোস, আমি এখানে ! 1480 02:00:56,750 --> 02:00:58,093 আমি এখানে ! 1481 02:00:58,626 --> 02:00:59,718 আমি এখানে ! 1482 02:01:01,921 --> 02:01:03,923 জ্যাক ! আমি দুঃখিত ! 1483 02:01:04,257 --> 02:01:06,601 আমি দুঃখিত । আমি খুবই দুঃখিত । 1484 02:01:07,594 --> 02:01:09,016 ঐ ইতর লোকটা আমার পকেটে হীরা রেখেছিল ! 1485 02:01:09,012 --> 02:01:11,014 আমি জানি, আমি জানি, আমি জানি ! 1486 02:01:11,014 --> 02:01:12,186 আমার কথা শোন রোস... 1487 02:01:12,182 --> 02:01:14,685 ...তোমাকে এটার চাবি খুঁজে বের করতে হবে, ঠিক আছে ? 1488 02:01:14,684 --> 02:01:16,027 আলমারিতে খুঁজে দেখ । 1489 02:01:17,562 --> 02:01:19,485 এটা একটা ছোট সিলভারের চাবি, রোস । 1490 02:01:22,066 --> 02:01:23,568 এখানে সব পিতলের চাবি ! 1491 02:01:24,444 --> 02:01:25,946 এখানে খোঁজ, রোস । 1492 02:01:30,533 --> 02:01:31,534 রোস । 1493 02:01:32,869 --> 02:01:34,462 কিভাবে তুমি বুঝলে আমি চুরি করেনি ? 1494 02:01:34,913 --> 02:01:36,039 আমি জানি না । 1495 02:01:36,039 --> 02:01:38,041 আমি শুধু উপলব্ধি করেছি । আমি এটা জানতাম । 1496 02:01:40,627 --> 02:01:41,628 খুঁজতে থাকো । 1497 02:01:50,970 --> 02:01:52,017 কোন চাবি নেই । 1498 02:01:52,555 --> 02:01:53,647 এখানে কোন চাবি নেই ! 1499 02:01:53,640 --> 02:01:54,641 ঠিক আছে রোস, আমার কথা শোন । 1500 02:01:54,974 --> 02:01:56,351 তুমি কারোর সাহায্য নিতে পারো । 1501 02:01:57,227 --> 02:01:58,228 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে । 1502 02:02:03,650 --> 02:02:05,072 আমি সঠিক সময়ে ফিরে আসবো । 1503 02:02:12,659 --> 02:02:14,502 আমি এখানে অপেক্ষা করবো । 1504 02:02:27,799 --> 02:02:29,016 হ্যালো ? এখানে কেউ আছেন ? 1505 02:02:30,218 --> 02:02:31,219 হ্যালো ? 1506 02:02:31,845 --> 02:02:33,472 নীচে কেউ আছেন ? 1507 02:02:34,681 --> 02:02:36,479 আমাদের সাহায্য প্রয়োজন ! হ্যালো ? 1508 02:02:38,184 --> 02:02:39,185 অসহ্য ! 1509 02:02:45,692 --> 02:02:49,538 কেউ আমার কথা শুনছেন ? হ্যালো ? হ্যালো ? 1510 02:02:51,531 --> 02:02:52,874 ওহ, খোদাকে ধন্যবাদ । 1511 02:02:53,199 --> 02:02:54,325 দয়াকরে দাঁড়ান, আমার আপনার সাহায্য প্রয়োজন । 1512 02:02:54,617 --> 02:02:55,618 এখানে একজন আটকা পড়ে আছেন... 1513 02:02:56,494 --> 02:02:57,495 দাঁড়ান ! 1514 02:03:01,708 --> 02:03:03,051 হ্যালো...? 1515 02:03:28,818 --> 02:03:29,865 হ্যালো ? 1516 02:03:31,321 --> 02:03:32,823 মিস, আপনি এখানে থাকতে পারবেন না । 1517 02:03:33,114 --> 02:03:34,331 আমার আপনার সাহায্য প্রয়োজন । 1518 02:03:34,699 --> 02:03:36,451 নীচে একজন মানুষ আটকা পড়ে আছেন । 1519 02:03:36,659 --> 02:03:37,660 এদিকে আসুন । সব ঠিক আছে । দয়া করুন ! 1520 02:03:37,994 --> 02:03:39,837 এখানে ভয়ংকর কিছু করার প্রয়োজন নেই । আমি ভয়ংকর কিছু করছি না ! 1521 02:03:40,079 --> 02:03:41,922 আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন ! 1522 02:03:42,248 --> 02:03:44,000 আমাকে যেতে দিন ! 1523 02:03:49,672 --> 02:03:50,673 তুমি জাহান্নামে যাও ! 1524 02:04:28,628 --> 02:04:30,130 ওহ মাই গড ! 0 02:05:16,181 --> 02:05:17,774 জ্যাক ? 0 02:05:19,181 --> 02:05:20,774 রোস । 1525 02:05:22,181 --> 02:05:23,774 এটা দিয়ে কাজ হবে ? 1526 02:05:24,684 --> 02:05:25,776 আমার মনে হয় হবে, চেষ্টা করে দেখ । 1527 02:05:26,436 --> 02:05:27,437 এসো । 1528 02:05:30,523 --> 02:05:31,524 দাঁড়াও...দাঁড়াও...দাঁড়াও... 1529 02:05:32,191 --> 02:05:33,693 আলমারির উপর কয়েকবার প্র্যাকটিস করে এসো । 1530 02:05:39,907 --> 02:05:40,908 দারুন । 1531 02:05:41,200 --> 02:05:42,998 এখন আবার ঐ জায়গায় আঘাত করতে চেষ্টা করো, রোস । তুমি এটা করতে পারবে । 1532 02:05:49,709 --> 02:05:52,337 ঠিক আছে, অনেক প্র্যাকটিস হয়েছে । এদিকে এসো রোস । 1533 02:05:52,336 --> 02:05:53,929 তুমি এটা করতে পারবে । 1534 02:05:54,213 --> 02:05:57,888 শোন, জোরে আর শক্তি দিয়ে আঘাত করবে । 1535 02:05:59,260 --> 02:06:00,637 এসো...থামো । 1536 02:06:00,636 --> 02:06:02,889 তোমার হাত একটু উপড়ে উঠাও । 1537 02:06:03,222 --> 02:06:04,565 এভাবে ? ঠিক আছে । 1538 02:06:05,558 --> 02:06:07,606 আমার কথা শোন, রোস । আমি তোমাকে বিশ্বাস করি । 1539 02:06:12,565 --> 02:06:13,566 আঘাত করো । 1540 02:06:19,906 --> 02:06:20,953 তুমি এটা পেরেছ ! 1541 02:06:21,574 --> 02:06:22,917 চলো । 1542 02:06:23,576 --> 02:06:25,578 ওহ, সিট ! পানি ঠাণ্ডা ! ওহ, সিট ! 1543 02:06:25,912 --> 02:06:27,505 সিট ! সিট ! 1544 02:06:33,086 --> 02:06:34,178 এটাই বেরুনোর রাস্তা । 1545 02:06:35,254 --> 02:06:37,757 আমাদের অন্য রাস্তা খুঁজতে হবে । এদিকে এসো । 1546 02:06:40,802 --> 02:06:41,803 দ্রুত চলো ! 1547 02:06:42,845 --> 02:06:43,846 তোমার ব্যাগ এর মধ্যা রাখো । 1548 02:06:49,811 --> 02:06:50,812 দ্রুত চলো ! 1549 02:06:51,771 --> 02:06:54,615 এমন দৃশ্য আপনি প্রতিদিন দেখতে পাবেন না । 1550 02:07:16,462 --> 02:07:19,432 নৌকাগুলো এখানে কি করছে ? এদের নিয়ে যাও । এদের নিয়ে যাও । 1551 02:07:19,423 --> 02:07:20,515 ব্যাগ নিয়ে যাচ্ছ কেন ? আমাদের জায়গা লাগবে । এদের নিয়ে যাও । 1552 02:07:22,385 --> 02:07:25,389 এদিকে আসুন । উনাকে যেতে দিন স্যার । 1553 02:07:25,638 --> 02:07:26,981 শান্ত থাকুন ! 1554 02:07:34,313 --> 02:07:35,314 লাভজয় ! 1555 02:07:35,690 --> 02:07:37,692 সে জাহাজের কোথাও নেই । 1556 02:07:37,984 --> 02:07:41,989 আমাদের সঠিক সময়ের মধ্যে তাকে খুঁজে বের করতে হবে । এরা পুরুষদের নৌকায় উঠার অনুমতি দিচ্ছে না । 1557 02:07:42,655 --> 02:07:44,657 অন্য দিক দিয়ে পুরুষদের যাবার অনুমতি আছে । 1558 02:07:45,324 --> 02:07:46,792 ভাল, এটাই আমাদের সুযোগ । 1559 02:07:46,784 --> 02:07:49,458 আমাদের প্রথমে বিমাক্রিত জিনিসগুলো নিতে হবে । এসো । 1560 02:07:50,329 --> 02:07:52,423 দয়াকরে আপনারা সবাই এই রাস্তা দিয়ে আসুন । 1561 02:07:55,501 --> 02:07:56,502 এখানে ! 1562 02:07:57,712 --> 02:07:59,009 আপনারা জানেন আপনারা কি করছেন ? 1563 02:07:59,505 --> 02:08:01,507 এটার জন্য আপনাদের ক্ষতিপূরণ দিয়ে হবে, আপনারা এটা জানেন ? 1564 02:08:01,757 --> 02:08:03,509 এটা হোয়াইট স্টার লাইনের সম্পত্তি । 1565 02:08:03,843 --> 02:08:05,345 চুপ থাকো ! 1566 02:08:06,179 --> 02:08:09,353 তুমি এক মিনিট দাঁড়াতে পারবে ? আমি দৌড়ে গিয়ে রুম থেকে কিছু জিনিসপত্র নিয়ে আসতাম... 1567 02:08:10,183 --> 02:08:11,230 বসে পড়ুন ! 1568 02:08:11,851 --> 02:08:13,068 তিনিই শেষ যাত্রী । 1569 02:08:13,060 --> 02:08:14,983 মি. লাইহনার । 1570 02:08:14,979 --> 02:08:16,902 তুমি অর্ধেক যাত্রী নিয়ে নৌকা ছেড়ে দিয়েছে কেন ? 1571 02:08:17,190 --> 02:08:18,191 এখন নয়, মি. অ্যান্ডও । 1572 02:08:18,441 --> 02:08:21,615 দেখ, তুমি নৌকায় ২০ জন যাত্রী নিয়েছ, নৌকা ৬৫ জনের জন্য তৈরি করা হয়েছে । 1573 02:08:21,861 --> 02:08:23,863 আর আমি দেখেছি একটি নৌকায় মাত্র ১২ করে মানুষ নেওয়া হয়েছে, মাত্র ১২ জন ! 1574 02:08:24,197 --> 02:08:27,246 ঠিক আছে, আমরা এটার ধারণক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত ছিলাম না, মি. অ্যান্ডও । 1575 02:08:27,450 --> 02:08:28,576 এই নৌকাগুলো ছোট । 1576 02:08:28,784 --> 02:08:29,785 গধফ ! 1577 02:08:30,036 --> 02:08:32,710 তারা বেলফাস্টে ৭০ জন মানুষের ওজন নিয়ে এটা পরীক্ষা করেছে । 1578 02:08:33,122 --> 02:08:35,591 এখন, নৌকাগুলো পরিপূর্ণ করে খোদার উপর ভরসা পাঠিয়ে দাও, মি. লাইহলার । 1579 02:08:42,882 --> 02:08:45,726 দয়াকরে, আমার আরও মহিলা আর শিশুদের লাগবে ! 1580 02:08:51,057 --> 02:08:52,229 ভেতরে এসো ! 1581 02:08:52,558 --> 02:08:55,061 এটা শেষ হয়ে যাচ্ছে না ! এটা শেষ হয়ে যাচ্ছে না ! 1582 02:08:57,647 --> 02:09:00,321 তোমরা এখানে আমাদের পশু-পাখিদের মতো আটকে রাখতে পারবে । জাহাজ ডুবে যাচ্ছে । 1583 02:09:01,567 --> 02:09:03,569 শুধু মহিলা সামনে আসুন ! 1584 02:09:03,903 --> 02:09:05,405 গেট খুলে দাও । 1585 02:09:06,239 --> 02:09:08,241 শুধু মহিলা ! 1586 02:09:08,908 --> 02:09:10,581 কোন পুরুষ নয় ! 1587 02:09:10,910 --> 02:09:12,412 কোন পুরুষ নয় ! 1588 02:09:16,916 --> 02:09:18,793 পেছনে যাও ! 1589 02:09:20,086 --> 02:09:21,258 পেছনে যাও ! 1590 02:09:21,254 --> 02:09:22,631 গেটে তালা লাগাও ! 1591 02:09:23,422 --> 02:09:24,799 গেটে থেকে তাদের পেছনে রাখো ! 1592 02:09:26,175 --> 02:09:27,472 গেটে ধাক্কা দেবে না ! 1593 02:09:31,097 --> 02:09:32,599 খোদার দোহাই দিয়ে বলছি… 1594 02:09:32,598 --> 02:09:34,145 নিচে মহিলা আর শিশুরা আছে 1595 02:09:34,433 --> 02:09:36,777 আমাদের তাদের উপরে তোলার সুযোগ দিন ! 1596 02:09:37,812 --> 02:09:38,813 পেছনে যাও ! 1597 02:09:42,566 --> 02:09:43,783 জ্যাক ? টমি ? 1598 02:09:43,776 --> 02:09:45,278 আমরা এখান থেকে বের হতে পারি ? এখানে এই আশা ছেড়ে দাও । 1599 02:09:45,611 --> 02:09:47,033 যাইহোক, আমাদের দ্রুত বের করতে হবে । 1600 02:09:50,783 --> 02:09:52,205 সব নৌকা চলে গেছে । 1601 02:09:52,535 --> 02:09:54,458 সম্পূর্ণ জায়গা পানিতে তলিয়ে যাচ্ছে । আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে । 1602 02:09:54,453 --> 02:09:55,500 এই দিকে রাস্তা বন্ধ । 1603 02:09:56,622 --> 02:09:57,874 এই রাস্তা দিয়ে এসো, ঠিক আছে ? এসো ! 1604 02:10:03,963 --> 02:10:05,135 নিজের ভাগ্য নিজেই ঠিক করে নিবো । 1605 02:10:05,464 --> 02:10:06,966 আমিও তাই । 1606 02:10:14,807 --> 02:10:16,150 এসো ! 1607 02:10:16,642 --> 02:10:17,689 না, এই দিকে এসো । 1608 02:10:27,236 --> 02:10:28,408 এই দিকে ! 0 02:10:21,280 --> 02:10:24,657 (ডুবে গেল...ডুবে গেল...তোমরা সবসময় খোদার উপর ভরসা রাখো না কেন) 1609 02:10:29,280 --> 02:10:30,657 এখন তোমরা প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও । 1610 02:10:31,824 --> 02:10:33,121 আর সেখানে সবকিছুই থাকবে । 1611 02:10:34,577 --> 02:10:36,420 সেখানে সবকিছুই পাবে, এখান থেকে চলে যাও । 1612 02:10:36,787 --> 02:10:38,039 প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও । 1613 02:10:38,039 --> 02:10:40,007 গেট খোলো ! প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও 1614 02:10:40,249 --> 02:10:41,592 এখনই গেট খোলো ! 1615 02:10:41,834 --> 02:10:43,928 প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও, যেভাবে আমি আপনাদের বলছি । 1616 02:10:46,172 --> 02:10:48,675 কুত্তা ! 1617 02:10:49,008 --> 02:10:50,681 থামো ! 1618 02:10:54,597 --> 02:10:55,723 ফেব্রিজ, টমি হাত লাগাও ! 1619 02:10:55,723 --> 02:10:56,815 সরে এসো । 1620 02:10:56,807 --> 02:10:58,980 শক্তি দিয়ে টানো ! 1621 02:10:59,852 --> 02:11:00,853 টানো ! 1622 02:11:01,854 --> 02:11:03,276 সরে এসো । দ্রুত, সরে এসো ! 1623 02:11:03,272 --> 02:11:04,364 এটা নীচু করো ! 1624 02:11:04,357 --> 02:11:05,700 সরে এসো ! এটা নীচু করো ! 1625 02:11:05,691 --> 02:11:07,034 এক ! দুই ! 1626 02:11:07,943 --> 02:11:09,115 তিন ! 1627 02:11:11,364 --> 02:11:12,536 আবার ! 1628 02:11:14,533 --> 02:11:15,580 এখন চলো ! 1629 02:11:17,912 --> 02:11:19,038 এসো, রোস । 1630 02:11:19,038 --> 02:11:21,211 তোমরা উপরে যেতে পারবে না ! তোমারা এটা করতে পারবে না ! 1631 02:11:27,546 --> 02:11:29,389 অর্ডার ! অর্ডার ! 1632 02:11:29,715 --> 02:11:32,559 পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন ! 1633 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 উনাকে ধরুন ! 1634 02:11:39,725 --> 02:11:40,772 উনাকে ভেতরে নিন ! 1635 02:11:41,727 --> 02:11:44,230 পেছনে থাকুন ! আমি বলছি, না হলে আমি... 1636 02:11:44,563 --> 02:11:46,736 ...আপনাদের সবাইকে গুলি করবো কুকুরের মতো ! 1637 02:11:47,066 --> 02:11:48,568 এখানে অর্ডার দেওয়া হয়েছে ! 1638 02:11:49,568 --> 02:11:51,741 অর্ডার দেওয়া হয়েছে, আমি বলছি । 1639 02:11:52,571 --> 02:11:54,744 মি. লিয়ো, পুরুষেরা নৌকায় উঠেছে । 1640 02:11:59,245 --> 02:12:03,421 ঠিক আছে, সবাই ঠিক আছে ? কেউ বিপদের মধ্যে নেই । 1641 02:12:09,588 --> 02:12:11,261 পেছনে থাকুন । 1642 02:12:11,757 --> 02:12:12,929 আমারা অনেক দেরি হয়ে গেছে । 1643 02:12:13,175 --> 02:12:16,270 নিচে অনেক নৌকা আছে, সেখান থেকে একটা নিলেই হবে মারডকের... 1644 02:12:16,512 --> 02:12:18,059 তিনি নিরাপদে পার করিয়ে দিবেন । 1645 02:12:22,768 --> 02:12:24,270 এটা নিচে নামাও না ! 1646 02:12:24,770 --> 02:12:26,772 দড়ি কেটে ফেল ! 1647 02:12:32,278 --> 02:12:34,121 বসুন ! 1648 02:12:35,448 --> 02:12:36,870 পেছনে থাকো ! তোমাকে নিলে বেশি হবে ! 1649 02:12:37,116 --> 02:12:40,290 পেছনে থাকো ! তোমাকে নিলে বেশি হবে ! পেছনে থাকো ! 1650 02:12:42,955 --> 02:12:45,629 জাহাজের এক অংশ ডুবতে শুরু করেছে । আমাদের হাতে খুব বেশি সময় নেই । 1651 02:12:47,293 --> 02:12:48,636 মি. মরদস ? 1652 02:12:48,961 --> 02:12:51,464 মি. হকলি । তোমরা দু-জন আমার সাথে এসো ! 1653 02:12:51,714 --> 02:12:53,466 আমি একজন ব্যবসায়ী, আপনি আমার সম্পর্কে জান... 1654 02:12:53,466 --> 02:12:55,059 ...আর আমি আপনাকে ব্যবসার প্রস্তাব দিচ্ছি । 1655 02:13:02,808 --> 02:13:03,980 এসো, রোস । 1656 02:13:07,480 --> 02:13:08,481 নৌকাগুলো চলে গেছে ! 1657 02:13:14,153 --> 02:13:15,826 কর্নেল, ঐদিকে দিকে কোন নৌকা আছে ? 1658 02:13:16,071 --> 02:13:18,620 না, কিন্তু মিস সামনে কিছু নৌকা আছে । 1659 02:13:18,616 --> 02:13:20,209 এই দিকে, আমি তোমাদের পথ দেখাবো । 1660 02:13:26,415 --> 02:13:29,760 এটা কেমন ব্যবহার ? কেউ আমাদের এটা শুনছে না । 1661 02:13:30,002 --> 02:13:31,675 ঠিক আছে, তারা ডিনারের সময়ও আমাদের এটা শুনেনি । 1662 02:13:31,670 --> 02:13:32,887 চলুন, শুরুকরি । 1663 02:13:32,880 --> 02:13:34,223 নিজেদের সতেজ রাখুন । 1664 02:13:35,007 --> 02:13:36,350 অরফিয়েস । 1665 02:13:41,180 --> 02:13:43,979 সুর পানিতে ডুবিয়ে দিচ্ছে । এখন আমি জানি আমি প্রথম শ্রেণীর যাত্রী । 1666 02:13:49,855 --> 02:13:53,200 সবাই কোথায় ? তারা সবাই এখনো জাহাজের পেছনে রয়েছে, স্যার । 1667 02:13:55,194 --> 02:13:57,367 আমাদের মধ্যে এখন সমঝোতা হয়ে গেছে, মি. মরদস । 1668 02:14:08,707 --> 02:14:12,712 পুরুষেরা পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন, আমি বলছি ! 1669 02:14:15,047 --> 02:14:18,017 শুধু মহিলা আর শিশুরা ! 1670 02:14:18,008 --> 02:14:19,931 পেছনে থাকুন ! 1671 02:14:20,219 --> 02:14:22,893 এদিকে আসুন ম্যাডাম, পেছনে থাকুন স্যার ! 1672 02:14:24,390 --> 02:14:27,234 তুমি অন্য দিকটা দেখে এসো, যাও ! 1673 02:14:34,567 --> 02:14:36,410 আমি রোসকে খুঁজে পেয়েছি, জাহাজের অন্য দিকে । 1674 02:14:37,069 --> 02:14:38,491 নৌকার অপেক্ষায় আছে । 1675 02:14:38,988 --> 02:14:39,989 জ্যাকের সাথে । 1676 02:14:41,657 --> 02:14:43,751 কোন মহিলা এবং শিশু আছেন ? তারা সবাই বাইরে, মি. মরদস । 1677 02:14:44,076 --> 02:14:45,919 কেউ বাকী আছেন ? 1678 02:14:47,496 --> 02:14:48,918 কেউ বাকী আছেন ? দ্রুত ! দ্রুত ! একে-একে । 1679 02:14:55,087 --> 02:14:57,089 সব টাকা জলে গেল ! 1680 02:14:59,758 --> 02:15:01,101 সিট । 1681 02:15:01,385 --> 02:15:02,386 গুলি করো ! 1682 02:15:03,804 --> 02:15:05,727 স্যার, স্যার আপনি এই দিক দিয়ে যেতে পারেন না । 1683 02:15:09,351 --> 02:15:11,695 এটাই সঠিক সিধান্ত । ঠিক আছে । 1684 02:15:15,608 --> 02:15:17,281 নীচে নামার জন্য তৈরি হও । 1685 02:15:19,445 --> 02:15:21,288 বাম দিকেরটা তৈরি হও । 1686 02:15:27,202 --> 02:15:28,875 তাদের নীচে নামাও । 1687 02:15:33,709 --> 02:15:35,052 দক্ষতার সাথে নামাও । 1688 02:15:37,713 --> 02:15:41,638 সবাই একসাথে নামাও । দক্ষতার সাথে নামাও । 1689 02:15:42,676 --> 02:15:44,019 শিশুটিকে আমার হাতে দিন । ড্যাডি । 1690 02:15:44,845 --> 02:15:47,189 এটা ভালো হবে, মামনি । তুমি চিন্তা করবে না । 1691 02:15:47,514 --> 02:15:49,187 ড্যাডি, নৌকাতে এসো । 1692 02:15:49,516 --> 02:15:52,360 বাই মামনি, কিছু সময়ের জন্য, কিছু সময়ের জন্য । 1693 02:15:52,603 --> 02:15:54,651 অন্য নৌকাতে তোমার ড্যাডি আসবে । 1694 02:15:55,230 --> 02:15:56,527 এই নৌকা শুধু মাম্মি আর শিশুদের জন্য । 1695 02:15:56,523 --> 02:15:58,617 তুমি মিষ্টি মেয়ে মাম্মির হাত ধরে চলে যাও । 1696 02:16:00,110 --> 02:16:01,453 আমি তোমাকে ছাড়া যাচ্ছি না । 1697 02:16:01,695 --> 02:16:03,368 না, এখন তোমাকে যেতে হবে । 1698 02:16:03,364 --> 02:16:04,490 না, জ্যাক । 1699 02:16:04,490 --> 02:16:05,867 নৌকাতে উঠো, রোস । 1700 02:16:05,866 --> 02:16:07,118 না, জ্যাক । 1701 02:16:07,117 --> 02:16:08,209 হ্যাঁ । 1702 02:16:08,202 --> 02:16:09,294 নৌকাতে উঠো ! 1703 02:16:09,286 --> 02:16:11,630 হ্যাঁ, নৌকাতে উঠো, রোস । 1704 02:16:14,458 --> 02:16:15,630 ওহ মাই গড ! নিজের দিকে তাকাও । 1705 02:16:15,876 --> 02:16:17,799 তোমাকে আতঙ্কিত দেখাচ্ছে । 1706 02:16:17,795 --> 02:16:18,796 এটা নাও । 1707 02:16:20,547 --> 02:16:22,720 এটা নাও পরে নাও । 1708 02:16:27,721 --> 02:16:29,564 যাও । আমি পরবর্তী নৌকাতে আসছি । 1709 02:16:29,807 --> 02:16:31,650 না, তোমাকে ছাড়া আমি যাব না । 1710 02:16:31,892 --> 02:16:33,735 আমি ভাল থাকবো । আমার কথা শোন আমি নিরাপদে থাকবো । 1711 02:16:34,061 --> 02:16:35,904 আমি এখনো বেঁচে আছি, ঠিক আছে ? আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না । 1712 02:16:36,230 --> 02:16:37,527 এখন যাও, নৌকাতে উঠো । 1713 02:16:38,065 --> 02:16:39,692 জাহাজের অন্য দিকে একজন অফিসারের সাথে আমার চুক্তি হয়েছে । 1714 02:16:40,150 --> 02:16:41,697 জ্যাক আর আমি নিরাপদে ফিরে আসতে পারবো । 1715 02:16:42,236 --> 02:16:43,237 আমরা দু-জনই । 1716 02:16:44,405 --> 02:16:45,577 দেখ ? 1717 02:16:45,572 --> 02:16:46,619 আমি নিজের নৌকা নিয়েই তোমার কাছে পৌঁছাব । 1718 02:16:47,408 --> 02:16:48,500 যাও, তাড়াতাড়ি । 1719 02:16:48,492 --> 02:16:49,914 তারা প্রায় সবাই উঠেছে । 1720 02:16:51,412 --> 02:16:52,538 নৌকাতে উঠুন, মিস । 1721 02:16:54,415 --> 02:16:55,587 নৌকাতে উঠুন, দয়াকরে । 1722 02:16:55,874 --> 02:16:57,376 তুমি তোমার বাবার ভালো মেয়ে, ঠিক আছে ? 1723 02:16:57,376 --> 02:16:58,502 তুমি তোমার আদরের টুকরা । 1724 02:17:02,756 --> 02:17:03,757 দয়াকরে, জাহাজের রেল থেকে পেছনে যান । 1725 02:17:05,426 --> 02:17:06,678 আর, নৌকা নীচে নামাও ! 1726 02:17:20,524 --> 02:17:21,867 তুমি একজন দারুন মিথ্যাবাদী । 1727 02:17:22,609 --> 02:17:24,452 হ্যাঁ, আপনার মতোই । 1728 02:17:29,116 --> 02:17:32,791 এখানে…এখানে কোন চুক্তি হয়েছে ? 1729 02:17:34,121 --> 02:17:35,623 না, চুক্তি হয়েছে । 1730 02:17:35,956 --> 02:17:38,129 তুমি এখান থেকে খুব বেশি সুবিধা নিয়ে পারবে না । 1731 02:17:40,043 --> 02:17:41,716 আমি সবসময় জয়ী হয়, জ্যাক । 1732 02:17:42,796 --> 02:17:44,469 যে কোনো ভাবেই । 1733 02:18:42,606 --> 02:18:43,653 রোস ! 1734 02:18:46,026 --> 02:18:47,027 তাকে থামাও ! 1735 02:18:47,778 --> 02:18:48,779 রোস ! তুমি কি করছ ? 1736 02:18:50,864 --> 02:18:51,865 না ! 1737 02:19:14,888 --> 02:19:17,562 রোস ! তুমি অনেক বোকা রোস ! তুমি এটা করলে কেন ? 1738 02:19:17,891 --> 02:19:19,893 তুমি অনেক বোকা, রোস ! 1739 02:19:21,228 --> 02:19:22,901 তুমি এটা করলে কেন ? কেন ? 1740 02:19:24,231 --> 02:19:26,233 তুমি লাফ দিলে, আমি লাফ দিবো, ঠিক ? 1741 02:19:28,068 --> 02:19:29,115 ঠিক । 1742 02:19:31,780 --> 02:19:33,373 ওহ গড । আমি যেতে পারলাম না । 1743 02:19:34,324 --> 02:19:35,917 আমি যেতে পারলাম না, জ্যাক । 1744 02:19:35,909 --> 02:19:37,582 সব ঠিক আছে, আমাদের কিছু একটা করতে হবে । 1745 02:19:39,246 --> 02:19:40,748 অবশেষে আমি তোমার কাছে আসতে পেরেছি, জ্যাক । আমাদের কিছু একটা চিন্তা করতে হবে । 1746 02:19:55,220 --> 02:19:56,267 সরে এসো ! 1747 02:19:59,600 --> 02:20:00,601 এদিকে এসো ! 1748 02:20:07,399 --> 02:20:08,400 এসো ! 1749 02:20:16,533 --> 02:20:17,534 সরো ! 1750 02:20:23,790 --> 02:20:25,292 এসো রোস, এসো । 1751 02:20:27,878 --> 02:20:28,879 এসো রোস ! 1752 02:20:31,882 --> 02:20:32,929 এসো রোস ! 1753 02:20:36,011 --> 02:20:37,012 চলো ! 1754 02:20:47,606 --> 02:20:50,325 আমি আশাকারি তোমরা তোমাদের সময় একসাথে উপভোগ করবে ! 1755 02:21:04,331 --> 02:21:06,675 হাসির কারনটা জানতে পারি ? 1756 02:21:08,085 --> 02:21:09,837 আমি ডায়মণ্ড কোটের পকেটে রেখেছিলাম । 1757 02:21:12,589 --> 02:21:14,512 আর কোটটা আমি তাকে দিয়ে দিয়েছি ! 1758 02:21:16,259 --> 02:21:17,351 এসো ! 1759 02:21:37,614 --> 02:21:39,036 দা…দা ! 1760 02:21:41,368 --> 02:21:42,494 আমরা তাকে রেখে যেতে পারি না । 1761 02:21:47,040 --> 02:21:48,383 ঠিক আছে, এসো ! 1762 02:21:50,043 --> 02:21:52,216 দা…দা ! 1763 02:22:05,308 --> 02:22:06,651 পেছনে চলো ! 0 02:22:10,308 --> 02:22:12,651 (তোমরা আমার ছেলেকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ ? যাও চলে যাও) 1764 02:22:17,362 --> 02:22:18,614 আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন ! ফিরে আসুন ! 1765 02:22:18,613 --> 02:22:21,207 ঐদিকে নয় ! চলে আসুন ! 1766 02:22:26,246 --> 02:22:27,418 চলো ! 1767 02:22:29,750 --> 02:22:33,425 দৌড়াও ! 1768 02:22:59,112 --> 02:23:00,113 এই দিকে ! 1769 02:23:12,292 --> 02:23:13,464 তোমার হাত দাও ! 1770 02:23:22,469 --> 02:23:23,812 ওহ গড ! 1771 02:23:28,141 --> 02:23:29,313 সাহায্য করো ! 1772 02:23:35,148 --> 02:23:36,491 সাহায্য করো ! 1773 02:23:37,943 --> 02:23:39,115 দাঁড়ান স্যার ! 1774 02:23:39,111 --> 02:23:40,658 স্যার গেট খুলুন ! প্লিজ ! 1775 02:23:40,904 --> 02:23:42,076 আমাদের সাহায্য করুন ! প্লিজ ! 1776 02:23:42,322 --> 02:23:43,665 আমাদের সাহায্য করুন ! 1777 02:23:43,657 --> 02:23:44,829 প্লিজ ! প্লিজ ! 1778 02:23:46,493 --> 02:23:47,836 রক্তাক্ত জাহান্নাম ! 1779 02:23:53,500 --> 02:23:55,502 তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি ! তাড়াতাড়ি ! 1780 02:23:55,836 --> 02:23:57,179 খুলুন ! খুলুন ! 1781 02:23:57,420 --> 02:23:58,421 ঈশ্বর । 1782 02:23:59,506 --> 02:24:00,507 প্লিজ, তাড়াতাড়ি করুন ! 1783 02:24:00,757 --> 02:24:02,009 তাড়াতাড়ি ! 1784 02:24:02,884 --> 02:24:03,931 তাড়াতাড়ি ! 1785 02:24:08,515 --> 02:24:10,267 আমি দুঃখিত ! চাবিটা পড়ে গেলো ! 1786 02:24:11,518 --> 02:24:13,691 দয়াকরে দাঁড়ান ! 1787 02:24:14,020 --> 02:24:16,523 চলে যাবেন না ! আমাদের জন্য সাহায্য পাঠান ! 1788 02:24:35,208 --> 02:24:37,210 আমি চাবি পেয়েছি ! কোন চাবিটা রোস ? 1789 02:24:37,544 --> 02:24:39,546 ছোট চাবিটা ! ছোট চাবিটা দিয়ে চেষ্টা করো ! 1790 02:24:40,547 --> 02:24:41,548 তাড়াতাড়ি জ্যাক । 1791 02:24:45,218 --> 02:24:46,891 ওহ, না ! আমি খুঁজে পাচ্ছি না ! 1792 02:24:47,804 --> 02:24:48,805 তাড়াতাড়ি জ্যাক । 1793 02:24:51,391 --> 02:24:53,314 এটা ঢুকছে না ! এটা ঢুকছে না ! 1794 02:24:54,561 --> 02:24:56,234 তাড়াতাড়ি জ্যাক ! 1795 02:24:57,898 --> 02:24:59,571 তাড়াতাড়ি জ্যাক ! 1796 02:25:02,235 --> 02:25:04,237 আমি পেরেছি ! আমি পেরেছি ! চলো রোস ! 1797 02:25:05,238 --> 02:25:06,581 চলো ! 1798 02:25:18,919 --> 02:25:21,263 জ্যাক, এসো ! 1799 02:25:23,256 --> 02:25:24,758 উঠো ! উঠো ! 1800 02:25:34,601 --> 02:25:36,444 লাঠিগুলো নিয়ে এসো ! লাঠিগুলো এভাবে রাখো ! 1801 02:25:41,608 --> 02:25:43,281 থামাও ! থামাও ! 1802 02:25:43,610 --> 02:25:44,953 থামাও ! 1803 02:25:54,871 --> 02:25:59,126 যন্ত্রগুলোকে ঘোরাতে থাকো আর জাহাজের দড়িগুলো উপরে টেনে ধরো ! 1804 02:26:11,304 --> 02:26:13,147 মম্মি ! 1805 02:26:19,813 --> 02:26:20,905 উপরে উঠো ! 1806 02:26:24,150 --> 02:26:25,652 ধাক্কা দিবে না ! 1807 02:26:27,821 --> 02:26:29,164 পেছনে থাকো ! 1808 02:26:29,406 --> 02:26:31,909 তুমি আমাদের বাঁচার সুযোগ দেবে, কুত্তা ! 1809 02:26:32,158 --> 02:26:34,832 আমি যে কাউকে গুলি করতে বাধ্য হবো যদি তোমরা আমাকে অতিক্রম করো ! পেছনে থাকো ! 1810 02:26:34,828 --> 02:26:35,920 কুত্তা ! 1811 02:26:36,162 --> 02:26:37,835 পেছনে থাকো ! 1812 02:26:37,831 --> 02:26:38,923 আমাদের মধ্যে একটা চুক্তি ছিল । 1813 02:26:42,335 --> 02:26:45,464 আপনার টাকা আপনাকে বাঁচাতে পারবে না তার চেয়েও বড় কথা এটা আমাকেও বাঁচাতে পারবে না । 1814 02:26:45,463 --> 02:26:46,464 পেছনে থাকুন ! 1815 02:26:47,674 --> 02:26:49,597 শুধু মহিলা আর শিশুরা ! 1816 02:26:58,518 --> 02:26:59,861 কুত্তা ! 1817 02:27:18,580 --> 02:27:19,581 না, এটা করবে না ! 1818 02:27:26,463 --> 02:27:27,965 পেছনে দাঁড়ান ! 1819 02:27:31,301 --> 02:27:34,805 সাবধানে, সাবধানে । এটা ধরুন, এটা ধরুন । 1820 02:27:44,481 --> 02:27:46,154 আমার শিশু আছে ! 1821 02:27:46,483 --> 02:27:48,611 আমার শিশু আছে ! রাস্তা পরিষ্কার করো ! 1822 02:27:48,985 --> 02:27:50,987 প্লিজ, আমার শিশু আছে ! 1823 02:27:51,821 --> 02:27:54,495 দয়া করুন, আমি ছাড়া পৃথিবীতে ওর কেউ নেই । 1824 02:27:55,450 --> 02:27:56,497 আসুন । 1825 02:27:56,826 --> 02:27:57,827 পেছনে যাও ! 1826 02:27:58,328 --> 02:27:59,671 প্লিজ ? শিশুটিকে আমার কাছে দিন । 1827 02:28:00,372 --> 02:28:01,794 তুমি ঠিক আছ, মামনি ? 1828 02:28:04,876 --> 02:28:05,968 আমার কাছে দিন । 1829 02:28:07,879 --> 02:28:08,880 থামো, থামো । 1830 02:28:13,176 --> 02:28:16,020 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ! মি. অ্যান্ডও ! 1831 02:28:18,515 --> 02:28:19,516 ওহ, রোস । 1832 02:28:22,519 --> 02:28:23,862 আপনি এখনো বাঁচার চেষ্টা করছেন না কেন ? 1833 02:28:25,855 --> 02:28:30,361 আমি দুঃখিত, আমি তোমার জন্য শক্তিশালী জাহাজ তৈরি করে দিয়ে পারলাম না, রোস । 1834 02:28:32,195 --> 02:28:34,539 এটা দ্রুত ডুবে যাচ্ছে । আমাদের যেতে হবে । 1835 02:28:34,823 --> 02:28:35,824 দাঁড়াও । 1836 02:28:38,868 --> 02:28:40,336 তোমার ভাগ্য শুভ হোক, রোস । 1837 02:28:42,372 --> 02:28:43,373 আপনারও । 1838 02:28:56,344 --> 02:28:57,391 মি. গুগেনহাইম ? 1839 02:28:57,846 --> 02:28:59,018 এগুলো আপনার জন্য, মি. গুগেনহাইম । 1840 02:28:59,222 --> 02:29:00,394 ধন্যবাদ, লাগবে না । 1841 02:29:00,390 --> 02:29:04,270 আমাদের ড্রেস আমাদের কাছে বেস্ট আর এটা আমাদের জেনট্যালম্যান হিসাবে নিয়ে যাবে । 1842 02:29:05,061 --> 02:29:07,029 কিন্তু আমরা ব্রান্ডি পছন্দ করতাম । 1843 02:29:07,730 --> 02:29:10,233 দড়িগুলো এদিকে নিয়ে এসো ! 1844 02:29:10,900 --> 02:29:13,369 দড়িগুলো ফেলে দাও । তারপর আমরা এটা ঠিকভাবে করতে পারবো । 1845 02:29:18,616 --> 02:29:19,742 ক্যাপিটিন ? 1846 02:29:20,243 --> 02:29:22,587 ক্যাপিটিন, আমি কোথায় যাব ? প্লিজ । 1847 02:29:29,919 --> 02:29:31,921 ক্যাপ্টেন, ক্যাপ্টেন, স্যার । 1848 02:30:02,410 --> 02:30:04,629 ঠিক আছে, এখন আমাদের কাজ শেষ । 1849 02:30:05,455 --> 02:30:07,082 বিদায়, অলি । তোমার ভাগ্য শুভ হোক । 1850 02:30:08,124 --> 02:30:09,296 বিদায়, অলি । 1851 02:31:24,534 --> 02:31:29,040 আর তারপর, তারা একসাথে ৩০০ বছর সুখে-শান্তিতে বাস করেছিল... 1852 02:31:29,372 --> 02:31:31,545 ...তাড়নানগের দেশে... 1853 02:31:32,542 --> 02:31:35,216 ...চিরযৌবনের দেশে... 1854 02:32:10,580 --> 02:32:12,082 হাতে সময় নেই ! 1855 02:32:12,081 --> 02:32:13,458 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1856 02:32:13,708 --> 02:32:15,881 দড়িগুলো কেটে ফেল ! যদি তুমি পারো ! 1857 02:32:16,586 --> 02:32:19,260 আমাকে একটা ছুরি দাও ! 1858 02:32:20,923 --> 02:32:22,596 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1859 02:32:23,217 --> 02:32:24,594 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1860 02:32:35,104 --> 02:32:36,947 দড়িগুলো কেটে ফেল ! 1861 02:33:24,612 --> 02:33:25,955 ভদ্রমহাশয়... 1862 02:33:26,447 --> 02:33:29,121 ...আজ রাতে আপনাদের সাথে অসাধারন সঙ্গীত পরিবেশন করলাম । 1863 02:34:29,927 --> 02:34:31,975 যতক্ষণ সম্ভব আমাদের জাহাজে থাকতে হবে । 1864 02:34:31,971 --> 02:34:32,972 এসো ! 1865 02:34:45,026 --> 02:34:46,699 এই দিকে, জাহাজের রেলে দিয়ে । 1866 02:34:48,946 --> 02:34:50,289 এসো রোস । 1867 02:34:50,615 --> 02:34:51,616 লাফ দাও । 1868 02:34:53,951 --> 02:34:55,043 এসো । 1869 02:35:28,319 --> 02:35:29,912 আমি তোমাকে ধরেছি, লাফ দাও । 1870 02:35:32,573 --> 02:35:34,416 আমি আপনাকে ধরেছি, মিস । 1871 02:35:38,246 --> 02:35:39,418 পেছনে যাও ! 1872 02:36:09,610 --> 02:36:11,283 না ! তুমি আমাদের বিপদে ফেলে দেবে ! 1873 02:36:24,041 --> 02:36:27,136 আমি মরার জন্য মৃত্যুর উপত্যকায় উঠছি... 1874 02:36:27,461 --> 02:36:30,214 তুমি একটু জোরে হাঁটবে মৃত্যুর উপত্যকায় উঠার জন্য ? 1875 02:37:20,514 --> 02:37:22,187 পবিত্র সৃষ্টিকর্তার কাছে... 1876 02:37:22,183 --> 02:37:25,153 ...আমাদের মতো পাপীদের জন্য প্রার্থনা করুন এই মৃত্যু ঘণ্টায় । আমেন । 1877 02:37:25,853 --> 02:37:27,025 পবিত্র সৃষ্টিকর্তার অনুগ্রহে... 1878 02:37:27,021 --> 02:37:28,113 এই দিকে । 1879 02:37:38,449 --> 02:37:40,543 এসো ! 1880 02:37:50,211 --> 02:37:52,634 আমি দেখেছি একটা নতুন স্বর্গ আর একটা নতুন পৃথিবী... 1881 02:37:52,880 --> 02:37:56,384 ...প্রথম দশ জন নতুন স্বর্গের জন্য আর নতুন পৃথিবীর জন্য চলে গেছে... 1882 02:37:57,468 --> 02:37:59,061 ...আর সেখানে কোন সমুদ্র নেই । 1883 02:38:05,559 --> 02:38:08,654 বিপদ তাড়াতাড়ি কেটে যাবে । সব বিপদ তাড়াতাড়ি কেটে যাবে । 1884 02:38:14,235 --> 02:38:15,908 আর তিনি তাদের সাথে থাকবেন । 1885 02:38:15,903 --> 02:38:20,329 আর তারা তার বান্দা হয়ে যাবে আর খোদা তাদের হয়ে যাবেন... 1886 02:38:20,658 --> 02:38:22,080 ...আর সেখানেই তাদের খোদা । 1887 02:38:22,827 --> 02:38:23,919 জ্যাক... 1888 02:38:24,912 --> 02:38:26,914 ...এখানেই আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিল । 1889 02:38:33,963 --> 02:38:37,183 আর খোদা তাদের সকলের চোখের পানি মুছে দিবেন.... 1890 02:38:37,508 --> 02:38:39,602 আর কোন মৃত্যু হবে না । 1891 02:38:40,094 --> 02:38:42,597 সেখানে কোন দুঃখ থাকবে না কেউ কাঁদবে না... 1892 02:38:43,097 --> 02:38:45,600 সেখানে কেউ ব্যাথা পাবে না... 1893 02:38:46,434 --> 02:38:49,187 ...পুরনো পৃথিবী ছেড়ে যাবার পর । 1894 02:39:03,617 --> 02:39:05,961 আরও দ্রুত যাও, দ্রুত ! 1895 02:39:29,226 --> 02:39:30,569 ঝুলে থাকুন মিস ট্রেডি ! 0 02:40:01,514 --> 02:40:05,016 (মরার আগে একটু মদ খেয়ে নিই) 1896 02:40:06,514 --> 02:40:08,016 শক্তকরে ধরো । 0 02:40:12,514 --> 02:40:15,016 (আমার মেয়ে কেমন আছে...?) 1897 02:40:25,533 --> 02:40:27,376 খোদা সর্বশক্তিমান । 1898 02:40:34,834 --> 02:40:37,383 সুইসগুলো বন্ধ করো ! তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি 1899 02:41:56,373 --> 02:41:57,795 আমাদের উপরে উঠতে হবে ! 1900 02:42:03,714 --> 02:42:05,136 তোমার হাত দাও, আমি তোমাকে উপরে তুলে নিবো । 1901 02:42:05,132 --> 02:42:06,258 আমি পারবো না । 1902 02:42:06,258 --> 02:42:07,350 এসো ! 1903 02:42:07,343 --> 02:42:08,390 তোমার হাত দাও । 1904 02:42:10,137 --> 02:42:12,139 আমি তোমাকে ধরেছি, আমি তোমাকে নীচে পরতে দিবো না । 1905 02:42:12,723 --> 02:42:13,770 Come on, এসো আমি তোমাকে ধরেছি । 1906 02:42:24,985 --> 02:42:28,159 এসব কি হচ্ছে জ্যাক ? আমি জানি না । আমি জানি না । 1907 02:42:37,331 --> 02:42:38,332 ঝুলে থাকো । 1908 02:43:20,708 --> 02:43:21,880 এটা ডুবে যাচ্ছে ! 1909 02:43:33,887 --> 02:43:37,562 ওহ মাই গড, জ্যাক ! ওহ গড । ওহ গড । 1910 02:43:38,225 --> 02:43:39,568 ঝুলে থাকো ! 1911 02:43:54,575 --> 02:43:56,577 জাহাজ আমাদের খারাপভাবে নিচে নিয়ে যাচ্ছে । 1912 02:43:56,577 --> 02:43:58,796 বড় নিঃশ্বাস নিবে যখন আমি বলবো । 1913 02:44:04,418 --> 02:44:06,637 সার্ফিং-এর জন্য প্রস্তুতি নিয়ে থাকো । 1914 02:44:06,628 --> 02:44:07,971 আমার হাত ছাড়বে না । 1915 02:44:15,679 --> 02:44:16,976 আমরা এটা করতে যাচ্ছি রোস । 1916 02:44:16,972 --> 02:44:18,098 আমাকে বিশ্বাস করো । 1917 02:44:18,098 --> 02:44:19,350 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি । 1918 02:44:24,438 --> 02:44:26,440 তৈরি ! তৈরি ! 1919 02:44:26,940 --> 02:44:27,941 এখন ! 1920 02:45:04,311 --> 02:45:06,154 জ্যাক ! জ্যাক ! 1921 02:45:49,189 --> 02:45:50,190 রোস ! 1922 02:45:50,691 --> 02:45:53,035 তাকে ছেড়ে দাও ! তাকে ছেড়ে দাও ! 1923 02:45:57,239 --> 02:45:58,912 সাঁতার কাটতে হবে রোস ! তোমাকে নিয়ে আমার সাঁতার কাটতে হবে ! 1924 02:46:03,704 --> 02:46:05,377 সাঁতার কাটতে থাকো । 1925 02:46:09,042 --> 02:46:10,385 এটা ভীষণ ঠাণ্ডা । 1926 02:46:10,627 --> 02:46:11,970 সাঁতার কাটো রোস ! 1927 02:46:16,550 --> 02:46:17,893 এসো । 1928 02:46:19,887 --> 02:46:20,979 সাঁতার কাটতে থাকো । 1929 02:46:21,221 --> 02:46:22,564 এসো । 1930 02:46:24,516 --> 02:46:25,688 এখানে... 1931 02:46:25,684 --> 02:46:26,856 ...এটার উপরে উঠো । 1932 02:46:27,561 --> 02:46:29,063 উপরে উঠো 1933 02:46:36,445 --> 02:46:37,913 উঠো রোস । 1934 02:46:47,456 --> 02:46:49,129 এটার উপরে থাকো । এটার উপরে থাকো রোস । 1935 02:47:10,979 --> 02:47:12,481 এখন সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে রোস । 1936 02:47:14,983 --> 02:47:16,485 এখন সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে রোস । 1937 02:47:23,825 --> 02:47:24,997 ফিরিয়ে নিয়ে এসো... 1938 02:47:25,202 --> 02:47:26,875 ...নৌকাগুলো ! 1939 02:47:30,999 --> 02:47:33,127 নৌকাগুলো আমাদের নিতে ফিরে আসছে রোস । 1940 02:47:33,669 --> 02:47:35,137 আর একটু অপেক্ষা করো... 1941 02:47:36,004 --> 02:47:38,678 তারা একটু ঝামেলার মধ্যে ছিল... 1942 02:47:38,882 --> 02:47:40,976 ...কিন্তু তারা এখন ফিরে আসবে । 1943 02:47:44,012 --> 02:47:45,355 খোদার দোহাই ! 1944 02:47:45,639 --> 02:47:46,856 দয়াকরে... 1945 02:47:47,182 --> 02:47:48,479 ...আমাদের সাহায্য করুন ! 1946 02:47:53,855 --> 02:47:55,573 আপনারা বুঝতে পারছেন না । 1947 02:47:56,400 --> 02:47:58,573 আমরা যদি ফিরে যায়, তারা নৌকা ডুবিয়ে দেবে । 1948 02:47:58,819 --> 02:48:00,162 তারা আমাদের ডুবিয়ে দেবে । আমি আপনাকে বলছি । 1949 02:48:00,696 --> 02:48:03,199 ওহ, এটা থামান ! তুমি আমাকে রাগিয়ে নিলেন মাঝি । 1950 02:48:03,532 --> 02:48:06,035 আসুন মহিলারা নৌকার দাঁড় টেনে ধরুন । 1951 02:48:06,326 --> 02:48:09,500 আপনি বোধশক্তি হারিয়ে ফেলেছেন ? আমরা এখন নর্থ অ্যাটল্যান্টিকের মাঝখানে । 1952 02:48:09,705 --> 02:48:13,050 এখন, আপনি ইনাদের বাঁচতে দিবেন নাকি নিজে মরতে চাচ্ছেন ? 1953 02:48:20,007 --> 02:48:22,226 আমি আপনার একটি বিষয় বুঝতে পারছি না । 1954 02:48:24,052 --> 02:48:25,178 আপনার কি হলো ? 1955 02:48:26,179 --> 02:48:27,601 আপনার মানুষ সেখানে ডুবে যাচ্ছে ! 1956 02:48:30,058 --> 02:48:31,731 এখানে যথেষ্ট জায়গা ছিল । 1957 02:48:32,019 --> 02:48:33,692 নৌকাতে এক জনেরও জায়গা হবে না... 1958 02:48:34,021 --> 02:48:37,400 ...আপনি যদি চুপ না করেন আপনার মুখে আঘাত করতে বাধ্য হবো ! 1959 02:48:53,248 --> 02:48:57,378 আপনাদের দাঁড়গুলো এখানে নিয়ে আসুন আর নৌকাগুলো একসাথে বাঁধুন যেভাবে সুবিধা হয় । 1960 02:49:01,757 --> 02:49:04,101 এখন নৌকার বাঁধনগুলো সঠিকভাবে নিশ্চিত করুন । 1961 02:49:07,596 --> 02:49:10,270 ঠিক আছে, এখন পুরুষেরা আমার কথা শুনুন । আমাদের ফিরে যেতে হবে । 1962 02:49:10,599 --> 02:49:14,229 আমি সমস্ত মহিলাদের এই নৌকা থেকে নিয়ে যেতে চাচ্ছি, এই নৌকা থেকে ঠিক এখনই... 1963 02:49:14,227 --> 02:49:15,444 ...যতটা দ্রুত আপনারা পারেন, প্লিজ । 1964 02:49:15,437 --> 02:49:17,940 আসুন সামনে যাবার জন্য এখানে কিছু জায়গা তৈরি করি । 1965 02:49:27,949 --> 02:49:29,792 সবকিছু শান্ত হয়ে আসছে । 1966 02:49:31,953 --> 02:49:35,298 আর মাত্র কয়েক মিনিট সময় লাগবে... 1967 02:49:35,791 --> 02:49:37,793 ...নৌকাগুলোর এখানে আসতে । 1968 02:49:40,629 --> 02:49:42,302 আমি জানি না তোমার কি অবস্থা কিন্তু... 1969 02:49:42,631 --> 02:49:46,135 ...আমি একটি চিঠি লেখার সংকল্প করছি... 1970 02:49:46,468 --> 02:49:48,095 ...হোয়াইট স্টার লাইনের । 1971 02:49:56,478 --> 02:49:58,151 আমি তোমাকে ভালোবাসি জ্যাক । 1972 02:50:04,820 --> 02:50:06,322 তুমি এটা করো না । 1973 02:50:07,823 --> 02:50:10,997 তুমি তোমার মৃত্যুর কথা বলবে না । এখনই নয় । 1974 02:50:11,326 --> 02:50:12,828 তুমি আমার কথা বুঝতে পারছ ? 1975 02:50:13,161 --> 02:50:15,004 আমি ভীষণ ঠাণ্ডা । 1976 02:50:15,497 --> 02:50:16,999 আমার কথা শোন, রোস... 1977 02:50:18,166 --> 02:50:19,839 ...তুমি এখান থেকে বের হতে যাচ্ছ । 1978 02:50:21,002 --> 02:50:22,504 তুমি যাচ্ছ... 1979 02:50:23,839 --> 02:50:25,637 ...আর তুমি সন্তানের মা হবে । 1980 02:50:26,341 --> 02:50:28,343 আর তুমি তাদের দেখাশুনা করে বড় করে তুলবে । 1981 02:50:30,011 --> 02:50:31,308 তুমি মরবে একজন... 1982 02:50:31,304 --> 02:50:32,556 বৃদ্ধা হয়ে । 1983 02:50:32,848 --> 02:50:34,521 তার উষ্ণ বিছানায় । 1984 02:50:36,184 --> 02:50:37,310 এখানে নয় । 1985 02:50:38,186 --> 02:50:40,689 আজ রাতে নয় । এভাবে নয় । 1986 02:50:41,022 --> 02:50:42,695 তুমি আমার কথা বুঝতে পারছ ? 1987 02:50:45,694 --> 02:50:47,867 আমি আমার শরীর অনুভব করতে পারছি না । 1988 02:50:49,531 --> 02:50:51,158 টিকিট জেতাটা, রোস... 1989 02:50:51,158 --> 02:50:53,752 ...যেটা এখন পর্যন্ত আমার কাছে সবচেয়ে আনন্দের । 1990 02:50:55,370 --> 02:50:57,213 যেটা তোমার সাথে আমার দেখা করিয়ে দিয়িছে । 1991 02:50:58,832 --> 02:51:01,301 আর আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ এর জন্য, রোস । 1992 02:51:01,835 --> 02:51:03,178 আমি কৃতজ্ঞ । 1993 02:51:06,631 --> 02:51:07,723 তুমি অবশ্যই... 1994 02:51:08,842 --> 02:51:10,844 ...তুমি অবশ্যই আমাকে এই শ্রদ্ধাটুকু করবে । 1995 02:51:13,847 --> 02:51:17,351 তুমি আমাকে অবশ্যই কথা দেবে তুমি বেঁচে থাকবে । 1996 02:51:19,352 --> 02:51:21,025 তুমি আশা ছেড়ে দেবে না... 1997 02:51:22,189 --> 02:51:24,191 ...যাই আসুক না কেন । 1998 02:51:26,860 --> 02:51:29,204 আশা যতই ক্ষীণ হোক না কেন । 1999 02:51:32,365 --> 02:51:34,538 আমাকে কথা দাও, রোস । 2000 02:51:36,703 --> 02:51:39,047 আর তোমার প্রতিজ্ঞার কথা ভুলে যাবে না । 2001 02:51:40,707 --> 02:51:42,050 আমি কথা দিচ্ছি । 2002 02:51:44,169 --> 02:51:45,842 প্রতিজ্ঞার কথা কখনো ভুলে যাবে না । 2003 02:51:48,715 --> 02:51:50,843 আমি এটা (প্রতিজ্ঞা) ভুলে যাব না, জ্যাক । 2004 02:51:53,553 --> 02:51:55,226 আমি এটা ভুলে যাব না । 2005 02:52:19,329 --> 02:52:20,831 সামনে স্যার । 2006 02:52:24,000 --> 02:52:25,502 মাঝি ! 2007 02:52:26,002 --> 02:52:27,675 তুমি কারও নড়াচড়া দেখতে পাচ্ছ ? 2008 02:52:28,672 --> 02:52:30,595 না স্যার । কেউ নড়ছে না স্যার । 2009 02:52:31,174 --> 02:52:32,517 উনাদের চেক করে দেখ । 2010 02:52:32,843 --> 02:52:34,345 দাঁড় সামনে নিয়ে যাও । 2011 02:52:41,017 --> 02:52:42,018 নিশ্চিত হওয়ার জন্য উনাদের চেক করে দেখ । 2012 02:52:43,436 --> 02:52:45,063 ইনি মারা গেছেন, স্যার । 2013 02:52:45,564 --> 02:52:46,736 এখন, উনাকে ছেড়ে দাও । 2014 02:52:47,190 --> 02:52:48,237 সাবধানে সামনে যাও । 2015 02:52:55,031 --> 02:52:56,533 নৌকার দাঁড় সাবধানে রাখবে । 2016 02:52:57,117 --> 02:52:58,164 উনাদের আঘাত করবে না । 2017 02:53:00,704 --> 02:53:03,048 কেউ এখানে জীবিত আছেন ? 2018 02:53:04,541 --> 02:53:06,384 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ? 2019 02:53:08,545 --> 02:53:10,889 কেউ এখানে জীবিত আছেন ? 2020 02:53:17,721 --> 02:53:18,938 আমাদের অনেক দেরি হয়ে গেছে । 2021 02:53:22,851 --> 02:53:24,728 উনাদের চেক করতে থাকো ! 2022 02:53:24,728 --> 02:53:26,401 উনাদের দেখতে থাকো ! 2023 02:53:27,230 --> 02:53:29,733 কেউ এখানে জীবিত আছেন ? 2024 02:53:33,236 --> 02:53:35,238 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ? 2025 02:53:46,416 --> 02:53:49,260 এসো, জসেফিন... 2026 02:53:49,753 --> 02:53:54,259 ...আমার উড়ন্ত হৃদয়ে 2027 02:53:55,759 --> 02:53:58,979 আর সে উপরে যাচ্ছে 2028 02:54:00,931 --> 02:54:02,933 সে উপরে যাচ্ছে 2029 02:54:08,438 --> 02:54:10,611 এসো, জসেফিন... 2030 02:54:12,943 --> 02:54:15,287 ...আমার উড়ন্ত... 2031 02:54:39,135 --> 02:54:40,478 জ্যাক । 2032 02:54:58,321 --> 02:54:59,664 জ্যাক । 2033 02:55:00,156 --> 02:55:01,499 নৌকা এসেছে । 2034 02:55:14,671 --> 02:55:16,014 জ্যাক । 2035 02:55:28,518 --> 02:55:30,520 নৌকা এসেছে, জ্যাক । 2036 02:56:14,230 --> 02:56:15,573 ফিরে এসো । 2037 02:56:16,733 --> 02:56:18,235 ফিরে এসো । 2038 02:56:20,403 --> 02:56:21,746 ফিরে এসো । 2039 02:56:22,906 --> 02:56:24,408 ফিরে এসো । 2040 02:56:25,241 --> 02:56:26,743 ফিরে এসো । 2041 02:56:27,577 --> 02:56:29,921 ফিরে এসো । ফিরে এসো ! 2042 02:56:31,414 --> 02:56:32,916 হ্যালো ! 2043 02:56:35,043 --> 02:56:36,920 কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ? 2044 02:56:37,420 --> 02:56:39,093 কেউ শুনতে পাচ্ছে না, স্যার । 2045 02:56:41,591 --> 02:56:42,934 ফিরে এসো । 2046 02:56:44,427 --> 02:56:45,770 ফিরে এসো । 2047 02:56:53,603 --> 02:56:55,105 আমি এটা (প্রতিজ্ঞা) ভুলে যাব না । 2048 02:56:55,355 --> 02:56:56,698 আমি কথা দিচ্ছি । 2049 02:57:39,774 --> 02:57:41,617 এটা শুনতে পাচ্ছ ! 2050 02:58:02,964 --> 02:58:06,810 ১,৫০০ মানুষ সমুদ্রের পানিতে ছিল... 2051 02:58:07,135 --> 02:58:10,139 ...যখন টাইটানিক ডুবছিল । 2052 02:58:11,973 --> 02:58:15,147 কাছাকাছি বিশটি নৌকা ভাসছিল... 2053 02:58:16,311 --> 02:58:18,655 ...কিন্তু শুধু একটি নৌকায় ফিরে এসেছিল । 2054 02:58:20,481 --> 02:58:21,607 একটি । 2055 02:58:23,318 --> 02:58:25,992 পানি মাত্র ছয় জন বেঁচে ছিল... 2056 02:58:26,487 --> 02:58:28,160 …আমিও ছিলাম এর মধ্যে । 2057 02:58:29,324 --> 02:58:30,621 শুধু ছয় জন… 2058 02:58:31,826 --> 02:58:33,703 ...১,৫০০ জনের মধ্যে । 2059 02:58:36,998 --> 02:58:38,341 তারপর... 2060 02:58:39,500 --> 02:58:41,502 ...৭০০ মানুষ নৌকাগুলোতে ছিল... 2061 02:58:42,295 --> 02:58:44,389 ...কিছুই করার ছিল না কিন্তু ছিল অপেক্ষা... 2062 02:58:46,007 --> 02:58:47,680 মৃত্যুর জন্য অপেক্ষা । 2063 02:58:48,176 --> 02:58:49,678 বেঁচে থাকার অপেক্ষা । 2064 02:58:50,845 --> 02:58:53,018 অপেক্ষা ছিল মুক্তির জন্য... 2065 02:58:53,514 --> 02:58:55,357 ...যেটা কখনো আসেনি । 2066 02:59:59,580 --> 03:00:02,208 স্যার, আমার মনে হয় না আপনি এখানে আপনার পরিচিত কাউকে খুঁজে পাবেন । 2067 03:00:02,208 --> 03:00:03,630 এখানে সবাই তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রী । 2068 03:00:06,587 --> 03:00:10,262 উনার চুল ঈষৎ লাল রঙের, ঈষৎ লাল রঙের, ঈষৎ লাল রঙের । 2069 03:00:10,258 --> 03:00:11,635 উনার মুখে সাদা দাঁড়ি আছে । 2070 03:00:12,093 --> 03:00:13,766 এখানে আর অন্য যাত্রীদের নামের তালিকা নেই ? 2071 03:00:13,761 --> 03:00:15,058 এখানে আর অন্য যাত্রীদের নামের তালিকা নেই । 2072 03:00:15,054 --> 03:00:16,476 সম্ভবত তিনি অন্য নৌকাতে আছেন । 2073 03:00:16,764 --> 03:00:18,607 আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি ম্যাম, আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত । 2074 03:00:41,956 --> 03:00:44,630 এটা ছিল শেষবার আমি তাকে দেখেছিলাম । 2075 03:00:45,126 --> 03:00:48,630 সে নিশ্চয়ই বিয়ে করেছে আর এখানে তার কোটি টাকার জিনিসটি । 2076 03:00:49,297 --> 03:00:52,801 কিন্তু জাহাজ ধ্বংস হওয়ায় তার সুদের হার আরও বেড়ে যায়... 2077 03:00:53,134 --> 03:00:55,432 ...আর ঐ বছর সে তার পিস্তল তার মুখে রেখেছিল । 2078 03:00:55,970 --> 03:00:57,813 যেটা আমি পড়েছি । 2079 03:01:10,651 --> 03:01:12,119 আমি আপনার নাম জানতে পারি, ম্যাডাম ? 2080 03:01:15,156 --> 03:01:16,499 ডওসন 2081 03:01:18,659 --> 03:01:20,161 রোস ডওসন । 2082 03:01:21,496 --> 03:01:22,668 ধন্যবাদ । 2083 03:01:29,670 --> 03:01:31,968 আমরা জ্যাকের সম্পর্কে কোন তথ্যই পায়নি । 2084 03:01:31,964 --> 03:01:33,887 এখানে উনার সম্পর্কে কোন তথ্য নেই । 2085 03:01:34,509 --> 03:01:36,853 না, এখানে নেই, আছে কি ? 2086 03:01:37,178 --> 03:01:39,897 আর আমি এখন পর্যন্ত তার সম্পর্কে কোন কথা বলেনি । 2087 03:01:40,640 --> 03:01:41,687 কাউকেই বলেনি । 2088 03:01:42,850 --> 03:01:44,852 এমনকি তোমার দাদাকেও না । 2089 03:01:45,186 --> 03:01:49,191 নারীর হৃদয় ওশেনের গভীর রহস্যের মতো । 2090 03:01:50,024 --> 03:01:53,699 কিন্তু তোমারা এখন জান জ্যাক ডওসন নামে সেখানে একজন ছিলেন... 2091 03:01:54,028 --> 03:01:56,030 ...আর তিনি আমার জীবন বাঁচিয়েছিলেন... 2092 03:01:56,364 --> 03:01:59,709 ...সব রকম প্রচেষ্টায় যেভাবে একজন মানুষ একজন মানুষের জীবন বাঁচাতে পারে । 2093 03:02:01,702 --> 03:02:04,376 কিন্তু এখন আমার কাছে তার কোন ছবি নেই । 2094 03:02:06,874 --> 03:02:10,720 তার উপস্থিতি শুধু আমার স্মৃতিতেই রয়েছে । 2095 03:02:15,550 --> 03:02:19,054 কেলডিস, কেলডিস মির-২ আমরা এখন উপরে উঠে যাচ্ছি । 2096 03:02:35,570 --> 03:02:38,369 আমি এসব কিছুর ব্যবস্থা করেছিলাম ডায়মণ্ড পাবার আশায় । 2097 03:02:47,748 --> 03:02:49,250 আমি দুঃখিত । 2098 03:02:51,919 --> 03:02:53,421 তিন বছর... 2099 03:02:54,088 --> 03:02:56,762 আমি টাইটানিকের অনুসন্ধানে কিছুই অবশিষ্ট রাখেনি । 2100 03:02:57,592 --> 03:02:59,435 কিন্তু আমি কখনো এটা পেলাম না । 2101 03:03:02,555 --> 03:03:04,432 আমি এটা হতে দিতে পারি না ।