1
00:01:56,707 --> 00:01:59,109
13미터 앞이니까
곧 잔해가 보일 거야
2
00:02:12,206 --> 00:02:14,824
좋아요, 뱃머리 쪽으로 가요
3
00:02:16,360 --> 00:02:19,763
미르 2호, 뱃머리로 간다
계속 잘 따라와라
4
00:02:53,747 --> 00:02:55,865
조용히 해
촬영 시작한다
5
00:02:56,467 --> 00:02:59,969
어둠 사이로 마치 유령선처럼
모습을 드러낸 타이타닉 호는
6
00:02:59,970 --> 00:03:02,038
몇 번을 봐도 시선을 끄네요
7
00:03:03,374 --> 00:03:07,610
이 거대한 배는 이제
애처로운 잔해만 남았습니다
8
00:03:07,611 --> 00:03:11,147
1912년 4월 15일
새벽 2시 30분에
9
00:03:11,148 --> 00:03:12,649
이곳에 가라앉았죠
10
00:03:12,650 --> 00:03:14,517
저 바다 위 세상에서
11
00:03:15,436 --> 00:03:17,187
이곳까지 추락한 겁니다
12
00:03:17,822 --> 00:03:20,023
너무 감상에 빠진 거 아냐?
13
00:03:50,087 --> 00:03:54,257
여섯 번째 잠수 시도입니다
이번에도 갑판에 왔습니다
14
00:03:54,258 --> 00:04:00,396
수심 2.5마일
즉 3,821미터죠
15
00:04:00,397 --> 00:04:04,234
수압은 1제곱인치 당
3.5톤입니다
16
00:04:04,235 --> 00:04:06,669
잠수함 창문 두께는
23cm인데
17
00:04:06,670 --> 00:04:09,672
깨지기라도 하면 저희도
2마이크로초 만에 끝장이죠
18
00:04:10,324 --> 00:04:13,159
좋아, 이딴 헛소리는
그만하자고
19
00:04:26,974 --> 00:04:29,726
어제처럼
승무원실 위에 세우죠
20
00:04:29,727 --> 00:04:30,343
그래
21
00:04:31,595 --> 00:04:36,566
미르 2호, 중앙계단 앞이다
무인탐사기 준비됐나?
22
00:04:36,567 --> 00:04:39,152
그래, 탐사기 '던킨' 작동한다
23
00:04:39,186 --> 00:04:40,370
시작해, 찰리
24
00:04:47,711 --> 00:04:50,546
- 더 멀리 가
- 멀리 가
25
00:04:50,547 --> 00:04:53,383
알겠다, 브록
선체를 따라 하강하겠다
26
00:04:56,253 --> 00:05:00,590
좋아, 탐사기 내려놓고
일등석 통로 입구로 가
27
00:05:00,591 --> 00:05:02,342
오늘은 D 갑판 쪽으로 가서
28
00:05:02,376 --> 00:05:04,677
연회장하고 식당을 살펴봐
29
00:05:05,713 --> 00:05:06,879
알겠다
30
00:05:12,720 --> 00:05:14,804
쭉쭉 뻗어가
좋아, 이젠 왼쪽으로
31
00:05:14,805 --> 00:05:17,173
- 왼쪽, 왼쪽
- 왼쪽으로 간다
32
00:05:24,982 --> 00:05:28,735
미르 1호 탐사기가 나가신다
계단 쪽으로 갈 거야
33
00:05:31,622 --> 00:05:33,957
루이스, B 갑판으로 내려가
34
00:05:33,958 --> 00:05:36,592
- 좋아, 여긴 A갑판이고
- 연결 케이블 더 빼주세요
35
00:05:36,593 --> 00:05:38,745
저기가 B 갑판이다
저기로 들어가
36
00:06:17,334 --> 00:06:18,768
문에 안 닿게 조심해
37
00:06:18,769 --> 00:06:20,803
- 조심해
- 나도 보여, 알겠어
38
00:06:25,959 --> 00:06:28,594
- 됐어? 내려가
- 안심해, 보스
39
00:06:42,443 --> 00:06:44,861
좋아, 여기서 꺾어
40
00:06:44,862 --> 00:06:47,447
- 더는 못 가
- 꺾어, 벽 조심하고
41
00:06:47,481 --> 00:06:50,500
브록, 우리 피아노 앞이다
42
00:06:50,501 --> 00:06:51,951
알겠다
43
00:06:59,626 --> 00:07:01,544
저기야, 저기
44
00:07:01,545 --> 00:07:03,546
저기야, 저기
침실 문이야
45
00:07:03,547 --> 00:07:05,581
그래, 보여
46
00:07:14,058 --> 00:07:15,341
들어갔다
47
00:07:15,342 --> 00:07:17,427
드디어 들어갔어!
48
00:07:19,847 --> 00:07:20,963
저건 호클리의 침대네
49
00:07:20,964 --> 00:07:22,865
그 양반이 잔 침대야
50
00:07:29,106 --> 00:07:31,374
아이고, 누가 물을
안 잠갔나 보군
51
00:07:31,375 --> 00:07:34,444
잠깐, 잠깐
오른쪽으로 다시 돌아가
52
00:07:40,818 --> 00:07:43,219
저 옷장 문 보이지?
가까이 가봐
53
00:07:43,704 --> 00:07:45,254
무슨 냄새가 나?
54
00:07:45,255 --> 00:07:48,624
- 저 아래 뭐가 있나 보자고
- 손을 써야겠군
55
00:07:54,047 --> 00:07:55,548
좋았어
56
00:07:56,884 --> 00:07:59,685
- 살살해, 부서질 수도 있어
- 알았어
57
00:08:00,854 --> 00:08:03,639
그렇지, 그거야
뒤집어
58
00:08:03,640 --> 00:08:04,507
뒤집어, 그렇지
59
00:08:04,508 --> 00:08:06,609
계속해, 계속
60
00:08:07,394 --> 00:08:08,311
좋아, 내려놔
61
00:08:17,488 --> 00:08:20,790
세상에, 세상에
저거 보여, 보스?
62
00:08:23,577 --> 00:08:25,528
오늘 돈 좀 벌겠군
63
00:08:41,428 --> 00:08:42,678
대박이야!
64
00:08:43,931 --> 00:08:45,982
- 우리가 해냈어, 바비
- 드디어 찾았군
65
00:08:45,983 --> 00:08:49,452
이게 다 누구 덕이야?
누구 덕분이지?
66
00:08:49,453 --> 00:08:51,787
어서 말해봐
67
00:08:51,788 --> 00:08:53,556
그래, 루이스 네 덕이다
68
00:08:55,893 --> 00:08:57,326
- 바비, 시가 담배 좀 줘
- 여기 있어
69
00:09:06,119 --> 00:09:07,637
좋아, 열어
70
00:09:10,614 --> 00:09:11,465
열어볼게요, 기다려요
71
00:09:11,558 --> 00:09:12,633
- 됐어?
- 네
72
00:09:37,201 --> 00:09:38,234
젠장
73
00:09:40,404 --> 00:09:41,704
다이아몬드는 없잖아
74
00:09:42,940 --> 00:09:47,543
전에 어떤 기자도 이래서
기자 생활 접었다던데
75
00:09:51,832 --> 00:09:53,516
카메라 꺼
76
00:09:53,517 --> 00:09:56,385
브록, 투자자들이
진행 상황을 물어보는데
77
00:09:57,454 --> 00:10:00,756
데이브, 배리, 안녕하세요
금고 안에 없더라고요
78
00:10:00,757 --> 00:10:04,694
그래도 걱정하지 마세요
아직 찾아볼 곳은 많아요
79
00:10:04,695 --> 00:10:08,064
객실 바닥 잔해랑
목걸이 주인의 어머님 방
80
00:10:08,065 --> 00:10:09,232
C 갑판의
사무장 금고도 있어요
81
00:10:09,233 --> 00:10:10,399
하늘나라에 있을지도 모르죠
82
00:10:10,434 --> 00:10:15,304
아직 찾아볼 데도 많고
곧 찾을 거란 예감이 들어요
83
00:10:15,305 --> 00:10:17,940
한 군데씩 소거하면서
찾아보는 거죠
84
00:10:19,526 --> 00:10:21,043
잠깐만요
85
00:10:24,448 --> 00:10:26,716
- 어디 봐
- 뭔가 찾은 거 같아요
86
00:10:30,037 --> 00:10:31,654
목걸이 사진 줘봐
87
00:10:31,655 --> 00:10:33,222
금방 다시 걸게요
88
00:10:33,223 --> 00:10:34,590
세상에...
89
00:10:42,149 --> 00:10:43,765
1912년 4월 14일
JD
90
00:10:44,885 --> 00:10:46,702
말도 안 돼
91
00:10:49,640 --> 00:10:52,775
스페인 금화를 찾아 유명해진
92
00:10:52,776 --> 00:10:55,411
- 알았어, 금방 밥 줄게
- 보물 사냥꾼 브록 러벳이
93
00:10:55,412 --> 00:10:57,079
이번엔 러시아 잠수함을 동원해
94
00:10:57,080 --> 00:11:00,683
그 유명한 타이타닉 호를
수색 중이죠
95
00:11:00,684 --> 00:11:01,784
지금 북대서양에 있는
96
00:11:01,785 --> 00:11:05,821
연구용 선박 '켈디쉬'와
위성 전화로 연결됐습니다
97
00:11:05,822 --> 00:11:07,089
안녕하세요
98
00:11:07,090 --> 00:11:11,027
안녕하세요, 트레이시
타이타닉 일화는 유명하죠
99
00:11:11,028 --> 00:11:14,697
마지막까지 연주한
악단의 일화도 그렇고요
100
00:11:14,698 --> 00:11:17,300
그런데 제가 관심 있는 건
101
00:11:17,301 --> 00:11:20,136
아직 알려지지 않은
타이타닉의 사연입니다
102
00:11:20,137 --> 00:11:25,007
저희는 로봇 기술을 이용해서
잔해 속 깊은 곳까지 들어갔죠
103
00:11:25,542 --> 00:11:28,394
러벳 씨 탐사를 둘러싸고
많은 논란이 있는데요
104
00:11:28,428 --> 00:11:31,047
인양 물품 소유권에서
도덕 논란도 있죠
105
00:11:31,048 --> 00:11:33,215
도굴범이라고 부르는
사람들도 있습니다
106
00:11:33,216 --> 00:11:36,569
- 저는 유물을 발굴했는데...
- 왜 그러세요?
107
00:11:36,603 --> 00:11:38,070
소리 좀 키워봐라
108
00:11:38,605 --> 00:11:41,524
박물관 출신 전문가들이
이곳에서 나온 유물들을
109
00:11:41,525 --> 00:11:44,393
확실히 보존하고
제대로 분류하고 있습니다
110
00:11:44,394 --> 00:11:47,229
이건 오늘 발굴한 그림입니다
111
00:11:47,230 --> 00:11:50,666
84년간 바닷속에 있던
이 종이를
112
00:11:50,667 --> 00:11:53,919
저희 팀이 원상태로
복원했습니다
113
00:11:54,571 --> 00:11:58,474
영영 바닷속에서
잠들었을지도 모르는 물건을
114
00:11:58,909 --> 00:12:00,076
이제 감상할 수 있게 됐죠
115
00:12:00,077 --> 00:12:01,844
세상에
116
00:12:05,298 --> 00:12:06,132
브록!
117
00:12:07,050 --> 00:12:08,818
위성 전화가 왔는데
118
00:12:08,819 --> 00:12:12,188
바비, 지금 잠수 기계
내려보내려는 참인데
119
00:12:12,189 --> 00:12:15,324
안 받으면 후회할 텐데
120
00:12:16,309 --> 00:12:17,610
별일 아니기만 해
121
00:12:18,328 --> 00:12:21,280
크게 말해야 해
할머님이시거든
122
00:12:21,314 --> 00:12:22,281
그러셔?
123
00:12:24,117 --> 00:12:26,118
브록 러벳입니다
무슨 일이시죠?
124
00:12:26,153 --> 00:12:28,904
- 성함이...
- 로즈 캘버트 부인
125
00:12:28,905 --> 00:12:30,406
캘버트 부인?
126
00:12:31,074 --> 00:12:36,779
물어볼 게 있어서요
'바다의 심장'을 찾았나요?
127
00:12:38,665 --> 00:12:40,883
안 받으면 후회한댔지?
128
00:12:42,586 --> 00:12:45,388
귀가 번쩍 뜨이네요
129
00:12:45,889 --> 00:12:48,691
그림 속 여자가
누군지 아시나요?
130
00:12:48,692 --> 00:12:52,178
그럼요, 그림 속 여자는
바로 나예요
131
00:13:08,245 --> 00:13:09,979
거짓말이야
132
00:13:09,980 --> 00:13:12,848
방송 타서
돈이나 뜯어내려는 거라고
133
00:13:12,883 --> 00:13:16,886
자기가 아나스타샤 황녀라고
거짓말한 여자처럼
134
00:13:16,887 --> 00:13:18,320
도착했습니다!
135
00:13:23,760 --> 00:13:27,663
로즈 드윗 뷰케이터는
17세로 타이타닉 호에서 죽었지?
136
00:13:27,664 --> 00:13:31,667
- 그래
- 살았다면 지금 100살이겠지
137
00:13:31,668 --> 00:13:34,103
다음 달이면 101살이래
138
00:13:34,104 --> 00:13:37,306
그럼 아주 나이 많은
거짓말쟁이네
139
00:13:37,307 --> 00:13:39,575
내가 이 할머니
뒷조사를 해봤는데
140
00:13:39,576 --> 00:13:43,696
20년대 기록까지 찾아보니
여배우였대
141
00:13:43,730 --> 00:13:47,116
이것도 다 연기라니까
그렇게 눈치가 없어?
142
00:13:47,117 --> 00:13:51,587
당시 이름은 로즈 도슨이었다가
캘버트란 남자와 결혼해서
143
00:13:51,588 --> 00:13:55,191
시더래피즈란 도시로 가서
애 몇 명 낳고 살았는데
144
00:13:55,192 --> 00:13:58,377
남편은 죽고
모든 게 시들해진 거지
145
00:13:58,411 --> 00:14:01,630
다이아몬드에 대해 아는 사람은
전부 다 죽었는데
146
00:14:01,631 --> 00:14:03,265
그 할머니는 아시잖아
147
00:14:16,730 --> 00:14:19,381
짐이 아주 어마어마하군
안 그래?
148
00:14:19,382 --> 00:14:20,933
여기 좀 도와줘
149
00:14:21,601 --> 00:14:24,904
캘버트 부인, 브록 러벳입니다
잘 오셨습니다
150
00:14:26,907 --> 00:14:29,124
좋아, 안으로 모셔
151
00:14:29,659 --> 00:14:31,093
안녕하세요
152
00:14:31,127 --> 00:14:33,128
- 안녕하세요
- 잘 오셨어요
153
00:14:33,672 --> 00:14:34,621
고마워요
154
00:14:36,416 --> 00:14:37,366
여기요
155
00:14:44,925 --> 00:14:47,376
- 네
- 방은 좀 어떠세요?
156
00:14:47,377 --> 00:14:49,812
네, 아주 좋아요
157
00:14:49,813 --> 00:14:52,214
내 손녀 리지하곤 인사했죠?
158
00:14:52,215 --> 00:14:53,933
날 돌봐준답니다
159
00:14:54,467 --> 00:14:56,352
아까 봤어요
160
00:14:56,353 --> 00:14:58,153
기억나시죠?
아까 갑판에서요
161
00:14:58,154 --> 00:14:59,471
그래, 뭐
162
00:15:00,140 --> 00:15:02,274
좋아, 이제 됐다
163
00:15:02,309 --> 00:15:04,994
난 여행 갈 때
사진을 전부 들고 다닌다우
164
00:15:04,995 --> 00:15:07,663
혹시 더 필요하신 거 없나요?
165
00:15:08,732 --> 00:15:09,949
있어요
166
00:15:10,483 --> 00:15:12,601
내 그림을 보고 싶군요
167
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
루이 16세에겐
168
00:15:28,084 --> 00:15:31,303
'왕관의 블루 다이아몬드'란
보석이 있었는데
169
00:15:31,338 --> 00:15:34,123
1792년에
그 보석이 사라졌어요
170
00:15:34,674 --> 00:15:38,060
프랑스 혁명으로
단두대에서 처형당한 해죠
171
00:15:38,728 --> 00:15:42,648
다이아몬드도 그때
파손됐다는 설이 유력해요
172
00:15:42,682 --> 00:15:47,136
그리고 하트 모양으로 다시
세공된 게 '바다의 심장'이죠
173
00:15:47,137 --> 00:15:50,239
악명 높은 호프 다이아몬드보다
비쌀 거예요
174
00:15:50,240 --> 00:15:52,608
이 목걸이 정말 무거웠어요
175
00:15:52,609 --> 00:15:54,944
딱 한 번 걸어봤죠
176
00:15:54,945 --> 00:15:56,979
이게 정말 할머니라고요?
177
00:15:57,530 --> 00:15:59,248
나 맞아
178
00:15:59,716 --> 00:16:01,584
정말 예뻤지?
179
00:16:03,453 --> 00:16:06,221
그 다이아몬드의
보험 기록을 찾아봤는데요
180
00:16:06,222 --> 00:16:10,392
기밀 유지 조건으로
보험금 합의가 됐더군요
181
00:16:11,261 --> 00:16:14,330
보험금 청구인이
누구였는지 아세요?
182
00:16:14,331 --> 00:16:17,232
아마도 호클리 집안
사람이겠죠
183
00:16:17,233 --> 00:16:19,168
맞아요
네이든 호클리였어요
184
00:16:19,169 --> 00:16:21,503
피츠버그의 철강 재벌이었죠
185
00:16:21,504 --> 00:16:25,908
아들은 다이아몬드 목걸이를 사서
약혼녀에게 줬는데
186
00:16:25,909 --> 00:16:27,242
그게 당신이었군요
187
00:16:27,243 --> 00:16:29,862
타이타닉 출항 일주일 전
구입한 목걸이인데
188
00:16:30,480 --> 00:16:32,865
침몰 직후
보험금이 청구됐어요
189
00:16:33,733 --> 00:16:37,119
그 다이아몬드는
배 속에 가라앉은 거죠
190
00:16:38,154 --> 00:16:39,755
날짜 보이시죠?
191
00:16:40,957 --> 00:16:43,292
1912년 4월 14일
192
00:16:43,293 --> 00:16:46,161
할머니 말대로
저 여자가 정말 본인이라면
193
00:16:46,162 --> 00:16:49,164
타이타닉 침몰 당시
이 목걸이를 착용하셨던 거예요
194
00:16:49,165 --> 00:16:52,401
그럼 이제부터 할머니와
친하게 지내야겠네요
195
00:16:53,386 --> 00:16:56,538
할머니 선실에서
건진 물건들이에요
196
00:16:59,009 --> 00:17:00,709
이거 내 거울이잖아
197
00:17:01,928 --> 00:17:04,013
이런 일도 다 있구나
198
00:17:04,681 --> 00:17:08,183
마지막에 봤던 모습
그대로야
199
00:17:13,857 --> 00:17:16,458
거울에 비친 모습은
많이 달라졌지만
200
00:17:33,043 --> 00:17:35,427
이제 타이타닉에 대한
얘길 해주시겠어요?
201
00:17:38,915 --> 00:17:40,582
침몰 과정은 이래요
202
00:17:40,583 --> 00:17:43,152
타이타닉이 우현에서
빙산과 출동을 하죠
203
00:17:43,153 --> 00:17:45,854
계속 충돌하면서 선체에
모스 부호처럼 구멍이 뚫려요
204
00:17:45,855 --> 00:17:46,889
뚜뚜뚜
205
00:17:46,890 --> 00:17:49,425
수면 아래 선체 측면에
구멍이 뚫리죠
206
00:17:49,426 --> 00:17:51,694
그래서 앞쪽 부분에
침수가 시작돼요
207
00:17:51,695 --> 00:17:53,662
점점 물이 차오르면서
208
00:17:53,663 --> 00:17:55,698
물을 차단하던
격벽 위까지 차올라요
209
00:17:55,699 --> 00:17:59,001
그런데 그 격벽은
E 갑판까지만 설치돼서
210
00:17:59,002 --> 00:18:02,571
뱃머리가 내려가고
반대로 선미는 올라가요
211
00:18:02,572 --> 00:18:05,107
처음엔 느리게 올라가다가
점점 빨리 올라가서
212
00:18:05,108 --> 00:18:08,127
마침내 선미 부분이
완전히 공중에 뜨죠
213
00:18:08,161 --> 00:18:12,414
2만-3만 톤에 해당하는
엄청난 무게가 뜬 거예요
214
00:18:12,415 --> 00:18:14,783
선체는 이 정도 하중을
감당할 수 없으니
215
00:18:14,784 --> 00:18:16,518
어떻게 됐겠어요?
216
00:18:16,519 --> 00:18:18,954
선박 바닥의 용골까지
둘로 갈라지죠
217
00:18:18,955 --> 00:18:21,924
그리고 선미는
뒤로 넘어가요
218
00:18:21,925 --> 00:18:23,425
뱃머리가 침몰하면서
219
00:18:23,426 --> 00:18:25,310
선미도 같이
끌고 내려가다가
220
00:18:25,395 --> 00:18:27,362
마침내 쪼개지죠
221
00:18:27,864 --> 00:18:32,334
선미 부분은 몇 분간
코르크처럼 둥둥 떠 있다가
222
00:18:32,335 --> 00:18:35,170
물이 들어오고
새벽 2시 20분쯤 침몰하죠
223
00:18:35,171 --> 00:18:37,906
최초 충돌이 있고
2시간 40분 후에요
224
00:18:39,025 --> 00:18:41,477
뱃머리는 계속 하강해서
225
00:18:41,478 --> 00:18:43,162
800미터가량을
226
00:18:43,196 --> 00:18:46,148
20-30노트 속력으로 하강 후
해저에 침몰해요
227
00:18:49,836 --> 00:18:51,153
굉장하죠?
228
00:18:51,154 --> 00:18:55,824
과학적으로 분석해줘서
고맙군요, 보딘 씨
229
00:18:56,693 --> 00:18:59,928
물론 실제로 경험하는 건...
230
00:19:00,663 --> 00:19:02,464
또 달랐지만요
231
00:19:03,299 --> 00:19:05,000
저희한테도 들려주시겠어요?
232
00:19:59,856 --> 00:20:01,557
좀 쉬셔야겠어요
233
00:20:01,558 --> 00:20:03,525
- 됐다
- 가요, 할머니
234
00:20:03,526 --> 00:20:04,860
됐다니까!
235
00:20:09,199 --> 00:20:10,949
녹음기 줘
236
00:20:13,670 --> 00:20:15,204
시작하시죠
237
00:20:17,006 --> 00:20:19,474
84년이나 지났군요...
238
00:20:19,475 --> 00:20:23,011
괜찮아요, 뭐든 좋으니
기억해보세요
239
00:20:23,963 --> 00:20:26,882
얘기를 하라는 거요
말라는 거요?
240
00:20:30,854 --> 00:20:34,439
84년이나 지난 일이죠
241
00:20:35,558 --> 00:20:38,727
근데 아직도 갓 칠한
페인트 냄새가 기억나요
242
00:20:40,396 --> 00:20:43,198
한 번도 사용한 적
없는 식기류...
243
00:20:44,033 --> 00:20:46,935
아무도 사용한 적 없는
침대 시트...
244
00:20:48,438 --> 00:20:52,774
사람들은 타이타닉을
'꿈의 배'라고 불렀어요
245
00:20:53,710 --> 00:20:55,277
실제로 그랬죠
246
00:20:56,129 --> 00:20:58,113
정말 꿈의 배였어요
247
00:21:27,644 --> 00:21:31,880
정방향 침상의
삼등석 승객들은
248
00:21:31,881 --> 00:21:34,816
이쪽으로 오세요
이 줄입니다
249
00:21:34,817 --> 00:21:36,585
배가 크지?
250
00:21:36,586 --> 00:21:38,337
아빠, 이건 선박이에요
251
00:21:38,371 --> 00:21:39,588
그래, 맞아
252
00:22:09,202 --> 00:22:11,353
다들 왜 난리인지 모르겠네요
253
00:22:12,372 --> 00:22:14,456
모레타니아 호하고 비슷한데요
254
00:22:14,457 --> 00:22:18,093
다른 건 몰라도 타이타닉에
감흥이 없으면 안 되지
255
00:22:18,094 --> 00:22:20,195
모레타니아보다
30미터나 길고
256
00:22:20,196 --> 00:22:22,331
훨씬 더 고급스러우니까
257
00:22:22,332 --> 00:22:25,000
따님은 웬만해선
놀라지 않네요
258
00:22:26,002 --> 00:22:28,270
침몰할 수 없는 배라면서요?
259
00:22:28,271 --> 00:22:29,221
네, 불가능하죠
260
00:22:29,255 --> 00:22:30,889
- 제아무리 신이라도요
- 나리
261
00:22:30,923 --> 00:22:33,542
- 뭐죠?
- 짐은 메인 터미널에 맡겨야 하죠
262
00:22:33,543 --> 00:22:34,893
저쪽입니다
263
00:22:34,927 --> 00:22:37,512
당신만 믿고 맡길게요
저기 내 집사랑 얘기해요
264
00:22:37,513 --> 00:22:40,232
알겠습니다
그밖에 또 필요하신 게...
265
00:22:40,266 --> 00:22:41,733
네, 이리 와요
266
00:22:41,768 --> 00:22:44,453
저기 차에 있는 짐
전부하고
267
00:22:44,454 --> 00:22:46,355
여기 12개도요
268
00:22:46,356 --> 00:22:48,857
금고는 특실로 가져가 줘요
269
00:22:48,858 --> 00:22:51,460
B 52, 54, 56호입니다
270
00:22:53,279 --> 00:22:54,496
숙녀분들
271
00:22:55,114 --> 00:22:56,365
서두르죠
272
00:22:56,416 --> 00:22:57,416
갑시다
273
00:23:01,587 --> 00:23:03,338
- 내 외투는요?
- 여기 있습니다
274
00:23:03,339 --> 00:23:10,595
삼등석 승객은 줄을 서서
신체검사를 받으세요
275
00:23:10,630 --> 00:23:11,580
고개 들어봐요
276
00:23:16,886 --> 00:23:19,254
- 어서 오세요
- 타이타닉 호입니다
277
00:23:20,556 --> 00:23:22,774
다른 사람들에게는
278
00:23:22,809 --> 00:23:24,943
꿈의 배였지만
279
00:23:24,977 --> 00:23:27,729
나한테는 노예선이었어요
280
00:23:27,730 --> 00:23:30,866
손발이 묶여
미국으로 끌려가는 느낌이었죠
281
00:23:31,818 --> 00:23:36,204
겉으론 귀한 집 아가씨처럼
얌전히 있었지만
282
00:23:36,205 --> 00:23:38,957
마음속으론
비명을 지르고 있었어요
283
00:23:55,291 --> 00:23:58,293
잭, 제정신이야?
우리 전 재산을 다 걸었잖아
284
00:23:59,595 --> 00:24:02,297
가진 게 없으니
잃을 것도 없지
285
00:24:02,298 --> 00:24:05,901
바보야, 우리 표를 걸다니
말도 안 돼
286
00:24:09,272 --> 00:24:10,405
스벤
287
00:24:11,691 --> 00:24:12,874
난 걸어
288
00:24:28,693 --> 00:24:31,232
삼등석
289
00:24:31,878 --> 00:24:34,663
좋아, 드디어 때가 왔네
290
00:24:34,664 --> 00:24:36,832
누군가는 인생이 바뀌겠군
291
00:24:37,383 --> 00:24:38,633
파브리지오
292
00:24:40,770 --> 00:24:42,838
- 별거 없어?
- 별거 없어
293
00:24:43,890 --> 00:24:44,773
올라프
294
00:24:45,975 --> 00:24:47,275
없어요?
295
00:24:47,276 --> 00:24:48,527
스벤
296
00:24:51,364 --> 00:24:54,316
이런, 투페어네
297
00:24:54,951 --> 00:24:56,535
미안해, 파브리지오
298
00:24:58,488 --> 00:25:02,491
오랫동안 어머님을
못 뵐 테니까 미안하다고
299
00:25:03,042 --> 00:25:04,459
우린 미국에 갈 거거든
300
00:25:04,460 --> 00:25:05,927
풀하우스다, 녀석들아!
301
00:25:20,143 --> 00:25:21,009
좋아
302
00:25:22,228 --> 00:25:23,478
집에 가는 거야
303
00:25:26,482 --> 00:25:28,016
집에 간다
304
00:25:28,017 --> 00:25:29,985
미국으로 간다
305
00:25:29,986 --> 00:25:31,520
그건 모르지
306
00:25:31,521 --> 00:25:35,223
미국으로 가는 타이타닉 호는
5분 후면 출발해
307
00:25:35,942 --> 00:25:37,259
젠장, 빨리 가자
308
00:25:37,293 --> 00:25:40,061
- 얼른 챙겨, 여기 담아
- 자, 여기
309
00:25:40,062 --> 00:25:42,697
우리도 이제
폼 나는 배를 타는 거야!
310
00:25:42,698 --> 00:25:44,749
부잣집 도련님처럼
311
00:25:44,784 --> 00:25:47,736
우린 왕족이나
다름없다고, 친구!
312
00:25:47,737 --> 00:25:50,071
이건 운명이야
313
00:25:50,072 --> 00:25:53,091
난 미국에 가서
백만장자가 될 거야
314
00:25:56,212 --> 00:25:59,314
- 넌 미쳤어
- 그래도 표를 땄잖아
315
00:26:01,350 --> 00:26:03,768
- 왜 이렇게 느려?
- 기다려!
316
00:26:03,803 --> 00:26:05,820
잠깐, 잠깐
317
00:26:05,821 --> 00:26:09,090
잠깐만요
우리도 승객이에요
318
00:26:11,260 --> 00:26:13,945
- 신체검사 하셨나요?
- 당연하죠
319
00:26:13,980 --> 00:26:17,666
저희는 이 없어요
둘 다 미국인이에요
320
00:26:17,667 --> 00:26:19,334
좋아요, 탑승하세요
321
00:26:23,573 --> 00:26:26,441
우린 세상에서 제일
운 좋은 놈들이야
322
00:26:35,668 --> 00:26:37,085
안녕!
323
00:26:40,723 --> 00:26:41,623
아는 사람 있어?
324
00:26:41,624 --> 00:26:43,425
그럴 리가!
그게 중요한 게 아냐
325
00:26:43,426 --> 00:26:44,859
안녕, 보고 싶을 거야!
326
00:26:44,860 --> 00:26:46,595
- 안녕
- 안녕
327
00:26:46,596 --> 00:26:49,297
절대 당신을 잊지 않을게요!
328
00:27:36,612 --> 00:27:38,680
엄마랑 같이 가
329
00:27:41,117 --> 00:27:42,567
G 60
330
00:27:43,569 --> 00:27:45,520
G 60, G 60
331
00:27:45,521 --> 00:27:46,705
죄송합니다
332
00:27:47,573 --> 00:27:48,790
G 60
333
00:27:50,242 --> 00:27:52,243
여기다
334
00:27:52,244 --> 00:27:53,695
안녕하세요
335
00:27:53,696 --> 00:27:55,930
잭이에요, 반가워요
336
00:27:55,931 --> 00:27:57,932
잭 도슨입니다
반갑습니다
337
00:27:57,933 --> 00:27:59,668
안녕하세요
338
00:27:59,669 --> 00:28:01,936
누구 마음대로 위층을 써?
339
00:28:04,173 --> 00:28:06,141
스벤은 왜 안 오지?
340
00:28:07,510 --> 00:28:09,678
개인 갑판입니다
341
00:28:10,096 --> 00:28:12,314
필요하신 것 있습니까?
342
00:28:12,315 --> 00:28:13,882
그럼 가보겠습니다
343
00:28:13,883 --> 00:28:15,583
- 이건가요?
- 아니
344
00:28:15,618 --> 00:28:17,986
사람 얼굴이 많은 그림이었어
345
00:28:18,521 --> 00:28:19,938
이거다
346
00:28:21,824 --> 00:28:23,892
전부 걸어둘까요, 아가씨?
347
00:28:23,893 --> 00:28:26,828
그래, 방에 활기가 부족해
348
00:28:30,333 --> 00:28:32,367
옷장 안에 둬
349
00:28:33,085 --> 00:28:35,587
또 그 어린애 장난 같은
그림이야?
350
00:28:35,621 --> 00:28:37,339
그런 건 돈 낭비야
351
00:28:37,340 --> 00:28:40,742
당신과 달리 나는
예술을 보는 안목이 있죠
352
00:28:40,743 --> 00:28:42,093
이게 얼마나 걸작인데
353
00:28:42,962 --> 00:28:45,513
마치 꿈속에 들어간
기분이에요
354
00:28:45,514 --> 00:28:46,981
논리는 없지만 진실성이 있죠
355
00:28:46,982 --> 00:28:50,185
- 화가 이름이 뭐예요?
- 피카소 뭐였어
356
00:28:50,186 --> 00:28:53,271
피카소라니
무명으로 살다 죽을 이름이네
357
00:28:53,305 --> 00:28:54,522
내 말 믿어
358
00:28:54,523 --> 00:28:57,158
- 드가는 침실에 두자
- 그나마 저렴했으니 망정이지
359
00:28:58,110 --> 00:28:59,527
그건 옷장에 넣어둬
360
00:29:05,000 --> 00:29:09,738
셰르부르에 정박했을 때
마가렛 브라운이란 여자가 탔는데
361
00:29:09,739 --> 00:29:11,706
우린 몰리라고 불렀어요
362
00:29:11,707 --> 00:29:15,176
나중에 '침몰할 수 없는
몰리 브라운'으로 불렸지만
363
00:29:15,177 --> 00:29:17,712
자네 혼자 들었다간
종일 기다려야 할 판이야
364
00:29:17,713 --> 00:29:19,581
자, 이거 들 수 있겠어?
365
00:29:20,332 --> 00:29:23,585
남편이 서부에서
금광을 발견했다던데
366
00:29:23,586 --> 00:29:27,088
우리 어머니가 '벼락부자'라고
부르는 사람들이었죠
367
00:29:27,890 --> 00:29:29,474
그 다음날 오후엔
368
00:29:29,508 --> 00:29:32,694
아일랜드 서쪽으로 향했고
369
00:29:32,695 --> 00:29:36,431
눈앞엔 오직
바다만이 펼쳐졌죠
370
00:29:42,521 --> 00:29:44,656
바다로 나가자, 머독
371
00:29:45,524 --> 00:29:47,025
속력을 높여보자고
372
00:29:47,076 --> 00:29:48,159
알겠습니다
373
00:29:50,529 --> 00:29:51,946
최대 출력으로 가자, 무디
374
00:29:51,947 --> 00:29:52,997
알겠습니다
375
00:29:58,704 --> 00:30:00,338
최대 출력으로
376
00:30:00,372 --> 00:30:02,557
최대 출력으로!
377
00:30:02,558 --> 00:30:04,259
좋아요, 힘차게 가봅시다!
378
00:30:05,261 --> 00:30:07,796
- 최대 출력!
- 터빈 스로틀 최대로
379
00:30:07,797 --> 00:30:10,965
- 터빈 스로틀 최대로
- 터빈 스로틀 최대로
380
00:30:10,966 --> 00:30:13,268
- 지금 수치는?
- 170...
381
00:30:15,471 --> 00:30:17,839
- 속도 더 올려
- 게이지 조심해
382
00:30:22,361 --> 00:30:24,579
석탄 팍팍 넣어
383
00:30:24,580 --> 00:30:26,147
최대 출력으로 간다!
384
00:30:26,148 --> 00:30:28,199
어서 해!
385
00:31:16,499 --> 00:31:17,582
엄마
386
00:31:23,339 --> 00:31:24,973
현재 속도는 21노트입니다
387
00:31:34,016 --> 00:31:35,884
저기 봐, 저기
388
00:31:38,137 --> 00:31:39,387
보여?
389
00:31:43,025 --> 00:31:44,776
저기 또 있다, 보여?
390
00:31:55,321 --> 00:31:57,288
쟤 봐, 뛰어오른다!
391
00:32:23,265 --> 00:32:26,234
벌써 자유의 여신상이 보여
392
00:32:26,235 --> 00:32:28,269
물론 아주 작지만
393
00:32:31,357 --> 00:32:34,375
난 세상의 왕이다!
394
00:33:20,255 --> 00:33:25,093
인류 역사상 가장 큰
움직이는 인공 물체죠
395
00:33:25,878 --> 00:33:27,795
조선 기사인 앤드류스 씨가
396
00:33:27,796 --> 00:33:30,098
가장 기본인 용골판부터
배 구석구석을 설계했죠
397
00:33:30,099 --> 00:33:33,968
배를 만든 건 저지만
기획한 건 이스메이 씨였어요
398
00:33:34,586 --> 00:33:39,707
거대한 규모와 화려한 장식을
갖춘 배를 구상했죠
399
00:33:39,708 --> 00:33:41,809
아무도 그 위엄을
넘볼 수 없는 배를요
400
00:33:41,810 --> 00:33:43,611
그게 타이타닉입니다
401
00:33:43,612 --> 00:33:46,481
- 그걸 실제로 만들었죠
- 건배, 건배
402
00:33:46,482 --> 00:33:49,484
- 식사는요?
- 연어로 주세요
403
00:33:52,521 --> 00:33:55,023
엄마가 그거
싫어하는 거 알잖아
404
00:33:58,527 --> 00:34:00,194
로즈도 알아요
405
00:34:02,781 --> 00:34:04,198
우린 둘 다 양고기로 하죠
406
00:34:04,199 --> 00:34:06,417
레어로, 민트 소스 조금
407
00:34:07,703 --> 00:34:09,537
자기도 양고기 좋아하지?
408
00:34:11,874 --> 00:34:14,676
고기도 대신 잘라주려고, 칼?
409
00:34:16,645 --> 00:34:20,264
타이타닉이란 이름은
누가 생각한 거죠?
410
00:34:20,299 --> 00:34:23,551
- 당신이에요, 부르스?
- 네, 맞습니다
411
00:34:23,552 --> 00:34:25,770
거대한 규모를 담고 싶었어요
412
00:34:25,804 --> 00:34:28,356
크기가 크다는 건
그만큼 안정적이고
413
00:34:28,357 --> 00:34:31,426
화려하며 강하다는
뜻이니까요
414
00:34:32,261 --> 00:34:34,929
프로이드에 대해 아세요
이스메이 씨?
415
00:34:34,930 --> 00:34:39,367
남성이 크기에 집착한다는
프로이드 이론도 읽어보세요
416
00:34:40,652 --> 00:34:42,103
너 왜 그러는 거니?
417
00:34:42,104 --> 00:34:43,571
실례합니다
418
00:34:48,293 --> 00:34:49,677
죄송해요
419
00:34:49,678 --> 00:34:52,780
불같은 아가씨네
자기가 감당할 수 있겠어?
420
00:34:52,781 --> 00:34:56,851
이젠 로즈가 책을
가려 읽도록 해야겠네요
421
00:34:56,852 --> 00:34:59,353
프로이드가 누구죠?
이 배 승객인가요?
422
00:35:00,672 --> 00:35:07,595
배 아래 프로펠러가 있어서
저기서 파도가 치는 거야
423
00:35:07,596 --> 00:35:09,530
그게 돌아가는 거야
424
00:35:10,265 --> 00:35:11,899
계속 도는 거지
425
00:35:11,900 --> 00:35:13,968
배 좋죠?
426
00:35:13,969 --> 00:35:15,820
네, 아일랜드 배예요
427
00:35:15,854 --> 00:35:18,005
- 영국 배 아니에요?
- 아일랜드에서 만들었죠
428
00:35:18,040 --> 00:35:19,941
아일랜드 사람
만 5천 명이 만든 배예요
429
00:35:19,942 --> 00:35:22,643
아일랜드인들이 큰 손으로 지어서
바위처럼 튼튼하죠
430
00:35:23,362 --> 00:35:24,812
역시나
431
00:35:24,813 --> 00:35:27,648
일등석 개들이
여기서 용변을 보네요
432
00:35:27,649 --> 00:35:30,618
우리 처지를 알라는 거죠
433
00:35:30,619 --> 00:35:32,286
모를래야 모를 수 있겠어요?
434
00:35:34,039 --> 00:35:35,323
난 토미 라이언이에요
435
00:35:35,324 --> 00:35:37,508
- 잭 도슨이에요
- 난 파브리지오
436
00:35:37,543 --> 00:35:38,626
안녕하세요
437
00:35:39,378 --> 00:35:41,229
그림 그려서 돈 벌어요?
438
00:35:51,356 --> 00:35:53,508
오르지 못할 나무예요
439
00:35:53,509 --> 00:35:57,695
아주 대단한 양반이 아니면
저런 여자는 꿈도 꾸지 말아요
440
00:36:12,744 --> 00:36:13,578
이거 놔요
441
00:36:13,796 --> 00:36:15,863
참 잘한 짓이군
442
00:36:21,086 --> 00:36:25,373
그때 앞으로의 인생이
눈앞에서 펼쳐졌어요
443
00:36:25,374 --> 00:36:29,310
끝없는 파티며 무도회며
444
00:36:29,311 --> 00:36:32,013
요트와 폴로 경기가
반복되는 삶
445
00:36:32,014 --> 00:36:37,218
좁은 식견의 사람들과
무의미한 수다나 떨겠지
446
00:36:37,219 --> 00:36:41,405
높은 벼랑 끝에
내몰린 기분이었어요
447
00:36:41,440 --> 00:36:46,127
그런데 날 잡아줄 사람도
걱정해주는 사람도 없었고
448
00:36:46,128 --> 00:36:48,462
심지어 내가
있는 줄도 몰랐죠
449
00:36:53,035 --> 00:36:53,968
잘 보고 다녀요
450
00:38:39,191 --> 00:38:40,308
그러지 마요
451
00:38:40,892 --> 00:38:42,143
물러서요
452
00:38:43,278 --> 00:38:44,862
가까이 오지 마요
453
00:38:45,981 --> 00:38:48,616
그러지 말고 손 내밀어요
내가 잡아줄게요
454
00:38:48,617 --> 00:38:50,618
싫어요!
거기 있어요
455
00:38:51,236 --> 00:38:52,620
진심이에요
456
00:38:53,071 --> 00:38:54,622
뛰어내릴 거예요
457
00:39:05,751 --> 00:39:06,968
안 그럴 거잖아요
458
00:39:08,670 --> 00:39:10,204
무슨 말이에요?
459
00:39:10,922 --> 00:39:14,725
그걸 어떻게 알아요?
날 알지도 못하면서
460
00:39:14,760 --> 00:39:16,777
정말 할 거였으면
진작 했겠죠
461
00:39:17,763 --> 00:39:20,214
당신이 방해해서 그래요
저리 가요
462
00:39:20,215 --> 00:39:22,683
못 가요
나도 이제 연루됐으니까
463
00:39:23,769 --> 00:39:26,988
당신이 뛰어내리면
나도 뛰어내려야 해요
464
00:39:28,774 --> 00:39:30,224
말도 안 되는 소리
465
00:39:30,859 --> 00:39:33,494
- 당신도 죽어요
- 나 수영 잘해요
466
00:39:33,495 --> 00:39:35,296
추락사할걸요
467
00:39:35,297 --> 00:39:38,399
네, 아프긴 하겠네요
468
00:39:39,301 --> 00:39:43,037
실은 떨어지는 것보다
물이 차가워서 걱정이에요
469
00:39:50,545 --> 00:39:52,079
얼마나 찬데요?
470
00:39:52,080 --> 00:39:55,266
얼음장 같아요
아마 영하일걸요
471
00:39:59,988 --> 00:40:02,757
혹시 위스콘신에
가본 적 있어요?
472
00:40:06,478 --> 00:40:07,728
네?
473
00:40:07,729 --> 00:40:10,531
거긴 겨울이 정말 춥거든요
474
00:40:10,532 --> 00:40:13,067
전 치페와 폭포
근처에서 자랐어요
475
00:40:13,068 --> 00:40:16,504
어릴 때 아버지와 같이
476
00:40:16,505 --> 00:40:19,707
위소타 호수에 얼음낚시를
하러 간 적이 있죠
477
00:40:19,708 --> 00:40:20,775
얼음낚시란...
478
00:40:20,776 --> 00:40:22,777
그게 뭔진 나도 알아요!
479
00:40:24,129 --> 00:40:25,246
미안해요
480
00:40:26,548 --> 00:40:30,251
당신은 바깥 활동을
잘 안 할 것처럼 보여서요
481
00:40:32,220 --> 00:40:33,554
아무튼 그때...
482
00:40:34,523 --> 00:40:36,924
얼음이 얕게 얼어서
물에 빠졌는데
483
00:40:36,925 --> 00:40:38,342
그때 진짜...
484
00:40:39,761 --> 00:40:41,862
물이 굉장히 차가웠는데
485
00:40:41,863 --> 00:40:43,464
그런 물에 빠지면요
486
00:40:44,232 --> 00:40:48,235
천 개의 칼이
몸을 찌르는 느낌이에요
487
00:40:48,770 --> 00:40:50,654
숨도 못 쉬겠고
488
00:40:50,689 --> 00:40:52,306
아무 생각도 안 나요
489
00:40:53,408 --> 00:40:55,743
고통만 느껴지죠
490
00:40:58,780 --> 00:41:02,049
그래서 당신을 구하러
뛰어내릴 때 그게 걱정이에요
491
00:41:03,385 --> 00:41:04,752
하지만 아까도 말했지만
492
00:41:06,171 --> 00:41:07,721
나도 뛰어내릴 수밖에요
493
00:41:11,376 --> 00:41:14,395
그러니 당신이
난간을 도로 넘어와서
494
00:41:14,396 --> 00:41:16,230
나 좀 살려주면 좋겠는데
495
00:41:17,065 --> 00:41:18,365
미쳤군요
496
00:41:19,768 --> 00:41:21,769
다들 그렇게
말하긴 하는데...
497
00:41:23,388 --> 00:41:25,239
죄송한데요, 아가씨
498
00:41:25,240 --> 00:41:27,858
지금 배 끝에 매달려있는 건
내가 아니에요
499
00:41:28,894 --> 00:41:29,810
이리 와요
500
00:41:30,729 --> 00:41:32,346
어서 손 내밀어요
501
00:41:33,115 --> 00:41:34,698
뛰어내리기 싫잖아요
502
00:41:50,549 --> 00:41:51,999
난 잭 도슨이에요
503
00:41:53,718 --> 00:41:55,669
로즈 드윗 뷰케이터요
504
00:41:55,670 --> 00:41:57,805
그런 이름은 종이에
적어주셔야겠어요
505
00:42:00,091 --> 00:42:01,108
건너와요
506
00:42:06,515 --> 00:42:08,566
잡았어요, 괜찮아요
507
00:42:09,351 --> 00:42:10,601
올라와요
508
00:42:15,073 --> 00:42:16,390
살려줘요!
509
00:42:16,391 --> 00:42:18,459
살려주세요!
510
00:42:19,611 --> 00:42:20,694
제발...
511
00:42:20,695 --> 00:42:22,079
잘 들어요
512
00:42:22,113 --> 00:42:24,565
내가 잡았어요
절대 놓지 않을게요
513
00:42:24,566 --> 00:42:26,584
이제 힘을 내요
514
00:42:29,621 --> 00:42:31,455
좋아요
515
00:42:32,340 --> 00:42:33,707
할 수 있어요
516
00:42:38,346 --> 00:42:39,430
됐어요
517
00:42:45,353 --> 00:42:46,720
뭐 하는 짓이야?
518
00:42:52,444 --> 00:42:53,594
뒤로 물러서!
519
00:42:53,595 --> 00:42:55,162
허튼수작 마!
520
00:42:57,566 --> 00:42:59,450
선임관 좀 불러와
521
00:43:01,236 --> 00:43:03,204
이런 말도 안 되는 짓을!
522
00:43:03,822 --> 00:43:06,907
누구 마음대로
내 약혼녀 몸에 손을 대?
523
00:43:07,909 --> 00:43:09,460
이 쓰레기 같은 자식아!
524
00:43:09,494 --> 00:43:11,245
- 칼
- 대체 무슨 짓이야?
525
00:43:11,246 --> 00:43:12,680
칼, 그만해요
526
00:43:12,681 --> 00:43:14,248
사고였어요
527
00:43:15,300 --> 00:43:17,218
사고라고?
528
00:43:17,219 --> 00:43:18,502
그래요
529
00:43:19,337 --> 00:43:21,388
정말 바보 같지만
530
00:43:21,389 --> 00:43:23,958
난간 너머로 몸을 숙였다가
미끄러졌어요
531
00:43:26,344 --> 00:43:29,730
뭘 보려고 몸을 숙였냐면...
532
00:43:33,602 --> 00:43:35,903
- 프로펠러?
- 네, 그러다 미끄러졌어요
533
00:43:35,904 --> 00:43:38,072
그대로 물에 빠질 뻔했는데
534
00:43:38,073 --> 00:43:42,493
도슨 씨가 날 구해줬어요
본인도 빠질 뻔 했죠
535
00:43:42,527 --> 00:43:44,712
프로펠러를 보려고 했다네요
536
00:43:44,713 --> 00:43:48,716
이래서 여자와 기계는
궁합이 안 맞는다니까
537
00:43:48,717 --> 00:43:50,451
정말 그렇게 된 거야?
538
00:43:53,255 --> 00:43:55,456
네, 뭐 그렇게 됐죠
539
00:43:55,457 --> 00:43:56,790
그럼 이 청년이 영웅이네
540
00:43:56,791 --> 00:43:58,959
잘했네, 아주 잘했어
541
00:43:58,960 --> 00:44:02,129
이제 다 해결됐으니
다시 브랜디 마시러 갈까?
542
00:44:03,214 --> 00:44:06,934
자기 정말 춥겠다
안으로 들어가자
543
00:44:07,802 --> 00:44:10,604
저 청년은
뭐 안 챙겨줘도 될까?
544
00:44:12,390 --> 00:44:13,807
그렇죠
545
00:44:13,858 --> 00:44:17,344
러브조이 씨
20달러면 되겠죠?
546
00:44:18,246 --> 00:44:21,015
사랑하는 여자 목숨을
살려준 값이 그 정도예요?
547
00:44:22,367 --> 00:44:24,151
불만인 모양이군
548
00:44:24,953 --> 00:44:26,954
이를 어쩐다?
549
00:44:26,955 --> 00:44:27,871
그렇지
550
00:44:30,325 --> 00:44:34,228
내일 저녁에 같이
식사하는 게 어때?
551
00:44:34,229 --> 00:44:38,299
우리 일행한테
영웅담도 들려주고 말이야
552
00:44:40,568 --> 00:44:43,003
좋아요, 갈게요
553
00:44:43,004 --> 00:44:45,372
그래, 그럼 그러자고
554
00:44:46,391 --> 00:44:47,941
이거 재미있겠군요
555
00:44:56,851 --> 00:44:59,737
담배 한 대
피울 수 있을까요?
556
00:45:08,613 --> 00:45:10,247
신발 끈 묶지 그래요?
557
00:45:12,250 --> 00:45:13,567
재미있네요
558
00:45:13,568 --> 00:45:15,402
아가씨가 갑자기
미끄러졌다면서
559
00:45:15,403 --> 00:45:19,473
재킷과 신발을
벗을 시간은 있었군요
560
00:45:35,440 --> 00:45:37,424
당신 요즘 우울했던 거 알아
561
00:45:38,560 --> 00:45:40,427
이유를 함부로
짐작하진 않을게
562
00:45:43,164 --> 00:45:45,399
이건 원래 아껴뒀다가
563
00:45:45,400 --> 00:45:50,871
다음 주 약혼식 때
공개하려고 했었어
564
00:45:51,790 --> 00:45:54,675
그런데 생각해보니
565
00:45:54,676 --> 00:45:56,076
오늘 밤이 낫겠어
566
00:45:56,961 --> 00:45:58,879
세상에
567
00:45:58,880 --> 00:46:02,666
당신을 향한 내 마음이야
568
00:46:02,917 --> 00:46:04,585
- 이거...
- 다이아몬드야
569
00:46:06,671 --> 00:46:09,890
56캐럿이지
570
00:46:12,227 --> 00:46:15,095
루이 16세가
착용했던 보석이야
571
00:46:15,096 --> 00:46:17,931
'르쿠르 델라메르'라는
보석인데
572
00:46:17,932 --> 00:46:19,149
- '바다의 심장'
- '바다의 심장'
573
00:46:19,184 --> 00:46:20,317
맞아
574
00:46:26,408 --> 00:46:28,492
너무 귀한 보석이네요
575
00:46:28,526 --> 00:46:30,244
왕족을 위한 거니까
576
00:46:31,529 --> 00:46:33,781
우리가 왕족이야, 로즈
577
00:46:37,702 --> 00:46:39,837
당신한테
주지 못할 것은 없어
578
00:46:40,872 --> 00:46:43,657
당신한텐 아무것도
거절하지 않아
579
00:46:43,658 --> 00:46:45,726
당신이 나를
거절하지 않는다면
580
00:46:49,697 --> 00:46:52,032
내게 마음을 열어줘, 로즈
581
00:47:07,816 --> 00:47:11,819
15살에 부모님을 여의고
혼자 살았어요
582
00:47:12,754 --> 00:47:16,857
형제자매나
근처에 가까운 친척도 없어서
583
00:47:16,858 --> 00:47:19,927
고향을 떠난 이후로
아직 돌아간 적이 없죠
584
00:47:19,928 --> 00:47:22,880
발길 닿는 대로
떠도는 인생이랄까요?
585
00:47:25,333 --> 00:47:30,170
로즈, 아까부터 계속
이 갑판을 산책하면서
586
00:47:30,171 --> 00:47:33,774
날씨가 좋다는 얘기나
제 어린 시절 얘길 했는데
587
00:47:33,775 --> 00:47:36,543
그런 말을 들으려고
온 건 아니죠?
588
00:47:38,730 --> 00:47:40,714
- 도슨 씨...
- 잭이라고 불러요
589
00:47:41,649 --> 00:47:42,599
잭
590
00:47:43,351 --> 00:47:45,686
고맙다는 말을
하고 싶었어요
591
00:47:46,905 --> 00:47:51,892
날 구해준 것도 그렇지만
아무 말 안 해줘서요
592
00:47:51,893 --> 00:47:53,110
천만에요
593
00:47:53,945 --> 00:47:54,945
저기요
594
00:47:55,780 --> 00:47:58,565
무슨 생각 하는지 알아요
595
00:47:58,566 --> 00:48:02,669
부잣집 철부지 아가씨가
복에 겨웠다고 생각하죠?
596
00:48:02,670 --> 00:48:03,704
아뇨
597
00:48:04,706 --> 00:48:07,424
그런 생각은 안 했어요
598
00:48:07,458 --> 00:48:09,743
이 여자한테
무슨 일이 있었기에
599
00:48:09,744 --> 00:48:12,095
출구가 없다고
생각했던 걸까 궁금했죠
600
00:48:14,632 --> 00:48:15,549
그게...
601
00:48:16,968 --> 00:48:18,785
모든 게 문제였어요
602
00:48:18,820 --> 00:48:21,989
내가 사는 세상이나
주변 사람들 모두가요
603
00:48:21,990 --> 00:48:24,358
내 삶은 너무 무기력하고
604
00:48:24,359 --> 00:48:27,995
난 그냥 끌려다녀요
어떻게 손쓸 수도 없이요
605
00:48:27,996 --> 00:48:30,063
세상에, 크기도 해라
606
00:48:30,198 --> 00:48:32,282
이거면 바로 가라앉았겠어요
607
00:48:34,269 --> 00:48:36,937
청첩장을 500장이나 돌렸어요
608
00:48:36,938 --> 00:48:39,907
필라델피아 사교계가
전부 모이겠죠?
609
00:48:39,908 --> 00:48:42,242
그런데 내 심정은...
610
00:48:42,243 --> 00:48:45,913
사람들로 가득찬 방 한복판에 서서
미친 듯이 비명을 질러도
611
00:48:45,914 --> 00:48:47,681
아무도 관심 갖지 않는
기분이죠
612
00:48:49,334 --> 00:48:50,684
그 남자 사랑해요?
613
00:48:51,786 --> 00:48:54,187
- 뭐라고요?
- 그 남자 사랑하냐고요
614
00:48:54,889 --> 00:48:58,425
아주 무례하시네요
그런 질문은 하면 안 되죠
615
00:48:58,426 --> 00:49:01,395
간단한 질문이잖아요
사랑해요, 안 해요?
616
00:49:03,298 --> 00:49:05,482
이런 대화는 적절하지 못해요
617
00:49:05,516 --> 00:49:07,367
왜 그냥 대답을 못 해요?
618
00:49:09,437 --> 00:49:11,655
이건 말이 안 돼요
619
00:49:11,689 --> 00:49:15,826
우린 서로 알지도 못하는데
이런 대화를 하면 안 되죠
620
00:49:15,860 --> 00:49:18,829
당신은 무례하고
상스럽고 오만해요
621
00:49:18,863 --> 00:49:20,414
난 이만 가볼래요
622
00:49:20,415 --> 00:49:23,150
잭... 아니, 도슨 씨
반가웠어요
623
00:49:23,151 --> 00:49:25,485
애초에 감사 인사만
하러 온 거니까...
624
00:49:25,486 --> 00:49:27,154
덤으로 절 모욕했죠
625
00:49:27,705 --> 00:49:29,339
그래도 싸니까요
626
00:49:29,374 --> 00:49:31,008
- 맞아요
- 그래
627
00:49:33,795 --> 00:49:35,329
가신다면서요?
628
00:49:35,330 --> 00:49:36,630
갈 거예요
629
00:49:38,716 --> 00:49:40,734
당신 정말 짜증 나요
630
00:49:41,719 --> 00:49:44,104
잠깐, 내가 왜 가야 하죠?
631
00:49:44,105 --> 00:49:46,907
여긴 우리 갑판이니까
당신이 가요
632
00:49:47,609 --> 00:49:50,577
이런, 이런
무례한 게 누군지 모르겠네요
633
00:49:54,649 --> 00:49:57,250
이건 또 뭔데 들고 다녀요?
634
00:49:58,569 --> 00:50:00,520
당신이 무슨
화가라도 돼요?
635
00:50:05,126 --> 00:50:06,793
좀 그리는군요?
636
00:50:10,164 --> 00:50:13,767
아니... 정말로 훌륭해요
637
00:50:20,558 --> 00:50:22,559
잭, 이거 굉장한데요
638
00:50:22,593 --> 00:50:25,445
파리에선 별로
안 알아주던데요
639
00:50:25,446 --> 00:50:26,763
파리?
640
00:50:28,116 --> 00:50:30,901
잘도 돌아다니시네요
당신처럼...
641
00:50:32,654 --> 00:50:35,555
여유가 많지 않은
사람치고는요
642
00:50:35,556 --> 00:50:38,325
가난한 사람이라고
말해도 돼요
643
00:50:41,829 --> 00:50:43,530
이것 봐라?
644
00:50:47,869 --> 00:50:49,836
실제로 보고 그린 거예요?
645
00:50:53,041 --> 00:50:55,108
파리는 이래서 좋아요
646
00:50:55,143 --> 00:50:57,678
옷을 벗어줄 여자들이
많다는 거
647
00:51:03,551 --> 00:51:05,085
이 여자 좋아했나 봐요
648
00:51:05,687 --> 00:51:07,688
여러 번 그렸어요
649
00:51:09,273 --> 00:51:10,107
뭐...
650
00:51:10,692 --> 00:51:12,759
손이 정말 아름다웠죠
봐요
651
00:51:15,263 --> 00:51:17,164
이 여자와 애인 사이였죠?
652
00:51:17,165 --> 00:51:20,367
아니요, 아니요
손만 좋아했어요
653
00:51:20,368 --> 00:51:22,786
다리가 하나뿐인
매춘부였죠
654
00:51:24,122 --> 00:51:25,072
봐요
655
00:51:31,662 --> 00:51:33,613
그래도 유머 감각은 좋았죠
656
00:51:36,250 --> 00:51:37,617
그리고 이 부인은
657
00:51:39,003 --> 00:51:44,257
매일 밤 가진 보석을
전부 걸치고 바에 앉아서
658
00:51:44,258 --> 00:51:46,727
오래전에 떠나버린
사랑을 기다렸죠
659
00:51:47,428 --> 00:51:49,763
'보석 부인'이라고 불렸어요
660
00:51:49,764 --> 00:51:52,399
봐요, 옷은 좀먹었죠
661
00:51:53,518 --> 00:51:56,653
당신은 재능이 있어요
662
00:51:56,687 --> 00:51:57,771
정말로요
663
00:51:58,606 --> 00:52:00,323
사람을 잘 보네요
664
00:52:00,358 --> 00:52:01,708
당신도 보여요
665
00:52:04,028 --> 00:52:05,362
보니까 어때요?
666
00:52:06,864 --> 00:52:08,548
뛰어내릴 사람이 아니에요
667
00:52:12,870 --> 00:52:16,590
시집 잘 가려고
대학 가는 건데
668
00:52:16,591 --> 00:52:18,675
우리 로즈는 이미
좋은 혼처가 정해졌잖아요
669
00:52:18,709 --> 00:52:22,012
저기 봐요, 천박한
브라운 부인이에요
670
00:52:22,046 --> 00:52:24,564
합석하려 하기 전에
얼른 일어나요
671
00:52:25,716 --> 00:52:28,235
안녕, 자기들
차 한 잔 같이 할래요?
672
00:52:28,236 --> 00:52:30,604
유감이지만
방금 다 마셨어요
673
00:52:30,605 --> 00:52:33,573
백작 부인과 갑판에서
바람 좀 쐬려는 참이에요
674
00:52:33,574 --> 00:52:36,777
그거 좋네요
요즘 도는 소문 좀 들려줘요
675
00:52:40,281 --> 00:52:41,364
백작부인
676
00:52:42,900 --> 00:52:45,652
아직 보일러 4개는
작동을 안 시켰다고요?
677
00:52:46,237 --> 00:52:48,288
네, 그럴 필요가 없어서요
678
00:52:48,289 --> 00:52:50,457
지금도 아주 순조롭거든요
679
00:52:51,192 --> 00:52:55,695
타이타닉의 크기는 이미 유명하니
이번엔 속도를 보여주자고요
680
00:52:55,696 --> 00:52:57,664
신문에 새로운
기삿거리를 줘야죠
681
00:53:00,084 --> 00:53:03,720
타이타닉의 첫 항해는
반드시 화제가 돼야 합니다
682
00:53:04,388 --> 00:53:05,872
이스메이 씨
683
00:53:06,707 --> 00:53:11,061
가동에 익숙해질 때까지
엔진을 무리하지 않는 게 좋습니다
684
00:53:12,513 --> 00:53:16,233
물론 난 승객이니
선장인 당신이 제일 잘 알겠죠
685
00:53:16,984 --> 00:53:22,656
그래도 뉴욕에 화요일에 도착하면
놀라운 마침표를 찍지 않겠습니까?
686
00:53:22,657 --> 00:53:24,858
조간신문을 장식할 겁니다
687
00:53:24,859 --> 00:53:27,661
은퇴는 화려하게 해야죠
안 그래요, 선장?
688
00:53:30,665 --> 00:53:32,332
그러셔야지
689
00:53:32,333 --> 00:53:36,336
다음엔 몬테레이의
오징어잡이 배에서 일했다가
690
00:53:36,337 --> 00:53:38,922
LA로의 산타모니카 부두에서
691
00:53:38,956 --> 00:53:42,125
10센트씩 받고
초상화를 그려줬어요
692
00:53:42,977 --> 00:53:45,045
나는 왜 당신처럼 못 살죠?
693
00:53:45,046 --> 00:53:48,481
마음이 가는 곳으로
어디든 몸을 내던지는 거요
694
00:53:50,651 --> 00:53:53,436
언젠가 우리
그 부두에 가봐요
695
00:53:53,471 --> 00:53:56,156
말만이라도 좋으니까
그러자고 해요
696
00:53:56,157 --> 00:53:59,276
아니, 진짜로 가요
가서 싸구려 맥주를 마시고
697
00:53:59,310 --> 00:54:02,279
토할 때까지
롤러코스터를 타고
698
00:54:02,313 --> 00:54:05,765
파도치는 해변에서
말을 타는 거예요
699
00:54:05,766 --> 00:54:09,569
대신에 진짜 카우보이처럼 타요
옆으로 타지 말고
700
00:54:10,204 --> 00:54:13,290
- 다리를 벌리고 타라고요?
- 네
701
00:54:14,375 --> 00:54:17,444
- 타는 법 알려줄 거예요?
- 네, 원한다면요
702
00:54:18,946 --> 00:54:20,680
남자처럼 타는 법을 알려줘요
703
00:54:20,681 --> 00:54:22,799
남자처럼 담배 씹는 법도요?
704
00:54:23,684 --> 00:54:25,919
남자처럼 침 뱉는 법도요
705
00:54:25,920 --> 00:54:28,054
신부수업 때
그런 건 안 배워요?
706
00:54:28,055 --> 00:54:29,339
네
707
00:54:29,924 --> 00:54:32,692
- 이리 와요, 보여줄게요
- 네?
708
00:54:32,693 --> 00:54:33,760
침 뱉는 법 알려줄게요
709
00:54:33,761 --> 00:54:36,396
- 잭, 안 돼요
- 어서요, 빨리
710
00:54:36,397 --> 00:54:38,064
- 잠깐만요
- 가요
711
00:54:38,065 --> 00:54:40,483
그건 안 돼요
712
00:54:40,518 --> 00:54:41,902
잘 봐요
713
00:54:43,854 --> 00:54:45,906
더러워요
714
00:54:45,907 --> 00:54:47,190
당신 차례예요
715
00:54:49,193 --> 00:54:52,312
그게 뭐예요
가래를 끌어모아야죠
716
00:54:52,313 --> 00:54:55,782
잘 봐요, 팔을 이렇게 짚고
등을 뒤로 젖혀요
717
00:54:56,834 --> 00:54:59,586
- 멀리 날아가는 거 봤죠?
- 네
718
00:54:59,587 --> 00:55:00,887
좋아요, 해봐요
719
00:55:04,375 --> 00:55:06,226
- 좀 낫네요, 계속 연습해봐요
- 정말요?
720
00:55:06,227 --> 00:55:09,546
온몸을 이용해서
가래를 모아야 해요
721
00:55:17,355 --> 00:55:18,438
어머니
722
00:55:23,978 --> 00:55:26,146
이분은 잭 도슨 씨예요
723
00:55:27,481 --> 00:55:29,115
반갑기도 해라
724
00:55:33,921 --> 00:55:38,875
모두 날 구해준 남자에게
호감과 호기심을 보였지만
725
00:55:39,961 --> 00:55:43,163
우리 어머니는 잭을
벌레 보듯 했어요
726
00:55:43,164 --> 00:55:47,634
당장 밟아 죽여야 할
위험한 벌레 말이죠
727
00:55:47,635 --> 00:55:51,471
당신 같은 사람이 곁에 있으면
정말 든든하겠어요
728
00:55:54,675 --> 00:55:59,479
왜 매번 저녁 시간 알림을
기병이 돌격할 것처럼 하지?
729
00:55:59,480 --> 00:56:01,114
옷 갈아입으러 가요, 어머니
730
00:56:02,266 --> 00:56:04,017
저녁 식사 때 봐요, 잭
731
00:56:06,103 --> 00:56:07,570
총각
732
00:56:07,605 --> 00:56:08,655
총각!
733
00:56:09,323 --> 00:56:11,658
앞으로 어떻게 될지
알긴 해?
734
00:56:12,610 --> 00:56:13,910
아뇨
735
00:56:13,944 --> 00:56:16,363
자긴 지금 뱀 소굴에
들어가려는 거야
736
00:56:18,783 --> 00:56:20,467
옷은 뭘 입을 거야?
737
00:56:23,571 --> 00:56:25,505
내 그럴 줄 알았지
따라와
738
00:56:28,209 --> 00:56:32,712
역시 우리 아들 옷이
딱 맞을 것 같았어
739
00:56:32,713 --> 00:56:34,214
그렇네요
740
00:56:38,302 --> 00:56:40,437
이렇게 입으니
신수가 훤하네
741
00:56:52,533 --> 00:56:53,900
안녕하십니까
742
00:57:52,126 --> 00:57:53,259
안녕하십니까
743
00:57:58,466 --> 00:58:01,184
호클리 철강 수천 톤이
이 배에 들어갔어요
744
00:58:01,218 --> 00:58:03,803
- 어떤 부위에요?
- 중요 부분엔 다 들어갔죠
745
00:58:03,804 --> 00:58:05,905
배에 문제가 생기면
당신 탓이겠군요
746
00:58:05,906 --> 00:58:08,374
- 로즈는 어디 있죠?
- 곧 올 겁니다
747
00:58:08,442 --> 00:58:10,693
백작 부인이 오시네요
748
00:58:10,728 --> 00:58:12,695
- 안녕하십니까
- 안녕하세요, 칼
749
00:58:39,673 --> 00:58:43,393
동네 영화관에서 한 번 봤는데
따라 해보고 싶었어요
750
00:58:55,739 --> 00:58:57,724
그럼 식사 때 봬요
751
00:58:57,725 --> 00:58:59,325
칼
752
00:58:59,326 --> 00:59:01,394
도슨 씨 기억하죠?
753
00:59:02,196 --> 00:59:03,196
도슨?
754
00:59:04,448 --> 00:59:07,967
대단한데
아주 말끔하게 차려입었군
755
00:59:09,236 --> 00:59:10,537
좀 그렇죠?
756
00:59:10,538 --> 00:59:12,088
정말 놀라워
757
00:59:24,418 --> 00:59:26,920
- 어머, 반가워요
- 어서 와요, 호클리
758
00:59:26,921 --> 00:59:30,423
- 항해가 아주 순조롭죠?
- 네, 그러네요
759
00:59:31,892 --> 00:59:33,860
저분이 로스 백작 부인이에요
760
00:59:35,813 --> 00:59:38,998
저 사람은
존 제이콥 애스터인데
761
00:59:39,617 --> 00:59:41,367
이 배에서 가장 돈이 많죠
762
00:59:41,368 --> 00:59:45,205
옆에 있는 어린 아내는 매들린인데
제 또래고 임신했어요
763
00:59:46,290 --> 00:59:48,241
옷으로 배를 감추려고 하죠?
764
00:59:48,292 --> 00:59:49,776
엄청난 스캔들이었어요
765
00:59:50,411 --> 00:59:54,113
저쪽은 벤자민 구겐하임과
정부인 오베르 부인이에요
766
00:59:54,114 --> 00:59:57,300
구겐하임 부인은 물론
집에서 애들과 있고요
767
00:59:57,334 --> 01:00:00,887
저쪽은 코스모 경과
레이디 더프 고든이죠
768
01:00:00,888 --> 01:00:04,691
재능이 많은 여자인데
야한 속옷 디자인도 해요
769
01:00:04,692 --> 01:00:06,976
왕족 사이에서 인기가 많죠
770
01:00:07,845 --> 01:00:10,263
결혼 축하하네
약혼녀가 미인이군
771
01:00:10,264 --> 01:00:11,531
감사합니다
772
01:00:12,483 --> 01:00:14,234
저녁 식사 자리까지
에스코트해주겠나?
773
01:00:14,235 --> 01:00:15,685
물론이죠
774
01:00:17,021 --> 01:00:19,155
로즈, 로즈
775
01:00:19,857 --> 01:00:21,874
어려울 거 없어
776
01:00:21,875 --> 01:00:24,811
돈을 좋아하는 사람들이니까
금광을 소유한 척하면
777
01:00:24,812 --> 01:00:26,412
친구로 받아줄 거야
778
01:00:28,699 --> 01:00:30,166
애스터!
779
01:00:31,201 --> 01:00:34,120
안녕하세요, 몰리
반갑네요
780
01:00:34,121 --> 01:00:36,723
애스터 씨, 매들린
이쪽은 잭 도슨이에요
781
01:00:36,724 --> 01:00:39,292
- 안녕하세요
- 반갑습니다
782
01:00:40,261 --> 01:00:42,929
보스턴의 도슨 가문인가요?
783
01:00:42,930 --> 01:00:45,682
아뇨, 치페와 폭포의
도슨 집안이에요
784
01:00:45,716 --> 01:00:46,716
그렇군요
785
01:00:49,019 --> 01:00:52,739
분명히 긴장했을 텐데
기가 죽진 않았었죠
786
01:00:53,891 --> 01:00:56,242
다들 잭이 같은 부류인 줄
알았어요
787
01:00:56,243 --> 01:00:59,912
철도 재벌의 상속자라도
되는 줄 알았죠
788
01:00:59,913 --> 01:01:03,850
벼락부자라도 어쨌든
상류층에 속하는 사람 말이에요
789
01:01:04,785 --> 01:01:08,855
물론 어머니는 언제든
판을 뒤집을 수 있었죠
790
01:01:08,856 --> 01:01:13,876
삼등석 선실 숙박 환경은 어때요?
제법 괜찮다던데
791
01:01:15,212 --> 01:01:18,464
최고입니다, 부인
쥐가 거의 없어요
792
01:01:21,385 --> 01:01:24,370
도슨 씨는 삼등석 승객인데
793
01:01:24,371 --> 01:01:26,939
어젯밤에 제 약혼녀를
도와줘서 초대했죠
794
01:01:26,940 --> 01:01:29,976
알고 보니 실력 있는
화가더라고요
795
01:01:29,977 --> 01:01:32,512
오늘 작품을 보여줬거든요
796
01:01:33,113 --> 01:01:36,349
로즈와 전 예술 취향이 달라요
797
01:01:36,350 --> 01:01:38,518
자네를 폄하하는 건 아니야
798
01:01:44,858 --> 01:01:48,795
서류상으로 배는 내 소유지만
진정한 주인은 앤드류스죠
799
01:01:48,796 --> 01:01:49,996
이 식기류 전부 제 거예요?
800
01:01:49,997 --> 01:01:52,365
밖에 있는 것부터 써
801
01:01:52,366 --> 01:01:54,867
배 안의 대갈못 하나까지
전부 알 겁니다
802
01:01:54,868 --> 01:01:57,403
정말 멋진 배예요, 앤드류스 씨
803
01:01:57,404 --> 01:01:58,671
고마워요, 로즈
804
01:02:01,925 --> 01:02:03,643
캐비어는 어떻게 드릴까요?
805
01:02:03,644 --> 01:02:07,347
전 캐비어는 됐어요
입맛에 안 맞아서요
806
01:02:08,849 --> 01:02:11,751
사는 곳이 어디죠, 도슨 씨?
807
01:02:11,752 --> 01:02:15,088
지금 제 주소는
타이타닉 호예요
808
01:02:15,089 --> 01:02:17,607
여기서 내리면 그때부턴
하늘에 맡겨야죠
809
01:02:17,641 --> 01:02:20,426
여행 경비는
어떻게 마련했어요?
810
01:02:20,427 --> 01:02:25,098
보통 그때그때 일을 해서요
부정기 화물선 같은 곳에서요
811
01:02:25,099 --> 01:02:28,634
타이타닉 표는
포커에서 땄습니다
812
01:02:28,669 --> 01:02:30,503
아주 운이 좋았죠
813
01:02:31,171 --> 01:02:33,706
원래 인생이란 게
도박 같은 거죠
814
01:02:34,541 --> 01:02:37,777
진짜 남자라면 스스로
운을 개척하죠, 안 그런가?
815
01:02:39,012 --> 01:02:42,782
그렇게 떠도는 삶이
좋나 보죠?
816
01:02:45,919 --> 01:02:47,553
네, 좋습니다
817
01:02:48,172 --> 01:02:51,457
필요한 건
전부 다 있는 걸요
818
01:02:51,458 --> 01:02:54,894
폐 속에 공기가 있고
그림 그릴 종이가 있죠
819
01:02:55,763 --> 01:02:59,315
아침에 눈을 뜨면 어떤 일이
있을까 기대되고 좋아요
820
01:02:59,349 --> 01:03:02,985
누굴 만나게 될지
어디로 갈지 모르는 것도요
821
01:03:03,020 --> 01:03:05,488
하루는 다리 아래서 잠들고
822
01:03:05,522 --> 01:03:09,976
이젠 세상에서 가장 화려한 배에서
근사한 여러분과 있잖아요
823
01:03:09,977 --> 01:03:11,277
더 따라줘요
824
01:03:12,379 --> 01:03:15,281
인생은 선물이고
전 그걸 낭비하고 싶지 않아요
825
01:03:16,617 --> 01:03:19,285
삶에 어떤 카드 패가
들어올진 몰라요
826
01:03:19,286 --> 01:03:21,454
그냥 주어진 상황을
받아들이는 거죠
827
01:03:21,455 --> 01:03:22,822
여기요, 칼
828
01:03:24,725 --> 01:03:26,426
그럼 하루하루가 소중해요
829
01:03:27,261 --> 01:03:28,428
맞는 말이야
830
01:03:28,429 --> 01:03:29,712
옳소, 옳소
831
01:03:30,597 --> 01:03:32,064
소중한 하루를 위하여
832
01:03:33,567 --> 01:03:35,301
소중한 하루를 위하여
833
01:03:36,136 --> 01:03:37,186
브라보
834
01:03:43,844 --> 01:03:47,196
남편은 제가 돈을 난로에
숨길 줄 몰랐던 거죠
835
01:03:48,899 --> 01:03:52,752
하루는 술에 취해 집에 와서는
난로에 불을 붙인 거예요
836
01:03:56,573 --> 01:03:59,025
이제 흡연실에서
브랜디를 마실 거예요
837
01:03:59,760 --> 01:04:02,795
신사분들은 저와
브랜디 한잔하시겠습니까?
838
01:04:02,796 --> 01:04:04,964
- 좋죠
- 좋습니다
839
01:04:04,965 --> 01:04:09,268
담배 연기 뿜으면서 자기들이
세상의 주인인 양 떠들 거예요
840
01:04:09,269 --> 01:04:11,771
숙녀분들
함께해주셔서 감사합니다
841
01:04:12,589 --> 01:04:14,307
방까지 데려다줄까?
842
01:04:14,308 --> 01:04:15,808
아뇨, 여기 있을래요
843
01:04:16,426 --> 01:04:17,760
자요, 몰리
844
01:04:18,512 --> 01:04:20,313
자네도 가겠나, 도슨?
845
01:04:20,564 --> 01:04:23,616
여기서 여자들하고
있는 것보단 나을 텐데
846
01:04:23,617 --> 01:04:25,568
전 그만 가보겠습니다
847
01:04:26,320 --> 01:04:30,790
그게 나아, 어차피 사업이나
정치 얘기라 자넨 흥미 없을 거야
848
01:04:31,942 --> 01:04:35,061
그래도 와줘서 고마웠네
849
01:04:40,367 --> 01:04:41,751
꼭 가야 해요?
850
01:04:41,785 --> 01:04:44,587
이제 다시 노예들이
있는 곳으로 돌아가야죠
851
01:04:47,708 --> 01:04:48,875
잘 있어요, 로즈
852
01:05:05,309 --> 01:05:08,227
소중한 하루를 위해
나와 시계 앞에서 만나요
853
01:05:29,216 --> 01:05:31,617
이제 진짜 파티에 가볼래요?
854
01:05:42,012 --> 01:05:44,931
여기 손 올려도 돼요?
좋아요
855
01:05:59,863 --> 01:06:00,913
네?
856
01:06:03,834 --> 01:06:05,718
무슨 말인지 모르겠어요
857
01:06:33,363 --> 01:06:34,647
브라보
858
01:06:35,949 --> 01:06:36,732
가자!
859
01:06:38,035 --> 01:06:40,186
이제 저 언니랑 출게
860
01:06:40,787 --> 01:06:42,204
이리 와요
861
01:06:42,239 --> 01:06:44,123
- 네?
- 와요, 같이 춤춰요
862
01:06:44,124 --> 01:06:46,459
잭... 잭, 잠깐만요
863
01:06:48,862 --> 01:06:51,797
- 나 이 춤 못 춰요
- 더 가까이 와야 해요
864
01:06:51,832 --> 01:06:52,915
이렇게
865
01:06:56,586 --> 01:06:58,638
그래도 네가 제일
좋은 거 알지, 코라?
866
01:07:01,558 --> 01:07:05,011
- 이 춤 모른다고요
- 나도 몰라요, 그냥 춰요
867
01:07:05,012 --> 01:07:06,395
생각하지 말고요
868
01:07:25,449 --> 01:07:28,417
잠깐, 잭
잠깐, 멈춰요
869
01:07:37,961 --> 01:07:39,378
뭐예요, 잠깐만요!
870
01:08:20,804 --> 01:08:22,855
잭, 안 돼요
871
01:08:28,228 --> 01:08:32,298
셔먼 독점 금지법 위반이라니
저희 변호인단이 나설 겁니다
872
01:08:32,299 --> 01:08:35,935
록펠러도 그렇게 했지만
결국 대법원에서 기각됐어
873
01:08:56,256 --> 01:08:59,759
왜요, 일등석에 있는 여자는
술도 못 마실 줄 알았어요?
874
01:09:02,345 --> 01:09:03,896
저리 가
875
01:09:03,897 --> 01:09:05,064
괜찮아요?
876
01:09:07,384 --> 01:09:08,400
괜찮아요
877
01:09:08,401 --> 01:09:11,437
- 3판 2선승제로 해
- 그래, 덤벼
878
01:09:11,438 --> 01:09:12,772
저기요
879
01:09:13,890 --> 01:09:15,808
당신들만 잘난 줄 알죠?
880
01:09:17,227 --> 01:09:18,861
이거 할 줄 알아요?
881
01:09:21,031 --> 01:09:23,649
이거 좀 들어줘요
882
01:09:41,301 --> 01:09:42,468
세상에, 저럴 수가...
883
01:09:42,803 --> 01:09:44,036
괜찮아요?
884
01:09:44,037 --> 01:09:46,105
몇 년 만에 처음 해봐요
885
01:09:53,847 --> 01:09:56,015
좋아, 다들 끝까지 가자고
886
01:10:22,509 --> 01:10:23,843
커피 드시겠어요?
887
01:10:33,920 --> 01:10:36,188
어젯밤에 내 방에
올 줄 알았는데
888
01:10:37,824 --> 01:10:39,258
피곤했어요
889
01:10:41,928 --> 01:10:44,947
아래 갑판에서 그렇게
뛰어다니니 피곤하지
890
01:10:47,651 --> 01:10:51,287
또 그 나이든 집사한테
날 미행하라고 시켰군요
891
01:10:51,321 --> 01:10:54,840
다신 그런 식으로
행동하지 마
892
01:10:57,978 --> 01:11:00,946
난 당신의 명령을 받는
공장 일꾼이 아니에요
893
01:11:02,549 --> 01:11:04,333
당신의 약혼녀라고요
894
01:11:05,752 --> 01:11:06,685
약혼녀?
895
01:11:06,686 --> 01:11:08,721
그래, 내 약혼녀!
896
01:11:08,722 --> 01:11:11,457
내 아내가 될 사람이지!
897
01:11:11,458 --> 01:11:16,145
아직 법적인 부부는 아니라도
아내로서 도리를 다해!
898
01:11:16,179 --> 01:11:19,148
하늘 같은 남편을
잘 섬기란 말이야
899
01:11:19,182 --> 01:11:21,634
바보 취급당하는 건
못 참으니까
900
01:11:22,402 --> 01:11:24,203
내 말이 이해하기 어렵나?
901
01:11:25,272 --> 01:11:26,605
아뇨
902
01:11:26,606 --> 01:11:29,275
좋아, 잘 새겨둬
903
01:11:34,864 --> 01:11:36,498
세상에, 아가씨
904
01:11:37,867 --> 01:11:40,286
- 실수로 이런 거야
- 괜찮아요
905
01:11:40,287 --> 01:11:42,338
- 미안해, 트루디
- 괜찮아요
906
01:11:42,372 --> 01:11:43,355
내가 도와줄게
907
01:11:43,390 --> 01:11:45,391
괜찮아요, 아가씨
908
01:11:51,898 --> 01:11:53,382
울지 마세요
909
01:11:58,888 --> 01:12:01,890
- 차 가져와, 트루디
- 네, 부인
910
01:12:17,624 --> 01:12:20,793
다신 그 청년 만나지 마라
알겠니?
911
01:12:22,095 --> 01:12:25,547
로즈, 절대 안 된다
912
01:12:25,582 --> 01:12:29,001
그만하세요, 어머니
그러다 혈압으로 쓰러지세요
913
01:12:29,002 --> 01:12:30,586
장난하는 거 아냐
914
01:12:31,171 --> 01:12:34,940
우린 지금 상황이 안 좋아
집안에 돈이 바닥난 거 알지?
915
01:12:34,941 --> 01:12:36,742
당연히 알죠
916
01:12:37,544 --> 01:12:39,278
어머니가 매일
말해주시잖아요
917
01:12:40,380 --> 01:12:45,451
네 아버지는 허울뿐인 가문에
빚만 남겨두고 가셨어
918
01:12:45,452 --> 01:12:48,821
가진 건 그 껍데기뿐인
이름밖엔 없다고
919
01:12:48,822 --> 01:12:50,489
널 이해할 수가 없다
920
01:12:51,191 --> 01:12:55,127
호클리는 좋은 남편감이야
우린 이제 먹고살 걱정 없어
921
01:12:56,629 --> 01:12:58,497
어떻게 나한테
이런 부담을 주죠?
922
01:12:58,498 --> 01:13:00,399
왜 이렇게 이기적으로 구니?
923
01:13:00,400 --> 01:13:02,201
내가 이기적이라고요?
924
01:13:05,839 --> 01:13:08,674
이 엄마가 바느질 일이라도
해야 속이 풀리겠니?
925
01:13:10,643 --> 01:13:12,578
그랬으면 좋겠어?
926
01:13:15,081 --> 01:13:17,983
집안의 귀한 물건이
경매로 넘어가길 바라니?
927
01:13:19,519 --> 01:13:22,287
가족의 추억이
산산조각 나길 원해?
928
01:13:32,565 --> 01:13:34,233
정말 너무해요
929
01:13:35,618 --> 01:13:37,453
당연히 너무하지
930
01:13:38,738 --> 01:13:40,072
우린 여자잖니
931
01:13:42,542 --> 01:13:44,877
우리에겐
쉬운 선택이란 게 없어
932
01:14:06,015 --> 01:14:10,636
인도하는 손으로
이들을 보호하사
933
01:14:10,637 --> 01:14:17,242
이 땅의 모든 위험에서
지켜내시고
934
01:14:17,243 --> 01:14:22,081
아버지가 보내신 성령이
935
01:14:22,082 --> 01:14:26,552
하늘에 널리 퍼지리라
936
01:14:26,553 --> 01:14:31,256
하느님의 천국의 바람이
937
01:14:31,257 --> 01:14:36,395
독수리의 비행에
도전하는 자를 구원하고
938
01:14:36,396 --> 01:14:41,066
상시 살펴보심이라
939
01:14:43,052 --> 01:14:45,521
- 안녕하세요, 앤드류스 씨
- 네, 잭
940
01:14:54,397 --> 01:14:55,848
누구랑 얘기 좀 하려고요
941
01:14:55,849 --> 01:14:59,184
- 여기 오시면 안 됩니다
- 얘기만 한다니까요
942
01:15:03,523 --> 01:15:05,157
저 어제 여기 왔었잖아요
기억 안 나요?
943
01:15:05,158 --> 01:15:07,259
안 나요, 돌아가요
944
01:15:07,260 --> 01:15:10,162
저분이 알아요
잠깐 말 좀...
945
01:15:10,163 --> 01:15:14,049
호클리 씨와
드윗 뷰케이터 양은
946
01:15:14,083 --> 01:15:17,136
당신에게 도와줘서
감사하다며
947
01:15:17,137 --> 01:15:20,839
이걸 전해주라고 하셨습니다
948
01:15:20,840 --> 01:15:22,558
돈은 필요 없어요
949
01:15:22,592 --> 01:15:26,395
이곳은 당신 같은 삼등석 승객이
올 곳이 아니란 것도
950
01:15:26,429 --> 01:15:28,814
명심해달라고 하셨습니다
951
01:15:28,815 --> 01:15:30,282
로즈와 직접 얘기할래요
952
01:15:30,283 --> 01:15:33,185
- 여러분, 도슨 씨를...
- 부탁이에요
953
01:15:33,186 --> 01:15:36,355
원래 있던 곳으로
안내해주겠어요?
954
01:15:37,574 --> 01:15:38,440
알겠습니다
955
01:15:38,441 --> 01:15:39,858
갑시다
956
01:15:41,494 --> 01:15:45,130
우리 울음소리를 들어주소서
957
01:15:45,131 --> 01:15:50,919
바다 위 고난을 마주할 때에
958
01:15:50,954 --> 01:15:53,005
왜 조향 장치가 두 개예요?
959
01:15:53,006 --> 01:15:54,573
이건 해안에 인접해서
쓰는 거예요
960
01:15:54,574 --> 01:15:58,594
선장님, 누르담 호에서
또 빙산 경고를 보냈습니다
961
01:15:58,628 --> 01:15:59,711
수고했네
962
01:16:02,182 --> 01:16:04,099
걱정 마십시오
963
01:16:04,133 --> 01:16:06,585
매년 이맘때쯤엔
흔한 일이니까요
964
01:16:06,586 --> 01:16:10,589
실은 모든 동력을 가동시켜
속도를 올렸답니다
965
01:16:14,594 --> 01:16:17,563
좋아, 알려준 대로
줄을 단단히 감아
966
01:16:17,564 --> 01:16:19,064
좋아, 이제 던져
967
01:16:22,986 --> 01:16:25,804
- 잘했어
- 아주 잘하네
968
01:16:25,838 --> 01:16:27,072
잘했다
969
01:16:31,411 --> 01:16:33,128
앤드류스 씨
970
01:16:33,162 --> 01:16:34,947
죄송한 질문인데요
971
01:16:34,948 --> 01:16:37,082
제가 머릿속으로
셈을 좀 해보니까
972
01:16:37,083 --> 01:16:40,886
여기 구명보트의 수와
수용 인원을 곱해봐도
973
01:16:40,887 --> 01:16:45,224
승객 전원이 타기에는
부족할 거 같은데요
974
01:16:45,225 --> 01:16:46,792
절반 정도만 수용 가능하죠
975
01:16:47,694 --> 01:16:50,145
정말 뭐 하나
놓치는 법이 없군요
976
01:16:50,179 --> 01:16:52,598
실은 이 신형 대빗을 설치해서
977
01:16:52,599 --> 01:16:55,934
여기 구명보트를
더 둘 수도 있었는데요
978
01:16:55,935 --> 01:17:00,155
그렇게 하면 갑판이
지저분해 보인단 의견이 많아서
979
01:17:00,189 --> 01:17:02,658
제 의견대로 안 됐어요
980
01:17:02,692 --> 01:17:06,111
침몰하지 않는 배에
그건 공간 낭비일 뿐이죠
981
01:17:06,112 --> 01:17:07,996
걱정하지 마요, 로즈
982
01:17:08,031 --> 01:17:10,949
내가 튼튼하고 좋은
배를 지었으니
983
01:17:10,950 --> 01:17:12,818
구명보트는 더 필요 없어요
984
01:17:12,819 --> 01:17:16,388
계속 가세요
다음엔 엔진실을 보여드릴게요
985
01:17:16,389 --> 01:17:17,289
이리 와요
986
01:17:21,210 --> 01:17:24,329
잭, 이러면 안 돼요
987
01:17:25,014 --> 01:17:26,999
- 당신 만나면 안 돼요
- 할 말이 있어요
988
01:17:27,000 --> 01:17:28,684
안 돼요, 잭
989
01:17:30,219 --> 01:17:32,804
잭, 난 약혼했어요
990
01:17:33,606 --> 01:17:35,340
칼하고 결혼할 거예요
991
01:17:36,225 --> 01:17:37,676
칼을 사랑해요
992
01:17:39,946 --> 01:17:40,946
로즈
993
01:17:41,814 --> 01:17:46,618
당신, 편한 여자 아니에요
심지어 철부지일 때도 있죠
994
01:17:46,619 --> 01:17:51,423
그런데 당신 내면엔
제가 만났던 여자들 중
995
01:17:51,424 --> 01:17:55,427
가장 멋지고 근사한 모습이
숨겨져 있어요
996
01:17:55,428 --> 01:17:56,428
- 그리고...
- 잭, 난...
997
01:17:56,429 --> 01:17:59,548
아니, 마저 들어줘요
당신은...
998
01:18:02,035 --> 01:18:05,370
난 바보가 아니에요
세상 물정 안다고요
999
01:18:05,371 --> 01:18:10,375
내 주머니엔 10달러뿐이고
당신에게 줄 게 하나도 없죠
1000
01:18:10,376 --> 01:18:11,877
그쯤은 나도 알아요
1001
01:18:12,945 --> 01:18:14,946
근데 이제 와서
발을 뺄 순 없어요
1002
01:18:14,947 --> 01:18:17,232
당신이 뛰면
나도 뛴다고 했잖아요
1003
01:18:17,266 --> 01:18:20,235
당신의 안전을
확인하기 전엔 안 가요
1004
01:18:21,321 --> 01:18:22,904
난 그것만 알면 돼요
1005
01:18:24,073 --> 01:18:25,490
난 괜찮아요
1006
01:18:26,609 --> 01:18:29,127
정말이에요
1007
01:18:30,279 --> 01:18:31,330
정말요?
1008
01:18:33,449 --> 01:18:34,916
안 그런 것 같은데
1009
01:18:36,119 --> 01:18:38,420
당신은 갇힌 신세잖아요
1010
01:18:38,454 --> 01:18:39,838
자유를 갈망하다 죽겠죠
1011
01:18:39,839 --> 01:18:42,507
당신은 강한 사람이니
바로 죽진 않겠지만...
1012
01:18:43,910 --> 01:18:47,813
내가 사랑하는
당신 내면의 불꽃은 머지않아
1013
01:18:47,814 --> 01:18:50,082
다 타고 없어지겠죠
1014
01:18:55,088 --> 01:18:57,222
날 구원하는 게
당신 일은 아니에요
1015
01:18:59,158 --> 01:19:00,325
맞아요
1016
01:19:01,794 --> 01:19:03,495
그건 당신만이 할 수 있죠
1017
01:19:09,702 --> 01:19:11,286
이제 갈래요
1018
01:19:11,320 --> 01:19:12,788
날 내버려 둬요
1019
01:19:24,333 --> 01:19:27,786
그 황당한 인쇄업자
얘기 좀 해봐요
1020
01:19:27,787 --> 01:19:30,622
청첩장을 두 번이나
되돌려 보냈다니까요
1021
01:19:30,623 --> 01:19:31,923
세상에
1022
01:19:31,924 --> 01:19:36,311
신부 들러리 드레스는
또 어찌나 끔찍하던지요
1023
01:19:36,345 --> 01:19:40,649
로즈는 일부러 제가 싫어하는
라벤더색 드레스를 골랐죠
1024
01:19:40,683 --> 01:19:42,401
그렇게 골을 부리더군요
1025
01:19:42,402 --> 01:19:44,736
진작 저한테 말씀하시지
1026
01:19:44,737 --> 01:19:47,873
루스가 제 디자인을
잡지에서 봤다더군요
1027
01:19:47,874 --> 01:19:50,942
말보로 공작의 막내딸
혼숫감이었거든요
1028
01:19:50,943 --> 01:19:52,077
제가 다 망친 것도
1029
01:19:52,078 --> 01:19:57,833
불사조처럼 재탄생시키는
재주가 있잖아요
1030
01:20:12,515 --> 01:20:13,799
안녕, 잭
1031
01:20:19,355 --> 01:20:20,906
나 마음이 바뀌었어요
1032
01:20:27,146 --> 01:20:28,914
당신이 여기 있다길래...
1033
01:20:31,367 --> 01:20:32,751
손 이리 줘봐요
1034
01:20:40,076 --> 01:20:41,827
이제 눈을 감아요
1035
01:20:42,912 --> 01:20:44,045
어서요
1036
01:20:47,550 --> 01:20:49,050
여기 올라서요
1037
01:20:52,755 --> 01:20:54,706
이제 난간을 잡아요
1038
01:20:54,707 --> 01:20:57,642
- 실눈 뜨고 보면 안 돼요
- 안 볼게요
1039
01:20:58,845 --> 01:21:00,812
이제 난간으로 올라서요
1040
01:21:04,901 --> 01:21:07,385
그대로 있어요, 그대로
1041
01:21:07,386 --> 01:21:09,120
눈 계속 감고 있어요
1042
01:21:09,605 --> 01:21:10,889
나 믿어요?
1043
01:21:11,440 --> 01:21:12,824
믿어요
1044
01:21:22,585 --> 01:21:23,668
좋아요
1045
01:21:24,253 --> 01:21:25,837
눈을 떠요
1046
01:21:32,461 --> 01:21:34,095
내가 날고 있어요
1047
01:21:34,130 --> 01:21:35,263
잭
1048
01:21:59,655 --> 01:22:01,673
이리 와, 조세핀
1049
01:22:01,674 --> 01:22:05,010
내 비행기를 타고
1050
01:22:05,011 --> 01:22:09,381
저 하늘 위로 올라가자
1051
01:22:56,361 --> 01:23:00,698
그때가 타이타닉에서
마지막 해를 본 거였죠
1052
01:23:00,699 --> 01:23:03,184
이제 배가 침몰한 날
새벽까지 왔군요
1053
01:23:03,852 --> 01:23:05,153
6시간 남았네요
1054
01:23:05,187 --> 01:23:06,237
정말 말이 안 돼
1055
01:23:06,238 --> 01:23:09,907
선장은 망할 빙산 경고를
뻔히 받아놓고도...
1056
01:23:09,908 --> 01:23:13,377
거친 표현 죄송해요
아무튼 그래도 속도를 높였잖아
1057
01:23:13,378 --> 01:23:16,881
26년의 경험이
오히려 독이 된 거야
1058
01:23:16,882 --> 01:23:20,585
타이타닉을 침몰시킬 정도면
눈에 잘 보일 거라고 생각했겠지
1059
01:23:21,153 --> 01:23:24,005
그런데 그 큰 배에 있는
방향타가 너무 작아서
1060
01:23:24,039 --> 01:23:26,057
방향을 정확히 못 튼 거야
1061
01:23:27,009 --> 01:23:29,127
선장의 판단 착오였어
1062
01:23:41,723 --> 01:23:45,676
정말 괜찮다니까요
여기가 거실이에요
1063
01:23:47,696 --> 01:23:49,847
- 조명은 괜찮아요?
- 네?
1064
01:23:50,566 --> 01:23:52,150
화가에겐
조명이 중요하잖아요
1065
01:23:52,151 --> 01:23:53,651
그건 그런데 제가 워낙
1066
01:23:53,652 --> 01:23:56,821
허름한 환경에서
작업을 해와서 괜찮아요
1067
01:23:57,656 --> 01:23:58,856
모네잖아요!
1068
01:23:59,825 --> 01:24:02,794
- 모네를 알아요?
- 그럼요
1069
01:24:02,795 --> 01:24:04,962
여기 색을 사용한 걸 봐요
굉장하죠?
1070
01:24:04,963 --> 01:24:07,198
맞아요, 정말 훌륭하죠
1071
01:24:09,535 --> 01:24:12,837
칼은 어딜 가든
이 흉측한 금고를 갖고 다녀요
1072
01:24:13,505 --> 01:24:16,007
칼이 곧 오지 않을까요?
1073
01:24:16,758 --> 01:24:20,011
시가와 브랜디가
떨어지기 전엔 안 와요
1074
01:24:23,432 --> 01:24:24,899
근사하네요
1075
01:24:24,933 --> 01:24:26,551
사파이어예요?
1076
01:24:27,269 --> 01:24:28,736
다이아몬드요
1077
01:24:29,021 --> 01:24:30,822
아주 귀한 다이아몬드죠
1078
01:24:34,443 --> 01:24:37,411
잭, 나도 그 프랑스 여자들처럼
그려줘요
1079
01:24:38,447 --> 01:24:40,031
이 목걸이를 한 모습이요
1080
01:24:40,032 --> 01:24:41,165
좋아요
1081
01:24:43,001 --> 01:24:45,253
이 목걸이만 건 모습을요
1082
01:25:19,838 --> 01:25:24,709
이제 연약한 도자기 인형 같은
초상화는 지긋지긋해요
1083
01:25:28,080 --> 01:25:29,881
자, 이제 돈도 냈어요
1084
01:25:31,750 --> 01:25:34,352
내가 원하는 대로 그려줘요
1085
01:25:51,858 --> 01:25:55,027
저기 침대...
아니, 소파에 누워요
1086
01:26:03,586 --> 01:26:05,771
어서 누워요
1087
01:26:08,626 --> 01:26:10,293
- 네, 그대로 있어요
- 이러면 돼요?
1088
01:26:10,294 --> 01:26:11,861
아까처럼 팔은 뒤로해요
1089
01:26:13,080 --> 01:26:14,631
좋아요
1090
01:26:14,632 --> 01:26:18,468
다른 팔은 이렇게 들어서
얼굴 옆에 둬요
1091
01:26:19,553 --> 01:26:20,587
됐어요
1092
01:26:21,338 --> 01:26:23,756
고개를 숙여요
1093
01:26:25,709 --> 01:26:28,144
나를 봐요
계속 날 보고 있어요
1094
01:26:29,930 --> 01:26:32,115
되도록 가만히 있어요
1095
01:26:50,784 --> 01:26:52,735
너무 진지한데요
1096
01:27:34,211 --> 01:27:37,180
얼굴 빨개지셨어요, 화백님
1097
01:27:41,552 --> 01:27:44,354
모네 선생님이라면
얼굴이 빨개지지 않을 텐데요
1098
01:27:45,723 --> 01:27:47,724
모네는 풍경화를 그렸잖아요
1099
01:27:48,225 --> 01:27:50,476
- 얼굴에 긴장 풀어요
- 미안해요
1100
01:27:50,511 --> 01:27:51,694
웃지 말고
1101
01:28:22,960 --> 01:28:26,329
계속 심장이 쿵쿵 뛰었어요
1102
01:28:26,330 --> 01:28:30,300
살면서 그런
아찔한 순간은 처음이었죠
1103
01:28:34,054 --> 01:28:36,806
적어도 그땐 그랬죠
1104
01:28:36,807 --> 01:28:38,575
그다음엔 어떻게 됐어요?
1105
01:28:39,310 --> 01:28:42,612
우리 둘이 잤냐고요?
1106
01:28:44,515 --> 01:28:46,950
1912년 4월 14일, JD
실망시켜서 미안하지만
1107
01:28:46,951 --> 01:28:47,617
실망시켜서 미안하지만
1108
01:28:47,618 --> 01:28:50,019
잭은 공과 사를 구분했죠
1109
01:28:57,911 --> 01:28:59,078
고마워요
1110
01:29:07,304 --> 01:29:08,504
뭐 해요?
1111
01:29:09,556 --> 01:29:12,275
- 이거 금고에 넣어줄래요?
- 네
1112
01:29:23,771 --> 01:29:25,688
이만 실례하겠습니다
1113
01:29:28,108 --> 01:29:30,293
아무도 아가씨를 못 봤답니다
1114
01:29:30,995 --> 01:29:36,165
말도 안 돼, 그래봐야 배 안이지
가긴 어딜 가겠어!
1115
01:29:36,166 --> 01:29:38,084
러브조이, 로즈를 찾아
1116
01:29:55,386 --> 01:29:57,437
- 날이 맑군
- 네
1117
01:29:58,422 --> 01:30:01,791
이렇게 고요한 바다는
처음 보는 것 같습니다
1118
01:30:02,493 --> 01:30:04,560
물방아용 저수지처럼
1119
01:30:04,561 --> 01:30:06,262
바람 한 점 없군
1120
01:30:07,164 --> 01:30:10,433
빙산이 있어도
잘 안 보이겠어요
1121
01:30:10,434 --> 01:30:12,935
수면에서 파도가
안 칠 테니까요
1122
01:30:23,964 --> 01:30:25,581
난 이만 들어가지
1123
01:30:25,582 --> 01:30:28,017
속도와 방향 이대로 유지해
1124
01:30:28,886 --> 01:30:29,969
네, 선장님
1125
01:30:41,598 --> 01:30:43,232
추워지네요
1126
01:30:43,233 --> 01:30:44,267
예쁜데요
1127
01:30:44,268 --> 01:30:45,768
아가씨
1128
01:30:46,270 --> 01:30:47,737
그림을 두고 왔어요!
1129
01:31:13,881 --> 01:31:14,847
빨리 와요!
1130
01:31:18,102 --> 01:31:21,020
- 잠깐, 잠깐만요!
- 닫지 말아요!
1131
01:31:21,972 --> 01:31:25,408
- 내려가요, 내려가요
- 빨리요, 빨리
1132
01:31:31,064 --> 01:31:32,081
안녕
1133
01:31:39,990 --> 01:31:41,324
미안해요
1134
01:31:46,713 --> 01:31:48,698
됐습니다, 제가 하죠
1135
01:31:58,675 --> 01:32:01,227
집사치고는
무서운 사람이네요
1136
01:32:01,261 --> 01:32:04,564
- 오히려 경찰 같아요
- 아마 전직 경찰일걸요
1137
01:32:04,598 --> 01:32:06,482
- 젠장
- 가요!
1138
01:32:07,851 --> 01:32:09,018
빨리 와요
1139
01:32:10,988 --> 01:32:12,121
아니, 이쪽으로!
1140
01:32:12,940 --> 01:32:13,856
빨리요!
1141
01:32:20,664 --> 01:32:21,914
이젠 어쩌죠?
1142
01:32:22,449 --> 01:32:23,533
네?
1143
01:32:29,006 --> 01:32:31,257
1번에 석탄 더 넣어
1144
01:32:31,291 --> 01:32:33,876
잠깐, 당신들 여기서
뭐 하는 거죠?
1145
01:32:33,877 --> 01:32:34,911
여기 오면 안 돼요
1146
01:32:34,912 --> 01:32:36,913
위험하다고요!
1147
01:32:40,801 --> 01:32:42,185
계속하세요!
1148
01:32:42,186 --> 01:32:43,986
우린 신경 쓰지 마세요
잘하고 계십니다
1149
01:32:43,987 --> 01:32:45,605
계속 수고하세요!
1150
01:33:01,822 --> 01:33:04,073
이것 좀 봐요
1151
01:33:22,175 --> 01:33:23,593
고마워요
1152
01:33:35,239 --> 01:33:37,039
어디로 모실까요?
1153
01:33:38,325 --> 01:33:39,909
별에 데려가 주세요
1154
01:33:59,012 --> 01:34:00,513
긴장돼요?
1155
01:34:03,016 --> 01:34:03,883
아뇨
1156
01:34:20,901 --> 01:34:22,852
날 느껴봐요
1157
01:34:47,177 --> 01:34:49,061
진짜 춥네
1158
01:34:49,096 --> 01:34:52,565
난 얼음이 근처에 있으면
냄새로 알 수 있어
1159
01:34:53,984 --> 01:34:54,984
웃기시네!
1160
01:34:55,485 --> 01:34:57,019
진짜라니까
1161
01:34:57,604 --> 01:34:59,689
보초용 쌍원경 찾았나?
1162
01:34:59,690 --> 01:35:01,490
사우스햄튼에서
출항한 후로 못 봤어요
1163
01:35:02,492 --> 01:35:04,293
전 순찰 돌고 올게요
1164
01:35:04,294 --> 01:35:05,528
수고하세요
1165
01:35:36,943 --> 01:35:38,611
떨고 있잖아요
1166
01:35:40,564 --> 01:35:43,666
걱정 마요
난 괜찮아요
1167
01:36:05,005 --> 01:36:06,972
- 저기로 도망갔어요
- 알았어요
1168
01:36:16,650 --> 01:36:18,234
없어진 물건이라도?
1169
01:36:29,796 --> 01:36:32,789
이제 목걸이와 나, 둘 다
금고에 가둬 두면 되겠네요 - 로즈
1170
01:36:43,343 --> 01:36:44,760
더 좋은 생각이 있어
1171
01:36:57,974 --> 01:36:59,225
찾았다!
1172
01:37:08,418 --> 01:37:11,787
아까 그 남자들 표정 봤어요?
1173
01:37:11,788 --> 01:37:13,656
봤어요?
1174
01:37:19,963 --> 01:37:21,714
배가 정박하면
1175
01:37:23,166 --> 01:37:24,834
당신과 함께 내릴 거예요
1176
01:37:25,936 --> 01:37:30,172
- 그건 말도 안 돼요
- 네, 말도 안 되죠
1177
01:37:31,758 --> 01:37:33,609
그래서 믿을 수 있어요
1178
01:37:42,018 --> 01:37:44,487
이거 봐라
1179
01:37:45,772 --> 01:37:47,890
둘이 재미 좋네
1180
01:37:47,891 --> 01:37:49,608
우리보단 따뜻하겠네
1181
01:37:49,659 --> 01:37:54,413
아무리 따뜻해져도
너하곤 그럴 생각 없어
1182
01:38:06,760 --> 01:38:08,577
세상에!
1183
01:38:13,517 --> 01:38:15,518
빨리 받으라고!
1184
01:38:18,638 --> 01:38:19,855
거기 누구 없어?
1185
01:38:19,856 --> 01:38:21,157
뭐가 보입니까?
1186
01:38:21,158 --> 01:38:22,775
바로 앞에 빙산이다
1187
01:38:22,809 --> 01:38:23,893
알겠습니다
1188
01:38:26,563 --> 01:38:29,865
- 정면에 빙산이다!
- 키를 우현으로!
1189
01:38:36,489 --> 01:38:39,175
확 돌려! 돌려!
1190
01:38:43,880 --> 01:38:45,514
전속 후진!
1191
01:38:47,467 --> 01:38:49,885
- 꺾었습니다
- 다 꺾었습니다
1192
01:38:53,757 --> 01:38:55,191
빨리, 빨리
1193
01:38:55,192 --> 01:38:56,425
더 빨리!
1194
01:38:58,061 --> 01:39:00,262
증기 출력 줄여!
줄여!
1195
01:39:02,399 --> 01:39:05,467
댐퍼 차단해
전부 차단해!
1196
01:39:09,940 --> 01:39:11,323
멈춰
1197
01:39:12,943 --> 01:39:14,243
멈춰
1198
01:39:15,245 --> 01:39:17,580
지금이야!
후진 엔진 가동해!
1199
01:39:46,142 --> 01:39:47,843
왜 방향을 안 틀지?
1200
01:39:47,844 --> 01:39:48,978
키 꺾은 거 맞아?
1201
01:39:48,979 --> 01:39:51,146
네, 최대로 꺾었습니다
1202
01:39:55,218 --> 01:39:59,688
제발, 제발
어서 방향 틀어, 어서
1203
01:40:10,583 --> 01:40:12,134
좋아
1204
01:40:17,090 --> 01:40:18,807
충돌한다!
1205
01:40:30,020 --> 01:40:31,937
세상에
1206
01:40:52,459 --> 01:40:53,909
맙소사
1207
01:40:53,910 --> 01:40:55,010
좌현으로 최대한 꺾어
1208
01:40:55,011 --> 01:40:56,478
좌현으로 최대!
1209
01:41:06,456 --> 01:41:07,589
물러서요!
1210
01:41:36,970 --> 01:41:38,454
어서 가!
1211
01:41:38,455 --> 01:41:42,524
여길 봉쇄할 거야
빨리 나가!
1212
01:41:48,598 --> 01:41:51,100
어서 나가! 어서!
1213
01:41:51,101 --> 01:41:54,570
빨리, 빨리
어서 가!
1214
01:42:01,995 --> 01:42:02,945
서둘러
1215
01:42:03,947 --> 01:42:05,447
빨리!
1216
01:42:05,498 --> 01:42:07,583
빨리 나와, 나와!
1217
01:42:12,055 --> 01:42:15,124
침수 차단문 가동
1218
01:42:22,766 --> 01:42:24,466
세상에
1219
01:42:25,468 --> 01:42:27,002
아슬아슬했어
1220
01:42:27,003 --> 01:42:30,038
얼음 냄새 맡는 거
좋아하네!
1221
01:42:34,310 --> 01:42:37,112
항해 일지에
시간 표시해서 기록해
1222
01:42:42,702 --> 01:42:44,319
방금 뭐였나, 머독?
1223
01:42:45,288 --> 01:42:46,955
빙산이었습니다
1224
01:42:47,791 --> 01:42:51,693
우측으로 최대한 꺾었습니다만
너무 가깝게 있었어요
1225
01:42:51,694 --> 01:42:54,046
좌현으로 우회하려고
해봤지만...
1226
01:42:54,080 --> 01:42:56,882
- 침수 차단벽 가동해
- 가동했습니다
1227
01:43:00,253 --> 01:43:01,637
엔진 멈춰
1228
01:43:10,980 --> 01:43:13,565
- 배 점검부터 하게
- 네, 선장님
1229
01:43:17,570 --> 01:43:21,223
젠장, 이게 다 뭐야?
1230
01:43:22,325 --> 01:43:23,826
세상에
1231
01:43:24,911 --> 01:43:27,162
서둘러요
여기서 나갑시다
1232
01:43:27,163 --> 01:43:28,464
어서, 빨리요
1233
01:43:33,036 --> 01:43:36,038
왜 엔진이 멈췄죠?
진동이 느껴졌는데
1234
01:43:36,039 --> 01:43:38,740
걱정하지 마십시오
프로펠러 날이 나갔습니다
1235
01:43:38,741 --> 01:43:41,710
그래서 진동을 느끼신 겁니다
뭐 필요하신 거라도?
1236
01:43:42,629 --> 01:43:43,962
아뇨, 괜찮아요
1237
01:43:48,718 --> 01:43:51,353
빙산에 부딪혔다면서
1238
01:43:51,354 --> 01:43:53,422
난 아무것도 못 봤는데 넌?
1239
01:43:55,225 --> 01:43:58,193
나도 쥐가 가는 방향으로
가야겠어
1240
01:44:01,481 --> 01:44:03,599
지금 전부 해결 중입니다
1241
01:44:05,568 --> 01:44:07,369
- 거기 자네
- 아무 문제 없습니다
1242
01:44:07,370 --> 01:44:10,839
- 아니, 도둑이 들었어
- 선임관 불러와
1243
01:44:10,840 --> 01:44:12,875
- 빨리, 멍청아!
- 네
1244
01:44:16,246 --> 01:44:18,514
나만 좋은 구경 놓쳤나?
1245
01:44:19,749 --> 01:44:23,118
- 자네는 봤어?
- 아니, 저기 충돌했나 봐
1246
01:44:24,521 --> 01:44:27,890
6번 보일러실이 침수됐고
우편실은 더 심각합니다
1247
01:44:27,891 --> 01:44:30,025
- 앞부분까지 물이 넘어와요
- 수리 가능한가?
1248
01:44:30,026 --> 01:44:31,426
먼저 펌프를 가동해야 합니다
1249
01:44:31,427 --> 01:44:35,397
- 우편실은 가봤나?
- 이미 물에 잠겼습니다
1250
01:44:35,398 --> 01:44:36,932
심각한데요
1251
01:44:39,402 --> 01:44:40,986
엄마와 칼한테
말해줘야겠어요
1252
01:44:42,071 --> 01:44:44,072
아주 잘 그렸는데요
1253
01:44:47,026 --> 01:44:49,995
아무것도 건드리지 마
방 전체 사진 찍어둬
1254
01:44:55,084 --> 01:44:57,169
찾고 있었습니다, 아가씨
1255
01:45:02,041 --> 01:45:03,208
와버렸네요
1256
01:45:09,182 --> 01:45:11,066
심각한 일이 발생했어요
1257
01:45:11,968 --> 01:45:13,385
그래, 맞아
1258
01:45:15,104 --> 01:45:18,674
소중한 게 두 개나
없어졌는데
1259
01:45:18,675 --> 01:45:22,277
하나는 지금 돌아왔으니
하나만 찾으면 되겠군
1260
01:45:22,278 --> 01:45:24,029
- 몸수색해
- 외투 벗어봐
1261
01:45:24,063 --> 01:45:26,114
- 뭐예요
- 어서
1262
01:45:26,115 --> 01:45:30,419
무슨 짓이에요, 칼?
지금 긴급 상황이라고요
1263
01:45:30,420 --> 01:45:33,221
- 이건가요?
- 맞아요
1264
01:45:33,256 --> 01:45:34,957
이건 모함이야!
1265
01:45:36,042 --> 01:45:37,876
믿지 말아요
1266
01:45:37,910 --> 01:45:41,046
- 말도 안 돼요
- 전문가니까 쉽게 했겠지
1267
01:45:41,080 --> 01:45:44,700
- 잡아가요
- 내내 나랑 같이 있었는데요
1268
01:45:44,701 --> 01:45:47,636
자기가 옷을 입는 동안
훔쳤나 보지
1269
01:45:49,138 --> 01:45:51,223
비겁한 놈들
내 주머니에 넣은 거예요
1270
01:45:51,257 --> 01:45:54,376
- 입 닥쳐!
- 이거 자네 양복도 아니잖아
1271
01:45:54,377 --> 01:45:56,728
'AL 라이어슨'이라고
이름도 쓰여 있네
1272
01:46:00,433 --> 01:46:01,817
오늘 도난신고 됐던 겁니다
1273
01:46:01,818 --> 01:46:03,735
빌린 거예요
돌려주려고 했어요
1274
01:46:03,770 --> 01:46:06,405
참 정직한 도둑일세
1275
01:46:06,439 --> 01:46:09,124
내가 안 했다는 거 알잖아요
1276
01:46:09,659 --> 01:46:11,293
이 사람들 말 믿지 말아요
1277
01:46:11,294 --> 01:46:12,828
- 알잖아요
- 어서 가자
1278
01:46:12,829 --> 01:46:14,896
내가 안 한 거 알잖아요
로즈!
1279
01:46:14,897 --> 01:46:18,700
말 들어, 착하지
어서 가자
1280
01:46:18,701 --> 01:46:21,586
내가 안 한 거 알잖아요
날 알잖아요!
1281
01:46:22,872 --> 01:46:24,956
최악의 상황입니다, 선장님
1282
01:46:28,645 --> 01:46:32,381
물이 용골에서 4미터 높이로
10분 만에 차올랐다고요?
1283
01:46:32,382 --> 01:46:35,917
이물 화물창 3칸 모두와
보일러실에도요?
1284
01:46:35,918 --> 01:46:36,885
맞습니다
1285
01:46:36,886 --> 01:46:38,770
대체 언제 다시 출발합니까?
1286
01:46:38,805 --> 01:46:40,589
다섯 개 칸이 잠겼어요
1287
01:46:42,642 --> 01:46:46,595
네 칸까진 버틸 수 있지만
다섯 칸은 안 돼요
1288
01:46:47,313 --> 01:46:48,897
다섯 칸은 안 돼요
1289
01:46:48,898 --> 01:46:53,001
뱃머리부터 가라앉으면
물이 격벽 위로 넘칠 겁니다
1290
01:46:53,002 --> 01:46:55,620
E갑판부터 차례대로요
1291
01:46:55,655 --> 01:46:58,240
점점 이물 쪽으로
침수되면 멈출 수 없죠
1292
01:46:58,825 --> 01:46:59,908
펌프는요?
1293
01:46:59,909 --> 01:47:03,295
펌프를 가동해봐야
몇 분만 벌어줄 뿐이에요
1294
01:47:04,080 --> 01:47:06,248
지금부터 우리가 뭘 하든...
1295
01:47:07,250 --> 01:47:09,518
타이타닉은 가라앉을 겁니다
1296
01:47:11,754 --> 01:47:13,055
이 배가 침몰할 리 없는데
1297
01:47:13,056 --> 01:47:15,924
철로 만들었으니
당연히 가라앉을 수 있죠
1298
01:47:16,509 --> 01:47:17,693
가라앉을 겁니다
1299
01:47:18,511 --> 01:47:20,595
산술적으로 봐도
당연한 이치예요
1300
01:47:25,017 --> 01:47:26,468
얼마나 남았습니까?
1301
01:47:34,043 --> 01:47:36,812
한 시간?
최대 두 시간입니다
1302
01:47:42,502 --> 01:47:45,087
배에 몇 명이나 탔지, 머독?
1303
01:47:45,088 --> 01:47:47,756
2,200명이 탑승했습니다
1304
01:47:54,664 --> 01:47:57,899
원하던 대로 신문에
대서특필되겠군요, 이스메이 씨
1305
01:48:15,568 --> 01:48:17,536
이 헤픈 것!
1306
01:48:18,871 --> 01:48:20,956
내가 말할 땐 날 봐!
1307
01:48:20,957 --> 01:48:23,208
- 호클리 씨
- 지금은 바빠
1308
01:48:23,242 --> 01:48:26,762
구명조끼를 착용하시고
갑판으로 나오십시오
1309
01:48:26,763 --> 01:48:28,046
지금 바쁘다니까
1310
01:48:28,080 --> 01:48:31,333
죄송합니다만
선장님의 명령입니다
1311
01:48:31,334 --> 01:48:35,670
단단히 차려입으십시오
밖이 제법 춥습니다
1312
01:48:36,255 --> 01:48:39,224
외투를 입고
모자도 쓰세요
1313
01:48:39,258 --> 01:48:40,942
이게 뭐 하는 짓이람
1314
01:48:41,677 --> 01:48:45,781
걱정마세요
단순한 예방조치일 겁니다
1315
01:48:45,782 --> 01:48:47,482
다들 일어나서
구명조끼 입어요
1316
01:48:47,483 --> 01:48:49,601
서둘러요!
1317
01:48:49,602 --> 01:48:51,286
왜 저러는 거야?
1318
01:48:51,938 --> 01:48:53,905
- 구명조끼 입어요!
- 무슨 일이에요?
1319
01:48:53,940 --> 01:48:55,824
구명조끼 입으라고요
1320
01:48:56,659 --> 01:48:59,628
C.Q.D요?
1321
01:49:01,364 --> 01:49:04,249
그래, 조난 신호를 보내
1322
01:49:04,283 --> 01:49:05,667
이건 현재 우리 좌표
1323
01:49:10,840 --> 01:49:15,143
응답하는 배가 있으면
긴급 구조 요청을 하게
1324
01:49:24,353 --> 01:49:25,854
큰일 났군
1325
01:49:36,032 --> 01:49:38,149
계속 내려!
1326
01:49:38,150 --> 01:49:39,901
내려, 내려!
1327
01:49:40,736 --> 01:49:41,953
당겨!
1328
01:49:45,074 --> 01:49:47,792
이제 멈추고 단단히 고정해
1329
01:49:51,747 --> 01:49:55,967
이 보트도 빼내
이 보트도 빼내라고
1330
01:49:56,002 --> 01:49:57,802
밧줄 풀어
1331
01:49:57,837 --> 01:50:01,590
덮개 벗겨, 빨리!
1332
01:50:01,591 --> 01:50:03,141
와이어트 씨
승객들은 다 어디 있죠?
1333
01:50:03,175 --> 01:50:06,561
다시 들어갔어요
밖이 너무 춥고 시끄럽다면서요
1334
01:50:06,562 --> 01:50:07,646
거기!
1335
01:50:08,764 --> 01:50:10,866
이리 와서
밧줄 푸는 거 도와
1336
01:50:25,364 --> 01:50:26,831
한잔하시겠습니까?
1337
01:50:29,418 --> 01:50:31,503
이봐요, 대체 무슨 일이죠?
1338
01:50:31,537 --> 01:50:34,556
다 차려입으라더니
아무 일도 없잖아요
1339
01:50:34,557 --> 01:50:37,592
죄송합니다
알아보고 올게요
1340
01:50:37,593 --> 01:50:40,295
아무도 뭐가 어떻게 된 건지
모르나 봐요
1341
01:50:40,296 --> 01:50:43,431
망할 영국 놈들은
항상 규정대로 해서 문제야
1342
01:50:43,432 --> 01:50:46,518
고운 말 좀 써요, 호클리
1343
01:50:46,552 --> 01:50:50,855
가서 우리 방 히터 다시 틀어
돌아가서 차를 마실 거야
1344
01:50:50,890 --> 01:50:52,440
- 네, 부인
- 네
1345
01:51:02,151 --> 01:51:03,318
앤드류스 씨
1346
01:51:05,254 --> 01:51:08,823
저 빙산을 봤어요
지금 당신 표정도 심각한데
1347
01:51:09,075 --> 01:51:10,542
제발 사실대로 말해주세요
1348
01:51:18,935 --> 01:51:20,669
이 배는 침몰할 겁니다
1349
01:51:22,438 --> 01:51:24,389
- 확실한가요?
- 그래요
1350
01:51:24,423 --> 01:51:28,977
약 1시간 후면 모든 게
대서양 바닥에 가라앉을 겁니다
1351
01:51:30,763 --> 01:51:31,913
네?
1352
01:51:31,914 --> 01:51:36,401
꼭 필요한 사람들한테만 말해요
소요 사태가 발생하면 안 되니까
1353
01:51:36,435 --> 01:51:39,220
그리고 빨리
구명보트에 타요
1354
01:51:40,156 --> 01:51:43,291
구명보트에 대해
내가 했던 말 기억하죠?
1355
01:51:45,778 --> 01:51:46,828
네
1356
01:51:48,748 --> 01:51:50,415
무슨 말씀인지 알겠어요
1357
01:51:54,549 --> 01:51:56,038
부인, 구명조끼를 입으세요
1358
01:51:58,174 --> 01:51:59,541
팔 이리 내
1359
01:52:00,760 --> 01:52:04,145
이등석 사무장실로 가보세요
폭동이 일어났습니다
1360
01:52:04,146 --> 01:52:06,147
가보세요
제가 지키고 있죠
1361
01:52:06,632 --> 01:52:08,717
좋습니다
1362
01:52:22,231 --> 01:52:25,834
선장님! 카파시아 호가
17노트 속도로 오고 있답니다
1363
01:52:25,835 --> 01:52:27,569
그게 최대 속력이랍니다
1364
01:52:29,155 --> 01:52:30,789
응답한 배는 거기뿐인가?
1365
01:52:30,823 --> 01:52:32,374
인근의 배는 그것뿐입니다
1366
01:52:32,375 --> 01:52:35,210
4시간 안에 온답니다
1367
01:52:35,211 --> 01:52:36,578
4시간이나?
1368
01:52:41,917 --> 01:52:43,134
수고했네
1369
01:52:47,890 --> 01:52:49,257
큰일 났군
1370
01:52:57,633 --> 01:53:00,969
선장님, 구명보트
내릴 준비 다 됐습니다
1371
01:53:02,521 --> 01:53:06,074
여자와 아이들부터
대피시켜야 하지 않을까요?
1372
01:53:08,110 --> 01:53:09,577
그래
1373
01:53:09,578 --> 01:53:10,745
네?
1374
01:53:13,332 --> 01:53:16,885
그래, 여자와
아이들부터 태워
1375
01:53:18,170 --> 01:53:19,254
알겠습니다
1376
01:53:22,208 --> 01:53:25,660
승객 여러분
주목해주십시오!
1377
01:53:25,661 --> 01:53:28,179
이쪽으로 오세요
그렇죠
1378
01:53:28,214 --> 01:53:31,132
제 쪽으로 오세요
감사합니다
1379
01:53:32,184 --> 01:53:33,401
좋습니다
1380
01:53:33,402 --> 01:53:38,006
우선은 여자와 아이들만...
1381
01:53:38,007 --> 01:53:39,140
이쪽으로 오십시오
1382
01:53:39,892 --> 01:53:43,812
선장님 말씀대로 신나는 음악으로
승객들을 안정시키자고
1383
01:53:44,897 --> 01:53:45,980
'웨딩 댄스'
1384
01:53:54,573 --> 01:53:57,358
구명조끼 입으세요
구명조끼
1385
01:53:57,359 --> 01:54:00,361
구명조끼 입으세요
1386
01:54:00,362 --> 01:54:03,498
어서 구명조끼 입어요
1387
01:54:08,754 --> 01:54:11,473
아직 보트를
타실 수 없어요
1388
01:54:11,474 --> 01:54:13,274
제발 진정하세요
1389
01:54:13,309 --> 01:54:17,112
구명조끼 꼭 착용하시고요
1390
01:54:17,113 --> 01:54:19,948
여자와 아이들부터
앞으로 보내세요
1391
01:54:19,949 --> 01:54:21,232
엄마, 우리 뭐 해요?
1392
01:54:21,267 --> 01:54:22,567
기다리는 거야
1393
01:54:22,601 --> 01:54:25,019
일등석 승객들이 먼저 타면
1394
01:54:25,020 --> 01:54:28,123
다음엔 우리 차례니까
준비하고 있자
1395
01:54:29,275 --> 01:54:31,659
민다고 빨리 타는 거
아닙니다
1396
01:54:31,660 --> 01:54:33,394
지원 요청해
1397
01:54:33,395 --> 01:54:36,414
배 내려!
좌우 평행 맞추고
1398
01:54:38,250 --> 01:54:40,919
양쪽 함께 내려
천천히!
1399
01:54:41,620 --> 01:54:44,539
살살! 살살해!
1400
01:54:45,841 --> 01:54:47,709
그만, 그만!
1401
01:54:48,594 --> 01:54:50,178
왼쪽 정지!
1402
01:54:50,179 --> 01:54:52,881
오른쪽만 내려, 오른쪽만
1403
01:54:52,882 --> 01:54:55,433
오른쪽만!
왼쪽은 정지!
1404
01:54:55,467 --> 01:54:57,051
오른쪽만 내려
1405
01:54:57,052 --> 01:54:58,920
이제 둘 다 내려!
1406
01:55:00,556 --> 01:55:02,257
조심히 내려
1407
01:55:49,521 --> 01:55:53,274
보아하니 배가 곧
가라앉을 것 같군
1408
01:55:55,194 --> 01:55:59,247
너한테 감사 인사를 하라고
부탁받아서 말이야
1409
01:56:02,151 --> 01:56:04,953
호클리 씨가 보내는
감사 인사다
1410
01:56:11,543 --> 01:56:14,679
이리 와요, 안내 들었죠?
보트에 타요
1411
01:56:14,713 --> 01:56:16,631
남자가 탈 자리는 없나요?
1412
01:56:16,632 --> 01:56:18,066
지금은 여자들만
받고 있습니다
1413
01:56:18,067 --> 01:56:20,184
남자분은 뒤로 물러서세요
1414
01:56:21,437 --> 01:56:24,405
일등석 승객용 보트는
따로 없나요?
1415
01:56:25,808 --> 01:56:28,443
사람들 많은 거 딱 질색인데
1416
01:56:29,278 --> 01:56:32,113
어머니, 그만 좀 하세요!
1417
01:56:32,114 --> 01:56:33,698
그렇게 상황 파악이 안 돼요?
1418
01:56:33,732 --> 01:56:36,117
지금 물이 얼음장 같은데
보트 수가 부족해요
1419
01:56:36,118 --> 01:56:37,702
절반은 못 탄다고요
1420
01:56:38,370 --> 01:56:40,955
이 배에 탄 사람들
절반은 죽을 거예요
1421
01:56:40,956 --> 01:56:42,490
상류층은 살아야지
1422
01:56:44,410 --> 01:56:46,127
루스, 어서 보트에 타요
1423
01:56:46,128 --> 01:56:47,862
여기가 특등석이에요
1424
01:56:49,331 --> 01:56:51,199
그 그림 가져올 걸 그랬네
1425
01:56:51,200 --> 01:56:53,134
내일 아침이면
가격이 뛸 텐데
1426
01:56:53,135 --> 01:56:56,638
여자와 아이들부터 타십시오
1427
01:56:56,639 --> 01:56:59,974
정말 비열하기 짝이 없군요
1428
01:56:59,975 --> 01:57:02,477
로즈, 어서 와
여기 자리 많아
1429
01:57:04,013 --> 01:57:05,730
어서 와, 로즈
1430
01:57:05,764 --> 01:57:07,649
너도 타야지
1431
01:57:07,650 --> 01:57:09,183
어서 타, 로즈
1432
01:57:10,853 --> 01:57:12,403
타
1433
01:57:12,438 --> 01:57:13,655
로즈
1434
01:57:14,606 --> 01:57:16,658
보트에 타!
1435
01:57:16,659 --> 01:57:17,692
로즈
1436
01:57:19,328 --> 01:57:20,728
잘 가세요, 어머니
1437
01:57:22,614 --> 01:57:24,198
로즈!
1438
01:57:24,199 --> 01:57:27,135
- 당장 돌아와
- 어딜 가는 거야?
1439
01:57:27,136 --> 01:57:28,369
그놈한테?
1440
01:57:28,370 --> 01:57:30,755
시궁창에서
매춘부로 살 셈이야?
1441
01:57:31,640 --> 01:57:34,075
당신의 아내가 되느니
그의 매춘부가 되겠어
1442
01:57:36,628 --> 01:57:38,713
안 돼, 안 돼!
1443
01:57:39,381 --> 01:57:41,015
안 된다니까!
1444
01:57:42,468 --> 01:57:44,886
로즈, 제발 거기 서!
1445
01:57:45,471 --> 01:57:47,955
- 내립니다
- 로즈!
1446
01:57:47,990 --> 01:57:49,557
- 내려갑니다
- 안 돼요, 기다려요
1447
01:57:49,558 --> 01:57:51,225
내려!
1448
01:57:51,226 --> 01:57:53,428
- 로즈!
- 내립니다!
1449
01:57:58,901 --> 01:58:00,068
사람 살려!
1450
01:58:00,652 --> 01:58:03,104
거기 누구 없어요?
1451
01:58:04,039 --> 01:58:06,374
여기요! 도와줘요!
1452
01:58:06,375 --> 01:58:08,710
사람 살려!
1453
01:58:08,711 --> 01:58:10,845
누구 없어요?
1454
01:58:10,846 --> 01:58:15,116
아무도 없어요?
제발 살려줘요
1455
01:58:15,918 --> 01:58:17,352
앤드류스 씨!
1456
01:58:21,140 --> 01:58:23,491
- 우현 쪽 복도를 확인해요
- 알겠습니다
1457
01:58:23,525 --> 01:58:26,728
부인, 구명조끼 착용하시고
바로 갑판으로 가세요
1458
01:58:26,729 --> 01:58:29,130
루시, 너부터 조끼를 입고
모범을 보여야지
1459
01:58:29,131 --> 01:58:30,014
네
1460
01:58:31,150 --> 01:58:32,700
- 아무도 없습니까?
- 앤드류스 씨!
1461
01:58:32,701 --> 01:58:34,902
앤드류스 씨!
드디어 찾았네요
1462
01:58:34,903 --> 01:58:37,271
아까 체포된 사람은
어디로 데려갔죠?
1463
01:58:37,272 --> 01:58:39,657
뭐요? 당장 가서
구명보트에 타요
1464
01:58:39,691 --> 01:58:42,877
싫어요, 도와주든 말든
저는 갈 거예요
1465
01:58:42,878 --> 01:58:44,662
안 도와주시면
더 오래 걸리겠죠
1466
01:58:46,281 --> 01:58:48,166
엘리베이터를 타고
제일 아래층에 내린 다음
1467
01:58:48,200 --> 01:58:50,818
왼쪽으로 꺾어서
승무원용 통로로 가세요
1468
01:58:50,819 --> 01:58:52,954
그다음에 오른쪽
계단 앞에서 왼쪽으로 꺾으면
1469
01:58:52,955 --> 01:58:54,622
긴 복도가 나올 거예요
1470
01:58:59,511 --> 01:59:01,095
이거 큰일이네
1471
01:59:04,967 --> 01:59:07,902
젠장, 빌어먹을
1472
01:59:13,058 --> 01:59:15,410
죄송해요, 실례합니다
1473
01:59:15,411 --> 01:59:18,646
- 엘리베이터는 중지예요
- 됐어요, 비켜요
1474
01:59:18,647 --> 01:59:21,516
죄송한데
엘리베이터는 이용 중지예요
1475
01:59:22,568 --> 01:59:25,086
지금 예의 차릴
여유 따위 없거든요
1476
01:59:25,087 --> 01:59:26,704
어서 내려가요
1477
01:59:27,956 --> 01:59:29,490
E갑판이요
1478
01:59:32,795 --> 01:59:35,713
제발, 제발...
1479
01:59:53,599 --> 01:59:54,782
다시 올라가요
1480
01:59:54,783 --> 01:59:57,318
안 돼요, 안 돼!
1481
02:00:01,156 --> 02:00:03,391
돌아와요
나 다시 올라갈 거예요!
1482
02:00:03,392 --> 02:00:05,026
다시 올라갑니다!
1483
02:00:13,418 --> 02:00:14,735
승무원용 통로
1484
02:00:16,004 --> 02:00:17,205
승무원 전용 통로
여기군
1485
02:00:37,726 --> 02:00:38,893
잭!
1486
02:00:43,615 --> 02:00:44,815
잭!
1487
02:00:48,537 --> 02:00:49,737
잭!
1488
02:00:50,706 --> 02:00:51,706
잭!
1489
02:00:51,707 --> 02:00:53,040
로즈!
1490
02:00:54,209 --> 02:00:57,044
- 잭
- 로즈, 여기예요
1491
02:00:57,045 --> 02:00:58,946
- 여기예요
- 잭
1492
02:00:58,947 --> 02:01:00,131
나 여기 있어요
1493
02:01:00,165 --> 02:01:02,133
- 잭
- 로즈
1494
02:01:02,167 --> 02:01:04,519
잭, 정말 미안해요
1495
02:01:04,520 --> 02:01:06,521
정말 미안해요
1496
02:01:07,756 --> 02:01:09,123
러브조이가
내 주머니에 넣은 거예요
1497
02:01:09,124 --> 02:01:11,459
알아요, 다 알아요
1498
02:01:11,460 --> 02:01:14,979
로즈, 예비 열쇠를
찾아야 해요
1499
02:01:15,013 --> 02:01:17,532
저 진열장을 살펴봐요
1500
02:01:17,533 --> 02:01:19,600
작은 은색 열쇠예요
1501
02:01:20,736 --> 02:01:22,320
은색...
1502
02:01:22,354 --> 02:01:23,971
놋쇠 열쇠밖에 없어요
1503
02:01:24,606 --> 02:01:25,990
저길 찾아봐요
1504
02:01:30,696 --> 02:01:31,779
로즈
1505
02:01:33,031 --> 02:01:34,882
내가 훔친 게 아닌 걸
어떻게 알았죠?
1506
02:01:35,417 --> 02:01:36,551
난 그냥
1507
02:01:36,552 --> 02:01:38,703
당신이 그럴 사람이
아니란 걸 알았어요
1508
02:01:40,872 --> 02:01:42,039
계속 찾아봐요
1509
02:01:51,266 --> 02:01:52,767
열쇠는 없어요
1510
02:01:52,768 --> 02:01:55,019
- 열쇠가 없어요!
- 자, 그럼 잘 들어요
1511
02:01:55,053 --> 02:01:56,771
가서 도움을 요청해요
1512
02:01:57,573 --> 02:01:58,973
별일 없을 거예요
1513
02:02:03,812 --> 02:02:05,112
금방 올게요
1514
02:02:12,904 --> 02:02:14,622
여기서 기다릴게요
1515
02:02:27,636 --> 02:02:30,054
저기요, 누구 없어요?
1516
02:02:30,088 --> 02:02:31,305
저기요
1517
02:02:32,090 --> 02:02:33,975
여기 누구 없어요?
1518
02:02:34,977 --> 02:02:37,111
도와주세요, 여기요!
1519
02:02:38,647 --> 02:02:39,680
젠장
1520
02:02:45,821 --> 02:02:50,024
누구 없어요?
여기 좀 도와줘요!
1521
02:02:51,777 --> 02:02:53,127
다행이다
1522
02:02:53,128 --> 02:02:56,747
잠깐 저 좀 도와주세요
지금 방에 갇힌...
1523
02:02:56,782 --> 02:02:57,965
잠깐만요!
1524
02:03:01,953 --> 02:03:03,537
누구 없어요?
1525
02:03:29,147 --> 02:03:30,448
저기요
1526
02:03:31,199 --> 02:03:32,867
아가씨
왜 아직 여기 있어요?
1527
02:03:32,868 --> 02:03:34,435
도와주세요
1528
02:03:34,436 --> 02:03:36,771
- 이쪽이에요
- 남자가 선실에 갇혔어요
1529
02:03:36,772 --> 02:03:38,272
- 이쪽이에요, 괜찮아요
- 제발요
1530
02:03:38,273 --> 02:03:40,341
- 당황하지 말고요
- 그런 게 아니라요
1531
02:03:40,342 --> 02:03:42,510
그쪽이 아니에요
1532
02:03:42,511 --> 02:03:44,628
이거 놔요
이봐요!
1533
02:03:49,835 --> 02:03:51,218
맘대로 해요
1534
02:04:10,989 --> 02:04:12,940
준비!
1535
02:04:13,492 --> 02:04:15,242
내려!
1536
02:04:16,111 --> 02:04:18,579
계속해, 계속해
1537
02:04:28,757 --> 02:04:30,291
세상에
1538
02:05:18,590 --> 02:05:19,640
잭
1539
02:05:20,258 --> 02:05:21,342
로즈
1540
02:05:22,477 --> 02:05:23,811
이걸로 될까요?
1541
02:05:25,013 --> 02:05:27,281
곧 알게 되겠죠
서둘러요
1542
02:05:30,852 --> 02:05:32,286
잠깐, 잠깐만요
1543
02:05:32,404 --> 02:05:34,405
저기서 몇 번 연습해봐요
1544
02:05:40,278 --> 02:05:42,897
잘했어요, 같은 곳을
한 번 더 내리쳐요
1545
02:05:42,898 --> 02:05:44,031
할 수 있어요
1546
02:05:50,071 --> 02:05:53,007
연습은 그 정도면 됐어요
이쪽으로 와요
1547
02:05:53,008 --> 02:05:54,575
할 수 있어요
1548
02:05:54,576 --> 02:05:58,145
아주 세게
그리고 빠르게 내리쳐요
1549
02:05:59,965 --> 02:06:01,348
어서... 잠깐만요
1550
02:06:01,349 --> 02:06:03,651
양손을 더 멀게 잡아요
1551
02:06:03,652 --> 02:06:05,352
- 이렇게요?
- 네
1552
02:06:05,804 --> 02:06:08,322
로즈, 난 당신을 믿어요
1553
02:06:12,811 --> 02:06:13,727
해요
1554
02:06:19,951 --> 02:06:21,535
해냈어요
1555
02:06:21,536 --> 02:06:23,270
좋아요, 가요
1556
02:06:23,271 --> 02:06:25,472
젠장, 물이 얼음장이네
1557
02:06:25,507 --> 02:06:28,375
젠장, 젠장
1558
02:06:33,548 --> 02:06:35,516
이쪽으로 나가야 하는데
1559
02:06:35,517 --> 02:06:37,835
다른 길을 찾아봐요
이리 와요
1560
02:06:41,139 --> 02:06:42,256
저어
1561
02:06:42,791 --> 02:06:45,125
- 등을 젖혀
- 저어
1562
02:06:50,181 --> 02:06:51,265
저어!
1563
02:06:52,150 --> 02:06:54,768
살다 살다
이런 광경도 다 보네요
1564
02:07:16,841 --> 02:07:18,008
가방은 왜 들고 타요?
1565
02:07:18,043 --> 02:07:21,962
사람 탈 곳도 없어요
버려요, 버려
1566
02:07:22,514 --> 02:07:25,466
이쪽입니다
놓으세요, 물러서세요
1567
02:07:26,051 --> 02:07:28,335
진정하세요
앉으세요
1568
02:07:28,336 --> 02:07:29,904
- 안 돼
- 비켜요
1569
02:07:29,905 --> 02:07:32,840
더 들어가게
옳지, 비켜요
1570
02:07:34,442 --> 02:07:35,676
러브조이!
1571
02:07:35,677 --> 02:07:38,245
우현 쪽에도 없습니다
1572
02:07:38,246 --> 02:07:42,917
시간이 없는데 저 샌님들이
남자는 못 타게 해
1573
02:07:42,918 --> 02:07:45,536
반대쪽 보트에서는
남자도 태우던데요
1574
02:07:45,570 --> 02:07:47,621
그럼 그쪽으로 가야겠네
1575
02:07:47,622 --> 02:07:50,157
그전에 보험부터 챙겨둬야지
가자고
1576
02:07:50,625 --> 02:07:52,960
이쪽으로 오세요
이쪽으로
1577
02:07:55,747 --> 02:07:57,414
이봐
1578
02:07:57,415 --> 02:07:59,049
무슨 짓이야?
1579
02:07:59,801 --> 02:08:02,136
나중에 그거 물어내
1580
02:08:02,137 --> 02:08:04,004
화이트 스타 라인 회사
재산이라고
1581
02:08:04,005 --> 02:08:05,506
- 닥쳐
- 닥쳐
1582
02:08:06,591 --> 02:08:09,727
잠깐 기다려주시겠어요?
방에 뭘 두고 와서...
1583
02:08:10,428 --> 02:08:12,179
앉아요!
1584
02:08:12,180 --> 02:08:13,547
이분이 마지막이에요
1585
02:08:13,548 --> 02:08:15,566
- 내릴 준비 해요
- 라이톨러 씨
1586
02:08:15,600 --> 02:08:17,401
왜 보트에 정원을
절반만 채워 보내죠?
1587
02:08:17,435 --> 02:08:20,404
- 지금 바쁩니다
- 봐요, 20명이잖아요
1588
02:08:20,438 --> 02:08:22,156
정원이 65명인데요
1589
02:08:22,157 --> 02:08:24,625
아까 어떤 보트엔
겨우 12명 태웠던데요!
1590
02:08:24,626 --> 02:08:27,494
과적이 어느 정도인지
확실치 않습니다
1591
02:08:27,495 --> 02:08:30,331
- 보트가 가라앉을지도 몰라요
- 헛소리 마요!
1592
02:08:30,332 --> 02:08:32,833
실험했을 땐
남자 70명을 태웠어요
1593
02:08:32,834 --> 02:08:36,253
그러니 토 달지 말고
정원대로 태워요!
1594
02:08:43,178 --> 02:08:46,146
여자와 아이들 더 나오세요!
1595
02:08:51,186 --> 02:08:54,888
들어오세요
여기 출구 아니에요
1596
02:08:57,926 --> 02:09:01,779
여기 짐승처럼 가둬두다니요
배가 가라앉고 있잖아요
1597
02:09:01,813 --> 02:09:03,764
여자들 앞으로 나오세요!
1598
02:09:03,765 --> 02:09:05,232
문 열어요
1599
02:09:06,568 --> 02:09:08,369
여자들만!
1600
02:09:08,903 --> 02:09:11,205
남자는 안 돼요!
1601
02:09:11,206 --> 02:09:12,573
남자는 안 됩니다!
1602
02:09:17,245 --> 02:09:18,912
물러서요!
1603
02:09:20,165 --> 02:09:21,482
물러서요!
1604
02:09:21,516 --> 02:09:23,300
문 잠가!
1605
02:09:23,334 --> 02:09:25,886
문에서 물러서요!
1606
02:09:25,887 --> 02:09:28,122
문 건드리지 말고요!
1607
02:09:31,476 --> 02:09:34,795
제발요, 여기 여자와
아이들도 있어요!
1608
02:09:34,796 --> 02:09:37,631
살 기회라도 있게
우릴 내보내 줘요!
1609
02:09:37,632 --> 02:09:39,233
물러서요!
1610
02:09:42,437 --> 02:09:43,904
- 잭
- 토미
1611
02:09:43,905 --> 02:09:45,639
- 나갈 수 있어?
- 이쪽은 글렀어
1612
02:09:45,640 --> 02:09:47,658
어쨌든 서둘러야 해
1613
02:09:48,193 --> 02:09:49,526
잭
1614
02:09:49,527 --> 02:09:50,744
파브리지오
1615
02:09:51,246 --> 02:09:52,780
이 배는 틀렸어
1616
02:09:52,781 --> 02:09:54,581
전부 가라앉고 있는데
여기서 나가야 해
1617
02:09:54,582 --> 02:09:56,884
- 여긴 길이 없어
- 알았어
1618
02:09:56,885 --> 02:09:58,669
그럼 이쪽으로 가자
빨리!
1619
02:10:04,375 --> 02:10:05,726
난 스스로 운을 개척하지
1620
02:10:05,727 --> 02:10:07,127
저도 그렇습니다
1621
02:10:15,053 --> 02:10:16,837
빨리 가!
1622
02:10:16,838 --> 02:10:18,472
아냐, 이쪽이야
1623
02:10:27,699 --> 02:10:28,949
이쪽이야!
1624
02:10:28,950 --> 02:10:31,318
중앙계단에 가 계세요
1625
02:10:31,319 --> 02:10:33,454
거기서 전부 안내할 겁니다
1626
02:10:33,455 --> 02:10:34,822
거짓말!
1627
02:10:34,823 --> 02:10:38,425
중앙계단에서 전부 안내할 테니
거기로 돌아가세요
1628
02:10:38,426 --> 02:10:40,377
- 문 열어
- 중앙계단으로 돌아가세요
1629
02:10:40,411 --> 02:10:41,662
당장 문 열라고!
1630
02:10:41,663 --> 02:10:44,465
중앙계단으로 가시라니까요
1631
02:10:46,301 --> 02:10:49,236
젠장, 망할 자식
1632
02:10:49,270 --> 02:10:51,738
- 그만해요
- 이 문 열라고
1633
02:10:55,393 --> 02:10:57,878
- 나 좀 도와줘
- 물러서세요
1634
02:10:57,879 --> 02:11:00,013
어서, 당겨
1635
02:11:00,014 --> 02:11:01,064
당겨!
1636
02:11:01,933 --> 02:11:03,317
비켜요, 빨리 비키세요!
1637
02:11:03,318 --> 02:11:04,218
그거 내려놔요!
1638
02:11:04,219 --> 02:11:06,019
- 비켜요!
- 그거 내려놔요!
1639
02:11:06,020 --> 02:11:08,288
- 하나, 둘
- 그만해요
1640
02:11:08,289 --> 02:11:09,356
셋!
1641
02:11:11,609 --> 02:11:12,609
한 번 더!
1642
02:11:14,829 --> 02:11:15,829
가자!
1643
02:11:18,333 --> 02:11:21,735
- 가요, 로즈
- 올라가면 안 돼요
1644
02:11:24,956 --> 02:11:27,541
물러서요, 밀지 마세요
1645
02:11:27,542 --> 02:11:30,077
질서를 지키세요
1646
02:11:30,078 --> 02:11:32,763
물러서요, 물러서라고요
1647
02:11:37,435 --> 02:11:38,385
잘 잡아요!
1648
02:11:40,104 --> 02:11:40,888
당겨요!
1649
02:11:41,940 --> 02:11:44,258
뒤로 물러서지 않으면
1650
02:11:44,259 --> 02:11:46,860
총으로 쏴버릴 겁니다!
1651
02:11:46,861 --> 02:11:48,445
질서를 지키세요!
1652
02:11:49,697 --> 02:11:51,765
질서를 지키라고요
1653
02:11:52,951 --> 02:11:55,285
로우, 이 보트는
자네가 맡아
1654
02:11:59,574 --> 02:12:03,844
좋아요, 다들 괜찮습니까?
당황하지 마세요
1655
02:12:07,832 --> 02:12:09,249
물러서요
1656
02:12:09,717 --> 02:12:11,785
저리 가라고요
1657
02:12:11,786 --> 02:12:13,253
- 제발 가요
- 우리가 너무 늦었어
1658
02:12:13,254 --> 02:12:16,890
선수 쪽에 보트가 더 많아요
머독이란 사람 옆에 계십시오
1659
02:12:16,891 --> 02:12:18,892
말이 통하는 남자 같거든요
1660
02:12:20,753 --> 02:12:21,744
그만 내려!
1661
02:12:23,097 --> 02:12:24,831
내리지 마세요!
1662
02:12:24,866 --> 02:12:26,266
밧줄 잘라!
1663
02:12:33,107 --> 02:12:34,491
앉아요
1664
02:12:35,526 --> 02:12:36,810
다들 물러서라고요!
1665
02:12:36,811 --> 02:12:40,581
물러서요!
다들 물러서!
1666
02:12:43,201 --> 02:12:45,819
아비규환이군
남은 시간이 얼마 없어
1667
02:12:47,622 --> 02:12:48,922
머독 씨
1668
02:12:48,923 --> 02:12:52,125
호클리 씨
두 분은 절 따라오세요
1669
02:12:52,126 --> 02:12:53,760
아시다시피 난 사업가입니다
1670
02:12:53,761 --> 02:12:55,762
당신한테 거래를 제안하죠
1671
02:13:03,104 --> 02:13:04,238
어서 와요, 로즈
1672
02:13:07,725 --> 02:13:09,192
보트가 전부 떠났어요!
1673
02:13:14,482 --> 02:13:16,199
저쪽에는 보트가 남았나요?
1674
02:13:16,234 --> 02:13:18,652
아뇨, 근데 선수 쪽에
보트가 좀 남았어요
1675
02:13:18,653 --> 02:13:20,203
제가 안내하죠
1676
02:13:26,661 --> 02:13:29,880
연주해서 뭐해
아무도 안 듣는데
1677
02:13:29,914 --> 02:13:32,366
저녁 식사할 때도
어차피 안 듣잖아
1678
02:13:32,367 --> 02:13:34,635
그러니 계속 연주하자고
몸도 녹일 겸
1679
02:13:35,386 --> 02:13:36,503
'오르페우스'
1680
02:13:41,509 --> 02:13:44,895
역시 일등석 승객들은
죽을 때도 음악 들으면서 죽네
1681
02:13:49,851 --> 02:13:52,986
- 다들 어디 갔어?
- 선미 쪽에 있습니다
1682
02:13:52,987 --> 02:13:55,188
이리 오세요
빨리 오세요
1683
02:13:55,390 --> 02:13:57,891
이제 우리는
거래를 한 겁니다
1684
02:14:03,915 --> 02:14:05,832
물러서요
1685
02:14:08,970 --> 02:14:12,923
남자들은 물러서세요
물러서라고요
1686
02:14:15,376 --> 02:14:18,145
여자와 아이들만!
1687
02:14:18,146 --> 02:14:20,464
물러서요!
1688
02:14:20,465 --> 02:14:23,433
이리 오세요, 부인
당신은 물러서세요
1689
02:14:23,800 --> 02:14:24,661
여자들만...
1690
02:14:24,686 --> 02:14:27,321
다른 쪽도 가봐, 어서!
1691
02:14:29,824 --> 02:14:32,526
여자와 아이들
더 없습니까?
1692
02:14:33,227 --> 02:14:37,397
- 여자와 아이들부터!
- 로즈는 반대편에 있었습니다
1693
02:14:37,398 --> 02:14:39,282
보트를 기다리고 있더군요
1694
02:14:39,317 --> 02:14:40,567
그 남자하고요
1695
02:14:41,652 --> 02:14:44,271
- 여자와 아이들 없습니까?
- 전부 탔습니다
1696
02:14:44,272 --> 02:14:46,173
또 탈 사람 없어요?
1697
02:14:46,908 --> 02:14:49,793
- 없습니까?
- 얼른 타세요
1698
02:14:53,664 --> 02:14:56,950
- 빨리빨리들 타세요
- 이런 빌어먹을
1699
02:15:00,171 --> 02:15:00,921
젠장
1700
02:15:00,922 --> 02:15:01,888
발사!
1701
02:15:03,091 --> 02:15:07,260
이쪽으로 가면 안 됩니다
가면 안 됩니다
1702
02:15:09,514 --> 02:15:10,864
좋아요, 잘하고 있어요
1703
02:15:15,853 --> 02:15:17,637
내릴 준비 해요
1704
02:15:19,690 --> 02:15:21,441
왼쪽도 준비
1705
02:15:27,498 --> 02:15:29,282
내리세요
1706
02:15:33,871 --> 02:15:35,338
조심히 내려요
1707
02:15:37,875 --> 02:15:41,845
양쪽 같이 내려요
조심해요
1708
02:15:43,014 --> 02:15:45,332
- 아이 이리 주세요
- 아빠
1709
02:15:45,333 --> 02:15:47,968
아빠는 괜찮단다
걱정하지 마렴
1710
02:15:47,969 --> 02:15:49,686
아빠도 타요
1711
02:15:49,720 --> 02:15:53,440
잠깐만 안녕이야
아주 잠깐만이야
1712
02:15:53,441 --> 02:15:56,910
아빠들 타는 배는 따로 있어
이 배는 엄마랑 애들 배야
1713
02:15:56,911 --> 02:15:59,579
엄마 손 꼭 잡고
말 잘 들어야 한다
1714
02:16:00,648 --> 02:16:03,617
- 당신만 두고 안 갈래요
- 아니, 지금 가요
1715
02:16:03,618 --> 02:16:06,453
- 싫어요, 잭
- 어서 보트에 타요
1716
02:16:06,454 --> 02:16:09,873
- 싫어요, 잭
- 얼른 타라니까요
1717
02:16:09,907 --> 02:16:11,875
보트에 타, 로즈
1718
02:16:14,829 --> 02:16:18,198
세상에
겁에 질린 모습이잖아
1719
02:16:18,199 --> 02:16:19,249
여기
1720
02:16:20,835 --> 02:16:22,969
이거 걸쳐, 어서
1721
02:16:28,509 --> 02:16:30,444
타요
난 다음 배를 탈 테니까
1722
02:16:30,445 --> 02:16:32,379
당신만 두고 안 가요
1723
02:16:32,380 --> 02:16:34,448
난 괜찮아요
정말이에요
1724
02:16:34,449 --> 02:16:36,733
난 잡초 같잖아요
내 걱정은 말아요
1725
02:16:36,767 --> 02:16:38,401
자, 어서 가요
1726
02:16:38,436 --> 02:16:40,821
저쪽에 보트 내리는 선원과
거래를 했어
1727
02:16:40,822 --> 02:16:42,739
잭하고 난
안전하게 탈 수 있어
1728
02:16:42,773 --> 02:16:43,857
둘 다
1729
02:16:45,026 --> 02:16:47,244
봐요, 나도 배 있어요
1730
02:16:47,278 --> 02:16:49,229
어서 가요
1731
02:16:49,230 --> 02:16:50,630
정원도 거의 찼잖아
1732
02:16:51,532 --> 02:16:52,999
- 타세요
- 어서 가요
1733
02:16:53,000 --> 02:16:54,084
서둘러요
1734
02:16:54,836 --> 02:16:57,671
- 보트에 타세요
- 우리 딸 착하지
1735
02:16:57,672 --> 02:16:59,406
우리 딸, 괜찮아
1736
02:16:59,407 --> 02:17:01,341
뒤로 가세요
1737
02:17:03,010 --> 02:17:04,478
물러서세요
1738
02:17:04,962 --> 02:17:07,481
보트 내려
1739
02:17:10,518 --> 02:17:14,921
- 천천히
- 계속 내려
1740
02:17:14,922 --> 02:17:17,324
평행 유지하면서 내려
1741
02:17:17,964 --> 02:17:19,205
천천히
1742
02:17:19,310 --> 02:17:20,727
내립니다
1743
02:17:20,728 --> 02:17:22,762
거짓말을 잘하는군
1744
02:17:22,763 --> 02:17:23,996
당신만큼은 하죠
1745
02:17:24,064 --> 02:17:25,404
천천히 내려
1746
02:17:29,237 --> 02:17:32,839
거래 같은 건 없었죠?
1747
02:17:34,242 --> 02:17:36,042
아니, 있었어
1748
02:17:36,043 --> 02:17:37,502
너랑은 상관없는 얘기지만
1749
02:17:37,970 --> 02:17:39,334
평행하게 내려
1750
02:17:40,164 --> 02:17:41,715
언제나 이기는 건 나야
1751
02:17:43,000 --> 02:17:44,784
어떻게 해서든 말이지
1752
02:17:48,256 --> 02:17:51,925
조심히 내려
평행 유지하고!
1753
02:17:52,203 --> 02:17:53,111
계속!
1754
02:17:53,618 --> 02:17:54,609
계속 내려!
1755
02:18:42,810 --> 02:18:43,944
로즈!
1756
02:18:46,230 --> 02:18:47,847
- 잡아요
- 로즈!
1757
02:18:47,848 --> 02:18:49,532
- 뭐 하는 거예요?
- 잡으라고
1758
02:18:50,901 --> 02:18:52,118
안 돼!
1759
02:19:10,304 --> 02:19:11,388
로즈
1760
02:19:14,842 --> 02:19:18,228
바보같이
이게 무슨 짓이에요
1761
02:19:18,262 --> 02:19:20,113
당신 정말 바보예요
1762
02:19:21,565 --> 02:19:23,350
왜 그랬어요?
1763
02:19:24,101 --> 02:19:26,286
당신이 뛰면
나도 뛰는 거잖아요
1764
02:19:28,322 --> 02:19:29,406
맞아요
1765
02:19:31,442 --> 02:19:33,910
나 혼자 떠날 수 없었어요
1766
02:19:33,944 --> 02:19:35,912
혼자선 떠날 수 없었다고요
1767
02:19:35,946 --> 02:19:37,914
괜찮아요
방법이 있을 거예요
1768
02:19:39,300 --> 02:19:41,801
- 그래도 함께라 다행이에요
- 방법이 있겠죠
1769
02:19:55,099 --> 02:19:56,466
어서 피해요!
1770
02:19:59,770 --> 02:20:01,021
빨리 와요!
1771
02:20:07,528 --> 02:20:08,478
빨리요
1772
02:20:16,821 --> 02:20:17,704
저리 비켜!
1773
02:20:23,911 --> 02:20:25,345
이쪽이에요, 로즈
1774
02:20:26,380 --> 02:20:27,080
어서요
1775
02:20:27,882 --> 02:20:29,299
로즈, 어서요
1776
02:20:32,136 --> 02:20:33,136
로즈
1777
02:20:36,390 --> 02:20:37,257
가요!
1778
02:20:47,818 --> 02:20:50,437
둘이 잘 죽어라!
1779
02:21:04,535 --> 02:21:07,320
뭐가 웃깁니까?
1780
02:21:07,321 --> 02:21:09,923
다이아몬드를
저 외투에 넣었어
1781
02:21:12,543 --> 02:21:14,594
로즈한테 입혀준 외투에!
1782
02:21:16,380 --> 02:21:17,464
빨리 와요
1783
02:21:33,781 --> 02:21:35,982
아빠!
1784
02:21:36,650 --> 02:21:39,402
아빠!
1785
02:21:41,705 --> 02:21:42,989
쟤만 두고 갈 순 없어요
1786
02:21:47,294 --> 02:21:48,428
좋아요, 가요!
1787
02:21:50,247 --> 02:21:52,499
아빠!
1788
02:22:05,513 --> 02:22:06,429
돌아가요
1789
02:22:17,241 --> 02:22:19,292
그쪽이 아니에요!
돌아와요!
1790
02:22:26,283 --> 02:22:27,450
가요!
1791
02:22:29,787 --> 02:22:33,706
뛰어요! 어서!
1792
02:22:40,708 --> 02:22:41,739
잭!
1793
02:22:45,135 --> 02:22:47,353
- 잭
- 로즈
1794
02:22:59,366 --> 02:23:00,433
이쪽이에요!
1795
02:23:09,960 --> 02:23:12,462
어서
1796
02:23:12,496 --> 02:23:13,580
내 손 잡아요
1797
02:23:22,590 --> 02:23:23,723
세상에
1798
02:23:28,395 --> 02:23:29,596
살려주세요!
1799
02:23:35,319 --> 02:23:36,736
살려주세요!
1800
02:23:38,355 --> 02:23:40,840
제발, 이 문 좀 열어주세요
1801
02:23:40,875 --> 02:23:42,609
제발 살려주세요
1802
02:23:42,610 --> 02:23:43,643
살려주세요!
1803
02:23:43,644 --> 02:23:45,378
- 부탁이에요!
- 살려주세요!
1804
02:23:46,530 --> 02:23:47,780
젠장!
1805
02:23:53,537 --> 02:23:56,005
- 빨리요!
- 빨리!
1806
02:23:56,040 --> 02:23:57,457
어서요!
1807
02:23:57,458 --> 02:23:58,508
미치겠네
1808
02:23:59,176 --> 02:24:00,960
- 제발!
- 어서요!
1809
02:24:00,961 --> 02:24:01,878
빨리요!
1810
02:24:02,546 --> 02:24:03,563
서둘러요!
1811
02:24:08,769 --> 02:24:10,536
미안해요
열쇠를 떨어뜨렸어요
1812
02:24:11,438 --> 02:24:13,973
- 잠깐, 기다려요!
- 잠깐만요!
1813
02:24:13,974 --> 02:24:18,044
가지 마세요
사람들을 불러주세요
1814
02:24:35,379 --> 02:24:37,830
찾았어요
어떤 거죠?
1815
02:24:37,865 --> 02:24:39,666
짧은 걸로 해봐요
1816
02:24:40,884 --> 02:24:42,085
어서요, 잭
1817
02:24:45,389 --> 02:24:47,206
안 들어가요
1818
02:24:47,908 --> 02:24:49,008
서둘러요
1819
02:24:51,578 --> 02:24:53,746
열쇠가 끼었어요!
1820
02:24:53,747 --> 02:24:56,683
- 잭, 서둘러요
- 제발
1821
02:24:57,935 --> 02:24:59,986
- 어서요, 잭!
- 제발!
1822
02:25:02,323 --> 02:25:04,557
됐어요, 됐어
어서 가요
1823
02:25:05,426 --> 02:25:07,060
가요, 가요
1824
02:25:17,121 --> 02:25:18,171
잭!
1825
02:25:19,123 --> 02:25:21,874
잭, 빨리 와요
1826
02:25:23,427 --> 02:25:24,877
가요, 가
1827
02:25:33,854 --> 02:25:37,423
- 노 제자리에 놔요
- 노를 제자리에
1828
02:25:37,424 --> 02:25:41,694
거기 서요
여자와 아이들만 타라고요!
1829
02:25:41,695 --> 02:25:42,945
정지
1830
02:25:42,980 --> 02:25:44,447
정지!
1831
02:25:47,818 --> 02:25:48,785
물러서요
1832
02:25:55,125 --> 02:25:59,295
빨리빨리들 해
서두르라고
1833
02:26:03,761 --> 02:26:05,253
물러나세요!
1834
02:26:11,508 --> 02:26:13,509
엄마
1835
02:26:16,642 --> 02:26:18,383
물러나라고 했잖소
1836
02:26:19,900 --> 02:26:21,150
계속 올라가요
1837
02:26:24,104 --> 02:26:25,872
밀지 말아요!
1838
02:26:27,775 --> 02:26:29,108
물러서요!
1839
02:26:29,109 --> 02:26:31,778
제발 살 기회라도
달라고요, 젠장!
1840
02:26:31,779 --> 02:26:34,747
넘어오는 사람은 쏠 거예요
물러서요
1841
02:26:34,748 --> 02:26:36,082
나쁜 자식!
1842
02:26:36,083 --> 02:26:38,084
물러서요!
1843
02:26:38,085 --> 02:26:39,218
거래했잖아
1844
02:26:42,539 --> 02:26:45,491
지금은 이 돈으로 내 목숨도
당신 목숨도 못 구해요
1845
02:26:45,492 --> 02:26:46,542
물러서요
1846
02:26:47,928 --> 02:26:49,629
여자와 아이들만 나와요!
1847
02:26:52,049 --> 02:26:53,382
비켜
1848
02:26:56,220 --> 02:26:57,186
토마스
1849
02:26:58,555 --> 02:26:59,939
안 돼, 토미!
1850
02:26:59,940 --> 02:27:01,441
나쁜 자식!
1851
02:27:18,909 --> 02:27:19,909
안 돼, 윌!
1852
02:27:26,583 --> 02:27:28,468
물러서라니까, 젠장!
1853
02:27:28,469 --> 02:27:31,554
- 물러서
- 보트를 내려
1854
02:27:31,588 --> 02:27:35,041
조심해서 내려요
조심히
1855
02:27:44,852 --> 02:27:46,719
아이가 있어요!
1856
02:27:46,720 --> 02:27:49,288
- 아이가 있습니다!
- 비켜주세요!
1857
02:27:49,289 --> 02:27:51,190
부탁이에요, 내 애예요!
1858
02:27:52,109 --> 02:27:54,660
나하고 애 단둘뿐입니다
1859
02:27:55,529 --> 02:27:56,929
타세요
1860
02:27:56,964 --> 02:27:58,564
물러서요!
1861
02:27:58,565 --> 02:27:59,832
- 여기요
- 여기 주세요
1862
02:27:59,833 --> 02:28:02,084
- 여자와 아이들만!
- 이제 괜찮다, 아가
1863
02:28:02,119 --> 02:28:04,370
여자와 어린이
한 명 더 타요
1864
02:28:04,955 --> 02:28:06,088
애 주세요
1865
02:28:08,008 --> 02:28:09,091
울지 마라
1866
02:28:13,680 --> 02:28:16,415
잠깐, 잠깐만요
앤드류스 씨
1867
02:28:18,969 --> 02:28:19,802
로즈
1868
02:28:22,806 --> 02:28:24,590
왜 도망가지 않으시죠?
1869
02:28:26,026 --> 02:28:30,596
더 튼튼한 배를
짓지 못해서 미안해요
1870
02:28:32,432 --> 02:28:35,001
빠르게 가라앉고 있어요
서둘러야 해요
1871
02:28:35,002 --> 02:28:35,952
잠깐만요
1872
02:28:39,156 --> 02:28:40,623
행운을 빌어요
1873
02:28:42,709 --> 02:28:43,910
당신도요
1874
02:28:56,473 --> 02:28:58,057
구겐하임 씨
1875
02:28:58,058 --> 02:28:59,225
구겐하임 씨 구명조끼입니다
1876
02:28:59,226 --> 02:29:00,526
괜찮네
1877
02:29:00,527 --> 02:29:04,313
최고로 멋지게 차려입었으니
신사답게 가겠네
1878
02:29:05,515 --> 02:29:07,266
브랜디나 갖다 주게
1879
02:29:07,914 --> 02:29:10,404
줄을 이쪽으로 넘겨!
1880
02:29:11,038 --> 02:29:13,472
그냥 내려놔
우리가 조절할 테니까
1881
02:29:18,695 --> 02:29:20,079
선장님
1882
02:29:20,080 --> 02:29:23,499
선장님, 전 어디로 가면
좋을까요?
1883
02:29:28,872 --> 02:29:31,157
선장님, 선장님
1884
02:29:31,158 --> 02:29:32,124
잠시만요
1885
02:30:02,706 --> 02:30:04,790
좋아, 이제 그만하지
1886
02:30:05,742 --> 02:30:07,376
잘 있게, 월리
행운을 빌어
1887
02:30:08,161 --> 02:30:09,712
- 안녕, 월리
- 잘 가게
1888
02:30:10,297 --> 02:30:13,799
단단히 고정하고
보트를 내려
1889
02:31:24,671 --> 02:31:29,475
모두 300년 동안
행복하게 살았단다
1890
02:31:29,476 --> 02:31:31,677
티르 나 노그의 땅에서
1891
02:31:32,612 --> 02:31:35,247
그곳은 영원한 젊음과
아름다움이 있는 땅이야
1892
02:32:10,917 --> 02:32:12,518
시간이 없어!
1893
02:32:12,519 --> 02:32:13,919
줄을 잘라!
1894
02:32:13,920 --> 02:32:16,789
잘라! 줄을 잘라!
1895
02:32:16,790 --> 02:32:19,792
칼이 필요해!
1896
02:32:20,927 --> 02:32:22,845
당장 줄을 잘라!
1897
02:32:23,513 --> 02:32:24,847
줄을 잘라버려!
1898
02:32:35,642 --> 02:32:37,843
망할 줄을 잘라!
1899
02:33:24,941 --> 02:33:26,725
다들...
1900
02:33:26,726 --> 02:33:29,361
오늘 밤 함께 연주해서
영광이었네
1901
02:34:29,923 --> 02:34:31,891
배에 최대한 오래
남아있어야 해요
1902
02:34:31,892 --> 02:34:32,858
따라와요
1903
02:34:45,138 --> 02:34:46,972
이쪽이에요
난간 너머로 가요
1904
02:34:49,109 --> 02:34:50,659
어서요, 로즈
1905
02:34:50,694 --> 02:34:51,660
뛰어요
1906
02:34:54,114 --> 02:34:54,997
어서요
1907
02:35:28,481 --> 02:35:29,915
내가 받아줄게요, 뛰어요
1908
02:35:32,786 --> 02:35:34,987
여기요, 아가씨
1909
02:35:34,988 --> 02:35:36,589
- 잭
- 빨리요
1910
02:35:38,408 --> 02:35:39,491
저리 가!
1911
02:36:09,773 --> 02:36:11,907
안 돼, 우리까지 가라앉아
1912
02:36:19,866 --> 02:36:21,667
당황하지 말아요
1913
02:36:24,404 --> 02:36:27,589
그림자와 죽음의 골짜기를
건널 적에...
1914
02:36:27,624 --> 02:36:30,376
골짜기도 좋은데
좀 빨리 갑시다
1915
02:37:20,427 --> 02:37:22,127
성모 마리아시여
1916
02:37:22,128 --> 02:37:25,764
우리 죄인들이 죽을 때에
우리를 위해 기도하소서, 아멘
1917
02:37:25,765 --> 02:37:27,232
은총이 가득하신
성모 마리아시여...
1918
02:37:27,233 --> 02:37:28,233
이쪽이에요
1919
02:37:38,778 --> 02:37:40,813
어서 와요!
1920
02:37:50,423 --> 02:37:53,125
새 하늘과 새 땅을 봤노라
1921
02:37:53,126 --> 02:37:56,345
처음 하늘과 땅은
사라져버리고
1922
02:37:57,714 --> 02:37:59,515
바다도 더는 없었더라
1923
02:38:05,805 --> 02:38:09,174
곧 끝날 거야
곧 끝날 거란다
1924
02:38:14,614 --> 02:38:16,248
하느님께서
그들과 함께하시고
1925
02:38:16,249 --> 02:38:20,652
그 사람들을 백성 삼아
아버지께서 함께하시리라
1926
02:38:20,653 --> 02:38:22,237
그들의 신이 되리라
1927
02:38:23,072 --> 02:38:23,989
잭
1928
02:38:25,125 --> 02:38:26,825
우리가 처음 만난 장소예요
1929
02:38:33,900 --> 02:38:37,669
아버지께서 이들의 눈에서
눈물을 닦아주시고
1930
02:38:37,670 --> 02:38:40,389
더는 죽음도 없고
1931
02:38:40,423 --> 02:38:43,225
슬픔이나 흐느낌도 없고
1932
02:38:43,259 --> 02:38:45,561
통증도 없는 세상이 되리라
1933
02:38:46,479 --> 02:38:49,148
이전 세상은
사라져버린 까닭이다
1934
02:39:03,746 --> 02:39:06,298
더 빨리 저어요, 빨리
1935
02:39:29,305 --> 02:39:30,756
잡아요, 트루디!
1936
02:40:00,003 --> 02:40:01,553
사람 살려
1937
02:40:05,174 --> 02:40:06,792
사람 살려
1938
02:40:06,793 --> 02:40:07,976
꽉 잡아요
1939
02:40:25,778 --> 02:40:27,613
세상에
1940
02:40:34,687 --> 02:40:37,456
차단기 가동해
차단기 계속 가동해
1941
02:41:56,452 --> 02:41:57,736
자리를 옮겨야겠어요
1942
02:42:03,710 --> 02:42:05,243
손잡아요
내가 당겨줄게요
1943
02:42:05,244 --> 02:42:07,929
- 못 하겠어요
- 어서, 손 내밀어요
1944
02:42:10,266 --> 02:42:12,517
잡았어요
놓지 않을게요
1945
02:42:12,518 --> 02:42:13,852
내가 잡고 있어요
1946
02:42:25,314 --> 02:42:28,784
- 어떻게 되는 거예요?
- 나도 모르겠어요
1947
02:42:37,493 --> 02:42:38,910
- 꽉 잡아요
- 잭
1948
02:42:40,747 --> 02:42:44,132
사람 살려, 사람 살려
1949
02:43:21,003 --> 02:43:22,254
이제 침몰해요
1950
02:43:34,634 --> 02:43:38,336
어떡해요, 무서워요
1951
02:43:38,337 --> 02:43:39,554
꽉 잡아요!
1952
02:43:54,454 --> 02:43:57,022
이러다간
배와 같이 잠기겠어요
1953
02:43:57,023 --> 02:43:58,857
내가 신호 주면
숨을 깊이 들이마셔요
1954
02:44:04,247 --> 02:44:06,798
수면을 향해서
계속 헤엄쳐요
1955
02:44:06,799 --> 02:44:08,800
내 손 놓지 말고요
1956
02:44:15,758 --> 02:44:18,226
우린 살 수 있어요
날 믿어요
1957
02:44:18,261 --> 02:44:19,561
믿어요
1958
02:44:24,433 --> 02:44:26,318
준비, 준비
1959
02:44:26,936 --> 02:44:27,886
지금이에요!
1960
02:45:04,473 --> 02:45:06,441
잭, 잭
1961
02:45:06,976 --> 02:45:08,059
잭
1962
02:45:10,479 --> 02:45:11,530
잭
1963
02:45:16,485 --> 02:45:17,402
잭
1964
02:45:20,207 --> 02:45:21,198
잭
1965
02:45:38,007 --> 02:45:39,925
잭, 잭
1966
02:45:42,228 --> 02:45:43,228
잭
1967
02:45:44,180 --> 02:45:45,263
안 돼
1968
02:45:47,516 --> 02:45:48,483
잭
1969
02:45:49,235 --> 02:45:50,068
로즈
1970
02:45:50,770 --> 02:45:52,771
저리 가!
꺼지라고!
1971
02:45:56,025 --> 02:45:57,325
- 로즈
- 잭
1972
02:45:57,360 --> 02:45:59,611
헤엄쳐요, 멈추지 말고요
1973
02:46:03,699 --> 02:46:05,217
계속 헤엄쳐요
1974
02:46:09,171 --> 02:46:10,422
너무 추워요
1975
02:46:10,423 --> 02:46:11,506
헤엄쳐요
1976
02:46:16,712 --> 02:46:19,047
어서요
1977
02:46:19,966 --> 02:46:21,349
계속해요
1978
02:46:21,384 --> 02:46:22,684
좋아요
1979
02:46:24,604 --> 02:46:25,604
자
1980
02:46:25,605 --> 02:46:26,721
여기 타요
1981
02:46:27,723 --> 02:46:28,673
여기 타세요
1982
02:46:36,449 --> 02:46:37,782
힘을 내요
1983
02:46:47,460 --> 02:46:49,995
여기 타요
이 위로 올라가요
1984
02:46:49,996 --> 02:46:50,962
잭
1985
02:47:11,100 --> 02:47:12,317
이제 괜찮아요
1986
02:47:14,937 --> 02:47:16,604
아무 일 없을 거예요
1987
02:47:24,246 --> 02:47:27,332
배를 돌려!
1988
02:47:31,287 --> 02:47:33,872
보트가 다시 돌아와서
우릴 구해줄 거예요
1989
02:47:33,873 --> 02:47:36,274
조금만 더 버텨요
1990
02:47:36,309 --> 02:47:40,245
보트가 빨려들어갈까 봐
떨어져 있는 건데
1991
02:47:40,246 --> 02:47:42,013
이제 곧 돌아올 거예요
1992
02:47:44,300 --> 02:47:45,600
제발요!
1993
02:47:45,634 --> 02:47:47,552
제발
1994
02:47:47,553 --> 02:47:49,054
살려주세요
1995
02:47:54,226 --> 02:47:55,994
어쩔 수 없어요
1996
02:47:56,629 --> 02:48:00,732
우리가 돌아가면 사람들이 매달려서
보트가 가라앉을 거예요
1997
02:48:01,200 --> 02:48:03,735
됐어요, 괜히 겁주지 마요
1998
02:48:03,736 --> 02:48:06,538
자, 여러분
노를 드세요, 갑시다
1999
02:48:06,539 --> 02:48:10,075
제정신이에요?
여기 북대서양 한복판인데
2000
02:48:10,076 --> 02:48:13,011
당신들 죽으려고 작정했어요?
2001
02:48:20,336 --> 02:48:22,520
다들 왜 이래요?
2002
02:48:24,340 --> 02:48:25,807
왜 이러는 거죠?
2003
02:48:25,841 --> 02:48:27,642
친구들도 저기 있잖아요!
2004
02:48:30,429 --> 02:48:32,197
아직 보트엔 자리도 많고요
2005
02:48:32,198 --> 02:48:34,232
당신 자리까지
비워주기 싫으면
2006
02:48:34,233 --> 02:48:37,602
입 닥치고 있어요!
2007
02:48:53,085 --> 02:48:57,489
저기 노 가져오고
이 보트들을 묶어서 연결해요
2008
02:49:01,894 --> 02:49:04,512
단단하게 묶었는지
확인하세요
2009
02:49:07,967 --> 02:49:10,518
잘 들으세요
우린 돌아가야 합니다
2010
02:49:10,553 --> 02:49:14,172
이 보트의 여자들을
옆 보트로 옮깁시다
2011
02:49:14,173 --> 02:49:15,774
서두르세요
2012
02:49:15,775 --> 02:49:18,576
저기 자리를 만드세요
빨리 앞으로 가세요
2013
02:49:28,320 --> 02:49:30,021
점점 조용해지네요
2014
02:49:32,241 --> 02:49:36,094
아마 몇 분 걸릴 거예요
2015
02:49:36,095 --> 02:49:37,962
보트를 재정비하려면요
2016
02:49:40,883 --> 02:49:42,801
당신은 몰라도 나는
2017
02:49:42,802 --> 02:49:46,838
화이트 스타 라인 회사에
2018
02:49:46,839 --> 02:49:49,207
편지를 써서
강력히 항의해야겠어요
2019
02:49:56,649 --> 02:49:58,216
사랑해요, 잭
2020
02:50:05,074 --> 02:50:06,574
그런 말 하지 말아요
2021
02:50:08,027 --> 02:50:11,496
작별 인사는 하지 마요
아직은 안 돼요
2022
02:50:11,497 --> 02:50:12,914
알겠어요?
2023
02:50:13,532 --> 02:50:14,966
너무 추워요
2024
02:50:15,784 --> 02:50:17,202
잘 들어요
2025
02:50:18,370 --> 02:50:19,871
당신은 여기서
빠져나갈 거예요
2026
02:50:21,123 --> 02:50:22,590
계속 삶을 살고
2027
02:50:23,843 --> 02:50:26,678
아기도 많이 낳고
2028
02:50:26,679 --> 02:50:28,580
아이들이 자라는 걸
볼 수 있을 거예요
2029
02:50:30,349 --> 02:50:31,983
그리고 할머니가 돼서
2030
02:50:31,984 --> 02:50:34,719
따뜻한 침대에서
죽음을 맞을 거예요
2031
02:50:36,605 --> 02:50:37,856
이런 곳이 아니라
2032
02:50:38,440 --> 02:50:41,159
오늘 밤 이렇게는 안 죽어요
2033
02:50:41,160 --> 02:50:42,944
알겠어요?
2034
02:50:46,031 --> 02:50:48,099
몸에 감각이 없어요
2035
02:50:49,869 --> 02:50:53,838
포커에서 표를 딴 건
인생 최대의 행운이었어요
2036
02:50:55,658 --> 02:50:57,275
당신을 만날 수 있었잖아요
2037
02:50:59,211 --> 02:51:01,462
그래서 감사해요
2038
02:51:01,997 --> 02:51:03,581
정말 감사해요
2039
02:51:05,718 --> 02:51:08,052
로즈...
2040
02:51:09,255 --> 02:51:11,189
나한테 하나만 약속해요
2041
02:51:14,226 --> 02:51:17,695
살아남겠다고 약속해요
2042
02:51:18,681 --> 02:51:21,599
포기하지 않겠다고
2043
02:51:22,351 --> 02:51:24,686
무슨 일이 일어나든
2044
02:51:26,855 --> 02:51:29,407
아무리 희망이 안 보여도
2045
02:51:32,745 --> 02:51:34,712
지금 약속해줘요
2046
02:51:37,032 --> 02:51:39,317
그리고 그 약속
저버리면 안 돼요
2047
02:51:41,086 --> 02:51:42,287
약속할게요
2048
02:51:44,590 --> 02:51:46,124
포기하지 말아요
2049
02:51:49,011 --> 02:51:51,129
포기하지 않을게요
2050
02:51:53,882 --> 02:51:55,567
절대 포기 안 해요
2051
02:52:19,708 --> 02:52:21,209
바로 앞입니다
2052
02:52:24,296 --> 02:52:26,164
노 저어요!
2053
02:52:26,165 --> 02:52:27,799
움직이는 게 보이나?
2054
02:52:29,034 --> 02:52:31,469
아뇨, 아무런
움직임도 없습니다
2055
02:52:31,470 --> 02:52:33,204
잘 살펴봐
2056
02:52:33,205 --> 02:52:34,939
노를 이쪽으로 가져와
2057
02:52:41,263 --> 02:52:42,947
확실히 확인해
2058
02:52:43,599 --> 02:52:45,216
모두 죽었습니다
2059
02:52:45,818 --> 02:52:47,285
사람들 사이로 간다
2060
02:52:47,286 --> 02:52:48,653
천천히 가
2061
02:52:55,277 --> 02:52:57,261
조심히 저어
2062
02:52:57,296 --> 02:52:58,463
사람들 치지 말고
2063
02:53:00,916 --> 02:53:03,301
살아있는 분 계십니까?
2064
02:53:04,787 --> 02:53:06,838
제 말 들리세요?
2065
02:53:08,874 --> 02:53:11,175
살아있는 분 계십니까?
2066
02:53:18,050 --> 02:53:19,717
우리가 너무 늦게 왔어요
2067
02:53:23,722 --> 02:53:26,391
계속 확인해봐
잘 살펴보라고
2068
02:53:27,693 --> 02:53:30,561
살아계신 분 있습니까?
2069
02:53:33,615 --> 02:53:35,533
제 말 들리세요?
2070
02:53:47,079 --> 02:53:49,614
이리 와, 조세핀
2071
02:53:49,615 --> 02:53:54,952
내 비행기를 타고
2072
02:53:55,671 --> 02:53:59,257
저 하늘 위로 올라가자
2073
02:54:01,143 --> 02:54:03,528
올라가자...
2074
02:54:08,317 --> 02:54:10,985
이리 와, 조세핀
2075
02:54:13,238 --> 02:54:16,107
내 비행기를...
2076
02:54:39,548 --> 02:54:40,715
잭
2077
02:54:45,721 --> 02:54:46,771
잭
2078
02:54:49,691 --> 02:54:50,892
잭
2079
02:54:58,734 --> 02:54:59,734
잭
2080
02:55:00,486 --> 02:55:02,420
보트가 왔어요
2081
02:55:02,421 --> 02:55:03,488
잭
2082
02:55:14,917 --> 02:55:18,336
잭, 잭
2083
02:55:20,222 --> 02:55:21,506
잭
2084
02:55:24,927 --> 02:55:25,893
잭
2085
02:55:28,847 --> 02:55:30,715
보트가 돌아왔어요
2086
02:55:33,602 --> 02:55:34,852
잭
2087
02:56:14,610 --> 02:56:15,827
돌아와요
2088
02:56:17,145 --> 02:56:18,613
돌아와요
2089
02:56:20,782 --> 02:56:22,033
돌아와요
2090
02:56:23,402 --> 02:56:24,902
돌아와요
2091
02:56:25,621 --> 02:56:26,938
돌아와요
2092
02:56:27,873 --> 02:56:30,107
돌아와요, 제발!
2093
02:56:31,660 --> 02:56:33,661
계십니까?
2094
02:56:34,830 --> 02:56:37,782
제 말 들리세요?
2095
02:56:37,783 --> 02:56:39,550
여긴 아무도 없어요
2096
02:56:41,837 --> 02:56:43,221
돌아와요
2097
02:56:44,756 --> 02:56:46,007
제발...
2098
02:56:53,832 --> 02:56:56,868
포기하지 않을게요
약속해요
2099
02:57:40,195 --> 02:57:42,363
배를 돌려!
2100
02:58:03,251 --> 02:58:07,438
타이타닉이 침몰했을 때
2101
02:58:07,439 --> 02:58:10,441
1,500명이 바다에 빠졌죠
2102
02:58:12,277 --> 02:58:15,379
근처엔 20척의
구명보트가 있었는데
2103
02:58:16,481 --> 02:58:18,783
현장으로 돌아온 건
1척분이었어요
2104
02:58:20,752 --> 02:58:21,819
1척
2105
02:58:23,572 --> 02:58:26,490
6명이 구조됐고
2106
02:58:26,491 --> 02:58:28,292
거기엔 나도 포함돼있었죠
2107
02:58:29,361 --> 02:58:30,995
1,500명 중에
2108
02:58:31,780 --> 02:58:34,498
6명이라니
2109
02:58:37,285 --> 02:58:38,703
그러고 나서
2110
02:58:39,621 --> 02:58:42,173
구명보트에 탄
700명의 사람들은
2111
02:58:42,174 --> 02:58:44,475
기다리는 수밖에 없었어요
2112
02:58:46,294 --> 02:58:47,595
죽기를 기다리고
2113
02:58:48,380 --> 02:58:49,847
살기를 기다리고
2114
02:58:51,083 --> 02:58:55,386
절대 할 수 없을 것 같은
용서를 기다렸죠
2115
02:59:46,104 --> 02:59:49,540
카파시아 호
2116
02:59:59,701 --> 03:00:02,219
여기엔 아는 분들
없을 겁니다
2117
03:00:02,220 --> 03:00:03,888
전부 삼등석 승객들이에요
2118
03:00:06,091 --> 03:00:10,511
적갈색 머리예요
적갈색 머리요
2119
03:00:10,545 --> 03:00:11,679
흰색 수염하고요
2120
03:00:11,713 --> 03:00:14,014
다른 승객 명단은 없나요?
2121
03:00:14,049 --> 03:00:16,767
- 다른 명단은 없어요
- 다른 배에 있을지도 몰라요
2122
03:00:16,768 --> 03:00:20,271
- 저희도 최선을 다했습니다
- 다른 배가 있을 수도 있잖아요
2123
03:00:42,194 --> 03:00:45,129
칼을 본 건
그때가 마지막이었어요
2124
03:00:45,130 --> 03:00:48,599
물론 그는 나중에 결혼해서
억대 자산을 물려받았죠
2125
03:00:49,367 --> 03:00:53,270
그런데 1929년 대공황으로
심각한 타격을 입고
2126
03:00:53,271 --> 03:00:56,307
그해 입에 권총을 물고
죽었다고 하더군요
2127
03:00:56,308 --> 03:00:58,008
적어도 신문에선 그랬죠
2128
03:01:10,889 --> 03:01:12,740
아가씨, 이름이
어떻게 되세요?
2129
03:01:15,443 --> 03:01:16,694
도슨
2130
03:01:18,914 --> 03:01:20,564
로즈 도슨이요
2131
03:01:21,616 --> 03:01:22,917
고맙습니다
2132
03:01:29,791 --> 03:01:32,176
잭에 관한 건
아무것도 안 나왔어요
2133
03:01:32,177 --> 03:01:33,961
기록이 전혀 없었죠
2134
03:01:34,646 --> 03:01:36,814
네, 없을 수밖에 없겠죠
2135
03:01:37,382 --> 03:01:40,251
나도 지금까지
잭 이야기는 안 했어요
2136
03:01:40,886 --> 03:01:43,020
아무한테도요
2137
03:01:43,021 --> 03:01:45,322
네 할아버지한테도 안 했단다
2138
03:01:45,323 --> 03:01:49,326
여자의 마음은 비밀로 가득한
깊은 바다와도 같죠
2139
03:01:50,262 --> 03:01:54,265
하지만 이제 잭 도슨이란
남자가 있었고
2140
03:01:54,266 --> 03:01:56,500
그가 날 구해줬단 걸 알겠죠?
2141
03:01:56,501 --> 03:01:59,770
모든 면에서
내 은인이라고 할 수 있어요
2142
03:02:01,840 --> 03:02:04,542
그런데 난
그이 사진도 없네요
2143
03:02:07,045 --> 03:02:11,415
이젠 내 기억에서만
존재하는 사람이에요
2144
03:02:15,720 --> 03:02:19,123
켈디쉬, 미르 2호다
수면으로 올라간다
2145
03:02:35,807 --> 03:02:38,709
다이아몬드를 찾으면
피우려고 아껴둔 건데
2146
03:02:47,953 --> 03:02:49,370
유감이에요
2147
03:02:52,257 --> 03:02:54,258
3년 동안
2148
03:02:54,259 --> 03:02:56,927
타이타닉만을 생각했지만
2149
03:02:57,762 --> 03:02:59,597
진심으로
이해한 적은 없었죠
2150
03:03:02,734 --> 03:03:04,501
진심으로
공감하지 못했던 거예요