1 00:01:56,707 --> 00:01:59,109 13미터 앞이니까 곧 잔해가 보일 거야 2 00:02:12,206 --> 00:02:14,824 좋아요, 뱃머리 쪽으로 가요 3 00:02:16,360 --> 00:02:19,763 미르 2호, 뱃머리로 간다 계속 잘 따라와라 4 00:02:53,747 --> 00:02:55,865 조용히 해 촬영 시작한다 5 00:02:56,467 --> 00:02:59,969 어둠 사이로 마치 유령선처럼 모습을 드러낸 타이타닉 호는 6 00:02:59,970 --> 00:03:02,038 몇 번을 봐도 시선을 끄네요 7 00:03:03,374 --> 00:03:07,610 이 거대한 배는 이제 애처로운 잔해만 남았습니다 8 00:03:07,611 --> 00:03:11,147 1912년 4월 15일 새벽 2시 30분에 9 00:03:11,148 --> 00:03:12,649 이곳에 가라앉았죠 10 00:03:12,650 --> 00:03:14,517 저 바다 위 세상에서 11 00:03:15,436 --> 00:03:17,187 이곳까지 추락한 겁니다 12 00:03:17,822 --> 00:03:20,023 너무 감상에 빠진 거 아냐? 13 00:03:50,087 --> 00:03:54,257 여섯 번째 잠수 시도입니다 이번에도 갑판에 왔습니다 14 00:03:54,258 --> 00:04:00,396 수심 2.5마일 즉 3,821미터죠 15 00:04:00,397 --> 00:04:04,234 수압은 1제곱인치 당 3.5톤입니다 16 00:04:04,235 --> 00:04:06,669 잠수함 창문 두께는 23cm인데 17 00:04:06,670 --> 00:04:09,672 깨지기라도 하면 저희도 2마이크로초 만에 끝장이죠 18 00:04:10,324 --> 00:04:13,159 좋아, 이딴 헛소리는 그만하자고 19 00:04:26,974 --> 00:04:29,726 어제처럼 승무원실 위에 세우죠 20 00:04:29,727 --> 00:04:30,343 그래 21 00:04:31,595 --> 00:04:36,566 미르 2호, 중앙계단 앞이다 무인탐사기 준비됐나? 22 00:04:36,567 --> 00:04:39,152 그래, 탐사기 '던킨' 작동한다 23 00:04:39,186 --> 00:04:40,370 시작해, 찰리 24 00:04:47,711 --> 00:04:50,546 - 더 멀리 가 - 멀리 가 25 00:04:50,547 --> 00:04:53,383 알겠다, 브록 선체를 따라 하강하겠다 26 00:04:56,253 --> 00:05:00,590 좋아, 탐사기 내려놓고 일등석 통로 입구로 가 27 00:05:00,591 --> 00:05:02,342 오늘은 D 갑판 쪽으로 가서 28 00:05:02,376 --> 00:05:04,677 연회장하고 식당을 살펴봐 29 00:05:05,713 --> 00:05:06,879 알겠다 30 00:05:12,720 --> 00:05:14,804 쭉쭉 뻗어가 좋아, 이젠 왼쪽으로 31 00:05:14,805 --> 00:05:17,173 - 왼쪽, 왼쪽 - 왼쪽으로 간다 32 00:05:24,982 --> 00:05:28,735 미르 1호 탐사기가 나가신다 계단 쪽으로 갈 거야 33 00:05:31,622 --> 00:05:33,957 루이스, B 갑판으로 내려가 34 00:05:33,958 --> 00:05:36,592 - 좋아, 여긴 A갑판이고 - 연결 케이블 더 빼주세요 35 00:05:36,593 --> 00:05:38,745 저기가 B 갑판이다 저기로 들어가 36 00:06:17,334 --> 00:06:18,768 문에 안 닿게 조심해 37 00:06:18,769 --> 00:06:20,803 - 조심해 - 나도 보여, 알겠어 38 00:06:25,959 --> 00:06:28,594 - 됐어? 내려가 - 안심해, 보스 39 00:06:42,443 --> 00:06:44,861 좋아, 여기서 꺾어 40 00:06:44,862 --> 00:06:47,447 - 더는 못 가 - 꺾어, 벽 조심하고 41 00:06:47,481 --> 00:06:50,500 브록, 우리 피아노 앞이다 42 00:06:50,501 --> 00:06:51,951 알겠다 43 00:06:59,626 --> 00:07:01,544 저기야, 저기 44 00:07:01,545 --> 00:07:03,546 저기야, 저기 침실 문이야 45 00:07:03,547 --> 00:07:05,581 그래, 보여 46 00:07:14,058 --> 00:07:15,341 들어갔다 47 00:07:15,342 --> 00:07:17,427 드디어 들어갔어! 48 00:07:19,847 --> 00:07:20,963 저건 호클리의 침대네 49 00:07:20,964 --> 00:07:22,865 그 양반이 잔 침대야 50 00:07:29,106 --> 00:07:31,374 아이고, 누가 물을 안 잠갔나 보군 51 00:07:31,375 --> 00:07:34,444 잠깐, 잠깐 오른쪽으로 다시 돌아가 52 00:07:40,818 --> 00:07:43,219 저 옷장 문 보이지? 가까이 가봐 53 00:07:43,704 --> 00:07:45,254 무슨 냄새가 나? 54 00:07:45,255 --> 00:07:48,624 - 저 아래 뭐가 있나 보자고 - 손을 써야겠군 55 00:07:54,047 --> 00:07:55,548 좋았어 56 00:07:56,884 --> 00:07:59,685 - 살살해, 부서질 수도 있어 - 알았어 57 00:08:00,854 --> 00:08:03,639 그렇지, 그거야 뒤집어 58 00:08:03,640 --> 00:08:04,507 뒤집어, 그렇지 59 00:08:04,508 --> 00:08:06,609 계속해, 계속 60 00:08:07,394 --> 00:08:08,311 좋아, 내려놔 61 00:08:17,488 --> 00:08:20,790 세상에, 세상에 저거 보여, 보스? 62 00:08:23,577 --> 00:08:25,528 오늘 돈 좀 벌겠군 63 00:08:41,428 --> 00:08:42,678 대박이야! 64 00:08:43,931 --> 00:08:45,982 - 우리가 해냈어, 바비 - 드디어 찾았군 65 00:08:45,983 --> 00:08:49,452 이게 다 누구 덕이야? 누구 덕분이지? 66 00:08:49,453 --> 00:08:51,787 어서 말해봐 67 00:08:51,788 --> 00:08:53,556 그래, 루이스 네 덕이다 68 00:08:55,893 --> 00:08:57,326 - 바비, 시가 담배 좀 줘 - 여기 있어 69 00:09:06,119 --> 00:09:07,637 좋아, 열어 70 00:09:10,614 --> 00:09:11,465 열어볼게요, 기다려요 71 00:09:11,558 --> 00:09:12,633 - 됐어? - 네 72 00:09:37,201 --> 00:09:38,234 젠장 73 00:09:40,404 --> 00:09:41,704 다이아몬드는 없잖아 74 00:09:42,940 --> 00:09:47,543 전에 어떤 기자도 이래서 기자 생활 접었다던데 75 00:09:51,832 --> 00:09:53,516 카메라 꺼 76 00:09:53,517 --> 00:09:56,385 브록, 투자자들이 진행 상황을 물어보는데 77 00:09:57,454 --> 00:10:00,756 데이브, 배리, 안녕하세요 금고 안에 없더라고요 78 00:10:00,757 --> 00:10:04,694 그래도 걱정하지 마세요 아직 찾아볼 곳은 많아요 79 00:10:04,695 --> 00:10:08,064 객실 바닥 잔해랑 목걸이 주인의 어머님 방 80 00:10:08,065 --> 00:10:09,232 C 갑판의 사무장 금고도 있어요 81 00:10:09,233 --> 00:10:10,399 하늘나라에 있을지도 모르죠 82 00:10:10,434 --> 00:10:15,304 아직 찾아볼 데도 많고 곧 찾을 거란 예감이 들어요 83 00:10:15,305 --> 00:10:17,940 한 군데씩 소거하면서 찾아보는 거죠 84 00:10:19,526 --> 00:10:21,043 잠깐만요 85 00:10:24,448 --> 00:10:26,716 - 어디 봐 - 뭔가 찾은 거 같아요 86 00:10:30,037 --> 00:10:31,654 목걸이 사진 줘봐 87 00:10:31,655 --> 00:10:33,222 금방 다시 걸게요 88 00:10:33,223 --> 00:10:34,590 세상에... 89 00:10:42,149 --> 00:10:43,765 1912년 4월 14일 JD 90 00:10:44,885 --> 00:10:46,702 말도 안 돼 91 00:10:49,640 --> 00:10:52,775 스페인 금화를 찾아 유명해진 92 00:10:52,776 --> 00:10:55,411 - 알았어, 금방 밥 줄게 - 보물 사냥꾼 브록 러벳이 93 00:10:55,412 --> 00:10:57,079 이번엔 러시아 잠수함을 동원해 94 00:10:57,080 --> 00:11:00,683 그 유명한 타이타닉 호를 수색 중이죠 95 00:11:00,684 --> 00:11:01,784 지금 북대서양에 있는 96 00:11:01,785 --> 00:11:05,821 연구용 선박 '켈디쉬'와 위성 전화로 연결됐습니다 97 00:11:05,822 --> 00:11:07,089 안녕하세요 98 00:11:07,090 --> 00:11:11,027 안녕하세요, 트레이시 타이타닉 일화는 유명하죠 99 00:11:11,028 --> 00:11:14,697 마지막까지 연주한 악단의 일화도 그렇고요 100 00:11:14,698 --> 00:11:17,300 그런데 제가 관심 있는 건 101 00:11:17,301 --> 00:11:20,136 아직 알려지지 않은 타이타닉의 사연입니다 102 00:11:20,137 --> 00:11:25,007 저희는 로봇 기술을 이용해서 잔해 속 깊은 곳까지 들어갔죠 103 00:11:25,542 --> 00:11:28,394 러벳 씨 탐사를 둘러싸고 많은 논란이 있는데요 104 00:11:28,428 --> 00:11:31,047 인양 물품 소유권에서 도덕 논란도 있죠 105 00:11:31,048 --> 00:11:33,215 도굴범이라고 부르는 사람들도 있습니다 106 00:11:33,216 --> 00:11:36,569 - 저는 유물을 발굴했는데... - 왜 그러세요? 107 00:11:36,603 --> 00:11:38,070 소리 좀 키워봐라 108 00:11:38,605 --> 00:11:41,524 박물관 출신 전문가들이 이곳에서 나온 유물들을 109 00:11:41,525 --> 00:11:44,393 확실히 보존하고 제대로 분류하고 있습니다 110 00:11:44,394 --> 00:11:47,229 이건 오늘 발굴한 그림입니다 111 00:11:47,230 --> 00:11:50,666 84년간 바닷속에 있던 이 종이를 112 00:11:50,667 --> 00:11:53,919 저희 팀이 원상태로 복원했습니다 113 00:11:54,571 --> 00:11:58,474 영영 바닷속에서 잠들었을지도 모르는 물건을 114 00:11:58,909 --> 00:12:00,076 이제 감상할 수 있게 됐죠 115 00:12:00,077 --> 00:12:01,844 세상에 116 00:12:05,298 --> 00:12:06,132 브록! 117 00:12:07,050 --> 00:12:08,818 위성 전화가 왔는데 118 00:12:08,819 --> 00:12:12,188 바비, 지금 잠수 기계 내려보내려는 참인데 119 00:12:12,189 --> 00:12:15,324 안 받으면 후회할 텐데 120 00:12:16,309 --> 00:12:17,610 별일 아니기만 해 121 00:12:18,328 --> 00:12:21,280 크게 말해야 해 할머님이시거든 122 00:12:21,314 --> 00:12:22,281 그러셔? 123 00:12:24,117 --> 00:12:26,118 브록 러벳입니다 무슨 일이시죠? 124 00:12:26,153 --> 00:12:28,904 - 성함이... - 로즈 캘버트 부인 125 00:12:28,905 --> 00:12:30,406 캘버트 부인? 126 00:12:31,074 --> 00:12:36,779 물어볼 게 있어서요 '바다의 심장'을 찾았나요? 127 00:12:38,665 --> 00:12:40,883 안 받으면 후회한댔지? 128 00:12:42,586 --> 00:12:45,388 귀가 번쩍 뜨이네요 129 00:12:45,889 --> 00:12:48,691 그림 속 여자가 누군지 아시나요? 130 00:12:48,692 --> 00:12:52,178 그럼요, 그림 속 여자는 바로 나예요 131 00:13:08,245 --> 00:13:09,979 거짓말이야 132 00:13:09,980 --> 00:13:12,848 방송 타서 돈이나 뜯어내려는 거라고 133 00:13:12,883 --> 00:13:16,886 자기가 아나스타샤 황녀라고 거짓말한 여자처럼 134 00:13:16,887 --> 00:13:18,320 도착했습니다! 135 00:13:23,760 --> 00:13:27,663 로즈 드윗 뷰케이터는 17세로 타이타닉 호에서 죽었지? 136 00:13:27,664 --> 00:13:31,667 - 그래 - 살았다면 지금 100살이겠지 137 00:13:31,668 --> 00:13:34,103 다음 달이면 101살이래 138 00:13:34,104 --> 00:13:37,306 그럼 아주 나이 많은 거짓말쟁이네 139 00:13:37,307 --> 00:13:39,575 내가 이 할머니 뒷조사를 해봤는데 140 00:13:39,576 --> 00:13:43,696 20년대 기록까지 찾아보니 여배우였대 141 00:13:43,730 --> 00:13:47,116 이것도 다 연기라니까 그렇게 눈치가 없어? 142 00:13:47,117 --> 00:13:51,587 당시 이름은 로즈 도슨이었다가 캘버트란 남자와 결혼해서 143 00:13:51,588 --> 00:13:55,191 시더래피즈란 도시로 가서 애 몇 명 낳고 살았는데 144 00:13:55,192 --> 00:13:58,377 남편은 죽고 모든 게 시들해진 거지 145 00:13:58,411 --> 00:14:01,630 다이아몬드에 대해 아는 사람은 전부 다 죽었는데 146 00:14:01,631 --> 00:14:03,265 그 할머니는 아시잖아 147 00:14:16,730 --> 00:14:19,381 짐이 아주 어마어마하군 안 그래? 148 00:14:19,382 --> 00:14:20,933 여기 좀 도와줘 149 00:14:21,601 --> 00:14:24,904 캘버트 부인, 브록 러벳입니다 잘 오셨습니다 150 00:14:26,907 --> 00:14:29,124 좋아, 안으로 모셔 151 00:14:29,659 --> 00:14:31,093 안녕하세요 152 00:14:31,127 --> 00:14:33,128 - 안녕하세요 - 잘 오셨어요 153 00:14:33,672 --> 00:14:34,621 고마워요 154 00:14:36,416 --> 00:14:37,366 여기요 155 00:14:44,925 --> 00:14:47,376 - 네 - 방은 좀 어떠세요? 156 00:14:47,377 --> 00:14:49,812 네, 아주 좋아요 157 00:14:49,813 --> 00:14:52,214 내 손녀 리지하곤 인사했죠? 158 00:14:52,215 --> 00:14:53,933 날 돌봐준답니다 159 00:14:54,467 --> 00:14:56,352 아까 봤어요 160 00:14:56,353 --> 00:14:58,153 기억나시죠? 아까 갑판에서요 161 00:14:58,154 --> 00:14:59,471 그래, 뭐 162 00:15:00,140 --> 00:15:02,274 좋아, 이제 됐다 163 00:15:02,309 --> 00:15:04,994 난 여행 갈 때 사진을 전부 들고 다닌다우 164 00:15:04,995 --> 00:15:07,663 혹시 더 필요하신 거 없나요? 165 00:15:08,732 --> 00:15:09,949 있어요 166 00:15:10,483 --> 00:15:12,601 내 그림을 보고 싶군요 167 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 루이 16세에겐 168 00:15:28,084 --> 00:15:31,303 '왕관의 블루 다이아몬드'란 보석이 있었는데 169 00:15:31,338 --> 00:15:34,123 1792년에 그 보석이 사라졌어요 170 00:15:34,674 --> 00:15:38,060 프랑스 혁명으로 단두대에서 처형당한 해죠 171 00:15:38,728 --> 00:15:42,648 다이아몬드도 그때 파손됐다는 설이 유력해요 172 00:15:42,682 --> 00:15:47,136 그리고 하트 모양으로 다시 세공된 게 '바다의 심장'이죠 173 00:15:47,137 --> 00:15:50,239 악명 높은 호프 다이아몬드보다 비쌀 거예요 174 00:15:50,240 --> 00:15:52,608 이 목걸이 정말 무거웠어요 175 00:15:52,609 --> 00:15:54,944 딱 한 번 걸어봤죠 176 00:15:54,945 --> 00:15:56,979 이게 정말 할머니라고요? 177 00:15:57,530 --> 00:15:59,248 나 맞아 178 00:15:59,716 --> 00:16:01,584 정말 예뻤지? 179 00:16:03,453 --> 00:16:06,221 그 다이아몬드의 보험 기록을 찾아봤는데요 180 00:16:06,222 --> 00:16:10,392 기밀 유지 조건으로 보험금 합의가 됐더군요 181 00:16:11,261 --> 00:16:14,330 보험금 청구인이 누구였는지 아세요? 182 00:16:14,331 --> 00:16:17,232 아마도 호클리 집안 사람이겠죠 183 00:16:17,233 --> 00:16:19,168 맞아요 네이든 호클리였어요 184 00:16:19,169 --> 00:16:21,503 피츠버그의 철강 재벌이었죠 185 00:16:21,504 --> 00:16:25,908 아들은 다이아몬드 목걸이를 사서 약혼녀에게 줬는데 186 00:16:25,909 --> 00:16:27,242 그게 당신이었군요 187 00:16:27,243 --> 00:16:29,862 타이타닉 출항 일주일 전 구입한 목걸이인데 188 00:16:30,480 --> 00:16:32,865 침몰 직후 보험금이 청구됐어요 189 00:16:33,733 --> 00:16:37,119 그 다이아몬드는 배 속에 가라앉은 거죠 190 00:16:38,154 --> 00:16:39,755 날짜 보이시죠? 191 00:16:40,957 --> 00:16:43,292 1912년 4월 14일 192 00:16:43,293 --> 00:16:46,161 할머니 말대로 저 여자가 정말 본인이라면 193 00:16:46,162 --> 00:16:49,164 타이타닉 침몰 당시 이 목걸이를 착용하셨던 거예요 194 00:16:49,165 --> 00:16:52,401 그럼 이제부터 할머니와 친하게 지내야겠네요 195 00:16:53,386 --> 00:16:56,538 할머니 선실에서 건진 물건들이에요 196 00:16:59,009 --> 00:17:00,709 이거 내 거울이잖아 197 00:17:01,928 --> 00:17:04,013 이런 일도 다 있구나 198 00:17:04,681 --> 00:17:08,183 마지막에 봤던 모습 그대로야 199 00:17:13,857 --> 00:17:16,458 거울에 비친 모습은 많이 달라졌지만 200 00:17:33,043 --> 00:17:35,427 이제 타이타닉에 대한 얘길 해주시겠어요? 201 00:17:38,915 --> 00:17:40,582 침몰 과정은 이래요 202 00:17:40,583 --> 00:17:43,152 타이타닉이 우현에서 빙산과 출동을 하죠 203 00:17:43,153 --> 00:17:45,854 계속 충돌하면서 선체에 모스 부호처럼 구멍이 뚫려요 204 00:17:45,855 --> 00:17:46,889 뚜뚜뚜 205 00:17:46,890 --> 00:17:49,425 수면 아래 선체 측면에 구멍이 뚫리죠 206 00:17:49,426 --> 00:17:51,694 그래서 앞쪽 부분에 침수가 시작돼요 207 00:17:51,695 --> 00:17:53,662 점점 물이 차오르면서 208 00:17:53,663 --> 00:17:55,698 물을 차단하던 격벽 위까지 차올라요 209 00:17:55,699 --> 00:17:59,001 그런데 그 격벽은 E 갑판까지만 설치돼서 210 00:17:59,002 --> 00:18:02,571 뱃머리가 내려가고 반대로 선미는 올라가요 211 00:18:02,572 --> 00:18:05,107 처음엔 느리게 올라가다가 점점 빨리 올라가서 212 00:18:05,108 --> 00:18:08,127 마침내 선미 부분이 완전히 공중에 뜨죠 213 00:18:08,161 --> 00:18:12,414 2만-3만 톤에 해당하는 엄청난 무게가 뜬 거예요 214 00:18:12,415 --> 00:18:14,783 선체는 이 정도 하중을 감당할 수 없으니 215 00:18:14,784 --> 00:18:16,518 어떻게 됐겠어요? 216 00:18:16,519 --> 00:18:18,954 선박 바닥의 용골까지 둘로 갈라지죠 217 00:18:18,955 --> 00:18:21,924 그리고 선미는 뒤로 넘어가요 218 00:18:21,925 --> 00:18:23,425 뱃머리가 침몰하면서 219 00:18:23,426 --> 00:18:25,310 선미도 같이 끌고 내려가다가 220 00:18:25,395 --> 00:18:27,362 마침내 쪼개지죠 221 00:18:27,864 --> 00:18:32,334 선미 부분은 몇 분간 코르크처럼 둥둥 떠 있다가 222 00:18:32,335 --> 00:18:35,170 물이 들어오고 새벽 2시 20분쯤 침몰하죠 223 00:18:35,171 --> 00:18:37,906 최초 충돌이 있고 2시간 40분 후에요 224 00:18:39,025 --> 00:18:41,477 뱃머리는 계속 하강해서 225 00:18:41,478 --> 00:18:43,162 800미터가량을 226 00:18:43,196 --> 00:18:46,148 20-30노트 속력으로 하강 후 해저에 침몰해요 227 00:18:49,836 --> 00:18:51,153 굉장하죠? 228 00:18:51,154 --> 00:18:55,824 과학적으로 분석해줘서 고맙군요, 보딘 씨 229 00:18:56,693 --> 00:18:59,928 물론 실제로 경험하는 건... 230 00:19:00,663 --> 00:19:02,464 또 달랐지만요 231 00:19:03,299 --> 00:19:05,000 저희한테도 들려주시겠어요? 232 00:19:59,856 --> 00:20:01,557 좀 쉬셔야겠어요 233 00:20:01,558 --> 00:20:03,525 - 됐다 - 가요, 할머니 234 00:20:03,526 --> 00:20:04,860 됐다니까! 235 00:20:09,199 --> 00:20:10,949 녹음기 줘 236 00:20:13,670 --> 00:20:15,204 시작하시죠 237 00:20:17,006 --> 00:20:19,474 84년이나 지났군요... 238 00:20:19,475 --> 00:20:23,011 괜찮아요, 뭐든 좋으니 기억해보세요 239 00:20:23,963 --> 00:20:26,882 얘기를 하라는 거요 말라는 거요? 240 00:20:30,854 --> 00:20:34,439 84년이나 지난 일이죠 241 00:20:35,558 --> 00:20:38,727 근데 아직도 갓 칠한 페인트 냄새가 기억나요 242 00:20:40,396 --> 00:20:43,198 한 번도 사용한 적 없는 식기류... 243 00:20:44,033 --> 00:20:46,935 아무도 사용한 적 없는 침대 시트... 244 00:20:48,438 --> 00:20:52,774 사람들은 타이타닉을 '꿈의 배'라고 불렀어요 245 00:20:53,710 --> 00:20:55,277 실제로 그랬죠 246 00:20:56,129 --> 00:20:58,113 정말 꿈의 배였어요 247 00:21:27,644 --> 00:21:31,880 정방향 침상의 삼등석 승객들은 248 00:21:31,881 --> 00:21:34,816 이쪽으로 오세요 이 줄입니다 249 00:21:34,817 --> 00:21:36,585 배가 크지? 250 00:21:36,586 --> 00:21:38,337 아빠, 이건 선박이에요 251 00:21:38,371 --> 00:21:39,588 그래, 맞아 252 00:22:09,202 --> 00:22:11,353 다들 왜 난리인지 모르겠네요 253 00:22:12,372 --> 00:22:14,456 모레타니아 호하고 비슷한데요 254 00:22:14,457 --> 00:22:18,093 다른 건 몰라도 타이타닉에 감흥이 없으면 안 되지 255 00:22:18,094 --> 00:22:20,195 모레타니아보다 30미터나 길고 256 00:22:20,196 --> 00:22:22,331 훨씬 더 고급스러우니까 257 00:22:22,332 --> 00:22:25,000 따님은 웬만해선 놀라지 않네요 258 00:22:26,002 --> 00:22:28,270 침몰할 수 없는 배라면서요? 259 00:22:28,271 --> 00:22:29,221 네, 불가능하죠 260 00:22:29,255 --> 00:22:30,889 - 제아무리 신이라도요 - 나리 261 00:22:30,923 --> 00:22:33,542 - 뭐죠? - 짐은 메인 터미널에 맡겨야 하죠 262 00:22:33,543 --> 00:22:34,893 저쪽입니다 263 00:22:34,927 --> 00:22:37,512 당신만 믿고 맡길게요 저기 내 집사랑 얘기해요 264 00:22:37,513 --> 00:22:40,232 알겠습니다 그밖에 또 필요하신 게... 265 00:22:40,266 --> 00:22:41,733 네, 이리 와요 266 00:22:41,768 --> 00:22:44,453 저기 차에 있는 짐 전부하고 267 00:22:44,454 --> 00:22:46,355 여기 12개도요 268 00:22:46,356 --> 00:22:48,857 금고는 특실로 가져가 줘요 269 00:22:48,858 --> 00:22:51,460 B 52, 54, 56호입니다 270 00:22:53,279 --> 00:22:54,496 숙녀분들 271 00:22:55,114 --> 00:22:56,365 서두르죠 272 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 갑시다 273 00:23:01,587 --> 00:23:03,338 - 내 외투는요? - 여기 있습니다 274 00:23:03,339 --> 00:23:10,595 삼등석 승객은 줄을 서서 신체검사를 받으세요 275 00:23:10,630 --> 00:23:11,580 고개 들어봐요 276 00:23:16,886 --> 00:23:19,254 - 어서 오세요 - 타이타닉 호입니다 277 00:23:20,556 --> 00:23:22,774 다른 사람들에게는 278 00:23:22,809 --> 00:23:24,943 꿈의 배였지만 279 00:23:24,977 --> 00:23:27,729 나한테는 노예선이었어요 280 00:23:27,730 --> 00:23:30,866 손발이 묶여 미국으로 끌려가는 느낌이었죠 281 00:23:31,818 --> 00:23:36,204 겉으론 귀한 집 아가씨처럼 얌전히 있었지만 282 00:23:36,205 --> 00:23:38,957 마음속으론 비명을 지르고 있었어요 283 00:23:55,291 --> 00:23:58,293 잭, 제정신이야? 우리 전 재산을 다 걸었잖아 284 00:23:59,595 --> 00:24:02,297 가진 게 없으니 잃을 것도 없지 285 00:24:02,298 --> 00:24:05,901 바보야, 우리 표를 걸다니 말도 안 돼 286 00:24:09,272 --> 00:24:10,405 스벤 287 00:24:11,691 --> 00:24:12,874 난 걸어 288 00:24:28,693 --> 00:24:31,232 삼등석 289 00:24:31,878 --> 00:24:34,663 좋아, 드디어 때가 왔네 290 00:24:34,664 --> 00:24:36,832 누군가는 인생이 바뀌겠군 291 00:24:37,383 --> 00:24:38,633 파브리지오 292 00:24:40,770 --> 00:24:42,838 - 별거 없어? - 별거 없어 293 00:24:43,890 --> 00:24:44,773 올라프 294 00:24:45,975 --> 00:24:47,275 없어요? 295 00:24:47,276 --> 00:24:48,527 스벤 296 00:24:51,364 --> 00:24:54,316 이런, 투페어네 297 00:24:54,951 --> 00:24:56,535 미안해, 파브리지오 298 00:24:58,488 --> 00:25:02,491 오랫동안 어머님을 못 뵐 테니까 미안하다고 299 00:25:03,042 --> 00:25:04,459 우린 미국에 갈 거거든 300 00:25:04,460 --> 00:25:05,927 풀하우스다, 녀석들아! 301 00:25:20,143 --> 00:25:21,009 좋아 302 00:25:22,228 --> 00:25:23,478 집에 가는 거야 303 00:25:26,482 --> 00:25:28,016 집에 간다 304 00:25:28,017 --> 00:25:29,985 미국으로 간다 305 00:25:29,986 --> 00:25:31,520 그건 모르지 306 00:25:31,521 --> 00:25:35,223 미국으로 가는 타이타닉 호는 5분 후면 출발해 307 00:25:35,942 --> 00:25:37,259 젠장, 빨리 가자 308 00:25:37,293 --> 00:25:40,061 - 얼른 챙겨, 여기 담아 - 자, 여기 309 00:25:40,062 --> 00:25:42,697 우리도 이제 폼 나는 배를 타는 거야! 310 00:25:42,698 --> 00:25:44,749 부잣집 도련님처럼 311 00:25:44,784 --> 00:25:47,736 우린 왕족이나 다름없다고, 친구! 312 00:25:47,737 --> 00:25:50,071 이건 운명이야 313 00:25:50,072 --> 00:25:53,091 난 미국에 가서 백만장자가 될 거야 314 00:25:56,212 --> 00:25:59,314 - 넌 미쳤어 - 그래도 표를 땄잖아 315 00:26:01,350 --> 00:26:03,768 - 왜 이렇게 느려? - 기다려! 316 00:26:03,803 --> 00:26:05,820 잠깐, 잠깐 317 00:26:05,821 --> 00:26:09,090 잠깐만요 우리도 승객이에요 318 00:26:11,260 --> 00:26:13,945 - 신체검사 하셨나요? - 당연하죠 319 00:26:13,980 --> 00:26:17,666 저희는 이 없어요 둘 다 미국인이에요 320 00:26:17,667 --> 00:26:19,334 좋아요, 탑승하세요 321 00:26:23,573 --> 00:26:26,441 우린 세상에서 제일 운 좋은 놈들이야 322 00:26:35,668 --> 00:26:37,085 안녕! 323 00:26:40,723 --> 00:26:41,623 아는 사람 있어? 324 00:26:41,624 --> 00:26:43,425 그럴 리가! 그게 중요한 게 아냐 325 00:26:43,426 --> 00:26:44,859 안녕, 보고 싶을 거야! 326 00:26:44,860 --> 00:26:46,595 - 안녕 - 안녕 327 00:26:46,596 --> 00:26:49,297 절대 당신을 잊지 않을게요! 328 00:27:36,612 --> 00:27:38,680 엄마랑 같이 가 329 00:27:41,117 --> 00:27:42,567 G 60 330 00:27:43,569 --> 00:27:45,520 G 60, G 60 331 00:27:45,521 --> 00:27:46,705 죄송합니다 332 00:27:47,573 --> 00:27:48,790 G 60 333 00:27:50,242 --> 00:27:52,243 여기다 334 00:27:52,244 --> 00:27:53,695 안녕하세요 335 00:27:53,696 --> 00:27:55,930 잭이에요, 반가워요 336 00:27:55,931 --> 00:27:57,932 잭 도슨입니다 반갑습니다 337 00:27:57,933 --> 00:27:59,668 안녕하세요 338 00:27:59,669 --> 00:28:01,936 누구 마음대로 위층을 써? 339 00:28:04,173 --> 00:28:06,141 스벤은 왜 안 오지? 340 00:28:07,510 --> 00:28:09,678 개인 갑판입니다 341 00:28:10,096 --> 00:28:12,314 필요하신 것 있습니까? 342 00:28:12,315 --> 00:28:13,882 그럼 가보겠습니다 343 00:28:13,883 --> 00:28:15,583 - 이건가요? - 아니 344 00:28:15,618 --> 00:28:17,986 사람 얼굴이 많은 그림이었어 345 00:28:18,521 --> 00:28:19,938 이거다 346 00:28:21,824 --> 00:28:23,892 전부 걸어둘까요, 아가씨? 347 00:28:23,893 --> 00:28:26,828 그래, 방에 활기가 부족해 348 00:28:30,333 --> 00:28:32,367 옷장 안에 둬 349 00:28:33,085 --> 00:28:35,587 또 그 어린애 장난 같은 그림이야? 350 00:28:35,621 --> 00:28:37,339 그런 건 돈 낭비야 351 00:28:37,340 --> 00:28:40,742 당신과 달리 나는 예술을 보는 안목이 있죠 352 00:28:40,743 --> 00:28:42,093 이게 얼마나 걸작인데 353 00:28:42,962 --> 00:28:45,513 마치 꿈속에 들어간 기분이에요 354 00:28:45,514 --> 00:28:46,981 논리는 없지만 진실성이 있죠 355 00:28:46,982 --> 00:28:50,185 - 화가 이름이 뭐예요? - 피카소 뭐였어 356 00:28:50,186 --> 00:28:53,271 피카소라니 무명으로 살다 죽을 이름이네 357 00:28:53,305 --> 00:28:54,522 내 말 믿어 358 00:28:54,523 --> 00:28:57,158 - 드가는 침실에 두자 - 그나마 저렴했으니 망정이지 359 00:28:58,110 --> 00:28:59,527 그건 옷장에 넣어둬 360 00:29:05,000 --> 00:29:09,738 셰르부르에 정박했을 때 마가렛 브라운이란 여자가 탔는데 361 00:29:09,739 --> 00:29:11,706 우린 몰리라고 불렀어요 362 00:29:11,707 --> 00:29:15,176 나중에 '침몰할 수 없는 몰리 브라운'으로 불렸지만 363 00:29:15,177 --> 00:29:17,712 자네 혼자 들었다간 종일 기다려야 할 판이야 364 00:29:17,713 --> 00:29:19,581 자, 이거 들 수 있겠어? 365 00:29:20,332 --> 00:29:23,585 남편이 서부에서 금광을 발견했다던데 366 00:29:23,586 --> 00:29:27,088 우리 어머니가 '벼락부자'라고 부르는 사람들이었죠 367 00:29:27,890 --> 00:29:29,474 그 다음날 오후엔 368 00:29:29,508 --> 00:29:32,694 아일랜드 서쪽으로 향했고 369 00:29:32,695 --> 00:29:36,431 눈앞엔 오직 바다만이 펼쳐졌죠 370 00:29:42,521 --> 00:29:44,656 바다로 나가자, 머독 371 00:29:45,524 --> 00:29:47,025 속력을 높여보자고 372 00:29:47,076 --> 00:29:48,159 알겠습니다 373 00:29:50,529 --> 00:29:51,946 최대 출력으로 가자, 무디 374 00:29:51,947 --> 00:29:52,997 알겠습니다 375 00:29:58,704 --> 00:30:00,338 최대 출력으로 376 00:30:00,372 --> 00:30:02,557 최대 출력으로! 377 00:30:02,558 --> 00:30:04,259 좋아요, 힘차게 가봅시다! 378 00:30:05,261 --> 00:30:07,796 - 최대 출력! - 터빈 스로틀 최대로 379 00:30:07,797 --> 00:30:10,965 - 터빈 스로틀 최대로 - 터빈 스로틀 최대로 380 00:30:10,966 --> 00:30:13,268 - 지금 수치는? - 170... 381 00:30:15,471 --> 00:30:17,839 - 속도 더 올려 - 게이지 조심해 382 00:30:22,361 --> 00:30:24,579 석탄 팍팍 넣어 383 00:30:24,580 --> 00:30:26,147 최대 출력으로 간다! 384 00:30:26,148 --> 00:30:28,199 어서 해! 385 00:31:16,499 --> 00:31:17,582 엄마 386 00:31:23,339 --> 00:31:24,973 현재 속도는 21노트입니다 387 00:31:34,016 --> 00:31:35,884 저기 봐, 저기 388 00:31:38,137 --> 00:31:39,387 보여? 389 00:31:43,025 --> 00:31:44,776 저기 또 있다, 보여? 390 00:31:55,321 --> 00:31:57,288 쟤 봐, 뛰어오른다! 391 00:32:23,265 --> 00:32:26,234 벌써 자유의 여신상이 보여 392 00:32:26,235 --> 00:32:28,269 물론 아주 작지만 393 00:32:31,357 --> 00:32:34,375 난 세상의 왕이다! 394 00:33:20,255 --> 00:33:25,093 인류 역사상 가장 큰 움직이는 인공 물체죠 395 00:33:25,878 --> 00:33:27,795 조선 기사인 앤드류스 씨가 396 00:33:27,796 --> 00:33:30,098 가장 기본인 용골판부터 배 구석구석을 설계했죠 397 00:33:30,099 --> 00:33:33,968 배를 만든 건 저지만 기획한 건 이스메이 씨였어요 398 00:33:34,586 --> 00:33:39,707 거대한 규모와 화려한 장식을 갖춘 배를 구상했죠 399 00:33:39,708 --> 00:33:41,809 아무도 그 위엄을 넘볼 수 없는 배를요 400 00:33:41,810 --> 00:33:43,611 그게 타이타닉입니다 401 00:33:43,612 --> 00:33:46,481 - 그걸 실제로 만들었죠 - 건배, 건배 402 00:33:46,482 --> 00:33:49,484 - 식사는요? - 연어로 주세요 403 00:33:52,521 --> 00:33:55,023 엄마가 그거 싫어하는 거 알잖아 404 00:33:58,527 --> 00:34:00,194 로즈도 알아요 405 00:34:02,781 --> 00:34:04,198 우린 둘 다 양고기로 하죠 406 00:34:04,199 --> 00:34:06,417 레어로, 민트 소스 조금 407 00:34:07,703 --> 00:34:09,537 자기도 양고기 좋아하지? 408 00:34:11,874 --> 00:34:14,676 고기도 대신 잘라주려고, 칼? 409 00:34:16,645 --> 00:34:20,264 타이타닉이란 이름은 누가 생각한 거죠? 410 00:34:20,299 --> 00:34:23,551 - 당신이에요, 부르스? - 네, 맞습니다 411 00:34:23,552 --> 00:34:25,770 거대한 규모를 담고 싶었어요 412 00:34:25,804 --> 00:34:28,356 크기가 크다는 건 그만큼 안정적이고 413 00:34:28,357 --> 00:34:31,426 화려하며 강하다는 뜻이니까요 414 00:34:32,261 --> 00:34:34,929 프로이드에 대해 아세요 이스메이 씨? 415 00:34:34,930 --> 00:34:39,367 남성이 크기에 집착한다는 프로이드 이론도 읽어보세요 416 00:34:40,652 --> 00:34:42,103 너 왜 그러는 거니? 417 00:34:42,104 --> 00:34:43,571 실례합니다 418 00:34:48,293 --> 00:34:49,677 죄송해요 419 00:34:49,678 --> 00:34:52,780 불같은 아가씨네 자기가 감당할 수 있겠어? 420 00:34:52,781 --> 00:34:56,851 이젠 로즈가 책을 가려 읽도록 해야겠네요 421 00:34:56,852 --> 00:34:59,353 프로이드가 누구죠? 이 배 승객인가요? 422 00:35:00,672 --> 00:35:07,595 배 아래 프로펠러가 있어서 저기서 파도가 치는 거야 423 00:35:07,596 --> 00:35:09,530 그게 돌아가는 거야 424 00:35:10,265 --> 00:35:11,899 계속 도는 거지 425 00:35:11,900 --> 00:35:13,968 배 좋죠? 426 00:35:13,969 --> 00:35:15,820 네, 아일랜드 배예요 427 00:35:15,854 --> 00:35:18,005 - 영국 배 아니에요? - 아일랜드에서 만들었죠 428 00:35:18,040 --> 00:35:19,941 아일랜드 사람 만 5천 명이 만든 배예요 429 00:35:19,942 --> 00:35:22,643 아일랜드인들이 큰 손으로 지어서 바위처럼 튼튼하죠 430 00:35:23,362 --> 00:35:24,812 역시나 431 00:35:24,813 --> 00:35:27,648 일등석 개들이 여기서 용변을 보네요 432 00:35:27,649 --> 00:35:30,618 우리 처지를 알라는 거죠 433 00:35:30,619 --> 00:35:32,286 모를래야 모를 수 있겠어요? 434 00:35:34,039 --> 00:35:35,323 난 토미 라이언이에요 435 00:35:35,324 --> 00:35:37,508 - 잭 도슨이에요 - 난 파브리지오 436 00:35:37,543 --> 00:35:38,626 안녕하세요 437 00:35:39,378 --> 00:35:41,229 그림 그려서 돈 벌어요? 438 00:35:51,356 --> 00:35:53,508 오르지 못할 나무예요 439 00:35:53,509 --> 00:35:57,695 아주 대단한 양반이 아니면 저런 여자는 꿈도 꾸지 말아요 440 00:36:12,744 --> 00:36:13,578 이거 놔요 441 00:36:13,796 --> 00:36:15,863 참 잘한 짓이군 442 00:36:21,086 --> 00:36:25,373 그때 앞으로의 인생이 눈앞에서 펼쳐졌어요 443 00:36:25,374 --> 00:36:29,310 끝없는 파티며 무도회며 444 00:36:29,311 --> 00:36:32,013 요트와 폴로 경기가 반복되는 삶 445 00:36:32,014 --> 00:36:37,218 좁은 식견의 사람들과 무의미한 수다나 떨겠지 446 00:36:37,219 --> 00:36:41,405 높은 벼랑 끝에 내몰린 기분이었어요 447 00:36:41,440 --> 00:36:46,127 그런데 날 잡아줄 사람도 걱정해주는 사람도 없었고 448 00:36:46,128 --> 00:36:48,462 심지어 내가 있는 줄도 몰랐죠 449 00:36:53,035 --> 00:36:53,968 잘 보고 다녀요 450 00:38:39,191 --> 00:38:40,308 그러지 마요 451 00:38:40,892 --> 00:38:42,143 물러서요 452 00:38:43,278 --> 00:38:44,862 가까이 오지 마요 453 00:38:45,981 --> 00:38:48,616 그러지 말고 손 내밀어요 내가 잡아줄게요 454 00:38:48,617 --> 00:38:50,618 싫어요! 거기 있어요 455 00:38:51,236 --> 00:38:52,620 진심이에요 456 00:38:53,071 --> 00:38:54,622 뛰어내릴 거예요 457 00:39:05,751 --> 00:39:06,968 안 그럴 거잖아요 458 00:39:08,670 --> 00:39:10,204 무슨 말이에요? 459 00:39:10,922 --> 00:39:14,725 그걸 어떻게 알아요? 날 알지도 못하면서 460 00:39:14,760 --> 00:39:16,777 정말 할 거였으면 진작 했겠죠 461 00:39:17,763 --> 00:39:20,214 당신이 방해해서 그래요 저리 가요 462 00:39:20,215 --> 00:39:22,683 못 가요 나도 이제 연루됐으니까 463 00:39:23,769 --> 00:39:26,988 당신이 뛰어내리면 나도 뛰어내려야 해요 464 00:39:28,774 --> 00:39:30,224 말도 안 되는 소리 465 00:39:30,859 --> 00:39:33,494 - 당신도 죽어요 - 나 수영 잘해요 466 00:39:33,495 --> 00:39:35,296 추락사할걸요 467 00:39:35,297 --> 00:39:38,399 네, 아프긴 하겠네요 468 00:39:39,301 --> 00:39:43,037 실은 떨어지는 것보다 물이 차가워서 걱정이에요 469 00:39:50,545 --> 00:39:52,079 얼마나 찬데요? 470 00:39:52,080 --> 00:39:55,266 얼음장 같아요 아마 영하일걸요 471 00:39:59,988 --> 00:40:02,757 혹시 위스콘신에 가본 적 있어요? 472 00:40:06,478 --> 00:40:07,728 네? 473 00:40:07,729 --> 00:40:10,531 거긴 겨울이 정말 춥거든요 474 00:40:10,532 --> 00:40:13,067 전 치페와 폭포 근처에서 자랐어요 475 00:40:13,068 --> 00:40:16,504 어릴 때 아버지와 같이 476 00:40:16,505 --> 00:40:19,707 위소타 호수에 얼음낚시를 하러 간 적이 있죠 477 00:40:19,708 --> 00:40:20,775 얼음낚시란... 478 00:40:20,776 --> 00:40:22,777 그게 뭔진 나도 알아요! 479 00:40:24,129 --> 00:40:25,246 미안해요 480 00:40:26,548 --> 00:40:30,251 당신은 바깥 활동을 잘 안 할 것처럼 보여서요 481 00:40:32,220 --> 00:40:33,554 아무튼 그때... 482 00:40:34,523 --> 00:40:36,924 얼음이 얕게 얼어서 물에 빠졌는데 483 00:40:36,925 --> 00:40:38,342 그때 진짜... 484 00:40:39,761 --> 00:40:41,862 물이 굉장히 차가웠는데 485 00:40:41,863 --> 00:40:43,464 그런 물에 빠지면요 486 00:40:44,232 --> 00:40:48,235 천 개의 칼이 몸을 찌르는 느낌이에요 487 00:40:48,770 --> 00:40:50,654 숨도 못 쉬겠고 488 00:40:50,689 --> 00:40:52,306 아무 생각도 안 나요 489 00:40:53,408 --> 00:40:55,743 고통만 느껴지죠 490 00:40:58,780 --> 00:41:02,049 그래서 당신을 구하러 뛰어내릴 때 그게 걱정이에요 491 00:41:03,385 --> 00:41:04,752 하지만 아까도 말했지만 492 00:41:06,171 --> 00:41:07,721 나도 뛰어내릴 수밖에요 493 00:41:11,376 --> 00:41:14,395 그러니 당신이 난간을 도로 넘어와서 494 00:41:14,396 --> 00:41:16,230 나 좀 살려주면 좋겠는데 495 00:41:17,065 --> 00:41:18,365 미쳤군요 496 00:41:19,768 --> 00:41:21,769 다들 그렇게 말하긴 하는데... 497 00:41:23,388 --> 00:41:25,239 죄송한데요, 아가씨 498 00:41:25,240 --> 00:41:27,858 지금 배 끝에 매달려있는 건 내가 아니에요 499 00:41:28,894 --> 00:41:29,810 이리 와요 500 00:41:30,729 --> 00:41:32,346 어서 손 내밀어요 501 00:41:33,115 --> 00:41:34,698 뛰어내리기 싫잖아요 502 00:41:50,549 --> 00:41:51,999 난 잭 도슨이에요 503 00:41:53,718 --> 00:41:55,669 로즈 드윗 뷰케이터요 504 00:41:55,670 --> 00:41:57,805 그런 이름은 종이에 적어주셔야겠어요 505 00:42:00,091 --> 00:42:01,108 건너와요 506 00:42:06,515 --> 00:42:08,566 잡았어요, 괜찮아요 507 00:42:09,351 --> 00:42:10,601 올라와요 508 00:42:15,073 --> 00:42:16,390 살려줘요! 509 00:42:16,391 --> 00:42:18,459 살려주세요! 510 00:42:19,611 --> 00:42:20,694 제발... 511 00:42:20,695 --> 00:42:22,079 잘 들어요 512 00:42:22,113 --> 00:42:24,565 내가 잡았어요 절대 놓지 않을게요 513 00:42:24,566 --> 00:42:26,584 이제 힘을 내요 514 00:42:29,621 --> 00:42:31,455 좋아요 515 00:42:32,340 --> 00:42:33,707 할 수 있어요 516 00:42:38,346 --> 00:42:39,430 됐어요 517 00:42:45,353 --> 00:42:46,720 뭐 하는 짓이야? 518 00:42:52,444 --> 00:42:53,594 뒤로 물러서! 519 00:42:53,595 --> 00:42:55,162 허튼수작 마! 520 00:42:57,566 --> 00:42:59,450 선임관 좀 불러와 521 00:43:01,236 --> 00:43:03,204 이런 말도 안 되는 짓을! 522 00:43:03,822 --> 00:43:06,907 누구 마음대로 내 약혼녀 몸에 손을 대? 523 00:43:07,909 --> 00:43:09,460 이 쓰레기 같은 자식아! 524 00:43:09,494 --> 00:43:11,245 - 칼 - 대체 무슨 짓이야? 525 00:43:11,246 --> 00:43:12,680 칼, 그만해요 526 00:43:12,681 --> 00:43:14,248 사고였어요 527 00:43:15,300 --> 00:43:17,218 사고라고? 528 00:43:17,219 --> 00:43:18,502 그래요 529 00:43:19,337 --> 00:43:21,388 정말 바보 같지만 530 00:43:21,389 --> 00:43:23,958 난간 너머로 몸을 숙였다가 미끄러졌어요 531 00:43:26,344 --> 00:43:29,730 뭘 보려고 몸을 숙였냐면... 532 00:43:33,602 --> 00:43:35,903 - 프로펠러? - 네, 그러다 미끄러졌어요 533 00:43:35,904 --> 00:43:38,072 그대로 물에 빠질 뻔했는데 534 00:43:38,073 --> 00:43:42,493 도슨 씨가 날 구해줬어요 본인도 빠질 뻔 했죠 535 00:43:42,527 --> 00:43:44,712 프로펠러를 보려고 했다네요 536 00:43:44,713 --> 00:43:48,716 이래서 여자와 기계는 궁합이 안 맞는다니까 537 00:43:48,717 --> 00:43:50,451 정말 그렇게 된 거야? 538 00:43:53,255 --> 00:43:55,456 네, 뭐 그렇게 됐죠 539 00:43:55,457 --> 00:43:56,790 그럼 이 청년이 영웅이네 540 00:43:56,791 --> 00:43:58,959 잘했네, 아주 잘했어 541 00:43:58,960 --> 00:44:02,129 이제 다 해결됐으니 다시 브랜디 마시러 갈까? 542 00:44:03,214 --> 00:44:06,934 자기 정말 춥겠다 안으로 들어가자 543 00:44:07,802 --> 00:44:10,604 저 청년은 뭐 안 챙겨줘도 될까? 544 00:44:12,390 --> 00:44:13,807 그렇죠 545 00:44:13,858 --> 00:44:17,344 러브조이 씨 20달러면 되겠죠? 546 00:44:18,246 --> 00:44:21,015 사랑하는 여자 목숨을 살려준 값이 그 정도예요? 547 00:44:22,367 --> 00:44:24,151 불만인 모양이군 548 00:44:24,953 --> 00:44:26,954 이를 어쩐다? 549 00:44:26,955 --> 00:44:27,871 그렇지 550 00:44:30,325 --> 00:44:34,228 내일 저녁에 같이 식사하는 게 어때? 551 00:44:34,229 --> 00:44:38,299 우리 일행한테 영웅담도 들려주고 말이야 552 00:44:40,568 --> 00:44:43,003 좋아요, 갈게요 553 00:44:43,004 --> 00:44:45,372 그래, 그럼 그러자고 554 00:44:46,391 --> 00:44:47,941 이거 재미있겠군요 555 00:44:56,851 --> 00:44:59,737 담배 한 대 피울 수 있을까요? 556 00:45:08,613 --> 00:45:10,247 신발 끈 묶지 그래요? 557 00:45:12,250 --> 00:45:13,567 재미있네요 558 00:45:13,568 --> 00:45:15,402 아가씨가 갑자기 미끄러졌다면서 559 00:45:15,403 --> 00:45:19,473 재킷과 신발을 벗을 시간은 있었군요 560 00:45:35,440 --> 00:45:37,424 당신 요즘 우울했던 거 알아 561 00:45:38,560 --> 00:45:40,427 이유를 함부로 짐작하진 않을게 562 00:45:43,164 --> 00:45:45,399 이건 원래 아껴뒀다가 563 00:45:45,400 --> 00:45:50,871 다음 주 약혼식 때 공개하려고 했었어 564 00:45:51,790 --> 00:45:54,675 그런데 생각해보니 565 00:45:54,676 --> 00:45:56,076 오늘 밤이 낫겠어 566 00:45:56,961 --> 00:45:58,879 세상에 567 00:45:58,880 --> 00:46:02,666 당신을 향한 내 마음이야 568 00:46:02,917 --> 00:46:04,585 - 이거... - 다이아몬드야 569 00:46:06,671 --> 00:46:09,890 56캐럿이지 570 00:46:12,227 --> 00:46:15,095 루이 16세가 착용했던 보석이야 571 00:46:15,096 --> 00:46:17,931 '르쿠르 델라메르'라는 보석인데 572 00:46:17,932 --> 00:46:19,149 - '바다의 심장' - '바다의 심장' 573 00:46:19,184 --> 00:46:20,317 맞아 574 00:46:26,408 --> 00:46:28,492 너무 귀한 보석이네요 575 00:46:28,526 --> 00:46:30,244 왕족을 위한 거니까 576 00:46:31,529 --> 00:46:33,781 우리가 왕족이야, 로즈 577 00:46:37,702 --> 00:46:39,837 당신한테 주지 못할 것은 없어 578 00:46:40,872 --> 00:46:43,657 당신한텐 아무것도 거절하지 않아 579 00:46:43,658 --> 00:46:45,726 당신이 나를 거절하지 않는다면 580 00:46:49,697 --> 00:46:52,032 내게 마음을 열어줘, 로즈 581 00:47:07,816 --> 00:47:11,819 15살에 부모님을 여의고 혼자 살았어요 582 00:47:12,754 --> 00:47:16,857 형제자매나 근처에 가까운 친척도 없어서 583 00:47:16,858 --> 00:47:19,927 고향을 떠난 이후로 아직 돌아간 적이 없죠 584 00:47:19,928 --> 00:47:22,880 발길 닿는 대로 떠도는 인생이랄까요? 585 00:47:25,333 --> 00:47:30,170 로즈, 아까부터 계속 이 갑판을 산책하면서 586 00:47:30,171 --> 00:47:33,774 날씨가 좋다는 얘기나 제 어린 시절 얘길 했는데 587 00:47:33,775 --> 00:47:36,543 그런 말을 들으려고 온 건 아니죠? 588 00:47:38,730 --> 00:47:40,714 - 도슨 씨... - 잭이라고 불러요 589 00:47:41,649 --> 00:47:42,599 잭 590 00:47:43,351 --> 00:47:45,686 고맙다는 말을 하고 싶었어요 591 00:47:46,905 --> 00:47:51,892 날 구해준 것도 그렇지만 아무 말 안 해줘서요 592 00:47:51,893 --> 00:47:53,110 천만에요 593 00:47:53,945 --> 00:47:54,945 저기요 594 00:47:55,780 --> 00:47:58,565 무슨 생각 하는지 알아요 595 00:47:58,566 --> 00:48:02,669 부잣집 철부지 아가씨가 복에 겨웠다고 생각하죠? 596 00:48:02,670 --> 00:48:03,704 아뇨 597 00:48:04,706 --> 00:48:07,424 그런 생각은 안 했어요 598 00:48:07,458 --> 00:48:09,743 이 여자한테 무슨 일이 있었기에 599 00:48:09,744 --> 00:48:12,095 출구가 없다고 생각했던 걸까 궁금했죠 600 00:48:14,632 --> 00:48:15,549 그게... 601 00:48:16,968 --> 00:48:18,785 모든 게 문제였어요 602 00:48:18,820 --> 00:48:21,989 내가 사는 세상이나 주변 사람들 모두가요 603 00:48:21,990 --> 00:48:24,358 내 삶은 너무 무기력하고 604 00:48:24,359 --> 00:48:27,995 난 그냥 끌려다녀요 어떻게 손쓸 수도 없이요 605 00:48:27,996 --> 00:48:30,063 세상에, 크기도 해라 606 00:48:30,198 --> 00:48:32,282 이거면 바로 가라앉았겠어요 607 00:48:34,269 --> 00:48:36,937 청첩장을 500장이나 돌렸어요 608 00:48:36,938 --> 00:48:39,907 필라델피아 사교계가 전부 모이겠죠? 609 00:48:39,908 --> 00:48:42,242 그런데 내 심정은... 610 00:48:42,243 --> 00:48:45,913 사람들로 가득찬 방 한복판에 서서 미친 듯이 비명을 질러도 611 00:48:45,914 --> 00:48:47,681 아무도 관심 갖지 않는 기분이죠 612 00:48:49,334 --> 00:48:50,684 그 남자 사랑해요? 613 00:48:51,786 --> 00:48:54,187 - 뭐라고요? - 그 남자 사랑하냐고요 614 00:48:54,889 --> 00:48:58,425 아주 무례하시네요 그런 질문은 하면 안 되죠 615 00:48:58,426 --> 00:49:01,395 간단한 질문이잖아요 사랑해요, 안 해요? 616 00:49:03,298 --> 00:49:05,482 이런 대화는 적절하지 못해요 617 00:49:05,516 --> 00:49:07,367 왜 그냥 대답을 못 해요? 618 00:49:09,437 --> 00:49:11,655 이건 말이 안 돼요 619 00:49:11,689 --> 00:49:15,826 우린 서로 알지도 못하는데 이런 대화를 하면 안 되죠 620 00:49:15,860 --> 00:49:18,829 당신은 무례하고 상스럽고 오만해요 621 00:49:18,863 --> 00:49:20,414 난 이만 가볼래요 622 00:49:20,415 --> 00:49:23,150 잭... 아니, 도슨 씨 반가웠어요 623 00:49:23,151 --> 00:49:25,485 애초에 감사 인사만 하러 온 거니까... 624 00:49:25,486 --> 00:49:27,154 덤으로 절 모욕했죠 625 00:49:27,705 --> 00:49:29,339 그래도 싸니까요 626 00:49:29,374 --> 00:49:31,008 - 맞아요 - 그래 627 00:49:33,795 --> 00:49:35,329 가신다면서요? 628 00:49:35,330 --> 00:49:36,630 갈 거예요 629 00:49:38,716 --> 00:49:40,734 당신 정말 짜증 나요 630 00:49:41,719 --> 00:49:44,104 잠깐, 내가 왜 가야 하죠? 631 00:49:44,105 --> 00:49:46,907 여긴 우리 갑판이니까 당신이 가요 632 00:49:47,609 --> 00:49:50,577 이런, 이런 무례한 게 누군지 모르겠네요 633 00:49:54,649 --> 00:49:57,250 이건 또 뭔데 들고 다녀요? 634 00:49:58,569 --> 00:50:00,520 당신이 무슨 화가라도 돼요? 635 00:50:05,126 --> 00:50:06,793 좀 그리는군요? 636 00:50:10,164 --> 00:50:13,767 아니... 정말로 훌륭해요 637 00:50:20,558 --> 00:50:22,559 잭, 이거 굉장한데요 638 00:50:22,593 --> 00:50:25,445 파리에선 별로 안 알아주던데요 639 00:50:25,446 --> 00:50:26,763 파리? 640 00:50:28,116 --> 00:50:30,901 잘도 돌아다니시네요 당신처럼... 641 00:50:32,654 --> 00:50:35,555 여유가 많지 않은 사람치고는요 642 00:50:35,556 --> 00:50:38,325 가난한 사람이라고 말해도 돼요 643 00:50:41,829 --> 00:50:43,530 이것 봐라? 644 00:50:47,869 --> 00:50:49,836 실제로 보고 그린 거예요? 645 00:50:53,041 --> 00:50:55,108 파리는 이래서 좋아요 646 00:50:55,143 --> 00:50:57,678 옷을 벗어줄 여자들이 많다는 거 647 00:51:03,551 --> 00:51:05,085 이 여자 좋아했나 봐요 648 00:51:05,687 --> 00:51:07,688 여러 번 그렸어요 649 00:51:09,273 --> 00:51:10,107 뭐... 650 00:51:10,692 --> 00:51:12,759 손이 정말 아름다웠죠 봐요 651 00:51:15,263 --> 00:51:17,164 이 여자와 애인 사이였죠? 652 00:51:17,165 --> 00:51:20,367 아니요, 아니요 손만 좋아했어요 653 00:51:20,368 --> 00:51:22,786 다리가 하나뿐인 매춘부였죠 654 00:51:24,122 --> 00:51:25,072 봐요 655 00:51:31,662 --> 00:51:33,613 그래도 유머 감각은 좋았죠 656 00:51:36,250 --> 00:51:37,617 그리고 이 부인은 657 00:51:39,003 --> 00:51:44,257 매일 밤 가진 보석을 전부 걸치고 바에 앉아서 658 00:51:44,258 --> 00:51:46,727 오래전에 떠나버린 사랑을 기다렸죠 659 00:51:47,428 --> 00:51:49,763 '보석 부인'이라고 불렸어요 660 00:51:49,764 --> 00:51:52,399 봐요, 옷은 좀먹었죠 661 00:51:53,518 --> 00:51:56,653 당신은 재능이 있어요 662 00:51:56,687 --> 00:51:57,771 정말로요 663 00:51:58,606 --> 00:52:00,323 사람을 잘 보네요 664 00:52:00,358 --> 00:52:01,708 당신도 보여요 665 00:52:04,028 --> 00:52:05,362 보니까 어때요? 666 00:52:06,864 --> 00:52:08,548 뛰어내릴 사람이 아니에요 667 00:52:12,870 --> 00:52:16,590 시집 잘 가려고 대학 가는 건데 668 00:52:16,591 --> 00:52:18,675 우리 로즈는 이미 좋은 혼처가 정해졌잖아요 669 00:52:18,709 --> 00:52:22,012 저기 봐요, 천박한 브라운 부인이에요 670 00:52:22,046 --> 00:52:24,564 합석하려 하기 전에 얼른 일어나요 671 00:52:25,716 --> 00:52:28,235 안녕, 자기들 차 한 잔 같이 할래요? 672 00:52:28,236 --> 00:52:30,604 유감이지만 방금 다 마셨어요 673 00:52:30,605 --> 00:52:33,573 백작 부인과 갑판에서 바람 좀 쐬려는 참이에요 674 00:52:33,574 --> 00:52:36,777 그거 좋네요 요즘 도는 소문 좀 들려줘요 675 00:52:40,281 --> 00:52:41,364 백작부인 676 00:52:42,900 --> 00:52:45,652 아직 보일러 4개는 작동을 안 시켰다고요? 677 00:52:46,237 --> 00:52:48,288 네, 그럴 필요가 없어서요 678 00:52:48,289 --> 00:52:50,457 지금도 아주 순조롭거든요 679 00:52:51,192 --> 00:52:55,695 타이타닉의 크기는 이미 유명하니 이번엔 속도를 보여주자고요 680 00:52:55,696 --> 00:52:57,664 신문에 새로운 기삿거리를 줘야죠 681 00:53:00,084 --> 00:53:03,720 타이타닉의 첫 항해는 반드시 화제가 돼야 합니다 682 00:53:04,388 --> 00:53:05,872 이스메이 씨 683 00:53:06,707 --> 00:53:11,061 가동에 익숙해질 때까지 엔진을 무리하지 않는 게 좋습니다 684 00:53:12,513 --> 00:53:16,233 물론 난 승객이니 선장인 당신이 제일 잘 알겠죠 685 00:53:16,984 --> 00:53:22,656 그래도 뉴욕에 화요일에 도착하면 놀라운 마침표를 찍지 않겠습니까? 686 00:53:22,657 --> 00:53:24,858 조간신문을 장식할 겁니다 687 00:53:24,859 --> 00:53:27,661 은퇴는 화려하게 해야죠 안 그래요, 선장? 688 00:53:30,665 --> 00:53:32,332 그러셔야지 689 00:53:32,333 --> 00:53:36,336 다음엔 몬테레이의 오징어잡이 배에서 일했다가 690 00:53:36,337 --> 00:53:38,922 LA로의 산타모니카 부두에서 691 00:53:38,956 --> 00:53:42,125 10센트씩 받고 초상화를 그려줬어요 692 00:53:42,977 --> 00:53:45,045 나는 왜 당신처럼 못 살죠? 693 00:53:45,046 --> 00:53:48,481 마음이 가는 곳으로 어디든 몸을 내던지는 거요 694 00:53:50,651 --> 00:53:53,436 언젠가 우리 그 부두에 가봐요 695 00:53:53,471 --> 00:53:56,156 말만이라도 좋으니까 그러자고 해요 696 00:53:56,157 --> 00:53:59,276 아니, 진짜로 가요 가서 싸구려 맥주를 마시고 697 00:53:59,310 --> 00:54:02,279 토할 때까지 롤러코스터를 타고 698 00:54:02,313 --> 00:54:05,765 파도치는 해변에서 말을 타는 거예요 699 00:54:05,766 --> 00:54:09,569 대신에 진짜 카우보이처럼 타요 옆으로 타지 말고 700 00:54:10,204 --> 00:54:13,290 - 다리를 벌리고 타라고요? - 네 701 00:54:14,375 --> 00:54:17,444 - 타는 법 알려줄 거예요? - 네, 원한다면요 702 00:54:18,946 --> 00:54:20,680 남자처럼 타는 법을 알려줘요 703 00:54:20,681 --> 00:54:22,799 남자처럼 담배 씹는 법도요? 704 00:54:23,684 --> 00:54:25,919 남자처럼 침 뱉는 법도요 705 00:54:25,920 --> 00:54:28,054 신부수업 때 그런 건 안 배워요? 706 00:54:28,055 --> 00:54:29,339 네 707 00:54:29,924 --> 00:54:32,692 - 이리 와요, 보여줄게요 - 네? 708 00:54:32,693 --> 00:54:33,760 침 뱉는 법 알려줄게요 709 00:54:33,761 --> 00:54:36,396 - 잭, 안 돼요 - 어서요, 빨리 710 00:54:36,397 --> 00:54:38,064 - 잠깐만요 - 가요 711 00:54:38,065 --> 00:54:40,483 그건 안 돼요 712 00:54:40,518 --> 00:54:41,902 잘 봐요 713 00:54:43,854 --> 00:54:45,906 더러워요 714 00:54:45,907 --> 00:54:47,190 당신 차례예요 715 00:54:49,193 --> 00:54:52,312 그게 뭐예요 가래를 끌어모아야죠 716 00:54:52,313 --> 00:54:55,782 잘 봐요, 팔을 이렇게 짚고 등을 뒤로 젖혀요 717 00:54:56,834 --> 00:54:59,586 - 멀리 날아가는 거 봤죠? - 네 718 00:54:59,587 --> 00:55:00,887 좋아요, 해봐요 719 00:55:04,375 --> 00:55:06,226 - 좀 낫네요, 계속 연습해봐요 - 정말요? 720 00:55:06,227 --> 00:55:09,546 온몸을 이용해서 가래를 모아야 해요 721 00:55:17,355 --> 00:55:18,438 어머니 722 00:55:23,978 --> 00:55:26,146 이분은 잭 도슨 씨예요 723 00:55:27,481 --> 00:55:29,115 반갑기도 해라 724 00:55:33,921 --> 00:55:38,875 모두 날 구해준 남자에게 호감과 호기심을 보였지만 725 00:55:39,961 --> 00:55:43,163 우리 어머니는 잭을 벌레 보듯 했어요 726 00:55:43,164 --> 00:55:47,634 당장 밟아 죽여야 할 위험한 벌레 말이죠 727 00:55:47,635 --> 00:55:51,471 당신 같은 사람이 곁에 있으면 정말 든든하겠어요 728 00:55:54,675 --> 00:55:59,479 왜 매번 저녁 시간 알림을 기병이 돌격할 것처럼 하지? 729 00:55:59,480 --> 00:56:01,114 옷 갈아입으러 가요, 어머니 730 00:56:02,266 --> 00:56:04,017 저녁 식사 때 봐요, 잭 731 00:56:06,103 --> 00:56:07,570 총각 732 00:56:07,605 --> 00:56:08,655 총각! 733 00:56:09,323 --> 00:56:11,658 앞으로 어떻게 될지 알긴 해? 734 00:56:12,610 --> 00:56:13,910 아뇨 735 00:56:13,944 --> 00:56:16,363 자긴 지금 뱀 소굴에 들어가려는 거야 736 00:56:18,783 --> 00:56:20,467 옷은 뭘 입을 거야? 737 00:56:23,571 --> 00:56:25,505 내 그럴 줄 알았지 따라와 738 00:56:28,209 --> 00:56:32,712 역시 우리 아들 옷이 딱 맞을 것 같았어 739 00:56:32,713 --> 00:56:34,214 그렇네요 740 00:56:38,302 --> 00:56:40,437 이렇게 입으니 신수가 훤하네 741 00:56:52,533 --> 00:56:53,900 안녕하십니까 742 00:57:52,126 --> 00:57:53,259 안녕하십니까 743 00:57:58,466 --> 00:58:01,184 호클리 철강 수천 톤이 이 배에 들어갔어요 744 00:58:01,218 --> 00:58:03,803 - 어떤 부위에요? - 중요 부분엔 다 들어갔죠 745 00:58:03,804 --> 00:58:05,905 배에 문제가 생기면 당신 탓이겠군요 746 00:58:05,906 --> 00:58:08,374 - 로즈는 어디 있죠? - 곧 올 겁니다 747 00:58:08,442 --> 00:58:10,693 백작 부인이 오시네요 748 00:58:10,728 --> 00:58:12,695 - 안녕하십니까 - 안녕하세요, 칼 749 00:58:39,673 --> 00:58:43,393 동네 영화관에서 한 번 봤는데 따라 해보고 싶었어요 750 00:58:55,739 --> 00:58:57,724 그럼 식사 때 봬요 751 00:58:57,725 --> 00:58:59,325 칼 752 00:58:59,326 --> 00:59:01,394 도슨 씨 기억하죠? 753 00:59:02,196 --> 00:59:03,196 도슨? 754 00:59:04,448 --> 00:59:07,967 대단한데 아주 말끔하게 차려입었군 755 00:59:09,236 --> 00:59:10,537 좀 그렇죠? 756 00:59:10,538 --> 00:59:12,088 정말 놀라워 757 00:59:24,418 --> 00:59:26,920 - 어머, 반가워요 - 어서 와요, 호클리 758 00:59:26,921 --> 00:59:30,423 - 항해가 아주 순조롭죠? - 네, 그러네요 759 00:59:31,892 --> 00:59:33,860 저분이 로스 백작 부인이에요 760 00:59:35,813 --> 00:59:38,998 저 사람은 존 제이콥 애스터인데 761 00:59:39,617 --> 00:59:41,367 이 배에서 가장 돈이 많죠 762 00:59:41,368 --> 00:59:45,205 옆에 있는 어린 아내는 매들린인데 제 또래고 임신했어요 763 00:59:46,290 --> 00:59:48,241 옷으로 배를 감추려고 하죠? 764 00:59:48,292 --> 00:59:49,776 엄청난 스캔들이었어요 765 00:59:50,411 --> 00:59:54,113 저쪽은 벤자민 구겐하임과 정부인 오베르 부인이에요 766 00:59:54,114 --> 00:59:57,300 구겐하임 부인은 물론 집에서 애들과 있고요 767 00:59:57,334 --> 01:00:00,887 저쪽은 코스모 경과 레이디 더프 고든이죠 768 01:00:00,888 --> 01:00:04,691 재능이 많은 여자인데 야한 속옷 디자인도 해요 769 01:00:04,692 --> 01:00:06,976 왕족 사이에서 인기가 많죠 770 01:00:07,845 --> 01:00:10,263 결혼 축하하네 약혼녀가 미인이군 771 01:00:10,264 --> 01:00:11,531 감사합니다 772 01:00:12,483 --> 01:00:14,234 저녁 식사 자리까지 에스코트해주겠나? 773 01:00:14,235 --> 01:00:15,685 물론이죠 774 01:00:17,021 --> 01:00:19,155 로즈, 로즈 775 01:00:19,857 --> 01:00:21,874 어려울 거 없어 776 01:00:21,875 --> 01:00:24,811 돈을 좋아하는 사람들이니까 금광을 소유한 척하면 777 01:00:24,812 --> 01:00:26,412 친구로 받아줄 거야 778 01:00:28,699 --> 01:00:30,166 애스터! 779 01:00:31,201 --> 01:00:34,120 안녕하세요, 몰리 반갑네요 780 01:00:34,121 --> 01:00:36,723 애스터 씨, 매들린 이쪽은 잭 도슨이에요 781 01:00:36,724 --> 01:00:39,292 - 안녕하세요 - 반갑습니다 782 01:00:40,261 --> 01:00:42,929 보스턴의 도슨 가문인가요? 783 01:00:42,930 --> 01:00:45,682 아뇨, 치페와 폭포의 도슨 집안이에요 784 01:00:45,716 --> 01:00:46,716 그렇군요 785 01:00:49,019 --> 01:00:52,739 분명히 긴장했을 텐데 기가 죽진 않았었죠 786 01:00:53,891 --> 01:00:56,242 다들 잭이 같은 부류인 줄 알았어요 787 01:00:56,243 --> 01:00:59,912 철도 재벌의 상속자라도 되는 줄 알았죠 788 01:00:59,913 --> 01:01:03,850 벼락부자라도 어쨌든 상류층에 속하는 사람 말이에요 789 01:01:04,785 --> 01:01:08,855 물론 어머니는 언제든 판을 뒤집을 수 있었죠 790 01:01:08,856 --> 01:01:13,876 삼등석 선실 숙박 환경은 어때요? 제법 괜찮다던데 791 01:01:15,212 --> 01:01:18,464 최고입니다, 부인 쥐가 거의 없어요 792 01:01:21,385 --> 01:01:24,370 도슨 씨는 삼등석 승객인데 793 01:01:24,371 --> 01:01:26,939 어젯밤에 제 약혼녀를 도와줘서 초대했죠 794 01:01:26,940 --> 01:01:29,976 알고 보니 실력 있는 화가더라고요 795 01:01:29,977 --> 01:01:32,512 오늘 작품을 보여줬거든요 796 01:01:33,113 --> 01:01:36,349 로즈와 전 예술 취향이 달라요 797 01:01:36,350 --> 01:01:38,518 자네를 폄하하는 건 아니야 798 01:01:44,858 --> 01:01:48,795 서류상으로 배는 내 소유지만 진정한 주인은 앤드류스죠 799 01:01:48,796 --> 01:01:49,996 이 식기류 전부 제 거예요? 800 01:01:49,997 --> 01:01:52,365 밖에 있는 것부터 써 801 01:01:52,366 --> 01:01:54,867 배 안의 대갈못 하나까지 전부 알 겁니다 802 01:01:54,868 --> 01:01:57,403 정말 멋진 배예요, 앤드류스 씨 803 01:01:57,404 --> 01:01:58,671 고마워요, 로즈 804 01:02:01,925 --> 01:02:03,643 캐비어는 어떻게 드릴까요? 805 01:02:03,644 --> 01:02:07,347 전 캐비어는 됐어요 입맛에 안 맞아서요 806 01:02:08,849 --> 01:02:11,751 사는 곳이 어디죠, 도슨 씨? 807 01:02:11,752 --> 01:02:15,088 지금 제 주소는 타이타닉 호예요 808 01:02:15,089 --> 01:02:17,607 여기서 내리면 그때부턴 하늘에 맡겨야죠 809 01:02:17,641 --> 01:02:20,426 여행 경비는 어떻게 마련했어요? 810 01:02:20,427 --> 01:02:25,098 보통 그때그때 일을 해서요 부정기 화물선 같은 곳에서요 811 01:02:25,099 --> 01:02:28,634 타이타닉 표는 포커에서 땄습니다 812 01:02:28,669 --> 01:02:30,503 아주 운이 좋았죠 813 01:02:31,171 --> 01:02:33,706 원래 인생이란 게 도박 같은 거죠 814 01:02:34,541 --> 01:02:37,777 진짜 남자라면 스스로 운을 개척하죠, 안 그런가? 815 01:02:39,012 --> 01:02:42,782 그렇게 떠도는 삶이 좋나 보죠? 816 01:02:45,919 --> 01:02:47,553 네, 좋습니다 817 01:02:48,172 --> 01:02:51,457 필요한 건 전부 다 있는 걸요 818 01:02:51,458 --> 01:02:54,894 폐 속에 공기가 있고 그림 그릴 종이가 있죠 819 01:02:55,763 --> 01:02:59,315 아침에 눈을 뜨면 어떤 일이 있을까 기대되고 좋아요 820 01:02:59,349 --> 01:03:02,985 누굴 만나게 될지 어디로 갈지 모르는 것도요 821 01:03:03,020 --> 01:03:05,488 하루는 다리 아래서 잠들고 822 01:03:05,522 --> 01:03:09,976 이젠 세상에서 가장 화려한 배에서 근사한 여러분과 있잖아요 823 01:03:09,977 --> 01:03:11,277 더 따라줘요 824 01:03:12,379 --> 01:03:15,281 인생은 선물이고 전 그걸 낭비하고 싶지 않아요 825 01:03:16,617 --> 01:03:19,285 삶에 어떤 카드 패가 들어올진 몰라요 826 01:03:19,286 --> 01:03:21,454 그냥 주어진 상황을 받아들이는 거죠 827 01:03:21,455 --> 01:03:22,822 여기요, 칼 828 01:03:24,725 --> 01:03:26,426 그럼 하루하루가 소중해요 829 01:03:27,261 --> 01:03:28,428 맞는 말이야 830 01:03:28,429 --> 01:03:29,712 옳소, 옳소 831 01:03:30,597 --> 01:03:32,064 소중한 하루를 위하여 832 01:03:33,567 --> 01:03:35,301 소중한 하루를 위하여 833 01:03:36,136 --> 01:03:37,186 브라보 834 01:03:43,844 --> 01:03:47,196 남편은 제가 돈을 난로에 숨길 줄 몰랐던 거죠 835 01:03:48,899 --> 01:03:52,752 하루는 술에 취해 집에 와서는 난로에 불을 붙인 거예요 836 01:03:56,573 --> 01:03:59,025 이제 흡연실에서 브랜디를 마실 거예요 837 01:03:59,760 --> 01:04:02,795 신사분들은 저와 브랜디 한잔하시겠습니까? 838 01:04:02,796 --> 01:04:04,964 - 좋죠 - 좋습니다 839 01:04:04,965 --> 01:04:09,268 담배 연기 뿜으면서 자기들이 세상의 주인인 양 떠들 거예요 840 01:04:09,269 --> 01:04:11,771 숙녀분들 함께해주셔서 감사합니다 841 01:04:12,589 --> 01:04:14,307 방까지 데려다줄까? 842 01:04:14,308 --> 01:04:15,808 아뇨, 여기 있을래요 843 01:04:16,426 --> 01:04:17,760 자요, 몰리 844 01:04:18,512 --> 01:04:20,313 자네도 가겠나, 도슨? 845 01:04:20,564 --> 01:04:23,616 여기서 여자들하고 있는 것보단 나을 텐데 846 01:04:23,617 --> 01:04:25,568 전 그만 가보겠습니다 847 01:04:26,320 --> 01:04:30,790 그게 나아, 어차피 사업이나 정치 얘기라 자넨 흥미 없을 거야 848 01:04:31,942 --> 01:04:35,061 그래도 와줘서 고마웠네 849 01:04:40,367 --> 01:04:41,751 꼭 가야 해요? 850 01:04:41,785 --> 01:04:44,587 이제 다시 노예들이 있는 곳으로 돌아가야죠 851 01:04:47,708 --> 01:04:48,875 잘 있어요, 로즈 852 01:05:05,309 --> 01:05:08,227 소중한 하루를 위해 나와 시계 앞에서 만나요 853 01:05:29,216 --> 01:05:31,617 이제 진짜 파티에 가볼래요? 854 01:05:42,012 --> 01:05:44,931 여기 손 올려도 돼요? 좋아요 855 01:05:59,863 --> 01:06:00,913 네? 856 01:06:03,834 --> 01:06:05,718 무슨 말인지 모르겠어요 857 01:06:33,363 --> 01:06:34,647 브라보 858 01:06:35,949 --> 01:06:36,732 가자! 859 01:06:38,035 --> 01:06:40,186 이제 저 언니랑 출게 860 01:06:40,787 --> 01:06:42,204 이리 와요 861 01:06:42,239 --> 01:06:44,123 - 네? - 와요, 같이 춤춰요 862 01:06:44,124 --> 01:06:46,459 잭... 잭, 잠깐만요 863 01:06:48,862 --> 01:06:51,797 - 나 이 춤 못 춰요 - 더 가까이 와야 해요 864 01:06:51,832 --> 01:06:52,915 이렇게 865 01:06:56,586 --> 01:06:58,638 그래도 네가 제일 좋은 거 알지, 코라? 866 01:07:01,558 --> 01:07:05,011 - 이 춤 모른다고요 - 나도 몰라요, 그냥 춰요 867 01:07:05,012 --> 01:07:06,395 생각하지 말고요 868 01:07:25,449 --> 01:07:28,417 잠깐, 잭 잠깐, 멈춰요 869 01:07:37,961 --> 01:07:39,378 뭐예요, 잠깐만요! 870 01:08:20,804 --> 01:08:22,855 잭, 안 돼요 871 01:08:28,228 --> 01:08:32,298 셔먼 독점 금지법 위반이라니 저희 변호인단이 나설 겁니다 872 01:08:32,299 --> 01:08:35,935 록펠러도 그렇게 했지만 결국 대법원에서 기각됐어 873 01:08:56,256 --> 01:08:59,759 왜요, 일등석에 있는 여자는 술도 못 마실 줄 알았어요? 874 01:09:02,345 --> 01:09:03,896 저리 가 875 01:09:03,897 --> 01:09:05,064 괜찮아요? 876 01:09:07,384 --> 01:09:08,400 괜찮아요 877 01:09:08,401 --> 01:09:11,437 - 3판 2선승제로 해 - 그래, 덤벼 878 01:09:11,438 --> 01:09:12,772 저기요 879 01:09:13,890 --> 01:09:15,808 당신들만 잘난 줄 알죠? 880 01:09:17,227 --> 01:09:18,861 이거 할 줄 알아요? 881 01:09:21,031 --> 01:09:23,649 이거 좀 들어줘요 882 01:09:41,301 --> 01:09:42,468 세상에, 저럴 수가... 883 01:09:42,803 --> 01:09:44,036 괜찮아요? 884 01:09:44,037 --> 01:09:46,105 몇 년 만에 처음 해봐요 885 01:09:53,847 --> 01:09:56,015 좋아, 다들 끝까지 가자고 886 01:10:22,509 --> 01:10:23,843 커피 드시겠어요? 887 01:10:33,920 --> 01:10:36,188 어젯밤에 내 방에 올 줄 알았는데 888 01:10:37,824 --> 01:10:39,258 피곤했어요 889 01:10:41,928 --> 01:10:44,947 아래 갑판에서 그렇게 뛰어다니니 피곤하지 890 01:10:47,651 --> 01:10:51,287 또 그 나이든 집사한테 날 미행하라고 시켰군요 891 01:10:51,321 --> 01:10:54,840 다신 그런 식으로 행동하지 마 892 01:10:57,978 --> 01:11:00,946 난 당신의 명령을 받는 공장 일꾼이 아니에요 893 01:11:02,549 --> 01:11:04,333 당신의 약혼녀라고요 894 01:11:05,752 --> 01:11:06,685 약혼녀? 895 01:11:06,686 --> 01:11:08,721 그래, 내 약혼녀! 896 01:11:08,722 --> 01:11:11,457 내 아내가 될 사람이지! 897 01:11:11,458 --> 01:11:16,145 아직 법적인 부부는 아니라도 아내로서 도리를 다해! 898 01:11:16,179 --> 01:11:19,148 하늘 같은 남편을 잘 섬기란 말이야 899 01:11:19,182 --> 01:11:21,634 바보 취급당하는 건 못 참으니까 900 01:11:22,402 --> 01:11:24,203 내 말이 이해하기 어렵나? 901 01:11:25,272 --> 01:11:26,605 아뇨 902 01:11:26,606 --> 01:11:29,275 좋아, 잘 새겨둬 903 01:11:34,864 --> 01:11:36,498 세상에, 아가씨 904 01:11:37,867 --> 01:11:40,286 - 실수로 이런 거야 - 괜찮아요 905 01:11:40,287 --> 01:11:42,338 - 미안해, 트루디 - 괜찮아요 906 01:11:42,372 --> 01:11:43,355 내가 도와줄게 907 01:11:43,390 --> 01:11:45,391 괜찮아요, 아가씨 908 01:11:51,898 --> 01:11:53,382 울지 마세요 909 01:11:58,888 --> 01:12:01,890 - 차 가져와, 트루디 - 네, 부인 910 01:12:17,624 --> 01:12:20,793 다신 그 청년 만나지 마라 알겠니? 911 01:12:22,095 --> 01:12:25,547 로즈, 절대 안 된다 912 01:12:25,582 --> 01:12:29,001 그만하세요, 어머니 그러다 혈압으로 쓰러지세요 913 01:12:29,002 --> 01:12:30,586 장난하는 거 아냐 914 01:12:31,171 --> 01:12:34,940 우린 지금 상황이 안 좋아 집안에 돈이 바닥난 거 알지? 915 01:12:34,941 --> 01:12:36,742 당연히 알죠 916 01:12:37,544 --> 01:12:39,278 어머니가 매일 말해주시잖아요 917 01:12:40,380 --> 01:12:45,451 네 아버지는 허울뿐인 가문에 빚만 남겨두고 가셨어 918 01:12:45,452 --> 01:12:48,821 가진 건 그 껍데기뿐인 이름밖엔 없다고 919 01:12:48,822 --> 01:12:50,489 널 이해할 수가 없다 920 01:12:51,191 --> 01:12:55,127 호클리는 좋은 남편감이야 우린 이제 먹고살 걱정 없어 921 01:12:56,629 --> 01:12:58,497 어떻게 나한테 이런 부담을 주죠? 922 01:12:58,498 --> 01:13:00,399 왜 이렇게 이기적으로 구니? 923 01:13:00,400 --> 01:13:02,201 내가 이기적이라고요? 924 01:13:05,839 --> 01:13:08,674 이 엄마가 바느질 일이라도 해야 속이 풀리겠니? 925 01:13:10,643 --> 01:13:12,578 그랬으면 좋겠어? 926 01:13:15,081 --> 01:13:17,983 집안의 귀한 물건이 경매로 넘어가길 바라니? 927 01:13:19,519 --> 01:13:22,287 가족의 추억이 산산조각 나길 원해? 928 01:13:32,565 --> 01:13:34,233 정말 너무해요 929 01:13:35,618 --> 01:13:37,453 당연히 너무하지 930 01:13:38,738 --> 01:13:40,072 우린 여자잖니 931 01:13:42,542 --> 01:13:44,877 우리에겐 쉬운 선택이란 게 없어 932 01:14:06,015 --> 01:14:10,636 인도하는 손으로 이들을 보호하사 933 01:14:10,637 --> 01:14:17,242 이 땅의 모든 위험에서 지켜내시고 934 01:14:17,243 --> 01:14:22,081 아버지가 보내신 성령이 935 01:14:22,082 --> 01:14:26,552 하늘에 널리 퍼지리라 936 01:14:26,553 --> 01:14:31,256 하느님의 천국의 바람이 937 01:14:31,257 --> 01:14:36,395 독수리의 비행에 도전하는 자를 구원하고 938 01:14:36,396 --> 01:14:41,066 상시 살펴보심이라 939 01:14:43,052 --> 01:14:45,521 - 안녕하세요, 앤드류스 씨 - 네, 잭 940 01:14:54,397 --> 01:14:55,848 누구랑 얘기 좀 하려고요 941 01:14:55,849 --> 01:14:59,184 - 여기 오시면 안 됩니다 - 얘기만 한다니까요 942 01:15:03,523 --> 01:15:05,157 저 어제 여기 왔었잖아요 기억 안 나요? 943 01:15:05,158 --> 01:15:07,259 안 나요, 돌아가요 944 01:15:07,260 --> 01:15:10,162 저분이 알아요 잠깐 말 좀... 945 01:15:10,163 --> 01:15:14,049 호클리 씨와 드윗 뷰케이터 양은 946 01:15:14,083 --> 01:15:17,136 당신에게 도와줘서 감사하다며 947 01:15:17,137 --> 01:15:20,839 이걸 전해주라고 하셨습니다 948 01:15:20,840 --> 01:15:22,558 돈은 필요 없어요 949 01:15:22,592 --> 01:15:26,395 이곳은 당신 같은 삼등석 승객이 올 곳이 아니란 것도 950 01:15:26,429 --> 01:15:28,814 명심해달라고 하셨습니다 951 01:15:28,815 --> 01:15:30,282 로즈와 직접 얘기할래요 952 01:15:30,283 --> 01:15:33,185 - 여러분, 도슨 씨를... - 부탁이에요 953 01:15:33,186 --> 01:15:36,355 원래 있던 곳으로 안내해주겠어요? 954 01:15:37,574 --> 01:15:38,440 알겠습니다 955 01:15:38,441 --> 01:15:39,858 갑시다 956 01:15:41,494 --> 01:15:45,130 우리 울음소리를 들어주소서 957 01:15:45,131 --> 01:15:50,919 바다 위 고난을 마주할 때에 958 01:15:50,954 --> 01:15:53,005 왜 조향 장치가 두 개예요? 959 01:15:53,006 --> 01:15:54,573 이건 해안에 인접해서 쓰는 거예요 960 01:15:54,574 --> 01:15:58,594 선장님, 누르담 호에서 또 빙산 경고를 보냈습니다 961 01:15:58,628 --> 01:15:59,711 수고했네 962 01:16:02,182 --> 01:16:04,099 걱정 마십시오 963 01:16:04,133 --> 01:16:06,585 매년 이맘때쯤엔 흔한 일이니까요 964 01:16:06,586 --> 01:16:10,589 실은 모든 동력을 가동시켜 속도를 올렸답니다 965 01:16:14,594 --> 01:16:17,563 좋아, 알려준 대로 줄을 단단히 감아 966 01:16:17,564 --> 01:16:19,064 좋아, 이제 던져 967 01:16:22,986 --> 01:16:25,804 - 잘했어 - 아주 잘하네 968 01:16:25,838 --> 01:16:27,072 잘했다 969 01:16:31,411 --> 01:16:33,128 앤드류스 씨 970 01:16:33,162 --> 01:16:34,947 죄송한 질문인데요 971 01:16:34,948 --> 01:16:37,082 제가 머릿속으로 셈을 좀 해보니까 972 01:16:37,083 --> 01:16:40,886 여기 구명보트의 수와 수용 인원을 곱해봐도 973 01:16:40,887 --> 01:16:45,224 승객 전원이 타기에는 부족할 거 같은데요 974 01:16:45,225 --> 01:16:46,792 절반 정도만 수용 가능하죠 975 01:16:47,694 --> 01:16:50,145 정말 뭐 하나 놓치는 법이 없군요 976 01:16:50,179 --> 01:16:52,598 실은 이 신형 대빗을 설치해서 977 01:16:52,599 --> 01:16:55,934 여기 구명보트를 더 둘 수도 있었는데요 978 01:16:55,935 --> 01:17:00,155 그렇게 하면 갑판이 지저분해 보인단 의견이 많아서 979 01:17:00,189 --> 01:17:02,658 제 의견대로 안 됐어요 980 01:17:02,692 --> 01:17:06,111 침몰하지 않는 배에 그건 공간 낭비일 뿐이죠 981 01:17:06,112 --> 01:17:07,996 걱정하지 마요, 로즈 982 01:17:08,031 --> 01:17:10,949 내가 튼튼하고 좋은 배를 지었으니 983 01:17:10,950 --> 01:17:12,818 구명보트는 더 필요 없어요 984 01:17:12,819 --> 01:17:16,388 계속 가세요 다음엔 엔진실을 보여드릴게요 985 01:17:16,389 --> 01:17:17,289 이리 와요 986 01:17:21,210 --> 01:17:24,329 잭, 이러면 안 돼요 987 01:17:25,014 --> 01:17:26,999 - 당신 만나면 안 돼요 - 할 말이 있어요 988 01:17:27,000 --> 01:17:28,684 안 돼요, 잭 989 01:17:30,219 --> 01:17:32,804 잭, 난 약혼했어요 990 01:17:33,606 --> 01:17:35,340 칼하고 결혼할 거예요 991 01:17:36,225 --> 01:17:37,676 칼을 사랑해요 992 01:17:39,946 --> 01:17:40,946 로즈 993 01:17:41,814 --> 01:17:46,618 당신, 편한 여자 아니에요 심지어 철부지일 때도 있죠 994 01:17:46,619 --> 01:17:51,423 그런데 당신 내면엔 제가 만났던 여자들 중 995 01:17:51,424 --> 01:17:55,427 가장 멋지고 근사한 모습이 숨겨져 있어요 996 01:17:55,428 --> 01:17:56,428 - 그리고... - 잭, 난... 997 01:17:56,429 --> 01:17:59,548 아니, 마저 들어줘요 당신은... 998 01:18:02,035 --> 01:18:05,370 난 바보가 아니에요 세상 물정 안다고요 999 01:18:05,371 --> 01:18:10,375 내 주머니엔 10달러뿐이고 당신에게 줄 게 하나도 없죠 1000 01:18:10,376 --> 01:18:11,877 그쯤은 나도 알아요 1001 01:18:12,945 --> 01:18:14,946 근데 이제 와서 발을 뺄 순 없어요 1002 01:18:14,947 --> 01:18:17,232 당신이 뛰면 나도 뛴다고 했잖아요 1003 01:18:17,266 --> 01:18:20,235 당신의 안전을 확인하기 전엔 안 가요 1004 01:18:21,321 --> 01:18:22,904 난 그것만 알면 돼요 1005 01:18:24,073 --> 01:18:25,490 난 괜찮아요 1006 01:18:26,609 --> 01:18:29,127 정말이에요 1007 01:18:30,279 --> 01:18:31,330 정말요? 1008 01:18:33,449 --> 01:18:34,916 안 그런 것 같은데 1009 01:18:36,119 --> 01:18:38,420 당신은 갇힌 신세잖아요 1010 01:18:38,454 --> 01:18:39,838 자유를 갈망하다 죽겠죠 1011 01:18:39,839 --> 01:18:42,507 당신은 강한 사람이니 바로 죽진 않겠지만... 1012 01:18:43,910 --> 01:18:47,813 내가 사랑하는 당신 내면의 불꽃은 머지않아 1013 01:18:47,814 --> 01:18:50,082 다 타고 없어지겠죠 1014 01:18:55,088 --> 01:18:57,222 날 구원하는 게 당신 일은 아니에요 1015 01:18:59,158 --> 01:19:00,325 맞아요 1016 01:19:01,794 --> 01:19:03,495 그건 당신만이 할 수 있죠 1017 01:19:09,702 --> 01:19:11,286 이제 갈래요 1018 01:19:11,320 --> 01:19:12,788 날 내버려 둬요 1019 01:19:24,333 --> 01:19:27,786 그 황당한 인쇄업자 얘기 좀 해봐요 1020 01:19:27,787 --> 01:19:30,622 청첩장을 두 번이나 되돌려 보냈다니까요 1021 01:19:30,623 --> 01:19:31,923 세상에 1022 01:19:31,924 --> 01:19:36,311 신부 들러리 드레스는 또 어찌나 끔찍하던지요 1023 01:19:36,345 --> 01:19:40,649 로즈는 일부러 제가 싫어하는 라벤더색 드레스를 골랐죠 1024 01:19:40,683 --> 01:19:42,401 그렇게 골을 부리더군요 1025 01:19:42,402 --> 01:19:44,736 진작 저한테 말씀하시지 1026 01:19:44,737 --> 01:19:47,873 루스가 제 디자인을 잡지에서 봤다더군요 1027 01:19:47,874 --> 01:19:50,942 말보로 공작의 막내딸 혼숫감이었거든요 1028 01:19:50,943 --> 01:19:52,077 제가 다 망친 것도 1029 01:19:52,078 --> 01:19:57,833 불사조처럼 재탄생시키는 재주가 있잖아요 1030 01:20:12,515 --> 01:20:13,799 안녕, 잭 1031 01:20:19,355 --> 01:20:20,906 나 마음이 바뀌었어요 1032 01:20:27,146 --> 01:20:28,914 당신이 여기 있다길래... 1033 01:20:31,367 --> 01:20:32,751 손 이리 줘봐요 1034 01:20:40,076 --> 01:20:41,827 이제 눈을 감아요 1035 01:20:42,912 --> 01:20:44,045 어서요 1036 01:20:47,550 --> 01:20:49,050 여기 올라서요 1037 01:20:52,755 --> 01:20:54,706 이제 난간을 잡아요 1038 01:20:54,707 --> 01:20:57,642 - 실눈 뜨고 보면 안 돼요 - 안 볼게요 1039 01:20:58,845 --> 01:21:00,812 이제 난간으로 올라서요 1040 01:21:04,901 --> 01:21:07,385 그대로 있어요, 그대로 1041 01:21:07,386 --> 01:21:09,120 눈 계속 감고 있어요 1042 01:21:09,605 --> 01:21:10,889 나 믿어요? 1043 01:21:11,440 --> 01:21:12,824 믿어요 1044 01:21:22,585 --> 01:21:23,668 좋아요 1045 01:21:24,253 --> 01:21:25,837 눈을 떠요 1046 01:21:32,461 --> 01:21:34,095 내가 날고 있어요 1047 01:21:34,130 --> 01:21:35,263 잭 1048 01:21:59,655 --> 01:22:01,673 이리 와, 조세핀 1049 01:22:01,674 --> 01:22:05,010 내 비행기를 타고 1050 01:22:05,011 --> 01:22:09,381 저 하늘 위로 올라가자 1051 01:22:56,361 --> 01:23:00,698 그때가 타이타닉에서 마지막 해를 본 거였죠 1052 01:23:00,699 --> 01:23:03,184 이제 배가 침몰한 날 새벽까지 왔군요 1053 01:23:03,852 --> 01:23:05,153 6시간 남았네요 1054 01:23:05,187 --> 01:23:06,237 정말 말이 안 돼 1055 01:23:06,238 --> 01:23:09,907 선장은 망할 빙산 경고를 뻔히 받아놓고도... 1056 01:23:09,908 --> 01:23:13,377 거친 표현 죄송해요 아무튼 그래도 속도를 높였잖아 1057 01:23:13,378 --> 01:23:16,881 26년의 경험이 오히려 독이 된 거야 1058 01:23:16,882 --> 01:23:20,585 타이타닉을 침몰시킬 정도면 눈에 잘 보일 거라고 생각했겠지 1059 01:23:21,153 --> 01:23:24,005 그런데 그 큰 배에 있는 방향타가 너무 작아서 1060 01:23:24,039 --> 01:23:26,057 방향을 정확히 못 튼 거야 1061 01:23:27,009 --> 01:23:29,127 선장의 판단 착오였어 1062 01:23:41,723 --> 01:23:45,676 정말 괜찮다니까요 여기가 거실이에요 1063 01:23:47,696 --> 01:23:49,847 - 조명은 괜찮아요? - 네? 1064 01:23:50,566 --> 01:23:52,150 화가에겐 조명이 중요하잖아요 1065 01:23:52,151 --> 01:23:53,651 그건 그런데 제가 워낙 1066 01:23:53,652 --> 01:23:56,821 허름한 환경에서 작업을 해와서 괜찮아요 1067 01:23:57,656 --> 01:23:58,856 모네잖아요! 1068 01:23:59,825 --> 01:24:02,794 - 모네를 알아요? - 그럼요 1069 01:24:02,795 --> 01:24:04,962 여기 색을 사용한 걸 봐요 굉장하죠? 1070 01:24:04,963 --> 01:24:07,198 맞아요, 정말 훌륭하죠 1071 01:24:09,535 --> 01:24:12,837 칼은 어딜 가든 이 흉측한 금고를 갖고 다녀요 1072 01:24:13,505 --> 01:24:16,007 칼이 곧 오지 않을까요? 1073 01:24:16,758 --> 01:24:20,011 시가와 브랜디가 떨어지기 전엔 안 와요 1074 01:24:23,432 --> 01:24:24,899 근사하네요 1075 01:24:24,933 --> 01:24:26,551 사파이어예요? 1076 01:24:27,269 --> 01:24:28,736 다이아몬드요 1077 01:24:29,021 --> 01:24:30,822 아주 귀한 다이아몬드죠 1078 01:24:34,443 --> 01:24:37,411 잭, 나도 그 프랑스 여자들처럼 그려줘요 1079 01:24:38,447 --> 01:24:40,031 이 목걸이를 한 모습이요 1080 01:24:40,032 --> 01:24:41,165 좋아요 1081 01:24:43,001 --> 01:24:45,253 이 목걸이만 건 모습을요 1082 01:25:19,838 --> 01:25:24,709 이제 연약한 도자기 인형 같은 초상화는 지긋지긋해요 1083 01:25:28,080 --> 01:25:29,881 자, 이제 돈도 냈어요 1084 01:25:31,750 --> 01:25:34,352 내가 원하는 대로 그려줘요 1085 01:25:51,858 --> 01:25:55,027 저기 침대... 아니, 소파에 누워요 1086 01:26:03,586 --> 01:26:05,771 어서 누워요 1087 01:26:08,626 --> 01:26:10,293 - 네, 그대로 있어요 - 이러면 돼요? 1088 01:26:10,294 --> 01:26:11,861 아까처럼 팔은 뒤로해요 1089 01:26:13,080 --> 01:26:14,631 좋아요 1090 01:26:14,632 --> 01:26:18,468 다른 팔은 이렇게 들어서 얼굴 옆에 둬요 1091 01:26:19,553 --> 01:26:20,587 됐어요 1092 01:26:21,338 --> 01:26:23,756 고개를 숙여요 1093 01:26:25,709 --> 01:26:28,144 나를 봐요 계속 날 보고 있어요 1094 01:26:29,930 --> 01:26:32,115 되도록 가만히 있어요 1095 01:26:50,784 --> 01:26:52,735 너무 진지한데요 1096 01:27:34,211 --> 01:27:37,180 얼굴 빨개지셨어요, 화백님 1097 01:27:41,552 --> 01:27:44,354 모네 선생님이라면 얼굴이 빨개지지 않을 텐데요 1098 01:27:45,723 --> 01:27:47,724 모네는 풍경화를 그렸잖아요 1099 01:27:48,225 --> 01:27:50,476 - 얼굴에 긴장 풀어요 - 미안해요 1100 01:27:50,511 --> 01:27:51,694 웃지 말고 1101 01:28:22,960 --> 01:28:26,329 계속 심장이 쿵쿵 뛰었어요 1102 01:28:26,330 --> 01:28:30,300 살면서 그런 아찔한 순간은 처음이었죠 1103 01:28:34,054 --> 01:28:36,806 적어도 그땐 그랬죠 1104 01:28:36,807 --> 01:28:38,575 그다음엔 어떻게 됐어요? 1105 01:28:39,310 --> 01:28:42,612 우리 둘이 잤냐고요? 1106 01:28:44,515 --> 01:28:46,950 1912년 4월 14일, JD 실망시켜서 미안하지만 1107 01:28:46,951 --> 01:28:47,617 실망시켜서 미안하지만 1108 01:28:47,618 --> 01:28:50,019 잭은 공과 사를 구분했죠 1109 01:28:57,911 --> 01:28:59,078 고마워요 1110 01:29:07,304 --> 01:29:08,504 뭐 해요? 1111 01:29:09,556 --> 01:29:12,275 - 이거 금고에 넣어줄래요? - 네 1112 01:29:23,771 --> 01:29:25,688 이만 실례하겠습니다 1113 01:29:28,108 --> 01:29:30,293 아무도 아가씨를 못 봤답니다 1114 01:29:30,995 --> 01:29:36,165 말도 안 돼, 그래봐야 배 안이지 가긴 어딜 가겠어! 1115 01:29:36,166 --> 01:29:38,084 러브조이, 로즈를 찾아 1116 01:29:55,386 --> 01:29:57,437 - 날이 맑군 - 네 1117 01:29:58,422 --> 01:30:01,791 이렇게 고요한 바다는 처음 보는 것 같습니다 1118 01:30:02,493 --> 01:30:04,560 물방아용 저수지처럼 1119 01:30:04,561 --> 01:30:06,262 바람 한 점 없군 1120 01:30:07,164 --> 01:30:10,433 빙산이 있어도 잘 안 보이겠어요 1121 01:30:10,434 --> 01:30:12,935 수면에서 파도가 안 칠 테니까요 1122 01:30:23,964 --> 01:30:25,581 난 이만 들어가지 1123 01:30:25,582 --> 01:30:28,017 속도와 방향 이대로 유지해 1124 01:30:28,886 --> 01:30:29,969 네, 선장님 1125 01:30:41,598 --> 01:30:43,232 추워지네요 1126 01:30:43,233 --> 01:30:44,267 예쁜데요 1127 01:30:44,268 --> 01:30:45,768 아가씨 1128 01:30:46,270 --> 01:30:47,737 그림을 두고 왔어요! 1129 01:31:13,881 --> 01:31:14,847 빨리 와요! 1130 01:31:18,102 --> 01:31:21,020 - 잠깐, 잠깐만요! - 닫지 말아요! 1131 01:31:21,972 --> 01:31:25,408 - 내려가요, 내려가요 - 빨리요, 빨리 1132 01:31:31,064 --> 01:31:32,081 안녕 1133 01:31:39,990 --> 01:31:41,324 미안해요 1134 01:31:46,713 --> 01:31:48,698 됐습니다, 제가 하죠 1135 01:31:58,675 --> 01:32:01,227 집사치고는 무서운 사람이네요 1136 01:32:01,261 --> 01:32:04,564 - 오히려 경찰 같아요 - 아마 전직 경찰일걸요 1137 01:32:04,598 --> 01:32:06,482 - 젠장 - 가요! 1138 01:32:07,851 --> 01:32:09,018 빨리 와요 1139 01:32:10,988 --> 01:32:12,121 아니, 이쪽으로! 1140 01:32:12,940 --> 01:32:13,856 빨리요! 1141 01:32:20,664 --> 01:32:21,914 이젠 어쩌죠? 1142 01:32:22,449 --> 01:32:23,533 네? 1143 01:32:29,006 --> 01:32:31,257 1번에 석탄 더 넣어 1144 01:32:31,291 --> 01:32:33,876 잠깐, 당신들 여기서 뭐 하는 거죠? 1145 01:32:33,877 --> 01:32:34,911 여기 오면 안 돼요 1146 01:32:34,912 --> 01:32:36,913 위험하다고요! 1147 01:32:40,801 --> 01:32:42,185 계속하세요! 1148 01:32:42,186 --> 01:32:43,986 우린 신경 쓰지 마세요 잘하고 계십니다 1149 01:32:43,987 --> 01:32:45,605 계속 수고하세요! 1150 01:33:01,822 --> 01:33:04,073 이것 좀 봐요 1151 01:33:22,175 --> 01:33:23,593 고마워요 1152 01:33:35,239 --> 01:33:37,039 어디로 모실까요? 1153 01:33:38,325 --> 01:33:39,909 별에 데려가 주세요 1154 01:33:59,012 --> 01:34:00,513 긴장돼요? 1155 01:34:03,016 --> 01:34:03,883 아뇨 1156 01:34:20,901 --> 01:34:22,852 날 느껴봐요 1157 01:34:47,177 --> 01:34:49,061 진짜 춥네 1158 01:34:49,096 --> 01:34:52,565 난 얼음이 근처에 있으면 냄새로 알 수 있어 1159 01:34:53,984 --> 01:34:54,984 웃기시네! 1160 01:34:55,485 --> 01:34:57,019 진짜라니까 1161 01:34:57,604 --> 01:34:59,689 보초용 쌍원경 찾았나? 1162 01:34:59,690 --> 01:35:01,490 사우스햄튼에서 출항한 후로 못 봤어요 1163 01:35:02,492 --> 01:35:04,293 전 순찰 돌고 올게요 1164 01:35:04,294 --> 01:35:05,528 수고하세요 1165 01:35:36,943 --> 01:35:38,611 떨고 있잖아요 1166 01:35:40,564 --> 01:35:43,666 걱정 마요 난 괜찮아요 1167 01:36:05,005 --> 01:36:06,972 - 저기로 도망갔어요 - 알았어요 1168 01:36:16,650 --> 01:36:18,234 없어진 물건이라도? 1169 01:36:29,796 --> 01:36:32,789 이제 목걸이와 나, 둘 다 금고에 가둬 두면 되겠네요 - 로즈 1170 01:36:43,343 --> 01:36:44,760 더 좋은 생각이 있어 1171 01:36:57,974 --> 01:36:59,225 찾았다! 1172 01:37:08,418 --> 01:37:11,787 아까 그 남자들 표정 봤어요? 1173 01:37:11,788 --> 01:37:13,656 봤어요? 1174 01:37:19,963 --> 01:37:21,714 배가 정박하면 1175 01:37:23,166 --> 01:37:24,834 당신과 함께 내릴 거예요 1176 01:37:25,936 --> 01:37:30,172 - 그건 말도 안 돼요 - 네, 말도 안 되죠 1177 01:37:31,758 --> 01:37:33,609 그래서 믿을 수 있어요 1178 01:37:42,018 --> 01:37:44,487 이거 봐라 1179 01:37:45,772 --> 01:37:47,890 둘이 재미 좋네 1180 01:37:47,891 --> 01:37:49,608 우리보단 따뜻하겠네 1181 01:37:49,659 --> 01:37:54,413 아무리 따뜻해져도 너하곤 그럴 생각 없어 1182 01:38:06,760 --> 01:38:08,577 세상에! 1183 01:38:13,517 --> 01:38:15,518 빨리 받으라고! 1184 01:38:18,638 --> 01:38:19,855 거기 누구 없어? 1185 01:38:19,856 --> 01:38:21,157 뭐가 보입니까? 1186 01:38:21,158 --> 01:38:22,775 바로 앞에 빙산이다 1187 01:38:22,809 --> 01:38:23,893 알겠습니다 1188 01:38:26,563 --> 01:38:29,865 - 정면에 빙산이다! - 키를 우현으로! 1189 01:38:36,489 --> 01:38:39,175 확 돌려! 돌려! 1190 01:38:43,880 --> 01:38:45,514 전속 후진! 1191 01:38:47,467 --> 01:38:49,885 - 꺾었습니다 - 다 꺾었습니다 1192 01:38:53,757 --> 01:38:55,191 빨리, 빨리 1193 01:38:55,192 --> 01:38:56,425 더 빨리! 1194 01:38:58,061 --> 01:39:00,262 증기 출력 줄여! 줄여! 1195 01:39:02,399 --> 01:39:05,467 댐퍼 차단해 전부 차단해! 1196 01:39:09,940 --> 01:39:11,323 멈춰 1197 01:39:12,943 --> 01:39:14,243 멈춰 1198 01:39:15,245 --> 01:39:17,580 지금이야! 후진 엔진 가동해! 1199 01:39:46,142 --> 01:39:47,843 왜 방향을 안 틀지? 1200 01:39:47,844 --> 01:39:48,978 키 꺾은 거 맞아? 1201 01:39:48,979 --> 01:39:51,146 네, 최대로 꺾었습니다 1202 01:39:55,218 --> 01:39:59,688 제발, 제발 어서 방향 틀어, 어서 1203 01:40:10,583 --> 01:40:12,134 좋아 1204 01:40:17,090 --> 01:40:18,807 충돌한다! 1205 01:40:30,020 --> 01:40:31,937 세상에 1206 01:40:52,459 --> 01:40:53,909 맙소사 1207 01:40:53,910 --> 01:40:55,010 좌현으로 최대한 꺾어 1208 01:40:55,011 --> 01:40:56,478 좌현으로 최대! 1209 01:41:06,456 --> 01:41:07,589 물러서요! 1210 01:41:36,970 --> 01:41:38,454 어서 가! 1211 01:41:38,455 --> 01:41:42,524 여길 봉쇄할 거야 빨리 나가! 1212 01:41:48,598 --> 01:41:51,100 어서 나가! 어서! 1213 01:41:51,101 --> 01:41:54,570 빨리, 빨리 어서 가! 1214 01:42:01,995 --> 01:42:02,945 서둘러 1215 01:42:03,947 --> 01:42:05,447 빨리! 1216 01:42:05,498 --> 01:42:07,583 빨리 나와, 나와! 1217 01:42:12,055 --> 01:42:15,124 침수 차단문 가동 1218 01:42:22,766 --> 01:42:24,466 세상에 1219 01:42:25,468 --> 01:42:27,002 아슬아슬했어 1220 01:42:27,003 --> 01:42:30,038 얼음 냄새 맡는 거 좋아하네! 1221 01:42:34,310 --> 01:42:37,112 항해 일지에 시간 표시해서 기록해 1222 01:42:42,702 --> 01:42:44,319 방금 뭐였나, 머독? 1223 01:42:45,288 --> 01:42:46,955 빙산이었습니다 1224 01:42:47,791 --> 01:42:51,693 우측으로 최대한 꺾었습니다만 너무 가깝게 있었어요 1225 01:42:51,694 --> 01:42:54,046 좌현으로 우회하려고 해봤지만... 1226 01:42:54,080 --> 01:42:56,882 - 침수 차단벽 가동해 - 가동했습니다 1227 01:43:00,253 --> 01:43:01,637 엔진 멈춰 1228 01:43:10,980 --> 01:43:13,565 - 배 점검부터 하게 - 네, 선장님 1229 01:43:17,570 --> 01:43:21,223 젠장, 이게 다 뭐야? 1230 01:43:22,325 --> 01:43:23,826 세상에 1231 01:43:24,911 --> 01:43:27,162 서둘러요 여기서 나갑시다 1232 01:43:27,163 --> 01:43:28,464 어서, 빨리요 1233 01:43:33,036 --> 01:43:36,038 왜 엔진이 멈췄죠? 진동이 느껴졌는데 1234 01:43:36,039 --> 01:43:38,740 걱정하지 마십시오 프로펠러 날이 나갔습니다 1235 01:43:38,741 --> 01:43:41,710 그래서 진동을 느끼신 겁니다 뭐 필요하신 거라도? 1236 01:43:42,629 --> 01:43:43,962 아뇨, 괜찮아요 1237 01:43:48,718 --> 01:43:51,353 빙산에 부딪혔다면서 1238 01:43:51,354 --> 01:43:53,422 난 아무것도 못 봤는데 넌? 1239 01:43:55,225 --> 01:43:58,193 나도 쥐가 가는 방향으로 가야겠어 1240 01:44:01,481 --> 01:44:03,599 지금 전부 해결 중입니다 1241 01:44:05,568 --> 01:44:07,369 - 거기 자네 - 아무 문제 없습니다 1242 01:44:07,370 --> 01:44:10,839 - 아니, 도둑이 들었어 - 선임관 불러와 1243 01:44:10,840 --> 01:44:12,875 - 빨리, 멍청아! - 네 1244 01:44:16,246 --> 01:44:18,514 나만 좋은 구경 놓쳤나? 1245 01:44:19,749 --> 01:44:23,118 - 자네는 봤어? - 아니, 저기 충돌했나 봐 1246 01:44:24,521 --> 01:44:27,890 6번 보일러실이 침수됐고 우편실은 더 심각합니다 1247 01:44:27,891 --> 01:44:30,025 - 앞부분까지 물이 넘어와요 - 수리 가능한가? 1248 01:44:30,026 --> 01:44:31,426 먼저 펌프를 가동해야 합니다 1249 01:44:31,427 --> 01:44:35,397 - 우편실은 가봤나? - 이미 물에 잠겼습니다 1250 01:44:35,398 --> 01:44:36,932 심각한데요 1251 01:44:39,402 --> 01:44:40,986 엄마와 칼한테 말해줘야겠어요 1252 01:44:42,071 --> 01:44:44,072 아주 잘 그렸는데요 1253 01:44:47,026 --> 01:44:49,995 아무것도 건드리지 마 방 전체 사진 찍어둬 1254 01:44:55,084 --> 01:44:57,169 찾고 있었습니다, 아가씨 1255 01:45:02,041 --> 01:45:03,208 와버렸네요 1256 01:45:09,182 --> 01:45:11,066 심각한 일이 발생했어요 1257 01:45:11,968 --> 01:45:13,385 그래, 맞아 1258 01:45:15,104 --> 01:45:18,674 소중한 게 두 개나 없어졌는데 1259 01:45:18,675 --> 01:45:22,277 하나는 지금 돌아왔으니 하나만 찾으면 되겠군 1260 01:45:22,278 --> 01:45:24,029 - 몸수색해 - 외투 벗어봐 1261 01:45:24,063 --> 01:45:26,114 - 뭐예요 - 어서 1262 01:45:26,115 --> 01:45:30,419 무슨 짓이에요, 칼? 지금 긴급 상황이라고요 1263 01:45:30,420 --> 01:45:33,221 - 이건가요? - 맞아요 1264 01:45:33,256 --> 01:45:34,957 이건 모함이야! 1265 01:45:36,042 --> 01:45:37,876 믿지 말아요 1266 01:45:37,910 --> 01:45:41,046 - 말도 안 돼요 - 전문가니까 쉽게 했겠지 1267 01:45:41,080 --> 01:45:44,700 - 잡아가요 - 내내 나랑 같이 있었는데요 1268 01:45:44,701 --> 01:45:47,636 자기가 옷을 입는 동안 훔쳤나 보지 1269 01:45:49,138 --> 01:45:51,223 비겁한 놈들 내 주머니에 넣은 거예요 1270 01:45:51,257 --> 01:45:54,376 - 입 닥쳐! - 이거 자네 양복도 아니잖아 1271 01:45:54,377 --> 01:45:56,728 'AL 라이어슨'이라고 이름도 쓰여 있네 1272 01:46:00,433 --> 01:46:01,817 오늘 도난신고 됐던 겁니다 1273 01:46:01,818 --> 01:46:03,735 빌린 거예요 돌려주려고 했어요 1274 01:46:03,770 --> 01:46:06,405 참 정직한 도둑일세 1275 01:46:06,439 --> 01:46:09,124 내가 안 했다는 거 알잖아요 1276 01:46:09,659 --> 01:46:11,293 이 사람들 말 믿지 말아요 1277 01:46:11,294 --> 01:46:12,828 - 알잖아요 - 어서 가자 1278 01:46:12,829 --> 01:46:14,896 내가 안 한 거 알잖아요 로즈! 1279 01:46:14,897 --> 01:46:18,700 말 들어, 착하지 어서 가자 1280 01:46:18,701 --> 01:46:21,586 내가 안 한 거 알잖아요 날 알잖아요! 1281 01:46:22,872 --> 01:46:24,956 최악의 상황입니다, 선장님 1282 01:46:28,645 --> 01:46:32,381 물이 용골에서 4미터 높이로 10분 만에 차올랐다고요? 1283 01:46:32,382 --> 01:46:35,917 이물 화물창 3칸 모두와 보일러실에도요? 1284 01:46:35,918 --> 01:46:36,885 맞습니다 1285 01:46:36,886 --> 01:46:38,770 대체 언제 다시 출발합니까? 1286 01:46:38,805 --> 01:46:40,589 다섯 개 칸이 잠겼어요 1287 01:46:42,642 --> 01:46:46,595 네 칸까진 버틸 수 있지만 다섯 칸은 안 돼요 1288 01:46:47,313 --> 01:46:48,897 다섯 칸은 안 돼요 1289 01:46:48,898 --> 01:46:53,001 뱃머리부터 가라앉으면 물이 격벽 위로 넘칠 겁니다 1290 01:46:53,002 --> 01:46:55,620 E갑판부터 차례대로요 1291 01:46:55,655 --> 01:46:58,240 점점 이물 쪽으로 침수되면 멈출 수 없죠 1292 01:46:58,825 --> 01:46:59,908 펌프는요? 1293 01:46:59,909 --> 01:47:03,295 펌프를 가동해봐야 몇 분만 벌어줄 뿐이에요 1294 01:47:04,080 --> 01:47:06,248 지금부터 우리가 뭘 하든... 1295 01:47:07,250 --> 01:47:09,518 타이타닉은 가라앉을 겁니다 1296 01:47:11,754 --> 01:47:13,055 이 배가 침몰할 리 없는데 1297 01:47:13,056 --> 01:47:15,924 철로 만들었으니 당연히 가라앉을 수 있죠 1298 01:47:16,509 --> 01:47:17,693 가라앉을 겁니다 1299 01:47:18,511 --> 01:47:20,595 산술적으로 봐도 당연한 이치예요 1300 01:47:25,017 --> 01:47:26,468 얼마나 남았습니까? 1301 01:47:34,043 --> 01:47:36,812 한 시간? 최대 두 시간입니다 1302 01:47:42,502 --> 01:47:45,087 배에 몇 명이나 탔지, 머독? 1303 01:47:45,088 --> 01:47:47,756 2,200명이 탑승했습니다 1304 01:47:54,664 --> 01:47:57,899 원하던 대로 신문에 대서특필되겠군요, 이스메이 씨 1305 01:48:15,568 --> 01:48:17,536 이 헤픈 것! 1306 01:48:18,871 --> 01:48:20,956 내가 말할 땐 날 봐! 1307 01:48:20,957 --> 01:48:23,208 - 호클리 씨 - 지금은 바빠 1308 01:48:23,242 --> 01:48:26,762 구명조끼를 착용하시고 갑판으로 나오십시오 1309 01:48:26,763 --> 01:48:28,046 지금 바쁘다니까 1310 01:48:28,080 --> 01:48:31,333 죄송합니다만 선장님의 명령입니다 1311 01:48:31,334 --> 01:48:35,670 단단히 차려입으십시오 밖이 제법 춥습니다 1312 01:48:36,255 --> 01:48:39,224 외투를 입고 모자도 쓰세요 1313 01:48:39,258 --> 01:48:40,942 이게 뭐 하는 짓이람 1314 01:48:41,677 --> 01:48:45,781 걱정마세요 단순한 예방조치일 겁니다 1315 01:48:45,782 --> 01:48:47,482 다들 일어나서 구명조끼 입어요 1316 01:48:47,483 --> 01:48:49,601 서둘러요! 1317 01:48:49,602 --> 01:48:51,286 왜 저러는 거야? 1318 01:48:51,938 --> 01:48:53,905 - 구명조끼 입어요! - 무슨 일이에요? 1319 01:48:53,940 --> 01:48:55,824 구명조끼 입으라고요 1320 01:48:56,659 --> 01:48:59,628 C.Q.D요? 1321 01:49:01,364 --> 01:49:04,249 그래, 조난 신호를 보내 1322 01:49:04,283 --> 01:49:05,667 이건 현재 우리 좌표 1323 01:49:10,840 --> 01:49:15,143 응답하는 배가 있으면 긴급 구조 요청을 하게 1324 01:49:24,353 --> 01:49:25,854 큰일 났군 1325 01:49:36,032 --> 01:49:38,149 계속 내려! 1326 01:49:38,150 --> 01:49:39,901 내려, 내려! 1327 01:49:40,736 --> 01:49:41,953 당겨! 1328 01:49:45,074 --> 01:49:47,792 이제 멈추고 단단히 고정해 1329 01:49:51,747 --> 01:49:55,967 이 보트도 빼내 이 보트도 빼내라고 1330 01:49:56,002 --> 01:49:57,802 밧줄 풀어 1331 01:49:57,837 --> 01:50:01,590 덮개 벗겨, 빨리! 1332 01:50:01,591 --> 01:50:03,141 와이어트 씨 승객들은 다 어디 있죠? 1333 01:50:03,175 --> 01:50:06,561 다시 들어갔어요 밖이 너무 춥고 시끄럽다면서요 1334 01:50:06,562 --> 01:50:07,646 거기! 1335 01:50:08,764 --> 01:50:10,866 이리 와서 밧줄 푸는 거 도와 1336 01:50:25,364 --> 01:50:26,831 한잔하시겠습니까? 1337 01:50:29,418 --> 01:50:31,503 이봐요, 대체 무슨 일이죠? 1338 01:50:31,537 --> 01:50:34,556 다 차려입으라더니 아무 일도 없잖아요 1339 01:50:34,557 --> 01:50:37,592 죄송합니다 알아보고 올게요 1340 01:50:37,593 --> 01:50:40,295 아무도 뭐가 어떻게 된 건지 모르나 봐요 1341 01:50:40,296 --> 01:50:43,431 망할 영국 놈들은 항상 규정대로 해서 문제야 1342 01:50:43,432 --> 01:50:46,518 고운 말 좀 써요, 호클리 1343 01:50:46,552 --> 01:50:50,855 가서 우리 방 히터 다시 틀어 돌아가서 차를 마실 거야 1344 01:50:50,890 --> 01:50:52,440 - 네, 부인 - 네 1345 01:51:02,151 --> 01:51:03,318 앤드류스 씨 1346 01:51:05,254 --> 01:51:08,823 저 빙산을 봤어요 지금 당신 표정도 심각한데 1347 01:51:09,075 --> 01:51:10,542 제발 사실대로 말해주세요 1348 01:51:18,935 --> 01:51:20,669 이 배는 침몰할 겁니다 1349 01:51:22,438 --> 01:51:24,389 - 확실한가요? - 그래요 1350 01:51:24,423 --> 01:51:28,977 약 1시간 후면 모든 게 대서양 바닥에 가라앉을 겁니다 1351 01:51:30,763 --> 01:51:31,913 네? 1352 01:51:31,914 --> 01:51:36,401 꼭 필요한 사람들한테만 말해요 소요 사태가 발생하면 안 되니까 1353 01:51:36,435 --> 01:51:39,220 그리고 빨리 구명보트에 타요 1354 01:51:40,156 --> 01:51:43,291 구명보트에 대해 내가 했던 말 기억하죠? 1355 01:51:45,778 --> 01:51:46,828 네 1356 01:51:48,748 --> 01:51:50,415 무슨 말씀인지 알겠어요 1357 01:51:54,549 --> 01:51:56,038 부인, 구명조끼를 입으세요 1358 01:51:58,174 --> 01:51:59,541 팔 이리 내 1359 01:52:00,760 --> 01:52:04,145 이등석 사무장실로 가보세요 폭동이 일어났습니다 1360 01:52:04,146 --> 01:52:06,147 가보세요 제가 지키고 있죠 1361 01:52:06,632 --> 01:52:08,717 좋습니다 1362 01:52:22,231 --> 01:52:25,834 선장님! 카파시아 호가 17노트 속도로 오고 있답니다 1363 01:52:25,835 --> 01:52:27,569 그게 최대 속력이랍니다 1364 01:52:29,155 --> 01:52:30,789 응답한 배는 거기뿐인가? 1365 01:52:30,823 --> 01:52:32,374 인근의 배는 그것뿐입니다 1366 01:52:32,375 --> 01:52:35,210 4시간 안에 온답니다 1367 01:52:35,211 --> 01:52:36,578 4시간이나? 1368 01:52:41,917 --> 01:52:43,134 수고했네 1369 01:52:47,890 --> 01:52:49,257 큰일 났군 1370 01:52:57,633 --> 01:53:00,969 선장님, 구명보트 내릴 준비 다 됐습니다 1371 01:53:02,521 --> 01:53:06,074 여자와 아이들부터 대피시켜야 하지 않을까요? 1372 01:53:08,110 --> 01:53:09,577 그래 1373 01:53:09,578 --> 01:53:10,745 네? 1374 01:53:13,332 --> 01:53:16,885 그래, 여자와 아이들부터 태워 1375 01:53:18,170 --> 01:53:19,254 알겠습니다 1376 01:53:22,208 --> 01:53:25,660 승객 여러분 주목해주십시오! 1377 01:53:25,661 --> 01:53:28,179 이쪽으로 오세요 그렇죠 1378 01:53:28,214 --> 01:53:31,132 제 쪽으로 오세요 감사합니다 1379 01:53:32,184 --> 01:53:33,401 좋습니다 1380 01:53:33,402 --> 01:53:38,006 우선은 여자와 아이들만... 1381 01:53:38,007 --> 01:53:39,140 이쪽으로 오십시오 1382 01:53:39,892 --> 01:53:43,812 선장님 말씀대로 신나는 음악으로 승객들을 안정시키자고 1383 01:53:44,897 --> 01:53:45,980 '웨딩 댄스' 1384 01:53:54,573 --> 01:53:57,358 구명조끼 입으세요 구명조끼 1385 01:53:57,359 --> 01:54:00,361 구명조끼 입으세요 1386 01:54:00,362 --> 01:54:03,498 어서 구명조끼 입어요 1387 01:54:08,754 --> 01:54:11,473 아직 보트를 타실 수 없어요 1388 01:54:11,474 --> 01:54:13,274 제발 진정하세요 1389 01:54:13,309 --> 01:54:17,112 구명조끼 꼭 착용하시고요 1390 01:54:17,113 --> 01:54:19,948 여자와 아이들부터 앞으로 보내세요 1391 01:54:19,949 --> 01:54:21,232 엄마, 우리 뭐 해요? 1392 01:54:21,267 --> 01:54:22,567 기다리는 거야 1393 01:54:22,601 --> 01:54:25,019 일등석 승객들이 먼저 타면 1394 01:54:25,020 --> 01:54:28,123 다음엔 우리 차례니까 준비하고 있자 1395 01:54:29,275 --> 01:54:31,659 민다고 빨리 타는 거 아닙니다 1396 01:54:31,660 --> 01:54:33,394 지원 요청해 1397 01:54:33,395 --> 01:54:36,414 배 내려! 좌우 평행 맞추고 1398 01:54:38,250 --> 01:54:40,919 양쪽 함께 내려 천천히! 1399 01:54:41,620 --> 01:54:44,539 살살! 살살해! 1400 01:54:45,841 --> 01:54:47,709 그만, 그만! 1401 01:54:48,594 --> 01:54:50,178 왼쪽 정지! 1402 01:54:50,179 --> 01:54:52,881 오른쪽만 내려, 오른쪽만 1403 01:54:52,882 --> 01:54:55,433 오른쪽만! 왼쪽은 정지! 1404 01:54:55,467 --> 01:54:57,051 오른쪽만 내려 1405 01:54:57,052 --> 01:54:58,920 이제 둘 다 내려! 1406 01:55:00,556 --> 01:55:02,257 조심히 내려 1407 01:55:49,521 --> 01:55:53,274 보아하니 배가 곧 가라앉을 것 같군 1408 01:55:55,194 --> 01:55:59,247 너한테 감사 인사를 하라고 부탁받아서 말이야 1409 01:56:02,151 --> 01:56:04,953 호클리 씨가 보내는 감사 인사다 1410 01:56:11,543 --> 01:56:14,679 이리 와요, 안내 들었죠? 보트에 타요 1411 01:56:14,713 --> 01:56:16,631 남자가 탈 자리는 없나요? 1412 01:56:16,632 --> 01:56:18,066 지금은 여자들만 받고 있습니다 1413 01:56:18,067 --> 01:56:20,184 남자분은 뒤로 물러서세요 1414 01:56:21,437 --> 01:56:24,405 일등석 승객용 보트는 따로 없나요? 1415 01:56:25,808 --> 01:56:28,443 사람들 많은 거 딱 질색인데 1416 01:56:29,278 --> 01:56:32,113 어머니, 그만 좀 하세요! 1417 01:56:32,114 --> 01:56:33,698 그렇게 상황 파악이 안 돼요? 1418 01:56:33,732 --> 01:56:36,117 지금 물이 얼음장 같은데 보트 수가 부족해요 1419 01:56:36,118 --> 01:56:37,702 절반은 못 탄다고요 1420 01:56:38,370 --> 01:56:40,955 이 배에 탄 사람들 절반은 죽을 거예요 1421 01:56:40,956 --> 01:56:42,490 상류층은 살아야지 1422 01:56:44,410 --> 01:56:46,127 루스, 어서 보트에 타요 1423 01:56:46,128 --> 01:56:47,862 여기가 특등석이에요 1424 01:56:49,331 --> 01:56:51,199 그 그림 가져올 걸 그랬네 1425 01:56:51,200 --> 01:56:53,134 내일 아침이면 가격이 뛸 텐데 1426 01:56:53,135 --> 01:56:56,638 여자와 아이들부터 타십시오 1427 01:56:56,639 --> 01:56:59,974 정말 비열하기 짝이 없군요 1428 01:56:59,975 --> 01:57:02,477 로즈, 어서 와 여기 자리 많아 1429 01:57:04,013 --> 01:57:05,730 어서 와, 로즈 1430 01:57:05,764 --> 01:57:07,649 너도 타야지 1431 01:57:07,650 --> 01:57:09,183 어서 타, 로즈 1432 01:57:10,853 --> 01:57:12,403 타 1433 01:57:12,438 --> 01:57:13,655 로즈 1434 01:57:14,606 --> 01:57:16,658 보트에 타! 1435 01:57:16,659 --> 01:57:17,692 로즈 1436 01:57:19,328 --> 01:57:20,728 잘 가세요, 어머니 1437 01:57:22,614 --> 01:57:24,198 로즈! 1438 01:57:24,199 --> 01:57:27,135 - 당장 돌아와 - 어딜 가는 거야? 1439 01:57:27,136 --> 01:57:28,369 그놈한테? 1440 01:57:28,370 --> 01:57:30,755 시궁창에서 매춘부로 살 셈이야? 1441 01:57:31,640 --> 01:57:34,075 당신의 아내가 되느니 그의 매춘부가 되겠어 1442 01:57:36,628 --> 01:57:38,713 안 돼, 안 돼! 1443 01:57:39,381 --> 01:57:41,015 안 된다니까! 1444 01:57:42,468 --> 01:57:44,886 로즈, 제발 거기 서! 1445 01:57:45,471 --> 01:57:47,955 - 내립니다 - 로즈! 1446 01:57:47,990 --> 01:57:49,557 - 내려갑니다 - 안 돼요, 기다려요 1447 01:57:49,558 --> 01:57:51,225 내려! 1448 01:57:51,226 --> 01:57:53,428 - 로즈! - 내립니다! 1449 01:57:58,901 --> 01:58:00,068 사람 살려! 1450 01:58:00,652 --> 01:58:03,104 거기 누구 없어요? 1451 01:58:04,039 --> 01:58:06,374 여기요! 도와줘요! 1452 01:58:06,375 --> 01:58:08,710 사람 살려! 1453 01:58:08,711 --> 01:58:10,845 누구 없어요? 1454 01:58:10,846 --> 01:58:15,116 아무도 없어요? 제발 살려줘요 1455 01:58:15,918 --> 01:58:17,352 앤드류스 씨! 1456 01:58:21,140 --> 01:58:23,491 - 우현 쪽 복도를 확인해요 - 알겠습니다 1457 01:58:23,525 --> 01:58:26,728 부인, 구명조끼 착용하시고 바로 갑판으로 가세요 1458 01:58:26,729 --> 01:58:29,130 루시, 너부터 조끼를 입고 모범을 보여야지 1459 01:58:29,131 --> 01:58:30,014 네 1460 01:58:31,150 --> 01:58:32,700 - 아무도 없습니까? - 앤드류스 씨! 1461 01:58:32,701 --> 01:58:34,902 앤드류스 씨! 드디어 찾았네요 1462 01:58:34,903 --> 01:58:37,271 아까 체포된 사람은 어디로 데려갔죠? 1463 01:58:37,272 --> 01:58:39,657 뭐요? 당장 가서 구명보트에 타요 1464 01:58:39,691 --> 01:58:42,877 싫어요, 도와주든 말든 저는 갈 거예요 1465 01:58:42,878 --> 01:58:44,662 안 도와주시면 더 오래 걸리겠죠 1466 01:58:46,281 --> 01:58:48,166 엘리베이터를 타고 제일 아래층에 내린 다음 1467 01:58:48,200 --> 01:58:50,818 왼쪽으로 꺾어서 승무원용 통로로 가세요 1468 01:58:50,819 --> 01:58:52,954 그다음에 오른쪽 계단 앞에서 왼쪽으로 꺾으면 1469 01:58:52,955 --> 01:58:54,622 긴 복도가 나올 거예요 1470 01:58:59,511 --> 01:59:01,095 이거 큰일이네 1471 01:59:04,967 --> 01:59:07,902 젠장, 빌어먹을 1472 01:59:13,058 --> 01:59:15,410 죄송해요, 실례합니다 1473 01:59:15,411 --> 01:59:18,646 - 엘리베이터는 중지예요 - 됐어요, 비켜요 1474 01:59:18,647 --> 01:59:21,516 죄송한데 엘리베이터는 이용 중지예요 1475 01:59:22,568 --> 01:59:25,086 지금 예의 차릴 여유 따위 없거든요 1476 01:59:25,087 --> 01:59:26,704 어서 내려가요 1477 01:59:27,956 --> 01:59:29,490 E갑판이요 1478 01:59:32,795 --> 01:59:35,713 제발, 제발... 1479 01:59:53,599 --> 01:59:54,782 다시 올라가요 1480 01:59:54,783 --> 01:59:57,318 안 돼요, 안 돼! 1481 02:00:01,156 --> 02:00:03,391 돌아와요 나 다시 올라갈 거예요! 1482 02:00:03,392 --> 02:00:05,026 다시 올라갑니다! 1483 02:00:13,418 --> 02:00:14,735 승무원용 통로 1484 02:00:16,004 --> 02:00:17,205 승무원 전용 통로 여기군 1485 02:00:37,726 --> 02:00:38,893 잭! 1486 02:00:43,615 --> 02:00:44,815 잭! 1487 02:00:48,537 --> 02:00:49,737 잭! 1488 02:00:50,706 --> 02:00:51,706 잭! 1489 02:00:51,707 --> 02:00:53,040 로즈! 1490 02:00:54,209 --> 02:00:57,044 - 잭 - 로즈, 여기예요 1491 02:00:57,045 --> 02:00:58,946 - 여기예요 - 잭 1492 02:00:58,947 --> 02:01:00,131 나 여기 있어요 1493 02:01:00,165 --> 02:01:02,133 - 잭 - 로즈 1494 02:01:02,167 --> 02:01:04,519 잭, 정말 미안해요 1495 02:01:04,520 --> 02:01:06,521 정말 미안해요 1496 02:01:07,756 --> 02:01:09,123 러브조이가 내 주머니에 넣은 거예요 1497 02:01:09,124 --> 02:01:11,459 알아요, 다 알아요 1498 02:01:11,460 --> 02:01:14,979 로즈, 예비 열쇠를 찾아야 해요 1499 02:01:15,013 --> 02:01:17,532 저 진열장을 살펴봐요 1500 02:01:17,533 --> 02:01:19,600 작은 은색 열쇠예요 1501 02:01:20,736 --> 02:01:22,320 은색... 1502 02:01:22,354 --> 02:01:23,971 놋쇠 열쇠밖에 없어요 1503 02:01:24,606 --> 02:01:25,990 저길 찾아봐요 1504 02:01:30,696 --> 02:01:31,779 로즈 1505 02:01:33,031 --> 02:01:34,882 내가 훔친 게 아닌 걸 어떻게 알았죠? 1506 02:01:35,417 --> 02:01:36,551 난 그냥 1507 02:01:36,552 --> 02:01:38,703 당신이 그럴 사람이 아니란 걸 알았어요 1508 02:01:40,872 --> 02:01:42,039 계속 찾아봐요 1509 02:01:51,266 --> 02:01:52,767 열쇠는 없어요 1510 02:01:52,768 --> 02:01:55,019 - 열쇠가 없어요! - 자, 그럼 잘 들어요 1511 02:01:55,053 --> 02:01:56,771 가서 도움을 요청해요 1512 02:01:57,573 --> 02:01:58,973 별일 없을 거예요 1513 02:02:03,812 --> 02:02:05,112 금방 올게요 1514 02:02:12,904 --> 02:02:14,622 여기서 기다릴게요 1515 02:02:27,636 --> 02:02:30,054 저기요, 누구 없어요? 1516 02:02:30,088 --> 02:02:31,305 저기요 1517 02:02:32,090 --> 02:02:33,975 여기 누구 없어요? 1518 02:02:34,977 --> 02:02:37,111 도와주세요, 여기요! 1519 02:02:38,647 --> 02:02:39,680 젠장 1520 02:02:45,821 --> 02:02:50,024 누구 없어요? 여기 좀 도와줘요! 1521 02:02:51,777 --> 02:02:53,127 다행이다 1522 02:02:53,128 --> 02:02:56,747 잠깐 저 좀 도와주세요 지금 방에 갇힌... 1523 02:02:56,782 --> 02:02:57,965 잠깐만요! 1524 02:03:01,953 --> 02:03:03,537 누구 없어요? 1525 02:03:29,147 --> 02:03:30,448 저기요 1526 02:03:31,199 --> 02:03:32,867 아가씨 왜 아직 여기 있어요? 1527 02:03:32,868 --> 02:03:34,435 도와주세요 1528 02:03:34,436 --> 02:03:36,771 - 이쪽이에요 - 남자가 선실에 갇혔어요 1529 02:03:36,772 --> 02:03:38,272 - 이쪽이에요, 괜찮아요 - 제발요 1530 02:03:38,273 --> 02:03:40,341 - 당황하지 말고요 - 그런 게 아니라요 1531 02:03:40,342 --> 02:03:42,510 그쪽이 아니에요 1532 02:03:42,511 --> 02:03:44,628 이거 놔요 이봐요! 1533 02:03:49,835 --> 02:03:51,218 맘대로 해요 1534 02:04:10,989 --> 02:04:12,940 준비! 1535 02:04:13,492 --> 02:04:15,242 내려! 1536 02:04:16,111 --> 02:04:18,579 계속해, 계속해 1537 02:04:28,757 --> 02:04:30,291 세상에 1538 02:05:18,590 --> 02:05:19,640 잭 1539 02:05:20,258 --> 02:05:21,342 로즈 1540 02:05:22,477 --> 02:05:23,811 이걸로 될까요? 1541 02:05:25,013 --> 02:05:27,281 곧 알게 되겠죠 서둘러요 1542 02:05:30,852 --> 02:05:32,286 잠깐, 잠깐만요 1543 02:05:32,404 --> 02:05:34,405 저기서 몇 번 연습해봐요 1544 02:05:40,278 --> 02:05:42,897 잘했어요, 같은 곳을 한 번 더 내리쳐요 1545 02:05:42,898 --> 02:05:44,031 할 수 있어요 1546 02:05:50,071 --> 02:05:53,007 연습은 그 정도면 됐어요 이쪽으로 와요 1547 02:05:53,008 --> 02:05:54,575 할 수 있어요 1548 02:05:54,576 --> 02:05:58,145 아주 세게 그리고 빠르게 내리쳐요 1549 02:05:59,965 --> 02:06:01,348 어서... 잠깐만요 1550 02:06:01,349 --> 02:06:03,651 양손을 더 멀게 잡아요 1551 02:06:03,652 --> 02:06:05,352 - 이렇게요? - 네 1552 02:06:05,804 --> 02:06:08,322 로즈, 난 당신을 믿어요 1553 02:06:12,811 --> 02:06:13,727 해요 1554 02:06:19,951 --> 02:06:21,535 해냈어요 1555 02:06:21,536 --> 02:06:23,270 좋아요, 가요 1556 02:06:23,271 --> 02:06:25,472 젠장, 물이 얼음장이네 1557 02:06:25,507 --> 02:06:28,375 젠장, 젠장 1558 02:06:33,548 --> 02:06:35,516 이쪽으로 나가야 하는데 1559 02:06:35,517 --> 02:06:37,835 다른 길을 찾아봐요 이리 와요 1560 02:06:41,139 --> 02:06:42,256 저어 1561 02:06:42,791 --> 02:06:45,125 - 등을 젖혀 - 저어 1562 02:06:50,181 --> 02:06:51,265 저어! 1563 02:06:52,150 --> 02:06:54,768 살다 살다 이런 광경도 다 보네요 1564 02:07:16,841 --> 02:07:18,008 가방은 왜 들고 타요? 1565 02:07:18,043 --> 02:07:21,962 사람 탈 곳도 없어요 버려요, 버려 1566 02:07:22,514 --> 02:07:25,466 이쪽입니다 놓으세요, 물러서세요 1567 02:07:26,051 --> 02:07:28,335 진정하세요 앉으세요 1568 02:07:28,336 --> 02:07:29,904 - 안 돼 - 비켜요 1569 02:07:29,905 --> 02:07:32,840 더 들어가게 옳지, 비켜요 1570 02:07:34,442 --> 02:07:35,676 러브조이! 1571 02:07:35,677 --> 02:07:38,245 우현 쪽에도 없습니다 1572 02:07:38,246 --> 02:07:42,917 시간이 없는데 저 샌님들이 남자는 못 타게 해 1573 02:07:42,918 --> 02:07:45,536 반대쪽 보트에서는 남자도 태우던데요 1574 02:07:45,570 --> 02:07:47,621 그럼 그쪽으로 가야겠네 1575 02:07:47,622 --> 02:07:50,157 그전에 보험부터 챙겨둬야지 가자고 1576 02:07:50,625 --> 02:07:52,960 이쪽으로 오세요 이쪽으로 1577 02:07:55,747 --> 02:07:57,414 이봐 1578 02:07:57,415 --> 02:07:59,049 무슨 짓이야? 1579 02:07:59,801 --> 02:08:02,136 나중에 그거 물어내 1580 02:08:02,137 --> 02:08:04,004 화이트 스타 라인 회사 재산이라고 1581 02:08:04,005 --> 02:08:05,506 - 닥쳐 - 닥쳐 1582 02:08:06,591 --> 02:08:09,727 잠깐 기다려주시겠어요? 방에 뭘 두고 와서... 1583 02:08:10,428 --> 02:08:12,179 앉아요! 1584 02:08:12,180 --> 02:08:13,547 이분이 마지막이에요 1585 02:08:13,548 --> 02:08:15,566 - 내릴 준비 해요 - 라이톨러 씨 1586 02:08:15,600 --> 02:08:17,401 왜 보트에 정원을 절반만 채워 보내죠? 1587 02:08:17,435 --> 02:08:20,404 - 지금 바쁩니다 - 봐요, 20명이잖아요 1588 02:08:20,438 --> 02:08:22,156 정원이 65명인데요 1589 02:08:22,157 --> 02:08:24,625 아까 어떤 보트엔 겨우 12명 태웠던데요! 1590 02:08:24,626 --> 02:08:27,494 과적이 어느 정도인지 확실치 않습니다 1591 02:08:27,495 --> 02:08:30,331 - 보트가 가라앉을지도 몰라요 - 헛소리 마요! 1592 02:08:30,332 --> 02:08:32,833 실험했을 땐 남자 70명을 태웠어요 1593 02:08:32,834 --> 02:08:36,253 그러니 토 달지 말고 정원대로 태워요! 1594 02:08:43,178 --> 02:08:46,146 여자와 아이들 더 나오세요! 1595 02:08:51,186 --> 02:08:54,888 들어오세요 여기 출구 아니에요 1596 02:08:57,926 --> 02:09:01,779 여기 짐승처럼 가둬두다니요 배가 가라앉고 있잖아요 1597 02:09:01,813 --> 02:09:03,764 여자들 앞으로 나오세요! 1598 02:09:03,765 --> 02:09:05,232 문 열어요 1599 02:09:06,568 --> 02:09:08,369 여자들만! 1600 02:09:08,903 --> 02:09:11,205 남자는 안 돼요! 1601 02:09:11,206 --> 02:09:12,573 남자는 안 됩니다! 1602 02:09:17,245 --> 02:09:18,912 물러서요! 1603 02:09:20,165 --> 02:09:21,482 물러서요! 1604 02:09:21,516 --> 02:09:23,300 문 잠가! 1605 02:09:23,334 --> 02:09:25,886 문에서 물러서요! 1606 02:09:25,887 --> 02:09:28,122 문 건드리지 말고요! 1607 02:09:31,476 --> 02:09:34,795 제발요, 여기 여자와 아이들도 있어요! 1608 02:09:34,796 --> 02:09:37,631 살 기회라도 있게 우릴 내보내 줘요! 1609 02:09:37,632 --> 02:09:39,233 물러서요! 1610 02:09:42,437 --> 02:09:43,904 - 잭 - 토미 1611 02:09:43,905 --> 02:09:45,639 - 나갈 수 있어? - 이쪽은 글렀어 1612 02:09:45,640 --> 02:09:47,658 어쨌든 서둘러야 해 1613 02:09:48,193 --> 02:09:49,526 잭 1614 02:09:49,527 --> 02:09:50,744 파브리지오 1615 02:09:51,246 --> 02:09:52,780 이 배는 틀렸어 1616 02:09:52,781 --> 02:09:54,581 전부 가라앉고 있는데 여기서 나가야 해 1617 02:09:54,582 --> 02:09:56,884 - 여긴 길이 없어 - 알았어 1618 02:09:56,885 --> 02:09:58,669 그럼 이쪽으로 가자 빨리! 1619 02:10:04,375 --> 02:10:05,726 난 스스로 운을 개척하지 1620 02:10:05,727 --> 02:10:07,127 저도 그렇습니다 1621 02:10:15,053 --> 02:10:16,837 빨리 가! 1622 02:10:16,838 --> 02:10:18,472 아냐, 이쪽이야 1623 02:10:27,699 --> 02:10:28,949 이쪽이야! 1624 02:10:28,950 --> 02:10:31,318 중앙계단에 가 계세요 1625 02:10:31,319 --> 02:10:33,454 거기서 전부 안내할 겁니다 1626 02:10:33,455 --> 02:10:34,822 거짓말! 1627 02:10:34,823 --> 02:10:38,425 중앙계단에서 전부 안내할 테니 거기로 돌아가세요 1628 02:10:38,426 --> 02:10:40,377 - 문 열어 - 중앙계단으로 돌아가세요 1629 02:10:40,411 --> 02:10:41,662 당장 문 열라고! 1630 02:10:41,663 --> 02:10:44,465 중앙계단으로 가시라니까요 1631 02:10:46,301 --> 02:10:49,236 젠장, 망할 자식 1632 02:10:49,270 --> 02:10:51,738 - 그만해요 - 이 문 열라고 1633 02:10:55,393 --> 02:10:57,878 - 나 좀 도와줘 - 물러서세요 1634 02:10:57,879 --> 02:11:00,013 어서, 당겨 1635 02:11:00,014 --> 02:11:01,064 당겨! 1636 02:11:01,933 --> 02:11:03,317 비켜요, 빨리 비키세요! 1637 02:11:03,318 --> 02:11:04,218 그거 내려놔요! 1638 02:11:04,219 --> 02:11:06,019 - 비켜요! - 그거 내려놔요! 1639 02:11:06,020 --> 02:11:08,288 - 하나, 둘 - 그만해요 1640 02:11:08,289 --> 02:11:09,356 셋! 1641 02:11:11,609 --> 02:11:12,609 한 번 더! 1642 02:11:14,829 --> 02:11:15,829 가자! 1643 02:11:18,333 --> 02:11:21,735 - 가요, 로즈 - 올라가면 안 돼요 1644 02:11:24,956 --> 02:11:27,541 물러서요, 밀지 마세요 1645 02:11:27,542 --> 02:11:30,077 질서를 지키세요 1646 02:11:30,078 --> 02:11:32,763 물러서요, 물러서라고요 1647 02:11:37,435 --> 02:11:38,385 잘 잡아요! 1648 02:11:40,104 --> 02:11:40,888 당겨요! 1649 02:11:41,940 --> 02:11:44,258 뒤로 물러서지 않으면 1650 02:11:44,259 --> 02:11:46,860 총으로 쏴버릴 겁니다! 1651 02:11:46,861 --> 02:11:48,445 질서를 지키세요! 1652 02:11:49,697 --> 02:11:51,765 질서를 지키라고요 1653 02:11:52,951 --> 02:11:55,285 로우, 이 보트는 자네가 맡아 1654 02:11:59,574 --> 02:12:03,844 좋아요, 다들 괜찮습니까? 당황하지 마세요 1655 02:12:07,832 --> 02:12:09,249 물러서요 1656 02:12:09,717 --> 02:12:11,785 저리 가라고요 1657 02:12:11,786 --> 02:12:13,253 - 제발 가요 - 우리가 너무 늦었어 1658 02:12:13,254 --> 02:12:16,890 선수 쪽에 보트가 더 많아요 머독이란 사람 옆에 계십시오 1659 02:12:16,891 --> 02:12:18,892 말이 통하는 남자 같거든요 1660 02:12:20,753 --> 02:12:21,744 그만 내려! 1661 02:12:23,097 --> 02:12:24,831 내리지 마세요! 1662 02:12:24,866 --> 02:12:26,266 밧줄 잘라! 1663 02:12:33,107 --> 02:12:34,491 앉아요 1664 02:12:35,526 --> 02:12:36,810 다들 물러서라고요! 1665 02:12:36,811 --> 02:12:40,581 물러서요! 다들 물러서! 1666 02:12:43,201 --> 02:12:45,819 아비규환이군 남은 시간이 얼마 없어 1667 02:12:47,622 --> 02:12:48,922 머독 씨 1668 02:12:48,923 --> 02:12:52,125 호클리 씨 두 분은 절 따라오세요 1669 02:12:52,126 --> 02:12:53,760 아시다시피 난 사업가입니다 1670 02:12:53,761 --> 02:12:55,762 당신한테 거래를 제안하죠 1671 02:13:03,104 --> 02:13:04,238 어서 와요, 로즈 1672 02:13:07,725 --> 02:13:09,192 보트가 전부 떠났어요! 1673 02:13:14,482 --> 02:13:16,199 저쪽에는 보트가 남았나요? 1674 02:13:16,234 --> 02:13:18,652 아뇨, 근데 선수 쪽에 보트가 좀 남았어요 1675 02:13:18,653 --> 02:13:20,203 제가 안내하죠 1676 02:13:26,661 --> 02:13:29,880 연주해서 뭐해 아무도 안 듣는데 1677 02:13:29,914 --> 02:13:32,366 저녁 식사할 때도 어차피 안 듣잖아 1678 02:13:32,367 --> 02:13:34,635 그러니 계속 연주하자고 몸도 녹일 겸 1679 02:13:35,386 --> 02:13:36,503 '오르페우스' 1680 02:13:41,509 --> 02:13:44,895 역시 일등석 승객들은 죽을 때도 음악 들으면서 죽네 1681 02:13:49,851 --> 02:13:52,986 - 다들 어디 갔어? - 선미 쪽에 있습니다 1682 02:13:52,987 --> 02:13:55,188 이리 오세요 빨리 오세요 1683 02:13:55,390 --> 02:13:57,891 이제 우리는 거래를 한 겁니다 1684 02:14:03,915 --> 02:14:05,832 물러서요 1685 02:14:08,970 --> 02:14:12,923 남자들은 물러서세요 물러서라고요 1686 02:14:15,376 --> 02:14:18,145 여자와 아이들만! 1687 02:14:18,146 --> 02:14:20,464 물러서요! 1688 02:14:20,465 --> 02:14:23,433 이리 오세요, 부인 당신은 물러서세요 1689 02:14:23,800 --> 02:14:24,661 여자들만... 1690 02:14:24,686 --> 02:14:27,321 다른 쪽도 가봐, 어서! 1691 02:14:29,824 --> 02:14:32,526 여자와 아이들 더 없습니까? 1692 02:14:33,227 --> 02:14:37,397 - 여자와 아이들부터! - 로즈는 반대편에 있었습니다 1693 02:14:37,398 --> 02:14:39,282 보트를 기다리고 있더군요 1694 02:14:39,317 --> 02:14:40,567 그 남자하고요 1695 02:14:41,652 --> 02:14:44,271 - 여자와 아이들 없습니까? - 전부 탔습니다 1696 02:14:44,272 --> 02:14:46,173 또 탈 사람 없어요? 1697 02:14:46,908 --> 02:14:49,793 - 없습니까? - 얼른 타세요 1698 02:14:53,664 --> 02:14:56,950 - 빨리빨리들 타세요 - 이런 빌어먹을 1699 02:15:00,171 --> 02:15:00,921 젠장 1700 02:15:00,922 --> 02:15:01,888 발사! 1701 02:15:03,091 --> 02:15:07,260 이쪽으로 가면 안 됩니다 가면 안 됩니다 1702 02:15:09,514 --> 02:15:10,864 좋아요, 잘하고 있어요 1703 02:15:15,853 --> 02:15:17,637 내릴 준비 해요 1704 02:15:19,690 --> 02:15:21,441 왼쪽도 준비 1705 02:15:27,498 --> 02:15:29,282 내리세요 1706 02:15:33,871 --> 02:15:35,338 조심히 내려요 1707 02:15:37,875 --> 02:15:41,845 양쪽 같이 내려요 조심해요 1708 02:15:43,014 --> 02:15:45,332 - 아이 이리 주세요 - 아빠 1709 02:15:45,333 --> 02:15:47,968 아빠는 괜찮단다 걱정하지 마렴 1710 02:15:47,969 --> 02:15:49,686 아빠도 타요 1711 02:15:49,720 --> 02:15:53,440 잠깐만 안녕이야 아주 잠깐만이야 1712 02:15:53,441 --> 02:15:56,910 아빠들 타는 배는 따로 있어 이 배는 엄마랑 애들 배야 1713 02:15:56,911 --> 02:15:59,579 엄마 손 꼭 잡고 말 잘 들어야 한다 1714 02:16:00,648 --> 02:16:03,617 - 당신만 두고 안 갈래요 - 아니, 지금 가요 1715 02:16:03,618 --> 02:16:06,453 - 싫어요, 잭 - 어서 보트에 타요 1716 02:16:06,454 --> 02:16:09,873 - 싫어요, 잭 - 얼른 타라니까요 1717 02:16:09,907 --> 02:16:11,875 보트에 타, 로즈 1718 02:16:14,829 --> 02:16:18,198 세상에 겁에 질린 모습이잖아 1719 02:16:18,199 --> 02:16:19,249 여기 1720 02:16:20,835 --> 02:16:22,969 이거 걸쳐, 어서 1721 02:16:28,509 --> 02:16:30,444 타요 난 다음 배를 탈 테니까 1722 02:16:30,445 --> 02:16:32,379 당신만 두고 안 가요 1723 02:16:32,380 --> 02:16:34,448 난 괜찮아요 정말이에요 1724 02:16:34,449 --> 02:16:36,733 난 잡초 같잖아요 내 걱정은 말아요 1725 02:16:36,767 --> 02:16:38,401 자, 어서 가요 1726 02:16:38,436 --> 02:16:40,821 저쪽에 보트 내리는 선원과 거래를 했어 1727 02:16:40,822 --> 02:16:42,739 잭하고 난 안전하게 탈 수 있어 1728 02:16:42,773 --> 02:16:43,857 둘 다 1729 02:16:45,026 --> 02:16:47,244 봐요, 나도 배 있어요 1730 02:16:47,278 --> 02:16:49,229 어서 가요 1731 02:16:49,230 --> 02:16:50,630 정원도 거의 찼잖아 1732 02:16:51,532 --> 02:16:52,999 - 타세요 - 어서 가요 1733 02:16:53,000 --> 02:16:54,084 서둘러요 1734 02:16:54,836 --> 02:16:57,671 - 보트에 타세요 - 우리 딸 착하지 1735 02:16:57,672 --> 02:16:59,406 우리 딸, 괜찮아 1736 02:16:59,407 --> 02:17:01,341 뒤로 가세요 1737 02:17:03,010 --> 02:17:04,478 물러서세요 1738 02:17:04,962 --> 02:17:07,481 보트 내려 1739 02:17:10,518 --> 02:17:14,921 - 천천히 - 계속 내려 1740 02:17:14,922 --> 02:17:17,324 평행 유지하면서 내려 1741 02:17:17,964 --> 02:17:19,205 천천히 1742 02:17:19,310 --> 02:17:20,727 내립니다 1743 02:17:20,728 --> 02:17:22,762 거짓말을 잘하는군 1744 02:17:22,763 --> 02:17:23,996 당신만큼은 하죠 1745 02:17:24,064 --> 02:17:25,404 천천히 내려 1746 02:17:29,237 --> 02:17:32,839 거래 같은 건 없었죠? 1747 02:17:34,242 --> 02:17:36,042 아니, 있었어 1748 02:17:36,043 --> 02:17:37,502 너랑은 상관없는 얘기지만 1749 02:17:37,970 --> 02:17:39,334 평행하게 내려 1750 02:17:40,164 --> 02:17:41,715 언제나 이기는 건 나야 1751 02:17:43,000 --> 02:17:44,784 어떻게 해서든 말이지 1752 02:17:48,256 --> 02:17:51,925 조심히 내려 평행 유지하고! 1753 02:17:52,203 --> 02:17:53,111 계속! 1754 02:17:53,618 --> 02:17:54,609 계속 내려! 1755 02:18:42,810 --> 02:18:43,944 로즈! 1756 02:18:46,230 --> 02:18:47,847 - 잡아요 - 로즈! 1757 02:18:47,848 --> 02:18:49,532 - 뭐 하는 거예요? - 잡으라고 1758 02:18:50,901 --> 02:18:52,118 안 돼! 1759 02:19:10,304 --> 02:19:11,388 로즈 1760 02:19:14,842 --> 02:19:18,228 바보같이 이게 무슨 짓이에요 1761 02:19:18,262 --> 02:19:20,113 당신 정말 바보예요 1762 02:19:21,565 --> 02:19:23,350 왜 그랬어요? 1763 02:19:24,101 --> 02:19:26,286 당신이 뛰면 나도 뛰는 거잖아요 1764 02:19:28,322 --> 02:19:29,406 맞아요 1765 02:19:31,442 --> 02:19:33,910 나 혼자 떠날 수 없었어요 1766 02:19:33,944 --> 02:19:35,912 혼자선 떠날 수 없었다고요 1767 02:19:35,946 --> 02:19:37,914 괜찮아요 방법이 있을 거예요 1768 02:19:39,300 --> 02:19:41,801 - 그래도 함께라 다행이에요 - 방법이 있겠죠 1769 02:19:55,099 --> 02:19:56,466 어서 피해요! 1770 02:19:59,770 --> 02:20:01,021 빨리 와요! 1771 02:20:07,528 --> 02:20:08,478 빨리요 1772 02:20:16,821 --> 02:20:17,704 저리 비켜! 1773 02:20:23,911 --> 02:20:25,345 이쪽이에요, 로즈 1774 02:20:26,380 --> 02:20:27,080 어서요 1775 02:20:27,882 --> 02:20:29,299 로즈, 어서요 1776 02:20:32,136 --> 02:20:33,136 로즈 1777 02:20:36,390 --> 02:20:37,257 가요! 1778 02:20:47,818 --> 02:20:50,437 둘이 잘 죽어라! 1779 02:21:04,535 --> 02:21:07,320 뭐가 웃깁니까? 1780 02:21:07,321 --> 02:21:09,923 다이아몬드를 저 외투에 넣었어 1781 02:21:12,543 --> 02:21:14,594 로즈한테 입혀준 외투에! 1782 02:21:16,380 --> 02:21:17,464 빨리 와요 1783 02:21:33,781 --> 02:21:35,982 아빠! 1784 02:21:36,650 --> 02:21:39,402 아빠! 1785 02:21:41,705 --> 02:21:42,989 쟤만 두고 갈 순 없어요 1786 02:21:47,294 --> 02:21:48,428 좋아요, 가요! 1787 02:21:50,247 --> 02:21:52,499 아빠! 1788 02:22:05,513 --> 02:22:06,429 돌아가요 1789 02:22:17,241 --> 02:22:19,292 그쪽이 아니에요! 돌아와요! 1790 02:22:26,283 --> 02:22:27,450 가요! 1791 02:22:29,787 --> 02:22:33,706 뛰어요! 어서! 1792 02:22:40,708 --> 02:22:41,739 잭! 1793 02:22:45,135 --> 02:22:47,353 - 잭 - 로즈 1794 02:22:59,366 --> 02:23:00,433 이쪽이에요! 1795 02:23:09,960 --> 02:23:12,462 어서 1796 02:23:12,496 --> 02:23:13,580 내 손 잡아요 1797 02:23:22,590 --> 02:23:23,723 세상에 1798 02:23:28,395 --> 02:23:29,596 살려주세요! 1799 02:23:35,319 --> 02:23:36,736 살려주세요! 1800 02:23:38,355 --> 02:23:40,840 제발, 이 문 좀 열어주세요 1801 02:23:40,875 --> 02:23:42,609 제발 살려주세요 1802 02:23:42,610 --> 02:23:43,643 살려주세요! 1803 02:23:43,644 --> 02:23:45,378 - 부탁이에요! - 살려주세요! 1804 02:23:46,530 --> 02:23:47,780 젠장! 1805 02:23:53,537 --> 02:23:56,005 - 빨리요! - 빨리! 1806 02:23:56,040 --> 02:23:57,457 어서요! 1807 02:23:57,458 --> 02:23:58,508 미치겠네 1808 02:23:59,176 --> 02:24:00,960 - 제발! - 어서요! 1809 02:24:00,961 --> 02:24:01,878 빨리요! 1810 02:24:02,546 --> 02:24:03,563 서둘러요! 1811 02:24:08,769 --> 02:24:10,536 미안해요 열쇠를 떨어뜨렸어요 1812 02:24:11,438 --> 02:24:13,973 - 잠깐, 기다려요! - 잠깐만요! 1813 02:24:13,974 --> 02:24:18,044 가지 마세요 사람들을 불러주세요 1814 02:24:35,379 --> 02:24:37,830 찾았어요 어떤 거죠? 1815 02:24:37,865 --> 02:24:39,666 짧은 걸로 해봐요 1816 02:24:40,884 --> 02:24:42,085 어서요, 잭 1817 02:24:45,389 --> 02:24:47,206 안 들어가요 1818 02:24:47,908 --> 02:24:49,008 서둘러요 1819 02:24:51,578 --> 02:24:53,746 열쇠가 끼었어요! 1820 02:24:53,747 --> 02:24:56,683 - 잭, 서둘러요 - 제발 1821 02:24:57,935 --> 02:24:59,986 - 어서요, 잭! - 제발! 1822 02:25:02,323 --> 02:25:04,557 됐어요, 됐어 어서 가요 1823 02:25:05,426 --> 02:25:07,060 가요, 가요 1824 02:25:17,121 --> 02:25:18,171 잭! 1825 02:25:19,123 --> 02:25:21,874 잭, 빨리 와요 1826 02:25:23,427 --> 02:25:24,877 가요, 가 1827 02:25:33,854 --> 02:25:37,423 - 노 제자리에 놔요 - 노를 제자리에 1828 02:25:37,424 --> 02:25:41,694 거기 서요 여자와 아이들만 타라고요! 1829 02:25:41,695 --> 02:25:42,945 정지 1830 02:25:42,980 --> 02:25:44,447 정지! 1831 02:25:47,818 --> 02:25:48,785 물러서요 1832 02:25:55,125 --> 02:25:59,295 빨리빨리들 해 서두르라고 1833 02:26:03,761 --> 02:26:05,253 물러나세요! 1834 02:26:11,508 --> 02:26:13,509 엄마 1835 02:26:16,642 --> 02:26:18,383 물러나라고 했잖소 1836 02:26:19,900 --> 02:26:21,150 계속 올라가요 1837 02:26:24,104 --> 02:26:25,872 밀지 말아요! 1838 02:26:27,775 --> 02:26:29,108 물러서요! 1839 02:26:29,109 --> 02:26:31,778 제발 살 기회라도 달라고요, 젠장! 1840 02:26:31,779 --> 02:26:34,747 넘어오는 사람은 쏠 거예요 물러서요 1841 02:26:34,748 --> 02:26:36,082 나쁜 자식! 1842 02:26:36,083 --> 02:26:38,084 물러서요! 1843 02:26:38,085 --> 02:26:39,218 거래했잖아 1844 02:26:42,539 --> 02:26:45,491 지금은 이 돈으로 내 목숨도 당신 목숨도 못 구해요 1845 02:26:45,492 --> 02:26:46,542 물러서요 1846 02:26:47,928 --> 02:26:49,629 여자와 아이들만 나와요! 1847 02:26:52,049 --> 02:26:53,382 비켜 1848 02:26:56,220 --> 02:26:57,186 토마스 1849 02:26:58,555 --> 02:26:59,939 안 돼, 토미! 1850 02:26:59,940 --> 02:27:01,441 나쁜 자식! 1851 02:27:18,909 --> 02:27:19,909 안 돼, 윌! 1852 02:27:26,583 --> 02:27:28,468 물러서라니까, 젠장! 1853 02:27:28,469 --> 02:27:31,554 - 물러서 - 보트를 내려 1854 02:27:31,588 --> 02:27:35,041 조심해서 내려요 조심히 1855 02:27:44,852 --> 02:27:46,719 아이가 있어요! 1856 02:27:46,720 --> 02:27:49,288 - 아이가 있습니다! - 비켜주세요! 1857 02:27:49,289 --> 02:27:51,190 부탁이에요, 내 애예요! 1858 02:27:52,109 --> 02:27:54,660 나하고 애 단둘뿐입니다 1859 02:27:55,529 --> 02:27:56,929 타세요 1860 02:27:56,964 --> 02:27:58,564 물러서요! 1861 02:27:58,565 --> 02:27:59,832 - 여기요 - 여기 주세요 1862 02:27:59,833 --> 02:28:02,084 - 여자와 아이들만! - 이제 괜찮다, 아가 1863 02:28:02,119 --> 02:28:04,370 여자와 어린이 한 명 더 타요 1864 02:28:04,955 --> 02:28:06,088 애 주세요 1865 02:28:08,008 --> 02:28:09,091 울지 마라 1866 02:28:13,680 --> 02:28:16,415 잠깐, 잠깐만요 앤드류스 씨 1867 02:28:18,969 --> 02:28:19,802 로즈 1868 02:28:22,806 --> 02:28:24,590 왜 도망가지 않으시죠? 1869 02:28:26,026 --> 02:28:30,596 더 튼튼한 배를 짓지 못해서 미안해요 1870 02:28:32,432 --> 02:28:35,001 빠르게 가라앉고 있어요 서둘러야 해요 1871 02:28:35,002 --> 02:28:35,952 잠깐만요 1872 02:28:39,156 --> 02:28:40,623 행운을 빌어요 1873 02:28:42,709 --> 02:28:43,910 당신도요 1874 02:28:56,473 --> 02:28:58,057 구겐하임 씨 1875 02:28:58,058 --> 02:28:59,225 구겐하임 씨 구명조끼입니다 1876 02:28:59,226 --> 02:29:00,526 괜찮네 1877 02:29:00,527 --> 02:29:04,313 최고로 멋지게 차려입었으니 신사답게 가겠네 1878 02:29:05,515 --> 02:29:07,266 브랜디나 갖다 주게 1879 02:29:07,914 --> 02:29:10,404 줄을 이쪽으로 넘겨! 1880 02:29:11,038 --> 02:29:13,472 그냥 내려놔 우리가 조절할 테니까 1881 02:29:18,695 --> 02:29:20,079 선장님 1882 02:29:20,080 --> 02:29:23,499 선장님, 전 어디로 가면 좋을까요? 1883 02:29:28,872 --> 02:29:31,157 선장님, 선장님 1884 02:29:31,158 --> 02:29:32,124 잠시만요 1885 02:30:02,706 --> 02:30:04,790 좋아, 이제 그만하지 1886 02:30:05,742 --> 02:30:07,376 잘 있게, 월리 행운을 빌어 1887 02:30:08,161 --> 02:30:09,712 - 안녕, 월리 - 잘 가게 1888 02:30:10,297 --> 02:30:13,799 단단히 고정하고 보트를 내려 1889 02:31:24,671 --> 02:31:29,475 모두 300년 동안 행복하게 살았단다 1890 02:31:29,476 --> 02:31:31,677 티르 나 노그의 땅에서 1891 02:31:32,612 --> 02:31:35,247 그곳은 영원한 젊음과 아름다움이 있는 땅이야 1892 02:32:10,917 --> 02:32:12,518 시간이 없어! 1893 02:32:12,519 --> 02:32:13,919 줄을 잘라! 1894 02:32:13,920 --> 02:32:16,789 잘라! 줄을 잘라! 1895 02:32:16,790 --> 02:32:19,792 칼이 필요해! 1896 02:32:20,927 --> 02:32:22,845 당장 줄을 잘라! 1897 02:32:23,513 --> 02:32:24,847 줄을 잘라버려! 1898 02:32:35,642 --> 02:32:37,843 망할 줄을 잘라! 1899 02:33:24,941 --> 02:33:26,725 다들... 1900 02:33:26,726 --> 02:33:29,361 오늘 밤 함께 연주해서 영광이었네 1901 02:34:29,923 --> 02:34:31,891 배에 최대한 오래 남아있어야 해요 1902 02:34:31,892 --> 02:34:32,858 따라와요 1903 02:34:45,138 --> 02:34:46,972 이쪽이에요 난간 너머로 가요 1904 02:34:49,109 --> 02:34:50,659 어서요, 로즈 1905 02:34:50,694 --> 02:34:51,660 뛰어요 1906 02:34:54,114 --> 02:34:54,997 어서요 1907 02:35:28,481 --> 02:35:29,915 내가 받아줄게요, 뛰어요 1908 02:35:32,786 --> 02:35:34,987 여기요, 아가씨 1909 02:35:34,988 --> 02:35:36,589 - 잭 - 빨리요 1910 02:35:38,408 --> 02:35:39,491 저리 가! 1911 02:36:09,773 --> 02:36:11,907 안 돼, 우리까지 가라앉아 1912 02:36:19,866 --> 02:36:21,667 당황하지 말아요 1913 02:36:24,404 --> 02:36:27,589 그림자와 죽음의 골짜기를 건널 적에... 1914 02:36:27,624 --> 02:36:30,376 골짜기도 좋은데 좀 빨리 갑시다 1915 02:37:20,427 --> 02:37:22,127 성모 마리아시여 1916 02:37:22,128 --> 02:37:25,764 우리 죄인들이 죽을 때에 우리를 위해 기도하소서, 아멘 1917 02:37:25,765 --> 02:37:27,232 은총이 가득하신 성모 마리아시여... 1918 02:37:27,233 --> 02:37:28,233 이쪽이에요 1919 02:37:38,778 --> 02:37:40,813 어서 와요! 1920 02:37:50,423 --> 02:37:53,125 새 하늘과 새 땅을 봤노라 1921 02:37:53,126 --> 02:37:56,345 처음 하늘과 땅은 사라져버리고 1922 02:37:57,714 --> 02:37:59,515 바다도 더는 없었더라 1923 02:38:05,805 --> 02:38:09,174 곧 끝날 거야 곧 끝날 거란다 1924 02:38:14,614 --> 02:38:16,248 하느님께서 그들과 함께하시고 1925 02:38:16,249 --> 02:38:20,652 그 사람들을 백성 삼아 아버지께서 함께하시리라 1926 02:38:20,653 --> 02:38:22,237 그들의 신이 되리라 1927 02:38:23,072 --> 02:38:23,989 잭 1928 02:38:25,125 --> 02:38:26,825 우리가 처음 만난 장소예요 1929 02:38:33,900 --> 02:38:37,669 아버지께서 이들의 눈에서 눈물을 닦아주시고 1930 02:38:37,670 --> 02:38:40,389 더는 죽음도 없고 1931 02:38:40,423 --> 02:38:43,225 슬픔이나 흐느낌도 없고 1932 02:38:43,259 --> 02:38:45,561 통증도 없는 세상이 되리라 1933 02:38:46,479 --> 02:38:49,148 이전 세상은 사라져버린 까닭이다 1934 02:39:03,746 --> 02:39:06,298 더 빨리 저어요, 빨리 1935 02:39:29,305 --> 02:39:30,756 잡아요, 트루디! 1936 02:40:00,003 --> 02:40:01,553 사람 살려 1937 02:40:05,174 --> 02:40:06,792 사람 살려 1938 02:40:06,793 --> 02:40:07,976 꽉 잡아요 1939 02:40:25,778 --> 02:40:27,613 세상에 1940 02:40:34,687 --> 02:40:37,456 차단기 가동해 차단기 계속 가동해 1941 02:41:56,452 --> 02:41:57,736 자리를 옮겨야겠어요 1942 02:42:03,710 --> 02:42:05,243 손잡아요 내가 당겨줄게요 1943 02:42:05,244 --> 02:42:07,929 - 못 하겠어요 - 어서, 손 내밀어요 1944 02:42:10,266 --> 02:42:12,517 잡았어요 놓지 않을게요 1945 02:42:12,518 --> 02:42:13,852 내가 잡고 있어요 1946 02:42:25,314 --> 02:42:28,784 - 어떻게 되는 거예요? - 나도 모르겠어요 1947 02:42:37,493 --> 02:42:38,910 - 꽉 잡아요 - 잭 1948 02:42:40,747 --> 02:42:44,132 사람 살려, 사람 살려 1949 02:43:21,003 --> 02:43:22,254 이제 침몰해요 1950 02:43:34,634 --> 02:43:38,336 어떡해요, 무서워요 1951 02:43:38,337 --> 02:43:39,554 꽉 잡아요! 1952 02:43:54,454 --> 02:43:57,022 이러다간 배와 같이 잠기겠어요 1953 02:43:57,023 --> 02:43:58,857 내가 신호 주면 숨을 깊이 들이마셔요 1954 02:44:04,247 --> 02:44:06,798 수면을 향해서 계속 헤엄쳐요 1955 02:44:06,799 --> 02:44:08,800 내 손 놓지 말고요 1956 02:44:15,758 --> 02:44:18,226 우린 살 수 있어요 날 믿어요 1957 02:44:18,261 --> 02:44:19,561 믿어요 1958 02:44:24,433 --> 02:44:26,318 준비, 준비 1959 02:44:26,936 --> 02:44:27,886 지금이에요! 1960 02:45:04,473 --> 02:45:06,441 잭, 잭 1961 02:45:06,976 --> 02:45:08,059 잭 1962 02:45:10,479 --> 02:45:11,530 잭 1963 02:45:16,485 --> 02:45:17,402 잭 1964 02:45:20,207 --> 02:45:21,198 잭 1965 02:45:38,007 --> 02:45:39,925 잭, 잭 1966 02:45:42,228 --> 02:45:43,228 잭 1967 02:45:44,180 --> 02:45:45,263 안 돼 1968 02:45:47,516 --> 02:45:48,483 잭 1969 02:45:49,235 --> 02:45:50,068 로즈 1970 02:45:50,770 --> 02:45:52,771 저리 가! 꺼지라고! 1971 02:45:56,025 --> 02:45:57,325 - 로즈 - 잭 1972 02:45:57,360 --> 02:45:59,611 헤엄쳐요, 멈추지 말고요 1973 02:46:03,699 --> 02:46:05,217 계속 헤엄쳐요 1974 02:46:09,171 --> 02:46:10,422 너무 추워요 1975 02:46:10,423 --> 02:46:11,506 헤엄쳐요 1976 02:46:16,712 --> 02:46:19,047 어서요 1977 02:46:19,966 --> 02:46:21,349 계속해요 1978 02:46:21,384 --> 02:46:22,684 좋아요 1979 02:46:24,604 --> 02:46:25,604 자 1980 02:46:25,605 --> 02:46:26,721 여기 타요 1981 02:46:27,723 --> 02:46:28,673 여기 타세요 1982 02:46:36,449 --> 02:46:37,782 힘을 내요 1983 02:46:47,460 --> 02:46:49,995 여기 타요 이 위로 올라가요 1984 02:46:49,996 --> 02:46:50,962 잭 1985 02:47:11,100 --> 02:47:12,317 이제 괜찮아요 1986 02:47:14,937 --> 02:47:16,604 아무 일 없을 거예요 1987 02:47:24,246 --> 02:47:27,332 배를 돌려! 1988 02:47:31,287 --> 02:47:33,872 보트가 다시 돌아와서 우릴 구해줄 거예요 1989 02:47:33,873 --> 02:47:36,274 조금만 더 버텨요 1990 02:47:36,309 --> 02:47:40,245 보트가 빨려들어갈까 봐 떨어져 있는 건데 1991 02:47:40,246 --> 02:47:42,013 이제 곧 돌아올 거예요 1992 02:47:44,300 --> 02:47:45,600 제발요! 1993 02:47:45,634 --> 02:47:47,552 제발 1994 02:47:47,553 --> 02:47:49,054 살려주세요 1995 02:47:54,226 --> 02:47:55,994 어쩔 수 없어요 1996 02:47:56,629 --> 02:48:00,732 우리가 돌아가면 사람들이 매달려서 보트가 가라앉을 거예요 1997 02:48:01,200 --> 02:48:03,735 됐어요, 괜히 겁주지 마요 1998 02:48:03,736 --> 02:48:06,538 자, 여러분 노를 드세요, 갑시다 1999 02:48:06,539 --> 02:48:10,075 제정신이에요? 여기 북대서양 한복판인데 2000 02:48:10,076 --> 02:48:13,011 당신들 죽으려고 작정했어요? 2001 02:48:20,336 --> 02:48:22,520 다들 왜 이래요? 2002 02:48:24,340 --> 02:48:25,807 왜 이러는 거죠? 2003 02:48:25,841 --> 02:48:27,642 친구들도 저기 있잖아요! 2004 02:48:30,429 --> 02:48:32,197 아직 보트엔 자리도 많고요 2005 02:48:32,198 --> 02:48:34,232 당신 자리까지 비워주기 싫으면 2006 02:48:34,233 --> 02:48:37,602 입 닥치고 있어요! 2007 02:48:53,085 --> 02:48:57,489 저기 노 가져오고 이 보트들을 묶어서 연결해요 2008 02:49:01,894 --> 02:49:04,512 단단하게 묶었는지 확인하세요 2009 02:49:07,967 --> 02:49:10,518 잘 들으세요 우린 돌아가야 합니다 2010 02:49:10,553 --> 02:49:14,172 이 보트의 여자들을 옆 보트로 옮깁시다 2011 02:49:14,173 --> 02:49:15,774 서두르세요 2012 02:49:15,775 --> 02:49:18,576 저기 자리를 만드세요 빨리 앞으로 가세요 2013 02:49:28,320 --> 02:49:30,021 점점 조용해지네요 2014 02:49:32,241 --> 02:49:36,094 아마 몇 분 걸릴 거예요 2015 02:49:36,095 --> 02:49:37,962 보트를 재정비하려면요 2016 02:49:40,883 --> 02:49:42,801 당신은 몰라도 나는 2017 02:49:42,802 --> 02:49:46,838 화이트 스타 라인 회사에 2018 02:49:46,839 --> 02:49:49,207 편지를 써서 강력히 항의해야겠어요 2019 02:49:56,649 --> 02:49:58,216 사랑해요, 잭 2020 02:50:05,074 --> 02:50:06,574 그런 말 하지 말아요 2021 02:50:08,027 --> 02:50:11,496 작별 인사는 하지 마요 아직은 안 돼요 2022 02:50:11,497 --> 02:50:12,914 알겠어요? 2023 02:50:13,532 --> 02:50:14,966 너무 추워요 2024 02:50:15,784 --> 02:50:17,202 잘 들어요 2025 02:50:18,370 --> 02:50:19,871 당신은 여기서 빠져나갈 거예요 2026 02:50:21,123 --> 02:50:22,590 계속 삶을 살고 2027 02:50:23,843 --> 02:50:26,678 아기도 많이 낳고 2028 02:50:26,679 --> 02:50:28,580 아이들이 자라는 걸 볼 수 있을 거예요 2029 02:50:30,349 --> 02:50:31,983 그리고 할머니가 돼서 2030 02:50:31,984 --> 02:50:34,719 따뜻한 침대에서 죽음을 맞을 거예요 2031 02:50:36,605 --> 02:50:37,856 이런 곳이 아니라 2032 02:50:38,440 --> 02:50:41,159 오늘 밤 이렇게는 안 죽어요 2033 02:50:41,160 --> 02:50:42,944 알겠어요? 2034 02:50:46,031 --> 02:50:48,099 몸에 감각이 없어요 2035 02:50:49,869 --> 02:50:53,838 포커에서 표를 딴 건 인생 최대의 행운이었어요 2036 02:50:55,658 --> 02:50:57,275 당신을 만날 수 있었잖아요 2037 02:50:59,211 --> 02:51:01,462 그래서 감사해요 2038 02:51:01,997 --> 02:51:03,581 정말 감사해요 2039 02:51:05,718 --> 02:51:08,052 로즈... 2040 02:51:09,255 --> 02:51:11,189 나한테 하나만 약속해요 2041 02:51:14,226 --> 02:51:17,695 살아남겠다고 약속해요 2042 02:51:18,681 --> 02:51:21,599 포기하지 않겠다고 2043 02:51:22,351 --> 02:51:24,686 무슨 일이 일어나든 2044 02:51:26,855 --> 02:51:29,407 아무리 희망이 안 보여도 2045 02:51:32,745 --> 02:51:34,712 지금 약속해줘요 2046 02:51:37,032 --> 02:51:39,317 그리고 그 약속 저버리면 안 돼요 2047 02:51:41,086 --> 02:51:42,287 약속할게요 2048 02:51:44,590 --> 02:51:46,124 포기하지 말아요 2049 02:51:49,011 --> 02:51:51,129 포기하지 않을게요 2050 02:51:53,882 --> 02:51:55,567 절대 포기 안 해요 2051 02:52:19,708 --> 02:52:21,209 바로 앞입니다 2052 02:52:24,296 --> 02:52:26,164 노 저어요! 2053 02:52:26,165 --> 02:52:27,799 움직이는 게 보이나? 2054 02:52:29,034 --> 02:52:31,469 아뇨, 아무런 움직임도 없습니다 2055 02:52:31,470 --> 02:52:33,204 잘 살펴봐 2056 02:52:33,205 --> 02:52:34,939 노를 이쪽으로 가져와 2057 02:52:41,263 --> 02:52:42,947 확실히 확인해 2058 02:52:43,599 --> 02:52:45,216 모두 죽었습니다 2059 02:52:45,818 --> 02:52:47,285 사람들 사이로 간다 2060 02:52:47,286 --> 02:52:48,653 천천히 가 2061 02:52:55,277 --> 02:52:57,261 조심히 저어 2062 02:52:57,296 --> 02:52:58,463 사람들 치지 말고 2063 02:53:00,916 --> 02:53:03,301 살아있는 분 계십니까? 2064 02:53:04,787 --> 02:53:06,838 제 말 들리세요? 2065 02:53:08,874 --> 02:53:11,175 살아있는 분 계십니까? 2066 02:53:18,050 --> 02:53:19,717 우리가 너무 늦게 왔어요 2067 02:53:23,722 --> 02:53:26,391 계속 확인해봐 잘 살펴보라고 2068 02:53:27,693 --> 02:53:30,561 살아계신 분 있습니까? 2069 02:53:33,615 --> 02:53:35,533 제 말 들리세요? 2070 02:53:47,079 --> 02:53:49,614 이리 와, 조세핀 2071 02:53:49,615 --> 02:53:54,952 내 비행기를 타고 2072 02:53:55,671 --> 02:53:59,257 저 하늘 위로 올라가자 2073 02:54:01,143 --> 02:54:03,528 올라가자... 2074 02:54:08,317 --> 02:54:10,985 이리 와, 조세핀 2075 02:54:13,238 --> 02:54:16,107 내 비행기를... 2076 02:54:39,548 --> 02:54:40,715 잭 2077 02:54:45,721 --> 02:54:46,771 잭 2078 02:54:49,691 --> 02:54:50,892 잭 2079 02:54:58,734 --> 02:54:59,734 잭 2080 02:55:00,486 --> 02:55:02,420 보트가 왔어요 2081 02:55:02,421 --> 02:55:03,488 잭 2082 02:55:14,917 --> 02:55:18,336 잭, 잭 2083 02:55:20,222 --> 02:55:21,506 잭 2084 02:55:24,927 --> 02:55:25,893 잭 2085 02:55:28,847 --> 02:55:30,715 보트가 돌아왔어요 2086 02:55:33,602 --> 02:55:34,852 잭 2087 02:56:14,610 --> 02:56:15,827 돌아와요 2088 02:56:17,145 --> 02:56:18,613 돌아와요 2089 02:56:20,782 --> 02:56:22,033 돌아와요 2090 02:56:23,402 --> 02:56:24,902 돌아와요 2091 02:56:25,621 --> 02:56:26,938 돌아와요 2092 02:56:27,873 --> 02:56:30,107 돌아와요, 제발! 2093 02:56:31,660 --> 02:56:33,661 계십니까? 2094 02:56:34,830 --> 02:56:37,782 제 말 들리세요? 2095 02:56:37,783 --> 02:56:39,550 여긴 아무도 없어요 2096 02:56:41,837 --> 02:56:43,221 돌아와요 2097 02:56:44,756 --> 02:56:46,007 제발... 2098 02:56:53,832 --> 02:56:56,868 포기하지 않을게요 약속해요 2099 02:57:40,195 --> 02:57:42,363 배를 돌려! 2100 02:58:03,251 --> 02:58:07,438 타이타닉이 침몰했을 때 2101 02:58:07,439 --> 02:58:10,441 1,500명이 바다에 빠졌죠 2102 02:58:12,277 --> 02:58:15,379 근처엔 20척의 구명보트가 있었는데 2103 02:58:16,481 --> 02:58:18,783 현장으로 돌아온 건 1척분이었어요 2104 02:58:20,752 --> 02:58:21,819 1척 2105 02:58:23,572 --> 02:58:26,490 6명이 구조됐고 2106 02:58:26,491 --> 02:58:28,292 거기엔 나도 포함돼있었죠 2107 02:58:29,361 --> 02:58:30,995 1,500명 중에 2108 02:58:31,780 --> 02:58:34,498 6명이라니 2109 02:58:37,285 --> 02:58:38,703 그러고 나서 2110 02:58:39,621 --> 02:58:42,173 구명보트에 탄 700명의 사람들은 2111 02:58:42,174 --> 02:58:44,475 기다리는 수밖에 없었어요 2112 02:58:46,294 --> 02:58:47,595 죽기를 기다리고 2113 02:58:48,380 --> 02:58:49,847 살기를 기다리고 2114 02:58:51,083 --> 02:58:55,386 절대 할 수 없을 것 같은 용서를 기다렸죠 2115 02:59:46,104 --> 02:59:49,540 카파시아 호 2116 02:59:59,701 --> 03:00:02,219 여기엔 아는 분들 없을 겁니다 2117 03:00:02,220 --> 03:00:03,888 전부 삼등석 승객들이에요 2118 03:00:06,091 --> 03:00:10,511 적갈색 머리예요 적갈색 머리요 2119 03:00:10,545 --> 03:00:11,679 흰색 수염하고요 2120 03:00:11,713 --> 03:00:14,014 다른 승객 명단은 없나요? 2121 03:00:14,049 --> 03:00:16,767 - 다른 명단은 없어요 - 다른 배에 있을지도 몰라요 2122 03:00:16,768 --> 03:00:20,271 - 저희도 최선을 다했습니다 - 다른 배가 있을 수도 있잖아요 2123 03:00:42,194 --> 03:00:45,129 칼을 본 건 그때가 마지막이었어요 2124 03:00:45,130 --> 03:00:48,599 물론 그는 나중에 결혼해서 억대 자산을 물려받았죠 2125 03:00:49,367 --> 03:00:53,270 그런데 1929년 대공황으로 심각한 타격을 입고 2126 03:00:53,271 --> 03:00:56,307 그해 입에 권총을 물고 죽었다고 하더군요 2127 03:00:56,308 --> 03:00:58,008 적어도 신문에선 그랬죠 2128 03:01:10,889 --> 03:01:12,740 아가씨, 이름이 어떻게 되세요? 2129 03:01:15,443 --> 03:01:16,694 도슨 2130 03:01:18,914 --> 03:01:20,564 로즈 도슨이요 2131 03:01:21,616 --> 03:01:22,917 고맙습니다 2132 03:01:29,791 --> 03:01:32,176 잭에 관한 건 아무것도 안 나왔어요 2133 03:01:32,177 --> 03:01:33,961 기록이 전혀 없었죠 2134 03:01:34,646 --> 03:01:36,814 네, 없을 수밖에 없겠죠 2135 03:01:37,382 --> 03:01:40,251 나도 지금까지 잭 이야기는 안 했어요 2136 03:01:40,886 --> 03:01:43,020 아무한테도요 2137 03:01:43,021 --> 03:01:45,322 네 할아버지한테도 안 했단다 2138 03:01:45,323 --> 03:01:49,326 여자의 마음은 비밀로 가득한 깊은 바다와도 같죠 2139 03:01:50,262 --> 03:01:54,265 하지만 이제 잭 도슨이란 남자가 있었고 2140 03:01:54,266 --> 03:01:56,500 그가 날 구해줬단 걸 알겠죠? 2141 03:01:56,501 --> 03:01:59,770 모든 면에서 내 은인이라고 할 수 있어요 2142 03:02:01,840 --> 03:02:04,542 그런데 난 그이 사진도 없네요 2143 03:02:07,045 --> 03:02:11,415 이젠 내 기억에서만 존재하는 사람이에요 2144 03:02:15,720 --> 03:02:19,123 켈디쉬, 미르 2호다 수면으로 올라간다 2145 03:02:35,807 --> 03:02:38,709 다이아몬드를 찾으면 피우려고 아껴둔 건데 2146 03:02:47,953 --> 03:02:49,370 유감이에요 2147 03:02:52,257 --> 03:02:54,258 3년 동안 2148 03:02:54,259 --> 03:02:56,927 타이타닉만을 생각했지만 2149 03:02:57,762 --> 03:02:59,597 진심으로 이해한 적은 없었죠 2150 03:03:02,734 --> 03:03:04,501 진심으로 공감하지 못했던 거예요