1 00:01:50,703 --> 00:01:52,819 13 میٹر. آپ کو یہ دیکھنا چاہئے. 2 00:02:05,540 --> 00:02:07,851 ٹھیک ہے، اس کے لے اور رکوع ریل کے اوپر. 3 00:02:09,298 --> 00:02:12,499 ٹھیک ہے، میر 2، ہم دخش پر جا رہے ہیں. ہمارے ساتھ رہو. 4 00:02:45,381 --> 00:02:47,372 ٹھیک ہے، خاموش. ہم رولنگ رہے ہیں. 5 00:02:48,016 --> 00:02:51,377 اس کی ایک ماضی جہاز کی طرح اندھیرے سے باہر آنے کو دیکھ کر ... 6 00:02:51,458 --> 00:02:53,372 اب بھی مجھے ہر وقت ہو جاتا ہے. 7 00:02:54,502 --> 00:02:57,729 یہاں بیٹھے، عظیم جہاز کے اداس تباہی دیکھنے کے لئے ... 8 00:02:58,544 --> 00:03:02,898 جہاں وہ 15 اپریل، 1912 کی صبح 2:30 پر اترا ... 9 00:03:03,381 --> 00:03:05,178 اس طویل زوال کے بعد ... 10 00:03:06,021 --> 00:03:07,739 مندرجہ بالا دنیا سے. 11 00:03:08,341 --> 00:03:10,457 تم گندگی، باس سے بھرپور ہیں. 12 00:03:39,219 --> 00:03:40,369 کودو 6. 13 00:03:40,620 --> 00:03:43,292 یہاں ہم ٹائٹینک کے ڈیک پر پھر رہے ہیں. 14 00:03:43,379 --> 00:03:45,290 نیچے 2½ میل دور. 15 00:03:45,819 --> 00:03:47,969 3.821 میٹر. 16 00:03:49,219 --> 00:03:52,848 دباؤ کے باہر فی مربع انچ 3½ ٹن ہے. 17 00:03:52,939 --> 00:03:55,658 وہ جائیں تو یہ کھڑکیاں 9 انچ موٹی ہیں اور ... 18 00:03:55,739 --> 00:03:58,048 یہ 2 microseconds میں سے Sayonara ہے. 19 00:03:58,779 --> 00:04:01,168 کہ چیزوں میں سے کافی ٹھیک ہے،. 20 00:04:14,539 --> 00:04:17,689 بس کل کی طرح افسران کوارٹرز کی چھت پر اس کے نیچے رکھ. 21 00:04:17,778 --> 00:04:18,767 اس بات کا یقین. 22 00:04:19,058 --> 00:04:21,936 ٹھیک ہے، میر 2، ہم صحیح گرینڈ سیڑھیاں اترنے سے زیادہ رہے. 23 00:04:22,018 --> 00:04:23,815 آپ کو شروع کرنے کے لئے مقرر لڑکوں؟ 24 00:04:24,018 --> 00:04:26,851 جی ہاں، بروک، اب ڈنکن شروع کر رہا. ، چارلی جاؤ. 25 00:04:34,698 --> 00:04:36,734 - ٹھیک ہے، تار باہر. - بندھے باہر. 26 00:04:37,098 --> 00:04:40,056 ٹھیک ہے، بروک، ہم ہل کے ساتھ ساتھ نیچے گر رہے ہیں. 27 00:04:42,618 --> 00:04:46,769 جی ہاں، یہ راجر. ٹھیک ہے، نیچے ڈراپ، اور پہلی قسم کے گینگوی دروازے میں جا. 28 00:04:46,857 --> 00:04:51,055 میں 'ڈی' ڈیک استقبال علاقے اور کھانے سلون کام کر تم لوگ چاہتے ہیں. 29 00:04:51,697 --> 00:04:52,971 اس کو کاپی. 30 00:04:58,577 --> 00:04:59,692 - بندھے باہر. - بندھے باہر. 31 00:04:59,777 --> 00:05:01,813 ٹھیک ہے، اب چھوڑ دیا. اب رہ گیا. بائیں بازو، بائیں. 32 00:05:10,297 --> 00:05:13,733 جاسوسی کتوں کے اقدام پر ہے. ہم سیڑھیاں نیچے جا رہے ہیں. 33 00:05:16,777 --> 00:05:18,768 ٹھیک ہے، لیوس، "B" ڈیک کے نیچے چھوڑ. 34 00:05:18,896 --> 00:05:20,045 "A" ڈیک. 35 00:05:20,136 --> 00:05:22,810 - مجھ کیپٹن کچھ رسی کرو. - "B" ڈیک. وہاں میں حاصل کریں. 36 00:06:00,295 --> 00:06:03,492 - دروازہ فریم دیکھیئے. اسے دیکھ. - میں اسے دیکھ. میں سمجھ گیا. 37 00:06:10,015 --> 00:06:11,209 ہم اچھے ہیں. بس، باس چل. 38 00:06:24,454 --> 00:06:26,172 ٹھیک ہے، آپ کی باری کر دے. 39 00:06:27,014 --> 00:06:29,403 - کیبل باہر، کپتان. - آپ کے موڑ لیں. دیوار گھڑی. 40 00:06:29,494 --> 00:06:31,883 بروک، ہم پیانو پر ہیں. آپ کاپی؟ 41 00:06:32,294 --> 00:06:33,522 اس کو کاپی. 42 00:06:41,254 --> 00:06:42,528 وہیں. 43 00:06:42,614 --> 00:06:45,572 - یہی ہے. یہی وجہ ہے کہ بیڈروم دروازے ہے. - میں اسے دیکھ. 44 00:06:54,853 --> 00:06:57,845 ہم اندر آ گئے. ہم بچے، میں ہیں. وہاں تھے. 45 00:07:00,213 --> 00:07:03,649 یہی وجہ ہے کہ Hockley کا بستر ہے. اس کمینے کو سویا جہاں ہے. 46 00:07:09,293 --> 00:07:11,568 افوہ. کسی نے پانی کو چلانے چھوڑ دیا. 47 00:07:11,653 --> 00:07:14,451 اسے پکڑو. صرف ایک سیکنڈ. حق واپس کرنے کے لئے جاؤ. 48 00:07:20,573 --> 00:07:22,768 یہ الماری کے دروازے. قریب حاصل. 49 00:07:23,493 --> 00:07:26,530 - آپ کو، باس کچھ کی مہک رہے ہیں. - میں نے اس کے تحت کیا ہے دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں. 50 00:07:26,612 --> 00:07:28,409 ، مجھے آدمی میرے ہاتھ دے دو. 51 00:07:33,412 --> 00:07:34,640 بالکل ٹھیک. 52 00:07:35,972 --> 00:07:38,645 - آسان لے لو. یہ الگ آ سکتا ہے. - ٹھیک ہے. 53 00:07:39,892 --> 00:07:43,202 ٹھیک ہے، جاؤ. یہ ختم پلٹائیں. جاؤ. زیادہ کر دیں. 54 00:07:43,492 --> 00:07:44,925 چلتے رہو. جاؤ. 55 00:07:45,772 --> 00:07:47,251 ٹھیک ہے، اسے چھوڑ. 56 00:07:55,851 --> 00:07:58,365 اوہ، بچے، بچے. آپ کو اس، باس دیکھ رہی ہو؟ 57 00:08:01,811 --> 00:08:03,403 یہ، لڑکوں کو payday ہے. 58 00:08:18,731 --> 00:08:20,005 چا چنگ 59 00:08:21,291 --> 00:08:23,759 - ہم بابی، یہ کیا. - ہم نے اسے واپس لایا. 60 00:08:24,011 --> 00:08:25,205 ارے ہان! تم یار! 61 00:08:25,291 --> 00:08:28,362 بہترین، بچے کون ہے؟ کہ دو. 62 00:08:28,690 --> 00:08:30,169 تم، لیوس ہیں. 63 00:08:32,650 --> 00:08:34,766 - بابی، میرا سگار. - یہیں پر. 64 00:08:42,450 --> 00:08:43,929 ٹھیک ہے، اس کے کھلے ٹوٹ. 65 00:08:46,370 --> 00:08:47,485 میرے ارد گرد حاصل کرتے ہیں. انتطار کرو. 66 00:08:47,570 --> 00:08:48,844 - تم نے اسے حاصل کرنے؟ - سمجھ گیا. 67 00:09:12,129 --> 00:09:13,198 ارے نہیں. 68 00:09:15,249 --> 00:09:16,523 کوئی ہیرے. 69 00:09:17,769 --> 00:09:19,999 تم جانتے ہو، باس، یہ وہی چیز جیرالڈو کو کیا ہوا ... 70 00:09:20,089 --> 00:09:21,647 اور اپنے کیریئر کبھی نہیں برآمد. 71 00:09:26,409 --> 00:09:27,762 کیمرے بند کر دیں. 72 00:09:27,849 --> 00:09:30,966 بروک. شراکت داروں چل رہا ہے کہ کس طرح جاننا چاہوں گا. 73 00:09:31,689 --> 00:09:34,839 ارے، ڈیو. بیری، ہیلو. یہ محفوظ میں نہیں تھا، دیکھو. 74 00:09:34,928 --> 00:09:38,318 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. یہ ہو سکتا مقامات کی کافی مقدار اب بھی موجود ہیں. 75 00:09:38,408 --> 00:09:39,397 جہنم، جی ہاں. 76 00:09:39,488 --> 00:09:41,843 کمرے میں فرش ملبے، ماں کے کمرے ... 77 00:09:41,928 --> 00:09:44,283 - "C" ڈیک پر محفوظ purser کی. - جمی Hoffa کی اٹیچی. 78 00:09:44,368 --> 00:09:45,562 ایک درجن دیگر مقامات. 79 00:09:45,648 --> 00:09:48,879 لڑکوں، دیکھو تم نے ابھی میرے instincts پر اعتماد کرنا ہوگا. میرے خیال میں ہمیں قریب ہو. 80 00:09:48,968 --> 00:09:52,199 ہم صرف خاتمے کا ایک چھوٹا سا عمل کے ذریعے جانا ہے. 81 00:09:52,888 --> 00:09:54,446 ایک سیکنڈ رکو. 82 00:09:57,488 --> 00:10:00,764 - مجھے دیکھنے دو. - ہم، یہاں لوگوں سے کچھ ہو سکتا ہے. 83 00:10:02,887 --> 00:10:06,004 - ہار کی تصویر کہاں ہے؟ - ہم آپ کو واپس کال کریں گے. 84 00:10:17,367 --> 00:10:18,880 مجھے goddamned کیا جائے گا. 85 00:10:21,447 --> 00:10:24,564 ھجانا ہنٹر بروک Lovett کی بہترین ہسپانوی سونے کو تلاش کرنے کے لئے جانا جاتا ہے. 86 00:10:24,647 --> 00:10:27,115 یہ میں نے ایک منٹ میں آپ کو کھلاتی ہوں، ٹھیک ہے. 87 00:10:27,207 --> 00:10:30,836 انہوں نے کہا کہ سب سے زیادہ مشہور جہاز کی تباہی تک پہنچنے کے لئے روسی subs کے چارٹر کیا ہے ... 88 00:10:30,927 --> 00:10:32,246 ٹائٹینک. 89 00:10:32,327 --> 00:10:35,842 انہوں نے کہا کہ تحقیق کے جہاز Keldysh سے، زندہ مصنوعی سیارہ کے ذریعے ہمارے ساتھ ہے ... 90 00:10:35,927 --> 00:10:37,201 شمالی اوقیانوس میں. 91 00:10:37,287 --> 00:10:39,323 - ہیلو، بروک. - ہیلو، ٹریسی. 92 00:10:39,606 --> 00:10:42,325 کورس کی، سب ٹائٹینک کے واقف کہانیوں جانتا ہے. 93 00:10:42,406 --> 00:10:45,796 تم، بہت آخر تک کھیل رہے بینڈ اور سب اس کی شرافت جانتے. 94 00:10:45,886 --> 00:10:48,241 لیکن جو میں میں دلچسپی رکھتے ہوں ان کہی کہانیاں ہیں ... 95 00:10:48,326 --> 00:10:50,840 راز ٹائٹینک کے پتوار کے اندر گہری مقفل. 96 00:10:50,926 --> 00:10:54,123 اور ہم یہاں ملبے میں مزید جانے کے لئے روبوٹ ٹیکنالوجی کا استعمال کررہے ہیں ... 97 00:10:54,206 --> 00:10:55,958 کسی سے بھی پہلے کبھی کچھ کیا ہے. 98 00:10:56,046 --> 00:10:58,196 آپ مہم ایک طوفان کے مرکز میں ہے ... 99 00:10:58,286 --> 00:11:01,164 سالویج حقوق پر تنازعہ، اور یہاں تک کہ اخلاقیات کی. 100 00:11:01,246 --> 00:11:02,998 بہت سے آپ کو ایک سنگین-ڈاکو بلا رہے ہیں. 101 00:11:03,086 --> 00:11:06,203 کوئی بھی کبھی کنگ Tut کی قبر سے نمونے کی بازیابی بلایا ... 102 00:11:06,286 --> 00:11:08,356 - یہ کیا ہے؟ -، عزیز کہ اپ کو بند کر دیں. 103 00:11:08,446 --> 00:11:11,119 میں نے میوزیم تربیت یافتہ ماہرین اس بات کو یقینی بنانے کے یہاں سے باہر بھیجا ہے ... 104 00:11:11,206 --> 00:11:14,038 ان نشانیوں کو محفوظ اور مناسب طریقے سے cataloged کے کر رہے ہیں کہ. 105 00:11:14,125 --> 00:11:16,958 ہم صرف آج ہی پتہ چلا ہے کہ یہ ڈرائنگ پر ایک نظر ڈالو. 106 00:11:17,045 --> 00:11:20,242 84 سال کے لئے پانی کے اندر اندر ہو گیا ہے کہ ایک کاغذ کا ٹکڑا ... 107 00:11:20,325 --> 00:11:23,203 اور میری ٹیم کو برقرار اسے محفوظ کرنے کے قابل ہیں. 108 00:11:23,925 --> 00:11:27,759 اس ہمیشگی کے لئے سمندر کی تہہ میں غیب رہے ہونا چاہئے؟ 109 00:11:27,925 --> 00:11:29,278 ہم اسے دیکھتے ہیں اور کر سکتے ہیں ... 110 00:11:29,365 --> 00:11:30,957 مجھے goddamned کیا جائے گا. 111 00:11:34,245 --> 00:11:37,123 بروک، آپ کے لئے ایک سیٹلائٹ فون ہے. 112 00:11:37,524 --> 00:11:40,756 بابی، ہم شروع کر رہے ہیں. پانی میں جا کے ان submersibles ملاحظہ 113 00:11:40,844 --> 00:11:43,598 آپ اس کال لے جانا چاہتا ہوں، یار، مجھ پر اعتماد کرو. 114 00:11:44,604 --> 00:11:46,322 یہ بہتر اچھا ہو. 115 00:11:46,804 --> 00:11:50,035 - آپ کو بات کرنے کے لئے مل. وہ بوڑھی کی طرح ہے. - عظیم. 116 00:11:52,364 --> 00:11:54,753 یہ بروک Lovett کی ہے. میں کس طرح، مسز آپ کی مدد کر سکتے ہیں ... 117 00:11:54,844 --> 00:11:56,596 کالویرٹ. گلاب کالویرٹ. 118 00:11:56,884 --> 00:11:58,317 مسز کالویرٹ؟ 119 00:11:59,204 --> 00:12:03,914 اگر آپ نے ابھی جناب Lovett کی "اوقیانوس کے قلب" مل گیا تھا تو میں صرف سوچ رہا تھا. 120 00:12:06,284 --> 00:12:08,639 آپ کو کال لے جانا چاہتے تھے کہا تھا. 121 00:12:10,004 --> 00:12:12,597 ٹھیک ہے، تم نے میری توجہ، گلاب ہے. 122 00:12:12,883 --> 00:12:15,875 آپ کی تصویر میں عورت ہے جو ہم بتا سکتے ہیں؟ 123 00:12:15,963 --> 00:12:18,557 جی ہاں. تصویر میں عورت مجھ سے ہے. 124 00:12:34,763 --> 00:12:38,438 وہ ایک دت تیرے جھوٹا ہے! پیسہ یا پروموشن کے حصول کے کچھ nutcase. 125 00:12:39,083 --> 00:12:42,758 خدا صرف اسی وجہ سے جانتا ہے! کہ روسی لڑکی، اینستھیزیا طرح. 126 00:12:42,922 --> 00:12:44,435 انہوں باؤنڈ ہو! 127 00:12:49,522 --> 00:12:53,231 وہ صحیح، 17 تھا جب گلاب Dewitt Bukater ٹائٹینک پر مر گیا؟ 128 00:12:53,322 --> 00:12:54,437 یہ ٹھیک ہے. 129 00:12:54,522 --> 00:12:57,036 وہ زندہ ہوتے تو وہ اب تک 100 سے زیادہ ہو جائے گا. 130 00:12:57,122 --> 00:12:59,238 101 اگلے ماہ. 131 00:12:59,442 --> 00:13:02,115 ٹھیک ہے، تو وہ ایک بہت پرانا دت تیرے جھوٹی ہے. 132 00:13:02,402 --> 00:13:04,757 میں نے پہلے ہی اس عورت کے پس منظر کیا ہے، دیکھو ... 133 00:13:04,842 --> 00:13:08,551 واپس وہ ایک اداکارہ کے طور پر کام کر رہا تھا جب سے '20s، تمام طرح. 134 00:13:08,642 --> 00:13:11,520 ایک اداکارہ. آپ کا پہلا اشارہ، شرلاک ہے. 135 00:13:11,762 --> 00:13:16,039 اس کا نام واپس آ گیا تو گلاب ڈاوسن تھا. پھر وہ کالویرٹ نامی اس لڑکے سے شادی. 136 00:13:16,121 --> 00:13:19,558 وہ علاقے Cedar Rapids میں منتقل اور وہ بچوں کے ایک جوڑے کے باہر کے punches. 137 00:13:19,641 --> 00:13:22,599 اب کالویرٹ مر چکا ہے، اور میں نے سنا ہے سے، علاقے Cedar Rapids مر گیا ہے. 138 00:13:22,681 --> 00:13:24,319 اور ہیرے کے بارے میں جانتا ہے جو ہر کسی کو ... 139 00:13:24,401 --> 00:13:27,279 مردہ یا اس کشتی پر ہونا چاہیے تھا، لیکن وہ جانتا ہے. 140 00:13:40,041 --> 00:13:42,635 بالکل روشنی کا سفر نہیں ہے، وہ کرتا ہے؟ 141 00:13:42,721 --> 00:13:44,439 جلدی کرو، اس کے ایک ہاتھ دے! 142 00:13:44,801 --> 00:13:48,077 مسز کالویرٹ، میں بروک Lovett کی ہوں. Keldysh میں خوش آمدید. 143 00:13:50,001 --> 00:13:51,592 ٹھیک ہے، چلو وہاں کے اندر اس کے حاصل کرتے ہیں. 144 00:13:52,760 --> 00:13:54,432 - ہیلو، مس کالویرٹ. - ہیلو. 145 00:13:54,520 --> 00:13:57,318 - Keldysh میں خوش آمدید. - شکریہ. 146 00:14:07,160 --> 00:14:08,149 جی ہاں؟ 147 00:14:08,240 --> 00:14:11,437 - آپ کے staterooms ٹھیک ہیں؟ - اوہ، جی ہاں، بہت اچھا. 148 00:14:11,920 --> 00:14:15,435 آپ میری پوتی، Lizzy میں ملاقات کی ہے؟ اس نے مجھے کا خیال رکھتا ہے. 149 00:14:16,360 --> 00:14:19,557 ہم نے چند منٹ پہلے صرف ملاقات کی. ، نانا، اپ ڈیک پر یاد رکھیں؟ 150 00:14:19,680 --> 00:14:20,715 ارے ہان ... 151 00:14:21,959 --> 00:14:25,952 نہیں. بہت اچھے. میں سفر جب میری تصویریں ہی ہوگا. 152 00:14:26,599 --> 00:14:29,796 میں تم سے کچھ بھی حاصل کر سکتے ہیں؟ اگر آپ چاہتے ہیں کچھ ہے؟ 153 00:14:30,119 --> 00:14:31,154 جی ہاں. 154 00:14:31,639 --> 00:14:33,834 میں اپنے ڈرائنگ دیکھنا چاہیں گے. 155 00:14:47,439 --> 00:14:51,557 لوئس XVI کراؤن کی بلیو ڈائمنڈ نامی ایک شاندار پتھر پہنے ہوئے تھے. 156 00:14:51,959 --> 00:14:54,028 یہ 1792 میں لاپتہ ہو گیا. 157 00:14:54,839 --> 00:14:58,592 ایک ہی وقت کے بارے میں پرانے لوئس گردن سے اوپر تک سب کچھ کھو. 158 00:14:58,878 --> 00:15:02,268 نظریہ تاج ہیرے بھی، کٹی گیا تھا کہ چلا جاتا ہے. 159 00:15:02,438 --> 00:15:06,750 دوبارہ کاٹ "اوقیانوس کے دل" کے طور پر جانا بن گیا ہے کہ ایک دل کی طرح کی شکل میں. 160 00:15:06,918 --> 00:15:09,830 آج، یہ امید ڈائمنڈ مقابلے میں زیادہ قابل ہو جائے گا. 161 00:15:09,918 --> 00:15:14,116 یہ ایک ہولناک، بھاری بات تھی. میں نے صرف ایک بار اسے اس پہنے ہوئے تھے. 162 00:15:14,278 --> 00:15:16,746 تم واقعی میں اس نانا، آپ کو لگتا ہے کہ؟ 163 00:15:16,878 --> 00:15:18,357 یہ، عزیز ہوں. 164 00:15:19,118 --> 00:15:20,676 میں نے ایک ڈش نہیں تھا؟ 165 00:15:22,558 --> 00:15:25,196 میں انشورنس کے ریکارڈ کے ذریعے اس کا سراغ لگایا. 166 00:15:25,277 --> 00:15:28,952 مطلق رازداری کی شرائط کے تحت طے کیا گیا تھا کہ ایک پرانے دعوی کی. 167 00:15:29,957 --> 00:15:32,676 آپ مدعی، گلاب تھا جو مجھے بتا سکتے ہیں؟ 168 00:15:32,957 --> 00:15:35,551 میں Hockley نامزد کیا کسی نے تصور بھی کرنا چاہیے. 169 00:15:35,877 --> 00:15:39,108 ناتھن Hockley. یہ ٹھیک ہے. پٹسبرگ سٹیل ٹائکون. 170 00:15:39,917 --> 00:15:44,468 دعوی کی ان کے بیٹے، کیلڈون،، تم نے اس کی منگیتر خریدا ایک ہیروں کا ہار کے لئے تھا. 171 00:15:45,317 --> 00:15:47,706 ایک ہفتے وہ ٹائٹینک پر روانہ ہونے سے پہلے. 172 00:15:48,557 --> 00:15:51,071 یہ درست ڈوبنے کے بعد دائر کیا گیا تھا. 173 00:15:51,597 --> 00:15:54,747 لہذا ہیرے جہاز کے ساتھ نیچے چلے گئے ہیں کے لئے تھا. 174 00:15:55,997 --> 00:15:57,396 آپ کی تاریخ کو دیکھیں. 175 00:15:58,836 --> 00:16:00,394 14 اپریل، 1912. 176 00:16:00,556 --> 00:16:03,275 آپ کی دادی وہ ہے جو ہے تو اس کا مطلب ہے ... 177 00:16:03,356 --> 00:16:06,553 وہ ہیرے ٹائٹینک ڈوب دن پہنے ہوئے تھے. 178 00:16:06,636 --> 00:16:09,196 اور یہ کہ آپ کو اپنے نئے سب سے اچھے دوست بناتا ہے. 179 00:16:10,316 --> 00:16:13,626 یہ ہم آپ کی سٹیٹرروم سے برآمد چیزوں میں سے کچھ ہیں. 180 00:16:15,836 --> 00:16:17,235 یہ میرا تھا. 181 00:16:18,716 --> 00:16:20,274 کس طرح غیر معمولی! 182 00:16:21,316 --> 00:16:24,672 اس نے اسے دیکھا آخری بار کیا کے طور پر اور یہ ہی لگ رہا ہے. 183 00:16:30,116 --> 00:16:32,345 عکاسی تھوڑا سا تبدیل کر دیا گیا. 184 00:16:48,515 --> 00:16:50,904 آپ ٹائٹینک پر واپس جانے کے لئے تیار ہیں؟ 185 00:16:54,315 --> 00:16:57,624 یہاں ہم چلے. وہ سٹاربورڈ طرف 'برگ مار دیتی ہے. 186 00:16:58,155 --> 00:17:02,750 وہ اس قسم کی طرف کے ساتھ ساتھ مورس کوڈ طرح سوراخ چھدرن، کے ساتھ ساتھ bumps کے ... 187 00:17:02,834 --> 00:17:04,347 پانی کی لکیر کے نیچے. 188 00:17:04,434 --> 00:17:06,504 پھر آگے کمپارٹمنٹ سیلاب کرنے کے لئے شروع. 189 00:17:06,594 --> 00:17:10,428 پانی کی سطح بڑھ جاتا ہے کے طور پر اب،، یہ ایسے سخت اقدامات bulkheads زائد spills کے ... 190 00:17:10,514 --> 00:17:13,551 جو بدقسمتی سے، "E" ڈیک سے کسی بھی اعلی نہیں جاتے. 191 00:17:13,634 --> 00:17:17,786 دخش نیچے جاتا ہے کے طور پر تو اب،، سخت سب سے پہلے میں، سست طلوع ... 192 00:17:17,874 --> 00:17:22,265 پھر تیزی سے اور تیزی، یہاں تک کہ آخر، وہ ہوا میں چپکی ہوئی اس کے پورے گدا ہو گیا ہے. 193 00:17:22,354 --> 00:17:25,744 اور یہ کہ ایک بڑا گدی. ہم 20،000، 30،000 ٹن بات کر رہے ہیں. 194 00:17:26,114 --> 00:17:28,674 ٹھیک ہے؟ اور پتوار اس دباؤ سے نمٹنے کے لئے ڈیزائن نہیں ہے. 195 00:17:28,754 --> 00:17:32,269 تو کیا ہوتا ہے؟ وہ صحیح الٹنا کرنے کے لئے نیچے، الگ کرتا ہے ... 196 00:17:32,673 --> 00:17:34,869 اور سخت سطح واپس آتا ہے. 197 00:17:35,514 --> 00:17:40,189 پھر رکوع ڈوب کے طور پر، اسے سخت عمودی ھیںچتی اور پھر آخر میں سے detaches. 198 00:17:41,153 --> 00:17:45,465 اب وہاں منٹ کے ایک جوڑے کے لئے ایک کارک طرح bobs کے کی سخت سیکشن قسم ... 199 00:17:45,553 --> 00:17:48,147 سیلاب کی تباہ کاریاں، اور آخر میں کے بارے میں 2:20 بجے کے تحت چلا جاتا ہے ... 200 00:17:48,233 --> 00:17:51,031 2 گھنٹے اور تصادم کے بعد 40 منٹ. 201 00:17:51,873 --> 00:17:55,752 دخش سیکشن طیاروں دور، ایک میل دور ایک ½ بارے اترنے ... 202 00:17:55,833 --> 00:17:58,745 یہ سمندر کے فرش مار دیتی ہے جب 20، 30 ناٹ جا. 203 00:18:02,192 --> 00:18:03,545 بہت اچھا، ہہ؟ 204 00:18:03,632 --> 00:18:07,420 یہ ٹھیک فارنسک تجزیہ، مسٹر Bodine لئے آپ کا شکریہ. 205 00:18:08,912 --> 00:18:11,221 کورس کے، اس کا تجربہ تھا - 206 00:18:12,472 --> 00:18:14,303 کسی حد تک مختلف. 207 00:18:15,032 --> 00:18:16,943 آپ ہمارے ساتھ اس کا اشتراک کریں گے؟ 208 00:19:09,310 --> 00:19:11,461 - میں آرام کرنے کے لئے لے جا رہا ہوں. - نہیں. 209 00:19:11,670 --> 00:19:13,467 -، نانا چلو. - نہیں! 210 00:19:18,390 --> 00:19:20,301 مجھے ٹیپ ریکارڈر دے دو. 211 00:19:22,550 --> 00:19:23,983 ، گلاب ہمیں بتائیں. 212 00:19:25,990 --> 00:19:27,628 یہ 84 سال ہو گئے ہیں. 213 00:19:28,070 --> 00:19:31,540 کوئی بات نہیں. کچھ، کچھ بھی یاد کرنے کی کوشش. 214 00:19:32,390 --> 00:19:35,188 آپ، جناب Lovett کی یہ بات سن یا نہیں کرنا چاہتے ہیں؟ 215 00:19:39,149 --> 00:19:41,868 یہ 84 سال ہو گئے ہیں ... 216 00:19:43,669 --> 00:19:46,137 اور میں اب بھی تازہ پینٹ سونگھ سکتا. 217 00:19:48,309 --> 00:19:50,425 چین سے استعمال کیا گیا تھا کبھی نہیں. 218 00:19:51,549 --> 00:19:53,938 شیٹس میں سویا نہ ہوتا. 219 00:19:56,109 --> 00:19:59,465 ٹائٹینک "وسوسہ اوراس کا جہاز" کہا جاتا تھا. 220 00:20:00,949 --> 00:20:02,223 اور یہ تھا. 221 00:20:03,269 --> 00:20:04,702 یہ واقعی تھا. 222 00:20:33,428 --> 00:20:37,580 ایک آگے برت کے ساتھ تمام تیسری قسم کے مسافروں ... 223 00:20:37,668 --> 00:20:40,466 اس طریقے سے، براہ مہربانی! یہ قطار! یہیں پر ... 224 00:20:40,548 --> 00:20:43,540 - یہ ہہ، ایک بڑی کشتی ہے؟ - والد، یہ ایک جہاز ہے. 225 00:20:43,628 --> 00:20:45,026 آپ ٹھیک ہیں. 226 00:21:13,307 --> 00:21:15,901 میں نے تمام اپددر کے بارے میں ہے نہیں دیکھ رہا ہوں. 227 00:21:16,146 --> 00:21:18,502 یہ Mauretania سے بھی کوئی بڑی نظر نہیں آتی ہے. 228 00:21:18,586 --> 00:21:21,817 تم نے گلاب، لیکن نہیں ٹائٹینک کے بارے میں کچھ چیزیں، کے بارے blasé ہو سکتا ہے. 229 00:21:21,906 --> 00:21:25,865 یہ 100 فٹ سے زیادہ Mauretania سے زیادہ طویل، اور کہیں زیادہ آسائش ہے. 230 00:21:25,986 --> 00:21:29,137 آپ کی بیٹی، متاثر کرنے کے لئے روتھ اب تک بہت مشکل ہے. 231 00:21:29,306 --> 00:21:31,501 تو یہ وہ unsinkable کا کہنا ہے کہ جہاز ہے. 232 00:21:31,586 --> 00:21:34,100 یہ unsinkable ہے. خدا خود اس جہاز ڈوب نہیں سکتا تھا. 233 00:21:34,186 --> 00:21:36,905 صاحب، آپ کو مرکزی ٹرمینل ذریعے اپنے سامان چیک کرنے کے لئے ہے. 234 00:21:36,986 --> 00:21:38,021 یہ اس طرح ہے، سر گول ہے. 235 00:21:38,106 --> 00:21:40,461 میں تم میں صاحب اپنے ایمان ڈال دیا. اب، تو براہ مہربانی اپنے آدمی کو دیکھ. 236 00:21:40,546 --> 00:21:43,219 جی سر. یہ میری خوشی، مہودی. میں بالکل کچھ بھی کر سکتے ہیں ... 237 00:21:43,306 --> 00:21:44,580 ہاں حق. 238 00:21:44,666 --> 00:21:48,419 وہاں اس کی گاڑی سے تمام تنوں. یہاں سے 12. 239 00:21:49,186 --> 00:21:53,701 اور محفوظ، پارلر سوٹ پر، کمروں B-52، 54، 56. 240 00:21:55,665 --> 00:21:59,021 دیویوں، ہم بہتر جلدی. ساتھ آجاؤ. 241 00:22:03,585 --> 00:22:05,496 - میرا کوٹ؟ - میں یاد آتی ہے، اس کے ہیں. 242 00:22:05,585 --> 00:22:07,974 صحت کے معائنہ کے لئے یہاں قطار. 243 00:22:08,145 --> 00:22:11,694 تمام تیسری قسم کے مسافروں کی صحت کے معائنہ کے لئے یہاں قطار. 244 00:22:12,345 --> 00:22:13,539 اونچی تھوڑی. 245 00:22:18,345 --> 00:22:21,017 - آمدید سوار ہوکر، میم. - ٹائٹینک خوش آمدید. 246 00:22:21,864 --> 00:22:25,413 یہ ہر کسی کو سپنوں کا جہاز تھا. 247 00:22:26,064 --> 00:22:28,180 میرے لئے، یہ ایک غلام جہاز تھا ... 248 00:22:28,744 --> 00:22:31,463 زنجیروں میں امریکہ کو واپس لے جا. 249 00:22:32,504 --> 00:22:36,543 باہر سے، میں نے ایک اچھی طرح پرورش لڑکی ہونا چاہئے سب کچھ تھا. 250 00:22:36,904 --> 00:22:38,974 اندر، میں چللا رہا تھا. 251 00:22:55,144 --> 00:22:58,101 جیک، آپ سے Pazzo ہیں. تم ہمارے پاس ہے سب کچھ شرط لگا سکتا ہوں. 252 00:22:59,103 --> 00:23:01,981 تم کچھ بھی نہیں ملا تو، آپ کو کھونے کے لئے کچھ نہیں ملا. 253 00:23:08,703 --> 00:23:09,818 سوےن؟ 254 00:23:10,703 --> 00:23:11,692 بیٹ. 255 00:23:30,262 --> 00:23:31,251 بالکل ٹھیک. 256 00:23:31,342 --> 00:23:34,539 سچ کا وقت. کسی کی زندگی کو تبدیل کرنے کے بارے میں ہے. 257 00:23:35,662 --> 00:23:36,777 Brizio؟ 258 00:23:38,862 --> 00:23:40,261 - Niente کی. - Niente کی. 259 00:23:41,622 --> 00:23:42,691 Olaf کی؟ 260 00:23:43,622 --> 00:23:44,771 کچھ بھی نہیں. 261 00:23:45,022 --> 00:23:46,057 سوےن؟ 262 00:23:50,382 --> 00:23:51,610 2 جوڑی. 263 00:23:52,182 --> 00:23:53,740 I، Fabrizio کے معافی چاہتا ہوں. 264 00:23:53,821 --> 00:23:55,732 چی معذرت، ما vaffanculo! آپ سب کو ہمارے پیسے شرط لگا سکتا تھا؟ 265 00:23:55,821 --> 00:23:59,700 میں معافی، آپ کو ایک طویل وقت کے لئے ایک بار پھر اپنی ماں کو دیکھنے کے لئے نہیں جا رہے ہوں. 266 00:24:00,141 --> 00:24:03,019 'ہم امریکہ کے لئے جا رہے کیونکہ. مکمل گھر، لڑکوں. 267 00:24:16,461 --> 00:24:17,576 آ جاؤ. 268 00:24:18,661 --> 00:24:20,140 میں گھر جا رہا ہوں! 269 00:24:22,781 --> 00:24:25,341 - میں گھر جا رہا ہوں. - میں امریکہ کے پاس جاؤ! 270 00:24:25,981 --> 00:24:27,174 نہیں، ساتھی. 271 00:24:27,421 --> 00:24:30,856 ٹائٹینک 5 منٹ میں، امریکہ جانا. 272 00:24:31,661 --> 00:24:34,128 ارے نہیں، سے Fabri. آ جاؤ. یہاں، چلو. 273 00:24:35,660 --> 00:24:39,778 اب ہم اعلی انداز میں سواری کر رہے ہیں. ہم آپ کو باقاعدہ پھول کی ایک جوڑے ہیں. 274 00:24:39,860 --> 00:24:42,852 ہم عملی طور پر، ragazzo Mio کی رایلٹی دت تیرے رہے. 275 00:24:42,940 --> 00:24:44,976 آپ دیکھئے؟ میرے Destino کی ہے. 276 00:24:45,060 --> 00:24:48,291 میں نے کہا تھا کی طرح، میں ایس ایس کیا امریکہ جانے. 277 00:24:51,180 --> 00:24:54,217 - آپ سے Pazzo ہیں. - شاید، لیکن مجھے ٹکٹ مل گیا ہے. 278 00:24:55,979 --> 00:24:58,288 - میں آپ کو تیزی سے تھے. - Aspetta! 279 00:24:58,419 --> 00:25:01,093 ٹھہرو! ارے، انتظار کرو! 280 00:25:01,180 --> 00:25:03,171 ہم مسافروں ہو! مسافر! 281 00:25:05,259 --> 00:25:07,011 آپ کے معائنے کی قطار کے ذریعے کیا گیا ہے؟ 282 00:25:07,099 --> 00:25:08,134 بلکل. 283 00:25:08,219 --> 00:25:11,370 ویسے بھی، ہم کسی بھی جوئیں بھی نہیں ہے. ہم امریکی، ہم دونوں ہیں. 284 00:25:11,619 --> 00:25:13,257 حق. جہاز پر چلو. 285 00:25:16,779 --> 00:25:20,089 ہم دنیا میں bitches کے خوش قسمت ترین بیٹوں ہیں. آپ کو وہ پتہ ہے؟ 286 00:25:28,899 --> 00:25:30,093 الوداع! 287 00:25:33,539 --> 00:25:36,336 - آپ کسی کو جانتے ہو؟ - بالکل نہیں. یہ بات نہیں ہے. 288 00:25:36,418 --> 00:25:38,773 - الوداع. میں تمھیں یاد کروں گا. - الوداع! 289 00:25:38,858 --> 00:25:41,418 - الوداع. - میں آپکو کبھی نہیں بھولوں گا! 290 00:26:27,337 --> 00:26:29,055 ، میرے ساتھ عزیز آو. چلو. 291 00:26:34,017 --> 00:26:35,370 G-60. 292 00:26:35,856 --> 00:26:37,414 معاف کریں، مہودیا. 293 00:26:40,736 --> 00:26:42,055 یہیں پر. 294 00:26:42,256 --> 00:26:45,407 تم کیسے ہو؟ جیک. آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 295 00:26:45,896 --> 00:26:48,569 جیک ڈاوسن. آپ سے مل کر خوشی ہوئی. تم کیسے ہو؟ 296 00:26:49,416 --> 00:26:51,566 کون آپ کو سب سے سونا ملتا ہے؟ 297 00:26:56,936 --> 00:26:59,325 یہ آپ کی ذاتی وہار ڈیک ڈیک، صاحب. 298 00:26:59,416 --> 00:27:02,135 آپ کو کچھ بھی ضرورت ہوتی جائے گی؟ معاف کیجئے گا. 299 00:27:03,056 --> 00:27:04,489 - یہ ایک؟ - نہیں. 300 00:27:04,776 --> 00:27:06,767 یہ اس پر چہروں کی ایک بہت تھا. 301 00:27:07,775 --> 00:27:09,288 یہ ایک ہے. 302 00:27:10,616 --> 00:27:12,651 تم ان سے باہر کے تمام چاہیں گے، یاد آتی ہے؟ 303 00:27:12,735 --> 00:27:15,408 جی ہاں، ہم اس کمرے میں ایک چھوٹا سا رنگ کی ضرورت ہے. 304 00:27:19,175 --> 00:27:20,927 وہاں میں رکھ. الماری میں. 305 00:27:21,575 --> 00:27:23,805 خدا، نہ ان لوگوں انگلی پینٹنگز دوبارہ. 306 00:27:23,895 --> 00:27:25,692 وہ یقینی طور پر پیسے کی بربادی تھے. 307 00:27:25,775 --> 00:27:29,051 آرٹ اور کان میں کیل کی ذائقہ کے درمیان فرق میں کچھ ہے ہے. 308 00:27:29,135 --> 00:27:30,807 وہ دلچسپ ہیں ... 309 00:27:30,935 --> 00:27:33,244 ایک خواب یا کچھ اور اندر ہونے کی طرح. 310 00:27:33,455 --> 00:27:34,934 سچائی، لیکن کوئی جواز نہیں ہے. 311 00:27:35,015 --> 00:27:38,006 - مصور کے نام کیا ہے؟ - کچھ پکاسو. 312 00:27:38,094 --> 00:27:42,087 کچھ پکاسو. وہ ایک بات کرنے کے لئے رقم نہیں کرے گا. انہوں نے کہا، مجھ پر اعتماد نہیں کریں گے. 313 00:27:42,174 --> 00:27:44,927 - سونے کے کمرے میں Degas رکھو. - کم از کم وہ سستے تھے. 314 00:27:45,574 --> 00:27:47,485 الماری میں رکھ. 315 00:27:52,134 --> 00:27:56,286 شربارگ پر، ایک عورت جس کا نام مارگریٹ براؤن سوار ہوکر آئے تھے. 316 00:27:56,614 --> 00:27:58,491 ہم سب اس مولی بلایا. 317 00:27:58,694 --> 00:28:01,731 تاریخ "Unsinkable مالی براؤن" اس کے فون کرے گا. 318 00:28:01,854 --> 00:28:04,414 میں آپ کے لئے پورا دن انتظار کرنا کوائف بارے میں نہیں تھا. 319 00:28:04,494 --> 00:28:06,689 تو یہاں، آپ کو منظم کر سکتے ہیں. 320 00:28:06,774 --> 00:28:09,765 اس کا شوہر، کسی جگہ مغرب میں سونے مارا تھا. 321 00:28:09,853 --> 00:28:12,812 اور وہ کہتے ماں تھی "نیا پیسہ." 322 00:28:14,053 --> 00:28:16,851 اگلی دوپہر تک، ہم مغرب steaming کے کیا گیا تھا ... 323 00:28:16,933 --> 00:28:18,924 آئر لینڈ کے ساحل سے ... 324 00:28:19,013 --> 00:28:21,766 آگے ہم لیکن سمندر کے کچھ نہیں باہر کے ساتھ. 325 00:28:27,973 --> 00:28:32,091 ، سمندر میں مسٹر مرڈوک لے جاؤ. کے اس کے پیر باندھے پھر. 326 00:28:32,453 --> 00:28:33,681 جی سر. 327 00:28:35,813 --> 00:28:38,532 - تمام آگے مکمل، مسٹر موڈی. - بہت اچھا، صاحب. 328 00:28:43,412 --> 00:28:44,892 مکمل سب آگے. 329 00:28:45,292 --> 00:28:47,044 سب آگے مکمل! 330 00:28:47,452 --> 00:28:49,249 لڑکوں، تیز قدم، چلو. 331 00:28:55,652 --> 00:28:57,324 پڑھنے کیا ہے؟ 332 00:29:06,532 --> 00:29:10,002 بالکل ٹھیک! کی حق سے اس کو بھڑکانے دو! ہم مکمل آگے بڑھو! 333 00:29:10,092 --> 00:29:11,968 کام کرنے کا حق واپس چلو. 334 00:30:04,650 --> 00:30:06,368 21 ناٹ، صاحب. 335 00:30:14,969 --> 00:30:16,527 ارے، دیکھو! 336 00:30:19,009 --> 00:30:20,283 اسے دیکھ؟ 337 00:30:23,689 --> 00:30:25,839 ایک اور ایک بھی نہیں ہے. اسے دیکھ رہے ہو؟ 338 00:30:35,449 --> 00:30:37,838 کہ کسی ایک کی طرف دیکھو! اس کے کود کی طرف دیکھو! 339 00:31:02,088 --> 00:31:04,727 میں نے پہلے ہی مجسمہ آزادی کو دیکھ سکتے ہیں. 340 00:31:05,088 --> 00:31:06,806 بہت چھوٹے، کورس کے. 341 00:31:10,048 --> 00:31:12,608 میں نے دنیا کے بادشاہ ہوں! 342 00:31:56,966 --> 00:32:01,118 اس نے کبھی تمام تاریخ میں انسان کے ہاتھ کی طرف سے بنائی سب سے بڑا چلنے اعتراض ہے. 343 00:32:02,326 --> 00:32:06,558 اور ہمارے آقا shipbuilder، مسٹر اینڈریوز، یہاں، اپ الٹنا پلیٹوں سے اس سے ڈیزائن کیا. 344 00:32:06,646 --> 00:32:10,355 میں نے ایک ساتھ مل کر اس کی دستک دی ہے ہو سکتا ہے، لیکن خیال مسٹر اسمی کی تھی. 345 00:32:10,646 --> 00:32:13,604 انہوں پیمانے میں اتنا عظیم الشان ایک سٹیمر آیا ... 346 00:32:13,726 --> 00:32:17,639 اور اس کی تقرریوں میں اتنی پرتعیش اس کی بالادستی کو چیلنج کر نہیں آئیں گے. 347 00:32:17,726 --> 00:32:21,321 اور یہاں وہ ٹھوس حقیقت میں چاہتا، ہے. 348 00:32:21,406 --> 00:32:22,724 مدد، مدد. 349 00:32:23,606 --> 00:32:25,278 سامن. 350 00:32:28,125 --> 00:32:30,355 تمہیں پتہ ہے میں، گلاب کی طرح نہیں جانتے. 351 00:32:33,805 --> 00:32:35,079 وہ جانتا ہے. 352 00:32:37,725 --> 00:32:41,274 ہم دونوں میمنے پڑے گا. بہت کم پودینے کی چٹنی کے ساتھ، نایاب. 353 00:32:42,485 --> 00:32:44,237 تم بھیڑ کے بچے، حق، میٹھی مٹر پسند ہے؟ 354 00:32:44,325 --> 00:32:45,314 لنگوچہ. 355 00:32:46,645 --> 00:32:49,079 آپ کے لئے اس، بھی، وہاں اس کے گوشت کو کاٹ والا، کیل؟ 356 00:32:51,045 --> 00:32:53,684 ارے، جو ٹائٹینک نام سوچا؟ 357 00:32:54,525 --> 00:32:56,834 - یہ، بروس تم تھے؟ - جی ہاں، اصل میں. 358 00:32:57,605 --> 00:32:59,959 میں وشال سائز کی تبلیغ کرنا چاہتا تھا. 359 00:33:00,164 --> 00:33:02,758 اور سائز استحکام، عیش و آرام کا مطلب ہے ... 360 00:33:03,204 --> 00:33:05,035 اور سب سے بڑھ، طاقت. 361 00:33:06,044 --> 00:33:08,353 آپ، ڈاکٹر فرایڈ کے مسٹر اسمی کو جانتے ہو؟ 362 00:33:08,604 --> 00:33:10,799 سائز کے ساتھ مرد preoccupation کے بارے میں ان کے خیالات ... 363 00:33:10,884 --> 00:33:13,239 آپ کے لئے خاص طور پر دلچسپی کا باعث ہو سکتا. 364 00:33:13,884 --> 00:33:15,681 کیا آپ کو ہو گیا ہے؟ 365 00:33:15,764 --> 00:33:16,958 معاف کیجئے گا. 366 00:33:21,284 --> 00:33:22,717 میں معذرت خواہ ہیں. 367 00:33:22,804 --> 00:33:25,637 وہ کیل، ایک پستول ہے. کیا تم نے اس کو سنبھال سکتے ہیں امید ہے. 368 00:33:25,764 --> 00:33:28,153 مجھے لگتا ہے وہ اب سے پڑھتا ہے کیا کام رکھتے شروع کرنا ہے کر سکتے ہیں ... 369 00:33:28,244 --> 00:33:29,597 میں نہیں کروں گا، مسز براؤن؟ 370 00:33:29,764 --> 00:33:32,152 فرایڈ، وہ کون ہے؟ انہوں نے ایک مسافر ہے؟ 371 00:33:44,003 --> 00:33:46,039 جہاز اچھا ہے؟ 372 00:33:46,123 --> 00:33:47,681 جی ہاں، یہ ایک آئرش جہاز ہے. 373 00:33:47,763 --> 00:33:49,082 انگریزی نہیں، ہے نا؟ 374 00:33:49,163 --> 00:33:51,802 نہیں، یہ آئر لینڈ میں بنایا گیا تھا. 15،000 Irishmen اس جہاز تعمیر کیا. 375 00:33:51,883 --> 00:33:54,272 کسی پتھر کے طور پر ٹھوس. بگ آئرش ہاتھوں. 376 00:33:54,923 --> 00:33:56,402 ٹھیک ہے، یہ عام ہے. 377 00:33:56,483 --> 00:33:59,236 پہلی قسم کے کتوں ایک پرواہ لینے کے لئے یہاں آئی. 378 00:33:59,322 --> 00:34:01,996 ہم چیزوں کی اسکیم میں درجہ بندی ہے جہاں ہمیں ضرور اجازت دیتا ہے. 379 00:34:02,083 --> 00:34:03,800 جیسا کہ ہم بھول سکتا. 380 00:34:05,082 --> 00:34:06,401 میں ٹومی ریان ہوں. 381 00:34:06,482 --> 00:34:07,881 - جیک ڈاوسن. - ہیلو. 382 00:34:07,962 --> 00:34:09,441 - Fabrizio کے. - ہیلو. 383 00:34:10,362 --> 00:34:12,876 آپ کو آپ کے ڈرائنگ کے ساتھ کسی بھی پیسہ کمانے کرتے ہیں؟ 384 00:34:21,842 --> 00:34:23,355 boyo، اسے بھول جاؤ. 385 00:34:24,122 --> 00:34:26,113 آپ کے طور پر کی طرح فرشتے اپنے پچھواڑے سے باہر اڑ پڑے گا ... 386 00:34:26,202 --> 00:34:28,431 کے طور پر اس کی پسند کے لئے اگلے ملے. 387 00:34:50,561 --> 00:34:53,951 میں نے پہلے ہی اس رہتے تھے تھا کے طور پر اگر میں نے اپنی پوری زندگی کو دیکھا. 388 00:34:54,601 --> 00:34:57,752 جماعتوں اور cotillions کا ایک لامتناہی پریڈ ... 389 00:34:58,241 --> 00:35:00,152 یاٹ اور پولو میچوں. 390 00:35:00,761 --> 00:35:04,800 ہمیشہ ایک ہی تنگ لوگوں، اسی مورھ چہچہانا. 391 00:35:05,961 --> 00:35:08,952 مجھے ایک عظیم precipice کے اوپر کھڑا تھا جیسے میں نے محسوس کیا ... 392 00:35:09,960 --> 00:35:12,030 کوئی نہیں کے ساتھ مجھے واپس ھیںچو کرنے کے لئے. 393 00:35:12,440 --> 00:35:13,998 دیکھ بھال کی جو کوئی بھی ... 394 00:35:14,440 --> 00:35:15,953 یا اس سے بھی محسوس کیا. 395 00:37:02,677 --> 00:37:03,996 یہ مت کرو. 396 00:37:04,477 --> 00:37:05,751 پیچھے رہو. 397 00:37:06,717 --> 00:37:08,469 کسی بھی قریب نہ آنا. 398 00:37:09,317 --> 00:37:11,830 آ جاؤ. بس میں واپس سے زیادہ آپ کو ھیںچو کر لیں گے، اپنا ہاتھ مجھے دے. 399 00:37:11,917 --> 00:37:13,747 نہیں! تم کہاں ہو رہو. 400 00:37:14,276 --> 00:37:15,596 میرا مطلب یہ ہے. 401 00:37:16,156 --> 00:37:17,475 مجھے جانے دونگا. 402 00:37:28,276 --> 00:37:29,709 نہیں، آپ نہیں کریں گے. 403 00:37:30,996 --> 00:37:32,952 آپ کو کوئی میں نہیں کروں گا، کیا مطلب ہے؟ 404 00:37:33,116 --> 00:37:36,950 میں اور نہیں کرے گا کرے گا مجھے بتاو کیا یہ سمجھتے نہیں کریں. تم مجھے نہیں جانتے. 405 00:37:37,036 --> 00:37:39,504 ٹھیک ہے، آپ نے پہلے ہی یہ کیا ہوتا. 406 00:37:39,756 --> 00:37:41,950 تم نے مجھے پریشان کر رہے ہیں. پرے جاؤ. 407 00:37:42,116 --> 00:37:44,107 میں نہیں کر سکتا. اب میں ملوث ہوں. 408 00:37:45,556 --> 00:37:48,308 تمہیں جانے، اور میں تمہارے بعد وہاں میں کود پڑے ہوں. 409 00:37:50,355 --> 00:37:51,834 مضحکہ خیز نہ ہو. 410 00:37:52,275 --> 00:37:54,743 - آپ کو ہلاک کر دیا جائے گا. - میں ایک اچھا تیراک ہوں. 411 00:37:54,835 --> 00:37:56,666 اکیلے زوال تم کو قتل کریں گے. 412 00:37:56,755 --> 00:37:59,394 یہ درد ہوگا. میں نے یہ نہیں کریں گے نہیں کہہ رہا ہوں. 413 00:37:59,995 --> 00:38:01,986 سچ کہوں تو، میں نے بہت زیادہ فکر مند ہوں ... 414 00:38:02,075 --> 00:38:04,145 کہ پانی کے بارے میں اتنی سردی ہونے. 415 00:38:11,355 --> 00:38:12,549 کس طرح سرد؟ 416 00:38:12,635 --> 00:38:15,513 برفیلی. ہو سکتا ہے کہ ڈگری کے ایک جوڑے. 417 00:38:20,394 --> 00:38:22,862 کیا تم نے کبھی ... آپ وسکونسن کے لئے کیا گیا کبھی؟ 418 00:38:26,474 --> 00:38:27,509 کیا؟ 419 00:38:27,674 --> 00:38:30,347 انہوں نے ارد گرد کے سرد ترین موسم سرما میں سے کچھ ہے. 420 00:38:30,434 --> 00:38:32,789 مجھے Chippewa فالس کے قریب، وہاں پلا بڑھا. 421 00:38:32,954 --> 00:38:35,991 میں نے میرے اور میرے والد ایک بچہ، تھا جب میں، یاد رکھنا ... 422 00:38:36,114 --> 00:38:38,582 ہم جھیل Wissota پر برف ماہی گیری سے باہر چلا گیا. 423 00:38:39,114 --> 00:38:42,789 - میں کیا برف ماہی گیری ہے - - آپ کہاں آئس ماہی گیری، آپ کو معلوم ہے، ہے. 424 00:38:43,514 --> 00:38:44,663 معذرت. 425 00:38:46,074 --> 00:38:49,271 آپ کو صرف آپ کی قسم کے ایک انڈور لڑکی، معلوم ہے، کی طرح لگ رہے. 426 00:38:51,194 --> 00:38:52,421 ویسے بھی، میں ... 427 00:38:53,433 --> 00:38:55,503 میں نے کچھ پتلی برف کے ذریعے گر گئی. 428 00:38:55,593 --> 00:38:57,185 اور میں تم سے کہہ رہا ہوں ... 429 00:38:58,393 --> 00:38:59,985 پانی ٹھنڈا ہے کہ ... 430 00:39:00,313 --> 00:39:02,144 طرح حق نیچے موجود ... 431 00:39:02,713 --> 00:39:06,592 یہ آپ کو ایک 1،000 چھریوں کے تمام جسم پر آپ کو چھرا طرح ہٹ. 432 00:39:07,193 --> 00:39:09,991 آپ سانس نہیں لے سکتا. تم سوچ بھی نہیں سکتے. 433 00:39:11,433 --> 00:39:14,027 درد لیکن کم، کے بارے میں کچھ نہیں. 434 00:39:16,713 --> 00:39:20,342 جو میں آپ کے بعد وہاں میں کود کے لئے آگے دیکھ نہیں کر رہا ہوں یہی وجہ ہے. 435 00:39:21,073 --> 00:39:22,506 جیسا کہ میں نے کہا ... 436 00:39:23,392 --> 00:39:25,189 میں نے ایک کا انتخاب نہیں ہے. 437 00:39:28,752 --> 00:39:31,824 میں نے اس قسم کی آپ کو ریل کے ایک سے زیادہ واپس آئے گی امید کر رہا ہوں لگتا ہے ... 438 00:39:31,912 --> 00:39:33,709 اور یہاں ہک مجھ سے دور ہو جاؤ. 439 00:39:34,032 --> 00:39:35,465 تم پاگل ہو. 440 00:39:36,712 --> 00:39:38,703 کہ سب سے Bu کیا کہتا ہے ... 441 00:39:40,152 --> 00:39:41,983 لیکن پورے اعزاز کے ساتھ، یاد آتی ہے ... 442 00:39:42,072 --> 00:39:44,950 میں یہاں ایک جہاز کے پیچھے بند پھانسی ایک نہیں ہوں. 443 00:39:45,472 --> 00:39:46,666 آ جاؤ. 444 00:39:47,392 --> 00:39:48,984 مجھے اپنا ہاتھ دو. 445 00:39:49,432 --> 00:39:51,423 تم ایسا نہیں کرنا چاہتا. 446 00:40:06,431 --> 00:40:07,989 میں جیک ڈاوسن ہوں. 447 00:40:09,431 --> 00:40:11,308 گلاب Dewitt Bukater. 448 00:40:11,391 --> 00:40:14,224 میں تم سے ایک ہے کہ لکھ کے لئے حاصل کرنے کی ضرورت ہوگی. 449 00:40:15,351 --> 00:40:16,545 آ جاؤ. 450 00:40:21,750 --> 00:40:23,423 میں تمہیں سمجھ گیا. آ جاؤ. 451 00:40:24,231 --> 00:40:25,424 آ جاؤ! 452 00:40:29,830 --> 00:40:31,229 ، براہ مہربانی مدد کرو! 453 00:40:34,070 --> 00:40:37,107 - برائے مہربانی میری مدد کرو! - میری بات سنو. میں نے آپ کو مل گیا ہے. 454 00:40:37,390 --> 00:40:38,869 مجھے جانے نہیں دیں گے. 455 00:40:38,950 --> 00:40:41,066 اب اپنے آپ کو ھیںچو. آ جاؤ! 456 00:40:43,790 --> 00:40:45,587 آ جاؤ. یہ ٹھیک ہے. 457 00:40:46,230 --> 00:40:47,663 آپ یہ کر سکتے ہیں. 458 00:40:51,990 --> 00:40:53,309 میں تمہیں سمجھ گیا. 459 00:40:58,709 --> 00:41:00,267 یہ سب کیا ہے؟ 460 00:41:05,669 --> 00:41:08,263 تم پیچھے کھڑے! اور ایک انچ منتقل نہیں کرتے! 461 00:41:10,589 --> 00:41:12,068 ماسٹر میں اسلحہ لے آو. 462 00:41:14,069 --> 00:41:16,299 یہ مکمل طور پر ناقابل قبول ہے. 463 00:41:16,589 --> 00:41:20,104 کیا آپ کو آپ میری منگیتر پر اپنے ہاتھ ڈال سکتا ہے لگتا ہے کیا؟ 464 00:41:20,469 --> 00:41:22,061 مجھے دیکھو، اگر آپ کو گندگی! 465 00:41:22,149 --> 00:41:24,185 - کیل. - آپ کیا کر رہے تھے کیا خیال ہے؟ 466 00:41:24,269 --> 00:41:26,384 کیل، کو روکنے کے. یہ ایک حادثہ تھا. 467 00:41:27,508 --> 00:41:28,861 ایک حادثے؟ 468 00:41:29,508 --> 00:41:30,658 یہ تھا. 469 00:41:31,828 --> 00:41:33,227 پاگل، واقعی. 470 00:41:33,308 --> 00:41:35,583 مجھے زیادہ جھکاو رہا تھا اور میں فسل گئی. 471 00:41:38,108 --> 00:41:40,622 میں دیکھ رہا ہوں کے لئے اب تک زیادہ جھکاو کیا گیا تھا ... 472 00:41:45,268 --> 00:41:47,384 - پروپیلر؟ - پروپیلر، اور میں فسل گئی. 473 00:41:47,468 --> 00:41:51,143 اور میں جہاز کے باہر چلے گئے ہوتے، لیکن شریمان ڈاوسن یہاں مجھے بچایا. 474 00:41:51,388 --> 00:41:53,538 اور تقریبا اپنے اوپر چلا گیا. 475 00:41:54,028 --> 00:41:55,825 وہ پروپیلر دیکھنا چاہتے تھے. 476 00:41:55,908 --> 00:41:58,706 جیسے میں نے کہا، خواتین اور مشینری نہیں ملا. 477 00:41:59,588 --> 00:42:01,419 کہ اس کا طریقہ تھا؟ 478 00:42:03,988 --> 00:42:06,103 جی ہاں، اس سے بہت زیادہ تھی. 479 00:42:06,187 --> 00:42:09,099 ویسے، لڑکے تو، ایک ہیرو ہے. آپ کے لئے اچھا، بیٹا. بہت خوب. 480 00:42:09,427 --> 00:42:12,225 لہذا، یہ سب نا، ہمارے برانڈی کو اچھی طرح سے اور واپس آ گیا ہے؟ - آہا. 481 00:42:13,507 --> 00:42:16,897 آپ کو دیکھو. آپ منجمد ہو جائے ضروری ہے. کے اندر آپ کو حاصل کرتے ہیں. 482 00:42:17,947 --> 00:42:20,541 ارر ... شاید لڑکے کے لئے ایک چھوٹا سا کچھ؟ 483 00:42:22,347 --> 00:42:23,621 بلکل. 484 00:42:24,067 --> 00:42:25,420 مسٹر Lovejoy ... 485 00:42:25,507 --> 00:42:27,657 میں نے ایک 20 یہ کرنا چاہیئے. 486 00:42:27,987 --> 00:42:31,184 کیا یہ تم سے محبت عورت کو بچانے کے لئے جا رہا شرح؟ 487 00:42:31,947 --> 00:42:33,619 گلاب ناراض ہوتا ہے. 488 00:42:34,307 --> 00:42:35,625 کیا کروں؟ 489 00:42:36,306 --> 00:42:37,421 میں جانتا ہوں. 490 00:42:39,506 --> 00:42:42,782 شاید آپ کو رات کے کھانے پر کل شام کے لئے ہمارے ساتھ شامل کر سکا. 491 00:42:43,466 --> 00:42:46,697 اپنے بہادر کہانی کے ساتھ ہمارے گروپ دعوت. 492 00:42:49,426 --> 00:42:51,098 اس بات کا یقین. مجھے شمار کرو. 493 00:42:51,666 --> 00:42:53,497 گڈ. یہ تو آباد ہے. 494 00:42:54,866 --> 00:42:56,902 یہ دلچسپ ہونا چاہئے. 495 00:43:04,986 --> 00:43:07,135 میں نے ایک دھواں bum کے کر سکتے ہیں؟ 496 00:43:16,185 --> 00:43:18,141 تم نے ان لوگوں کو باندھنے کے لئے چاہتے ہیں کریں گے. 497 00:43:19,905 --> 00:43:22,942 یہ دلچسپ ہے. نوجوان خاتون اچانک فسل گیا ... 498 00:43:23,065 --> 00:43:26,535 اور آپ اب بھی آپ کی جیکٹ اور اپنے جوتے کو دور کرنے کا وقت تھا. 499 00:43:41,784 --> 00:43:43,934 میں نے آپ کو اداس کیا گیا ہے جانتے ہیں. 500 00:43:45,024 --> 00:43:47,015 مجھے پتہ کرنے کے لئے دکھاوا نہیں ہے. 501 00:43:49,424 --> 00:43:51,335 میں نے اس کو بچانے کے لئے کا ارادہ ... 502 00:43:51,504 --> 00:43:56,100 مصروفیت گالا اگلے ہفتے تک. 503 00:43:57,584 --> 00:44:01,736 لیکن مجھے، آج رات میں سوچا. 504 00:44:02,584 --> 00:44:03,983 احسان اچھا! 505 00:44:04,464 --> 00:44:07,536 شاید آپ کو میرے احساسات کی ایک یاد دہانی کے طور پر. 506 00:44:07,944 --> 00:44:09,820 - یہ ایک ہے - - ڈائمنڈ؟ جی ہاں. 507 00:44:12,383 --> 00:44:14,772 56 کیریٹ عین مطابق ہونا. 508 00:44:17,263 --> 00:44:19,174 یہ لوئس XVI کی طرف سے پہنا گیا تھا. 509 00:44:20,103 --> 00:44:22,492 اور یہ لوگ "لی سے Coeur ڈی لا میر" قرار دیا ہے. 510 00:44:22,583 --> 00:44:25,893 - "اوقیانوس کے قلب". - "اوقیانوس کے قلب". جی ہاں. 511 00:44:30,863 --> 00:44:32,501 یہ حد سے زیادہ ہے. 512 00:44:32,783 --> 00:44:34,580 یہ شاہی خاندان کے لئے ہے. 513 00:44:35,663 --> 00:44:37,414 ہم، گلاب رایلٹی ہیں. 514 00:44:41,583 --> 00:44:44,460 تمہیں پتہ ہے میں آپ کو دے نہیں سکتا تھا کچھ بھی نہیں ہے، جانتے ہیں. 515 00:44:44,622 --> 00:44:46,658 میں نے آپ کا انکار کروں گا کچھ نہیں ہے ... 516 00:44:47,102 --> 00:44:48,933 تم نے مجھے انکار نہیں کرے گا تو. 517 00:44:53,262 --> 00:44:55,332 ، میرے لئے گلاب اپنے دل کھولو. 518 00:45:10,542 --> 00:45:12,772 میں نے 15 سال کی تھی جب سے میں نے خود کیا گیا ہے. 519 00:45:12,861 --> 00:45:14,534 میرے لوگوں کے انتقال کے بعد سے. 520 00:45:15,301 --> 00:45:19,010 اور میں ملک کے اس حصے میں کوئی بھائیوں یا بہنوں یا قریبی رشتہ دار تھا. 521 00:45:19,381 --> 00:45:22,214 تو میں نے وہاں سے باہر پر روشن کی اور تب سے میں واپس نہیں کیا گیا ہے. 522 00:45:22,301 --> 00:45:25,532 تم صرف ہوا میں اڑانے ایک tumbleweed مجھے کال کر سکتے ہیں. 523 00:45:27,461 --> 00:45:31,295 ویسے، گلاب، ہم اس کشتی ڈیک کے ارد گرد ایک میل کے بارے واک آؤٹ کیا ہے ... 524 00:45:32,021 --> 00:45:35,218 موسم ہو گیا ہے کہ کس طرح عظیم زائد chewed اور میں پلا بڑھا کس طرح ... 525 00:45:35,501 --> 00:45:39,016 لیکن میں یہ ہے، آپ مجھ سے بات کرنے آئی ہوں کہ نہیں ہے لگتا ہے؟ 526 00:45:40,141 --> 00:45:41,813 - جناب ڈاوسن، I - - جیک. 527 00:45:42,980 --> 00:45:44,129 جیک ... 528 00:45:44,581 --> 00:45:47,048 میں تم نے کیا کیا ہے کے لئے آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتے ہیں. 529 00:45:48,140 --> 00:45:50,859 نہ صرف مجھے واپس ھیںچ کے لئے ... 530 00:45:51,460 --> 00:45:54,133 - لیکن آپ کی صوابدید کے لئے. - خوش آمدید. 531 00:45:54,740 --> 00:45:55,889 دیکھو ... 532 00:45:56,500 --> 00:45:58,809 میں نے آپ سوچ رہے ہوں گے کیا پتہ: 533 00:45:59,300 --> 00:46:02,610 "غریب تھوڑا امیر لڑکی. کیا کرتا ہے وہ مصائب کے بارے میں جانتے؟" 534 00:46:03,140 --> 00:46:04,289 نہیں. 535 00:46:05,700 --> 00:46:07,258 یہی تو میں سوچ رہا تھا کیا نہیں ہے. 536 00:46:07,660 --> 00:46:09,093 کیا میں سوچ رہا تھا تھا ... 537 00:46:09,180 --> 00:46:12,855 کیا اس سے وہ باہر کوئی راستہ نہیں تھا لگتا ہے بنانے کے لئے اس لڑکی سے ہو سکتا تھا؟ 538 00:46:14,459 --> 00:46:15,779 ٹھیک ہے، میں ... 539 00:46:16,780 --> 00:46:18,053 یہ سب کچھ تھا. 540 00:46:18,139 --> 00:46:21,290 یہ میری پوری دنیا اور اس میں تمام لوگوں کا تھا. 541 00:46:21,699 --> 00:46:23,610 اور میری زندگی کا جڑتا ... 542 00:46:23,979 --> 00:46:26,777 آگے plunging کے، اور مجھے، اسے روکنے کے لئے بے اختیار. 543 00:46:27,459 --> 00:46:29,336 خدا، اس چیز پر نظر ڈالیں. 544 00:46:29,619 --> 00:46:32,053 تم براہ راست سب سے نیچے چلے گئے ہیں چاہتے ہیں. 545 00:46:33,419 --> 00:46:36,013 500 دعوت نامے باہر چلے گئے ہیں. 546 00:46:36,099 --> 00:46:38,772 فلاڈیلفیا معاشرے کے تمام ہو جائے گا. 547 00:46:38,859 --> 00:46:41,168 اور ہر وقت، مجھے لگتا ہے میں ہوں محسوس ... 548 00:46:41,259 --> 00:46:43,454 ایک پر ہجوم کمرے کے وسط میں کھڑا ہے ... 549 00:46:43,539 --> 00:46:46,497 میرے پھیپھڑوں کے سب سے اوپر چللا، اور کسی کو بھی لگ رہا ہے. 550 00:46:47,899 --> 00:46:49,412 تم اس سے محبت کرتے ہیں؟ 551 00:46:50,258 --> 00:46:51,452 معاف کرنا؟ 552 00:46:51,538 --> 00:46:53,051 تم اس سے محبت کرتے ہیں؟ 553 00:46:53,498 --> 00:46:56,649 تم نے بہت برا سلوک کیا جا رہا ہے کر رہے ہیں. تم مجھ سے یہ نہیں پوچھنا چاہیے. 554 00:46:56,738 --> 00:46:59,855 یہ ایک سادہ سوال ہے. آپ لڑکے سے محبت کرتے ہیں یا نہیں؟ 555 00:47:01,458 --> 00:47:03,414 یہ ایک مناسب گفتگو نہیں ہے. 556 00:47:03,498 --> 00:47:06,058 کیوں آپ نے ابھی سوال کا جواب نہیں کر سکتے؟ 557 00:47:07,298 --> 00:47:08,777 یہ مضحکہ خیز ہے. 558 00:47:08,938 --> 00:47:10,735 تم مجھے نہیں جانتے اور میں تم نہیں جانتے ... 559 00:47:10,818 --> 00:47:13,252 اور ہم بالکل اس بات چیت نہیں کر رہے ہیں. 560 00:47:13,338 --> 00:47:16,136 تم اشج اور بددا اور دیدہ ہیں اور ... 561 00:47:16,218 --> 00:47:17,571 میں اب جا رہا ہوں. 562 00:47:17,658 --> 00:47:20,217 جیک، شریمان ڈاوسن، یہ ایک خوشی رہا ہے. 563 00:47:20,298 --> 00:47:22,687 میں آپ کا شکریہ کرنے کے لئے آپ باہر کی کوشش کی اور اب میں آپ کا شکریہ ادا کیا ہے - 564 00:47:22,777 --> 00:47:24,574 اور اگر تم نے میری توہین کی ہے. 565 00:47:24,697 --> 00:47:26,255 ٹھیک ہے، آپ اس کے قابل. 566 00:47:26,337 --> 00:47:27,770 - صحیح. - صحیح. 567 00:47:30,537 --> 00:47:32,892 - میں آپ کو چھوڑ کر جا رہے ہیں. - میں ہوں. 568 00:47:35,537 --> 00:47:37,255 تم اتنے پریشان ہیں. 569 00:47:38,217 --> 00:47:40,367 مجھے چھوڑنے کے لئے کی ضرورت نہیں ہے، انتظار کریں. 570 00:47:40,457 --> 00:47:43,051 یہ جہاز کا میرا حصہ ہے. تم جا. 571 00:47:43,817 --> 00:47:46,411 اچھا، اچھا، ٹھیک ہے! اب جو اشج بن رہا ہے؟ 572 00:47:50,497 --> 00:47:53,533 آپ کے ارد گرد لے رہے ہیں یہ مورھ چیز کیا ہے؟ 573 00:47:54,416 --> 00:47:57,055 تو، تم، ایک فنکار یا کچھ کیا ہیں؟ 574 00:48:00,736 --> 00:48:02,533 یہ بلکہ اچھے ہیں. 575 00:48:05,456 --> 00:48:08,254 وہ ہو - وہ اصل میں، بہت اچھے ہیں. 576 00:48:15,416 --> 00:48:17,327 جیک، یہ شاندار کام ہے. 577 00:48:17,416 --> 00:48:20,135 وہ پرانے سے Paree میں ان میں سے بہت زیادہ نہیں سوچا تھا. 578 00:48:20,216 --> 00:48:21,284 پیرس؟ 579 00:48:22,575 --> 00:48:24,726 آپ کو ایک کے لئے ارد گرد حاصل کروں ... 580 00:48:27,855 --> 00:48:29,891 ویسے، محدود ذرائع میں سے ایک شخص. 581 00:48:29,975 --> 00:48:32,250 ، ایک غریب آدمی پر جاؤ. تم نے یہ کہہ سکتے ہیں. 582 00:48:35,615 --> 00:48:37,173 اچھا، اچھا، ٹھیک ہے. 583 00:48:41,655 --> 00:48:43,850 اور یہ زندگی سے تیار کیا گیا تھا؟ 584 00:48:46,535 --> 00:48:48,605 یہی وجہ ہے کہ پیرس کے بارے میں اچھی چیزیں میں سے ایک ہے. 585 00:48:48,695 --> 00:48:51,652 ان کے کپڑے اتار لئے تیار لڑکیوں کے بہت سے. 586 00:48:56,615 --> 00:48:58,367 تم نے اس عورت کو پسند کیا. 587 00:48:58,615 --> 00:49:00,605 تم نے اسے کئی بار استعمال کیا. 588 00:49:03,494 --> 00:49:05,803 ویسے، وہ، آپ کے ہاتھ خوبصورت دیکھیں تھا؟ 589 00:49:07,974 --> 00:49:10,044 میں نے آپ کو اس کے ساتھ ایک محبت پڑا ہے چاہئے. 590 00:49:10,134 --> 00:49:12,364 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں - بس اس کے ہاتھ سے. 591 00:49:12,894 --> 00:49:15,169 وہ ایک ایک پیروں فاحشہ تھی. 592 00:49:16,454 --> 00:49:17,443 دیکھو؟ 593 00:49:23,534 --> 00:49:26,093 وہ اگرچہ، ہنسی مذاق کا ایک اچھا احساس تھا. 594 00:49:27,973 --> 00:49:29,646 اور یہ خاتون ... 595 00:49:30,613 --> 00:49:33,047 وہ ہر رات کو اس بار میں بیٹھنے کے لئے استعمال کیا ... 596 00:49:33,133 --> 00:49:35,647 زیورات کی ہر ٹکڑا پہنے ہوئے وہ صرف مالک تھے ... 597 00:49:35,733 --> 00:49:38,167 اس طویل کھوئے ہوئے ہوا محبت کے لئے انتظار. 598 00:49:38,653 --> 00:49:40,689 ہم نے اس کی میڈم bijoux ہارامریکی بلایا. 599 00:49:41,093 --> 00:49:43,527 دیکھو، اس کے کپڑے کے تمام کیڑے کھا رہے ہیں. 600 00:49:44,693 --> 00:49:46,843 ٹھیک ہے، تم، جیک ایک تحفہ ہے. 601 00:49:47,653 --> 00:49:48,768 آپ کریں. 602 00:49:49,413 --> 00:49:52,132 - تم نے لوگوں کو دیکھا. - میں آپ کو دیکھ کر. 603 00:49:54,533 --> 00:49:55,567 اور؟ 604 00:49:57,333 --> 00:49:59,289 تم چھلانگ لگا ہے نہیں کرے گا. 605 00:50:03,013 --> 00:50:06,561 لیکن یونیورسٹی کا مقصد ایک مناسب شوہر کو تلاش کرنے کے لئے ہے. 606 00:50:06,812 --> 00:50:08,768 گلاب پہلے ہی اس نے کیا ہے. 607 00:50:08,852 --> 00:50:11,525 یہاں اسبی "براؤن" عورت جو آتا ہے، دیکھو. 608 00:50:11,732 --> 00:50:14,371 وہ ہمارے ساتھ بیٹھ کر پہلے فوری طور پر، اٹھو. 609 00:50:15,412 --> 00:50:17,926 ہیلو، لڑکیوں. میں نے چائے میں تمہیں پکڑ امید کر رہا تھا. 610 00:50:18,012 --> 00:50:20,082 ہم بہت افسوس ہے. تم نے اسے یاد کیا. 611 00:50:20,172 --> 00:50:23,130 کاؤنٹیس اور میں کشتی ڈیک پر فضائی لینے کے لئے صرف کر رہے تھے. 612 00:50:23,212 --> 00:50:26,363 پیارا، دلکش کیا ایک خیال. میں اپنے چیٹ پر پکڑنے کے لئے کی ضرورت ہے. 613 00:50:29,452 --> 00:50:30,680 کاؤنٹیس. 614 00:50:32,131 --> 00:50:34,804 ابھی تک آپ کی آخری 4 بوئلرز روشن نہیں ہے؟ 615 00:50:35,171 --> 00:50:37,048 نہیں، میں ضرورت نہیں لگتی. 616 00:50:37,131 --> 00:50:39,167 ہم بہترین وقت کر رہے ہیں. 617 00:50:39,811 --> 00:50:41,722 پریس ٹائٹینک کے سائز جانتا ہے. 618 00:50:41,811 --> 00:50:44,120 اب، میں نے ان سے اس کی رفتار پر تعجب کرنا چاہتا ہوں. 619 00:50:44,211 --> 00:50:46,850 ہم نے ان کو پرنٹ کرنے کے لئے کچھ نیا دینا ہوگا. 620 00:50:48,371 --> 00:50:51,488 ٹائٹینک کی یہ پہلی سفر شہ سرخیوں بنانا ضروری ہے. 621 00:50:52,611 --> 00:50:54,010 مسٹر اسمی ... 622 00:50:54,811 --> 00:50:59,123 مجھے وہ مناسب طریقے سے چلانے کے کیا گیا ہے جب تک انجنوں آگے بڑھانے کے لئے نہیں پسند کریں گے. 623 00:50:59,971 --> 00:51:01,404 کورس کے، میں نے صرف ایک مسافر ہوں. 624 00:51:01,491 --> 00:51:04,129 میں سب سے بہتر کیا ہے فیصلہ کرنے کے لئے آپ کی اچھی دفاتر پر چھوڑ. 625 00:51:04,210 --> 00:51:06,804 لیکن آپ کی آخری کراسنگ جلالی کیا ایک اختتام ... 626 00:51:06,891 --> 00:51:10,166 ہم منگل کی رات نیویارک میں حاصل کرنے کے لئے تھے اور ان سب کو حیران تو. 627 00:51:10,250 --> 00:51:12,127 صبح کاغذات بنائیں. 628 00:51:12,210 --> 00:51:14,360 ایک دھماکے کے، اہ، EJ کے ساتھ ریٹائر؟ 629 00:51:17,930 --> 00:51:19,158 اچھا آدمی. 630 00:51:20,130 --> 00:51:22,690 ویسے، اس کے بعد میں، مونٹیری میں سکویڈ کشتی پر کام کیا 631 00:51:23,370 --> 00:51:26,043 پھر میں سانتا مونیکا میں گھاٹ پر لاس اینجلس میں نیچے چلا گیا ... 632 00:51:26,130 --> 00:51:29,406 اور 10 سینٹ کے ایک ٹکڑے کے لئے وہاں پورٹریٹ کر شروع کر دیا. 633 00:51:29,650 --> 00:51:31,686 میں کیوں، آپ کی طرح جیک نہیں ہو سکتا؟ 634 00:51:31,770 --> 00:51:35,045 مجھے ایسا محسوس جب بھی صرف افق کے باہر سر. 635 00:51:36,930 --> 00:51:39,727 ہم اس گھاٹ پر، کچھ دیر وہاں جاؤنگا کہنا ہے کہ ... 636 00:51:39,810 --> 00:51:42,323 یہاں تک کہ ہم صرف اس صورت میں کبھی بھی صرف اس کے بارے میں بات کرتے ہیں. 637 00:51:42,409 --> 00:51:45,082 نہیں، ہم یہ کر دونگا. ہم، سستے بیئر پی دونگا 638 00:51:45,329 --> 00:51:48,207 ہم اپ پھینک تک ہم رولر کوسٹر پر سوار کر لیں گے. 639 00:51:48,289 --> 00:51:51,361 پھر ہم صحیح سرف میں، سمندر کے کنارے پر گھوڑوں پر سوار کر لیں گے. 640 00:51:51,449 --> 00:51:55,442 لیکن اگر آپ ایک حقیقی چرواہا، کہ ضمنی کاٹھی چیزیں میں سے کوئی بھی اس طرح کرنا پڑے گا. 641 00:51:55,769 --> 00:51:58,283 - آپ کو، ہر طرف ایک ٹانگ مطلب؟ - جی ہاں. 642 00:51:59,809 --> 00:52:02,243 - کیا آپ مجھے دکھا سکتے ہیں؟ - ضرور، اگر تم چاہو تو. 643 00:52:04,169 --> 00:52:06,000 ایک آدمی کی طرح سوار کرنے کے لئے مجھے سکھائیں. 644 00:52:06,089 --> 00:52:07,965 اور ایک شخص کی طرح تمباکو چبانا. 645 00:52:08,648 --> 00:52:10,526 اور ایک شخص کی طرح تھوکا. 646 00:52:10,608 --> 00:52:12,997 کیا انہوں نے اسکول کی تعلیم مکمل کرنے میں آپ کہ نہیں سکھایا؟ 647 00:52:13,088 --> 00:52:14,077 نہیں. 648 00:52:14,808 --> 00:52:16,924 میں تمہیں دکھاتا ہوں، چلو. چلو کرتے ہیں. 649 00:52:17,008 --> 00:52:18,361 میں، چلو کہ کس طرح تمہیں دکھاتا ہوں. 650 00:52:18,448 --> 00:52:20,245 - جیک، کوئی. - آ جاؤ. 651 00:52:20,328 --> 00:52:22,205 - نہیں، جیک انتظار کریں. - آ جاؤ. 652 00:52:22,528 --> 00:52:24,758 نہیں، جیک. میں جیک، ممکنہ طور پر نہیں کر سکتا تھا. 653 00:52:24,848 --> 00:52:26,281 قریب سے دیکھو. 654 00:52:28,248 --> 00:52:29,840 یہ نفرت ہے. 655 00:52:30,088 --> 00:52:31,806 ٹھیک ہے، آپ کی باری. 656 00:52:33,048 --> 00:52:35,482 یہ قابل رحم تھی. چلو، تم واقعی اسے واپس ہاک ہوگا. 657 00:52:35,568 --> 00:52:38,127 اپنے ہتھیار کا استعمال، اس کے لئے کچھ بیعانہ حاصل کریں ... 658 00:52:38,208 --> 00:52:39,641 آپ کے گردن قوس. 659 00:52:40,407 --> 00:52:42,637 تم اس چیز پر رینج دیکھ رہے ہو؟ 660 00:52:43,127 --> 00:52:44,560 ٹھیک ہے، جاؤ. 661 00:52:47,607 --> 00:52:49,802 - یہ بہتر تھا. تم نے اس پر کام کرنے کے لئے مل. - سچ؟ 662 00:52:49,887 --> 00:52:53,596 واقعی یہ ہاک اور اس کے لئے کچھ جسم حاصل کرنے کی کوشش. تمہیں ... 663 00:53:00,207 --> 00:53:01,356 ماں. 664 00:53:06,487 --> 00:53:08,557 میں جیک ڈاوسن ملوا سکتا ہوں؟ 665 00:53:09,967 --> 00:53:11,605 خوش، مجھے یقین ہے. 666 00:53:16,126 --> 00:53:18,481 دوسروں مہربان اور متجسس تھے ... 667 00:53:18,566 --> 00:53:20,875 میری زندگی کو بچایا تھا جو آدمی کے بارے میں. 668 00:53:21,966 --> 00:53:24,685 لیکن میری ماں ایک کیڑے کی طرح اس کی طرف دیکھا. 669 00:53:25,086 --> 00:53:28,795 جلدی سے squashed ہو جائے ضروری ہے جو ایک خطرناک کیڑے. 670 00:53:29,446 --> 00:53:33,439 آپ کو ایک اچھا آدمی ایک چپچپا جگہ کے ارد گرد ہے کرنے کے ہیں کی طرح جیک، لگتا. 671 00:53:35,846 --> 00:53:38,155 کیوں کہ وہ ہمیشہ رات کے کھانے کے اعلان پر اصرار کرتے ہیں ... 672 00:53:38,246 --> 00:53:40,236 ایک لات گھڑسوار فوج کے انچارج کی طرح؟ 673 00:53:40,606 --> 00:53:42,596 ہم، ماں کپڑے جائیں؟ 674 00:53:43,246 --> 00:53:45,122 ، رات کے کھانے پر جیک ملتے ہیں. 675 00:53:47,045 --> 00:53:48,080 بیٹا؟ 676 00:53:48,366 --> 00:53:49,400 بیٹا! 677 00:53:50,125 --> 00:53:53,322 کیا آپ کیا کر رہے ہیں کی معمولی فہم ہے؟ 678 00:53:53,405 --> 00:53:54,440 سچ میں نہیں. 679 00:53:54,525 --> 00:53:56,993 آپ کو سانپ گڑھے میں جانے کے لئے کے بارے میں ہیں. 680 00:53:59,085 --> 00:54:01,235 کیا آپ کو پہننے کے لئے منصوبہ بندی کر رہے ہیں؟ 681 00:54:03,805 --> 00:54:05,477 میں نے سوچا. آ جاؤ. 682 00:54:08,125 --> 00:54:09,604 میں درست تھا. 683 00:54:10,085 --> 00:54:12,473 تم اور میرے بیٹے کو صرف ایک ہی سائز کے بارے میں ہیں. 684 00:54:12,565 --> 00:54:13,963 بہت قریب. 685 00:54:17,804 --> 00:54:19,920 آپ کو ایک نیا پیسہ بھی طرح چمک. 686 00:54:31,404 --> 00:54:32,996 ہیلو، صاحب. 687 00:55:34,362 --> 00:55:37,479 یہ بہت ہی جہاز میں Hockley سٹیل سے کئی ہزار ٹن ہیں. 688 00:55:37,562 --> 00:55:39,757 - کون حصہ؟ - ٹھیک لوگ ہیں، کورس کے. 689 00:55:39,842 --> 00:55:42,231 پھر ہم ایک مسئلہ ہو تو جوابدہ منعقد کرنے والے پتہ چل جائے گا. 690 00:55:42,322 --> 00:55:44,472 - میری بیٹی کہاں ہے؟ - وہ ساتھ ہو جائے گا. 691 00:55:44,562 --> 00:55:46,314 کاؤنٹیس نہیں ہے. 692 00:55:46,442 --> 00:55:48,194 - ہیلو میرے عزیز. - ہیلو، کیل. 693 00:55:48,282 --> 00:55:50,078 تمہیں دیکھ کر بہت اچھا. 694 00:56:14,441 --> 00:56:18,070 میں نے ایک بار ایک nickelodeon میں نے دیکھا کہ اور میں نے ہمیشہ یہ کرنا چاہتا تھا. 695 00:56:29,520 --> 00:56:31,192 میں رات کے کھانے کے وقت آپ کو نظر آئے گا. 696 00:56:31,520 --> 00:56:32,794 ڈارلنگ ... 697 00:56:33,160 --> 00:56:35,355 یقینا آپ جناب ڈاوسن یاد. 698 00:56:35,720 --> 00:56:36,914 ڈاوسن. 699 00:56:37,920 --> 00:56:39,399 یہ حیرت انگیز ہے. 700 00:56:39,760 --> 00:56:42,274 آپ نے تقریبا ایک شریف آدمی کے گزر سکتا ہے. 701 00:56:42,600 --> 00:56:43,794 تقریبا. 702 00:56:43,880 --> 00:56:45,598 غیر معمولی. 703 00:56:56,799 --> 00:56:59,393 میرے پیارے، تمہیں دیکھ کر لذت ہے. 704 00:56:59,519 --> 00:57:00,793 قابل ذکر کیا ایک سفر یہ ہے. 705 00:57:00,879 --> 00:57:03,347 - یہ پاگل ہے نہ؟ - مکمل طور پر پاگل. 706 00:57:04,319 --> 00:57:06,549 Rothes کے کاؤنٹیس ہے. 707 00:57:09,319 --> 00:57:11,469 اور یہ کہ جان جیکب آسٹر ہے ... 708 00:57:11,759 --> 00:57:13,477 جہاز پر سب سے امیر آدمی. 709 00:57:13,559 --> 00:57:17,393 وہاں ان کی چھوٹی سے Wifey، میڈلین، میری عمر ہے، اور ایک نازک حالت میں. 710 00:57:18,199 --> 00:57:19,951 وہ اسے چھپانے کی کوشش کر رہا ہے دیکھو کس طرح؟ 711 00:57:20,039 --> 00:57:21,597 کافی اسکینڈل. 712 00:57:22,079 --> 00:57:25,469 اور یہ کہ بنیامین گوگن ہیم اور اس کی مالکن، میڈم Aubert ہے. 713 00:57:25,558 --> 00:57:28,675 مسز گوگن ہیم کورس کی، بچوں کے ساتھ گھر میں ہے. 714 00:57:28,759 --> 00:57:32,148 اور یہاں، ہم سر Cosmo اور Lucile، لیڈی ڈف گورڈن ہے. 715 00:57:32,238 --> 00:57:35,469 وہ اس کے بہت سے پرتیبھا کے درمیان، شرارتی lingerie کے ڈیزائن. 716 00:57:35,798 --> 00:57:37,914 رائلز کے ساتھ بہت مقبول. 717 00:57:38,758 --> 00:57:41,192 مبارک ہو، Hockley. وہ شاندار ہے. 718 00:57:41,278 --> 00:57:42,711 کیوں، آپ کا شکریہ. 719 00:57:43,198 --> 00:57:46,076 - دیکھ بھال رات کے کھانے پر ایک عورت لے؟ - یقینی طور پر. 720 00:57:47,598 --> 00:57:49,077 میٹھا مٹر؟ 721 00:57:50,238 --> 00:57:53,275 ، اس کے لئے کچھ بھی نہیں ہے، وہاں جیک ہے؟ وہ پیسے سے محبت، یاد رکھیں. 722 00:57:53,358 --> 00:57:56,475 تو صرف آپ کو ایک سونے کی کان کے مالک کی طرح دکھاوا اور آپ کو کلب میں ہیں. 723 00:57:58,878 --> 00:58:00,105 ارے، آسٹر. 724 00:58:01,197 --> 00:58:03,427 ہیلو، مولی، آپ کو دیکھنے کے لئے اچھا. 725 00:58:03,957 --> 00:58:06,471 JJ، میڈلین، میں تم جیک ڈاوسن سے ملنا چاہوں گا. 726 00:58:06,557 --> 00:58:07,990 - آپ کیسے ہیں؟ - خوشنودی. 727 00:58:08,077 --> 00:58:09,510 ویسے، جیک ... 728 00:58:09,917 --> 00:58:12,033 آپ بوسٹن Dawsons کے ہیں؟ 729 00:58:12,477 --> 00:58:15,071 نہیں، Chippewa فالس Dawsons، اصل میں. 730 00:58:15,157 --> 00:58:16,306 جی ہاں. 731 00:58:18,317 --> 00:58:21,434 وہ نروس رہا ہوگا، لیکن وہ ڈھیر کبھی نہیں. 732 00:58:22,917 --> 00:58:25,067 وہ ان میں سے ایک فرض کیا گیا ہے. 733 00:58:25,157 --> 00:58:27,751 شاید ایک ریلوے قسمت کے وارث،. 734 00:58:28,757 --> 00:58:31,987 نئی ظاہر ہے پیسہ،، لیکن اب بھی کلب کے ممبر. 735 00:58:33,396 --> 00:58:36,433 ماں، کورس کی، ہمیشہ پر شمار کیا جا سکتا. 736 00:58:37,276 --> 00:58:40,234 steerage میں رہنے کی جگہ، شریمان ڈاوسن کے ہمیں بتائیں. 737 00:58:40,316 --> 00:58:42,034 میرے خیال میں وہ اس جہاز پر بہت اچھا ہو سنتے ہیں. 738 00:58:43,436 --> 00:58:46,189 سب مجھے، میم نے دیکھا ہے. شاید ہی کوئی چوہوں. 739 00:58:49,396 --> 00:58:52,115 شریمان ڈاوسن تیسری کلاس سے ہمارے ساتھ کیا جاتا ہے. 740 00:58:52,196 --> 00:58:54,585 انہوں نے کہا کہ میری منگیتر نے کل رات کو کچھ مدد کی تھی. 741 00:58:54,676 --> 00:58:57,429 یہ شریمان ڈاوسن کافی ٹھیک آرٹسٹ ہے کہ باہر کر دیتا. 742 00:58:57,516 --> 00:59:00,508 انہوں نے کہا کہ آج مجھے اپنے کام کے کچھ ظاہر کرنے کے لئے کافی تھا. 743 00:59:00,596 --> 00:59:03,588 گلاب اور میں فائن آرٹ کی ہماری تعریف میں کسی حد تک مختلف ہیں. 744 00:59:03,676 --> 00:59:05,745 آپ کے کام، صاحب اعتراضات کا نہیں. 745 00:59:15,635 --> 00:59:16,829 ان تمام کو میرے لئے ہے؟ 746 00:59:16,915 --> 00:59:18,906 بس باہر سے شروع کرتے ہیں اور میں اپنے طریقے سے کام. 747 00:59:18,995 --> 00:59:21,270 انہوں نے کہا کہ تھامس،، تم نے اس میں ہر rivet کے نہیں ہے جانتا ہے؟ 748 00:59:21,355 --> 00:59:23,823 آپ جہاز ایک تعجب، مسٹر اینڈریوز ہے. بے شک. 749 00:59:23,915 --> 00:59:25,428 ، گلاب شکریہ. 750 00:59:28,275 --> 00:59:29,754 صاحب، آپ کیسے آپ کیویار لیتے ہیں؟ 751 00:59:29,835 --> 00:59:31,631 میرے لئے کوئی کیویار، شکریہ. 752 00:59:31,715 --> 00:59:33,546 زیادہ سے زیادہ اس کی طرح کبھی نہیں کیا. 753 00:59:34,795 --> 00:59:37,467 اور جہاں بالکل، آپ رہتے شریمان ڈاوسن کرتے ہیں؟ 754 00:59:37,634 --> 00:59:40,432 اب، میرا پتہ RMS ٹائٹینک ہے. 755 00:59:41,074 --> 00:59:43,224 اس کے بعد، میں خدا کی اچھی مزاحیہ پر ہوں. 756 00:59:43,314 --> 00:59:45,874 اور یہ کس طرح آپ کو سفر کرنے کا مطلب ہے ہے؟ 757 00:59:45,954 --> 00:59:48,070 میں نے جگہ جگہ سے میرا راستہ کام. 758 00:59:48,154 --> 00:59:50,349 تم آوارا کرافٹ اور اس طرح، جانتے ہیں. 759 00:59:50,434 --> 00:59:53,824 لیکن میں پوکر میں ایک خوش قسمت کے ہاتھ میں یہاں ٹائٹینک پر میرا ٹکٹ جیتا. 760 00:59:53,954 --> 00:59:55,546 ایک بہت ہی خوش قسمت کے ہاتھ. 761 00:59:56,274 --> 00:59:58,310 تمام زندگی قسمت کا کھیل ہے. 762 00:59:59,474 --> 01:00:02,307 ایک حقیقی انسان اپنے ہی قسمت، آرچی کرتا ہے. دائیں، ڈاوسن؟ 763 01:00:03,754 --> 01:00:07,462 اور اگر تم کشش بغیر جڑ کے وجود کے بارے میں اس طرح جائے، تم کرتے ہو؟ 764 01:00:10,393 --> 01:00:11,985 جی ہاں، مہودیا، مجھے کیا کرنا ہے. 765 01:00:12,593 --> 01:00:15,710 میرا مطلب ہے، میں نے میرے ساتھ یہیں ضرورت ہے سب کچھ مل گیا ہے. 766 01:00:15,793 --> 01:00:19,103 میں نے اپنے پھیپھڑوں اور کاغذ کے چند خالی شیٹس میں ہوا مل گیا. 767 01:00:19,713 --> 01:00:22,910 مجھے والا ایسا کیا نہیں جانتا صبح جاگ محبت کرتا ہوں ... 768 01:00:23,233 --> 01:00:25,030 یا میں نے والا ملو ہوں جو ... 769 01:00:25,113 --> 01:00:26,831 میں تمہیں ہوا ہوں جہاں. 770 01:00:26,913 --> 01:00:29,552 بس دوسرے رات میں نے ایک پل کے نیچے سو رہا ہے، اور اب کیا گیا تھا ... 771 01:00:29,633 --> 01:00:31,783 یہاں میں نے دنیا میں عالیشان جہاز پر ہوں ... 772 01:00:31,873 --> 01:00:33,511 آپ ٹھیک لوگوں کے ساتھ شیمپین اندوز. 773 01:00:33,593 --> 01:00:35,390 میں نے اس میں سے کچھ اور لے لیں گے. 774 01:00:35,793 --> 01:00:39,307 میں نے زندگی ایک تحفہ ہے اندازہ لگا اور میں نے اسے برباد کر پر ارادہ نہیں ہے. 775 01:00:39,753 --> 01:00:42,347 آپ کو اگلے نمٹا حاصل کرنے والے ہیں ہاتھ کبھی پتہ نہیں چلے. 776 01:00:42,432 --> 01:00:44,582 یہ آپ پر آتا ہے کے طور پر آپ کی جان لینا سیکھتے ہیں. 777 01:00:44,672 --> 01:00:46,185 یہاں آپ کو، کیل جانا. 778 01:00:47,592 --> 01:00:49,389 ہر ایک دن شمار کو بنانے کے لئے. 779 01:00:50,072 --> 01:00:52,188 - ویسے جیک، نے کہا. - مدد، مدد. 780 01:00:53,232 --> 01:00:54,950 اس کو شمار بنانے کے لئے. 781 01:00:56,112 --> 01:00:57,784 اس کو شمار بنانے کے لئے! 782 01:00:58,392 --> 01:00:59,541 براوو. 783 01:01:05,672 --> 01:01:09,221 لیکن مسٹر براؤن میں چولہے میں پیسہ چھپا تھا کوئی اندازہ نہیں تھا. 784 01:01:10,471 --> 01:01:14,385 تو اس نے ایک سور، منا کے طور پر گھر کے نشے میں آتا ہے، اور انہوں نے آگ کو روشن. 785 01:01:16,951 --> 01:01:17,986 براوو. 786 01:01:18,071 --> 01:01:20,710 اگلا یہ تمباکو نوشی کے کمرے میں برانڈیز ہو جائے گا. 787 01:01:22,151 --> 01:01:25,143 - ایک برانڈی میں حضرات مجھ اپنائیں؟ - کیا ایک اچھا خیال. 788 01:01:25,671 --> 01:01:28,822 اب وہ دھوئیں کے بادل میں پیچھے ہٹنا اور ایک دوسرے کو مبارک باد دیتا ہوں ... 789 01:01:28,911 --> 01:01:30,503 کائنات کے ہونے کے آقاؤں پر. 790 01:01:30,591 --> 01:01:33,469 دیویوں، آپ کی کمپنی کی رضا کے لئے آپ کا شکریہ. 791 01:01:33,551 --> 01:01:35,109 گلاب، میں تم کیبن میں لے سکتا ہے؟ 792 01:01:35,191 --> 01:01:36,863 نہیں، میں یہاں رہیں گے. 793 01:01:37,071 --> 01:01:38,743 یہاں آپ کو، مولی جاؤ. 794 01:01:39,230 --> 01:01:40,949 ، ڈاوسن ہمارے ساتھ؟ 795 01:01:41,030 --> 01:01:44,227 تم عورتوں کے ساتھ یہاں سے باہر رہنے کے لئے نہیں کرنا چاہتے، ہے نہ؟ 796 01:01:44,310 --> 01:01:47,586 - نہیں، شکریہ، میں واپس جانے پر مل گیا ہے. - شاید سب سے بہترین. 797 01:01:47,670 --> 01:01:50,059 یہ تمام کاروبار اور سیاست، بات اس طرح ہو جائے گا. 798 01:01:50,150 --> 01:01:51,947 آپ کو دلچسپی نہیں کریں گے. 799 01:01:52,110 --> 01:01:53,509 لیکن، ڈاوسن ... 800 01:01:53,910 --> 01:01:55,628 آپ کی اچھی آنے کے لئے. 801 01:02:00,070 --> 01:02:01,503 جیک، تم جاؤ ضروری ہے؟ 802 01:02:01,590 --> 01:02:04,388 میرے لئے وقت دوسرے غلاموں کے ساتھ صف جانے کے لئے. 803 01:02:07,030 --> 01:02:08,622 گڈ نائٹ، گلاب. 804 01:02:46,988 --> 01:02:49,183 لہذا اگر آپ کو ایک حقیقی پارٹی میں جانا چاہتے ہیں؟ 805 01:02:59,388 --> 01:03:01,822 میں یہاں اپنے ہاتھ ڈال دیا ہے تو ٹھیک ہے؟ ٹھیک ہے. 806 01:03:16,348 --> 01:03:17,417 کیا؟ 807 01:03:20,027 --> 01:03:21,824 میں نے آپ کو نہیں سمجھ سکتے. 808 01:03:52,946 --> 01:03:55,380 میں اب اس کے ساتھ ٹھیک ہے رقص کرنے جا رہا ہوں؟ 809 01:03:55,466 --> 01:03:56,615 آ جاؤ. 810 01:03:56,706 --> 01:03:58,139 - کیا؟ - آ جاؤ. 811 01:03:58,226 --> 01:04:00,535 - میرے ساتھ او. - جیک! جیک، انتظار. 812 01:04:03,146 --> 01:04:04,340 میں یہ نہیں کر سکتا. 813 01:04:04,426 --> 01:04:07,736 ہم ایک تھوڑا سا قریب، اس طرح سے حاصل کرنے کے لئے کر رہے ہیں. 814 01:04:10,506 --> 01:04:12,781 تم اب بھی میری سب سے اچھی لڑکی، Cora کے ہیں. 815 01:04:15,426 --> 01:04:18,577 - میں اقدامات نہیں جانتے. - نہ تو میں، صرف اس کے ساتھ جاتے ہو. 816 01:04:18,666 --> 01:04:20,019 یہ مت سوچنا. 817 01:04:38,305 --> 01:04:40,944 ، جیک رکو! بند کرو! 818 01:04:50,304 --> 01:04:51,704 بند کرو! ٹھہرو! 819 01:05:31,423 --> 01:05:33,095 جیک، کوئی. 820 01:05:38,823 --> 01:05:40,814 ... شیرمین ایکٹ کے دائرہ اختیار سے باہر. 821 01:05:40,903 --> 01:05:42,541 تو میری وکلاء بحث کرے گا. 822 01:05:42,623 --> 01:05:45,979 یہی وجہ ہے کہ راکفیلر نے کہا کہ کیا بات ہے، لیکن سپریم کورٹ نگلنا نہیں کر رہا ہے. 823 01:06:05,382 --> 01:06:06,451 کیا؟ 824 01:06:06,542 --> 01:06:09,215 تم ایک فرسٹ کلاس لڑکی پینا نہیں کر سکتے ہیں؟ 825 01:06:11,262 --> 01:06:12,775 یہاں سے نکل جاؤ. 826 01:06:12,862 --> 01:06:14,420 تم ٹھیک ہو؟ 827 01:06:15,982 --> 01:06:17,097 میں ٹھیک ہوں. 828 01:06:17,182 --> 01:06:18,740 3 سے نکل 2. 829 01:06:20,142 --> 01:06:21,177 تو ... 830 01:06:22,422 --> 01:06:24,652 آپ آپ کو بڑا سخت مردوں ہو؟ 831 01:06:25,542 --> 01:06:27,338 کی آپ کو ایسا دیکھتے ہیں. 832 01:06:29,101 --> 01:06:31,490 ، میرے لئے جیک یہ پکڑو. اس کے لئے رک جاؤ. 833 01:06:48,621 --> 01:06:50,339 حضرت عیسی علیہ السلام، مریم اور یوسف. 834 01:06:50,421 --> 01:06:53,458 - آپ ٹھیک ہیں؟ - میں نے گزشتہ سالوں میں ہے کہ ایسا نہیں کیا ہے. 835 01:07:28,220 --> 01:07:29,573 کافی، صاحب؟ 836 01:07:39,099 --> 01:07:41,613 میں نے آپ کو کل رات کو میرے پاس آ جائے گا امید تھی. 837 01:07:42,779 --> 01:07:44,098 میں تھکا ہوا تھا. 838 01:07:46,859 --> 01:07:50,169 ڈیک کے نیچے آپ تھکاوٹ، تھکاوٹ میں کوئی شک نہیں، تھے. 839 01:07:52,099 --> 01:07:55,933 میں آپ کو ایک غلام کے اس ذمہ میرے پیچھے تھا دیکھ. کس طرح عام. 840 01:07:56,019 --> 01:07:59,773 تم، دوبارہ اس طرح گلاب برتاؤ نہیں کرے گا، آپ کو سمجھ سکتا ہوں؟ 841 01:08:02,018 --> 01:08:05,567 میں نے آپ کو حکم کر سکتے ہیں کہ آپ کی ملوں میں سے ایک میں ایک فورمین نہیں ہوں. 842 01:08:06,538 --> 01:08:08,096 میں نے آپ کی منگیتر ہوں. 843 01:08:10,698 --> 01:08:12,256 میرا منگیتر! 844 01:08:12,578 --> 01:08:14,489 جی ہاں، تم ہو، اور میری بیوی! 845 01:08:15,138 --> 01:08:19,177 اگر نہیں ابھی تک قانون کی طرف سے عملی طور پر میری بیوی،. تو تم مجھے عزت کرے گا. 846 01:08:19,658 --> 01:08:22,650 تم نے مجھے ایک بیوی اپنے شوہر کا احترام کرنے کی ضرورت ہے جس طرح کا احترام کریں گے. 847 01:08:22,738 --> 01:08:25,457 مجھے احمق، گلاب باہر کر دیا نہیں ہو گا کیونکہ. 848 01:08:25,538 --> 01:08:27,529 کسی بھی طرح سے اس واضح نہیں ہے؟ 849 01:08:28,298 --> 01:08:29,287 نہیں. 850 01:08:29,618 --> 01:08:31,973 گڈ. معاف کیجئے گا. 851 01:08:37,377 --> 01:08:38,652 مس گلاب. 852 01:08:40,417 --> 01:08:42,977 - ہم نے ایک چھوٹا سا حادثہ تھا. - وہ سب کے سب صحیح، مس گلاب. 853 01:08:43,057 --> 01:08:44,649 - معذرت، Trudy. - یہ ٹھیک ہے. 854 01:08:44,737 --> 01:08:46,011 مجھے آپ کی مدد کرنے دو. 855 01:08:46,097 --> 01:08:47,815 یہ ٹھیک، مس ہے. 856 01:08:53,617 --> 01:08:55,016 یہ ٹھیک، مس ہے. 857 01:09:00,697 --> 01:09:03,086 - چائے، Trudy. - جی ہاں، میڈم. 858 01:09:18,616 --> 01:09:21,767 تم نے پھر اس لڑکے کو دیکھنے کے لئے نہیں کر رہے ہیں. کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟ 859 01:09:22,936 --> 01:09:25,211 گلاب، مجھے اس سے منع. 860 01:09:26,176 --> 01:09:29,293 ، ماں اسے روکو. تم نے اپنے آپ کو ایک نکسیر دے دونگا. 861 01:09:29,376 --> 01:09:31,048 یہ ایک کھیل نہیں ہے. 862 01:09:31,496 --> 01:09:33,566 ہمارے صورت حال نازک ہے. 863 01:09:33,656 --> 01:09:35,135 آپ کو پیسہ چلا گیا ہے جانتے ہیں. 864 01:09:35,216 --> 01:09:37,252 یقینا میں وہ چلا گیا جانتے. 865 01:09:37,735 --> 01:09:39,613 آپ ہر روز مجھے یاد دلاتے ہیں. 866 01:09:40,335 --> 01:09:44,886 آپ کے والد نے ہمیں ایک اچھا نام کی طرف سے پوشیدہ برا قرض کی میراث کے سوا کچھ نہیں چھوڑا. 867 01:09:45,375 --> 01:09:48,094 یہ نام ہم کھیلنے کے لئے ہے صرف کارڈ ہے. 868 01:09:48,575 --> 01:09:50,406 مجھے آپ کی بات سمجھ نہیں آئی. 869 01:09:50,695 --> 01:09:54,370 یہ Hockley ساتھ ایک اچھا میچ ہے. اس سے ہماری بقا کو یقینی بنائیں گے. 870 01:09:55,935 --> 01:09:57,812 کس طرح آپ کو اپنے کندھوں پر اس ڈال سکتے ہیں؟ 871 01:09:57,895 --> 01:09:59,613 تم اتنی سوارتی ہو رہی ہو؟ 872 01:09:59,695 --> 01:10:01,287 میں سوارتی کیا جا رہا ہے کر رہا ہوں؟ 873 01:10:04,695 --> 01:10:07,573 آپ نے مجھے ایک خاتون درجی کے طور پر کام کو دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں؟ 874 01:10:09,255 --> 01:10:11,051 آپ کیا چاہتے ہیں؟ 875 01:10:13,454 --> 01:10:16,048 نیلامی میں فروخت ہماری ٹھیک چیزوں کو دیکھنے کے لئے؟ 876 01:10:17,894 --> 01:10:20,283 ہماری یادوں ہواؤں پر بکھرے؟ 877 01:10:30,334 --> 01:10:31,892 یہ بہت غیر منصفانہ ہے. 878 01:10:33,494 --> 01:10:35,371 یقینا یہ غیر منصفانہ ہے. 879 01:10:36,334 --> 01:10:37,653 ہم خواتین ہیں. 880 01:10:40,094 --> 01:10:42,130 ہماری پسند آسان کبھی نہیں ہیں. 881 01:11:02,893 --> 01:11:06,966 ♪ تیری رہنمائی کے ہاتھ کی طرف سے ان کی حفاظت ♪ 882 01:11:07,053 --> 01:11:11,808 ♪ ♪ زمین پر ہر بحران سے 883 01:11:13,413 --> 01:11:17,803 باپ ♪ ♪ بھیجے O روح 884 01:11:18,052 --> 01:11:22,011 ♪ بیرون ملک فضا پھیلانے کی ♪ 885 01:11:22,372 --> 01:11:26,604 ♪ O آسمان کی ہوا، تیرا طرف ♪ سکتا 886 01:11:26,852 --> 01:11:31,403 ♪ عقاب کی پرواز ہمت کو محفوظ کریں ♪ 887 01:11:31,732 --> 01:11:35,486 ♪ اور چوکس Thy کی طرف سے ان کے رکھنے ♪ 888 01:11:38,172 --> 01:11:40,481 - ہیلو، مسٹر اینڈریوز. - ہیلو، جیک. 889 01:11:49,171 --> 01:11:51,002 میں نے صرف ایک سیکنڈ کے لئے کسی سے بات کرنے کی ضرورت ہے. 890 01:11:51,092 --> 01:11:54,447 - سر، آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے تھا کر رہے ہیں. - میں صرف کسی سے بات کرنے کی ضرورت ہے. 891 01:11:57,411 --> 01:11:59,322 میں یہاں صرف گزشتہ رات تھی، آپ نے مجھے یاد نہیں؟ 892 01:11:59,411 --> 01:12:00,446 نہیں، میں نے مجھے نہیں ڈر ہے. 893 01:12:00,531 --> 01:12:02,999 - اب، آپ کے ارد گرد تبدیل کرنے کے لئے پڑے گا. - وہ آپ کو بتا دونگا. 894 01:12:03,091 --> 01:12:04,444 میں نے ابھی بات کرنے کی ضرورت ہے - 895 01:12:04,531 --> 01:12:07,250 مسٹر اور مسز Hockley Dewitt Bukater ... 896 01:12:07,931 --> 01:12:10,525 آپ کی مدد کی تعریف رہیں. 897 01:12:10,851 --> 01:12:14,287 وہ شکریہ ادا میں آپ کو اس کو دینے کے لئے مجھ سے پوچھا. 898 01:12:14,371 --> 01:12:16,043 میں نے آپ کے پیسے نہیں چاہیئے. براہ مہربانی. میں صرف - 899 01:12:16,131 --> 01:12:19,247 اس کے علاوہ آپ کو ایک تیسری کلاس کا ٹکٹ پکڑ کہ آپ کو یاد دلانے کے لئے ... 900 01:12:19,331 --> 01:12:22,083 اور یہاں آپ کی موجودگی اب کوئی مناسب ہے کہ. 901 01:12:22,170 --> 01:12:24,206 ، مجھے صرف ایک سیکنڈ کے لئے گلاب سے بات کریں. 902 01:12:24,291 --> 01:12:27,999 حضرات، شریمان ڈاوسن وہ تعلق رکھتا ہے جہاں پر واپس ہو جاتا ہے براہ مہربانی ملاحظہ کریں ... 903 01:12:28,090 --> 01:12:29,967 اور وہ وہاں رہتا ہے. 904 01:12:30,330 --> 01:12:32,321 جی سر. ، تم ساتھ چلو. 905 01:12:34,690 --> 01:12:37,329 ♪ ہم تیری دعا کروں تو ہماری سن ♪ 906 01:12:37,610 --> 01:12:42,400 ♪ سمندر پر بحران میں ان لوگوں کے لئے ♪ 907 01:12:43,330 --> 01:12:45,286 اور کیوں آپ کو 2 اسٹیئرنگ پہیوں ہے؟ 908 01:12:45,370 --> 01:12:47,804 - ہم واقعی صرف اس کے قریب کنارے کا استعمال. - معاف کرنا، سر. 909 01:12:47,890 --> 01:12:50,450 ایک اور برف انتباہ. یہ ایک Noordam سے ہے. 910 01:12:50,530 --> 01:12:52,167 ، چنگاریاں شکریہ. 911 01:12:54,009 --> 01:12:57,479 پریشان نہ. سال کے اس وقت کے لئے بہت عام. 912 01:12:58,049 --> 01:13:01,803 اصل میں، ہم کو تیز کر رہے ہیں. میں نے صرف گزشتہ بوئلرز روشن حکم دیا ہے 913 01:13:05,769 --> 01:13:08,806 ٹھیک ہے، بیٹا، میں نے تمہیں دکھایا تنگ طرح اسے ختم. یہ ٹھیک ہے. 914 01:13:08,889 --> 01:13:10,607 ٹھیک ہے، اب، اسے جانے دو. 915 01:13:16,489 --> 01:13:18,081 یہ بہت ہی اچھا ہے. 916 01:13:22,088 --> 01:13:24,557 مسٹر اینڈریوز، مجھے معاف کر دو ... 917 01:13:25,449 --> 01:13:27,325 میں نے اپنے سر میں رقم کیا ... 918 01:13:27,408 --> 01:13:31,196 اور آپ نے ذکر صلاحیت اوقات زندگی نوکا کی تعداد کے ساتھ ... 919 01:13:31,288 --> 01:13:35,042 مجھے بخش دے، لیکن یہ سوار ہوکر سب کے لئے کافی نہیں ہیں کہ لگتا ہے. 920 01:13:35,128 --> 01:13:36,846 نصف کے بارے میں، اصل میں. 921 01:13:37,568 --> 01:13:39,763 گلاب، تم کچھ بھی نہیں یاد آتی ہے، تم کرتے ہو؟ 922 01:13:39,848 --> 01:13:42,237 اصل میں، میں ان نئی قسم davits میں ڈال دیا ... 923 01:13:42,328 --> 01:13:45,445 جس میں اس ایک کے اندر کشتیوں کی ایک اضافی قطار لگ سکتے ہیں. 924 01:13:45,528 --> 01:13:47,678 لیکن یہ کچھ کی طرف سے، سوچا گیا تھا ... 925 01:13:47,768 --> 01:13:49,599 ڈیک بھی گندا نظر آئے گا. 926 01:13:49,688 --> 01:13:51,360 لہذا، میں مسترد کر دیا گیا تھا. 927 01:13:52,008 --> 01:13:55,159 یہ ایک unsinkable جہاز میں ہے کے طور پر ڈیک کی جگہ کی بربادی ہے. 928 01:13:55,248 --> 01:13:57,044 ، صحیح ثابت نوجوان گلاب سونے کا. 929 01:13:57,128 --> 01:13:59,925 میں نے آپ کو مضبوط اور سچ ایک اچھی جہاز، تعمیر کیا ہے. 930 01:14:00,008 --> 01:14:01,804 وہ آپ سب کی ضرورت زندگی نوکا ہے. 931 01:14:01,887 --> 01:14:04,959 پچھاڑی سرخی سے دور رکھیں. اگلے سٹاپ انجن روم ہو جائے گا. 932 01:14:05,047 --> 01:14:06,196 آ جاؤ. 933 01:14:11,167 --> 01:14:14,125 جیک، یہ ناممکن ہے. میں تمہیں نہیں دیکھ سکتا. 934 01:14:14,207 --> 01:14:16,482 - میں تم سے بات کرنی ہے. - نہیں، جیک. نہیں. 935 01:14:18,447 --> 01:14:20,358 جیک، میں مصروف ہوں. 936 01:14:21,647 --> 01:14:23,205 میں نے کیل سے شادی کر رہا ہوں. 937 01:14:24,127 --> 01:14:25,446 میں نے کیل سے محبت کرتا ہوں. 938 01:14:29,126 --> 01:14:31,481 گلاب، تم ٹھیک نہیں، کوئی پکنک ہیں؟ 939 01:14:31,566 --> 01:14:33,955 تم نے یہ بھی، ایک خراب تھوڑا چھوکری ہیں. 940 01:14:34,046 --> 01:14:36,879 لیکن اس کے تحت، آپ کو سب سے حیرت انگیز ہیں ... 941 01:14:37,446 --> 01:14:39,755 حیران کن، عجیب لڑکی ... 942 01:14:40,366 --> 01:14:43,005 میں نے کبھی نام سے جانا جاتا ہے کہ عورت اور - 943 01:14:43,086 --> 01:14:45,281 - جیک، I - - نہیں، مجھے اس سے باہر نکلنے کی کوشش کرتے ہیں. 944 01:14:45,366 --> 01:14:46,685 آپ کر رہے ہیں ... 945 01:14:48,926 --> 01:14:51,804 میں ایک مورھ نہیں ہوں. میں نے دنیا کیسے کام کرتا ہے جانتے ہیں. 946 01:14:51,886 --> 01:14:53,683 میری جیب میں 10 ڈالر مل گیا ہے. 947 01:14:53,766 --> 01:14:56,599 میں نے آپ کو پیش کرنے کے لئے کچھ بھی نہیں ہے اور مجھے معلوم ہے. 948 01:14:56,886 --> 01:14:58,285 مجھے سمجھ. 949 01:14:59,366 --> 01:15:01,242 لیکن اب میں بھی ملوث ہوں. 950 01:15:01,325 --> 01:15:03,236 آپ کود، میں کود، یاد ہے؟ 951 01:15:03,325 --> 01:15:06,601 میں تم سب ٹھیک ہو جائے گا جانے بغیر دور باری نہیں کر سکتے ہیں. 952 01:15:07,165 --> 01:15:08,996 یہی تو میں چاہتا ہوں کہ تمام ہے. 953 01:15:09,965 --> 01:15:11,478 ویسے، میں ٹھیک ہوں. 954 01:15:12,445 --> 01:15:14,356 میں ٹھیک ہوں. سچ. 955 01:15:15,685 --> 01:15:16,834 سچ میں؟ 956 01:15:18,685 --> 01:15:20,277 مجھے نہیں لگتا. 957 01:15:21,485 --> 01:15:22,998 وہ آپ کو، گلاب پھنس مل گیا ہے. 958 01:15:23,085 --> 01:15:25,076 آپ مفت توڑ نہیں اور اگر تمہیں مرنے والے ہیں. 959 01:15:25,165 --> 01:15:27,962 شاید نہیں فورا، آپ کو مضبوط ہیں کیونکہ ... 960 01:15:28,924 --> 01:15:32,473 لیکن جلد یا بعد میں، میں نے آپ کے بارے میں محبت کرتا ہوں کہ اس آگ، گلاب ... 961 01:15:32,565 --> 01:15:34,680 اس آگ کو جلا جا رہا ہے. 962 01:15:39,644 --> 01:15:42,033 یہ آپ کو، جیک مجھے بچانے کے لئے پر منحصر نہیں ہے. 963 01:15:43,364 --> 01:15:44,797 آپ ٹھیک ہیں. 964 01:15:45,884 --> 01:15:47,636 صرف آپ یہ کر سکتے ہیں. 965 01:15:53,564 --> 01:15:56,078 میں واپس جا رہا ہوں. مجھے اکیلا چھوڑ دو. 966 01:16:07,963 --> 01:16:11,080 آپ سٹیشنرز ساتھ تھا تباہی کے بارے میں Lucile بتاو. 967 01:16:11,163 --> 01:16:13,802 کورس کے، دعوت نامے میں دو بار، واپس بھیجا جانا تھا. 968 01:16:13,883 --> 01:16:16,761 - اوہ، میرے عزیز. - اور خوفناک برائیڈ 'گاؤن. 969 01:16:16,843 --> 01:16:19,277 مجھ رہا ہے کہ کیا ایک وڈسی، میں بتا دو. 970 01:16:19,363 --> 01:16:23,072 گلاب وہ لیوینڈر چاہتا تھا کا فیصلہ کیا. وہ مجھے رنگ بیزار جانتا ہے. 971 01:16:23,163 --> 01:16:25,199 وہ باوجود مجھ سے یہ کیا. 972 01:16:25,283 --> 01:16:27,399 تو صرف آپ کو جلد میرے پاس آیا تھا. 973 01:16:27,483 --> 01:16:29,713 روتھ لا موڈ lllustrée میں اپنے ڈیزائن کی کچھ دیکھا ... 974 01:16:29,803 --> 01:16:30,952 وہ trousseau لئے تھے ... 975 01:16:31,043 --> 01:16:34,035 مارلبورو کی سب سے چھوٹی بیٹی کے Duchess کی. وہ بہت دلکش تھے. 976 01:16:34,123 --> 01:16:36,352 میں آپ کو ایک دوسرے کے ساتھ،، میرے عزیز اتفاق کریں گے لگتا ہے ... 977 01:16:37,002 --> 01:16:39,721 ہم راکھ سے ایک فینکس کے بارے میں کچھ پیدا کیا ہے. 978 01:16:53,962 --> 01:16:55,315 ہیلو، جیک. 979 01:17:00,602 --> 01:17:02,194 میں نے اپنا ارادہ بدل دیا. 980 01:17:08,122 --> 01:17:10,238 وہ آپ کو یہاں ہو سکتا ہے نے کہا کہ - 981 01:17:11,921 --> 01:17:13,559 مجھے اپنا ہاتھ دو. 982 01:17:20,481 --> 01:17:22,199 اب اپنی آنکھیں بند. 983 01:17:23,201 --> 01:17:24,350 جاؤ. 984 01:17:27,481 --> 01:17:28,834 اب تک قدم. 985 01:17:32,761 --> 01:17:35,480 اب ریلنگ پر منعقد. بند کر آپ کی آنکھوں رکھیں. 986 01:17:35,561 --> 01:17:37,279 - جھانکنا کریں. - میں نہیں. 987 01:17:38,521 --> 01:17:40,352 ریل پر آگے آو. 988 01:17:44,320 --> 01:17:46,390 رکو. رکو. 989 01:17:46,560 --> 01:17:48,391 بند کر آپ کی آنکھوں رکھیں. 990 01:17:48,720 --> 01:17:51,553 - اگر آپ کو مجھ پر اعتماد کرتے ہیں؟ - مجھے تم پر بھروسہ ہے. 991 01:18:01,360 --> 01:18:04,033 ٹھیک ہے، اپنی آنکھیں کھولو. 992 01:18:10,800 --> 01:18:12,869 میں اڑ رہا ہوں. جیک. 993 01:18:37,039 --> 01:18:40,634 ♪ آو، Josephine کے، میری پرواز کی مشین میں ♪ 994 01:18:40,718 --> 01:18:45,473 ♪ اپ وہ جاتی، وہ جاتی اوپر جا رہا ♪ 995 01:19:31,357 --> 01:19:34,429 یہ کبھی دن کی روشنی کو دیکھا ٹائٹینک آخری بار تھا. 996 01:19:35,277 --> 01:19:37,996 ہم شام، ڈوبنے کی رات تک ہیں. 997 01:19:38,237 --> 01:19:40,353 - 6 گھنٹے میں جانے کے لئے. - ناقابل یقین. 998 01:19:40,557 --> 01:19:42,229 وہاں سمتھ کی، اور وہ وہاں کھڑی ہے ... 999 01:19:42,317 --> 01:19:44,706 اور انہوں نے اس اتارنا fucking ہاتھ میں انتباہ شلا کے پاس ہے. 1000 01:19:44,797 --> 01:19:47,549 مجھے، اس کے ہاتھ معاف، اور وہ زیادہ سے زیادہ رفتار کا حکم دے رہا ہے. 1001 01:19:47,636 --> 01:19:50,355 اس کے خلاف کام کرنے کے تجربے کے 26 سال. 1002 01:19:50,916 --> 01:19:55,034 انہوں نے کہا کہ جہاز کو ڈوبانے کے لئے کافی بڑا کچھ بھی اعداد و شمار، وہ والا تبدیل کرنے کے لئے وقت میں دیکھ رہے ہیں. 1003 01:19:55,116 --> 01:19:57,755 لیکن جہاز بہت چھوٹا ایک پتوار کے ساتھ بہت بڑی ہے. 1004 01:19:57,836 --> 01:19:59,906 ایک لات مالیت کونے نہیں کرتا. 1005 01:20:00,396 --> 01:20:02,466 وہ جانتا ہے سب کچھ غلط ہے. 1006 01:20:14,676 --> 01:20:18,146 یہ بہت مناسب ہے، میں آپ کو یقین دلاتا. یہ بیٹھے کمرے ہے. 1007 01:20:20,195 --> 01:20:22,345 - اس کی روشنی کیا جائے گا؟ - کیا؟ 1008 01:20:22,675 --> 01:20:24,825 فنکاروں اچھی روشنی کی ضرورت نہیں ہے؟ 1009 01:20:24,915 --> 01:20:28,590 یہ سچ ہے، لیکن میں اس طرح کے خوفناک حالات میں کام کرنے کا عادی نہیں ہوں. 1010 01:20:29,715 --> 01:20:30,864 Monet کی! 1011 01:20:32,035 --> 01:20:34,151 - آپ کو ان کے کام کو جانتے ہو؟ - بلکل. 1012 01:20:34,595 --> 01:20:36,984 یہاں رنگ کی ان کے استعمال کی طرف دیکھو. وہ اچھا نہیں ہے؟ 1013 01:20:37,075 --> 01:20:39,066 میں جانتا ہوں. یہ غیر معمولی ہے. 1014 01:20:41,195 --> 01:20:44,471 کیل ہر جگہ اس بینکر چیز carting پر اصرار. 1015 01:20:44,875 --> 01:20:47,514 ہم کسی بھی وقت جلد اسے امید کر کیا جانا چاہئے؟ 1016 01:20:48,195 --> 01:20:51,072 نہیں جب تک کے طور سگار اور برانڈی تک باہر منعقد. 1017 01:20:54,594 --> 01:20:57,313 بہت اچھے. یہ ایک نیلمنی، کیا ہے؟ 1018 01:20:58,234 --> 01:21:01,192 ایک ہیرے. ایک بہت ہی نایاب ہیرے. 1019 01:21:04,954 --> 01:21:08,469 جیک، میں آپ کو اپنے فرانسیسی لڑکیوں میں سے ایک کی طرح مجھ کو اپنی طرف متوجہ کرنا چاہتے ہیں. 1020 01:21:08,834 --> 01:21:11,394 - یہ پہننا. - بالکل ٹھیک. 1021 01:21:13,194 --> 01:21:14,786 صرف یہ پہننا. 1022 01:21:48,673 --> 01:21:50,345 مجھے اس کی ضرورت آخری چیز ... 1023 01:21:50,432 --> 01:21:53,743 ایک چینی مٹی کے برتن کی گڑیا کی طرح لگ مجھ سے ایک اور تصویر ہے. 1024 01:21:56,513 --> 01:21:58,423 ایک ادائیگی کی کسٹمر کے طور پر ... 1025 01:22:00,112 --> 01:22:02,182 مجھے کیا چاہتے ہیں حاصل کرنے کی توقع. 1026 01:22:19,352 --> 01:22:21,866 دوران بستر پر. سوفی. 1027 01:22:30,311 --> 01:22:32,029 لیٹ جاو. 1028 01:22:35,871 --> 01:22:39,500 - یہ صحیح لگتا ہے جب مجھے بتاو. - یہ تھا جس طرح آپ کے ہاتھ واپس رکھو. 1029 01:22:41,151 --> 01:22:44,507 وہیں آپ کے چہرے کی طرف، اپ کہ ہاتھ کہ دوسرے ہاتھ ڈال دیا. 1030 01:22:45,911 --> 01:22:47,060 حق. 1031 01:22:47,671 --> 01:22:49,423 اب، نیچے سر. 1032 01:22:51,711 --> 01:22:53,827 مجھ سے آنکھیں، مجھ پر ان رکھنا. 1033 01:22:55,830 --> 01:22:57,583 اور اب بھی رہنے کی کوشش کریں. 1034 01:23:15,790 --> 01:23:17,109 اتنا سنگین. 1035 01:23:57,389 --> 01:24:00,222 میں نے آپ کو، مسٹر بگ کلاکار شرما رہے ہیں یقین. 1036 01:24:04,509 --> 01:24:07,181 مجھے مہاشی Monet کی شرما سوچ بھی نہیں سکتا. 1037 01:24:08,388 --> 01:24:10,060 وہ مناظر کرتا ہے. 1038 01:24:10,908 --> 01:24:13,183 - صرف آپ کے چہرے کو آرام. - معاف. 1039 01:24:13,268 --> 01:24:14,587 نہیں ہںس. 1040 01:24:44,307 --> 01:24:46,821 میرا دل پورے وقت گولہ باری کی گئی تھی. 1041 01:24:47,507 --> 01:24:50,897 یہ میری زندگی کا سب سے زیادہ شہوانی، شہوت انگیز پل تھا ... 1042 01:24:54,587 --> 01:24:56,543 اس وقت تک، کم از کم. 1043 01:24:57,667 --> 01:24:59,464 تو اس کے بعد کیا ہوا؟ 1044 01:25:00,107 --> 01:25:02,575 آپ کا مطلب ہے، ہم ایسا کیوں کیا؟ 1045 01:25:06,266 --> 01:25:07,938 آپ کو مطمعن کرنے معذرت، مسٹر Bodine. 1046 01:25:08,027 --> 01:25:10,063 جیک بہت پیشہ ورانہ تھا. 1047 01:25:17,426 --> 01:25:18,745 آپ کا شکریہ. 1048 01:25:26,746 --> 01:25:28,418 تم کیا کر رہے ہو؟ 1049 01:25:28,826 --> 01:25:31,579 کیا آپ میرے لئے محفوظ میں یہ واپس ڈال دیں گے؟ 1050 01:25:42,785 --> 01:25:44,821 - حضرات، آپ مجھے معاف کریں گے؟ - ضرور. 1051 01:25:46,825 --> 01:25:49,214 مختاروں سے کوئی بھی اسے دیکھا ہے. 1052 01:25:49,705 --> 01:25:52,060 یہ مضحکہ خیز ہے. یہ ایک جہاز ہے. 1053 01:25:52,145 --> 01:25:54,420 وہ ہو سکتا ہے صرف بہت سے مقامات پر موجود ہے. 1054 01:25:54,505 --> 01:25:56,097 Lovejoy، اسے تلاش. 1055 01:26:13,065 --> 01:26:14,497 - صاف. - جی ہاں. 1056 01:26:15,704 --> 01:26:18,616 میں نے کبھی اس طرح ایک فلیٹ پرسکون دیکھا ہے نہیں لگتا. 1057 01:26:19,824 --> 01:26:22,975 ایک مل طالاب کی طرح. ہوا کا ایک سانس. 1058 01:26:24,264 --> 01:26:26,903 یہ دیکھ کر 'bergs مشکل بنا دے گی ... 1059 01:26:27,184 --> 01:26:29,618 بیس میں کوئی توڑ پانی کے ساتھ. 1060 01:26:40,504 --> 01:26:41,937 ٹھیک ہے، میں جا رہا ہوں. 1061 01:26:42,024 --> 01:26:44,743 رفتار اور عنوان، مسٹر Lightoller کو برقرار رکھیں. 1062 01:26:45,063 --> 01:26:46,258 جی سر. 1063 01:26:57,063 --> 01:26:58,655 یہ ٹھنڈا ہو رہا ہے. 1064 01:26:58,863 --> 01:27:00,774 - آپ کو اچھی لگتی. - مس گلاب؟ 1065 01:27:01,823 --> 01:27:03,142 میرا ڈرائنگ. 1066 01:27:28,182 --> 01:27:29,376 ، جیک چلو! 1067 01:27:32,782 --> 01:27:34,659 - رکو! - رکو! 1068 01:27:35,742 --> 01:27:37,858 - جاؤ! -، فوری ہمیں نیچے لے جاؤ. 1069 01:27:37,942 --> 01:27:39,375 - جاؤ! - جلدی سے! جلدی سے! 1070 01:27:44,542 --> 01:27:45,576 الوداع. 1071 01:27:53,061 --> 01:27:54,050 معذرت. 1072 01:27:59,381 --> 01:28:01,372 - چلتے رہو. - میں یہ مل گیا ہے، آپ کا شکریہ. 1073 01:28:11,181 --> 01:28:13,695 ایک سرور، اس آدمی کے لئے بہت مشکل. 1074 01:28:13,781 --> 01:28:16,341 - مزید ایک سپاہی کی طرح لگتا ہے. - میں نے وہ تھا لگتا ہے. 1075 01:28:16,980 --> 01:28:18,459 - اوہ، شٹ. - جاؤ! 1076 01:28:22,981 --> 01:28:25,414 - نہیں، یہاں پر! - فوری! 1077 01:28:32,220 --> 01:28:34,495 - اب کیا؟ - کیا؟ 1078 01:28:40,620 --> 01:28:43,088 نمبر ایک، ساتھی کے لئے زیادہ کوئلہ. 1079 01:28:43,180 --> 01:28:45,330 آپ کو دو یہاں کیا کر رہے ہو؟ 1080 01:28:45,420 --> 01:28:47,695 آپ یہاں نیچے نہیں ہونا چاہئے. یہ خطرناک ہو سکتا ہے! 1081 01:28:51,379 --> 01:28:53,574 جاری رکھو. ہمیں برا مت ماننا. 1082 01:28:53,660 --> 01:28:56,617 تم نے بہت اچھا کام کر رہے ہیں. اچھا کام رکھو! 1083 01:29:11,819 --> 01:29:13,810 ہم یہاں کیا دیکھو. 1084 01:29:31,378 --> 01:29:32,606 آپ کا شکریہ. 1085 01:29:43,778 --> 01:29:45,257 کہاں، یاد کرنے کی؟ 1086 01:29:46,618 --> 01:29:48,051 ستاروں. 1087 01:30:06,297 --> 01:30:07,650 آپ نروس؟ 1088 01:30:10,017 --> 01:30:11,052 نہیں. 1089 01:30:27,297 --> 01:30:29,333 ، مجھ پر جیک تمہارے ہاتھ رکھو. 1090 01:30:53,016 --> 01:30:54,529 یہ خونی سردی ہے. 1091 01:30:54,616 --> 01:30:57,288 تم آپ جانتے ہیں، میں نے برف سونگھ سکتا، معلوم ہے. جب اس کے قریب ہے. 1092 01:30:59,255 --> 01:31:01,769 - Bollocks! - ویسے، میں کر سکتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1093 01:31:02,695 --> 01:31:04,925 کیا تم نے کبھی lookouts لئے ان لوگوں کو دوربین مل سکا؟ 1094 01:31:05,015 --> 01:31:07,449 ساؤتھمپٹن ​​کے بعد سے انہوں نے نہ دیکھا. 1095 01:31:07,535 --> 01:31:09,924 ویسے، میں نے اپنی راؤنڈ پر ہوں گے. Cheerio. 1096 01:31:40,334 --> 01:31:41,926 تم کامپ رہے. 1097 01:31:43,774 --> 01:31:46,413 فکر مت کرو، میں بالکل ٹھیک ہو جائے گا. 1098 01:32:07,533 --> 01:32:09,808 - وہ وہاں نیچے بھاگ گیا. - بالکل ٹھیک. 1099 01:32:18,613 --> 01:32:20,171 لاپتہ کچھ بھی؟ 1100 01:32:44,012 --> 01:32:45,923 میں نے ایک بہتر ترکیب ہے. 1101 01:32:58,212 --> 01:32:59,201 پکڑ لیا! 1102 01:33:08,132 --> 01:33:10,247 آپ ان لوگوں کے چہروں کو دیکھا؟ 1103 01:33:11,411 --> 01:33:12,969 تم نے ان کو دیکھا تھا؟ 1104 01:33:19,291 --> 01:33:21,122 جب جہاز لنگر انداز ... 1105 01:33:22,411 --> 01:33:24,367 میں آپ کے ساتھ دور ہو رہی ہوں. 1106 01:33:25,171 --> 01:33:27,048 - یہ پاگل ہے. - مجھے معلوم ہے. 1107 01:33:27,131 --> 01:33:29,042 اس کا کوئی مطلب نہیں کرتا. 1108 01:33:30,531 --> 01:33:32,327 میں نے اس پر بھروسہ یہی وجہ ہے کہ. 1109 01:33:41,770 --> 01:33:43,442 یہاں، اس کی طرف دیکھو. 1110 01:33:44,210 --> 01:33:46,041 ، اس میں تم کروگی دیکھو؟ 1111 01:33:46,130 --> 01:33:48,121 وہ ہم سے تھوڑا سا گرم ہو. 1112 01:33:48,210 --> 01:33:50,644 کہ یہ لیتا ہے کیا ہے، تو ہم سے گرم حاصل کرنے کے لئے، میں نہیں بلکہ نہیں کروں گا ... 1113 01:33:50,730 --> 01:33:52,527 یہ آپ کے لئے ایک ہی ٹھیک ہے سب ہے تو کیا ہوگا؟ 1114 01:34:04,210 --> 01:34:06,041 مجھے BUGGER! 1115 01:34:10,689 --> 01:34:12,486 ، آپ کمینوں اٹھاو! 1116 01:34:15,649 --> 01:34:17,879 - کوئی ہے؟ - جی ہاں، آپ کو کیا نظر آتا ہے؟ 1117 01:34:17,969 --> 01:34:20,278 - شلا، براہ راست آگے! - آپ کا شکریہ. 1118 01:34:22,809 --> 01:34:24,128 ہمھنڈ، براہ راست آگے! 1119 01:34:24,209 --> 01:34:25,881 سٹاربورڈ پر مشکل ہے! 1120 01:34:32,729 --> 01:34:35,118 بند کر دیں! چالاکی! 1121 01:34:39,729 --> 01:34:41,082 مکمل astern! 1122 01:34:43,168 --> 01:34:45,523 - ہارڈ زائد. - پتوار کی ہے، سر کے اوپر مشکل. 1123 01:34:49,168 --> 01:34:50,601 لڑکوں، جاؤ، جاؤ! 1124 01:34:53,248 --> 01:34:55,762 کہ بھاپ نیچے لاو! اسے نیچے لاو! 1125 01:34:57,648 --> 01:35:00,037 تمام dampers کے بند کرو! انہیں بند کرو! 1126 01:35:04,608 --> 01:35:05,836 اسے پکڑو. 1127 01:35:09,848 --> 01:35:12,122 ابھی! تبدیل انجن کے ساتھ روابط بڑھائے. 1128 01:35:39,447 --> 01:35:41,243 کیوں کہ وہ رخ نہیں کر رہا؟ 1129 01:35:41,327 --> 01:35:44,204 - اس پر مشکل ہے؟ - یہ ہے. جی ہاں، سر، مشکل سے زیادہ. 1130 01:35:49,246 --> 01:35:52,363 آ جاؤ. آ جاؤ. بند کر دیں. 1131 01:36:02,846 --> 01:36:03,835 جی ہاں. 1132 01:36:09,206 --> 01:36:10,685 یہ والا مارا ہے! 1133 01:36:21,685 --> 01:36:23,084 حضرت عیسی علیہ السلام! 1134 01:36:43,005 --> 01:36:44,358 حضرت عیسی علیہ السلام. 1135 01:36:44,445 --> 01:36:46,879 - پورٹ سے مشکل ہے! - پورٹ سے مشکل ہے! 1136 01:36:56,524 --> 01:36:57,718 پیچھے ہٹو! 1137 01:37:25,723 --> 01:37:27,156 چلو چلتے ہیں! 1138 01:37:27,243 --> 01:37:29,677 دروازے سے باہر نکل جاؤ. وہ دروازے بند کر رہے ہیں! 1139 01:37:29,763 --> 01:37:30,957 باہر نکل جاو! 1140 01:37:36,843 --> 01:37:39,038 دروازے سے نکل جاؤ! جاؤ! 1141 01:37:39,923 --> 01:37:42,642 ، لڑکوں چلو! لڑکوں، جاؤ، جاؤ! 1142 01:37:54,563 --> 01:37:55,597 باہر! 1143 01:38:09,682 --> 01:38:10,956 اوہ میرے خدا. 1144 01:38:12,282 --> 01:38:13,874 یہی ہے، ایک قریبی مونڈنا نہیں کیا گیا تھا؟ 1145 01:38:13,962 --> 01:38:16,396 آپ کر سکتے ہیں، برف بو؟ مسیح خون بہہ رہا ہے! 1146 01:38:20,722 --> 01:38:23,236 وقت نوٹ اور لاگ میں درج. 1147 01:38:28,761 --> 01:38:30,797 کہ، مسٹر مرڈوک کیا تھا؟ 1148 01:38:31,281 --> 01:38:32,839 ایک شلا، صاحب. 1149 01:38:33,681 --> 01:38:37,435 مجھے سٹاربورڈ پر اسے زور ڈال، اور انجن مکمل astern بھاگ گیا، لیکن یہ بہت قریب تھا. 1150 01:38:37,521 --> 01:38:39,716 میں نے اس راؤنڈ پورٹ کرنے کی کوشش کی، لیکن اس نے مارا. 1151 01:38:39,801 --> 01:38:42,952 - ایسے سخت اقدامات دروازے بند. - دروازے، صاحب بند ہیں. 1152 01:38:45,641 --> 01:38:47,359 - تمام کو روکنے. - جی ہاں، سر. 1153 01:38:55,481 --> 01:38:57,472 کارپینٹر تلاش کریں. اسے جہاز آواز کرنے کے لئے جاؤ. 1154 01:38:57,560 --> 01:38:58,754 جی سر. 1155 01:39:09,160 --> 01:39:11,196 یہاں سے باہر نکلتے ہیں، چلو. 1156 01:39:11,280 --> 01:39:12,315 چلو، جلدی کرو. 1157 01:39:17,160 --> 01:39:18,957 مجھے، کیوں کے انجن بند کر دیا ہے معاف کریں؟ 1158 01:39:19,040 --> 01:39:21,031 - میں کمپکمپی محسوس کیا. - میں، مہودیا فکر نہیں کرنی چاہئے. 1159 01:39:21,120 --> 01:39:24,032 ہم امکان ایک پروپیلر بلیڈ پھینک دیا ہے. یہ ہے کہ آپ نے محسوس کیا کمپکمپی ہے. 1160 01:39:24,120 --> 01:39:25,917 اگر آپ نے لانے سکتا ہوں؟ 1161 01:39:25,999 --> 01:39:27,068 نہیں شکریہ. 1162 01:39:32,159 --> 01:39:34,434 تو، اب ایک شلا کی بات نہیں ہے. کیا تم نے کچھ دیکھا؟ 1163 01:39:34,519 --> 01:39:36,316 اب میں کچھ بھی نظر نہیں آتا. کیا آپ؟ 1164 01:39:38,119 --> 01:39:41,270 یہ چوہوں جا رہے سمت ہے تو، کہ میرے لئے کافی اچھا ہے. 1165 01:39:44,159 --> 01:39:46,150 سب کچھ کنٹرول میں ہے. 1166 01:39:47,959 --> 01:39:49,995 - آپ وہاں ہو. - سر، کوئی ہنگامی صورتحال ہو. 1167 01:39:50,079 --> 01:39:51,717 ہاں وہاں ہے. میں نے لوٹ لیا گیا ہے. 1168 01:39:51,799 --> 01:39:53,278 ماسٹر میں اسلحہ حاصل کریں. 1169 01:39:53,359 --> 01:39:55,236 - اب، آپ کو پاگل! - جی سر. 1170 01:39:58,359 --> 01:40:00,235 ارے، میں مذاق یاد کیا؟ 1171 01:40:01,718 --> 01:40:03,674 - آپ کو کیا ہوا اس نے دیکھا؟ - نہیں، میں نے اسے یاد. 1172 01:40:03,759 --> 01:40:05,875 ظاہر ہے، یہ وہاں پر مارا. 1173 01:40:06,078 --> 01:40:08,638 بوائلر کمرے 6 8 پاؤں پلیٹ کے اوپر بھر جاتا ہے ... 1174 01:40:08,718 --> 01:40:10,754 اور میل ہولڈ بدتر ہے. وہ سب میں آکر رہا ہے - 1175 01:40:10,838 --> 01:40:12,908 - اگر آپ کو کنارے کر سکتا ہوں؟ - پمپس آگے حاصل نہیں ہے جب تک. 1176 01:40:12,998 --> 01:40:14,670 آپ کو میل ہولڈ میں نقصان کو دیکھا ہے؟ 1177 01:40:14,758 --> 01:40:16,874 نہیں، وہ پہلے سے ہی زیر آب ہے. 1178 01:40:16,958 --> 01:40:18,311 یہ برا ہے. 1179 01:40:20,518 --> 01:40:22,190 ہم ماں اور کیل بتانا چاہئے. 1180 01:40:23,278 --> 01:40:25,473 میرے خیال میں وہ، صاحب بہت اچھے ہو. 1181 01:40:28,038 --> 01:40:31,508 کچھ بھی نہ چھو. میں تصاویر پورا کمرہ چاہتے ہیں. 1182 01:40:35,877 --> 01:40:38,152 ہم آپ کے لئے تلاش کر رہا تھا، یاد آتی ہے. 1183 01:40:42,277 --> 01:40:43,346 یہاں ہم چلے. 1184 01:40:49,277 --> 01:40:51,472 سنگین کچھ ہوا ہے. 1185 01:40:52,037 --> 01:40:53,436 جی ہاں، یہ ہے. 1186 01:40:54,757 --> 01:40:55,792 بے شک. 1187 01:40:55,877 --> 01:40:58,186 مجھ کو عزیز دو چیزیں اس شام غائب ہو گیا ہے. 1188 01:40:58,277 --> 01:41:01,393 اب جب کہ ایک میں جہاں دوسرے کو تلاش کرنے کے لئے ایک بہت اچھا خیال ہے، واپس آ گیا ہے. 1189 01:41:01,477 --> 01:41:02,511 اس کی تلاشی. 1190 01:41:02,597 --> 01:41:04,188 -، بیٹا اپنا کوٹ اتار. - اب کیا؟ 1191 01:41:04,277 --> 01:41:05,504 اب، چلو. 1192 01:41:05,596 --> 01:41:07,394 کیل، آپ کیا کر رہے ہیں؟ 1193 01:41:07,476 --> 01:41:09,706 ہم کسی ہنگامی صورت حال کے درمیان میں ہیں. کیا ہو رہا ہے؟ 1194 01:41:09,796 --> 01:41:11,866 - یہ بات ہے؟ - یہی ہے. 1195 01:41:12,476 --> 01:41:14,068 یہ horseshit ہے! 1196 01:41:14,916 --> 01:41:16,668 کیا آپ کو، گلاب اس پر یقین نہیں. مت کرو. 1197 01:41:16,756 --> 01:41:18,667 - وہ نہیں کر سکتے تھے. - یقینا وہ کر سکتے تھے. 1198 01:41:18,756 --> 01:41:20,348 یہ ایک پیشہ ور کے لئے کافی آسان ہے. 1199 01:41:20,436 --> 01:41:23,075 لیکن میں ان کے ساتھ پوری وقت تھا. یہ مضحکہ خیز ہے. 1200 01:41:23,156 --> 01:41:27,115 آپ عزیز، پیٹھ پر آپ کے کپڑے ڈال دیا گیا جبکہ شاید اس نے یہ کیا. 1201 01:41:27,516 --> 01:41:29,666 ریئل ہوشیار، کیل. گلاب، وہ میری جیب میں ڈال. 1202 01:41:29,756 --> 01:41:32,668 - بکواس بند کرو. - یہ بھی آپ کی جیب میں نہیں ہے. یہ، بیٹا ہے؟ 1203 01:41:32,755 --> 01:41:34,747 "امام Ryerson کی پراپرٹی کی." 1204 01:41:38,355 --> 01:41:39,755 یہی وجہ ہے کہ چوری شدہ آج ہی رپورٹ کیا گیا تھا. 1205 01:41:39,835 --> 01:41:41,666 میں نے صرف اسے ادھار. میں اسے واپس والا تھا. 1206 01:41:41,755 --> 01:41:44,144 ایک ایماندار چور. ہم یہاں ایک ایماندار چور ہے، ہم کرتے ہیں؟ 1207 01:41:44,235 --> 01:41:47,033 تمہیں پتہ ہے میں، گلاب ایسا نہیں تھا جانتے. تم جانتے ہو. 1208 01:41:47,195 --> 01:41:48,833 ، گلاب انہیں یقین نہ کرو. تم جانتے ہو. 1209 01:41:48,915 --> 01:41:51,748 - تمہیں پتہ ہے میں نے ایسا نہیں کیا جانتے ہیں. -، چلو بیٹا. چلو. 1210 01:41:51,835 --> 01:41:54,224 - گلاب! - ایک اچھا لڑکا نہیں ہے، چلو. 1211 01:41:54,715 --> 01:41:55,830 آ جاؤ. 1212 01:41:55,915 --> 01:41:58,110 تمہیں پتہ ہے میں نے ایسا نہیں کیا جانتے ہیں. تم مجھے جانتے ہو! 1213 01:41:59,355 --> 01:42:01,311 یہ، کیپٹن سب سے زیادہ بدقسمتی کی بات ہے. 1214 01:42:05,194 --> 01:42:08,266 14 فٹ 10 منٹ میں الٹنا اوپر پانی ... 1215 01:42:08,954 --> 01:42:12,106 forepeak میں، تمام 3 کی ڈگری حاصل کی، اور بوائلر کمرے 6 میں. 1216 01:42:12,194 --> 01:42:15,027 - وہ، صاحب صحیح ہے. - ہم جاری حاصل کر سکتے ہیں جب، ارے؟ 1217 01:42:15,114 --> 01:42:17,070 کہ 5 کمپارٹمنٹ ہے. 1218 01:42:18,714 --> 01:42:21,228 وہ خلاف ورزی سب سے پہلے 4 کمپارٹمنٹ کے ساتھ afloat رہنے سکتے ہیں ... 1219 01:42:21,314 --> 01:42:22,713 لیکن نہیں 5. 1220 01:42:23,154 --> 01:42:24,348 نہیں 5. 1221 01:42:24,554 --> 01:42:26,067 وہ سر کی طرف سے نیچے جاتا ہے کے طور پر ... 1222 01:42:26,154 --> 01:42:29,305 پانی "E" ڈیک پر bulkheads کی چوٹیوں سے زیادہ گر جائے گا ... 1223 01:42:29,634 --> 01:42:31,943 ایک سے واپس اور واپس، اگلے کرنے کے لئے. 1224 01:42:32,114 --> 01:42:33,911 اسے روکنے کا کوئی بھی نہیں ہے. 1225 01:42:33,994 --> 01:42:35,313 پمپس. ہم پمپس کھول ... 1226 01:42:35,394 --> 01:42:38,067 پمپس آپ کو وقت خریدنے، لیکن صرف چند منٹ. 1227 01:42:39,113 --> 01:42:41,389 اس پل سے، کوئی بات نہیں ہم کیا کرتے ہیں ... 1228 01:42:42,153 --> 01:42:43,871 بانی ٹائٹینک گے. 1229 01:42:46,473 --> 01:42:47,872 لیکن یہ جہاز ڈوب نہیں سکتا. 1230 01:42:47,953 --> 01:42:51,741 وہ لوہے، صاحب سے بنا ہے. میں نے وہ کر سکتے ہیں، آپ کو یقین دلاتا. اور وہ. 1231 01:42:52,833 --> 01:42:54,710 یہ ایک حساب کا یقین ہے. 1232 01:42:59,193 --> 01:43:00,626 کتنا وقت؟ 1233 01:43:07,792 --> 01:43:09,988 ایک گھنٹہ. زیادہ سے زیادہ دو،. 1234 01:43:16,032 --> 01:43:18,341 اور کتنے سوار ہوکر، مسٹر مرڈوک؟ 1235 01:43:18,512 --> 01:43:20,742 بورڈ پر 2،200 جانوں، صاحب. 1236 01:43:27,752 --> 01:43:30,710 ویسے، میں نے آپ کو آپ کی شہ سرخیوں، مسٹر اسمی حاصل کر سکتے ہیں یقین ہے کہ. 1237 01:43:47,910 --> 01:43:50,140 اوہ، یہ تھوڑا slut اس، ہے نہ؟ 1238 01:43:50,870 --> 01:43:52,861 میں تم سے بات کر رہا ہوں جب تم نے مجھے دیکھو! 1239 01:43:53,030 --> 01:43:55,147 - جناب Hockley؟ - ابھی نہیں. ہم مصروف ہو. 1240 01:43:55,231 --> 01:43:57,950 سر، میں آپ کی lifebelts پر ڈال کرنے کے لئے تم سے پوچھنا کرنے کے لئے کہا گیا ہے ... 1241 01:43:58,031 --> 01:44:00,022 اور کشتی ڈیک پر آئے. - میں اب نہیں، کہا. 1242 01:44:00,111 --> 01:44:03,103 میں، مسٹر Hockley آپ کو تکلیف کرنے کی معافی چاہتا ہوں، لیکن یہ کپتان کا حکم ہے. 1243 01:44:03,191 --> 01:44:05,069 اب براہ مہربانی، گرمجوشی کپڑے. 1244 01:44:05,352 --> 01:44:07,422 یہ آج رات باہر بہت ٹھنڈ ہے. 1245 01:44:07,792 --> 01:44:10,306 اب، میں topcoats اور ٹوپیاں مشورہ دے سکتے ہیں؟ 1246 01:44:10,792 --> 01:44:12,464 یہ مضحکہ خیز ہے. 1247 01:44:13,152 --> 01:44:16,429 ، مس پریشان نہ. میں یہ صرف ایک احتیاط ہے یقین ہے. 1248 01:44:16,873 --> 01:44:18,704 ہر کوئی اپ. پر Lifebelts. 1249 01:44:20,713 --> 01:44:22,431 وہ کس بارے میں ہے؟ 1250 01:44:22,513 --> 01:44:24,788 - سب لوگ. پر آپ کی lifebelts رکھو. - ہنگامہ کھڑا کیا ہے؟ 1251 01:44:24,873 --> 01:44:26,148 بس پر اپنے lifebelts ڈال. 1252 01:44:27,594 --> 01:44:28,583 CQD؟ 1253 01:44:29,274 --> 01:44:30,343 صاحب؟ 1254 01:44:31,874 --> 01:44:33,990 یہی وجہ ہے کہ، CQD، تکلیف کال درست ہے. 1255 01:44:34,474 --> 01:44:35,793 یہ ہماری پوزیشن ہے. 1256 01:44:40,995 --> 01:44:43,463 ہم سر کی طرف سے نیچے جا رہے ہیں کہ جواب جو شخص بتاو ... 1257 01:44:43,555 --> 01:44:45,432 اور فوری امداد کی ضرورت ہے. 1258 01:44:53,956 --> 01:44:55,150 Blimey. 1259 01:45:05,157 --> 01:45:06,476 گھٹانے کے رکھو! 1260 01:45:12,478 --> 01:45:16,073 مستحکم! یہ سخت بنائیں! اور باہر کے winch! 1261 01:45:21,039 --> 01:45:24,190 اس کشتی کو ننگا! پچھاڑی تمام کشتیاں ننگا! 1262 01:45:24,279 --> 01:45:25,951 ان لوگوں کے تعلقات کو چھوڑ دو! 1263 01:45:26,159 --> 01:45:28,912 کہ احاطہ واپس رول! چالاکی سے اب! 1264 01:45:29,439 --> 01:45:31,078 مسٹر وائلڈ، جہاں مسافروں ہیں؟ 1265 01:45:31,160 --> 01:45:34,436 وہ سب کے سب اس کے اندر واپس چلا گیا ہے. بہت لات سردی اور ان کے لئے شور. 1266 01:45:34,520 --> 01:45:35,555 آپ وہاں ہو! 1267 01:45:36,520 --> 01:45:38,431 یہاں نیچے جاؤ اور ان لائنوں کے ساتھ مدد کرو! 1268 01:45:52,362 --> 01:45:54,193 ایک جام، صاحب کی دیکھ بھال؟ 1269 01:45:55,282 --> 01:45:56,556 پر آپ کی lifebelts ڈال کریں. 1270 01:45:56,642 --> 01:45:58,314 کوائف، کیا کر رہا ہے؟ 1271 01:45:58,442 --> 01:46:01,240 تم ہم سب یہاں سائن بوری ہے اور اب ہم ہمارے ہیلس ٹھنڈک رہے. 1272 01:46:01,322 --> 01:46:03,234 معذرت، میم. مجھے باہر تلاش چلتے ہیں. 1273 01:46:04,083 --> 01:46:06,836 میں نے کسی کو جہنم کے گرد یہاں کیا ہو رہا ہے جانتا ہے کہ نہیں لگتا. 1274 01:46:06,923 --> 01:46:09,676 یہ کتاب کی طرف سے سب کچھ کر رہی ہے، صرف goddamned انگریزی ہے. 1275 01:46:09,763 --> 01:46:12,482 زبان کی کوئی ضرورت، مسٹر Hockley ہے. 1276 01:46:12,723 --> 01:46:14,999 واپس جاؤ اور ہمارے کمروں میں ہیٹر پر باری. 1277 01:46:15,084 --> 01:46:16,881 میں نے واپس جب میں نے چائے کا ایک کپ چاہوں گا. 1278 01:46:16,964 --> 01:46:18,761 - جی ہاں، میڈم. - جی ہاں، میڈم. 1279 01:46:27,965 --> 01:46:29,444 مسٹر اینڈریو ... 1280 01:46:30,885 --> 01:46:33,797 مجھے شلا دیکھا. اور میں تمہاری آنکھوں میں دیکھ. 1281 01:46:34,165 --> 01:46:35,565 مجھے سچ بتاو. 1282 01:46:43,806 --> 01:46:45,479 جہاز ڈوب جائے گا. 1283 01:46:47,127 --> 01:46:48,719 - آپ کو کچھ مخصوص ہیں؟ - جی ہاں. 1284 01:46:49,007 --> 01:46:50,679 ایک گھنٹے یا اس میں ... 1285 01:46:51,447 --> 01:46:54,519 اس سب کے بحر اوقیانوس کے نیچے دیئے گئے ہوں گے. 1286 01:46:55,207 --> 01:46:56,243 کیا؟ 1287 01:46:56,328 --> 01:46:58,284 ، جو آپ لازمی صرف بتائیں. 1288 01:46:58,368 --> 01:47:00,518 میں نے ایک گھبراہٹ کا ذمہ دار ہونا نہیں چاہتے ہیں. 1289 01:47:00,688 --> 01:47:03,248 اور ایک کشتی پر لگ جاؤ. جلدی سے. انتظار نہ کریں. 1290 01:47:04,288 --> 01:47:07,122 تمہیں پتہ ہے میں کشتیوں کے بارے میں بتایا کہ کیا یاد ہے؟ 1291 01:47:09,449 --> 01:47:10,484 جی ہاں. 1292 01:47:12,369 --> 01:47:13,802 مجھے سمجھ. 1293 01:47:17,970 --> 01:47:20,279 جی ہاں، مہودیا، اسے فوری طور پر ڈال دیا کریں. 1294 01:47:21,490 --> 01:47:22,969 یہاں پر، بیٹا. 1295 01:47:23,810 --> 01:47:26,199 سر، وہ دوسرے درجے purser کے دفتر میں آپ کو اپ کی ضرورت ہے. 1296 01:47:26,290 --> 01:47:29,169 - وہاں ایک بڑا ہجوم اپ نہیں ہے. - آگے بڑھو. میں نے اس پر نظر رکھیں گے. 1297 01:47:29,691 --> 01:47:31,044 جی ہاں. حق. 1298 01:47:44,412 --> 01:47:45,481 سر! 1299 01:47:45,572 --> 01:47:47,927 Carpathia وہ 17 گرہیں بنا رہے ہیں کا کہنا ہے کہ. 1300 01:47:48,012 --> 01:47:49,889 ان کے لئے مکمل بھاپ، صاحب. 1301 01:47:51,173 --> 01:47:52,731 وہ جواب دے رہا ہے جو صرف ایک ہی ہے؟ 1302 01:47:52,813 --> 01:47:54,212 صرف ایک قریبی، صاحب. 1303 01:47:54,293 --> 01:47:56,409 وہ 4 گھنٹے میں یہاں ہو سکتا ہے. 1304 01:47:56,933 --> 01:47:58,252 4 گھنٹے! 1305 01:48:03,374 --> 01:48:04,932 ، دلہن شکریہ. 1306 01:48:09,254 --> 01:48:10,403 میرے خدا. 1307 01:48:19,655 --> 01:48:21,885 ہم، صاحب باہر شکار تھی اور تیار کر رہے ہیں. 1308 01:48:23,016 --> 01:48:26,213 ہم بہتر کشتیوں، صاحب میں خواتین اور بچوں کو نہیں ملے تھے؟ 1309 01:48:28,696 --> 01:48:29,811 جی ہاں. 1310 01:48:29,896 --> 01:48:30,931 صاحب؟ 1311 01:48:33,497 --> 01:48:36,694 پہلا خواتین اور بچے، جی ہاں. 1312 01:48:38,057 --> 01:48:39,285 جی سر. 1313 01:48:42,097 --> 01:48:45,135 دیویوں اور سججنوں، آپ کی توجہ، براہ مہربانی! 1314 01:48:45,458 --> 01:48:47,688 ، اس طرح سے براہ مہربانی آو. یہ ٹھیک ہے. 1315 01:48:47,858 --> 01:48:50,167 میری طرف آؤ. آپ کا شکریہ. 1316 01:48:51,618 --> 01:48:52,687 گڈ. 1317 01:48:52,858 --> 01:48:56,738 کچھ وقت کے لئے، میں نے صرف عورتوں اور بچوں کو ضرورت گے. 1318 01:48:57,019 --> 01:48:59,055 - حضرات، براہ مہربانی. - یہیں پر. 1319 01:48:59,139 --> 01:49:02,768 ٹھیک ہے، لڑکوں. کیپٹن اچھا اور cheery، نے کہا، تو کوئی گھبراہٹ نہیں ہے. 1320 01:49:03,819 --> 01:49:05,378 شادی رقص. 1321 01:49:13,180 --> 01:49:15,455 پر Lifebelts. پر آپ کی lifebelts رکھو. 1322 01:49:16,981 --> 01:49:18,619 یہاں، پر اپنے lifebelt ڈال. 1323 01:49:18,701 --> 01:49:20,737 جی ہاں، چلو. پر آپ کی lifebelt رکھو. 1324 01:49:20,821 --> 01:49:22,379 اس کے ارد گرد کی باری ہے. 1325 01:49:23,421 --> 01:49:24,615 براہ مہربانی. 1326 01:49:26,581 --> 01:49:28,971 یہ ابھی تک کشتیوں پر چڑھ جانے کا وقت نہیں ہے! 1327 01:49:29,342 --> 01:49:30,821 پرسکون رہیں مہربانی. 1328 01:49:30,902 --> 01:49:34,577 یقینی بنائیں کہ، ہر کوئی، آپ پر آپ lifebelts مل گیا ہے. 1329 01:49:34,662 --> 01:49:37,335 اور، حضرات، سامنے کے ذریعے عورتوں اور بچوں کو اجازت دیتے ہیں. 1330 01:49:37,422 --> 01:49:39,732 - ہم، ماں کیا کر رہے ہو؟ - ہم صرف انتظار کر رہے ہیں، عزیز. 1331 01:49:39,823 --> 01:49:42,212 وہ کشتیوں میں پہلی قسم کے لوگوں کو ڈال ختم کرتے ہیں تو ... 1332 01:49:42,303 --> 01:49:45,340 ہم نہیں کریں گے، وہ ہمارے ساتھ شروع ہو جائے گا اور ہم سب کو تیار ہونا چاہیں گے؟ 1333 01:49:45,423 --> 01:49:46,856 ہر کوئی، نہ صرف صحیح ابھی تک. 1334 01:49:46,943 --> 01:49:48,775 دروازوں پر دھکا کریں. آپ کسی بھی تیزی سے باہر نہیں ملے گا. 1335 01:49:48,864 --> 01:49:50,217 - کسی کی مدد. - جاؤ اور کچھ مدد حاصل. 1336 01:49:50,304 --> 01:49:52,772 ، اسے دور نچلے دائیں مل کر چھوڑ دیا اور! 1337 01:49:54,944 --> 01:49:57,219 ایک ساتھ مل کر دونوں فریقوں! مستحکم! 1338 01:49:58,024 --> 01:49:59,219 مستحکم! 1339 01:50:02,265 --> 01:50:03,744 بند کرو! 1340 01:50:04,745 --> 01:50:06,417 بائیں جانب پکڑو! 1341 01:50:06,505 --> 01:50:08,700 دائیں طرف کے صرف! 1342 01:50:09,025 --> 01:50:11,335 دائیں طرف کے صرف. بائیں جانب پکڑو! 1343 01:50:12,706 --> 01:50:14,424 ایک ساتھ مل کر دور کو کم کریں! 1344 01:50:16,146 --> 01:50:17,579 مستحکم، لڑکوں! 1345 01:51:03,310 --> 01:51:06,269 تم جانتے ہو، میں نے اس جہاز کو ڈوبانے سکتا ہے یقین ہے. 1346 01:51:08,751 --> 01:51:12,539 میں نے آپ کو ہماری تعریف کے اس چھوٹے ٹوکن دینے کے لئے کہا گیا ہے. 1347 01:51:15,432 --> 01:51:17,821 مسٹر کیلڈون Hockley کی گئی. 1348 01:51:24,512 --> 01:51:27,266 چلو، بہن. تم انسان سنا. کشتی میں. 1349 01:51:27,633 --> 01:51:29,430 ایک شریف آدمی کے لئے کوئی جگہ، حضرات؟ 1350 01:51:29,513 --> 01:51:31,583 اس وقت صرف عورتوں، صاحب. 1351 01:51:33,953 --> 01:51:36,752 زندگی نوکا طبقے کے مطابق بٹھایا جائے گی؟ 1352 01:51:38,154 --> 01:51:40,384 میرے خیال میں وہ بہت بھیڑ نہیں ہیں امید ہے. 1353 01:51:41,474 --> 01:51:43,704 اوہ، ماں، چپ رہو! 1354 01:51:44,194 --> 01:51:45,673 کیا تم سمجھتے نہیں؟ 1355 01:51:45,754 --> 01:51:48,030 پانی منجمد ہے اور کافی کشتیاں وہاں نہیں ہیں. 1356 01:51:48,115 --> 01:51:49,753 نصف کی طرف سے کافی نہیں. 1357 01:51:50,115 --> 01:51:52,345 اس جہاز پر آدھے لوگ مرنے کے لئے جا رہے ہیں. 1358 01:51:52,635 --> 01:51:54,353 نہیں بہتر نصف. 1359 01:51:56,035 --> 01:51:59,870 چلو، روتھ، کشتی میں حاصل. فرسٹ کلاس نشستیں یہاں حق ہیں. 1360 01:52:00,556 --> 01:52:02,592 آپ اس میں میں نے وہ ڈرائنگ رکھ نہیں کیا ایک افسوس کی بات ہے، جانتے ہیں. 1361 01:52:02,676 --> 01:52:04,553 یہ صبح طرف سے ایک بہت زیادہ قابل ہو جائے گا. 1362 01:52:04,636 --> 01:52:07,594 سامنے کی سمت میں خواتین اور بچے، براہ مہربانی. 1363 01:52:07,676 --> 01:52:10,066 آپ کو ناقابل تصور کمینے. 1364 01:52:10,997 --> 01:52:13,636 چلو، گلاب، عزیز. آپ کے لئے کمرے کی کافی مقدار ہے. 1365 01:52:13,717 --> 01:52:14,832 اس طرف، ڈیٹس. 1366 01:52:14,917 --> 01:52:16,316 ، گلاب چلو. 1367 01:52:16,397 --> 01:52:18,115 تم، عزیز اگلے ہو. 1368 01:52:18,277 --> 01:52:20,189 کشتی، گلاب میں آ جاؤ. 1369 01:52:21,318 --> 01:52:22,387 آو. 1370 01:52:22,838 --> 01:52:23,907 گلاب؟ 1371 01:52:24,958 --> 01:52:26,596 کشتی میں حاصل. 1372 01:52:26,918 --> 01:52:27,987 گلاب؟ 1373 01:52:29,438 --> 01:52:30,997 الوداع، ماں. 1374 01:52:32,599 --> 01:52:33,668 گلاب؟ 1375 01:52:34,119 --> 01:52:36,508 - گلاب، یہاں واپس آنا. - آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 1376 01:52:36,999 --> 01:52:38,148 اس سے؟ 1377 01:52:38,279 --> 01:52:40,190 ایک گٹر چوہا کو ایک ویشیا کیا، ہو جائے کرنے کے لئے؟ 1378 01:52:40,279 --> 01:52:41,269 نہیں، رکو. 1379 01:52:41,360 --> 01:52:43,999 میں نہیں بلکہ آپ کی بیوی سے بڑھ کر اپنے کسبی ہو جائے گا. 1380 01:52:47,000 --> 01:52:47,989 نہیں! 1381 01:52:48,560 --> 01:52:49,913 میں نے کہا نہیں! 1382 01:52:51,601 --> 01:52:53,512 گلاب، کو روکنے کے لئے براہ مہربانی! 1383 01:52:55,201 --> 01:52:56,759 - دور لوئر! - نہیں، رکو! 1384 01:52:56,841 --> 01:52:58,479 - تمام اکھٹے. - نہیں، رکو! 1385 01:52:58,561 --> 01:52:59,880 دور لوئر! 1386 01:53:00,041 --> 01:53:01,156 گلاب! 1387 01:53:07,322 --> 01:53:08,391 مدد کرو! 1388 01:53:09,122 --> 01:53:11,113 کوئی مجھے سن سکتے ہیں؟ 1389 01:53:12,242 --> 01:53:14,120 ہیلو! میری مدد کرو! 1390 01:53:23,924 --> 01:53:25,243 مسٹر اینڈریوز! 1391 01:53:28,524 --> 01:53:31,084 - مینیجر، سٹاربورڈ کوریڈور چیک کریں. - جی ہاں، مسٹر اینڈریوز. 1392 01:53:31,164 --> 01:53:33,962 میڈم،، ایک lifebelt پر ڈال دیا کریں. فوری طور پر کشتی ڈیک کرنے کے لئے جاؤ. 1393 01:53:34,044 --> 01:53:36,605 لسی، بھگوان کے لئے، ایک lifebelt پر ڈال دیا اور ایک اچھی مثال قائم. 1394 01:53:36,685 --> 01:53:37,913 جی سر. 1395 01:53:38,365 --> 01:53:40,560 - یہاں کوئی ہے؟ - جناب اینڈریوز؟ 1396 01:53:40,845 --> 01:53:41,880 خدا کا شکر ہے. 1397 01:53:41,965 --> 01:53:44,525 کہاں ماسٹر AT-باہوں میں نظربند کسی کو لے جائے گا؟ 1398 01:53:44,845 --> 01:53:47,280 - آپ کے پاس فورا ایک کشتی پر حاصل کرنے کے. - نہیں! 1399 01:53:47,366 --> 01:53:49,596 میں صاحب، کے ساتھ یا آپ کی مدد کے بغیر یہ کر رہا ہوں. 1400 01:53:49,686 --> 01:53:51,642 لیکن بغیر زیادہ وقت لگے گا. 1401 01:53:52,926 --> 01:53:55,724 بہت نیچے لفٹ لیں. بائیں کرنے کے لئے جاؤ. 1402 01:53:55,807 --> 01:53:59,356 crewmen کے کی منظوری کے نیچے، پھر دائیں اور سیڑھیاں پر دوبارہ چھوڑ جانا. 1403 01:53:59,447 --> 01:54:00,880 آپ کو ایک طویل کوریڈور آ جائیں گے. 1404 01:54:04,967 --> 01:54:06,606 یہ برا ہو سکتا ہے. 1405 01:54:10,728 --> 01:54:11,922 ارے نہیں! 1406 01:54:18,529 --> 01:54:20,281 معاف کیجئے گا. آپ کا شکریہ. 1407 01:54:21,649 --> 01:54:23,879 - میں، آپ کو لگتا ہے، صاحب پرواہ نہیں ہے. - لفٹیں بند ہیں. 1408 01:54:23,969 --> 01:54:26,722 مجھے معاف ڈیٹس، لیکن لفٹس بند ہو جاتی ہیں. 1409 01:54:27,689 --> 01:54:31,160 میں نے شائستہ ہونے کی وجہ سے گزر رہا ہوں، ہے بھگوان! اب، مجھے نیچے لے! 1410 01:54:32,850 --> 01:54:33,965 "E" ڈیک. 1411 01:54:37,410 --> 01:54:38,604 آ جاؤ. 1412 01:54:57,412 --> 01:54:59,050 - میں واپس جا رہا ہوں. - نہیں. 1413 01:55:04,533 --> 01:55:07,843 واپس آؤ! میں واپس جا رہا ہوں! 1414 01:55:16,174 --> 01:55:17,607 عملہ گزرنے. 1415 01:55:39,736 --> 01:55:40,851 جیک! 1416 01:55:53,177 --> 01:55:54,213 گلاب! 1417 01:55:55,218 --> 01:55:56,207 جیک! 1418 01:55:56,298 --> 01:55:57,890 گلاب، میں یہاں ہوں! 1419 01:55:59,218 --> 01:56:00,207 جیک! 1420 01:56:01,218 --> 01:56:02,253 - جیک! - گلاب! 1421 01:56:02,338 --> 01:56:04,899 جیک! جیک، میں معافی چاہتا ہوں. 1422 01:56:05,459 --> 01:56:07,529 میں معافی چاہتا ہوں. میں معذرت خواہ ہوں. 1423 01:56:08,539 --> 01:56:12,054 - وہ لڑکا، Lovejoy، میری جیب میں ڈال دیا. - مجھے معلوم ہے. میں جانتا ہوں. 1424 01:56:12,139 --> 01:56:13,288 ، گلاب مدد ... 1425 01:56:13,379 --> 01:56:15,415 تم ایک اضافی چابی، ٹھیک ہے تلاش کرنا پڑے رہے ہو؟ 1426 01:56:15,499 --> 01:56:17,491 وہیں ہے کہ کابینہ میں دیکھو. 1427 01:56:17,820 --> 01:56:20,050 یہ گلاب، ایک چھوٹا سا چاندی سے ایک ہے. 1428 01:56:20,940 --> 01:56:21,929 سلور. 1429 01:56:22,540 --> 01:56:24,496 یہ تمام پیتل لوگ ہیں! 1430 01:56:24,740 --> 01:56:26,572 ، یہیں گلاب چیک کریں. 1431 01:56:30,501 --> 01:56:31,695 گلاب ... 1432 01:56:32,861 --> 01:56:34,931 تمہیں کیسے پتہ چلا کہ میں نے ایسا نہیں کیا پتہ؟ 1433 01:56:35,101 --> 01:56:37,821 میں نے نہیں کیا. میں نے ابھی ابھی میں نے پہلے ہی پتہ تھا احساس ہوا کہ. 1434 01:56:40,342 --> 01:56:41,775 دیکھتے رہو. 1435 01:56:50,263 --> 01:56:52,697 کوئی اہم. کوئی اہم نہیں ہے! 1436 01:56:52,783 --> 01:56:53,818 ٹھیک ہے، گلاب، سن. 1437 01:56:53,903 --> 01:56:55,894 تم کچھ مدد مل جانا پڑے رہے. 1438 01:56:56,383 --> 01:56:57,896 یہ ٹھیک ہو جائے گا. 1439 01:57:02,064 --> 01:57:03,736 میں ابھی واپس آتا ہوں. 1440 01:57:10,905 --> 01:57:12,623 میں صرف یہاں انتظار کریں گے! 1441 01:57:25,106 --> 01:57:27,176 ہیلو؟ کسی کو بھی یہاں کوئی ہے؟ 1442 01:57:27,586 --> 01:57:28,701 ہیلو؟ 1443 01:57:29,506 --> 01:57:31,577 کسی کو یہاں نیچے موجود ہے؟ 1444 01:57:32,227 --> 01:57:33,945 ہم مدد کی ضرورت ہے! ہیلو؟ 1445 01:57:35,707 --> 01:57:36,901 لعنت ہے. 1446 01:57:42,628 --> 01:57:45,062 کسی کو بھی، براہ مہربانی مجھ سے سن سکتے ہیں؟ ہیلو؟ 1447 01:57:48,308 --> 01:57:49,536 اوہ، خدا کا شکر ہے. 1448 01:57:49,668 --> 01:57:52,786 میں نے آپ کی مدد کی ضرورت ہے، انتظار کریں. یہاں واپس ایک آدمی نہیں ہے. 1449 01:57:53,109 --> 01:57:54,098 ٹھہرو! 1450 01:57:58,109 --> 01:57:59,258 ہیلو؟ 1451 01:58:24,191 --> 01:58:25,341 ہیلو؟ 1452 01:58:26,152 --> 01:58:27,585 مس، آپ اب یہاں نہیں ہونا چاہئے. 1453 01:58:27,672 --> 01:58:30,106 - مجھے آپکی مدد چاہیے. - ہم آپ کو بالائی جانب لے آتا ہوں. فوری طور پر اس طرح،. 1454 01:58:30,192 --> 01:58:31,591 ایک آدمی یہاں نیچے ہے. وہ پھنس رہا ہے. 1455 01:58:31,672 --> 01:58:33,947 - اس طرح. گھبرانے کی ضرورت نہیں ہے. - براہ کرم! 1456 01:58:34,032 --> 01:58:36,706 نہیں، میں panicking نہیں کر رہا ہوں! تم غلط راستے پر جا رہے ہیں! 1457 01:58:36,993 --> 01:58:38,711 مجھے چھوڑ دو! مدد! 1458 01:58:43,833 --> 01:58:45,425 آپ کے ساتھ جہنم. 1459 01:59:21,357 --> 01:59:22,710 اوہ میرے خدا. 1460 02:00:09,161 --> 02:00:10,230 جیک! 1461 02:00:10,721 --> 02:00:11,790 گلاب! 1462 02:00:12,882 --> 02:00:14,361 یہ کام کرے گا؟ 1463 02:00:15,282 --> 02:00:17,512 میرے خیال میں ہمیں پتہ چل جائے گا لگتا ہے. آ جاؤ. 1464 02:00:20,882 --> 02:00:21,951 ٹھہرو. 1465 02:00:22,242 --> 02:00:24,199 وہاں پریکٹس جھولوں کے ایک جوڑے کی کوشش کریں. 1466 02:00:29,923 --> 02:00:33,632 گڈ. اب، پھر جی اٹھا اسی نشان کو نشانہ بنانے کی کوشش. آپ یہ کر سکتے ہیں. 1467 02:00:39,244 --> 02:00:40,996 ٹھیک ہے. یہ کافی پریکٹس ہے. 1468 02:00:41,324 --> 02:00:42,916 ، گلاب چلو. آپ یہ کر سکتے ہیں. 1469 02:00:43,724 --> 02:00:46,762 صرف واقعی مشکل اور بہت تیزی سے اسے مارا، سنو. 1470 02:00:48,685 --> 02:00:50,038 آ جاؤ. ٹھہرو. 1471 02:00:50,165 --> 02:00:51,757 تھوڑا اور تمہارے ہاتھ کھولو. 1472 02:00:51,845 --> 02:00:52,914 - اچھا. - اس کی طرح؟ 1473 02:00:53,005 --> 02:00:54,154 حق. 1474 02:00:54,405 --> 02:00:56,362 ، گلاب سنو، میں تم پر اعتماد. 1475 02:01:01,166 --> 02:01:02,155 جاؤ. 1476 02:01:07,967 --> 02:01:09,116 تم نے یہ کیا! 1477 02:01:09,487 --> 02:01:11,045 چلو چلتے ہیں. 1478 02:01:11,167 --> 02:01:12,998 ارے نہیں، یہ ٹھنڈا ہے! 1479 02:01:20,888 --> 02:01:22,606 اس طرح باہر ہے. 1480 02:01:22,808 --> 02:01:25,276 ہم ایک اور راستہ تلاش کرنا ہوگا. آ جاؤ. 1481 02:01:38,850 --> 02:01:41,284 اب آپ کو ہر روز نظر نہیں آتا وہاں کچھ ہے. 1482 02:02:02,571 --> 02:02:05,847 یہاں کیا کر یہ سامان کیا ہے؟ اس سے چھٹکارا حاصل. ہم کمرے کی ضرورت ہے. 1483 02:02:05,931 --> 02:02:07,489 اس کا چھٹکارا ہو جاؤ! باہر! 1484 02:02:07,891 --> 02:02:10,929 آو. اس کے جانے کا وقت ہو، صاحب. پیچھے ہٹنا. 1485 02:02:11,012 --> 02:02:13,162 - مکمل خاموشی. بیٹھ جاو. - نہیں. 1486 02:02:13,452 --> 02:02:15,807 - نہیں! - مزید کمرے بنائیں. 1487 02:02:16,852 --> 02:02:18,524 یہ ٹھیک ہے. تیز نظر. 1488 02:02:19,412 --> 02:02:20,561 Lovejoy. 1489 02:02:20,652 --> 02:02:22,769 وہ یا تو، سٹاربورڈ طرف نہیں ہے. 1490 02:02:23,053 --> 02:02:24,202 ہم وقت سے باہر چلا رہے ہیں. 1491 02:02:24,293 --> 02:02:27,330 یہ میں strutting martinet بالکل پر کوئی مرد نہیں دے رہا ہے. 1492 02:02:27,573 --> 02:02:30,041 پر دوسری طرف دے مردوں پر نہیں ہے. 1493 02:02:30,133 --> 02:02:31,566 پھر یہ کہ ہمارے کھیلیں. 1494 02:02:31,813 --> 02:02:34,453 ہم سب سے پہلے کچھ انشورنس کی ضرورت پڑے گی. آ جاؤ. 1495 02:02:34,534 --> 02:02:37,207 اس طرح، براہ مہربانی چلو. وہاں نیچے تمام طریقہ. 1496 02:02:39,654 --> 02:02:40,723 یہاں! 1497 02:02:41,494 --> 02:02:43,690 تم کیا کر رہے کیا خیال ہے؟ 1498 02:02:43,775 --> 02:02:45,845 تم اس کے لئے ادائیگی کرنا پڑے گا، آپ کو معلوم ہے. 1499 02:02:45,975 --> 02:02:48,694 - یہ وائٹ سٹار لائن کی جائیداد ہے. - بکواس بند کرو! 1500 02:02:50,335 --> 02:02:53,806 آپ کشتی ایک لمحے کو پکڑ کرے گا؟ میں واپس اپنے کمرے میں چلانے کے لئے ہے ... 1501 02:02:53,896 --> 02:02:56,854 - بیٹھ جاو. - وہ آخری ہے. 1502 02:02:56,936 --> 02:03:00,690 مسٹر Lightoller، کیوں کشتیاں آدھا بھرا آغاز کیا جا رہا ہے؟ 1503 02:03:00,776 --> 02:03:02,448 - ابھی نہیں، مسٹر اینڈریوز. - وہاں، نظر آتے ہیں. 1504 02:03:02,576 --> 02:03:05,091 65 کے لئے تعمیر ایک کشتی میں 20 یا تو؟ 1505 02:03:05,177 --> 02:03:07,532 اور میں صرف 12. 12 کے ساتھ ایک کشتی کو دیکھا! 1506 02:03:07,617 --> 02:03:10,336 ہم وزن، مسٹر اینڈریوز کی بات کا یقین نہیں تھے. 1507 02:03:10,417 --> 02:03:12,647 - یہ کشتیاں بکسوا سکتا ہے. - کوڑا کرکٹ! 1508 02:03:12,857 --> 02:03:15,418 انہوں نے 70 آدمیوں کے وزن کے ساتھ بیلفاسٹ میں ٹیسٹ کیا گیا. 1509 02:03:15,498 --> 02:03:18,456 اب ان کی کشتیوں، مسٹر Lightoller بھرنے. بھگوان کے لئے، آدمی! 1510 02:03:25,298 --> 02:03:28,097 ، میں نے زیادہ تعداد میں خواتین اور بچوں کی ضرورت ہے براہ مہربانی! 1511 02:03:32,739 --> 02:03:35,094 وہاں میں واپس ہو جاؤ! یہ ایک باہر نکلیں نہیں ہے. 1512 02:03:35,179 --> 02:03:36,738 وہاں واپس میں حاصل کریں. 1513 02:03:39,260 --> 02:03:42,935 تم نے ہم جانوروں کی طرح یہاں میں بند نہیں رکھ سکتے. جہاز کے خونی ڈوبنے. 1514 02:03:43,020 --> 02:03:45,056 خواتین کو آگے لانے. 1515 02:03:45,140 --> 02:03:47,096 دروازوں کو کھول. 1516 02:03:47,460 --> 02:03:49,099 خواتین صرف! 1517 02:04:02,022 --> 02:04:03,535 دروازوں کو لاک! 1518 02:04:11,623 --> 02:04:14,660 بھگوان کے لئے، آدمی، یہاں ذیل میں خواتین اور بچے موجود ہیں! 1519 02:04:14,783 --> 02:04:17,377 ہمیں جانے دو، تو ہم نے ایک موقع ہو سکتا ہے! 1520 02:04:17,663 --> 02:04:18,891 پیچھے ہٹو! 1521 02:04:22,224 --> 02:04:23,498 - جیک. - ٹومی. 1522 02:04:23,584 --> 02:04:25,381 - ہم باہر حاصل کر سکتے ہیں؟ - یہ ہے کہ جس طرح مایوس کن ہے. 1523 02:04:25,464 --> 02:04:27,500 ہم کرتے ہیں جو کچھ بھی، ہم روزہ اسے کرنا ہے. 1524 02:04:27,624 --> 02:04:28,818 جیک! 1525 02:04:28,904 --> 02:04:30,132 Fabrizio کے. 1526 02:04:30,585 --> 02:04:31,859 کشتیاں تمام چلے گئے ہیں. 1527 02:04:31,945 --> 02:04:33,901 یہ پوری جگہ سیلاب ہے. ہم باہر حاصل کرنے کے لئے ہے. 1528 02:04:33,985 --> 02:04:35,862 - اس طرح Niente کی نہیں ہے. - بالکل ٹھیک. 1529 02:04:35,985 --> 02:04:37,657 چلو اس راہ، سب ٹھیک چلتے ہیں؟ آ جاؤ. 1530 02:04:43,226 --> 02:04:45,501 - میں نے خود اپنی قسمت بنانے. - میں بھی. 1531 02:04:53,347 --> 02:04:54,541 آ جاؤ! 1532 02:04:55,187 --> 02:04:56,700 نہیں، چلو، چلو اس کا راستہ چھوڑ دو. 1533 02:05:05,628 --> 02:05:06,902 اس طرح. 1534 02:05:06,988 --> 02:05:11,106 بس واپس مرکزی سیڑھیاں کے پاس جاؤ اور سب کچھ وہاں باہر کے مطابق کیا جائے گا. 1535 02:05:11,188 --> 02:05:12,177 یہ جہنم. 1536 02:05:12,508 --> 02:05:15,785 یہ سب وہاں واپس حل ہو جائے گا. مرکزی سیڑھیاں پر واپس جائیں. 1537 02:05:15,909 --> 02:05:17,900 - دروازے کھولو. - واپس اہم سیڑھیاں اتر جاؤ. 1538 02:05:17,989 --> 02:05:18,978 حق اب دروازے کھولنے. 1539 02:05:19,069 --> 02:05:21,424 میں نے آپ کو بتایا کہ جیسے اہم سیڑھیاں نیچے واپس جاؤ! 1540 02:05:23,549 --> 02:05:26,144 ہے بھگوان! ایک کتیا کے بیٹے! 1541 02:05:26,310 --> 02:05:27,584 کہ بند کرو! 1542 02:05:27,750 --> 02:05:29,502 لات پھاٹک کھولو! 1543 02:05:32,070 --> 02:05:33,264 سے Fabri، ٹامی، مجھے یہاں ہاتھ دے. 1544 02:05:33,350 --> 02:05:35,501 - ہٹو. ہٹ جاؤ! - ھیںچو! 1545 02:05:36,591 --> 02:05:37,660 ھیںچو! 1546 02:05:38,391 --> 02:05:40,541 - ہٹو. - ہے کہ نیچے رکھو! 1547 02:05:40,631 --> 02:05:42,269 - ہٹو! - ہے کہ نیچے رکھو! 1548 02:05:42,351 --> 02:05:44,387 - ایک! دو! - کہ بند کرو! 1549 02:05:44,591 --> 02:05:45,580 تین! 1550 02:05:47,712 --> 02:05:48,701 ایک بار پھر! 1551 02:05:50,832 --> 02:05:52,060 چلو! 1552 02:05:53,992 --> 02:05:55,027 کی، گلاب چلتے ہیں. 1553 02:05:55,112 --> 02:05:57,308 تم وہاں نہیں جا سکتے! تم ایسا نہیں کر سکتے! 1554 02:06:03,713 --> 02:06:05,385 یہاں ترتیب رکھو! 1555 02:06:05,473 --> 02:06:07,590 پیچھے ہٹو. پیچھے ہٹو! 1556 02:06:12,474 --> 02:06:13,953 اس سے رک جاؤ! 1557 02:06:14,914 --> 02:06:16,063 میں اس ھیںچو. 1558 02:06:16,714 --> 02:06:18,785 واپس جاؤ، میں کہتا ہوں ... 1559 02:06:18,995 --> 02:06:21,463 یا میں نے آپ سب کی طرح کتوں کو گولی مار دیں گے! 1560 02:06:21,555 --> 02:06:22,783 یہاں ترتیب رکھو! 1561 02:06:24,355 --> 02:06:25,868 شرائط پر عمل کرو، میں کہتا ہوں. 1562 02:06:27,435 --> 02:06:29,313 مسٹر لو، اس کشتی آدمی. 1563 02:06:33,556 --> 02:06:34,625 حق. 1564 02:06:34,716 --> 02:06:37,469 ہر کوئی ٹھیک ہے؟ کسی کو بھی خوف و ہراس. 1565 02:06:43,557 --> 02:06:44,785 واپس رہو! 1566 02:06:45,477 --> 02:06:46,626 ہم بہت دیر ہو چکی ہو. 1567 02:06:46,717 --> 02:06:48,594 سامنے نیچے زیادہ کشتیاں نہیں ہیں. 1568 02:06:48,677 --> 02:06:51,715 اس میں سے ایک کے ساتھ رہو. مرڈوک. انہوں نے کہا کہ بہت عملی ہو لگتا ہے. 1569 02:06:53,638 --> 02:06:55,117 گھٹانے بند کرو! 1570 02:06:56,238 --> 02:06:57,466 گھٹانے بند کرو! 1571 02:06:57,798 --> 02:06:59,117 فالس کاٹ دو! 1572 02:07:05,799 --> 02:07:07,118 بیٹھ جاو! 1573 02:07:08,159 --> 02:07:10,548 پیچھے رہو، آپ کو بہت! بس رک! 1574 02:07:10,759 --> 02:07:13,194 پیچھے رہو، تم میں سے بہت! بس رک! 1575 02:07:15,720 --> 02:07:18,280 یہ علاوہ گر کرنے کے لئے شروع. ہم زیادہ سے زیادہ وقت نہیں ہے. 1576 02:07:19,720 --> 02:07:20,914 مسٹر مرڈوک؟ 1577 02:07:21,040 --> 02:07:23,714 مسٹر Hockley. آپ کے پاس دو، میرے ساتھ، اب! 1578 02:07:24,041 --> 02:07:27,238 میں نے آپ کو معلوم ہے، میں آپ کے لئے ایک کاروبار کی تجویز ہے، ایک تاجر ہوں. 1579 02:07:34,642 --> 02:07:35,791 ، گلاب چلو. 1580 02:07:39,082 --> 02:07:40,834 کشتیاں چلے گئے ہیں! 1581 02:07:45,483 --> 02:07:47,075 کرنل، اس طرف کسی بھی کشتیوں موجود ہیں؟ 1582 02:07:47,163 --> 02:07:49,552 نہیں، یاد، لیکن تمام راستہ آگے کشتیوں کے ایک جوڑے کی ہیں. 1583 02:07:49,643 --> 02:07:51,201 اس طرح، میں نے آپ کی قیادت کروں گا. 1584 02:07:57,204 --> 02:07:59,877 کیا فائدہ ہے؟ کوئی بھی نہیں ویسے بھی ہمارے لئے سن رہا ہے. 1585 02:08:00,404 --> 02:08:04,192 وہ یا تو، رات کے کھانے پر ہم نہیں سنتے. چلو کھیلتے ہیں، چلو. گرم ہمیں اپنے پاس رکھو. 1586 02:08:05,564 --> 02:08:06,680 Orpheus کی. 1587 02:08:11,445 --> 02:08:14,278 موسیقی کی طرف سے ڈوب. اب میں نے سب سے پہلے کلاس میں ہوں. 1588 02:08:19,326 --> 02:08:22,284 - سب کہاں ہے؟ - وہ، سب کو اب بھی مہاشی پچھاڑی ہیں. 1589 02:08:22,486 --> 02:08:23,965 چلو، مہودیا، رونا مت. 1590 02:08:24,686 --> 02:08:26,881 ہم، تو، جناب مرڈوک کو سمجھنے کی ہے. 1591 02:08:37,567 --> 02:08:41,356 مردوں کو روک دیں گے؟ واپس منعقد، میں کہتا ہوں! 1592 02:08:43,928 --> 02:08:47,477 خواتین اور بچے صرف! پیچھے ہٹو! 1593 02:08:47,928 --> 02:08:49,999 سر، واپس قدم، کہا. ، مہودیا کے ذریعے آئے. 1594 02:08:50,089 --> 02:08:51,886 اس طرح. ، صاحب واپس جاؤ! 1595 02:08:51,969 --> 02:08:52,958 خواتین کرتے ہیں - 1596 02:08:53,049 --> 02:08:55,085 بہتر ہوگا کہ تم دوسری طرف کی جانچ. جاؤ! 1597 02:09:02,610 --> 02:09:06,125 میں نے دوسری طرف، اس پایا. ایک کشتی کا انتظار ہے ... 1598 02:09:06,770 --> 02:09:07,919 اس کے ساتھ. 1599 02:09:09,090 --> 02:09:11,730 - کوئی زیادہ سے زیادہ خواتین اور بچوں کو؟ - وہ، تمام سوار ہوکر جناب مرڈوک ہیں. 1600 02:09:11,811 --> 02:09:13,324 پھر کوئی اور؟ 1601 02:09:14,291 --> 02:09:15,644 -، پر سر ہاپ. - کوئی دوسرا؟ 1602 02:09:15,731 --> 02:09:17,562 جلدی کرو. ساتھ ساتھ جلدی کرو. 1603 02:09:20,771 --> 02:09:22,125 فالس کی طرف سے کھڑے ہو جاؤ. 1604 02:09:22,212 --> 02:09:24,009 خدا جہنم کے لئے یہ سب لات. 1605 02:09:26,492 --> 02:09:27,527 ارے نہیں. 1606 02:09:27,612 --> 02:09:28,601 آگ! 1607 02:09:29,732 --> 02:09:31,928 صاحب، آپ کو یہاں کے ذریعے جانا نہیں کر سکتے ہیں. 1608 02:09:32,293 --> 02:09:34,090 صاحب، آپ کے ذریعے جانا نہیں کر سکتے ہیں. 1609 02:09:35,853 --> 02:09:37,809 یہی ہے. شاندار. حق. 1610 02:09:42,013 --> 02:09:43,367 کم کرنے کے لئے تیار! 1611 02:09:45,614 --> 02:09:47,206 بائیں پر تیار ہیں! 1612 02:09:53,054 --> 02:09:54,374 ان کے نیچے لے جاؤ. 1613 02:09:59,215 --> 02:10:00,489 مستحکم رکھیں. 1614 02:10:02,935 --> 02:10:06,246 دونوں اطراف. مستحکم. مستحکم رکھیں. 1615 02:10:07,776 --> 02:10:09,846 - اسے مجھے دو. - والد. 1616 02:10:10,136 --> 02:10:12,696 - یہ، عزیز ٹھیک ہو جائے گا. آپ فکر نہ کریں. - اس کے لے لو. 1617 02:10:12,776 --> 02:10:14,494 والد، کشتی میں حاصل. 1618 02:10:14,576 --> 02:10:17,887 یہ تھوڑی دیر کے لئے الوداع ہے. صرف تھوڑی دیر کے لئے. 1619 02:10:17,977 --> 02:10:19,615 daddies کے لئے ایک اور کشتی بھی ہو جائے گا ... 1620 02:10:19,697 --> 02:10:21,369 اس کشتی کو ماں اور بچوں کے لئے ہے. 1621 02:10:21,457 --> 02:10:24,210 آپ کو ماں کا ہاتھ پکڑ اور ایک اچھا تھوڑا لڑکی ہو. 1622 02:10:24,897 --> 02:10:26,092 میں آپ کے بغیر نہیں جا رہا ہوں. 1623 02:10:26,178 --> 02:10:28,487 - نہیں اب آپ، جانا پڑے. - نہیں، جیک. 1624 02:10:28,818 --> 02:10:30,376 ، کشتی میں گلاب حاصل کریں. 1625 02:10:30,458 --> 02:10:31,447 نہیں، جیک. 1626 02:10:31,538 --> 02:10:33,256 جی ہاں. کشتی پر حاصل کریں. 1627 02:10:33,458 --> 02:10:35,335 جی ہاں، کشتی، گلاب پر حاصل. 1628 02:10:38,419 --> 02:10:41,058 میرے خدا. آپ کو دیکھو. تم ایک ڈر لگ رہی ہو. 1629 02:10:41,579 --> 02:10:42,614 یہاں. 1630 02:10:44,219 --> 02:10:46,255 اس پر ڈال دیا. آ جاؤ. 1631 02:10:51,580 --> 02:10:53,411 جاؤ. میں اگلے ایک حاصل کر لیں گے. 1632 02:10:53,500 --> 02:10:55,377 نہیں، آپ کے بغیر. 1633 02:10:55,460 --> 02:10:57,416 میں ٹھیک ہو جائے گا. میں ٹھیک ہوں، سنو. 1634 02:10:57,500 --> 02:10:59,537 میں، ٹھیک ہے ایک زندہ بچنے والے ہوں؟ میرے بارے میں فکر مت کرو. 1635 02:10:59,621 --> 02:11:00,815 اب، پر جانے. پر حاصل کریں. 1636 02:11:00,901 --> 02:11:03,540 میں نے جہاز کے دوسری طرف ایک افسر کے ساتھ ایک نظام ہے. 1637 02:11:03,621 --> 02:11:06,010 جیک اور میں محفوظ طریقے سے حاصل کر سکتے ہیں. ہم دونوں. 1638 02:11:07,461 --> 02:11:09,657 دیکھو؟ مجھے پکڑنے کے لئے میری اپنی کشتی مل گیا ہے. 1639 02:11:09,742 --> 02:11:12,302 - جاؤ. - جلدی کرو، چلو. وہ تقریبا مکمل ہو. 1640 02:11:13,582 --> 02:11:14,617 ، سوار ہوکر مس مرحلہ. 1641 02:11:14,702 --> 02:11:16,055 - جاؤ. - جلدی کرو، چلو. 1642 02:11:16,862 --> 02:11:18,898 - مرحلہ سوار ہوکر، براہ مہربانی. - تم نے والد صاحب کی اچھی لڑکی ہو. 1643 02:11:18,982 --> 02:11:21,133 - مرحلہ تیز! - واپس رکھو. 1644 02:11:21,263 --> 02:11:22,901 واپس رکھو، میں کہتا ہوں. 1645 02:11:24,663 --> 02:11:26,381 ، ریل، براہ مہربانی کو صاف کریں. 1646 02:11:27,383 --> 02:11:28,657 دور لوئر! 1647 02:11:32,224 --> 02:11:33,452 مستحکم. 1648 02:11:36,264 --> 02:11:38,334 اور، یکساں طور پر لڑکوں دور کو کم. 1649 02:11:39,064 --> 02:11:40,053 آرام سے. 1650 02:11:40,504 --> 02:11:41,733 دور کو کم کریں. 1651 02:11:41,825 --> 02:11:43,543 تم ایک اچھے جھوٹے ہو. 1652 02:11:43,705 --> 02:11:44,933 آپ کے طور پر تقریبا طور پر اچھا. 1653 02:11:45,025 --> 02:11:47,698 آرام سے، اب. اور دور کو کم. 1654 02:11:49,985 --> 02:11:53,058 ، کوئی انتظام نہیں ہے ... کوئی وہاں ہے ہے؟ 1655 02:11:54,706 --> 02:11:56,219 نہیں، نہیں ہے. 1656 02:11:56,426 --> 02:11:58,576 آپ کو اس سے زیادہ فائدہ اٹھا سکیں کروں گا ایسا نہیں ہے کہ. 1657 02:11:58,666 --> 02:11:59,860 اور اس سے بھی دور. 1658 02:12:00,266 --> 02:12:01,255 میں نے ہمیشہ، جیک جیت. 1659 02:12:01,346 --> 02:12:03,144 اور، یکساں طور پر لڑکوں دور کو کم. 1660 02:12:03,227 --> 02:12:04,296 ایک راستے یا پھر کوئی اور. 1661 02:12:04,387 --> 02:12:07,060 کہ ٹرم دیکھیئے. کہ کشتی سواریں. 1662 02:12:08,147 --> 02:12:09,136 آرام سے. 1663 02:12:10,107 --> 02:12:11,381 یہاں تک کہ، لڑکوں. 1664 02:12:11,987 --> 02:12:14,616 چلتے رہو! 1665 02:13:00,312 --> 02:13:01,381 گلاب! 1666 02:13:03,552 --> 02:13:04,951 - اس کے بند کرو! - گلاب! 1667 02:13:05,272 --> 02:13:07,184 - تم کیا کر رہے ہو؟ - اس کے بند کرو! 1668 02:13:08,153 --> 02:13:09,188 نہیں! 1669 02:13:26,754 --> 02:13:27,869 گلاب! 1670 02:13:31,155 --> 02:13:33,828 تم تو پاگل ہو! تم نے ایسا کیوں کیا؟ 1671 02:13:34,235 --> 02:13:35,907 تم، گلاب اتنے بیوکوف ہو. 1672 02:13:37,635 --> 02:13:39,547 تم نے ایسا کیوں کیا؟ ایسا کیوں ہے؟ 1673 02:13:40,116 --> 02:13:41,993 تم نے صحیح، میں کود، کود؟ 1674 02:13:44,076 --> 02:13:45,111 حق. 1675 02:13:47,156 --> 02:13:48,305 اوہ خدایا. 1676 02:13:48,396 --> 02:13:50,786 میں جا نہیں سکتا تھا. I، جیک نہیں جا سکتا. 1677 02:13:51,357 --> 02:13:53,712 یہ ٹھیک ہے. ہم کچھ سوچنا پڑے گی. 1678 02:13:54,597 --> 02:13:56,633 کم سے کم میں تمہارے ساتھ ہوں. 1679 02:14:09,718 --> 02:14:11,037 آ جاؤ! ہٹو! 1680 02:14:12,039 --> 02:14:13,267 آ جاؤ! 1681 02:14:14,119 --> 02:14:15,711 آ جاؤ! ہٹو! 1682 02:14:21,799 --> 02:14:22,949 آ جاؤ! 1683 02:14:30,480 --> 02:14:31,515 ہٹو! 1684 02:14:37,441 --> 02:14:38,840 ، گلاب چلو، چلو! 1685 02:14:41,161 --> 02:14:42,560 گلاب، چلو! 1686 02:14:45,242 --> 02:14:46,311 ، گلاب جاؤ! 1687 02:14:49,322 --> 02:14:50,357 جاؤ! 1688 02:15:00,283 --> 02:15:02,433 میں تم سے مل کر اپنے وقت سے لطف اندوز امید ہے کہ! 1689 02:15:16,405 --> 02:15:18,202 ممکنہ طور پر مضحکہ خیز ہو سکتا ہے؟ 1690 02:15:19,085 --> 02:15:21,235 میں نے کوٹ میں ہیرے ڈال. 1691 02:15:24,125 --> 02:15:26,116 اور میں اس پر کوٹ ڈال دیا! 1692 02:15:27,646 --> 02:15:28,840 آ جاؤ. 1693 02:15:47,167 --> 02:15:48,840 دادا! 1694 02:15:51,888 --> 02:15:53,287 ہم نے اسے نہیں چھوڑ سکتا. 1695 02:15:57,288 --> 02:15:58,721 ٹھیک ہے، چلو! 1696 02:16:00,409 --> 02:16:02,240 دادا! 1697 02:16:14,610 --> 02:16:15,679 واپس جاو! 1698 02:16:26,211 --> 02:16:28,406 یہ غلط طریقہ ہے! واپس آؤ! 1699 02:16:34,892 --> 02:16:35,881 جاؤ! 1700 02:16:38,212 --> 02:16:39,247 جاؤ! 1701 02:16:40,132 --> 02:16:41,485 ، گلاب باگو! 1702 02:16:48,613 --> 02:16:49,602 جیک! 1703 02:16:52,813 --> 02:16:54,247 - جیک! - گلاب! 1704 02:17:06,535 --> 02:17:07,604 اس طرح! 1705 02:17:16,616 --> 02:17:17,605 آ جاؤ! 1706 02:17:18,936 --> 02:17:20,255 اپنا ہاتھ مجھے دے دو! 1707 02:17:28,697 --> 02:17:30,016 اوہ خدایا! 1708 02:17:34,337 --> 02:17:35,372 مدد کرو! 1709 02:17:40,898 --> 02:17:42,013 مدد کرو! 1710 02:17:43,938 --> 02:17:46,247 ، صاحب رکو! صاحب،، گیٹ براہ مہربانی کھولو! 1711 02:17:46,338 --> 02:17:48,728 - براہ کرم! -، ہماری مدد کرو! 1712 02:17:48,979 --> 02:17:50,492 - براہ کرم! - براہ کرم! 1713 02:17:51,699 --> 02:17:52,848 خونی جہنم! 1714 02:17:56,099 --> 02:17:57,088 جلدی کرو. 1715 02:17:58,500 --> 02:18:00,252 - چلو، چلو! - آ جاؤ! 1716 02:18:00,780 --> 02:18:01,929 جاؤ، جاؤ! 1717 02:18:02,020 --> 02:18:03,089 حضرت عیسی علیہ السلام. 1718 02:18:03,900 --> 02:18:05,219 - براہ کرم! - آ جاؤ! 1719 02:18:05,540 --> 02:18:06,529 جلدی کرو! 1720 02:18:06,900 --> 02:18:07,935 آ جاؤ! 1721 02:18:13,061 --> 02:18:14,733 میں معافی، میں چابیاں گرا رہا ہوں. 1722 02:18:15,461 --> 02:18:16,735 - براہ مہربانی انتظار کریں! - رکو! 1723 02:18:18,021 --> 02:18:20,855 مت چھوڑو! ، مدد کے لئے بھیج کریں! 1724 02:18:38,543 --> 02:18:40,614 میں سمجھ گیا! کون سا گلاب، یہ ہے؟ 1725 02:18:40,904 --> 02:18:42,781 مختصر ایک. مختصر ایک کی کوشش کریں. 1726 02:18:43,744 --> 02:18:45,018 ، جیک جلدی کرو. 1727 02:18:48,104 --> 02:18:50,095 ارے نہیں! نہیں، یہ میں نہیں جائیں گے. 1728 02:18:50,344 --> 02:18:51,573 ، جیک جلدی کرو. 1729 02:18:54,105 --> 02:18:56,096 یہ پھنس گیا ہے! یہ پھنس گیا ہے! 1730 02:18:56,905 --> 02:18:58,816 - آ جاؤ! -، جیک جلدی کرو! 1731 02:19:00,105 --> 02:19:01,584 ، جیک جلدی کرو! 1732 02:19:04,266 --> 02:19:06,541 میں سمجھ گیا! ، گلاب جاؤ! 1733 02:19:07,426 --> 02:19:08,859 جاؤ! 1734 02:19:18,547 --> 02:19:19,821 جیک! 1735 02:19:21,787 --> 02:19:23,186 آ جاؤ! 1736 02:19:24,508 --> 02:19:25,782 ، اس اقدام کو منتقل کریں. 1737 02:19:35,469 --> 02:19:38,506 - جگہ میں ان لوگوں oars حاصل کریں. - اس کے تحت ایک چپپ حاصل کریں. 1738 02:19:39,229 --> 02:19:41,424 عورتوں اور بچوں کو صرف، آپ کو لات! 1739 02:19:42,229 --> 02:19:44,789 اسے پکڑو! 1740 02:19:55,030 --> 02:19:58,944 ان davits میں cranked کیا ہو جاؤ! کی فالس جھکا ہو جاؤ! 1741 02:20:07,752 --> 02:20:08,980 واپس رہو! 1742 02:20:10,792 --> 02:20:12,111 ماں! 1743 02:20:12,712 --> 02:20:14,304 ، صاحب واپس رہو! 1744 02:20:15,712 --> 02:20:17,351 پیچھے رہو، میں کہتا ہوں. 1745 02:20:18,793 --> 02:20:20,226 اوپر جا رہا رکھیں! 1746 02:20:22,993 --> 02:20:24,551 زور دے رہے ہیں بند کرو! 1747 02:20:25,513 --> 02:20:27,504 واپس رہو! 1748 02:20:27,593 --> 02:20:30,267 آپ ہمیں limey کمینے، آپ کو زندہ کرنے کا موقع دے گا؟ 1749 02:20:30,354 --> 02:20:33,073 میں نے میرے ماضی حاصل کرنے کی کوشش کرتا ہے جو کسی بھی آدمی کو گولی مار دیں گے! پیچھے ہٹو! 1750 02:20:33,154 --> 02:20:34,223 کمینے! 1751 02:20:34,314 --> 02:20:35,588 پیچھے ہٹو! 1752 02:20:36,234 --> 02:20:38,145 ہم نے ایک سودا تھا، اسے لات! 1753 02:20:40,475 --> 02:20:44,354 اس سے مجھے محفوظ کر سکتے ہیں کے مقابلے میں آپ کا پیسہ اب آپ کو نہیں بچا سکتا. پیچھے ہٹو! 1754 02:20:45,555 --> 02:20:47,273 خواتین اور بچے صرف! 1755 02:20:49,676 --> 02:20:50,950 زور دے رہے ہیں بند کرو! 1756 02:20:53,076 --> 02:20:54,350 نہیں، ٹومی! 1757 02:20:54,876 --> 02:20:56,628 نہیں! نہیں، ٹومی! 1758 02:20:57,316 --> 02:20:58,544 Bastardo! 1759 02:21:15,478 --> 02:21:16,706 نہیں، گا! 1760 02:21:23,199 --> 02:21:24,188 اب لات، آپ واپس کھڑے! 1761 02:21:27,999 --> 02:21:30,308 آہستہ، اسے پکڑو. 1762 02:21:40,360 --> 02:21:41,952 میں ایک بچہ ہے! 1763 02:21:43,040 --> 02:21:44,633 ایک راستہ صاف! 1764 02:21:44,721 --> 02:21:46,632 ، میں ایک بچہ ہے براہ مہربانی. 1765 02:21:47,361 --> 02:21:49,829 ، میں نے تمام ہوں براہ کرم وہ دنیا میں ہے. 1766 02:21:50,641 --> 02:21:51,676 جاؤ. 1767 02:21:52,041 --> 02:21:53,474 پیچھے ہٹنا! 1768 02:21:53,561 --> 02:21:54,551 مہربانی کر کے! 1769 02:21:54,642 --> 02:21:56,598 یہاں. اسے مجھے دو. 1770 02:22:02,362 --> 02:22:04,080 وہاں، وہاں. 1771 02:22:07,883 --> 02:22:10,272 ٹھہرو! مسٹر اینڈریوز. 1772 02:22:12,763 --> 02:22:13,991 اوہ، گلاب. 1773 02:22:16,524 --> 02:22:18,754 آپ بھی اس کے لئے ایک کوشش نہ کرے؟ 1774 02:22:19,964 --> 02:22:23,718 میں نے آپ کو ایک مضبوط جہاز، نوجوان گلاب تعمیر نہیں کیا کہ معافی چاہتا ہوں. 1775 02:22:26,324 --> 02:22:28,316 یہ روزہ ہو رہا ہے. ہم میں منتقل ہے. 1776 02:22:28,405 --> 02:22:29,440 ٹھہرو. 1777 02:22:32,445 --> 02:22:34,276 اچھا ہوا تم قسمت، گلاب. 1778 02:22:35,725 --> 02:22:36,999 اور اگر تم کو. 1779 02:22:48,887 --> 02:22:51,606 مسٹر گوگن ہیم؟ یہ آپ کے لئے ہیں. 1780 02:22:51,687 --> 02:22:54,201 نہیں شکریہ. ہم پوری میں ملبوس کر رہے ہیں ... 1781 02:22:54,287 --> 02:22:56,881 اور بہنوں کے طور پر نیچے جانے کے لئے تیار کر رہے ہیں. 1782 02:22:57,647 --> 02:22:59,286 لیکن ہم ایک برانڈی چاہوں گا. 1783 02:23:00,008 --> 02:23:01,885 یہاں اب زیادہ آتا ہو جاؤ! 1784 02:23:02,608 --> 02:23:05,042 انہیں سخت بنائیں. پھر ہم اس کا حق دیں گے! 1785 02:23:11,409 --> 02:23:14,401 Capitain، Capitain، جہاں میں جانا چاہئے؟ براہ مہربانی. 1786 02:23:20,210 --> 02:23:22,770 کپتان. سر. 1787 02:23:52,573 --> 02:23:54,450 حق. یہی وجہ ہے کہ اس وقت، یہ بات ہے. 1788 02:23:55,453 --> 02:23:57,489 الوداع، ویلی، اچھی قسمت. 1789 02:23:57,813 --> 02:24:00,327 - الوداع، والیس. - تو طویل، پرانے آدمی. 1790 02:25:11,260 --> 02:25:14,889 اور تاکہ وہ 300 سال کے لئے مل کر خوشی سے رہتے تھے ... 1791 02:25:15,980 --> 02:25:18,414 "تیر NA nog کی" کے ملک میں ... 1792 02:25:18,701 --> 02:25:21,010 ابدی نوجوانوں اور خوبصورتی کی زمین. 1793 02:25:55,464 --> 02:25:58,217 کوئی وقت نہیں ہے! فالس کاٹ دو! 1794 02:25:58,304 --> 02:26:00,659 تم سے ہو تو ان کو کاٹو! 1795 02:26:01,264 --> 02:26:03,495 میں نے ایک چاقو کی ضرورت ہے! 1796 02:26:05,025 --> 02:26:08,415 اب فالس کاٹ دو! ان ڈھیلے کاٹ دو! 1797 02:26:19,226 --> 02:26:21,023 لوگ خونی فالس کاٹ دو! 1798 02:27:06,551 --> 02:27:10,226 حضرات، یہ آپ کے ساتھ آج رات چل رہا ہے ایک خوش قسمتی رہی ہے. 1799 02:28:08,756 --> 02:28:10,793 ہم جب تک ممکن ہو سکے کے طور پر جہاز پر رہنے کے لئے ہے. 1800 02:28:10,877 --> 02:28:12,071 آ جاؤ. 1801 02:28:23,518 --> 02:28:25,429 اس طرح. ریل پکڑو. 1802 02:28:27,238 --> 02:28:29,433 ، گلاب چلو. چھلانگ. 1803 02:28:31,878 --> 02:28:33,028 آ جاؤ. 1804 02:29:05,122 --> 02:29:06,760 میں تمہیں سمجھ گیا. چھلانگ! 1805 02:29:09,202 --> 02:29:10,920 میں، مس آپ کو مل گیا ہے. 1806 02:29:11,362 --> 02:29:12,761 - جیک! - کیا؟ 1807 02:29:14,562 --> 02:29:15,598 واپس! 1808 02:29:44,525 --> 02:29:46,197 نہیں، آپ ہمیں دلدل گے! 1809 02:29:54,206 --> 02:29:55,480 کسی کو بھی خوف و ہراس. 1810 02:29:58,687 --> 02:30:01,759 ہاں، میں موت کے سائے کی وادی کے ذریعے چلنے اگرچہ - 1811 02:30:01,847 --> 02:30:04,520 تم وہاں، کہ وادی کے ذریعے تھوڑا تیز چلنا چاہتے ہیں؟ 1812 02:30:52,492 --> 02:30:54,960 حضور مریم، خدا کی ماں،، ہمارے لیے گناہ گار دعا کریں ... 1813 02:30:55,052 --> 02:30:57,361 اب اور ہماری موت کا وقت. آمین. 1814 02:30:57,452 --> 02:30:58,885 ولاورجی مریم، فضل سے بھرا ... 1815 02:30:58,972 --> 02:31:00,166 اس طرح. 1816 02:31:10,773 --> 02:31:12,172 آ جاؤ! 1817 02:31:21,134 --> 02:31:23,364 اور میں نے ایک نئے آسمان اور نئی زمین کو دیکھا. 1818 02:31:23,454 --> 02:31:26,765 پہلا آسمان اور پہلی زمین جاتی رہی تھی ... 1819 02:31:28,055 --> 02:31:30,046 اور کوئی سمندر بھی نہیں تھا. 1820 02:31:35,656 --> 02:31:38,693 یہ جلد ہی ختم ہو جائے گا. یہ سب جلد ہی ختم ہو جائے گا. 1821 02:31:44,376 --> 02:31:45,969 اور اس نے ان کے ساتھ رہے گا ... 1822 02:31:46,057 --> 02:31:47,775 اور وہ اس کے لوگ ہوں گے ... 1823 02:31:47,857 --> 02:31:51,293 اور خود خدا ان کے ساتھ ہو اور ان کا خدا ہوں گا. 1824 02:31:52,417 --> 02:31:53,611 جیک ... 1825 02:31:54,417 --> 02:31:55,896 ہم پہلی بار ملے جہاں یہ ہے. 1826 02:32:02,978 --> 02:32:06,288 اور خدا نے ان کی آنکھوں سے تمام آنسو مسح کرے گا ... 1827 02:32:06,378 --> 02:32:08,654 اور کوئی زیادہ موت ہو گی ... 1828 02:32:09,219 --> 02:32:11,733 نہ غم یا رونا نہیں ہوگا ... 1829 02:32:11,819 --> 02:32:14,287 نہ درد نہیں ہوگا ... 1830 02:32:14,659 --> 02:32:17,127 سابق عالمی لئے دور گزر چکا ہے. 1831 02:32:31,421 --> 02:32:33,616 خونی پل تیز! اور ھیںچو! 1832 02:32:56,023 --> 02:32:57,456 ، مس Trudy رکو! 1833 02:33:31,706 --> 02:33:33,344 حقیقی تنگ رکو. 1834 02:33:50,228 --> 02:33:51,627 خدا تعالی! 1835 02:33:58,829 --> 02:34:01,184 میں ان لوگوں بریکر رکھو! میں ان کے رکھو! 1836 02:35:17,196 --> 02:35:18,754 ہم منتقل کرنے کی ہے! 1837 02:35:23,957 --> 02:35:25,834 مجھے اپنا ہاتھ دو، میں تمہارے اوپر ھیںچو کر لیں گے. 1838 02:35:26,157 --> 02:35:28,148 اپنا ہاتھ مجھے دے، چلو. 1839 02:35:30,397 --> 02:35:32,514 میں نے آپ کو مل گیا ہے. مجھے جانے نہیں دیں گے. 1840 02:35:32,598 --> 02:35:33,587 چلو، میں تم سے مل گیا ہے. 1841 02:35:44,679 --> 02:35:47,193 -، جیک کیا ہو رہا ہے؟ - مجھے نہیں معلوم. 1842 02:35:56,360 --> 02:35:57,918 - رکو! - جیک! 1843 02:36:00,920 --> 02:36:03,070 کوئی، براہ مہربانی میری مدد! 1844 02:36:38,124 --> 02:36:39,443 یہ بات ہے! 1845 02:36:51,045 --> 02:36:53,275 اوہ، میرے خدا، جیک! 1846 02:36:54,405 --> 02:36:55,599 رکو! 1847 02:37:10,127 --> 02:37:12,357 جہاز ہمیں نیچے دودھ والا ہے. 1848 02:37:12,647 --> 02:37:14,239 جب میں کہتا ہوں ایک گہری سانس لیں. 1849 02:37:19,688 --> 02:37:22,043 سطح کے لئے لات مارو اور لات مار رکھنے کے. 1850 02:37:22,128 --> 02:37:23,607 میرے ہاتھ سے جانے نہ دینا. 1851 02:37:30,609 --> 02:37:33,077 ہم، گلاب اس کے بنانے کے لئے جا رہے ہیں. میرا یقین کرو. 1852 02:37:33,169 --> 02:37:34,488 مجھے تم پر بھروسہ ہے. 1853 02:37:38,968 --> 02:37:42,200 لئے تیار ہیں؟ ابھی! 1854 02:38:17,492 --> 02:38:19,244 جیک! 1855 02:38:23,012 --> 02:38:24,366 - گلاب! - جیک! 1856 02:38:28,813 --> 02:38:29,802 جیک! 1857 02:38:49,655 --> 02:38:51,247 جیک! 1858 02:39:01,856 --> 02:39:03,369 اس سے دور ہو جاؤ! 1859 02:39:06,936 --> 02:39:08,086 - گلاب! - جیک! 1860 02:39:08,177 --> 02:39:10,407 تیرو، گلاب! میں نے آپ کو تیرنا ضرورت ہے! 1861 02:39:14,137 --> 02:39:15,570 تیراکی کے رکھو. 1862 02:39:19,298 --> 02:39:21,528 - یہ اتنا ٹھنڈا ہے. - تیر، گلاب! 1863 02:39:26,778 --> 02:39:28,497 آ جاؤ. یہاں. 1864 02:39:29,859 --> 02:39:32,009 تیراکی کے رکھو. آ جاؤ. 1865 02:39:34,299 --> 02:39:35,891 یہاں، اس پر حاصل. 1866 02:39:37,179 --> 02:39:38,612 سب سے اوپر پر حاصل کریں. 1867 02:39:45,780 --> 02:39:47,213 ، گلاب چلو. 1868 02:39:56,221 --> 02:39:58,132 اس پر رہو. ، گلاب پر رہو. 1869 02:40:18,783 --> 02:40:20,614 یہ ٹھیک ہے اب ہو جائے گا. 1870 02:40:22,664 --> 02:40:24,382 تم اب ٹھیک ہو جائے گا. 1871 02:40:31,344 --> 02:40:34,223 کشتیاں واپس جائیں! 1872 02:40:38,065 --> 02:40:40,454 کشتیاں، ہمارے لئے واپس گلاب آ رہے ہیں. 1873 02:40:40,745 --> 02:40:42,861 صرف تھوڑا سا طویل رکو. 1874 02:40:42,945 --> 02:40:45,506 وہ دور سکشن کے لئے صف کے لئے تھا ... 1875 02:40:46,746 --> 02:40:48,941 لیکن اب وہ واپس آ جائے گا. 1876 02:40:50,546 --> 02:40:51,865 خدا کے لئے! 1877 02:40:51,946 --> 02:40:54,939 ہماری مدد کرو! 1878 02:41:00,067 --> 02:41:01,785 تم نہیں سمجھتے. 1879 02:41:02,467 --> 02:41:06,586 ہم واپس جاتے ہیں تو، وہ کشتی دلدل لیں گے. وہ میں تمہیں بتا رہا ہوں، حق نیچے ہماری ھیںچو کر لیں گے. 1880 02:41:06,668 --> 02:41:09,023 بند کرو. تم نے مجھے انسان خوفزدہ کر رہے ہیں. 1881 02:41:09,348 --> 02:41:11,942 ایک چپپ قبضہ،، لڑکیوں چلو. چلو. 1882 02:41:12,028 --> 02:41:15,304 آپ کو آپ کے دماغ سے باہر ہیں؟ ہم شمالی اوقیانوس کے درمیان میں ہیں. 1883 02:41:15,388 --> 02:41:18,665 اب، آپ لوگ رہنا چاہتے ہیں یا آپ کو مرنا چاہتا ہوں کروں؟ 1884 02:41:25,109 --> 02:41:27,340 میں نے آپ کی ایک ایک کو نہیں سمجھتے. 1885 02:41:29,030 --> 02:41:32,227 آپ کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟ یہ وہاں باہر اپنے آدمیوں ہے! 1886 02:41:34,910 --> 02:41:36,548 کمرے کی کافی مقدار سے زیادہ کے لئے نہیں ہے. 1887 02:41:36,630 --> 02:41:38,462 اور یہ کشتی پر ایک کم ہو جائے گا. 1888 02:41:38,551 --> 02:41:41,270 آپ کو آپ کے چہرے میں ہے کہ سوراخ کو بند نہیں کرتے ہیں تو! 1889 02:41:56,752 --> 02:41:58,708 وہاں آپ oars میں لائیں. 1890 02:41:58,792 --> 02:42:01,307 ایک ساتھ مل کر ان کے ساتھ ساتھ دو کشتیوں باندھنے. 1891 02:42:04,993 --> 02:42:07,712 اب، اچھا اور تنگ معاہدہ ہے کہ بات کو یقینی بنانا. 1892 02:42:10,914 --> 02:42:13,303 صحیح، مردوں، میری بات سنیں. ہم واپس جانا ہے. 1893 02:42:13,394 --> 02:42:16,909 میں ابھی جو کشتی میں اس کشتی کی طرف سے تمام عورتوں کو منتقل کرنا چاہتے ہیں. 1894 02:42:16,994 --> 02:42:18,313 آپ کر سکتے ہیں کے طور پر فوری، براہ مہربانی. 1895 02:42:18,394 --> 02:42:20,863 کی وہاں پر کچھ جگہ بنانے کے ہیں. آگے اور باہر منتقل کریں. 1896 02:42:30,235 --> 02:42:31,908 یہ پرسکون ہو رہا ہے. 1897 02:42:34,196 --> 02:42:38,906 یہ صرف منظم کشتیاں حاصل کرنے کے لئے منٹ کے ایک جوڑے لے جا رہا ہے. 1898 02:42:42,397 --> 02:42:44,228 میں تمہارے بارے میں نہیں جانتے ہیں ... 1899 02:42:44,317 --> 02:42:48,071 لیکن میں نے ایک پختہ الفاظ خط لکھنے کا ارادہ ... 1900 02:42:48,157 --> 02:42:50,625 ان سب کے بارے میں وائٹ سٹار لائن کے لئے. 1901 02:42:57,518 --> 02:42:59,110 I، جیک آپ سے محبت کرتا. 1902 02:43:05,519 --> 02:43:07,111 تم ایسا نہ کرو. 1903 02:43:08,399 --> 02:43:10,515 آپ کو آپ کے الوداع نہ کہنا. 1904 02:43:10,959 --> 02:43:13,075 ابھی تک نہیں. کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟ 1905 02:43:13,679 --> 02:43:15,033 میں اتنی سردی ہوں. 1906 02:43:15,920 --> 02:43:17,353 ، گلاب مدد ... 1907 02:43:18,440 --> 02:43:20,317 تم یہاں سے باہر حاصل کرنے والے ہیں. 1908 02:43:21,080 --> 02:43:22,798 تم پر جانے والے ہو ... 1909 02:43:23,280 --> 02:43:25,875 اور تم بچوں کے بہت سے بنانے کے کر رہے ہیں. 1910 02:43:26,321 --> 02:43:28,437 اور اگر تم جاوگی ان کے بڑھنے کو دیکھنے کے. 1911 02:43:29,681 --> 02:43:33,640 تم اس کے بستر میں گرم بڑھیا، مرتے رہے ہیں. 1912 02:43:35,841 --> 02:43:37,036 یہاں نہیں. 1913 02:43:37,602 --> 02:43:39,081 نہیں اس رات. 1914 02:43:39,482 --> 02:43:41,916 اس طرح نہیں. کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟ 1915 02:43:44,762 --> 02:43:46,480 میں اپنے جسم کو محسوس نہیں کر سکتے ہیں. 1916 02:43:48,603 --> 02:43:52,391 کہ ٹکٹ کی جیتنا کبھی بھی میرے ساتھ ہوا ہے کہ سب سے اچھی بات تھی. 1917 02:43:54,203 --> 02:43:55,921 یہ آپ کے لئے لایا. 1918 02:43:57,564 --> 02:43:59,794 اور میں، گلاب اس کے لئے شکر گزار ہوں. 1919 02:44:00,484 --> 02:44:01,883 میں شکر گزار ہوں. 1920 02:44:03,924 --> 02:44:06,313 تو آپ لازمی ... 1921 02:44:07,444 --> 02:44:09,003 مجھے یہ اعزاز کرتے. 1922 02:44:12,045 --> 02:44:14,843 تم نے آپ کو زندہ رہنے دیں گے کہ مجھ سے وعدہ کرنا ہوگا. 1923 02:44:16,285 --> 02:44:18,594 آپ کو نہیں دے گا کہ ... 1924 02:44:19,886 --> 02:44:21,763 کوئی بات نہیں ہے کیا ہوتا ہے. 1925 02:44:24,206 --> 02:44:26,162 کوئی بات نہیں کس طرح مایوس. 1926 02:44:29,767 --> 02:44:31,485 ، اب گلاب مجھ سے وعدہ کرو. 1927 02:44:33,927 --> 02:44:36,236 اور وہ وعدہ کی جانے نہیں. 1928 02:44:37,567 --> 02:44:38,841 میں وعدہ کرتا ہوں. 1929 02:44:41,088 --> 02:44:42,521 جانے نہیں. 1930 02:44:45,328 --> 02:44:47,239 I، جیک جانے نہیں دیں گے. 1931 02:44:50,048 --> 02:44:51,641 مجھے جانے نہیں دیں گے. 1932 02:45:14,811 --> 02:45:16,403 براہ راست آگے، صاحب. 1933 02:45:19,371 --> 02:45:20,406 Oars! 1934 02:45:21,131 --> 02:45:22,928 آپ کسی بھی چلتی دیکھتے ہو؟ 1935 02:45:23,812 --> 02:45:25,723 نہیں، صاحب. کوئی بھی نہیں چلتی، صاحب. 1936 02:45:26,252 --> 02:45:27,571 ان کی جانچ پڑتال. 1937 02:45:27,892 --> 02:45:29,723 یہاں اس چپپ لاو. 1938 02:45:35,533 --> 02:45:37,364 ان کی جانچ پڑتال. یقینی بنائیں. 1939 02:45:37,733 --> 02:45:39,485 یہ، صاحب مر گئے ہیں. 1940 02:45:39,973 --> 02:45:42,248 اب راستہ دے. آگے کا آسان. 1941 02:45:48,974 --> 02:45:51,647 آپ oars کے ساتھ محتاط. ان کو نہ مارو. 1942 02:45:54,454 --> 02:45:56,685 وہاں سے باہر زندہ کیا کوئی ہے؟ 1943 02:45:58,215 --> 02:46:00,126 کسی نے مجھے سن سکتے ہیں؟ 1944 02:46:02,015 --> 02:46:04,245 وہاں سے باہر زندہ کیا کوئی ہے؟ 1945 02:46:10,976 --> 02:46:12,455 ہم بہت دیر سے انتظار. 1946 02:46:16,296 --> 02:46:18,652 انہیں پرکھنے کے رکھو! دیکھتے رہو! 1947 02:46:20,017 --> 02:46:22,247 وہاں سے باہر زندہ کیا کوئی ہے؟ 1948 02:46:25,737 --> 02:46:27,409 کسی نے مجھے سن سکتے ہیں؟ 1949 02:46:42,219 --> 02:46:45,450 ♪ میری پرواز کی مشین میں ♪ 1950 02:46:47,179 --> 02:46:49,819 ♪ اور اپ وہ جاتی ♪ 1951 02:46:52,140 --> 02:46:53,653 وہ جاتی ممبر ♪ ♪ 1952 02:46:58,940 --> 02:47:01,330 ♪ ♪ Josephine کے، آو 1953 02:47:03,981 --> 02:47:07,337 ♪ میری پرواز کی مشین میں ♪ 1954 02:47:28,983 --> 02:47:30,018 جیک؟ 1955 02:47:48,985 --> 02:47:50,464 ایک کشتی ہے. 1956 02:47:50,985 --> 02:47:52,020 جیک؟ 1957 02:48:16,308 --> 02:48:18,026 ایک کشتی، جیک نہیں ہے. 1958 02:48:59,992 --> 02:49:01,266 واپس آؤ. 1959 02:49:10,673 --> 02:49:11,947 واپس آؤ! 1960 02:49:16,593 --> 02:49:18,231 ہیلو! 1961 02:49:19,673 --> 02:49:21,505 کسی نے مجھے سن سکتے ہیں؟ 1962 02:49:22,434 --> 02:49:24,390 کچھ بھی نہیں، صاحب، یہاں بھی نہیں ہے. 1963 02:49:26,194 --> 02:49:27,468 واپس آؤ. 1964 02:49:37,675 --> 02:49:40,428 مجھے جانے نہیں دیں گے. میں وعدہ کرتا ہوں. 1965 02:50:22,359 --> 02:50:23,678 کے بارے میں آو! 1966 02:50:44,321 --> 02:50:47,519 1،500 لوگوں کو سمندر میں چلا گیا ... 1967 02:50:48,042 --> 02:50:50,875 ٹائٹینک ہمیں نیچے سے ڈوب گیا جب. 1968 02:50:52,922 --> 02:50:55,675 قریبی سچل 20 کشتیوں تھے ... 1969 02:50:57,002 --> 02:50:58,880 اور صرف ایک واپس آیا. 1970 02:51:01,083 --> 02:51:02,072 ون. 1971 02:51:03,803 --> 02:51:06,237 6 پانی سے بچ گئے ... 1972 02:51:06,603 --> 02:51:08,162 خود بھی شامل. 1973 02:51:09,564 --> 02:51:13,842 1،500 سے باہر 6. 1974 02:51:17,004 --> 02:51:21,157 اس کے بعد، کشتیوں میں 700 افراد ... 1975 02:51:21,525 --> 02:51:23,834 ایسا کرتے ہیں لیکن انتظار تعلق نہیں تھا. 1976 02:51:25,605 --> 02:51:28,597 ، مرنے کے رہنے کے لئے انتظار کرنے کے لئے انتظار. 1977 02:51:30,086 --> 02:51:32,156 ایک گناہ کے لئے انتظار کریں ... 1978 02:51:32,646 --> 02:51:34,557 کہ کبھی نہیں آئے گی. 1979 02:52:36,172 --> 02:52:38,447 صاحب، میں آپ کو یہاں نیچے آپ لوگوں میں سے کسی کو تلاش کریں گے نہیں لگتا. 1980 02:52:38,532 --> 02:52:40,124 یہ سب steerage کے مطابق ہے. 1981 02:52:45,013 --> 02:52:47,846 اس کے بال سرخی مائل بھوری، اور ایک سفید داڑھی ہے. 1982 02:52:47,973 --> 02:52:50,771 - ایک اور مسافر کی فہرست نہیں ہے؟ - کوئی دوسرے فہرست نہیں ہے. 1983 02:52:50,853 --> 02:52:54,163 - شاید وہ کسی دوسرے جہاز پر ہے. - ہم ہم کر سکتے ہیں سب کر رہے ہیں. 1984 02:53:16,896 --> 02:53:19,410 یہی وجہ ہے کہ میں نے کبھی اسے دیکھ کر آخری وقت ہے. 1985 02:53:19,616 --> 02:53:22,688 انہوں نے کورس کے، شادی کر لی، اور اس کے لاکھوں وراثت میں ملا. 1986 02:53:23,856 --> 02:53:26,973 لیکن '29 کے حادثے مشکل ان کے مفادات کو نشانہ. 1987 02:53:27,376 --> 02:53:29,937 اس سال اس نے اس کے منہ میں ایک پستول رکھ دیا. 1988 02:53:30,257 --> 02:53:31,656 یا تو میں نے پڑھا. 1989 02:53:44,258 --> 02:53:46,374 میں نے آپ کے نام، براہ مہربانی، محبت لے سکتا ہوں؟ 1990 02:53:48,658 --> 02:53:49,774 ڈاوسن. 1991 02:53:52,019 --> 02:53:53,372 گلاب ڈاوسن. 1992 02:53:54,459 --> 02:53:55,733 آپ کا شکریہ. 1993 02:54:02,420 --> 02:54:06,254 ہم جیک پر کچھ بھی کبھی نہیں پایا. اسے بالکل کا کوئی ریکارڈ نہیں ہے. 1994 02:54:07,220 --> 02:54:09,097 نہیں،، وہاں گی نہیں ہو گی؟ 1995 02:54:09,740 --> 02:54:14,257 اور میں اب تک اس کی بات کبھی نہیں کیا ہے. نہیں کسی کو. 1996 02:54:15,061 --> 02:54:17,131 نہیں یہاں تک کہ آپ کے دادا. 1997 02:54:17,421 --> 02:54:20,697 ایک عورت کے دل راز کی ایک گہرے سمندر ہے. 1998 02:54:22,022 --> 02:54:25,298 لیکن اب آپ جیک ڈاوسن نامی ایک شخص تھا جانتے ہیں ... 1999 02:54:25,782 --> 02:54:27,579 اور اس نے مجھے بچایا ہے کہ ... 2000 02:54:28,062 --> 02:54:30,815 ایک شخص کو بچایا جا سکتا ہے کہ ہر طرح سے. 2001 02:54:33,063 --> 02:54:35,452 میں نے بھی اس کی تصویر بھی نہیں ہے. 2002 02:54:38,023 --> 02:54:41,732 وہ صرف میری یاد میں اب موجود ہے. 2003 02:54:46,584 --> 02:54:49,303 Keldysh، میر 2 سطح پر ہمارے راستے پر. 2004 02:55:05,786 --> 02:55:08,698 مجھے لگتا ہے میں ہیرے چلا جب کے لئے یہ بچت کر رہا تھا. 2005 02:55:17,467 --> 02:55:18,741 میں معافی چاہتا ہوں. 2006 02:55:21,427 --> 02:55:22,746 3 سال. 2007 02:55:23,387 --> 02:55:26,027 میں ٹائٹینک کے سوا کچھ بھی نہیں کے بارے میں سوچا ہے. 2008 02:55:26,628 --> 02:55:28,346 لیکن میں یہ کبھی نہیں ملا. 2009 02:55:31,323 --> 02:55:32,915 میں نے اس میں کبھی نہیں. 2010 02:59:56,670 --> 03:00:00,599 ♪ اپنے خواب میں ہر رات ♪ 2011 03:00:00,714 --> 03:00:02,901 ♪ میں تمہیں دیکھ ♪ 2012 03:00:03,265 --> 03:00:05,244 ♪ میں آپ کو محسوس ♪ 2013 03:00:05,910 --> 03:00:14,406 ♪ یہی تو میں تم پر جانا جانتے ہیں کہ کس طرح ہے. ♪ 2014 03:00:14,960 --> 03:00:19,155 ♪ دور فاصلے بھر ♪ 2015 03:00:19,288 --> 03:00:24,291 ♪ اور ہمارے درمیان خالی جگہوں ♪ 2016 03:00:24,431 --> 03:00:31,726 ♪ تم تم پر جانا ظاہر کرنے کے لئے آئے ہیں. ♪ 2017 03:00:33,683 --> 03:00:35,292 ♪ ♪ قریب 2018 03:00:35,922 --> 03:00:37,728 ♪ ♪ بعید 2019 03:00:38,038 --> 03:00:41,633 ♪ ♪ جہاں بھی آپ کر رہے ہیں 2020 03:00:41,926 --> 03:00:51,927 ♪ میں نے دل پر جانے سے فرق پڑتا ہے یقین ہے کہ. ♪ 2021 03:00:52,512 --> 03:00:55,902 ♪ ♪ ایک بار پھر 2022 03:00:56,414 --> 03:01:00,423 ♪ آپ دروازہ کھول ♪ 2023 03:01:00,616 --> 03:01:04,609 ♪ اور تم اپنے دل میں یہاں ہو ♪ 2024 03:01:04,899 --> 03:01:12,191 ♪ اور میرے دل پر اور جائیں گے. ♪ 2025 03:01:13,211 --> 03:01:16,802 ♪ محبت صرف ایک بار چھو کر سکتے ہیں ♪ 2026 03:01:17,597 --> 03:01:22,390 ♪ اور زندگی بھر کے لئے آخری ♪ 2027 03:01:22,599 --> 03:01:28,088 ♪ اور کبھی ہم چلے گئے تک چلتے ہیں. ♪ 2028 03:01:31,935 --> 03:01:35,233 میں تم سے محبت کرتا تھا جب ♪ ♪ پیار تھا 2029 03:01:36,078 --> 03:01:40,875 ♪ ایک سچے بار میں نے ♪ کو پکڑ 2030 03:01:41,227 --> 03:01:49,724 ♪ میری زندگی میں ہم نے ہمیشہ پر چلے جائیں گے. ♪ 2031 03:01:50,281 --> 03:01:51,863 ♪ ♪ قریب 2032 03:01:52,224 --> 03:01:53,916 ♪ ♪ بعید 2033 03:01:53,969 --> 03:01:57,861 ♪ ♪ جہاں بھی آپ کر رہے ہیں 2034 03:01:58,004 --> 03:02:08,013 ♪ میں نے دل پر جانے سے فرق پڑتا ہے یقین ہے کہ. ♪ 2035 03:02:08,953 --> 03:02:12,454 ♪ ♪ ایک بار پھر 2036 03:02:12,800 --> 03:02:16,796 ♪ آپ دروازہ کھول ♪ 2037 03:02:16,947 --> 03:02:20,948 ♪ اور تم اپنے دل میں یہاں ہو ♪ 2038 03:02:21,100 --> 03:02:30,080 ♪ اور میرے دل پر اور جائیں گے. ♪ 2039 03:02:46,713 --> 03:02:50,418 ♪ تم یہاں ہو ♪ 2040 03:02:50,977 --> 03:02:54,377 ♪ مجھے ڈر ہے کچھ بھی نہیں ہے ♪ 2041 03:02:55,019 --> 03:03:03,818 ♪ اور میں اپنے دل پر جائیں گے جانتے ہیں کہ. ♪ 2042 03:03:05,748 --> 03:03:09,561 ♪ ♪ ہم رہیں گے 2043 03:03:09,712 --> 03:03:13,803 ♪ ہمیشہ کے لئے اس کے راستے ♪ 2044 03:03:13,921 --> 03:03:18,344 ♪ تم اپنے دل میں محفوظ ہیں ♪ 2045 03:03:18,396 --> 03:03:23,321 ♪ اور میرے دل پر اور ♪ پر جائیں گے 2046 03:03:23,572 --> 03:03:29,744 ♪ اور محبت ...