1 00:01:09,486 --> 00:01:16,493 『鐵達尼號』 2 00:01:56,449 --> 00:01:58,076 再過13公尺便可看到 3 00:02:11,756 --> 00:02:14,008 駛到船頭部分 4 00:02:16,261 --> 00:02:19,430 我們去船頭,跟著來 5 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 好,靜點,開始拍錄 6 00:02:56,301 --> 00:02:58,678 望著它由黑暗中出現,像艘鬼船 7 00:02:59,470 --> 00:03:01,014 令我驚心動魄 8 00:03:03,016 --> 00:03:04,851 望著這艘巨船的殘骸沉在這裡 … 9 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 是一九一二年四月十五日… 10 00:03:08,980 --> 00:03:11,524 早上二時半沉沒… 11 00:03:12,150 --> 00:03:14,027 由海面… 12 00:03:15,069 --> 00:03:16,946 一直沉到海底 13 00:03:17,488 --> 00:03:19,365 老闆,你廢話真多 14 00:03:49,896 --> 00:03:53,149 第六次潛水,又到 甲板 15 00:03:53,900 --> 00:03:57,612 下沉兩哩半,三千八百… 16 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 二十一公尺,外面… 17 00:04:00,949 --> 00:04:03,993 壓力是每平方吋三點五噸重 18 00:04:04,077 --> 00:04:05,703 這些窗門厚九吋 19 00:04:05,870 --> 00:04:08,539 若爆裂,立即完蛋 20 00:04:09,916 --> 00:04:11,793 好了,太多廢話 21 00:04:26,599 --> 00:04:29,018 將它放在船員艙的上面 22 00:04:31,604 --> 00:04:33,523 二號,停在大梯上… 23 00:04:34,274 --> 00:04:36,150 你準備好出動嗎? 24 00:04:36,276 --> 00:04:39,028 準備,放出 ,去, 25 00:04:47,495 --> 00:04:48,746 放出鋼纜 放出鋼纜 26 00:04:50,248 --> 00:04:52,166 ,放到船身旁邊 27 00:04:55,920 --> 00:04:57,839 收到,下沉… 28 00:04:57,964 --> 00:04:59,841 穿入頭等艙門 29 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 去搜D艙… 30 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 接待處和餐廳 31 00:05:05,305 --> 00:05:06,347 收到 32 00:05:25,116 --> 00:05:27,327 已到了頭等艙接待處 33 00:05:27,493 --> 00:05:29,412 在行動,前往樓梯 34 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 下去B艙 35 00:05:34,208 --> 00:05:36,085 A艙 放多頭鋼纜 36 00:05:36,336 --> 00:05:37,628 B艙, 入去 37 00:06:16,751 --> 00:06:18,336 小心門框 38 00:06:18,419 --> 00:06:19,879 小心 我看到 39 00:06:25,760 --> 00:06:27,678 行動順利, 放心, 老闆 40 00:06:42,276 --> 00:06:46,697 進入, 小心牆 41 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 , 到了鋼琴, 收到嗎 ? 42 00:06:50,118 --> 00:06:52,036 收到 43 00:06:59,293 --> 00:07:01,170 去那邊 44 00:07:01,796 --> 00:07:03,381 那是睡房門 45 00:07:03,464 --> 00:07:04,590 看到 46 00:07:13,850 --> 00:07:14,725 入了 47 00:07:15,143 --> 00:07:17,061 我們入了 , 就在房內 48 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 是 的床 49 00:07:29,073 --> 00:07:30,908 有人忘了關水喉 50 00:07:31,200 --> 00:07:33,077 停下, 回到右邊 51 00:07:40,710 --> 00:07:42,587 衣櫃門, 走近一點 52 00:07:43,337 --> 00:07:44,922 老闆,有重要發現? 53 00:07:45,006 --> 00:07:47,592 想看裡面有什麼 我來控制 54 00:07:54,015 --> 00:07:54,932 好 55 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 小心, 會弄破 56 00:08:00,521 --> 00:08:02,315 好,推開 57 00:08:02,398 --> 00:08:04,275 繼續,去 58 00:08:07,195 --> 00:08:08,154 放下 59 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 乖乖,老闆,看到嗎? 60 00:08:23,461 --> 00:08:25,129 發達了 61 00:08:41,229 --> 00:08:43,105 找到寶藏 62 00:08:44,440 --> 00:08:46,317 ,我們搬回來 63 00:08:47,985 --> 00:08:49,320 誰最棒? 64 00:08:49,445 --> 00:08:51,155 快說 65 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 ,你最棒 66 00:08:55,785 --> 00:08:56,827 ,拿著 67 00:09:05,962 --> 00:09:06,837 打開 68 00:09:37,034 --> 00:09:38,077 見鬼 69 00:09:39,996 --> 00:09:41,372 沒有鑽石? 70 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 真是如入寶山… 71 00:09:45,459 --> 00:09:47,336 空手回 72 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 關上攝影機 73 00:09:53,342 --> 00:09:55,678 搜索公司的合夥人想知情況怎樣 74 00:09:57,179 --> 00:10:00,224 、 ,不在保險箱… 75 00:10:00,850 --> 00:10:02,268 但別擔心 76 00:10:02,351 --> 00:10:04,228 可能在很多地方,對 77 00:10:05,563 --> 00:10:07,440 地上雜物,那媽媽的房… 78 00:10:08,024 --> 00:10:09,150 司庫的保險箱 79 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 永找不到 80 00:10:11,235 --> 00:10:11,944 還有許多地方未找… 81 00:10:12,069 --> 00:10:14,614 要逐個房間… 82 00:10:14,697 --> 00:10:16,574 搜索 83 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 等等 84 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 讓我看 可能有發現 85 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 頸鍊的相片在哪裡? 稍後覆你 86 00:10:41,932 --> 00:10:43,768 一二年四月十四日 87 00:10:44,727 --> 00:10:46,312 天 88 00:10:49,607 --> 00:10:52,443 尋寶家 以搜索沉船… 89 00:10:52,568 --> 00:10:53,986 找尋黃金出名 90 00:10:54,070 --> 00:10:56,739 他租用 潛艇… 91 00:10:56,906 --> 00:10:59,825 他在 研究船 … 92 00:11:00,284 --> 00:11:05,790 透過衛星接受訪問,喂, 93 00:11:06,791 --> 00:11:08,626 , 大家都熟知… 94 00:11:09,460 --> 00:11:11,295 耳熟能詳的故事 95 00:11:11,796 --> 00:11:13,631 船沉時樂隊不斷演奏 96 00:11:14,465 --> 00:11:16,300 但我們想知不為人知的故事… 97 00:11:16,967 --> 00:11:18,678 船艙內… 98 00:11:18,803 --> 00:11:21,389 鎖著的秘密,我們深入沉船… 99 00:11:21,639 --> 00:11:24,392 到前人未到的地方 100 00:11:25,309 --> 00:11:27,895 你的行動舉世矚目 101 00:11:28,145 --> 00:11:29,522 引起爭論… 102 00:11:29,647 --> 00:11:32,775 很多人稱你為盜墓者 103 00:11:33,109 --> 00:11:34,985 沒有人認為這行動… 104 00:11:35,319 --> 00:11:36,362 什麼? 105 00:11:36,445 --> 00:11:38,239 開大聲一點 106 00:11:38,322 --> 00:11:40,741 我有受過博物館學的專家… 107 00:11:40,825 --> 00:11:43,494 確保遺物得到適當保留和存檔 108 00:11:44,161 --> 00:11:46,664 看我們今天發現的圖書 109 00:11:46,997 --> 00:11:49,875 留在海底八十四年的紙張 110 00:11:50,501 --> 00:11:53,295 我們的隊員能將它完整保留 111 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 是否應讓它永遠… 112 00:11:56,006 --> 00:11:57,842 長埋海底? 113 00:11:59,802 --> 00:12:01,387 天 114 00:12:05,015 --> 00:12:06,600 布克 115 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 衛星電話找你 116 00:12:08,686 --> 00:12:11,230 ,正出動,沒看到潛艇入水嗎? 117 00:12:11,856 --> 00:12:14,400 信我,你應廳這電話 118 00:12:16,193 --> 00:12:17,695 希望不是煩我的 119 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 要大聲點,她年紀不輕 120 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 好 121 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 我是 ,有何貴幹,你是誰? 122 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 她叫 123 00:12:30,875 --> 00:12:33,961 想知你是否已找到… 124 00:12:34,211 --> 00:12:35,838 嗎? 125 00:12:38,549 --> 00:12:40,384 早說過應廳這電話 126 00:12:42,386 --> 00:12:44,221 我在廳, 127 00:12:45,556 --> 00:12:47,433 你知畫中女人是誰嗎? 128 00:12:48,392 --> 00:12:51,103 知,畫中女人是我 129 00:13:08,078 --> 00:13:09,413 她說謊 ! … 130 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 想發達或搏宣傳 131 00:13:12,583 --> 00:13:16,295 像假冒 王女兒那女人一樣 132 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 他們來了 133 00:13:23,636 --> 00:13:27,014 死在 ,年17? 134 00:13:27,264 --> 00:13:30,976 若還在生,已年過一百歲 135 00:13:31,435 --> 00:13:33,354 下個月就101歲 136 00:13:34,104 --> 00:13:35,981 她是個大話鬼 137 00:13:37,441 --> 00:13:40,486 研究過這女人的背景… 138 00:13:40,653 --> 00:13:42,530 20年代她是女演員 139 00:13:43,447 --> 00:13:46,408 女演員,這是第一條線索 140 00:13:46,951 --> 00:13:51,080 她叫 ,嫁給姓 的人 141 00:13:51,455 --> 00:13:54,333 搬到 ,生了兩孩子 142 00:13:54,959 --> 00:13:58,254 已死, 也成死城 143 00:13:58,504 --> 00:14:01,382 知那鑽石的人已死或埋在船上… 144 00:14:01,507 --> 00:14:02,842 只有她知情 145 00:14:16,480 --> 00:14:18,357 帶了很多東西來 146 00:14:21,527 --> 00:14:23,445 太太,我是 ,歡迎 147 00:14:26,657 --> 00:14:28,534 帶她入去 148 00:14:29,994 --> 00:14:31,120 小姐 149 00:14:31,161 --> 00:14:32,496 歡迎到 150 00:14:44,717 --> 00:14:46,552 你的臥室怎樣? 151 00:14:47,177 --> 00:14:49,054 很不錯… 152 00:14:49,680 --> 00:14:51,599 見過我孫女 嗎?… 153 00:14:52,016 --> 00:14:53,893 她照顧我 154 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 一分鐘前見過,在甲板上 155 00:15:00,357 --> 00:15:01,859 在甲板上,很好 156 00:15:02,234 --> 00:15:04,111 我外出時總要帶著照片 157 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 要什麼? 158 00:15:10,034 --> 00:15:11,952 想看我那幅畫 159 00:15:26,592 --> 00:15:29,345 戴了一枚大寶石… 160 00:15:29,386 --> 00:15:31,055 叫 161 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 一七九二年不知所蹤… 162 00:15:34,600 --> 00:15:37,478 就在他上斷頭台時失蹤 163 00:15:38,479 --> 00:15:40,856 據說寶石也給切斷 164 00:15:40,940 --> 00:15:45,694 切割成心形,稱為 165 00:15:47,112 --> 00:15:48,989 今天它的價值比 更值錢 166 00:15:50,115 --> 00:15:51,951 那鑽石很重 167 00:15:52,451 --> 00:15:54,328 只戴過一次 168 00:15:54,787 --> 00:15:56,664 祖母,你真的以為這是你? 169 00:15:57,289 --> 00:16:00,584 是我,我漂亮嗎? 170 00:16:03,337 --> 00:16:05,923 透過保險紀錄找出它的所在 171 00:16:06,298 --> 00:16:09,593 據絕密條款已作出賠償 172 00:16:11,053 --> 00:16:12,930 可否告知我,領保險的人是誰? 173 00:16:14,181 --> 00:16:16,058 大概是一個叫 的人 174 00:16:16,976 --> 00:16:18,852 對, 175 00:16:19,186 --> 00:16:21,063 鋼鐵大亨 176 00:16:21,313 --> 00:16:23,232 他說兒子 乘 前一週 … 177 00:16:23,357 --> 00:16:24,400 曾買鑽石頸鍊… 178 00:16:24,441 --> 00:16:25,901 給他未婚妻 179 00:16:27,486 --> 00:16:32,199 沉沒後,他立即索保險 180 00:16:33,450 --> 00:16:36,412 因此那鑽石一定與船同埋深海 181 00:16:38,163 --> 00:16:40,082 看到畫的日期嗎? 182 00:16:40,874 --> 00:16:42,751 一九一二年四月十四日 183 00:16:43,377 --> 00:16:45,254 若你祖母身份沒假… 184 00:16:45,879 --> 00:16:48,924 她在 沉沒當日戴那鑽石 185 00:16:49,216 --> 00:16:51,760 那你就是我的好幫手 186 00:16:53,429 --> 00:16:55,806 這些東西是從你房內找到的 187 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 是我的 188 00:17:02,187 --> 00:17:04,064 真奇妙 189 00:17:04,690 --> 00:17:06,567 好像一點也沒改變 190 00:17:13,699 --> 00:17:15,617 鏡中人改了一點 191 00:17:32,885 --> 00:17:34,762 準備再去 ? 192 00:17:39,266 --> 00:17:41,143 當日 右側… 193 00:17:42,895 --> 00:17:45,522 撞向冰山 194 00:17:45,606 --> 00:17:48,692 撞到冰山後,在水面下… 195 00:17:49,276 --> 00:17:52,071 船身撞到很多洞 196 00:17:52,154 --> 00:17:54,573 船的前艙入水… 197 00:17:54,782 --> 00:17:58,035 水位高漲時,溢過船艙… 198 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 分隔的甲板達不到E艙 199 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 船頭沉下… 200 00:18:00,621 --> 00:18:03,999 船尾升起,起初緩緩升起… 201 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 接著越來越快… 202 00:18:05,417 --> 00:18:07,294 直至整個船尾翹起 203 00:18:07,920 --> 00:18:11,673 船尾重達二、三萬噸 204 00:18:12,299 --> 00:18:15,219 船身無法承受重壓,會怎樣? 205 00:18:16,512 --> 00:18:19,598 裂至船骨幹,船尾… 206 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 向後倒… 207 00:18:21,809 --> 00:18:25,395 船頭下沉,拖動船尾變成垂直 208 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 最後斷開 209 00:18:27,898 --> 00:18:31,527 幾分鐘內船尾開始入水… 210 00:18:32,528 --> 00:18:35,239 在凌晨二時二十分終於沉下… 211 00:18:35,322 --> 00:18:37,199 當時離撞冰山已有二時四十分 212 00:18:38,784 --> 00:18:40,702 船頭部份… 213 00:18:40,828 --> 00:18:42,246 斜斜沉下… 214 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 落在半哩外的海底 215 00:18:49,670 --> 00:18:51,130 精彩? 216 00:18:51,255 --> 00:18:52,589 ,多謝你… 217 00:18:52,714 --> 00:18:54,591 精彩的分析 218 00:18:56,760 --> 00:18:59,179 當然身歷其境… 219 00:18:59,847 --> 00:19:01,765 感覺有點不同 220 00:19:03,225 --> 00:19:05,102 可否分享一下你的感覺? 221 00:19:59,740 --> 00:20:01,325 我帶她去休息一下 222 00:20:01,408 --> 00:20:03,202 不 祖母,去吧 223 00:20:03,285 --> 00:20:04,161 不 224 00:20:09,124 --> 00:20:11,001 將錄音帶給我 225 00:20:13,670 --> 00:20:14,880 告訴我們 226 00:20:17,007 --> 00:20:18,842 事發至今已八十四年 227 00:20:19,468 --> 00:20:21,345 不要緊,盡量記憶吧 228 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 你想聽嗎? 229 00:20:31,021 --> 00:20:34,399 事發至今已八十四年… 230 00:20:35,651 --> 00:20:38,528 我仍能嗅到那些新髹的油漆 231 00:20:40,364 --> 00:20:42,866 瓷器餐具全部都是新的 232 00:20:43,992 --> 00:20:45,869 床單從未用過 233 00:20:48,163 --> 00:20:50,040 … 234 00:20:50,540 --> 00:20:52,417 稱為夢想之船 235 00:20:53,794 --> 00:20:55,712 說得不錯 236 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 實在沒錯 237 00:21:35,210 --> 00:21:36,295 船很大啊 238 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 爹,是大客輪 對 239 00:22:09,077 --> 00:22:10,954 沒什麼大不了 240 00:22:12,247 --> 00:22:14,124 比 大不了很多 241 00:22:14,458 --> 00:22:17,127 , 與其他客輪不同 242 00:22:17,294 --> 00:22:20,881 比 長一百呎,更為豪華 243 00:22:22,466 --> 00:22:24,301 你的女兒很難服侍 244 00:22:25,969 --> 00:22:28,305 人們說這船設計周密,永不沉沒 245 00:22:28,472 --> 00:22:30,349 永不沉沒,連上帝也難叫它沉 246 00:22:30,932 --> 00:22:32,809 由正門檢查行李 247 00:22:33,435 --> 00:22:37,356 對你很有信心,照顧我的侍從 248 00:22:37,647 --> 00:22:39,941 一定,有什麼可以效勞… 249 00:22:40,150 --> 00:22:41,401 對 250 00:22:41,818 --> 00:22:43,653 那車上所有行李… 251 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 那邊有十二箱 252 00:22:46,323 --> 00:22:48,950 保險箱放到貴賓房… 253 00:22:49,326 --> 00:22:51,161 B-52、54、56號房 254 00:22:53,497 --> 00:22:55,332 兩位女士,快點 255 00:22:56,666 --> 00:22:58,502 快來 256 00:23:01,671 --> 00:23:03,590 我的外套? 我拿著 257 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 三等乘客在這裡排隊檢疫 258 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 女士 歡迎上船 259 00:23:20,857 --> 00:23:22,692 這是夢幻之船 260 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 我就覺得這是運奴隸船… 261 00:23:26,363 --> 00:23:29,950 用枷鎖運我回 262 00:23:31,701 --> 00:23:33,495 我外表… 263 00:23:33,537 --> 00:23:35,414 是有教養的女孩 264 00:23:36,248 --> 00:23:38,083 內心卻在叫喊 265 00:23:55,600 --> 00:23:57,477 ,你瘋了,睹清身家 266 00:23:59,396 --> 00:24:01,273 一無所有,那怕再輸 267 00:24:03,275 --> 00:24:05,193 蠢才,連船票也睹掉 268 00:24:09,239 --> 00:24:10,115 ? 269 00:24:28,592 --> 00:24:30,469 三等艙 270 00:24:32,095 --> 00:24:33,972 關鍵時刻 271 00:24:34,598 --> 00:24:36,933 ,改變命運的時刻來臨了 272 00:24:40,645 --> 00:24:41,771 差勁 273 00:24:43,815 --> 00:24:44,733 奧立 274 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 差勁 275 00:24:47,277 --> 00:24:48,195 舒域 276 00:24:52,991 --> 00:24:53,950 兩對牌 277 00:24:54,951 --> 00:24:56,286 ,對不起 278 00:24:58,455 --> 00:24:59,873 對不起,你會… 279 00:24:59,956 --> 00:25:01,833 很久才見到你媽媽 280 00:25:03,126 --> 00:25:05,045 因我們要去 ,“俘佬” 281 00:25:20,352 --> 00:25:21,228 走 282 00:25:22,187 --> 00:25:22,979 我回家了 283 00:25:26,650 --> 00:25:28,527 去 284 00:25:30,153 --> 00:25:31,655 不,兄弟 285 00:25:31,780 --> 00:25:34,491 五分鐘後便出發到 286 00:25:35,825 --> 00:25:37,702 見鬼, ,快 287 00:25:40,539 --> 00:25:42,415 我們發達了 288 00:25:43,416 --> 00:25:45,335 兩個年輕富翁… 289 00:25:45,377 --> 00:25:48,046 可以過皇室生活 290 00:25:48,213 --> 00:25:52,175 明白嗎?我命中註定去 291 00:25:56,346 --> 00:25:58,098 告訴過你,去 會成百萬富翁 292 00:25:58,181 --> 00:26:00,100 瘋了 可能是,但我弄到兩張票 293 00:26:01,560 --> 00:26:02,686 以為你跑得很快 294 00:26:02,727 --> 00:26:04,604 等一等 295 00:26:05,855 --> 00:26:07,732 等等,我們是乘客 296 00:26:07,857 --> 00:26:08,858 乘客 297 00:26:11,236 --> 00:26:12,487 檢查過是否有蚤嗎? 298 00:26:13,071 --> 00:26:14,948 檢查過,沒有蚤… 299 00:26:15,031 --> 00:26:16,950 我們都是 人 300 00:26:17,534 --> 00:26:18,868 好,上船 301 00:26:23,873 --> 00:26:25,792 我們是世上最幸運的雜種 302 00:26:35,760 --> 00:26:36,803 再見 303 00:26:40,432 --> 00:26:41,308 有熟人? 304 00:26:41,725 --> 00:26:42,892 作狀 305 00:26:43,393 --> 00:26:45,228 再見!捨不得你 306 00:26:45,270 --> 00:26:48,064 再見,永遠不會忘記你 307 00:27:36,863 --> 00:27:38,073 那邊走,對 308 00:27:43,662 --> 00:27:44,663 G60 309 00:27:45,497 --> 00:27:46,164 對不起 310 00:27:47,666 --> 00:27:48,500 G-60 311 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 這裡 312 00:27:52,420 --> 00:27:54,714 你好?我叫 ,幸會 313 00:27:55,882 --> 00:27:56,966 ,幸會 314 00:27:59,719 --> 00:28:00,970 誰說你睡上格床? 315 00:28:04,099 --> 00:28:05,934 呢? 316 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 先生,這是你私人平台… 317 00:28:10,021 --> 00:28:11,940 有何需要? 318 00:28:12,357 --> 00:28:13,108 告退 319 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 這張 不 320 00:28:15,902 --> 00:28:17,779 上面有很多臉孔 321 00:28:18,530 --> 00:28:20,407 這張 322 00:28:22,033 --> 00:28:23,952 要全放出來? 323 00:28:24,244 --> 00:28:26,121 是,替房間添一點色彩 324 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 別再拿那些手指畫出來 325 00:28:35,588 --> 00:28:37,465 浪費金錢 326 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 我與 對藝術的品味不同… 327 00:28:40,719 --> 00:28:43,847 就是我有品味,他無,精彩 328 00:28:43,930 --> 00:28:45,181 像夢幻世界 329 00:28:45,932 --> 00:28:47,183 富有真理,不求秩序 330 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 畫家名叫什麼? 像叫 331 00:28:50,228 --> 00:28:51,688 什麼 … 332 00:28:51,771 --> 00:28:54,023 不會成為名家,信我 333 00:28:54,941 --> 00:28:56,818 將 的畫放這裡 夠便宜 334 00:28:58,153 --> 00:29:00,029 放在衣櫃 335 00:29:04,951 --> 00:29:07,871 在 ,有一個女人上船… 336 00:29:08,121 --> 00:29:09,706 名叫 … 337 00:29:09,789 --> 00:29:11,666 不過我們叫她 338 00:29:11,791 --> 00:29:15,003 歷史上會稱她為 339 00:29:15,336 --> 00:29:17,213 小子,別叫我久等… 340 00:29:17,630 --> 00:29:19,507 拿著,看你可否幫忙 341 00:29:20,258 --> 00:29:23,219 她丈夫在西部找不到金礦 342 00:29:23,470 --> 00:29:26,347 媽稱她這種人叫"暴發戶” 343 00:29:27,974 --> 00:29:31,269 翌日下午,我們從 西岸… 344 00:29:31,478 --> 00:29:32,896 啟程… 345 00:29:32,979 --> 00:29:35,607 前路只有一片汪洋 346 00:29:42,530 --> 00:29:44,365 ,啟船 347 00:29:45,450 --> 00:29:47,368 讓它舒展筋骨 348 00:29:50,830 --> 00:29:52,707 ,全速前進 349 00:29:58,671 --> 00:30:00,548 全速前進 350 00:30:23,696 --> 00:30:25,573 加炭,全速前進 351 00:31:23,298 --> 00:31:25,174 二十一浬 352 00:31:34,183 --> 00:31:34,893 看 353 00:31:38,146 --> 00:31:39,355 看到嗎? 354 00:31:43,151 --> 00:31:44,777 還有另一條,看見嗎? 355 00:31:55,371 --> 00:31:57,248 跳得多高 356 00:32:23,566 --> 00:32:25,401 已可看到 357 00:32:26,235 --> 00:32:28,071 當然,很細小 358 00:32:31,574 --> 00:32:33,076 我是世上之王 359 00:33:20,581 --> 00:33:22,458 這船是人類史上最大的… 360 00:33:22,625 --> 00:33:24,460 交通工具 361 00:33:26,129 --> 00:33:27,964 我們的建造商 先生… 362 00:33:28,131 --> 00:33:29,966 由船骨幹至整艘船一手設計 363 00:33:30,800 --> 00:33:32,552 我也許倉卒建成這船… 364 00:33:32,635 --> 00:33:35,805 但要讚構思建這船的 … 365 00:33:36,139 --> 00:33:38,474 巨大無比、 舒適豪華的客輪 366 00:33:38,641 --> 00:33:42,186 船來了 367 00:33:42,270 --> 00:33:46,149 夢幻成真 對 368 00:33:47,984 --> 00:33:48,943 我要三文魚 369 00:33:52,655 --> 00:33:54,490 , 你知我不喜歡 370 00:33:58,494 --> 00:33:59,746 她知道 371 00:34:02,832 --> 00:34:05,585 我們要羊肉,生一點,加薄荷醬 372 00:34:07,879 --> 00:34:09,005 你喜歡羊肉? 373 00:34:12,008 --> 00:34:13,843 連肉也要替她切? 374 00:34:16,846 --> 00:34:19,515 誰想到用 這個名稱?… 375 00:34:20,349 --> 00:34:21,434 ,是你嗎? 376 00:34:21,684 --> 00:34:22,727 對 377 00:34:22,852 --> 00:34:25,772 想強調船身之大… 378 00:34:26,189 --> 00:34:27,690 巨大表示穩定… 379 00:34:28,524 --> 00:34:30,401 豪華、有力 380 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 你認識 博士嗎? 381 00:34:35,031 --> 00:34:37,492 他也重視男性器官的大小 382 00:34:37,700 --> 00:34:38,993 這理論定今你感興趣 383 00:34:40,745 --> 00:34:41,954 你在幹什麼? 384 00:34:42,371 --> 00:34:43,289 失陪 385 00:34:48,544 --> 00:34:49,921 對不起 386 00:34:50,046 --> 00:34:51,881 她脾氣很大,希望你能處理得來 387 00:34:52,715 --> 00:34:55,051 可能由現在起要注意她讀些什麼 388 00:34:55,551 --> 00:34:59,055 ?誰?乘客? 389 00:35:12,568 --> 00:35:14,195 很不錯? 390 00:35:14,237 --> 00:35:16,030 對,在 建造 391 00:35:16,072 --> 00:35:17,156 公司? 392 00:35:17,240 --> 00:35:19,117 不,,由一萬五千工人在 造 393 00:35:20,076 --> 00:35:21,911 堅硬如石頭,由強壯 人造 394 00:35:23,746 --> 00:35:25,623 十分典型,頭等狗… 395 00:35:26,082 --> 00:35:27,959 到這裡撒野 396 00:35:28,084 --> 00:35:29,961 讓我們知道階級之別 397 00:35:30,753 --> 00:35:32,088 能叫我們忘記嗎? 398 00:35:34,257 --> 00:35:35,216 湯美萊恩 399 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 積奇唐信 費彼 400 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 你的畫賣錢嗎? 401 00:35:52,150 --> 00:35:54,026 算了吧,癩蝦蟆… 402 00:35:54,110 --> 00:35:56,779 想吃天鵝肉 403 00:36:21,345 --> 00:36:24,724 我覺得這一生不外如是… 404 00:36:25,474 --> 00:36:27,226 像活了一輩子似的… 405 00:36:27,310 --> 00:36:29,187 不盡的宴會、舞會… 406 00:36:29,478 --> 00:36:31,355 遊艇賽、馬球賽… 407 00:36:32,148 --> 00:36:34,025 接觸到的都是思想狹隘… 408 00:36:34,233 --> 00:36:36,110 言語無味的人 409 00:36:37,320 --> 00:36:40,323 我像站在懸崖邊… 410 00:36:41,532 --> 00:36:43,409 沒人拉我回來… 411 00:36:44,243 --> 00:36:46,120 沒人關心… 412 00:36:46,370 --> 00:36:48,247 甚至無人理會 413 00:38:39,066 --> 00:38:39,900 別那樣 414 00:38:40,901 --> 00:38:41,902 退後 415 00:38:43,154 --> 00:38:44,447 別走近來 416 00:38:45,948 --> 00:38:48,159 將手給我,我拉你回來 417 00:38:48,617 --> 00:38:51,704 不!站住,我不是說笑的 418 00:38:53,164 --> 00:38:55,041 我會放手跳下 419 00:39:05,801 --> 00:39:07,720 不,你不會的 420 00:39:08,512 --> 00:39:10,389 什麼不會? 421 00:39:10,765 --> 00:39:13,684 別以為可猜到我會怎樣做 422 00:39:14,643 --> 00:39:16,520 若要跳,早跳下 423 00:39:17,646 --> 00:39:19,523 你想分我的心,走 424 00:39:20,149 --> 00:39:22,026 不行,不能袖手旁觀 425 00:39:23,694 --> 00:39:25,613 你若放手,我定會跟著跳下 426 00:39:28,866 --> 00:39:30,159 別那麼傻 427 00:39:30,826 --> 00:39:32,703 你會淹死的 我是游泳健將 428 00:39:33,704 --> 00:39:35,331 一跌到海中你已喪命 429 00:39:35,414 --> 00:39:37,833 當然會受傷,沒說過不會受傷 430 00:39:39,168 --> 00:39:40,503 但我怕的… 431 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 是海水那麼冷 432 00:39:50,554 --> 00:39:51,639 有多冷? 433 00:39:52,014 --> 00:39:55,309 冰水一樣,也許未至於冰點 434 00:40:00,022 --> 00:40:02,608 你…有否去過 ? 435 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 什麼? 436 00:40:07,738 --> 00:40:09,615 當地的冬天十分冷 437 00:40:10,408 --> 00:40:12,284 我在那裡長大,近 438 00:40:13,285 --> 00:40:17,456 小時候,我爹和我在冰上釣魚… 439 00:40:17,873 --> 00:40:18,999 在 上 440 00:40:19,750 --> 00:40:21,627 冰上釣魚是… 我知 441 00:40:24,088 --> 00:40:25,965 對不起 442 00:40:26,590 --> 00:40:30,010 你像三步不出閨門似的 443 00:40:32,263 --> 00:40:34,140 言歸正傳,我… 444 00:40:34,598 --> 00:40:36,475 當時踏著薄冰,掉到水中 445 00:40:37,143 --> 00:40:39,019 知道嗎… 446 00:40:39,770 --> 00:40:42,731 湖水冰冷,就像下面的水… 447 00:40:44,275 --> 00:40:47,528 像萬刃刺你全身 448 00:40:48,863 --> 00:40:52,241 無法呼吸,腦中一片空白… 449 00:40:53,409 --> 00:40:55,327 只感到痛楚 450 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 我不想跟你跳下去 451 00:41:03,294 --> 00:41:04,253 但我說過… 452 00:41:06,130 --> 00:41:08,007 我不會考慮,一定跳下 453 00:41:11,552 --> 00:41:13,387 希望你離開欄干… 454 00:41:14,305 --> 00:41:16,182 別迫我跳下水中 455 00:41:17,183 --> 00:41:19,059 瘋子 456 00:41:19,685 --> 00:41:21,562 人人都這樣說 457 00:41:23,355 --> 00:41:25,232 恕我說一句… 458 00:41:25,357 --> 00:41:27,234 不是我流連船尾 459 00:41:28,819 --> 00:41:30,571 快點 460 00:41:30,654 --> 00:41:32,573 將手給我 461 00:41:33,157 --> 00:41:35,075 你不想跳的 462 00:41:50,549 --> 00:41:51,592 我叫 463 00:41:52,676 --> 00:41:53,928 我叫 464 00:41:54,845 --> 00:41:56,222 要寫下才記得住 465 00:41:59,141 --> 00:42:00,059 來 466 00:42:05,689 --> 00:42:06,440 抓住了 467 00:42:06,732 --> 00:42:07,441 加油 468 00:42:14,532 --> 00:42:16,408 求你救我 469 00:42:18,702 --> 00:42:20,246 救我 聽著 470 00:42:21,205 --> 00:42:23,082 我已抓住你,不會放手 471 00:42:23,582 --> 00:42:25,292 振作點,加油 472 00:42:28,712 --> 00:42:30,130 加油,對了 473 00:42:31,382 --> 00:42:32,299 你可以做得到 474 00:42:37,513 --> 00:42:38,472 抓住你了 475 00:42:44,562 --> 00:42:45,563 什麼事? 476 00:42:51,402 --> 00:42:53,320 退後,別動 477 00:42:56,615 --> 00:42:57,908 叫船上警衛 478 00:43:00,661 --> 00:43:02,496 真斗膽… 479 00:43:02,746 --> 00:43:04,623 敢搞我未婚妻? 480 00:43:06,875 --> 00:43:08,335 望著我,骯髒鬼 481 00:43:08,377 --> 00:43:09,169 高烈 482 00:43:09,211 --> 00:43:10,337 你幹什麼? 483 00:43:10,421 --> 00:43:12,298 ,停止,剛才有意外 484 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 意外? 485 00:43:16,260 --> 00:43:17,469 是的 486 00:43:18,429 --> 00:43:20,306 很傻 487 00:43:20,431 --> 00:43:22,349 我倚著欄干, 突然失足 488 00:43:25,311 --> 00:43:27,187 倚得很前, 想去看… 489 00:43:30,482 --> 00:43:31,650 看那… 490 00:43:32,610 --> 00:43:34,528 推進器? 對, 突然失足 491 00:43:35,112 --> 00:43:37,573 我差點掉下海, 幸虧 先生… 492 00:43:37,948 --> 00:43:40,492 救了我, 他差點也掉下海 493 00:43:41,619 --> 00:43:43,120 她想看推進器 494 00:43:43,787 --> 00:43:46,707 我認為女人與機器合不來 495 00:43:47,625 --> 00:43:49,376 事情是那樣嗎? 496 00:43:52,129 --> 00:43:54,089 對, 大概是那樣 497 00:43:54,506 --> 00:43:56,383 那孩子是英雄, 做得好 498 00:43:56,800 --> 00:44:00,471 沒事了, 繼續飲酒吧 499 00:44:02,348 --> 00:44:04,224 看你, 一定很冷了… 500 00:44:04,683 --> 00:44:05,768 帶你入艙內 501 00:44:07,019 --> 00:44:08,896 獎賞那孩子? 502 00:44:11,357 --> 00:44:12,399 當然要 503 00:44:13,192 --> 00:44:15,861 , 二十元就夠了 504 00:44:17,571 --> 00:44:20,074 救你愛的女人, 公價是二十元? 505 00:44:21,575 --> 00:44:23,410 不悅 506 00:44:24,036 --> 00:44:25,245 怎辦? 507 00:44:25,996 --> 00:44:27,122 我有辦法 508 00:44:29,541 --> 00:44:32,252 不如明晚與我們吃飯… 509 00:44:33,212 --> 00:44:37,341 向我們講述你怎樣英勇 510 00:44:39,551 --> 00:44:41,428 好, 一定來 511 00:44:42,221 --> 00:44:44,098 好, 就這樣吧 512 00:44:45,516 --> 00:44:46,725 與他吃飯一定會很有趣 513 00:44:55,943 --> 00:44:57,820 可否要支香煙? 514 00:45:07,621 --> 00:45:09,039 要綁鞋帶 515 00:45:11,417 --> 00:45:14,461 奇怪,那女士突然失足… 516 00:45:14,586 --> 00:45:17,464 你有時間脫外套, 鬆鞋帶 517 00:45:34,648 --> 00:45:36,483 我知你不開心 518 00:45:37,651 --> 00:45:39,486 我不想知為什麼 519 00:45:42,322 --> 00:45:44,199 原本打算將這禮物… 520 00:45:44,825 --> 00:45:49,163 留到下週訂婚典禮才送給你 521 00:45:50,789 --> 00:45:52,541 但我想… 522 00:45:53,792 --> 00:45:55,669 今晚… 523 00:45:56,128 --> 00:46:00,632 表示我對你的感情 524 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 這是… 對, 是鑽石 525 00:46:06,305 --> 00:46:08,182 五十六卡 526 00:46:11,351 --> 00:46:13,228 曾戴過 527 00:46:14,354 --> 00:46:17,816 稱為 528 00:46:25,491 --> 00:46:27,367 真是光耀奪目 529 00:46:27,826 --> 00:46:29,703 給皇室戴的 530 00:46:30,662 --> 00:46:32,539 , 我們也像皇室一樣 531 00:46:36,877 --> 00:46:38,712 你要什麼, 我都可以給你 532 00:46:40,506 --> 00:46:42,382 若你不拒絕我… 533 00:46:42,716 --> 00:46:44,593 我什麼也不會拒絕你 534 00:46:49,223 --> 00:46:51,099 , 將你的心交給我 535 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 我15歲起, 便無依無靠… 536 00:47:10,118 --> 00:47:11,995 因我父母已死 537 00:47:12,454 --> 00:47:14,289 我沒有兄弟姐妹… 538 00:47:14,623 --> 00:47:16,458 當地也沒親人… 539 00:47:16,959 --> 00:47:18,794 因此離開那裡, 未回去過… 540 00:47:19,795 --> 00:47:21,630 叫我像隨風飄動的風滾草 541 00:47:25,175 --> 00:47:28,345 我們已繞著甲板… 542 00:47:28,470 --> 00:47:30,347 行了約一哩路… 543 00:47:30,681 --> 00:47:32,516 談過天氣, 我的身世… 544 00:47:33,308 --> 00:47:34,351 但我猜… 545 00:47:34,434 --> 00:47:36,311 你來找我, 不是想談這些 546 00:47:38,480 --> 00:47:40,357 先生 叫我 547 00:47:43,151 --> 00:47:44,987 我想多謝你相救 548 00:47:46,822 --> 00:47:49,533 不僅是拉我回來… 549 00:47:50,158 --> 00:47:52,035 更多謝你沒透露實情 550 00:47:52,160 --> 00:47:53,078 別客氣 551 00:47:53,829 --> 00:47:57,040 我知你在想什麼 552 00:47:58,333 --> 00:48:01,503 可憐的富家女, 那知人間困窮? 553 00:48:02,504 --> 00:48:04,381 不 554 00:48:04,506 --> 00:48:06,341 我不是在想這些 555 00:48:07,342 --> 00:48:09,219 我在想, 什麼事令這女孩… 556 00:48:09,553 --> 00:48:11,430 感到走到絕路 557 00:48:16,685 --> 00:48:18,562 原因是我周圍的世界… 558 00:48:18,729 --> 00:48:20,606 還有身邊的人… 559 00:48:21,857 --> 00:48:25,402 生活乏味, 隨波逐流 560 00:48:25,861 --> 00:48:27,738 又無力自拔 561 00:48:28,030 --> 00:48:29,698 天, 看那東西 562 00:48:30,240 --> 00:48:32,159 你跌下海, 它準會拉你到海底 563 00:48:34,036 --> 00:48:35,913 已發出五百封喜柬 564 00:48:36,705 --> 00:48:38,582 名流都會雲集 565 00:48:39,708 --> 00:48:41,543 我感到… 566 00:48:42,044 --> 00:48:43,879 自己身處人頭湧湧的房中… 567 00:48:44,212 --> 00:48:46,715 大聲喊叫, 但沒有人理會 568 00:48:49,217 --> 00:48:51,094 愛他嗎? 569 00:48:51,386 --> 00:48:52,638 什麼? 570 00:48:52,721 --> 00:48:54,598 你愛他嗎? 571 00:48:55,057 --> 00:48:57,809 你真無禮, 不應問我這個問題 572 00:48:58,560 --> 00:49:01,104 很簡單的問題 - 你愛那傢伙嗎? 573 00:49:03,231 --> 00:49:04,900 不便說 574 00:49:05,400 --> 00:49:06,568 回答 575 00:49:09,571 --> 00:49:12,699 荒謬, 我們認識不深 576 00:49:13,241 --> 00:49:16,161 不談這事, 你真無禮… 577 00:49:16,244 --> 00:49:19,247 粗魯, 放肆, 我走了… 578 00:49:20,290 --> 00:49:22,000 … 先生… 579 00:49:22,084 --> 00:49:23,877 我來向你道謝, 我 580 00:49:23,919 --> 00:49:26,254 你侮辱了我 581 00:49:27,589 --> 00:49:29,049 應受侮辱 582 00:49:29,091 --> 00:49:29,800 對 583 00:49:33,637 --> 00:49:35,013 以為你要走 584 00:49:35,097 --> 00:49:35,806 對 585 00:49:38,642 --> 00:49:39,893 你真麻煩 586 00:49:41,436 --> 00:49:42,646 等等 587 00:49:42,813 --> 00:49:45,107 我不用離開, 我住在這邊… 588 00:49:45,440 --> 00:49:46,817 你離開 589 00:49:47,484 --> 00:49:49,361 好, 誰才是無禮呢 ? 590 00:49:54,449 --> 00:49:56,368 你帶了什麼傻東西? 591 00:49:58,286 --> 00:50:00,163 你是幹什麼的, 藝術家? 592 00:50:05,168 --> 00:50:07,045 很不錯 593 00:50:11,842 --> 00:50:13,051 實在非常好 594 00:50:20,559 --> 00:50:22,436 一流 595 00:50:22,477 --> 00:50:24,354 的畫評家不懂欣賞 596 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 ? 597 00:50:27,983 --> 00:50:30,152 你遊歷甚廣, 你這窮… 598 00:50:32,487 --> 00:50:36,116 對, 窮光蛋遊歷四方 599 00:50:36,324 --> 00:50:38,201 說出來吧, 窮光蛋, 說吧 600 00:50:41,747 --> 00:50:43,123 好 601 00:50:47,878 --> 00:50:49,421 是實物寫生? 602 00:50:53,091 --> 00:50:56,344 有很多女孩願意脫衣 603 00:51:03,393 --> 00:51:04,686 你喜歡這女人 604 00:51:05,520 --> 00:51:07,272 多次用她做模特兒 605 00:51:10,609 --> 00:51:12,527 她的手很美, 看到嗎 ? 606 00:51:15,238 --> 00:51:16,990 我猜你和她有戀情 607 00:51:17,074 --> 00:51:18,992 不, 只喜歡她的手 608 00:51:20,285 --> 00:51:22,204 她是獨腳妓女 609 00:51:24,081 --> 00:51:25,123 看到嗎? 610 00:51:31,755 --> 00:51:33,215 她很有幽默感 611 00:51:36,259 --> 00:51:37,177 這女士… 612 00:51:38,762 --> 00:51:40,680 每晚都坐在酒吧… 613 00:51:41,431 --> 00:51:43,308 戴很多珠寶… 614 00:51:44,101 --> 00:51:45,977 等待遠方的愛人回來 615 00:51:47,270 --> 00:51:49,147 我們叫她做 616 00:51:50,482 --> 00:51:51,733 她的衣服有很多蟲洞 617 00:51:54,486 --> 00:51:56,363 , 你真有天份 618 00:51:56,613 --> 00:51:57,614 真的 619 00:51:58,657 --> 00:51:59,866 看透人心 620 00:52:00,283 --> 00:52:01,409 我看透你 621 00:52:03,787 --> 00:52:04,704 怎樣? 622 00:52:06,623 --> 00:52:08,250 你當時不會跳下去 623 00:52:13,004 --> 00:52:15,841 讀大學的目的是要找適合的丈夫 624 00:52:16,633 --> 00:52:18,510 已做到了 625 00:52:19,553 --> 00:52:21,429 那個粗鄙的女人來了 626 00:52:22,013 --> 00:52:23,890 快! 在她到我們這裡坐前快走 627 00:52:25,725 --> 00:52:27,936 你們好, 希望找到你們喝茶 628 00:52:28,145 --> 00:52:29,771 對不起, 太遲了… 629 00:52:29,813 --> 00:52:33,066 我與女伯爵正要到甲板散步 630 00:52:33,483 --> 00:52:35,944 好極, 要聽最新的八卦消息 631 00:52:40,157 --> 00:52:41,491 伯爵夫人 632 00:52:43,160 --> 00:52:45,370 還未點燃最後四個渦爐? 633 00:52:46,204 --> 00:52:50,834 不需要, 船速已很快 634 00:52:50,917 --> 00:52:52,919 報界都知船有多大… 635 00:52:53,003 --> 00:52:55,130 我想叫他們看船速之快 636 00:52:55,338 --> 00:52:57,257 要讓他們有新鮮東西報導 637 00:52:59,634 --> 00:53:01,011 首航… 638 00:53:01,052 --> 00:53:02,971 一定要成頭條新聞 639 00:53:03,930 --> 00:53:07,767 , 我認為不宜… 640 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 將船加速… 641 00:53:09,186 --> 00:53:11,104 要待船開順才加速 642 00:53:12,022 --> 00:53:13,899 我只是乘客, 由你決定 643 00:53:16,359 --> 00:53:18,737 但你這次最後航程… 644 00:53:18,820 --> 00:53:20,614 能在週二晚將船駛入 … 645 00:53:20,780 --> 00:53:24,326 叫他們驚奇, 成為早報頭條 646 00:53:24,409 --> 00:53:27,204 退休得那麼光彩, 如何? 647 00:53:30,373 --> 00:53:31,875 再見 648 00:53:32,500 --> 00:53:36,338 後來,我在 的捕魷船工作 649 00:53:36,379 --> 00:53:38,506 然後去了 … 650 00:53:38,548 --> 00:53:43,094 在 替人平價畫畫 651 00:53:43,178 --> 00:53:44,596 為何我不能像你一樣? 652 00:53:44,763 --> 00:53:48,225 要去什麼地方,便去闖 653 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 也許日後有時間,去那碼頭… 654 00:53:52,687 --> 00:53:55,857 只是談談而已 655 00:53:55,899 --> 00:53:58,568 不,我們去,可去暍平價啤酒 656 00:53:59,110 --> 00:54:00,987 坐過山車,直至受不了 657 00:54:02,072 --> 00:54:03,698 在沙灘上騎馬 658 00:54:03,949 --> 00:54:07,077 但你要像牛仔一樣… 659 00:54:07,494 --> 00:54:09,371 不准用馬鞍 660 00:54:09,955 --> 00:54:11,831 你是說一隻腳在一邊? 661 00:54:14,125 --> 00:54:15,043 示範給我看? 662 00:54:15,293 --> 00:54:16,253 可以 663 00:54:18,838 --> 00:54:20,048 教我男士一樣騎馬 664 00:54:20,632 --> 00:54:22,300 怎樣像男士一樣嚼煙草 665 00:54:23,593 --> 00:54:25,470 怎樣像男士一樣吐口水 666 00:54:26,096 --> 00:54:27,722 在學校沒學過吐口水? 667 00:54:27,931 --> 00:54:28,890 沒有 668 00:54:29,599 --> 00:54:30,725 來,我示範一次 669 00:54:32,602 --> 00:54:33,728 教你怎樣吐口水 670 00:54:33,770 --> 00:54:36,731 !不,等一等 671 00:54:38,316 --> 00:54:40,193 ,我辦不到 672 00:54:40,277 --> 00:54:42,195 小心看著 673 00:54:43,863 --> 00:54:44,906 真噁心 674 00:54:45,323 --> 00:54:46,574 輪到你了 675 00:54:49,160 --> 00:54:51,830 不理想,要先在喉嚨積口水 676 00:54:52,330 --> 00:54:54,207 用手支撐住,扭動頸 677 00:54:57,377 --> 00:54:58,545 看那團口水的距離嗎? 678 00:54:59,629 --> 00:55:00,630 吐 679 00:55:04,301 --> 00:55:05,927 好一點,要不斷努力… 680 00:55:06,344 --> 00:55:07,429 要用力在喉嚨積口水 681 00:55:17,022 --> 00:55:18,064 媽 682 00:55:23,862 --> 00:55:25,363 讓我介紹 683 00:55:27,365 --> 00:55:28,616 幸會 684 00:55:33,747 --> 00:55:35,999 其他人對救我的男士… 685 00:55:36,207 --> 00:55:38,710 抱著敬佩、好奇的目光 686 00:55:39,544 --> 00:55:42,380 但我媽視他如臭蟲 687 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 一隻危險的臭蟲… 688 00:55:45,091 --> 00:55:46,968 要立即殺掉 689 00:55:47,635 --> 00:55:49,471 似乎你是臨危不亂的人 690 00:55:54,559 --> 00:55:56,353 為何他們宣佈晚餐開始… 691 00:55:56,478 --> 00:55:58,313 怎像吹號角叫人衝鋒陷陣? 692 00:55:59,272 --> 00:56:01,107 媽,去換衣服? 693 00:56:02,067 --> 00:56:03,276 ,晚餐見 694 00:56:06,029 --> 00:56:07,113 年輕人? 695 00:56:07,405 --> 00:56:08,448 年輕人? 696 00:56:09,074 --> 00:56:10,992 知你在做什麼嗎? 697 00:56:12,619 --> 00:56:13,661 不知 698 00:56:13,912 --> 00:56:15,789 你將進入蛇穴 699 00:56:18,333 --> 00:56:20,168 準備穿什麼衣服? 700 00:56:23,296 --> 00:56:25,173 早猜到,跟我來 701 00:56:28,134 --> 00:56:29,594 料得不錯… 702 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 你與我兒子身裁一樣 703 00:56:32,639 --> 00:56:34,516 很合襯 704 00:56:38,103 --> 00:56:39,979 很帥 705 00:56:52,325 --> 00:56:53,743 晚安,先生 706 00:57:59,058 --> 00:58:00,894 這船用了數千噸 鋼鐵 707 00:58:01,394 --> 00:58:03,062 用在哪裡? 在頭等艙 708 00:58:03,730 --> 00:58:06,357 出問題,要你負責, 呢? 709 00:58:06,941 --> 00:58:07,650 很快到 710 00:58:08,276 --> 00:58:09,777 伯爵到 711 00:58:39,599 --> 00:58:42,519 在電影學到的,一直想試 712 00:58:57,659 --> 00:58:58,576 甜心… 713 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 你一定記得 先生 714 00:59:02,121 --> 00:59:07,293 精彩,你扮紳士真像 715 00:59:09,170 --> 00:59:10,171 真像 716 00:59:10,838 --> 00:59:12,674 出神入化 717 00:59:27,188 --> 00:59:28,731 這航程真有意思 718 00:59:28,815 --> 00:59:30,692 像瘋狂一樣 完全瘋狂 719 00:59:31,859 --> 00:59:33,152 伯爵 720 00:59:37,031 --> 00:59:40,243 那是 721 00:59:40,368 --> 00:59:41,619 他是全船最有錢的人 722 00:59:41,703 --> 00:59:44,205 他嬌小年輕的妻子 ,有身孕 723 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 看她想怎樣掩飾 724 00:59:48,376 --> 00:59:49,752 老夫少妻真荒唐 725 00:59:50,378 --> 00:59:52,755 和情婦 … 726 00:59:54,007 --> 00:59:55,258 太太 727 00:59:55,383 --> 00:59:57,218 當然是在家照顧孩子,那邊… 728 00:59:57,343 --> 01:00:00,513 爵士、 、 夫人 729 01:00:00,888 --> 01:00:02,724 她才華橫溢,專設計大膽睡衣 730 01:00:04,559 --> 01:00:06,436 在貴族圈中很著名 731 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 恭喜,她真是端莊 732 01:00:10,231 --> 01:00:11,065 多謝 733 01:00:12,400 --> 01:00:13,776 陪女士去晉餐? 734 01:00:14,235 --> 01:00:15,194 當然 735 01:00:16,946 --> 01:00:17,947 甜豆 736 01:00:20,074 --> 01:00:21,951 在這圈子中交際不難 737 01:00:22,076 --> 01:00:23,244 他們喜歡錢… 738 01:00:23,369 --> 01:00:25,913 你裝成有錢, 他們便奉承你 739 01:00:28,583 --> 01:00:30,460 喂, 740 01:00:31,085 --> 01:00:32,920 喂, , 幸會 741 01:00:33,921 --> 01:00:35,757 , , 這位是 742 01:00:36,591 --> 01:00:37,508 你好 743 01:00:38,426 --> 01:00:39,510 … 744 01:00:40,094 --> 01:00:41,763 你是 家族成員? 745 01:00:42,764 --> 01:00:44,641 不,是 的 746 01:00:45,433 --> 01:00:46,392 對 747 01:00:48,936 --> 01:00:50,772 他一定有點緊張… 748 01:00:50,938 --> 01:00:52,815 但沒有出洋相 749 01:00:53,816 --> 01:00:55,693 他們以為他也是有錢子弟 750 01:00:56,611 --> 01:00:59,113 也許以為他是鐵路大亨的繼承人 751 01:01:00,114 --> 01:01:01,824 給人視為暴發戶… 752 01:01:01,949 --> 01:01:03,826 受到上流社會接受 753 01:01:04,786 --> 01:01:07,747 媽當然會揭發他 754 01:01:08,831 --> 01:01:11,334 告訴我們下等艙情況… 755 01:01:11,959 --> 01:01:13,086 聽說不錯 756 01:01:15,129 --> 01:01:18,174 十分好, 沒有老鼠 757 01:01:21,469 --> 01:01:23,930 先生是三等艙乘客 758 01:01:24,514 --> 01:01:26,307 他昨晚救我未婚妻 759 01:01:26,974 --> 01:01:29,977 先生原來是出色的畫家 760 01:01:30,353 --> 01:01:32,271 今天他將部分作品給我看 761 01:01:33,022 --> 01:01:34,857 我和 對藝術的定義不同… 762 01:01:36,317 --> 01:01:37,944 不是批評你的作品 763 01:01:48,996 --> 01:01:50,123 都是我的? 764 01:01:50,164 --> 01:01:52,041 由外至內 765 01:01:52,667 --> 01:01:54,544 對整艘船瞭如指掌 766 01:01:54,669 --> 01:01:56,587 , 你建這艘船真是神奇 767 01:01:57,422 --> 01:01:58,506 多謝你, 768 01:02:01,843 --> 01:02:03,386 先生,要怎樣食魚子醬呢 ? 769 01:02:03,720 --> 01:02:06,180 我不吃魚子醬, 一向不大喜歡 770 01:02:08,725 --> 01:02:10,601 先生, 你住哪裡? 771 01:02:11,686 --> 01:02:14,981 目前地址是 772 01:02:15,189 --> 01:02:17,024 將來住那裡要看上帝隆恩 773 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 怎樣有錢旅遊? 774 01:02:20,194 --> 01:02:22,071 我到處工作… 775 01:02:22,697 --> 01:02:24,574 在貨船等地方工作 776 01:02:24,866 --> 01:02:27,660 在撲克牌中贏得 船票 777 01:02:28,703 --> 01:02:30,037 十分幸運 778 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 人生是一場幸運遊戲 779 01:02:34,375 --> 01:02:36,753 人要創造命運, 對嗎, ? 780 01:02:38,921 --> 01:02:42,049 覺得無根的生活有意思嗎? 781 01:02:45,887 --> 01:02:47,472 很有意思 782 01:02:48,055 --> 01:02:50,850 我一無所缺 783 01:02:51,559 --> 01:02:54,479 呼吸自由空氣, 知足常樂 784 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 我喜歡一覺醒來… 785 01:02:57,273 --> 01:03:00,193 不知發生何事, 不知見何人 786 01:03:01,110 --> 01:03:02,820 尋到真我 787 01:03:03,237 --> 01:03:04,822 有一晚我睡在橋下… 788 01:03:05,615 --> 01:03:07,492 現在則與你們這些上流人士… 789 01:03:07,950 --> 01:03:09,827 乘坐世上最豪華的客輪 790 01:03:09,911 --> 01:03:10,995 多來一點 791 01:03:12,538 --> 01:03:14,373 生命是天賜的, 不想浪費 792 01:03:16,250 --> 01:03:18,169 不知命運會如何 793 01:03:19,253 --> 01:03:21,923 煮到來便食, 拿著, 794 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 享受每一天 795 01:03:27,303 --> 01:03:28,262 說得好 796 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 精彩 797 01:03:30,473 --> 01:03:31,682 享受每一天 798 01:03:33,434 --> 01:03:34,685 享受每一天 799 01:03:44,487 --> 01:03:46,113 精彩 800 01:03:46,113 --> 01:03:47,532 不知我將錢藏在火爐 801 01:03:48,783 --> 01:03:51,160 他回家時, 爛醉如泥… 802 01:03:51,494 --> 01:03:52,745 點起火爐… 803 01:03:56,999 --> 01:03:59,126 接著是到吸煙室喝拔蘭地 804 01:04:00,670 --> 01:04:02,547 各位, 陪我喝杯拔蘭地? 805 01:04:03,297 --> 01:04:07,260 他們到房中互相吹捧… 806 01:04:07,343 --> 01:04:09,262 以為自己主宰宇宙 807 01:04:09,345 --> 01:04:11,222 女士們, 多謝你們陪伴 808 01:04:13,349 --> 01:04:14,475 可否讓我送你回客艙? 809 01:04:14,517 --> 01:04:15,560 不用了,我留在這裡 810 01:04:17,019 --> 01:04:18,479 來, 811 01:04:18,521 --> 01:04:20,356 先生, 與我們一起? 812 01:04:20,523 --> 01:04:22,400 不想留下陪那女士 813 01:04:23,693 --> 01:04:25,570 不, 多謝了, 我要回客艙 814 01:04:26,362 --> 01:04:29,073 最好不過, 我們會談政經大事… 815 01:04:29,532 --> 01:04:30,700 你不會感興趣 816 01:04:32,034 --> 01:04:33,911 先生, 多謝你共晉晚餐 817 01:04:40,376 --> 01:04:41,669 一定要走? 818 01:04:41,878 --> 01:04:44,171 夠鐘與其他奴隸一起划船 819 01:04:47,717 --> 01:04:48,676 晚安, 820 01:05:05,401 --> 01:05:08,070 享受每一天 在鐘樓見 821 01:05:29,091 --> 01:05:30,676 想參加真正派對? 822 01:05:42,313 --> 01:05:43,397 可將手放在這裡嗎? 823 01:06:03,793 --> 01:06:05,252 不知你說什麼 824 01:06:38,202 --> 01:06:39,620 現在與她共舞 825 01:06:40,871 --> 01:06:41,706 來 826 01:06:42,415 --> 01:06:44,083 來, 跟我來 827 01:06:44,583 --> 01:06:45,793 , 等一等 828 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 不行 829 01:06:49,880 --> 01:06:51,048 要貼近一點 830 01:06:51,966 --> 01:06:53,092 像這樣 831 01:06:56,554 --> 01:06:58,222 你始終是我的俏佳人, 832 01:07:01,809 --> 01:07:04,145 不懂步法 我也不懂, 隨音樂跳 833 01:07:05,104 --> 01:07:06,939 別思想 834 01:07:25,791 --> 01:07:27,835 等等 , ,停下, 835 01:07:38,304 --> 01:07:39,305 什麼?等等 836 01:08:20,888 --> 01:08:22,139 ,不 837 01:08:28,646 --> 01:08:30,564 超越了 的管轄範圍 838 01:08:31,023 --> 01:08:35,236 如 說:最高法院不接納 839 01:08:56,173 --> 01:08:59,176 什麼?以為頭等艙女孩不會飲? 840 01:09:02,555 --> 01:09:03,347 快滾 841 01:09:04,056 --> 01:09:04,849 沒事嗎? 842 01:09:07,560 --> 01:09:08,644 沒事 843 01:09:08,727 --> 01:09:10,479 三盤兩勝 844 01:09:10,563 --> 01:09:12,439 那麼… 845 01:09:14,066 --> 01:09:15,192 你以為自己很棒? 846 01:09:17,236 --> 01:09:18,320 看著 847 01:09:21,073 --> 01:09:22,783 ,替我拿著,拉起 848 01:09:41,969 --> 01:09:43,095 天 849 01:09:43,304 --> 01:09:44,180 沒事? 850 01:09:44,305 --> 01:09:45,639 很多年沒做過 851 01:09:53,939 --> 01:09:55,816 兄弟,傾力演出 852 01:10:23,010 --> 01:10:24,845 先生,咖啡? 853 01:10:33,979 --> 01:10:35,356 你昨晚沒來找我 854 01:10:37,858 --> 01:10:39,193 很累 855 01:10:42,154 --> 01:10:44,031 你在下層船艙盡興自然很累 856 01:10:47,701 --> 01:10:50,412 我知你派隨從跟蹤我 857 01:10:51,372 --> 01:10:53,207 別再那樣 858 01:10:58,045 --> 01:11:00,798 我不是你工廠的管工,給你管 859 01:11:02,549 --> 01:11:03,801 我是你的未婚妻 860 01:11:05,678 --> 01:11:06,887 我的未婚妻 861 01:11:08,722 --> 01:11:10,557 對,你是!你是我妻子 862 01:11:11,558 --> 01:11:14,645 法律上未合法,但已有關係… 863 01:11:14,895 --> 01:11:16,313 所以你要忠於我 864 01:11:16,397 --> 01:11:18,232 妻子忠於丈夫 865 01:11:19,400 --> 01:11:21,277 我不會讓你放肆 866 01:11:22,403 --> 01:11:24,238 明白嗎? 867 01:11:25,406 --> 01:11:26,782 明白 868 01:11:27,074 --> 01:11:28,951 好,失陪 869 01:11:35,416 --> 01:11:36,375 小姐 870 01:11:38,252 --> 01:11:39,586 有點小意外 871 01:11:39,920 --> 01:11:41,755 不要緊 對不起 872 01:11:42,423 --> 01:11:43,632 我來幫你 873 01:11:43,757 --> 01:11:45,634 小姐,不用了 874 01:11:52,266 --> 01:11:53,392 小姐,不用了 875 01:11:59,106 --> 01:12:00,983 ,茶 876 01:12:17,791 --> 01:12:19,668 別再見那男子,明白嗎? 877 01:12:22,296 --> 01:12:25,591 ,不准你再見他 878 01:12:25,799 --> 01:12:28,510 媽,別那樣,會令你氣得流鼻血 879 01:12:29,136 --> 01:12:30,596 這不是鬧著玩 880 01:12:31,305 --> 01:12:34,516 我們的處境不妙,錢已用光 881 01:12:35,017 --> 01:12:36,894 我當然知… 882 01:12:37,644 --> 01:12:39,521 你每天都提我 883 01:12:40,522 --> 01:12:43,192 你爹死時什麼也沒留給我們… 884 01:12:43,317 --> 01:12:45,152 我們只餘上流社會的身份 885 01:12:45,652 --> 01:12:48,155 那是我們唯一的皇牌 886 01:12:48,822 --> 01:12:50,699 真不明白你 887 01:12:51,325 --> 01:12:53,702 與 家結親最理想… 888 01:12:53,827 --> 01:12:55,704 那是我們唯一生存之道 889 01:12:56,663 --> 01:12:58,540 你怎能將這責任加我身上? 890 01:12:58,665 --> 01:13:00,167 為何你那麼自私? 891 01:13:00,501 --> 01:13:01,835 我自私? 892 01:13:06,173 --> 01:13:08,092 要我去做車衣女工? 893 01:13:10,677 --> 01:13:12,554 想我那樣做嗎? 894 01:13:15,224 --> 01:13:17,851 要看到我們的飾物拍賣? 895 01:13:19,686 --> 01:13:21,563 失去以往的一切? 896 01:13:32,491 --> 01:13:34,410 真不公平 897 01:13:35,327 --> 01:13:37,204 當然不公平 898 01:13:38,372 --> 01:13:40,249 我們是女人 899 01:13:42,209 --> 01:13:44,128 我們的選擇權有限 900 01:14:42,895 --> 01:14:43,645 你好, 先生 901 01:14:44,104 --> 01:14:45,397 你好, 902 01:14:55,199 --> 01:14:56,366 想找人 903 01:14:56,575 --> 01:14:57,868 你不可來這裡 904 01:15:03,457 --> 01:15:04,958 我昨晚來過,記得嗎? 905 01:15:05,125 --> 01:15:06,793 不,請回 906 01:15:07,169 --> 01:15:09,046 他會給你解釋,我只想… 907 01:15:09,671 --> 01:15:12,382 先生和 太太... 908 01:15:13,509 --> 01:15:15,385 很多謝你的幫忙 909 01:15:16,678 --> 01:15:19,973 要我將這些錢給你,以示謝意 910 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 不要你的錢 911 01:15:21,558 --> 01:15:25,229 提醒你,你應回到三等艙… 912 01:15:25,562 --> 01:15:27,397 不應留在這裡 913 01:15:28,482 --> 01:15:30,108 讓我與 說句話 914 01:15:30,150 --> 01:15:31,985 請你們帶 先生… 915 01:15:32,027 --> 01:15:33,904 回到他所屬的地位… 916 01:15:34,154 --> 01:15:36,073 也就是他住的客艙 917 01:15:36,865 --> 01:15:37,950 是的 918 01:15:38,033 --> 01:15:39,117 跟著來 919 01:15:50,629 --> 01:15:52,005 為何有兩個鴐駛盤? 920 01:15:52,464 --> 01:15:54,007 近岸時用這個 921 01:15:54,091 --> 01:15:57,844 又有冰山警告,這次來自 922 01:15:58,303 --> 01:15:59,972 ,多謝你 923 01:16:01,390 --> 01:16:04,685 別擔心,這個季節很常見 924 01:16:06,061 --> 01:16:07,854 事實上,我們正加速前進… 925 01:16:07,896 --> 01:16:09,773 我已下令開了最後的渦爐 926 01:16:14,111 --> 01:16:15,988 孩子,我教你的升高,對了 927 01:16:16,905 --> 01:16:17,864 放鬆 928 01:16:19,783 --> 01:16:20,909 很好,對嗎? 不錯 929 01:16:30,836 --> 01:16:32,504 先生… 930 01:16:32,546 --> 01:16:35,465 我做了心算… 931 01:16:36,675 --> 01:16:39,219 將救生艇乘載客量… 932 01:16:40,262 --> 01:16:43,557 對不起,不夠載船上所有乘客 933 01:16:44,474 --> 01:16:45,809 大概可載一半 934 01:16:46,935 --> 01:16:48,395 明白嗎? 935 01:16:49,438 --> 01:16:51,898 我在船邊裝了新型的吊柱… 936 01:16:52,357 --> 01:16:55,652 可在這邊多存放一排救生艇 937 01:16:55,819 --> 01:16:59,072 但有些人認為會使甲板太擠迫 938 01:17:00,157 --> 01:17:01,658 否決我的建議 939 01:17:02,159 --> 01:17:04,703 不沉的船毋須裝救生艇 940 01:17:05,495 --> 01:17:07,247 別擔心… 941 01:17:07,331 --> 01:17:09,875 這艘輪船堅固無比 942 01:17:10,292 --> 01:17:11,918 整艘船便是救生艇 943 01:17:12,336 --> 01:17:14,212 繼續向船尾走,接著是機房 944 01:17:20,510 --> 01:17:23,639 ,不可能的… 945 01:17:24,306 --> 01:17:25,432 不能見你 946 01:17:25,515 --> 01:17:27,392 要與你談談 不行, 947 01:17:29,519 --> 01:17:31,396 , 我已訂了婚 948 01:17:32,898 --> 01:17:34,775 要嫁給 949 01:17:35,525 --> 01:17:36,568 我愛他 950 01:17:39,196 --> 01:17:40,947 … 951 01:17:40,989 --> 01:17:43,700 你脾氣差, 知道嗎? … 952 01:17:43,867 --> 01:17:45,744 給寵壞了 953 01:17:46,078 --> 01:17:47,621 但你內心… 954 01:17:47,663 --> 01:17:51,291 具高尚人格… 955 01:17:51,375 --> 01:17:53,126 俏女郎… 956 01:17:53,210 --> 01:17:55,087 是我一生首次遇到的 957 01:17:55,379 --> 01:17:57,255 不,讓我說完,你… 958 01:18:01,426 --> 01:18:04,304 我不是傻瓜,知道世情如何 959 01:18:04,721 --> 01:18:06,640 我袋中有十元… 960 01:18:06,890 --> 01:18:08,767 我知道沒什麼可給你 961 01:18:09,768 --> 01:18:11,645 我明白 962 01:18:12,270 --> 01:18:13,689 但我不能自拔 963 01:18:14,564 --> 01:18:16,441 你跳下,我也跳下,記得嗎? 964 01:18:16,566 --> 01:18:19,528 我不能眼看你有危險… 965 01:18:20,737 --> 01:18:21,738 我只想這樣 966 01:18:23,407 --> 01:18:25,325 我很好 967 01:18:26,201 --> 01:18:28,120 真的會很好 968 01:18:29,871 --> 01:18:31,415 真的? 969 01:18:33,208 --> 01:18:35,085 不是吧 970 01:18:35,877 --> 01:18:37,796 他們將你困住… 971 01:18:38,380 --> 01:18:39,798 若不脫身便會死,慢慢死… 972 01:18:39,881 --> 01:18:41,800 因你現在仍強壯… 973 01:18:43,760 --> 01:18:46,012 但我所愛的那團熱火終會… 974 01:18:47,889 --> 01:18:49,766 熄滅 975 01:18:54,896 --> 01:18:56,440 不用你救我 976 01:18:58,942 --> 01:19:00,152 對 977 01:19:01,653 --> 01:19:03,488 只有你能自救 978 01:19:09,453 --> 01:19:11,079 我回去了 979 01:19:11,163 --> 01:19:12,998 別煩我 980 01:19:24,259 --> 01:19:27,137 叫 將麻煩事告訴印刷商 981 01:19:27,971 --> 01:19:30,515 要將喜柬送回印刷商再印過 982 01:19:30,932 --> 01:19:32,142 天 983 01:19:32,184 --> 01:19:34,060 還有那差勁的伴郎禮服… 984 01:19:34,644 --> 01:19:36,354 真麻煩 985 01:19:36,480 --> 01:19:38,356 要淺紫色… 986 01:19:42,194 --> 01:19:44,070 早來找我就好了 987 01:19:44,863 --> 01:19:47,199 在時裝雜誌見過我的設計… 988 01:19:47,824 --> 01:19:50,452 那是為 女公爵女兒做的 989 01:19:50,827 --> 01:19:54,122 相信你也同意,我們… 990 01:19:54,456 --> 01:19:56,374 合力起死回生 991 01:20:12,682 --> 01:20:13,642 積奇 992 01:20:19,356 --> 01:20:20,941 我改變主意 993 01:20:27,197 --> 01:20:28,240 找到你了 994 01:20:31,368 --> 01:20:32,577 將手給我 995 01:20:40,252 --> 01:20:41,253 閉上眼 996 01:20:43,046 --> 01:20:44,005 快點 997 01:20:47,717 --> 01:20:48,969 行上來 998 01:20:52,931 --> 01:20:56,101 抓住欄干,別開眼,別偷看 999 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 沒偷看 1000 01:20:59,104 --> 01:21:00,939 行前到欄干 1001 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 抓住欄干 1002 01:21:06,736 --> 01:21:08,613 別開眼 1003 01:21:09,739 --> 01:21:11,283 信我嗎? 1004 01:21:11,449 --> 01:21:13,285 信你 1005 01:21:22,961 --> 01:21:24,796 好,開眼 1006 01:21:32,596 --> 01:21:33,972 我在飛翔 1007 01:21:59,831 --> 01:22:04,127 來, ,坐上飛行機… 1008 01:22:04,502 --> 01:22:06,338 一起翱翔 1009 01:22:07,631 --> 01:22:09,883 她高飛 一直飛 1010 01:22:56,221 --> 01:22:59,557 那日之後 再不見天日 1011 01:23:01,059 --> 01:23:02,894 談到船沉那晚… 1012 01:23:03,728 --> 01:23:05,605 六小時後船便沉下 1013 01:23:06,231 --> 01:23:08,108 難以置信, 站在那裡… 1014 01:23:08,733 --> 01:23:10,610 媽的,已知有冰山警告 1015 01:23:11,236 --> 01:23:13,071 對不起,他還下令加速 1016 01:23:13,571 --> 01:23:15,407 與26年的經驗不符 1017 01:23:16,908 --> 01:23:19,744 以為有大冰山,有時間轉航線 1018 01:23:21,246 --> 01:23:23,081 誰知船太大,船舵太小… 1019 01:23:24,082 --> 01:23:25,959 不能突然轉航線 1020 01:23:26,918 --> 01:23:28,753 他判斷完全錯誤 1021 01:23:41,766 --> 01:23:43,685 不要緊,這是客廳 1022 01:23:47,605 --> 01:23:48,982 開這燈可以嗎? 1023 01:23:49,107 --> 01:23:52,068 藝術家不需要足夠燈光? 1024 01:23:52,652 --> 01:23:53,862 不錯,但這裡… 1025 01:23:53,945 --> 01:23:55,822 環境很壞 1026 01:23:57,449 --> 01:23:59,325 莫納 1027 01:23:59,784 --> 01:24:01,661 知他的作品 當然 1028 01:24:02,787 --> 01:24:04,664 看他怎樣著色 1029 01:24:04,956 --> 01:24:06,833 我知,很獨特 1030 01:24:09,461 --> 01:24:12,130 一定要帶這東西這處走 1031 01:24:13,715 --> 01:24:15,592 他會來嗎? 1032 01:24:16,676 --> 01:24:19,137 抽定雪茄,喝完拔蘭地才回來 1033 01:24:22,474 --> 01:24:25,643 好極,是什麼?藍寶石? 1034 01:24:27,187 --> 01:24:30,148 鑽石,罕有的鑽石 1035 01:24:34,319 --> 01:24:36,905 依那些 女郎一樣,替我畫畫 1036 01:24:38,573 --> 01:24:39,908 戴著它 1037 01:24:39,991 --> 01:24:41,076 好 1038 01:24:42,994 --> 01:24:44,662 不穿衣服 1039 01:25:19,906 --> 01:25:21,783 不想再畫… 1040 01:25:22,033 --> 01:25:23,952 那些僵硬的神態 1041 01:25:28,039 --> 01:25:29,374 我付鈔… 1042 01:25:31,709 --> 01:25:33,628 可提出要求 1043 01:25:51,813 --> 01:25:53,690 去床上…不,到椅子上 1044 01:26:03,491 --> 01:26:04,534 躺下 1045 01:26:08,913 --> 01:26:10,039 教我擺姿勢 1046 01:26:10,123 --> 01:26:11,416 放好手臂 1047 01:26:14,460 --> 01:26:17,297 伸起另一隻手臂,手放臉前 1048 01:26:19,465 --> 01:26:20,425 對 1049 01:26:21,301 --> 01:26:23,178 低下頭 1050 01:26:25,638 --> 01:26:27,932 望著我,別望其他地方 1051 01:26:29,976 --> 01:26:31,895 凝視 1052 01:26:50,663 --> 01:26:52,540 很認真 1053 01:27:34,249 --> 01:27:36,125 大藝術家,你臉紅 1054 01:27:41,547 --> 01:27:44,050 不能想像 般的大師臉紅 1055 01:27:45,760 --> 01:27:47,178 他畫風景畫 1056 01:27:48,221 --> 01:27:50,098 放鬆臉容 對不起 1057 01:27:50,556 --> 01:27:51,516 別笑 1058 01:28:23,089 --> 01:28:26,050 我的心跳得很利害 1059 01:28:26,801 --> 01:28:30,013 當時來說,從未… 1060 01:28:34,058 --> 01:28:36,269 那樣坦蕩蕩 1061 01:28:36,352 --> 01:28:37,603 接著怎樣? 1062 01:28:38,855 --> 01:28:41,816 你是說有否造愛? 1063 01:28:43,943 --> 01:28:45,778 對不起,叫你失望 1064 01:28:46,863 --> 01:28:48,781 很有專業精神 1065 01:28:57,373 --> 01:28:58,374 多謝 1066 01:29:06,924 --> 01:29:07,842 你幹什麼? 1067 01:29:08,760 --> 01:29:10,678 可否放回保險箱? 1068 01:29:23,149 --> 01:29:24,317 各位,失陪 1069 01:29:27,278 --> 01:29:29,197 侍應都沒見到她 1070 01:29:30,448 --> 01:29:32,367 荒謬,這是一艘船… 1071 01:29:33,076 --> 01:29:34,994 她不會跑到什麼地方 1072 01:29:35,745 --> 01:29:37,121 找她 1073 01:29:55,098 --> 01:29:57,016 天朗氣清 1074 01:29:57,934 --> 01:30:00,728 未見過這樣平靜 1075 01:30:02,146 --> 01:30:03,356 靜過池塘 1076 01:30:04,148 --> 01:30:06,025 一點風也沒有 1077 01:30:06,651 --> 01:30:08,986 要發現冰山更難 1078 01:30:10,154 --> 01:30:12,031 看不到海水拍打冰山生出的浪 1079 01:30:23,668 --> 01:30:25,503 我走了,保持速度… 1080 01:30:26,129 --> 01:30:27,088 一直向前 1081 01:30:28,297 --> 01:30:29,132 是 1082 01:30:41,352 --> 01:30:43,396 有點冷,你真美 1083 01:30:44,021 --> 01:30:44,772 小姐? 1084 01:30:45,857 --> 01:30:46,566 我的畫 1085 01:31:13,551 --> 01:31:14,260 走 1086 01:31:18,222 --> 01:31:19,098 不,等等 1087 01:31:19,223 --> 01:31:20,183 等一等 1088 01:31:21,559 --> 01:31:23,436 下去,快 1089 01:31:39,577 --> 01:31:40,328 對不起 1090 01:31:46,417 --> 01:31:47,543 不要緊,給我 1091 01:31:58,095 --> 01:32:01,474 他很粗獷,很像警探 1092 01:32:02,475 --> 01:32:03,142 可能是 1093 01:32:04,602 --> 01:32:05,645 去死 走 1094 01:32:10,608 --> 01:32:11,400 那邊 1095 01:32:20,326 --> 01:32:21,202 怎辦? 1096 01:32:21,994 --> 01:32:23,079 什麼? 1097 01:32:29,502 --> 01:32:30,670 一號機加煤 1098 01:32:31,837 --> 01:32:33,381 你兩人在這裡幹什麼? 1099 01:32:33,506 --> 01:32:34,757 這裡很危險 1100 01:32:40,471 --> 01:32:41,889 繼續工作 1101 01:32:42,014 --> 01:32:43,849 別理我們,做得好!努力 1102 01:33:02,034 --> 01:33:03,744 看這是什麼 1103 01:33:21,721 --> 01:33:23,556 謝謝 1104 01:33:34,734 --> 01:33:36,569 小姐,去哪裡? 1105 01:33:38,112 --> 01:33:39,989 去天上的星星 1106 01:33:58,758 --> 01:34:00,301 你很緊張? 1107 01:34:02,595 --> 01:34:04,513 不 1108 01:34:20,780 --> 01:34:22,615 攬著我 1109 01:34:47,139 --> 01:34:48,307 冷得要命 1110 01:34:48,974 --> 01:34:51,477 有冰山時, 我能嗅到 1111 01:34:52,978 --> 01:34:54,855 車大炮 1112 01:34:55,147 --> 01:34:56,732 我有這本事 1113 01:34:57,650 --> 01:34:59,402 有找到望遠鏡給瞭望船員用? 1114 01:34:59,485 --> 01:35:01,362 自啟航後便找不到 1115 01:35:02,154 --> 01:35:04,031 我會按時來查看, 再見 1116 01:35:36,689 --> 01:35:38,566 你在顫抖 1117 01:35:40,192 --> 01:35:42,069 別擔心 , 我沒事 1118 01:36:04,717 --> 01:36:05,676 他們跑到那裡 1119 01:36:16,437 --> 01:36:18,314 有失去什麼嗎? 1120 01:36:29,492 --> 01:36:31,994 甜心 , 你現在將我們鎖上, 1121 01:36:43,130 --> 01:36:45,007 我有好主意 1122 01:36:57,645 --> 01:36:58,604 捉到你們 1123 01:37:09,114 --> 01:37:10,991 有看到他們的臉嗎 ? 1124 01:37:11,534 --> 01:37:13,410 有見到他們嗎 ? 1125 01:37:19,834 --> 01:37:21,710 船一泊岸… 1126 01:37:22,837 --> 01:37:24,296 我與你走 1127 01:37:25,673 --> 01:37:27,091 像瘋了似的 1128 01:37:27,174 --> 01:37:29,051 我知, 這段感情不合理 1129 01:37:31,345 --> 01:37:33,639 正因這原因, 我相信這感受 1130 01:37:42,398 --> 01:37:44,275 你看 1131 01:37:45,526 --> 01:37:47,403 可否看看? 1132 01:37:48,028 --> 01:37:49,321 比我們溫暖 1133 01:37:49,864 --> 01:37:51,782 若要這樣取暖… 1134 01:37:52,366 --> 01:37:54,285 我才不要 1135 01:38:06,422 --> 01:38:07,548 媽的 1136 01:38:13,053 --> 01:38:14,513 雜種, 快接聽 1137 01:38:18,350 --> 01:38:19,518 有人嗎? 1138 01:38:19,560 --> 01:38:20,436 看到什麼? 1139 01:38:20,895 --> 01:38:22,229 前面有冰山 1140 01:38:22,563 --> 01:38:23,105 多謝 1141 01:38:26,400 --> 01:38:27,359 有冰山 1142 01:38:27,443 --> 01:38:29,320 立即右轉 1143 01:38:36,660 --> 01:38:38,537 全速急轉 1144 01:38:44,168 --> 01:38:45,461 全速後退 1145 01:38:47,254 --> 01:38:48,172 已轉盡 1146 01:38:48,255 --> 01:38:50,174 已轉到盡 1147 01:38:53,636 --> 01:38:54,595 快點 1148 01:38:58,307 --> 01:38:59,475 將蒸氣壓減低 1149 01:39:02,311 --> 01:39:03,646 關上所有渦爐活閥 1150 01:39:09,818 --> 01:39:10,694 等等 1151 01:39:12,821 --> 01:39:13,697 等等 1152 01:39:14,990 --> 01:39:16,909 向後轉 1153 01:39:45,688 --> 01:39:47,022 為何不轉航線? 1154 01:39:47,773 --> 01:39:48,941 已 轉到盡 1155 01:39:49,024 --> 01:39:50,442 對, 已轉到盡 1156 01:39:55,155 --> 01:39:59,576 快點, 轉航線 1157 01:40:10,379 --> 01:40:11,880 對了 1158 01:40:17,428 --> 01:40:18,303 會撞上去 1159 01:40:30,065 --> 01:40:31,191 天 1160 01:40:52,296 --> 01:40:53,255 天 1161 01:40:53,756 --> 01:40:55,007 轉左 1162 01:40:55,257 --> 01:40:56,050 轉左 1163 01:41:06,435 --> 01:41:07,394 退後 1164 01:41:36,965 --> 01:41:38,008 走 1165 01:41:38,634 --> 01:41:41,011 他們關門, 快走 1166 01:41:41,136 --> 01:41:42,054 出去 1167 01:41:51,396 --> 01:41:52,773 走, 快點 1168 01:41:52,898 --> 01:41:54,775 走 1169 01:42:02,199 --> 01:42:03,325 出去 1170 01:42:13,377 --> 01:42:15,254 防水門顯示裝置 1171 01:42:23,053 --> 01:42:24,930 天 1172 01:42:25,264 --> 01:42:26,265 很險 1173 01:42:26,932 --> 01:42:28,767 你能嗅到冰山? 老天 1174 01:42:34,273 --> 01:42:36,108 留意時間 , 記入日程表 1175 01:42:42,573 --> 01:42:44,449 先生, 那是什麼 ? 1176 01:42:45,117 --> 01:42:46,285 冰山 1177 01:42:47,578 --> 01:42:50,664 我將船急轉向 右, 但太接近了 1178 01:42:51,415 --> 01:42:53,292 想將船尾轉左, 但… 1179 01:42:53,625 --> 01:42:55,711 關上防水門 已關上 1180 01:43:00,132 --> 01:43:01,967 停引擎 1181 01:43:10,809 --> 01:43:12,644 找木匠檢查船的狀況 1182 01:43:24,948 --> 01:43:26,825 快離開這裡 1183 01:43:32,831 --> 01:43:35,667 為何引擎都停了? 有震盪 1184 01:43:36,001 --> 01:43:37,836 別擔心, 有一片推進器葉坏了 1185 01:43:39,004 --> 01:43:40,839 因而感到震盪, 要什麼嗎? 1186 01:43:42,216 --> 01:43:43,050 不用 1187 01:43:48,972 --> 01:43:50,849 有些人說遇見冰山 1188 01:43:52,017 --> 01:43:53,227 我什麼也沒見到, 你呢? 1189 01:43:54,186 --> 01:43:57,439 若老鼠也逃生 , 我也走 1190 01:44:05,364 --> 01:44:07,241 你 沒緊急事故 1191 01:44:07,366 --> 01:44:09,701 有,我遭洗劫 找警衛 1192 01:44:10,702 --> 01:44:12,537 笨蛋 1193 01:44:16,875 --> 01:44:18,752 有什麼好玩的? 1194 01:44:19,711 --> 01:44:22,214 看到什麼? 沒有, 像撞那裡 1195 01:44:24,549 --> 01:44:26,385 六號渦爐房水淹八呎… 1196 01:44:26,718 --> 01:44:27,761 郵件房更糟 1197 01:44:27,886 --> 01:44:30,847 可否修妥? 要水泵加快工作 1198 01:44:31,348 --> 01:44:33,225 看過郵件房嗎? 已浸水 1199 01:44:35,394 --> 01:44:37,271 這意外真糟 1200 01:44:39,231 --> 01:44:40,607 應告知媽和 1201 01:44:42,234 --> 01:44:44,069 很不錯 1202 01:44:46,905 --> 01:44:49,574 什麼也別碰, 要將房間影相 1203 01:44:54,913 --> 01:44:56,748 小姐, 我們一直在找你 1204 01:45:02,087 --> 01:45:03,046 走吧 1205 01:45:09,094 --> 01:45:10,012 發生大件事 1206 01:45:11,930 --> 01:45:13,390 不錯 1207 01:45:15,934 --> 01:45:17,811 有兩件貴重物件失竊 1208 01:45:18,437 --> 01:45:20,063 現在一個已尋回… 1209 01:45:20,105 --> 01:45:22,441 另一件知在那裡… 搜他 1210 01:45:23,317 --> 01:45:25,193 將外套除下 怎樣? 1211 01:45:26,611 --> 01:45:28,363 你幹什麼?… 1212 01:45:28,447 --> 01:45:29,865 有緊急事故發生 1213 01:45:29,948 --> 01:45:32,117 是這個嗎? 正是 1214 01:45:33,452 --> 01:45:34,453 無聊 1215 01:45:35,787 --> 01:45:37,622 你相信嗎? 1216 01:45:37,789 --> 01:45:40,959 他不會偷 對職業小偷來說很易 1217 01:45:41,043 --> 01:45:43,295 我一直與他一起 1218 01:45:44,504 --> 01:45:46,381 可能在你穿衣時偷去 1219 01:45:48,967 --> 01:45:50,844 真聰明, 將它放在我袋中 1220 01:45:51,636 --> 01:45:53,513 閉嘴 這外套根本不是你的 1221 01:45:54,306 --> 01:45:55,640 物品 1222 01:46:00,145 --> 01:46:02,356 已報失 1223 01:46:02,481 --> 01:46:03,732 我借來穿 1224 01:46:03,815 --> 01:46:05,692 這小偷真老實 1225 01:46:05,817 --> 01:46:07,694 , 你知我沒偷 1226 01:46:09,488 --> 01:46:12,032 別信他們, 你是知情的 1227 01:46:12,657 --> 01:46:13,450 我們走 1228 01:46:13,492 --> 01:46:14,743 你知我沒偷 1229 01:46:14,826 --> 01:46:16,703 乖小子, 跟我們走 1230 01:46:18,497 --> 01:46:20,374 你知我沒偷, 你知我為人 1231 01:46:28,382 --> 01:46:31,593 十分鐘水已至船骨幹以上14呎 1232 01:46:32,427 --> 01:46:35,138 底部三個艙和六號渦爐室水浸 1233 01:46:35,597 --> 01:46:36,473 對 1234 01:46:36,598 --> 01:46:37,933 何時可起航? 1235 01:46:38,517 --> 01:46:40,435 五個艙浸了水 1236 01:46:41,228 --> 01:46:43,939 只可承受四個艙水浸 1237 01:46:44,106 --> 01:46:45,982 而非五個 1238 01:46:47,567 --> 01:46:50,654 船尾下沉, 水會流至… 1239 01:46:50,904 --> 01:46:52,781 E甲板的分隔板… 1240 01:46:52,781 --> 01:46:54,491 由一個艙再流到另一個艙 1241 01:46:55,283 --> 01:46:58,453 繼續淹過去, 無法阻止 1242 01:46:58,537 --> 01:46:59,621 水泵 1243 01:46:59,621 --> 01:47:03,291 水泵有點幫助, 但時間不多 1244 01:47:04,000 --> 01:47:05,585 現在無論怎樣做… 1245 01:47:07,212 --> 01:47:09,172 也阻不了 下沉 1246 01:47:11,800 --> 01:47:13,468 但這船不會沉的 1247 01:47:13,635 --> 01:47:15,679 是鐵造的, 一定會沉 1248 01:47:16,763 --> 01:47:18,640 會沉的 1249 01:47:18,974 --> 01:47:20,934 絕對沒錯 1250 01:47:24,855 --> 01:47:26,857 還有多少時間? 1251 01:47:33,905 --> 01:47:36,741 一小時, 頂多兩小時 1252 01:47:42,414 --> 01:47:44,833 先生,船上有多少人? 1253 01:47:44,875 --> 01:47:47,794 兩千兩百人 1254 01:47:54,843 --> 01:47:57,846 你一定會獲得頭條報導 1255 01:48:15,572 --> 01:48:17,491 小淫婦? 1256 01:48:18,700 --> 01:48:20,619 我與你說話時, 望著我 1257 01:48:21,036 --> 01:48:22,954 先生? 現在沒空, 很忙 1258 01:48:23,747 --> 01:48:27,042 請你穿救生衣, 上救生艇甲板 1259 01:48:27,083 --> 01:48:28,168 現在沒空 1260 01:48:28,251 --> 01:48:31,296 對不起, 這是船長命令… 1261 01:48:31,421 --> 01:48:33,298 穿暖一點… 1262 01:48:33,798 --> 01:48:35,675 外面很冷 1263 01:48:36,426 --> 01:48:39,262 不如穿輕身外套和帽? 1264 01:48:39,429 --> 01:48:41,306 真可笑 1265 01:48:41,765 --> 01:48:45,227 別擔心, 只是預防一下 1266 01:48:45,936 --> 01:48:47,812 大家起來, 穿上救生衣 1267 01:48:49,814 --> 01:48:50,899 他在說什麼? 1268 01:48:52,108 --> 01:48:53,985 穿上救生衣! 為什麼? 1269 01:48:54,110 --> 01:48:55,195 只說, 快穿上 1270 01:48:56,821 --> 01:48:57,948 海難 1271 01:48:58,782 --> 01:49:00,659 船長 ? 1272 01:49:01,451 --> 01:49:05,038 對, 發海難電報, 告知座標 1273 01:49:10,835 --> 01:49:12,587 告訴有回覆的船隻… 1274 01:49:12,629 --> 01:49:14,506 我們的船正下沉, 需立即拯救 1275 01:49:24,474 --> 01:49:26,351 天 1276 01:49:35,986 --> 01:49:37,862 繼續放下 1277 01:49:38,655 --> 01:49:40,532 繼續放下 1278 01:49:56,214 --> 01:49:58,883 定住! 拉緊, 放下甲板 1279 01:49:59,217 --> 01:50:00,635 翻開船罩! 1280 01:50:01,511 --> 01:50:02,762 乘客呢? 1281 01:50:03,388 --> 01:50:06,766 在裡面, 又冷又嘈, 他們受不了 1282 01:50:07,017 --> 01:50:08,935 你們下來… 1283 01:50:09,936 --> 01:50:10,979 幫我們拴繩 1284 01:50:25,619 --> 01:50:27,495 來一杯? 1285 01:50:29,331 --> 01:50:31,166 兄弟, 什麼事? … 1286 01:50:31,583 --> 01:50:34,044 叫我們穿救生衣, 又沒行動 1287 01:50:34,753 --> 01:50:36,671 對不起, 女士,我去看看 1288 01:50:37,714 --> 01:50:39,591 沒人知發生什麼事 1289 01:50:40,759 --> 01:50:42,636 真像 佬的做法, 一成不變 1290 01:50:43,553 --> 01:50:45,472 先生, 說話乾凈點 1291 01:50:46,806 --> 01:50:48,683 回去房內開啟熱水 器… 1292 01:50:48,933 --> 01:50:50,810 我回房內想喝杯熱茶 1293 01:51:02,489 --> 01:51:04,366 先生 1294 01:51:05,241 --> 01:51:08,078 我見到冰山, 親眼看到 1295 01:51:08,953 --> 01:51:10,830 請將真相告訴我 1296 01:51:18,963 --> 01:51:20,840 輪船會沉沒 1297 01:51:22,467 --> 01:51:23,718 真的? 1298 01:51:23,802 --> 01:51:25,679 只能撐一小時… 1299 01:51:27,055 --> 01:51:28,890 到時會沉到海底 1300 01:51:30,850 --> 01:51:31,893 什麼? 1301 01:51:31,976 --> 01:51:33,853 請別隨便告訴人… 1302 01:51:34,479 --> 01:51:36,398 不想引起恐慌 1303 01:51:36,690 --> 01:51:38,525 快上船, 別再等 1304 01:51:40,694 --> 01:51:43,279 記得我說過救生艇不夠嗎? 1305 01:51:45,782 --> 01:51:47,701 記得 1306 01:51:48,660 --> 01:51:50,120 我明白 1307 01:51:58,378 --> 01:52:00,255 來這裡 1308 01:52:01,339 --> 01:52:03,675 很多人湧去二等艙的行李艙 1309 01:52:04,384 --> 01:52:05,760 去, 我監視他 1310 01:52:06,720 --> 01:52:08,596 好 1311 01:52:22,569 --> 01:52:25,864 說以時速17浬前進… 1312 01:52:26,072 --> 01:52:27,949 全速駛向本船 1313 01:52:29,409 --> 01:52:30,785 只有該船回應? 1314 01:52:30,910 --> 01:52:33,955 那船最近 , 四小時內到達 1315 01:52:35,248 --> 01:52:37,125 四小時 ! 1316 01:52:41,963 --> 01:52:43,840 謝謝你 1317 01:52:47,886 --> 01:52:49,304 天 1318 01:52:58,605 --> 01:53:00,899 救生艇拖離甲板, 已作好準備 1319 01:53:02,609 --> 01:53:05,278 不是先應讓婦孺上救生艇? 1320 01:53:08,281 --> 01:53:10,158 好的 1321 01:53:12,827 --> 01:53:15,205 對, 婦人和孩子先上 1322 01:53:18,333 --> 01:53:20,168 是, 船長 1323 01:53:23,004 --> 01:53:24,964 各位請注意 1324 01:53:25,965 --> 01:53:27,842 請到這邊, 對了 1325 01:53:28,802 --> 01:53:30,678 請向我這邊走, 謝謝 1326 01:53:31,888 --> 01:53:33,056 好 1327 01:53:33,681 --> 01:53:35,517 我暫時… 1328 01:53:35,642 --> 01:53:37,519 只先照顧婦人和孩子 1329 01:53:38,311 --> 01:53:39,896 這裡 1330 01:53:39,979 --> 01:53:42,565 正如 船長說, 奏輕快音樂… 1331 01:53:42,982 --> 01:53:44,859 不要令人驚惶 1332 01:53:45,026 --> 01:53:46,861 婚禮舞典 1333 01:53:54,828 --> 01:53:56,579 穿上救生衣 1334 01:53:56,663 --> 01:53:58,540 穿上救生衣 1335 01:53:59,165 --> 01:54:01,042 穿上救生衣, 轉過去 1336 01:54:08,341 --> 01:54:11,135 還未是上救生艇的時候 1337 01:54:11,719 --> 01:54:13,346 請保持冷靜 1338 01:54:13,721 --> 01:54:16,724 一定要穿上救生衣 1339 01:54:17,392 --> 01:54:19,227 給婦人和孩子到前頭 1340 01:54:20,061 --> 01:54:21,312 幹什麼? 1341 01:54:21,437 --> 01:54:24,399 等等, 頭等艙乘客上救生艇後… 1342 01:54:25,024 --> 01:54:26,901 就輪到我們 , 要準備好 1343 01:54:29,195 --> 01:54:31,072 推也沒用 1344 01:54:32,240 --> 01:54:33,116 快找援手 1345 01:54:33,575 --> 01:54:35,118 放下… 1346 01:54:35,243 --> 01:54:37,078 左右舷一齊放 , 定住 1347 01:54:38,746 --> 01:54:41,124 一齊放, 別搖動 1348 01:54:41,916 --> 01:54:43,167 定住 1349 01:54:43,251 --> 01:54:44,878 定住 1350 01:54:46,588 --> 01:54:48,423 停止 1351 01:54:48,923 --> 01:54:49,841 左邊停 1352 01:54:50,592 --> 01:54:52,427 只放右邊的 1353 01:54:52,927 --> 01:54:54,220 右邊 1354 01:54:54,429 --> 01:54:58,266 左邊別放! 放右邊! 一起放 1355 01:55:00,894 --> 01:55:02,103 四平八穩 1356 01:55:50,151 --> 01:55:53,029 我相信這隻船真的會沉 1357 01:55:55,490 --> 01:55:57,075 有人叫我… 1358 01:55:57,158 --> 01:55:59,035 給你一點禮物, 以示謝意 1359 01:56:02,538 --> 01:56:04,374 先生敬贈 1360 01:56:11,339 --> 01:56:13,633 女士這邊 聽到那人說, 請上船 1361 01:56:15,009 --> 01:56:16,678 有位給男士嗎? 1362 01:56:17,345 --> 01:56:19,180 目前先載女士 1363 01:56:21,849 --> 01:56:23,977 根據船艙等級來安排座位? 1364 01:56:26,020 --> 01:56:27,897 希望別太擠 1365 01:56:29,565 --> 01:56:31,234 媽, 閉嘴 1366 01:56:32,360 --> 01:56:36,406 海水冷如冰水, 救生艇又不夠 1367 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 連一半也不夠 1368 01:56:38,533 --> 01:56:40,368 有一半乘客會淹死 1369 01:56:41,202 --> 01:56:43,121 頭等艙乘客可上船 1370 01:56:44,706 --> 01:56:47,500 , 快上船, 頭等座位在那裡 1371 01:56:49,544 --> 01:56:52,714 真想留那畫, 明早會很值錢 1372 01:56:57,051 --> 01:56:58,928 你這混蛋 1373 01:57:00,722 --> 01:57:02,598 , 上船, 還有很多座位 1374 01:57:04,392 --> 01:57:06,936 , 來, 輪到你了 1375 01:57:08,146 --> 01:57:10,023 , 上船 1376 01:57:11,274 --> 01:57:13,109 露絲 1377 01:57:14,736 --> 01:57:16,112 上救生艇 1378 01:57:19,449 --> 01:57:20,616 媽, 再見 1379 01:57:22,243 --> 01:57:25,496 你去哪裡? 1380 01:57:26,581 --> 01:57:29,792 找他? 做那坑渠老鼠的情婦 1381 01:57:31,753 --> 01:57:34,005 寧做他情婦, 也不做你妻子 1382 01:57:36,966 --> 01:57:38,885 不准去 1383 01:57:39,802 --> 01:57:41,387 不! 1384 01:57:43,264 --> 01:57:45,099 , 請不要去 1385 01:57:45,933 --> 01:57:47,351 放救生艇 1386 01:57:48,936 --> 01:57:50,354 等等 1387 01:57:50,438 --> 01:57:52,315 放救生艇 1388 01:57:59,113 --> 01:58:00,907 救命 1389 01:58:00,948 --> 01:58:02,825 有人聽到嗎? 1390 01:58:04,452 --> 01:58:05,912 喂, 救我 1391 01:58:06,788 --> 01:58:08,664 救我, 聽到嗎? 1392 01:58:11,542 --> 01:58:13,419 有人聽到嗎… 1393 01:58:13,711 --> 01:58:15,588 救我! 1394 01:58:16,339 --> 01:58:17,090 先生 ? 1395 01:58:21,469 --> 01:58:23,387 找右邊走廊 1396 01:58:23,971 --> 01:58:25,890 穿上救生衣, 去裝救生艇的甲板 1397 01:58:27,141 --> 01:58:29,060 快穿救生衣 , 給人好榜樣 1398 01:58:31,395 --> 01:58:32,605 有人嗎? 1399 01:58:32,647 --> 01:58:34,524 先生, 謝天謝地 1400 01:58:35,149 --> 01:58:37,068 警衛將人拘捕後, 帶到哪裡 ? 1401 01:58:37,485 --> 01:58:39,362 你要上救生艇 1402 01:58:39,904 --> 01:58:42,240 不管你是否幫我… 1403 01:58:43,032 --> 01:58:44,909 你不幫我, 我花多點時間找他 1404 01:58:46,661 --> 01:58:48,496 坐升降機下底層… 1405 01:58:48,538 --> 01:58:50,414 去左邊,下去船員通道 1406 01:58:51,040 --> 01:58:52,875 右轉, 再在樓梯轉左… 1407 01:58:53,334 --> 01:58:54,669 在那裡可見大走廊 1408 01:58:59,924 --> 01:59:01,801 糟了 1409 01:59:05,429 --> 01:59:07,306 見鬼 1410 01:59:13,563 --> 01:59:15,439 對不起, 謝謝你 1411 01:59:19,110 --> 01:59:20,236 對不起, 升降機關了 1412 01:59:22,780 --> 01:59:24,615 真光火, 媽的! … 1413 01:59:25,366 --> 01:59:27,285 帶我下去 1414 01:59:28,369 --> 01:59:29,203 E艙 1415 01:59:33,749 --> 01:59:35,626 快點 1416 01:59:53,144 --> 01:59:54,562 我上去 1417 01:59:55,104 --> 01:59:56,272 不 1418 02:00:01,611 --> 02:00:03,070 回來! 我上去 1419 02:00:03,613 --> 02:00:04,363 我上去 1420 02:00:16,292 --> 02:00:17,126 船員通道 1421 02:00:38,022 --> 02:00:39,398 積奇 1422 02:00:43,861 --> 02:00:44,445 積奇 1423 02:00:51,827 --> 02:00:52,620 露絲 1424 02:00:55,581 --> 02:00:56,582 我在這裡 1425 02:00:57,416 --> 02:00:58,584 我在這裡 1426 02:00:59,335 --> 02:01:00,086 這裡 1427 02:01:02,380 --> 02:01:04,257 , 對不起 1428 02:01:04,840 --> 02:01:06,759 真對不起 1429 02:01:08,010 --> 02:01:09,887 放在我袋中 我知 1430 02:01:11,847 --> 02:01:14,850 找後備匙, 好嗎? 1431 02:01:15,351 --> 02:01:16,435 試找那櫃 1432 02:01:17,853 --> 02:01:19,772 銀色小匙 1433 02:01:21,023 --> 02:01:23,484 都是銅匙 1434 02:01:24,902 --> 02:01:26,362 找這裡 1435 02:01:32,743 --> 02:01:34,662 怎知我沒偷? 1436 02:01:35,788 --> 02:01:38,207 我直覺知你沒偷 1437 02:01:41,043 --> 02:01:42,920 繼續找 1438 02:01:51,595 --> 02:01:53,014 沒有鎖匙 1439 02:01:53,097 --> 02:01:56,392 好,聽著,要找援手… 1440 02:01:57,935 --> 02:01:59,812 沒事的 1441 02:02:04,317 --> 02:02:06,193 很快回來 1442 02:02:13,117 --> 02:02:14,994 我在這裡等 1443 02:02:28,007 --> 02:02:29,884 喂?有人嗎? 1444 02:02:30,468 --> 02:02:33,554 下面有人嗎? 1445 02:02:35,389 --> 02:02:37,224 我們要找人幫手 1446 02:02:39,060 --> 02:02:40,895 媽的 1447 02:02:46,317 --> 02:02:48,819 有人聽到嗎?請答我 1448 02:02:52,323 --> 02:02:53,324 謝天謝地 1449 02:02:53,824 --> 02:02:56,869 要找幫手,那裡有個人,等等 1450 02:03:02,416 --> 02:03:04,251 喂 1451 02:03:29,527 --> 02:03:31,404 喂? 1452 02:03:32,029 --> 02:03:34,490 你不應在這裡,要你上救生艇 1453 02:03:34,949 --> 02:03:36,575 這裡有一個人被困 1454 02:03:38,077 --> 02:03:40,287 別驚慌 我沒驚慌 1455 02:03:40,913 --> 02:03:42,790 走錯方向 1456 02:03:42,957 --> 02:03:44,834 放開我!聽著 1457 02:03:50,297 --> 02:03:51,132 去死吧 1458 02:04:29,336 --> 02:04:31,172 天 1459 02:05:18,844 --> 02:05:20,471 積奇 露絲 1460 02:05:22,890 --> 02:05:24,725 可以嗎? 1461 02:05:25,392 --> 02:05:27,269 試一試,來 1462 02:05:31,232 --> 02:05:33,609 等等,先練習一下 1463 02:05:40,866 --> 02:05:43,410 好,再來一次,砍準一點 1464 02:05:50,417 --> 02:05:52,586 練習夠了,來… 1465 02:05:53,587 --> 02:05:54,463 你一定成功 1466 02:05:55,089 --> 02:05:57,925 大力快砍 1467 02:06:00,427 --> 02:06:02,888 等等,伸開手一點 1468 02:06:03,931 --> 02:06:05,516 這樣? 1469 02:06:06,267 --> 02:06:08,102 ,我對你有信心 1470 02:06:13,274 --> 02:06:14,483 來 1471 02:06:20,656 --> 02:06:21,532 成功了 1472 02:06:21,949 --> 02:06:23,784 我們走 1473 02:06:24,118 --> 02:06:25,953 去死,真冷 1474 02:06:26,620 --> 02:06:27,955 去死 1475 02:06:33,961 --> 02:06:35,713 這是出路 1476 02:06:35,796 --> 02:06:37,673 要找另一條路 1477 02:06:52,646 --> 02:06:54,815 這種場面難得一見 1478 02:07:16,503 --> 02:07:17,880 這件行李為何在這裡? 1479 02:07:18,005 --> 02:07:19,882 扔掉,要多點空位 1480 02:07:23,677 --> 02:07:25,554 來,要走了,站後一點 1481 02:07:26,555 --> 02:07:27,598 保持冷靜 1482 02:07:36,065 --> 02:07:37,941 在右邊也找不到她 1483 02:07:38,692 --> 02:07:41,195 時間無多,這固執傢伙… 1484 02:07:41,695 --> 02:07:43,322 不讓男人上救生艇 1485 02:07:43,364 --> 02:07:45,115 他有叫男人上船 1486 02:07:46,033 --> 02:07:47,868 好極… 1487 02:07:48,035 --> 02:07:49,370 要加點安全保障 1488 02:07:51,580 --> 02:07:53,457 請從這邊走,來這裡 1489 02:07:57,711 --> 02:07:59,588 你在幹什麼? 1490 02:08:00,214 --> 02:08:02,091 你要負責後果 1491 02:08:02,549 --> 02:08:04,426 那是 的物品 1492 02:08:04,593 --> 02:08:06,470 閉嘴 1493 02:08:07,221 --> 02:08:09,139 阻救生艇一陣,好嗎?要回去… 1494 02:08:11,058 --> 02:08:13,227 坐下,她是最後一個 1495 02:08:14,228 --> 02:08:16,939 為何未滿便走? 1496 02:08:17,731 --> 02:08:19,149 先生,別找麻煩 1497 02:08:19,233 --> 02:08:22,069 可坐65人,現只有20人 1498 02:08:22,569 --> 02:08:24,446 有一艘只有12人 1499 02:08:25,572 --> 02:08:27,449 我們不知重量有多少… 1500 02:08:27,908 --> 02:08:29,785 過重會弄沉救生艇 1501 02:08:29,952 --> 02:08:31,036 廢話 1502 02:08:31,078 --> 02:08:32,955 測試過可載70個人 1503 02:08:33,747 --> 02:08:35,624 快叫人上救生艇 1504 02:08:43,757 --> 02:08:45,968 還有婦人和孩子嗎? 1505 02:08:51,765 --> 02:08:53,350 別衝前 1506 02:08:53,434 --> 02:08:55,310 這不是出路,大家退後 1507 02:08:58,439 --> 02:09:00,774 別想困我們在這裡,這船要沉了 1508 02:09:02,526 --> 02:09:04,236 我們要載女人 1509 02:09:04,319 --> 02:09:06,196 開鐵閘的鎖 1510 02:09:06,947 --> 02:09:08,824 只准女人 1511 02:09:09,283 --> 02:09:11,160 不,只准女人!停止 1512 02:09:11,618 --> 02:09:13,495 不載男士 1513 02:09:15,497 --> 02:09:16,915 退回 1514 02:09:22,212 --> 02:09:23,464 鎖上閘 1515 02:09:31,972 --> 02:09:34,558 天,下面還有婦孺 1516 02:09:35,476 --> 02:09:37,269 放我們出去,有一線生機 1517 02:09:44,526 --> 02:09:45,778 可由那邊出去嗎? 沒用的 1518 02:09:46,361 --> 02:09:47,571 要快點行動 1519 02:09:48,489 --> 02:09:49,406 積奇 1520 02:09:51,533 --> 02:09:52,659 救生艇都走了 1521 02:09:53,327 --> 02:09:54,995 船已入水,要快走 1522 02:09:55,204 --> 02:09:56,413 這條路不通 1523 02:09:57,206 --> 02:09:58,123 走另一邊 1524 02:10:04,713 --> 02:10:05,631 我不靠人 1525 02:10:06,173 --> 02:10:07,633 我也是 1526 02:10:15,724 --> 02:10:17,142 快 1527 02:10:17,226 --> 02:10:19,102 不,從這邊走 1528 02:10:28,070 --> 02:10:29,696 這邊 1529 02:10:30,072 --> 02:10:31,657 回到主梯 1530 02:10:31,698 --> 02:10:33,784 會沒事的 1531 02:10:36,036 --> 02:10:38,163 到那邊找方法 1532 02:10:38,956 --> 02:10:40,833 開閘 去主梯 1533 02:10:40,874 --> 02:10:42,876 開閘 1534 02:10:42,960 --> 02:10:44,419 依我所說回去 1535 02:10:46,964 --> 02:10:49,049 媽的,雜種 1536 02:10:51,093 --> 02:10:53,178 別搖 1537 02:10:55,806 --> 02:10:56,849 、 ,幫我 1538 02:10:57,266 --> 02:10:58,559 站開 1539 02:10:58,600 --> 02:10:59,393 拉 1540 02:11:03,146 --> 02:11:04,857 站開 放下來 1541 02:11:05,232 --> 02:11:07,359 來 1542 02:11:07,651 --> 02:11:08,735 一!二! 1543 02:11:08,777 --> 02:11:09,611 三 1544 02:11:12,114 --> 02:11:13,240 再來一次 1545 02:11:15,659 --> 02:11:17,202 我們走 1546 02:11:19,162 --> 02:11:20,247 ,走 1547 02:11:20,289 --> 02:11:21,790 不可去那邊,不可以的 1548 02:11:29,381 --> 02:11:30,007 守秩序 1549 02:11:31,508 --> 02:11:33,260 回去 1550 02:11:37,973 --> 02:11:38,765 坐穩 1551 02:11:40,684 --> 02:11:41,685 拉她回去 1552 02:11:42,644 --> 02:11:44,730 回來,否則我… 1553 02:11:45,480 --> 02:11:47,232 射死你們 1554 02:11:47,649 --> 02:11:49,026 守秩序 1555 02:11:50,235 --> 02:11:52,237 我說,守秩序 1556 02:11:53,488 --> 02:11:55,616 你照顧這船 1557 02:12:00,162 --> 02:12:03,457 大家沒事嗎?別驚慌 1558 02:12:10,380 --> 02:12:11,673 退後 1559 02:12:12,674 --> 02:12:13,926 太遲了 1560 02:12:14,009 --> 02:12:15,594 很多救生艇已放下… 1561 02:12:15,677 --> 02:12:18,805 找 ,他看來會收賄賂 1562 02:12:24,227 --> 02:12:26,313 別放下 1563 02:12:26,396 --> 02:12:27,564 砍斷繩 1564 02:12:33,528 --> 02:12:34,488 坐下 1565 02:12:36,073 --> 02:12:37,491 你們退後 1566 02:12:37,741 --> 02:12:38,992 你們退後 1567 02:12:43,747 --> 02:12:45,832 已失控,沒時間了 1568 02:12:48,251 --> 02:12:49,503 先生? 1569 02:12:49,544 --> 02:12:51,672 先生,你兩位跟我來 1570 02:12:52,714 --> 02:12:55,342 我是生意人,想給你提個建議 1571 02:13:03,934 --> 02:13:05,018 ,來 1572 02:13:08,271 --> 02:13:09,356 救生艇走了 1573 02:13:15,195 --> 02:13:16,697 那邊有救生艇嗎? 1574 02:13:16,822 --> 02:13:18,865 沒有,但有兩艇快下海… 1575 02:13:19,408 --> 02:13:20,367 我帶你去 1576 02:13:27,124 --> 02:13:29,209 有何用?根本沒人聽 1577 02:13:30,627 --> 02:13:32,379 他們吃飯時也沒聽… 1578 02:13:32,796 --> 02:13:34,673 繼續演奏,可以暖暖身子 1579 02:13:36,049 --> 02:13:37,384 奏 1580 02:13:42,305 --> 02:13:44,391 在音樂聲中淹死,真夠格調 1581 02:13:50,313 --> 02:13:52,941 人呢? 仍在船尾 1582 02:13:55,986 --> 02:13:57,946 我們有協定 1583 02:14:05,078 --> 02:14:08,248 聽到嗎?叫你們退後 1584 02:14:10,208 --> 02:14:12,294 請退後… 1585 02:14:16,423 --> 02:14:18,467 只許婦孺上救生艇… 1586 02:14:20,761 --> 02:14:22,304 叫你們退後,請退後 1587 02:14:22,387 --> 02:14:23,555 女士,請,先生,退後 1588 02:14:24,514 --> 02:14:26,600 快看另一邊,去 1589 02:14:35,776 --> 02:14:36,985 在另一邊找到她 1590 02:14:37,944 --> 02:14:39,071 在等救生艇 1591 02:14:39,738 --> 02:14:40,864 與他一起 1592 02:14:42,032 --> 02:14:44,117 還有婦孺嗎? 已全上船 1593 02:14:44,910 --> 02:14:45,994 還有誰上船? 1594 02:14:48,246 --> 02:14:49,539 還有誰? 1595 02:14:56,254 --> 02:14:57,380 去死吧 1596 02:15:00,550 --> 02:15:01,551 媽的 1597 02:15:03,720 --> 02:15:05,806 先生,你不能過去 1598 02:15:10,268 --> 02:15:12,354 對了,好極,對 1599 02:15:16,775 --> 02:15:17,859 準備放下 1600 02:15:20,487 --> 02:15:21,822 左邊繩準備 1601 02:15:27,953 --> 02:15:29,412 放下 1602 02:15:34,751 --> 02:15:36,044 定住 1603 02:15:38,463 --> 02:15:40,549 兩邊一起放,定住 1604 02:15:43,510 --> 02:15:44,636 將她交給我 1605 02:15:45,971 --> 02:15:47,013 親愛的,不用擔心 1606 02:15:47,305 --> 02:15:49,391 爹,上船 1607 02:15:50,350 --> 02:15:52,394 要說再見了 1608 02:15:52,477 --> 02:15:56,106 爹坐另一艘救生艇 1609 02:15:56,314 --> 02:15:59,568 拉著媽的手,要聽話 1610 02:16:01,194 --> 02:16:02,362 你不走,我也不走 1611 02:16:02,696 --> 02:16:04,739 你一定要走 不, 1612 02:16:05,448 --> 02:16:06,700 ,上船 1613 02:16:06,825 --> 02:16:07,742 不, 1614 02:16:08,201 --> 02:16:09,411 上船 1615 02:16:10,036 --> 02:16:12,122 對, ,上船 1616 02:16:15,500 --> 02:16:16,710 看看你 1617 02:16:16,835 --> 02:16:18,920 你多憔悴,拿住 1618 02:16:21,506 --> 02:16:23,592 穿上,快 1619 02:16:28,847 --> 02:16:30,932 快,我坐下一艘救生艇 1620 02:16:31,224 --> 02:16:33,351 你不走,我也不走 1621 02:16:34,227 --> 02:16:35,478 聽著,我會沒事的 1622 02:16:35,604 --> 02:16:36,771 我有求生技能 1623 02:16:36,897 --> 02:16:38,356 快點上船 1624 02:16:39,232 --> 02:16:42,444 我與船上人員說好,我們會沒事 1625 02:16:42,527 --> 02:16:43,904 兩人都沒事 1626 02:16:45,405 --> 02:16:46,489 明白嗎? 1627 02:16:47,073 --> 02:16:48,575 要上我自己的救生艇 1628 02:16:48,742 --> 02:16:50,452 快點,快載滿人 1629 02:16:52,204 --> 02:16:53,788 小姐,上船 1630 02:16:53,872 --> 02:16:54,873 請上船 1631 02:16:56,583 --> 02:16:58,627 動快點 1632 02:16:58,752 --> 02:17:00,837 預備好 1633 02:17:06,301 --> 02:17:08,386 放下 1634 02:17:21,566 --> 02:17:22,776 你真會說謊 1635 02:17:23,610 --> 02:17:25,070 與你不相伯仲 1636 02:17:29,950 --> 02:17:33,203 根本沒說好,對嗎? 1637 02:17:34,788 --> 02:17:35,789 有 1638 02:17:36,623 --> 02:17:38,166 不會照顧你 1639 02:17:40,794 --> 02:17:42,295 我總是勝方 1640 02:17:43,463 --> 02:17:44,673 總是我贏 1641 02:18:43,356 --> 02:18:44,399 露絲 1642 02:18:45,525 --> 02:18:49,029 阻住她 她幹什麼? 1643 02:18:51,698 --> 02:18:52,824 不 1644 02:19:15,555 --> 02:19:17,682 你真蠢!為何那樣做? 1645 02:19:18,725 --> 02:19:19,893 ,你真蠢 1646 02:19:22,062 --> 02:19:23,521 為何那樣做? 為什麼? 1647 02:19:24,898 --> 02:19:26,358 你說過 ﹕ 若你跳, 我跳, 對嗎? 1648 02:19:28,902 --> 02:19:29,694 對 1649 02:19:33,239 --> 02:19:35,325 我不能撇下你 1650 02:19:36,910 --> 02:19:38,244 不要緊, 一定有辦法 1651 02:19:55,845 --> 02:19:56,304 來 1652 02:19:58,264 --> 02:19:59,015 來 1653 02:20:00,266 --> 02:20:01,184 來 1654 02:20:08,274 --> 02:20:09,109 快點 1655 02:20:17,325 --> 02:20:17,992 讓開 1656 02:20:24,833 --> 02:20:25,792 , 快 1657 02:20:27,001 --> 02:20:28,253 快點 1658 02:20:48,481 --> 02:20:50,608 希望你們做對比翼鳥 1659 02:21:04,205 --> 02:21:05,874 什麼事? 1660 02:21:07,208 --> 02:21:09,335 我將鑽石放在他的外套 1661 02:21:12,422 --> 02:21:13,715 我又將那外套放在她身上 1662 02:21:41,451 --> 02:21:42,285 不能撇下他 1663 02:21:47,123 --> 02:21:47,916 好, 一起走 1664 02:21:50,627 --> 02:21:52,003 爹 1665 02:22:05,308 --> 02:22:06,309 轉回 1666 02:22:17,529 --> 02:22:19,614 走錯路了! 停下, 你走錯路 1667 02:22:26,329 --> 02:22:27,372 走 1668 02:22:29,666 --> 02:22:32,335 , 快跑 1669 02:22:59,237 --> 02:22:59,737 這邊 1670 02:23:12,417 --> 02:23:13,209 拿手來 1671 02:23:22,385 --> 02:23:23,303 天 1672 02:23:28,266 --> 02:23:29,017 救命 1673 02:23:35,231 --> 02:23:36,274 救命 1674 02:23:37,734 --> 02:23:40,695 等等, 先生, 請打開閘 1675 02:23:42,614 --> 02:23:43,698 救我們 1676 02:23:46,618 --> 02:23:47,410 救你 1677 02:23:50,955 --> 02:23:51,789 快 1678 02:23:53,458 --> 02:23:54,584 繼續 1679 02:23:54,751 --> 02:23:56,461 快點 1680 02:23:56,628 --> 02:23:57,629 快 1681 02:24:08,640 --> 02:24:09,807 丟了鎖匙 1682 02:24:11,351 --> 02:24:12,352 等等 1683 02:24:13,978 --> 02:24:17,607 別走,求你找人救我們 1684 02:24:35,333 --> 02:24:36,834 找到了,那一條? 1685 02:24:37,669 --> 02:24:38,836 試那短匙 1686 02:24:40,838 --> 02:24:41,673 快 1687 02:24:45,343 --> 02:24:46,386 不 1688 02:24:51,933 --> 02:24:52,642 快 1689 02:24:52,850 --> 02:24:53,935 快點 1690 02:24:55,353 --> 02:24:56,479 快點 , 快 1691 02:24:58,022 --> 02:24:58,773 快點 1692 02:25:03,361 --> 02:25:03,986 開了 1693 02:25:04,195 --> 02:25:04,946 , 走 1694 02:25:17,041 --> 02:25:20,795 , 快 1695 02:25:23,256 --> 02:25:24,132 走 1696 02:25:34,267 --> 02:25:35,643 小心拿 1697 02:25:43,609 --> 02:25:44,444 等等 1698 02:25:55,288 --> 02:25:56,998 用吊機放回!... 1699 02:25:57,790 --> 02:25:58,875 勾緊繩索 1700 02:26:19,812 --> 02:26:20,813 繼續向上跑 1701 02:26:28,154 --> 02:26:29,030 退後 1702 02:26:29,322 --> 02:26:30,406 別推 1703 02:26:30,490 --> 02:26:31,699 雜種,給我們生路 1704 02:26:31,866 --> 02:26:34,410 若闖過來,我會開槍 1705 02:26:34,827 --> 02:26:35,536 雜種 1706 02:26:36,204 --> 02:26:37,079 退後 1707 02:26:37,955 --> 02:26:39,081 已談好 1708 02:26:41,000 --> 02:26:45,713 你用錢也救不了你, 退後 1709 02:26:48,007 --> 02:26:49,091 只准婦孺上船 1710 02:26:52,053 --> 02:26:52,887 別推! 1711 02:26:56,224 --> 02:26:57,308 不 , 1712 02:27:18,246 --> 02:27:19,205 不 , 1713 02:27:25,628 --> 02:27:27,797 退後,媽的 1714 02:27:29,423 --> 02:27:32,176 退後,只准婦孺上船 1715 02:27:45,064 --> 02:27:46,107 我有個孩子 1716 02:27:46,566 --> 02:27:48,442 我有個孩子 讓開 1717 02:27:49,402 --> 02:27:51,112 我有個孩子,麻煩你 1718 02:27:53,239 --> 02:27:54,323 我是她唯一親人 1719 02:27:55,283 --> 02:27:56,117 上船 1720 02:27:57,118 --> 02:27:58,202 退後 1721 02:27:59,620 --> 02:28:00,454 求你 1722 02:28:04,750 --> 02:28:05,710 將小女孩給我 1723 02:28:07,962 --> 02:28:08,921 乖 1724 02:28:13,301 --> 02:28:15,386 等等, 先生 1725 02:28:18,806 --> 02:28:19,891 噢 , 1726 02:28:22,643 --> 02:28:23,936 不嘗試逃命? 1727 02:28:25,980 --> 02:28:27,148 真抱歉... 1728 02:28:27,648 --> 02:28:29,775 沒替你建一艘更堅固的船 1729 02:28:32,820 --> 02:28:34,864 沉得很快,快走 1730 02:28:34,989 --> 02:28:35,907 等等 1731 02:28:39,160 --> 02:28:40,161 , 祝你好運 1732 02:28:42,663 --> 02:28:43,748 祝你好運 1733 02:28:56,677 --> 02:28:58,679 先生?給你的 1734 02:28:59,180 --> 02:29:00,389 不,多謝你... 1735 02:29:00,681 --> 02:29:03,476 我們是紳士,沉船時也要盛裝 1736 02:29:05,519 --> 02:29:06,979 想喝點拔蘭地 1737 02:29:08,522 --> 02:29:09,690 擺正,這裡放繩 1738 02:29:11,025 --> 02:29:13,194 拉緊一點,明白嗎? 1739 02:29:18,866 --> 02:29:19,909 船長? 1740 02:29:19,992 --> 02:29:23,788 我應去哪裡?請告訴我 1741 02:29:29,085 --> 02:29:29,877 船長 1742 02:30:02,743 --> 02:30:03,953 奏完 1743 02:30:05,746 --> 02:30:07,081 再見 , ,祝好運 1744 02:30:08,082 --> 02:30:09,083 再見 1745 02:31:24,492 --> 02:31:26,577 他們快快樂樂地... 1746 02:31:26,702 --> 02:31:28,037 一起生活... 1747 02:31:28,079 --> 02:31:30,039 三百年... 1748 02:31:30,122 --> 02:31:33,542 住在不老的常青地 1749 02:32:10,830 --> 02:32:11,622 沒時間了 1750 02:32:13,290 --> 02:32:15,334 若有需要,割斷繩 1751 02:32:16,502 --> 02:32:17,253 我要刀 1752 02:32:18,045 --> 02:32:18,629 割繩 1753 02:32:35,187 --> 02:32:36,897 將那些繩切斷 1754 02:33:24,570 --> 02:33:25,654 各位... 1755 02:33:26,363 --> 02:33:28,240 今晚與你們合奏真榮幸 1756 02:34:29,593 --> 02:34:31,136 盡量留在船上 1757 02:34:45,067 --> 02:34:46,652 走 1758 02:34:48,988 --> 02:34:49,989 快 1759 02:34:50,114 --> 02:34:51,699 會接到你的,跳 1760 02:34:53,951 --> 02:34:54,910 快 1761 02:35:28,277 --> 02:35:29,695 我會抱住你,跳 1762 02:35:32,614 --> 02:35:34,033 小姐,我幫你 1763 02:35:38,287 --> 02:35:39,079 退後 1764 02:36:09,985 --> 02:36:11,028 不!會弄沉我們 1765 02:36:24,750 --> 02:36:26,835 雖然我走過死蔭的幽谷 1766 02:36:26,919 --> 02:36:29,088 要走多久,可否走快點? 1767 02:37:21,640 --> 02:37:24,184 聖母 ,為我們罪人祈求... 1768 02:37:24,268 --> 02:37:25,602 我們正面對死亡 1769 02:37:25,644 --> 02:37:27,104 聖母 ,願你的名受顯揚 1770 02:37:27,146 --> 02:37:28,772 快 1771 02:37:38,824 --> 02:37:40,284 快 1772 02:37:50,377 --> 02:37:52,629 我看到新天新地... 1773 02:37:52,796 --> 02:37:55,257 因先前的天地已經過去了... 1774 02:37:57,509 --> 02:37:58,844 海也不再有了 1775 02:38:05,684 --> 02:38:08,812 很快便沒事 1776 02:38:08,896 --> 02:38:09,605 與人同住 1777 02:38:11,690 --> 02:38:13,525 上帝的帳幕在人間... 1778 02:38:14,693 --> 02:38:19,281 祂要與人同住... 1779 02:38:19,948 --> 02:38:21,074 作他們的神 1780 02:38:22,367 --> 02:38:23,368 ... 1781 02:38:24,536 --> 02:38:25,871 我們在這裡初遇 1782 02:38:33,253 --> 02:38:36,507 上帝要擦去他們一切的眼淚... 1783 02:38:37,049 --> 02:38:38,717 不再有死亡 1784 02:38:39,927 --> 02:38:43,639 也不再有悲哀,哭號 1785 02:38:43,722 --> 02:38:45,224 不再有疼痛... 1786 02:38:45,766 --> 02:38:47,976 因為以前的事都過去了 1787 02:39:03,242 --> 02:39:05,410 划快點!划 1788 02:39:28,767 --> 02:39:29,935 小姐,抓緊我 1789 02:40:06,471 --> 02:40:07,472 抓緊 1790 02:40:25,157 --> 02:40:26,366 天 1791 02:40:34,666 --> 02:40:36,209 快接駁電路 1792 02:41:55,914 --> 02:41:56,748 要快走 1793 02:42:03,130 --> 02:42:04,881 我拉你過去 1794 02:42:05,090 --> 02:42:06,174 伸手給我 1795 02:42:09,803 --> 02:42:11,471 抓住了,我不會放手 1796 02:42:12,097 --> 02:42:12,931 抓住了 1797 02:42:24,985 --> 02:42:26,570 ,發生什麼事? 不知 1798 02:42:36,747 --> 02:42:37,706 抓緊 1799 02:43:19,998 --> 02:43:21,082 完了 1800 02:43:34,721 --> 02:43:37,224 天, ,天 1801 02:43:37,307 --> 02:43:38,809 抓緊 1802 02:43:53,532 --> 02:43:55,325 船下沉時會吸我們下海... 1803 02:43:56,034 --> 02:43:57,702 我叫你時,深深吸一口氣 1804 02:44:03,750 --> 02:44:05,335 游向海面,不停踢水 1805 02:44:05,794 --> 02:44:07,087 別放開我的手 1806 02:44:15,011 --> 02:44:15,846 不會死 1807 02:44:15,887 --> 02:44:17,305 信我 1808 02:44:17,430 --> 02:44:18,557 我信你 1809 02:44:23,562 --> 02:44:24,396 準備 1810 02:44:24,771 --> 02:44:25,689 吸氣 1811 02:45:03,476 --> 02:45:04,311 來, 約瑟芬 ... 1812 02:45:43,433 --> 02:45:44,100 不! 1813 02:45:48,521 --> 02:45:49,272 她高飛... 1814 02:45:50,023 --> 02:45:51,149 放開她 1815 02:45:55,236 --> 02:45:58,114 !快游,我要你游 1816 02:46:03,203 --> 02:46:04,120 不停游 1817 02:46:08,375 --> 02:46:09,209 很冷 1818 02:46:09,751 --> 02:46:10,418 我知 1819 02:46:15,966 --> 02:46:16,675 快點 1820 02:46:19,219 --> 02:46:20,011 不停游 1821 02:46:20,595 --> 02:46:21,304 快點 1822 02:46:23,765 --> 02:46:24,975 抓緊 1823 02:46:25,433 --> 02:46:27,310 爬上去 1824 02:46:35,777 --> 02:46:36,736 ,快 1825 02:46:47,122 --> 02:46:48,415 ,留在木上 1826 02:47:10,270 --> 02:47:12,355 沒事了 1827 02:47:14,274 --> 02:47:16,359 沒事了 1828 02:47:23,658 --> 02:47:26,369 回去救人 1829 02:47:30,498 --> 02:47:32,167 救生艇向我們駛回來 1830 02:47:33,043 --> 02:47:35,128 再堅持一會 1831 02:47:36,838 --> 02:47:38,923 要划離旋渦... 1832 02:47:39,049 --> 02:47:40,717 然後回來救我們 1833 02:47:43,845 --> 02:47:44,846 天 1834 02:47:45,346 --> 02:47:46,723 求求你們... 1835 02:47:46,890 --> 02:47:47,766 救我們 1836 02:47:53,605 --> 02:47:55,648 你們不明白 1837 02:47:56,107 --> 02:47:59,110 若回來,會使船過重 1838 02:47:59,277 --> 02:48:00,403 拉我們下沉 1839 02:48:00,487 --> 02:48:02,697 別再說,嚇死我 1840 02:48:03,073 --> 02:48:05,617 加油,抓緊槳,我們走 1841 02:48:06,534 --> 02:48:09,204 你瘋了?這是北 中央 1842 02:48:09,704 --> 02:48:12,207 你們想生還是想死? 1843 02:48:20,048 --> 02:48:21,466 我不認識你們 1844 02:48:24,010 --> 02:48:26,471 你們有何問題?那是你們的親人 1845 02:48:30,016 --> 02:48:31,851 還有很多空位 1846 02:48:31,893 --> 02:48:33,478 若你不再閉嘴... 1847 02:48:33,895 --> 02:48:36,731 我會拋你入海 1848 02:48:52,914 --> 02:48:54,332 將你們的槳拿來... 1849 02:48:54,874 --> 02:48:56,918 將救生艇綁在一起 1850 02:49:01,548 --> 02:49:03,591 一定要好好綁穩 1851 02:49:07,595 --> 02:49:09,764 聽著,要駛回去 1852 02:49:10,431 --> 02:49:13,351 想將這艇的女人轉到那艇 1853 02:49:13,434 --> 02:49:15,270 請盡快行動... 1854 02:49:15,478 --> 02:49:16,938 這裡騰出地方 1855 02:49:28,116 --> 02:49:29,242 漸漸靜下來 1856 02:49:31,953 --> 02:49:34,289 還差幾分鐘... 1857 02:49:35,790 --> 02:49:37,625 就能將救生艇綁合起來 1858 02:49:40,628 --> 02:49:42,088 我不知你會怎樣... 1859 02:49:42,463 --> 02:49:46,968 但我想寫一封強烈的投訴信... 1860 02:49:47,468 --> 02:49:49,053 寄給 ,投訴這事 1861 02:49:56,311 --> 02:49:57,437 ,我愛你 1862 02:50:04,652 --> 02:50:05,945 別那樣 1863 02:50:07,655 --> 02:50:11,159 不說再見,堅持下去 1864 02:50:11,367 --> 02:50:12,243 你明白嗎? 1865 02:50:13,203 --> 02:50:14,662 我感到很冷 1866 02:50:15,496 --> 02:50:16,789 聽著, ... 1867 02:50:17,999 --> 02:50:19,792 你一定能脫險 1868 02:50:20,835 --> 02:50:22,670 生活下去... 1869 02:50:23,671 --> 02:50:25,423 生很多孩子 1870 02:50:26,507 --> 02:50:27,800 看著他們長大 1871 02:50:30,011 --> 02:50:32,430 可享高壽... 1872 02:50:32,847 --> 02:50:34,474 安息暖和的床上 1873 02:50:36,184 --> 02:50:37,143 不是在這裡 1874 02:50:38,186 --> 02:50:41,022 不是今晚,不是這樣死去 1875 02:50:41,147 --> 02:50:42,482 明白嗎? 1876 02:50:45,693 --> 02:50:47,237 身上麻痺 1877 02:50:49,530 --> 02:50:50,740 贏得船票... 1878 02:50:50,865 --> 02:50:53,034 是我一生最幸運的事 1879 02:50:55,370 --> 02:50:56,996 讓我可認識你 1880 02:50:58,873 --> 02:51:00,875 認識你真榮幸 1881 02:51:01,709 --> 02:51:03,169 萬分榮幸 1882 02:51:05,380 --> 02:51:06,631 你... 1883 02:51:06,714 --> 02:51:10,051 一定要幫我 1884 02:51:13,888 --> 02:51:17,058 答應我活下去 1885 02:51:18,393 --> 02:51:21,312 答應我,你不會放棄... 1886 02:51:22,063 --> 02:51:24,148 無論發生什麼事 1887 02:51:26,818 --> 02:51:29,237 無論環境怎樣... 1888 02:51:32,740 --> 02:51:34,242 ,答應我 1889 02:51:36,744 --> 02:51:39,330 千萬別忘了 1890 02:51:40,748 --> 02:51:42,250 我答應你 1891 02:51:44,335 --> 02:51:46,045 不要食言 1892 02:51:48,589 --> 02:51:50,300 我永不食言 1893 02:51:53,636 --> 02:51:55,430 我永不食言 1894 02:52:19,620 --> 02:52:20,913 一直向前 1895 02:52:24,167 --> 02:52:25,710 舉槳 1896 02:52:26,169 --> 02:52:27,962 有看到活人嗎? 1897 02:52:28,838 --> 02:52:29,839 沒有 1898 02:52:29,922 --> 02:52:32,133 查看一下 1899 02:52:33,176 --> 02:52:34,552 拿支槳給我 1900 02:52:41,017 --> 02:52:42,352 查看他們,找生還者 1901 02:52:44,020 --> 02:52:45,146 他們已死去 1902 02:52:45,646 --> 02:52:47,023 繼續向前 1903 02:52:55,156 --> 02:52:57,617 小心你的槳,別擊中他們 1904 02:53:00,661 --> 02:53:02,538 還有人生還嗎? 1905 02:53:04,707 --> 02:53:06,542 有人聽到嗎? 1906 02:53:08,878 --> 02:53:10,963 還有人生還嗎? 1907 02:53:17,845 --> 02:53:19,847 等太久才來找生還者 1908 02:53:23,393 --> 02:53:24,977 繼續查看 1909 02:53:27,522 --> 02:53:29,816 有生還者嗎? 1910 02:53:33,403 --> 02:53:35,363 有人聽到嗎? 1911 02:53:46,624 --> 02:53:49,252 來, ... 1912 02:53:50,711 --> 02:53:52,713 坐上飛行機 1913 02:53:53,381 --> 02:53:57,343 她高飛... 1914 02:53:57,427 --> 02:53:59,595 一直飛 1915 02:54:08,312 --> 02:54:10,731 來, ... 1916 02:54:13,067 --> 02:54:16,279 坐上飛行機... 1917 02:54:39,469 --> 02:54:40,678 積奇 1918 02:54:45,475 --> 02:54:46,767 積奇 1919 02:54:58,529 --> 02:55:00,740 ,有船 1920 02:55:01,991 --> 02:55:03,534 積奇 1921 02:55:14,879 --> 02:55:20,843 積奇 1922 02:56:14,605 --> 02:56:15,856 回來 1923 02:56:16,941 --> 02:56:18,109 回來 1924 02:56:20,444 --> 02:56:21,737 回來 1925 02:56:23,155 --> 02:56:24,365 回來 1926 02:56:25,533 --> 02:56:26,617 回來 1927 02:56:27,660 --> 02:56:29,704 回來,回來! 1928 02:56:31,455 --> 02:56:32,832 喂 1929 02:56:34,584 --> 02:56:36,544 有人聽到嗎? 1930 02:56:37,795 --> 02:56:38,879 沒有生還者 1931 02:56:41,632 --> 02:56:42,800 回來 1932 02:56:44,635 --> 02:56:45,928 回來 1933 02:56:53,686 --> 02:56:55,062 我要活下去 1934 02:56:55,187 --> 02:56:57,023 答應過你 1935 02:57:40,066 --> 02:57:41,484 將船轉回 1936 02:58:03,255 --> 02:58:05,299 沉沒時... 1937 02:58:05,466 --> 02:58:09,303 有一千五百人同埋深海 1938 02:58:12,139 --> 02:58:14,850 有二十隻船在附近漂浮... 1939 02:58:16,268 --> 02:58:18,562 只有一艘駛回來 1940 02:58:20,106 --> 02:58:21,482 一艘 1941 02:58:23,442 --> 02:58:26,112 在水中救出六個人... 1942 02:58:26,404 --> 02:58:27,988 包括我 1943 02:58:29,281 --> 02:58:32,827 一千五百人中... 1944 02:58:33,285 --> 02:58:35,079 只救了六個 1945 02:58:37,164 --> 02:58:38,708 後來... 1946 02:58:39,667 --> 02:58:41,669 救生艇上的七百人... 1947 02:58:42,169 --> 02:58:44,004 只能等待 1948 02:58:46,173 --> 02:58:48,008 等待死亡... 1949 02:58:48,300 --> 02:58:49,677 等待得救 1950 02:58:50,970 --> 02:58:53,305 等待永遠得不到的... 1951 02:58:53,472 --> 02:58:55,266 那種無愧 1952 02:59:46,901 --> 02:59:49,320 格巴號 1953 03:00:00,039 --> 03:00:02,249 你的親友不在這裡... 1954 03:00:02,374 --> 03:00:03,584 這是下等艙 1955 03:00:09,757 --> 03:00:10,633 他頭髮棕紅色... 1956 03:00:10,716 --> 03:00:12,593 臉色紅潤,白鬍子 1957 03:00:12,760 --> 03:00:14,345 是否還有另一張乘客名單?... 1958 03:00:14,428 --> 03:00:16,347 也許他在另一艘船上 1959 03:00:16,639 --> 03:00:17,932 真對不起 1960 03:00:42,289 --> 03:00:44,583 我以後再也沒見過他 1961 03:00:45,125 --> 03:00:48,379 他後來結婚,繼承父業,成富翁 1962 03:00:49,255 --> 03:00:53,133 但一九二九年股災不能倖免 1963 03:00:53,300 --> 03:00:55,344 他在該年吞槍自殺 1964 03:00:56,303 --> 03:00:58,013 我是從報上看到的 1965 03:01:10,818 --> 03:01:12,027 請問你叫什麼名? 1966 03:01:15,322 --> 03:01:16,657 唐信 1967 03:01:18,659 --> 03:01:20,327 露絲唐信 1968 03:01:21,662 --> 03:01:23,080 謝謝你 1969 03:01:29,879 --> 03:01:31,797 我們沒有 的資料... 1970 03:01:32,172 --> 03:01:33,674 根本沒他的資料 1971 03:01:34,508 --> 03:01:36,135 當然沒有 1972 03:01:37,386 --> 03:01:39,471 我一直沒提過他... 1973 03:01:39,513 --> 03:01:41,682 沒對任何人說過 1974 03:01:43,225 --> 03:01:45,603 連你祖父我也沒說給他知道 1975 03:01:45,686 --> 03:01:46,770 女人心... 1976 03:01:46,854 --> 03:01:48,606 深不可測 1977 03:01:50,024 --> 03:01:53,068 現在你們知道有個叫 的人... 1978 03:01:54,194 --> 03:01:55,946 他救了我... 1979 03:01:56,363 --> 03:01:59,033 叫我明白生命的真諦 1980 03:02:01,702 --> 03:02:04,371 我連他的相片也沒有 1981 03:02:07,041 --> 03:02:12,338 他只存活在我的記憶中 1982 03:02:15,716 --> 03:02:18,552 正浮出水面 1983 03:02:35,903 --> 03:02:38,280 原打算在找到鑽石時抽的 1984 03:02:47,581 --> 03:02:49,083 對不起 1985 03:02:52,086 --> 03:02:53,545 三年來... 1986 03:02:54,088 --> 03:02:56,298 我心中只有 1987 03:02:57,758 --> 03:02:59,843 但我永遠不會了解這船的奧秘 1988 03:03:02,763 --> 03:03:04,598 根本不讓它掀動真情