1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
The Truman Show (1998) - OCR
fps 23.976, runtime 1:42:57
2
00:00:19,688 --> 00:00:24,126
เราเบื่ออารมณ์ปลอม ๆ ของนักแสดง
3
00:00:24,926 --> 00:00:28,590
เบื่อเทคนิค สเปเชียลเอฟเฟ็คท์
4
00:00:29,164 --> 00:00:33,966
ถึงแม้โลกที่เขาอาศัยอยู่
ในแง่หนึ่ง มันก็ปลอม
5
00:00:34,970 --> 00:00:37,872
แต่ไม่มีอะไรปลอมในตัวทรูแมน
6
00:00:38,607 --> 00:00:41,133
ไม่มีบท ไม่มีคิว
7
00:00:41,977 --> 00:00:45,004
ไม่เลิศแบบเชคสเปียร์ แต่เป็นของแท้
8
00:00:45,781 --> 00:00:47,147
เป็นชีวิต
9
00:00:51,086 --> 00:00:52,952
ฉันไม่ไหวแล้ว
10
00:00:53,055 --> 00:00:54,387
ถ่ายทอดสด
11
00:00:54,489 --> 00:00:56,185
นายต้องสู้ต่อโดยไม่มีฉัน
12
00:00:57,225 --> 00:00:59,194
ทรูแมน เบอร์แบงก์ในบทตัวเขาเอง
13
00:01:01,530 --> 00:01:03,021
ไม่มีทาง
14
00:01:03,865 --> 00:01:07,666
กว่านายจะปีนถึงยอด คงขาหักซะก่อน
15
00:01:08,270 --> 00:01:11,570
สร้างสรรค์โดยคริสทอฟ
16
00:01:12,240 --> 00:01:15,335
ผู้ชมเปิดทีวีไว้ทั้งคืนแล้วรู้สึกสบายใจ
17
00:01:17,245 --> 00:01:19,339
นายมันบ้ารู้ตัวมั้ย
18
00:01:19,815 --> 00:01:22,250
ฮันนาห์ กิลในบทเมอรีล
19
00:01:22,651 --> 00:01:26,816
ฉันไม่คิดว่าชีวิตส่วนตัวกับสาธารณะต่างกัน
20
00:01:26,922 --> 00:01:30,222
ชีวิตฉันคือ ทรูแมนโชว์
21
00:01:30,325 --> 00:01:32,624
ทรูแมนโชว์ คือวิถีชีวิต
22
00:01:32,727 --> 00:01:35,060
ชีวิตที่ดีงาม มันคือ
23
00:01:37,966 --> 00:01:39,525
ชีวิตที่สมบูรณ์
24
00:01:39,634 --> 00:01:42,194
ช่วยบอกเรื่องที่ฉันไม่รู้ซิ
25
00:01:43,638 --> 00:01:46,335
ก็ได้ งั้นสัญญาข้อหนึ่ง
26
00:01:47,075 --> 00:01:49,635
ถ้าฉันตายก่อนเราปีนถึงยอด
27
00:01:50,645 --> 00:01:53,672
นายต้องใช้ฉันเป็นเสบียงนะ
28
00:01:54,816 --> 00:01:55,840
จะอ้วกว่ะ
29
00:01:56,551 --> 00:01:59,180
หลุยส์ คอลเทรน ในบทมาร์ลอน
30
00:01:59,387 --> 00:02:01,549
ใช่ของแท้ ของจริงล้วนๆ
31
00:02:01,823 --> 00:02:05,487
ไม่มีอะไรปลอมเลยในรายการนี้
32
00:02:05,894 --> 00:02:07,226
มันแค่ถูกควบคุมน่ะ
33
00:02:15,504 --> 00:02:18,440
กินฉัน โธ่เว้ยฉันสั่งนะ
34
00:02:21,409 --> 00:02:23,571
เฮ้อสงสัยพุงจะขยาย
35
00:02:24,513 --> 00:02:28,109
เรามีห่วงยางแล้วเหรอ อ้อ แค่ลอนเล็กๆ
36
00:02:28,450 --> 00:02:30,851
ทรูแมนเดี๋ยวจะไปสายนะ
37
00:02:31,486 --> 00:02:33,114
โอเค!
38
00:02:43,665 --> 00:02:46,066
วันที่ 10,909
39
00:02:47,369 --> 00:02:49,133
- สวัสดีครับ
- สวัสดี
40
00:02:49,237 --> 00:02:50,398
สวัสดีตอนเช้า
41
00:02:50,505 --> 00:02:54,738
อ้อเผื่อไว้ก่อน สวัสดีตอนบ่าย เย็น ค่ำด้วย
42
00:02:55,744 --> 00:02:57,007
ได้
43
00:02:57,112 --> 00:02:59,013
- สวัสดีทรูแมน
- ไง สเปนเซอร์
44
00:02:59,114 --> 00:03:00,912
เฮ้ยพลูโต อย่า
45
00:03:01,016 --> 00:03:02,746
- เขาไม่กัดหรอก
- หมอบ
46
00:03:02,851 --> 00:03:04,342
เออ ผมสะดิ้งเอง
47
00:03:04,519 --> 00:03:06,715
- ฉันเองน่า
- มานี่พลูโต
48
00:03:28,944 --> 00:03:30,276
นี่อะไร
49
00:03:45,460 --> 00:03:47,827
ซิเรียส (ดาวดวงที่ 9 ในกลุ่มแคนิสใหญ่)
50
00:03:51,466 --> 00:03:55,699
ข่าวสดล่าสุด เครื่องบินชิ้นส่วนหลุดกลางอากาศ
51
00:03:55,804 --> 00:03:58,865
ขณะบินอยู่เหนือซีเฮฟเว่นเมื่อครู่
52
00:03:58,974 --> 00:04:00,670
โชคดีไม่มีใครโดน
53
00:04:00,775 --> 00:04:02,835
แล้วคุณล่ะ
54
00:04:03,211 --> 00:04:05,237
คิดจะบินไปไหนรึเปล่า
55
00:04:05,347 --> 00:04:06,872
- ไม่จ้ะ
- ดีแล้ว
56
00:04:06,982 --> 00:04:09,042
นี่คือดนตรีคลาสสิคไคลฟ์
พาคุณขับไปเพลินๆ
57
00:04:09,150 --> 00:04:11,483
อย่าคิดเสี่ยงกับเครื่องบินเชียว
58
00:04:11,586 --> 00:04:14,556
เอนหลังฟังเพลงกันดีกว่า
59
00:04:18,960 --> 00:04:21,361
- ด๊อกแฟนซี เล่มหนึ่ง
- ด๊อกแฟนซี
60
00:04:21,463 --> 00:04:24,262
- ขอบใจ
- ขอบคุณครับ
61
00:04:25,033 --> 00:04:27,195
หนังสือพิมพ์ซักฉบับซิ เอิร์ล
62
00:04:27,302 --> 00:04:30,238
แล้วนี่ให้เมียผม นิตยสารแฟชั่น
63
00:04:30,338 --> 00:04:32,102
เธอชอบนิตยสารแฟชั่น
64
00:04:32,207 --> 00:04:33,732
แค่นี้ใช่มั้ย
65
00:04:33,842 --> 00:04:36,209
- แค่นี้ก็สุขีปรีด์เปรม
- ไว้คุยกันใหม่
66
00:04:36,311 --> 00:04:38,303
ตกลง
67
00:04:45,387 --> 00:04:46,821
สวัสดีตอนเช้า
68
00:04:48,089 --> 00:04:49,990
- เเฮงค์
- สวัสดี ทรูแมน
69
00:04:50,692 --> 00:04:53,560
- สวัสดี คุณทรูแมน
- เฮ้ เป็นไงบ้าง
70
00:04:53,662 --> 00:04:55,893
- วันนี้สดใสดีนะ
- ก็ดีทุกวัน
71
00:04:55,997 --> 00:04:57,431
ภริยาผู้น่ารักล่ะ
72
00:04:57,532 --> 00:04:58,727
ไก่ ไคเซอร์
73
00:04:58,833 --> 00:05:00,597
ดี แล้วคุณล่ะ
74
00:05:00,702 --> 00:05:03,194
- ดีสุด ๆ ยินดีที่ได้เจอ
- เช่นกัน
75
00:05:03,305 --> 00:05:05,103
- ดีใจที่ได้คุยกับคุณนะ ทรูแมน
- เหมือนกัน
76
00:05:05,206 --> 00:05:06,333
ไปก่อนนะ
77
00:05:06,441 --> 00:05:10,037
อย่าลืมคิดเรื่องประกันล่ะ จ่าย 1 ได้ 2
78
00:05:10,145 --> 00:05:12,341
- พิเศษสุดสำหรับคู่แฝด
- ตกลง
79
00:05:12,447 --> 00:05:13,540
หวัดดี
80
00:05:16,217 --> 00:05:18,777
จะเข้ามั้ย เชิญเลย
81
00:05:19,788 --> 00:05:22,155
- คุณไปก่อน
- ไม่ ไปสิ
82
00:05:22,324 --> 00:05:24,418
ผมไม่อยากเข้าไปนักหรอก
83
00:05:24,726 --> 00:05:29,528
ทรูแมน เบอร์แบงก์
84
00:05:39,407 --> 00:05:40,568
หวัดดี
85
00:05:40,675 --> 00:05:44,168
ช่วยค้นเบอร์โทรในฟิจิหน่อยครับ
เกาะฟิจิ
86
00:05:44,279 --> 00:05:45,679
ทรูแมนดูนี่
87
00:05:45,780 --> 00:05:48,113
เดอะ ไอร์แลนด์ ไทมส์
ชนะโหวตเมืองสวรรค์
88
00:05:48,383 --> 00:05:49,646
เสียใจครับ
89
00:05:49,751 --> 00:05:52,721
ถ้าเข้าขั้นโคม่า ก็ทำประกันไม่ได้
90
00:05:54,289 --> 00:05:56,849
ใช่ครับ ฟิจิ
91
00:05:57,258 --> 00:06:00,023
มีชื่อลอเรน การ์แลนด์มั้ย
92
00:06:01,262 --> 00:06:02,753
ไม่มีเลย
93
00:06:03,898 --> 00:06:06,925
งั้นลองหาซิลเวีย การ์แลนด์
94
00:06:07,135 --> 00:06:08,626
ซิลเวีย สะกดด้วย "ซ"
95
00:06:10,138 --> 00:06:11,333
ก็ไม่มี
96
00:06:13,341 --> 00:06:14,900
ขอบคุณครับ
97
00:06:50,812 --> 00:06:52,713
- ลอเรนซ์
- อ้อ เบอร์แบงก์
98
00:06:52,814 --> 00:06:56,216
มีลูกค้าใหม่ที่เวลส์พาร์ค ไปขายที
99
00:06:58,653 --> 00:07:00,178
เวลส์พาร์ค บนเอ่อ...
100
00:07:03,024 --> 00:07:06,153
- เกาะฮาร์เบอร์น่ะ
- นายรู้จักที่ไหนอีกล่ะ
101
00:07:06,261 --> 00:07:10,062
ไปไม่ได้ ฉันมีนัดกับหมอฟัน
102
00:07:12,467 --> 00:07:16,234
นายจะเสียยิ่งกว่าฟัน ถ้าขายไม่ได้เป้า
103
00:07:16,337 --> 00:07:17,896
ฟังนะ ทรูแมน
104
00:07:18,139 --> 00:07:20,608
สิ้นเดือนนี้จะมีการตัดงบ
105
00:07:20,708 --> 00:07:23,200
- ตัดงบเหรอ
- ใช่ นายต้องเร่งมือ
106
00:07:23,945 --> 00:07:28,315
แล้วก็นั่งเรือข้ามฟากครึ่งชม.
ไปกินลมทะเลบ้างก็ดีนะ
107
00:07:29,751 --> 00:07:30,912
ขอบใจ
108
00:07:38,293 --> 00:07:40,353
เกาะฮาร์เบอร์ - ท่าเรือข้ามฟาก
109
00:07:40,462 --> 00:07:41,589
หวัดดี
110
00:07:41,696 --> 00:07:44,825
เรือข้ามฟากยังไม่ไปเหรอ
นึกว่าไม่ทันซะอีก
111
00:07:45,200 --> 00:07:46,828
เที่ยวเดียวหรือไปกลับ
112
00:07:47,969 --> 00:07:49,130
ไปกลับ
113
00:07:51,673 --> 00:07:53,301
นี่ครับตั๋ว
114
00:08:51,099 --> 00:08:54,627
- ให้ช่วยอะไรมั้ยครับ
- ไปเลย ไม่ต้องรอผม
115
00:08:56,271 --> 00:08:57,432
ใช่แล้ว
116
00:09:11,019 --> 00:09:12,317
ที่รักคะ
117
00:09:13,988 --> 00:09:16,457
ดูสิ วันนี้ฉันได้ของแถม
118
00:09:16,558 --> 00:09:17,582
เชฟส์ พอล
119
00:09:17,692 --> 00:09:21,254
นี่คือ เชฟส์พอล ใช้หั่น ขูด ปอก สารพัด
120
00:09:21,362 --> 00:09:24,059
ไม่ต้องลับ ใส่เครื่องล้างได้ด้วย
121
00:09:24,165 --> 00:09:25,133
ว้าว!
122
00:09:26,301 --> 00:09:27,792
ว้าว วิเศษสุด ๆ
123
00:09:29,003 --> 00:09:30,232
ทรูแมน
124
00:09:31,806 --> 00:09:33,434
คุณลืมตัดตรงนั้น
125
00:09:47,722 --> 00:09:49,213
นี่แหละ เบียร์แท้
126
00:09:51,392 --> 00:09:53,884
รู้มั้ยฉันกำลังคิดจะออกนะ มาร์ลอน
127
00:09:53,995 --> 00:09:55,896
ออกจากไหนล่ะ
128
00:09:56,230 --> 00:09:58,495
จากงาน จากซีเฮฟเว่น
129
00:09:59,133 --> 00:10:01,466
- จากเกาะนี่
- ออกจากงาน
130
00:10:01,569 --> 00:10:04,596
ทำไมล่ะ งานนายก็ดีอยู่แล้ว
131
00:10:04,706 --> 00:10:08,108
ได้นั่งโต๊ะ ฉันอยากนั่งโต๊ะจะตาย
132
00:10:11,045 --> 00:10:12,172
นี่ของนาย
133
00:10:12,280 --> 00:10:14,681
ลองมาเติมกระป๋องในตู้กดบ้างสิ
134
00:10:14,782 --> 00:10:17,342
- ไม่ดีกว่า ขอบใจ
- ตื่นเต้นดีออก
135
00:10:18,086 --> 00:10:20,646
นายไม่เคยยุกยิกที่ฝ่าเท้ารึไง
136
00:10:22,256 --> 00:10:23,986
จะให้ไปไหนล่ะ
137
00:10:25,893 --> 00:10:26,952
ฟิจิ
138
00:10:28,496 --> 00:10:30,988
อยู่ไหนวะฟิจิ ฟลอริด้าเหรอ
139
00:10:36,638 --> 00:10:37,970
- ดูนะ
- เออ
140
00:10:38,072 --> 00:10:39,506
เราอยู่นี่
141
00:10:41,542 --> 00:10:43,738
ตีวงอ้อมมานี่ก็
142
00:10:44,345 --> 00:10:45,404
ฟิจิ
143
00:10:46,347 --> 00:10:50,045
ถ้าไปไกลกว่านี้ก็คือวนกลับแล้ว
144
00:10:50,318 --> 00:10:53,049
รู้มั้ยมีบางเกาะในฟิจิ
145
00:10:53,154 --> 00:10:55,146
ที่มนุษย์ไม่เคยเหยียบย่าง
146
00:10:58,359 --> 00:11:00,521
จะไปเมื่อไหร่ล่ะ
147
00:11:03,164 --> 00:11:04,928
ไม่ง่ายนักหรอก
148
00:11:06,000 --> 00:11:08,094
ต้องมีเงิน
149
00:11:09,137 --> 00:11:10,366
เเผนการ
150
00:11:10,905 --> 00:11:12,771
ไม่ใช่นึกจะไปก็ไป
151
00:11:13,641 --> 00:11:14,768
ใช่
152
00:11:15,510 --> 00:11:18,378
แต่ฉันทำได้ ไม่ต้องห่วง
153
00:11:19,113 --> 00:11:21,673
โบนัสใกล้จะออกแล้ว
154
00:11:26,421 --> 00:11:29,687
- แวะดื่มหน่อยมั้ย
- คืนนี้ไม่ได้
155
00:11:49,143 --> 00:11:52,602
ท่าไม่ดีแล้วลูก รีบกลับกันเถอะ
156
00:11:52,714 --> 00:11:55,240
- เดี๋ยวครับพ่อ
- กลับดีกว่า
157
00:11:55,349 --> 00:11:57,841
- อีกนิดฮะ นิดเดียว
- ฟังหน่อยสิลูก
158
00:11:58,352 --> 00:12:00,116
- ตกลง
- ก็ได้
159
00:12:02,256 --> 00:12:03,986
พ่อ!
160
00:13:19,000 --> 00:13:21,560
เปียกโชกเลย คุณไปไหนมา
161
00:13:21,669 --> 00:13:23,865
เราคงพอรวมเงินกันได้ซัก 8 พัน...
162
00:13:23,971 --> 00:13:25,303
เจอมาร์ลอนอีกละสิ...
163
00:13:25,406 --> 00:13:27,500
ไปรอบโลกทั้งปี
164
00:13:27,608 --> 00:13:31,306
แล้วไง กลับมาจนเท่า 5 ปีก่อน
165
00:13:31,779 --> 00:13:35,841
- พูดยังกับวัยรุ่น
- ผมคงอยากกลับเป็นวัยรุ่น
166
00:13:36,484 --> 00:13:38,885
เรายังผ่อนบ้านอยู่นะ ทรูแมน
167
00:13:39,220 --> 00:13:40,586
รถด้วย
168
00:13:40,688 --> 00:13:43,783
จะหนีหนี้ไปเฉย ๆ ได้ไง
169
00:13:43,891 --> 00:13:45,860
นี่คือการผจญภัย
170
00:13:46,360 --> 00:13:50,991
ก็ไหนว่าเราจะมีลูกกัน
ผจญภัยแค่นี้ไม่พออีกเหรอ
171
00:13:51,933 --> 00:13:54,425
ลูกรอได้ แต่ผมต้องไป
172
00:13:54,535 --> 00:13:57,266
ไปดูโลก สำรวจโลก
173
00:13:57,371 --> 00:14:00,239
ที่รัก นี่คุณอยากเป็นนักสำรวจ
174
00:14:01,676 --> 00:14:03,110
เดี๋ยวก็ลืมเอง
175
00:14:04,212 --> 00:14:06,704
เราทุกคนก็ฝันเฟื่องเป็นครั้งคราว
176
00:14:09,183 --> 00:14:11,948
ถอดเสื้อผ้าเปียกก่อนดีกว่า
177
00:14:12,486 --> 00:14:13,852
มานอนเถอะ
178
00:14:15,223 --> 00:14:18,159
ไม่เคยได้ดูฉากนี้เต็ม ๆ ซะที
179
00:14:18,259 --> 00:14:21,161
มีแต่หมุนกล้อง ใส่ดนตรี
180
00:14:21,662 --> 00:14:24,393
ลมพัด ม่านพลิ้ว
181
00:14:24,498 --> 00:14:25,864
แล้วไม่เห็นอะไร
182
00:14:30,905 --> 00:14:33,101
- ด๊อกแฟนซี เล่มหนึ่ง
- ด๊อกแฟนซี
183
00:14:34,408 --> 00:14:35,706
ขอบใจจ้ะ
184
00:14:37,645 --> 00:14:39,739
- ขอ นสพ. เอิร์ล
- หนังสือพิมพ์
185
00:14:41,382 --> 00:14:44,716
แล้วนี่เล่มหนึ่ง เห็นแล้วต้องซื้อ
186
00:14:44,886 --> 00:14:47,446
- ให้เมีย
- ขาดไม่ได้เชียว
187
00:14:48,122 --> 00:14:51,149
- อะไรอีกมั้ย
- แค่นี้ก็เหลือแหล่
188
00:14:51,692 --> 00:14:53,558
- แล้วพบกันใหม่
- ตกลง
189
00:15:14,448 --> 00:15:15,472
พ่อ
190
00:15:18,853 --> 00:15:20,549
จะทำอะไรน่ะ
191
00:15:20,855 --> 00:15:23,882
เดี๋ยว หลีกหน่อย!
192
00:15:24,225 --> 00:15:25,523
หยุดเขาที!
193
00:15:28,029 --> 00:15:29,657
หยุดพวกเขา!
194
00:15:32,833 --> 00:15:36,133
เปิดประตู! หยุดรถเมล์ที!
195
00:15:36,604 --> 00:15:39,369
หยุดรถ! บอกให้หยุด!
196
00:15:40,308 --> 00:15:42,436
ช่วยหยุดรถที!
197
00:15:55,957 --> 00:15:58,825
ไม่ตลกเลยนะ
198
00:16:04,832 --> 00:16:07,495
แม่ไม่คิดว่ามันบ้าหรอก
199
00:16:07,768 --> 00:16:11,466
แม่เห็นพ่ออาทิตย์ละ 10 ครั้ง ทุกรูปแบบ
200
00:16:11,672 --> 00:16:15,473
วันก่อนแม่จะกอดใครไม่รู้ในร้านทำผม
201
00:16:15,576 --> 00:16:19,138
พ่อแน่ๆ ผมสาบานได้
ดูซกมกยังกะคนจรจัด
202
00:16:19,680 --> 00:16:21,171
แล้วที่แปลก อะไรรู้มั้ย
203
00:16:21,282 --> 00:16:23,251
มีชายหญิงแต่งตัวดีอุ้มหมาตัวเล็ก ๆ
204
00:16:23,351 --> 00:16:25,946
โผล่มาลากพ่อไปขึ้นรถบัส
205
00:16:26,053 --> 00:16:28,818
ดี น่าจะกวาดล้างคนจรจัดซะที
206
00:16:28,923 --> 00:16:31,620
ก่อนที่เมืองเราจะแย่เหมือนที่อื่นๆ
207
00:16:31,726 --> 00:16:34,252
ไม่มีใครพบศพพ่อ อาจจะ...
208
00:16:34,362 --> 00:16:35,352
พระเจ้า!
209
00:16:35,463 --> 00:16:38,695
จริง ๆ นะ ถ้าไม่ใช่พ่อก็คู่แฝดพ่อ
210
00:16:40,201 --> 00:16:44,195
- พ่อมีพี่น้องมั้ยฮะ
- ทรูแมน ลูกก็รู้ดีว่า
211
00:16:44,638 --> 00:16:48,973
พ่อของลูกไม่มีพี่น้อง เหมือนลูกนั่นล่ะ
212
00:16:51,712 --> 00:16:53,203
โอ๋ ลูกจ๊ะ
213
00:16:53,914 --> 00:16:57,043
ลูกคงเสียใจกับเรื่องนั้น
214
00:16:58,352 --> 00:17:01,254
วันที่ออกเรือไปเจอพายุ
215
00:17:04,458 --> 00:17:06,950
แต่แม่ไม่เคยโทษลูกนะ
216
00:17:08,095 --> 00:17:10,087
ตอนนี้แม่ก็ไม่ว่า
217
00:17:56,444 --> 00:17:57,605
ทรูแมน
218
00:18:01,682 --> 00:18:03,844
คุณลงมาทำอะไรน่ะ
219
00:18:05,386 --> 00:18:06,979
ซ่อมรถตัดหญ้า
220
00:18:10,691 --> 00:18:12,853
- วันนี้ผมเห็นพ่อ
- ฉันรู้ค่ะ
221
00:18:16,263 --> 00:18:17,959
แม่คุณโทรมาเล่า
222
00:18:19,834 --> 00:18:22,599
คุณไม่น่าพูดให้แม่สะเทือนใจ
223
00:18:22,803 --> 00:18:25,272
คุณ ลงมาทำไม
224
00:18:25,673 --> 00:18:27,232
ฉันทำมักกะโรนี
225
00:18:27,908 --> 00:18:29,399
ผมไม่หิวเลย
226
00:18:30,244 --> 00:18:33,840
โยนรถตัดหญ้านั่นทิ้งไปซะ
227
00:18:35,049 --> 00:18:37,450
แล้วซื้อเอลค์ โรตารี่
228
00:19:14,054 --> 00:19:15,613
เขาทำอะไรน่ะ
229
00:19:15,756 --> 00:19:18,726
พวกเขากำจัดเธอได้ แต่ลบความจำไม่ได้
230
00:19:18,826 --> 00:19:20,454
ความจำเรื่องไหน
231
00:19:20,561 --> 00:19:24,123
10910 - จำนวนวันที่ออกฉาย!
232
00:19:24,565 --> 00:19:28,127
วิทยาลัยซีเฮฟเว่น
ม้าน้ำ - สู้ๆ!
233
00:20:13,180 --> 00:20:15,513
- โทษค่ะ คุณเจ็บมั้ย
- ขอโทษค่ะ หวัดดี
234
00:20:15,616 --> 00:20:17,847
- หวัดดีครับ
- ขอโทษที่ล้มทับคุณ
235
00:20:17,952 --> 00:20:21,047
- ไม่เป็นไร
- ฉันนี่เฟอะฟะจัง
236
00:20:21,155 --> 00:20:22,646
ไม่หรอก
237
00:20:22,756 --> 00:20:25,749
สงสัยขาแพลง โอยแย่ละ
238
00:20:25,859 --> 00:20:29,728
- ฉันเสียใจที่ล้มไปโดนคุณ
- ไม่เป็นไรน่า นิดหน่อย
239
00:20:29,830 --> 00:20:32,197
- ฉันชื่อเมอรีล
- ผมทรูแมน
240
00:20:32,299 --> 00:20:33,733
ยินดีที่รู้จักค่ะ
241
00:21:59,386 --> 00:22:03,721
- ทรูแมน คุณขยันพอแล้ว
- ยัง ผมต้องจำให้ได้ก่อน
242
00:22:03,991 --> 00:22:05,789
ไปดื่มเบียร์เย็นๆ กันเถอะ
243
00:22:05,893 --> 00:22:07,122
มาน่า
244
00:22:07,695 --> 00:22:10,927
เดี๋ยวนายจะไม่ได้ลอกงานฉันนะ
245
00:22:13,567 --> 00:22:15,593
เป็นคนดีกว่าฉันเรื่อยเลย ไปล่ะ
246
00:22:15,703 --> 00:22:16,932
- แล้วเจอกันนะ
- ได้เลย
247
00:22:17,037 --> 00:22:18,369
- บาย
- บาย
248
00:22:19,239 --> 00:22:21,003
ไปก่อนนะเจ้าจ๋อง
249
00:23:21,802 --> 00:23:22,792
หวัดดี
250
00:23:27,775 --> 00:23:30,609
- โคนิชิวะ
- อะไรนะ
251
00:23:31,278 --> 00:23:32,906
ก็คุณเรียนภาษาญี่ปุ่น
252
00:23:34,081 --> 00:23:35,379
ใช่
253
00:23:38,485 --> 00:23:39,953
ลอเรนใช่มั้ย
254
00:23:40,521 --> 00:23:41,648
ชื่อคุณอยู่บน...
255
00:23:41,755 --> 00:23:42,848
ลอเรน การ์แลนด์
256
00:23:43,390 --> 00:23:44,858
ลอเรน ใช่ค่ะ
257
00:23:46,326 --> 00:23:48,022
ผมทรูแมน เบอร์แบงก์
258
00:23:48,562 --> 00:23:50,758
ฉันรู้ค่ะ
259
00:23:51,732 --> 00:23:54,327
ฉันถูกห้ามไม่ให้พูดกับคุณ
260
00:23:54,435 --> 00:23:55,596
งั้นเหรอ
261
00:23:58,405 --> 00:24:02,035
จริงสินะ ผมมันตัวอันตราย
262
00:24:02,142 --> 00:24:04,304
ขอโทษ ฉันไม่ใช่คนกำหนด
263
00:24:05,212 --> 00:24:07,272
เป็นผู้หญิงก็ต้องระวังตัว
264
00:24:10,150 --> 00:24:13,245
- คุณมีแฟนแล้วใช่มั้ย
- ไม่ใช่เรื่องนั้น
265
00:24:13,353 --> 00:24:16,846
เมอรีลใช่มั้ย คนที่ไปกับผม
เราไม่ใช่
266
00:24:17,825 --> 00:24:19,384
แค่เพื่อนกันน่ะ
267
00:24:19,493 --> 00:24:22,122
- ไม่ใช่เรื่องนั้น
- งั้นผมไม่หล่อ
268
00:24:22,229 --> 00:24:23,697
ไม่เข้าตาคุณ
269
00:24:24,731 --> 00:24:25,721
ไม่ใช่
270
00:24:27,468 --> 00:24:28,766
เรื่องจะจบยังไง
271
00:24:28,869 --> 00:24:29,893
ชอบเข็มกลัดคุณจัง
272
00:24:30,003 --> 00:24:32,097
ตรงใจผมพอดี
273
00:24:33,640 --> 00:24:36,109
แล้วจะให้โอกาสผมบ้างมั้ย
274
00:24:36,677 --> 00:24:40,136
ไปทานพิซซ่า อะไรก็ได้
275
00:24:40,414 --> 00:24:41,848
ศุกร์นี้นะ
276
00:24:43,016 --> 00:24:44,314
- งั้นเสาร์
- ไม่ค่ะ
277
00:24:44,418 --> 00:24:46,353
อาทิตย์ จันทร์ อังคาร
278
00:24:48,522 --> 00:24:49,512
เดี๋ยวนี้
279
00:24:50,791 --> 00:24:53,454
- พรุ่งนี้เราต้องสอบ
- ฉันรู้
280
00:24:54,628 --> 00:24:57,120
ถ้าไม่ไปเดี๋ยวนี้ก็หมดโอกาส
281
00:24:58,165 --> 00:25:01,658
เข้าใจมั้ย
คุณจะเลือกอย่างไหนล่ะ
282
00:25:36,203 --> 00:25:38,798
อย่ายื่นมือออกนอกรถคร้าบ!
283
00:25:56,156 --> 00:25:58,625
นี่ไงร้านพิซซ่าของผม
284
00:25:58,725 --> 00:25:59,715
โทนี่!
285
00:25:59,860 --> 00:26:01,852
ขอถาดใหญ่ ใส่แพลงตอน
286
00:26:02,629 --> 00:26:05,963
แย่จัง เดี๋ยวเขาก็มากันแล้ว
287
00:26:06,133 --> 00:26:09,035
- ใคร
- คนที่ห้ามฉันพูดกับคุณ
288
00:26:09,536 --> 00:26:11,129
งั้นไม่ต้องพูด
289
00:26:25,419 --> 00:26:26,853
พวกเขามาแล้ว
290
00:26:28,188 --> 00:26:29,713
- ทรูแมน
- เขาต้องการอะไร
291
00:26:29,823 --> 00:26:31,917
ฟังฉันนะ ทุกคนรู้
292
00:26:32,025 --> 00:26:33,721
รู้ทุกอย่างที่คุณทำ
293
00:26:33,827 --> 00:26:35,796
พวกเขาแกล้งทำ ทรูแมน
เข้าใจมั้ย
294
00:26:35,896 --> 00:26:37,455
- ทุกคนเสแสร้ง
- ผมไม่เข้าใจ
295
00:26:37,564 --> 00:26:39,465
ฉันไม่ใช่ลอเรน ฉันชื่อซิลเวีย
296
00:26:39,566 --> 00:26:40,864
- ซิลเวีย
- ซิลเวีย เหรอ
297
00:26:40,968 --> 00:26:43,301
- ใช่แล้ว
- ลอเรน อีกแล้วนี่
298
00:26:43,403 --> 00:26:46,305
- คุณคือใคร
- ฉันคือพ่อเธอ
299
00:26:46,573 --> 00:26:49,304
- ฉันไม่รู้จักเขา
- เราไม่ได้ทำอะไรนะ
300
00:26:49,409 --> 00:26:52,174
อย่าเชื่อเขา ทรูแมน อย่าฟังเขานะ
301
00:26:52,279 --> 00:26:57,013
ที่ฉันบอกคุณคือความจริง
นี่มันปลอม หลอกคุณโดยเฉพาะ
302
00:26:57,117 --> 00:26:59,916
- ผมไม่เข้าใจ
- ทุกอย่างถูกจัดฉาก
303
00:27:00,020 --> 00:27:01,010
มันเป็นโชว์
304
00:27:01,121 --> 00:27:03,454
ทุกคนดูคุณอยู่ อย่าไปฟังเขา
305
00:27:03,557 --> 00:27:05,685
เขาจะหลอกคุณ ระวังไว้
306
00:27:05,792 --> 00:27:08,762
- นี่มันอะไร
- ประสาทหลอน
307
00:27:08,862 --> 00:27:10,160
เราทำทุกอย่างแล้ว
308
00:27:10,263 --> 00:27:13,597
ลองแล้วทั้งสะกดจิต ช็อคไฟฟ้า
309
00:27:13,700 --> 00:27:15,726
- ทรูแมน!
- นายไม่ใช่รายแรก
310
00:27:15,836 --> 00:27:19,170
เธอพาหนุ่ม ๆ ทุกรายมาที่นี่
311
00:27:19,272 --> 00:27:21,832
เขาโกหกคุณ ทรูแมน
312
00:27:22,776 --> 00:27:25,109
- ไปก่อน แล้วตามหาฉันนะ
- อย่าห่วงไปเลย
313
00:27:25,212 --> 00:27:28,649
เราจะย้ายไปอยู่ฟิจิ
314
00:27:28,749 --> 00:27:29,808
ฟิจิ
315
00:27:41,828 --> 00:27:42,989
ซิลเวีย!
316
00:27:43,096 --> 00:27:44,064
เฮ้ย!
317
00:27:53,707 --> 00:27:56,142
แล้วทำไมเขาไม่ตามไปฟิจิ
318
00:27:56,243 --> 00:28:00,681
แม่เขาเกิดป่วยหนัก เขาทิ้งแม่ไม่ได้ จิตใจดีนะ
319
00:28:00,781 --> 00:28:02,511
ดีเกินไปด้วยซ้ำ
320
00:28:03,116 --> 00:28:05,745
เหลือเชื่อว่าเขาหันมาแต่งกับยัยเมอรีล
321
00:28:05,852 --> 00:28:07,150
โทษทีนะ
322
00:28:07,287 --> 00:28:08,516
ไม่เอาน่า ซัล
323
00:28:08,622 --> 00:28:11,683
เราได้เทปยอดฮิตตอนนี้มาแล้วนี่
324
00:28:11,792 --> 00:28:12,782
ขอยืมบ้างสิ
325
00:28:59,906 --> 00:29:01,772
คล้าย แต่ยังไม่เหมือน
326
00:29:30,170 --> 00:29:32,799
อีกวันสำราญในแดนสวรรค์
327
00:29:32,906 --> 00:29:35,637
แต่อย่าลืมคาดเข็มขัดนะครับ
328
00:29:35,742 --> 00:29:37,836
จำไว้ว่าผู้ขับขี่ที่ดี
329
00:29:46,720 --> 00:29:48,313
คิวกล้อง
330
00:29:50,157 --> 00:29:51,625
พร้อม
331
00:29:52,292 --> 00:29:54,022
พร้อม แอ็คชั่น
332
00:29:54,194 --> 00:29:55,662
กล้อง 1 พร้อม
333
00:29:58,698 --> 00:30:01,725
อยู่ถนนสจ๊วร์ต ตัวประกอบเตรียม
334
00:30:01,835 --> 00:30:06,136
อีก 90 วิ. จะถึงคุณแล้ว
ให้กาแฟร้อนแน่ๆ นะ
335
00:30:06,306 --> 00:30:09,435
เลี้ยวเข้าแลงคาสเตอร์สแควร์แล้ว
336
00:30:09,543 --> 00:30:10,567
แลงคาสเตอร์สแควร์
337
00:30:12,045 --> 00:30:13,775
โอ๊ย เขาเกือบชนคนแก่
338
00:30:13,880 --> 00:30:16,008
มันผิดปกติ เปลี่ยนคลื่นเร็ว
339
00:30:21,421 --> 00:30:23,117
โทษครับ
340
00:30:23,223 --> 00:30:25,556
คลื่นตำรวจกวนน่ะ
341
00:30:25,659 --> 00:30:28,527
เวลาเจอแบบนี้ผมจะบ้าตาย
342
00:30:28,628 --> 00:30:30,756
เอาละ มาฟังเพลงคลาสสิคต่อ
343
00:30:30,864 --> 00:30:33,390
แล้วจะมีเพลงไพเราะอื่นๆ อีก
344
00:30:33,500 --> 00:30:34,729
อ้อ อย่าลืมเข็มขัดนิรภัย
345
00:30:34,835 --> 00:30:37,430
จำไว้ว่าปลอดภัยไว้ก่อน
คนขับที่ดีคือคนขับที่ปลอดภัย
346
00:30:37,537 --> 00:30:39,597
ปลอดภัยไว้ก่อน ใช่เลย
347
00:30:42,108 --> 00:30:43,201
กวาดล้างคนจรจัด
348
00:30:43,310 --> 00:30:45,404
พ่อ ๆ ในซีเฮฟเว่น ไอร์แลนด์ ซิตี้บอกว่า
"เหลือทน!"
349
00:30:55,622 --> 00:30:57,113
อรุณสวัสดิ์คุณนาย
350
00:32:36,957 --> 00:32:39,222
- ความคิดเข้าท่าจัง
- ยอดเลยใช่มั้ย
351
00:33:43,790 --> 00:33:44,985
มีธุระอะไรครับ
352
00:33:45,091 --> 00:33:47,458
ผมมีนัดกับ บ.เกเบิ้ล
353
00:33:47,560 --> 00:33:48,994
บริษัทเจ๊งไปแล้ว
354
00:33:54,134 --> 00:33:56,194
- นี่มันอะไร
- ไม่มีอะไร
355
00:33:56,302 --> 00:33:59,431
- บอกผมสิ
- เรากำลังซ่อมตึก
356
00:33:59,539 --> 00:34:01,508
ไม่จริง คนหลังลิฟต์นั่น
357
00:34:01,608 --> 00:34:03,304
นายไม่เกี่ยว!
358
00:34:03,410 --> 00:34:05,845
ถ้าไม่บอกผมจะแจ้งความ
359
00:34:05,945 --> 00:34:07,675
นายบุกรุกเรานะ
360
00:34:38,978 --> 00:34:40,139
มาร์ลอน
361
00:34:40,747 --> 00:34:43,478
- ทรูแมน มาทำไม
- เราต้องคุยกัน
362
00:34:43,583 --> 00:34:45,415
ไม่ว่าง ฉันต้องทำงาน
363
00:34:45,518 --> 00:34:48,010
ฉันเจอเรื่องใหญ่ ใหญ่มาก
364
00:34:48,188 --> 00:34:51,215
- ดูสิยังกับโดนผีหลอก
- ฉันถูกปั่นจนเละ
365
00:34:51,324 --> 00:34:52,348
ถูกปั่นยังไง
366
00:34:52,459 --> 00:34:54,189
อธิบายไม่ถูก
367
00:34:54,294 --> 00:34:57,355
แต่มีอะไรแปลก ๆ
368
00:35:00,800 --> 00:35:04,498
คนในลิฟต์นั่น ลิฟต์ไม่มีผนัง
369
00:35:04,604 --> 00:35:07,096
มองทะลุเห็นคนด้านหลัง
370
00:35:07,207 --> 00:35:10,405
แล้วฉันฟังวิทยุตอนขับรถมา
371
00:35:10,510 --> 00:35:12,206
เขาบรรยายสิ่งที่ฉันกำลังทำ
372
00:35:12,312 --> 00:35:14,941
- พอเข้าใจมั้ย
- เพ้อใหญ่แล้ว...
373
00:35:15,048 --> 00:35:16,448
มันต้องเกี่ยวกับพ่อฉันแน่
374
00:35:16,549 --> 00:35:18,745
- พ่อนายเหรอ
- ฉันว่าพ่อยังไม่ตาย
375
00:35:19,586 --> 00:35:23,614
ค่อยเล่าดีกว่า ตอนนี้ฉันถูกติดตาม
376
00:35:24,090 --> 00:35:25,114
ใครตาม
377
00:35:26,960 --> 00:35:30,362
พูดยาก พวกเขาเหมือนคนทั่วไป
378
00:35:33,733 --> 00:35:37,295
- สองคนนั่นใช่มั้ย
- ไม่รู้ อาจเป็นได้
379
00:35:38,338 --> 00:35:42,105
เวลาฉันทำบ้า ๆ พวกเขารับมือไม่ถูก
380
00:35:43,476 --> 00:35:45,877
- มีอะไรมั้ย
- ไม่มี
381
00:35:46,379 --> 00:35:48,177
เราต้องรีบไป นายพร้อมมั้ย
382
00:35:48,281 --> 00:35:50,147
- ฉันไปไม่ได้
- น่า
383
00:35:50,250 --> 00:35:51,946
บอกแล้วฉันไปไม่ได้
384
00:35:55,655 --> 00:35:58,124
เราจะตกงานทั้งคู่
385
00:35:58,224 --> 00:36:00,386
- โอเคได้เลยเพื่อน
- อะไร
386
00:36:00,493 --> 00:36:02,587
บอกมาเลย ได้อยู่แล้ว
387
00:36:02,695 --> 00:36:05,164
- พูดเรื่องอะไร
- ใช่แล้ว
388
00:36:05,298 --> 00:36:07,790
ปีหนึ่งนายมีวันเกิดแค่ครั้งเดียว
389
00:36:10,904 --> 00:36:13,464
ฉันคงถูกจัดฉากอะไรซักอย่าง
390
00:36:14,007 --> 00:36:15,703
เคยคิดบ้างมั้ยมาร์ลอน
391
00:36:15,808 --> 00:36:18,869
ชีวิตนายถูกปั้นเพื่ออะไรบางอย่าง
392
00:36:18,978 --> 00:36:19,968
ไม่เคย
393
00:36:22,415 --> 00:36:25,010
ตอนที่นายวิ่งส่งไก่ทอดร้านไกเซอร์
394
00:36:25,118 --> 00:36:27,644
นายไปไกลสุดถึงไหนบนเกาะนี่
395
00:36:27,754 --> 00:36:31,191
ก็ไปทั่ว แต่ไม่เคยพบที่แบบนี้
396
00:36:32,725 --> 00:36:35,524
ดูพระอาทิตย์ตกสิ
ไร้ที่ติ
397
00:36:36,429 --> 00:36:37,488
ใช่
398
00:36:38,498 --> 00:36:40,194
ฝีมือผู้ยิ่งใหญ่
399
00:36:41,100 --> 00:36:44,093
- คงใช้แปรงอันใหญ่พิลึก
- จริงด้วย
400
00:36:48,274 --> 00:36:50,675
รู้กันแค่เรานะมาร์ลอน
401
00:36:52,245 --> 00:36:54,305
ฉันจะหลบไปซักพัก
402
00:36:55,582 --> 00:36:57,813
- พูดจริงเหรอ
- จริงซิ
403
00:36:59,852 --> 00:37:01,286
พ่อเทวดาน้อย
404
00:37:07,794 --> 00:37:09,353
โอ๋ ตัวตลกของแม่
405
00:37:11,631 --> 00:37:13,122
นี่เพื่อนซี้ผมแดง
406
00:37:13,866 --> 00:37:15,494
ภาพเด็ดทั้งนั้น
407
00:37:17,337 --> 00:37:19,863
ได้เวลาส่งแม่กลับแล้ว
408
00:37:19,973 --> 00:37:23,410
เดี๋ยว ๆ นี่เราไปเที่ยวเขารัชมอร์
409
00:37:23,509 --> 00:37:25,808
จำได้มั้ยตอนที่พ่อยังอยู่
410
00:37:25,912 --> 00:37:29,314
ขับรถไกลชะมัด ลูกหลับตลอดทาง
411
00:37:30,116 --> 00:37:31,709
ภูเขาลูกเล็กจัง
412
00:37:31,818 --> 00:37:34,049
ทุกอย่างดูเล็กลงเมื่อเราโตขึ้น
ทรูแมน
413
00:37:34,153 --> 00:37:35,587
ดูนี่ซิ ทรูแมน
414
00:37:35,955 --> 00:37:38,447
วันที่เรามีความสุขที่สุด
415
00:37:41,160 --> 00:37:43,322
นี่ไงจีน โจดี้ โจแอน
416
00:37:43,429 --> 00:37:45,898
เจ้าสาวสวยมากนะ
417
00:37:46,866 --> 00:37:48,425
ตอนนี้ก็ยังสวย
418
00:37:48,534 --> 00:37:51,231
แล้วนี่หน้าว่างสำหรับรูปลูก ๆ
419
00:37:51,337 --> 00:37:54,865
แม่อยากอุ้มหลานก่อนตาย
420
00:37:55,775 --> 00:37:57,676
เราไปส่งแม่ดีกว่า
421
00:37:57,777 --> 00:38:00,246
- ผมไปเอง
- ไม่ ๆ คุณพักผ่อนเถอะ
422
00:38:00,346 --> 00:38:02,042
จะถึงรายการโปรดของคุณแล้ว
423
00:38:02,148 --> 00:38:03,138
แน่ใจเหรอ
424
00:38:03,249 --> 00:38:05,150
แล้วก็เรามีเรื่องจะปรึกษากัน
425
00:38:06,152 --> 00:38:09,748
- วันเกิดใครคนหนึ่ง
- อ๋อ รู้ละ
426
00:38:11,357 --> 00:38:14,850
เชิญพบ I Love Ludy ต่อคืนพรุ่งนี้
427
00:38:14,961 --> 00:38:17,760
ต่อไปเป็น Golden Oldies
428
00:38:17,864 --> 00:38:20,493
คืนนี้เสนอภาพยนตร์อมตะ
429
00:38:20,600 --> 00:38:22,660
Show Me the Way to Go Home
430
00:38:22,802 --> 00:38:24,964
สัมผัสกลิ่นไอวัยเยาว์ในเมืองเล็กๆ
431
00:38:25,071 --> 00:38:27,336
ที่ให้แง่คิดว่า ไม่จากบ้าน
432
00:38:27,440 --> 00:38:32,037
ก็พบโลกได้
และไม่มีใครจนถ้ารวยเพื่อน
433
00:38:32,712 --> 00:38:37,082
เต็มไปด้วยการหัวเราะ ร้องไห้ รักโศกสลด
แต่ล้วนกลั่นจากชีวิต
434
00:38:37,183 --> 00:38:39,846
เราจะร่วมทางกับครอบครัวแอ็บบ็อท
435
00:38:39,952 --> 00:38:42,854
ซาบซึ้งกับบทบาทลุงบันนี่
436
00:38:42,955 --> 00:38:45,550
และฉากชามเชอรี่
437
00:38:45,658 --> 00:38:48,526
ซึ่งคุณต้องหัวร่องอหายอีกครั้ง
438
00:38:48,628 --> 00:38:52,588
แล้วเตรียมซับน้ำตาด้วย
เมื่อเดวิดกับเจนนิเฟอร์คืนดีกัน
439
00:38:52,699 --> 00:38:56,500
พบกับครอบครัวแอ็บบ็อทได้เลยครับ
440
00:39:23,896 --> 00:39:25,592
ขอบคุณค่ะที่รัก
441
00:39:29,502 --> 00:39:32,836
ผมอยากคุยด้วย ไปข้างนอกกัน
442
00:39:33,639 --> 00:39:37,633
- โทษค่ะ ฉันจะไปทำงานไม่ทันแล้ว
- ทำไมต้องรีบ
443
00:39:38,911 --> 00:39:40,106
ผ่าตัดค่ะ
444
00:39:40,213 --> 00:39:43,650
ลิฟต์หล่นเมื่อคืนนี้ ข่าวก็ออก
445
00:39:43,750 --> 00:39:45,412
สายมันขาด
446
00:39:45,518 --> 00:39:48,044
ร่วงลงมา 10 ชั้น
447
00:39:48,154 --> 00:39:50,623
ในนั้นมีคนงานนอกสหภาพ เละเลย
448
00:39:50,723 --> 00:39:53,318
แล้วตึกนั่น อยู่ติดที่ทำงานคุณ
449
00:39:53,426 --> 00:39:55,395
นึกดูถ้าเป็นคุณ
450
00:39:55,495 --> 00:39:57,020
แค่คิดก็บ้าแล้ว
451
00:39:57,130 --> 00:40:00,032
ฉันต้องตัดขาเด็กสาวคนหนึ่ง
452
00:40:00,133 --> 00:40:03,626
ที่ติดอยู่ในลิฟท์ เธอยังเด็ก ไม่น่าเลย
453
00:40:03,736 --> 00:40:07,138
- ขอให้ฉันโชคดีแล้วกัน
- ผมจะช่วยลุ้นคุณ
454
00:40:49,482 --> 00:40:52,611
โทษค่ะ มีธุระอะไร
455
00:40:54,320 --> 00:40:58,416
ผมมาหาภรรยา พยาบาลเบอร์แบงก์
มีเรื่องสำคัญ
456
00:40:58,524 --> 00:41:01,858
ไม่ได้ค่ะ เธอกำลังจะผ่าตัด
457
00:41:02,695 --> 00:41:05,255
อ้อ ไม่เป็นไร
458
00:41:05,698 --> 00:41:08,361
- งั้นผมฝากบอกเธอได้มั้ย
- ฉันจะลองดู
459
00:41:08,468 --> 00:41:12,166
ผมจะไปฟิจิ จะโทรมาเมื่อไปถึง
460
00:41:12,271 --> 00:41:15,935
- เมื่อคุณไปถึงฟิจิ
- ใช่เลย
461
00:41:16,042 --> 00:41:19,479
- ได้ ฉันจะบอกให้
- ขอบคุณครับ
462
00:41:46,272 --> 00:41:48,138
- โทษครับ
- ไม่เป็นไร
463
00:41:49,408 --> 00:41:51,707
มา ผมช่วยดีกว่า
464
00:41:56,082 --> 00:41:57,380
เขามาที่นี่
465
00:41:59,619 --> 00:42:00,780
ฉันรู้
466
00:42:01,854 --> 00:42:03,049
มีดกรีด
467
00:42:09,762 --> 00:42:13,392
ผมจะเริ่มเปิดแผล
468
00:42:14,066 --> 00:42:17,059
เหนือหัวเข่าขวา
469
00:42:20,106 --> 00:42:21,074
จับเธอไว้
470
00:42:22,174 --> 00:42:23,540
ดีมากค่ะ
471
00:42:24,110 --> 00:42:26,909
แบบนี้ไม่สวยนะ ถ้าไม่ใช่ญาติ
472
00:42:27,013 --> 00:42:29,482
ดีค่ะ ดีแล้ว สวยมาก
473
00:42:31,450 --> 00:42:33,976
คงต้องให้ใครมาจัดการต่อให้เรียบร้อย
474
00:42:34,353 --> 00:42:35,184
นักท่องเที่ยว โปรดระวัง
475
00:42:35,288 --> 00:42:37,655
คุณมีประกันท่องเที่ยวพอ
ที่จะคุ้มครองสิ่งต่อไปนี้หรือไม่
476
00:42:37,757 --> 00:42:40,591
การก่อการร้าย - โรคภัยไข้เจ็บ
สัตว์ป่า - มาเฟีย!
477
00:42:44,163 --> 00:42:48,999
อาจเกิดขึ้นกับคุณก็ได้!
478
00:42:58,544 --> 00:43:01,036
- ขอโทษที่ให้คุณรอ
- ไม่เป็นไร
479
00:43:03,115 --> 00:43:06,882
- ต้องการอะไรคะ
- ผมจะซื้อตั๋วไปฟิจิ
480
00:43:09,088 --> 00:43:11,250
เดินทางเมื่อไหร่คะ
481
00:43:12,224 --> 00:43:13,351
วันนี้
482
00:43:31,177 --> 00:43:34,773
เสียใจค่ะ เต็มจนเดือนหน้า
483
00:43:35,247 --> 00:43:37,739
- เดือนหน้า
- ฤดูท่องเที่ยวค่ะ
484
00:43:40,052 --> 00:43:42,146
คุณจะจองไว้ก่อนมั้ย
485
00:43:43,022 --> 00:43:46,686
ไม่ต้อง ผมจะลองหาวิธีอื่น
486
00:43:49,962 --> 00:43:52,830
ประกาศครั้งสุดท้ายสำหรับรถไปชิคาโก้!
487
00:43:53,199 --> 00:43:55,566
ขึ้นรถได้!
488
00:44:00,740 --> 00:44:02,038
ขอบคุณ
489
00:44:04,977 --> 00:44:06,946
นครแห่งแรงลม ไปกันเลย
490
00:44:09,081 --> 00:44:10,515
- สวัสดีฮะ
- สวัสดี
491
00:44:13,853 --> 00:44:15,583
สวัสดีครับ
492
00:44:17,623 --> 00:44:18,647
อ้อซิสเตอร์
493
00:44:18,758 --> 00:44:22,422
- แม่คะ นั่นเขา...
- มองไปข้างหน้าลูก
494
00:44:49,922 --> 00:44:52,391
ลงไปก่อน มีเหตุขัดข้อง
495
00:45:11,977 --> 00:45:13,468
เสียใจด้วยพ่อหนุ่ม
496
00:45:27,393 --> 00:45:30,056
พ่อเขามาจากชิคาโก้ใช่มั้ย
497
00:45:30,329 --> 00:45:34,027
หมอฟันต่างหาก พ่อมาจากเดส์มอย์น
498
00:45:34,133 --> 00:45:36,193
แล้วจะไปชิคาโก้ทำไม
499
00:45:36,302 --> 00:45:38,897
เขาไม่ไปชิคาโก้ ไม่ไปไหนทั้งนั้น
500
00:45:39,004 --> 00:45:41,064
ต้องกลับไปซบเมอรีล
501
00:45:57,056 --> 00:45:58,217
ทรูแมนคะ
502
00:46:03,529 --> 00:46:06,727
- ที่รัก คุณโอเคมั้ย
- ขึ้นรถก่อน
503
00:46:10,436 --> 00:46:11,597
ทรูแมน
504
00:46:12,938 --> 00:46:13,997
ดูนะ
505
00:46:17,643 --> 00:46:18,770
อะไร
506
00:46:19,979 --> 00:46:22,574
ผมทำนายว่าอีกแป๊บหนึ่ง
507
00:46:24,283 --> 00:46:28,379
เราจะเห็นผู้หญิงขี่จักรยานแดง
ตามมาด้วยผู้ชายถือดอกไม้
508
00:46:29,388 --> 00:46:32,415
แล้วก็รถเต่ากันชนบุบ
509
00:46:32,758 --> 00:46:34,818
- โธ่ทรูแมน
- ดูนั่น
510
00:46:40,666 --> 00:46:41,827
ผู้หญิง
511
00:46:43,369 --> 00:46:44,667
ดอกไม้
512
00:46:46,405 --> 00:46:47,964
แล้วก็
513
00:46:50,476 --> 00:46:53,378
- ทรูแมน ไม่เอาน่า
- โน่นไง
514
00:46:53,479 --> 00:46:55,778
โน่น รถเต่ากันชนบุบ! ใช่!
515
00:47:03,189 --> 00:47:05,784
อยากรู้มั้ยทำไมผมบอกถูก
516
00:47:05,891 --> 00:47:08,292
พวกเขาวนเป็นวง
517
00:47:08,394 --> 00:47:12,195
วนรอบตึกกลับมา แล้ววนใหม่
518
00:47:12,298 --> 00:47:13,664
วนไปวนมา
519
00:47:13,766 --> 00:47:16,099
ฉันเชิญริต้ากับมาร์ลอนมาวันอาทิตย์
520
00:47:16,202 --> 00:47:18,637
- ฉันจะทำสลัดมันฝรั่ง
- ผมจะไม่อยู่
521
00:47:18,737 --> 00:47:20,672
คุณต้องเตือนให้ฉันซื้อถ่านนะ
522
00:47:20,773 --> 00:47:23,607
นี่คุณฟังผมบ้างรึเปล่า
523
00:47:25,644 --> 00:47:29,137
คุณหงุดหงิดอยากไปฟิจิใช่มั้ยล่ะ
524
00:47:31,617 --> 00:47:33,017
โอเค ไปสิ
525
00:47:35,287 --> 00:47:38,985
เก็บเงินอีก 2-3 เดือน แล้วไปเลย
526
00:47:39,792 --> 00:47:41,818
พอใจรึยัง
527
00:47:42,661 --> 00:47:43,993
ฉันไปอาบน้ำดีกว่า
528
00:47:46,565 --> 00:47:48,056
ไปเดี๋ยวนี้เลย
529
00:47:48,534 --> 00:47:51,197
ผมพร้อมแล้ว ช้า ๆ พร้าขึ้นสนิม
530
00:47:51,303 --> 00:47:53,898
ไปก่อนผ่อนทีหลัง
531
00:47:55,774 --> 00:47:58,073
ทรูแมน นี่คุณจะทำอะไร
532
00:48:02,248 --> 00:48:03,409
ทรูแมน!
533
00:48:04,049 --> 00:48:07,315
ไปไหนดี นี่เราจะไปไหน
534
00:48:08,754 --> 00:48:10,950
- ทรูแมน เราจะไปไหน
- ไม่รู้
535
00:48:11,056 --> 00:48:13,252
สงสัยจะไปมั่ว ๆ
536
00:48:13,859 --> 00:48:17,227
ใครก็ได้ช่วยที! ผมมั่วแล้ว!
537
00:48:18,264 --> 00:48:19,789
ลืมฟิจิซะ
538
00:48:19,899 --> 00:48:22,767
- ใครจะขับรถไปฟิจิได้
- ไม่ได้แน่
539
00:48:24,837 --> 00:48:29,070
- งั้นไปแอตแลนติคซิตี้
- ไม่ คุณเกลียดพนัน
540
00:48:29,174 --> 00:48:32,167
- ถูกต้อง
- แล้วจะไปทำไม
541
00:48:32,278 --> 00:48:36,443
เพราะผมไม่เคยไป นี่ล่ะเหตุผลของคนเดินทาง
542
00:48:37,249 --> 00:48:41,016
- ทรูแมน ฉันจะอ้วกแล้ว
- ผมด้วย
543
00:48:49,495 --> 00:48:51,828
ถูกขัดขวางทุกวิถีทาง
544
00:48:53,032 --> 00:48:54,864
ประสานงานได้เยี่ยมมากนะ
545
00:48:54,967 --> 00:48:57,937
- นี่จะโทษฉันเรื่องรถติดเหรอ
- ควรมั้ยล่ะ
546
00:49:04,944 --> 00:49:08,312
ทรูแมน กลับบ้านเถอะ
547
00:49:09,248 --> 00:49:12,446
ใช่ รอไปก็อีกหลายชั่วโมง
548
00:49:12,551 --> 00:49:14,884
รถคงติดยาวไปถึงโน่น
549
00:49:14,987 --> 00:49:16,455
กลับดีกว่า
550
00:49:17,723 --> 00:49:20,488
ขอโทษ ไม่รู้ผมเป็นอะไรไป
551
00:49:24,229 --> 00:49:26,198
ขับช้าหน่อยได้มั้ย
552
00:49:27,166 --> 00:49:28,498
อ๋อได้สิ
553
00:49:30,369 --> 00:49:33,806
- ทรูแมน ทำไมไม่เลี้ยว
- เปลี่ยนใจแล้ว
554
00:49:33,906 --> 00:49:37,308
ไปนิวออร์ลีนส์ มาดิกราส
555
00:49:43,816 --> 00:49:47,548
ดูสิ ถนนสายเดิมแต่ไม่มีรถ
556
00:49:47,720 --> 00:49:49,052
เหมือนเล่นกล
557
00:49:49,588 --> 00:49:52,683
จอดให้ฉันลง คุณเพี้ยนใหญ่แล้ว
558
00:49:52,791 --> 00:49:55,090
จะฆ่าตัวตายก็เชิญทำคนเดียว
559
00:49:55,194 --> 00:49:57,288
แต่ผมอยากมีเพื่อน
560
00:50:03,836 --> 00:50:08,035
โถ คุณก็รู้ว่าจะเจอแบบนี้
561
00:50:09,308 --> 00:50:12,176
คุณขับรถข้ามน้ำไม่ได้
562
00:50:12,511 --> 00:50:15,071
กลับบ้านนะคุณจะสบายใจขึ้น
563
00:50:17,750 --> 00:50:19,776
- ขอมือสิ
- ที่รัก
564
00:50:20,719 --> 00:50:21,846
คุณขับ
565
00:50:22,454 --> 00:50:23,615
ทรูแมน!
566
00:50:24,156 --> 00:50:27,149
ไม่ได้นะ เราจะฝ่าฝืนกฎจราจร
567
00:50:27,426 --> 00:50:28,951
- ระวัง!
- คุณต้องทำได้
568
00:50:29,061 --> 00:50:31,053
- อย่านะ
- คุณต้องทำได้
569
00:50:31,463 --> 00:50:32,692
ทรูแมน
570
00:50:33,632 --> 00:50:34,725
ผ่านแล้ว
571
00:50:34,833 --> 00:50:38,133
- เราข้ามได้
- ข้ามแล้วเหรอ
572
00:50:38,771 --> 00:50:40,763
- เราข้ามสะพานได้
- ข้ามได้แล้ว
573
00:50:44,643 --> 00:50:46,578
อันตราย ไฟใหม้ป่า
574
00:50:46,678 --> 00:50:48,445
ดูป้ายนั่นสิ
575
00:50:48,547 --> 00:50:51,142
มันแค่ขู่น่ะ ไม่ต้องกลัว
576
00:50:52,785 --> 00:50:55,186
คุณไม่เชื่อเลยเหรอ
577
00:50:55,287 --> 00:50:57,222
- ทรูแมน กลับกันเถอะ
- กลับไม่ได้!
578
00:50:57,389 --> 00:50:59,915
ไฟไหม้ ไฟไหม้รถ
579
00:51:00,025 --> 00:51:01,459
- ไม่เป็นไร
- ไฟไหม้แล้ว!
580
00:51:01,560 --> 00:51:03,461
แค่ควันน่ะ ไม่เป็นไร
581
00:51:03,562 --> 00:51:05,053
- เป็นไง
- ไม่เป็นไร
582
00:51:05,297 --> 00:51:07,266
- อีกรอบมั้ย
- ไม่!
583
00:51:08,734 --> 00:51:11,533
ทรูแมน หยุด!
584
00:51:13,539 --> 00:51:17,499
แล้วจะเอาเงินที่ไหนเมื่อไปถึง
585
00:51:18,377 --> 00:51:20,573
ผมมีบัตรเอทีเอ็ม
586
00:51:21,313 --> 00:51:24,977
แปลว่าเราจะถลุงเงินที่สะสมมา
587
00:51:25,584 --> 00:51:28,110
ฉันจะโทรหาแม่คุณเมื่อเราไปถึง
588
00:51:28,220 --> 00:51:32,681
ท่านคงเป็นห่วงมาก
ไม่รู้จะรับได้แค่ไหน
589
00:51:44,069 --> 00:51:45,469
อะไรอีกล่ะ
590
00:51:45,904 --> 00:51:47,395
โรงงานไฟฟ้าพลังนิวเคลียร์ - ซีเฮฟเว่น
591
00:51:47,506 --> 00:51:49,134
นี่เป็นสัญญาณเตือนภัย
592
00:51:52,077 --> 00:51:54,444
ยังกับรังสีรั่วนะ
593
00:51:54,546 --> 00:51:56,674
ถอยก่อน รังสีรั่วในโรงไฟฟ้า
594
00:51:56,782 --> 00:51:59,183
- ต้องปิดโรงงาน
- มีทางอ้อมมั้ย
595
00:51:59,284 --> 00:52:01,947
- ปิดพื้นที่ทั้งหมด
- เราช่วยอะไรได้บ้าง
596
00:52:02,054 --> 00:52:04,023
- ไม่ต้องครับ
- ขอบคุณที่บอก
597
00:52:04,123 --> 00:52:05,751
ไม่เป็นไร ทรูแมน
598
00:52:07,192 --> 00:52:08,524
ทรูแมน
599
00:52:11,130 --> 00:52:12,894
ทรูแมน!
600
00:52:13,365 --> 00:52:14,993
ทรูแมน กลับมานี่!
601
00:52:17,536 --> 00:52:18,902
หยุดเขาที!
602
00:52:20,305 --> 00:52:21,603
ทรูแมน!
603
00:52:22,407 --> 00:52:23,807
ไปจับเขาทางซ้ายซิ
604
00:52:40,292 --> 00:52:41,658
อย่าเข้ามานะ!
605
00:52:48,033 --> 00:52:49,057
อย่านะ
606
00:52:52,037 --> 00:52:53,596
จับได้แล้วตอนนี้
607
00:52:57,042 --> 00:53:00,809
ขอบคุณที่ช่วยเราค่ะ
608
00:53:01,180 --> 00:53:04,810
ไม่ตายก็บุญแล้ว ถ้าทำอีกจะโดนจับ
609
00:53:04,917 --> 00:53:06,351
เข้าใจค่ะ
610
00:53:06,685 --> 00:53:08,813
- ขอบคุณอีกครั้งค่ะ
- ราตรีสวัสดิ์
611
00:53:26,672 --> 00:53:29,232
ฉันจะหาทางช่วยคุณ
612
00:53:30,008 --> 00:53:31,567
คุณไม่สบายแล้ว
613
00:53:34,079 --> 00:53:36,742
ทำไมถึงอยากมีลูกกับผมนัก
614
00:53:37,883 --> 00:53:39,579
ก็คุณทนผมไม่ได้
615
00:53:40,052 --> 00:53:41,611
ไม่จริงเลย
616
00:53:46,325 --> 00:53:49,022
ฉันจะชงนี่ให้คุณ ม็อคโคโค่
617
00:53:49,127 --> 00:53:52,359
จากเมล็ดโกโก้บนเนินเขานิคารากัว
618
00:53:52,464 --> 00:53:54,194
บริสุทธิ์ไม่ผสมน้ำตาลเทียม
619
00:53:54,299 --> 00:53:56,791
พูดอะไรกันวะเนี่ย
620
00:53:57,369 --> 00:53:59,201
คุณพูดกับใคร
621
00:53:59,304 --> 00:54:01,239
ฉันชิมมาทุกยี่ห้อ นี่ดีที่สุด
622
00:54:01,340 --> 00:54:02,364
ม็อคโคโค่
623
00:54:02,507 --> 00:54:06,171
ไม่เห็นมันจะเกี่ยวอะไรตรงไหนเลย
624
00:54:07,012 --> 00:54:08,981
บอกผมสิ เกิดอะไรขึ้น
625
00:54:09,181 --> 00:54:12,640
คุณสติแตกแล้ว นี่ล่ะสิ่งที่เกิดขึ้น
626
00:54:12,751 --> 00:54:14,913
คุณก็ร่วมมือด้วยใช่มั้ย
627
00:54:17,155 --> 00:54:19,090
- ทรูแมน
- เมอร์ริล!
628
00:54:19,758 --> 00:54:22,193
คุณ ทำให้ฉันกลัวนะ
629
00:54:22,294 --> 00:54:24,854
คุณต่างหากที่ผมกลัว
630
00:54:25,297 --> 00:54:29,098
จะทำอะไรล่ะ หั่น ขูดหรือปอกผม
631
00:54:29,201 --> 00:54:31,602
เลือกได้หลายวิธีนี่!
632
00:54:32,437 --> 00:54:33,996
มาช่วยทีซิ!
633
00:54:35,340 --> 00:54:36,399
อะไรนะ
634
00:54:37,242 --> 00:54:39,040
คุณพูดอะไร
635
00:54:39,411 --> 00:54:42,540
- พูดกับใคร
- เปล่า ฉันไม่ได้พูดอะไร
636
00:54:42,648 --> 00:54:44,276
ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย
637
00:54:44,383 --> 00:54:47,683
- คุณพูดแน่ๆ
- ไม่ได้พูด
638
00:54:47,786 --> 00:54:51,120
- บอกผมสิ!
- ฉันไม่รู้เรื่อง
639
00:54:51,223 --> 00:54:52,782
อย่าเข้ามานะ
640
00:54:53,992 --> 00:54:55,460
ทรูแมน
641
00:54:56,895 --> 00:54:58,158
ทรูแมน
642
00:54:58,830 --> 00:55:02,460
พระเจ้าช่วย!
643
00:55:05,637 --> 00:55:10,371
จะให้ฉันรับมือแบบนี้ได้ไง
644
00:55:10,709 --> 00:55:12,678
นี่ไม่ใช่งานอาชีพแล้ว
645
00:55:13,612 --> 00:55:14,910
ไม่เป็นไรแล้ว
646
00:55:17,849 --> 00:55:22,048
ทุกอย่างจะเรียบร้อย
เดี๋ยวก็หมดปัญหา
647
00:55:25,624 --> 00:55:27,752
ไม่รู้จะพูดยังไงแล้ว
648
00:55:31,930 --> 00:55:34,126
ฉันอาจเสียสติ แต่...
649
00:55:38,470 --> 00:55:41,804
มันเหมือนโลกทั้งใบหมุนรอบตัวฉัน
650
00:55:44,242 --> 00:55:46,871
โลกนี้กว้างใหญ่ท้าทาย
651
00:55:49,081 --> 00:55:51,141
นายฝันไกลไม่ผิดหรอก
652
00:55:51,583 --> 00:55:54,576
ฝันจะก้าวไกลไปกว่านี้
653
00:55:55,487 --> 00:55:57,649
น่าทรูแมน ใครบ้างที่ไม่เคยนั่งสุขา
654
00:55:57,756 --> 00:56:00,419
ตาลอยฝันหวานว่าได้ออกรายการ
Seahaven Tonight
655
00:56:00,926 --> 00:56:03,760
- ใครบ้างที่ไม่อยากดัง
- ไม่ใช่
656
00:56:03,862 --> 00:56:05,831
นี่มันเหมือนทุกคนเล่นตามบท
657
00:56:10,235 --> 00:56:13,672
ฉันเป็นเพื่อนซี้นายตั้งแต่ 7 ขวบ
658
00:56:14,039 --> 00:56:16,565
เราเรียนจบ
659
00:56:16,675 --> 00:56:19,270
เพราะผลัดกันลอกข้อสอบ
660
00:56:19,745 --> 00:56:21,577
มันเหมือนกับเปี๊ยบ
661
00:56:23,915 --> 00:56:26,077
แต่ฉันรู้สึกปลอดภัยเพราะ
662
00:56:27,119 --> 00:56:30,112
ไม่ว่าจะตอบยังไง เราก็ถูกด้วยกัน
663
00:56:30,422 --> 00:56:32,186
หรือผิดด้วยกัน
664
00:56:33,859 --> 00:56:36,886
แล้วที่ฉันอยู่กับนายในเต๊นท์ทั้งคืน
665
00:56:36,995 --> 00:56:39,260
เพราะนายจะเล่นลุยขั้วโลกเหนือ
666
00:56:39,965 --> 00:56:41,433
จนฉันเป็นปอดบวม
667
00:56:43,502 --> 00:56:44,868
จำได้มั้ย
668
00:56:45,771 --> 00:56:48,206
นายขาดเรียนเป็นเดือนเลย
669
00:56:54,613 --> 00:56:57,378
นายเหมือนพี่น้องแท้ ๆ ของฉัน
670
00:57:03,922 --> 00:57:05,481
ฉันรู้ว่า
671
00:57:06,691 --> 00:57:10,753
ชีวิตเราต่างก็ไม่ได้เป็นอย่างที่
เราเคยฝันอยากให้เป็น
672
00:57:11,730 --> 00:57:15,531
ฉันเข้าใจ เมื่อทุกอย่างหลุดลอยไป
673
00:57:16,835 --> 00:57:18,929
นายไม่อยากจะเชื่อ
674
00:57:19,571 --> 00:57:22,268
ก็เลยคิดจะไปหาคำตอบที่อื่น
675
00:57:28,814 --> 00:57:30,282
แต่ประเด็นก็คือ
676
00:57:31,016 --> 00:57:33,611
ฉันยินดีจะออกลุยหน้าเพื่อนาย
677
00:57:39,691 --> 00:57:43,458
ฉันยินดีจะออกลุยหน้าเพื่อนาย
678
00:57:44,663 --> 00:57:47,861
และสิ่งสุดท้ายที่ฉันจะทำคือโกหกนาย
679
00:57:50,368 --> 00:57:52,860
และสิ่งสุดท้ายที่ฉันจะทำคือ
680
00:57:55,774 --> 00:57:57,003
โกหกนาย
681
00:58:00,312 --> 00:58:02,281
หยุดคิดซักนิดสิ
682
00:58:02,781 --> 00:58:04,545
ถ้าทุกคนสมคบกัน
683
00:58:07,352 --> 00:58:09,218
ฉันก็เป็นหนึ่งในนั้นด้วย
684
00:58:18,296 --> 00:58:20,458
แต่ฉันไม่ได้เป็นหนึ่งในนั้นเพราะ
685
00:58:21,900 --> 00:58:23,334
ไม่มีเรื่องแบบนั้น
686
00:58:27,405 --> 00:58:29,738
แต่นายก็พูดถูกข้อหนึ่ง
687
00:58:30,509 --> 00:58:31,772
อะไร
688
00:58:33,545 --> 00:58:35,537
จุดเริ่มของเรื่องวุ่นๆ นี่
689
00:58:51,029 --> 00:58:53,760
ฉันหาเขาจนเจอเพื่อนาย
690
00:58:54,199 --> 00:58:56,065
นี่ล่ะที่ฉันมาคืนนี้
691
00:58:56,968 --> 00:58:59,335
เขาคงมีเรื่องเล่าเยอะแยะ
692
00:59:03,208 --> 00:59:04,506
ไปหาเขาสิ
693
00:59:11,149 --> 00:59:12,640
ลดหมอกหน่อย
694
00:59:14,553 --> 00:59:16,385
กล้องมุมสูงรอ
695
00:59:17,856 --> 00:59:19,222
เปลี่ยนมุม
696
00:59:27,232 --> 00:59:28,564
กล้องกระดุม 3
697
00:59:41,112 --> 00:59:43,138
ผมไม่เคยเลิกเชื่อเลย
698
00:59:46,318 --> 00:59:49,254
มุมกว้าง กล้องขอบถนน 8
699
00:59:49,921 --> 00:59:51,082
ลูกพ่อ
700
00:59:52,924 --> 00:59:54,859
- ดูดภาพโคลสอัพ
- ไม่
701
00:59:56,895 --> 00:59:58,295
อย่าเพิ่ง
702
00:59:59,497 --> 01:00:00,931
ดนตรีก่อน
703
01:00:06,771 --> 01:00:08,330
ทีนี้ก็โคลสอัพ
704
01:00:09,641 --> 01:00:11,507
หลายปีที่สูญเปล่า
705
01:00:13,812 --> 01:00:17,044
พ่อจะชดเชยให้ลูก พ่อขอสาบาน
706
01:00:23,355 --> 01:00:24,379
พ่อ
707
01:00:25,890 --> 01:00:26,914
ไชโย!
708
01:00:36,735 --> 01:00:37,862
เยี่ยมจริง ๆ
709
01:00:38,336 --> 01:00:40,464
คงได้เรทติ้งสูงสุดแน่
710
01:00:41,206 --> 01:00:42,265
ยินดีด้วย
711
01:00:42,374 --> 01:00:44,434
เอาละเงียบก่อน ทำงานไป
712
01:00:44,542 --> 01:00:46,511
- ผลงานสะท้านโลก
- ทำได้ดีจริง ๆ
713
01:00:47,078 --> 01:00:49,172
ต้องฉลองแชมเปญกันหน่อยแล้ว
714
01:00:49,280 --> 01:00:50,714
ยินดีด้วย
715
01:00:52,050 --> 01:00:55,714
- คริสทอฟ คุณแน่มาก
- บีบหัวใจสุด ๆ
716
01:00:59,457 --> 01:01:01,085
- ดีมากทุกคน!
- เยี่ยมเลย!
717
01:01:01,192 --> 01:01:02,421
ยินดีด้วย
718
01:01:10,769 --> 01:01:13,864
ทรูแมนดื่มมอคโคโค่ โกโก้ชั้นดี
719
01:01:14,005 --> 01:01:16,770
บริสุทธิ์จากเนินเขานิคารากัว
720
01:01:20,578 --> 01:01:23,776
ผู้ชม 1.7 พันล้านเป็นพยานการเกิด
721
01:01:24,549 --> 01:01:26,108
ดาราใหญ่เกิดแล้ว
722
01:01:27,218 --> 01:01:28,743
ชิวิต - ทารกน้อย
ตรึงโลกทั้งใบ - ทรูแมน
723
01:01:28,853 --> 01:01:31,220
220 ประเทศจับตาดูก้าวแรกของเขา
724
01:01:31,322 --> 01:01:34,690
ทั้งโลกตะลึงกับจูบที่ถูกพรากไป
725
01:01:35,093 --> 01:01:37,324
เขาโตมาพร้อมกับเทคโนโลยี
726
01:01:37,429 --> 01:01:38,590
ทั้งชีวิตของมนุษย์ผู้หนึ่ง
727
01:01:38,697 --> 01:01:39,858
กล้องจิ๋วที่สุดในโลก - ขนาดจริง
728
01:01:39,964 --> 01:01:42,593
ถูกบันทึกโดยเครือข่ายกล้องอันซับซ้อน
729
01:01:42,701 --> 01:01:46,502
ถ่ายทอดสดไม่มีตัดต่อ วันละ 24 ช.ม.
730
01:01:46,604 --> 01:01:49,369
7 วันต่อสัปดาห์ สู่สายตาผู้ชมทั่วโลก
731
01:01:49,474 --> 01:01:50,442
ถ่ายทอดสด
732
01:01:50,542 --> 01:01:53,307
นำเสนอท่านจากเกาะซีเฮฟเว่น
733
01:01:53,578 --> 01:01:56,810
ในสตูดิโอขนาดใหญ่โตที่สุด
734
01:01:56,915 --> 01:01:59,146
เทียบระดับกำแพงเมืองจีน
735
01:01:59,250 --> 01:02:02,516
สิ่งก่อสร้างที่เห็นจากห้วงอวกาศ
736
01:02:03,254 --> 01:02:06,452
ขณะนี้สู่ปีที่ 30 แล้ว
737
01:02:06,558 --> 01:02:08,424
ทรูแมนโชว์
738
01:02:08,727 --> 01:02:11,458
ทรูแมนโชว์
739
01:02:13,198 --> 01:02:15,633
ตอนนี้สุด ๆ เลยนะ หรือคุณว่าไง
740
01:02:15,734 --> 01:02:17,532
ผมเจ็บแปล๊บเหมือนนั่งทับเข็มอยู่ตลอด
741
01:02:17,635 --> 01:02:20,366
สวัสดีครับ ผมพีธีกรไมค์ มิเชลสัน
742
01:02:20,472 --> 01:02:21,838
ขอต้อนรับสู่ช่วง ทรูทอล์ค
743
01:02:21,940 --> 01:02:24,409
ซึ่งจะถกประเด็นที่เกิดขึ้นในโชว์
744
01:02:24,509 --> 01:02:27,069
คืนนี้พิเศษสุด
745
01:02:27,245 --> 01:02:31,444
สัมภาษณ์สดผู้สร้างสรรค์รายการนี้
746
01:02:32,183 --> 01:02:35,517
เชิญตามผมมาเลยครับ
747
01:02:35,620 --> 01:02:38,988
ที่ห้องลูนาร์ชั้น 221 ของ...
อ็อมนิแคม อีโคสเฟียร์
748
01:02:39,090 --> 01:02:42,652
มาพบกับจอมยุทธ์โทรทัศน์ผู้ยิ่งใหญ่
749
01:02:42,927 --> 01:02:45,829
ผู้สร้างโลกใหม่ในโลกเก่า
750
01:02:45,930 --> 01:02:47,990
เกาะซีเฮฟเว่น คุณคริสทอฟ
751
01:02:49,501 --> 01:02:52,335
ก่อนอื่น ผมขอขอบคุณแทนผู้ชม
752
01:02:52,437 --> 01:02:54,235
ที่สละเวลามาให้สัมภาษณ์
753
01:02:54,339 --> 01:02:56,570
เรารู้ว่าคุณยุ่งยากมากและ
754
01:02:56,674 --> 01:02:59,542
คุณหวงแหนความเป็นส่วนตัวมากด้วย
755
01:02:59,644 --> 01:03:01,875
คุณให้เกียรติจริงๆ
756
01:03:02,080 --> 01:03:03,446
เรื่องเล็กน้อย
757
01:03:03,548 --> 01:03:06,450
สาเหตุของความปั่นป่วนตอนนี้
758
01:03:06,551 --> 01:03:08,611
ก็คือพ่อของทรูแมน เคิร์ก
759
01:03:08,720 --> 01:03:12,088
ซึ่งโผล่เข้าไปแทรกแซงในโชว์
แต่ก่อนคุยเรื่องนี้
760
01:03:12,190 --> 01:03:14,853
ผมเข้าใจว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรก
761
01:03:14,959 --> 01:03:18,259
ที่มีคนข้างนอก บุกเข้าไปถึงตัวทรูแมน
762
01:03:18,363 --> 01:03:20,229
ที่ผ่านมาเราก็เคยโดน
763
01:03:20,331 --> 01:03:23,358
ทรูแมน! ออกทีวี! นี่ไง!
764
01:03:24,269 --> 01:03:27,296
สำเร็จแล้ว! ฉันได้ออก ทรูแมนโชว์!
765
01:03:28,139 --> 01:03:30,138
แต่นั่นก็ยังเทียบไม่ได้กับ
766
01:03:30,241 --> 01:03:32,210
การฝ่าด่านครั้งล่าสุด
767
01:03:32,310 --> 01:03:35,405
โดยผู้บุกรุกที่เคยร่วมแสดง
768
01:03:36,080 --> 01:03:37,207
ในบทที่ตายไปแล้ว
769
01:03:37,315 --> 01:03:40,843
เขียนบทให้เคิร์กกลับมาได้ไง งงจัง
770
01:03:41,352 --> 01:03:43,821
เคิร์กเป็นตัวก่อวิกฤติในชีวิตทรูแมน
771
01:03:43,922 --> 01:03:47,222
ผมเลยคิดออกว่า ต้องให้เขาเป็นคนแก้
772
01:03:47,325 --> 01:03:48,418
ทรูแมน!
773
01:03:48,526 --> 01:03:49,755
ทรูแมน อย่า!
774
01:03:50,795 --> 01:03:51,956
ไปไม่ได้แล้ว
775
01:03:52,063 --> 01:03:55,727
- บนโน้นมีอะไรฮะ
- ไม่มีอะไร มันอันตรายน่ะ
776
01:03:56,034 --> 01:03:58,230
ลูกต้องรู้ขีดจำกัดของตัวเอง
777
01:03:58,336 --> 01:04:02,398
ผมจะทบทวนว่าทำไม
บทพ่อถึงโดนเขี่ยออกไป
778
01:04:02,574 --> 01:04:05,908
ทรูแมนยิ่งโตขึ้น เรายิ่งต้องหาวิธี
779
01:04:06,010 --> 01:04:07,706
ให้เขาอยู่บนเกาะต่อไป
780
01:04:08,046 --> 01:04:10,709
ผมอยากเป็นนักสำรวจแบบแมคเจลัน
781
01:04:10,815 --> 01:04:12,283
สายไปแล้วจ้ะ
782
01:04:12,417 --> 01:04:14,750
ไม่มีอะไรเหลือแล้ว
783
01:04:19,290 --> 01:04:21,919
ในที่สุดผมก็ได้แนวคิดให้เคิร์กจมน้ำ
784
01:04:22,026 --> 01:04:25,121
มันได้ผล ทรูแมนกลัวน้ำตั้งแต่นั้น
785
01:04:25,230 --> 01:04:28,029
แต่เมื่อเคิร์กได้อ่านบทตอนออกทะเล
786
01:04:28,132 --> 01:04:31,569
เขาก็ผิดหวังมาก แน่ละ
787
01:04:32,871 --> 01:04:35,864
ผมว่านี่คือสาเหตุที่เขาบุกเข้าไป
788
01:04:35,974 --> 01:04:39,274
แล้ว คุณจะอธิบายยังไงที่เขาหายไปตั้ง 22 ปี
789
01:04:40,612 --> 01:04:42,877
- ความจำเสื่อม
- เฉียบมาก
790
01:04:43,715 --> 01:04:45,513
มารับสายจากผู้ชมกันเลย
791
01:04:45,617 --> 01:04:48,519
ชาร์ล็อตต์ จากนอร์ธแคโรไลน่า
792
01:04:49,621 --> 01:04:51,055
ไฮ คริสทอฟ
793
01:04:51,356 --> 01:04:54,849
ผมสงสัยว่ามีกล้องกี่ตัวในเมืองนั่น
794
01:04:55,326 --> 01:04:57,420
ประมาณ 5,000 ตัว
795
01:04:57,862 --> 01:05:02,562
- โอ้โห กล้องเยอะจัง
- จำได้มั้ย เราเริ่มด้วยกล้องตัวเดียว
796
01:05:04,335 --> 01:05:06,327
มันเป็นการเกิดที่แปลกมาก
797
01:05:07,405 --> 01:05:11,001
ก่อนกำหนดสองสัปดาห์
เหมือนกับเขาอยากเริ่มต้นเต็มที
798
01:05:11,109 --> 01:05:13,374
แน่ละ การที่เขารีบออกจากท้องแม่
799
01:05:13,478 --> 01:05:15,947
ทำให้เขาได้ติดกลุ่มผู้ถูกคัดเลือก
800
01:05:16,047 --> 01:05:18,744
กับอีก 5 รายที่พ่อแม่ไม่ต้องการ
801
01:05:18,850 --> 01:05:21,615
เกณฑ์ตัดสินก็คือวันแพร่ภาพวันหนึ่ง
802
01:05:21,786 --> 01:05:24,051
ทรูแมนคือรายการเดียวที่มาตรงคิว
803
01:05:28,860 --> 01:05:31,728
ดังนั้น ทรูแมนคือเด็กคนแรกที่
804
01:05:31,829 --> 01:05:34,298
เป็นบุตรบุญธรรมตามกม. ของบริษัท
805
01:05:34,399 --> 01:05:35,526
ถูกต้อง
806
01:05:35,633 --> 01:05:38,000
โชว์ชุดนี้ทำรายได้มหาศาล
807
01:05:38,102 --> 01:05:41,334
เท่ารายได้ประชาชาติของประเทศเล็กๆ
808
01:05:41,439 --> 01:05:42,566
คนมักจะลืมกันว่า
809
01:05:42,674 --> 01:05:45,371
เราต้องพึ่งคนทั้งประเทศถึงจะอยู่ได้
810
01:05:45,476 --> 01:05:49,106
มันถูกถ่ายทอด 24 ช.ม. ไม่คั่นโฆษณา
811
01:05:49,213 --> 01:05:52,741
รายได้จึงมาจากการแทรกสินค้าเข้าไป
812
01:05:53,184 --> 01:05:55,483
ใช่ ทุกอย่างในโชว์มีขาย
813
01:05:55,586 --> 01:05:58,886
เสื้อผ้า อาหาร บ้านที่เขาอยู่
814
01:05:58,990 --> 01:06:01,289
ทุกอย่างมีให้เลือกในแคตาล็อก ทรูแมน
815
01:06:01,392 --> 01:06:02,758
พนักงานของเราพร้อมให้บริการอยู่
816
01:06:02,860 --> 01:06:04,556
คริสทอฟ ขอถามหน่อยนะ
817
01:06:05,029 --> 01:06:08,261
ทำไมทรูแมนถึงไม่เคย
818
01:06:08,800 --> 01:06:11,861
เอะใจกับโลกของเขาก่อนหน้านี้
819
01:06:12,370 --> 01:06:15,397
มนุษย์เรายอมรับความจริงเท่าที่เห็น
820
01:06:15,506 --> 01:06:17,099
เหตุผลง่ายๆ นี่ไง
821
01:06:17,742 --> 01:06:19,370
สายจากเฮกถึงคริสทอฟ
822
01:06:19,477 --> 01:06:21,639
เฮก
823
01:06:23,181 --> 01:06:26,743
สายหลุดครับ งั้นอีกสายจากฮอลลีวู้ด
คุณออกรายการ ทรูทอล์ค อยู่ครับ
824
01:06:26,851 --> 01:06:28,319
คริสทอฟ ฉันขอพูดแค่
825
01:06:28,419 --> 01:06:29,443
เลิกดูรายการทรูแมนโชว์
826
01:06:29,554 --> 01:06:31,182
คุณคือจอมโกหกลวงโลก
827
01:06:31,289 --> 01:06:33,554
ที่คุณทำกับทรูแมนน่ะเลวมาก
828
01:06:35,159 --> 01:06:37,219
จำเสียงนี้ได้ใช่มั้ย
829
01:06:38,529 --> 01:06:40,998
- เราจะลืมได้ไง
- รับสายต่อไปเลยครับ
830
01:06:41,099 --> 01:06:44,365
ไม่ต้อง ไม่เป็นไรไมค์
831
01:06:44,836 --> 01:06:47,704
ผมอยากฟื้นความหลังกับดาราเก่า
832
01:06:49,007 --> 01:06:50,202
ซิลเวีย
833
01:06:51,209 --> 01:06:54,008
ชื่อนี้ที่คุณประกาศก้องให้โลกรู้
834
01:06:55,313 --> 01:06:58,545
คิดรึว่า แค่สบตาเขาครั้งหนึ่ง
835
01:06:59,951 --> 01:07:01,385
ให้ท่าเขา
836
01:07:01,753 --> 01:07:04,018
ฉกเวลาแพร่ภาพเขา 2-3 นาที
837
01:07:04,122 --> 01:07:07,286
เพื่อโชว์ตัวสำแดงกึ๋นให้โลกเห็น
838
01:07:07,392 --> 01:07:10,760
ว่าคุณก็รู้จักเขา
ว่าคุณรู้ว่าอะไรดีสำหรับเขา
839
01:07:10,862 --> 01:07:11,852
การรณรงค์ - ปลดปล่อยทรูแมน
840
01:07:11,963 --> 01:07:14,194
คุณมีสิทธิ์อะไรมาตัดสินเขา
841
01:07:14,298 --> 01:07:16,426
แล้วคุณมีสิทธิ์อะไรที่เอาทารกมา
842
01:07:16,534 --> 01:07:19,163
ปั้นชีวิตเขาให้เป็นเรื่องหลอก ๆ
843
01:07:20,004 --> 01:07:21,768
ไม่ละอายใจบ้างรึไง
844
01:07:23,474 --> 01:07:27,206
ผมให้โอกาสทรูแมนมีชีวิตที่ปกติสุข
845
01:07:28,579 --> 01:07:31,572
แต่โลก แหล่งที่คุณอยู่น่ะ
846
01:07:32,717 --> 01:07:34,083
คือที่เน่าๆ
847
01:07:36,254 --> 01:07:38,280
ซีเฮฟเว่นคือสิ่งที่โลกควรจะเป็น
848
01:07:38,389 --> 01:07:42,053
เขาไม่ใช่นักแสดง เขาเป็นนักโทษ
ดูสิที่คุณทำกับเขา!
849
01:07:42,160 --> 01:07:43,856
เขาจะไปเมื่อไหร่ก็ได้
850
01:07:44,095 --> 01:07:46,587
ถ้าเขาไม่ฝันลมๆ แล้งๆ
851
01:07:46,697 --> 01:07:50,259
ถ้าเขาตั้งใจแน่วแน่ จะค้นหาความจริง
852
01:07:51,502 --> 01:07:53,664
เราิปดกั้นเขาไม่ได้แน่
853
01:07:54,005 --> 01:07:56,634
ผมว่า ที่คุณอัดอั้นน่ะ
854
01:07:57,642 --> 01:08:00,874
จริงๆ แล้ว เป็นเพราะในท้ายที่สุด
855
01:08:02,146 --> 01:08:05,742
ทรูแมนก็พอใจสิ่งที่คุณเรียกว่าคุก
856
01:08:06,184 --> 01:08:07,880
คุณคิดผิดแล้ว
857
01:08:08,386 --> 01:08:11,117
ผิดมากด้วย เขาจะพิสูจน์ว่าคุณคิดผิด
858
01:08:11,556 --> 01:08:15,755
เสียงค้านโหวกเหวกจากคนส่วนน้อยนิด
859
01:08:15,993 --> 01:08:18,656
ไม่อาจลบล้างประสบการณ์ด้านดีได้
860
01:08:18,896 --> 01:08:21,229
ใช่ สำหรับทรูแมนและผู้ชมด้วย
861
01:08:21,332 --> 01:08:23,233
คริสทอฟ ขอบคุณเป็นที่สุด
862
01:08:23,334 --> 01:08:25,769
ที่สละเวลาให้เราในคืนนี้
863
01:08:25,870 --> 01:08:28,738
ขณะนี้วิกฤติคงผ่านพ้นไปแล้ว
864
01:08:28,840 --> 01:08:30,866
และทรูแมนก็กลับเป็นคนเดิม
865
01:08:30,975 --> 01:08:33,638
เราจะได้ตื่นเต้นกับอะไรใหม่ๆ มั้ย
866
01:08:33,744 --> 01:08:37,306
ไมค์ ข่าวใหญ่ก็คือเมอรีลจะทิ้งเขาไป
867
01:08:37,415 --> 01:08:38,974
ในตอนที่จะถึงนี่
868
01:08:39,083 --> 01:08:41,746
แล้วจะมีรักใหม่โรแมนติกเข้ามา
869
01:08:42,420 --> 01:08:46,721
และผมจะยืนหยัดถ่ายทอดสดต่อไป
870
01:08:47,191 --> 01:08:51,185
ก้าวต่อไปไม่หยุดยั้งนะครับ
นี่ผมบอกคุณก่อนใคร
871
01:08:51,295 --> 01:08:54,026
เป็นเกียรติมากครับ
872
01:08:54,132 --> 01:08:56,658
- ขอบคุณนะครับคริสทอฟ
- ขอบคุณไมค์
873
01:09:02,840 --> 01:09:05,173
เอส.เอส. อเมริกา
874
01:09:46,884 --> 01:09:49,649
กำลังออกอากาศ
875
01:10:15,095 --> 01:10:16,688
- เฮ้ ซิมเมียน
- อะไร
876
01:10:21,168 --> 01:10:22,659
เขามองเรารึเปล่าน่ะ
877
01:10:22,769 --> 01:10:24,704
นายว่าเขารู้เหรอ
878
01:10:26,473 --> 01:10:27,441
สวัสดี
879
01:10:28,008 --> 01:10:29,499
ต้องโทรบอกคริสทอฟ
880
01:10:29,643 --> 01:10:31,612
มาเลย ผู้พันเบอร์แบงก์
881
01:10:43,824 --> 01:10:44,792
พระเจ้า
882
01:10:49,162 --> 01:10:52,064
- เขากลับเป็นคนเดิมแล้ว
- ขอบคุณพระเจ้า
883
01:10:59,940 --> 01:11:02,375
แมวนี่หน้าตาบ้องแบ๊วจัง
884
01:11:07,281 --> 01:11:10,479
ข้าขอประกาศสถาปนาดาวดวงนี้เป็น
885
01:11:15,289 --> 01:11:18,054
ทรูมาเนียแห่งเบอร์แบงก์กาแล็กซี
886
01:11:20,560 --> 01:11:22,859
- เขาจะออกไป
- กล้องหน้าห้องพร้อม
887
01:11:24,765 --> 01:11:26,097
แสดงให้ดูฟรีจ้ะ
888
01:11:26,199 --> 01:11:28,168
ตามเขาให้ทันนะ เขาไวมาก
889
01:11:28,268 --> 01:11:30,328
ตามไป กล้องทุกตัวพร้อม
890
01:11:31,438 --> 01:11:33,600
- สวัสดี!
- สวัสดี
891
01:11:33,807 --> 01:11:35,469
- อรุณสวัสดิ์
- สวัสดีจ้ะ
892
01:11:35,575 --> 01:11:37,203
ถ้าวันนี้ไม่เจออีก
893
01:11:37,311 --> 01:11:39,803
สวัสดีเผื่อบ่าย เย็น ค่ำด้วยเลย
894
01:11:42,282 --> 01:11:44,649
- สวัสดีตอนบ่าย
- สวัสดีตอนเช้า
895
01:11:44,751 --> 01:11:46,811
ตอนเย็น ค่ำด้วย
896
01:11:47,521 --> 01:11:49,649
- ทรูแมน
- สวัสดีสเปนเซอร์
897
01:11:49,756 --> 01:11:51,987
- เป็นไง
- ขอเช็คก่อนนะ
898
01:11:52,826 --> 01:11:54,317
สัญญาณชีวิตปกติ
899
01:11:56,730 --> 01:11:58,028
อ้าวเฮ้ย พลูโต!
900
01:11:58,532 --> 01:12:00,160
สวัสดีทรูแมน
901
01:12:00,267 --> 01:12:02,964
- อีกแล้วเหรอ
- วันนี้สดใสดีนะ
902
01:12:03,303 --> 01:12:04,396
ก็ทุกวันนั่นล่ะ
903
01:12:04,504 --> 01:12:07,406
ประกัน เราตกลงจะซื้อคุณ
904
01:12:07,507 --> 01:12:08,770
- ล้อเล่นอ๊ะป่าว
- จริง!
905
01:12:08,875 --> 01:12:12,073
งั้นก็ไปเซ็นเอกสารกันเลย
906
01:12:12,179 --> 01:12:14,148
ไว้อาทิตย์หน้าดีกว่า
907
01:12:14,414 --> 01:12:17,612
- ได้ แล้วพบกัน
- อาทิตย์หน้านะ
908
01:12:17,718 --> 01:12:20,381
- อย่างน้อยผมก็มีอะไรรออยู่
- ได้เลย
909
01:12:20,487 --> 01:12:22,149
นี่ไม่ใช่หลักประกัน
910
01:12:22,255 --> 01:12:26,351
แต่เป็นเรื่องที่ประกันไม่ได้
เราจะตายเมื่อไหร่
911
01:12:27,094 --> 01:12:29,154
อาจเป็นอีกอาทิตย์ อีกเดือน อีกปี
912
01:12:30,230 --> 01:12:31,528
หรือวันนี้ก็ได้
913
01:12:33,734 --> 01:12:35,999
"คนนอนอาบแดดอยู่ดี ๆ
914
01:12:36,870 --> 01:12:39,931
"โดนเสียบด้วยร่มชายหาดที่ปลิวมา"
915
01:12:40,040 --> 01:12:42,532
เรื่องแบบนี้ไม่มีใครป้องกันได้
916
01:12:44,745 --> 01:12:46,179
โทษครับ เดี๋ยวนะ
917
01:12:46,413 --> 01:12:48,712
ทรูแมน นี่วิเวียน
วิเวียน นี่ทรูแมน
918
01:12:48,815 --> 01:12:51,080
คุณจะนั่งโต๊ะติดกัน
919
01:12:55,222 --> 01:12:58,886
ผมจะบอกคุณว่า ชีวิตช่าง
920
01:12:59,726 --> 01:13:00,921
บอบบาง
921
01:13:02,729 --> 01:13:04,322
- วิเวียน ทางนี้
- โทษทีค่ะ
922
01:13:04,431 --> 01:13:07,424
ว่าไงนะ โทษครับ
923
01:13:08,535 --> 01:13:09,594
สนใจเหรอ
924
01:13:10,537 --> 01:13:13,473
ดีจัง ผมจะจดไว้เลย
925
01:13:15,675 --> 01:13:17,041
เอลค์ โรตารี
926
01:13:26,520 --> 01:13:28,489
โฆษณา
927
01:13:29,790 --> 01:13:31,383
พร้อม ตัดเข้ากล้อง 2
928
01:13:35,896 --> 01:13:37,330
กลับไประยะกลาง
929
01:13:39,399 --> 01:13:40,731
แล้วก็ กว้าง
930
01:13:48,775 --> 01:13:51,506
ผมจะฝึกเด็กใหม่ให้ เฮ้อ
931
01:13:52,446 --> 01:13:53,744
ช่างมันเถอะ
932
01:13:56,983 --> 01:13:58,975
เขาทำอะไรในห้องใต้ถุน
933
01:13:59,319 --> 01:14:01,811
หมกตัวในนั้นตั้งแต่เมอรีลเผ่นไป
934
01:14:01,922 --> 01:14:03,322
ทำไมไม่มีใครบอกฉัน
935
01:14:03,423 --> 01:14:06,018
ทำไมไม่รายงานเมื่อมีอะไรผิดปกติ
936
01:14:07,461 --> 01:14:09,327
ก็เขาแค่นอนหลับ
937
01:14:09,429 --> 01:14:11,955
- นี่มุมดีที่สุดแล้วเหรอ
- งั้นเอาไง
938
01:14:12,065 --> 01:14:15,627
- กล้องในนาฬิกาล่ะ
- มีอะไรบัง ใช้ไม่ได้
939
01:14:16,169 --> 01:14:19,901
- เขาทำอะไรบ้าง
- เก็บกวาดห้อง
940
01:14:20,941 --> 01:14:24,878
พอผมจะรายงาน เขาก็เลิกแล้วนอน
941
01:14:25,278 --> 01:14:28,407
ฉันจะตรวจฉากเรื่องทำประกันพรุ่งนี้
942
01:14:28,515 --> 01:14:29,915
- ใช่แล้ว
- ก็ได้
943
01:14:30,884 --> 01:14:32,182
เอาไปซะ
944
01:14:41,328 --> 01:14:42,557
ได้แล้วครับ
945
01:14:53,540 --> 01:14:54,872
แยกสัญญาณเสียง
946
01:14:56,243 --> 01:14:58,212
โคลสอัพท่อนบนเขา
947
01:15:01,081 --> 01:15:02,572
ยังหายใจอยู่
948
01:15:04,818 --> 01:15:06,446
โคลห์โทรหาเขาซิ
949
01:15:06,686 --> 01:15:09,918
- จะให้พูดว่าอะไรคะ
- แล้วบอกว่าต่อผิด
950
01:15:13,393 --> 01:15:14,952
ทำไมไปนานนัก
951
01:15:15,428 --> 01:15:17,954
คิวยาวน่ะสิ
952
01:15:18,899 --> 01:15:21,300
มีอะไร
953
01:15:22,169 --> 01:15:23,865
ไม่รู้แฮะ
954
01:15:24,070 --> 01:15:27,507
เขาเข้าห้องแล้วก็หมุนไปหมุนมา
955
01:15:27,607 --> 01:15:29,041
หุบปาก ดูไป
956
01:15:29,242 --> 01:15:31,302
แล้วเราใช้กล้องถ่ายในที่มืด
957
01:15:32,145 --> 01:15:33,511
ตอนเขานอน
958
01:15:35,182 --> 01:15:36,673
- นี่ไง หยุด!
- อะไร
959
01:15:36,850 --> 01:15:38,546
- ซูมเข้าไป
- ตรงไหน
960
01:15:38,919 --> 01:15:40,478
ใต้เก้าอี้นั่น
961
01:15:42,989 --> 01:15:44,252
ขยายภาพซิ
962
01:15:46,860 --> 01:15:49,329
- มือนั่น
- แย่แล้ว
963
01:15:51,131 --> 01:15:54,260
เขาคงไม่ขึ้นไป ต้องอยู่ในนี้
964
01:15:54,367 --> 01:15:55,926
- ตามตัวมาร์ลอน
- ได้ค่ะ
965
01:16:11,651 --> 01:16:12,812
ทรูแมน!
966
01:16:13,720 --> 01:16:15,154
เซอร์ไพรส์ปาร์ตี้!
967
01:16:17,057 --> 01:16:18,320
มานี่เพื่อน
968
01:16:18,592 --> 01:16:21,687
ฉันมีเบียร์เย็นๆ หกขวดมาดื่มกัน
969
01:16:21,828 --> 01:16:24,093
มาสิเพื่อนซี้
970
01:16:28,134 --> 01:16:29,193
บ้าฉิบ
971
01:16:32,539 --> 01:16:34,974
มาร์ลอนหาให้เจอ เขายังอยู่ในนั้น
972
01:16:39,412 --> 01:16:41,313
ออกมาซิ นายอยู่ไหนละเนี่ย
973
01:16:41,414 --> 01:16:43,178
ดี อย่าให้เครียด
974
01:16:44,117 --> 01:16:46,552
ฉันรู้นายอยู่นี่ จะหาให้เจอล่ะ
975
01:16:50,156 --> 01:16:51,715
ดูใต้โต๊ะสิ
976
01:16:53,159 --> 01:16:54,752
ตู้ข้างหลังด้วย
977
01:16:58,798 --> 01:16:59,766
อืม
978
01:17:01,601 --> 01:17:02,569
ให้ตาย
979
01:17:03,470 --> 01:17:05,632
สงสัยจังว่าไปซ่อนตรงไหน
980
01:17:13,613 --> 01:17:15,809
ตัดเข้ากล้องสนามหญ้า
981
01:17:23,523 --> 01:17:26,186
อย่ามองกล้อง พูดไปเรื่อย ๆ
982
01:17:26,293 --> 01:17:27,454
เขาหนีไปแล้ว
983
01:17:27,894 --> 01:17:29,726
- หยุดแพร่ภาพ!
- จะตัดสัญญาณ
984
01:17:29,829 --> 01:17:31,058
ตัดเลย!
985
01:17:33,466 --> 01:17:35,298
อะไรกันนี่!
986
01:17:36,936 --> 01:17:39,201
- จอดับไปแล้ว
- ส่งโทรศัพท์มานี่
987
01:17:45,478 --> 01:17:47,504
รายการทรูแมนโชว์ถ่ายทอดสด
24 ชม. ต่อวัน
988
01:17:47,614 --> 01:17:48,741
ขัดข้องทางเทคนิค โปรดรอสักครู่
989
01:17:52,118 --> 01:17:54,451
ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน แต่เขาหนีไปแล้ว
990
01:18:00,694 --> 01:18:03,755
เราให้ตัวประกอบทุกคนค้นหา
991
01:18:03,863 --> 01:18:08,130
ตัวเอกก็มาช่วย กองถ่ายด้วย ค้นทุกจุด
992
01:18:08,835 --> 01:18:11,532
- รถที่เข้าฉากล่ะ
- สั่งสกัดแล้ว
993
01:18:11,638 --> 01:18:13,038
มีทางเดียวต้องไปด้วยเท้า
994
01:18:13,139 --> 01:18:16,007
ทั้งโลกรู้จักหน้าเขา ไม่หายแน่
995
01:18:51,911 --> 01:18:52,970
ไปเลย
996
01:18:53,880 --> 01:18:57,442
หาเขาสิพลูโต เห่าอยู่ได้
997
01:18:58,084 --> 01:18:59,279
เก่งมาก!
998
01:18:59,386 --> 01:19:00,581
เอะอะชะมัด
999
01:19:01,454 --> 01:19:03,423
เขาจะได้ยินเสียงฉันได้ไง
1000
01:19:04,424 --> 01:19:05,585
ทรูแมน!
1001
01:19:08,762 --> 01:19:11,027
ให้ผมลองซิ ทรูแมน!
1002
01:19:12,365 --> 01:19:14,129
พ่อเอง!
1003
01:19:16,469 --> 01:19:17,664
มาคุยกันหน่อย
1004
01:19:19,372 --> 01:19:20,840
ได้ ผมรู้น่า
1005
01:19:22,575 --> 01:19:24,476
ค้นในเมืองเกือบทั่วแล้ว
1006
01:19:24,577 --> 01:19:27,137
ต้องกลับไปแบร์รี่มัวร์
1007
01:19:27,247 --> 01:19:29,409
- เขาอาจอยู่ในนั้น
- แบร์รี่มัวร์
1008
01:19:29,849 --> 01:19:31,977
แล้วมหาวิทยาลัยมีใครไปดูรึยัง
1009
01:19:32,085 --> 01:19:33,053
ไม่รู้สิ
1010
01:19:33,153 --> 01:19:35,452
- ส่งคนไปที่นั่นด้วย
- ตกลง
1011
01:19:39,759 --> 01:19:42,092
ให้ใครอีกคนไปที่นั่นเลย
1012
01:19:42,195 --> 01:19:44,426
หาเจ้าบ้านั่นให้เจอแล้วกัน
1013
01:19:44,531 --> 01:19:45,499
ขอไฟฉายอีก
1014
01:19:45,598 --> 01:19:48,295
ตัวเขาไม่เรืองแสงนะ
1015
01:19:48,401 --> 01:19:51,064
ไม่รูว่าเกิดอะไรขึ้น คอยรายงานกลับมาล่ะกัน
1016
01:19:51,171 --> 01:19:54,335
แสงไม่พอ แบบนี้ไม่มีทางเจอ
1017
01:19:59,679 --> 01:20:01,011
นี่กี่โมงแล้ว
1018
01:20:01,381 --> 01:20:03,646
มันยังไม่ถึงเวลาค่ะ
1019
01:20:10,423 --> 01:20:11,721
ปล่อยพระอาทิตย์
1020
01:20:18,164 --> 01:20:19,496
นี่กี่โมงกันแน่
1021
01:20:20,533 --> 01:20:22,229
คริสทอฟ เอาไงดี
1022
01:20:22,802 --> 01:20:25,738
ลือกันใหญ่ว่าเขาตายแล้ว
1023
01:20:25,839 --> 01:20:26,966
ได้ยินมั้ย
1024
01:20:27,073 --> 01:20:29,372
สื่อมวลชนกำลังตีปีก
1025
01:20:29,476 --> 01:20:31,206
โทรศัพท์แจมหมดทุกสาย
1026
01:20:31,311 --> 01:20:32,870
ทุกช่องฉกภาพ
1027
01:20:32,979 --> 01:20:35,210
มาร์ลอนทำงี่เง่าหน้ากล้องไปออก
1028
01:20:35,315 --> 01:20:37,477
สปอนเซอร์ก็ขู่เลิกสัญญา
1029
01:20:37,584 --> 01:20:38,984
ทำไมล่ะ ก็นี่เรทติ้งพุ่งสูงสุดแล้ว
1030
01:20:39,085 --> 01:20:42,146
สูงกว่าที่เคยมีมา
1031
01:20:45,058 --> 01:20:46,321
ไม่มีวี่แวว
1032
01:20:46,526 --> 01:20:49,291
งั้นนายรีบกลับเข้าเมือง
1033
01:20:49,395 --> 01:20:52,331
บอกทุกคนให้อยู่ที่จุดเริ่มของตัว
1034
01:20:53,933 --> 01:20:56,095
ทุกคนที่จุดเริ่มแล้วนะ
1035
01:21:11,518 --> 01:21:14,977
เราต้องปล่อยแสง
เขาต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง
1036
01:21:17,824 --> 01:21:19,486
เราไม่ได้ดูที่ทะเล
1037
01:21:19,592 --> 01:21:22,118
เดี๋ยวก่อน ทำไมต้องไปหาในน้ำ
1038
01:21:22,762 --> 01:21:24,094
กวาดให้ทั่วอ่าว
1039
01:21:24,297 --> 01:21:25,788
ตัดเข้ากล้องที่อ่าว
1040
01:21:25,899 --> 01:21:28,232
ดึงภาพทุกกล้องเข้าคอมพิวเตอร์
1041
01:21:28,334 --> 01:21:29,927
กล้องบางตัวเสียใช่มั้ย
1042
01:21:30,036 --> 01:21:33,438
เสีย 4 ตัว แต่บนประภาคารใช้ได้
1043
01:21:33,540 --> 01:21:35,975
- ขอกล้องจับภาพคลื่นทุกตัว
- เกิดอะไรขึ้น
1044
01:21:37,110 --> 01:21:38,738
ใช้เลนส์ยาว มุมต่ำหน่อย
1045
01:21:38,845 --> 01:21:40,837
- ทำไมต้องหาในน้ำ
- ดี
1046
01:21:40,947 --> 01:21:42,745
แพนแล้วก็ซูมเข้าไป
1047
01:21:46,252 --> 01:21:47,447
ทรูแมน
1048
01:21:49,622 --> 01:21:51,090
จะไปไหน
1049
01:21:53,092 --> 01:21:54,958
ลงเรือได้ไง เป็นคนขายประกัน
1050
01:21:55,061 --> 01:21:57,530
- เขากลัวน้ำไม่ใช่เหรอ
- ส่งสัญญาณภาพได้
1051
01:21:57,630 --> 01:21:59,189
ส่งสัญญาณภาพ
1052
01:22:04,437 --> 01:22:07,566
- พนัน 2 ต่อ 1 ฉันว่าเขาไปไม่รอด
- ฉันเอาด้วย
1053
01:22:07,674 --> 01:22:09,700
ฉันท้าสองต่อหนึ่ง ไม่รอดแน่
1054
01:22:12,111 --> 01:22:13,807
ทิ้งกุญแจไว้ในรถเลย
1055
01:22:26,893 --> 01:22:30,728
ไม่เอากล้องยอดเสา ไม่เห็นหน้า
ตัดไปกล้องเคบิน
1056
01:22:33,766 --> 01:22:35,257
ใช่ เยี่ยมมาก
1057
01:22:36,269 --> 01:22:37,760
นี่ละช็อตพระเอก
1058
01:23:01,060 --> 01:23:02,688
เรือซานตา มาเรีย
1059
01:23:03,429 --> 01:23:05,193
ส่งเรืออีกลำไปตาม
1060
01:23:05,298 --> 01:23:08,530
กัส ขอพูดกับคนบนเรือข้ามฟาก
1061
01:23:08,635 --> 01:23:11,127
เร็วสิ ขยับหน่อย ไป
1062
01:23:13,439 --> 01:23:14,634
เร็วเข้า
1063
01:23:15,274 --> 01:23:18,836
- ผมเป็นคนขับรถเมล์นะ
- เขาขับเรือไม่ได้
1064
01:23:19,112 --> 01:23:20,512
ก็เขาเป็นนักแสดง
1065
01:23:24,851 --> 01:23:26,285
แล้วจะหยุดเขายังไง
1066
01:23:36,763 --> 01:23:37,924
โอเค
1067
01:23:40,466 --> 01:23:44,028
เราจะเข้าโปรแกรมอุตุฯ
1068
01:23:44,737 --> 01:23:46,501
เตรียมหมวกด้วย เข้าใจนะ
1069
01:23:46,606 --> 01:23:48,404
ความหนาแน่นของหมอก - ฝน
ลม - คลื่น
1070
01:23:48,908 --> 01:23:53,073
ไม่ต้อง แค่สร้างพายุรอบเรือก็พอ
1071
01:23:56,182 --> 01:23:58,151
หาพิกัดทีสิ
1072
01:23:58,251 --> 01:24:00,880
ไม่มีเรือมาช่วยแล้วเขาจะทำไง
1073
01:24:00,987 --> 01:24:03,218
เขาต้องเลี้ยวกลับ เขาต้องกลัว
1074
01:24:06,693 --> 01:24:08,025
พายุมาแล้ว
1075
01:24:19,906 --> 01:24:21,033
ติดสิ
1076
01:24:44,363 --> 01:24:45,797
ให้ฟ้าผ่าหน่อย
1077
01:24:47,500 --> 01:24:48,524
อีกที
1078
01:24:49,168 --> 01:24:50,329
เอาอีกที
1079
01:25:02,081 --> 01:25:04,312
คริสทอฟ ทั้งโลกกำลังดูอยู่นะ
1080
01:25:04,417 --> 01:25:06,545
ให้เขาตายสด ๆ ต่อหน้าผู้ชมได้ไง
1081
01:25:06,652 --> 01:25:08,450
ก็เขาเกิดสด ๆ ต่อหน้าผู้ชม
1082
01:25:37,116 --> 01:25:38,914
สู้เขานะ ทรูแมน!
1083
01:25:42,555 --> 01:25:44,820
อีกนิดลูก อึดไว้!
1084
01:26:10,149 --> 01:26:12,175
พวกแกทำได้แค่นี้เองรึ
1085
01:26:13,786 --> 01:26:16,847
มาฆ่าฉันซะเลยสิ
1086
01:26:18,057 --> 01:26:20,288
จะทำยังไงกับกลาสีขี้เมาดี
1087
01:26:20,393 --> 01:26:22,953
- หยุดแพร่ภาพเดี๋ยวนี้
- ไม่หยุด
1088
01:26:23,129 --> 01:26:27,362
กลาสีขี้เมา จะเอาไงก็เชิญ
1089
01:26:27,633 --> 01:26:28,965
เร่งลม ลมแรงอีก
1090
01:26:32,572 --> 01:26:35,041
- ผมขอเป็นครั้งสุดท้ายนะ
- เขาอยู่ใกล้แค่ไหนแล้ว
1091
01:26:35,141 --> 01:26:36,541
- ใกล้มาก ๆ
- พลิกเรือ ให้คว่ำไปเลย
1092
01:26:36,642 --> 01:26:39,510
- ให้ตายสิ คริสทอฟ!
- ไม่ได้นะ เขามัดตัวเองไว้กับเรือ!
1093
01:26:39,612 --> 01:26:40,580
หุบปาก!
1094
01:26:40,680 --> 01:26:42,444
จะจมน้ำตายเขาก็ไม่แคร์
1095
01:26:42,548 --> 01:26:43,675
- ทำสิ
- ไม่
1096
01:26:43,783 --> 01:26:44,751
ทำสิ
1097
01:27:39,438 --> 01:27:40,667
พอแล้ว
1098
01:31:51,757 --> 01:31:53,248
ฉันอยากพูดกับเขา
1099
01:31:58,664 --> 01:32:00,098
ทางออก
1100
01:32:12,278 --> 01:32:13,439
ทรูแมน
1101
01:32:15,281 --> 01:32:16,510
เธอพูดได้เลย
1102
01:32:18,651 --> 01:32:20,051
ฉันได้ยินเสียงเธอ
1103
01:32:24,490 --> 01:32:25,583
คุณเป็นใคร
1104
01:32:25,724 --> 01:32:28,250
ผู้สร้างรายการโชว์ทางทีวี
1105
01:32:28,360 --> 01:32:31,330
ที่ให้ความหวังพลังใจคนนับล้าน
1106
01:32:36,268 --> 01:32:37,497
แล้วผมเป็นใคร
1107
01:32:37,970 --> 01:32:39,302
เธอเป็นดารานำ
1108
01:32:45,411 --> 01:32:46,845
ไม่มีอะไรจริงเลยรึ
1109
01:32:47,413 --> 01:32:48,813
เธอไง เธอตัวจริง
1110
01:32:50,115 --> 01:32:52,380
ใครๆ ถึงชอบดูเธอไงล่ะ
1111
01:32:53,152 --> 01:32:54,643
ฟังนะ ทรูแมน
1112
01:32:54,787 --> 01:32:56,915
ข้างนอกนั่นไม่มีอะไรจริงกว่า
1113
01:32:58,057 --> 01:33:00,652
ในโลกที่ฉันสร้างให้เธอ
1114
01:33:02,661 --> 01:33:04,152
โกหกเหมือนกัน
1115
01:33:05,898 --> 01:33:07,196
มันลวงพอกัน
1116
01:33:08,200 --> 01:33:09,566
แต่ในโลกของฉัน
1117
01:33:11,437 --> 01:33:13,201
เธอไม่ต้องกลัวอะไรทั้งนั้น
1118
01:33:16,542 --> 01:33:19,034
ฉันรู้จักเธอดีกว่าตัวเธอเองอีก
1119
01:33:19,144 --> 01:33:21,238
คุณไม่มีกล้องในหัวผมหรอก
1120
01:33:23,082 --> 01:33:24,277
เธอกลัว
1121
01:33:25,618 --> 01:33:27,382
นี่ล่ะที่เธอไปไม่ได้
1122
01:33:32,091 --> 01:33:33,457
ไม่เป็นไร
1123
01:33:34,627 --> 01:33:35,856
ฉันเข้าใจ
1124
01:33:37,696 --> 01:33:40,131
ฉันเฝ้าดูเธอมาตลอดชีวิตเธอ
1125
01:33:42,968 --> 01:33:45,062
ฉันดูเธอตอนเกิด
1126
01:33:47,506 --> 01:33:50,032
ฉันดูเธอหัดเดินก้าวแรก
1127
01:33:54,346 --> 01:33:56,815
ฉันดูเธอไปโรงเรียนวันแรก
1128
01:33:59,752 --> 01:34:02,244
ตอนที่ฟันน้ำนมซี่แรกหัก
1129
01:34:06,759 --> 01:34:08,421
เธอไปไม่ได้หรอกทรูแมน
1130
01:34:10,095 --> 01:34:11,461
พระเจ้า ได้โปรด
1131
01:34:11,597 --> 01:34:13,031
เธอต้องอยู่ที่นี่
1132
01:34:13,265 --> 01:34:14,426
คุณต้องทำได้
1133
01:34:16,368 --> 01:34:17,563
กับฉัน
1134
01:34:20,105 --> 01:34:21,368
พูดกับฉันสิ
1135
01:34:22,775 --> 01:34:23,970
พูดอะไรก็ได้
1136
01:34:28,447 --> 01:34:31,508
พูดสิวะ นี่รายการสดนะโว้ย
1137
01:34:31,950 --> 01:34:33,919
ถ่ายทอดสดทั่วโลกเลย
1138
01:34:51,603 --> 01:34:53,367
ถ้าไม่เจอกันอีก
1139
01:34:54,573 --> 01:34:57,099
สวัสดีตอนบ่าย เย็น ค่ำจ้ะ
1140
01:35:00,346 --> 01:35:01,336
ไชโย
1141
01:35:24,503 --> 01:35:25,869
ไชโย!
1142
01:35:35,647 --> 01:35:38,640
- เขาทำได้!
- แน่มากทรูแมน!
1143
01:35:48,527 --> 01:35:50,996
- หยุดแพร่ภาพ
- ตัดสัญญาณ
1144
01:35:55,734 --> 01:35:57,999
- อีกชิ้นมั้ย
- ไม่ละ อิ่มแล้ว
1145
01:35:58,871 --> 01:36:00,840
ดูซิว่ามีรายการอะไรอีก
ทีวีไกด์ อยู่ไหนนี่
1146
01:37:00,000 --> 01:37:05,000
Ocr by Salsa Santana
25/5/2014