1
00:00:19,210 --> 00:00:24,382
Vi keder os over skuespillere,
der giver os falske følelser.
2
00:00:24,591 --> 00:00:28,678
Vi er trætte af fyrværkerikunst
og filmtricks.
3
00:00:28,887 --> 00:00:34,559
Den verden, han lever i,
er på sin vis bedrag, -
4
00:00:34,768 --> 00:00:38,063
- men Truman selv er ægte nok.
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,441
Ingen manuskripter. Ingen stikord.
6
00:00:41,650 --> 00:00:47,238
Det er ikke altid Shakespeare,
men det er ægte. Det er et liv.
7
00:00:50,825 --> 00:00:55,914
Jeg klarer det ikke.
Du må fortsætte uden mig.
8
00:00:56,122 --> 00:00:59,959
Med Truman Burbank som sig selv
9
00:01:01,044 --> 00:01:07,509
Niks, makker. Du skal med til tops,
med brækkede ben og det hele.
10
00:01:07,717 --> 00:01:11,471
Iscenesat af Christof
11
00:01:11,679 --> 00:01:15,183
Mange seere har tændt for ham
hele natten for hyggens skyld.
12
00:01:16,810 --> 00:01:18,853
Du er sindssyg.
13
00:01:19,062 --> 00:01:22,107
Hannah Gill som Meryl
14
00:01:22,315 --> 00:01:26,444
For mig er der ingen forskel på
mit privatliv og mit offentlige liv.
15
00:01:26,653 --> 00:01:28,822
Mit liv er Truman-showet.
16
00:01:29,030 --> 00:01:33,827
Truman-showet er en livsstil.
Det er et ædelt liv.
17
00:01:34,035 --> 00:01:39,207
Det er... et velsignet liv.
18
00:01:39,416 --> 00:01:42,127
Det siger du ikke?
19
00:01:43,378 --> 00:01:47,048
Godt.
Men så lov mig en ting.
20
00:01:47,257 --> 00:01:53,304
Hvis jeg dør, før vi når toppen,
så brug mig som ekstraration.
21
00:01:53,513 --> 00:01:55,640
Hvor klamt.
22
00:01:55,849 --> 00:01:59,102
Louis Coltrane som Marlon
23
00:01:59,310 --> 00:02:02,480
Det hele er virkeligt.
Der er intet, der er falsk.
24
00:02:02,689 --> 00:02:06,985
I ser ikke noget her, der er fup.
Det er bare kontrolleret.
25
00:02:14,993 --> 00:02:19,080
Æd mig, for fanden!
Det er en ordre!
26
00:02:21,249 --> 00:02:23,960
Måske kun dine elskovshåndtag.
27
00:02:24,169 --> 00:02:27,881
- Har jeg elskovshåndtag?
- Ja. Nogle små nogle.
28
00:02:28,089 --> 00:02:32,969
- Truman! Du kommer for sent.
- Okay!
29
00:02:43,813 --> 00:02:45,899
Dag 10.909
30
00:02:47,233 --> 00:02:49,652
- Godmorgen!
- Godmorgen.
31
00:02:49,861 --> 00:02:55,199
Hvis vi ikke ses, så godeftermiddag,
godaften og godnat.
32
00:02:55,408 --> 00:02:56,659
Jep!
33
00:02:56,868 --> 00:03:00,622
- G'morgen, Truman.
- G'morgen, Spencer. Nej, Pluto!
34
00:03:00,830 --> 00:03:05,251
- Han gør ikke noget.
- Det ved jeg godt. Det er bare mig.
35
00:03:05,460 --> 00:03:08,504
Kom så, Pluto.
36
00:03:51,130 --> 00:03:56,135
En dugfrisk nyhed.
Et nødstedt fly tabte vragdele, -
37
00:03:56,344 --> 00:04:00,223
- da det fløj over Seahaven.
Men ingen kom noget til.
38
00:04:00,431 --> 00:04:03,184
Men hvordan har du det i dag?
39
00:04:03,393 --> 00:04:07,230
Godt. Vil du ud at flyve?
Godt.
40
00:04:07,438 --> 00:04:11,150
Glem nu farerne ved at flyve, -
41
00:04:11,359 --> 00:04:15,822
- læn dig tilbage
og lad musikken berolige dig.
42
00:04:19,033 --> 00:04:21,702
"Hundeelskeren", tak.
43
00:04:21,911 --> 00:04:23,955
Tak.
44
00:04:24,789 --> 00:04:27,875
Giv mig en avis, Earl.
45
00:04:28,084 --> 00:04:32,338
Og et af dem her til min kone.
Hun elsker sine modeblade.
46
00:04:32,547 --> 00:04:37,051
- Var det alt, Truman?
- Det var simpelthen rub og stub.
47
00:04:47,770 --> 00:04:50,189
- Hank.
- Godmorgen, Truman.
48
00:04:50,398 --> 00:04:53,901
Godmorgen, Truman.
Smuk dag, ikke?
49
00:04:54,110 --> 00:04:57,989
- Som sædvanlig.
- Hvordan har din dejlige kone det?
50
00:04:58,197 --> 00:05:02,618
- Fint. Hvad med jeres?
- Fremragende.
51
00:05:02,827 --> 00:05:05,746
Det var hyggeligt at tale med dig.
52
00:05:05,955 --> 00:05:11,752
Overvej den forsikring. I får rabat.
To for en. Dobbeltgænger-tilbud!
53
00:05:15,965 --> 00:05:20,344
- Hej, gutter. Skal I ind? Værsgo.
- Gå du bare.
54
00:05:20,553 --> 00:05:24,432
Efter dig.
Så ivrig er jeg ikke for at arbejde.
55
00:05:39,113 --> 00:05:44,243
Ja, må jeg bede om nogle oplysninger
om Fiji, tak? Fiji-øerne.
56
00:05:44,452 --> 00:05:47,413
Truman, har du set det her?
57
00:05:47,622 --> 00:05:53,169
Beklager. Hvis han ligger i koma,
kan han formentlig ikke forsikres.
58
00:05:53,961 --> 00:05:59,175
Ja... Fiji, tak. Har I
nummeret på en Lauren Garland?
59
00:06:01,177 --> 00:06:03,429
Nå, ikke.
60
00:06:03,638 --> 00:06:08,601
Har I en Sylvia Garland?
S for Sylvia.
61
00:06:10,353 --> 00:06:12,104
Ingenting.
62
00:06:13,230 --> 00:06:15,900
Nå, men tak.
63
00:06:50,851 --> 00:06:52,103
Lawrence!
64
00:06:52,311 --> 00:06:58,317
Jeg har en kontraktunderskrivelse
i Wells Park, som du skal ordne.
65
00:06:58,526 --> 00:07:05,574
- Wells Park? På Harbor Island?
- Kender du andre?
66
00:07:05,783 --> 00:07:11,831
Det kan jeg ikke. Jeg har en aftale.
Jeg skal til tandlægen...
67
00:07:12,039 --> 00:07:16,961
Du mister meget mere end tænderne,
hvis du ikke når din kvote.
68
00:07:17,169 --> 00:07:19,964
De foretager snart nedskæringer.
69
00:07:20,172 --> 00:07:24,343
- Nedskæringer?
- Ja. Du har brug for det her.
70
00:07:24,552 --> 00:07:29,515
Og en halv times sejlads...
lidt havluft ville gøre dig godt.
71
00:07:29,724 --> 00:07:32,393
Tak.
72
00:07:40,151 --> 00:07:44,989
Davs. Færgen er her stadig, ikke?
Jeg troede, den var sejlet.
73
00:07:45,197 --> 00:07:47,533
Enkelt eller retur?
74
00:07:47,741 --> 00:07:50,077
Retur.
75
00:07:51,412 --> 00:07:54,039
Værsgo, hr.
76
00:08:50,721 --> 00:08:55,976
- Har De brug for hjælp?
- Sejl I bare. Jeg klarer den.
77
00:09:10,866 --> 00:09:12,409
Hej, skat.
78
00:09:13,827 --> 00:09:18,374
Se, hvad jeg købte til dig.
En "Kokkens ven".
79
00:09:18,582 --> 00:09:23,545
Hakker, rivejern og kartoffelskræller
i en. Går lige i opvaskemaskinen.
80
00:09:26,090 --> 00:09:28,884
Det er utroligt.
81
00:09:29,093 --> 00:09:31,136
Truman.
82
00:09:31,345 --> 00:09:35,224
Du har overset en plet.
83
00:09:47,403 --> 00:09:50,531
Dét kalder jeg en øl.
84
00:09:51,865 --> 00:09:56,078
- Jeg overvejer at rejse væk, Marlon.
- Væk fra hvad?
85
00:09:56,286 --> 00:10:01,083
Væk fra mit job, væk fra Seahaven.
Væk fra den her ø. Væk.
86
00:10:01,291 --> 00:10:06,380
Du har et fantastisk job.
Du har et kontorjob.
87
00:10:06,588 --> 00:10:10,759
Jeg ville begå mord
for at få sådan et.
88
00:10:12,136 --> 00:10:17,725
Du skulle prøve at fylde
automater. Se, dét er spændende.
89
00:10:17,933 --> 00:10:22,187
Få du aldrig kriller?
Udlængsel?
90
00:10:22,396 --> 00:10:25,482
Hvor skulle man tage hen?
91
00:10:25,691 --> 00:10:28,152
Til Fiji.
92
00:10:28,360 --> 00:10:33,115
Hvor fanden ligger det?
I nærheden af Florida?
93
00:10:36,493 --> 00:10:39,997
Kan du se det her?
Det er os...
94
00:10:41,165 --> 00:10:45,836
...og helt omme
på den anden side... ligger Fiji.
95
00:10:46,044 --> 00:10:50,132
Man kan ikke komme længere væk,
før man begynder at komme tilbage.
96
00:10:50,340 --> 00:10:56,513
Der er stadig øer i Fiji,
hvor der aldrig har været mennesker.
97
00:10:57,931 --> 00:11:01,268
Hvornår rejser du så?
98
00:11:03,061 --> 00:11:05,606
Så enkelt er det ikke.
99
00:11:05,814 --> 00:11:10,402
Det kræver
penge og planlægning...
100
00:11:10,611 --> 00:11:15,199
- Jeg kan ikke bare rejse uden videre.
- Nej.
101
00:11:15,407 --> 00:11:18,785
Jeg gør det.
Det kan du roligt regne med.
102
00:11:18,994 --> 00:11:23,874
Det er snart tid for min bonus.
103
00:11:26,251 --> 00:11:30,047
- Skal du med ud og have en drink?
- Nej. Jeg kan ikke i aften.
104
00:11:49,149 --> 00:11:52,069
Det trækker op. Vi må hjem.
105
00:11:52,277 --> 00:11:56,156
- Nej, far. Ikke endnu.
- Vi burde sejle hjem.
106
00:11:56,365 --> 00:11:59,910
- Kom nu.
- Lad gå.
107
00:12:02,412 --> 00:12:04,373
Far!
108
00:13:18,697 --> 00:13:21,283
Du er jo gennemblødt!
109
00:13:21,491 --> 00:13:27,289
Hvis vi kan skrabe 8000 sammen...
kan vi rejse rundt et helt år!
110
00:13:27,497 --> 00:13:33,754
Så bliver vi skudt 5 år tilbage i tiden.
Du lyder som en teenager.
111
00:13:33,962 --> 00:13:39,134
- Jeg føler jeg mig som en teenager.
- Vores terminer skal betales.
112
00:13:39,342 --> 00:13:42,971
Skal vi bare stikke af fra alt?
113
00:13:43,180 --> 00:13:48,226
- Det ville være et eventyr.
- Jeg troede, vi skulle have et barn.
114
00:13:48,435 --> 00:13:51,521
Er det ikke eventyr nok
i sig selv?
115
00:13:51,730 --> 00:13:55,609
Det kan vente. Jeg vil væk!
Se noget af verden.
116
00:13:55,817 --> 00:14:01,698
- Gå på opdagelse!
- Vil du være opdagelsesrejsende?
117
00:14:01,907 --> 00:14:07,788
Det går over. Den slags tanker
har vi alle sammen fra tid til anden.
118
00:14:08,872 --> 00:14:14,544
Lad os få det våde tøj af dig
og gå i seng.
119
00:14:14,753 --> 00:14:17,798
Man ser aldrig noget.
120
00:14:18,006 --> 00:14:21,635
De retter altid kameraet væk
og spiller musik og...
121
00:14:21,843 --> 00:14:25,805
Vinden blæser, og gardinerne blafrer.
Man ser ikke noget.
122
00:14:30,602 --> 00:14:34,231
"Hundeelskeren", tak.
123
00:14:34,439 --> 00:14:36,107
Tak.
124
00:14:37,651 --> 00:14:40,403
En avis, Earl.
125
00:14:41,696 --> 00:14:45,825
- Giv mig også et af dem her.
- Til konen.
126
00:14:46,034 --> 00:14:48,787
- Nemlig.
- Ellers andet, Truman?
127
00:14:48,995 --> 00:14:53,416
- Det var hele moletjavsen.
- Vi ses.
128
00:15:14,312 --> 00:15:15,772
Far?
129
00:15:18,608 --> 00:15:21,361
Hvad laver I?
130
00:15:22,821 --> 00:15:25,907
Flyt jer!
131
00:15:27,826 --> 00:15:29,786
Stop dem!
132
00:15:32,580 --> 00:15:37,294
Luk dørene op!
Stop bussen!
133
00:15:37,502 --> 00:15:39,963
Stop den!
134
00:15:40,171 --> 00:15:43,717
Stop så den bus!
135
00:16:04,404 --> 00:16:11,036
Det lyder ikke spor vanvittigt.
Jeg "ser" ham ti gange om ugen.
136
00:16:11,244 --> 00:16:15,123
Jeg var ved at give en vildfremmed
mand et knus i torsdags.
137
00:16:15,331 --> 00:16:18,960
Det var far!
Han var klædt ud som en hjemløs.
138
00:16:19,169 --> 00:16:26,259
En forretningsmand og en kvinde med
en lille hund tvang ham op i en bus.
139
00:16:26,468 --> 00:16:31,056
Det er på tide, de rydder op i byen,
før vi bliver som resten af landet.
140
00:16:31,264 --> 00:16:34,768
De fandt aldrig fars lig!
Måske er han...
141
00:16:34,976 --> 00:16:41,274
Hvis det ikke var ham, var det
hans tvilling! Havde far en bror?
142
00:16:41,483 --> 00:16:46,696
Truman, du ved udmærket,
at din far var enebarn.
143
00:16:46,905 --> 00:16:50,283
Præcis ligesom dig.
144
00:16:51,743 --> 00:16:57,874
Min dreng, du har det bare
skidt med det, der skete.
145
00:16:58,082 --> 00:17:02,378
I sejlede ud i det uvejr...
146
00:17:04,130 --> 00:17:07,967
Men jeg har aldrig
bebrejdet dig det, Truman.
147
00:17:08,176 --> 00:17:11,304
Og det gør jeg heller ikke nu.
148
00:17:56,266 --> 00:17:58,351
Truman?
149
00:18:01,479 --> 00:18:04,732
Hvad laver du hernede?
150
00:18:04,941 --> 00:18:08,069
Reparerer græsslåmaskinen.
151
00:18:10,363 --> 00:18:15,326
- Jeg så min far i dag.
- Det ved jeg godt.
152
00:18:15,535 --> 00:18:18,746
Din mor har ringet.
153
00:18:18,955 --> 00:18:24,002
- Du må ikke gøre hende så oprevet.
- Hvad var det, du ville?
154
00:18:25,503 --> 00:18:30,425
- Jeg har lavet makaroni.
- Jeg er ikke sulten.
155
00:18:30,633 --> 00:18:34,095
Vi burde smide
den græsslåmaskine ud.
156
00:18:34,304 --> 00:18:38,766
Vi kunne købe en
af de der nye Elk Rotary'er.
157
00:19:13,426 --> 00:19:15,678
Hvad laver han?
158
00:19:15,887 --> 00:19:20,058
De fik hende væk,
men de kunne ikke fjerne mindet.
159
00:20:13,152 --> 00:20:18,074
Skete der noget?
Det må du undskylde.
160
00:20:18,282 --> 00:20:22,620
Jeg har bare været
så klodset hele dagen.
161
00:20:22,829 --> 00:20:27,625
Jeg har vist forstuvet anklen.
Det må du altså virkelig undskylde.
162
00:20:27,834 --> 00:20:30,962
- Det er helt i orden.
- Jeg hedder Meryl.
163
00:20:31,170 --> 00:20:34,090
Jeg hedder Truman.
164
00:21:59,300 --> 00:22:03,637
- Truman, nu har du læst nok!
- Nej, jeg skal lære det udenad.
165
00:22:03,846 --> 00:22:07,308
- Kom nu. En iskold bajer.
- Kom nu.
166
00:22:07,516 --> 00:22:11,562
Du skal skrive af efter mig,
så pas på.
167
00:22:13,147 --> 00:22:17,526
Du er et bedre menneske end mig.
Vi ses.
168
00:22:18,944 --> 00:22:22,448
Vi ses senere, din taber.
169
00:23:21,799 --> 00:23:24,135
Hej.
170
00:23:29,140 --> 00:23:32,518
- Hvad?
- Du læser japansk.
171
00:23:33,644 --> 00:23:36,355
Ja!
172
00:23:38,315 --> 00:23:42,486
Du hedder Lauren, ikke?
Det står på...
173
00:23:42,695 --> 00:23:44,864
Lauren... ja.
174
00:23:46,115 --> 00:23:51,996
- Jeg hedder Truman Burbank.
- Ja. Det ved jeg godt.
175
00:23:52,204 --> 00:23:55,666
- Jeg må ikke tale med dig.
- Må du ikke?
176
00:23:57,877 --> 00:24:01,046
Selvfølgelig. Jeg er også ret farlig.
177
00:24:01,255 --> 00:24:04,758
Det er ikke mig,
der bestemmer det.
178
00:24:04,967 --> 00:24:09,388
Piger skal passe på.
179
00:24:09,597 --> 00:24:13,142
- Du har en fyr, ikke?
- Det er ikke det.
180
00:24:13,350 --> 00:24:16,687
Var det Meryl, jeg var sammen med?
Vi er ikke...
181
00:24:16,896 --> 00:24:20,107
- Vi er bare venner.
- Det er ikke det.
182
00:24:20,316 --> 00:24:25,195
- Er det mit udseende?
- Nej.
183
00:24:27,489 --> 00:24:33,120
Jeg kan godt lide din badge.
Jeg spekulerer på det samme.
184
00:24:33,329 --> 00:24:40,753
Vil du med ud at spise en pizza
eller sådan noget? Måske på fredag.
185
00:24:42,630 --> 00:24:45,299
Lørdag?
Søndag? Mandag? Tirsdag?
186
00:24:46,842 --> 00:24:49,011
NU
187
00:24:50,387 --> 00:24:54,391
- Vi skal til eksamen i morgen.
- Det ved jeg godt.
188
00:24:54,600 --> 00:24:59,521
Hvis vi ikke gør det nu, bliver det
aldrig til noget. Kan du forstå det?
189
00:24:59,730 --> 00:25:03,442
Så hvad vil du gøre?
190
00:25:35,974 --> 00:25:40,270
Vær venlig
at holde hænderne inde i vognen!
191
00:25:55,953 --> 00:25:58,831
Det er min yndlings pizzabar.
Tony!
192
00:25:59,039 --> 00:26:03,836
- En stor med ekstra plankton.
- Vi må skynde os.
193
00:26:04,044 --> 00:26:07,840
De kan komme når som helst.
Jeg må ikke tale med dig.
194
00:26:09,174 --> 00:26:11,593
Så lad være med at tale.
195
00:26:25,190 --> 00:26:27,860
De er her.
196
00:26:28,068 --> 00:26:33,448
Truman, hør her.
Alle følger med i alt, hvad du laver.
197
00:26:33,657 --> 00:26:36,952
De lader som om!
De spiller alle sammen skuespil!
198
00:26:37,161 --> 00:26:40,038
Jeg hedder ikke Lauren!
Jeg hedder Sylvia!
199
00:26:40,247 --> 00:26:43,375
- Sylvia?
- Lauren, skat. Ikke nu igen.
200
00:26:43,584 --> 00:26:46,295
- Hvem er du?
- Hendes far!
201
00:26:46,503 --> 00:26:48,672
Jeg har aldrig set ham før.
202
00:26:48,881 --> 00:26:54,303
Han lyver. Du må ikke høre på ham.
Alt det, jeg fortalte, er sandt!
203
00:26:54,511 --> 00:27:00,559
Det hele er fup... for at narre dig.
Det hele er én stor kulisse!
204
00:27:00,767 --> 00:27:05,564
Du må ikke høre på ham!
Han lyver! Pas på!
205
00:27:05,772 --> 00:27:08,775
- Hvad foregår der?
- Personlighedsspaltning.
206
00:27:08,984 --> 00:27:13,822
Vi har prøvet alt.
Hypnose, elektrochok. Bare rolig.
207
00:27:14,031 --> 00:27:18,619
Du er ikke den første. Hun tager
alle sine kærester med herud.
208
00:27:18,827 --> 00:27:22,164
Hvad er det, han siger?
Han lyver!
209
00:27:22,372 --> 00:27:26,376
- Kom væk! Kom ud og find mig.
- Vi ses i skolen.
210
00:27:26,585 --> 00:27:29,838
- Vi flytter til Fiji.
- Fiji?
211
00:27:41,558 --> 00:27:44,478
Sylvia!
212
00:27:53,320 --> 00:27:59,034
- Hvorfor rejste han ikke til Fiji?
- Fordi hans mor blev meget syg.
213
00:27:59,242 --> 00:28:02,746
Han er sød.
Måske for sød.
214
00:28:02,954 --> 00:28:07,084
Tænk, at han giftede sig med Meryl
som plaster på såret.
215
00:28:07,292 --> 00:28:12,547
- Det har vi på opsamlingsbåndet.
- Må jeg låne det?
216
00:28:24,726 --> 00:28:29,356
HVAD SKAL DET ENDE MED?
217
00:28:59,553 --> 00:29:03,140
Tæt på, men ikke helt.
218
00:29:30,584 --> 00:29:36,131
Det er atter en smuk dag.
Men spænd selen derude.
219
00:29:46,224 --> 00:29:49,060
Vent på dit signal.
220
00:29:49,769 --> 00:29:51,354
Vær klar, nr. 1.
221
00:29:52,355 --> 00:29:54,900
Klar.
222
00:29:58,195 --> 00:30:01,531
Han kører vestpå ad Stewart.
Klar, alle statister.
223
00:30:01,740 --> 00:30:06,119
Han er der om 1½ minut.
Send dem ud.
224
00:30:06,328 --> 00:30:10,332
Han drejer ind
på Lancaster Square.
225
00:30:11,791 --> 00:30:16,796
Åh gud! Han var ved
at ramme hende! Skift frekvens!
226
00:30:21,218 --> 00:30:25,221
Beklager, folkens.
Vi kom vist ind på politiets frekvens.
227
00:30:25,430 --> 00:30:28,141
Det kan drive en til vanvid.
228
00:30:28,350 --> 00:30:32,520
Klassiske Klyne er tilbage
med en masse god musik.
229
00:30:32,729 --> 00:30:36,691
Men husk nu selen.
En god bilist er en sikker bilist.
230
00:30:36,900 --> 00:30:40,904
Og hvad er
en sikker bilist? Netop.
231
00:30:41,988 --> 00:30:45,116
INDGREB MOD HJEMLØSE
Nu har by rødderne fået nok
232
00:33:43,419 --> 00:33:47,924
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Ja. Jeg har en aftale.
233
00:33:53,721 --> 00:33:56,975
- Hvad foregår der?
- Ingenting.
234
00:33:57,183 --> 00:34:02,188
- Vi bygger om.
- Nej. Hvem er det?
235
00:34:02,397 --> 00:34:08,027
Hvis De ikke giver mig besked,
indberetter jeg det!
236
00:34:40,518 --> 00:34:43,479
- Hvad nu?
- Jeg må tale med dig.
237
00:34:43,688 --> 00:34:47,984
- Det passer dårligt.
- Jeg har fået færten af noget stort.
238
00:34:48,192 --> 00:34:51,904
- Du ser forfærdelig ud.
- Jeg er vist blandet ind i noget.
239
00:34:52,113 --> 00:34:58,995
Det er umuligt at forklare,
men der er sket mange underlige ting.
240
00:35:00,371 --> 00:35:05,835
Folkene i elevatoren. Der var ingen
bagvæg. Der var folk ude bagved.
241
00:35:06,043 --> 00:35:12,759
Og i radioen på vej til arbejde
begyndte de at forfølge mig!
242
00:35:12,967 --> 00:35:16,804
- Hvis det er en af dine fantasier...
- Det er noget med min far.
243
00:35:17,013 --> 00:35:22,810
Jeg tror, han er i live.
Jeg bliver helt klart forfulgt.
244
00:35:23,853 --> 00:35:25,897
Af hvem?
245
00:35:26,105 --> 00:35:31,819
Det er svært at sige.
De ligner almindelige mennesker.
246
00:35:33,779 --> 00:35:37,283
- Hvad med de to?
- Måske.
247
00:35:37,492 --> 00:35:43,164
Når jeg gør noget uforudsigeligt,
kan de ikke... du ved.
248
00:35:43,372 --> 00:35:46,125
- Reagerede de?
- Nej.
249
00:35:46,334 --> 00:35:50,421
- Vi må væk herfra. Er du klar?
- Det kan jeg ikke.
250
00:35:50,630 --> 00:35:53,299
Kom nu!
251
00:35:55,676 --> 00:36:01,057
- Du får sgu os begge to fyret.
- Lad os gøre det!
252
00:36:01,265 --> 00:36:04,602
Jeg er frisk på hvad som helst.
Nemlig!
253
00:36:04,810 --> 00:36:08,606
Man har jo kun fødselsdag
en gang om året!
254
00:36:10,816 --> 00:36:15,446
Måske er det hele iscenesat.
Har du nogensinde haft det sådan?
255
00:36:15,655 --> 00:36:18,908
Som om hele livet
blev styret i en bestemt retning.
256
00:36:19,116 --> 00:36:22,161
Nej.
257
00:36:22,370 --> 00:36:27,625
Da du kørte med kyllinger i sommer,
hvor langt nåede du så væk herfra?
258
00:36:27,833 --> 00:36:32,338
Jeg var overalt. Men intet
kunne måle sig med det her.
259
00:36:32,546 --> 00:36:36,676
Se den solnedgang, Truman.
Den er perfekt.
260
00:36:38,219 --> 00:36:42,807
Det er chefen.
Det er lidt af en pensel, han har.
261
00:36:48,145 --> 00:36:52,066
Du skal ikke
sige det her til nogen.
262
00:36:52,275 --> 00:36:56,904
- Jeg rejser væk et stykke tid.
- Gør du det?
263
00:36:59,699 --> 00:37:02,159
Den lille engel.
264
00:37:07,248 --> 00:37:09,917
Min lille klovn.
265
00:37:11,335 --> 00:37:16,382
Gode gamle gulerodstop.
De bedste billeder.
266
00:37:18,467 --> 00:37:23,139
- Vi burde køre dig hjem, mor.
- Der er vi ved Mount Rushmore.
267
00:37:23,347 --> 00:37:29,812
Far var stadig i live. Det var en
ordentlig køretur. Du sov hele vejen.
268
00:37:30,021 --> 00:37:34,775
- Hvor ser det småt ud.
- Det gør alt, når man ser tilbage.
269
00:37:34,984 --> 00:37:40,531
Den lykkeligste dag i vores liv!
Se der!
270
00:37:40,740 --> 00:37:47,079
- Jean, Jodie, Joanne...
- Er hun ikke bedårende, Truman?
271
00:37:47,288 --> 00:37:50,875
Det er hun stadig. Og der
er mange sider til baby-billeder.
272
00:37:51,083 --> 00:37:57,131
- Jeg vil gerne nå at få et barnebarn.
- Vi må hellere køre dig hjem.
273
00:37:57,339 --> 00:37:59,884
- Lad mig.
- Nej. Slap du bare af.
274
00:38:00,092 --> 00:38:05,598
- Dit yndlingsprogram kommer i tv.
- Og vi to har noget at tale om.
275
00:38:05,806 --> 00:38:10,603
- En vis persons fødselsdag.
- Nå, sådan.
276
00:38:10,811 --> 00:38:14,398
I morgen kommer
et nyt afsnit af "Lucy Show"
277
00:38:14,607 --> 00:38:17,485
Men nu skal vi
til "gamle klassikere".
278
00:38:17,693 --> 00:38:21,947
Nu viser vi klassikeren
"Show me the Way to Go Home".
279
00:38:22,156 --> 00:38:28,287
Den hylder den lille by og viser, man
godt kan lære verden at kende derfra.
280
00:38:28,496 --> 00:38:31,582
Og den, der har venner,
er ikke fattig.
281
00:38:31,791 --> 00:38:36,629
Latter og kærlighed, smerte
og sorg, men til sidst forløsning...
282
00:38:36,837 --> 00:38:39,965
Vi følger familien Abbot.
283
00:38:40,174 --> 00:38:42,968
Ronald Brierly spiller onkel Bunny, -
284
00:38:43,177 --> 00:38:47,264
- og scenen med kirsebærskålen
får jer til at hulke af grin.
285
00:38:47,473 --> 00:38:54,605
I fælder nok en tåre, når
David og Jennifer bliver genforenet.
286
00:38:54,813 --> 00:39:00,069
Men lad os nu følge
familien Abbot i Camden Village.
287
00:39:23,717 --> 00:39:26,220
Tak, skat.
288
00:39:29,431 --> 00:39:33,269
Jeg må tale med dig,
men... lad os gå udenfor.
289
00:39:33,477 --> 00:39:38,899
- Skat, jeg er altså sent på den.
- Hvad er det, du skal nå?
290
00:39:39,108 --> 00:39:43,320
En operation.
En elevator styrtede ned inde i byen.
291
00:39:43,529 --> 00:39:49,285
Kablet sprang, og den faldt ned med
en masse uorganiserede arbejdere.
292
00:39:49,493 --> 00:39:55,082
Det ligger ved siden af dit kontor.
Tænk, hvis det havde været dig.
293
00:39:55,291 --> 00:40:00,587
Jeg skal medvirke ved en amputation
på en ung kvinde fra elevatoren.
294
00:40:00,796 --> 00:40:03,757
Det er meget sørgeligt.
295
00:40:03,966 --> 00:40:09,346
- Ønsk mig held og lykke.
- Jeg krydser fingre for dig.
296
00:40:48,886 --> 00:40:53,474
Undskyld.
Kan jeg hjælpe Dem med noget?
297
00:40:53,682 --> 00:40:58,228
Ja, jeg skal tale med min kone.
Burbank... det er meget vigtigt.
298
00:40:58,437 --> 00:41:03,692
Det kan ikke lade sig gøre.
Hun forbereder sig til en operation.
299
00:41:03,901 --> 00:41:08,072
- Fint. Kan De give hende en besked?
- Jeg skal prøve.
300
00:41:08,280 --> 00:41:11,867
Sig, jeg rejste til Fiji
og ringer, når jeg er fremme.
301
00:41:12,076 --> 00:41:15,454
- Når De er på Fiji?
- Nemlig.
302
00:41:15,662 --> 00:41:18,999
- Det skal jeg nok sige.
- Tusind tak.
303
00:41:45,984 --> 00:41:48,153
Undskyld.
304
00:41:49,488 --> 00:41:51,990
Nu skal jeg give dig en hånd.
305
00:41:56,036 --> 00:41:58,664
Han er her.
306
00:42:01,708 --> 00:42:03,752
Skalpel.
307
00:42:09,508 --> 00:42:13,762
Jeg lægger nu første snit -
308
00:42:13,971 --> 00:42:17,516
- lige over højre knæ.
309
00:42:22,020 --> 00:42:25,732
- Meget flot.
- Det bliver ikke noget kønt syn.
310
00:42:25,941 --> 00:42:29,444
Det klarede De fint.
311
00:42:31,113 --> 00:42:32,614
Vi lader andre rydde op.
312
00:42:50,048 --> 00:42:57,306
DET KUNNE OGSÅ SKE FOR DIG!
313
00:42:58,223 --> 00:43:03,228
- Undskyld, De måtte vente.
- Det er skam helt i orden.
314
00:43:03,437 --> 00:43:08,817
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
- Jeg vil gerne købe en billet til Fiji.
315
00:43:09,026 --> 00:43:14,156
- Hvornår vil De af sted?
- I dag.
316
00:43:31,006 --> 00:43:35,552
Jeg beklager,
men alt er udsolgt i mindst en måned.
317
00:43:35,761 --> 00:43:39,598
Det er højsæson.
318
00:43:39,806 --> 00:43:46,271
- Vil De bestille en billet?
- Nej. Jeg finder ud af noget andet.
319
00:43:49,733 --> 00:43:52,944
Sidste udkald til Chicago!
320
00:43:53,153 --> 00:43:56,656
Alle bedes stige om bord!
321
00:44:05,082 --> 00:44:08,460
Windy City, her kommer vi.
322
00:44:08,668 --> 00:44:10,128
Hej.
323
00:44:13,632 --> 00:44:15,342
Davs.
324
00:44:18,428 --> 00:44:24,101
- Mor, er det ikke?
- Vend dig om, skat.
325
00:44:49,835 --> 00:44:54,381
Vær venlige at stige ud.
Der er noget galt.
326
00:45:11,731 --> 00:45:15,068
Det er jeg altså ked af.
327
00:45:27,163 --> 00:45:33,253
- Hans far var fra Chicago, ikke?
- Nej. Hans far var fra Des Moines.
328
00:45:33,461 --> 00:45:39,801
- Men hvorfor vil han til Chicago?
- Han må få talt ud med Meryl.
329
00:45:56,860 --> 00:45:59,529
Truman?
330
00:46:03,283 --> 00:46:08,538
- Skat, er der noget galt?
- Sæt dig ind.
331
00:46:10,165 --> 00:46:14,794
- Truman?
- Se.
332
00:46:19,132 --> 00:46:23,637
Jeg spår,
at lige om lidt -
333
00:46:23,845 --> 00:46:29,225
- ser vi en dame på en rød cykel
efterfulgt af en mand med blomster -
334
00:46:29,434 --> 00:46:35,357
- og en folkevogn med en bule
i kofangeren. Se selv!
335
00:46:40,362 --> 00:46:42,864
Damen...
336
00:46:43,073 --> 00:46:45,367
Blomsterne!
337
00:46:45,575 --> 00:46:47,786
Og...
338
00:46:50,372 --> 00:46:56,836
- Truman, det er fjollet...
- Der er den bulede folkevogn!
339
00:47:02,842 --> 00:47:06,971
Ved du, hvordan jeg gjorde det?
Det er en sløjfe!
340
00:47:07,180 --> 00:47:12,894
De kører rundt og kommer tilbage.
De kører rundt og rundt.
341
00:47:13,103 --> 00:47:16,272
Jeg inviterede
Rita og Marlon over på søndag...
342
00:47:16,481 --> 00:47:20,276
- Jeg er her ikke.
- Vi skal have mere trækul til grillen.
343
00:47:20,485 --> 00:47:23,613
Hører du overhovedet efter?
344
00:47:25,448 --> 00:47:29,160
Er du oprevet,
fordi du gerne vil til Fiji?
345
00:47:32,247 --> 00:47:37,418
Så rejs. Jeg synes,
du skal spare op nogle måneder -
346
00:47:37,627 --> 00:47:40,213
- og så rejse!
347
00:47:40,421 --> 00:47:42,507
Hjalp det på humøret?
348
00:47:46,594 --> 00:47:50,306
Lad os tage af sted nu.
Jeg er klar nu.
349
00:47:50,515 --> 00:47:54,727
Der gror ikke mos på en mølle.
Rullestenen får først malet.
350
00:47:55,854 --> 00:47:59,190
Truman!
Hvad laver du?
351
00:48:02,235 --> 00:48:07,365
- Truman!
- Hvor skal vi køre hen?
352
00:48:08,741 --> 00:48:13,329
- Hvor skal vi hen?
- Jeg er i mit spontane hjørne!
353
00:48:13,538 --> 00:48:18,126
Hjælp!
Jeg er i mit spontane hjørne!
354
00:48:18,334 --> 00:48:22,589
Glem Fiji!
Vi kan jo ikke køre til Fiji, vel?
355
00:48:24,674 --> 00:48:28,970
- Hvad med Atlantic City?
- Nej. Du hader jo hasardspil.
356
00:48:29,178 --> 00:48:31,806
- Ja.
- Hvorfor vil du så derhen?
357
00:48:32,015 --> 00:48:38,021
Fordi jeg aldrig har været der.
Det er da derfor, folk rejser, ikke?
358
00:48:38,229 --> 00:48:43,026
- Jeg tror, jeg skal kaste op.
- Det skal jeg også!
359
00:48:49,532 --> 00:48:54,495
Spærret, uanset hvor man kører hen.
Smukt synkroniseret, ikke?
360
00:48:54,704 --> 00:49:00,084
- Giver du mig skylden for trafikken?
- Har jeg da grund til det?
361
00:49:04,714 --> 00:49:07,008
Truman...
362
00:49:07,216 --> 00:49:10,428
- Lad os nu køre hjem.
- Du har ret.
363
00:49:10,637 --> 00:49:16,351
Det her kan jo tage flere timer.
Der er måske kø helt til Atlantic City.
364
00:49:17,477 --> 00:49:22,065
Undskyld.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
365
00:49:24,108 --> 00:49:30,156
- Kan du ikke sætte farten ned?
- Jo, jeg kan.
366
00:49:30,365 --> 00:49:33,618
- Vi skal den vej.
- Jeg har ombestemt mig.
367
00:49:33,826 --> 00:49:38,122
Hvordan mon der er
i New Orleans nu? Mardi Gras!
368
00:49:43,419 --> 00:49:47,548
Se, Meryl.
Den samme vej, men ingen biler.
369
00:49:47,757 --> 00:49:52,303
- Det er magi!
- Luk mig ud! Du er ikke rigtig klog!
370
00:49:52,512 --> 00:49:57,767
- Du må ødelægge dig selv uden mig.
- Jeg vil gerne have selskab.
371
00:50:03,689 --> 00:50:08,986
Truman dog...
Du vidste jo, det her ville ske.
372
00:50:09,195 --> 00:50:11,989
Du tør ikke køre over vand.
373
00:50:12,198 --> 00:50:17,203
Lad os køre hjem,
hvor du føler dig tryg.
374
00:50:17,412 --> 00:50:20,039
- Ræk mig din hånd.
- Åh, skat.
375
00:50:20,248 --> 00:50:22,083
Du kører.
376
00:50:24,127 --> 00:50:26,879
Vi burde ikke gøre det her!
377
00:50:27,880 --> 00:50:31,509
- Du kan godt!
- Truman!
378
00:50:34,137 --> 00:50:38,057
Vi er kommet over broen!
379
00:50:39,183 --> 00:50:41,144
Vi er kommet over!
380
00:50:44,397 --> 00:50:46,774
SKOVBRAND
LIVSFARE
381
00:50:46,983 --> 00:50:52,613
- Truman, hvad med det skilt?
- De overdriver. Der sker ingenting.
382
00:50:52,822 --> 00:50:55,575
Tror du ikke på dét der?
383
00:50:57,160 --> 00:51:02,165
- Der er ild i vognen!
- Det er bare røg!
384
00:51:03,332 --> 00:51:05,168
- Er du uskadt?
- Ja.
385
00:51:05,376 --> 00:51:08,045
- Vil du prøve igen?
- Nej!
386
00:51:08,254 --> 00:51:10,715
Truman, stop!
387
00:51:13,759 --> 00:51:17,847
Hvordan skal vi så
skaffe penge i New Orleans?
388
00:51:18,055 --> 00:51:21,142
Jeg har mit bankkort fra Seahaven.
389
00:51:21,350 --> 00:51:25,438
Skal vi bare bruge løs
af vores opsparing?
390
00:51:25,646 --> 00:51:32,528
Jeg må ringe til din mor, når vi når
frem. Hun bliver syg af bekymring.
391
00:51:43,873 --> 00:51:45,583
Hvad nu?
392
00:51:45,791 --> 00:51:48,377
SEAHAVEN ATOMKRAFTVÆRK
393
00:51:51,839 --> 00:51:55,217
- Truman, det er vist et udslip.
- Tilbage.
394
00:51:55,426 --> 00:51:59,138
Radioaktivt udslip.
Vi har lukket kraftværket.
395
00:51:59,347 --> 00:52:02,516
- Hele området er evakueret.
- Kan jeg hjælpe med noget?
396
00:52:02,725 --> 00:52:06,854
- Tak for hjælpen.
- Det var så lidt, Truman.
397
00:52:07,063 --> 00:52:10,066
Truman!
398
00:52:13,277 --> 00:52:16,364
Truman, kom tilbage!
399
00:52:17,406 --> 00:52:19,825
Stop ham!
400
00:52:40,054 --> 00:52:43,140
Hold jer væk!
401
00:52:57,947 --> 00:53:00,533
Tusind tak for hjælpen.
402
00:53:00,741 --> 00:53:05,329
Han er heldig at være i live.
Næste gang må vi rejse sigtelse.
403
00:53:05,538 --> 00:53:09,375
Endnu en gang tak.
Godnat.
404
00:53:26,642 --> 00:53:31,355
Lad mig få fat i nogen,
der kan hjælpe dig. Du er ikke rask.
405
00:53:33,899 --> 00:53:37,361
Hvorfor vil du have
et barn med mig?
406
00:53:37,570 --> 00:53:41,240
- Du kan jo ikke døje mig.
- Det passer ikke!
407
00:53:46,245 --> 00:53:48,706
Hvad med en kop Mococoa?
408
00:53:48,914 --> 00:53:53,377
Kakaobønner fra Mount Nicaragua!
Uden kunstige sødestoffer!
409
00:53:53,586 --> 00:53:58,299
Hvad fanden taler du om?
Hvem taler du til?
410
00:53:58,507 --> 00:54:02,052
Jeg har smagt andre kakaomærker.
Det her er det bedste.
411
00:54:02,261 --> 00:54:06,515
Hvad fanden har det
med noget som helst at gøre?
412
00:54:06,724 --> 00:54:11,562
- Hvad foregår der?!
- Du er ved at få nervesammenbrud!
413
00:54:11,770 --> 00:54:14,690
Du er med i det, ikke?
414
00:54:19,278 --> 00:54:21,739
Du gør mig bange!
415
00:54:21,947 --> 00:54:25,743
Nej, du gør mig bange, Meryl.
Hvad vil du gøre?
416
00:54:25,951 --> 00:54:32,082
Hakke, rive eller skrælle mig?
Der er et væld af muligheder!
417
00:54:32,291 --> 00:54:35,085
Så gør dog noget!
418
00:54:35,294 --> 00:54:37,838
Hvad?
419
00:54:39,298 --> 00:54:43,219
- Hvem taler du til?
- Jeg sagde ikke noget.
420
00:54:43,427 --> 00:54:47,640
- Jo, du gjorde.
- Jeg talte ikke til nogen.
421
00:54:47,848 --> 00:54:51,352
- Giv mig nu besked!
- Jeg ved ikke noget! Stop!
422
00:54:51,560 --> 00:54:55,606
- Bliv, hvor du er.
- Truman?
423
00:54:57,066 --> 00:55:00,277
- Truman?
- Gudskelov!
424
00:55:05,366 --> 00:55:10,371
Hvordan kan man forlange, at jeg
skal fortsætte under de betingelser?
425
00:55:10,579 --> 00:55:14,541
- Det er uprofessionelt!
- Så, så.
426
00:55:17,461 --> 00:55:21,632
Det skal nok gå.
Det hele skal nok ordne sig.
427
00:55:25,594 --> 00:55:29,223
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal tro, Marlon.
428
00:55:31,684 --> 00:55:35,813
Måske er jeg ved
at blive sindssyg, men...
429
00:55:38,065 --> 00:55:42,945
Det er, som om alt i hele verden
handler om mig.
430
00:55:44,113 --> 00:55:48,659
Det er en stor verden
til én mand, Truman.
431
00:55:48,867 --> 00:55:54,748
Er det ikke ønsketænkning, fordi du
ikke er blevet til mere, end du er?
432
00:55:54,957 --> 00:56:00,421
Hvem har ikke drømt om at blive
interviewet i "Seahaven Tonight"?
433
00:56:00,629 --> 00:56:07,428
- Hvem har ikke villet være berømt?
- Det er, som om alle er med i det.
434
00:56:09,930 --> 00:56:13,434
Jeg har været din bedste ven,
siden vi var syv år gamle.
435
00:56:13,642 --> 00:56:18,939
Vi kom kun gennem skolen,
fordi vi skrev hinandens prøver af.
436
00:56:20,190 --> 00:56:23,068
De var ens.
437
00:56:23,277 --> 00:56:26,613
Det fik mig altid
til at føle mig tryg.
438
00:56:26,822 --> 00:56:31,910
For uanset hvad løsningen var,
svarede vi rigtigt og forkert sammen.
439
00:56:33,620 --> 00:56:39,293
Kan du huske, da vi sad i dit telt
hele natten om legede Nordpolen?
440
00:56:39,501 --> 00:56:42,713
Jeg fik lungebetændelse.
441
00:56:42,921 --> 00:56:48,010
- Kan du huske det?
- Du lå i sengen en hel måned.
442
00:56:54,141 --> 00:56:59,521
Du er det nærmeste,
jeg kommer på at få en bror.
443
00:57:03,609 --> 00:57:06,278
Jeg ved godt, -
444
00:57:06,487 --> 00:57:11,450
- at ingen af os er blevet til det,
vi drømte om.
445
00:57:11,658 --> 00:57:16,246
Jeg ved, hvordan det er at føle,
at alting smuldrer.
446
00:57:16,455 --> 00:57:22,252
Man vil ikke indse det,
så man søger svar andre steder.
447
00:57:28,342 --> 00:57:35,599
Du skal bare vide, at jeg uden tøven
ville gå ud foran en bil for dig.
448
00:57:39,353 --> 00:57:44,399
Du skal bare vide, at jeg uden tøven
ville gå ud foran en bil for dig.
449
00:57:44,608 --> 00:57:47,569
Og det kunne aldrig falde mig ind
at lyve for dig.
450
00:57:49,613 --> 00:57:53,408
Og det kunne aldrig falde mig ind...
451
00:57:55,327 --> 00:57:58,705
...at lyve for dig.
452
00:57:59,873 --> 00:58:04,962
Tænk lige over det, Truman.
Hvis alle er med i det...
453
00:58:06,922 --> 00:58:11,885
...så skulle jeg også være med i det.
454
00:58:18,016 --> 00:58:21,478
Jeg er ikke med i det, Truman.
For...
455
00:58:21,687 --> 00:58:25,023
"Det" findes ikke.
456
00:58:26,942 --> 00:58:31,113
- Men en ting havde du ret i.
- Hvad er det?
457
00:58:33,323 --> 00:58:36,743
Det, der satte det hele i gang.
458
00:58:51,758 --> 00:58:56,138
Jeg fandt ham til dig, Truman.
Det var derfor, jeg kom forbi i aften.
459
00:58:56,346 --> 00:59:00,726
Han har lidt af en historie
at fortælle.
460
00:59:03,061 --> 00:59:06,857
Gå ham i møde.
461
00:59:11,153 --> 00:59:14,448
Hold lidt igen med tågen.
462
00:59:14,656 --> 00:59:17,492
Krankamera klar.
463
00:59:17,701 --> 00:59:20,370
Krankamera.
464
00:59:26,793 --> 00:59:29,921
Knapkamera 3.
465
00:59:41,016 --> 00:59:43,685
Jeg opgav aldrig håbet.
466
00:59:46,229 --> 00:59:49,024
Kantstenskamera 8.
467
00:59:49,816 --> 00:59:51,943
Min dreng.
468
00:59:52,152 --> 00:59:56,114
- Skal jeg zoome ind?
- Nej, nej...
469
00:59:59,201 --> 01:00:02,996
Op for musikken.
470
01:00:06,458 --> 01:00:09,878
Nu skal nærbilledet på!
471
01:00:10,086 --> 01:00:14,341
Alle de spildte år!
Jeg skal nok gøre det godt igen.
472
01:00:15,550 --> 01:00:19,638
Det lover jeg.
473
01:00:23,099 --> 01:00:25,644
Far!
474
01:00:36,321 --> 01:00:39,866
- Bravo!
- Tillykke.
475
01:00:42,118 --> 01:00:45,747
Dæmp jer ned.
Koncentrér jer.
476
01:00:47,040 --> 01:00:50,085
Lad os få noget champagne.
477
01:00:51,795 --> 01:00:56,508
- Christof, det var mageløst!
- Aldeles rørende.
478
01:00:59,344 --> 01:01:02,055
Bravo, folkens!
Tillykke!
479
01:01:10,522 --> 01:01:16,569
Truman drikker Mococoa,
dyrket på Mount Nicaragua.
480
01:01:20,198 --> 01:01:25,078
1,7 milliarder mennesker
så hans fødsel.
481
01:01:27,372 --> 01:01:30,542
220 lande fulgte med,
da han tog sit første skridt.
482
01:01:30,750 --> 01:01:35,088
Hele verden gik i stå,
da han fik det forbudne kys.
483
01:01:35,297 --> 01:01:37,549
Med ham voksede teknologien.
484
01:01:37,757 --> 01:01:42,262
Et helt menneskeliv optaget med
et indviklet skjult kamera-system -
485
01:01:42,470 --> 01:01:50,103
- og sendt direkte og uredigeret
24 timer i døgnet til en hel verden.
486
01:01:50,311 --> 01:01:56,401
Direkte fra Seahaven Island.
I det største studie nogensinde.
487
01:01:56,609 --> 01:02:03,074
Det og Den Kinesiske Mur er det
eneste, der kan ses ude fra rummet.
488
01:02:03,283 --> 01:02:09,622
Nu kører det på det 30.
Fantastiske år: Truman-showet!
489
01:02:13,001 --> 01:02:16,796
Sikke dog en uge. Jeg har
været ved at gå til af spænding.
490
01:02:17,005 --> 01:02:19,841
Godaften.
Mit navn er Mike Michaelson.
491
01:02:20,050 --> 01:02:24,179
Velkommen til "True-Talk"
hvor vi diskuterer Truman-showet.
492
01:02:24,387 --> 01:02:31,102
Vi har et sjældent interview med ham,
der fandt på og skabte showet.
493
01:02:31,311 --> 01:02:36,775
Så følg med, når vi stiller om direkte
til Månerummet på 221. etage -
494
01:02:36,983 --> 01:02:42,614
- af OmniCam-Økosfæren. Der skal
vi møde verdens største televisionær.
495
01:02:42,822 --> 01:02:46,951
Opfinderen og skaberen af
en verden i verden, Seahaven Island:
496
01:02:47,160 --> 01:02:49,120
Christof.
497
01:02:49,329 --> 01:02:53,541
På vegne af seerne vil jeg gerne
sige tak for dette interview.
498
01:02:53,750 --> 01:02:59,047
Vi ved, hvor travlt De har, og hvor
meget De værner om Deres privatliv.
499
01:02:59,255 --> 01:03:03,051
- Det er i sandhed en stor ære.
- Det var så lidt.
500
01:03:03,259 --> 01:03:06,846
Katalysatoren til
den sidste tids drama -
501
01:03:07,055 --> 01:03:11,684
- er jo Trumans far og dennes
forsøg på at trænge ind i studiet.
502
01:03:11,893 --> 01:03:17,190
Men det er jo ikke første gang,
nogen udefra er trængt ind i studiet.
503
01:03:17,398 --> 01:03:24,072
- Nej, det er sket før.
- Det er fjernsyn!
504
01:03:25,031 --> 01:03:28,409
Jeg klarede det!
Jeg er med i Truman-showet!
505
01:03:28,618 --> 01:03:33,081
Men intet kan sammenlignes
med det seneste brud på sikkerheden.
506
01:03:33,289 --> 01:03:36,793
- Og så af en tidligere medvirkende.
- Tillige en død en.
507
01:03:37,001 --> 01:03:40,505
Det var genialt at skrive Kirk ind igen.
508
01:03:40,713 --> 01:03:46,511
Han er skyld i Trumans krise, så kun
han kan få det til at gå over igen.
509
01:03:46,719 --> 01:03:53,184
- Truman, nej! Det er forbudt område!
- Hvad er der da på den anden side?
510
01:03:53,393 --> 01:03:57,313
Ikke noget. Der er bare farligt.
Man skal kende sine begrænsninger.
511
01:03:57,522 --> 01:04:02,277
Men lad os minde seerne om,
hvorfor far blev skrevet ud af showet.
512
01:04:02,485 --> 01:04:07,407
Da Truman blev større, måtte vi
sikre os, at han ville blive på øen.
513
01:04:07,615 --> 01:04:10,785
Jeg vil være opdagelsesrejsende
ligesom den store Magalhäes.
514
01:04:10,994 --> 01:04:14,372
Der er ikke noget tilbage at udforske.
515
01:04:19,168 --> 01:04:24,299
- Så udtænkte jeg drukneulykken.
- Truman har lidt af vandskræk siden.
516
01:04:24,507 --> 01:04:31,764
Da Kirk læste synopsen
til drukneepisoden, blev han skuffet.
517
01:04:31,973 --> 01:04:35,184
Det var derfor, han brød ind igen.
518
01:04:35,393 --> 01:04:39,981
Jamen hvordan vil De forklare
hans 22 år lange fravær?
519
01:04:40,189 --> 01:04:42,900
- Hukommelsestab.
- Genialt.
520
01:04:43,109 --> 01:04:49,365
Lad os tale med seerne. Fra North
Carolina... Du taler med Christof.
521
01:04:49,574 --> 01:04:54,579
Hej, Christof.
Hvor mange kameraer har I?
522
01:04:54,787 --> 01:04:59,334
- Omtrent 5000.
- Det er søreme mange.
523
01:04:59,542 --> 01:05:02,462
Husk på, at vi begyndte med kun ét.
524
01:05:03,713 --> 01:05:10,219
Han var nysgerrig lige fra fødslen.
Han blev født to uger for tidligt.
525
01:05:10,845 --> 01:05:15,641
Og på grund af hans iver efter
at komme ud, valgte De ham.
526
01:05:15,850 --> 01:05:20,730
Der var fem andre uønskede
graviditeter og en premieredato.
527
01:05:20,938 --> 01:05:24,609
Truman kom ud lige på slaget.
528
01:05:28,696 --> 01:05:33,284
Han er det første barn, der er blevet
lovligt adopteret af et selskab, ikke?
529
01:05:33,493 --> 01:05:35,036
Jo.
530
01:05:35,244 --> 01:05:40,917
Showet har indtjent, hvad der svarer
til et lille lands bruttonationalprodukt.
531
01:05:41,125 --> 01:05:45,463
Det kræver et helt lands befolkning
at holde showet i gang.
532
01:05:45,671 --> 01:05:52,595
Det sendes uden reklamepauser,
så I anvender produktplacering.
533
01:05:52,804 --> 01:05:58,601
Ja. Alt i showet er til salg.
Tøjet, madvarerne og deres huse.
534
01:05:58,810 --> 01:06:04,065
Man kan se alt i Trumankataloget
og bestille det. Sig mig en ting.
535
01:06:04,273 --> 01:06:10,863
Hvorfor har Truman mon ikke været
tæt på at opdage sandheden før nu?
536
01:06:11,072 --> 01:06:16,035
Vi accepterer den virkelighed,
vi præsenteres for. Ganske enkelt.
537
01:06:17,161 --> 01:06:20,706
Fra Haag til Christof.
Hallo?
538
01:06:20,915 --> 01:06:26,504
Haag? Vi mistede forbindelsen.
Vi tager en seer fra Hollywood.
539
01:06:26,712 --> 01:06:30,591
Hej, Christof. Jeg har kun ét at sige.
Du er en manipulerende løgnhals.
540
01:06:30,800 --> 01:06:34,595
Det, du har udsat Truman for,
er sygt!
541
01:06:34,804 --> 01:06:39,058
Den stemme genkender vi, ikke?
Hvordan kan vi glemme den?
542
01:06:39,267 --> 01:06:44,313
- Lad os tage en anden seer...
- Nej, nej... Det er helt i orden, Mike.
543
01:06:44,522 --> 01:06:48,442
Jeg elsker at opfriske gamle minder
med tidligere medvirkende.
544
01:06:48,651 --> 01:06:50,611
Sylvia...
545
01:06:50,820 --> 01:06:54,782
Angående din melodramatiske
erklæring til hele verden...
546
01:06:54,991 --> 01:06:59,412
Tror du virkelig, at bare fordi du
blinkede til Truman en enkelt gang...
547
01:06:59,620 --> 01:07:04,000
...flirtede med ham... tiltuskede dig
nogle minutters sendetid med ham -
548
01:07:04,208 --> 01:07:08,421
- for at få dig selv og din politik
frem i rampelyset...
549
01:07:08,629 --> 01:07:13,509
Ved du, hvad der gavner ham?
Er du i stand til at bedømme ham?
550
01:07:13,718 --> 01:07:18,681
Har du ret til at tage et spædbarn
og gøre dets liv til et stort spilfægteri?
551
01:07:18,889 --> 01:07:22,893
Får du aldrig dårlig samvittighed?
552
01:07:23,102 --> 01:07:28,024
Jeg har givet Truman en chance
for at leve et normalt liv.
553
01:07:28,232 --> 01:07:32,320
Verden udenfor...
Det sted, hvor du lever...
554
01:07:32,528 --> 01:07:35,698
Den verden er syg.
555
01:07:35,906 --> 01:07:38,868
Seahaven er den ideelle verden.
556
01:07:39,076 --> 01:07:43,331
- Han er jo en fange! Se ham bare!
- Han kan komme væk når som helst.
557
01:07:43,539 --> 01:07:46,375
Hvis han virkelig ønskede det...
558
01:07:46,584 --> 01:07:50,963
Hvis han var fast besluttet på
at afdække sandheden -
559
01:07:51,172 --> 01:07:54,842
- kunne vi umuligt forhindre det.
560
01:07:55,051 --> 01:07:59,597
Jeg tror, at det, der går dig på,
når det kommer til stykket, seer -
561
01:07:59,805 --> 01:08:05,394
- er, at Truman faktisk foretrækker
sin "celle", som du selv kalder det.
562
01:08:05,603 --> 01:08:07,646
Der tager du fejl!
563
01:08:07,855 --> 01:08:11,067
Du tager fuldstændig fejl!
Det skal han nok bevise!
564
01:08:11,275 --> 01:08:18,324
Bortset fra et højrøstet mindretal,
har det været en storslået oplevelse.
565
01:08:18,532 --> 01:08:21,869
Ja, både for Truman og befolkningen.
566
01:08:22,078 --> 01:08:25,623
Tak, fordi De var så gavmild
med Deres tid i aften.
567
01:08:25,831 --> 01:08:30,086
Nu hvor krisen ligger bag os,
og Truman er sit gamle jeg igen, -
568
01:08:30,294 --> 01:08:33,339
- sker der så noget nyt?
569
01:08:33,547 --> 01:08:35,591
Den store nyhed er, -
570
01:08:35,800 --> 01:08:41,138
- at Meryl forlader Truman,
og at han møder en ny pige.
571
01:08:41,347 --> 01:08:47,186
Jeg står fast på, at den første fødsel
i direkte sending bliver en realitet.
572
01:08:47,394 --> 01:08:51,065
Endnu en milepæl for fjernsynet
venter forude.
573
01:08:51,273 --> 01:08:56,737
Det har været en stor ære
og fornøjelse. Mange tak.
574
01:10:14,773 --> 01:10:18,652
- Simeon.
- Hvad er der?
575
01:10:21,071 --> 01:10:25,993
- Kigger han på os?
- Tror du, han har regnet den ud?
576
01:10:26,201 --> 01:10:29,788
- Hallo?
- Jeg må hellere ringe til Christof.
577
01:10:29,997 --> 01:10:32,958
Kalder major Burbank.
578
01:10:49,058 --> 01:10:53,062
- Han er sig selv igen.
- I guder!
579
01:10:59,735 --> 01:11:03,655
Han er sgu en usædvanlig fyr,
kammerat.
580
01:11:06,992 --> 01:11:10,871
Hermed døber jeg denne planet:
581
01:11:14,917 --> 01:11:18,295
Trumanien i Burbank-galaksen.
582
01:11:20,214 --> 01:11:26,053
- Klar med entré-kamera.
- Den fik I gratis.
583
01:11:26,261 --> 01:11:29,932
- Følg med ham.
- Alle huskameraer klar.
584
01:11:31,183 --> 01:11:36,271
Godmorgen.
Og hvis vi ikke ses...
585
01:11:36,480 --> 01:11:39,650
Så godeftermiddag,
godaften og godnat.
586
01:11:41,819 --> 01:11:46,824
Godeftermiddag. Godmorgen...
Godaften. Godnat.
587
01:11:47,032 --> 01:11:49,284
- G'morgen, Truman.
- G'morgen, Spencer.
588
01:11:49,493 --> 01:11:54,623
- Hvordan går det?
- Puls og blodtryk ser fint ud.
589
01:11:55,624 --> 01:11:58,085
Hej, Pluto!
590
01:11:58,293 --> 01:12:01,463
- Godmorgen, Truman.
- Nå da!
591
01:12:01,672 --> 01:12:04,758
- Smuk dag, ikke?
- Det er det altid.
592
01:12:04,967 --> 01:12:08,303
- Vi siger ja til den forsikring!
- I tager gas på mig!
593
01:12:08,512 --> 01:12:13,851
- Lad os gå op og skrive under nu.
- Det passer bedre i næste uge.
594
01:12:14,059 --> 01:12:17,437
- Godt. Vi ses, gutter.
- Vi ses i næste uge.
595
01:12:17,646 --> 01:12:20,149
Giv mig noget at se frem til.
596
01:12:20,357 --> 01:12:24,361
Det handler ikke om forsikring,
men om den store ubekendte.
597
01:12:24,570 --> 01:12:30,200
Hvornår indtræffer døden? Der kan
gå en uge, en måned eller et år.
598
01:12:30,409 --> 01:12:33,871
Det kunne ske i dag!
En mand, -
599
01:12:34,079 --> 01:12:39,543
- der slikker sol, dolkes i hjertet
af spidsen af en løbsk parasol.
600
01:12:39,751 --> 01:12:42,880
Det kan man ikke gardere sig imod.
601
01:12:43,881 --> 01:12:48,176
- Øjeblik.
- Truman, det er Vivian.
602
01:12:48,385 --> 01:12:51,805
Hun skal sidde ved siden af dig.
603
01:12:54,892 --> 01:13:00,314
Jeg prøver bare at sige,
at livet er skrøbeligt.
604
01:13:02,399 --> 01:13:07,362
- Vivian, dit kontor.
- Hvabehar? Undskyld!
605
01:13:07,988 --> 01:13:11,033
Vil De? Alle tiders!
606
01:13:11,241 --> 01:13:14,036
Lad mig lige skrive Deres navn
og adresse ned.
607
01:13:29,426 --> 01:13:32,304
Over til kamera 2.
608
01:13:35,515 --> 01:13:38,935
Tilbage til midter position.
609
01:13:39,144 --> 01:13:42,064
Og træk ud.
610
01:13:48,987 --> 01:13:52,449
Jeg prøvede bare
at lære knægten at...
611
01:13:56,828 --> 01:14:02,459
- Hvad laver han i kælderen?
- Han flyttede ned, da Meryl rejste.
612
01:14:02,668 --> 01:14:06,797
Al uforudsigelig adfærd
skal meldes til mig.
613
01:14:07,005 --> 01:14:10,801
- Han sover jo bare...
- Er det den bedste kameravinkel?
614
01:14:11,009 --> 01:14:14,096
- Hvad er der at se?
- Hvad viser ur-kameraet?
615
01:14:14,304 --> 01:14:17,599
- Der står noget i vejen.
- Hvad skete der?
616
01:14:17,808 --> 01:14:20,602
Han ryddede bare op.
617
01:14:20,811 --> 01:14:24,314
Jeg ville have ringet,
men han opgav ævred og faldt i søvn.
618
01:14:24,523 --> 01:14:30,946
- Jeg vil tjekke kameraerne...
- Til forsikringskongressen i morgen.
619
01:14:31,154 --> 01:14:33,824
Godt gået.
620
01:14:41,206 --> 01:14:43,291
Sådan.
621
01:14:53,176 --> 01:14:57,556
Isolér lyden.
Giv mig et nærbillede af ham.
622
01:15:00,809 --> 01:15:04,354
Han trækker stadig vejret.
623
01:15:04,563 --> 01:15:09,651
Hvor er Chloe? Ring til ham.
Sig, du har fået forkert nummer!
624
01:15:12,988 --> 01:15:19,452
- Hvor blev du af?
- Der var ventetid. Værsgo.
625
01:15:19,661 --> 01:15:23,665
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke rigtigt...
626
01:15:23,874 --> 01:15:28,420
- Han rodede bare lidt rundt dernede.
- Hold kæft og se efter.
627
01:15:28,628 --> 01:15:32,799
Så gik vi over på natlinse.
Han sover.
628
01:15:34,759 --> 01:15:36,386
Der! Stop!
629
01:15:36,595 --> 01:15:39,472
Zoom ind! Under stolen!
630
01:15:42,767 --> 01:15:45,812
Forstør billedet.
631
01:15:46,980 --> 01:15:50,567
- Er det?
- Åh gud!
632
01:15:50,775 --> 01:15:55,614
- Han kan umuligt være sluppet væk.
- Send Marlon derhen.
633
01:16:11,171 --> 01:16:13,214
Truman!
634
01:16:13,423 --> 01:16:16,551
Så skal vi feste!
635
01:16:16,760 --> 01:16:22,390
Kom nu. Jeg har en håndfuld
kolde bajere med vores navn på!
636
01:16:28,146 --> 01:16:31,566
Hold da helt kæft!
637
01:16:31,775 --> 01:16:35,779
Find ham.
Han er der stadig.
638
01:16:38,949 --> 01:16:42,786
- Kom frit frem.
- Godt. Bevar det muntre tonefald.
639
01:16:42,994 --> 01:16:47,624
Jeg ved, du er her.
Jeg skal nok finde dig.
640
01:16:49,709 --> 01:16:52,671
Se under bordet.
641
01:16:52,879 --> 01:16:55,298
Skabet bag dig.
642
01:17:03,098 --> 01:17:06,559
Hvor mon han kan være?
643
01:17:13,441 --> 01:17:15,694
Over til græs-kameraet.
644
01:17:23,159 --> 01:17:26,705
- Lad være med at glo. Sig noget.
- Han er væk.
645
01:17:27,455 --> 01:17:31,418
Afbryd sendingen!
Gør det så!
646
01:17:33,670 --> 01:17:37,424
- Du milde skaber!
- Det hele gik i sort!
647
01:17:45,515 --> 01:17:48,435
Teknisk uheld... vi beklager
648
01:18:01,281 --> 01:18:03,700
Alle statisterne leder efter ham.
649
01:18:03,908 --> 01:18:08,496
Hovedpersonerne hjælper dem.
Og teknikerne. De leder overalt.
650
01:18:08,705 --> 01:18:13,001
- Har I taget højde for rekvisitbilerne?
- Ja. Han må være til fods.
651
01:18:13,209 --> 01:18:18,298
Han har verdens mest berømte ansigt.
Han forsvinder ikke.
652
01:18:55,084 --> 01:18:58,379
Find ham, Pluto!
Stor hund!
653
01:18:58,588 --> 01:19:03,927
Sikke dog et postyr! Hvis bare
han kunne høre min stemme!
654
01:19:04,135 --> 01:19:06,304
Truman!
655
01:19:08,431 --> 01:19:11,601
Lad mig prøve.
Truman!
656
01:19:11,809 --> 01:19:15,063
Det er mig! Far!
657
01:19:16,064 --> 01:19:18,900
Jeg vil tale med dig!
658
01:19:19,108 --> 01:19:23,571
Ja, det ved jeg godt. Vi er ved
at være færdige med pladsen.
659
01:19:23,780 --> 01:19:27,867
Vi må tjekke hos Barrymore.
Han må være derinde.
660
01:19:29,535 --> 01:19:34,415
Hvem tjekker universitetet?
Send nogen derhen?
661
01:19:39,796 --> 01:19:43,841
- Se at komme derhen nu.
- Find nu bare skiderikken!
662
01:19:44,050 --> 01:19:47,679
Så skaf nogle batterier.
Manden er ikke selvlysende.
663
01:19:47,887 --> 01:19:50,390
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
664
01:19:50,598 --> 01:19:54,936
Vi skal bruge mere lys.
Ellers finder vi ham aldrig.
665
01:19:59,440 --> 01:20:04,445
- Hvad er klokken?
- Det er alt for tidligt til det.
666
01:20:10,076 --> 01:20:12,537
Sæt solen på.
667
01:20:17,917 --> 01:20:20,211
Hvad er klokken?
668
01:20:20,420 --> 01:20:25,341
Christof, hvad foregår der?
Der går rygter om, at han er død.
669
01:20:25,550 --> 01:20:29,011
Hører du? Pressen har kastet
sig frådende over det her!
670
01:20:29,220 --> 01:20:34,809
Alle telefonlinjer er optaget, og alle
kanalerne viser Marlon kvaje sig!
671
01:20:35,017 --> 01:20:40,440
- Sponsorerne truer os.
- Skiltet giver ellers høje seertal.
672
01:20:45,069 --> 01:20:48,865
- Han er der ikke.
- Kør ind til byen til de andre.
673
01:20:49,073 --> 01:20:52,618
Alle indtager
deres udgangsposition.
674
01:20:53,578 --> 01:20:57,331
Alle til udgangsposition, ikke?
675
01:21:13,264 --> 01:21:16,392
Han må være der et sted.
676
01:21:17,768 --> 01:21:22,023
- Vi holder ikke øje med havet.
- Hvorfor skulle vi gøre det?
677
01:21:22,231 --> 01:21:27,487
- Tjek havnen.
- Slå over på havnekameraerne.
678
01:21:27,695 --> 01:21:32,700
- Nogle af dem er gået itu, ikke?
- Jo, fire, men det i fyrtårnet kører.
679
01:21:32,909 --> 01:21:36,704
Alle bøjekameraer, tak.
680
01:21:36,913 --> 01:21:41,000
- Telelinse.
- Hvorfor kigger vi på vandet?
681
01:21:46,005 --> 01:21:50,426
Truman...
Hvor skal du hen?
682
01:21:52,512 --> 01:21:58,351
- Hov, lider han ikke af vandskræk?
- Genoptag sendingen.
683
01:22:04,315 --> 01:22:08,277
2 til 1 på,
at han ikke klarer den.
684
01:22:11,822 --> 01:22:14,951
Bare lad dem sidde i bilen.
685
01:22:26,045 --> 01:22:30,675
Drop det mastekamera. Vi kan ikke
se ham. Slå over på kahyt kameraet.
686
01:22:33,636 --> 01:22:36,764
Perfekt.
Det er vores heltebillede.
687
01:23:03,207 --> 01:23:08,087
- Send en båd derud.
- Lad mig tale med dem på færgen.
688
01:23:08,295 --> 01:23:10,798
Kom nu i sving!
689
01:23:14,677 --> 01:23:19,557
- Jeg er jo buschauffør.
- De kan ikke. De er skuespillere!
690
01:23:24,478 --> 01:23:28,899
Hvordan får vi ham standset?
691
01:23:40,161 --> 01:23:43,664
Nu går vi ind på vejrprogrammet, -
692
01:23:43,873 --> 01:23:48,169
- så hold på hat og briller.
Er det forstået?
693
01:23:48,377 --> 01:23:52,840
Nej, vi fremkalder
et lokalt uvejr over båden.
694
01:23:56,302 --> 01:24:00,598
- I får koordinaterne.
- Der er ikke noget redningsfartøj.
695
01:24:00,806 --> 01:24:03,893
Han vender om af bar skræk.
696
01:24:05,686 --> 01:24:07,730
Så går det løs.
697
01:24:19,658 --> 01:24:22,495
Kom nu!
698
01:24:44,642 --> 01:24:46,977
Giv mig et lyn.
699
01:24:47,478 --> 01:24:48,687
Igen!
700
01:24:48,896 --> 01:24:52,441
En gang til!
701
01:25:02,034 --> 01:25:08,165
- Han må ikke dø for åben skærm!
- Han blev født for åben skærm.
702
01:25:42,449 --> 01:25:44,535
Hold fast!
703
01:26:09,935 --> 01:26:13,147
Er det det bedste,
du kan præstere?
704
01:26:13,355 --> 01:26:17,651
Du bliver nødt til
at slå mig ihjel!
705
01:26:20,446 --> 01:26:24,742
- Nu afbryder du sendingen.
- Fortsæt.
706
01:26:27,036 --> 01:26:29,747
Øg vindstyrken!
707
01:26:32,916 --> 01:26:37,129
- For sidste gang!
- Få båden til at kæntre.
708
01:26:37,337 --> 01:26:40,049
- Han har bundet sig fast til båden!
- Hold kæft.
709
01:26:40,257 --> 01:26:44,595
Han er ligeglad med,
om han drukner.
710
01:27:39,024 --> 01:27:41,276
Så er det nok.
711
01:31:52,485 --> 01:31:54,154
Jeg vil tale med ham.
712
01:32:11,963 --> 01:32:13,840
Truman.
713
01:32:14,841 --> 01:32:19,346
Du kan bare tale.
Jeg kan godt høre dig.
714
01:32:24,142 --> 01:32:27,645
- Hvem er du?
- Manden bag et tv-show.
715
01:32:27,854 --> 01:32:33,777
Det giver håb, glæde og inspiration
til millioner af mennesker.
716
01:32:35,904 --> 01:32:39,532
- Hvem er jeg så?
- Du er stjernen.
717
01:32:45,205 --> 01:32:49,709
- Var der ikke noget, der var ægte?
- Du var ægte.
718
01:32:49,918 --> 01:32:54,047
Derfor var du så god at se på.
Hør nu her, Truman.
719
01:32:54,255 --> 01:32:57,509
Der er ikke mere sandhed derude -
720
01:32:57,717 --> 01:33:01,888
- end i den verden,
jeg har skabt til dig.
721
01:33:02,097 --> 01:33:07,143
Det er de samme løgne.
Det samme bedrag.
722
01:33:07,352 --> 01:33:13,441
Men i min verden
har du ikke noget at frygte.
723
01:33:15,819 --> 01:33:21,282
- Jeg kender dig ud og ind.
- Du har ikke filmet mine tanker!
724
01:33:22,742 --> 01:33:27,205
Du er bange. Det er derfor,
du ikke kan rejse væk.
725
01:33:31,876 --> 01:33:35,588
Det er helt i orden, Truman.
Jeg forstår det godt.
726
01:33:37,173 --> 01:33:41,636
Jeg har holdt øje med dig
hele dit liv.
727
01:33:42,470 --> 01:33:45,890
Jeg så dig blive født.
728
01:33:47,183 --> 01:33:50,436
Jeg så dig tage dit første skridt.
729
01:33:54,065 --> 01:33:57,861
Jeg så din første skoledag.
730
01:33:59,320 --> 01:34:03,908
Og dengang du tabte
din første tand...
731
01:34:06,369 --> 01:34:08,997
Du kan ikke rejse væk, Truman.
732
01:34:11,207 --> 01:34:14,752
- Du hører til her.
- Du kan godt.
733
01:34:15,920 --> 01:34:17,797
Hos mig.
734
01:34:19,799 --> 01:34:25,179
Tal til mig.
Sig noget.
735
01:34:28,057 --> 01:34:34,272
Sig dog noget. Du er i tv!
Hele verden kigger på dig!
736
01:34:51,205 --> 01:34:53,958
Hvis vi ikke ses, så...
737
01:34:54,167 --> 01:34:58,338
Godeftermiddag,
godaften og godnat.
738
01:35:00,256 --> 01:35:02,634
Jep!
739
01:35:35,208 --> 01:35:38,544
Han klarede det!
Kom så, Truman!
740
01:35:48,054 --> 01:35:50,431
Afbryd sendingen.
741
01:35:55,395 --> 01:35:57,438
- Vil du have mere?
- Nej.
742
01:35:57,647 --> 01:35:59,524
- Hvad er der ellers?
- Ja, lad os se.