1 00:00:19,210 --> 00:00:24,382 Vi keder os over skuespillere, der giver os falske følelser. 2 00:00:24,591 --> 00:00:28,678 Vi er trætte af fyrværkerikunst og filmtricks. 3 00:00:28,887 --> 00:00:34,559 Den verden, han lever i, er på sin vis bedrag, - 4 00:00:34,768 --> 00:00:38,063 - men Truman selv er ægte nok. 5 00:00:38,271 --> 00:00:41,441 Ingen manuskripter. Ingen stikord. 6 00:00:41,650 --> 00:00:47,238 Det er ikke altid Shakespeare, men det er ægte. Det er et liv. 7 00:00:50,825 --> 00:00:55,914 Jeg klarer det ikke. Du må fortsætte uden mig. 8 00:00:56,122 --> 00:00:59,959 Med Truman Burbank som sig selv 9 00:01:01,044 --> 00:01:07,509 Niks, makker. Du skal med til tops, med brækkede ben og det hele. 10 00:01:07,717 --> 00:01:11,471 Iscenesat af Christof 11 00:01:11,679 --> 00:01:15,183 Mange seere har tændt for ham hele natten for hyggens skyld. 12 00:01:16,810 --> 00:01:18,853 Du er sindssyg. 13 00:01:19,062 --> 00:01:22,107 Hannah Gill som Meryl 14 00:01:22,315 --> 00:01:26,444 For mig er der ingen forskel på mit privatliv og mit offentlige liv. 15 00:01:26,653 --> 00:01:28,822 Mit liv er Truman-showet. 16 00:01:29,030 --> 00:01:33,827 Truman-showet er en livsstil. Det er et ædelt liv. 17 00:01:34,035 --> 00:01:39,207 Det er... et velsignet liv. 18 00:01:39,416 --> 00:01:42,127 Det siger du ikke? 19 00:01:43,378 --> 00:01:47,048 Godt. Men så lov mig en ting. 20 00:01:47,257 --> 00:01:53,304 Hvis jeg dør, før vi når toppen, så brug mig som ekstraration. 21 00:01:53,513 --> 00:01:55,640 Hvor klamt. 22 00:01:55,849 --> 00:01:59,102 Louis Coltrane som Marlon 23 00:01:59,310 --> 00:02:02,480 Det hele er virkeligt. Der er intet, der er falsk. 24 00:02:02,689 --> 00:02:06,985 I ser ikke noget her, der er fup. Det er bare kontrolleret. 25 00:02:14,993 --> 00:02:19,080 Æd mig, for fanden! Det er en ordre! 26 00:02:21,249 --> 00:02:23,960 Måske kun dine elskovshåndtag. 27 00:02:24,169 --> 00:02:27,881 - Har jeg elskovshåndtag? - Ja. Nogle små nogle. 28 00:02:28,089 --> 00:02:32,969 - Truman! Du kommer for sent. - Okay! 29 00:02:43,813 --> 00:02:45,899 Dag 10.909 30 00:02:47,233 --> 00:02:49,652 - Godmorgen! - Godmorgen. 31 00:02:49,861 --> 00:02:55,199 Hvis vi ikke ses, så godeftermiddag, godaften og godnat. 32 00:02:55,408 --> 00:02:56,659 Jep! 33 00:02:56,868 --> 00:03:00,622 - G'morgen, Truman. - G'morgen, Spencer. Nej, Pluto! 34 00:03:00,830 --> 00:03:05,251 - Han gør ikke noget. - Det ved jeg godt. Det er bare mig. 35 00:03:05,460 --> 00:03:08,504 Kom så, Pluto. 36 00:03:51,130 --> 00:03:56,135 En dugfrisk nyhed. Et nødstedt fly tabte vragdele, - 37 00:03:56,344 --> 00:04:00,223 - da det fløj over Seahaven. Men ingen kom noget til. 38 00:04:00,431 --> 00:04:03,184 Men hvordan har du det i dag? 39 00:04:03,393 --> 00:04:07,230 Godt. Vil du ud at flyve? Godt. 40 00:04:07,438 --> 00:04:11,150 Glem nu farerne ved at flyve, - 41 00:04:11,359 --> 00:04:15,822 - læn dig tilbage og lad musikken berolige dig. 42 00:04:19,033 --> 00:04:21,702 "Hundeelskeren", tak. 43 00:04:21,911 --> 00:04:23,955 Tak. 44 00:04:24,789 --> 00:04:27,875 Giv mig en avis, Earl. 45 00:04:28,084 --> 00:04:32,338 Og et af dem her til min kone. Hun elsker sine modeblade. 46 00:04:32,547 --> 00:04:37,051 - Var det alt, Truman? - Det var simpelthen rub og stub. 47 00:04:47,770 --> 00:04:50,189 - Hank. - Godmorgen, Truman. 48 00:04:50,398 --> 00:04:53,901 Godmorgen, Truman. Smuk dag, ikke? 49 00:04:54,110 --> 00:04:57,989 - Som sædvanlig. - Hvordan har din dejlige kone det? 50 00:04:58,197 --> 00:05:02,618 - Fint. Hvad med jeres? - Fremragende. 51 00:05:02,827 --> 00:05:05,746 Det var hyggeligt at tale med dig. 52 00:05:05,955 --> 00:05:11,752 Overvej den forsikring. I får rabat. To for en. Dobbeltgænger-tilbud! 53 00:05:15,965 --> 00:05:20,344 - Hej, gutter. Skal I ind? Værsgo. - Gå du bare. 54 00:05:20,553 --> 00:05:24,432 Efter dig. Så ivrig er jeg ikke for at arbejde. 55 00:05:39,113 --> 00:05:44,243 Ja, må jeg bede om nogle oplysninger om Fiji, tak? Fiji-øerne. 56 00:05:44,452 --> 00:05:47,413 Truman, har du set det her? 57 00:05:47,622 --> 00:05:53,169 Beklager. Hvis han ligger i koma, kan han formentlig ikke forsikres. 58 00:05:53,961 --> 00:05:59,175 Ja... Fiji, tak. Har I nummeret på en Lauren Garland? 59 00:06:01,177 --> 00:06:03,429 Nå, ikke. 60 00:06:03,638 --> 00:06:08,601 Har I en Sylvia Garland? S for Sylvia. 61 00:06:10,353 --> 00:06:12,104 Ingenting. 62 00:06:13,230 --> 00:06:15,900 Nå, men tak. 63 00:06:50,851 --> 00:06:52,103 Lawrence! 64 00:06:52,311 --> 00:06:58,317 Jeg har en kontraktunderskrivelse i Wells Park, som du skal ordne. 65 00:06:58,526 --> 00:07:05,574 - Wells Park? På Harbor Island? - Kender du andre? 66 00:07:05,783 --> 00:07:11,831 Det kan jeg ikke. Jeg har en aftale. Jeg skal til tandlægen... 67 00:07:12,039 --> 00:07:16,961 Du mister meget mere end tænderne, hvis du ikke når din kvote. 68 00:07:17,169 --> 00:07:19,964 De foretager snart nedskæringer. 69 00:07:20,172 --> 00:07:24,343 - Nedskæringer? - Ja. Du har brug for det her. 70 00:07:24,552 --> 00:07:29,515 Og en halv times sejlads... lidt havluft ville gøre dig godt. 71 00:07:29,724 --> 00:07:32,393 Tak. 72 00:07:40,151 --> 00:07:44,989 Davs. Færgen er her stadig, ikke? Jeg troede, den var sejlet. 73 00:07:45,197 --> 00:07:47,533 Enkelt eller retur? 74 00:07:47,741 --> 00:07:50,077 Retur. 75 00:07:51,412 --> 00:07:54,039 Værsgo, hr. 76 00:08:50,721 --> 00:08:55,976 - Har De brug for hjælp? - Sejl I bare. Jeg klarer den. 77 00:09:10,866 --> 00:09:12,409 Hej, skat. 78 00:09:13,827 --> 00:09:18,374 Se, hvad jeg købte til dig. En "Kokkens ven". 79 00:09:18,582 --> 00:09:23,545 Hakker, rivejern og kartoffelskræller i en. Går lige i opvaskemaskinen. 80 00:09:26,090 --> 00:09:28,884 Det er utroligt. 81 00:09:29,093 --> 00:09:31,136 Truman. 82 00:09:31,345 --> 00:09:35,224 Du har overset en plet. 83 00:09:47,403 --> 00:09:50,531 Dét kalder jeg en øl. 84 00:09:51,865 --> 00:09:56,078 - Jeg overvejer at rejse væk, Marlon. - Væk fra hvad? 85 00:09:56,286 --> 00:10:01,083 Væk fra mit job, væk fra Seahaven. Væk fra den her ø. Væk. 86 00:10:01,291 --> 00:10:06,380 Du har et fantastisk job. Du har et kontorjob. 87 00:10:06,588 --> 00:10:10,759 Jeg ville begå mord for at få sådan et. 88 00:10:12,136 --> 00:10:17,725 Du skulle prøve at fylde automater. Se, dét er spændende. 89 00:10:17,933 --> 00:10:22,187 Få du aldrig kriller? Udlængsel? 90 00:10:22,396 --> 00:10:25,482 Hvor skulle man tage hen? 91 00:10:25,691 --> 00:10:28,152 Til Fiji. 92 00:10:28,360 --> 00:10:33,115 Hvor fanden ligger det? I nærheden af Florida? 93 00:10:36,493 --> 00:10:39,997 Kan du se det her? Det er os... 94 00:10:41,165 --> 00:10:45,836 ...og helt omme på den anden side... ligger Fiji. 95 00:10:46,044 --> 00:10:50,132 Man kan ikke komme længere væk, før man begynder at komme tilbage. 96 00:10:50,340 --> 00:10:56,513 Der er stadig øer i Fiji, hvor der aldrig har været mennesker. 97 00:10:57,931 --> 00:11:01,268 Hvornår rejser du så? 98 00:11:03,061 --> 00:11:05,606 Så enkelt er det ikke. 99 00:11:05,814 --> 00:11:10,402 Det kræver penge og planlægning... 100 00:11:10,611 --> 00:11:15,199 - Jeg kan ikke bare rejse uden videre. - Nej. 101 00:11:15,407 --> 00:11:18,785 Jeg gør det. Det kan du roligt regne med. 102 00:11:18,994 --> 00:11:23,874 Det er snart tid for min bonus. 103 00:11:26,251 --> 00:11:30,047 - Skal du med ud og have en drink? - Nej. Jeg kan ikke i aften. 104 00:11:49,149 --> 00:11:52,069 Det trækker op. Vi må hjem. 105 00:11:52,277 --> 00:11:56,156 - Nej, far. Ikke endnu. - Vi burde sejle hjem. 106 00:11:56,365 --> 00:11:59,910 - Kom nu. - Lad gå. 107 00:12:02,412 --> 00:12:04,373 Far! 108 00:13:18,697 --> 00:13:21,283 Du er jo gennemblødt! 109 00:13:21,491 --> 00:13:27,289 Hvis vi kan skrabe 8000 sammen... kan vi rejse rundt et helt år! 110 00:13:27,497 --> 00:13:33,754 Så bliver vi skudt 5 år tilbage i tiden. Du lyder som en teenager. 111 00:13:33,962 --> 00:13:39,134 - Jeg føler jeg mig som en teenager. - Vores terminer skal betales. 112 00:13:39,342 --> 00:13:42,971 Skal vi bare stikke af fra alt? 113 00:13:43,180 --> 00:13:48,226 - Det ville være et eventyr. - Jeg troede, vi skulle have et barn. 114 00:13:48,435 --> 00:13:51,521 Er det ikke eventyr nok i sig selv? 115 00:13:51,730 --> 00:13:55,609 Det kan vente. Jeg vil væk! Se noget af verden. 116 00:13:55,817 --> 00:14:01,698 - Gå på opdagelse! - Vil du være opdagelsesrejsende? 117 00:14:01,907 --> 00:14:07,788 Det går over. Den slags tanker har vi alle sammen fra tid til anden. 118 00:14:08,872 --> 00:14:14,544 Lad os få det våde tøj af dig og gå i seng. 119 00:14:14,753 --> 00:14:17,798 Man ser aldrig noget. 120 00:14:18,006 --> 00:14:21,635 De retter altid kameraet væk og spiller musik og... 121 00:14:21,843 --> 00:14:25,805 Vinden blæser, og gardinerne blafrer. Man ser ikke noget. 122 00:14:30,602 --> 00:14:34,231 "Hundeelskeren", tak. 123 00:14:34,439 --> 00:14:36,107 Tak. 124 00:14:37,651 --> 00:14:40,403 En avis, Earl. 125 00:14:41,696 --> 00:14:45,825 - Giv mig også et af dem her. - Til konen. 126 00:14:46,034 --> 00:14:48,787 - Nemlig. - Ellers andet, Truman? 127 00:14:48,995 --> 00:14:53,416 - Det var hele moletjavsen. - Vi ses. 128 00:15:14,312 --> 00:15:15,772 Far? 129 00:15:18,608 --> 00:15:21,361 Hvad laver I? 130 00:15:22,821 --> 00:15:25,907 Flyt jer! 131 00:15:27,826 --> 00:15:29,786 Stop dem! 132 00:15:32,580 --> 00:15:37,294 Luk dørene op! Stop bussen! 133 00:15:37,502 --> 00:15:39,963 Stop den! 134 00:15:40,171 --> 00:15:43,717 Stop så den bus! 135 00:16:04,404 --> 00:16:11,036 Det lyder ikke spor vanvittigt. Jeg "ser" ham ti gange om ugen. 136 00:16:11,244 --> 00:16:15,123 Jeg var ved at give en vildfremmed mand et knus i torsdags. 137 00:16:15,331 --> 00:16:18,960 Det var far! Han var klædt ud som en hjemløs. 138 00:16:19,169 --> 00:16:26,259 En forretningsmand og en kvinde med en lille hund tvang ham op i en bus. 139 00:16:26,468 --> 00:16:31,056 Det er på tide, de rydder op i byen, før vi bliver som resten af landet. 140 00:16:31,264 --> 00:16:34,768 De fandt aldrig fars lig! Måske er han... 141 00:16:34,976 --> 00:16:41,274 Hvis det ikke var ham, var det hans tvilling! Havde far en bror? 142 00:16:41,483 --> 00:16:46,696 Truman, du ved udmærket, at din far var enebarn. 143 00:16:46,905 --> 00:16:50,283 Præcis ligesom dig. 144 00:16:51,743 --> 00:16:57,874 Min dreng, du har det bare skidt med det, der skete. 145 00:16:58,082 --> 00:17:02,378 I sejlede ud i det uvejr... 146 00:17:04,130 --> 00:17:07,967 Men jeg har aldrig bebrejdet dig det, Truman. 147 00:17:08,176 --> 00:17:11,304 Og det gør jeg heller ikke nu. 148 00:17:56,266 --> 00:17:58,351 Truman? 149 00:18:01,479 --> 00:18:04,732 Hvad laver du hernede? 150 00:18:04,941 --> 00:18:08,069 Reparerer græsslåmaskinen. 151 00:18:10,363 --> 00:18:15,326 - Jeg så min far i dag. - Det ved jeg godt. 152 00:18:15,535 --> 00:18:18,746 Din mor har ringet. 153 00:18:18,955 --> 00:18:24,002 - Du må ikke gøre hende så oprevet. - Hvad var det, du ville? 154 00:18:25,503 --> 00:18:30,425 - Jeg har lavet makaroni. - Jeg er ikke sulten. 155 00:18:30,633 --> 00:18:34,095 Vi burde smide den græsslåmaskine ud. 156 00:18:34,304 --> 00:18:38,766 Vi kunne købe en af de der nye Elk Rotary'er. 157 00:19:13,426 --> 00:19:15,678 Hvad laver han? 158 00:19:15,887 --> 00:19:20,058 De fik hende væk, men de kunne ikke fjerne mindet. 159 00:20:13,152 --> 00:20:18,074 Skete der noget? Det må du undskylde. 160 00:20:18,282 --> 00:20:22,620 Jeg har bare været så klodset hele dagen. 161 00:20:22,829 --> 00:20:27,625 Jeg har vist forstuvet anklen. Det må du altså virkelig undskylde. 162 00:20:27,834 --> 00:20:30,962 - Det er helt i orden. - Jeg hedder Meryl. 163 00:20:31,170 --> 00:20:34,090 Jeg hedder Truman. 164 00:21:59,300 --> 00:22:03,637 - Truman, nu har du læst nok! - Nej, jeg skal lære det udenad. 165 00:22:03,846 --> 00:22:07,308 - Kom nu. En iskold bajer. - Kom nu. 166 00:22:07,516 --> 00:22:11,562 Du skal skrive af efter mig, så pas på. 167 00:22:13,147 --> 00:22:17,526 Du er et bedre menneske end mig. Vi ses. 168 00:22:18,944 --> 00:22:22,448 Vi ses senere, din taber. 169 00:23:21,799 --> 00:23:24,135 Hej. 170 00:23:29,140 --> 00:23:32,518 - Hvad? - Du læser japansk. 171 00:23:33,644 --> 00:23:36,355 Ja! 172 00:23:38,315 --> 00:23:42,486 Du hedder Lauren, ikke? Det står på... 173 00:23:42,695 --> 00:23:44,864 Lauren... ja. 174 00:23:46,115 --> 00:23:51,996 - Jeg hedder Truman Burbank. - Ja. Det ved jeg godt. 175 00:23:52,204 --> 00:23:55,666 - Jeg må ikke tale med dig. - Må du ikke? 176 00:23:57,877 --> 00:24:01,046 Selvfølgelig. Jeg er også ret farlig. 177 00:24:01,255 --> 00:24:04,758 Det er ikke mig, der bestemmer det. 178 00:24:04,967 --> 00:24:09,388 Piger skal passe på. 179 00:24:09,597 --> 00:24:13,142 - Du har en fyr, ikke? - Det er ikke det. 180 00:24:13,350 --> 00:24:16,687 Var det Meryl, jeg var sammen med? Vi er ikke... 181 00:24:16,896 --> 00:24:20,107 - Vi er bare venner. - Det er ikke det. 182 00:24:20,316 --> 00:24:25,195 - Er det mit udseende? - Nej. 183 00:24:27,489 --> 00:24:33,120 Jeg kan godt lide din badge. Jeg spekulerer på det samme. 184 00:24:33,329 --> 00:24:40,753 Vil du med ud at spise en pizza eller sådan noget? Måske på fredag. 185 00:24:42,630 --> 00:24:45,299 Lørdag? Søndag? Mandag? Tirsdag? 186 00:24:46,842 --> 00:24:49,011 NU 187 00:24:50,387 --> 00:24:54,391 - Vi skal til eksamen i morgen. - Det ved jeg godt. 188 00:24:54,600 --> 00:24:59,521 Hvis vi ikke gør det nu, bliver det aldrig til noget. Kan du forstå det? 189 00:24:59,730 --> 00:25:03,442 Så hvad vil du gøre? 190 00:25:35,974 --> 00:25:40,270 Vær venlig at holde hænderne inde i vognen! 191 00:25:55,953 --> 00:25:58,831 Det er min yndlings pizzabar. Tony! 192 00:25:59,039 --> 00:26:03,836 - En stor med ekstra plankton. - Vi må skynde os. 193 00:26:04,044 --> 00:26:07,840 De kan komme når som helst. Jeg må ikke tale med dig. 194 00:26:09,174 --> 00:26:11,593 Så lad være med at tale. 195 00:26:25,190 --> 00:26:27,860 De er her. 196 00:26:28,068 --> 00:26:33,448 Truman, hør her. Alle følger med i alt, hvad du laver. 197 00:26:33,657 --> 00:26:36,952 De lader som om! De spiller alle sammen skuespil! 198 00:26:37,161 --> 00:26:40,038 Jeg hedder ikke Lauren! Jeg hedder Sylvia! 199 00:26:40,247 --> 00:26:43,375 - Sylvia? - Lauren, skat. Ikke nu igen. 200 00:26:43,584 --> 00:26:46,295 - Hvem er du? - Hendes far! 201 00:26:46,503 --> 00:26:48,672 Jeg har aldrig set ham før. 202 00:26:48,881 --> 00:26:54,303 Han lyver. Du må ikke høre på ham. Alt det, jeg fortalte, er sandt! 203 00:26:54,511 --> 00:27:00,559 Det hele er fup... for at narre dig. Det hele er én stor kulisse! 204 00:27:00,767 --> 00:27:05,564 Du må ikke høre på ham! Han lyver! Pas på! 205 00:27:05,772 --> 00:27:08,775 - Hvad foregår der? - Personlighedsspaltning. 206 00:27:08,984 --> 00:27:13,822 Vi har prøvet alt. Hypnose, elektrochok. Bare rolig. 207 00:27:14,031 --> 00:27:18,619 Du er ikke den første. Hun tager alle sine kærester med herud. 208 00:27:18,827 --> 00:27:22,164 Hvad er det, han siger? Han lyver! 209 00:27:22,372 --> 00:27:26,376 - Kom væk! Kom ud og find mig. - Vi ses i skolen. 210 00:27:26,585 --> 00:27:29,838 - Vi flytter til Fiji. - Fiji? 211 00:27:41,558 --> 00:27:44,478 Sylvia! 212 00:27:53,320 --> 00:27:59,034 - Hvorfor rejste han ikke til Fiji? - Fordi hans mor blev meget syg. 213 00:27:59,242 --> 00:28:02,746 Han er sød. Måske for sød. 214 00:28:02,954 --> 00:28:07,084 Tænk, at han giftede sig med Meryl som plaster på såret. 215 00:28:07,292 --> 00:28:12,547 - Det har vi på opsamlingsbåndet. - Må jeg låne det? 216 00:28:24,726 --> 00:28:29,356 HVAD SKAL DET ENDE MED? 217 00:28:59,553 --> 00:29:03,140 Tæt på, men ikke helt. 218 00:29:30,584 --> 00:29:36,131 Det er atter en smuk dag. Men spænd selen derude. 219 00:29:46,224 --> 00:29:49,060 Vent på dit signal. 220 00:29:49,769 --> 00:29:51,354 Vær klar, nr. 1. 221 00:29:52,355 --> 00:29:54,900 Klar. 222 00:29:58,195 --> 00:30:01,531 Han kører vestpå ad Stewart. Klar, alle statister. 223 00:30:01,740 --> 00:30:06,119 Han er der om 1½ minut. Send dem ud. 224 00:30:06,328 --> 00:30:10,332 Han drejer ind på Lancaster Square. 225 00:30:11,791 --> 00:30:16,796 Åh gud! Han var ved at ramme hende! Skift frekvens! 226 00:30:21,218 --> 00:30:25,221 Beklager, folkens. Vi kom vist ind på politiets frekvens. 227 00:30:25,430 --> 00:30:28,141 Det kan drive en til vanvid. 228 00:30:28,350 --> 00:30:32,520 Klassiske Klyne er tilbage med en masse god musik. 229 00:30:32,729 --> 00:30:36,691 Men husk nu selen. En god bilist er en sikker bilist. 230 00:30:36,900 --> 00:30:40,904 Og hvad er en sikker bilist? Netop. 231 00:30:41,988 --> 00:30:45,116 INDGREB MOD HJEMLØSE Nu har by rødderne fået nok 232 00:33:43,419 --> 00:33:47,924 - Kan jeg hjælpe Dem? - Ja. Jeg har en aftale. 233 00:33:53,721 --> 00:33:56,975 - Hvad foregår der? - Ingenting. 234 00:33:57,183 --> 00:34:02,188 - Vi bygger om. - Nej. Hvem er det? 235 00:34:02,397 --> 00:34:08,027 Hvis De ikke giver mig besked, indberetter jeg det! 236 00:34:40,518 --> 00:34:43,479 - Hvad nu? - Jeg må tale med dig. 237 00:34:43,688 --> 00:34:47,984 - Det passer dårligt. - Jeg har fået færten af noget stort. 238 00:34:48,192 --> 00:34:51,904 - Du ser forfærdelig ud. - Jeg er vist blandet ind i noget. 239 00:34:52,113 --> 00:34:58,995 Det er umuligt at forklare, men der er sket mange underlige ting. 240 00:35:00,371 --> 00:35:05,835 Folkene i elevatoren. Der var ingen bagvæg. Der var folk ude bagved. 241 00:35:06,043 --> 00:35:12,759 Og i radioen på vej til arbejde begyndte de at forfølge mig! 242 00:35:12,967 --> 00:35:16,804 - Hvis det er en af dine fantasier... - Det er noget med min far. 243 00:35:17,013 --> 00:35:22,810 Jeg tror, han er i live. Jeg bliver helt klart forfulgt. 244 00:35:23,853 --> 00:35:25,897 Af hvem? 245 00:35:26,105 --> 00:35:31,819 Det er svært at sige. De ligner almindelige mennesker. 246 00:35:33,779 --> 00:35:37,283 - Hvad med de to? - Måske. 247 00:35:37,492 --> 00:35:43,164 Når jeg gør noget uforudsigeligt, kan de ikke... du ved. 248 00:35:43,372 --> 00:35:46,125 - Reagerede de? - Nej. 249 00:35:46,334 --> 00:35:50,421 - Vi må væk herfra. Er du klar? - Det kan jeg ikke. 250 00:35:50,630 --> 00:35:53,299 Kom nu! 251 00:35:55,676 --> 00:36:01,057 - Du får sgu os begge to fyret. - Lad os gøre det! 252 00:36:01,265 --> 00:36:04,602 Jeg er frisk på hvad som helst. Nemlig! 253 00:36:04,810 --> 00:36:08,606 Man har jo kun fødselsdag en gang om året! 254 00:36:10,816 --> 00:36:15,446 Måske er det hele iscenesat. Har du nogensinde haft det sådan? 255 00:36:15,655 --> 00:36:18,908 Som om hele livet blev styret i en bestemt retning. 256 00:36:19,116 --> 00:36:22,161 Nej. 257 00:36:22,370 --> 00:36:27,625 Da du kørte med kyllinger i sommer, hvor langt nåede du så væk herfra? 258 00:36:27,833 --> 00:36:32,338 Jeg var overalt. Men intet kunne måle sig med det her. 259 00:36:32,546 --> 00:36:36,676 Se den solnedgang, Truman. Den er perfekt. 260 00:36:38,219 --> 00:36:42,807 Det er chefen. Det er lidt af en pensel, han har. 261 00:36:48,145 --> 00:36:52,066 Du skal ikke sige det her til nogen. 262 00:36:52,275 --> 00:36:56,904 - Jeg rejser væk et stykke tid. - Gør du det? 263 00:36:59,699 --> 00:37:02,159 Den lille engel. 264 00:37:07,248 --> 00:37:09,917 Min lille klovn. 265 00:37:11,335 --> 00:37:16,382 Gode gamle gulerodstop. De bedste billeder. 266 00:37:18,467 --> 00:37:23,139 - Vi burde køre dig hjem, mor. - Der er vi ved Mount Rushmore. 267 00:37:23,347 --> 00:37:29,812 Far var stadig i live. Det var en ordentlig køretur. Du sov hele vejen. 268 00:37:30,021 --> 00:37:34,775 - Hvor ser det småt ud. - Det gør alt, når man ser tilbage. 269 00:37:34,984 --> 00:37:40,531 Den lykkeligste dag i vores liv! Se der! 270 00:37:40,740 --> 00:37:47,079 - Jean, Jodie, Joanne... - Er hun ikke bedårende, Truman? 271 00:37:47,288 --> 00:37:50,875 Det er hun stadig. Og der er mange sider til baby-billeder. 272 00:37:51,083 --> 00:37:57,131 - Jeg vil gerne nå at få et barnebarn. - Vi må hellere køre dig hjem. 273 00:37:57,339 --> 00:37:59,884 - Lad mig. - Nej. Slap du bare af. 274 00:38:00,092 --> 00:38:05,598 - Dit yndlingsprogram kommer i tv. - Og vi to har noget at tale om. 275 00:38:05,806 --> 00:38:10,603 - En vis persons fødselsdag. - Nå, sådan. 276 00:38:10,811 --> 00:38:14,398 I morgen kommer et nyt afsnit af "Lucy Show" 277 00:38:14,607 --> 00:38:17,485 Men nu skal vi til "gamle klassikere". 278 00:38:17,693 --> 00:38:21,947 Nu viser vi klassikeren "Show me the Way to Go Home". 279 00:38:22,156 --> 00:38:28,287 Den hylder den lille by og viser, man godt kan lære verden at kende derfra. 280 00:38:28,496 --> 00:38:31,582 Og den, der har venner, er ikke fattig. 281 00:38:31,791 --> 00:38:36,629 Latter og kærlighed, smerte og sorg, men til sidst forløsning... 282 00:38:36,837 --> 00:38:39,965 Vi følger familien Abbot. 283 00:38:40,174 --> 00:38:42,968 Ronald Brierly spiller onkel Bunny, - 284 00:38:43,177 --> 00:38:47,264 - og scenen med kirsebærskålen får jer til at hulke af grin. 285 00:38:47,473 --> 00:38:54,605 I fælder nok en tåre, når David og Jennifer bliver genforenet. 286 00:38:54,813 --> 00:39:00,069 Men lad os nu følge familien Abbot i Camden Village. 287 00:39:23,717 --> 00:39:26,220 Tak, skat. 288 00:39:29,431 --> 00:39:33,269 Jeg må tale med dig, men... lad os gå udenfor. 289 00:39:33,477 --> 00:39:38,899 - Skat, jeg er altså sent på den. - Hvad er det, du skal nå? 290 00:39:39,108 --> 00:39:43,320 En operation. En elevator styrtede ned inde i byen. 291 00:39:43,529 --> 00:39:49,285 Kablet sprang, og den faldt ned med en masse uorganiserede arbejdere. 292 00:39:49,493 --> 00:39:55,082 Det ligger ved siden af dit kontor. Tænk, hvis det havde været dig. 293 00:39:55,291 --> 00:40:00,587 Jeg skal medvirke ved en amputation på en ung kvinde fra elevatoren. 294 00:40:00,796 --> 00:40:03,757 Det er meget sørgeligt. 295 00:40:03,966 --> 00:40:09,346 - Ønsk mig held og lykke. - Jeg krydser fingre for dig. 296 00:40:48,886 --> 00:40:53,474 Undskyld. Kan jeg hjælpe Dem med noget? 297 00:40:53,682 --> 00:40:58,228 Ja, jeg skal tale med min kone. Burbank... det er meget vigtigt. 298 00:40:58,437 --> 00:41:03,692 Det kan ikke lade sig gøre. Hun forbereder sig til en operation. 299 00:41:03,901 --> 00:41:08,072 - Fint. Kan De give hende en besked? - Jeg skal prøve. 300 00:41:08,280 --> 00:41:11,867 Sig, jeg rejste til Fiji og ringer, når jeg er fremme. 301 00:41:12,076 --> 00:41:15,454 - Når De er på Fiji? - Nemlig. 302 00:41:15,662 --> 00:41:18,999 - Det skal jeg nok sige. - Tusind tak. 303 00:41:45,984 --> 00:41:48,153 Undskyld. 304 00:41:49,488 --> 00:41:51,990 Nu skal jeg give dig en hånd. 305 00:41:56,036 --> 00:41:58,664 Han er her. 306 00:42:01,708 --> 00:42:03,752 Skalpel. 307 00:42:09,508 --> 00:42:13,762 Jeg lægger nu første snit - 308 00:42:13,971 --> 00:42:17,516 - lige over højre knæ. 309 00:42:22,020 --> 00:42:25,732 - Meget flot. - Det bliver ikke noget kønt syn. 310 00:42:25,941 --> 00:42:29,444 Det klarede De fint. 311 00:42:31,113 --> 00:42:32,614 Vi lader andre rydde op. 312 00:42:50,048 --> 00:42:57,306 DET KUNNE OGSÅ SKE FOR DIG! 313 00:42:58,223 --> 00:43:03,228 - Undskyld, De måtte vente. - Det er skam helt i orden. 314 00:43:03,437 --> 00:43:08,817 - Hvad kan jeg gøre for Dem? - Jeg vil gerne købe en billet til Fiji. 315 00:43:09,026 --> 00:43:14,156 - Hvornår vil De af sted? - I dag. 316 00:43:31,006 --> 00:43:35,552 Jeg beklager, men alt er udsolgt i mindst en måned. 317 00:43:35,761 --> 00:43:39,598 Det er højsæson. 318 00:43:39,806 --> 00:43:46,271 - Vil De bestille en billet? - Nej. Jeg finder ud af noget andet. 319 00:43:49,733 --> 00:43:52,944 Sidste udkald til Chicago! 320 00:43:53,153 --> 00:43:56,656 Alle bedes stige om bord! 321 00:44:05,082 --> 00:44:08,460 Windy City, her kommer vi. 322 00:44:08,668 --> 00:44:10,128 Hej. 323 00:44:13,632 --> 00:44:15,342 Davs. 324 00:44:18,428 --> 00:44:24,101 - Mor, er det ikke? - Vend dig om, skat. 325 00:44:49,835 --> 00:44:54,381 Vær venlige at stige ud. Der er noget galt. 326 00:45:11,731 --> 00:45:15,068 Det er jeg altså ked af. 327 00:45:27,163 --> 00:45:33,253 - Hans far var fra Chicago, ikke? - Nej. Hans far var fra Des Moines. 328 00:45:33,461 --> 00:45:39,801 - Men hvorfor vil han til Chicago? - Han må få talt ud med Meryl. 329 00:45:56,860 --> 00:45:59,529 Truman? 330 00:46:03,283 --> 00:46:08,538 - Skat, er der noget galt? - Sæt dig ind. 331 00:46:10,165 --> 00:46:14,794 - Truman? - Se. 332 00:46:19,132 --> 00:46:23,637 Jeg spår, at lige om lidt - 333 00:46:23,845 --> 00:46:29,225 - ser vi en dame på en rød cykel efterfulgt af en mand med blomster - 334 00:46:29,434 --> 00:46:35,357 - og en folkevogn med en bule i kofangeren. Se selv! 335 00:46:40,362 --> 00:46:42,864 Damen... 336 00:46:43,073 --> 00:46:45,367 Blomsterne! 337 00:46:45,575 --> 00:46:47,786 Og... 338 00:46:50,372 --> 00:46:56,836 - Truman, det er fjollet... - Der er den bulede folkevogn! 339 00:47:02,842 --> 00:47:06,971 Ved du, hvordan jeg gjorde det? Det er en sløjfe! 340 00:47:07,180 --> 00:47:12,894 De kører rundt og kommer tilbage. De kører rundt og rundt. 341 00:47:13,103 --> 00:47:16,272 Jeg inviterede Rita og Marlon over på søndag... 342 00:47:16,481 --> 00:47:20,276 - Jeg er her ikke. - Vi skal have mere trækul til grillen. 343 00:47:20,485 --> 00:47:23,613 Hører du overhovedet efter? 344 00:47:25,448 --> 00:47:29,160 Er du oprevet, fordi du gerne vil til Fiji? 345 00:47:32,247 --> 00:47:37,418 Så rejs. Jeg synes, du skal spare op nogle måneder - 346 00:47:37,627 --> 00:47:40,213 - og så rejse! 347 00:47:40,421 --> 00:47:42,507 Hjalp det på humøret? 348 00:47:46,594 --> 00:47:50,306 Lad os tage af sted nu. Jeg er klar nu. 349 00:47:50,515 --> 00:47:54,727 Der gror ikke mos på en mølle. Rullestenen får først malet. 350 00:47:55,854 --> 00:47:59,190 Truman! Hvad laver du? 351 00:48:02,235 --> 00:48:07,365 - Truman! - Hvor skal vi køre hen? 352 00:48:08,741 --> 00:48:13,329 - Hvor skal vi hen? - Jeg er i mit spontane hjørne! 353 00:48:13,538 --> 00:48:18,126 Hjælp! Jeg er i mit spontane hjørne! 354 00:48:18,334 --> 00:48:22,589 Glem Fiji! Vi kan jo ikke køre til Fiji, vel? 355 00:48:24,674 --> 00:48:28,970 - Hvad med Atlantic City? - Nej. Du hader jo hasardspil. 356 00:48:29,178 --> 00:48:31,806 - Ja. - Hvorfor vil du så derhen? 357 00:48:32,015 --> 00:48:38,021 Fordi jeg aldrig har været der. Det er da derfor, folk rejser, ikke? 358 00:48:38,229 --> 00:48:43,026 - Jeg tror, jeg skal kaste op. - Det skal jeg også! 359 00:48:49,532 --> 00:48:54,495 Spærret, uanset hvor man kører hen. Smukt synkroniseret, ikke? 360 00:48:54,704 --> 00:49:00,084 - Giver du mig skylden for trafikken? - Har jeg da grund til det? 361 00:49:04,714 --> 00:49:07,008 Truman... 362 00:49:07,216 --> 00:49:10,428 - Lad os nu køre hjem. - Du har ret. 363 00:49:10,637 --> 00:49:16,351 Det her kan jo tage flere timer. Der er måske helt til Atlantic City. 364 00:49:17,477 --> 00:49:22,065 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 365 00:49:24,108 --> 00:49:30,156 - Kan du ikke sætte farten ned? - Jo, jeg kan. 366 00:49:30,365 --> 00:49:33,618 - Vi skal den vej. - Jeg har ombestemt mig. 367 00:49:33,826 --> 00:49:38,122 Hvordan mon der er i New Orleans nu? Mardi Gras! 368 00:49:43,419 --> 00:49:47,548 Se, Meryl. Den samme vej, men ingen biler. 369 00:49:47,757 --> 00:49:52,303 - Det er magi! - Luk mig ud! Du er ikke rigtig klog! 370 00:49:52,512 --> 00:49:57,767 - Du må ødelægge dig selv uden mig. - Jeg vil gerne have selskab. 371 00:50:03,689 --> 00:50:08,986 Truman dog... Du vidste jo, det her ville ske. 372 00:50:09,195 --> 00:50:11,989 Du tør ikke køre over vand. 373 00:50:12,198 --> 00:50:17,203 Lad os køre hjem, hvor du føler dig tryg. 374 00:50:17,412 --> 00:50:20,039 - Ræk mig din hånd. - Åh, skat. 375 00:50:20,248 --> 00:50:22,083 Du kører. 376 00:50:24,127 --> 00:50:26,879 Vi burde ikke gøre det her! 377 00:50:27,880 --> 00:50:31,509 - Du kan godt! - Truman! 378 00:50:34,137 --> 00:50:38,057 Vi er kommet over broen! 379 00:50:39,183 --> 00:50:41,144 Vi er kommet over! 380 00:50:44,397 --> 00:50:46,774 SKOVBRAND LIVSFARE 381 00:50:46,983 --> 00:50:52,613 - Truman, hvad med det skilt? - De overdriver. Der sker ingenting. 382 00:50:52,822 --> 00:50:55,575 Tror du ikke på dét der? 383 00:50:57,160 --> 00:51:02,165 - Der er ild i vognen! - Det er bare røg! 384 00:51:03,332 --> 00:51:05,168 - Er du uskadt? - Ja. 385 00:51:05,376 --> 00:51:08,045 - Vil du prøve igen? - Nej! 386 00:51:08,254 --> 00:51:10,715 Truman, stop! 387 00:51:13,759 --> 00:51:17,847 Hvordan skal vi så skaffe penge i New Orleans? 388 00:51:18,055 --> 00:51:21,142 Jeg har mit bankkort fra Seahaven. 389 00:51:21,350 --> 00:51:25,438 Skal vi bare bruge løs af vores opsparing? 390 00:51:25,646 --> 00:51:32,528 Jeg må ringe til din mor, når vi når frem. Hun bliver syg af bekymring. 391 00:51:43,873 --> 00:51:45,583 Hvad nu? 392 00:51:45,791 --> 00:51:48,377 SEAHAVEN ATOMKRAFTVÆRK 393 00:51:51,839 --> 00:51:55,217 - Truman, det er vist et udslip. - Tilbage. 394 00:51:55,426 --> 00:51:59,138 Radioaktivt udslip. Vi har lukket kraftværket. 395 00:51:59,347 --> 00:52:02,516 - Hele området er evakueret. - Kan jeg hjælpe med noget? 396 00:52:02,725 --> 00:52:06,854 - Tak for hjælpen. - Det var så lidt, Truman. 397 00:52:07,063 --> 00:52:10,066 Truman! 398 00:52:13,277 --> 00:52:16,364 Truman, kom tilbage! 399 00:52:17,406 --> 00:52:19,825 Stop ham! 400 00:52:40,054 --> 00:52:43,140 Hold jer væk! 401 00:52:57,947 --> 00:53:00,533 Tusind tak for hjælpen. 402 00:53:00,741 --> 00:53:05,329 Han er heldig at være i live. Næste gang må vi rejse sigtelse. 403 00:53:05,538 --> 00:53:09,375 Endnu en gang tak. Godnat. 404 00:53:26,642 --> 00:53:31,355 Lad mig få fat i nogen, der kan hjælpe dig. Du er ikke rask. 405 00:53:33,899 --> 00:53:37,361 Hvorfor vil du have et barn med mig? 406 00:53:37,570 --> 00:53:41,240 - Du kan jo ikke døje mig. - Det passer ikke! 407 00:53:46,245 --> 00:53:48,706 Hvad med en kop Mococoa? 408 00:53:48,914 --> 00:53:53,377 Kakaobønner fra Mount Nicaragua! Uden kunstige sødestoffer! 409 00:53:53,586 --> 00:53:58,299 Hvad fanden taler du om? Hvem taler du til? 410 00:53:58,507 --> 00:54:02,052 Jeg har smagt andre kakaomærker. Det her er det bedste. 411 00:54:02,261 --> 00:54:06,515 Hvad fanden har det med noget som helst at gøre? 412 00:54:06,724 --> 00:54:11,562 - Hvad foregår der?! - Du er ved at få nervesammenbrud! 413 00:54:11,770 --> 00:54:14,690 Du er med i det, ikke? 414 00:54:19,278 --> 00:54:21,739 Du gør mig bange! 415 00:54:21,947 --> 00:54:25,743 Nej, du gør mig bange, Meryl. Hvad vil du gøre? 416 00:54:25,951 --> 00:54:32,082 Hakke, rive eller skrælle mig? Der er et væld af muligheder! 417 00:54:32,291 --> 00:54:35,085 Så gør dog noget! 418 00:54:35,294 --> 00:54:37,838 Hvad? 419 00:54:39,298 --> 00:54:43,219 - Hvem taler du til? - Jeg sagde ikke noget. 420 00:54:43,427 --> 00:54:47,640 - Jo, du gjorde. - Jeg talte ikke til nogen. 421 00:54:47,848 --> 00:54:51,352 - Giv mig nu besked! - Jeg ved ikke noget! Stop! 422 00:54:51,560 --> 00:54:55,606 - Bliv, hvor du er. - Truman? 423 00:54:57,066 --> 00:55:00,277 - Truman? - Gudskelov! 424 00:55:05,366 --> 00:55:10,371 Hvordan kan man forlange, at jeg skal fortsætte under de betingelser? 425 00:55:10,579 --> 00:55:14,541 - Det er uprofessionelt! - Så, så. 426 00:55:17,461 --> 00:55:21,632 Det skal nok gå. Det hele skal nok ordne sig. 427 00:55:25,594 --> 00:55:29,223 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro, Marlon. 428 00:55:31,684 --> 00:55:35,813 Måske er jeg ved at blive sindssyg, men... 429 00:55:38,065 --> 00:55:42,945 Det er, som om alt i hele verden handler om mig. 430 00:55:44,113 --> 00:55:48,659 Det er en stor verden til én mand, Truman. 431 00:55:48,867 --> 00:55:54,748 Er det ikke ønsketænkning, fordi du ikke er blevet til mere, end du er? 432 00:55:54,957 --> 00:56:00,421 Hvem har ikke drømt om at blive interviewet i "Seahaven Tonight"? 433 00:56:00,629 --> 00:56:07,428 - Hvem har ikke villet være berømt? - Det er, som om alle er med i det. 434 00:56:09,930 --> 00:56:13,434 Jeg har været din bedste ven, siden vi var syv år gamle. 435 00:56:13,642 --> 00:56:18,939 Vi kom kun gennem skolen, fordi vi skrev hinandens prøver af. 436 00:56:20,190 --> 00:56:23,068 De var ens. 437 00:56:23,277 --> 00:56:26,613 Det fik mig altid til at føle mig tryg. 438 00:56:26,822 --> 00:56:31,910 For uanset hvad løsningen var, svarede vi rigtigt og forkert sammen. 439 00:56:33,620 --> 00:56:39,293 Kan du huske, da vi sad i dit telt hele natten om legede Nordpolen? 440 00:56:39,501 --> 00:56:42,713 Jeg fik lungebetændelse. 441 00:56:42,921 --> 00:56:48,010 - Kan du huske det? - Du lå i sengen en hel måned. 442 00:56:54,141 --> 00:56:59,521 Du er det nærmeste, jeg kommer på at få en bror. 443 00:57:03,609 --> 00:57:06,278 Jeg ved godt, - 444 00:57:06,487 --> 00:57:11,450 - at ingen af os er blevet til det, vi drømte om. 445 00:57:11,658 --> 00:57:16,246 Jeg ved, hvordan det er at føle, at alting smuldrer. 446 00:57:16,455 --> 00:57:22,252 Man vil ikke indse det, så man søger svar andre steder. 447 00:57:28,342 --> 00:57:35,599 Du skal bare vide, at jeg uden tøven ville gå ud foran en bil for dig. 448 00:57:39,353 --> 00:57:44,399 Du skal bare vide, at jeg uden tøven ville gå ud foran en bil for dig. 449 00:57:44,608 --> 00:57:47,569 Og det kunne aldrig falde mig ind at lyve for dig. 450 00:57:49,613 --> 00:57:53,408 Og det kunne aldrig falde mig ind... 451 00:57:55,327 --> 00:57:58,705 ...at lyve for dig. 452 00:57:59,873 --> 00:58:04,962 Tænk lige over det, Truman. Hvis alle er med i det... 453 00:58:06,922 --> 00:58:11,885 ...så skulle jeg også være med i det. 454 00:58:18,016 --> 00:58:21,478 Jeg er ikke med i det, Truman. For... 455 00:58:21,687 --> 00:58:25,023 "Det" findes ikke. 456 00:58:26,942 --> 00:58:31,113 - Men en ting havde du ret i. - Hvad er det? 457 00:58:33,323 --> 00:58:36,743 Det, der satte det hele i gang. 458 00:58:51,758 --> 00:58:56,138 Jeg fandt ham til dig, Truman. Det var derfor, jeg kom forbi i aften. 459 00:58:56,346 --> 00:59:00,726 Han har lidt af en historie at fortælle. 460 00:59:03,061 --> 00:59:06,857 Gå ham i møde. 461 00:59:11,153 --> 00:59:14,448 Hold lidt igen med tågen. 462 00:59:14,656 --> 00:59:17,492 Krankamera klar. 463 00:59:17,701 --> 00:59:20,370 Krankamera. 464 00:59:26,793 --> 00:59:29,921 Knapkamera 3. 465 00:59:41,016 --> 00:59:43,685 Jeg opgav aldrig håbet. 466 00:59:46,229 --> 00:59:49,024 Kantstenskamera 8. 467 00:59:49,816 --> 00:59:51,943 Min dreng. 468 00:59:52,152 --> 00:59:56,114 - Skal jeg zoome ind? - Nej, nej... 469 00:59:59,201 --> 01:00:02,996 Op for musikken. 470 01:00:06,458 --> 01:00:09,878 Nu skal nærbilledet på! 471 01:00:10,086 --> 01:00:14,341 Alle de spildte år! Jeg skal nok gøre det godt igen. 472 01:00:15,550 --> 01:00:19,638 Det lover jeg. 473 01:00:23,099 --> 01:00:25,644 Far! 474 01:00:36,321 --> 01:00:39,866 - Bravo! - Tillykke. 475 01:00:42,118 --> 01:00:45,747 Dæmp jer ned. Koncentrér jer. 476 01:00:47,040 --> 01:00:50,085 Lad os få noget champagne. 477 01:00:51,795 --> 01:00:56,508 - Christof, det var mageløst! - Aldeles rørende. 478 01:00:59,344 --> 01:01:02,055 Bravo, folkens! Tillykke! 479 01:01:10,522 --> 01:01:16,569 Truman drikker Mococoa, dyrket på Mount Nicaragua. 480 01:01:20,198 --> 01:01:25,078 1,7 milliarder mennesker så hans fødsel. 481 01:01:27,372 --> 01:01:30,542 220 lande fulgte med, da han tog sit første skridt. 482 01:01:30,750 --> 01:01:35,088 Hele verden gik i stå, da han fik det forbudne kys. 483 01:01:35,297 --> 01:01:37,549 Med ham voksede teknologien. 484 01:01:37,757 --> 01:01:42,262 Et helt menneskeliv optaget med et indviklet skjult kamera-system - 485 01:01:42,470 --> 01:01:50,103 - og sendt direkte og uredigeret 24 timer i døgnet til en hel verden. 486 01:01:50,311 --> 01:01:56,401 Direkte fra Seahaven Island. I det største studie nogensinde. 487 01:01:56,609 --> 01:02:03,074 Det og Den Kinesiske Mur er det eneste, der kan ses ude fra rummet. 488 01:02:03,283 --> 01:02:09,622 Nu kører det på det 30. Fantastiske år: Truman-showet! 489 01:02:13,001 --> 01:02:16,796 Sikke dog en uge. Jeg har været ved at gå til af spænding. 490 01:02:17,005 --> 01:02:19,841 Godaften. Mit navn er Mike Michaelson. 491 01:02:20,050 --> 01:02:24,179 Velkommen til "True-Talk" hvor vi diskuterer Truman-showet. 492 01:02:24,387 --> 01:02:31,102 Vi har et sjældent interview med ham, der fandt på og skabte showet. 493 01:02:31,311 --> 01:02:36,775 Så følg med, når vi stiller om direkte til Månerummet på 221. etage - 494 01:02:36,983 --> 01:02:42,614 - af OmniCam-Økosfæren. Der skal vi møde verdens største televisionær. 495 01:02:42,822 --> 01:02:46,951 Opfinderen og skaberen af en verden i verden, Seahaven Island: 496 01:02:47,160 --> 01:02:49,120 Christof. 497 01:02:49,329 --> 01:02:53,541 På vegne af seerne vil jeg gerne sige tak for dette interview. 498 01:02:53,750 --> 01:02:59,047 Vi ved, hvor travlt De har, og hvor meget De værner om Deres privatliv. 499 01:02:59,255 --> 01:03:03,051 - Det er i sandhed en stor ære. - Det var så lidt. 500 01:03:03,259 --> 01:03:06,846 Katalysatoren til den sidste tids drama - 501 01:03:07,055 --> 01:03:11,684 - er jo Trumans far og dennes forsøg på at trænge ind i studiet. 502 01:03:11,893 --> 01:03:17,190 Men det er jo ikke første gang, nogen udefra er trængt ind i studiet. 503 01:03:17,398 --> 01:03:24,072 - Nej, det er sket før. - Det er fjernsyn! 504 01:03:25,031 --> 01:03:28,409 Jeg klarede det! Jeg er med i Truman-showet! 505 01:03:28,618 --> 01:03:33,081 Men intet kan sammenlignes med det seneste brud på sikkerheden. 506 01:03:33,289 --> 01:03:36,793 - Og så af en tidligere medvirkende. - Tillige en død en. 507 01:03:37,001 --> 01:03:40,505 Det var genialt at skrive Kirk ind igen. 508 01:03:40,713 --> 01:03:46,511 Han er skyld i Trumans krise, så kun han kan få det til at gå over igen. 509 01:03:46,719 --> 01:03:53,184 - Truman, nej! Det er forbudt område! - Hvad er der da på den anden side? 510 01:03:53,393 --> 01:03:57,313 Ikke noget. Der er bare farligt. Man skal kende sine begrænsninger. 511 01:03:57,522 --> 01:04:02,277 Men lad os minde seerne om, hvorfor far blev skrevet ud af showet. 512 01:04:02,485 --> 01:04:07,407 Da Truman blev større, måtte vi sikre os, at han ville blive på øen. 513 01:04:07,615 --> 01:04:10,785 Jeg vil være opdagelsesrejsende ligesom den store Magalhäes. 514 01:04:10,994 --> 01:04:14,372 Der er ikke noget tilbage at udforske. 515 01:04:19,168 --> 01:04:24,299 - Så udtænkte jeg drukneulykken. - Truman har lidt af vandskræk siden. 516 01:04:24,507 --> 01:04:31,764 Da Kirk læste synopsen til drukneepisoden, blev han skuffet. 517 01:04:31,973 --> 01:04:35,184 Det var derfor, han brød ind igen. 518 01:04:35,393 --> 01:04:39,981 Jamen hvordan vil De forklare hans 22 år lange fravær? 519 01:04:40,189 --> 01:04:42,900 - Hukommelsestab. - Genialt. 520 01:04:43,109 --> 01:04:49,365 Lad os tale med seerne. Fra North Carolina... Du taler med Christof. 521 01:04:49,574 --> 01:04:54,579 Hej, Christof. Hvor mange kameraer har I? 522 01:04:54,787 --> 01:04:59,334 - Omtrent 5000. - Det er søreme mange. 523 01:04:59,542 --> 01:05:02,462 Husk på, at vi begyndte med kun ét. 524 01:05:03,713 --> 01:05:10,219 Han var nysgerrig lige fra fødslen. Han blev født to uger for tidligt. 525 01:05:10,845 --> 01:05:15,641 Og på grund af hans iver efter at komme ud, valgte De ham. 526 01:05:15,850 --> 01:05:20,730 Der var fem andre uønskede graviditeter og en premieredato. 527 01:05:20,938 --> 01:05:24,609 Truman kom ud lige på slaget. 528 01:05:28,696 --> 01:05:33,284 Han er det første barn, der er blevet lovligt adopteret af et selskab, ikke? 529 01:05:33,493 --> 01:05:35,036 Jo. 530 01:05:35,244 --> 01:05:40,917 Showet har indtjent, hvad der svarer til et lille lands bruttonationalprodukt. 531 01:05:41,125 --> 01:05:45,463 Det kræver et helt lands befolkning at holde showet i gang. 532 01:05:45,671 --> 01:05:52,595 Det sendes uden reklamepauser, så I anvender produktplacering. 533 01:05:52,804 --> 01:05:58,601 Ja. Alt i showet er til salg. Tøjet, madvarerne og deres huse. 534 01:05:58,810 --> 01:06:04,065 Man kan se alt i Trumankataloget og bestille det. Sig mig en ting. 535 01:06:04,273 --> 01:06:10,863 Hvorfor har Truman mon ikke været tæt på at opdage sandheden før nu? 536 01:06:11,072 --> 01:06:16,035 Vi accepterer den virkelighed, vi præsenteres for. Ganske enkelt. 537 01:06:17,161 --> 01:06:20,706 Fra Haag til Christof. Hallo? 538 01:06:20,915 --> 01:06:26,504 Haag? Vi mistede forbindelsen. Vi tager en seer fra Hollywood. 539 01:06:26,712 --> 01:06:30,591 Hej, Christof. Jeg har kun ét at sige. Du er en manipulerende løgnhals. 540 01:06:30,800 --> 01:06:34,595 Det, du har udsat Truman for, er sygt! 541 01:06:34,804 --> 01:06:39,058 Den stemme genkender vi, ikke? Hvordan kan vi glemme den? 542 01:06:39,267 --> 01:06:44,313 - Lad os tage en anden seer... - Nej, nej... Det er helt i orden, Mike. 543 01:06:44,522 --> 01:06:48,442 Jeg elsker at opfriske gamle minder med tidligere medvirkende. 544 01:06:48,651 --> 01:06:50,611 Sylvia... 545 01:06:50,820 --> 01:06:54,782 Angående din melodramatiske erklæring til hele verden... 546 01:06:54,991 --> 01:06:59,412 Tror du virkelig, at bare fordi du blinkede til Truman en enkelt gang... 547 01:06:59,620 --> 01:07:04,000 ...flirtede med ham... tiltuskede dig nogle minutters sendetid med ham - 548 01:07:04,208 --> 01:07:08,421 - for at få dig selv og din politik frem i rampelyset... 549 01:07:08,629 --> 01:07:13,509 Ved du, hvad der gavner ham? Er du i stand til at bedømme ham? 550 01:07:13,718 --> 01:07:18,681 Har du ret til at tage et spædbarn og gøre dets liv til et stort spilfægteri? 551 01:07:18,889 --> 01:07:22,893 Får du aldrig dårlig samvittighed? 552 01:07:23,102 --> 01:07:28,024 Jeg har givet Truman en chance for at leve et normalt liv. 553 01:07:28,232 --> 01:07:32,320 Verden udenfor... Det sted, hvor du lever... 554 01:07:32,528 --> 01:07:35,698 Den verden er syg. 555 01:07:35,906 --> 01:07:38,868 Seahaven er den ideelle verden. 556 01:07:39,076 --> 01:07:43,331 - Han er jo en fange! Se ham bare! - Han kan komme væk når som helst. 557 01:07:43,539 --> 01:07:46,375 Hvis han virkelig ønskede det... 558 01:07:46,584 --> 01:07:50,963 Hvis han var fast besluttet på at afdække sandheden - 559 01:07:51,172 --> 01:07:54,842 - kunne vi umuligt forhindre det. 560 01:07:55,051 --> 01:07:59,597 Jeg tror, at det, der går dig på, når det kommer til stykket, seer - 561 01:07:59,805 --> 01:08:05,394 - er, at Truman faktisk foretrækker sin "celle", som du selv kalder det. 562 01:08:05,603 --> 01:08:07,646 Der tager du fejl! 563 01:08:07,855 --> 01:08:11,067 Du tager fuldstændig fejl! Det skal han nok bevise! 564 01:08:11,275 --> 01:08:18,324 Bortset fra et højrøstet mindretal, har det været en storslået oplevelse. 565 01:08:18,532 --> 01:08:21,869 Ja, både for Truman og befolkningen. 566 01:08:22,078 --> 01:08:25,623 Tak, fordi De var så gavmild med Deres tid i aften. 567 01:08:25,831 --> 01:08:30,086 Nu hvor krisen ligger bag os, og Truman er sit gamle jeg igen, - 568 01:08:30,294 --> 01:08:33,339 - sker der så noget nyt? 569 01:08:33,547 --> 01:08:35,591 Den store nyhed er, - 570 01:08:35,800 --> 01:08:41,138 - at Meryl forlader Truman, og at han møder en ny pige. 571 01:08:41,347 --> 01:08:47,186 Jeg står fast på, at den første fødsel i direkte sending bliver en realitet. 572 01:08:47,394 --> 01:08:51,065 Endnu en milepæl for fjernsynet venter forude. 573 01:08:51,273 --> 01:08:56,737 Det har været en stor ære og fornøjelse. Mange tak. 574 01:10:14,773 --> 01:10:18,652 - Simeon. - Hvad er der? 575 01:10:21,071 --> 01:10:25,993 - Kigger han på os? - Tror du, han har regnet den ud? 576 01:10:26,201 --> 01:10:29,788 - Hallo? - Jeg må hellere ringe til Christof. 577 01:10:29,997 --> 01:10:32,958 Kalder major Burbank. 578 01:10:49,058 --> 01:10:53,062 - Han er sig selv igen. - I guder! 579 01:10:59,735 --> 01:11:03,655 Han er sgu en usædvanlig fyr, kammerat. 580 01:11:06,992 --> 01:11:10,871 Hermed døber jeg denne planet: 581 01:11:14,917 --> 01:11:18,295 Trumanien i Burbank-galaksen. 582 01:11:20,214 --> 01:11:26,053 - Klar med entré-kamera. - Den fik I gratis. 583 01:11:26,261 --> 01:11:29,932 - Følg med ham. - Alle huskameraer klar. 584 01:11:31,183 --> 01:11:36,271 Godmorgen. Og hvis vi ikke ses... 585 01:11:36,480 --> 01:11:39,650 Så godeftermiddag, godaften og godnat. 586 01:11:41,819 --> 01:11:46,824 Godeftermiddag. Godmorgen... Godaften. Godnat. 587 01:11:47,032 --> 01:11:49,284 - G'morgen, Truman. - G'morgen, Spencer. 588 01:11:49,493 --> 01:11:54,623 - Hvordan går det? - Puls og blodtryk ser fint ud. 589 01:11:55,624 --> 01:11:58,085 Hej, Pluto! 590 01:11:58,293 --> 01:12:01,463 - Godmorgen, Truman. - Nå da! 591 01:12:01,672 --> 01:12:04,758 - Smuk dag, ikke? - Det er det altid. 592 01:12:04,967 --> 01:12:08,303 - Vi siger ja til den forsikring! - I tager gas på mig! 593 01:12:08,512 --> 01:12:13,851 - Lad os gå op og skrive under nu. - Det passer bedre i næste uge. 594 01:12:14,059 --> 01:12:17,437 - Godt. Vi ses, gutter. - Vi ses i næste uge. 595 01:12:17,646 --> 01:12:20,149 Giv mig noget at se frem til. 596 01:12:20,357 --> 01:12:24,361 Det handler ikke om forsikring, men om den store ubekendte. 597 01:12:24,570 --> 01:12:30,200 Hvornår indtræffer døden? Der kan gå en uge, en måned eller et år. 598 01:12:30,409 --> 01:12:33,871 Det kunne ske i dag! En mand, - 599 01:12:34,079 --> 01:12:39,543 - der slikker sol, dolkes i hjertet af spidsen af en løbsk parasol. 600 01:12:39,751 --> 01:12:42,880 Det kan man ikke gardere sig imod. 601 01:12:43,881 --> 01:12:48,176 - Øjeblik. - Truman, det er Vivian. 602 01:12:48,385 --> 01:12:51,805 Hun skal sidde ved siden af dig. 603 01:12:54,892 --> 01:13:00,314 Jeg prøver bare at sige, at livet er skrøbeligt. 604 01:13:02,399 --> 01:13:07,362 - Vivian, dit kontor. - Hvabehar? Undskyld! 605 01:13:07,988 --> 01:13:11,033 Vil De? Alle tiders! 606 01:13:11,241 --> 01:13:14,036 Lad mig lige skrive Deres navn og adresse ned. 607 01:13:29,426 --> 01:13:32,304 Over til kamera 2. 608 01:13:35,515 --> 01:13:38,935 Tilbage til midter position. 609 01:13:39,144 --> 01:13:42,064 Og træk ud. 610 01:13:48,987 --> 01:13:52,449 Jeg prøvede bare at lære knægten at... 611 01:13:56,828 --> 01:14:02,459 - Hvad laver han i kælderen? - Han flyttede ned, da Meryl rejste. 612 01:14:02,668 --> 01:14:06,797 Al uforudsigelig adfærd skal meldes til mig. 613 01:14:07,005 --> 01:14:10,801 - Han sover jo bare... - Er det den bedste kameravinkel? 614 01:14:11,009 --> 01:14:14,096 - Hvad er der at se? - Hvad viser ur-kameraet? 615 01:14:14,304 --> 01:14:17,599 - Der står noget i vejen. - Hvad skete der? 616 01:14:17,808 --> 01:14:20,602 Han ryddede bare op. 617 01:14:20,811 --> 01:14:24,314 Jeg ville have ringet, men han opgav ævred og faldt i søvn. 618 01:14:24,523 --> 01:14:30,946 - Jeg vil tjekke kameraerne... - Til forsikringskongressen i morgen. 619 01:14:31,154 --> 01:14:33,824 Godt gået. 620 01:14:41,206 --> 01:14:43,291 Sådan. 621 01:14:53,176 --> 01:14:57,556 Isolér lyden. Giv mig et nærbillede af ham. 622 01:15:00,809 --> 01:15:04,354 Han trækker stadig vejret. 623 01:15:04,563 --> 01:15:09,651 Hvor er Chloe? Ring til ham. Sig, du har fået forkert nummer! 624 01:15:12,988 --> 01:15:19,452 - Hvor blev du af? - Der var ventetid. Værsgo. 625 01:15:19,661 --> 01:15:23,665 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke rigtigt... 626 01:15:23,874 --> 01:15:28,420 - Han rodede bare lidt rundt dernede. - Hold kæft og se efter. 627 01:15:28,628 --> 01:15:32,799 Så gik vi over på natlinse. Han sover. 628 01:15:34,759 --> 01:15:36,386 Der! Stop! 629 01:15:36,595 --> 01:15:39,472 Zoom ind! Under stolen! 630 01:15:42,767 --> 01:15:45,812 Forstør billedet. 631 01:15:46,980 --> 01:15:50,567 - Er det? - Åh gud! 632 01:15:50,775 --> 01:15:55,614 - Han kan umuligt være sluppet væk. - Send Marlon derhen. 633 01:16:11,171 --> 01:16:13,214 Truman! 634 01:16:13,423 --> 01:16:16,551 Så skal vi feste! 635 01:16:16,760 --> 01:16:22,390 Kom nu. Jeg har en håndfuld kolde bajere med vores navn på! 636 01:16:28,146 --> 01:16:31,566 Hold da helt kæft! 637 01:16:31,775 --> 01:16:35,779 Find ham. Han er der stadig. 638 01:16:38,949 --> 01:16:42,786 - Kom frit frem. - Godt. Bevar det muntre tonefald. 639 01:16:42,994 --> 01:16:47,624 Jeg ved, du er her. Jeg skal nok finde dig. 640 01:16:49,709 --> 01:16:52,671 Se under bordet. 641 01:16:52,879 --> 01:16:55,298 Skabet bag dig. 642 01:17:03,098 --> 01:17:06,559 Hvor mon han kan være? 643 01:17:13,441 --> 01:17:15,694 Over til græs-kameraet. 644 01:17:23,159 --> 01:17:26,705 - Lad være med at glo. Sig noget. - Han er væk. 645 01:17:27,455 --> 01:17:31,418 Afbryd sendingen! Gør det så! 646 01:17:33,670 --> 01:17:37,424 - Du milde skaber! - Det hele gik i sort! 647 01:17:45,515 --> 01:17:48,435 Teknisk uheld... vi beklager 648 01:18:01,281 --> 01:18:03,700 Alle statisterne leder efter ham. 649 01:18:03,908 --> 01:18:08,496 Hovedpersonerne hjælper dem. Og teknikerne. De leder overalt. 650 01:18:08,705 --> 01:18:13,001 - Har I taget højde for rekvisitbilerne? - Ja. Han må være til fods. 651 01:18:13,209 --> 01:18:18,298 Han har verdens mest berømte ansigt. Han forsvinder ikke. 652 01:18:55,084 --> 01:18:58,379 Find ham, Pluto! Stor hund! 653 01:18:58,588 --> 01:19:03,927 Sikke dog et postyr! Hvis bare han kunne høre min stemme! 654 01:19:04,135 --> 01:19:06,304 Truman! 655 01:19:08,431 --> 01:19:11,601 Lad mig prøve. Truman! 656 01:19:11,809 --> 01:19:15,063 Det er mig! Far! 657 01:19:16,064 --> 01:19:18,900 Jeg vil tale med dig! 658 01:19:19,108 --> 01:19:23,571 Ja, det ved jeg godt. Vi er ved at være færdige med pladsen. 659 01:19:23,780 --> 01:19:27,867 Vi må tjekke hos Barrymore. Han må være derinde. 660 01:19:29,535 --> 01:19:34,415 Hvem tjekker universitetet? Send nogen derhen? 661 01:19:39,796 --> 01:19:43,841 - Se at komme derhen nu. - Find nu bare skiderikken! 662 01:19:44,050 --> 01:19:47,679 Så skaf nogle batterier. Manden er ikke selvlysende. 663 01:19:47,887 --> 01:19:50,390 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 664 01:19:50,598 --> 01:19:54,936 Vi skal bruge mere lys. Ellers finder vi ham aldrig. 665 01:19:59,440 --> 01:20:04,445 - Hvad er klokken? - Det er alt for tidligt til det. 666 01:20:10,076 --> 01:20:12,537 Sæt solen på. 667 01:20:17,917 --> 01:20:20,211 Hvad er klokken? 668 01:20:20,420 --> 01:20:25,341 Christof, hvad foregår der? Der går rygter om, at han er død. 669 01:20:25,550 --> 01:20:29,011 Hører du? Pressen har kastet sig frådende over det her! 670 01:20:29,220 --> 01:20:34,809 Alle telefonlinjer er optaget, og alle kanalerne viser Marlon kvaje sig! 671 01:20:35,017 --> 01:20:40,440 - Sponsorerne truer os. - Skiltet giver ellers høje seertal. 672 01:20:45,069 --> 01:20:48,865 - Han er der ikke. - Kør ind til byen til de andre. 673 01:20:49,073 --> 01:20:52,618 Alle indtager deres udgangsposition. 674 01:20:53,578 --> 01:20:57,331 Alle til udgangsposition, ikke? 675 01:21:13,264 --> 01:21:16,392 Han må være der et sted. 676 01:21:17,768 --> 01:21:22,023 - Vi holder ikke øje med havet. - Hvorfor skulle vi gøre det? 677 01:21:22,231 --> 01:21:27,487 - Tjek havnen. - Slå over på havnekameraerne. 678 01:21:27,695 --> 01:21:32,700 - Nogle af dem er gået itu, ikke? - Jo, fire, men det i fyrtårnet kører. 679 01:21:32,909 --> 01:21:36,704 Alle bøjekameraer, tak. 680 01:21:36,913 --> 01:21:41,000 - Telelinse. - Hvorfor kigger vi på vandet? 681 01:21:46,005 --> 01:21:50,426 Truman... Hvor skal du hen? 682 01:21:52,512 --> 01:21:58,351 - Hov, lider han ikke af vandskræk? - Genoptag sendingen. 683 01:22:04,315 --> 01:22:08,277 2 til 1 på, at han ikke klarer den. 684 01:22:11,822 --> 01:22:14,951 Bare lad dem sidde i bilen. 685 01:22:26,045 --> 01:22:30,675 Drop det mastekamera. Vi kan ikke se ham. Slå over på kahyt kameraet. 686 01:22:33,636 --> 01:22:36,764 Perfekt. Det er vores heltebillede. 687 01:23:03,207 --> 01:23:08,087 - Send en båd derud. - Lad mig tale med dem på færgen. 688 01:23:08,295 --> 01:23:10,798 Kom nu i sving! 689 01:23:14,677 --> 01:23:19,557 - Jeg er jo buschauffør. - De kan ikke. De er skuespillere! 690 01:23:24,478 --> 01:23:28,899 Hvordan får vi ham standset? 691 01:23:40,161 --> 01:23:43,664 Nu går vi ind på vejrprogrammet, - 692 01:23:43,873 --> 01:23:48,169 - så hold på hat og briller. Er det forstået? 693 01:23:48,377 --> 01:23:52,840 Nej, vi fremkalder et lokalt uvejr over båden. 694 01:23:56,302 --> 01:24:00,598 - I får koordinaterne. - Der er ikke noget redningsfartøj. 695 01:24:00,806 --> 01:24:03,893 Han vender om af bar skræk. 696 01:24:05,686 --> 01:24:07,730 Så går det løs. 697 01:24:19,658 --> 01:24:22,495 Kom nu! 698 01:24:44,642 --> 01:24:46,977 Giv mig et lyn. 699 01:24:47,478 --> 01:24:48,687 Igen! 700 01:24:48,896 --> 01:24:52,441 En gang til! 701 01:25:02,034 --> 01:25:08,165 - Han må ikke for åben skærm! - Han blev født for åben skærm. 702 01:25:42,449 --> 01:25:44,535 Hold fast! 703 01:26:09,935 --> 01:26:13,147 Er det det bedste, du kan præstere? 704 01:26:13,355 --> 01:26:17,651 Du bliver nødt til at slå mig ihjel! 705 01:26:20,446 --> 01:26:24,742 - Nu afbryder du sendingen. - Fortsæt. 706 01:26:27,036 --> 01:26:29,747 Øg vindstyrken! 707 01:26:32,916 --> 01:26:37,129 - For sidste gang! - Få båden til at kæntre. 708 01:26:37,337 --> 01:26:40,049 - Han har bundet sig fast til båden! - Hold kæft. 709 01:26:40,257 --> 01:26:44,595 Han er ligeglad med, om han drukner. 710 01:27:39,024 --> 01:27:41,276 Så er det nok. 711 01:31:52,485 --> 01:31:54,154 Jeg vil tale med ham. 712 01:32:11,963 --> 01:32:13,840 Truman. 713 01:32:14,841 --> 01:32:19,346 Du kan bare tale. Jeg kan godt høre dig. 714 01:32:24,142 --> 01:32:27,645 - Hvem er du? - Manden bag et tv-show. 715 01:32:27,854 --> 01:32:33,777 Det giver håb, glæde og inspiration til millioner af mennesker. 716 01:32:35,904 --> 01:32:39,532 - Hvem er jeg så? - Du er stjernen. 717 01:32:45,205 --> 01:32:49,709 - Var der ikke noget, der var ægte? - Du var ægte. 718 01:32:49,918 --> 01:32:54,047 Derfor var du så god at se på. Hør nu her, Truman. 719 01:32:54,255 --> 01:32:57,509 Der er ikke mere sandhed derude - 720 01:32:57,717 --> 01:33:01,888 - end i den verden, jeg har skabt til dig. 721 01:33:02,097 --> 01:33:07,143 Det er de samme løgne. Det samme bedrag. 722 01:33:07,352 --> 01:33:13,441 Men i min verden har du ikke noget at frygte. 723 01:33:15,819 --> 01:33:21,282 - Jeg kender dig ud og ind. - Du har ikke filmet mine tanker! 724 01:33:22,742 --> 01:33:27,205 Du er bange. Det er derfor, du ikke kan rejse væk. 725 01:33:31,876 --> 01:33:35,588 Det er helt i orden, Truman. Jeg forstår det godt. 726 01:33:37,173 --> 01:33:41,636 Jeg har holdt øje med dig hele dit liv. 727 01:33:42,470 --> 01:33:45,890 Jeg så dig blive født. 728 01:33:47,183 --> 01:33:50,436 Jeg så dig tage dit første skridt. 729 01:33:54,065 --> 01:33:57,861 Jeg så din første skoledag. 730 01:33:59,320 --> 01:34:03,908 Og dengang du tabte din første tand... 731 01:34:06,369 --> 01:34:08,997 Du kan ikke rejse væk, Truman. 732 01:34:11,207 --> 01:34:14,752 - Du hører til her. - Du kan godt. 733 01:34:15,920 --> 01:34:17,797 Hos mig. 734 01:34:19,799 --> 01:34:25,179 Tal til mig. Sig noget. 735 01:34:28,057 --> 01:34:34,272 Sig dog noget. Du er i tv! Hele verden kigger på dig! 736 01:34:51,205 --> 01:34:53,958 Hvis vi ikke ses, så... 737 01:34:54,167 --> 01:34:58,338 Godeftermiddag, godaften og godnat. 738 01:35:00,256 --> 01:35:02,634 Jep! 739 01:35:35,208 --> 01:35:38,544 Han klarede det! Kom så, Truman! 740 01:35:48,054 --> 01:35:50,431 Afbryd sendingen. 741 01:35:55,395 --> 01:35:57,438 - Vil du have mere? - Nej. 742 01:35:57,647 --> 01:35:59,524 - Hvad er der ellers? - Ja, lad os se.