1 00:00:19,477 --> 00:00:23,939 On s'est lassés de voir des acteurs simuler des émotions. 2 00:00:24,691 --> 00:00:28,444 On en a assez de la pyrotechnie et des effets spéciaux. 3 00:00:28,945 --> 00:00:33,782 Si le monde dans lequel il vit est, à certains égards, factice, 4 00:00:34,784 --> 00:00:37,703 Truman, lui, ne fait pas semblant. 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,956 Pas de scénario, pas de fiches. 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,835 Ce n'est pas du Shakespeare, mais c'est authentique. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,962 C'est une vie. 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,760 Je n'y arriverai pas. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,219 EN DIRECT 10 00:00:54,304 --> 00:00:56,013 Vous continuerez sans moi. 11 00:00:56,973 --> 00:00:59,975 Avec Truman Burbank dans son propre rôle 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,853 Pas question. 13 00:01:03,646 --> 00:01:07,483 Tu vas gravir cette montagne avec tes jambes cassées. 14 00:01:08,068 --> 00:01:11,403 Créé par Christof 15 00:01:12,030 --> 00:01:15,157 Certains spectateurs ne l'éteignent pas de la nuit. 16 00:01:17,035 --> 00:01:19,161 Vous étes fous. 17 00:01:19,579 --> 00:01:22,039 Hannah Gill dans le rôle de meryl 18 00:01:22,415 --> 00:01:26,627 Je ne fais pas de différence entre vie privée et vie publique. 19 00:01:26,711 --> 00:01:30,047 Ma vie, c'est le Truman Show. 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,424 C'est un style de vie, 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,885 une vie digne. C'est... 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,348 une vie bénie. 23 00:01:39,432 --> 00:01:42,017 Donne-leur du nouveau. 24 00:01:43,436 --> 00:01:46,188 Bon, mais promettez-moi une chose: 25 00:01:46,856 --> 00:01:49,441 Si je meurs avant d'avoir atteint le sommet, 26 00:01:50,443 --> 00:01:53,529 vous m'utiliserez comme nourriture. 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,948 Tu es dégoùtant! 28 00:01:56,366 --> 00:01:59,034 Louis Coltrane dans le rôle de marlon 29 00:01:59,202 --> 00:02:01,370 Tout est vrai. Tout est réel. 30 00:02:01,621 --> 00:02:05,290 Rien n'est truqué. Il n'y a aucun truquage. 31 00:02:05,708 --> 00:02:07,042 C'est juste contrôlé. 32 00:02:15,301 --> 00:02:18,262 Mangez-moi, nom de Dieu! C'est un ordre. 33 00:02:21,224 --> 00:02:23,392 Tes poignées d'amour, à la rigueur. 34 00:02:24,310 --> 00:02:27,938 J'ai des poignées d'amour? Oui. Des petites. 35 00:02:28,231 --> 00:02:30,649 Truman! Tu vas étre en retard. 36 00:02:31,276 --> 00:02:32,943 J'arrive! 37 00:02:43,454 --> 00:02:45,914 10909éme jour 38 00:02:47,167 --> 00:02:48,959 - Bonjour! - Bonjour! 39 00:02:49,085 --> 00:02:50,210 Bonjour. 40 00:02:50,295 --> 00:02:52,379 Et au cas où je ne vous reverrais pas, 41 00:02:52,463 --> 00:02:54,882 une bonne soirée et une excellente nuit! 42 00:02:55,508 --> 00:02:56,842 Oui. 43 00:02:56,926 --> 00:02:58,844 - Bonjour, Truman. - Bonjour, Spencer. 44 00:02:58,928 --> 00:03:00,721 Salut, Pluto. Va-t'en. 45 00:03:00,805 --> 00:03:02,556 - Il ne mord pas. - Va-t'en. 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,183 Je sais. 47 00:03:04,309 --> 00:03:06,518 - C'est moi. - Viens, Pluto. 48 00:03:28,708 --> 00:03:30,292 Qu'est-ce que c'est? 49 00:03:51,231 --> 00:03:55,525 Flash d'information: Un avion en difficulté a perdu quelques piéces 50 00:03:55,610 --> 00:03:58,695 au-dessus de Seahaven il y a quelques instants. 51 00:03:58,780 --> 00:04:00,489 Heureusement, pas de blessés. 52 00:04:00,573 --> 00:04:02,658 Et vous, ça va? 53 00:04:02,992 --> 00:04:05,077 Vous envisagez de prendre l'avion? 54 00:04:05,161 --> 00:04:06,703 - Non. - Bien! 55 00:04:06,788 --> 00:04:08,872 Vous êcoutez Classical Clive. 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,291 Oublions les dangers de l'aêronautique 57 00:04:11,376 --> 00:04:14,378 et laissons-nous bercer par cette musique. 58 00:04:18,758 --> 00:04:21,176 - Luxes de chien, s'il vous plaît. - Luxes de chien. 59 00:04:21,261 --> 00:04:24,096 - Merci beaucoup. - C'est moi. 60 00:04:24,806 --> 00:04:27,015 Le journal, Earl. 61 00:04:27,100 --> 00:04:30,060 Et celui-là, pour ma femme. 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,937 Elle adore les magazines. 63 00:04:32,021 --> 00:04:33,563 C'est tout, Truman? 64 00:04:33,648 --> 00:04:36,024 - C'est tout le toutim! - A plus. 65 00:04:36,109 --> 00:04:38,110 Ca marche. 66 00:04:45,159 --> 00:04:46,618 Bonjour. 67 00:04:47,870 --> 00:04:49,788 - Hank. - Bonjour, Truman. 68 00:04:50,456 --> 00:04:53,375 - Bonjour, Truman. - Comment ça va? 69 00:04:53,459 --> 00:04:55,711 - Beau temps, hein? - Toujours! 70 00:04:55,795 --> 00:04:57,254 Comment va ta ravissante épouse? 71 00:04:57,338 --> 00:04:58,547 VOLAILLES KAISER 72 00:04:58,631 --> 00:05:00,424 Bien. Et les vôtres? 73 00:05:00,508 --> 00:05:03,010 - On ne peut mieux. - Bien. 74 00:05:03,094 --> 00:05:04,928 - Ravis. - De méme. 75 00:05:05,013 --> 00:05:06,138 On doit y aller. 76 00:05:06,222 --> 00:05:09,850 Réfléchissez, pour vos polices. Deux contrats pour le prix d'un. 77 00:05:09,934 --> 00:05:12,144 - Spécial doublon. - D'accord. 78 00:05:12,228 --> 00:05:13,353 Salut. 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,608 Je vous en prie. 80 00:05:19,569 --> 00:05:21,987 - Allez-y. - Aprés vous. 81 00:05:22,113 --> 00:05:24,489 Je ne suis pas si pressé d'y retourner. 82 00:05:39,172 --> 00:05:40,380 Bonjour. 83 00:05:40,465 --> 00:05:44,009 Je cherche un numéro aux Fidji. Les Fidji. 84 00:05:44,093 --> 00:05:45,510 Truman, t'as vu ça? 85 00:05:45,595 --> 00:05:47,929 SEAHAVEN: LA VILLE IDEALE 86 00:05:48,181 --> 00:05:49,473 Pardon. 87 00:05:49,557 --> 00:05:52,517 S'il est dans le coma, il est inassurable. 88 00:05:54,062 --> 00:05:56,688 Oui, les Fidji. 89 00:05:57,023 --> 00:05:59,858 Auriez-vous le numéro de Lauren Garland? 90 00:06:01,027 --> 00:06:02,569 Rien à ce nom. 91 00:06:03,696 --> 00:06:06,740 Et une certaine Sylvia Garland? 92 00:06:06,908 --> 00:06:08,450 S comme Sylvia. 93 00:06:09,911 --> 00:06:11,161 Rien. 94 00:06:13,122 --> 00:06:14,706 D'accord. Merci. 95 00:06:50,576 --> 00:06:52,536 - Lawrence! - Salut, Burbank. 96 00:06:52,620 --> 00:06:56,039 J'ai un client éventuel à Wells Park pour toi. 97 00:06:58,418 --> 00:06:59,793 Wells Park? 98 00:07:02,797 --> 00:07:05,966 - Sur l'île de Harbor? - Tu en connais une autre? 99 00:07:06,050 --> 00:07:09,886 Je ne peux pas. J'ai rendez-vous. Dentiste. 100 00:07:12,265 --> 00:07:16,059 Tu risques pire que de perdre tes dents. 101 00:07:16,144 --> 00:07:17,727 Ecoute, Truman. 102 00:07:17,937 --> 00:07:20,439 Ils dégraissent, en fin de mois. 103 00:07:20,523 --> 00:07:23,108 - Ils dégraissent? - Il te faut ce client. 104 00:07:23,734 --> 00:07:28,113 Une petite traversée, l'air de la mer, ça te fera du bien. 105 00:07:29,532 --> 00:07:30,740 Merci. 106 00:07:38,082 --> 00:07:40,167 ILE DE HARBOR GARE MARITIME DU FERRY 107 00:07:40,251 --> 00:07:41,418 Bonjour. 108 00:07:41,502 --> 00:07:44,629 Le ferry est encore à quai? Je pensais l'avoir raté. 109 00:07:44,964 --> 00:07:46,631 Un aller? 110 00:07:47,758 --> 00:07:48,967 Et retour. 111 00:07:51,471 --> 00:07:53,138 Voilà, monsieur. 112 00:08:50,863 --> 00:08:54,449 - Besoin d'aide? - Allez-y. Tout va bien. 113 00:08:56,035 --> 00:08:57,244 Oui. 114 00:09:10,800 --> 00:09:12,133 Chéri! 115 00:09:13,761 --> 00:09:16,263 J'ai eu un cadeau aux caisses. 116 00:09:16,347 --> 00:09:17,430 Le couteau magique 117 00:09:17,515 --> 00:09:21,059 Pour découper, râper et éplucher. 118 00:09:21,143 --> 00:09:23,895 Sans affùtage, lavable en machine. 119 00:09:23,980 --> 00:09:25,021 Ouah! 120 00:09:26,065 --> 00:09:27,607 Epatant! 121 00:09:28,776 --> 00:09:30,068 Truman. 122 00:09:31,571 --> 00:09:33,238 Tu en as laissé. 123 00:09:47,503 --> 00:09:49,129 Ca, c'est de la biére. 124 00:09:51,173 --> 00:09:53,717 J'ai envie de partir, Marlon. 125 00:09:53,801 --> 00:09:55,719 D'où? 126 00:09:56,012 --> 00:09:58,305 De mon boulot, de Seahaven, 127 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 - de cette île. - Ton boulot? 128 00:10:01,350 --> 00:10:04,436 Pourquoi? Tu as un super boulot. 129 00:10:04,520 --> 00:10:07,939 Un emploi de bureau! Si j'en avais un! 130 00:10:10,818 --> 00:10:11,985 Tiens. 131 00:10:12,069 --> 00:10:14,487 Essaie de garnir des distributeurs... 132 00:10:14,572 --> 00:10:17,157 - Sans façon. - Si tu crois que c'est mieux. 133 00:10:17,867 --> 00:10:20,452 Tu n'as jamais de fourmis dans les pieds? 134 00:10:22,038 --> 00:10:23,788 Où aller? 135 00:10:25,666 --> 00:10:26,791 Aux Fidji. 136 00:10:28,294 --> 00:10:30,795 C'est où? Prés de la Floride? 137 00:10:36,427 --> 00:10:37,802 - Regarde. - Oui. 138 00:10:37,887 --> 00:10:39,304 Là, c'est nous... 139 00:10:41,307 --> 00:10:43,558 et complétement de l'autre côté... 140 00:10:44,143 --> 00:10:45,226 les Fidji. 141 00:10:46,145 --> 00:10:49,856 Impossible d'aller plus loin sans commencer à revenir. 142 00:10:50,107 --> 00:10:52,859 Il y a des îles, aux Fidji, 143 00:10:52,943 --> 00:10:55,320 où personne n'a jamais mis les pieds. 144 00:10:58,157 --> 00:11:00,325 Tu pars quand? 145 00:11:02,953 --> 00:11:04,746 Ce n'est pas si simple. 146 00:11:05,790 --> 00:11:07,916 Ca demande de l'argent, 147 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 du temps. 148 00:11:10,670 --> 00:11:12,712 Je ne peux pas partir comme ça. 149 00:11:13,422 --> 00:11:14,589 C'est vrai. 150 00:11:15,299 --> 00:11:18,176 Je le ferai, ne t'inquiéte pas. 151 00:11:18,886 --> 00:11:21,513 La chance attend au coin de la rue. 152 00:11:26,185 --> 00:11:29,521 - Tu viens prendre un verre? - Je ne peux pas ce soir. 153 00:11:48,916 --> 00:11:52,419 Le temps ne me dit rien qui vaille. Rentrons. 154 00:11:52,503 --> 00:11:55,046 - Encore un peu plus loin, s'il te plaît! - Non. 155 00:11:55,131 --> 00:11:57,674 - Allez. - Ecoute. 156 00:11:58,134 --> 00:11:59,926 - D'accord. - Oui! 157 00:12:02,054 --> 00:12:03,805 Papa! 158 00:13:18,798 --> 00:13:21,382 Tu es trempé! D'où viens-tu? 159 00:13:21,467 --> 00:13:23,676 On peut réunir 8000 dollars... 160 00:13:23,761 --> 00:13:25,136 Quand tu vois Marlon... 161 00:13:25,221 --> 00:13:27,305 De quoi bourlinguer un an! 162 00:13:27,389 --> 00:13:31,142 Pour se retrouver au méme point qu'il y a cinq ans? 163 00:13:31,560 --> 00:13:35,647 - Tu parles comme un ado. - Je me sens comme un ado. 164 00:13:36,273 --> 00:13:38,691 On a des traites à payer. 165 00:13:38,984 --> 00:13:40,401 La voiture à rembourser. 166 00:13:40,486 --> 00:13:43,613 Tu veux que nous fuyions nos responsabilités? 167 00:13:43,697 --> 00:13:45,657 Ce serait l'aventure! 168 00:13:46,158 --> 00:13:50,829 On a parlé de faire un enfant. Ca ne suffit pas comme aventure? 169 00:13:51,705 --> 00:13:54,249 Ca peut attendre. Je veux partir. 170 00:13:54,333 --> 00:13:57,085 Voir le monde! Explorer! 171 00:13:57,169 --> 00:14:00,046 Tu veux étre explorateur? 172 00:14:01,465 --> 00:14:02,924 Ca te passera. 173 00:14:04,009 --> 00:14:06,511 On a tous nos lubies. 174 00:14:08,973 --> 00:14:11,766 Quitte ces vétements trempés. 175 00:14:12,268 --> 00:14:13,685 Viens te coucher. 176 00:14:15,020 --> 00:14:17,981 On ne voit jamais rien. 177 00:14:18,065 --> 00:14:20,984 Ils tournent la caméra, ils envoient la musique, 178 00:14:21,443 --> 00:14:24,237 le vent se léve, les rideaux bougent. 179 00:14:24,321 --> 00:14:25,697 On voit rien. 180 00:14:30,578 --> 00:14:33,454 - Luxes de chien, s'il vous plaît. - Luxes de chien. 181 00:14:34,206 --> 00:14:35,540 Merci. 182 00:14:37,418 --> 00:14:39,586 - Le journal, Earl. - Le journal. 183 00:14:41,171 --> 00:14:44,549 Et pendant que j'y suis. 184 00:14:44,675 --> 00:14:47,260 - Pour madame. - Il les lui faut tous. 185 00:14:47,928 --> 00:14:51,055 - C'est tout? - C'est tout le saint-frusquin. 186 00:14:51,473 --> 00:14:53,391 - A plus. - Salut. 187 00:15:14,246 --> 00:15:15,330 Papa? 188 00:15:18,626 --> 00:15:20,376 Que faites-vous? 189 00:15:20,628 --> 00:15:23,713 Poussez-vous! 190 00:15:24,006 --> 00:15:25,340 Arrétez-les! 191 00:15:27,801 --> 00:15:29,469 Arrétez ces gens! 192 00:15:32,640 --> 00:15:35,975 Ouvrez la porte! Arrétez le bus! 193 00:15:36,393 --> 00:15:39,187 Arrétez ce bus! 194 00:15:40,105 --> 00:15:42,273 Arrétez-le! 195 00:15:55,746 --> 00:15:58,665 C'était marrant... 196 00:16:04,630 --> 00:16:07,340 C'est tout à fait normal, Truman. 197 00:16:07,549 --> 00:16:11,302 Moi, je le vois dix fois par semaine, sous différents traits. 198 00:16:11,470 --> 00:16:15,306 J'ai failli embrasser un inconnu, jeudi, au salon de coiffure! 199 00:16:15,391 --> 00:16:18,977 C'était papa! Je te jure! Habillé en clochard. 200 00:16:19,478 --> 00:16:21,020 Et, autre bizarrerie, 201 00:16:21,105 --> 00:16:23,064 un couple avec un chien 202 00:16:23,148 --> 00:16:25,775 l'a fait monter de force dans un bus! 203 00:16:25,859 --> 00:16:28,653 II est temps de nettoyer cette ville 204 00:16:28,737 --> 00:16:31,447 avant qu'elle ne ressemble aux autres! 205 00:16:31,532 --> 00:16:34,033 On n'a jamais retrouvé son corps, peut-étre que... 206 00:16:34,118 --> 00:16:35,243 Bon sang! 207 00:16:35,327 --> 00:16:38,579 Si ce n'était pas lui, c'était son jumeau! 208 00:16:39,999 --> 00:16:44,043 - Papa avait un frére? - Tu sais bien 209 00:16:44,420 --> 00:16:48,798 que ton pére était fils unique comme toi. 210 00:16:51,510 --> 00:16:53,052 Mon chéri, 211 00:16:53,721 --> 00:16:56,889 tu es perturbé à cause de ce qui s'est passé. 212 00:16:58,142 --> 00:17:01,060 Naviguer sous un orage! 213 00:17:04,231 --> 00:17:06,774 Je ne te l'ai jamais reproché. 214 00:17:07,901 --> 00:17:09,902 Je ne te reproche rien. 215 00:17:56,241 --> 00:17:57,450 Truman? 216 00:18:01,455 --> 00:18:03,664 Qu'est-ce que tu fais? 217 00:18:05,167 --> 00:18:06,793 Je bricole. 218 00:18:10,464 --> 00:18:13,007 - J'ai vu mon pére aujourd'hui. - Je sais. 219 00:18:16,011 --> 00:18:17,804 Ta mére a appelé. 220 00:18:19,640 --> 00:18:22,433 Tu devrais la ménager. 221 00:18:22,601 --> 00:18:25,103 Que voulais-tu? 222 00:18:25,479 --> 00:18:27,188 J'ai fait des macaronis. 223 00:18:27,689 --> 00:18:29,190 Je n'ai pas faim. 224 00:18:30,025 --> 00:18:33,653 On devrait changer cette tondeuse 225 00:18:34,822 --> 00:18:37,281 pour un modéle Elk Rotaries. 226 00:19:13,861 --> 00:19:15,403 Qu'est-ce qu'il fait? 227 00:19:15,529 --> 00:19:18,489 Lls l'ont éliminée, mais pas son souvenir. 228 00:19:18,574 --> 00:19:20,241 Le souvenir de qui? 229 00:19:20,325 --> 00:19:23,911 10910 NOMBRE DE JOURS PASSES! 230 00:19:24,329 --> 00:19:27,915 ETABLISSEMENT DE SEAHAVEN HIPPOCAMPES - JOUEZ! GAGNEZ! 231 00:20:12,961 --> 00:20:15,296 - Ca va? - Excuse-moi. 232 00:20:15,422 --> 00:20:17,632 - Salut. - Je suis désolée! 233 00:20:17,758 --> 00:20:20,885 - C'est rien. - Je suis maladroite aujourd'hui! 234 00:20:20,969 --> 00:20:22,470 T'en fais pas. 235 00:20:22,554 --> 00:20:25,556 J'ai dù me fouler la cheville. Désolée 236 00:20:25,641 --> 00:20:29,560 - de t'étre tombée dessus comme ça. - C'est pas grave. 237 00:20:29,645 --> 00:20:31,979 - Meryl. - Truman. 238 00:20:32,105 --> 00:20:33,564 Enchantée. 239 00:21:59,192 --> 00:22:03,529 - Tu as assez révisé. - Il faut que je mémorise ça. 240 00:22:03,739 --> 00:22:05,614 Une petite mousse bien fraîche! 241 00:22:05,699 --> 00:22:06,907 Allez. 242 00:22:07,492 --> 00:22:10,745 Tu seras obligé de copier sur moi. 243 00:22:13,373 --> 00:22:15,416 Tu es plus sérieux que moi. 244 00:22:15,500 --> 00:22:16,751 - A tout à l'heure. - Oui. 245 00:22:16,835 --> 00:22:18,210 - Salut. - Salut. 246 00:22:19,046 --> 00:22:20,838 A plus, minable. 247 00:23:21,608 --> 00:23:22,650 Salut. 248 00:23:27,572 --> 00:23:30,449 - Konnichi-wa. - Quoi? 249 00:23:31,076 --> 00:23:32,743 Tu fais du japonais? 250 00:23:33,829 --> 00:23:35,162 Oui. 251 00:23:38,291 --> 00:23:39,792 Lauren, c'est ça? 252 00:23:40,168 --> 00:23:41,335 C'est sur... 253 00:23:43,171 --> 00:23:44,672 Lauren. Oui. 254 00:23:46,133 --> 00:23:47,842 Truman Burbank. 255 00:23:48,343 --> 00:23:50,594 Je sais. 256 00:23:51,513 --> 00:23:54,098 Je n'ai pas le droit de te parler. 257 00:23:54,182 --> 00:23:55,433 Ah bon? 258 00:23:58,186 --> 00:24:01,856 Je suis dangereux, c'est vrai. 259 00:24:01,940 --> 00:24:04,150 Ca ne dépend pas de moi. 260 00:24:04,985 --> 00:24:07,111 Une fille doit se méfier. 261 00:24:09,948 --> 00:24:13,033 - Tu as un copain. - Ce n'est pas ça. 262 00:24:13,160 --> 00:24:16,996 C'est à cause de Meryl? 263 00:24:17,622 --> 00:24:19,206 C'est juste une amie. 264 00:24:19,291 --> 00:24:21,959 - Il ne s'agit pas de ça. - C'est moi? 265 00:24:22,043 --> 00:24:23,711 Je suis pas ton genre? 266 00:24:24,504 --> 00:24:25,546 Non. 267 00:24:27,215 --> 00:24:28,549 COMMENT CA VA FINIR? 268 00:24:28,675 --> 00:24:29,758 J'aime bien ton pin's. 269 00:24:29,843 --> 00:24:32,511 Moi aussi, je me demande comment ça va finir. 270 00:24:33,388 --> 00:24:35,890 Accepterais-tu 271 00:24:36,475 --> 00:24:39,977 de sortir manger une pizza 272 00:24:40,187 --> 00:24:41,687 vendredi? 273 00:24:42,814 --> 00:24:44,148 - Samedi? - Je ne peux pas. 274 00:24:44,232 --> 00:24:46,192 Dimanche, lundi, mardi? 275 00:24:48,278 --> 00:24:49,320 TOUT DE SUITE 276 00:24:50,572 --> 00:24:53,240 - On doit réviser! - Je sais. 277 00:24:54,409 --> 00:24:56,911 C'est maintenant ou jamais. 278 00:24:57,913 --> 00:25:01,499 Tu comprends? Alors, que décides-tu? 279 00:25:35,951 --> 00:25:38,619 II est dangereux de se pencher au-dehors! 280 00:25:55,929 --> 00:25:58,389 Ma pizzeria préférée. 281 00:25:58,473 --> 00:25:59,557 Tony! 282 00:25:59,641 --> 00:26:01,684 Une géante au plancton! 283 00:26:02,435 --> 00:26:05,813 On a trés peu de temps. Ils vont arriver. 284 00:26:05,939 --> 00:26:08,816 - Qui? - Je ne dois pas te parler. 285 00:26:09,317 --> 00:26:10,943 Ne parle pas. 286 00:26:25,166 --> 00:26:26,667 Les voilà! 287 00:26:27,961 --> 00:26:29,545 - Truman. - Que veulent-ils? 288 00:26:29,629 --> 00:26:31,714 Tout le monde sait tout de toi. 289 00:26:31,840 --> 00:26:33,549 Tout le monde sait ce que tu fais. 290 00:26:33,633 --> 00:26:35,593 Ils font semblant. Tu comprends? 291 00:26:35,677 --> 00:26:37,261 - On fait tous semblant! - Je sais pas. 292 00:26:37,345 --> 00:26:39,263 Je ne m'appelle pas Lauren, 293 00:26:39,347 --> 00:26:40,639 - je m'appelle Sylvia! - Sylvia? 294 00:26:40,724 --> 00:26:43,100 - Oui. - Lauren, chérie, tu recommences? 295 00:26:43,184 --> 00:26:46,145 - Qui étes-vous? - Son pére. 296 00:26:46,354 --> 00:26:49,106 - Je ne l'ai jamais vu! - On ne faisait rien. 297 00:26:49,190 --> 00:26:51,942 Il ment. Truman, ne l'écoute pas! 298 00:26:52,027 --> 00:26:56,780 Je t'ai dit la vérité! C'est du faux! C'est pour toi! 299 00:26:56,865 --> 00:26:59,700 - Je ne comprends pas. - Tout ça, c'est un décor! 300 00:26:59,826 --> 00:27:00,909 Une émission. 301 00:27:00,994 --> 00:27:03,287 Tout le monde te regarde. Ne l'écoute pas! 302 00:27:03,371 --> 00:27:05,456 II va te mentir! On nous regarde. 303 00:27:05,540 --> 00:27:08,584 - Que se passe-t-il? - Schizophrénie. Elle a des crises. 304 00:27:08,668 --> 00:27:09,960 On a tout essayé. 305 00:27:10,045 --> 00:27:13,380 Hypnose, thérapies. Ne vous inquiétez pas. 306 00:27:13,506 --> 00:27:15,507 - Truman! - Vous n'étes pas le premier. 307 00:27:15,592 --> 00:27:18,969 Elle les améne tous ici. 308 00:27:19,054 --> 00:27:21,680 Que dit-il? II ment! 309 00:27:22,557 --> 00:27:24,933 - Evade-toi! Viens me retrouver. - Ne craignez rien. 310 00:27:25,018 --> 00:27:28,437 On part aux Fidji. 311 00:27:28,563 --> 00:27:29,730 Aux Fidji? 312 00:27:41,576 --> 00:27:42,785 Sylvia! 313 00:27:42,911 --> 00:27:43,911 Hé! 314 00:27:53,463 --> 00:27:55,923 Pourquoi il l'a pas suivie aux Fidji? 315 00:27:56,049 --> 00:28:00,469 Sa mére est tombée malade. Il pouvait pas la laisser. Il est gentil. 316 00:28:00,595 --> 00:28:02,304 Trop gentil. 317 00:28:02,889 --> 00:28:05,516 Je comprends pas qu'il ait épousé Meryl! 318 00:28:05,600 --> 00:28:06,934 Pardon. 319 00:28:07,060 --> 00:28:08,310 Allons, Sal. 320 00:28:08,436 --> 00:28:11,355 On a cette scéne sur la cassette des meilleurs extraits. 321 00:28:11,439 --> 00:28:12,564 Tu me la préteras? 322 00:28:59,654 --> 00:29:01,613 C'est presque ça. 323 00:29:29,976 --> 00:29:32,603 Encore une radieuse journée. 324 00:29:32,687 --> 00:29:35,439 N'oubliez pas votre ceinture. 325 00:29:35,523 --> 00:29:37,733 N'oubliez pas, un bon conducteur... 326 00:29:46,534 --> 00:29:48,202 ...attendez le signal. 327 00:29:49,913 --> 00:29:51,413 Camêra 1. 328 00:29:52,040 --> 00:29:53,874 Compte à rebours. 329 00:29:54,000 --> 00:29:55,501 Camêra 1. 330 00:29:58,505 --> 00:30:01,507 Il se dirige vers Stewart. Figurants, tenez-vous prêts. 331 00:30:01,591 --> 00:30:05,928 Il sera sur vous d'ici une minute trente. Assurez-vous que tout est en place. 332 00:30:06,054 --> 00:30:09,223 Il tourne sur Lancaster Square. 333 00:30:11,851 --> 00:30:13,560 Il a failli l'écraser! 334 00:30:13,686 --> 00:30:16,230 II y a un probléme. On change de frêquence. 335 00:30:21,236 --> 00:30:22,903 Pardon. 336 00:30:23,029 --> 00:30:25,364 Une intertêrence avec la police. 337 00:30:25,448 --> 00:30:28,325 Ca arrive quelquefois. C'est ênervant. 338 00:30:28,409 --> 00:30:30,536 Classical Clive est de retour au micro 339 00:30:30,620 --> 00:30:33,205 avec de la bonne musique. 340 00:30:33,289 --> 00:30:34,540 Bouclez votre ceinture. 341 00:30:34,624 --> 00:30:37,209 Sécurité, d'abord. Un bon conducteur 342 00:30:37,293 --> 00:30:39,419 est un conducteur prudent! 343 00:30:41,881 --> 00:30:43,006 MESURES CONTRE LES S.D.F. 344 00:30:43,091 --> 00:30:45,217 La municipalité déclare: "Trop c'est trop!" 345 00:30:55,436 --> 00:30:56,937 Bonjour, madame. 346 00:32:36,704 --> 00:32:39,498 - J'adore cette idée. - C'est pas mal, hein? 347 00:33:43,604 --> 00:33:44,771 Je peux vous aider? 348 00:33:44,856 --> 00:33:47,232 J'ai rendez-vous chez Gable Enterprises. 349 00:33:47,316 --> 00:33:48,942 Ils ont fait faillite. 350 00:33:53,948 --> 00:33:55,991 - C'est quoi? - Rien. 351 00:33:56,117 --> 00:33:59,244 - Que se passe-t-il? - On est en travaux. 352 00:33:59,328 --> 00:34:01,288 Non. Qui étaient ces gens? 353 00:34:01,372 --> 00:34:03,081 Ca ne vous regarde pas. 354 00:34:03,166 --> 00:34:05,625 Si vous ne m'expliquez pas, je me plaindrai! 355 00:34:05,710 --> 00:34:07,669 Vous n'avez rien à faire ici. 356 00:34:38,743 --> 00:34:39,993 Marlon. 357 00:34:40,495 --> 00:34:43,288 - Qu'est-ce que tu fais là? - Faut que je te parle. 358 00:34:43,372 --> 00:34:45,207 C'est pas le moment. 359 00:34:45,333 --> 00:34:47,834 Je suis sur quelque chose d'énorme! 360 00:34:48,002 --> 00:34:51,004 - Tu as l'air en vrac! - Je suis embarqué dans un truc. 361 00:34:51,089 --> 00:34:52,172 Quoi? 362 00:34:52,256 --> 00:34:53,965 Je peux pas t'expliquer 363 00:34:54,050 --> 00:34:57,177 mais il se passe des choses étranges. 364 00:35:00,556 --> 00:35:04,309 Les gens dans l'ascenseur. Il n'y avait pas de fond! 365 00:35:04,393 --> 00:35:06,895 J'ai vu des gens derriére. 366 00:35:07,021 --> 00:35:10,190 Et à la radio, ils se sont mis à me suivre! 367 00:35:10,274 --> 00:35:11,983 A commenter ce que je faisais! 368 00:35:12,068 --> 00:35:14,736 - Tu comprends? - Si c'est ton délire... 369 00:35:14,862 --> 00:35:16,279 C'est à cause de mon pére. 370 00:35:16,364 --> 00:35:18,865 - Ton pére? - Je crois qu'il est vivant. 371 00:35:19,367 --> 00:35:23,411 Je t'expliquerai. Je suis suivi. 372 00:35:23,871 --> 00:35:24,913 Qui? 373 00:35:26,707 --> 00:35:30,210 Difficile à dire. Rien ne les distingue des autres. 374 00:35:33,548 --> 00:35:37,092 - Ces deux-là? - Je sais pas. Possible. 375 00:35:38,094 --> 00:35:41,888 Quand je fais un truc pas prévu... Ils peuvent pas... 376 00:35:43,224 --> 00:35:45,725 - Ca a eu un effet? - Non. 377 00:35:46,144 --> 00:35:47,978 Partons. Tu es prét? 378 00:35:48,062 --> 00:35:49,938 - Je peux pas. - Allez. 379 00:35:50,064 --> 00:35:51,731 Je peux pas. 380 00:35:55,403 --> 00:35:57,904 Tu vas nous faire virer. 381 00:35:57,989 --> 00:36:00,198 - D'accord. Allons-y! - Quoi? 382 00:36:00,283 --> 00:36:02,367 Je suis partant! 383 00:36:02,451 --> 00:36:04,995 - Qu'est-ce que tu racontes? - Oui, mon cher. 384 00:36:05,079 --> 00:36:07,581 C'est pas tous les jours ton anniversaire! 385 00:36:10,668 --> 00:36:13,253 Je suis peut-étre manipulé. 386 00:36:13,754 --> 00:36:15,505 Tu ne t'es jamais dit 387 00:36:15,590 --> 00:36:18,675 que ta vie n'était peut-étre qu'une manipulation? 388 00:36:18,759 --> 00:36:19,843 Non. 389 00:36:22,180 --> 00:36:24,806 Quand tu transportais des poulets, 390 00:36:24,932 --> 00:36:27,434 jusqu'où es-tu allé, le plus loin d'ici? 391 00:36:27,518 --> 00:36:30,979 Je suis allé partout. Rien ne vaut notre île. 392 00:36:32,481 --> 00:36:35,317 Regarde ce coucher de soleil. Une perfection. 393 00:36:36,194 --> 00:36:37,277 Oui. 394 00:36:38,279 --> 00:36:39,988 C'est le Grand Manitou. 395 00:36:40,865 --> 00:36:43,950 - Il a un sacré coup de pinceau. - Oui. 396 00:36:48,039 --> 00:36:50,457 Entre nous, Marlon, 397 00:36:52,001 --> 00:36:54,127 je vais partir quelque temps. 398 00:36:55,338 --> 00:36:57,631 - Ah oui? - Oui. 399 00:36:59,634 --> 00:37:01,134 Le petit ange. 400 00:37:05,806 --> 00:37:07,474 Mon petit clown! 401 00:37:07,558 --> 00:37:09,142 Mon petit clown. 402 00:37:11,395 --> 00:37:12,979 Poil de carotte. 403 00:37:13,648 --> 00:37:15,315 Les meilleures photos. 404 00:37:17,151 --> 00:37:19,653 On te raccompagne. 405 00:37:19,737 --> 00:37:23,198 Attends! Ca, c'était au mont Rushmore. 406 00:37:23,324 --> 00:37:25,617 Papa était encore avec nous. 407 00:37:25,701 --> 00:37:29,162 On a fait de la route. Tu as dormi tout le trajet. 408 00:37:29,872 --> 00:37:31,498 Ca paraît petit! 409 00:37:31,582 --> 00:37:33,833 Ca fait toujours ça avec le recul. 410 00:37:33,918 --> 00:37:35,377 Regarde, Truman. 411 00:37:35,711 --> 00:37:38,255 Le plus beau jour de notre vie! 412 00:37:40,925 --> 00:37:43,134 Jean, Jodie, Joanne. 413 00:37:43,219 --> 00:37:45,679 Elle était belle, hein? 414 00:37:46,681 --> 00:37:48,223 Elle l'est toujours. 415 00:37:48,349 --> 00:37:51,017 Il reste des pages pour les bébés. 416 00:37:51,102 --> 00:37:54,688 J'aimerais avoir des petits-enfants avant de disparaître! 417 00:37:55,523 --> 00:37:57,482 On vous raméne. 418 00:37:57,566 --> 00:38:00,026 - J'y vais. - Non, reste. Détends-toi. 419 00:38:00,111 --> 00:38:01,820 C'est l'heure de ton émission. 420 00:38:01,904 --> 00:38:02,988 Tu es sùre? 421 00:38:03,072 --> 00:38:05,407 Et nous avons à parler. 422 00:38:05,908 --> 00:38:09,536 - De l'anniversaire de quelqu'un. - Je vois. 423 00:38:11,122 --> 00:38:14,666 Suite de L'Extravagante Lucy demain à la méme heure. 424 00:38:14,750 --> 00:38:17,544 Et maintenant, le cinè-club. 425 00:38:17,628 --> 00:38:20,297 Ce soir, un grand classique: 426 00:38:20,381 --> 00:38:22,465 Le Chemin qui méne chez soi. 427 00:38:22,550 --> 00:38:24,801 Un hymne à la vie de province qui nous apprend 428 00:38:24,885 --> 00:38:27,137 qu'on peut voyager en restant chez soi 429 00:38:27,221 --> 00:38:31,891 et que nul n'est pauvre s'il a un ami. 430 00:38:32,476 --> 00:38:36,855 Du rire, de l'amour, de la douleur, mais, finalement, le salut. 431 00:38:36,939 --> 00:38:39,649 Nous vivons les tribulations de la famille Abbott. 432 00:38:39,734 --> 00:38:42,652 Bouleversante interprêtation de Ronald Brierly. 433 00:38:42,737 --> 00:38:45,363 La scéne du bol de cerises 434 00:38:45,448 --> 00:38:48,325 est à se tordre. 435 00:38:48,409 --> 00:38:52,370 Et vous pleurerez aux retrouvailles de David et Jennifer. 436 00:38:52,455 --> 00:38:56,291 Mais assez parlé, réjoignons les Abbott à Camden village. 437 00:39:23,652 --> 00:39:25,445 Merci, chéri. 438 00:39:29,283 --> 00:39:32,619 Il faut que je te parle. Mais dehors. 439 00:39:33,454 --> 00:39:37,457 - J'aimerais mais je suis en retard. - Une urgence? 440 00:39:38,667 --> 00:39:39,918 En chirurgie. 441 00:39:40,002 --> 00:39:43,421 Un accident d'ascenseur. Ils l'ont dit aux infos. 442 00:39:43,506 --> 00:39:45,215 Le câble a lâché. 443 00:39:45,299 --> 00:39:47,884 La cabine a chuté, pleine d'honnétes travailleurs! 444 00:39:47,968 --> 00:39:50,428 Monstrueux! 445 00:39:50,513 --> 00:39:53,098 L'immeuble se trouve juste à côté de ton bureau. 446 00:39:53,182 --> 00:39:55,183 Tu aurais pu y étre. 447 00:39:55,309 --> 00:39:56,810 Je n'ose pas y penser! 448 00:39:56,894 --> 00:39:59,813 On doit amputer une femme. 449 00:39:59,897 --> 00:40:03,441 Trés jeune. C'est trés triste. 450 00:40:03,526 --> 00:40:06,986 - Souhaite-moi bonne chance. - Je croiserai les doigts. 451 00:40:49,238 --> 00:40:52,407 Pardon. Je peux vous renseigner? 452 00:40:54,076 --> 00:40:58,204 Je cherche ma femme, Meryl Burbank. C'est urgent. 453 00:40:58,289 --> 00:41:01,666 Ce n'est pas possible. Elle est au bloc. 454 00:41:02,460 --> 00:41:05,044 Bon. Vous pouvez 455 00:41:05,463 --> 00:41:08,173 - lui transmettre un message? - J'essaierai. 456 00:41:08,257 --> 00:41:11,968 Je pars pour les Fidji. Je l'appellerai de là-bas. 457 00:41:12,052 --> 00:41:15,722 - Des Fidji? - C'est cela. 458 00:41:15,806 --> 00:41:19,267 - Bien. Je le lui dirai. - Merci beaucoup. 459 00:41:46,045 --> 00:41:47,921 - Pardon. - Ca va. 460 00:41:49,173 --> 00:41:51,508 Je vais vous aider. 461 00:41:55,846 --> 00:41:57,180 Il est là. 462 00:41:59,391 --> 00:42:00,558 Je sais. 463 00:42:01,602 --> 00:42:02,852 Scalpel. 464 00:42:09,527 --> 00:42:13,196 Je pratique une premiére incision 465 00:42:13,822 --> 00:42:16,866 au-dessus du genou droit. 466 00:42:19,828 --> 00:42:20,870 Tenez-la. 467 00:42:21,914 --> 00:42:23,331 C'est trés réussi. 468 00:42:23,874 --> 00:42:26,709 Ca va pas étre beau à voir. 469 00:42:26,794 --> 00:42:29,254 Trés beau travail. 470 00:42:31,215 --> 00:42:33,800 Quelqu'un d'autre peut nettoyer. 471 00:42:33,968 --> 00:42:35,051 Les risques du voyage 472 00:42:35,135 --> 00:42:37,428 Etes-vous suffisamment assurés contre: 473 00:42:37,513 --> 00:42:39,556 TERRORISTES - MALADIES ANIMAUX SAUVAGES - DELINQUANTS 474 00:42:43,936 --> 00:42:48,815 CA POURRAIT VOUS ARRIVER! 475 00:42:58,325 --> 00:43:01,035 - Pardon de vous avoir fait attendre. - Ca va. 476 00:43:02,871 --> 00:43:06,666 - Vous désirez? - Un billet pour les Fidji. 477 00:43:08,836 --> 00:43:11,045 Pour quand? 478 00:43:12,006 --> 00:43:13,172 Aujourd'hui. 479 00:43:30,941 --> 00:43:34,569 Désolée. Je n'ai rien avant un mois. 480 00:43:35,029 --> 00:43:37,530 - Un mois? - C'est la pleine saison. 481 00:43:39,825 --> 00:43:41,951 Vous réservez? 482 00:43:42,786 --> 00:43:46,497 Non, tant pis. Je vais faire autrement. 483 00:43:49,710 --> 00:43:52,629 Les passagers pour Chicago, 484 00:43:52,963 --> 00:43:55,381 embarquement immédiat! 485 00:44:00,512 --> 00:44:01,846 Merci. 486 00:44:04,725 --> 00:44:06,726 Chicago, à nous deux! 487 00:44:08,854 --> 00:44:10,229 - Salut. - Salut. 488 00:44:13,609 --> 00:44:15,401 Salut. 489 00:44:17,404 --> 00:44:18,446 Mes soeurs. 490 00:44:18,530 --> 00:44:22,241 - Maman, c'est lui... - Regarde devant toi. 491 00:44:49,687 --> 00:44:52,188 Tout le monde descend. 492 00:45:11,750 --> 00:45:13,292 Désolé. 493 00:45:27,141 --> 00:45:29,851 Son pére était pas de Chicago? 494 00:45:30,102 --> 00:45:33,813 Son dentiste est de Pensacola, son pére de Des Moines. 495 00:45:33,897 --> 00:45:35,982 Pourquoi il va à Chicago? 496 00:45:36,066 --> 00:45:38,693 II ne va nulle part. 497 00:45:38,777 --> 00:45:40,987 Il faut qu'il s'explique avec Meryl. 498 00:45:56,795 --> 00:45:58,004 Truman? 499 00:46:03,302 --> 00:46:06,512 - Ca va? - Monte. 500 00:46:10,184 --> 00:46:11,392 Truman. 501 00:46:12,686 --> 00:46:13,811 Regarde. 502 00:46:17,399 --> 00:46:18,566 Quoi? 503 00:46:19,735 --> 00:46:22,361 Je prédis que dans un instant, 504 00:46:24,031 --> 00:46:28,159 on verra passer une dame sur un vélo, un homme avec des fleurs, 505 00:46:29,161 --> 00:46:32,205 puis une Coccinelle cabossée. 506 00:46:32,498 --> 00:46:34,707 - Truman, s'il te plaît. - Regarde! 507 00:46:40,422 --> 00:46:41,631 La dame, 508 00:46:43,133 --> 00:46:44,467 les fleurs, 509 00:46:46,178 --> 00:46:47,762 et... 510 00:46:50,224 --> 00:46:53,184 - C'est ridicule! - La voilà! 511 00:46:53,268 --> 00:46:55,561 La Coccinelle! 512 00:47:02,945 --> 00:47:05,571 Je t'explique? 513 00:47:05,656 --> 00:47:08,074 Lls tournent en boucle. 514 00:47:08,158 --> 00:47:11,994 Ils font le tour du pâté de maisons. 515 00:47:12,079 --> 00:47:13,454 Ils tournent sans arrét! 516 00:47:13,539 --> 00:47:15,873 J'ai invité Marlon et Rita pour un barbecue dimanche. 517 00:47:15,958 --> 00:47:18,417 - Je vais faire une salade. - Je ne serai pas là. 518 00:47:18,502 --> 00:47:20,461 Il faut acheter du charbon. 519 00:47:20,546 --> 00:47:23,381 Tu écoutes ce que je te dis? 520 00:47:25,384 --> 00:47:28,928 Tu veux aller aux Fidji, c'est ça? 521 00:47:31,390 --> 00:47:32,807 Vas-y. 522 00:47:35,060 --> 00:47:38,771 Economise pendant quelques mois et vas-y. 523 00:47:39,565 --> 00:47:41,607 Tu es content? 524 00:47:42,442 --> 00:47:43,943 Je vais me doucher. 525 00:47:46,321 --> 00:47:47,864 Partons. 526 00:47:48,282 --> 00:47:50,992 On peut partir tout de suite. 527 00:47:51,076 --> 00:47:53,703 A pierre qui roule, rien d'impossible. 528 00:47:55,539 --> 00:47:57,874 Qu'est-ce que tu fais? 529 00:48:02,004 --> 00:48:03,212 Truman! 530 00:48:03,797 --> 00:48:07,091 Où est-ce qu'on pourrait aller? 531 00:48:08,510 --> 00:48:10,761 - Où va-t-on? - Je ne sais pas. 532 00:48:10,846 --> 00:48:13,055 Je fais dans la spontanéité. 533 00:48:13,599 --> 00:48:17,018 Au secours! Je fais dans la spontanéité! 534 00:48:18,020 --> 00:48:19,604 Oublions les Fidji. 535 00:48:19,688 --> 00:48:22,565 - On peut pas y aller en voiture! - Non. 536 00:48:24,610 --> 00:48:28,863 - Si on allait à Atlantic City? - Tu détestes le jeu. 537 00:48:28,947 --> 00:48:31,949 - C'est vrai. - Alors, pourquoi y aller? 538 00:48:32,034 --> 00:48:36,245 Parce que je ne connais pas. C'est pour ça que les gens voyagent. 539 00:48:36,997 --> 00:48:40,791 - Je vais vomir. - Moi aussi! 540 00:48:49,259 --> 00:48:51,636 Coincé à chaque tournant! 541 00:48:52,804 --> 00:48:54,639 Belle synchronisation. 542 00:48:54,723 --> 00:48:57,725 - Tu m'accuses? - Je devrais? 543 00:49:04,691 --> 00:49:08,110 Rentrons à la maison. 544 00:49:08,987 --> 00:49:12,239 Tu as raison. Ca peut durer des heures. 545 00:49:12,324 --> 00:49:14,659 Ce sera comme ça jusqu'à Atlantic City. 546 00:49:14,743 --> 00:49:16,243 Rentrons. 547 00:49:17,496 --> 00:49:20,289 Pardon. Je ne sais pas ce qui m'a pris. 548 00:49:24,002 --> 00:49:26,003 Tu pourrais ralentir? 549 00:49:26,922 --> 00:49:28,297 Je pourrais. 550 00:49:30,133 --> 00:49:33,594 - C'est notre rue! - J'ai changé d'avis. 551 00:49:33,679 --> 00:49:37,098 Allons à la Nouvelle-Orléans. C'est mardi gras! 552 00:49:43,563 --> 00:49:47,358 Regarde. Méme rue. Plus de voitures. 553 00:49:47,484 --> 00:49:48,859 C'est magique! 554 00:49:49,361 --> 00:49:52,488 Dépose-moi! Tu n'es pas normal. 555 00:49:52,572 --> 00:49:54,865 Tue-toi tout seul! 556 00:49:54,950 --> 00:49:57,076 J'aime autant à deux. 557 00:50:03,583 --> 00:50:07,837 Tu devais t'y attendre. 558 00:50:09,047 --> 00:50:11,966 Tu sais que tu ne supportes pas l'eau. 559 00:50:12,259 --> 00:50:14,885 Rentrons chez nous, à l'abri. 560 00:50:17,514 --> 00:50:19,557 - Donne-moi la main. - Chéri. 561 00:50:20,475 --> 00:50:21,642 Conduis! 562 00:50:22,227 --> 00:50:23,394 Truman! 563 00:50:23,895 --> 00:50:27,106 Nous sommes en infraction! 564 00:50:27,190 --> 00:50:28,733 - Oh! - Tu peux le faire! 565 00:50:28,817 --> 00:50:30,860 - Non! - On peut y arriver. 566 00:50:31,236 --> 00:50:32,486 Truman. 567 00:50:33,405 --> 00:50:34,530 On est passés! 568 00:50:34,614 --> 00:50:37,908 - On est passés! - On est de l'autre côté? 569 00:50:38,535 --> 00:50:40,995 - On est passés. - On est de l'autre côté. 570 00:50:44,416 --> 00:50:46,375 FEU DE FORET DANGER DE MORT 571 00:50:46,460 --> 00:50:48,252 Et le panneau? 572 00:50:48,336 --> 00:50:51,005 Lls exagérent. 573 00:50:52,549 --> 00:50:54,967 Et ça, alors? 574 00:50:55,052 --> 00:50:57,053 - Truman, rentrons! - Impossible! 575 00:50:57,137 --> 00:50:59,722 Nous brùlons! 576 00:50:59,806 --> 00:51:01,265 - Ca va. - Nous brùlons. 577 00:51:01,349 --> 00:51:03,267 C'est que de la fumée! 578 00:51:03,351 --> 00:51:04,852 - Ca va. - Oui. 579 00:51:05,062 --> 00:51:07,063 - On remet ça? - Non. 580 00:51:08,482 --> 00:51:11,317 Truman, arréte! 581 00:51:13,278 --> 00:51:17,281 Comment ferons-nous, pour l'argent? 582 00:51:18,116 --> 00:51:20,367 J'ai ma carte de crédit. 583 00:51:21,078 --> 00:51:24,789 On va dépenser nos économies, c'est ça? 584 00:51:25,332 --> 00:51:27,917 J'appellerai ta mére. 585 00:51:28,001 --> 00:51:32,463 Elle en sera malade. J'ignore comment elle le prendra. 586 00:51:43,850 --> 00:51:45,267 Quoi encore? 587 00:51:45,685 --> 00:51:47,186 SEAHAVEN CENTRALE NUCLEAIRE 588 00:51:47,270 --> 00:51:48,938 Etat d'alerte maximal. 589 00:51:51,817 --> 00:51:54,235 Il doit y avoir une fuite à la centrale. 590 00:51:54,319 --> 00:51:56,487 Demi-tour. Une fuite. 591 00:51:56,571 --> 00:51:58,989 - La route est barrée. - Il y a une déviation? 592 00:51:59,074 --> 00:52:01,742 - Tout est bouclé. - Je peux étre utile? 593 00:52:01,827 --> 00:52:03,828 - Non, madame. - Merci. 594 00:52:03,912 --> 00:52:05,621 De rien, Truman. 595 00:52:06,957 --> 00:52:12,670 Truman. 596 00:52:13,130 --> 00:52:14,797 Reviens! 597 00:52:17,300 --> 00:52:18,676 Arrétez-le! 598 00:52:20,053 --> 00:52:21,387 Truman! 599 00:52:22,180 --> 00:52:23,806 Attrapez-le! 600 00:52:40,031 --> 00:52:41,448 N'approchez pas! 601 00:52:47,789 --> 00:52:48,873 Non. 602 00:52:51,793 --> 00:52:53,711 ...en détention prêventive. 603 00:52:56,840 --> 00:53:00,593 Je vous suis trés reconnaissante. 604 00:53:00,927 --> 00:53:04,597 Il a eu de la chance. La prochaine fois, on l'inculpe. 605 00:53:04,681 --> 00:53:06,140 Je comprends. 606 00:53:06,433 --> 00:53:08,601 - Merci encore. - Bonne nuit. 607 00:53:26,453 --> 00:53:29,038 Je voudrais t'aider. 608 00:53:29,789 --> 00:53:31,373 Tu n'es pas bien. 609 00:53:33,835 --> 00:53:36,545 Pourquoi veux-tu un enfant de moi? 610 00:53:37,631 --> 00:53:39,381 Tu ne me supportes pas. 611 00:53:39,799 --> 00:53:41,467 Ce n'est pas vrai! 612 00:53:46,139 --> 00:53:48,807 Je vais te préparer un bol de Mococoa, 613 00:53:48,892 --> 00:53:52,144 le cacao du Nicaragua, 614 00:53:52,229 --> 00:53:53,979 sans édulcorant de synthése. 615 00:53:54,064 --> 00:53:56,649 Qu'est-ce que tu racontes? 616 00:53:57,150 --> 00:53:58,984 A qui tu parles? 617 00:53:59,069 --> 00:54:00,986 C'est le meilleur des cacaos. 618 00:54:02,322 --> 00:54:05,991 Qu'est-ce que ça vient faire là? 619 00:54:06,826 --> 00:54:08,827 Dis-moi ce qui se passe! 620 00:54:08,995 --> 00:54:12,456 Tu fais une dépression nerveuse. 621 00:54:12,540 --> 00:54:14,708 Tu es dans le coup? 622 00:54:16,920 --> 00:54:18,879 - Truman. - Meryl! 623 00:54:19,506 --> 00:54:21,966 Tu me fais peur! 624 00:54:22,050 --> 00:54:24,677 Non. C'est toi qui me fais peur. 625 00:54:25,053 --> 00:54:28,889 Que vas-tu faire? Me couper en dés, en tranches, ou m'éplucher? 626 00:54:29,015 --> 00:54:31,392 Tu as l'embarras du choix! 627 00:54:32,185 --> 00:54:33,852 Faites quelque chose! 628 00:54:35,105 --> 00:54:36,188 Quoi? 629 00:54:37,023 --> 00:54:38,857 Que dis-tu? 630 00:54:39,192 --> 00:54:42,319 - A qui parles-tu? - Je n'ai rien dit. 631 00:54:42,404 --> 00:54:44,071 Je n'ai rien dit. 632 00:54:44,197 --> 00:54:47,491 - Si! - Non. Je n'ai parlé à personne. 633 00:54:47,575 --> 00:54:50,911 - Dis-moi tout! - Je ne sais rien! 634 00:54:51,037 --> 00:54:52,579 Ne bouge pas. 635 00:54:53,748 --> 00:54:55,249 Truman? 636 00:54:56,710 --> 00:54:57,960 Truman. 637 00:54:58,586 --> 00:55:02,256 Dieu soit loué! 638 00:55:05,385 --> 00:55:10,222 Comment veut-on que je continue dans ces conditions? 639 00:55:10,473 --> 00:55:12,474 Ce n'est pas professionnel! 640 00:55:13,393 --> 00:55:14,727 Ca va aller. 641 00:55:17,605 --> 00:55:21,900 Ca va s'arranger. 642 00:55:25,405 --> 00:55:27,614 Je ne sais plus quoi penser, Marlon. 643 00:55:31,745 --> 00:55:33,912 Je perds peut-étre la téte mais... 644 00:55:38,251 --> 00:55:41,587 J'ai l'impression que le monde repose sur moi. 645 00:55:44,007 --> 00:55:46,675 C'est beaucoup pour un seul homme. 646 00:55:48,845 --> 00:55:51,013 Tu ne fantasmes pas? 647 00:55:51,348 --> 00:55:54,475 Tu es peut-étre déçu de ton sort. 648 00:55:55,268 --> 00:55:57,436 Qui n'a pas révé, sur le trône, 649 00:55:57,520 --> 00:56:00,272 qu'il était interviewé à la télé? 650 00:56:00,690 --> 00:56:03,567 - On veut tous réussir. - C'est pas ça. 651 00:56:03,651 --> 00:56:05,694 Tout le monde a l'air de méche. 652 00:56:09,991 --> 00:56:13,452 Je suis ton meilleur ami depuis l'âge de sept ans. 653 00:56:13,787 --> 00:56:15,746 A l'école, on a toujours copié 654 00:56:15,830 --> 00:56:18,457 l'un sur l'autre. 655 00:56:19,501 --> 00:56:21,377 Mot pour mot! 656 00:56:23,671 --> 00:56:25,881 Moi, ça me rassurait. 657 00:56:26,883 --> 00:56:30,094 Quelle que soit la réponse, on avait raison ensemble. 658 00:56:30,178 --> 00:56:31,970 Ou on se trompait ensemble. 659 00:56:33,640 --> 00:56:36,683 Tu te rappelles cette nuit dans ta tente, 660 00:56:36,810 --> 00:56:39,144 à jouer au pôle Nord? 661 00:56:39,729 --> 00:56:41,230 Et ma pneumonie? 662 00:56:43,316 --> 00:56:44,733 Tu te souviens? 663 00:56:45,527 --> 00:56:47,986 Tu as été absent pendant un mois! 664 00:56:54,369 --> 00:56:57,663 Tu ressembles au frére que je n'ai pas eu. 665 00:57:03,670 --> 00:57:05,337 Je sais que 666 00:57:06,506 --> 00:57:10,717 tout n'a pas marché comme nous en révions. 667 00:57:11,511 --> 00:57:15,347 Je connais ce sentiment que tout nous échappe, 668 00:57:16,599 --> 00:57:18,851 ce refus d'y croire qui pousse 669 00:57:19,352 --> 00:57:22,062 à chercher ailleurs, mais... 670 00:57:28,570 --> 00:57:30,070 Mais, 671 00:57:30,780 --> 00:57:33,532 je me précipiterais sous une voiture pour toi. 672 00:57:39,456 --> 00:57:43,417 Je me prêcipiterais sous une voiture pour toi, Truman. 673 00:57:44,419 --> 00:57:47,713 Et jamais je ne te mentirais. 674 00:57:50,133 --> 00:57:52,718 Et jamais 675 00:57:55,555 --> 00:57:57,055 je ne te mentirais. 676 00:58:00,059 --> 00:58:02,060 Rends-toi compte. 677 00:58:02,562 --> 00:58:04,563 Si tout le monde est de méche, 678 00:58:07,108 --> 00:58:09,067 alors moi aussi. 679 00:58:18,077 --> 00:58:20,245 Je ne suis pas de méche, Truman. 680 00:58:21,664 --> 00:58:23,290 Il n'y a pas de méche. 681 00:58:27,170 --> 00:58:29,588 Mais tu as raison sur un point. 682 00:58:30,256 --> 00:58:31,590 Lequel? 683 00:58:33,301 --> 00:58:35,344 Ce qui a déclenché tout ça. 684 00:58:50,777 --> 00:58:53,612 Je te l'ai retrouvé. 685 00:58:53,947 --> 00:58:55,864 Je venais te le dire. 686 00:58:56,783 --> 00:58:59,284 Il a des choses à te raconter! 687 00:59:02,956 --> 00:59:04,289 Va le retrouver. 688 00:59:10,964 --> 00:59:12,464 Moins de brouillard. 689 00:59:14,300 --> 00:59:16,176 La grue se tient préte. 690 00:59:17,637 --> 00:59:19,012 La grue. 691 00:59:26,980 --> 00:59:28,355 Caméra-bouton 3. 692 00:59:40,868 --> 00:59:42,995 Je n'ai jamais cessé d'y croire. 693 00:59:46,082 --> 00:59:49,042 Plan large. Caméra-trottoir 8. 694 00:59:49,669 --> 00:59:50,877 Mon fils! 695 00:59:52,672 --> 00:59:54,673 - Gros plan? - Non. 696 00:59:56,676 --> 00:59:58,093 Recule. 697 00:59:59,262 --> 01:00:00,721 Musique. 698 01:00:06,519 --> 01:00:08,228 Maintenant, on resserre. 699 01:00:09,397 --> 01:00:11,356 Toutes ces années perdues! 700 01:00:13,568 --> 01:00:16,862 On les rattrapera. Je te le jure. 701 01:00:23,161 --> 01:00:24,202 Papa! 702 01:00:25,705 --> 01:00:26,705 Oui! 703 01:00:36,549 --> 01:00:37,716 Bravo. 704 01:00:38,092 --> 01:00:40,260 On va faire exploser l'audimat. 705 01:00:41,012 --> 01:00:42,095 Félicitations. 706 01:00:42,180 --> 01:00:44,222 On se calme. On reste concentrés. 707 01:00:44,349 --> 01:00:46,808 - Un grand moment de télévision. - Beau travail. 708 01:00:46,893 --> 01:00:48,977 Champagne! 709 01:00:49,062 --> 01:00:50,562 Félicitations. 710 01:00:51,856 --> 01:00:55,567 - Magnifique, Christof! - Bouleversant! 711 01:00:59,238 --> 01:01:00,864 - Bravo à tous! - Bravo! 712 01:01:00,948 --> 01:01:02,240 Félicitations. 713 01:01:10,583 --> 01:01:13,669 Truman boit du Mococoa, le meilleur cacao du monde, 714 01:01:13,753 --> 01:01:16,588 cueilli sur les pentes du Nicaragua. 715 01:01:20,385 --> 01:01:23,595 1,7 milliard de spectateurs l'ont vu naître. 716 01:01:24,305 --> 01:01:25,931 UNE ETOILE EST NEE 717 01:01:26,974 --> 01:01:28,558 LIFE - TRUMAN captive le monde 718 01:01:28,643 --> 01:01:31,019 220 pays ont suivi ses premiers pas. 719 01:01:31,104 --> 01:01:34,481 Le monde a retenu son souffle pour ce baiser volé. 720 01:01:34,899 --> 01:01:37,109 Et la technique a grandi avec lui. 721 01:01:37,235 --> 01:01:38,360 La vie d'un homme... 722 01:01:38,444 --> 01:01:39,695 captée par des caméras cachées 723 01:01:39,779 --> 01:01:42,406 diffusée en direct et sans montage, 724 01:01:42,490 --> 01:01:46,284 24 heures sur 24, 725 01:01:46,411 --> 01:01:49,079 7 jours sur 7, dans le monde entier. 726 01:01:49,247 --> 01:01:50,247 EN DIRECT 727 01:01:50,331 --> 01:01:53,125 Depuis Seahaven lsland, 728 01:01:53,334 --> 01:01:56,586 dans le plus grand studio jamais conçu, 729 01:01:56,671 --> 01:01:58,922 qui est, avec la Muraille de Chine, 730 01:01:59,006 --> 01:02:02,300 la seule construction humaine visible de l'espace, 731 01:02:03,010 --> 01:02:06,263 pour la 30e année, 732 01:02:06,347 --> 01:02:08,265 c'est ie Truman Show. 733 01:02:12,979 --> 01:02:14,855 Quelle semaine! 734 01:02:14,939 --> 01:02:16,898 J'étais sur des charbons ardents. 735 01:02:17,442 --> 01:02:20,152 Bonsoir. Mike Michaelson pour vous servir. 736 01:02:20,278 --> 01:02:21,611 Bienvenue à Le moment de vérité, 737 01:02:21,696 --> 01:02:24,197 notre forum sur le Truman Show. 738 01:02:24,323 --> 01:02:26,867 Ce soir, un événement: 739 01:02:26,993 --> 01:02:31,288 Un entretien exclusif avec le créateur du Show. 740 01:02:31,998 --> 01:02:35,292 Alors, suivez-nous 741 01:02:35,376 --> 01:02:38,795 dans la rêgie lunaire au 221e niveau de l'êcosphère Omnicam. 742 01:02:38,880 --> 01:02:42,507 Nous y retrouverons le plus grand télévisionnaire, 743 01:02:42,675 --> 01:02:45,635 le concepteur de ce monde dans le monde, 744 01:02:45,720 --> 01:02:47,888 Christof. 745 01:02:49,307 --> 01:02:52,142 Tout d'abord, 746 01:02:52,226 --> 01:02:54,060 merci de nous accorder cet entretien. 747 01:02:54,145 --> 01:02:56,354 On sait que votre temps est prêcieux 748 01:02:56,481 --> 01:02:59,316 et que vous veillez jalousement sur votre vie privée. 749 01:02:59,400 --> 01:03:01,693 C'est pour nous un honneur. 750 01:03:01,861 --> 01:03:03,236 Je vous en prie. 751 01:03:03,362 --> 01:03:06,239 Le catalyseur des rêcents événements a été 752 01:03:06,365 --> 01:03:08,408 le pére de Truman, 753 01:03:08,534 --> 01:03:11,870 qui a voulu infiltrer le Show. 754 01:03:11,996 --> 01:03:14,664 Mais ce n'est pas la premiére fois 755 01:03:14,749 --> 01:03:18,043 qu'un élément extérieur tente d'atteindre Truman. 756 01:03:18,169 --> 01:03:20,003 Il y a eu des prêcédents. 757 01:03:20,087 --> 01:03:23,215 Truman! C'est de la télé! 758 01:03:24,050 --> 01:03:27,093 Je l'ai fait! Je suis dans le Truman Show. 759 01:03:27,887 --> 01:03:29,930 Mais rien de comparable 760 01:03:30,056 --> 01:03:32,015 avec ce qui vient de se passer: 761 01:03:32,099 --> 01:03:35,227 L'intrus est un ancien protagoniste. 762 01:03:35,895 --> 01:03:37,020 Mort, en l'occurrence. 763 01:03:37,104 --> 01:03:40,690 Réintégrer Kirk fut un coup de maître. 764 01:03:41,108 --> 01:03:43,610 Il avait déclenché cette crise: 765 01:03:43,736 --> 01:03:47,030 J'ai décidé qu'il pouvait y mettre un terme. 766 01:03:47,114 --> 01:03:48,198 Truman! 767 01:03:48,282 --> 01:03:49,574 Truman, non! 768 01:03:50,576 --> 01:03:51,785 C'est interdit! 769 01:03:51,869 --> 01:03:55,580 - Pourquoi? - C'est dangereux! 770 01:03:55,790 --> 01:03:58,041 II faut respecter les limites. 771 01:03:58,125 --> 01:04:02,254 Rappelons pourquoi papa avait disparu du scénario. 772 01:04:02,380 --> 01:04:05,715 Truman grandissant, il fallait trouver 773 01:04:05,800 --> 01:04:07,717 des moyens de le retenir sur l'île. 774 01:04:07,802 --> 01:04:10,512 Je veux étre explorateur, comme Magellan. 775 01:04:10,596 --> 01:04:12,097 Trop tard. 776 01:04:12,223 --> 01:04:14,599 Il n'y a plus rien à découvrir. 777 01:04:19,105 --> 01:04:21,731 J'ai eu l'idée de la noyade de Kirk. 778 01:04:21,816 --> 01:04:24,901 Depuis, Truman est terrifié par l'eau. 779 01:04:24,986 --> 01:04:27,821 Lorsque Kirk a lu la scéne de la noyade, 780 01:04:27,947 --> 01:04:31,408 il a été extrêmement déçu. 781 01:04:32,618 --> 01:04:35,036 Il a donc voulu revenir de force. 782 01:04:35,121 --> 01:04:38,456 Comment justifierez-vous son absence de 22 ans? 783 01:04:40,418 --> 01:04:42,669 - L'amnésie. - Gênial! 784 01:04:43,462 --> 01:04:45,297 Prenons un appel 785 01:04:45,423 --> 01:04:48,425 de Charlotte, en Caroline du Nord. C'est à vous. 786 01:04:49,427 --> 01:04:50,844 Bonjour, Christof. 787 01:04:51,137 --> 01:04:54,806 Combien de camêras avez-vous? 788 01:04:55,141 --> 01:04:57,309 Dans les 5000. 789 01:04:57,643 --> 01:05:02,355 - C'est beaucoup! - A l'origine, il n'y en avait qu'une. 790 01:05:04,150 --> 01:05:06,359 Il s'est distingué dés sa naissance, 791 01:05:07,153 --> 01:05:10,780 prêmaturêe de quinze jours, comme s'il était pressé. 792 01:05:10,865 --> 01:05:13,199 Et c'est cette impatience à voir le jour 793 01:05:13,284 --> 01:05:15,744 qui explique qu'il a été choisi. 794 01:05:15,828 --> 01:05:18,538 Parmi six naissances non désirêes. 795 01:05:18,664 --> 01:05:21,458 La programmation a déterminé le choix. 796 01:05:21,542 --> 01:05:23,835 Truman est arrivé à l'heure. 797 01:05:28,674 --> 01:05:31,509 C'êtait le premier enfant 798 01:05:31,636 --> 01:05:34,095 adopté par une production? 799 01:05:34,180 --> 01:05:35,305 C'est exact. 800 01:05:35,389 --> 01:05:37,807 Le Show a gênêrê d'ênormes bênêfices. 801 01:05:37,892 --> 01:05:41,144 L'équivalent du P.N.B. D'un petit pays. 802 01:05:41,228 --> 01:05:42,354 Notre équipe 803 01:05:42,480 --> 01:05:45,148 équivaut à la population d'un pays. 804 01:05:45,232 --> 01:05:48,902 Vous n'avez pas d'interruptions publicitaires. 805 01:05:49,028 --> 01:05:52,697 Ces bênêfices viennent donc des produits dérivés. 806 01:05:52,990 --> 01:05:55,283 Exact. Tout est à vendre. 807 01:05:55,368 --> 01:05:58,662 Les costumes, les produits, les maisons. 808 01:05:58,746 --> 01:06:01,081 Le tout disponible sur catalogue. 809 01:06:01,207 --> 01:06:02,582 Le standard est ouvert. 810 01:06:02,667 --> 01:06:04,376 Une question: 811 01:06:04,835 --> 01:06:08,046 Pourquoi Truman n'a-t-il jamais découvert 812 01:06:08,547 --> 01:06:11,716 la vraie nature du monde qui l'entoure? 813 01:06:12,176 --> 01:06:15,178 Chacun accepte la rêalitê du monde auquel il est confronté. 814 01:06:15,262 --> 01:06:17,055 C'est aussi simple que ça. 815 01:06:17,556 --> 01:06:19,182 Un appel de La Hague. 816 01:06:19,266 --> 01:06:21,434 Allô? 817 01:06:22,937 --> 01:06:24,688 On l'a perdu. Allons à Hollywood. 818 01:06:24,772 --> 01:06:26,523 Vous étes en direct de: Le moment de vérité. 819 01:06:26,607 --> 01:06:28,108 Je n'ai qu'une chose à dire... 820 01:06:28,192 --> 01:06:29,234 DITES NON AU TRUMAN SHOW 821 01:06:29,360 --> 01:06:30,986 Vous étes un menteur. 822 01:06:31,070 --> 01:06:33,446 Tout ça est monstrueux! 823 01:06:34,907 --> 01:06:37,075 On connaît cette voix. 824 01:06:38,285 --> 01:06:40,829 - Comment l'oublier? - Prenons un autre appel. 825 01:06:40,913 --> 01:06:44,207 Non, laissez, Mike. 826 01:06:44,583 --> 01:06:47,627 J'aime évoquer le passé avec les anciens personnages. 827 01:06:48,754 --> 01:06:50,046 Sylvia, 828 01:06:50,965 --> 01:06:54,050 avec votre sens du mèlodrame, 829 01:06:55,094 --> 01:06:58,388 vous croyez, parce que vous avez échangé des regards, 830 01:06:59,765 --> 01:07:01,224 flirtè avec lui, 831 01:07:01,559 --> 01:07:03,852 volant quelques minutes d'antenne 832 01:07:03,936 --> 01:07:07,105 pour diffuser votre message politique, 833 01:07:07,189 --> 01:07:10,525 vous croyez le connaître? Savoir ce qui lui convient? 834 01:07:10,609 --> 01:07:11,651 LIBEREZ TRUMAN REJOIGNEZ-NOUS 835 01:07:11,736 --> 01:07:13,987 Etes-vous bien placêe pour juger? 836 01:07:14,113 --> 01:07:16,281 De quel droit avez-vous pris un enfant 837 01:07:16,365 --> 01:07:18,950 pour faire de sa vie une bouffonnerie? 838 01:07:19,785 --> 01:07:22,120 Vous ne vous sentez jamais coupable? 839 01:07:23,289 --> 01:07:27,042 J'ai offert à Truman une vie normale. 840 01:07:28,377 --> 01:07:31,421 C'est le monde dans lequel vous vivez 841 01:07:32,465 --> 01:07:33,965 qui est monstrueux. 842 01:07:36,052 --> 01:07:38,136 Seahaven est un monde idêal. 843 01:07:38,220 --> 01:07:41,890 Il est prisonnier! Voyez ce que vous lui avez fait! 844 01:07:41,974 --> 01:07:43,808 II est libre de partir, 845 01:07:43,893 --> 01:07:46,394 si c'est plus qu'un vague désir. 846 01:07:46,479 --> 01:07:50,106 S'il était déterminé à connaître la vérité, 847 01:07:51,317 --> 01:07:53,568 on ne pourrait l'en empécher. 848 01:07:53,819 --> 01:07:56,488 Ce qui vous dêsole, 849 01:07:57,448 --> 01:08:00,658 en rêalité, c'est qu'en fin de compte, 850 01:08:01,952 --> 01:08:05,580 il prêfère sa prison, comme vous l'appelez. 851 01:08:05,998 --> 01:08:07,791 Vous vous trompez. 852 01:08:08,167 --> 01:08:10,960 Lourdement! Et il vous donnera tort. 853 01:08:11,337 --> 01:08:15,590 Si l'on excepte ces critiques d'une minorité tapageuse, 854 01:08:15,800 --> 01:08:18,593 on peut dire que l'expérience est très positive. 855 01:08:18,677 --> 01:08:21,012 Pour Truman et pour le public. 856 01:08:21,138 --> 01:08:23,014 Encore merci 857 01:08:23,140 --> 01:08:25,600 de nous avoir accordé tant de temps. 858 01:08:25,684 --> 01:08:28,520 Maintenant que la crise est passée 859 01:08:28,604 --> 01:08:30,271 et que Truman s'est ressaisi, 860 01:08:30,356 --> 01:08:33,691 de nouvelles péripéties sont à espérer. 861 01:08:33,776 --> 01:08:37,112 La grande nouvelle, c'est que Meryl quittera Truman 862 01:08:37,196 --> 01:08:38,780 dans un prochain épisode. 863 01:08:38,864 --> 01:08:41,658 Un nouvel amour va naître. 864 01:08:42,201 --> 01:08:46,621 La premiére grossesse en direct aura lieu. 865 01:08:46,997 --> 01:08:51,042 Une nouvelle étape de l'histoire de la télévision! 866 01:08:51,127 --> 01:08:53,878 Vous en étes les premiers informés. C'est un honneur. 867 01:08:53,963 --> 01:08:56,506 - Merci, Christof. - Merci, Mike. 868 01:09:46,640 --> 01:09:49,434 A L'ANTENNE 869 01:10:14,960 --> 01:10:16,586 - Simeon. - Quoi? 870 01:10:20,966 --> 01:10:22,550 II nous regarde? 871 01:10:22,927 --> 01:10:24,886 Pensez-vous qu'il sache? 872 01:10:26,305 --> 01:10:27,305 Allô? 873 01:10:27,806 --> 01:10:29,390 J'appelle Christof. 874 01:10:29,475 --> 01:10:31,476 Répondez, Major Burbank. 875 01:10:43,656 --> 01:10:44,656 Mon Dieu! 876 01:10:48,994 --> 01:10:51,955 - Il est redevenu lui-méme! - Dieu merci. 877 01:10:59,797 --> 01:11:02,257 C'est vraiment un drôle d'oiseau! 878 01:11:07,137 --> 01:11:10,348 Je baptise cette planéte 879 01:11:15,145 --> 01:11:17,939 Trumania de la galaxie Burbank. 880 01:11:20,359 --> 01:11:23,027 - Il va sortir? - Caméra-couloir en place. 881 01:11:24,613 --> 01:11:25,947 C'êtait gratuit. 882 01:11:26,031 --> 01:11:28,032 Restez sur lui. 883 01:11:28,117 --> 01:11:30,201 Tenez-vous préts. 884 01:11:31,287 --> 01:11:33,496 - Bonjour! - Bonjour. 885 01:11:33,664 --> 01:11:35,290 - Bonjour. - Bonjour. 886 01:11:35,374 --> 01:11:37,083 Et si je ne vous revois pas. 887 01:11:37,167 --> 01:11:39,836 Une bonne soirée et une excellente nuit! 888 01:11:42,131 --> 01:11:44,549 - Bonne soirée... - Bonjour. 889 01:11:44,633 --> 01:11:46,718 ...une excellente nuit! 890 01:11:47,386 --> 01:11:49,554 - Bonjour, Truman. - Bonjour, Spencer. 891 01:11:49,638 --> 01:11:51,889 - Ca va? - Je vérifie. 892 01:11:52,683 --> 01:11:54,517 La tension est excellente! 893 01:11:56,562 --> 01:11:57,854 Pluto! 894 01:11:58,397 --> 01:12:00,064 Bonjour, Truman. 895 01:12:00,149 --> 01:12:02,859 - Ca par exemple! - Belle journée! 896 01:12:03,152 --> 01:12:04,235 Toujours. 897 01:12:04,361 --> 01:12:07,238 Pour l'assurance, on est décidés. 898 01:12:07,323 --> 01:12:08,614 - Sans blague? - Non! 899 01:12:08,699 --> 01:12:11,451 Vous venez signer? 900 01:12:11,535 --> 01:12:14,162 La semaine prochaine. 901 01:12:14,246 --> 01:12:17,498 - Je compte sur vous! - A la semaine prochaine. 902 01:12:17,583 --> 01:12:20,251 - En voilà une bonne nouvelle. - Et comment! 903 01:12:20,336 --> 01:12:22,045 II ne s'agit pas d'assurance, 904 01:12:22,421 --> 01:12:26,591 mais de la grande inconnue: Quand la mort surviendra-t-elle? 905 01:12:26,925 --> 01:12:29,052 Dans une semaine, un mois, un an. 906 01:12:30,095 --> 01:12:31,346 Aujourd'hui! 907 01:12:33,599 --> 01:12:36,017 Vous prenez un bain de soleil, 908 01:12:36,727 --> 01:12:39,771 un parasol vient vous transpercer le coeur. 909 01:12:39,897 --> 01:12:42,440 Nul n'est à l'abri. 910 01:12:44,610 --> 01:12:46,194 Un moment, s'il vous plaît. 911 01:12:46,278 --> 01:12:48,613 Truman, Vivien. Vivien, Truman. 912 01:12:48,697 --> 01:12:51,074 Vous allez étre voisins. 913 01:12:55,079 --> 01:12:58,790 Ce que je veux dire c'est que la vie est 914 01:12:59,583 --> 01:13:00,792 fragile. 915 01:13:02,586 --> 01:13:04,212 - Vivien, votre bureau. - Pardon. 916 01:13:04,296 --> 01:13:07,298 Quoi? Pardon! 917 01:13:08,384 --> 01:13:09,467 Oui? 918 01:13:10,386 --> 01:13:13,304 Formidable. Je note vos coordonnées. 919 01:13:26,318 --> 01:13:28,319 PETITES ANNONCES 920 01:13:29,655 --> 01:13:31,280 Caméra 2. 921 01:13:35,744 --> 01:13:37,161 Plan moyen. 922 01:13:39,248 --> 01:13:40,623 Général. 923 01:13:48,632 --> 01:13:51,342 J'apprenais au jeune à... 924 01:13:52,302 --> 01:13:53,636 Peu importe. 925 01:13:56,849 --> 01:13:58,933 Que fait-il à la cave? 926 01:13:59,184 --> 01:14:01,686 II y est depuis le départ de Meryl. 927 01:14:01,770 --> 01:14:03,187 On ne m'a pas prévenu? 928 01:14:03,272 --> 01:14:05,982 Tout comportement anormal doit m'étre signalé. 929 01:14:07,317 --> 01:14:09,193 Il dort. J'ai pensé que... 930 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 - C'est le meilleur angle? - Pour voir quoi? 931 01:14:11,947 --> 01:14:15,533 - La caméra dans la pendule? - Elle est bouchée. 932 01:14:16,034 --> 01:14:19,787 - Que s'est-il passé? - Il faisait du rangement. 933 01:14:20,789 --> 01:14:24,959 J'allais vous avertir quand il s'est endormi. 934 01:14:25,127 --> 01:14:28,296 Répétons pour la convention de demain. 935 01:14:28,380 --> 01:14:29,714 - Oui. - Oui. 936 01:14:30,716 --> 01:14:32,175 On s'en sort bien. 937 01:14:41,185 --> 01:14:42,435 Voilà. 938 01:14:53,405 --> 01:14:55,114 Donnez-moi tout le son. 939 01:14:56,074 --> 01:14:58,159 Resserrez sur lui. 940 01:15:00,913 --> 01:15:02,455 Il respire encore. 941 01:15:04,666 --> 01:15:06,334 Chloe. Appelez-le. 942 01:15:06,543 --> 01:15:09,921 - Qu'est-ce que je dis? - Dites que c'est une erreur. 943 01:15:13,258 --> 01:15:14,842 T'en as mis un temps! 944 01:15:15,260 --> 01:15:17,845 J'ai fait la queue. Ils étaient débordés. 945 01:15:18,764 --> 01:15:21,182 Il se passe quoi? 946 01:15:22,017 --> 01:15:23,768 Je sais pas. 947 01:15:23,894 --> 01:15:26,854 Il est resté debout à ne rien faire. 948 01:15:26,939 --> 01:15:28,439 Fermez-la et regardez. 949 01:15:29,107 --> 01:15:31,192 Puis on est passé en mode nuit. 950 01:15:31,985 --> 01:15:33,402 Il dort. 951 01:15:35,030 --> 01:15:36,280 - Là! - Quoi? 952 01:15:36,698 --> 01:15:38,449 - Zoomez. - Sur quoi? 953 01:15:38,784 --> 01:15:40,368 Sous la chaise! 954 01:15:42,829 --> 01:15:44,205 Faites le point. 955 01:15:46,708 --> 01:15:49,210 - Il n'est pas sorti... - Mon Dieu. 956 01:15:50,963 --> 01:15:54,131 Il doit étre là. 957 01:15:54,216 --> 01:15:55,716 - Envoyez Marlon. - Vite. 958 01:16:11,483 --> 01:16:12,692 Truman! 959 01:16:13,569 --> 01:16:14,860 Surprise! 960 01:16:16,905 --> 01:16:18,197 Allez, mec. 961 01:16:18,448 --> 01:16:21,576 J'ai six bibines bien fraîches à nos noms! 962 01:16:21,660 --> 01:16:23,995 Montre-toi. 963 01:16:28,000 --> 01:16:29,083 Merde! 964 01:16:32,379 --> 01:16:34,922 Trouvez-le. Il est encore là. 965 01:16:39,261 --> 01:16:41,178 Allez, montre-toi. 966 01:16:41,263 --> 01:16:43,055 Bien. Léger. 967 01:16:43,974 --> 01:16:46,517 Je sais que tu es là. 968 01:16:50,022 --> 01:16:51,606 Sous la table. 969 01:16:53,025 --> 01:16:54,734 Le placard, derriére vous. 970 01:16:58,614 --> 01:16:59,739 Hein. 971 01:17:01,241 --> 01:17:02,450 Bon sang. 972 01:17:03,327 --> 01:17:05,536 Je me demande où il peut étre. 973 01:17:13,462 --> 01:17:15,713 Caméra jardin! 974 01:17:23,388 --> 01:17:26,057 Ne regardez pas la caméra! Enchaînez! 975 01:17:26,141 --> 01:17:27,391 II a disparu. 976 01:17:27,726 --> 01:17:29,602 - Coupez! - La retransmission? 977 01:17:29,686 --> 01:17:30,936 Coupez! 978 01:17:33,315 --> 01:17:35,191 Oh, mon Dieu! 979 01:17:36,777 --> 01:17:39,528 - Il n'y a plus rien. - Passe-moi le téléphone. 980 01:17:45,285 --> 01:17:47,328 Le TRUMAN show EN DIRECT DANS LE MONDE 24 h/24 981 01:17:47,412 --> 01:17:48,579 INCIDENT TECHNIQUE VEUILLEZ PATIENTER 982 01:17:51,958 --> 01:17:54,585 Je ne sais pas où il est, mais il est disparu. 983 01:18:00,550 --> 01:18:03,636 Tous les figurants sont mobilisés. 984 01:18:03,720 --> 01:18:08,015 Les acteurs, les techniciens. On fouille partout. 985 01:18:08,684 --> 01:18:11,435 - Les véhicules? - Aucun ne manque. 986 01:18:11,520 --> 01:18:12,937 Il est sùrement à pied. 987 01:18:13,021 --> 01:18:15,815 Il est connu, il ne peut pas passer inaperçu. 988 01:18:51,768 --> 01:18:52,852 Allez. 989 01:18:53,729 --> 01:18:57,314 Cherche, Pluto! 990 01:18:57,941 --> 01:18:59,150 Bon chien! 991 01:18:59,234 --> 01:19:00,526 Quel tintouin! 992 01:19:01,319 --> 01:19:03,320 Si seulement il m'entendait! 993 01:19:04,281 --> 01:19:05,489 Truman! 994 01:19:08,618 --> 01:19:10,911 Je vais essayer. 995 01:19:12,205 --> 01:19:13,998 C'est moi, Papa! 996 01:19:16,334 --> 01:19:17,543 Parlons-nous! 997 01:19:19,212 --> 01:19:20,713 Oui, je sais. 998 01:19:22,424 --> 01:19:24,341 On a presque fini. 999 01:19:24,426 --> 01:19:27,011 Il faut retourner chez Barrymore. 1000 01:19:27,095 --> 01:19:29,305 - Il y est sùrement. - Barrymore? 1001 01:19:29,681 --> 01:19:31,849 Et l'école? Qui s'en charge? 1002 01:19:31,933 --> 01:19:32,975 Je ne sais pas. 1003 01:19:33,059 --> 01:19:35,686 - Envoyez quelqu'un. - D'accord. 1004 01:19:39,566 --> 01:19:41,901 Allez-y avec quelqu'un. 1005 01:19:41,985 --> 01:19:44,236 Retrouvez ce salopard! 1006 01:19:44,321 --> 01:19:45,404 Prenez des lampes. 1007 01:19:45,489 --> 01:19:47,823 Il n'est pas phosphorescent! 1008 01:19:48,283 --> 01:19:50,951 Je ne sais pas ce qui se passe. 1009 01:19:51,036 --> 01:19:54,205 Sans lumiére, on ne le trouvera jamais. 1010 01:19:59,544 --> 01:20:01,128 Quelle heure est-il? 1011 01:20:01,213 --> 01:20:03,547 Beaucoup trop tôt pour ça. 1012 01:20:10,263 --> 01:20:11,722 Envoyez le soleil. 1013 01:20:18,021 --> 01:20:19,605 Il est quelle heure? 1014 01:20:20,398 --> 01:20:22,191 Que se passe-t-il? 1015 01:20:22,651 --> 01:20:25,611 Le bruit court déjà qu'il est mort. 1016 01:20:25,695 --> 01:20:26,862 Vous m'entendez? 1017 01:20:26,947 --> 01:20:29,240 Les médias sont sur les dents. 1018 01:20:29,324 --> 01:20:31,075 Le standard explose. 1019 01:20:31,159 --> 01:20:32,743 Toutes les chaînes diffusent 1020 01:20:32,828 --> 01:20:35,037 la gaffe de Marlon. 1021 01:20:35,121 --> 01:20:37,331 Nos annonceurs menacent de mettre fin aux contrats. 1022 01:20:37,415 --> 01:20:38,833 Pourquoi? Ce déroulant 1023 01:20:38,917 --> 01:20:42,002 bat tous les records d'audience. 1024 01:20:44,923 --> 01:20:46,215 Rien. 1025 01:20:46,383 --> 01:20:49,176 Bien. Réjoins les autres en ville. 1026 01:20:49,261 --> 01:20:52,346 Tout le monde est déjà en place. 1027 01:20:53,765 --> 01:20:56,100 Tout le monde est en place? 1028 01:21:11,366 --> 01:21:14,869 II doit bien étre quelque part. 1029 01:21:17,664 --> 01:21:19,373 On ne surveille pas la mer. 1030 01:21:19,457 --> 01:21:22,126 Pour quoi faire? 1031 01:21:22,627 --> 01:21:24,044 Balayez le port. 1032 01:21:24,129 --> 01:21:25,671 Connectez le port. 1033 01:21:25,755 --> 01:21:28,132 Toutes les caméras du port. 1034 01:21:28,216 --> 01:21:29,800 Certaines sont débranchées? 1035 01:21:29,885 --> 01:21:33,304 Quatre sont H.S. Celles du phare fonctionnent. 1036 01:21:33,388 --> 01:21:36,015 - Celles sur le large. - Que se passe-t-il? 1037 01:21:36,975 --> 01:21:38,642 La plus longue focale. 1038 01:21:38,727 --> 01:21:40,728 - Pourquoi on regarde la mer? - Bien. 1039 01:21:40,812 --> 01:21:42,646 Zoome. 1040 01:21:46,109 --> 01:21:47,318 Truman. 1041 01:21:49,487 --> 01:21:50,988 Où vas-tu? 1042 01:21:52,949 --> 01:21:54,825 II sait naviguer? 1043 01:21:54,910 --> 01:21:57,411 - Il supporte l'eau? - Reprenez l'antenne. 1044 01:21:57,495 --> 01:21:59,079 Reprenez l'antenne. 1045 01:22:04,294 --> 01:22:07,463 - Deux contre un qu'il reste. - Je suis partant. 1046 01:22:07,547 --> 01:22:09,590 Deux contre un qu'il reste. 1047 01:22:11,968 --> 01:22:13,802 Laissez les clés dessus! 1048 01:22:26,733 --> 01:22:30,819 Changez de caméra, qu'on voie son visage. 1049 01:22:33,615 --> 01:22:35,157 Voilà. Parfait. 1050 01:22:36,117 --> 01:22:37,660 Le héros. 1051 01:23:03,269 --> 01:23:05,062 Envoyez un bateau. 1052 01:23:05,146 --> 01:23:08,399 Passez-moi le ferry. 1053 01:23:08,483 --> 01:23:11,026 Larguez les amarres. 1054 01:23:13,279 --> 01:23:14,530 Allez. 1055 01:23:15,115 --> 01:23:18,867 - Je conduis le bus. - Ils savent pas naviguer. 1056 01:23:18,952 --> 01:23:20,452 C'est des acteurs! 1057 01:23:24,708 --> 01:23:26,166 On fait quoi? 1058 01:23:36,594 --> 01:23:37,803 Bon. 1059 01:23:40,306 --> 01:23:43,934 On va passer en mode météo. 1060 01:23:44,602 --> 01:23:46,353 Ca risque de décoiffer. Compris? 1061 01:23:46,438 --> 01:23:48,272 BROUILLARD - PLUIE - VENT - VAGUE 1062 01:23:48,773 --> 01:23:52,943 Non, je pense qu'on va circonscrire l'orage sur le bateau. 1063 01:23:56,031 --> 01:23:58,032 Entrez les données. 1064 01:23:58,116 --> 01:24:00,784 Il n'a pas de canot de sauvetage. 1065 01:24:00,869 --> 01:24:03,203 Il fera demi-tour. Il aura trop peur. 1066 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 C'est parti. 1067 01:24:19,763 --> 01:24:20,929 Allez. 1068 01:24:44,662 --> 01:24:46,163 Foudre. 1069 01:24:47,332 --> 01:24:48,415 Encore. 1070 01:24:49,000 --> 01:24:50,209 Encore! 1071 01:25:01,930 --> 01:25:04,181 Le monde entier regarde ça. 1072 01:25:04,265 --> 01:25:06,433 Il ne va pas mourir en direct! 1073 01:25:06,518 --> 01:25:08,268 II est né en direct. 1074 01:25:36,965 --> 01:25:38,799 Vas-y! 1075 01:25:42,387 --> 01:25:44,721 Accroche-toi! 1076 01:26:09,998 --> 01:26:12,332 C'est tout ce que vous pouvez faire? 1077 01:26:13,626 --> 01:26:16,753 II faudra me tuer! 1078 01:26:17,922 --> 01:26:20,174 Que peut-on faire d'un marin ivre? 1079 01:26:20,258 --> 01:26:22,843 - Interrompez la retransmission. - Continuez. 1080 01:26:22,969 --> 01:26:27,264 Que peut-on faire d'un marin ivre Au petit matin? 1081 01:26:27,473 --> 01:26:30,017 Plus de vent. 1082 01:26:32,437 --> 01:26:34,938 - Plus de vent! - Il y est? 1083 01:26:35,023 --> 01:26:36,440 - Presque. - Qu'il chavire. 1084 01:26:36,524 --> 01:26:39,401 - Non, Christof! - Il s'est attaché au bateau! 1085 01:26:39,485 --> 01:26:40,527 Silence! 1086 01:26:40,612 --> 01:26:42,321 II va se noyer. 1087 01:26:42,405 --> 01:26:43,572 - Faites-le! - Non. 1088 01:26:43,656 --> 01:26:44,823 Faites-le! 1089 01:27:39,295 --> 01:27:40,545 Assez. 1090 01:31:51,589 --> 01:31:53,215 Je vais lui parler. 1091 01:31:58,513 --> 01:31:59,971 SORTIE 1092 01:32:12,109 --> 01:32:13,318 Truman. 1093 01:32:15,112 --> 01:32:16,404 Tu peux parler. 1094 01:32:18,491 --> 01:32:19,783 Je t'entends. 1095 01:32:24,330 --> 01:32:25,497 Qui étes-vous? 1096 01:32:25,581 --> 01:32:28,124 Le créateur d'une émission de télévision 1097 01:32:28,209 --> 01:32:31,378 qui apporte joie et inspiration à des millions de gens. 1098 01:32:36,133 --> 01:32:37,717 Et moi, qui suis-je? 1099 01:32:37,802 --> 01:32:39,177 Tu es le héros. 1100 01:32:45,268 --> 01:32:46,768 Rien n'était vrai? 1101 01:32:47,270 --> 01:32:48,770 Toi, tu étais vrai. 1102 01:32:49,981 --> 01:32:52,357 C'est pour ça que tu étais si bon. 1103 01:32:52,984 --> 01:32:54,526 Ecoute-moi. 1104 01:32:54,652 --> 01:32:56,820 Il n'y a pas plus de vérité ici 1105 01:32:57,905 --> 01:33:00,532 que dans le monde que j'ai créé pour toi. 1106 01:33:02,493 --> 01:33:04,035 Mémes mensonges, 1107 01:33:05,746 --> 01:33:07,163 méme supercherie. 1108 01:33:08,040 --> 01:33:09,624 Mais, dans mon monde, 1109 01:33:11,294 --> 01:33:13,003 tu n'as rien à craindre. 1110 01:33:16,382 --> 01:33:18,925 Je te connais mieux que toi-méme. 1111 01:33:19,010 --> 01:33:21,344 Il n'y a pas de caméra dans ma téte! 1112 01:33:22,930 --> 01:33:24,180 Tu as peur. 1113 01:33:25,474 --> 01:33:27,267 Tu ne peux pas partir. 1114 01:33:31,939 --> 01:33:33,440 Ce n'est pas grave. 1115 01:33:34,483 --> 01:33:35,734 Je comprends. 1116 01:33:37,528 --> 01:33:40,030 J'ai suivi toute ta vie. 1117 01:33:42,825 --> 01:33:44,951 Je t'ai vu naître, 1118 01:33:47,371 --> 01:33:50,040 faire tes premiers pas. 1119 01:33:54,211 --> 01:33:56,713 J'étais là quand tu es entrê à l'école, 1120 01:33:59,592 --> 01:34:02,135 quand tu as perdu ta premiére dent. 1121 01:34:06,599 --> 01:34:08,308 Tu ne peux pas partir. 1122 01:34:09,935 --> 01:34:11,353 Allez. 1123 01:34:11,437 --> 01:34:12,896 Ta place est ici... 1124 01:34:13,105 --> 01:34:14,564 Tu peux le faire! 1125 01:34:16,233 --> 01:34:17,442 ...avec moi. 1126 01:34:19,945 --> 01:34:21,237 Parle-moi. 1127 01:34:22,615 --> 01:34:24,074 Dis quelque chose. 1128 01:34:28,287 --> 01:34:31,414 Parle, bon sang! Tu es à la télévision! 1129 01:34:31,791 --> 01:34:33,875 En direct dans le monde entier! 1130 01:34:51,435 --> 01:34:53,269 Si je ne vous revois pas, 1131 01:34:54,438 --> 01:34:57,107 une bonne soirée et une excellente nuit! 1132 01:35:00,194 --> 01:35:01,236 Eh oui! 1133 01:35:24,343 --> 01:35:25,760 Waw! 1134 01:35:35,479 --> 01:35:38,523 - Il l'a fait! - Bravo, Truman! 1135 01:35:48,367 --> 01:35:50,952 - Rendez l'antenne. - On rend l'antenne. 1136 01:35:55,583 --> 01:35:57,959 - Une autre tranche? - Non merci. 1137 01:35:58,711 --> 01:36:00,670 On change? Où est le programme?