1 00:00:21,595 --> 00:00:26,724 Vi keder os over skuespillere, der giver os falske følelser. 2 00:00:26,975 --> 00:00:31,062 Vi er trætte af fyrværkerikunst og filmtricks. 3 00:00:31,270 --> 00:00:36,859 Den verden, han lever i, er på sin vis bedrag, - 4 00:00:37,151 --> 00:00:40,404 - men Truman selv er ægte nok. 5 00:00:40,654 --> 00:00:43,782 lngen manuskripter. lngen stikord. 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,537 Det er ikke altid Shakespeare, men det er ægte. Det er et liv. 7 00:00:53,165 --> 00:00:58,212 Jeg klarer det ikke. Du må fortsætte uden mig. 8 00:00:58,545 --> 00:01:02,299 Med Truman Burbank som sig selv 9 00:01:03,383 --> 00:01:09,847 Niks, makker. Du skal med til tops, med brækkede ben og det hele. 10 00:01:10,056 --> 00:01:13,851 lscenesat af Christof 11 00:01:14,018 --> 00:01:17,521 Mange seere har tændt for ham hele natten for hyggens skyld. 12 00:01:19,106 --> 00:01:21,191 Du er sindssyg. 13 00:01:21,399 --> 00:01:24,486 Hannah Gillsom Meryl 14 00:01:24,652 --> 00:01:28,781 For mig er der ingen forskel på mit privatliv og mit offentlige liv. 15 00:01:29,073 --> 00:01:31,158 Mit liv er Truman-showet. 16 00:01:31,450 --> 00:01:36,205 Truman-showet er en livsstil. Det er et ædelt liv. 17 00:01:36,455 --> 00:01:41,543 Det er ... et velsignet liv. 18 00:01:41,710 --> 00:01:44,462 Det siger du ikke? 19 00:01:45,713 --> 00:01:49,383 Godt. Men så lov mig en ting. 20 00:01:49,634 --> 00:01:55,639 Hvis jeg dør, før vi når toppen, så brug mig som ekstraration. 21 00:01:55,806 --> 00:01:58,016 Hvor klamt. 22 00:01:58,141 --> 00:02:01,478 Louis Coltrane som Marlon 23 00:02:01,645 --> 00:02:04,898 Det hele er virkeligt. Der er intet, der er falsk. 24 00:02:05,064 --> 00:02:09,360 l ser ikke noget her, der er fup. Det er bare kontrolleret. 25 00:02:17,326 --> 00:02:21,371 Æd mig, for fanden! Det er en ordre! 26 00:02:23,581 --> 00:02:26,292 Måske kun dine elskovshåndtag. 27 00:02:26,501 --> 00:02:30,213 - Harjeg elskovshåndtag? - Ja. Nogle små nogle. 28 00:02:30,421 --> 00:02:35,301 - Truman! Du kommer for sent. - Okay! 29 00:02:46,185 --> 00:02:48,271 Dag 10.909 30 00:02:49,605 --> 00:02:52,024 - Godmorgen! - Godmorgen. 31 00:02:52,191 --> 00:02:57,571 Hvis vi ikke ses, så godeftermiddag, godaften og godnat. 32 00:02:57,779 --> 00:02:58,989 Jep! 33 00:02:59,239 --> 00:03:02,951 - G'morgen, Truman. - G'morgen, Spencer. Nej, Pluto! 34 00:03:03,118 --> 00:03:07,580 - Han gør ikke noget. - Det ved jeg godt. Det er bare mig. 35 00:03:07,789 --> 00:03:10,833 Kom så, Pluto. 36 00:03:53,497 --> 00:03:58,460 En dugfrisk nyhed. Etnødstedtfly tabte vragdele, - 37 00:03:58,710 --> 00:04:02,631 - da detfløj over Seahaven. Men ingen kom noget til. 38 00:04:02,797 --> 00:04:05,550 Men hvordan har du deti dag? 39 00:04:05,717 --> 00:04:09,554 Godt. Vil du ud atflyve? Godt. 40 00:04:09,846 --> 00:04:13,432 Glem nu farerne ved atflyve, - 41 00:04:13,724 --> 00:04:18,186 - læn dig tilbage og lad musikken berolige dig. 42 00:04:21,398 --> 00:04:24,025 ''Hundeelskeren'', tak. 43 00:04:24,234 --> 00:04:26,319 Tak. 44 00:04:27,111 --> 00:04:30,281 Giv mig en avis, Earl. 45 00:04:30,406 --> 00:04:34,618 Og et af dem her til min kone. Hun elsker sine modeblade. 46 00:04:34,827 --> 00:04:39,414 - Var det alt, Truman? - Det var simpelthen rub og stub. 47 00:04:50,049 --> 00:04:52,551 - Hank. - Godmorgen, Truman. 48 00:04:52,718 --> 00:04:56,180 Godmorgen, Truman. Smuk dag, ikke? 49 00:04:56,513 --> 00:05:00,308 - Som sædvanlig. - Hvordan har din dejlige kone det? 50 00:05:00,559 --> 00:05:04,938 - Fint. Hvad med jeres? - Fremragende. 51 00:05:05,188 --> 00:05:08,066 Det var hyggeligt at tale med dig. 52 00:05:08,274 --> 00:05:14,071 Overvej den forsikring. l får rabat. To for en. Dobbeltgænger-tilbud! 53 00:05:18,283 --> 00:05:22,662 - Hej, gutter. Skal l ind? Værsgo. - Gå du bare. 54 00:05:22,912 --> 00:05:26,708 Efter dig. Så ivrig erjeg ikke for at arbejde. 55 00:05:41,513 --> 00:05:46,559 Ja, må jeg bede om nogle oplysninger om Fiji, tak?. Fiji-øerne. 56 00:05:46,809 --> 00:05:49,729 Truman, har du set det her?. 57 00:05:49,937 --> 00:05:55,484 Beklager. Hvis han ligger i koma, kan han formentlig ikke forsikres. 58 00:05:56,235 --> 00:06:01,490 Ja ... Fiji, tak. Har l nummeret på en Lauren Garland? 59 00:06:03,533 --> 00:06:05,743 Nå, ikke. 60 00:06:05,994 --> 00:06:10,998 Har l en Sylvia Garland? S for Sylvia. 61 00:06:12,708 --> 00:06:14,418 lngenting. 62 00:06:15,544 --> 00:06:18,255 Nå, men tak. 63 00:06:53,120 --> 00:06:54,455 Lawrence! 64 00:06:54,705 --> 00:07:00,710 Jeg har en kontraktunderskrivelse i Wells Park, som du skal ordne. 65 00:07:00,836 --> 00:07:07,884 - Wells Park?. På Harbor lsland? - Kender du andre? 66 00:07:08,092 --> 00:07:14,139 Det kan jeg ikke. Jeg har en aftale. Jeg skal til tandlægen ... 67 00:07:14,348 --> 00:07:19,353 Du mister meget mere end tænderne, hvis du ikke når din kvote. 68 00:07:19,478 --> 00:07:22,314 De foretager snart nedskæringer. 69 00:07:22,480 --> 00:07:26,609 - Nedskæringer?. - Ja. Du har brug for det her. 70 00:07:26,859 --> 00:07:31,822 Og en halv times sejlads ... lidt havluft ville gøre dig godt. 71 00:07:32,073 --> 00:07:34,742 Tak. 72 00:07:42,457 --> 00:07:47,337 Davs. Færgen er her stadig, ikke? Jeg troede, den var sejlet. 73 00:07:47,545 --> 00:07:49,881 Enkelt eller retur?. 74 00:07:50,089 --> 00:07:52,383 Retur. 75 00:07:53,759 --> 00:07:56,345 Værsgo, hr. 76 00:08:53,022 --> 00:08:58,235 - Har De brug for hjælp? - Sejl l bare. Jeg klarer den. 77 00:09:13,249 --> 00:09:14,750 Hej, skat. 78 00:09:16,085 --> 00:09:20,672 Se, hvad jeg købte til dig. En ''Kokkens ven''. 79 00:09:20,922 --> 00:09:25,843 Hakker, rivejern og kartoffelskræller i en. Går lige i opvaskemaskinen. 80 00:09:28,387 --> 00:09:31,223 Det er utroligt. 81 00:09:31,349 --> 00:09:33,434 Truman. 82 00:09:33,726 --> 00:09:37,563 Du har overset en plet. 83 00:09:49,782 --> 00:09:52,910 Dét kalderjeg en øl. 84 00:09:54,203 --> 00:09:58,373 - Jeg overvejer at rejse væk, Marlon. - Væk fra hvad? 85 00:09:58,624 --> 00:10:03,420 Væk fra mit job, væk fra Seahaven. Væk fra den her ø. Væk. 86 00:10:03,503 --> 00:10:08,674 Du har et fantastiskjob. Du har et kontorjob. 87 00:10:08,883 --> 00:10:13,095 Jeg ville begå mord for at få sådan et. 88 00:10:14,471 --> 00:10:20,060 Du skulle prøve at fylde automater. Se, dét er spændende. 89 00:10:20,268 --> 00:10:24,522 Få du aldrig kriller?. Udlængsel? 90 00:10:24,731 --> 00:10:27,859 Hvor skulle man tage hen? 91 00:10:28,025 --> 00:10:30,486 Til Fiji. 92 00:10:30,736 --> 00:10:35,407 Hvor fanden ligger det? l nærheden af Florida? 93 00:10:38,785 --> 00:10:42,289 Kan du se det her?. Det er os ... 94 00:10:43,498 --> 00:10:48,086 ... og helt omme på den anden side ... ligger Fiji. 95 00:10:48,336 --> 00:10:52,423 Man kan ikke komme længere væk, før man begynder at komme tilbage. 96 00:10:52,631 --> 00:10:58,804 Der er stadig øer i Fiji, hvor der aldrig har været mennesker. 97 00:11:00,222 --> 00:11:03,600 Hvornår rejser du så? 98 00:11:05,435 --> 00:11:07,895 Så enkelt er det ikke. 99 00:11:08,146 --> 00:11:12,691 Det kræver penge og planlægning ... 100 00:11:12,900 --> 00:11:17,487 - Jeg kan ikke bare rejse uden videre. - Nej. 101 00:11:17,696 --> 00:11:21,074 Jeg gør det. Det kan du roligt regne med. 102 00:11:21,324 --> 00:11:26,162 Det er snart tid for min bonus. 103 00:11:28,539 --> 00:11:32,334 - Skal du med ud og have en drink?. - Nej. Jeg kan ikke i aften. 104 00:11:51,519 --> 00:11:54,355 Det trækker op. Vi må hjem. 105 00:11:54,647 --> 00:11:58,442 - Nej, far. lkke endnu. - Vi burde sejle hjem. 106 00:11:58,692 --> 00:12:02,237 - Kom nu. - Lad gå. 107 00:12:04,697 --> 00:12:06,658 Far! 108 00:13:21,017 --> 00:13:23,561 Du erjo gennemblødt! 109 00:13:23,812 --> 00:13:29,567 Hvis vi kan skrabe 8000 sammen ... kan vi rejse rundt et helt år! 110 00:13:29,817 --> 00:13:36,031 Så bliver vi skudt 5 år tilbage i tiden. Du lyder som en teenager. 111 00:13:36,240 --> 00:13:41,453 - Jeg følerjeg mig som en teenager. - Vores terminer skal betales. 112 00:13:41,620 --> 00:13:45,331 Skal vi bare stikke af fra alt? 113 00:13:45,498 --> 00:13:50,544 - Det ville være et eventyr. - Jeg troede, vi skulle have et barn. 114 00:13:50,711 --> 00:13:53,881 Er det ikke eventyr nok i sig selv?. 115 00:13:54,006 --> 00:13:57,885 Det kan vente. Jeg vil væk! Se noget af verden. 116 00:13:58,176 --> 00:14:04,057 - Gå på opdagelse! - Vil du være opdagelsesrejsende? 117 00:14:04,140 --> 00:14:10,021 Det går over. Den slags tanker har vi alle sammen fra tid til anden. 118 00:14:11,147 --> 00:14:16,860 Lad os få det våde tøj af dig og gå i seng. 119 00:14:17,027 --> 00:14:20,072 Man ser aldrig noget. 120 00:14:20,280 --> 00:14:23,992 De retter altid kameraet væk og spiller musik og ... 121 00:14:24,159 --> 00:14:28,079 Vinden blæser, og gardinerne blafrer. Man ser ikke noget. 122 00:14:32,917 --> 00:14:36,462 ''Hundeelskeren'', tak. 123 00:14:36,753 --> 00:14:38,380 Tak. 124 00:14:39,923 --> 00:14:42,676 En avis, Earl. 125 00:14:43,968 --> 00:14:48,097 - Giv mig også et af dem her. - Til konen. 126 00:14:48,347 --> 00:14:51,058 - Nemlig. - Ellers andet, Truman? 127 00:14:51,267 --> 00:14:55,646 - Det var hele moletjavsen. - Vi ses. 128 00:15:16,582 --> 00:15:18,125 Far?. 129 00:15:20,919 --> 00:15:23,630 Hvad laver l? 130 00:15:25,173 --> 00:15:28,259 Flyt jer! 131 00:15:30,136 --> 00:15:32,054 Stop dem! 132 00:15:34,848 --> 00:15:39,561 Luk dørene op! Stop bussen! 133 00:15:39,770 --> 00:15:42,188 Stop den! 134 00:15:42,522 --> 00:15:46,025 Stop så den bus! 135 00:16:06,669 --> 00:16:13,300 Det lyder ikke spor vanvittigt. Jeg ''ser' ham ti gange om ugen. 136 00:16:13,509 --> 00:16:17,346 Jeg var ved at give en vildfremmed mand et knus i torsdags. 137 00:16:17,554 --> 00:16:21,224 Det var far! Han var klædt ud som en hjemløs. 138 00:16:21,433 --> 00:16:28,564 En forretningsmand og en kvinde med en lille hund tvang ham op i en bus. 139 00:16:28,689 --> 00:16:33,319 Det er på tide, de rydder op i byen, før vi bliver som resten af landet. 140 00:16:33,527 --> 00:16:37,030 De fandt aldrig fars lig! Måske er han ... 141 00:16:37,322 --> 00:16:43,578 Hvis det ikke var ham, var det hans tvilling! Havde far en bror?. 142 00:16:43,787 --> 00:16:49,000 Truman, du ved udmærket, at din far var enebarn. 143 00:16:49,167 --> 00:16:52,545 Præcis ligesom dig. 144 00:16:54,046 --> 00:17:00,093 Min dreng, du har det bare skidt med det, der skete. 145 00:17:00,343 --> 00:17:04,681 l sejlede ud i det uvejr ... 146 00:17:06,349 --> 00:17:10,227 Men jeg har aldrig bebrejdet dig det, Truman. 147 00:17:10,436 --> 00:17:13,564 Og det gørjeg heller ikke nu. 148 00:17:58,605 --> 00:18:00,690 Truman? 149 00:18:03,818 --> 00:18:07,071 Hvad laver du hernede? 150 00:18:07,196 --> 00:18:10,324 Reparerer græsslåmaskinen. 151 00:18:12,660 --> 00:18:17,581 - Jeg så min far i dag. - Det ved jeg godt. 152 00:18:17,748 --> 00:18:21,001 Din mor har ringet. 153 00:18:21,251 --> 00:18:26,256 - Du må ikke gøre hende så oprevet. - Hvad var det, du ville? 154 00:18:27,799 --> 00:18:32,678 - Jeg har lavet makaroni. - Jeg er ikke sulten. 155 00:18:32,845 --> 00:18:36,432 Vi burde smide den græsslåmaskine ud. 156 00:18:36,557 --> 00:18:41,019 Vi kunne købe en af de der nye Elk Rotary'er. 157 00:19:15,634 --> 00:19:17,928 Hvad laver han? 158 00:19:18,178 --> 00:19:22,349 De fik hende væk, men de kunne ikke fjerne mindet. 159 00:20:15,439 --> 00:20:20,402 Skete der noget? Det må du undskylde. 160 00:20:20,569 --> 00:20:24,823 Jeg har bare været så klodset hele dagen. 161 00:20:25,031 --> 00:20:29,869 Jeg har vist forstuvet anklen. Det må du altså virkelig undskylde. 162 00:20:30,036 --> 00:20:33,205 - Det er helt i orden. - Jeg hedder Meryl. 163 00:20:33,414 --> 00:20:36,333 Jeg hedder Truman. 164 00:22:01,536 --> 00:22:05,957 - Truman, nu har du læst nok! - Nej, jeg skal lære det udenad. 165 00:22:06,124 --> 00:22:09,544 - Kom nu. En iskold bajer. - Kom nu. 166 00:22:09,710 --> 00:22:13,797 Du skal skrive af efter mig, så pas på. 167 00:22:15,466 --> 00:22:19,761 Du er et bedre menneske end mig. Vi ses. 168 00:22:21,221 --> 00:22:24,724 Vi ses senere, din taber. 169 00:23:24,028 --> 00:23:26,406 Hej. 170 00:23:31,369 --> 00:23:34,788 - Hvad? - Du læserjapansk. 171 00:23:35,956 --> 00:23:38,625 Ja! 172 00:23:40,544 --> 00:23:44,756 Du hedder Lauren, ikke? Det står på ... 173 00:23:44,923 --> 00:23:47,091 Lauren ... ja. 174 00:23:48,342 --> 00:23:54,139 - Jeg hedder Truman Burbank. - Ja. Det ved jeg godt. 175 00:23:54,390 --> 00:23:57,893 - Jeg må ikke tale med dig. - Må du ikke? 176 00:24:00,062 --> 00:24:03,314 Selvfølgelig. Jeg er også ret farlig. 177 00:24:03,440 --> 00:24:06,985 Det er ikke mig, der bestemmer det. 178 00:24:07,276 --> 00:24:11,572 Piger skal passe på. 179 00:24:11,822 --> 00:24:15,409 - Du har en fyr, ikke? - Det er ikke det. 180 00:24:15,617 --> 00:24:18,870 Var det Meryl, jeg var sammen med? Vi er ikke ... 181 00:24:19,162 --> 00:24:22,374 - Vi er bare venner. - Det er ikke det. 182 00:24:22,582 --> 00:24:27,503 - Er det mit udseende? - Nej. 183 00:24:29,755 --> 00:24:35,344 Jeg kan godt lide din badge. Jeg spekulerer på det samme. 184 00:24:35,552 --> 00:24:42,976 Vil du med ud at spise en pizza eller sådan noget? Måske på fredag. 185 00:24:44,894 --> 00:24:47,605 Lørdag? Søndag? Mandag? Tirsdag? 186 00:24:49,106 --> 00:24:51,192 NU 187 00:24:52,651 --> 00:24:56,572 - Vi skal til eksamen i morgen. - Det ved jeg godt. 188 00:24:56,822 --> 00:25:01,785 Hvis vi ikke gør det nu, bliver det aldrig til noget. Kan du forstå det? 189 00:25:01,993 --> 00:25:05,705 Så hvad vil du gøre? 190 00:25:38,193 --> 00:25:42,489 Vær venlig at holde hænderne inde i vognen! 191 00:25:58,170 --> 00:26:01,047 Det er min yndlingspizzabar. Tony! 192 00:26:01,256 --> 00:26:06,094 - En stor med ekstra plankton. - Vi må skynde os. 193 00:26:06,261 --> 00:26:10,097 De kan komme når som helst. Jeg må ikke tale med dig. 194 00:26:11,432 --> 00:26:13,767 Så lad være med at tale. 195 00:26:27,405 --> 00:26:30,116 De er her. 196 00:26:30,324 --> 00:26:35,704 Truman, hør her. Alle følger med i alt, hvad du laver. 197 00:26:35,913 --> 00:26:39,124 De lader som om! De spiller alle sammen skuespil! 198 00:26:39,374 --> 00:26:42,210 Jeg hedder ikke Lauren! Jeg hedder Sylvia! 199 00:26:42,460 --> 00:26:45,630 - Sylvia? - Lauren, skat. lkke nu igen. 200 00:26:45,797 --> 00:26:48,424 - Hvem er du? - Hendes far! 201 00:26:48,758 --> 00:26:50,885 Jeg har aldrig set ham før. 202 00:26:51,093 --> 00:26:56,557 Han lyver. Du må ikke høre på ham. Alt det, jeg fortalte, er sandt! 203 00:26:56,723 --> 00:27:02,812 Det hele er fup ... for at narre dig. Det hele er én stor kulisse! 204 00:27:03,021 --> 00:27:07,859 Du må ikke høre på ham! Han lyver! Pas på! 205 00:27:07,984 --> 00:27:11,028 - Hvad foregår der?. - Personlighedsspaltning. 206 00:27:11,237 --> 00:27:16,075 Vi har prøvet alt. Hypnose, elektrochok. Bare rolig. 207 00:27:16,325 --> 00:27:20,829 Du er ikke den første. Hun tager alle sine kærester med herud. 208 00:27:21,121 --> 00:27:24,374 Hvad er det, han siger?. Han lyver! 209 00:27:24,582 --> 00:27:28,544 - Kom væk! Kom ud og find mig. - Vi ses i skolen. 210 00:27:28,753 --> 00:27:32,006 - Vi flytter til Fiji. - Fiji? 211 00:27:43,808 --> 00:27:46,686 Sylvia! 212 00:27:55,569 --> 00:28:01,324 - Hvorfor rejste han ikke til Fiji? - Fordi hans mor blev meget syg. 213 00:28:01,491 --> 00:28:04,911 Han er sød. Måske for sød. 214 00:28:05,203 --> 00:28:09,290 Tænk, at han giftede sig med Meryl som plaster på såret. 215 00:28:09,498 --> 00:28:14,753 - Det har vi på opsamlingsbåndet. - Må jeg låne det? 216 00:28:27,015 --> 00:28:31,560 HVAD SKAL DET ENDE MED? 217 00:29:01,838 --> 00:29:05,300 Tæt på, men ikke helt. 218 00:29:32,783 --> 00:29:38,330 Det er atter en smuk dag. Men spænd selen derude. 219 00:29:48,422 --> 00:29:51,217 Ventpå dltsignal. 220 00:29:51,967 --> 00:29:53,677 Værklar, nr. 1. 221 00:29:54,595 --> 00:29:57,139 Klar. 222 00:30:00,433 --> 00:30:03,853 Han kører vestpå ad Stewart. Klar, alle statister. 223 00:30:03,978 --> 00:30:08,316 Han er der om 1 1/2 minut. Send dem ud. 224 00:30:08,524 --> 00:30:12,528 Han drejerind på Lancaster Square. 225 00:30:14,029 --> 00:30:19,076 Åh gud! Han var ved atramme hende! Skift frekvens! 226 00:30:23,413 --> 00:30:27,417 Beklager, folkens. Vikom vistindpå polltiets frekvens. 227 00:30:27,667 --> 00:30:30,419 Detkan drive en til vanvid. 228 00:30:30,544 --> 00:30:34,715 Klassiske Klyne er tilbage med en masse god musik. 229 00:30:34,965 --> 00:30:38,885 Men husk nu selen. En god bilist er en sikkerbilist. 230 00:30:39,136 --> 00:30:43,098 Og hvad er en sikkerbilist? Netop. 231 00:30:44,265 --> 00:30:47,352 lNDGREB MOD HJEMLØSE Nu har byrødderne fået nok 232 00:33:45,598 --> 00:33:50,102 - Kan jeg hjælpe Dem? - Ja. Jeg har en aftale. 233 00:33:55,983 --> 00:33:59,152 - Hvad foregår der?. - lngenting. 234 00:33:59,444 --> 00:34:04,365 - Vi bygger om. - Nej. Hvem er det? 235 00:34:04,616 --> 00:34:10,246 Hvis De ikke giver mig besked, indberetterjeg det! 236 00:34:42,776 --> 00:34:45,737 - Hvad nu? - Jeg må tale med dig. 237 00:34:45,904 --> 00:34:50,157 - Det passer dårligt. - Jeg har fået færten af noget stort. 238 00:34:50,408 --> 00:34:54,078 - Du ser forfærdelig ud. - Jeg er vist blandet ind i noget. 239 00:34:54,328 --> 00:35:01,209 Det er umuligt at forklare, men der er sket mange underlige ting. 240 00:35:02,502 --> 00:35:08,049 Folkene i elevatoren. Der var ingen bagvæg. Der var folk ude bagved. 241 00:35:08,299 --> 00:35:14,930 Og i radioen på vej til arbejde begyndte de at forfølge mig! 242 00:35:15,222 --> 00:35:18,975 - Hvis det er en af dine fantasier ... - Det er noget med min far. 243 00:35:19,267 --> 00:35:24,981 Jeg tror, han er i live. Jeg bliver helt klart forfulgt. 244 00:35:26,024 --> 00:35:28,109 Af hvem? 245 00:35:28,317 --> 00:35:33,989 Det er svært at sige. De ligner almindelige mennesker. 246 00:35:35,991 --> 00:35:39,494 - Hvad med de to? - Måske. 247 00:35:39,745 --> 00:35:45,333 Nårjeg gør noget uforudsigeligt, kan de ikke ... du ved. 248 00:35:45,625 --> 00:35:48,294 - Reagerede de? - Nej. 249 00:35:48,461 --> 00:35:52,631 - Vi må væk herfra. Er du klar?. - Det kan jeg ikke. 250 00:35:52,840 --> 00:35:55,467 Kom nu! 251 00:35:57,886 --> 00:36:03,266 - Du får sgu os begge to fyret. - Lad os gøre det! 252 00:36:03,475 --> 00:36:06,769 Jeg er frisk på hvad som helst. Nemlig! 253 00:36:06,978 --> 00:36:10,773 Man harjo kun fødselsdag en gang om året! 254 00:36:12,942 --> 00:36:17,738 Måske er det hele iscenesat. Har du nogensinde haft det sådan? 255 00:36:17,863 --> 00:36:21,074 Som om hele livet blev styret i en bestemt retning. 256 00:36:21,408 --> 00:36:24,327 Nej. 257 00:36:24,577 --> 00:36:29,790 Da du kørte med kyllinger i sommer, hvor langt nåede du så væk herfra? 258 00:36:29,957 --> 00:36:34,503 Jeg var overalt. Men intet kunne måle sig med det her. 259 00:36:34,795 --> 00:36:38,840 Se den solnedgang, Truman. Den er perfekt. 260 00:36:40,342 --> 00:36:45,013 Det er chefen. Det er lidt af en pensel, han har. 261 00:36:50,309 --> 00:36:54,229 Du skal ikke sige det her til nogen. 262 00:36:54,480 --> 00:36:59,109 - Jeg rejser væk et stykke tid. - Gør du det? 263 00:37:01,945 --> 00:37:04,405 Den lille engel. 264 00:37:09,493 --> 00:37:12,121 Min lille klovn. 265 00:37:13,497 --> 00:37:18,585 Gode gamle gulerodstop. De bedste billeder. 266 00:37:20,670 --> 00:37:25,383 - Vi burde køre dig hjem, mor. - Der er vi ved Mount Rushmore. 267 00:37:25,550 --> 00:37:31,931 Far var stadig i live. Det var en ordentlig køretur. Du sov hele vejen. 268 00:37:32,181 --> 00:37:36,935 - Hvor ser det småt ud. - Det gør alt, når man ser tilbage. 269 00:37:37,102 --> 00:37:42,774 Den lykkeligste dag i vores liv! Se der! 270 00:37:42,982 --> 00:37:49,238 - Jean, Jodie, Joanne ... - Er hun ikke bedårende, Truman? 271 00:37:49,405 --> 00:37:53,033 Det er hun stadig. Og der er mange sider til baby-billeder. 272 00:37:53,242 --> 00:37:59,331 - Jeg vil gerne nå at få et barnebarn. - Vi må hellere køre dig hjem. 273 00:37:59,539 --> 00:38:02,083 - Lad mig. - Nej. Slap du bare af. 274 00:38:02,334 --> 00:38:07,797 - Dit yndlingsprogram kommer i tv. - Og vi to har noget at tale om. 275 00:38:08,005 --> 00:38:12,760 - En vis persons fødselsdag. - Nå, sådan. 276 00:38:13,010 --> 00:38:16,597 l morgen kommer et nyt afsnit af ''Lucy Show''. 277 00:38:16,805 --> 00:38:19,641 Men nu skal vi til ''gamle klassikere''. 278 00:38:19,933 --> 00:38:24,062 Nu viser vi klassikeren ''Show me the Way to Go Home''. 279 00:38:24,395 --> 00:38:30,484 Den hylder den lille by og viser, man godt kan lære verden at kende derfra. 280 00:38:30,609 --> 00:38:33,737 Og den, der har venner, er ikke fattig. 281 00:38:34,029 --> 00:38:38,867 Latter og kærlighed, smerte og sorg, men til sidst forløsning ... 282 00:38:39,034 --> 00:38:42,120 Vi følger familien Abbot. 283 00:38:42,329 --> 00:38:45,123 Ronald Brierly spiller onkel Bunny, - 284 00:38:45,373 --> 00:38:49,377 - og scenen med kirsebærskålen fårjer til at hulke af grin. 285 00:38:49,627 --> 00:38:56,758 l fælder nok en tåre, når David og Jennifer bliver genforenet. 286 00:38:57,009 --> 00:39:02,263 Men lad os nu følge familien Abbot i Camden Village. 287 00:39:25,910 --> 00:39:28,454 Tak, skat. 288 00:39:31,624 --> 00:39:35,461 Jeg må tale med dig, men ... lad os gå udenfor. 289 00:39:35,669 --> 00:39:41,091 - Skat, jeg er altså sent på den. - Hvad er det, du skal nå? 290 00:39:41,341 --> 00:39:45,511 En operation. En elevator styrtede ned inde i byen. 291 00:39:45,720 --> 00:39:51,517 Kablet sprang, og den faldt ned med en masse uorganiserede arbejdere. 292 00:39:51,642 --> 00:39:57,272 Det ligger ved siden af dit kontor. Tænk, hvis det havde været dig. 293 00:39:57,481 --> 00:40:02,694 Jeg skal medvirke ved en amputation på en ung kvinde fra elevatoren. 294 00:40:02,986 --> 00:40:05,863 Det er meget sørgeligt. 295 00:40:06,114 --> 00:40:11,494 - Ønsk mig held og lykke. - Jeg krydser fingre for dig. 296 00:40:50,988 --> 00:40:55,576 Undskyld. Kan jeg hjælpe Dem med noget? 297 00:40:55,868 --> 00:41:00,413 Ja, jeg skal tale med min kone. Burbank ... det er meget vigtigt. 298 00:41:00,664 --> 00:41:05,877 Det kan ikke lade sig gøre. Hun forbereder sig til en operation. 299 00:41:06,085 --> 00:41:10,256 - Fint. Kan De give hende en besked? - Jeg skal prøve. 300 00:41:10,464 --> 00:41:13,968 Sig, jeg rejste til Fiji og ringer, nårjeg er fremme. 301 00:41:14,259 --> 00:41:17,596 - Når De er på Fiji? - Nemlig. 302 00:41:17,846 --> 00:41:21,099 - Det skal jeg nok sige. - Tusind tak. 303 00:41:48,124 --> 00:41:50,376 Undskyld. 304 00:41:51,669 --> 00:41:54,129 Nu skal jeg give dig en hånd. 305 00:41:58,133 --> 00:42:00,719 Han er her. 306 00:42:03,930 --> 00:42:05,848 Skalpel. 307 00:42:11,645 --> 00:42:15,941 Jeg lægger nu første snit - 308 00:42:16,150 --> 00:42:19,694 - lige over højre knæ. 309 00:42:24,199 --> 00:42:27,910 - Meget flot. - Det bliver ikke noget kønt syn. 310 00:42:28,077 --> 00:42:31,580 Det klarede De fint. 311 00:42:33,249 --> 00:42:34,750 Vi lader andre rydde op. 312 00:42:52,224 --> 00:42:59,481 DET KUNNE OGSÅ SKE FOR DlG! 313 00:43:00,398 --> 00:43:05,320 - Undskyld, De måtte vente. - Det er skam helt i orden. 314 00:43:05,612 --> 00:43:10,991 - Hvad kan jeg gøre for Dem? - Jeg vil gerne købe en billet til Fiji. 315 00:43:11,200 --> 00:43:16,371 - Hvornår vil De af sted? - l dag. 316 00:43:33,137 --> 00:43:37,683 Jeg beklager, men alt er udsolgt i mindst en måned. 317 00:43:37,891 --> 00:43:41,811 Det er højsæson. 318 00:43:41,937 --> 00:43:48,442 - Vil De bestille en billet? - Nej. Jeg finder ud af noget andet. 319 00:43:51,904 --> 00:43:55,115 Sidste udkald til Chicago! 320 00:43:55,365 --> 00:43:58,827 Alle bedes stige om bord! 321 00:44:07,210 --> 00:44:10,629 Windy City, her kommer vi. 322 00:44:10,838 --> 00:44:12,298 Hej. 323 00:44:15,801 --> 00:44:17,511 Davs. 324 00:44:20,555 --> 00:44:26,269 - Mor, er det ikke ..? - Vend dig om, skat. 325 00:44:51,917 --> 00:44:56,547 Vær venlige at stige ud. Der er noget galt. 326 00:45:13,854 --> 00:45:17,274 Det erjeg altså ked af. 327 00:45:29,243 --> 00:45:35,374 - Hans far var fra Chicago, ikke? - Nej. Hans far var fra Des Moines. 328 00:45:35,666 --> 00:45:41,922 - Men hvorfor vil han til Chicago? - Han må få talt ud med Meryl. 329 00:45:59,021 --> 00:46:01,648 Truman? 330 00:46:05,443 --> 00:46:10,656 - Skat, er der noget galt? - Sæt dig ind. 331 00:46:12,283 --> 00:46:16,912 - Truman? - Se. 332 00:46:21,333 --> 00:46:25,753 Jeg spår, at lige om lidt - 333 00:46:26,004 --> 00:46:31,342 - ser vi en dame på en rød cykel efterfulgt af en mand med blomster - 334 00:46:31,634 --> 00:46:37,472 - og en folkevogn med en bule i kofangeren. Se selv! 335 00:46:42,519 --> 00:46:45,021 Damen ... 336 00:46:45,230 --> 00:46:47,565 Blomsterne! 337 00:46:47,774 --> 00:46:49,942 Og ... 338 00:46:52,444 --> 00:46:58,909 - Truman, det er fjollet ... - Der er den bulede folkevogn! 339 00:47:04,956 --> 00:47:09,085 Ved du, hvordan jeg gjorde det? Det er en sløjfe! 340 00:47:09,293 --> 00:47:15,049 De kører rundt og kommer tilbage. De kører rundt og rundt. 341 00:47:15,174 --> 00:47:18,510 Jeg inviterede Rita og Marlon over på søndag ... 342 00:47:18,593 --> 00:47:22,430 - Jeg er her ikke. - Vi skal have mere trækul til grillen. 343 00:47:22,681 --> 00:47:25,808 Hører du overhovedet efter?. 344 00:47:27,643 --> 00:47:31,272 Er du oprevet, fordi du gerne vil til Fiji? 345 00:47:34,358 --> 00:47:39,571 Så rejs. Jeg synes, du skal spare op nogle måneder - 346 00:47:39,780 --> 00:47:42,324 - og så rejse! 347 00:47:42,532 --> 00:47:44,659 Hjalp det på humøret? 348 00:47:48,704 --> 00:47:52,458 Lad os tage af sted nu. Jeg er klar nu. 349 00:47:52,625 --> 00:47:56,837 Der gror ikke mos på en mølle. Rullestenen får først malet. 350 00:47:58,046 --> 00:48:01,299 Truman! Hvad laver du? 351 00:48:04,427 --> 00:48:09,515 - Truman! - Hvor skal vi køre hen? 352 00:48:10,891 --> 00:48:15,479 - Hvor skal vi hen? - Jeg er i mit spontane hjørne! 353 00:48:15,604 --> 00:48:20,233 Hjælp! Jeg er i mit spontane hjørne! 354 00:48:20,484 --> 00:48:24,696 Glem Fiji! Vi kan jo ikke køre til Fiji, vel? 355 00:48:26,823 --> 00:48:31,118 - Hvad med Atlantic City?. - Nej. Du haderjo hasardspil. 356 00:48:31,285 --> 00:48:33,912 - Ja. - Hvorfor vil du så derhen? 357 00:48:34,121 --> 00:48:40,168 Fordi jeg aldrig har været der. Det er da derfor, folk rejser, ikke? 358 00:48:40,377 --> 00:48:45,173 - Jeg tror, jeg skal kaste op. - Det skal jeg også! 359 00:48:51,637 --> 00:48:56,558 Spærret, uanset hvor man kører hen. Smukt synkroniseret, ikke? 360 00:48:56,767 --> 00:49:02,230 - Giver du mig skylden for trafikken? - Harjeg da grund til det? 361 00:49:06,859 --> 00:49:09,153 Truman ... 362 00:49:09,362 --> 00:49:12,490 - Lad os nu køre hjem. - Du har ret. 363 00:49:12,698 --> 00:49:18,495 Det her kan jo tage flere timer. Der er måske kø helt til Atlantic City. 364 00:49:19,663 --> 00:49:24,209 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 365 00:49:26,210 --> 00:49:32,299 - Kan du ikke sætte farten ned? - Jo, jeg kan. 366 00:49:32,466 --> 00:49:35,803 - Vi skal den vej. - Jeg har ombestemt mig. 367 00:49:35,969 --> 00:49:40,265 Hvordan mon der er i New Orleans nu? Mardi Gras! 368 00:49:45,520 --> 00:49:49,649 Se, Meryl. Den samme vej, men ingen biler. 369 00:49:49,899 --> 00:49:54,403 - Det er magi! - Luk mig ud! Du er ikke rigtig klog! 370 00:49:54,611 --> 00:49:59,866 - Du må ødelægge dig selv uden mig. - Jeg vil gerne have selskab. 371 00:50:05,830 --> 00:50:11,127 Truman dog ... Du vidste jo, det her ville ske. 372 00:50:11,335 --> 00:50:14,088 Du tør ikke køre over vand. 373 00:50:14,338 --> 00:50:19,259 Lad os køre hjem, hvor du føler dig tryg. 374 00:50:19,509 --> 00:50:22,137 - Ræk mig din hånd. - Åh, skat. 375 00:50:22,387 --> 00:50:24,222 Du kører. 376 00:50:26,224 --> 00:50:28,976 Vi burde ikke gøre det her! 377 00:50:29,936 --> 00:50:33,647 - Du kan godt! - Truman! 378 00:50:36,191 --> 00:50:40,112 Vi er kommet over broen! 379 00:50:41,321 --> 00:50:43,281 Vi er kommet over! 380 00:50:46,576 --> 00:50:48,911 SKOVBRAND LlVSFARE 381 00:50:49,203 --> 00:50:54,750 - Truman, hvad med det skilt? - De overdriver. Der sker ingenting. 382 00:50:54,917 --> 00:50:57,711 Tror du ikke på dét der?. 383 00:50:59,337 --> 00:51:04,300 - Der er ild i vognen! - Det er bare røg! 384 00:51:05,426 --> 00:51:07,261 - Er du uskadt? - Ja. 385 00:51:07,512 --> 00:51:10,139 - Vil du prøve igen? - Nej ! 386 00:51:10,431 --> 00:51:12,808 Truman, stop! 387 00:51:15,853 --> 00:51:19,981 Hvordan skal vi så skaffe penge i New Orleans? 388 00:51:20,190 --> 00:51:23,276 Jeg har mit bankkort fra Seahaven. 389 00:51:23,485 --> 00:51:27,613 Skal vi bare bruge løs af vores opsparing? 390 00:51:27,780 --> 00:51:34,703 Jeg må ringe til din mor, når vi når frem. Hun bliver syg af bekymring. 391 00:51:46,005 --> 00:51:47,715 Hvad nu? 392 00:51:47,882 --> 00:51:50,426 SEAHAVEN ATOMKRAFTVÆRK 393 00:51:54,054 --> 00:51:57,307 - Truman, det er vist et udslip. - Tilbage. 394 00:51:57,557 --> 00:52:01,311 Radioaktivt udslip. Vi har lukket kraftværket. 395 00:52:01,478 --> 00:52:04,606 - Hele området er evakueret. - Kan jeg hjælpe med noget? 396 00:52:04,814 --> 00:52:08,985 - Tak for hjælpen. - Det var så lidt, Truman. 397 00:52:09,151 --> 00:52:12,154 Truman! 398 00:52:15,365 --> 00:52:18,535 Truman, kom tilbage! 399 00:52:19,578 --> 00:52:21,913 Stop ham! 400 00:52:42,140 --> 00:52:45,226 Hold jer væk! 401 00:53:00,073 --> 00:53:02,659 Tusind tak for hjælpen. 402 00:53:02,909 --> 00:53:07,455 Han er heldig at være i live. Næste gang må vi rejse sigtelse. 403 00:53:07,705 --> 00:53:11,459 Endnu en gang tak. Godnat. 404 00:53:28,724 --> 00:53:33,437 Lad mig få fat i nogen, der kan hjælpe dig. Du er ikke rask. 405 00:53:36,023 --> 00:53:39,443 Hvorfor vil du have et barn med mig? 406 00:53:39,651 --> 00:53:43,321 - Du kan jo ikke døje mig. - Det passer ikke! 407 00:53:48,367 --> 00:53:50,745 Hvad med en kop Mococoa? 408 00:53:50,995 --> 00:53:55,499 Kakaobønner fra Mount Nicaragua! Uden kunstige sødestoffer! 409 00:53:55,666 --> 00:54:00,378 Hvad fanden taler du om? Hvem taler du til? 410 00:54:00,670 --> 00:54:04,174 Jeg har smagt andre kakaomærker. Det her er det bedste. 411 00:54:04,340 --> 00:54:08,594 Hvad fanden har det med noget som helst at gøre? 412 00:54:08,845 --> 00:54:13,682 - Hvad foregår der?. ! - Du er ved at få nervesammenbrud! 413 00:54:13,891 --> 00:54:16,852 Du er med i det, ikke? 414 00:54:21,398 --> 00:54:23,900 Du gør mig bange! 415 00:54:24,067 --> 00:54:27,904 Nej, du gør mig bange, Meryl. Hvad vil du gøre? 416 00:54:28,070 --> 00:54:34,159 Hakke, rive eller skrælle mig? Der er et væld af muligheder! 417 00:54:34,368 --> 00:54:37,204 Så gør dog noget! 418 00:54:37,412 --> 00:54:39,915 Hvad? 419 00:54:41,416 --> 00:54:45,295 - Hvem taler du til? - Jeg sagde ikke noget. 420 00:54:45,545 --> 00:54:49,715 - Jo, du gjorde. - Jeg talte ikke til nogen. 421 00:54:50,007 --> 00:54:53,510 - Giv mig nu besked! - Jeg ved ikke noget! Stop! 422 00:54:53,636 --> 00:54:57,723 - Bliv, hvor du er. - Truman? 423 00:54:59,182 --> 00:55:02,394 - Truman? - Gudskelov! 424 00:55:07,482 --> 00:55:12,444 Hvordan kan man forlange, at jeg skal fortsætte under de betingelser?. 425 00:55:12,653 --> 00:55:16,573 - Det er uprofessionelt! - Så, så. 426 00:55:19,618 --> 00:55:23,788 Det skal nok gå. Det hele skal nok ordne sig. 427 00:55:27,708 --> 00:55:31,337 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro, Marlon. 428 00:55:33,839 --> 00:55:37,926 Måske erjeg ved at blive sindssyg, men ... 429 00:55:40,178 --> 00:55:45,058 Det er, som om alt i hele verden handler om mig. 430 00:55:46,184 --> 00:55:50,771 Det er en stor verden til én mand, Truman. 431 00:55:50,980 --> 00:55:56,818 Er det ikke ønsketænkning, fordi du ikke er blevet til mere, end du er?. 432 00:55:57,069 --> 00:56:02,490 Hvem har ikke drømt om at blive interviewet i ''Seahaven Tonight''? 433 00:56:02,782 --> 00:56:09,580 - Hvem har ikke villet være berømt? - Det er, som om alle er med i det. 434 00:56:12,041 --> 00:56:15,544 Jeg har været din bedste ven, siden vi var syv år gamle. 435 00:56:15,752 --> 00:56:21,007 Vi kom kun gennem skolen, fordi vi skrev hinandens prøver af. 436 00:56:22,300 --> 00:56:25,220 De var ens. 437 00:56:25,345 --> 00:56:28,723 Det fik mig altid til at føle mig tryg. 438 00:56:28,890 --> 00:56:33,978 For uanset hvad løsningen var, svarede vi rigtigt og forkert sammen. 439 00:56:35,687 --> 00:56:41,359 Kan du huske, da vi sad i dit telt hele natten om legede Nordpolen? 440 00:56:41,610 --> 00:56:44,779 Jeg fik lungebetændelse. 441 00:56:45,029 --> 00:56:50,117 - Kan du huske det? - Du lå i sengen en hel måned. 442 00:56:56,248 --> 00:57:01,628 Du er det nærmeste, jeg kommer på at få en bror. 443 00:57:05,715 --> 00:57:08,426 Jeg ved godt, - 444 00:57:08,634 --> 00:57:13,555 - at ingen af os er blevet til det, vi drømte om. 445 00:57:13,764 --> 00:57:18,268 Jeg ved, hvordan det er at føle, at alting smuldrer. 446 00:57:18,602 --> 00:57:24,274 Man vil ikke indse det, så man søger svar andre steder. 447 00:57:30,446 --> 00:57:37,619 Du skal bare vide, at jeg uden tøven ville gå ud foran en bil for dig. 448 00:57:41,456 --> 00:57:46,502 Du skalbare vide, atjeg uden tøven ville gå ud foran en bil for dig. 449 00:57:46,794 --> 00:57:49,672 Og det kunne aldrig falde mig ind at lyve for dig. 450 00:57:51,715 --> 00:57:55,511 Og det kunne aldrig falde mig ind ... 451 00:57:57,429 --> 00:58:00,807 ... at lyve for dig. 452 00:58:01,975 --> 00:58:06,979 Tænk lige over det, Truman. Hvis alle er med i det ... 453 00:58:09,023 --> 00:58:13,986 ... så skulle jeg også være med i det. 454 00:58:20,158 --> 00:58:23,578 Jeg er ikke med i det, Truman. For ... 455 00:58:23,787 --> 00:58:27,123 ''Det'' findes ikke. 456 00:58:29,000 --> 00:58:33,170 - Men en ting havde du ret i. - Hvad er det? 457 00:58:35,380 --> 00:58:38,800 Det, der satte det hele i gang. 458 00:58:53,856 --> 00:58:58,276 Jeg fandt ham til dig, Truman. Det var derfor, jeg kom forbi i aften. 459 00:58:58,443 --> 00:59:02,822 Han har lidt af en historie at fortælle. 460 00:59:05,116 --> 00:59:08,953 Gå ham i møde. 461 00:59:13,249 --> 00:59:16,543 Hold lidt igen med tågen. 462 00:59:16,793 --> 00:59:19,546 Krankamera klar. 463 00:59:19,754 --> 00:59:22,507 Krankamera. 464 00:59:28,888 --> 00:59:32,099 Knapkamera 3. 465 00:59:43,109 --> 00:59:45,778 Jeg opgav aldrig håbet. 466 00:59:48,322 --> 00:59:51,075 Kantstenskamera 8. 467 00:59:51,867 --> 00:59:53,953 Min dreng. 468 00:59:54,203 --> 00:59:58,165 - Skal jeg zoome ind? - Nej, nej ... 469 01:00:01,293 --> 01:00:05,046 Op for musikken. 470 01:00:08,549 --> 01:00:11,927 Nu skal nærbilledet på! 471 01:00:12,178 --> 01:00:16,431 Alle de spildte år! Jeg skalnok gøre detgodtigen. 472 01:00:17,599 --> 01:00:21,728 Detloverjeg. 473 01:00:25,148 --> 01:00:27,733 Far! 474 01:00:38,452 --> 01:00:41,997 - Bravo! - Tillykke. 475 01:00:44,165 --> 01:00:47,794 Dæmp jer ned. Koncentrérjer. 476 01:00:49,128 --> 01:00:52,131 Lad os få noget champagne. 477 01:00:53,841 --> 01:00:58,553 - Christof, det var mageløst! - Aldeles rørende. 478 01:01:01,389 --> 01:01:04,058 Bravo, folkens! Tillykke! 479 01:01:12,608 --> 01:01:18,613 Truman drikker Mococoa, dyrket på Mount Nicaragua. 480 01:01:22,242 --> 01:01:27,080 1, 7 milliardermennesker så hans fødsel. 481 01:01:29,415 --> 01:01:32,585 220 lande fulgte med, da han tog sltførste skridt. 482 01:01:32,835 --> 01:01:37,130 Hele verden gik istå, da han fiik detforbudne kys. 483 01:01:37,381 --> 01:01:39,591 Med ham voksede teknologien. 484 01:01:39,883 --> 01:01:44,262 Etheltmenneskeliv optagetmed etindvikletskjultkamera-system - 485 01:01:44,596 --> 01:01:52,144 - og sendt direkte og uredigeret 24 timeri døgnet til en hel verden. 486 01:01:52,436 --> 01:01:58,483 Direkte fra Seahaven lsland. l detstørste studie nogensinde. 487 01:01:58,692 --> 01:02:05,198 Det og Den Kinesiske Mur er det eneste, derkan ses ude fra rummet. 488 01:02:05,365 --> 01:02:11,704 Nu kører detpå det 30. fantastiske år: Truman-showet! 489 01:02:15,040 --> 01:02:18,877 Sikke dog en uge. Jeg har været ved at gå til af spænding. 490 01:02:19,044 --> 01:02:21,880 Godaften. Mit navn er Mike Michaelson. 491 01:02:22,172 --> 01:02:26,259 Velkommen til ''True-Talk'', hvor vi diskuterer Truman-showet. 492 01:02:26,426 --> 01:02:33,182 Vi har et sjældent interview med ham, der fandt på og skabte showet. 493 01:02:33,349 --> 01:02:38,895 Så følg med, når vi stiller om direkte til Månerummet på 221 . etage - 494 01:02:39,062 --> 01:02:44,692 - af OmniCam-Økosfæren. Der skal vi møde verdens største televisionær. 495 01:02:44,943 --> 01:02:49,030 Opfinderen og skaberen af en verden i verden, Seahaven lsland: 496 01:02:49,155 --> 01:02:51,157 Christof. 497 01:02:51,323 --> 01:02:55,577 På vegne af seerne vil jeg gerne sige tak for dette interview. 498 01:02:55,786 --> 01:03:01,124 Vi ved, hvor travlt De har, og hvor meget De værner om Deres privatliv. 499 01:03:01,374 --> 01:03:05,086 - Det er i sandhed en stor ære. - Det var så lidt. 500 01:03:05,336 --> 01:03:08,923 Katalysatoren til den sidste tids drama - 501 01:03:09,090 --> 01:03:13,719 - erjo Trumans far og dennes forsøg på at trænge ind i studiet. 502 01:03:13,927 --> 01:03:19,266 Men det erjo ikke første gang, nogen udefra er trængt ind i studiet. 503 01:03:19,433 --> 01:03:26,064 - Nej, det er sket før. - Det erfjernsyn! 504 01:03:27,106 --> 01:03:30,526 Jeg klarede det! Jeg ermed i Truman-showet! 505 01:03:30,735 --> 01:03:35,114 Men intet kan sammenlignes med det seneste brud på sikkerheden. 506 01:03:35,364 --> 01:03:38,867 - Og så af en tidligere medvirkende. - Tillige en død en. 507 01:03:39,117 --> 01:03:42,537 Det var genialt at skrive Kirk ind igen. 508 01:03:42,746 --> 01:03:48,543 Han er skyld i Trumans krise, så kun han kan få det til at gå over igen. 509 01:03:48,751 --> 01:03:55,215 - Truman, nej! Det er forbudt område! - Hvad er der da på den anden side? 510 01:03:55,424 --> 01:03:59,344 lkke noget. Der er bare farligt. Man skal kende sine begrænsninger. 511 01:03:59,594 --> 01:04:04,349 Men lad os minde seerne om, hvorfor far blev skrevet ud af showet. 512 01:04:04,599 --> 01:04:09,478 Da Truman blev større, måtte vi sikre os, at han ville blive på øen. 513 01:04:09,687 --> 01:04:12,773 Jeg vil være opdagelsesrejsende ligesom den store Magalhães. 514 01:04:13,023 --> 01:04:16,401 Der er ikke noget tilbage at udforske. 515 01:04:21,239 --> 01:04:26,327 - Så udtænkte jeg drukneulykken. - Truman har lidt af vandskræk siden. 516 01:04:26,536 --> 01:04:33,834 Da Kirk læste synopsen til drukneepisoden, blev han skuffet. 517 01:04:34,043 --> 01:04:37,212 Det var derfor, han brød ind igen. 518 01:04:37,421 --> 01:04:42,050 Jamen hvordan vil De forklare hans 22 år lange fravær?. 519 01:04:42,300 --> 01:04:45,053 - Hukommelsestab. - Genialt. 520 01:04:45,178 --> 01:04:51,434 Lad os tale med seerne. Fra North Carolina ... Du taler med Christof. 521 01:04:51,684 --> 01:04:56,605 Hej, Christof. Hvor mange kameraer har l? 522 01:04:56,855 --> 01:05:01,401 - Omtrent 5000. - Det er søreme mange. 523 01:05:01,526 --> 01:05:04,571 Husk på, at vi begyndte med kun ét. 524 01:05:05,697 --> 01:05:12,244 Han var nysgerrig lige fra fødslen. Han blev født to uger for tidligt. 525 01:05:12,912 --> 01:05:17,749 Og på grund af hans iver efter at komme ud, valgte De ham. 526 01:05:17,874 --> 01:05:22,879 Der var fem andre uønskede graviditeter og en premieredato. 527 01:05:22,962 --> 01:05:26,716 Truman kom ud lige på slaget. 528 01:05:30,803 --> 01:05:35,349 Han er det første barn, der er blevet lovligt adopteret af et selskab, ikke? 529 01:05:35,557 --> 01:05:37,100 Jo. 530 01:05:37,309 --> 01:05:42,939 Showet har indtjent, hvad der svarer til et lille lands bruttonationalprodukt. 531 01:05:43,148 --> 01:05:47,485 Det kræver et helt lands befolkning at holde showet i gang. 532 01:05:47,777 --> 01:05:54,700 Det sendes uden reklamepauser, så l anvender produktplacering. 533 01:05:54,825 --> 01:06:00,705 Ja. Alt i showet er til salg. Tøjet, madvarerne og deres huse. 534 01:06:00,830 --> 01:06:06,127 Man kan se alt i Trumankataloget og bestille det. Sig mig en ting. 535 01:06:06,377 --> 01:06:12,925 Hvorfor har Truman mon ikke været tæt på at opdage sandheden før nu? 536 01:06:13,092 --> 01:06:18,013 Vi accepterer den virkelighed, vi præsenteres for. Ganske enkelt. 537 01:06:19,181 --> 01:06:22,767 Fra Haag til Christof. Hallo? 538 01:06:22,934 --> 01:06:28,606 Haag? Vi mistede forbindelsen. Vi tager en seer fra Hollywood. 539 01:06:28,773 --> 01:06:32,610 Hej, Christof. Jeg har kun ét at sige. Du er en manipulerende løgnhals. 540 01:06:32,902 --> 01:06:36,655 Det, du har udsat Truman for, er sygt! 541 01:06:36,864 --> 01:06:41,117 Den stemme genkender vi, ikke? Hvordan kan vi glemme den? 542 01:06:41,368 --> 01:06:46,331 - Lad os tage en anden seer ... - Nej, nej ... Det er helt i orden, Mike. 543 01:06:46,581 --> 01:06:50,501 Jeg elsker at opfriske gamle minder med tidligere medvirkende. 544 01:06:50,668 --> 01:06:52,670 Sylvia ... 545 01:06:52,836 --> 01:06:56,840 Angående din melodramatiske erklæring til hele verden ... 546 01:06:57,049 --> 01:07:01,428 Tror du virkelig, at bare fordi du blinkede til Truman en enkelt gang ... 547 01:07:01,720 --> 01:07:06,015 ... flirtede med ham ... tiltuskede dig nogle minutters sendetid med ham - 548 01:07:06,224 --> 01:07:10,478 - for at få dig selv og din politik frem i rampelyset ... 549 01:07:10,728 --> 01:07:15,607 Ved du, hvad der gavner ham? Er du i stand til at bedømme ham? 550 01:07:15,816 --> 01:07:20,779 Har du ret til at tage et spædbarn og gøre dets liv til et stort spilfægteri? 551 01:07:20,904 --> 01:07:24,949 Får du aldrig dårlig samvittighed? 552 01:07:25,199 --> 01:07:30,037 Jeg har givet Truman en chance for at leve et normalt liv. 553 01:07:30,246 --> 01:07:34,333 Verden udenfor ... Det sted, hvor du lever ... 554 01:07:34,625 --> 01:07:37,711 Den verden er syg. 555 01:07:38,003 --> 01:07:40,964 Seahaven er den ideelle verden. 556 01:07:41,131 --> 01:07:45,301 - Han erjo en fange! Se ham bare! - Han kan komme væk når som helst. 557 01:07:45,510 --> 01:07:48,387 Hvis han virkelig ønskede det ... 558 01:07:48,596 --> 01:07:52,975 Hvis han var fast besluttet på at afdække sandheden - 559 01:07:53,225 --> 01:07:56,853 - kunne vi umuligt forhindre det. 560 01:07:57,062 --> 01:08:01,650 Jeg tror, at det, der går dig på, når det kommer til stykket, seer - 561 01:08:01,858 --> 01:08:07,488 - er, at Truman faktisk foretrækker sin ''celle'', som du selv kalder det. 562 01:08:07,655 --> 01:08:09,740 Der tager du fejl! 563 01:08:09,991 --> 01:08:13,077 Du tager fuldstændig fejl! Det skal han nok bevise! 564 01:08:13,369 --> 01:08:20,375 Bortset fra et højrøstet mindretal, har det været en storslået oplevelse. 565 01:08:20,542 --> 01:08:23,878 Ja, både for Truman og befolkningen. 566 01:08:24,170 --> 01:08:27,632 Tak, fordi De var så gavmild med Deres tid i aften. 567 01:08:27,882 --> 01:08:32,094 Nu hvor krisen ligger bag os, og Truman er sit gamle jeg igen, - 568 01:08:32,344 --> 01:08:35,389 - sker der så noget nyt? 569 01:08:35,514 --> 01:08:37,557 Den store nyhed er, - 570 01:08:37,891 --> 01:08:43,229 - at Meryl forlader Truman, og at han møder en ny pige. 571 01:08:43,396 --> 01:08:49,235 Jeg står fast på, at den første fødsel i direkte sending bliver en realitet. 572 01:08:49,527 --> 01:08:53,155 Endnu en milepæl for fjernsynet venter forude. 573 01:08:53,364 --> 01:08:58,744 Det har været en stor ære og fornøjelse. Mange tak. 574 01:10:16,815 --> 01:10:20,694 - Simeon. - Hvad er der?. 575 01:10:23,154 --> 01:10:28,034 - Kigger han på os? - Tror du, han har regnet den ud? 576 01:10:28,242 --> 01:10:31,829 - Hallo? - Jeg må hellere ringe til Christof. 577 01:10:31,996 --> 01:10:34,998 Kalder major Burbank. 578 01:10:51,013 --> 01:10:55,100 - Han er sig selv igen. - l guder! 579 01:11:01,773 --> 01:11:05,693 Han er sgu en usædvanlig fyr, kammerat. 580 01:11:09,113 --> 01:11:12,866 Hermed døberjeg denne planet: 581 01:11:16,954 --> 01:11:20,248 Trumanien i Burbank-galaksen. 582 01:11:22,208 --> 01:11:28,089 - Klar med entré-kamera. - Den fik l gratis. 583 01:11:28,256 --> 01:11:31,967 - Følg med ham. - Alle huskameraer klar. 584 01:11:33,177 --> 01:11:38,306 Godmorgen. Og hvis vi ikke ses ... 585 01:11:38,557 --> 01:11:41,685 Så godeftermiddag, godaften og godnat. 586 01:11:43,812 --> 01:11:48,858 Godeftermiddag. Godmorgen ... Godaften. Godnat. 587 01:11:49,066 --> 01:11:51,360 - G'morgen, Truman. - G'morgen, Spencer. 588 01:11:51,527 --> 01:11:56,698 - Hvordan går det? - Puls og blodtryk ser fint ud. 589 01:11:57,616 --> 01:12:00,035 Hej, Pluto! 590 01:12:00,368 --> 01:12:03,455 - Godmorgen, Truman. - Nå da! 591 01:12:03,705 --> 01:12:06,749 - Smuk dag, ikke? - Det er det altid. 592 01:12:06,958 --> 01:12:10,294 - Vi sigerja til den forsikring! - l tager gas på mig! 593 01:12:10,544 --> 01:12:15,883 - Lad os gå op og skrive under nu. - Det passer bedre i næste uge. 594 01:12:16,133 --> 01:12:19,428 - Godt. Vi ses, gutter. - Vi ses i næste uge. 595 01:12:19,678 --> 01:12:22,180 Giv mig noget at se frem til. 596 01:12:22,430 --> 01:12:26,434 Det handler ikke om forsikring, men om den store ubekendte. 597 01:12:26,559 --> 01:12:32,231 Hvornår indtræffer døden? Der kan gå en uge, en måned eller et år. 598 01:12:32,439 --> 01:12:35,818 Det kunne ske i dag! En mand, - 599 01:12:36,068 --> 01:12:41,531 - der slikker sol, dolkes i hjertet af spidsen af en løbsk parasol. 600 01:12:41,781 --> 01:12:44,867 Det kan man ikke gardere sig imod. 601 01:12:45,910 --> 01:12:50,206 - Øjeblik. - Truman, det er Vivian. 602 01:12:50,456 --> 01:12:53,834 Hun skal sidde ved siden af dig. 603 01:12:56,962 --> 01:13:02,300 Jeg prøver bare at sige, at livet er skrøbeligt. 604 01:13:04,427 --> 01:13:09,348 - Vivian, dit kontor. - Hvabehar?. Undskyld! 605 01:13:10,016 --> 01:13:13,060 Vil De? Alle tiders! 606 01:13:13,269 --> 01:13:16,021 Lad mig lige skrive Deres navn og adresse ned. 607 01:13:31,410 --> 01:13:34,330 Over til kamera 2. 608 01:13:37,541 --> 01:13:40,877 Tilbage til midterposition. 609 01:13:41,169 --> 01:13:44,088 Og træk ud. 610 01:13:50,970 --> 01:13:54,515 Jeg prøvede bare at lære knægten at ... 611 01:13:58,810 --> 01:14:04,482 - Hvad laver han i kælderen? - Han flyttede ned, da Meryl rejste. 612 01:14:04,691 --> 01:14:08,819 Al uforudsigelig adfærd skal meldes til mig. 613 01:14:08,986 --> 01:14:12,781 - Han soverjo bare ... - Er det den bedste kameravinkel? 614 01:14:12,990 --> 01:14:16,118 - Hvad er der at se? - Hvad viser ur-kameraet? 615 01:14:16,285 --> 01:14:19,538 - Der står noget i vejen. - Hvad skete der?. 616 01:14:19,788 --> 01:14:22,582 Han ryddede bare op. 617 01:14:22,832 --> 01:14:26,336 Jeg ville have ringet, men han opgav ævred og faldt i søvn. 618 01:14:26,544 --> 01:14:33,008 - Jeg vil tjekke kameraerne ... - Til forsikringskongressen i morgen. 619 01:14:33,175 --> 01:14:35,886 Godt gået. 620 01:14:43,184 --> 01:14:45,311 Sådan. 621 01:14:55,154 --> 01:14:59,574 lsolér lyden. Giv mig et nærbillede af ham. 622 01:15:02,827 --> 01:15:06,372 Han trækker stadig vejret. 623 01:15:06,581 --> 01:15:11,669 Hvor er Chloe? Ring til ham. Sig, du har fået forkert nummer! 624 01:15:15,047 --> 01:15:21,386 - Hvor blev du af? - Der var ventetid. Værsgo. 625 01:15:21,678 --> 01:15:25,640 - Hvad sker der?. - Det ved jeg ikke rigtigt ... 626 01:15:25,848 --> 01:15:30,394 - Han rodede bare lidt rundt dernede. - Hold kæft og se efter. 627 01:15:30,603 --> 01:15:34,773 Så gik vi over på natlinse. Han sover. 628 01:15:36,733 --> 01:15:38,402 Der! Stop! 629 01:15:38,610 --> 01:15:41,446 Zoom ind! Under stolen! 630 01:15:44,782 --> 01:15:47,869 Forstør billedet. 631 01:15:49,078 --> 01:15:52,581 - Er det ..? - Åh gud! 632 01:15:52,831 --> 01:15:57,628 - Han kan umuligt være sluppet væk. - Send Marlon derhen. 633 01:16:13,142 --> 01:16:15,269 Truman! 634 01:16:15,436 --> 01:16:18,522 Så skal vi feste! 635 01:16:18,814 --> 01:16:24,402 Kom nu. Jeg har en håndfuld kolde bajere med vores navn på! 636 01:16:30,157 --> 01:16:33,577 Hold da helt kæft! 637 01:16:33,786 --> 01:16:37,789 Find ham. Han er der stadig. 638 01:16:40,917 --> 01:16:44,754 - Kom frit frem. - Godt. Bevar det muntre tonefald. 639 01:16:44,963 --> 01:16:49,592 Jeg ved, du er her. Jeg skal nok finde dig. 640 01:16:51,719 --> 01:16:54,638 Se under bordet. 641 01:16:54,888 --> 01:16:57,224 Skabet bag dig. 642 01:17:05,106 --> 01:17:08,526 Hvor mon han kan være? 643 01:17:15,407 --> 01:17:17,659 Over til græs-kameraet. 644 01:17:25,208 --> 01:17:28,669 - Lad være med at glo. Sig noget. - Han er væk. 645 01:17:29,462 --> 01:17:33,424 Afbryd sendingen! Gør det så! 646 01:17:35,634 --> 01:17:39,387 - Du milde skaber! - Det hele gik i sort! 647 01:17:47,478 --> 01:17:50,398 Teknisk uheld ... vibeklager 648 01:18:03,284 --> 01:18:05,703 Alle statisterne leder efter ham. 649 01:18:05,912 --> 01:18:10,458 Hovedpersonerne hjælper dem. Og teknikerne. De leder overalt. 650 01:18:10,708 --> 01:18:15,003 - Har l taget højde for rekvisitbilerne? - Ja. Han må være til fods. 651 01:18:15,212 --> 01:18:20,258 Han har verdens mest berømte ansigt. Han forsvinder ikke. 652 01:18:57,000 --> 01:19:00,420 Find ham, Pluto! Stor hund! 653 01:19:00,587 --> 01:19:05,883 Sikke dog et postyr! Hvis bare han kunne høre min stemme! 654 01:19:06,175 --> 01:19:08,302 Truman! 655 01:19:10,429 --> 01:19:13,641 Lad mig prøve. Truman! 656 01:19:13,891 --> 01:19:17,019 Det er mig! Far! 657 01:19:18,061 --> 01:19:20,939 Jeg vil tale med dig! 658 01:19:21,064 --> 01:19:25,568 Ja, det ved jeg godt. Vi er ved at være færdige med pladsen. 659 01:19:25,777 --> 01:19:29,947 Vi må tjekke hos Barrymore. Han må være derinde. 660 01:19:31,449 --> 01:19:36,411 Hvem tjekker universitetet? Send nogen derhen? 661 01:19:41,791 --> 01:19:45,837 - Se at komme derhen nu. - Find nu bare skiderikken! 662 01:19:46,045 --> 01:19:49,674 Så skaf nogle batterier. Manden er ikke selvlysende. 663 01:19:49,840 --> 01:19:52,343 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 664 01:19:52,635 --> 01:19:56,889 Vi skal bruge mere lys. Ellers finder vi ham aldrig. 665 01:20:01,518 --> 01:20:06,397 - Hvad er klokken? - Det er alt for tidligt til det. 666 01:20:12,069 --> 01:20:14,446 Sæt solen på. 667 01:20:19,910 --> 01:20:22,203 Hvad er klokken? 668 01:20:22,370 --> 01:20:27,291 Christof, hvad foregår der?. Der går rygter om, at han er død. 669 01:20:27,542 --> 01:20:31,003 Hører du? Pressen har kastet sig frådende over det her! 670 01:20:31,253 --> 01:20:36,800 Alle telefonlinjer er optaget, og alle kanalerne viser Marlon kvaje sig! 671 01:20:36,967 --> 01:20:42,430 - Sponsorerne truer os. - Skiltet giver ellers høje seertal. 672 01:20:47,018 --> 01:20:50,855 - Han er der ikke. - Kør ind til byen til de andre. 673 01:20:51,021 --> 01:20:54,566 Alle indtager deres udgangsposition. 674 01:20:55,609 --> 01:20:59,279 Alle til udgangsposition, ikke? 675 01:21:15,210 --> 01:21:18,338 Han må være der et sted. 676 01:21:19,798 --> 01:21:24,052 - Vi holder ikke øje med havet. - Hvorfor skulle vi gøre det? 677 01:21:24,135 --> 01:21:29,432 - Tjek havnen. - Slå over på havnekameraerne. 678 01:21:29,682 --> 01:21:34,645 - Nogle af dem er gået itu, ikke? - Jo, fire, men det i fyrtårnet kører. 679 01:21:34,895 --> 01:21:38,648 Alle bøjekameraer, tak. 680 01:21:38,899 --> 01:21:42,902 - Telelinse. - Hvorfor kigger vi på vandet? 681 01:21:47,907 --> 01:21:52,369 Truman ... Hvor skal du hen? 682 01:21:54,496 --> 01:22:00,293 - Hov, lider han ikke af vandskræk?. - Genoptag sendingen. 683 01:22:06,299 --> 01:22:10,219 2 til 1 på, at han ikke klarer den. 684 01:22:13,847 --> 01:22:16,975 Bare lad dem sidde i bilen. 685 01:22:27,985 --> 01:22:32,656 Drop det mastekamera. Vi kan ikke se ham. Slå over på kahytkameraet. 686 01:22:35,576 --> 01:22:38,745 Perfekt. Det er vores heltebillede. 687 01:23:05,144 --> 01:23:10,024 - Send en båd derud. - Lad mig tale med dem på færgen. 688 01:23:10,274 --> 01:23:12,776 Kom nu i sving! 689 01:23:16,613 --> 01:23:21,493 - Jeg erjo buschauffør. - De kan ikke. De er skuespillere! 690 01:23:26,456 --> 01:23:30,793 Hvordan får vi ham standset? 691 01:23:42,053 --> 01:23:45,598 Nu går vi ind på vejrprogrammet, - 692 01:23:45,848 --> 01:23:50,186 - så hold på hat og briller. Er det forstået? 693 01:23:50,311 --> 01:23:54,857 Nej, vi fremkalder et lokalt uvejr over båden. 694 01:23:58,235 --> 01:24:02,572 - l får koordinaterne. - Der er ikke noget redningsfartøj. 695 01:24:02,822 --> 01:24:05,867 Han vender om af bar skræk. 696 01:24:07,660 --> 01:24:09,745 Så går det løs. 697 01:24:21,631 --> 01:24:24,467 Kom nu! 698 01:24:46,612 --> 01:24:48,906 Giv mig et lyn. 699 01:24:49,448 --> 01:24:50,616 lgen! 700 01:24:50,825 --> 01:24:54,453 En gang til! 701 01:25:04,045 --> 01:25:10,134 - Han må ikke dø for åben skærm! - Han blev født for åben skærm. 702 01:25:44,457 --> 01:25:46,542 Hold fast! 703 01:26:11,899 --> 01:26:15,110 Er det det bedste, du kan præstere? 704 01:26:15,360 --> 01:26:19,573 Du bliver nødt til at slå mig ihjel! 705 01:26:22,450 --> 01:26:26,704 - Nu afbryder du sendingen. - Fortsæt. 706 01:26:28,956 --> 01:26:31,625 Øg vindstyrken! 707 01:26:34,795 --> 01:26:39,091 - For sidste gang ..! - Få båden til at kæntre. 708 01:26:39,299 --> 01:26:41,968 - Han har bundet sig fast til båden! - Hold kæft. 709 01:26:42,260 --> 01:26:46,556 Han er ligelgad med, om han drukner. 710 01:27:40,897 --> 01:27:43,191 Så er det nok. 711 01:31:54,505 --> 01:31:56,131 Jeg vil tale med ham. 712 01:32:13,856 --> 01:32:15,774 Truman. 713 01:32:16,733 --> 01:32:21,279 Du kan bare tale. Jeg kan godt høre dig. 714 01:32:26,075 --> 01:32:29,620 - Hvem er du? - Manden bag et tv-show. 715 01:32:29,787 --> 01:32:35,709 Det giver håb, glæde og inspiration til millioner af mennesker. 716 01:32:37,878 --> 01:32:41,464 - Hvem erjeg så? - Du er stjernen. 717 01:32:47,095 --> 01:32:51,599 - Var der ikke noget, der var ægte? - Duvar ægte. 718 01:32:51,807 --> 01:32:56,019 Derfor var du så god at se på. Hør nu her, Truman. 719 01:32:56,103 --> 01:32:59,397 Der er ikke mere sandhed derude - 720 01:32:59,606 --> 01:33:03,818 - end i den verden, jeg har skabt til dig. 721 01:33:04,027 --> 01:33:09,031 Det er de samme løgne. Det samme bedrag. 722 01:33:09,323 --> 01:33:15,370 Men i min verden har du ikke noget at frygte. 723 01:33:17,789 --> 01:33:23,211 - Jeg kender dig ud og ind. - Du har ikke filmet mine tanker! 724 01:33:24,712 --> 01:33:29,133 Du er bange. Det er derfor, du ikke kan rejse væk. 725 01:33:33,804 --> 01:33:37,516 Det er helt i orden, Truman. Jeg forstår det godt. 726 01:33:39,059 --> 01:33:43,563 Jeg har holdt øje med dig hele dit liv. 727 01:33:44,439 --> 01:33:47,817 Jeg så dig blive født. 728 01:33:49,110 --> 01:33:52,363 Jeg så dig tage dit første skridt. 729 01:33:55,991 --> 01:33:59,828 Jeg så din første skoledag. 730 01:34:01,204 --> 01:34:05,792 Og dengang du tabte din første tand ... 731 01:34:08,252 --> 01:34:10,880 Du kan ikke rejse væk, Truman. 732 01:34:13,132 --> 01:34:16,635 - Du hører til her. - Du kan godt. 733 01:34:17,803 --> 01:34:19,721 Hos mig. 734 01:34:21,681 --> 01:34:27,061 Tal til mig. Sig noget. 735 01:34:29,980 --> 01:34:36,236 Sig dog noget. Du er i tv! Hele verden kigger på dig! 736 01:34:53,127 --> 01:34:55,921 Hvis vi ikke ses, så ... 737 01:34:56,046 --> 01:35:00,217 Godeftermiddag, godaften og godnat. 738 01:35:02,135 --> 01:35:04,470 Jep! 739 01:35:37,084 --> 01:35:40,420 Han klarede det! Kom så, Truman! 740 01:35:49,929 --> 01:35:52,348 Afbryd sendingen. 741 01:35:57,352 --> 01:35:59,354 - Vil du have mere? - Nej. 742 01:35:59,604 --> 01:36:01,439 - Hvad er der ellers? - Ja, lad os se.