1
00:04:29,220 --> 00:04:32,645
ÅTTA MÅNADER SENARE
2
00:04:53,619 --> 00:04:55,417
Är du klar?
3
00:04:55,579 --> 00:04:57,627
Nu gör vi det.
4
00:05:00,376 --> 00:05:02,549
Addy?
5
00:05:04,296 --> 00:05:06,515
Kom, Addy, vi sticker.
6
00:05:07,383 --> 00:05:13,015
- Kan jag vänta tills låten är klar?
- Varför? Du har för fan en freestyle.
7
00:05:13,180 --> 00:05:16,980
Varför tror du att det heter freestyle?
8
00:05:17,142 --> 00:05:20,191
Vad är det med dig?
9
00:05:20,354 --> 00:05:22,698
Förlåt.
10
00:05:24,358 --> 00:05:26,907
Jag är lite... irriterad.
11
00:05:29,238 --> 00:05:32,208
- Vill du verkligen göra det här?
- Ja.
12
00:05:32,366 --> 00:05:37,588
Du hade inte gjort det om du inte
tyckte att det var smart, va?
13
00:05:40,291 --> 00:05:43,386
- Just det.
- Det räcker för mig.
14
00:05:44,712 --> 00:05:48,182
Är du min älskling? Kyss mig.
15
00:05:52,469 --> 00:05:56,690
Det här är vår chans
att få nåt bättre, va?
16
00:06:00,644 --> 00:06:02,863
Kom nu.
17
00:06:15,159 --> 00:06:18,629
- Har ni växel till p-automaten?
- Nej.
18
00:06:21,081 --> 00:06:24,585
- Den där 25-centaren du hade där?
- Det är mitt specialmynt.
19
00:06:24,752 --> 00:06:27,801
- Varför det?
- Du hade inte förstått.
20
00:06:27,963 --> 00:06:31,843
- Är det nåt jag inte begriper?
- Du hade inte trott på det.
21
00:06:32,009 --> 00:06:34,888
- Prova, Curtis.
- Jag tror inte det.
22
00:06:35,054 --> 00:06:37,978
Jag vill höra historien.
23
00:06:38,140 --> 00:06:42,611
Jag såg inte så noga på den, men
det såg ut som en vanlig 25-centare.
24
00:06:42,770 --> 00:06:46,650
Det är inte vad den är,
utan vad den representerar.
25
00:06:47,441 --> 00:06:49,535
Okej, vill du höra det?
26
00:06:49,693 --> 00:06:53,539
En kille drog en historia om nån
som kastade en 25-centare-
27
00:06:53,697 --> 00:06:57,918
-som ställde sig på högkant. Vad är
sannolikheten för att det händer?
28
00:06:58,077 --> 00:07:01,502
När den ställer sig på högkant
kan han läsa folks tankar.
29
00:07:01,663 --> 00:07:05,634
Om jag får en att ställa sig på högkant
kan jag också läsa folks tankar.
30
00:07:05,793 --> 00:07:09,047
Det är ett gammalt
Twilight Zone-avsnitt.
31
00:07:09,880 --> 00:07:12,508
- Va?
- Det är fan Twilight Zone.
32
00:07:12,674 --> 00:07:15,644
- Hälften av det är sant
- Nej, allt är påhittat.
33
00:07:15,803 --> 00:07:20,024
Jag sa ju att du inte skulle tro det.
Du är en tvättäkta skeptiker.
34
00:07:20,182 --> 00:07:25,154
Jag fattar inte hur nån kan läsa
folks tankar på grund av ett mynt.
35
00:07:25,312 --> 00:07:28,737
Vore inte historien bättre
om han blev träffad av blixten-
36
00:07:28,899 --> 00:07:31,243
-eller tog nån experimentell drog?
37
00:07:31,402 --> 00:07:34,622
Då hade jag kanske köpt det,
men ett mynt på högkant...
38
00:07:34,780 --> 00:07:38,000
Det är inte min jävla historia, Addy.
39
00:07:38,158 --> 00:07:42,004
Vad jag minns så var det
inget speciellt med myntet.
40
00:07:42,162 --> 00:07:46,838
Sa killen att det var nåt speciellt
med myntet?
41
00:07:47,000 --> 00:07:50,345
- Nej.
- Ge mig då den jävla 25-centaren.
42
00:07:53,006 --> 00:07:55,885
Där har du din jävla 25-centare.
43
00:08:01,181 --> 00:08:05,402
FOTO - RAMAR - TILLBEHÖR
44
00:08:27,082 --> 00:08:31,212
- Jag tror att vi kan göra affärer.
- Hur mycket?
45
00:08:31,378 --> 00:08:34,302
Beror på hur mycket stålar du har.
46
00:08:38,969 --> 00:08:42,974
- Vad fan gör ni här?
- Du sa inget om vapen.
47
00:08:43,140 --> 00:08:46,735
- Håll käften, Marcus!
- Vad gör ni här?
48
00:08:46,894 --> 00:08:51,149
- Du sa att ingen skulle vara här.
- Det skulle inte vara nån här.
49
00:08:51,315 --> 00:08:53,158
Kom igen, Raymond.
50
00:08:55,110 --> 00:08:58,284
Raymond, din dumme jävel!
51
00:08:58,447 --> 00:09:01,542
Tror du att du ska ta över från mig?
52
00:09:02,784 --> 00:09:06,459
- Tror du att du kan hota mig?
- Tyst, Eddie.
53
00:09:06,622 --> 00:09:08,624
Ta väskorna.
54
00:09:08,790 --> 00:09:12,385
Är det här tacken för
allt jag har gjort för dig?
55
00:09:12,544 --> 00:09:17,516
Vad gjorde du för mig, Eddie?
Jag satt av två år för dig!
56
00:09:17,674 --> 00:09:22,020
Du gav mig ett lagerjobb.
Fan ta dig och det du gjorde för mig!
57
00:09:26,517 --> 00:09:29,737
Du har inte tänkt igenom det här.
58
00:09:29,895 --> 00:09:33,695
Du blåser mig. Det är det lätta.
59
00:09:33,857 --> 00:09:36,701
Att leva med det som kommer sen
blir det svåra.
60
00:09:36,860 --> 00:09:41,991
Om du gör det här,
hur långt tror du att du kommer?
61
00:09:42,157 --> 00:09:44,660
Det ska jag jävlar säga dig!
62
00:09:44,826 --> 00:09:48,956
Hela jävla världen är inte stor nog
för att gömma dig!
63
00:09:49,122 --> 00:09:53,047
Har du sett dig själv?
Du borde titta på dig själv.
64
00:09:53,210 --> 00:09:56,680
- Du pissade på dig.
- Tyst. Du pissade på dig.
65
00:09:56,838 --> 00:09:59,011
Håll käften, Eddie!
66
00:09:59,174 --> 00:10:02,269
Du, bruden. Din kille pissade på dig.
67
00:10:07,933 --> 00:10:12,564
- Varför gjorde du så där?
- Din galne jävel!
68
00:10:12,729 --> 00:10:16,154
Vi är dödens, Curtis. Du sabbade allt.
69
00:10:16,316 --> 00:10:19,160
Snälla, jag har familj. Jag ska visa...
70
00:10:20,737 --> 00:10:24,367
- Han drog sitt vapen!
- Vad fan är det med dig, Curtis?
71
00:10:25,659 --> 00:10:28,959
Satan! Han är en snutjävel!
72
00:10:29,121 --> 00:10:31,249
Du sköt en snutjävel. Curtis!
73
00:10:32,874 --> 00:10:36,879
Han bär mikrofon. Ta väskjäveln nu!
74
00:10:37,045 --> 00:10:40,265
Du sköt en snutjävell
Vad ska vi göra?
75
00:10:40,424 --> 00:10:42,267
Ta den!
76
00:10:42,426 --> 00:10:44,724
Ta väskan.
77
00:10:50,309 --> 00:10:52,311
Kom, kom!
78
00:10:54,521 --> 00:10:56,774
Sätt dig i baksätet. Ducka!
79
00:11:24,217 --> 00:11:26,720
Sluta skjuta!
80
00:11:29,139 --> 00:11:31,392
Käften, Marcus!
81
00:11:34,144 --> 00:11:35,441
Fan!
82
00:11:35,604 --> 00:11:37,948
- Kom!
- Sätt fart!
83
00:11:39,191 --> 00:11:41,319
Kör!
84
00:11:41,485 --> 00:11:43,829
Skicka hjälp! Kollega skjuten!
85
00:11:49,826 --> 00:11:51,419
Curtis, nej!
86
00:12:08,261 --> 00:12:12,983
- Du sa att ingen skulle vara där.
- Ingen annan skulle vara där.
87
00:12:13,141 --> 00:12:17,021
Vi fick problem och vi löste det.
88
00:12:17,187 --> 00:12:20,111
Nej, du löste det!
89
00:12:20,273 --> 00:12:22,742
Allt vansinne var ditt!
90
00:12:22,901 --> 00:12:29,125
- Det skulle ha varit en enkel affär.
- Det var mitt fel. Kan vi gå vidare?
91
00:12:29,282 --> 00:12:32,832
Hur många knarkhandlare finns det
iden här delstaten, Curtis?
92
00:12:32,994 --> 00:12:35,964
Hur många tror du blir rånade i dag?
93
00:12:36,123 --> 00:12:38,217
Och hur många av dem-
94
00:12:38,375 --> 00:12:42,596
-har en jävla spanare
på sitt jävla kontor?!
95
00:12:42,754 --> 00:12:47,385
Oddset måste vara en miljard mot ett.
Jag behöver dator för att räkna ut det.
96
00:12:47,551 --> 00:12:50,020
Är du klar snart?
97
00:12:51,596 --> 00:12:54,691
- Dumpa bilen.
- Hon har rätt, Curtis.
98
00:12:54,850 --> 00:12:57,194
Det här var farsans bil.
99
00:12:57,728 --> 00:13:01,232
Den har en 350:a uppborrad till 386.
100
00:13:01,398 --> 00:13:05,824
Jag skiter i om den har fitta!
Vi måste göra oss av med den!
101
00:13:05,986 --> 00:13:09,331
Varför skriker alla àt mig?
Det gick rätt bra.
102
00:14:04,961 --> 00:14:09,592
- Fan, hur länge ska vi stanna här?
- Tills jag säger att det är dags att dra.
103
00:14:11,301 --> 00:14:15,306
- Vi behöver en helt ny plan.
- Vi borde sticka som fan.
104
00:14:15,472 --> 00:14:18,396
Inte konstigt att du har suttit inne
två gånger.
105
00:14:18,558 --> 00:14:22,654
Att sticka som fan är ingen plan.
106
00:14:22,813 --> 00:14:27,193
Att sticka ärjäkligt mycket bättre
än att stanna här.
107
00:14:27,359 --> 00:14:30,112
Det är din slavmentalitet som talar.
108
00:14:30,278 --> 00:14:33,999
Du vet inte vad du snackar om.
109
00:14:34,157 --> 00:14:38,583
Varför blev slaven som försökte
sticka från plantagen infångad?
110
00:14:38,745 --> 00:14:42,625
Han hade ingen plan.
Han visste inte vart han skulle.
111
00:14:42,791 --> 00:14:48,469
För det första är jag ingen jävla slav.
För det andra - det är ingen plantage.
112
00:14:48,630 --> 00:14:53,761
Och vi hade inte varit i den här
situationen om du inte var så skjutglad!
113
00:14:55,262 --> 00:14:58,607
Vi måste se på hela situationen.
Folk är döda.
114
00:14:58,765 --> 00:15:01,814
Det skulle inte bli så.
115
00:15:01,977 --> 00:15:06,824
Curtis, den där snuten hade familj.
Vi tog allt från honom.
116
00:15:06,982 --> 00:15:09,451
Vi kan aldrig ge tillbaka det!
117
00:15:09,609 --> 00:15:14,035
Jag planerade det inte.
Sånt är livet, skit händer.
118
00:15:14,823 --> 00:15:19,294
Du visste att det skulle finnas risker,
så sitt inte där som nån jävla kärring.
119
00:15:21,037 --> 00:15:24,917
- Säg inte så till henne!
- Stick, Ray!
120
00:15:25,083 --> 00:15:27,677
Vi hinner inte med den här skiten.
121
00:15:27,836 --> 00:15:30,339
Skiten händer på grund av dig.
122
00:15:30,505 --> 00:15:34,260
Ifråga om henne finns det en gräns.
Nästa gång du går över den...
123
00:15:34,426 --> 00:15:38,852
- Vad då? Säg vad du gör då.
- Lägg av med den här skiten!
124
00:15:39,014 --> 00:15:41,893
Ni hjälper inte upp läget.
125
00:15:42,058 --> 00:15:46,313
- Jag vill inte ha nån ursäkt från dig.
- Lägg av nu!
126
00:15:53,695 --> 00:15:55,823
Vi tar ett djupt andetag.
127
00:15:55,989 --> 00:16:00,369
Spänn av i skrevet lite.
Låt lite blod rinna upp i hjärnan igen.
128
00:16:00,535 --> 00:16:04,335
Vet du vad?
Jag ställer alltid upp för dig.
129
00:16:04,497 --> 00:16:08,923
Men om du jävlas med henne igen
ska jag jävlar i mig mangla dig.
130
00:16:15,717 --> 00:16:17,845
Kärring.
131
00:16:36,321 --> 00:16:38,915
Älskling, vi måste sticka.
132
00:16:46,581 --> 00:16:48,549
Jag är ledsen.
133
00:16:48,708 --> 00:16:50,927
Ledsen för vad?
134
00:16:53,046 --> 00:16:56,425
För att jag drog in dig i det här.
135
00:16:56,591 --> 00:17:02,223
Du drog inte in mig i nåt, Ray.
Jag valde själv att följa med.
136
00:17:05,684 --> 00:17:08,528
Det skulle inte bli så här.
137
00:17:11,106 --> 00:17:14,235
Om jag vetat att det skulle bli så här
så hade jag inte...
138
00:17:14,401 --> 00:17:17,154
Jag vet det.
139
00:17:17,320 --> 00:17:19,994
Det är inte ditt fel.
140
00:17:20,156 --> 00:17:24,662
Vi gav oss in i det här tillsammans
och tar oss ut tillsammans.
141
00:17:28,373 --> 00:17:31,126
Hur vill du göra det?
142
00:17:34,295 --> 00:17:37,344
Vi måste göra som vi planerade.
143
00:17:38,508 --> 00:17:40,806
Köra till Vago.
144
00:17:40,969 --> 00:17:45,850
Vi säljer knarket.
Sen kan vi dra ner till Mexiko.
145
00:17:54,315 --> 00:17:57,239
- Jag älskar dig.
- Och jag dig.
146
00:18:05,827 --> 00:18:08,000
Kom.
147
00:18:50,872 --> 00:18:55,127
Det är okej. Ta det lugnt.
Jag sköter det, okej?
148
00:19:03,176 --> 00:19:04,894
Goddag.
149
00:19:05,053 --> 00:19:07,977
- Hur är det med er?
- Kylaren kokar.
150
00:19:08,681 --> 00:19:11,685
- Ni har picknick.
- Vad har ni där?
151
00:19:11,851 --> 00:19:16,357
Vi har vin och bröd, ost, frukt-
152
00:19:16,523 --> 00:19:18,617
-och lite prosciutto.
153
00:19:18,775 --> 00:19:21,278
Det är italiensk delikatessmat.
154
00:19:22,779 --> 00:19:25,248
Fan, det är ju skinka.
155
00:19:28,910 --> 00:19:31,083
Jävligt fin skinka.
156
00:19:32,163 --> 00:19:35,007
- Har ni nån bil?
- Ja.
157
00:19:35,166 --> 00:19:38,010
Kan ni skjutsa oss?
158
00:19:38,169 --> 00:19:43,847
Grejen är att vi inte tycker om
att skjutsa okända människor.
159
00:19:44,050 --> 00:19:48,681
En försiktig man, det fattar jag.
Man kan inte vara nog försiktig i dag.
160
00:19:48,847 --> 00:19:50,895
Jag är glad att ni förstår.
161
00:19:52,767 --> 00:19:55,236
Sa jag att vi förstår?
162
00:19:55,937 --> 00:19:58,315
Varför tar ni inte det ni vill ha?
163
00:19:58,481 --> 00:20:01,951
Ser vi ut som några jävla
prosciutto-banditer?
164
00:20:02,110 --> 00:20:04,613
Var har ni bilen?
165
00:20:05,655 --> 00:20:08,499
Bakom ladan.
166
00:20:08,658 --> 00:20:11,081
Vi går och tar en titt. Upp och stå.
167
00:20:18,084 --> 00:20:20,086
Kom.
168
00:20:33,516 --> 00:20:35,939
Är det där er bil?
169
00:20:37,937 --> 00:20:41,862
Vi får lösa det. Kom igen, Visa mig.
170
00:20:44,194 --> 00:20:47,949
Vad gör du? Inget mer dödande.
171
00:20:48,114 --> 00:20:50,583
- Jag tänkte...
- Du tänker inte!
172
00:20:50,742 --> 00:20:53,211
Det är det som är problemet.
173
00:20:53,369 --> 00:20:56,873
Varför tar vi dem inte med oss?
Vi kan behöva dem sen.
174
00:20:57,040 --> 00:20:59,008
Det är att tänka.
175
00:21:09,177 --> 00:21:12,431
- Du kör.
- Tvinga oss inte följa med.
176
00:21:16,267 --> 00:21:19,271
- Vad heter ni?
- Gordon och Donna.
177
00:21:19,437 --> 00:21:22,566
Jaha, Gordon och Donna. Hoppa in.
178
00:21:24,484 --> 00:21:27,988
Vänta, vi ska inte säga nåt.
179
00:21:29,572 --> 00:21:34,248
Gordon, va? Nästa gång jag säger
åt dig att göra nåt, så gör du det.
180
00:21:34,410 --> 00:21:38,210
Ditt liv betyder inget för mig.
Vi tar med er som skydd.
181
00:21:38,373 --> 00:21:41,593
Krånglar du en gång, så dör du
Förstått?
182
00:21:42,168 --> 00:21:45,263
Bra. Så, Gordon och Donna, hoppa in.
183
00:21:49,759 --> 00:21:52,478
Frank, du känner Alan Gryder.
184
00:21:53,304 --> 00:21:55,352
Få höra då.
185
00:21:55,515 --> 00:21:59,691
För nån månad sen fick vi veta
att langaren Eddie Grillo ville bli stor.
186
00:21:59,852 --> 00:22:03,231
Han fick en kontakt som kunde
leverera 100 kilo i månaden.
187
00:22:03,398 --> 00:22:07,494
- Hur fick vi veta det?
- Genom telefonavlyssning.
188
00:22:07,652 --> 00:22:09,325
Vet vi vem som dödade honom?
189
00:22:09,570 --> 00:22:12,414
Raymond Lembecke, Addy Monroe-
190
00:22:12,573 --> 00:22:17,625
- Curtis Freeley och Marcus Weans.
Vi har dem på övervakningsfilmen.
191
00:22:17,787 --> 00:22:22,042
- Vad har polisen på dem?
- Raymond kom ut för åtta månader sen.
192
00:22:22,208 --> 00:22:24,836
- Han satt två är för innehav.
- Hur mycket?
193
00:22:25,003 --> 00:22:27,552
- Ett kilo.
- Mycket för en smålangare.
194
00:22:27,714 --> 00:22:31,093
Det var Grillos.
Lembecke golade inte på honom.
195
00:22:31,259 --> 00:22:37,687
Grillo gav honom ett lagerjobb,
så Lembecke ville nog ha mer.
196
00:22:37,849 --> 00:22:40,352
Grillo ville inte ge, så han tog det.
197
00:22:40,518 --> 00:22:44,944
Addy Monroe är Lembeckes flickvän.
Hon är inte straffad.
198
00:22:45,106 --> 00:22:47,529
Curtis Freeley är ett riktigt svin.
199
00:22:47,692 --> 00:22:51,788
Han har suttit inne två gånger.
För innehav och misshandel.
200
00:22:51,946 --> 00:22:55,701
På kåken var han Lembeckes torped.
201
00:22:55,867 --> 00:22:59,622
Han har gripits flera gånger
och har många domar.
202
00:22:59,787 --> 00:23:04,042
- Och Weans?
- Det är vårt problem.
203
00:23:05,251 --> 00:23:07,925
Marcus Weans är en av våra killar.
204
00:23:09,630 --> 00:23:12,679
Hjälp gisslan
205
00:23:12,842 --> 00:23:15,561
Marcus, vi måste köra.
206
00:23:16,554 --> 00:23:18,977
Kom, Marcus, vi måste köra!
207
00:23:24,604 --> 00:23:27,858
- Vad gör du?
- Får man inte pissa?
208
00:24:05,770 --> 00:24:09,900
- Får jag fråga vad ni flyr från?
- Nej, det får du inte.
209
00:24:12,360 --> 00:24:17,537
- Det har nåt med knarket att göra, va?
- Du gör bara som du är tillsagd.
210
00:24:17,698 --> 00:24:21,077
De vill bara sälja det och försvinna.
211
00:24:22,662 --> 00:24:25,040
-"De"?
- Jag sa "vi".
212
00:24:25,206 --> 00:24:28,426
- Nej, du sa "de".
- Håll käften!
213
00:24:37,135 --> 00:24:39,809
Vet du vad? Vänd.
214
00:24:39,971 --> 00:24:44,192
- Stora vägen går här uppe.
- Gordon, jag vet var stora vägen går.
215
00:24:44,725 --> 00:24:46,944
Vad gör du, Addy?
216
00:24:47,103 --> 00:24:52,325
Jag antar att det här gick lite snett.
Stora vägen kryllar nog av snutar.
217
00:24:52,483 --> 00:24:56,158
Så varför måste vi sticka?
Vi har allt här.
218
00:24:56,320 --> 00:25:00,291
Varför inte köra upp i bergen,
ta det lugnt i natt, vila...
219
00:25:00,450 --> 00:25:02,452
Låta det lugna ner sig.
220
00:25:02,618 --> 00:25:04,586
Låter bra.
221
00:25:05,371 --> 00:25:08,250
Gordon!
222
00:25:10,501 --> 00:25:12,754
Vänd!
223
00:25:57,798 --> 00:26:02,975
Ray, jag vet att du och Curtis är polare
men du måste släppa honom nu.
224
00:26:03,137 --> 00:26:05,686
- Vad snackar du om?
- Han har ballat ur.
225
00:26:05,848 --> 00:26:09,944
- Lämnar jag Curtis så dör han.
- Annars dör en av oss.
226
00:26:10,102 --> 00:26:14,653
- Säg inte så. Det är dålig karma.
- Jag menar allvar, Ray.
227
00:26:14,815 --> 00:26:19,946
Vi måste klara de närmaste dagarna.
Efter Vago är det lugna puckar.
228
00:26:20,112 --> 00:26:23,332
Oroa dig inte för Curtis.
Jag kan styra honom.
229
00:26:23,491 --> 00:26:28,247
- Vad gör du om nåt händer mig?
- Jag vill inte tänka på det.
230
00:26:28,412 --> 00:26:30,710
Nej, vad hade du gjort?
231
00:26:30,873 --> 00:26:35,253
Om nåt hände dig
hade jag inte velat leva.
232
00:26:35,419 --> 00:26:37,296
- Är det sant?
- Ja.
233
00:26:39,549 --> 00:26:42,428
Kom hit. Ge mig en kram.
234
00:26:54,647 --> 00:26:56,945
Gordon?
235
00:26:57,650 --> 00:27:03,874
- Vad ska vi göra?
- Jag vet inte. Vi klarar oss.
236
00:27:05,074 --> 00:27:09,124
Hur kan du säga det?
De här människorna är galna.
237
00:27:09,287 --> 00:27:12,336
De är nog rädda också.
238
00:27:12,498 --> 00:27:16,128
- De kommer att mörda oss.
- Det vet vi inte.
239
00:27:16,294 --> 00:27:19,889
De har inte mördat oss än, va?
240
00:27:21,173 --> 00:27:24,302
Det är bara för att de behöver oss.
241
00:27:24,468 --> 00:27:28,393
Vad händer
när de inte behöver oss längre?
242
00:27:29,432 --> 00:27:32,481
De släpper oss nog.
243
00:27:41,569 --> 00:27:43,367
Här är era kategorier.
244
00:27:43,904 --> 00:27:48,284
"Gamla testamentet"
följt av "Färger",
245
00:27:48,451 --> 00:27:51,000
"Vetenskap", "Popmusik".
246
00:27:51,162 --> 00:27:55,292
"Delstatshuvudstäder",
"Utländska ord och fraser",
247
00:27:56,626 --> 00:27:58,299
Vetenskap, 100.
248
00:27:58,461 --> 00:28:04,343
Han la fram sina tre rörelselagar
i Principia Mathematica-
249
00:28:04,508 --> 00:28:07,261
- Vem är Galileo?
- Sir Isaac Newton.
250
00:28:07,428 --> 00:28:11,353
Vem är sir Isaac Newton?
Delstatshuvudstäder, 500.
251
00:28:11,515 --> 00:28:14,485
- Vad är det här för fullkornsskit?
- Det är flingor.
252
00:28:15,144 --> 00:28:19,820
Nej, Coco Puffs och Fruit Loops
är flingor. Det här är fan hästmat.
253
00:28:25,071 --> 00:28:29,372
- Varför måste du väsnas så?
- Förlåt att jag väckte dig.
254
00:28:29,533 --> 00:28:33,959
Men vi måste göra nåt
åt matsituationen här.
255
00:28:34,121 --> 00:28:38,797
- Jag kan inte leva på havre och skinka.
- Vi stannar och köper förnödenheter.
256
00:28:38,959 --> 00:28:42,930
"I 1 Samuel, kapitel 31, faller
denne kung på sitt eget svärd"-
257
00:28:43,089 --> 00:28:45,467
-"så att David kan bli kung."
258
00:28:45,633 --> 00:28:48,261
Vad säger du? Vem är Herodes?
259
00:28:51,389 --> 00:28:55,394
- Ja, det tror jag.
- Knappast. Vem är Saul?
260
00:28:55,976 --> 00:28:58,604
- Vem är Saul?
- Rätt.
261
00:29:01,357 --> 00:29:04,861
- Det var imponerande, Raymond.
- Tack, Gordon.
262
00:29:05,027 --> 00:29:07,200
- Välj igen.
- Vetenskap, 400.
263
00:29:09,532 --> 00:29:13,332
Bilen står på Freeley.
De har snott en annan bil.
264
00:29:13,494 --> 00:29:16,623
De går inte.
Återkalla efterlysningen på bilen.
265
00:29:16,789 --> 00:29:20,760
Marcus lämnade en lapp åt oss.
Han måste ha haft bråttom.
266
00:29:21,585 --> 00:29:24,304
Han är kvar på grund av gisslan.
267
00:29:24,463 --> 00:29:27,467
Behåll efterlysningen på alla fyra.
268
00:29:27,633 --> 00:29:32,639
Mina herrar! Vi letar nu efter en husbil,
Utah-skyltar med okänt nummer.
269
00:29:32,805 --> 00:29:35,433
Vi hittar den!
270
00:29:35,599 --> 00:29:40,070
LOTT
Ring DEA på 801
271
00:29:46,694 --> 00:29:49,163
Vad gör du, Marcus?
272
00:29:49,321 --> 00:29:52,165
Min morsa älskar det här.
273
00:29:52,324 --> 00:29:55,703
Lotterier är för förlorare.
274
00:29:55,870 --> 00:30:00,000
Jag känner faktiskt en bilmek
som vann femtusen.
275
00:30:00,166 --> 00:30:06,014
Jag känner en som vann två gånger
på en vecka. Vad är oddset för det?
276
00:30:06,172 --> 00:30:09,972
- Här? I den här affären?
- Jag jobbade här då.
277
00:30:10,134 --> 00:30:13,013
- Vi tog en bild.
- Vad läckert.
278
00:30:13,179 --> 00:30:15,557
Jag spelar varje dag.
Har aldrig vunnit nåt.
279
00:30:15,723 --> 00:30:19,648
Centralen, jag rastar på Tri-Mart.
Tillbaka om en kvart.
280
00:30:27,777 --> 00:30:30,997
Efterlysning på en husbil,
Utah-skyltar, okänt nummer.
281
00:30:32,031 --> 00:30:37,413
Jag tror att man behöver ett system.
Födelsedag eller en kvinnas mått...
282
00:30:37,578 --> 00:30:39,580
- Hej, Rob.
- Curtis!
283
00:30:43,250 --> 00:30:45,173
God morgon.
284
00:30:46,253 --> 00:30:48,301
Kom, Marcus. Vi åker nu.
285
00:30:48,464 --> 00:30:50,512
Var det allt?
286
00:30:55,679 --> 00:30:58,603
- Tack så mycket.
- Ingen orsak. Lycka till nu.
287
00:31:02,061 --> 00:31:04,155
Advil.
288
00:31:04,313 --> 00:31:06,156
Vänta lite.
289
00:31:08,609 --> 00:31:11,203
Man vinner inte om man inte är med.
290
00:31:13,948 --> 00:31:16,121
Ha en bra dag, killar.
291
00:31:16,283 --> 00:31:19,287
- Tack.
- Det samma.
292
00:31:37,847 --> 00:31:40,441
- Fick du det?
- Ja, jag fick det.
293
00:31:41,433 --> 00:31:46,360
- Men det känns inte bra.
- Du gör en för stor grej av det.
294
00:31:46,522 --> 00:31:49,901
Det känns som om jag går
bakom ryggen på min polare.
295
00:31:50,067 --> 00:31:52,411
Jag gillar inte det.
296
00:31:52,570 --> 00:31:56,245
Jag tycker att han borde veta mer.
297
00:31:56,407 --> 00:31:59,786
Det får han. Jag vill bara veta först.
298
00:32:02,872 --> 00:32:05,091
Tack.
299
00:32:34,820 --> 00:32:39,326
- Hela grejen är ologisk.
- Ologisk på vilket sätt?
300
00:32:40,326 --> 00:32:45,833
Om Yogi tog med korgen utanför
parken kunde Rick inte göra nåt.
301
00:32:46,874 --> 00:32:52,301
- Hur kan du äta den skiten, Marcus?
- Vem är du, näringspolisen?
302
00:32:52,463 --> 00:32:54,591
Som om frukosttacon var bättre.
303
00:32:54,757 --> 00:32:59,513
- Det är bättre än den där råttskiten.
- För att det innehåller ordet "frukost"?
304
00:32:59,678 --> 00:33:05,060
Vet du hur mycket mättat fett,
kolesterol och koksalt det är i det?
305
00:33:05,225 --> 00:33:08,855
- Nej.
- Runt dubbla dagsbehovet.
306
00:33:09,021 --> 00:33:14,573
Näringsmässigt sett borde du inte äta
förrän i övermorgon.
307
00:33:14,735 --> 00:33:17,409
Hur kan de kalla det nyttigt då?
308
00:33:17,571 --> 00:33:21,701
Det är inget. Du hade blivit förvånad
över vad vissa restauranger gör.
309
00:33:21,867 --> 00:33:24,916
Jag och några polare stack ut
för att käka.
310
00:33:25,079 --> 00:33:29,084
En timme senare sitter min polare
som klistrad vid toalettstolen.
311
00:33:29,249 --> 00:33:32,924
Sjuk är inte rätta ordet
för det som hände på dasset.
312
00:33:33,087 --> 00:33:38,139
Jag såg det med egna ögon.
Grabben bytte färg.
313
00:33:38,300 --> 00:33:40,849
Han var mörkhyad.
314
00:33:41,011 --> 00:33:44,231
Efter en halvtimme
såg han ut som en vit.
315
00:33:45,140 --> 00:33:50,067
Nästa dag stängde
hälsovårdsnämnden stället.
316
00:33:50,229 --> 00:33:53,153
Deras kött kom inte från kor.
317
00:33:53,857 --> 00:33:56,155
- Vad var det för kött då?
- Hund.
318
00:33:57,027 --> 00:34:00,076
All slag hund. Hund med broccoli.
319
00:34:00,614 --> 00:34:03,993
Pudlar med bönsås.
Knapergrillad hund.
320
00:34:04,159 --> 00:34:10,041
Vad sjukt. Tänk om ens hund sprungit
bort och man går ut och äter upp den.
321
00:34:10,207 --> 00:34:14,212
Det är en cynisk värld där ute.
322
00:34:14,378 --> 00:34:17,723
Man vet inte vad man äter.
323
00:34:23,595 --> 00:34:25,438
Fan! Satan!
324
00:34:25,597 --> 00:34:29,852
Curtis, vi blir stoppade.
- Addy, ta med alla dit bak.
325
00:34:33,105 --> 00:34:34,857
Donna, kom hit!
326
00:34:35,024 --> 00:34:38,494
Du sitter där bak med oss.
Nu hänger allt på dig.
327
00:34:40,863 --> 00:34:46,461
Stoppar en beige husbil
Utah-skyltar, 39L66V.
328
00:34:48,704 --> 00:34:50,798
Ta det kallt, tjejen.
329
00:35:08,682 --> 00:35:12,903
Var vänlig och stig ut från bilen,
med körkort och registreringsbevis.
330
00:35:23,072 --> 00:35:27,418
- Vad gäller det, konstapeln?
- Får vi söka igenom er bil?
331
00:35:27,576 --> 00:35:29,328
Ja.
332
00:35:29,495 --> 00:35:32,749
Kan jag få se på körkort
och registreringsbevis?
333
00:35:36,752 --> 00:35:39,426
- Var kommer ni ifrån?
- Clear Lake.
334
00:35:39,588 --> 00:35:41,761
- Är ni ensam?
- Ja.
335
00:35:55,145 --> 00:35:59,400
- Bilen står på en Gordon Jacobson.
- Det är min pojkvän.
336
00:35:59,566 --> 00:36:03,241
- Var är mr Jacobson nu?
- Han är uppe vid sjön.
337
00:36:08,742 --> 00:36:11,370
Är allt bra med er?
338
00:36:11,537 --> 00:36:14,666
Ja. Vi grälade i morse.
339
00:36:33,267 --> 00:36:34,689
Bilen är tom.
340
00:36:34,852 --> 00:36:39,073
Här är era papper.
Beklagar olägenheten.
341
00:36:47,322 --> 00:36:48,915
Gordon?
342
00:37:19,354 --> 00:37:22,904
Hade du skjutit om han hade
tittat upp på taket?
343
00:37:23,066 --> 00:37:26,866
- Direkt.
- Hur kan du vara så nonchalant?
344
00:37:27,029 --> 00:37:31,455
Det är en lek. Alla som är med
i leken förstår reglerna.
345
00:37:31,617 --> 00:37:36,043
Jag förstår absolut reglerna.
Snuten är hjälten, jag är skurken.
346
00:37:36,205 --> 00:37:38,799
Det är hans jobb att haffa mig.
347
00:37:38,957 --> 00:37:41,710
Jag gör allt för att inte åka dit.
348
00:37:41,877 --> 00:37:45,598
Jag har suttit inne
och gör det inte igen.
349
00:37:45,756 --> 00:37:48,350
Ingen jävlas med min frihet igen.
350
00:37:48,508 --> 00:37:51,637
När du kommer till träden
kör av den här vägen.
351
00:37:51,803 --> 00:37:56,104
- Ska vi inte fortsätta?
- Nej, vi stannar till i morgon.
352
00:37:56,266 --> 00:37:58,564
Då fixar vi en ny bil.
353
00:37:59,394 --> 00:38:02,898
En kväll till med de präktiga typerna.
354
00:38:12,866 --> 00:38:17,463
Gordon och Donna...
Vad fick er att köpa husbil?
355
00:38:17,621 --> 00:38:19,965
Jag ärvde den efter farfar.
356
00:38:20,123 --> 00:38:24,594
Jag tänkte ta lite semester.
Köra runt på landsbygden.
357
00:38:24,753 --> 00:38:28,303
- Göra en Charles Kurault-pryl.
- Vem är Charles Kurault?
358
00:38:28,465 --> 00:38:31,935
Han är reporter på tv.
359
00:38:34,054 --> 00:38:35,397
Jag tittar inte på tv.
360
00:38:35,555 --> 00:38:40,777
Du borde titta på tv. Då hade du vetat
att man inte kan läsa folks tankar.
361
00:38:40,936 --> 00:38:44,236
- Det var roligt...!
- Tror du inte vi hade vetat det nu?
362
00:38:44,398 --> 00:38:46,196
Absolut inte.
363
00:38:46,358 --> 00:38:50,454
Regeringen sätter människor
med övernaturliga krafter på en ö.
364
00:38:50,612 --> 00:38:53,912
Jag menar allvar.
Om jag var politiker-
365
00:38:54,074 --> 00:38:57,795
-hade jag absolut inte velat ha nån
som kunde läsa mina tankar.
366
00:38:57,953 --> 00:38:59,546
Gordon fattar.
367
00:38:59,705 --> 00:39:03,676
Så de försvinner för gott?
368
00:39:03,834 --> 00:39:08,715
Först vill de träffa en för att kolla
att man har äkta krafter.
369
00:39:08,880 --> 00:39:10,848
Sen snor de en.
370
00:39:11,008 --> 00:39:13,932
De tar ens bil och spränger den.
371
00:39:14,094 --> 00:39:16,847
Alla man känner tror att man är död.
372
00:39:17,014 --> 00:39:20,234
Men man är på permanent
statlig semester.
373
00:39:20,392 --> 00:39:23,396
När de säger att de vill tala med en,
ljuger de då?
374
00:39:23,562 --> 00:39:26,441
Klart de ljuger.
375
00:39:26,606 --> 00:39:30,611
Om du kan läsa tankar,
varför vet du inte att de ljuger?
376
00:39:34,072 --> 00:39:37,292
Visst är hon kaxig?
377
00:39:38,910 --> 00:39:41,163
Min tjej.
378
00:39:50,964 --> 00:39:55,265
- Gordon får inget i kväll.
- Hon är arg.
379
00:39:55,427 --> 00:39:57,600
På henne, cowboy!
380
00:40:04,102 --> 00:40:07,072
- Är allt bra?
- Nej.
381
00:40:07,898 --> 00:40:11,323
- Vi skojade bara.
- Fattar du inte?
382
00:40:11,485 --> 00:40:15,706
De drar en vits för en ena stunden,
i nästa skjuter de en i skallen.
383
00:40:15,864 --> 00:40:18,959
De hotar oss inte med vapen längre.
384
00:40:19,117 --> 00:40:22,337
Om de lär känna oss,
så kanske de inte dödar oss.
385
00:40:22,829 --> 00:40:24,877
Gordon?
386
00:40:25,040 --> 00:40:28,419
Är det möjligt att du beundrar dem?
387
00:40:28,585 --> 00:40:30,553
Inte beundrar...
388
00:40:31,380 --> 00:40:35,101
De tjänar mer den här veckan
än vad jag tjänar på hela året.
389
00:40:35,258 --> 00:40:37,260
Jag tror inte mina öron.
390
00:40:37,427 --> 00:40:42,399
För en vecka sen hade du inte
velat ha med såna typer att göra.
391
00:40:43,183 --> 00:40:46,904
- Jag vet vad jag gör.
- Du har ingen aning!
392
00:40:47,062 --> 00:40:50,692
Det räcker.
Vi går tillbaka till de andra nu.
393
00:40:56,405 --> 00:40:59,124
Jag är strax tillbaka.
394
00:41:09,126 --> 00:41:12,505
- Jag går och lägger mig.
- Jag med.
395
00:41:12,921 --> 00:41:16,926
- God natt, Ray.
- Dröm sött.
396
00:41:20,470 --> 00:41:24,646
Jag ska ha en öl till.
Marcus, ska du ha en öl?
397
00:41:25,517 --> 00:41:27,235
Ja, ta en till mig.
398
00:41:27,394 --> 00:41:30,068
- Gordo?
- Jag har.
399
00:41:41,074 --> 00:41:44,795
Vad fan håller du på med?
Tycker du att det här är coolt?
400
00:41:44,953 --> 00:41:46,375
Nej.
401
00:41:46,538 --> 00:41:50,338
- Varför slickar du allas arsle då?
- Det gör jag inte.
402
00:41:50,500 --> 00:41:54,095
Människor som du ser det här livet-
403
00:41:54,254 --> 00:41:59,135
-och tror att det är häftigt
för att man inte tar skit från nån.
404
00:42:00,260 --> 00:42:05,562
Det finns en osynlig gräns mellan
den här världen och din, Gordon.
405
00:42:05,724 --> 00:42:08,978
Men det ser man inte
förrän man gått över gränsen.
406
00:42:09,144 --> 00:42:11,067
Och när man väl gjort det...
407
00:42:12,439 --> 00:42:15,158
...finns det ingen återvändo.
408
00:42:16,735 --> 00:42:18,829
Förlåt då.
409
00:42:48,558 --> 00:42:53,689
Du, jag tar med mig de här två ut
och går och sträcker på benen.
410
00:42:53,855 --> 00:42:57,701
Skiter väl jag i. Jag ska pissa.
411
00:43:09,204 --> 00:43:11,252
Följ med.
412
00:43:11,414 --> 00:43:14,133
Håll käft och följ med.
413
00:43:31,851 --> 00:43:33,728
Kyss mig.
414
00:43:37,482 --> 00:43:39,905
Är det allt jag får?
415
00:43:41,069 --> 00:43:45,415
Vi ger er inga problem.
Varför tar du med oss hit?
416
00:43:45,574 --> 00:43:51,923
Håll käft och lyssna på mig.
Gör allt som jag säger åt er att göra.
417
00:44:06,261 --> 00:44:09,481
- Ska vi inte gå till de andra?
- Tyst!
418
00:44:12,934 --> 00:44:15,983
Här är vi!
419
00:44:19,441 --> 00:44:22,570
Vad fan gör ni här ute?
420
00:44:22,736 --> 00:44:26,832
Vi rastar. Det är väl en rastplats?
421
00:44:26,990 --> 00:44:29,914
Vi måste sticka. Gordon, Donna - nu!
422
00:44:30,076 --> 00:44:32,170
Kom, älskling.
423
00:44:47,844 --> 00:44:51,223
Jag tror att vi har hittat en ny kärra.
424
00:44:55,894 --> 00:44:57,612
- Fin bil.
- Tack.
425
00:44:57,771 --> 00:45:01,901
Ge mig nycklarna! Ner med dig!
426
00:45:02,067 --> 00:45:04,445
- Vi behöver inte döda honom.
- Säger vem?
427
00:45:04,611 --> 00:45:07,239
Det är inte vår bag.
428
00:45:07,405 --> 00:45:10,750
- Han säger det till snuten.
- Bind honom, lägg honom i husbilen.
429
00:45:10,909 --> 00:45:14,083
Ni vill vara bovar, men inte döda nån.
430
00:45:14,245 --> 00:45:17,044
Ni får ta ny ställning till ert liv.
431
00:45:17,207 --> 00:45:20,336
Håll käften! Inget mer dödande!
432
00:45:20,502 --> 00:45:22,971
Lägg honom i husbilen!
433
00:45:25,799 --> 00:45:28,097
Varsågod, du kan ta honom.
434
00:45:30,845 --> 00:45:34,315
- Det är det rätta att göra.
- Börjar du få samvete, Marcus?
435
00:45:34,474 --> 00:45:37,648
Du har också ett.
Fast du vill inte erkänna det.
436
00:45:37,811 --> 00:45:39,984
Lägg honom i husbilen.
437
00:45:51,491 --> 00:45:54,540
Polisen hittade husbilen
på en rastplats.
438
00:45:54,703 --> 00:45:57,252
De tog en killes Suburban.
439
00:45:57,414 --> 00:45:59,792
- Identifierade han dem som vårt gäng?
- Ja.
440
00:45:59,958 --> 00:46:01,801
Flyg dit.
441
00:46:09,426 --> 00:46:14,273
Gordo, om du sköter dig lär jag dig
hur man begår väpnat rån.
442
00:46:14,431 --> 00:46:20,029
Det är jävligt mäktigt att säga:
"Ge mig allt du har!"
443
00:46:32,323 --> 00:46:34,542
- Det är en snut.
- Fan!
444
00:46:38,329 --> 00:46:41,583
- Kom, Ray! Kör:
- Tyst! Var tyst nu!
445
00:46:41,750 --> 00:46:44,219
- Ta det kallt.
- Säg inte åt mig att ta det kallt!
446
00:46:44,377 --> 00:46:47,256
Centralen från 323. Kod 33.
447
00:46:47,422 --> 00:46:50,767
Jag stoppar en bil.
Röd och vit Suburban.
448
00:46:50,925 --> 00:46:53,519
- Vad gör han?
- Curtis, ta det kallt.
449
00:46:57,557 --> 00:47:00,310
- Försök köra ifrån honom.
- Stanna!
450
00:47:00,477 --> 00:47:02,900
Jävlar!
451
00:47:03,062 --> 00:47:05,531
Vad fan gör du?
452
00:47:05,690 --> 00:47:07,533
Kör, Ray:
453
00:47:13,782 --> 00:47:15,625
VAR BEREDD ATT STANNA
454
00:47:16,826 --> 00:47:18,828
Akta!
455
00:47:43,228 --> 00:47:45,401
Satan!
456
00:48:37,198 --> 00:48:41,044
402, jag är efter dem.
De kör rakt mot er.
457
00:49:00,305 --> 00:49:02,558
- In där inne!
- Vad händer?
458
00:49:05,602 --> 00:49:07,400
Söv honom!
459
00:49:09,981 --> 00:49:12,655
Kom igen, Ray. Skynda dig.
460
00:49:21,075 --> 00:49:22,873
Gordon, du kör.
461
00:49:24,329 --> 00:49:27,173
In i bilen, Donna.
462
00:50:01,240 --> 00:50:03,709
Ner! Ducka!
463
00:50:10,959 --> 00:50:12,802
Kör, kör!
464
00:50:20,343 --> 00:50:23,017
Bil 401, ser du dem?
465
00:50:25,264 --> 00:50:27,016
Satan!
466
00:51:09,183 --> 00:51:13,313
Är det så smart
att ta med sig Curtis till Vago?
467
00:51:15,023 --> 00:51:16,570
Ja. Hur så?
468
00:51:16,733 --> 00:51:20,533
Hur vet du att han inte skjuter honom
så fort han ser honom?
469
00:51:20,695 --> 00:51:23,949
Curtis gör vad jag säger åt honom.
470
00:51:24,115 --> 00:51:29,212
Att be Curtis att inte skjuta den som
mördade hans bäste vän blir svårt.
471
00:51:31,664 --> 00:51:35,669
Inte ens Curtis är dum nog
att ge sig på Tony Vago.
472
00:51:35,835 --> 00:51:38,964
Curtis tar priset ifråga om dumhet.
473
00:51:39,130 --> 00:51:41,132
Varsågod.
474
00:51:43,593 --> 00:51:45,721
Tack.
475
00:52:11,788 --> 00:52:15,383
CASINO -
JACKPOT EN GÅNG I KVARTEN
476
00:52:24,717 --> 00:52:28,722
- Du tar det kallt, va, Curtis?
- Jag tar det kallt.
477
00:52:28,888 --> 00:52:32,438
Jag kanske ska stanna här
och kolla de här två.
478
00:52:32,600 --> 00:52:34,853
Addy klarar sig.
479
00:52:35,019 --> 00:52:38,319
- Är du rädd?
- Ja, fan! Det är grymma typer.
480
00:52:38,481 --> 00:52:42,031
- Jag är inte rädd.
- Du är för dum för att vara rädd.
481
00:52:42,193 --> 00:52:45,072
Det är lugnt. Vi säljer knarket.
482
00:52:45,238 --> 00:52:47,206
Sen går vi.
483
00:52:50,451 --> 00:52:52,419
Skynda er tillbaka.
484
00:53:37,290 --> 00:53:39,918
Ni är jävligt smarta.
485
00:53:40,084 --> 00:53:44,089
Alla snutar i världen letar efter er
och ni för dem till mig.
486
00:53:44,255 --> 00:53:48,010
Det är lysande. Ni visar ingen respekt.
487
00:53:48,176 --> 00:53:52,852
Men typer som ni vet inget
om respekt, va?
488
00:53:53,014 --> 00:53:58,896
Respekt är grunden för kulturer
och kompanjonskap.
489
00:53:59,061 --> 00:54:03,362
Ta inte illa upp, Tony, men du dillar
för mycket om respektskiten.
490
00:54:04,859 --> 00:54:09,160
Respekt är det som skiljer oss
från niggrer och svartskallar.
491
00:54:10,281 --> 00:54:14,536
När jag mötte dig första gången
var du smart och hade kontakter.
492
00:54:14,702 --> 00:54:19,208
Du hade potential. Och vad gör du?
493
00:54:19,373 --> 00:54:23,219
Du börjar jobba med
den här amatörrånaren.
494
00:54:23,377 --> 00:54:26,051
Tony, vi kom för att sälja.
495
00:54:33,179 --> 00:54:34,897
Vad säljer ni?
496
00:54:35,056 --> 00:54:36,774
Hör du!
497
00:54:37,808 --> 00:54:39,981
Kom igen, Tony.
498
00:54:47,235 --> 00:54:49,363
Det tar lång tid.
499
00:54:49,528 --> 00:54:55,251
- Hur dum tror du att jag är?
- Jag vet inte vad du menar.
500
00:54:55,409 --> 00:54:59,585
- Vi kom hit för att göra en deal.
- Deal?!
501
00:55:01,999 --> 00:55:05,879
Jag har 30 kilo prima vara här.
Värt dryga miljonen på gatan.
502
00:55:06,045 --> 00:55:08,389
Du får det för hälften.
503
00:55:08,547 --> 00:55:11,721
- Hur känner du mig?
- Jag mötte dig genom Eddie Grillo.
504
00:55:11,884 --> 00:55:15,559
- Rätt. Och hur kände jag honom?
- Ni gjorde affärer.
505
00:55:15,721 --> 00:55:19,476
- Rätt. Vad då för affärer?
- Du köpte av honom.
506
00:55:19,642 --> 00:55:21,440
Fel!
507
00:55:21,602 --> 00:55:24,526
Eddie Grillo jobbade åt mig!
508
00:55:25,564 --> 00:55:30,695
Det här knarket tillhör mig! Tror du
att jag tänker betala dig för det?
509
00:55:30,861 --> 00:55:36,618
Trodde du att du kunde komma hit,
ditt jävla as, och blåsa mig?!
510
00:55:36,784 --> 00:55:40,539
- Nej, jag visste inte att det var ditt.
- Herregud, Ray...
511
00:55:40,705 --> 00:55:44,585
Skit i vad du visste!
Det viktiga är hur det ser ut!
512
00:55:44,750 --> 00:55:48,220
Det ser ut som om du stal från mig!
513
00:55:51,215 --> 00:55:53,968
Kan du vara lite bussig?
514
00:55:54,969 --> 00:55:59,190
- Snälla Tony...
- Ledsen, grabben.
515
00:55:59,348 --> 00:56:05,026
Vi hade aldrig tagit den här skiten
om vi hade vetat att det var ert.
516
00:56:05,187 --> 00:56:08,191
Vi har allt här.
517
00:56:08,357 --> 00:56:11,031
Vi hade aldrig tagit knark från er.
518
00:56:11,193 --> 00:56:13,321
Vi har allt här.
519
00:56:13,487 --> 00:56:15,990
Jag kan inte dö så här...
520
00:56:19,243 --> 00:56:21,996
Vad fan gör ni?
521
00:56:22,163 --> 00:56:26,794
Det här är tio femton tusen.
Var är resten? Var är resten?
522
00:56:26,959 --> 00:56:30,839
Visade jag ingen respekt, Tony?
Var fan är resten, Tony?
523
00:56:31,005 --> 00:56:33,633
- Var är resten?
- Den jäveln ljuger!
524
00:56:33,799 --> 00:56:38,100
- Vi sticker härifrån.
- Cue Tip var min bäste vän, ditt as!
525
00:56:38,262 --> 00:56:40,606
Kom, Curtis.
526
00:57:04,955 --> 00:57:07,549
- Hur gick det?
- Sätt dig i bilen.
527
00:57:07,708 --> 00:57:09,551
Vad hände, Curtis?
528
00:57:16,926 --> 00:57:19,349
Sköt ni Tony Vago, Raymond?
529
00:57:19,512 --> 00:57:23,813
Eddie jobbade åt Vago.
Han ville döda oss där inne.
530
00:57:23,974 --> 00:57:27,194
- Hade det gjort dig glad?
- Nej!
531
00:57:28,521 --> 00:57:31,240
Jag trodde att du visste vad du gjorde.
532
00:57:37,988 --> 00:57:41,333
Massaker i Vegas. Fem döda.
En var Tony Vago.
533
00:57:41,492 --> 00:57:46,339
- Han fick halva ansiktet avskjutet.
- Varför säger du det till mig?
534
00:57:46,497 --> 00:57:50,502
Vittnenas signalement stämmer med
vårt gäng. De färdas i en Dodge.
535
00:57:50,668 --> 00:57:55,299
Ring Richard Pearson på FBI i Vegas.
Säg att vi är där i morgon bitti.
536
00:58:14,275 --> 00:58:17,825
- Kan ni höra upp?
- Vem fan är du?
537
00:58:17,987 --> 00:58:20,240
Vem jag är spelar ingen roll.
538
00:58:20,406 --> 00:58:24,912
Jag har skickats hit av mr Giannino
och hans kompanjoner-
539
00:58:25,077 --> 00:58:29,207
-för att ta itu med situationen
som ägde rum här i går kväll.
540
00:58:29,373 --> 00:58:32,877
- Vi jobbade åt mr Vago.
- Mr Vago jobbade åt mr Giannino.
541
00:58:33,043 --> 00:58:36,092
- Jaha? Vad ska vi kalla er?
- Sir.
542
00:58:37,173 --> 00:58:40,017
Ni kan kalla mig "sir".
543
00:58:44,430 --> 00:58:49,277
Högtrycket ligger kvar och ger oss
torra dagar och kalla nätter.
544
00:59:06,202 --> 00:59:10,833
- Raymond? Vad fan gör du här?
- Kul att se dig med, Wayne.
545
00:59:22,510 --> 00:59:24,854
Satan!
546
00:59:56,126 --> 00:59:59,096
Curtis!
547
01:00:30,202 --> 01:00:33,251
Förlåt att jag kom hit.
Jag hade inget val.
548
01:00:33,414 --> 01:00:36,008
Vad har hänt? Det är inte din stil.
549
01:00:36,667 --> 01:00:38,385
Jag vet inte...
550
01:00:38,544 --> 01:00:43,266
Curtis flippade ut på Grillos kontor.
Ingen skulle ha varit där.
551
01:00:43,424 --> 01:00:46,428
Akta dig för honom, du dör...
552
01:00:46,594 --> 01:00:50,599
Jag behöver ingen jävla föreläsning.
553
01:00:50,764 --> 01:00:53,768
- Jag behöver din hjälp.
- Jag vill inte bli indragen.
554
01:00:53,934 --> 01:00:59,782
- Minns du Cecil i New Mexico?
- Jag blir inte indragen i den här skiten.
555
01:00:59,940 --> 01:01:03,410
Om nån ser er ryker jag in igen.
556
01:01:03,569 --> 01:01:06,038
Ingen har sett nåt.
557
01:01:06,196 --> 01:01:09,325
Du måste ringa ett samtal åt mig.
558
01:01:09,491 --> 01:01:11,744
Kan du göra det?
559
01:01:14,872 --> 01:01:18,001
Visst, Ray. Ett samtal - inte mer.
560
01:01:26,800 --> 01:01:30,600
- Kan jag lita på honom?
- Hur fan ska jag veta det?
561
01:01:30,763 --> 01:01:34,108
Du trodde du kunde lita på Vago.
562
01:01:48,572 --> 01:01:51,371
Priset är priset.
563
01:01:51,533 --> 01:01:56,130
Jag ringer i morgon
och säger var vi ska ses.
564
01:02:00,918 --> 01:02:03,012
Sälj det och stick.
565
01:02:03,170 --> 01:02:07,016
Ni sköt Tony Vago.
De slutar aldrig leta efter er.
566
01:02:11,553 --> 01:02:14,682
- Vad gör du?
- Jag drar till min tjej.
567
01:02:14,848 --> 01:02:18,148
Om nån ser er säger jag till snuten
att ni bröt er in.
568
01:02:18,310 --> 01:02:22,031
- Ni ska vara härifrån i kväll.
- Okej, Wayne.
569
01:02:22,898 --> 01:02:26,402
Wayne? Jag behöver din bil.
570
01:02:27,069 --> 01:02:32,041
Det är fan helt otroligt!
Ni kommer och tar över mitt hus-
571
01:02:32,199 --> 01:02:36,545
-använder min bil... Ska du med
och knulla min tjej, Raymond?
572
01:02:43,043 --> 01:02:45,887
Tack så mycket.
573
01:03:01,478 --> 01:03:04,106
Vad tror du att Vagos folk gör?
574
01:03:04,273 --> 01:03:07,197
Inte ett skit utan Gianninos tillstånd.
575
01:03:07,693 --> 01:03:13,791
Giannino gillar vendettor.
Han kommer garanterat att göra nåt.
576
01:03:13,949 --> 01:03:17,294
- Om de hittar dem först...
- Då får vi plocka upp likdelar.
577
01:03:17,453 --> 01:03:21,583
Kan du övervaka
Gianninos torpeder?
578
01:03:27,212 --> 01:03:29,761
Är du fortfarande arg på mig?
579
01:03:31,884 --> 01:03:34,307
Ja.
580
01:03:36,930 --> 01:03:39,274
Varför det?
581
01:03:44,354 --> 01:03:48,985
För att du visste att Vago mördade
Curtis bäste vän-
582
01:03:49,151 --> 01:03:53,201
-och ändå tog du med dig dåren dit.
583
01:03:59,536 --> 01:04:02,130
Jag vet att det var dumt.
584
01:04:03,749 --> 01:04:06,628
Men det visade sig vara tur.
585
01:04:10,589 --> 01:04:15,140
Det räcker inte med att alla snutar
i hela landet letar efter oss.
586
01:04:15,302 --> 01:04:22,436
Nu har vi maffian efter oss också.
Vi har tur så det stänker om det.
587
01:04:27,439 --> 01:04:29,783
Förlåt, Addy.
588
01:04:30,776 --> 01:04:34,371
Just nu räcker det inte med förlåt.
589
01:05:12,192 --> 01:05:17,414
När lejoninnan är ur vägen
fäller hyenorna gnun.
590
01:05:29,418 --> 01:05:31,887
Gillar du skjutvapen?
591
01:05:32,045 --> 01:05:37,176
Jag har ofta varit på skjutbanan,
men jag har aldrig sett en sån.
592
01:05:37,342 --> 01:05:39,436
En Sig 9 mm.
593
01:05:39,595 --> 01:05:44,021
Blir man träffad med den puffran
har man tur om man förlorar en lem.
594
01:05:56,820 --> 01:06:01,621
På rastplatsen försökte du
rädda oss, va?
595
01:06:05,829 --> 01:06:09,675
När det här började var jag livrädd.
596
01:06:10,417 --> 01:06:12,966
Nu är jag helt avtrubbad.
597
01:06:13,587 --> 01:06:18,969
Om du känner för att vara rädd,
var rädd för din pojkväns skull.
598
01:06:27,267 --> 01:06:29,110
Lägg ner den, Gordon!
599
01:06:29,269 --> 01:06:32,443
Herregud. Det är lugnt.
600
01:06:32,606 --> 01:06:34,904
Den är inte ens laddad.
601
01:06:35,067 --> 01:06:38,742
Vet du hur nära du var att dö?
602
01:06:39,947 --> 01:06:44,202
Ni två idioter gör er klara.
Vi ska ut och fixa käk.
603
01:06:45,285 --> 01:06:48,164
Packa. Jag ska fixa mat.
604
01:06:53,251 --> 01:06:55,720
Marcus, kom och hjälp mig lasta.
605
01:07:03,428 --> 01:07:05,897
Vad är det?
606
01:07:08,433 --> 01:07:13,030
Har du nåt emot att jag lyssnar
på Curtis synpunkter?
607
01:07:13,188 --> 01:07:16,158
Hans synpunkter?
608
01:07:16,316 --> 01:07:21,072
Vilka synpunkter? Han är psykotisk.
Och sluta härma honom.
609
01:07:21,238 --> 01:07:24,959
Jag härmar honom inte.
Jag gillar inte det de gör.
610
01:07:25,117 --> 01:07:29,839
Jag försöker bara förstå
varför de gör det.
611
01:07:31,456 --> 01:07:35,006
- Vad händer med dig?
- Det här är en lek, Donna
612
01:07:35,168 --> 01:07:38,297
Alla som är med i leken kan reglerna.
613
01:07:38,463 --> 01:07:40,090
Snutarna är hjältar.
614
01:07:40,257 --> 01:07:44,933
Hjältarnas jobb är att haffa dem.
Bovarnas jobb är att inte åka fast.
615
01:07:46,722 --> 01:07:51,819
- Lämna mig ifred, är du snäll.
- Vi måste fixa käk, Gordon.
616
01:08:15,000 --> 01:08:17,628
Vart ska du, Donna?
617
01:08:17,794 --> 01:08:20,172
Jag ska bada.
618
01:08:32,601 --> 01:08:35,730
- En whisky.
- Det ska bli.
619
01:08:38,356 --> 01:08:41,701
- Hur långt är det kvar till dit vi ska?
- Hur så?
620
01:08:41,860 --> 01:08:44,283
- Jag är nyfiken.
- Fortsätt vara det.
621
01:08:44,446 --> 01:08:49,043
- Jag vet inte med Mexiko...
- Det blir kul, oroa dig inte.
622
01:08:49,201 --> 01:08:54,423
- Lätt för dig att ha kul, du har Addy.
- Du träffar nån.
623
01:08:54,581 --> 01:08:59,337
Addy känner folk.
Hon har en vän där nere, nån kille.
624
01:08:59,503 --> 01:09:04,430
Han känner en brud som heter Juanita.
Addy sa att hon ska presentera dig.
625
01:09:04,591 --> 01:09:07,811
- Ingen fixar brudar åt mig.
- Vad snackar du om?
626
01:09:07,969 --> 01:09:11,519
- Ingen fixar nån brud åt mig.
- Varför inte?
627
01:09:11,681 --> 01:09:15,436
- Vad sa Addy om den där tjejen?
- Hon sa att hon är väldigt söt.
628
01:09:17,145 --> 01:09:21,070
- Trevlig, va?
- Hon ska vara jättetrevlig.
629
01:09:21,233 --> 01:09:24,612
- Hur ser hon ut?
- Vad spelar det för roll?
630
01:09:24,778 --> 01:09:28,828
- Du går in och kan glömma det.
- Nej, jag gör inte sånt.
631
01:09:28,990 --> 01:09:33,541
So fort nån säger att en tjej är trevlig
innan de säger hur hon ser ut-
632
01:09:33,703 --> 01:09:35,546
-vet jag att hon är skitful.
633
01:09:35,705 --> 01:09:38,925
- Hur vet du det?
- Jag har ofta varit med om det.
634
01:09:39,084 --> 01:09:45,592
För tre månader sen fixade min kusin
en tjej åt mig. Hon skulle ha stor häck.
635
01:09:45,757 --> 01:09:47,475
Jag tyckte det var skitbra.
636
01:09:47,634 --> 01:09:51,389
En timme senare
satt jag på Beef Basket.
637
01:09:51,555 --> 01:09:55,276
Jag sitter och softar i ett bås.
638
01:09:55,433 --> 01:10:00,655
Och in kommer den fulaste kvinna
som jag nånsin har sett.
639
01:10:00,814 --> 01:10:04,739
Hon kommer fram till bordet och ler.
Subban har fem tänder.
640
01:10:04,901 --> 01:10:07,199
- Vad taskigt.
- Brutalt.
641
01:10:07,362 --> 01:10:10,832
Vet ni vad hon beställer? Revben.
642
01:10:10,991 --> 01:10:14,495
Subban har fem tänder
och tuggar på revben.
643
01:10:14,661 --> 01:10:18,256
Tugga är inte rätt ord.
Subban sög på det!
644
01:10:18,415 --> 01:10:23,046
Det var då jag sa:
"Fan, jag har fått nog av det här."
645
01:10:23,211 --> 01:10:27,808
"Jag tillbringar inte en minut till
med den här fula"-
646
01:10:27,966 --> 01:10:31,561
-"sabeltandade tiger-kopian
till köttsugande kärring."
647
01:10:31,720 --> 01:10:35,350
Så jag reste mig, gick ut på toaletten,
klättrade ut genom fönstret-
648
01:10:35,515 --> 01:10:37,688
-och drog till min lägenhet.
649
01:10:37,851 --> 01:10:42,152
Så när Addy snackar om att fixa
en suverän tjej åt mig-
650
01:10:42,314 --> 01:10:48,742
-så säger jag att jag inte ställer upp
på det. För jag har varit med om det.
651
01:10:50,780 --> 01:10:55,206
Hon kunde ha varit en underbar tjej
och varit jättetrevlig.
652
01:10:55,368 --> 01:10:57,621
Jo, visst...
653
01:11:05,045 --> 01:11:09,016
- Du äter mycket sånt där.
- Jag är med barn.
654
01:11:10,842 --> 01:11:14,346
- Hur länge har du vetat det?
- I några dar.
655
01:11:15,013 --> 01:11:18,358
- Vet Raymond det?
- Nej.
656
01:11:18,516 --> 01:11:22,191
- Ska du inte säga det till honom?
- Jo, jag säger det.
657
01:11:22,854 --> 01:11:24,572
När?
658
01:11:25,148 --> 01:11:28,573
När tillfället är det rätta.
Han har för mycket att tänka på nu.
659
01:11:29,653 --> 01:11:32,452
Ge honom chansen att tänka på det.
660
01:11:32,614 --> 01:11:37,085
- Vi åker till Mexiko och bor där.
- Det är en dröm, Addy.
661
01:11:39,913 --> 01:11:42,462
Det är riktigt.
662
01:11:42,624 --> 01:11:46,504
Om Raymond säger att vi gör det,
så gör vi det.
663
01:11:46,670 --> 01:11:50,550
Vi åker till Mexiko, köper ett hus
vid havet och blir en familj.
664
01:11:54,719 --> 01:11:58,223
Du och Gordon då? Älskar du honom?
665
01:11:59,975 --> 01:12:02,023
Man tror att man känner nån-
666
01:12:02,185 --> 01:12:06,907
-att det kan finnas nåt i honom
att bygga vidare på...
667
01:12:07,065 --> 01:12:10,740
Sen ser man en sida av honom
som man inte visste fanns.
668
01:12:20,954 --> 01:12:23,048
Howdy, Tex.
669
01:12:24,082 --> 01:12:27,336
- Vad är ditt problem?
- Just nu är det du.
670
01:12:27,502 --> 01:12:30,255
- Du sprang in i mig.
- Vi hinner inte med sånt här.
671
01:12:30,422 --> 01:12:32,891
Vi hinner.
672
01:12:37,012 --> 01:12:39,606
Kom igen, Gordon. Nita honom!
673
01:12:39,764 --> 01:12:42,108
Satan!
674
01:12:42,267 --> 01:12:44,269
Det räcker, Curtis. Avsluta det.
675
01:12:44,436 --> 01:12:46,939
Jag fixar det.
676
01:12:49,774 --> 01:12:52,072
Herregud, Gordon!
677
01:12:52,944 --> 01:12:55,823
Gå tillbaka till bilen!
678
01:12:57,782 --> 01:13:00,786
- Jag behöver läkarhjälp.
- Nej.
679
01:13:08,043 --> 01:13:12,173
- Är han död?
- Ja. In i bilen nu!
680
01:13:27,520 --> 01:13:30,774
Det var det galnaste jag nånsin sett.
681
01:13:30,940 --> 01:13:34,069
Dödade du en kille för lite pizza?
682
01:13:34,235 --> 01:13:38,866
Hur känns det, Gordon?
Att kasta bort sitt liv så där!
683
01:13:39,032 --> 01:13:42,081
- Det var nödvärn.
- Det är inte nödvärn.
684
01:13:42,243 --> 01:13:48,751
Nödvärn är: Jag slår dig, du slår mig.
Inte: Jag slår dig, du dödar mig.
685
01:13:49,209 --> 01:13:52,053
Idiot. Jävla idiot.
686
01:14:04,224 --> 01:14:07,228
- Vad har hänt?
- Gordon dödade en kille.
687
01:14:07,394 --> 01:14:09,863
Hämta is. Vi har bråttom.
688
01:14:10,021 --> 01:14:14,276
Du ska föreställa ledaren.
Du kan inte ens styra Gordon nu.
689
01:14:16,486 --> 01:14:18,955
Gordon?
690
01:14:19,114 --> 01:14:23,961
Det gick så fort.
Kan du hämta lite is, tack?
691
01:15:50,788 --> 01:15:55,009
Hej. Jag hoppas
att vi inte skrämde dig, Wayne.
692
01:15:55,168 --> 01:15:58,172
- Det är väl Wayne?
- Vilka är ni?
693
01:16:03,718 --> 01:16:10,067
Jag älskar den där blicken.
Hur ofta jag än gör det här.
694
01:16:10,225 --> 01:16:14,105
"Jag ligger jävligt risigt till"-blicken.
695
01:16:14,604 --> 01:16:17,278
- Vad vill du?
- Rakt på sak. Bra.
696
01:16:17,440 --> 01:16:22,992
Det sparar tid och energi åt alla.
Jag vill veta vart Raymond tog vägen.
697
01:16:23,154 --> 01:16:25,248
Vilken Raymond?
698
01:16:27,200 --> 01:16:30,044
Det gick så bra för dig.
699
01:16:30,203 --> 01:16:33,798
Du var rakt på sak
och såg mig i ögonen.
700
01:16:33,957 --> 01:16:36,927
- Ser jag dum ut, Wayne?
- Nej.
701
01:16:37,085 --> 01:16:40,339
Då måste du veta att jag menar
mr Raymond Lembecke.
702
01:16:40,505 --> 01:16:44,430
Din f.d. cellkamrat.
Herrn som var här tidigare i dag.
703
01:16:44,592 --> 01:16:47,345
Jag var hos min tjej i natt.
704
01:16:47,512 --> 01:16:51,312
Nån bröt sig in genom mitt fönster.
Jag vet inte vem det var...
705
01:16:51,474 --> 01:16:53,272
Vänta lite.
706
01:16:53,434 --> 01:16:57,359
Var du hos din tjej i natt
och kom nyss hem?
707
01:16:57,522 --> 01:17:02,153
Hur vet du då
att nån bröt sig in i ditt hus?
708
01:17:02,318 --> 01:17:06,539
- Jag såg den krossade rutan.
- Se på mig.
709
01:17:08,408 --> 01:17:11,787
Du ljuger. Du vet att du ljuger.
710
01:17:11,953 --> 01:17:14,627
Jag vet att du ljuger.
De vet att du ljuger.
711
01:17:14,789 --> 01:17:18,043
Jag har inte sett Raymond
sen jag muckade från kåken.
712
01:17:19,002 --> 01:17:25,055
Jag ger alltid en man en ärlig chans.
I regel är det tre felaktiga svar.
713
01:17:25,633 --> 01:17:29,354
Om man tvingar nån att direkt säga
det man vill veta-
714
01:17:29,512 --> 01:17:31,890
-berövar det honom hans värdighet.
715
01:17:32,056 --> 01:17:34,650
Han känner att han inte ens
försökte stå emot.
716
01:17:34,809 --> 01:17:39,485
- Jag säger ju att jag inte har...
- Du börjar gå mig på nerverna.
717
01:17:39,647 --> 01:17:43,197
Men du kommer att säga
det jag vill veta.
718
01:17:43,359 --> 01:17:49,366
Jag säger det bara för att alla säger
det jag vill veta tillslut.
719
01:17:51,576 --> 01:17:54,045
Var snäll och sitt, Wayne.
720
01:17:55,330 --> 01:17:58,129
Jag säger det igen: sätt dig.
721
01:18:13,890 --> 01:18:15,608
Vart ska vi, Ray?
722
01:18:15,767 --> 01:18:18,987
Jag ska sälja knarket i min brorsas hus.
723
01:18:19,145 --> 01:18:21,694
Han är i Kanada.
724
01:18:56,015 --> 01:19:00,566
Det går jättebra för dig, min gosse.
Var i New Mexico?
725
01:19:01,688 --> 01:19:05,909
- Var i New Mexico?
- Jag svär att jag inte vet!
726
01:19:07,485 --> 01:19:10,364
Han sa bara New Mexico.
727
01:19:12,031 --> 01:19:15,376
Wayne? Vakna nu, min gosse!
728
01:19:17,078 --> 01:19:20,548
Raymond växte väl upp i New Mexico?
729
01:19:21,541 --> 01:19:24,590
Har han fortfarande släkt här?
730
01:19:25,878 --> 01:19:29,428
Han har en bror.
Jag vet inte var han bor.
731
01:19:32,051 --> 01:19:34,679
Tack så mycket, min gosse.
732
01:20:02,749 --> 01:20:05,502
TRUTH OR CONSEQUENCES
733
01:20:30,443 --> 01:20:32,787
Jag kommer in strax.
734
01:20:48,294 --> 01:20:50,922
Nu struntar jag i vad som händer mig.
735
01:20:51,088 --> 01:20:55,764
Jag vill bara inte att nåt ska
hända Donna. Fattar du?
736
01:21:32,296 --> 01:21:34,014
Vad skrattar du åt?
737
01:21:34,173 --> 01:21:38,223
Gamle Gordon där borta
som sitter där tårögd.
738
01:21:38,386 --> 01:21:41,139
Idioten har aldrig dödat nån förut.
739
01:21:41,305 --> 01:21:45,151
- Det har han fortfarande inte.
- Vad menar du?
740
01:21:47,061 --> 01:21:49,155
Han på parkeringen...
741
01:21:49,313 --> 01:21:52,613
Han var inte död, bara svårt skadad.
742
01:21:53,901 --> 01:21:56,620
Jag fick göra slut på honom.
743
01:22:07,582 --> 01:22:10,677
Hela livet har jag varit rädd.
744
01:22:12,211 --> 01:22:14,839
Inte i kväll...
745
01:22:17,800 --> 01:22:21,100
Jag intalar mig att det var nödvärn.
746
01:22:22,513 --> 01:22:24,766
Det var det inte.
747
01:22:24,932 --> 01:22:30,154
Jag kunde ha stuckit innan det började.
Men det gjorde jag inte.
748
01:22:34,692 --> 01:22:39,243
Jag ville bara att de skulle veta
att jag inte var rädd.
749
01:22:43,826 --> 01:22:46,875
Jag ville imponera på dem.
750
01:23:21,280 --> 01:23:23,908
Jag älskar dig, Raymond.
751
01:23:39,548 --> 01:23:44,395
Om jag nånsin hade trott att det
kunde bli så här illa, jag menar...
752
01:23:45,846 --> 01:23:49,817
- Det skulle inte bli så sjukt.
- Jag vet, det är okej.
753
01:23:53,187 --> 01:23:56,441
- Jag älskar dig.
- Och jag dig.
754
01:23:57,483 --> 01:24:01,738
- I evighet?
- Jag älskar dig mer än i evighet.
755
01:24:02,780 --> 01:24:06,705
Jag kommer att älska dig längre än så.
756
01:24:07,743 --> 01:24:11,748
Vet du... Vi har varit ihop länge.
757
01:24:11,914 --> 01:24:15,418
Och att vi åker till Mexiko...
758
01:24:15,584 --> 01:24:20,681
Det är som att säga att vi ska
leva ihop resten av livet.
759
01:24:20,840 --> 01:24:23,593
När vi väl är i Mexiko...
760
01:24:23,759 --> 01:24:26,512
...så kanske vi borde...
761
01:24:26,679 --> 01:24:28,647
Vad då?
762
01:24:28,806 --> 01:24:31,650
När vi väl är där, om du vill...
763
01:24:32,435 --> 01:24:35,063
Friar du till mig, Raymond?
764
01:24:36,897 --> 01:24:39,901
- Ja.
- Är det sant?
765
01:24:40,568 --> 01:24:43,367
Vad säger du då?
766
01:24:43,529 --> 01:24:45,827
Jag säger ja.
767
01:25:06,052 --> 01:25:09,147
De är i broderns hus.
768
01:25:09,305 --> 01:25:11,433
Tack.
769
01:25:54,225 --> 01:25:56,478
- Thompson.
- Det är Marcus.
770
01:25:56,644 --> 01:26:00,865
- Marcus? Var är du?
- I Raymonds brors hus.
771
01:26:01,023 --> 01:26:05,699
Utanför Truth or Consequences,
runt 5 km söderut på väg 25.
772
01:26:05,861 --> 01:26:08,114
- Är gisslan hos er?
- Ja.
773
01:26:08,280 --> 01:26:13,662
- Det vore bäst om du kunde sticka.
- Nej, jag överger inte gisslan.
774
01:26:13,828 --> 01:26:17,128
Se bara till att era killar inte dödar oss.
775
01:26:17,289 --> 01:26:21,010
Fixa bara det åt mig!
776
01:26:24,088 --> 01:26:26,511
- Vad gör du?
- Jag ringde.
777
01:26:27,258 --> 01:26:29,636
- Till vem?
- Min polare.
778
01:26:30,678 --> 01:26:34,603
- Kvart i fem på morgonen?
- Han jobbar natt.
779
01:26:35,307 --> 01:26:37,981
Varför ringde du honom?
780
01:26:38,144 --> 01:26:43,526
- Du ställer många frågor, Raymond.
- Du svarar inte på några, Marcus.
781
01:26:49,864 --> 01:26:55,291
Jag ringde honom för att höra
att allt var bra med min mamma.
782
01:26:56,162 --> 01:27:01,214
Hon lever på socialhjälp. Jag har inte
kunnat se till henne på sistone.
783
01:27:02,585 --> 01:27:07,386
- Varför ringde du inte henne?
- För det första så sover hon.
784
01:27:07,548 --> 01:27:11,678
Och även om nåt var galet så hade
hon inte inte sagt det till mig.
785
01:27:11,844 --> 01:27:16,190
Hon hade inte sagt det till mig.
För hon är sån, hon är stolt.
786
01:27:17,057 --> 01:27:19,526
Jag fattar.
787
01:27:20,060 --> 01:27:23,485
Ring upp din vän igen.
Ring upp honom igen!
788
01:27:24,481 --> 01:27:27,655
När han svarar, behöver du bara säga:
789
01:27:27,818 --> 01:27:31,789
"Jag ville bara kolla att du förstod
det jag sa." Ring honom nu.
790
01:27:39,830 --> 01:27:41,878
Jag får lyssna.
791
01:27:43,626 --> 01:27:48,757
- Frankie, det är Marcus.
- Fan, glömde du nåt eller?
792
01:27:48,923 --> 01:27:51,676
Förstod du det jag sa?
793
01:27:51,842 --> 01:27:55,642
- Tror du jag är dum?
- Jag ville bara kolla.
794
01:27:55,804 --> 01:28:00,856
Jag sticker och kollar din morsa strax.
Kan jag få dra på en skjorta först?
795
01:28:05,356 --> 01:28:08,155
- Tack.
- Vi hörs.
796
01:28:11,612 --> 01:28:13,660
Förlåt.
797
01:28:17,201 --> 01:28:19,795
Allt är helt sjukt.
798
01:28:31,882 --> 01:28:34,431
Vi har dem. Vi slår till nu.
799
01:30:08,395 --> 01:30:10,443
Vakna. Vi måste sticka.
800
01:30:10,606 --> 01:30:13,780
- Vart?
- Till Mexiko. Men vi måste sticka nu.
801
01:30:13,942 --> 01:30:19,449
- Vi måste sälja knarket.
- Skit i det. Jag tänker på oss.
802
01:30:19,615 --> 01:30:23,415
- Det finns mer än oss att tänka på.
- De andra kan göra vad de vill. Kom.
803
01:30:23,577 --> 01:30:26,126
Jag är med barn, Ray.
804
01:30:26,997 --> 01:30:31,798
- Vad snackar du om?
- Du ska bli pappa.
805
01:30:31,960 --> 01:30:34,884
Varför har du inte sagt det tidigare?
806
01:30:36,090 --> 01:30:39,685
Jag ville inte att du skulle tro
att du måste gifta dig med mig.
807
01:30:39,843 --> 01:30:42,847
Tro att jag måste gifta mig med dig?
808
01:30:43,013 --> 01:30:46,734
Jag ville gifta mig med dig
första gången jag såg dig.
809
01:30:56,026 --> 01:30:58,825
Kom. Vi måste sticka.
810
01:31:26,807 --> 01:31:30,107
Kolla den här jäveln.
Han låg och gömde sig.
811
01:31:30,269 --> 01:31:35,150
Få in honom i huset, Curtis.
- Addy, lasta bilen.
812
01:31:37,317 --> 01:31:39,445
In med dig.
813
01:31:42,322 --> 01:31:45,997
- Vad händer?
- Tyst. Lyssna på mig.
814
01:31:47,161 --> 01:31:50,916
Nåt händer snart, men hjälp är på väg.
815
01:31:51,081 --> 01:31:56,554
Om nåt händer innan hjälpen kommer
tar du Donna och sticker härifrån.
816
01:31:56,712 --> 01:32:00,387
Jag är DEA-agent.
Du dödade inte killen.
817
01:32:00,549 --> 01:32:04,725
När Curtis gick fram till honom
levde han. Curtis dödade honom.
818
01:32:08,974 --> 01:32:13,855
- Varför sa du inget tidigare?
- Jag kunde inte lita på er. Ligg lågt.
819
01:32:19,359 --> 01:32:21,361
Skynda dig, Addy!
820
01:32:28,118 --> 01:32:32,544
- Sälja bara knarket, Ray.
- Jag ska sälja knarket.
821
01:32:48,805 --> 01:32:51,354
Är du Raymond Lembecke?
822
01:32:52,267 --> 01:32:56,522
- Det stämmer.
- Jag heter Cecil. Vad har du?
823
01:32:56,813 --> 01:32:59,236
Följ med in.
824
01:33:12,996 --> 01:33:16,216
Du vet inte vem du ger dig på.
825
01:33:17,209 --> 01:33:19,257
Tyst!
826
01:33:24,299 --> 01:33:26,768
Det ser ut att göra ont.
827
01:33:28,053 --> 01:33:30,647
Det här är mitt turmynt.
828
01:33:34,726 --> 01:33:36,945
Du borde skaffa ett sånt.
829
01:33:39,231 --> 01:33:42,235
Du ser inte ut att ha tur.
830
01:33:53,787 --> 01:33:56,666
- Vi måste testa det.
- Ta bara.
831
01:34:19,146 --> 01:34:22,821
- Du verkar lite nervös.
- Jag har bråttom.
832
01:34:50,636 --> 01:34:52,764
Det är okej.
833
01:34:58,852 --> 01:35:01,731
Nu är du rik. Vad ska du göra?
834
01:35:01,897 --> 01:35:04,400
Det angår fan inte dig.
835
01:35:14,534 --> 01:35:17,458
Herregud, titta!
836
01:35:22,584 --> 01:35:23,710
Satan!
837
01:35:38,016 --> 01:35:39,689
Kom igen!
838
01:36:19,808 --> 01:36:22,687
Släpp vapnet!
839
01:36:30,861 --> 01:36:32,909
Stick! Håll huvudet lågt!
840
01:36:38,577 --> 01:36:41,456
Gordon, Donna, följ mig!
841
01:36:41,621 --> 01:36:43,794
Kom, älskling!
842
01:36:57,095 --> 01:36:58,893
Det är lugnt.
843
01:37:01,975 --> 01:37:03,977
Det ordnar sig.
844
01:37:24,581 --> 01:37:26,424
Ligg kvar.
845
01:37:31,671 --> 01:37:33,673
Gordon! Ducka!
846
01:37:53,860 --> 01:37:56,113
Gordon!
847
01:38:05,413 --> 01:38:08,713
- Nej, jag är inte en av dem.
- Jag vet.
848
01:38:09,501 --> 01:38:12,630
- Snälla, skjut inte.
- Blunda.
849
01:38:59,175 --> 01:39:01,303
Krypskyttar, bekräfta era mål!
850
01:39:01,469 --> 01:39:03,312
Mål bekräftat.
851
01:39:03,471 --> 01:39:05,348
Kör nu!
852
01:39:13,899 --> 01:39:15,901
Ge mig pistolen, Addy.
853
01:39:16,067 --> 01:39:18,365
Ge mig pistolen.
854
01:39:24,743 --> 01:39:26,916
Åh, älskling...
855
01:39:38,757 --> 01:39:40,930
Kom igen.
856
01:39:45,221 --> 01:39:47,565
Det är lugnt.
857
01:39:55,857 --> 01:39:58,280
Eld upphör!
858
01:40:02,030 --> 01:40:04,658
Det ordnar sig.
859
01:40:05,492 --> 01:40:07,711
Följ med!
860
01:40:16,002 --> 01:40:17,970
Raymond!
861
01:40:21,007 --> 01:40:23,476
Raymond, stanna!
862
01:40:24,761 --> 01:40:27,810
Stanna, för helsike! Släpp den!
863
01:40:29,432 --> 01:40:32,481
Jag är DEA-agent, Raymond!
864
01:40:44,155 --> 01:40:48,080
- Jag vill bara vara ensam med Addy.
- Det är slut nu.
865
01:46:42,000 --> 01:46:45,000
Synk & OCR: dussin
Korrigering Ver 1.0