1 00:04:29,220 --> 00:04:32,645 ÅTTA MÅNADER SENARE 2 00:04:53,619 --> 00:04:55,417 Är du klar? 3 00:04:55,579 --> 00:04:57,627 Nu gör vi det. 4 00:05:00,376 --> 00:05:02,549 Addy? 5 00:05:04,296 --> 00:05:06,515 Kom, Addy, vi sticker. 6 00:05:07,383 --> 00:05:13,015 - Kan jag vänta tills låten är klar? - Varför? Du har för fan en freestyle. 7 00:05:13,180 --> 00:05:16,980 Varför tror du att det heter freestyle? 8 00:05:17,142 --> 00:05:20,191 Vad är det med dig? 9 00:05:20,354 --> 00:05:22,698 Förlåt. 10 00:05:24,358 --> 00:05:26,907 Jag är lite... irriterad. 11 00:05:29,238 --> 00:05:32,208 - Vill du verkligen göra det här? - Ja. 12 00:05:32,366 --> 00:05:37,588 Du hade inte gjort det om du inte tyckte att det var smart, va? 13 00:05:40,291 --> 00:05:43,386 - Just det. - Det räcker för mig. 14 00:05:44,712 --> 00:05:48,182 Är du min älskling? Kyss mig. 15 00:05:52,469 --> 00:05:56,690 Det här är vår chans att få nåt bättre, va? 16 00:06:00,644 --> 00:06:02,863 Kom nu. 17 00:06:15,159 --> 00:06:18,629 - Har ni växel till p-automaten? - Nej. 18 00:06:21,081 --> 00:06:24,585 - Den där 25-centaren du hade där? - Det är mitt specialmynt. 19 00:06:24,752 --> 00:06:27,801 - Varför det? - Du hade inte förstått. 20 00:06:27,963 --> 00:06:31,843 - Är det nåt jag inte begriper? - Du hade inte trott på det. 21 00:06:32,009 --> 00:06:34,888 - Prova, Curtis. - Jag tror inte det. 22 00:06:35,054 --> 00:06:37,978 Jag vill höra historien. 23 00:06:38,140 --> 00:06:42,611 Jag såg inte så noga på den, men det såg ut som en vanlig 25-centare. 24 00:06:42,770 --> 00:06:46,650 Det är inte vad den är, utan vad den representerar. 25 00:06:47,441 --> 00:06:49,535 Okej, vill du höra det? 26 00:06:49,693 --> 00:06:53,539 En kille drog en historia om nån som kastade en 25-centare- 27 00:06:53,697 --> 00:06:57,918 -som ställde sig på högkant. Vad är sannolikheten för att det händer? 28 00:06:58,077 --> 00:07:01,502 När den ställer sig på högkant kan han läsa folks tankar. 29 00:07:01,663 --> 00:07:05,634 Om jag får en att ställa sig på högkant kan jag också läsa folks tankar. 30 00:07:05,793 --> 00:07:09,047 Det är ett gammalt Twilight Zone-avsnitt. 31 00:07:09,880 --> 00:07:12,508 - Va? - Det är fan Twilight Zone. 32 00:07:12,674 --> 00:07:15,644 - Hälften av det är sant - Nej, allt är påhittat. 33 00:07:15,803 --> 00:07:20,024 Jag sa ju att du inte skulle tro det. Du är en tvättäkta skeptiker. 34 00:07:20,182 --> 00:07:25,154 Jag fattar inte hur nån kan läsa folks tankar på grund av ett mynt. 35 00:07:25,312 --> 00:07:28,737 Vore inte historien bättre om han blev träffad av blixten- 36 00:07:28,899 --> 00:07:31,243 -eller tog nån experimentell drog? 37 00:07:31,402 --> 00:07:34,622 Då hade jag kanske köpt det, men ett mynt på högkant... 38 00:07:34,780 --> 00:07:38,000 Det är inte min jävla historia, Addy. 39 00:07:38,158 --> 00:07:42,004 Vad jag minns så var det inget speciellt med myntet. 40 00:07:42,162 --> 00:07:46,838 Sa killen att det var nåt speciellt med myntet? 41 00:07:47,000 --> 00:07:50,345 - Nej. - Ge mig då den jävla 25-centaren. 42 00:07:53,006 --> 00:07:55,885 Där har du din jävla 25-centare. 43 00:08:01,181 --> 00:08:05,402 FOTO - RAMAR - TILLBEHÖR 44 00:08:27,082 --> 00:08:31,212 - Jag tror att vi kan göra affärer. - Hur mycket? 45 00:08:31,378 --> 00:08:34,302 Beror på hur mycket stålar du har. 46 00:08:38,969 --> 00:08:42,974 - Vad fan gör ni här? - Du sa inget om vapen. 47 00:08:43,140 --> 00:08:46,735 - Håll käften, Marcus! - Vad gör ni här? 48 00:08:46,894 --> 00:08:51,149 - Du sa att ingen skulle vara här. - Det skulle inte vara nån här. 49 00:08:51,315 --> 00:08:53,158 Kom igen, Raymond. 50 00:08:55,110 --> 00:08:58,284 Raymond, din dumme jävel! 51 00:08:58,447 --> 00:09:01,542 Tror du att du ska ta över från mig? 52 00:09:02,784 --> 00:09:06,459 - Tror du att du kan hota mig? - Tyst, Eddie. 53 00:09:06,622 --> 00:09:08,624 Ta väskorna. 54 00:09:08,790 --> 00:09:12,385 Är det här tacken för allt jag har gjort för dig? 55 00:09:12,544 --> 00:09:17,516 Vad gjorde du för mig, Eddie? Jag satt av två år för dig! 56 00:09:17,674 --> 00:09:22,020 Du gav mig ett lagerjobb. Fan ta dig och det du gjorde för mig! 57 00:09:26,517 --> 00:09:29,737 Du har inte tänkt igenom det här. 58 00:09:29,895 --> 00:09:33,695 Du blåser mig. Det är det lätta. 59 00:09:33,857 --> 00:09:36,701 Att leva med det som kommer sen blir det svåra. 60 00:09:36,860 --> 00:09:41,991 Om du gör det här, hur långt tror du att du kommer? 61 00:09:42,157 --> 00:09:44,660 Det ska jag jävlar säga dig! 62 00:09:44,826 --> 00:09:48,956 Hela jävla världen är inte stor nog för att gömma dig! 63 00:09:49,122 --> 00:09:53,047 Har du sett dig själv? Du borde titta på dig själv. 64 00:09:53,210 --> 00:09:56,680 - Du pissade på dig. - Tyst. Du pissade på dig. 65 00:09:56,838 --> 00:09:59,011 Håll käften, Eddie! 66 00:09:59,174 --> 00:10:02,269 Du, bruden. Din kille pissade på dig. 67 00:10:07,933 --> 00:10:12,564 - Varför gjorde du så där? - Din galne jävel! 68 00:10:12,729 --> 00:10:16,154 Vi är dödens, Curtis. Du sabbade allt. 69 00:10:16,316 --> 00:10:19,160 Snälla, jag har familj. Jag ska visa... 70 00:10:20,737 --> 00:10:24,367 - Han drog sitt vapen! - Vad fan är det med dig, Curtis? 71 00:10:25,659 --> 00:10:28,959 Satan! Han är en snutjävel! 72 00:10:29,121 --> 00:10:31,249 Du sköt en snutjävel. Curtis! 73 00:10:32,874 --> 00:10:36,879 Han bär mikrofon. Ta väskjäveln nu! 74 00:10:37,045 --> 00:10:40,265 Du sköt en snutjävell Vad ska vi göra? 75 00:10:40,424 --> 00:10:42,267 Ta den! 76 00:10:42,426 --> 00:10:44,724 Ta väskan. 77 00:10:50,309 --> 00:10:52,311 Kom, kom! 78 00:10:54,521 --> 00:10:56,774 Sätt dig i baksätet. Ducka! 79 00:11:24,217 --> 00:11:26,720 Sluta skjuta! 80 00:11:29,139 --> 00:11:31,392 Käften, Marcus! 81 00:11:34,144 --> 00:11:35,441 Fan! 82 00:11:35,604 --> 00:11:37,948 - Kom! - Sätt fart! 83 00:11:39,191 --> 00:11:41,319 Kör! 84 00:11:41,485 --> 00:11:43,829 Skicka hjälp! Kollega skjuten! 85 00:11:49,826 --> 00:11:51,419 Curtis, nej! 86 00:12:08,261 --> 00:12:12,983 - Du sa att ingen skulle vara där. - Ingen annan skulle vara där. 87 00:12:13,141 --> 00:12:17,021 Vi fick problem och vi löste det. 88 00:12:17,187 --> 00:12:20,111 Nej, du löste det! 89 00:12:20,273 --> 00:12:22,742 Allt vansinne var ditt! 90 00:12:22,901 --> 00:12:29,125 - Det skulle ha varit en enkel affär. - Det var mitt fel. Kan vi gå vidare? 91 00:12:29,282 --> 00:12:32,832 Hur många knarkhandlare finns det iden här delstaten, Curtis? 92 00:12:32,994 --> 00:12:35,964 Hur många tror du blir rånade i dag? 93 00:12:36,123 --> 00:12:38,217 Och hur många av dem- 94 00:12:38,375 --> 00:12:42,596 -har en jävla spanare på sitt jävla kontor?! 95 00:12:42,754 --> 00:12:47,385 Oddset måste vara en miljard mot ett. Jag behöver dator för att räkna ut det. 96 00:12:47,551 --> 00:12:50,020 Är du klar snart? 97 00:12:51,596 --> 00:12:54,691 - Dumpa bilen. - Hon har rätt, Curtis. 98 00:12:54,850 --> 00:12:57,194 Det här var farsans bil. 99 00:12:57,728 --> 00:13:01,232 Den har en 350:a uppborrad till 386. 100 00:13:01,398 --> 00:13:05,824 Jag skiter i om den har fitta! Vi måste göra oss av med den! 101 00:13:05,986 --> 00:13:09,331 Varför skriker alla àt mig? Det gick rätt bra. 102 00:14:04,961 --> 00:14:09,592 - Fan, hur länge ska vi stanna här? - Tills jag säger att det är dags att dra. 103 00:14:11,301 --> 00:14:15,306 - Vi behöver en helt ny plan. - Vi borde sticka som fan. 104 00:14:15,472 --> 00:14:18,396 Inte konstigt att du har suttit inne två gånger. 105 00:14:18,558 --> 00:14:22,654 Att sticka som fan är ingen plan. 106 00:14:22,813 --> 00:14:27,193 Att sticka ärjäkligt mycket bättre än att stanna här. 107 00:14:27,359 --> 00:14:30,112 Det är din slavmentalitet som talar. 108 00:14:30,278 --> 00:14:33,999 Du vet inte vad du snackar om. 109 00:14:34,157 --> 00:14:38,583 Varför blev slaven som försökte sticka från plantagen infångad? 110 00:14:38,745 --> 00:14:42,625 Han hade ingen plan. Han visste inte vart han skulle. 111 00:14:42,791 --> 00:14:48,469 För det första är jag ingen jävla slav. För det andra - det är ingen plantage. 112 00:14:48,630 --> 00:14:53,761 Och vi hade inte varit i den här situationen om du inte var så skjutglad! 113 00:14:55,262 --> 00:14:58,607 Vi måste se på hela situationen. Folk är döda. 114 00:14:58,765 --> 00:15:01,814 Det skulle inte bli så. 115 00:15:01,977 --> 00:15:06,824 Curtis, den där snuten hade familj. Vi tog allt från honom. 116 00:15:06,982 --> 00:15:09,451 Vi kan aldrig ge tillbaka det! 117 00:15:09,609 --> 00:15:14,035 Jag planerade det inte. Sånt är livet, skit händer. 118 00:15:14,823 --> 00:15:19,294 Du visste att det skulle finnas risker, så sitt inte där som nån jävla kärring. 119 00:15:21,037 --> 00:15:24,917 - Säg inte så till henne! - Stick, Ray! 120 00:15:25,083 --> 00:15:27,677 Vi hinner inte med den här skiten. 121 00:15:27,836 --> 00:15:30,339 Skiten händer på grund av dig. 122 00:15:30,505 --> 00:15:34,260 Ifråga om henne finns det en gräns. Nästa gång du går över den... 123 00:15:34,426 --> 00:15:38,852 - Vad då? Säg vad du gör då. - Lägg av med den här skiten! 124 00:15:39,014 --> 00:15:41,893 Ni hjälper inte upp läget. 125 00:15:42,058 --> 00:15:46,313 - Jag vill inte ha nån ursäkt från dig. - Lägg av nu! 126 00:15:53,695 --> 00:15:55,823 Vi tar ett djupt andetag. 127 00:15:55,989 --> 00:16:00,369 Spänn av i skrevet lite. Låt lite blod rinna upp i hjärnan igen. 128 00:16:00,535 --> 00:16:04,335 Vet du vad? Jag ställer alltid upp för dig. 129 00:16:04,497 --> 00:16:08,923 Men om du jävlas med henne igen ska jag jävlar i mig mangla dig. 130 00:16:15,717 --> 00:16:17,845 Kärring. 131 00:16:36,321 --> 00:16:38,915 Älskling, vi måste sticka. 132 00:16:46,581 --> 00:16:48,549 Jag är ledsen. 133 00:16:48,708 --> 00:16:50,927 Ledsen för vad? 134 00:16:53,046 --> 00:16:56,425 För att jag drog in dig i det här. 135 00:16:56,591 --> 00:17:02,223 Du drog inte in mig i nåt, Ray. Jag valde själv att följa med. 136 00:17:05,684 --> 00:17:08,528 Det skulle inte bli så här. 137 00:17:11,106 --> 00:17:14,235 Om jag vetat att det skulle bli så här så hade jag inte... 138 00:17:14,401 --> 00:17:17,154 Jag vet det. 139 00:17:17,320 --> 00:17:19,994 Det är inte ditt fel. 140 00:17:20,156 --> 00:17:24,662 Vi gav oss in i det här tillsammans och tar oss ut tillsammans. 141 00:17:28,373 --> 00:17:31,126 Hur vill du göra det? 142 00:17:34,295 --> 00:17:37,344 Vi måste göra som vi planerade. 143 00:17:38,508 --> 00:17:40,806 Köra till Vago. 144 00:17:40,969 --> 00:17:45,850 Vi säljer knarket. Sen kan vi dra ner till Mexiko. 145 00:17:54,315 --> 00:17:57,239 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 146 00:18:05,827 --> 00:18:08,000 Kom. 147 00:18:50,872 --> 00:18:55,127 Det är okej. Ta det lugnt. Jag sköter det, okej? 148 00:19:03,176 --> 00:19:04,894 Goddag. 149 00:19:05,053 --> 00:19:07,977 - Hur är det med er? - Kylaren kokar. 150 00:19:08,681 --> 00:19:11,685 - Ni har picknick. - Vad har ni där? 151 00:19:11,851 --> 00:19:16,357 Vi har vin och bröd, ost, frukt- 152 00:19:16,523 --> 00:19:18,617 -och lite prosciutto. 153 00:19:18,775 --> 00:19:21,278 Det är italiensk delikatessmat. 154 00:19:22,779 --> 00:19:25,248 Fan, det är ju skinka. 155 00:19:28,910 --> 00:19:31,083 Jävligt fin skinka. 156 00:19:32,163 --> 00:19:35,007 - Har ni nån bil? - Ja. 157 00:19:35,166 --> 00:19:38,010 Kan ni skjutsa oss? 158 00:19:38,169 --> 00:19:43,847 Grejen är att vi inte tycker om att skjutsa okända människor. 159 00:19:44,050 --> 00:19:48,681 En försiktig man, det fattar jag. Man kan inte vara nog försiktig i dag. 160 00:19:48,847 --> 00:19:50,895 Jag är glad att ni förstår. 161 00:19:52,767 --> 00:19:55,236 Sa jag att vi förstår? 162 00:19:55,937 --> 00:19:58,315 Varför tar ni inte det ni vill ha? 163 00:19:58,481 --> 00:20:01,951 Ser vi ut som några jävla prosciutto-banditer? 164 00:20:02,110 --> 00:20:04,613 Var har ni bilen? 165 00:20:05,655 --> 00:20:08,499 Bakom ladan. 166 00:20:08,658 --> 00:20:11,081 Vi går och tar en titt. Upp och stå. 167 00:20:18,084 --> 00:20:20,086 Kom. 168 00:20:33,516 --> 00:20:35,939 Är det där er bil? 169 00:20:37,937 --> 00:20:41,862 Vi får lösa det. Kom igen, Visa mig. 170 00:20:44,194 --> 00:20:47,949 Vad gör du? Inget mer dödande. 171 00:20:48,114 --> 00:20:50,583 - Jag tänkte... - Du tänker inte! 172 00:20:50,742 --> 00:20:53,211 Det är det som är problemet. 173 00:20:53,369 --> 00:20:56,873 Varför tar vi dem inte med oss? Vi kan behöva dem sen. 174 00:20:57,040 --> 00:20:59,008 Det är att tänka. 175 00:21:09,177 --> 00:21:12,431 - Du kör. - Tvinga oss inte följa med. 176 00:21:16,267 --> 00:21:19,271 - Vad heter ni? - Gordon och Donna. 177 00:21:19,437 --> 00:21:22,566 Jaha, Gordon och Donna. Hoppa in. 178 00:21:24,484 --> 00:21:27,988 Vänta, vi ska inte säga nåt. 179 00:21:29,572 --> 00:21:34,248 Gordon, va? Nästa gång jag säger åt dig att göra nåt, så gör du det. 180 00:21:34,410 --> 00:21:38,210 Ditt liv betyder inget för mig. Vi tar med er som skydd. 181 00:21:38,373 --> 00:21:41,593 Krånglar du en gång, så dör du Förstått? 182 00:21:42,168 --> 00:21:45,263 Bra. Så, Gordon och Donna, hoppa in. 183 00:21:49,759 --> 00:21:52,478 Frank, du känner Alan Gryder. 184 00:21:53,304 --> 00:21:55,352 Få höra då. 185 00:21:55,515 --> 00:21:59,691 För nån månad sen fick vi veta att langaren Eddie Grillo ville bli stor. 186 00:21:59,852 --> 00:22:03,231 Han fick en kontakt som kunde leverera 100 kilo i månaden. 187 00:22:03,398 --> 00:22:07,494 - Hur fick vi veta det? - Genom telefonavlyssning. 188 00:22:07,652 --> 00:22:09,325 Vet vi vem som dödade honom? 189 00:22:09,570 --> 00:22:12,414 Raymond Lembecke, Addy Monroe- 190 00:22:12,573 --> 00:22:17,625 - Curtis Freeley och Marcus Weans. Vi har dem på övervakningsfilmen. 191 00:22:17,787 --> 00:22:22,042 - Vad har polisen på dem? - Raymond kom ut för åtta månader sen. 192 00:22:22,208 --> 00:22:24,836 - Han satt två är för innehav. - Hur mycket? 193 00:22:25,003 --> 00:22:27,552 - Ett kilo. - Mycket för en smålangare. 194 00:22:27,714 --> 00:22:31,093 Det var Grillos. Lembecke golade inte på honom. 195 00:22:31,259 --> 00:22:37,687 Grillo gav honom ett lagerjobb, så Lembecke ville nog ha mer. 196 00:22:37,849 --> 00:22:40,352 Grillo ville inte ge, så han tog det. 197 00:22:40,518 --> 00:22:44,944 Addy Monroe är Lembeckes flickvän. Hon är inte straffad. 198 00:22:45,106 --> 00:22:47,529 Curtis Freeley är ett riktigt svin. 199 00:22:47,692 --> 00:22:51,788 Han har suttit inne två gånger. För innehav och misshandel. 200 00:22:51,946 --> 00:22:55,701 På kåken var han Lembeckes torped. 201 00:22:55,867 --> 00:22:59,622 Han har gripits flera gånger och har många domar. 202 00:22:59,787 --> 00:23:04,042 - Och Weans? - Det är vårt problem. 203 00:23:05,251 --> 00:23:07,925 Marcus Weans är en av våra killar. 204 00:23:09,630 --> 00:23:12,679 Hjälp gisslan 205 00:23:12,842 --> 00:23:15,561 Marcus, vi måste köra. 206 00:23:16,554 --> 00:23:18,977 Kom, Marcus, vi måste köra! 207 00:23:24,604 --> 00:23:27,858 - Vad gör du? - Får man inte pissa? 208 00:24:05,770 --> 00:24:09,900 - Får jag fråga vad ni flyr från? - Nej, det får du inte. 209 00:24:12,360 --> 00:24:17,537 - Det har nåt med knarket att göra, va? - Du gör bara som du är tillsagd. 210 00:24:17,698 --> 00:24:21,077 De vill bara sälja det och försvinna. 211 00:24:22,662 --> 00:24:25,040 -"De"? - Jag sa "vi". 212 00:24:25,206 --> 00:24:28,426 - Nej, du sa "de". - Håll käften! 213 00:24:37,135 --> 00:24:39,809 Vet du vad? Vänd. 214 00:24:39,971 --> 00:24:44,192 - Stora vägen går här uppe. - Gordon, jag vet var stora vägen går. 215 00:24:44,725 --> 00:24:46,944 Vad gör du, Addy? 216 00:24:47,103 --> 00:24:52,325 Jag antar att det här gick lite snett. Stora vägen kryllar nog av snutar. 217 00:24:52,483 --> 00:24:56,158 Så varför måste vi sticka? Vi har allt här. 218 00:24:56,320 --> 00:25:00,291 Varför inte köra upp i bergen, ta det lugnt i natt, vila... 219 00:25:00,450 --> 00:25:02,452 Låta det lugna ner sig. 220 00:25:02,618 --> 00:25:04,586 Låter bra. 221 00:25:05,371 --> 00:25:08,250 Gordon! 222 00:25:10,501 --> 00:25:12,754 Vänd! 223 00:25:57,798 --> 00:26:02,975 Ray, jag vet att du och Curtis är polare men du måste släppa honom nu. 224 00:26:03,137 --> 00:26:05,686 - Vad snackar du om? - Han har ballat ur. 225 00:26:05,848 --> 00:26:09,944 - Lämnar jag Curtis så dör han. - Annars dör en av oss. 226 00:26:10,102 --> 00:26:14,653 - Säg inte så. Det är dålig karma. - Jag menar allvar, Ray. 227 00:26:14,815 --> 00:26:19,946 Vi måste klara de närmaste dagarna. Efter Vago är det lugna puckar. 228 00:26:20,112 --> 00:26:23,332 Oroa dig inte för Curtis. Jag kan styra honom. 229 00:26:23,491 --> 00:26:28,247 - Vad gör du om nåt händer mig? - Jag vill inte tänka på det. 230 00:26:28,412 --> 00:26:30,710 Nej, vad hade du gjort? 231 00:26:30,873 --> 00:26:35,253 Om nåt hände dig hade jag inte velat leva. 232 00:26:35,419 --> 00:26:37,296 - Är det sant? - Ja. 233 00:26:39,549 --> 00:26:42,428 Kom hit. Ge mig en kram. 234 00:26:54,647 --> 00:26:56,945 Gordon? 235 00:26:57,650 --> 00:27:03,874 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. Vi klarar oss. 236 00:27:05,074 --> 00:27:09,124 Hur kan du säga det? De här människorna är galna. 237 00:27:09,287 --> 00:27:12,336 De är nog rädda också. 238 00:27:12,498 --> 00:27:16,128 - De kommer att mörda oss. - Det vet vi inte. 239 00:27:16,294 --> 00:27:19,889 De har inte mördat oss än, va? 240 00:27:21,173 --> 00:27:24,302 Det är bara för att de behöver oss. 241 00:27:24,468 --> 00:27:28,393 Vad händer när de inte behöver oss längre? 242 00:27:29,432 --> 00:27:32,481 De släpper oss nog. 243 00:27:41,569 --> 00:27:43,367 Här är era kategorier. 244 00:27:43,904 --> 00:27:48,284 "Gamla testamentet" följt av "Färger", 245 00:27:48,451 --> 00:27:51,000 "Vetenskap", "Popmusik". 246 00:27:51,162 --> 00:27:55,292 "Delstatshuvudstäder", "Utländska ord och fraser", 247 00:27:56,626 --> 00:27:58,299 Vetenskap, 100. 248 00:27:58,461 --> 00:28:04,343 Han la fram sina tre rörelselagar i Principia Mathematica- 249 00:28:04,508 --> 00:28:07,261 - Vem är Galileo? - Sir Isaac Newton. 250 00:28:07,428 --> 00:28:11,353 Vem är sir Isaac Newton? Delstatshuvudstäder, 500. 251 00:28:11,515 --> 00:28:14,485 - Vad är det här för fullkornsskit? - Det är flingor. 252 00:28:15,144 --> 00:28:19,820 Nej, Coco Puffs och Fruit Loops är flingor. Det här är fan hästmat. 253 00:28:25,071 --> 00:28:29,372 - Varför måste du väsnas så? - Förlåt att jag väckte dig. 254 00:28:29,533 --> 00:28:33,959 Men vi måste göra nåt åt matsituationen här. 255 00:28:34,121 --> 00:28:38,797 - Jag kan inte leva på havre och skinka. - Vi stannar och köper förnödenheter. 256 00:28:38,959 --> 00:28:42,930 "I 1 Samuel, kapitel 31, faller denne kung på sitt eget svärd"- 257 00:28:43,089 --> 00:28:45,467 -"så att David kan bli kung." 258 00:28:45,633 --> 00:28:48,261 Vad säger du? Vem är Herodes? 259 00:28:51,389 --> 00:28:55,394 - Ja, det tror jag. - Knappast. Vem är Saul? 260 00:28:55,976 --> 00:28:58,604 - Vem är Saul? - Rätt. 261 00:29:01,357 --> 00:29:04,861 - Det var imponerande, Raymond. - Tack, Gordon. 262 00:29:05,027 --> 00:29:07,200 - Välj igen. - Vetenskap, 400. 263 00:29:09,532 --> 00:29:13,332 Bilen står på Freeley. De har snott en annan bil. 264 00:29:13,494 --> 00:29:16,623 De går inte. Återkalla efterlysningen på bilen. 265 00:29:16,789 --> 00:29:20,760 Marcus lämnade en lapp åt oss. Han måste ha haft bråttom. 266 00:29:21,585 --> 00:29:24,304 Han är kvar på grund av gisslan. 267 00:29:24,463 --> 00:29:27,467 Behåll efterlysningen på alla fyra. 268 00:29:27,633 --> 00:29:32,639 Mina herrar! Vi letar nu efter en husbil, Utah-skyltar med okänt nummer. 269 00:29:32,805 --> 00:29:35,433 Vi hittar den! 270 00:29:35,599 --> 00:29:40,070 LOTT Ring DEA på 801 271 00:29:46,694 --> 00:29:49,163 Vad gör du, Marcus? 272 00:29:49,321 --> 00:29:52,165 Min morsa älskar det här. 273 00:29:52,324 --> 00:29:55,703 Lotterier är för förlorare. 274 00:29:55,870 --> 00:30:00,000 Jag känner faktiskt en bilmek som vann femtusen. 275 00:30:00,166 --> 00:30:06,014 Jag känner en som vann två gånger på en vecka. Vad är oddset för det? 276 00:30:06,172 --> 00:30:09,972 - Här? I den här affären? - Jag jobbade här då. 277 00:30:10,134 --> 00:30:13,013 - Vi tog en bild. - Vad läckert. 278 00:30:13,179 --> 00:30:15,557 Jag spelar varje dag. Har aldrig vunnit nåt. 279 00:30:15,723 --> 00:30:19,648 Centralen, jag rastar på Tri-Mart. Tillbaka om en kvart. 280 00:30:27,777 --> 00:30:30,997 Efterlysning på en husbil, Utah-skyltar, okänt nummer. 281 00:30:32,031 --> 00:30:37,413 Jag tror att man behöver ett system. Födelsedag eller en kvinnas mått... 282 00:30:37,578 --> 00:30:39,580 - Hej, Rob. - Curtis! 283 00:30:43,250 --> 00:30:45,173 God morgon. 284 00:30:46,253 --> 00:30:48,301 Kom, Marcus. Vi åker nu. 285 00:30:48,464 --> 00:30:50,512 Var det allt? 286 00:30:55,679 --> 00:30:58,603 - Tack så mycket. - Ingen orsak. Lycka till nu. 287 00:31:02,061 --> 00:31:04,155 Advil. 288 00:31:04,313 --> 00:31:06,156 Vänta lite. 289 00:31:08,609 --> 00:31:11,203 Man vinner inte om man inte är med. 290 00:31:13,948 --> 00:31:16,121 Ha en bra dag, killar. 291 00:31:16,283 --> 00:31:19,287 - Tack. - Det samma. 292 00:31:37,847 --> 00:31:40,441 - Fick du det? - Ja, jag fick det. 293 00:31:41,433 --> 00:31:46,360 - Men det känns inte bra. - Du gör en för stor grej av det. 294 00:31:46,522 --> 00:31:49,901 Det känns som om jag går bakom ryggen på min polare. 295 00:31:50,067 --> 00:31:52,411 Jag gillar inte det. 296 00:31:52,570 --> 00:31:56,245 Jag tycker att han borde veta mer. 297 00:31:56,407 --> 00:31:59,786 Det får han. Jag vill bara veta först. 298 00:32:02,872 --> 00:32:05,091 Tack. 299 00:32:34,820 --> 00:32:39,326 - Hela grejen är ologisk. - Ologisk på vilket sätt? 300 00:32:40,326 --> 00:32:45,833 Om Yogi tog med korgen utanför parken kunde Rick inte göra nåt. 301 00:32:46,874 --> 00:32:52,301 - Hur kan du äta den skiten, Marcus? - Vem är du, näringspolisen? 302 00:32:52,463 --> 00:32:54,591 Som om frukosttacon var bättre. 303 00:32:54,757 --> 00:32:59,513 - Det är bättre än den där råttskiten. - För att det innehåller ordet "frukost"? 304 00:32:59,678 --> 00:33:05,060 Vet du hur mycket mättat fett, kolesterol och koksalt det är i det? 305 00:33:05,225 --> 00:33:08,855 - Nej. - Runt dubbla dagsbehovet. 306 00:33:09,021 --> 00:33:14,573 Näringsmässigt sett borde du inte äta förrän i övermorgon. 307 00:33:14,735 --> 00:33:17,409 Hur kan de kalla det nyttigt då? 308 00:33:17,571 --> 00:33:21,701 Det är inget. Du hade blivit förvånad över vad vissa restauranger gör. 309 00:33:21,867 --> 00:33:24,916 Jag och några polare stack ut för att käka. 310 00:33:25,079 --> 00:33:29,084 En timme senare sitter min polare som klistrad vid toalettstolen. 311 00:33:29,249 --> 00:33:32,924 Sjuk är inte rätta ordet för det som hände på dasset. 312 00:33:33,087 --> 00:33:38,139 Jag såg det med egna ögon. Grabben bytte färg. 313 00:33:38,300 --> 00:33:40,849 Han var mörkhyad. 314 00:33:41,011 --> 00:33:44,231 Efter en halvtimme såg han ut som en vit. 315 00:33:45,140 --> 00:33:50,067 Nästa dag stängde hälsovårdsnämnden stället. 316 00:33:50,229 --> 00:33:53,153 Deras kött kom inte från kor. 317 00:33:53,857 --> 00:33:56,155 - Vad var det för kött då? - Hund. 318 00:33:57,027 --> 00:34:00,076 All slag hund. Hund med broccoli. 319 00:34:00,614 --> 00:34:03,993 Pudlar med bönsås. Knapergrillad hund. 320 00:34:04,159 --> 00:34:10,041 Vad sjukt. Tänk om ens hund sprungit bort och man går ut och äter upp den. 321 00:34:10,207 --> 00:34:14,212 Det är en cynisk värld där ute. 322 00:34:14,378 --> 00:34:17,723 Man vet inte vad man äter. 323 00:34:23,595 --> 00:34:25,438 Fan! Satan! 324 00:34:25,597 --> 00:34:29,852 Curtis, vi blir stoppade. - Addy, ta med alla dit bak. 325 00:34:33,105 --> 00:34:34,857 Donna, kom hit! 326 00:34:35,024 --> 00:34:38,494 Du sitter där bak med oss. Nu hänger allt på dig. 327 00:34:40,863 --> 00:34:46,461 Stoppar en beige husbil Utah-skyltar, 39L66V. 328 00:34:48,704 --> 00:34:50,798 Ta det kallt, tjejen. 329 00:35:08,682 --> 00:35:12,903 Var vänlig och stig ut från bilen, med körkort och registreringsbevis. 330 00:35:23,072 --> 00:35:27,418 - Vad gäller det, konstapeln? - Får vi söka igenom er bil? 331 00:35:27,576 --> 00:35:29,328 Ja. 332 00:35:29,495 --> 00:35:32,749 Kan jag få se på körkort och registreringsbevis? 333 00:35:36,752 --> 00:35:39,426 - Var kommer ni ifrån? - Clear Lake. 334 00:35:39,588 --> 00:35:41,761 - Är ni ensam? - Ja. 335 00:35:55,145 --> 00:35:59,400 - Bilen står på en Gordon Jacobson. - Det är min pojkvän. 336 00:35:59,566 --> 00:36:03,241 - Var är mr Jacobson nu? - Han är uppe vid sjön. 337 00:36:08,742 --> 00:36:11,370 Är allt bra med er? 338 00:36:11,537 --> 00:36:14,666 Ja. Vi grälade i morse. 339 00:36:33,267 --> 00:36:34,689 Bilen är tom. 340 00:36:34,852 --> 00:36:39,073 Här är era papper. Beklagar olägenheten. 341 00:36:47,322 --> 00:36:48,915 Gordon? 342 00:37:19,354 --> 00:37:22,904 Hade du skjutit om han hade tittat upp på taket? 343 00:37:23,066 --> 00:37:26,866 - Direkt. - Hur kan du vara så nonchalant? 344 00:37:27,029 --> 00:37:31,455 Det är en lek. Alla som är med i leken förstår reglerna. 345 00:37:31,617 --> 00:37:36,043 Jag förstår absolut reglerna. Snuten är hjälten, jag är skurken. 346 00:37:36,205 --> 00:37:38,799 Det är hans jobb att haffa mig. 347 00:37:38,957 --> 00:37:41,710 Jag gör allt för att inte åka dit. 348 00:37:41,877 --> 00:37:45,598 Jag har suttit inne och gör det inte igen. 349 00:37:45,756 --> 00:37:48,350 Ingen jävlas med min frihet igen. 350 00:37:48,508 --> 00:37:51,637 När du kommer till träden kör av den här vägen. 351 00:37:51,803 --> 00:37:56,104 - Ska vi inte fortsätta? - Nej, vi stannar till i morgon. 352 00:37:56,266 --> 00:37:58,564 Då fixar vi en ny bil. 353 00:37:59,394 --> 00:38:02,898 En kväll till med de präktiga typerna. 354 00:38:12,866 --> 00:38:17,463 Gordon och Donna... Vad fick er att köpa husbil? 355 00:38:17,621 --> 00:38:19,965 Jag ärvde den efter farfar. 356 00:38:20,123 --> 00:38:24,594 Jag tänkte ta lite semester. Köra runt på landsbygden. 357 00:38:24,753 --> 00:38:28,303 - Göra en Charles Kurault-pryl. - Vem är Charles Kurault? 358 00:38:28,465 --> 00:38:31,935 Han är reporter på tv. 359 00:38:34,054 --> 00:38:35,397 Jag tittar inte på tv. 360 00:38:35,555 --> 00:38:40,777 Du borde titta på tv. Då hade du vetat att man inte kan läsa folks tankar. 361 00:38:40,936 --> 00:38:44,236 - Det var roligt...! - Tror du inte vi hade vetat det nu? 362 00:38:44,398 --> 00:38:46,196 Absolut inte. 363 00:38:46,358 --> 00:38:50,454 Regeringen sätter människor med övernaturliga krafter på en ö. 364 00:38:50,612 --> 00:38:53,912 Jag menar allvar. Om jag var politiker- 365 00:38:54,074 --> 00:38:57,795 -hade jag absolut inte velat ha nån som kunde läsa mina tankar. 366 00:38:57,953 --> 00:38:59,546 Gordon fattar. 367 00:38:59,705 --> 00:39:03,676 Så de försvinner för gott? 368 00:39:03,834 --> 00:39:08,715 Först vill de träffa en för att kolla att man har äkta krafter. 369 00:39:08,880 --> 00:39:10,848 Sen snor de en. 370 00:39:11,008 --> 00:39:13,932 De tar ens bil och spränger den. 371 00:39:14,094 --> 00:39:16,847 Alla man känner tror att man är död. 372 00:39:17,014 --> 00:39:20,234 Men man är på permanent statlig semester. 373 00:39:20,392 --> 00:39:23,396 När de säger att de vill tala med en, ljuger de då? 374 00:39:23,562 --> 00:39:26,441 Klart de ljuger. 375 00:39:26,606 --> 00:39:30,611 Om du kan läsa tankar, varför vet du inte att de ljuger? 376 00:39:34,072 --> 00:39:37,292 Visst är hon kaxig? 377 00:39:38,910 --> 00:39:41,163 Min tjej. 378 00:39:50,964 --> 00:39:55,265 - Gordon får inget i kväll. - Hon är arg. 379 00:39:55,427 --> 00:39:57,600 På henne, cowboy! 380 00:40:04,102 --> 00:40:07,072 - Är allt bra? - Nej. 381 00:40:07,898 --> 00:40:11,323 - Vi skojade bara. - Fattar du inte? 382 00:40:11,485 --> 00:40:15,706 De drar en vits för en ena stunden, i nästa skjuter de en i skallen. 383 00:40:15,864 --> 00:40:18,959 De hotar oss inte med vapen längre. 384 00:40:19,117 --> 00:40:22,337 Om de lär känna oss, så kanske de inte dödar oss. 385 00:40:22,829 --> 00:40:24,877 Gordon? 386 00:40:25,040 --> 00:40:28,419 Är det möjligt att du beundrar dem? 387 00:40:28,585 --> 00:40:30,553 Inte beundrar... 388 00:40:31,380 --> 00:40:35,101 De tjänar mer den här veckan än vad jag tjänar på hela året. 389 00:40:35,258 --> 00:40:37,260 Jag tror inte mina öron. 390 00:40:37,427 --> 00:40:42,399 För en vecka sen hade du inte velat ha med såna typer att göra. 391 00:40:43,183 --> 00:40:46,904 - Jag vet vad jag gör. - Du har ingen aning! 392 00:40:47,062 --> 00:40:50,692 Det räcker. Vi går tillbaka till de andra nu. 393 00:40:56,405 --> 00:40:59,124 Jag är strax tillbaka. 394 00:41:09,126 --> 00:41:12,505 - Jag går och lägger mig. - Jag med. 395 00:41:12,921 --> 00:41:16,926 - God natt, Ray. - Dröm sött. 396 00:41:20,470 --> 00:41:24,646 Jag ska ha en öl till. Marcus, ska du ha en öl? 397 00:41:25,517 --> 00:41:27,235 Ja, ta en till mig. 398 00:41:27,394 --> 00:41:30,068 - Gordo? - Jag har. 399 00:41:41,074 --> 00:41:44,795 Vad fan håller du på med? Tycker du att det här är coolt? 400 00:41:44,953 --> 00:41:46,375 Nej. 401 00:41:46,538 --> 00:41:50,338 - Varför slickar du allas arsle då? - Det gör jag inte. 402 00:41:50,500 --> 00:41:54,095 Människor som du ser det här livet- 403 00:41:54,254 --> 00:41:59,135 -och tror att det är häftigt för att man inte tar skit från nån. 404 00:42:00,260 --> 00:42:05,562 Det finns en osynlig gräns mellan den här världen och din, Gordon. 405 00:42:05,724 --> 00:42:08,978 Men det ser man inte förrän man gått över gränsen. 406 00:42:09,144 --> 00:42:11,067 Och när man väl gjort det... 407 00:42:12,439 --> 00:42:15,158 ...finns det ingen återvändo. 408 00:42:16,735 --> 00:42:18,829 Förlåt då. 409 00:42:48,558 --> 00:42:53,689 Du, jag tar med mig de här två ut och går och sträcker på benen. 410 00:42:53,855 --> 00:42:57,701 Skiter väl jag i. Jag ska pissa. 411 00:43:09,204 --> 00:43:11,252 Följ med. 412 00:43:11,414 --> 00:43:14,133 Håll käft och följ med. 413 00:43:31,851 --> 00:43:33,728 Kyss mig. 414 00:43:37,482 --> 00:43:39,905 Är det allt jag får? 415 00:43:41,069 --> 00:43:45,415 Vi ger er inga problem. Varför tar du med oss hit? 416 00:43:45,574 --> 00:43:51,923 Håll käft och lyssna på mig. Gör allt som jag säger åt er att göra. 417 00:44:06,261 --> 00:44:09,481 - Ska vi inte gå till de andra? - Tyst! 418 00:44:12,934 --> 00:44:15,983 Här är vi! 419 00:44:19,441 --> 00:44:22,570 Vad fan gör ni här ute? 420 00:44:22,736 --> 00:44:26,832 Vi rastar. Det är väl en rastplats? 421 00:44:26,990 --> 00:44:29,914 Vi måste sticka. Gordon, Donna - nu! 422 00:44:30,076 --> 00:44:32,170 Kom, älskling. 423 00:44:47,844 --> 00:44:51,223 Jag tror att vi har hittat en ny kärra. 424 00:44:55,894 --> 00:44:57,612 - Fin bil. - Tack. 425 00:44:57,771 --> 00:45:01,901 Ge mig nycklarna! Ner med dig! 426 00:45:02,067 --> 00:45:04,445 - Vi behöver inte döda honom. - Säger vem? 427 00:45:04,611 --> 00:45:07,239 Det är inte vår bag. 428 00:45:07,405 --> 00:45:10,750 - Han säger det till snuten. - Bind honom, lägg honom i husbilen. 429 00:45:10,909 --> 00:45:14,083 Ni vill vara bovar, men inte döda nån. 430 00:45:14,245 --> 00:45:17,044 Ni får ta ny ställning till ert liv. 431 00:45:17,207 --> 00:45:20,336 Håll käften! Inget mer dödande! 432 00:45:20,502 --> 00:45:22,971 Lägg honom i husbilen! 433 00:45:25,799 --> 00:45:28,097 Varsågod, du kan ta honom. 434 00:45:30,845 --> 00:45:34,315 - Det är det rätta att göra. - Börjar du få samvete, Marcus? 435 00:45:34,474 --> 00:45:37,648 Du har också ett. Fast du vill inte erkänna det. 436 00:45:37,811 --> 00:45:39,984 Lägg honom i husbilen. 437 00:45:51,491 --> 00:45:54,540 Polisen hittade husbilen på en rastplats. 438 00:45:54,703 --> 00:45:57,252 De tog en killes Suburban. 439 00:45:57,414 --> 00:45:59,792 - Identifierade han dem som vårt gäng? - Ja. 440 00:45:59,958 --> 00:46:01,801 Flyg dit. 441 00:46:09,426 --> 00:46:14,273 Gordo, om du sköter dig lär jag dig hur man begår väpnat rån. 442 00:46:14,431 --> 00:46:20,029 Det är jävligt mäktigt att säga: "Ge mig allt du har!" 443 00:46:32,323 --> 00:46:34,542 - Det är en snut. - Fan! 444 00:46:38,329 --> 00:46:41,583 - Kom, Ray! Kör: - Tyst! Var tyst nu! 445 00:46:41,750 --> 00:46:44,219 - Ta det kallt. - Säg inte åt mig att ta det kallt! 446 00:46:44,377 --> 00:46:47,256 Centralen från 323. Kod 33. 447 00:46:47,422 --> 00:46:50,767 Jag stoppar en bil. Röd och vit Suburban. 448 00:46:50,925 --> 00:46:53,519 - Vad gör han? - Curtis, ta det kallt. 449 00:46:57,557 --> 00:47:00,310 - Försök köra ifrån honom. - Stanna! 450 00:47:00,477 --> 00:47:02,900 Jävlar! 451 00:47:03,062 --> 00:47:05,531 Vad fan gör du? 452 00:47:05,690 --> 00:47:07,533 Kör, Ray: 453 00:47:13,782 --> 00:47:15,625 VAR BEREDD ATT STANNA 454 00:47:16,826 --> 00:47:18,828 Akta! 455 00:47:43,228 --> 00:47:45,401 Satan! 456 00:48:37,198 --> 00:48:41,044 402, jag är efter dem. De kör rakt mot er. 457 00:49:00,305 --> 00:49:02,558 - In där inne! - Vad händer? 458 00:49:05,602 --> 00:49:07,400 Söv honom! 459 00:49:09,981 --> 00:49:12,655 Kom igen, Ray. Skynda dig. 460 00:49:21,075 --> 00:49:22,873 Gordon, du kör. 461 00:49:24,329 --> 00:49:27,173 In i bilen, Donna. 462 00:50:01,240 --> 00:50:03,709 Ner! Ducka! 463 00:50:10,959 --> 00:50:12,802 Kör, kör! 464 00:50:20,343 --> 00:50:23,017 Bil 401, ser du dem? 465 00:50:25,264 --> 00:50:27,016 Satan! 466 00:51:09,183 --> 00:51:13,313 Är det så smart att ta med sig Curtis till Vago? 467 00:51:15,023 --> 00:51:16,570 Ja. Hur så? 468 00:51:16,733 --> 00:51:20,533 Hur vet du att han inte skjuter honom så fort han ser honom? 469 00:51:20,695 --> 00:51:23,949 Curtis gör vad jag säger åt honom. 470 00:51:24,115 --> 00:51:29,212 Att be Curtis att inte skjuta den som mördade hans bäste vän blir svårt. 471 00:51:31,664 --> 00:51:35,669 Inte ens Curtis är dum nog att ge sig på Tony Vago. 472 00:51:35,835 --> 00:51:38,964 Curtis tar priset ifråga om dumhet. 473 00:51:39,130 --> 00:51:41,132 Varsågod. 474 00:51:43,593 --> 00:51:45,721 Tack. 475 00:52:11,788 --> 00:52:15,383 CASINO - JACKPOT EN GÅNG I KVARTEN 476 00:52:24,717 --> 00:52:28,722 - Du tar det kallt, va, Curtis? - Jag tar det kallt. 477 00:52:28,888 --> 00:52:32,438 Jag kanske ska stanna här och kolla de här två. 478 00:52:32,600 --> 00:52:34,853 Addy klarar sig. 479 00:52:35,019 --> 00:52:38,319 - Är du rädd? - Ja, fan! Det är grymma typer. 480 00:52:38,481 --> 00:52:42,031 - Jag är inte rädd. - Du är för dum för att vara rädd. 481 00:52:42,193 --> 00:52:45,072 Det är lugnt. Vi säljer knarket. 482 00:52:45,238 --> 00:52:47,206 Sen går vi. 483 00:52:50,451 --> 00:52:52,419 Skynda er tillbaka. 484 00:53:37,290 --> 00:53:39,918 Ni är jävligt smarta. 485 00:53:40,084 --> 00:53:44,089 Alla snutar i världen letar efter er och ni för dem till mig. 486 00:53:44,255 --> 00:53:48,010 Det är lysande. Ni visar ingen respekt. 487 00:53:48,176 --> 00:53:52,852 Men typer som ni vet inget om respekt, va? 488 00:53:53,014 --> 00:53:58,896 Respekt är grunden för kulturer och kompanjonskap. 489 00:53:59,061 --> 00:54:03,362 Ta inte illa upp, Tony, men du dillar för mycket om respektskiten. 490 00:54:04,859 --> 00:54:09,160 Respekt är det som skiljer oss från niggrer och svartskallar. 491 00:54:10,281 --> 00:54:14,536 När jag mötte dig första gången var du smart och hade kontakter. 492 00:54:14,702 --> 00:54:19,208 Du hade potential. Och vad gör du? 493 00:54:19,373 --> 00:54:23,219 Du börjar jobba med den här amatörrånaren. 494 00:54:23,377 --> 00:54:26,051 Tony, vi kom för att sälja. 495 00:54:33,179 --> 00:54:34,897 Vad säljer ni? 496 00:54:35,056 --> 00:54:36,774 Hör du! 497 00:54:37,808 --> 00:54:39,981 Kom igen, Tony. 498 00:54:47,235 --> 00:54:49,363 Det tar lång tid. 499 00:54:49,528 --> 00:54:55,251 - Hur dum tror du att jag är? - Jag vet inte vad du menar. 500 00:54:55,409 --> 00:54:59,585 - Vi kom hit för att göra en deal. - Deal?! 501 00:55:01,999 --> 00:55:05,879 Jag har 30 kilo prima vara här. Värt dryga miljonen på gatan. 502 00:55:06,045 --> 00:55:08,389 Du får det för hälften. 503 00:55:08,547 --> 00:55:11,721 - Hur känner du mig? - Jag mötte dig genom Eddie Grillo. 504 00:55:11,884 --> 00:55:15,559 - Rätt. Och hur kände jag honom? - Ni gjorde affärer. 505 00:55:15,721 --> 00:55:19,476 - Rätt. Vad då för affärer? - Du köpte av honom. 506 00:55:19,642 --> 00:55:21,440 Fel! 507 00:55:21,602 --> 00:55:24,526 Eddie Grillo jobbade åt mig! 508 00:55:25,564 --> 00:55:30,695 Det här knarket tillhör mig! Tror du att jag tänker betala dig för det? 509 00:55:30,861 --> 00:55:36,618 Trodde du att du kunde komma hit, ditt jävla as, och blåsa mig?! 510 00:55:36,784 --> 00:55:40,539 - Nej, jag visste inte att det var ditt. - Herregud, Ray... 511 00:55:40,705 --> 00:55:44,585 Skit i vad du visste! Det viktiga är hur det ser ut! 512 00:55:44,750 --> 00:55:48,220 Det ser ut som om du stal från mig! 513 00:55:51,215 --> 00:55:53,968 Kan du vara lite bussig? 514 00:55:54,969 --> 00:55:59,190 - Snälla Tony... - Ledsen, grabben. 515 00:55:59,348 --> 00:56:05,026 Vi hade aldrig tagit den här skiten om vi hade vetat att det var ert. 516 00:56:05,187 --> 00:56:08,191 Vi har allt här. 517 00:56:08,357 --> 00:56:11,031 Vi hade aldrig tagit knark från er. 518 00:56:11,193 --> 00:56:13,321 Vi har allt här. 519 00:56:13,487 --> 00:56:15,990 Jag kan inte dö så här... 520 00:56:19,243 --> 00:56:21,996 Vad fan gör ni? 521 00:56:22,163 --> 00:56:26,794 Det här är tio femton tusen. Var är resten? Var är resten? 522 00:56:26,959 --> 00:56:30,839 Visade jag ingen respekt, Tony? Var fan är resten, Tony? 523 00:56:31,005 --> 00:56:33,633 - Var är resten? - Den jäveln ljuger! 524 00:56:33,799 --> 00:56:38,100 - Vi sticker härifrån. - Cue Tip var min bäste vän, ditt as! 525 00:56:38,262 --> 00:56:40,606 Kom, Curtis. 526 00:57:04,955 --> 00:57:07,549 - Hur gick det? - Sätt dig i bilen. 527 00:57:07,708 --> 00:57:09,551 Vad hände, Curtis? 528 00:57:16,926 --> 00:57:19,349 Sköt ni Tony Vago, Raymond? 529 00:57:19,512 --> 00:57:23,813 Eddie jobbade åt Vago. Han ville döda oss där inne. 530 00:57:23,974 --> 00:57:27,194 - Hade det gjort dig glad? - Nej! 531 00:57:28,521 --> 00:57:31,240 Jag trodde att du visste vad du gjorde. 532 00:57:37,988 --> 00:57:41,333 Massaker i Vegas. Fem döda. En var Tony Vago. 533 00:57:41,492 --> 00:57:46,339 - Han fick halva ansiktet avskjutet. - Varför säger du det till mig? 534 00:57:46,497 --> 00:57:50,502 Vittnenas signalement stämmer med vårt gäng. De färdas i en Dodge. 535 00:57:50,668 --> 00:57:55,299 Ring Richard Pearson på FBI i Vegas. Säg att vi är där i morgon bitti. 536 00:58:14,275 --> 00:58:17,825 - Kan ni höra upp? - Vem fan är du? 537 00:58:17,987 --> 00:58:20,240 Vem jag är spelar ingen roll. 538 00:58:20,406 --> 00:58:24,912 Jag har skickats hit av mr Giannino och hans kompanjoner- 539 00:58:25,077 --> 00:58:29,207 -för att ta itu med situationen som ägde rum här i går kväll. 540 00:58:29,373 --> 00:58:32,877 - Vi jobbade åt mr Vago. - Mr Vago jobbade åt mr Giannino. 541 00:58:33,043 --> 00:58:36,092 - Jaha? Vad ska vi kalla er? - Sir. 542 00:58:37,173 --> 00:58:40,017 Ni kan kalla mig "sir". 543 00:58:44,430 --> 00:58:49,277 Högtrycket ligger kvar och ger oss torra dagar och kalla nätter. 544 00:59:06,202 --> 00:59:10,833 - Raymond? Vad fan gör du här? - Kul att se dig med, Wayne. 545 00:59:22,510 --> 00:59:24,854 Satan! 546 00:59:56,126 --> 00:59:59,096 Curtis! 547 01:00:30,202 --> 01:00:33,251 Förlåt att jag kom hit. Jag hade inget val. 548 01:00:33,414 --> 01:00:36,008 Vad har hänt? Det är inte din stil. 549 01:00:36,667 --> 01:00:38,385 Jag vet inte... 550 01:00:38,544 --> 01:00:43,266 Curtis flippade ut på Grillos kontor. Ingen skulle ha varit där. 551 01:00:43,424 --> 01:00:46,428 Akta dig för honom, du dör... 552 01:00:46,594 --> 01:00:50,599 Jag behöver ingen jävla föreläsning. 553 01:00:50,764 --> 01:00:53,768 - Jag behöver din hjälp. - Jag vill inte bli indragen. 554 01:00:53,934 --> 01:00:59,782 - Minns du Cecil i New Mexico? - Jag blir inte indragen i den här skiten. 555 01:00:59,940 --> 01:01:03,410 Om nån ser er ryker jag in igen. 556 01:01:03,569 --> 01:01:06,038 Ingen har sett nåt. 557 01:01:06,196 --> 01:01:09,325 Du måste ringa ett samtal åt mig. 558 01:01:09,491 --> 01:01:11,744 Kan du göra det? 559 01:01:14,872 --> 01:01:18,001 Visst, Ray. Ett samtal - inte mer. 560 01:01:26,800 --> 01:01:30,600 - Kan jag lita på honom? - Hur fan ska jag veta det? 561 01:01:30,763 --> 01:01:34,108 Du trodde du kunde lita på Vago. 562 01:01:48,572 --> 01:01:51,371 Priset är priset. 563 01:01:51,533 --> 01:01:56,130 Jag ringer i morgon och säger var vi ska ses. 564 01:02:00,918 --> 01:02:03,012 Sälj det och stick. 565 01:02:03,170 --> 01:02:07,016 Ni sköt Tony Vago. De slutar aldrig leta efter er. 566 01:02:11,553 --> 01:02:14,682 - Vad gör du? - Jag drar till min tjej. 567 01:02:14,848 --> 01:02:18,148 Om nån ser er säger jag till snuten att ni bröt er in. 568 01:02:18,310 --> 01:02:22,031 - Ni ska vara härifrån i kväll. - Okej, Wayne. 569 01:02:22,898 --> 01:02:26,402 Wayne? Jag behöver din bil. 570 01:02:27,069 --> 01:02:32,041 Det är fan helt otroligt! Ni kommer och tar över mitt hus- 571 01:02:32,199 --> 01:02:36,545 -använder min bil... Ska du med och knulla min tjej, Raymond? 572 01:02:43,043 --> 01:02:45,887 Tack så mycket. 573 01:03:01,478 --> 01:03:04,106 Vad tror du att Vagos folk gör? 574 01:03:04,273 --> 01:03:07,197 Inte ett skit utan Gianninos tillstånd. 575 01:03:07,693 --> 01:03:13,791 Giannino gillar vendettor. Han kommer garanterat att göra nåt. 576 01:03:13,949 --> 01:03:17,294 - Om de hittar dem först... - Då får vi plocka upp likdelar. 577 01:03:17,453 --> 01:03:21,583 Kan du övervaka Gianninos torpeder? 578 01:03:27,212 --> 01:03:29,761 Är du fortfarande arg på mig? 579 01:03:31,884 --> 01:03:34,307 Ja. 580 01:03:36,930 --> 01:03:39,274 Varför det? 581 01:03:44,354 --> 01:03:48,985 För att du visste att Vago mördade Curtis bäste vän- 582 01:03:49,151 --> 01:03:53,201 -och ändå tog du med dig dåren dit. 583 01:03:59,536 --> 01:04:02,130 Jag vet att det var dumt. 584 01:04:03,749 --> 01:04:06,628 Men det visade sig vara tur. 585 01:04:10,589 --> 01:04:15,140 Det räcker inte med att alla snutar i hela landet letar efter oss. 586 01:04:15,302 --> 01:04:22,436 Nu har vi maffian efter oss också. Vi har tur så det stänker om det. 587 01:04:27,439 --> 01:04:29,783 Förlåt, Addy. 588 01:04:30,776 --> 01:04:34,371 Just nu räcker det inte med förlåt. 589 01:05:12,192 --> 01:05:17,414 När lejoninnan är ur vägen fäller hyenorna gnun. 590 01:05:29,418 --> 01:05:31,887 Gillar du skjutvapen? 591 01:05:32,045 --> 01:05:37,176 Jag har ofta varit på skjutbanan, men jag har aldrig sett en sån. 592 01:05:37,342 --> 01:05:39,436 En Sig 9 mm. 593 01:05:39,595 --> 01:05:44,021 Blir man träffad med den puffran har man tur om man förlorar en lem. 594 01:05:56,820 --> 01:06:01,621 På rastplatsen försökte du rädda oss, va? 595 01:06:05,829 --> 01:06:09,675 När det här började var jag livrädd. 596 01:06:10,417 --> 01:06:12,966 Nu är jag helt avtrubbad. 597 01:06:13,587 --> 01:06:18,969 Om du känner för att vara rädd, var rädd för din pojkväns skull. 598 01:06:27,267 --> 01:06:29,110 Lägg ner den, Gordon! 599 01:06:29,269 --> 01:06:32,443 Herregud. Det är lugnt. 600 01:06:32,606 --> 01:06:34,904 Den är inte ens laddad. 601 01:06:35,067 --> 01:06:38,742 Vet du hur nära du var att dö? 602 01:06:39,947 --> 01:06:44,202 Ni två idioter gör er klara. Vi ska ut och fixa käk. 603 01:06:45,285 --> 01:06:48,164 Packa. Jag ska fixa mat. 604 01:06:53,251 --> 01:06:55,720 Marcus, kom och hjälp mig lasta. 605 01:07:03,428 --> 01:07:05,897 Vad är det? 606 01:07:08,433 --> 01:07:13,030 Har du nåt emot att jag lyssnar på Curtis synpunkter? 607 01:07:13,188 --> 01:07:16,158 Hans synpunkter? 608 01:07:16,316 --> 01:07:21,072 Vilka synpunkter? Han är psykotisk. Och sluta härma honom. 609 01:07:21,238 --> 01:07:24,959 Jag härmar honom inte. Jag gillar inte det de gör. 610 01:07:25,117 --> 01:07:29,839 Jag försöker bara förstå varför de gör det. 611 01:07:31,456 --> 01:07:35,006 - Vad händer med dig? - Det här är en lek, Donna 612 01:07:35,168 --> 01:07:38,297 Alla som är med i leken kan reglerna. 613 01:07:38,463 --> 01:07:40,090 Snutarna är hjältar. 614 01:07:40,257 --> 01:07:44,933 Hjältarnas jobb är att haffa dem. Bovarnas jobb är att inte åka fast. 615 01:07:46,722 --> 01:07:51,819 - Lämna mig ifred, är du snäll. - Vi måste fixa käk, Gordon. 616 01:08:15,000 --> 01:08:17,628 Vart ska du, Donna? 617 01:08:17,794 --> 01:08:20,172 Jag ska bada. 618 01:08:32,601 --> 01:08:35,730 - En whisky. - Det ska bli. 619 01:08:38,356 --> 01:08:41,701 - Hur långt är det kvar till dit vi ska? - Hur så? 620 01:08:41,860 --> 01:08:44,283 - Jag är nyfiken. - Fortsätt vara det. 621 01:08:44,446 --> 01:08:49,043 - Jag vet inte med Mexiko... - Det blir kul, oroa dig inte. 622 01:08:49,201 --> 01:08:54,423 - Lätt för dig att ha kul, du har Addy. - Du träffar nån. 623 01:08:54,581 --> 01:08:59,337 Addy känner folk. Hon har en vän där nere, nån kille. 624 01:08:59,503 --> 01:09:04,430 Han känner en brud som heter Juanita. Addy sa att hon ska presentera dig. 625 01:09:04,591 --> 01:09:07,811 - Ingen fixar brudar åt mig. - Vad snackar du om? 626 01:09:07,969 --> 01:09:11,519 - Ingen fixar nån brud åt mig. - Varför inte? 627 01:09:11,681 --> 01:09:15,436 - Vad sa Addy om den där tjejen? - Hon sa att hon är väldigt söt. 628 01:09:17,145 --> 01:09:21,070 - Trevlig, va? - Hon ska vara jättetrevlig. 629 01:09:21,233 --> 01:09:24,612 - Hur ser hon ut? - Vad spelar det för roll? 630 01:09:24,778 --> 01:09:28,828 - Du går in och kan glömma det. - Nej, jag gör inte sånt. 631 01:09:28,990 --> 01:09:33,541 So fort nån säger att en tjej är trevlig innan de säger hur hon ser ut- 632 01:09:33,703 --> 01:09:35,546 -vet jag att hon är skitful. 633 01:09:35,705 --> 01:09:38,925 - Hur vet du det? - Jag har ofta varit med om det. 634 01:09:39,084 --> 01:09:45,592 För tre månader sen fixade min kusin en tjej åt mig. Hon skulle ha stor häck. 635 01:09:45,757 --> 01:09:47,475 Jag tyckte det var skitbra. 636 01:09:47,634 --> 01:09:51,389 En timme senare satt jag på Beef Basket. 637 01:09:51,555 --> 01:09:55,276 Jag sitter och softar i ett bås. 638 01:09:55,433 --> 01:10:00,655 Och in kommer den fulaste kvinna som jag nånsin har sett. 639 01:10:00,814 --> 01:10:04,739 Hon kommer fram till bordet och ler. Subban har fem tänder. 640 01:10:04,901 --> 01:10:07,199 - Vad taskigt. - Brutalt. 641 01:10:07,362 --> 01:10:10,832 Vet ni vad hon beställer? Revben. 642 01:10:10,991 --> 01:10:14,495 Subban har fem tänder och tuggar på revben. 643 01:10:14,661 --> 01:10:18,256 Tugga är inte rätt ord. Subban sög på det! 644 01:10:18,415 --> 01:10:23,046 Det var då jag sa: "Fan, jag har fått nog av det här." 645 01:10:23,211 --> 01:10:27,808 "Jag tillbringar inte en minut till med den här fula"- 646 01:10:27,966 --> 01:10:31,561 -"sabeltandade tiger-kopian till köttsugande kärring." 647 01:10:31,720 --> 01:10:35,350 Så jag reste mig, gick ut på toaletten, klättrade ut genom fönstret- 648 01:10:35,515 --> 01:10:37,688 -och drog till min lägenhet. 649 01:10:37,851 --> 01:10:42,152 Så när Addy snackar om att fixa en suverän tjej åt mig- 650 01:10:42,314 --> 01:10:48,742 -så säger jag att jag inte ställer upp på det. För jag har varit med om det. 651 01:10:50,780 --> 01:10:55,206 Hon kunde ha varit en underbar tjej och varit jättetrevlig. 652 01:10:55,368 --> 01:10:57,621 Jo, visst... 653 01:11:05,045 --> 01:11:09,016 - Du äter mycket sånt där. - Jag är med barn. 654 01:11:10,842 --> 01:11:14,346 - Hur länge har du vetat det? - I några dar. 655 01:11:15,013 --> 01:11:18,358 - Vet Raymond det? - Nej. 656 01:11:18,516 --> 01:11:22,191 - Ska du inte säga det till honom? - Jo, jag säger det. 657 01:11:22,854 --> 01:11:24,572 När? 658 01:11:25,148 --> 01:11:28,573 När tillfället är det rätta. Han har för mycket att tänka på nu. 659 01:11:29,653 --> 01:11:32,452 Ge honom chansen att tänka på det. 660 01:11:32,614 --> 01:11:37,085 - Vi åker till Mexiko och bor där. - Det är en dröm, Addy. 661 01:11:39,913 --> 01:11:42,462 Det är riktigt. 662 01:11:42,624 --> 01:11:46,504 Om Raymond säger att vi gör det, så gör vi det. 663 01:11:46,670 --> 01:11:50,550 Vi åker till Mexiko, köper ett hus vid havet och blir en familj. 664 01:11:54,719 --> 01:11:58,223 Du och Gordon då? Älskar du honom? 665 01:11:59,975 --> 01:12:02,023 Man tror att man känner nån- 666 01:12:02,185 --> 01:12:06,907 -att det kan finnas nåt i honom att bygga vidare på... 667 01:12:07,065 --> 01:12:10,740 Sen ser man en sida av honom som man inte visste fanns. 668 01:12:20,954 --> 01:12:23,048 Howdy, Tex. 669 01:12:24,082 --> 01:12:27,336 - Vad är ditt problem? - Just nu är det du. 670 01:12:27,502 --> 01:12:30,255 - Du sprang in i mig. - Vi hinner inte med sånt här. 671 01:12:30,422 --> 01:12:32,891 Vi hinner. 672 01:12:37,012 --> 01:12:39,606 Kom igen, Gordon. Nita honom! 673 01:12:39,764 --> 01:12:42,108 Satan! 674 01:12:42,267 --> 01:12:44,269 Det räcker, Curtis. Avsluta det. 675 01:12:44,436 --> 01:12:46,939 Jag fixar det. 676 01:12:49,774 --> 01:12:52,072 Herregud, Gordon! 677 01:12:52,944 --> 01:12:55,823 Gå tillbaka till bilen! 678 01:12:57,782 --> 01:13:00,786 - Jag behöver läkarhjälp. - Nej. 679 01:13:08,043 --> 01:13:12,173 - Är han död? - Ja. In i bilen nu! 680 01:13:27,520 --> 01:13:30,774 Det var det galnaste jag nånsin sett. 681 01:13:30,940 --> 01:13:34,069 Dödade du en kille för lite pizza? 682 01:13:34,235 --> 01:13:38,866 Hur känns det, Gordon? Att kasta bort sitt liv så där! 683 01:13:39,032 --> 01:13:42,081 - Det var nödvärn. - Det är inte nödvärn. 684 01:13:42,243 --> 01:13:48,751 Nödvärn är: Jag slår dig, du slår mig. Inte: Jag slår dig, du dödar mig. 685 01:13:49,209 --> 01:13:52,053 Idiot. Jävla idiot. 686 01:14:04,224 --> 01:14:07,228 - Vad har hänt? - Gordon dödade en kille. 687 01:14:07,394 --> 01:14:09,863 Hämta is. Vi har bråttom. 688 01:14:10,021 --> 01:14:14,276 Du ska föreställa ledaren. Du kan inte ens styra Gordon nu. 689 01:14:16,486 --> 01:14:18,955 Gordon? 690 01:14:19,114 --> 01:14:23,961 Det gick så fort. Kan du hämta lite is, tack? 691 01:15:50,788 --> 01:15:55,009 Hej. Jag hoppas att vi inte skrämde dig, Wayne. 692 01:15:55,168 --> 01:15:58,172 - Det är väl Wayne? - Vilka är ni? 693 01:16:03,718 --> 01:16:10,067 Jag älskar den där blicken. Hur ofta jag än gör det här. 694 01:16:10,225 --> 01:16:14,105 "Jag ligger jävligt risigt till"-blicken. 695 01:16:14,604 --> 01:16:17,278 - Vad vill du? - Rakt på sak. Bra. 696 01:16:17,440 --> 01:16:22,992 Det sparar tid och energi åt alla. Jag vill veta vart Raymond tog vägen. 697 01:16:23,154 --> 01:16:25,248 Vilken Raymond? 698 01:16:27,200 --> 01:16:30,044 Det gick så bra för dig. 699 01:16:30,203 --> 01:16:33,798 Du var rakt på sak och såg mig i ögonen. 700 01:16:33,957 --> 01:16:36,927 - Ser jag dum ut, Wayne? - Nej. 701 01:16:37,085 --> 01:16:40,339 Då måste du veta att jag menar mr Raymond Lembecke. 702 01:16:40,505 --> 01:16:44,430 Din f.d. cellkamrat. Herrn som var här tidigare i dag. 703 01:16:44,592 --> 01:16:47,345 Jag var hos min tjej i natt. 704 01:16:47,512 --> 01:16:51,312 Nån bröt sig in genom mitt fönster. Jag vet inte vem det var... 705 01:16:51,474 --> 01:16:53,272 Vänta lite. 706 01:16:53,434 --> 01:16:57,359 Var du hos din tjej i natt och kom nyss hem? 707 01:16:57,522 --> 01:17:02,153 Hur vet du då att nån bröt sig in i ditt hus? 708 01:17:02,318 --> 01:17:06,539 - Jag såg den krossade rutan. - Se på mig. 709 01:17:08,408 --> 01:17:11,787 Du ljuger. Du vet att du ljuger. 710 01:17:11,953 --> 01:17:14,627 Jag vet att du ljuger. De vet att du ljuger. 711 01:17:14,789 --> 01:17:18,043 Jag har inte sett Raymond sen jag muckade från kåken. 712 01:17:19,002 --> 01:17:25,055 Jag ger alltid en man en ärlig chans. I regel är det tre felaktiga svar. 713 01:17:25,633 --> 01:17:29,354 Om man tvingar nån att direkt säga det man vill veta- 714 01:17:29,512 --> 01:17:31,890 -berövar det honom hans värdighet. 715 01:17:32,056 --> 01:17:34,650 Han känner att han inte ens försökte stå emot. 716 01:17:34,809 --> 01:17:39,485 - Jag säger ju att jag inte har... - Du börjar gå mig på nerverna. 717 01:17:39,647 --> 01:17:43,197 Men du kommer att säga det jag vill veta. 718 01:17:43,359 --> 01:17:49,366 Jag säger det bara för att alla säger det jag vill veta tillslut. 719 01:17:51,576 --> 01:17:54,045 Var snäll och sitt, Wayne. 720 01:17:55,330 --> 01:17:58,129 Jag säger det igen: sätt dig. 721 01:18:13,890 --> 01:18:15,608 Vart ska vi, Ray? 722 01:18:15,767 --> 01:18:18,987 Jag ska sälja knarket i min brorsas hus. 723 01:18:19,145 --> 01:18:21,694 Han är i Kanada. 724 01:18:56,015 --> 01:19:00,566 Det går jättebra för dig, min gosse. Var i New Mexico? 725 01:19:01,688 --> 01:19:05,909 - Var i New Mexico? - Jag svär att jag inte vet! 726 01:19:07,485 --> 01:19:10,364 Han sa bara New Mexico. 727 01:19:12,031 --> 01:19:15,376 Wayne? Vakna nu, min gosse! 728 01:19:17,078 --> 01:19:20,548 Raymond växte väl upp i New Mexico? 729 01:19:21,541 --> 01:19:24,590 Har han fortfarande släkt här? 730 01:19:25,878 --> 01:19:29,428 Han har en bror. Jag vet inte var han bor. 731 01:19:32,051 --> 01:19:34,679 Tack så mycket, min gosse. 732 01:20:02,749 --> 01:20:05,502 TRUTH OR CONSEQUENCES 733 01:20:30,443 --> 01:20:32,787 Jag kommer in strax. 734 01:20:48,294 --> 01:20:50,922 Nu struntar jag i vad som händer mig. 735 01:20:51,088 --> 01:20:55,764 Jag vill bara inte att nåt ska hända Donna. Fattar du? 736 01:21:32,296 --> 01:21:34,014 Vad skrattar du åt? 737 01:21:34,173 --> 01:21:38,223 Gamle Gordon där borta som sitter där tårögd. 738 01:21:38,386 --> 01:21:41,139 Idioten har aldrig dödat nån förut. 739 01:21:41,305 --> 01:21:45,151 - Det har han fortfarande inte. - Vad menar du? 740 01:21:47,061 --> 01:21:49,155 Han på parkeringen... 741 01:21:49,313 --> 01:21:52,613 Han var inte död, bara svårt skadad. 742 01:21:53,901 --> 01:21:56,620 Jag fick göra slut på honom. 743 01:22:07,582 --> 01:22:10,677 Hela livet har jag varit rädd. 744 01:22:12,211 --> 01:22:14,839 Inte i kväll... 745 01:22:17,800 --> 01:22:21,100 Jag intalar mig att det var nödvärn. 746 01:22:22,513 --> 01:22:24,766 Det var det inte. 747 01:22:24,932 --> 01:22:30,154 Jag kunde ha stuckit innan det började. Men det gjorde jag inte. 748 01:22:34,692 --> 01:22:39,243 Jag ville bara att de skulle veta att jag inte var rädd. 749 01:22:43,826 --> 01:22:46,875 Jag ville imponera på dem. 750 01:23:21,280 --> 01:23:23,908 Jag älskar dig, Raymond. 751 01:23:39,548 --> 01:23:44,395 Om jag nånsin hade trott att det kunde bli så här illa, jag menar... 752 01:23:45,846 --> 01:23:49,817 - Det skulle inte bli så sjukt. - Jag vet, det är okej. 753 01:23:53,187 --> 01:23:56,441 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 754 01:23:57,483 --> 01:24:01,738 - I evighet? - Jag älskar dig mer än i evighet. 755 01:24:02,780 --> 01:24:06,705 Jag kommer att älska dig längre än så. 756 01:24:07,743 --> 01:24:11,748 Vet du... Vi har varit ihop länge. 757 01:24:11,914 --> 01:24:15,418 Och att vi åker till Mexiko... 758 01:24:15,584 --> 01:24:20,681 Det är som att säga att vi ska leva ihop resten av livet. 759 01:24:20,840 --> 01:24:23,593 När vi väl är i Mexiko... 760 01:24:23,759 --> 01:24:26,512 ...så kanske vi borde... 761 01:24:26,679 --> 01:24:28,647 Vad då? 762 01:24:28,806 --> 01:24:31,650 När vi väl är där, om du vill... 763 01:24:32,435 --> 01:24:35,063 Friar du till mig, Raymond? 764 01:24:36,897 --> 01:24:39,901 - Ja. - Är det sant? 765 01:24:40,568 --> 01:24:43,367 Vad säger du då? 766 01:24:43,529 --> 01:24:45,827 Jag säger ja. 767 01:25:06,052 --> 01:25:09,147 De är i broderns hus. 768 01:25:09,305 --> 01:25:11,433 Tack. 769 01:25:54,225 --> 01:25:56,478 - Thompson. - Det är Marcus. 770 01:25:56,644 --> 01:26:00,865 - Marcus? Var är du? - I Raymonds brors hus. 771 01:26:01,023 --> 01:26:05,699 Utanför Truth or Consequences, runt 5 km söderut på väg 25. 772 01:26:05,861 --> 01:26:08,114 - Är gisslan hos er? - Ja. 773 01:26:08,280 --> 01:26:13,662 - Det vore bäst om du kunde sticka. - Nej, jag överger inte gisslan. 774 01:26:13,828 --> 01:26:17,128 Se bara till att era killar inte dödar oss. 775 01:26:17,289 --> 01:26:21,010 Fixa bara det åt mig! 776 01:26:24,088 --> 01:26:26,511 - Vad gör du? - Jag ringde. 777 01:26:27,258 --> 01:26:29,636 - Till vem? - Min polare. 778 01:26:30,678 --> 01:26:34,603 - Kvart i fem på morgonen? - Han jobbar natt. 779 01:26:35,307 --> 01:26:37,981 Varför ringde du honom? 780 01:26:38,144 --> 01:26:43,526 - Du ställer många frågor, Raymond. - Du svarar inte på några, Marcus. 781 01:26:49,864 --> 01:26:55,291 Jag ringde honom för att höra att allt var bra med min mamma. 782 01:26:56,162 --> 01:27:01,214 Hon lever på socialhjälp. Jag har inte kunnat se till henne på sistone. 783 01:27:02,585 --> 01:27:07,386 - Varför ringde du inte henne? - För det första så sover hon. 784 01:27:07,548 --> 01:27:11,678 Och även om nåt var galet så hade hon inte inte sagt det till mig. 785 01:27:11,844 --> 01:27:16,190 Hon hade inte sagt det till mig. För hon är sån, hon är stolt. 786 01:27:17,057 --> 01:27:19,526 Jag fattar. 787 01:27:20,060 --> 01:27:23,485 Ring upp din vän igen. Ring upp honom igen! 788 01:27:24,481 --> 01:27:27,655 När han svarar, behöver du bara säga: 789 01:27:27,818 --> 01:27:31,789 "Jag ville bara kolla att du förstod det jag sa." Ring honom nu. 790 01:27:39,830 --> 01:27:41,878 Jag får lyssna. 791 01:27:43,626 --> 01:27:48,757 - Frankie, det är Marcus. - Fan, glömde du nåt eller? 792 01:27:48,923 --> 01:27:51,676 Förstod du det jag sa? 793 01:27:51,842 --> 01:27:55,642 - Tror du jag är dum? - Jag ville bara kolla. 794 01:27:55,804 --> 01:28:00,856 Jag sticker och kollar din morsa strax. Kan jag få dra på en skjorta först? 795 01:28:05,356 --> 01:28:08,155 - Tack. - Vi hörs. 796 01:28:11,612 --> 01:28:13,660 Förlåt. 797 01:28:17,201 --> 01:28:19,795 Allt är helt sjukt. 798 01:28:31,882 --> 01:28:34,431 Vi har dem. Vi slår till nu. 799 01:30:08,395 --> 01:30:10,443 Vakna. Vi måste sticka. 800 01:30:10,606 --> 01:30:13,780 - Vart? - Till Mexiko. Men vi måste sticka nu. 801 01:30:13,942 --> 01:30:19,449 - Vi måste sälja knarket. - Skit i det. Jag tänker på oss. 802 01:30:19,615 --> 01:30:23,415 - Det finns mer än oss att tänka på. - De andra kan göra vad de vill. Kom. 803 01:30:23,577 --> 01:30:26,126 Jag är med barn, Ray. 804 01:30:26,997 --> 01:30:31,798 - Vad snackar du om? - Du ska bli pappa. 805 01:30:31,960 --> 01:30:34,884 Varför har du inte sagt det tidigare? 806 01:30:36,090 --> 01:30:39,685 Jag ville inte att du skulle tro att du måste gifta dig med mig. 807 01:30:39,843 --> 01:30:42,847 Tro att jag måste gifta mig med dig? 808 01:30:43,013 --> 01:30:46,734 Jag ville gifta mig med dig första gången jag såg dig. 809 01:30:56,026 --> 01:30:58,825 Kom. Vi måste sticka. 810 01:31:26,807 --> 01:31:30,107 Kolla den här jäveln. Han låg och gömde sig. 811 01:31:30,269 --> 01:31:35,150 Få in honom i huset, Curtis. - Addy, lasta bilen. 812 01:31:37,317 --> 01:31:39,445 In med dig. 813 01:31:42,322 --> 01:31:45,997 - Vad händer? - Tyst. Lyssna på mig. 814 01:31:47,161 --> 01:31:50,916 Nåt händer snart, men hjälp är på väg. 815 01:31:51,081 --> 01:31:56,554 Om nåt händer innan hjälpen kommer tar du Donna och sticker härifrån. 816 01:31:56,712 --> 01:32:00,387 Jag är DEA-agent. Du dödade inte killen. 817 01:32:00,549 --> 01:32:04,725 När Curtis gick fram till honom levde han. Curtis dödade honom. 818 01:32:08,974 --> 01:32:13,855 - Varför sa du inget tidigare? - Jag kunde inte lita på er. Ligg lågt. 819 01:32:19,359 --> 01:32:21,361 Skynda dig, Addy! 820 01:32:28,118 --> 01:32:32,544 - Sälja bara knarket, Ray. - Jag ska sälja knarket. 821 01:32:48,805 --> 01:32:51,354 Är du Raymond Lembecke? 822 01:32:52,267 --> 01:32:56,522 - Det stämmer. - Jag heter Cecil. Vad har du? 823 01:32:56,813 --> 01:32:59,236 Följ med in. 824 01:33:12,996 --> 01:33:16,216 Du vet inte vem du ger dig på. 825 01:33:17,209 --> 01:33:19,257 Tyst! 826 01:33:24,299 --> 01:33:26,768 Det ser ut att göra ont. 827 01:33:28,053 --> 01:33:30,647 Det här är mitt turmynt. 828 01:33:34,726 --> 01:33:36,945 Du borde skaffa ett sånt. 829 01:33:39,231 --> 01:33:42,235 Du ser inte ut att ha tur. 830 01:33:53,787 --> 01:33:56,666 - Vi måste testa det. - Ta bara. 831 01:34:19,146 --> 01:34:22,821 - Du verkar lite nervös. - Jag har bråttom. 832 01:34:50,636 --> 01:34:52,764 Det är okej. 833 01:34:58,852 --> 01:35:01,731 Nu är du rik. Vad ska du göra? 834 01:35:01,897 --> 01:35:04,400 Det angår fan inte dig. 835 01:35:14,534 --> 01:35:17,458 Herregud, titta! 836 01:35:22,584 --> 01:35:23,710 Satan! 837 01:35:38,016 --> 01:35:39,689 Kom igen! 838 01:36:19,808 --> 01:36:22,687 Släpp vapnet! 839 01:36:30,861 --> 01:36:32,909 Stick! Håll huvudet lågt! 840 01:36:38,577 --> 01:36:41,456 Gordon, Donna, följ mig! 841 01:36:41,621 --> 01:36:43,794 Kom, älskling! 842 01:36:57,095 --> 01:36:58,893 Det är lugnt. 843 01:37:01,975 --> 01:37:03,977 Det ordnar sig. 844 01:37:24,581 --> 01:37:26,424 Ligg kvar. 845 01:37:31,671 --> 01:37:33,673 Gordon! Ducka! 846 01:37:53,860 --> 01:37:56,113 Gordon! 847 01:38:05,413 --> 01:38:08,713 - Nej, jag är inte en av dem. - Jag vet. 848 01:38:09,501 --> 01:38:12,630 - Snälla, skjut inte. - Blunda. 849 01:38:59,175 --> 01:39:01,303 Krypskyttar, bekräfta era mål! 850 01:39:01,469 --> 01:39:03,312 Mål bekräftat. 851 01:39:03,471 --> 01:39:05,348 Kör nu! 852 01:39:13,899 --> 01:39:15,901 Ge mig pistolen, Addy. 853 01:39:16,067 --> 01:39:18,365 Ge mig pistolen. 854 01:39:24,743 --> 01:39:26,916 Åh, älskling... 855 01:39:38,757 --> 01:39:40,930 Kom igen. 856 01:39:45,221 --> 01:39:47,565 Det är lugnt. 857 01:39:55,857 --> 01:39:58,280 Eld upphör! 858 01:40:02,030 --> 01:40:04,658 Det ordnar sig. 859 01:40:05,492 --> 01:40:07,711 Följ med! 860 01:40:16,002 --> 01:40:17,970 Raymond! 861 01:40:21,007 --> 01:40:23,476 Raymond, stanna! 862 01:40:24,761 --> 01:40:27,810 Stanna, för helsike! Släpp den! 863 01:40:29,432 --> 01:40:32,481 Jag är DEA-agent, Raymond! 864 01:40:44,155 --> 01:40:48,080 - Jag vill bara vara ensam med Addy. - Det är slut nu. 865 01:46:42,000 --> 01:46:45,000 Synk & OCR: dussin Korrigering Ver 1.0