1 00:01:07,734 --> 00:01:11,067 Thebes, City of the Living, 2 00:01:11,154 --> 00:01:13,861 crown jewel of Pharaoh Seti the First. 3 00:01:16,994 --> 00:01:21,033 Home of Imhotep, Pharaoh's high priest, 4 00:01:21,498 --> 00:01:23,238 keeper of the dead. 5 00:01:25,335 --> 00:01:28,702 Birthplace of Anck-Su-Namun, Pharaoh's mistress. 6 00:01:28,797 --> 00:01:31,413 No other man was allowed to touch her... 7 00:01:54,531 --> 00:01:58,524 But for their love, they were willing to risk life itself. 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,384 What are you doing here? 9 00:02:39,576 --> 00:02:42,113 Who has touched you?! 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,207 Imhotep?! 11 00:02:50,962 --> 00:02:52,293 My Priest! 12 00:03:09,648 --> 00:03:10,854 Pharaoh's bodyguards. 13 00:03:14,194 --> 00:03:15,900 - You must go! Save yourself! - No! 14 00:03:15,987 --> 00:03:18,945 Only you can resurrect me! 15 00:03:21,952 --> 00:03:24,659 I won't leave you! Get away from me! 16 00:03:26,790 --> 00:03:29,532 You shall live again! 17 00:03:29,668 --> 00:03:31,624 I will resurrect you! 18 00:03:35,382 --> 00:03:38,499 My body is no longer his temple! 19 00:03:47,811 --> 00:03:49,722 To resurrect Anck-Su-Namun, 20 00:03:49,813 --> 00:03:53,931 Imhotep and his priests broke into her crypt and stole her body. 21 00:03:54,735 --> 00:03:56,441 They raced deep into the desert, 22 00:03:56,528 --> 00:03:59,315 taking Anck-Su-Namun's corpse to Hamunaptra, City of the Dead, 23 00:03:59,406 --> 00:04:00,646 HAMUNAPTRA - 1290 B.C. 24 00:04:00,741 --> 00:04:03,699 ancient burial site for the sons of pharaohs 25 00:04:03,869 --> 00:04:06,827 and resting place for the wealth of Egypt. 26 00:04:09,833 --> 00:04:14,793 For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city, 27 00:04:15,213 --> 00:04:19,172 where he took the black Book of the Dead from its holy resting place. 28 00:04:20,677 --> 00:04:24,340 Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, 29 00:04:24,681 --> 00:04:29,675 her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars. 30 00:04:59,174 --> 00:05:02,086 Anck-Su-Namun's soul had come back from the dead, 31 00:05:03,386 --> 00:05:06,674 but Pharaoh's bodyguards had followed lmhotep and stopped him 32 00:05:06,765 --> 00:05:09,222 before the ritual could be completed. 33 00:05:22,614 --> 00:05:26,072 Imhotep's priests were condemned to be mummified alive. 34 00:05:37,504 --> 00:05:41,793 As for. Imhotep, he was condemned to endure the Hom-Dai, 35 00:05:42,175 --> 00:05:44,507 the worst of all ancient curses. 36 00:05:44,678 --> 00:05:47,920 One so horrible, it had never before been bestowed. 37 00:06:27,888 --> 00:06:31,051 He was to remain sealed inside his sarcophagus, 38 00:06:31,349 --> 00:06:33,681 be undead for all of eternity. 39 00:06:34,269 --> 00:06:37,227 The Magi would never allow him to be released, 40 00:06:37,314 --> 00:06:41,353 for he would arise a walking disease, a plague upon mankind, 41 00:06:41,526 --> 00:06:44,768 an unholy flesh-eater with the strength of ages, 42 00:06:44,988 --> 00:06:49,197 power over the sands, and the glory of invincibility. 43 00:07:16,770 --> 00:07:21,230 HAMUNAPTRA - 1923 44 00:07:21,858 --> 00:07:25,942 For 3,000 years, men and armies fought over this land, 45 00:07:26,071 --> 00:07:28,528 never knowing what evil lay beneath it. 46 00:07:45,423 --> 00:07:48,506 And for 3,000 years, we, the Magi, 47 00:07:48,593 --> 00:07:52,336 the descendants of Pharaoh's sacred bodyguards, kept watch. 48 00:08:06,486 --> 00:08:08,397 You just got promoted. 49 00:08:15,578 --> 00:08:17,068 Steady! 50 00:08:17,288 --> 00:08:21,406 - You're with me on this one, right? - Your strength gives me strength. 51 00:08:23,086 --> 00:08:24,417 Steady! 52 00:08:28,174 --> 00:08:30,756 Wait! Wait for me! 53 00:08:31,803 --> 00:08:33,339 Steady! 54 00:08:38,435 --> 00:08:39,925 Fire! 55 00:10:05,313 --> 00:10:07,224 Run, Beni! Run! 56 00:10:07,357 --> 00:10:10,190 Get inside! Get inside! 57 00:10:11,945 --> 00:10:14,607 Hey! Don't you close that door! 58 00:10:14,697 --> 00:10:16,733 Don't you close that door! 59 00:11:16,551 --> 00:11:20,419 You will die. You will die. 60 00:11:51,211 --> 00:11:53,293 The Creature remains undiscovered. 61 00:11:54,297 --> 00:11:57,084 And what of this one? 62 00:12:13,149 --> 00:12:14,935 - Should we kill him? - No. 63 00:12:15,235 --> 00:12:18,602 The desert will kill him. 64 00:12:20,156 --> 00:12:23,614 CAIRO, EGYPT - 3 YEARS LATER 65 00:12:35,088 --> 00:12:36,999 Sacred stones, 66 00:12:37,715 --> 00:12:40,172 sculpture and aesthetics, 67 00:12:41,386 --> 00:12:46,176 Socrates, Seth, volume one, volume two, 68 00:12:46,516 --> 00:12:48,552 and volume three. 69 00:12:48,935 --> 00:12:50,675 And... 70 00:12:51,396 --> 00:12:54,888 Tuthmosis. What are you doing here? 71 00:12:55,692 --> 00:12:57,432 T. T, t, t... 72 00:12:57,694 --> 00:12:59,059 T. 73 00:13:00,363 --> 00:13:03,025 I'm going to put you where you belong! 74 00:13:20,341 --> 00:13:21,456 Help. 75 00:13:49,871 --> 00:13:50,986 Oops. 76 00:13:51,080 --> 00:13:53,196 What... How... 77 00:13:59,464 --> 00:14:01,500 Oh, look at this! 78 00:14:02,175 --> 00:14:04,257 Sons of the pharaohs! 79 00:14:04,552 --> 00:14:08,386 Give me frogs! Flies! Locusts! 80 00:14:08,598 --> 00:14:10,429 Anything but you! 81 00:14:11,267 --> 00:14:14,009 Compared to you, the other plagues were a joy! 82 00:14:14,103 --> 00:14:16,810 I am so very sorry. It was an accident. 83 00:14:16,898 --> 00:14:21,187 My girl, when Rameses destroyed Syria, that was an accident. 84 00:14:21,569 --> 00:14:23,981 You are a catastrophe! 85 00:14:24,322 --> 00:14:26,108 Look at my library! 86 00:14:26,282 --> 00:14:28,318 Why do I put up with you? 87 00:14:29,035 --> 00:14:31,868 Well, you put up with me because I can... 88 00:14:31,954 --> 00:14:34,741 I can read and write Ancient Egyptian, 89 00:14:35,124 --> 00:14:38,537 and I can... I can decipher hieroglyphics and hieratic, 90 00:14:38,628 --> 00:14:42,166 and, well, I am the only person within 1,000 miles 91 00:14:42,256 --> 00:14:45,498 who knows how to properly code and catalog this library, that's why. 92 00:14:45,593 --> 00:14:49,211 I put up with you because your father and mother were our finest patrons. 93 00:14:49,305 --> 00:14:50,670 That's why! 94 00:14:50,973 --> 00:14:52,884 Allah rest their souls. 95 00:14:54,310 --> 00:14:57,973 Now, I don't care how you do it, I don't care how long it takes, 96 00:14:58,064 --> 00:15:00,521 straighten up this meshiver! 97 00:15:14,330 --> 00:15:15,536 Hello? 98 00:15:41,607 --> 00:15:42,847 Abdul? 99 00:15:45,069 --> 00:15:46,354 Mohammed? 100 00:15:49,449 --> 00:15:50,529 Bob? 101 00:16:11,095 --> 00:16:13,928 Have you no respect for the dead? 102 00:16:15,850 --> 00:16:20,435 Of course I do. But sometimes I'd rather like to join them. 103 00:16:20,521 --> 00:16:24,981 Well, I wish you would do it before you ruin my career the way you've ruined yours. 104 00:16:25,067 --> 00:16:28,400 - Now, get out. - My dear, sweet baby sister. 105 00:16:28,488 --> 00:16:30,649 I'll have you know 106 00:16:30,740 --> 00:16:33,777 that, at this precise moment, my career is on a high note. 107 00:16:33,868 --> 00:16:37,156 High note, ha! Jonathan, please, I'm really not in the mood for you. 108 00:16:37,246 --> 00:16:39,658 I've just made a bit of a mess in the library, 109 00:16:39,749 --> 00:16:42,661 and the Bembridge scholars have rejected my application form again. 110 00:16:42,752 --> 00:16:45,869 They say I don't have enough experience in the field. 111 00:16:50,760 --> 00:16:53,092 You'll always have me, old mum. 112 00:16:56,432 --> 00:16:59,094 Besides, I have just the thing to cheer you up. 113 00:16:59,185 --> 00:17:02,598 Oh, no, Jonathan, not another worthless trinket. 114 00:17:02,688 --> 00:17:05,680 If I have to take one more piece of junk to the curator to try and 115 00:17:05,775 --> 00:17:07,311 sell for you. 116 00:17:11,155 --> 00:17:13,111 Where did you get this? 117 00:17:13,699 --> 00:17:16,315 On a dig down in Thebes. 118 00:17:16,827 --> 00:17:18,533 My whole life, I've never found anything, Evy. 119 00:17:18,621 --> 00:17:21,203 Please tell me I've found something. 120 00:17:25,378 --> 00:17:27,744 - Jonathan. - Yes? 121 00:17:28,756 --> 00:17:30,838 I think you've found something. 122 00:17:34,971 --> 00:17:36,381 You see the cartouche there? 123 00:17:36,472 --> 00:17:39,964 It's the official royal seal of Seti the First, I'm sure of it. 124 00:17:40,059 --> 00:17:42,050 - Perhaps. - Two questions. 125 00:17:42,144 --> 00:17:44,886 Who the hell was Seti the First, and was he rich? 126 00:17:44,981 --> 00:17:47,313 He was the second pharaoh of the 19th dynasty, 127 00:17:47,400 --> 00:17:49,140 said to be the wealthiest pharaoh of them all. 128 00:17:49,235 --> 00:17:50,725 Good. I Iike this fellow. 129 00:17:50,820 --> 00:17:53,232 - I like him very much. - I've already dated the map. 130 00:17:53,322 --> 00:17:54,858 It's almost 3,000 years old. 131 00:17:54,949 --> 00:17:59,318 And if you Iook at the hieratic just here, well, it's Hamunaptra. 132 00:17:59,662 --> 00:18:01,903 Dear God, don't be ridiculous. 133 00:18:02,331 --> 00:18:04,697 We're scholars, not treasure hunters. 134 00:18:04,834 --> 00:18:07,951 Hamunaptra's a myth told by ancient Arab storytellers 135 00:18:08,045 --> 00:18:09,626 to amuse Greek and Roman tourists. 136 00:18:09,714 --> 00:18:14,083 I know all the blather about the city being protected by the curse of a mummy, 137 00:18:14,176 --> 00:18:18,920 but my research has led me to believe that the city itself may have actually existed. 138 00:18:19,015 --> 00:18:23,054 - Are we talking about the Hamunaptra? - Yes. The City of the Dead. 139 00:18:23,227 --> 00:18:26,390 Where the earliest pharaohs were said to have hidden the wealth of Egypt? 140 00:18:26,480 --> 00:18:29,688 Yes, yes, in a big, underground treasure chamber. 141 00:18:29,859 --> 00:18:32,692 - Heh! - Oh, come on. Everybody knows the story. 142 00:18:32,778 --> 00:18:35,520 The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command? 143 00:18:35,615 --> 00:18:38,607 A flick of a switch, and the whole place would disappear beneath the sand dunes, 144 00:18:38,701 --> 00:18:39,941 taking the treasure with it? 145 00:18:40,036 --> 00:18:42,948 As the Americans would say, it's all fairy tales and hokum. 146 00:18:43,039 --> 00:18:45,451 Oh, my goodness! Look at that! 147 00:18:52,673 --> 00:18:55,585 You'be burnt it! You've burned off the part with the lost city? 148 00:18:55,760 --> 00:18:57,921 It's for the best, I'm sure. 149 00:18:58,220 --> 00:19:02,259 Many men have wasted their Iives in the foolish pursuit of Hamunaptra. 150 00:19:02,350 --> 00:19:04,432 No one's ever found it. 151 00:19:04,560 --> 00:19:07,097 Most have never returned. 152 00:19:07,480 --> 00:19:10,062 Come, come! Step over the threshold. 153 00:19:10,149 --> 00:19:12,811 Welcome to Cairo Prison, my humble home. 154 00:19:12,902 --> 00:19:15,735 You told me that you got it on a dig down in Thebes. 155 00:19:15,821 --> 00:19:17,482 - Yeah, well, I was mistaken. - You lied to me. 156 00:19:17,573 --> 00:19:19,814 I lie to everybody. What makes you so special? 157 00:19:19,909 --> 00:19:21,991 - I am your sister. - That just makes you more gullible. 158 00:19:22,078 --> 00:19:23,943 You stole it from a drunk at the local casbah? 159 00:19:24,038 --> 00:19:26,529 Picked his pocket, actually, so I don't think it's a very good... 160 00:19:26,624 --> 00:19:29,741 Stop being so ridiculous. What exactly is this man in prison for? 161 00:19:29,835 --> 00:19:31,575 This I did not know. 162 00:19:31,671 --> 00:19:34,458 But when I heard that you were coming, I asked him that myself. 163 00:19:35,049 --> 00:19:36,164 And what did he say? 164 00:19:36,258 --> 00:19:39,716 He said he was just looking for a good time. 165 00:19:45,434 --> 00:19:48,016 - This is the man that you stole it from? - Yes, exactly? 166 00:19:48,104 --> 00:19:50,186 So why don't we just go sniff out a spot of tiffin... 167 00:19:50,272 --> 00:19:51,728 Who are you? 168 00:19:53,234 --> 00:19:54,895 - And who's the broad? - "Broad"? 169 00:19:54,985 --> 00:19:59,194 I'm just a local sort of missionary chap, spreading the good word, 170 00:19:59,281 --> 00:20:02,148 - but this is my sister, Evy. - How do you do? 171 00:20:02,785 --> 00:20:06,494 - Oh, well. Guess she's not a total loss. - I beg your pardon? 172 00:20:07,248 --> 00:20:08,363 I'll be back in a moment? 173 00:20:08,457 --> 00:20:11,790 - Ask him about the box. - We have found... 174 00:20:12,128 --> 00:20:13,709 Hello. Excuse me? 175 00:20:13,796 --> 00:20:16,412 We both found your puzzle box, 176 00:20:16,882 --> 00:20:18,918 and we've come to ask you about it? 177 00:20:19,885 --> 00:20:22,046 - No. - No? 178 00:20:22,138 --> 00:20:26,006 No. You came to ask me about Hamunaptra. 179 00:20:27,101 --> 00:20:29,433 How do you know the box pertains to Hamunaptra? 180 00:20:29,520 --> 00:20:32,978 Because that's where I was when I found it. I was there. 181 00:20:33,691 --> 00:20:36,649 But how do we know that's not a load of pig's wallow? 182 00:20:37,153 --> 00:20:38,734 - Do I know you? - No, no. 183 00:20:38,821 --> 00:20:41,187 I've just got one of those faces. 184 00:20:46,454 --> 00:20:49,161 You were actually at Hamunaptra? 185 00:20:50,833 --> 00:20:52,573 - Yeah, I was there. - You swear? 186 00:20:52,668 --> 00:20:54,408 - Every damn day. - I didn't mean that... 187 00:20:54,503 --> 00:20:58,872 I know. I was there. Seti's place. City of the Dead. 188 00:20:59,675 --> 00:21:02,212 Could you tell me how to get there? 189 00:21:05,347 --> 00:21:07,804 I mean, the exact location? 190 00:21:08,100 --> 00:21:10,591 - You want to know? - Well, yes? 191 00:21:10,686 --> 00:21:13,143 - Do you really want to know? - Yes? 192 00:21:17,067 --> 00:21:19,479 Then get me the hell out of here! 193 00:21:22,740 --> 00:21:24,196 Do it, lady! 194 00:21:28,329 --> 00:21:31,162 - Where are they taking him? - To be hanged? 195 00:21:31,415 --> 00:21:34,282 Apparently, he had a very good time? 196 00:21:39,799 --> 00:21:42,290 I will give you £100 to save this man's life. 197 00:21:42,384 --> 00:21:45,797 Madame, I would pay £100 just to see him hang. 198 00:21:45,888 --> 00:21:47,799 - £200. - Proceed! 199 00:21:47,932 --> 00:21:49,047 £300. 200 00:21:50,810 --> 00:21:52,971 Any last requests, pig? 201 00:21:53,229 --> 00:21:55,766 Yeah? Loosen the knot and let me go. 202 00:21:59,735 --> 00:22:01,145 Of course we don't let him go! 203 00:22:03,906 --> 00:22:05,191 £500! 204 00:22:07,409 --> 00:22:10,321 And what else? I'm a very lonely man. 205 00:22:15,543 --> 00:22:16,623 No! 206 00:22:23,968 --> 00:22:25,924 His neck did not break. 207 00:22:27,721 --> 00:22:31,680 Oh, I'm so sorry. Now, we must watch him strangle to death. 208 00:22:40,734 --> 00:22:43,146 He knows the location to Hamunaptra. 209 00:22:43,988 --> 00:22:46,149 - You lie. - I would never! 210 00:22:46,282 --> 00:22:49,445 Are you telling me this filthy, godless son of a pig 211 00:22:49,535 --> 00:22:51,651 - knows where to find the City of the Dead? - Yes! 212 00:22:51,745 --> 00:22:52,860 - Truly? - Yes! 213 00:22:52,955 --> 00:22:55,287 And if you cut him down, we will give you... 214 00:22:58,669 --> 00:23:00,330 - 10 % - 50 % 215 00:23:00,421 --> 00:23:02,036 - Twenty. - Forty. 216 00:23:02,131 --> 00:23:04,122 - Thirty! - Twenty five. 217 00:23:04,508 --> 00:23:05,623 Deal. 218 00:23:07,761 --> 00:23:09,251 Cut him down! 219 00:23:20,399 --> 00:23:23,232 GIZA PORT - CAIRO 220 00:23:24,653 --> 00:23:26,439 Do you really think he's going to show up? 221 00:23:26,530 --> 00:23:28,987 Yes, undoubtedly, knowing my luck. 222 00:23:29,658 --> 00:23:32,400 He may be a cowboy, but I know the breed. His word is his word. 223 00:23:32,494 --> 00:23:37,158 Well, personally I think he's filthy, rude, a complete scoundrel. 224 00:23:37,249 --> 00:23:39,740 - I don't like him one bit. - Anyone I know? 225 00:23:42,004 --> 00:23:43,084 Oh. 226 00:23:45,674 --> 00:23:46,789 Hello. 227 00:23:46,884 --> 00:23:49,591 Smashing day for the start of an adventure, eh, O'Connell? 228 00:23:49,678 --> 00:23:51,669 Yeah. Yeah, smashing. 229 00:23:52,139 --> 00:23:55,597 Oh, no, no, I'd never steal from a partner, partner. 230 00:23:56,810 --> 00:23:59,301 That reminds me? No hard feelings about the... 231 00:23:59,396 --> 00:24:02,604 - Oh, no, no. Happens all the time. - Mr. O'Connell? 232 00:24:02,691 --> 00:24:04,431 Can you look me in the eye and guarantee me 233 00:24:04,526 --> 00:24:07,359 this isn't some sort of a flimflam? 234 00:24:07,446 --> 00:24:10,813 - Because if it is, I am warning you... - You're warning me? 235 00:24:11,075 --> 00:24:12,656 Lady, let me put it this way, 236 00:24:12,743 --> 00:24:15,200 my whole damn garrison believed in this so much 237 00:24:15,287 --> 00:24:18,074 that without orders, they marched halfway across Libya and into Egypt 238 00:24:18,165 --> 00:24:19,154 to find that city 239 00:24:19,249 --> 00:24:23,083 When we got there, all we found was sand and blood 240 00:24:24,296 --> 00:24:26,127 Let me get your bags. 241 00:24:31,053 --> 00:24:33,089 Yes, yes, you're right. 242 00:24:33,222 --> 00:24:36,806 Filthy, rude, a complete scoundrel. Nothing to like there at all. 243 00:24:38,811 --> 00:24:40,802 Bright good morning to all. 244 00:24:40,896 --> 00:24:43,137 Oh, no. What are you doing here? 245 00:24:43,232 --> 00:24:46,850 I'm here to protect my investment, thank you very much. 246 00:25:08,465 --> 00:25:11,502 Quit playing with your glasses and cut the deck, Burns. 247 00:25:11,593 --> 00:25:14,505 Without my glasses I can't see the deck to cut it, Dave. 248 00:25:14,596 --> 00:25:17,133 O'Connell, sit down. We could use another player. 249 00:25:17,224 --> 00:25:20,261 - I only gamble with my life, never my money. - Never? 250 00:25:20,477 --> 00:25:24,095 What if I was to bet you $500 we get to Hamunaptra before you? 251 00:25:24,189 --> 00:25:27,272 - You're looking for Hamunaptra? - Damn straight we are. 252 00:25:27,359 --> 00:25:29,600 - And who saya we are? - He does. 253 00:25:30,112 --> 00:25:32,444 Well... Well, how about it? 254 00:25:33,032 --> 00:25:34,442 Is it a bet? 255 00:25:36,410 --> 00:25:39,994 - All right, you're on. - What makes you so confident, sir? 256 00:25:40,122 --> 00:25:43,330 - What makes you? - We got us a man who's actually been there. 257 00:25:43,459 --> 00:25:46,075 Oh, what a coincidence, because O'Connell... 258 00:25:46,503 --> 00:25:49,245 Whose play is it? Is it my play? I thought... 259 00:25:49,339 --> 00:25:52,752 Gentlemen, we got us a wager. Good evening, Jonathan. 260 00:25:53,135 --> 00:25:54,545 Night. 261 00:26:09,860 --> 00:26:11,771 Sorry. Didn't mean to scare you. 262 00:26:11,862 --> 00:26:14,899 The only thing that scares me, Mr. O'Connell, are your manners. 263 00:26:15,741 --> 00:26:19,984 - Still angry about that kiss, huh? - Well, if you call that a kiss. 264 00:26:25,501 --> 00:26:30,211 Did I miss something? Are we... Are we going into battle? 265 00:26:30,297 --> 00:26:32,709 Lady, there's something out there. 266 00:26:33,008 --> 00:26:34,748 Something underneath that sand. 267 00:26:34,843 --> 00:26:38,085 Yes, well, I'm hoping to find a certain artifact. 268 00:26:38,347 --> 00:26:41,339 A book, actually. My brother thinks there's treasure. 269 00:26:41,475 --> 00:26:46,014 - What do you think's out there? - In a word? Evil. 270 00:26:46,355 --> 00:26:49,847 The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed. 271 00:26:49,942 --> 00:26:53,184 Oh, look, I don't believe in fairy tales and hokum, Mr. O'Connell, 272 00:26:53,278 --> 00:26:57,191 but I do believe one of the most famous books in history is buried there. 273 00:26:57,282 --> 00:26:58,738 The Book of Amun-Ra. 274 00:26:58,867 --> 00:27:02,576 It contains within it all the secret incantations of the old kingdom. 275 00:27:02,913 --> 00:27:05,495 It's what first interested me in Egypt when I was a child. 276 00:27:05,582 --> 00:27:09,040 It's why I came here. Sort of a life's pursuit. 277 00:27:09,211 --> 00:27:13,375 And the fact that they say it's made out of pure gold makes no never mind to you? 278 00:27:13,924 --> 00:27:15,664 - Right. - You know your history. 279 00:27:15,759 --> 00:27:17,545 I know my treasure. 280 00:27:22,015 --> 00:27:23,505 By the way, 281 00:27:24,434 --> 00:27:25,970 why did you kiss me? 282 00:27:26,061 --> 00:27:29,394 I was about to be hanged. It seemed like a good idea at the time. 283 00:27:33,068 --> 00:27:36,151 What? What'd I say? 284 00:27:43,453 --> 00:27:46,365 Surprise! My good friend, you're alive! 285 00:27:46,456 --> 00:27:50,745 - I was so very, very worried. - Well, if it ain't my little buddy, Beni. 286 00:27:51,461 --> 00:27:53,747 - I think I'll kill you. - Think of my children. 287 00:27:53,839 --> 00:27:55,750 You don't have any children. 288 00:27:55,841 --> 00:27:57,832 - Someday I might. - Shut up! 289 00:27:57,926 --> 00:28:00,258 So, you're the one who's leading the Americans? 290 00:28:00,345 --> 00:28:02,301 I might have known. So, what's the scam, Beni? 291 00:28:02,389 --> 00:28:05,802 You task them into the middle of the desert, and then you leave them to rot? 292 00:28:05,893 --> 00:28:07,599 Unfortunately, no. 293 00:28:07,853 --> 00:28:09,844 These Americans are smart. 294 00:28:09,938 --> 00:28:12,930 They pay me only half now, half when I get them back to Cairo. 295 00:28:13,025 --> 00:28:16,267 - So this time I must go all the way. - Them's the breaks, huh? 296 00:28:17,362 --> 00:28:20,274 You never believed in Hamunaptra, O'Connell. 297 00:28:20,824 --> 00:28:22,735 Why are you going back? 298 00:28:24,661 --> 00:28:27,448 You see that girl? She saved my neck. 299 00:28:32,336 --> 00:28:35,703 You always did have more balls than brains. 300 00:28:40,636 --> 00:28:42,718 Yeah. Goodbye, Beni. 301 00:28:49,728 --> 00:28:51,093 O'Connell! 302 00:29:03,533 --> 00:29:05,319 George Bembridge... 303 00:29:06,036 --> 00:29:08,448 In 1860... 304 00:29:11,917 --> 00:29:14,124 1865, was... 305 00:29:17,047 --> 00:29:18,207 Was... 306 00:29:18,298 --> 00:29:22,211 Oh, for heaven's sake, girl, it wasn't that good of a kiss, anyway. 307 00:29:36,233 --> 00:29:38,189 Where is the map? 308 00:29:39,194 --> 00:29:41,685 It's... It's... There. 309 00:29:41,905 --> 00:29:44,692 And the key? Where is the key? 310 00:29:45,200 --> 00:29:47,782 The key? The key? What key? 311 00:29:47,869 --> 00:29:49,109 Evelyn! 312 00:30:05,012 --> 00:30:07,048 The map! The map! I forgot the map! 313 00:30:07,139 --> 00:30:10,427 Relax. I'm the map? It's all up here? 314 00:30:10,517 --> 00:30:12,382 Oh, that's comforting. 315 00:30:20,402 --> 00:30:22,063 - The key! - Evy. 316 00:30:43,216 --> 00:30:44,831 Hold on to this. 317 00:31:13,622 --> 00:31:14,782 Can you swim? 318 00:31:14,873 --> 00:31:17,535 Of course I can swim, if the occasion calls for it. 319 00:31:17,626 --> 00:31:19,867 Trust me. It calls for it. 320 00:31:43,652 --> 00:31:46,735 O'Connell! O'Connell! What are we going to do? 321 00:31:46,822 --> 00:31:49,404 - Wait here! I'll go get help! - Right! 322 00:32:11,805 --> 00:32:13,341 Americans. 323 00:32:28,530 --> 00:32:30,862 I say, bloody good show, chaps! 324 00:32:31,992 --> 00:32:33,607 And did I panic? 325 00:32:33,827 --> 00:32:35,533 I think not. 326 00:32:47,674 --> 00:32:50,165 Get them out of the water! Get them out of the water! 327 00:32:50,260 --> 00:32:53,218 Come on, doggies! Give them a smack, would you? 328 00:32:56,808 --> 00:32:58,969 This is a messed-up country. 329 00:33:01,980 --> 00:33:05,939 We've lost everything! All of our tools, all the equipment! 330 00:33:06,151 --> 00:33:07,311 All my clothes! 331 00:33:07,402 --> 00:33:09,063 O'Connell! 332 00:33:10,280 --> 00:33:11,395 Hey! 333 00:33:11,907 --> 00:33:13,568 O'Connell! 334 00:33:13,658 --> 00:33:17,617 It Iooks to me Iike I've got all the horses! 335 00:33:18,079 --> 00:33:19,444 Hey, Beni! 336 00:33:19,539 --> 00:33:23,578 Looks to me like you're on the wrong side of the river! 337 00:33:23,752 --> 00:33:25,367 Yeah? 338 00:33:42,437 --> 00:33:44,678 I only want four! Four! 339 00:33:44,773 --> 00:33:47,355 I only want four, not a whole bloody herd! 340 00:33:47,442 --> 00:33:50,775 O'Connell! Can you believe the cheek? 341 00:33:50,862 --> 00:33:52,693 Just pay the man. 342 00:33:52,781 --> 00:33:54,692 Oh, for heaven's sake. 343 00:33:55,534 --> 00:33:57,820 Can't believe the price of these fleabags? 344 00:33:57,911 --> 00:34:01,369 Yes, happy? Very good. 345 00:34:01,456 --> 00:34:03,538 You probably could've got them for free. 346 00:34:03,625 --> 00:34:06,412 - All we had to do was give him your sister. - Yes. 347 00:34:07,087 --> 00:34:09,203 Awfully tempting, wasn't it? 348 00:34:15,929 --> 00:34:17,169 Awfully. 349 00:34:42,581 --> 00:34:44,242 Never did like camels. 350 00:34:44,332 --> 00:34:48,041 Filthy buggers. They smell, they bite, they spit. 351 00:34:48,587 --> 00:34:51,545 - Disgusting. - I think they're adorable. 352 00:34:53,842 --> 00:34:54,831 Oh, baby 353 00:36:43,952 --> 00:36:46,113 This one is strong. 354 00:36:54,963 --> 00:36:56,954 Good morning, my friend. 355 00:37:13,148 --> 00:37:14,228 What the hell we doing? 356 00:37:14,315 --> 00:37:17,182 Patience, my good barat'm. Patience. 357 00:37:17,277 --> 00:37:21,987 Remember our bet, O'Connell? First one to the city, 500 cash bucks. 358 00:37:22,115 --> 00:37:24,572 A hundred of them bucks is yours if you help us win that bet. 359 00:37:24,659 --> 00:37:26,274 Oh, my pleasure. 360 00:37:26,828 --> 00:37:29,991 Hey, O'Connell. Nice camel. 361 00:37:34,419 --> 00:37:36,034 Get ready for it. 362 00:37:36,921 --> 00:37:39,833 - For what? - We're about to be shown the way. 363 00:37:53,855 --> 00:37:57,393 - Will you look at that? - Can you believe it? 364 00:37:57,734 --> 00:37:59,099 Hamunaptra. 365 00:37:59,194 --> 00:38:00,684 Here we go again. 366 00:38:35,188 --> 00:38:36,724 So long, Beni! 367 00:38:39,859 --> 00:38:41,724 That serves you right. 368 00:39:07,679 --> 00:39:09,965 Go, Evy! Go! 369 00:39:51,139 --> 00:39:53,050 Do they know something we don't? 370 00:39:53,975 --> 00:39:57,217 They are led by a woman. What does a woman know? 371 00:39:57,645 --> 00:39:59,681 That's a statue of Anubis. 372 00:39:59,981 --> 00:40:01,596 Its legs go deep underground. 373 00:40:01,691 --> 00:40:05,650 According to Bembridge scholars, that's where we'll find a secret compartment 374 00:40:05,737 --> 00:40:07,898 containing the golden Book of Amun-Ra. 375 00:40:10,533 --> 00:40:13,570 Jonathan, you're meant to catch the sun with that. 376 00:40:15,496 --> 00:40:19,159 - So, what are these old mirrors for? - Ancient mirrors. 377 00:40:19,500 --> 00:40:22,458 It's an ancient Egyptian trick. You'll see. 378 00:40:23,671 --> 00:40:25,627 Here, this for you. 379 00:40:27,842 --> 00:40:30,959 Go ahead. It's something I borrowed off our American brethren. 380 00:40:31,054 --> 00:40:34,592 I thought you might like it, you might need it for when you're... 381 00:40:34,682 --> 00:40:37,924 Yeah? What are you looking at? 382 00:40:48,363 --> 00:40:51,025 Hey, look for bugs. I hate bugs. 383 00:40:51,991 --> 00:40:54,277 Do you realize we're standing inside a room 384 00:40:54,369 --> 00:40:56,610 no one has entered in over 3,000 years? 385 00:40:57,664 --> 00:41:00,030 What is that god-awful stench? 386 00:41:10,343 --> 00:41:13,426 And then there was light? 387 00:41:15,264 --> 00:41:17,380 Hey, that is a neat trick. 388 00:41:17,725 --> 00:41:20,341 - Oh, my God. It's a sah-netjer. - What? 389 00:41:20,436 --> 00:41:22,848 - A preparation room. - Preparation for what? 390 00:41:22,939 --> 00:41:25,055 For entering the afterlife. 391 00:41:26,567 --> 00:41:29,309 Mummies, my good son. This is where they made the mummies. 392 00:41:40,415 --> 00:41:41,825 What the... 393 00:41:45,920 --> 00:41:47,456 What was that? 394 00:41:47,547 --> 00:41:50,380 Sounds like bugs. 395 00:41:51,384 --> 00:41:55,047 - He said bugs? - What do you mean, bugs? I hate bugs! 396 00:42:12,280 --> 00:42:14,066 The legs of Anubis. 397 00:42:15,199 --> 00:42:19,067 The secret compartment should be hidden somewhere inside here. 398 00:42:44,604 --> 00:42:46,765 You scared the bejesus out of us, O'Connell. 399 00:42:46,856 --> 00:42:48,141 Likewise. 400 00:42:48,232 --> 00:42:51,395 - Hey, that's my tool kit. - No, I don't think so. 401 00:42:51,486 --> 00:42:54,444 Okay? Perhaps I was mistaken. 402 00:42:55,907 --> 00:42:57,443 Have a nice day, gentlemen. 403 00:42:57,533 --> 00:42:59,489 We have a lot of work to be getting along with. 404 00:42:59,577 --> 00:43:02,910 - Push off! This is our dig site? - We got here first. 405 00:43:04,916 --> 00:43:07,248 This here's our statue, friend. 406 00:43:07,335 --> 00:43:10,077 I don't see your name written on it, pal. 407 00:43:10,379 --> 00:43:13,416 Yes, well, there's only four of you 408 00:43:13,758 --> 00:43:15,749 and 15 of me. 409 00:43:15,968 --> 00:43:18,300 Your odds are not so great, O'Connell. 410 00:43:19,097 --> 00:43:21,338 - I've had worse. - Yeah, me, too. 411 00:43:23,101 --> 00:43:26,559 Oh, look, for goodness' sake, let's be nice, children. 412 00:43:27,105 --> 00:43:30,689 If we're going to play together, we must learn to share. 413 00:43:32,902 --> 00:43:35,188 There are other places to dig. 414 00:43:39,450 --> 00:43:43,238 According to these hieroglyphics, we're underneath the statue. 415 00:43:43,329 --> 00:43:45,115 We should come up right between his legs. 416 00:43:45,206 --> 00:43:47,117 When those damn Yanks go to sleep... 417 00:43:47,208 --> 00:43:48,744 - No offense. - None taken. 418 00:43:48,835 --> 00:43:50,245 We'll dig our way up and steal that book 419 00:43:50,336 --> 00:43:51,325 right out from under them? 420 00:43:51,420 --> 00:43:53,786 Are you sure we can find this secret compartment? 421 00:43:53,881 --> 00:43:56,748 Oh, yes, if those beastly Americans haven't beaten us to it. 422 00:43:56,843 --> 00:43:58,504 - No offense. - None taken. 423 00:43:58,594 --> 00:44:00,710 Where'd our smelly Iittle friend get to? 424 00:44:16,154 --> 00:44:17,234 Hey. 425 00:44:21,951 --> 00:44:23,657 What have we here? 426 00:44:27,582 --> 00:44:28,913 Blue gold. 427 00:44:31,002 --> 00:44:33,914 This will fetch a mighty fine price. 428 00:44:45,766 --> 00:44:48,348 - Let's get us some treasure! - Careful! 429 00:44:49,270 --> 00:44:51,181 Seti was no fool. 430 00:44:51,772 --> 00:44:54,980 I think perhaps we should let the diggers open it. 431 00:44:55,359 --> 00:44:59,068 Oh, I think we should listen to the good doctor, Henderson. 432 00:44:59,614 --> 00:45:01,855 Yeah, sure. Let them open it. 433 00:45:25,223 --> 00:45:26,554 Let me get this straight. 434 00:45:26,641 --> 00:45:29,053 They ripped out your guts and stuffed them in jars? 435 00:45:29,143 --> 00:45:32,727 They'd take out your heart as well. You know how they took out your brains? 436 00:45:32,813 --> 00:45:34,428 I don't think we need to know this. 437 00:45:34,523 --> 00:45:38,061 They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose, 438 00:45:38,152 --> 00:45:41,736 scramble things asbout a bit, and then rip it all out through your nostrils. 439 00:45:41,822 --> 00:45:44,154 - That's gotta hurt. - It's called mummification. 440 00:45:44,242 --> 00:45:46,324 - You'll be dead when they do this. - For the record, 441 00:45:46,410 --> 00:45:49,447 if I don't make it out of here, don't put me down for mummification. 442 00:45:49,538 --> 00:45:50,823 Likewise. 443 00:46:00,007 --> 00:46:01,838 Oh, my God. It's a... 444 00:46:02,677 --> 00:46:04,463 It's a sarcophagus. 445 00:46:07,181 --> 00:46:09,513 Buried at the base of Anubis. 446 00:46:11,519 --> 00:46:14,556 He must have been someone of great importance. 447 00:46:15,731 --> 00:46:18,689 Or he did something very naughty. 448 00:46:21,821 --> 00:46:23,186 Oh, Allah. 449 00:46:27,493 --> 00:46:28,778 One more. 450 00:46:31,706 --> 00:46:32,991 One more. 451 00:46:50,099 --> 00:46:52,385 Help me! Help me! 452 00:46:52,476 --> 00:46:53,716 Help me! 453 00:47:11,329 --> 00:47:12,944 Well, who is it? 454 00:47:15,124 --> 00:47:17,581 "He That Shall Not Be Named." 455 00:47:22,256 --> 00:47:24,167 This looks like some sort of a lock. 456 00:47:24,258 --> 00:47:26,340 Well, whoever's in here sure wasn't getting out. 457 00:47:26,427 --> 00:47:28,042 Yeah, no kidding. 458 00:47:28,137 --> 00:47:31,129 It'd take us a month to crack into this thing without a key. 459 00:47:31,223 --> 00:47:32,429 A key? 460 00:47:33,142 --> 00:47:36,179 A key! A key! That's what he was talking about! 461 00:47:36,270 --> 00:47:38,932 - Who? - The man on the barge, 462 00:47:39,023 --> 00:47:40,934 the one with the hook. He was looking for a key. 463 00:47:41,025 --> 00:47:42,686 Hey, that's mine. 464 00:48:07,927 --> 00:48:10,839 - What do you suppose killed him? - Did you ever see him eat? 465 00:48:10,930 --> 00:48:14,798 Seems that our American friends had a little misfortune of their own today. 466 00:48:15,142 --> 00:48:18,680 Three of their diggers were melted. 467 00:48:18,896 --> 00:48:20,636 - What? - How? 468 00:48:20,856 --> 00:48:22,221 Salt acid. 469 00:48:22,775 --> 00:48:27,314 Pressurized salt acid. Some kind of ancient booby trap. 470 00:48:28,239 --> 00:48:30,696 Maybe this place really is cursed. 471 00:48:34,036 --> 00:48:36,402 Oh, for goodness' sake, you two! 472 00:48:36,580 --> 00:48:38,787 - You don't believe in curses? - No, I don't. 473 00:48:38,874 --> 00:48:42,992 I believe if I can see it and I can touch it, it's real. That's what I believe. 474 00:48:43,295 --> 00:48:45,377 I believe in being prepared. 475 00:48:45,464 --> 00:48:48,672 Let's see what our friend the warden believed in. 476 00:48:54,849 --> 00:48:56,885 - What? - My God, what is it? 477 00:48:57,810 --> 00:48:59,425 A broken bottle. 478 00:49:00,020 --> 00:49:02,306 Glenlivet, 12 years old! 479 00:49:03,107 --> 00:49:06,645 He may have been as stinky fellow, but he had good taste. 480 00:49:09,530 --> 00:49:12,067 Take this. Stay here. 481 00:49:12,241 --> 00:49:15,028 - No, wait, wait! Wait for me. Wait! - Evy! 482 00:49:15,119 --> 00:49:18,282 Excuse me, but didn't the man just say stay here? 483 00:49:18,372 --> 00:49:19,407 Evy! 484 00:49:22,501 --> 00:49:25,413 Mr. Henderson! Wake up! 485 00:50:05,085 --> 00:50:06,416 O'Connell! 486 00:50:25,940 --> 00:50:26,929 Enough! 487 00:50:28,651 --> 00:50:31,768 We will shed no more blood, but you must leave? 488 00:50:32,613 --> 00:50:34,604 Leave this place or die. 489 00:50:35,658 --> 00:50:37,319 You have one day. 490 00:51:01,100 --> 00:51:02,306 Evelyn. 491 00:51:04,645 --> 00:51:05,725 Hey. 492 00:51:07,606 --> 00:51:10,518 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 493 00:51:11,318 --> 00:51:12,808 - You sure? - Thank you. 494 00:51:12,903 --> 00:51:16,816 That proves it. Old Seti's fortune's got to be under this sand. 495 00:51:16,991 --> 00:51:19,983 For them to protect it like this, you know there's treasure down there. 496 00:51:20,077 --> 00:51:23,990 No, these men are desert people. They value water, not gold. 497 00:51:24,540 --> 00:51:28,624 You know, maybe just at night, we could combine forces. 498 00:51:31,088 --> 00:51:33,079 Hey, tough stuff, try a right hook. 499 00:51:33,173 --> 00:51:35,710 Ball up your fist and put it... Put it up like that. 500 00:51:36,010 --> 00:51:37,750 And then mean it. Hit it right here. 501 00:51:37,845 --> 00:51:40,052 - Mean it! - Okay. 502 00:51:42,891 --> 00:51:45,348 Okay, it's time for another drink. 503 00:51:45,728 --> 00:51:48,014 Unlike my brother, sir, 504 00:51:48,856 --> 00:51:51,188 I know when to say no. 505 00:51:53,527 --> 00:51:55,768 And unlike your brother, miss, 506 00:51:55,863 --> 00:51:57,728 you, I just don't get. 507 00:51:59,700 --> 00:52:02,567 I know. You're wondering 508 00:52:03,787 --> 00:52:07,871 what is a place like me doing in a girl like this. 509 00:52:08,250 --> 00:52:12,163 - Yeah, something like that. - Egypt is in my blood. 510 00:52:12,713 --> 00:52:13,953 You see, 511 00:52:14,048 --> 00:52:18,633 my father was a very, very famous explorer. 512 00:52:18,969 --> 00:52:21,085 And he loved Egypt so much, 513 00:52:21,388 --> 00:52:24,721 he married my mother, who was an Egyptian 514 00:52:25,059 --> 00:52:27,721 and quite an adventurer herself? 515 00:52:29,229 --> 00:52:32,892 I get your father and I get your mother, and... 516 00:52:34,610 --> 00:52:36,566 I get him, but... 517 00:52:37,613 --> 00:52:39,604 What are you doing here? 518 00:52:40,991 --> 00:52:45,234 Look, I may not be an explorer 519 00:52:45,663 --> 00:52:49,952 or an adventurer or a treasure seeker 520 00:52:50,042 --> 00:52:53,250 or a gunfighter, Mr. O'Connell, 521 00:52:53,962 --> 00:52:58,626 but I am proud of what I am. 522 00:52:59,426 --> 00:53:01,087 And what is that? 523 00:53:01,178 --> 00:53:02,258 I... 524 00:53:04,473 --> 00:53:06,429 am a librarian. 525 00:53:10,604 --> 00:53:13,596 And I am going to kiss you, 526 00:53:13,899 --> 00:53:16,265 - Mr. O'Connell. - Call me Rick. 527 00:53:22,825 --> 00:53:24,110 Rick. 528 00:54:00,487 --> 00:54:03,229 - There is a curse upon this chest. - Curse, my ass. 529 00:54:03,323 --> 00:54:06,065 - Who cares? - Have a care, Mr. Henderson. 530 00:54:06,160 --> 00:54:09,243 In these hallowed grounds, that which was set forth in ancient times 531 00:54:09,329 --> 00:54:11,786 - is as strong today as it was then. - We understand. 532 00:54:11,874 --> 00:54:13,830 What's it say? 533 00:54:21,008 --> 00:54:23,590 "Death will come on swift wings" 534 00:54:23,677 --> 00:54:26,464 "to whomsoever opens this chest." 535 00:54:37,858 --> 00:54:39,769 We should not be here. 536 00:54:40,569 --> 00:54:42,150 This is not good. 537 00:54:42,237 --> 00:54:43,602 It says, 538 00:54:43,697 --> 00:54:45,608 "There is one, the undead," 539 00:54:46,325 --> 00:54:49,692 "who, if brought back to life, is bound by sacred law" 540 00:54:49,787 --> 00:54:51,743 "to consummate this curse." 541 00:54:51,830 --> 00:54:54,663 Let's make sure we don't bring anyone back from the dead then. 542 00:54:54,750 --> 00:54:57,708 "He will kill all who open this chest" 543 00:54:58,212 --> 00:55:00,954 "and assimilate their organs and fluids," 544 00:55:02,424 --> 00:55:04,961 "and in so doing, he will regenerate" 545 00:55:05,302 --> 00:55:07,509 "and no longer be the undead," 546 00:55:08,055 --> 00:55:10,546 "but a plague upon this Earth." 547 00:55:12,476 --> 00:55:15,639 Well, we didn't come all this way for nothing. 548 00:55:15,729 --> 00:55:17,970 - That's right. - It's the curse. 549 00:55:18,273 --> 00:55:19,809 It's the curse. 550 00:55:19,900 --> 00:55:23,688 It's the curse! Beware of the curse! 551 00:55:23,779 --> 00:55:25,315 Beware! 552 00:55:25,405 --> 00:55:28,147 Stupid superstitious bastard. 553 00:55:30,452 --> 00:55:33,159 Oh, I've dreamt about this since I was a little girl. 554 00:55:33,247 --> 00:55:34,657 You dream about dead guys? 555 00:55:34,748 --> 00:55:37,831 Look, the sacred spells have been chiseled off. 556 00:55:38,210 --> 00:55:41,327 This man must have been condemned not only in this life, but in the next. 557 00:55:41,421 --> 00:55:43,582 - Tough break. - Yeah, I'm all tears. 558 00:55:43,674 --> 00:55:47,087 Now, let's see who's inside, shall we? 559 00:55:57,688 --> 00:56:00,350 Oh, my God, I hate it when these things do that. 560 00:56:00,440 --> 00:56:01,896 Is he supposed to look like that? 561 00:56:01,984 --> 00:56:04,396 No, I've never seen a mummy look like this before. 562 00:56:04,486 --> 00:56:07,228 He's still... Still... 563 00:56:07,322 --> 00:56:08,357 - Juicy. - Juicy. 564 00:56:08,448 --> 00:56:09,688 Yes. 565 00:56:09,783 --> 00:56:12,741 He must be more than 3,000 years old, 566 00:56:12,828 --> 00:56:15,410 and, well, it looks as if he's still 567 00:56:15,789 --> 00:56:17,370 decomposing. 568 00:56:18,125 --> 00:56:19,786 Hey, look at that. 569 00:56:22,212 --> 00:56:26,251 - What do you make of this? - My God, these marks were made with... 570 00:56:27,676 --> 00:56:29,132 Fingernails. 571 00:56:30,304 --> 00:56:32,295 This man was buried alive. 572 00:56:34,349 --> 00:56:36,260 And he left a message. 573 00:56:37,185 --> 00:56:40,643 "Death is only the beginning?" 574 00:56:59,666 --> 00:57:01,031 Oh, my God. 575 00:57:01,835 --> 00:57:03,826 It does exist. 576 00:57:03,921 --> 00:57:06,754 - The Book of the Dead. - A book? 577 00:57:07,341 --> 00:57:09,957 Who cares about a book? Where the hell's the treasure? 578 00:57:10,052 --> 00:57:11,667 This, gentlemen. 579 00:57:12,888 --> 00:57:15,049 This is treasure. 580 00:57:16,516 --> 00:57:19,349 Hell, I wouldn't trade you for a brass... 581 00:57:22,064 --> 00:57:24,646 Look at that. 582 00:57:25,025 --> 00:57:27,266 There's your treasure, gentlemen. 583 00:57:27,361 --> 00:57:29,352 Now, we're on to something. 584 00:57:45,337 --> 00:57:48,204 I believe you need a key to open that book. 585 00:57:50,342 --> 00:57:51,457 Say, O'Connell, 586 00:57:51,551 --> 00:57:53,963 what do you think these babies'll fetch back home? 587 00:57:54,054 --> 00:57:58,172 We hear you boys found yourselves a nice, gooey mummy. Congratulations. 588 00:57:58,266 --> 00:58:02,600 If you dry that fellow out, you might be able to sell him for firewood. 589 00:58:02,896 --> 00:58:04,227 Look what I found. 590 00:58:04,314 --> 00:58:05,895 You're in her seat. 591 00:58:05,983 --> 00:58:07,189 - Now! - Yup. 592 00:58:07,275 --> 00:58:10,312 Scarab skeletons, flesh-eaters. 593 00:58:10,654 --> 00:58:13,145 I found them inside our friend's coffin. 594 00:58:13,240 --> 00:58:17,279 They can stay alive for years feasting on the flesh of a corpse. 595 00:58:17,369 --> 00:58:21,738 Unfortunately for our friend, he was still alive when they started eating him. 596 00:58:21,832 --> 00:58:23,993 So somebody threw these in with our guy, 597 00:58:24,084 --> 00:58:26,200 and then they slowly ate him alive? 598 00:58:26,294 --> 00:58:27,875 Very slowly. 599 00:58:27,963 --> 00:58:30,579 He certainly wasn't as popular fellow when they planted him, was he? 600 00:58:30,674 --> 00:58:34,963 Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter. 601 00:58:35,137 --> 00:58:37,219 Well, according to my readings, 602 00:58:37,305 --> 00:58:42,015 our friend suffered the Hom-Dai, the worst of all Ancient Egyptian curses, 603 00:58:42,102 --> 00:58:44,718 one reserved only for the most evil of blasphemers. 604 00:58:44,813 --> 00:58:48,180 In my research, I've never heard of this curse having actually been performed. 605 00:58:48,275 --> 00:58:50,687 - That bad, huh? - Yes, well, they... 606 00:58:50,777 --> 00:58:53,610 They never used it because they feared it so. 607 00:58:53,697 --> 00:58:58,191 It's written that if a victim of the Hom-Dai should ever arise, 608 00:58:58,285 --> 00:59:01,618 he would bring with him the 10 plagues of Egypt. 609 00:59:32,360 --> 00:59:34,567 That's called stealing, you know? 610 00:59:34,654 --> 00:59:38,397 According to you and my brother, it's called borrowing. 611 00:59:40,994 --> 00:59:43,906 I thought the Book of Amun-Ra was made out of gold? 612 00:59:44,039 --> 00:59:47,952 It is made out of gold. This isn't the Book of Amun-Ra. 613 00:59:48,043 --> 00:59:50,204 This is something else. 614 00:59:50,337 --> 00:59:53,204 I think this may be the Book of the Dead. 615 00:59:53,548 --> 00:59:55,254 The Book of the Dead? 616 00:59:55,342 --> 00:59:57,674 Are you sure you're meant to be playing around with this thing? 617 00:59:57,761 --> 00:59:59,592 It's just a book. 618 00:59:59,763 --> 01:00:03,506 No harm ever came from reading a book. 619 01:00:09,189 --> 01:00:11,601 That happens a lot around here. 620 01:00:14,069 --> 01:00:15,434 So, what's it say? 621 01:00:15,529 --> 01:00:18,646 "Amun Ra. Amun Dei." 622 01:00:19,491 --> 01:00:22,198 It speaks of the night and of the day. 623 01:00:36,299 --> 01:00:40,133 No! You must not read from the book! 624 01:01:06,746 --> 01:01:08,111 Run! 625 01:01:10,584 --> 01:01:12,245 Go, go! 626 01:01:20,719 --> 01:01:22,926 What have we done? 627 01:01:24,014 --> 01:01:27,927 - Where the hell did they come from? - I ain't waiting around to find out. 628 01:01:31,104 --> 01:01:33,641 My glasses. My glasses! 629 01:01:33,732 --> 01:01:35,848 Leave me! Leave me! 630 01:01:35,942 --> 01:01:37,432 Hey! Hey! 631 01:01:38,111 --> 01:01:40,693 Could you help me find my gl... 632 01:01:43,992 --> 01:01:46,074 Wait for me! 633 01:02:09,017 --> 01:02:10,553 Who's there? 634 01:02:12,812 --> 01:02:14,348 Who's there? 635 01:02:28,495 --> 01:02:30,110 Daniels? 636 01:02:54,187 --> 01:02:55,552 Oh, Jon! 637 01:03:01,903 --> 01:03:03,313 Scarabs! 638 01:03:03,530 --> 01:03:06,567 Run, Evy! Go, go, go! Run! 639 01:03:38,398 --> 01:03:39,763 - Evelyn? - Evy? 640 01:03:39,858 --> 01:03:42,474 - Evelyn? - Evy! 641 01:03:56,249 --> 01:03:57,989 Oh, Mr. Burns. Thank goodness. 642 01:03:58,084 --> 01:04:00,166 I was just starting to get scared. 643 01:04:00,253 --> 01:04:02,084 I've lost everyone. 644 01:04:03,590 --> 01:04:06,297 My eyes. My eyes... 645 01:04:27,947 --> 01:04:29,528 Please help me. 646 01:04:30,450 --> 01:04:34,363 My tongue. He took my tongue. 647 01:04:34,454 --> 01:04:36,035 Please don't leave me. 648 01:04:39,042 --> 01:04:41,033 Anck-Su-Namun. 649 01:04:41,461 --> 01:04:43,201 Damn it! It's a trap door. 650 01:04:43,296 --> 01:04:45,958 There's gotta be a switch or something around here someplace. 651 01:04:47,342 --> 01:04:50,300 - Run, you sons of bitches! Run! - Go. 652 01:05:03,983 --> 01:05:05,473 Go! Go! 653 01:05:13,159 --> 01:05:15,866 Come with me my Princess Anck-su-namum. 654 01:05:16,704 --> 01:05:18,990 There you are! Will you quit playing hide-and-seek? 655 01:05:19,082 --> 01:05:21,038 Come on. Let's get out of here. 656 01:05:22,544 --> 01:05:23,954 Evy! 657 01:05:36,015 --> 01:05:37,596 - Move! - Yeah, right. 658 01:05:37,684 --> 01:05:40,892 Did you see that? It was walking. It was walking! 659 01:05:50,613 --> 01:05:52,899 I told you to leave or die. 660 01:05:53,283 --> 01:05:54,819 You refused. 661 01:05:55,034 --> 01:05:56,945 Now, you may have killed us all, 662 01:05:57,036 --> 01:06:00,244 for you have unleashed a creasture we have feared for more than 3,000 years. 663 01:06:00,331 --> 01:06:03,789 - Relax. I got him. - No mortal weapon can kill this creature. 664 01:06:03,877 --> 01:06:05,868 He's not of this world. 665 01:06:14,220 --> 01:06:16,302 - You bastard. - What did you do to him? 666 01:06:16,389 --> 01:06:20,473 We saved him. Saved him before the creature could finish his work. 667 01:06:20,935 --> 01:06:24,177 Leave, all of you, quickly, before he finishes you all. 668 01:06:27,525 --> 01:06:30,983 I must now go on the hunt, and try and find a way to kill him. 669 01:06:31,070 --> 01:06:33,356 I already told you, I got him. 670 01:06:35,909 --> 01:06:37,319 Know this, 671 01:06:37,911 --> 01:06:40,493 this creature is the bringer of death. 672 01:06:40,580 --> 01:06:45,199 He will never eat, he will never sleep, and he will never stop. 673 01:07:18,409 --> 01:07:21,947 May the good Lord protect and watch over me 674 01:07:22,038 --> 01:07:24,529 as a shepherd watches over his flock. 675 01:07:38,388 --> 01:07:40,379 No. Okay. 676 01:07:59,993 --> 01:08:01,324 The language of the slaves... 677 01:08:03,329 --> 01:08:06,321 I may have use for you. 678 01:08:07,959 --> 01:08:10,041 And the rewards... 679 01:08:10,837 --> 01:08:13,499 ...will be great. 680 01:08:15,216 --> 01:08:16,877 My prince. 681 01:08:19,679 --> 01:08:23,843 Where are the other sacred jars... 682 01:08:40,867 --> 01:08:44,359 FORT BRYDON - CAIRO 683 01:08:51,044 --> 01:08:53,877 I thought you said you didn't believe in that fairy tales and hokum stuff. 684 01:08:54,422 --> 01:08:58,791 Having an encounter with a 3,000-year-old walking, talking corpse 685 01:08:58,885 --> 01:09:00,216 does tend to convert one. 686 01:09:00,303 --> 01:09:03,636 Forget it. We're out the door, down the hall, and we're gone. 687 01:09:03,723 --> 01:09:06,806 - Oh, no, we are not. - Oh, yes, we are. 688 01:09:06,893 --> 01:09:09,635 Oh, no, we are not. We woke him up, and we are going to stop him. 689 01:09:09,729 --> 01:09:11,811 We? What we? We didn't read that book. 690 01:09:11,898 --> 01:09:14,560 I told you not to play around with that thing. Didn't I tell you? 691 01:09:14,651 --> 01:09:17,814 Yes, right then, me, me, me, me. I, I, I woke him up and I intend to stop him. 692 01:09:17,904 --> 01:09:19,314 Yeah? How? 693 01:09:19,405 --> 01:09:22,021 You heard the man. No mortal weapons can kill this guy. 694 01:09:22,116 --> 01:09:25,324 Then we are just going to have to find some immortal ones. 695 01:09:25,411 --> 01:09:26,867 There goes that we again. 696 01:09:26,954 --> 01:09:29,320 Look, will you listen to me? We have to do something. 697 01:09:29,415 --> 01:09:32,031 Once this creature has been reborn, his curse is going to spread 698 01:09:32,126 --> 01:09:33,662 until the whole of the Earth is destroyed. 699 01:09:33,753 --> 01:09:36,745 - Yeah? Is that my problem? - Lt is everybody's problem. 700 01:09:36,839 --> 01:09:39,125 Evelyn, I appreciate you saving my Iife and all, 701 01:09:39,217 --> 01:09:42,505 but when I signed on, I agreed to take you out there and to bring you back. 702 01:09:42,595 --> 01:09:45,928 I have done that? End of job. End of story. Contract terminated. 703 01:09:46,015 --> 01:09:47,221 That's all I am to you? A contract? 704 01:09:47,308 --> 01:09:52,177 You can either tag along with me or you can stay here and try and save the world. 705 01:09:52,438 --> 01:09:54,895 - What's it gonna be? - I'm staying. 706 01:09:54,982 --> 01:09:58,099 - Fine. - Fine. 707 01:09:58,277 --> 01:09:59,483 Fine. 708 01:10:05,660 --> 01:10:09,744 I'm the last of the Royal Air Corps still stationed out here, you know... 709 01:10:10,123 --> 01:10:12,830 Some bloody idiot spilt his drink. 710 01:10:13,126 --> 01:10:17,085 All the other laddies died in the sky and were buried in the sand. 711 01:10:17,171 --> 01:10:19,662 Good chaps, every one of them, too. 712 01:10:19,966 --> 01:10:22,582 - Hi, Winston. - Yeah... 713 01:10:22,677 --> 01:10:26,340 You know, O'Connell, ever since the end of the great war, 714 01:10:26,431 --> 01:10:31,346 there hasn't been a single challenge worthy of a man like me. 715 01:10:31,644 --> 01:10:34,101 Yeah? We all got our little problems today, Winston. 716 01:10:34,188 --> 01:10:37,646 I just wish I could have chucked it in with the others 717 01:10:37,734 --> 01:10:39,895 and gone down in flame and glory, 718 01:10:39,986 --> 01:10:42,398 instead of sitting around here, rotting 719 01:10:42,488 --> 01:10:44,069 - of boredom and booze. - Of boredom and booze. 720 01:10:44,157 --> 01:10:45,647 Cheers. 721 01:10:48,244 --> 01:10:50,610 Oh, well, back to the airfield. 722 01:10:52,498 --> 01:10:55,080 - Tell me, has your sister always been... - Oh, yes, always. 723 01:10:55,168 --> 01:10:58,160 We're all packed up, but the damn boat doesn't leave till tomorrow morning. 724 01:10:58,254 --> 01:11:00,586 Tail set firmly between your legs, I see. 725 01:11:00,673 --> 01:11:04,632 You can talk. You don't have some sacred walking corpse after you. 726 01:11:04,719 --> 01:11:06,960 So, how's your friend? 727 01:11:08,556 --> 01:11:12,424 He had his eyes and his tongue ripped out. How would you be? 728 01:11:13,770 --> 01:11:17,683 I'm so pleased to meet you. 729 01:11:18,232 --> 01:11:21,349 Prince Imhotep does not Iike to be touched. 730 01:11:21,694 --> 01:11:25,232 A silly Eastern superstition, I'm afraid. 731 01:11:25,448 --> 01:11:26,813 Please forgive me. 732 01:11:31,704 --> 01:11:36,619 Mr. Burns, Prince Imhotep thanks you for your hospitality. 733 01:11:36,709 --> 01:11:37,994 No. 734 01:11:38,503 --> 01:11:40,539 And for your eyes, 735 01:11:41,422 --> 01:11:44,289 - and for your tongue. - Wha... 736 01:11:44,383 --> 01:11:47,716 - But I am afraid more is needed. - Wha... 737 01:11:47,887 --> 01:11:50,253 The prince must finish the job 738 01:11:50,348 --> 01:11:52,088 and consummate the curse, 739 01:11:52,183 --> 01:11:54,048 - which you and your friends... - No! 740 01:11:54,143 --> 01:11:57,761 - ...have brought down upon yourselves. - No! Wait! No! 741 01:12:01,317 --> 01:12:03,308 Good luck, boys. 742 01:12:07,698 --> 01:12:09,438 Sweet Jesus! 743 01:12:09,992 --> 01:12:11,903 Tasted just like... 744 01:12:12,912 --> 01:12:14,277 Blood. 745 01:12:14,372 --> 01:12:19,787 "And the rivers and waters of Egypt ran red and were as blood." 746 01:12:21,963 --> 01:12:23,578 He's here. 747 01:12:28,094 --> 01:12:30,005 Oh, looks Iike it's gonna storm. 748 01:12:30,096 --> 01:12:33,133 - Oh, Evelyn! - Oh, so you're still here. 749 01:12:33,975 --> 01:12:35,761 We've got problems. 750 01:12:58,291 --> 01:12:59,531 Hey! 751 01:13:00,293 --> 01:13:03,205 Beni, you little stinkweed. Where you been? 752 01:13:28,404 --> 01:13:30,486 We are in serious trouble. 753 01:13:48,674 --> 01:13:50,164 You saved me from the undead. 754 01:13:50,259 --> 01:13:51,419 I thank you. 755 01:14:07,860 --> 01:14:11,193 We are in very serious trouble. 756 01:14:13,032 --> 01:14:15,273 - He does seem to like you Evy. - Yeah, what's that about? 757 01:14:15,368 --> 01:14:16,574 What's this guy want? 758 01:14:16,661 --> 01:14:19,744 There's only one person that can give us any answers. 759 01:14:19,872 --> 01:14:22,363 - You! - Miss Carnahan. 760 01:14:22,917 --> 01:14:25,659 - Gentlemen. - What is he doing here? 761 01:14:25,962 --> 01:14:29,625 Do you really want to know, or would you prefer to just shoot us? 762 01:14:29,715 --> 01:14:33,708 After what I just saw, I'm willing to go on a little faith here. 763 01:14:33,803 --> 01:14:36,385 We are part of an ancient secret society. 764 01:14:36,472 --> 01:14:40,181 For over 3,000 yeasrs, we have guarded the City of the Dead. 765 01:14:40,267 --> 01:14:44,556 We are sworn at manhood to do any and all in our part to stop the High Priest Imhotep 766 01:14:44,647 --> 01:14:46,137 from being reborn into this world. 767 01:14:46,232 --> 01:14:47,813 Because of you, we have failed. 768 01:14:47,900 --> 01:14:50,482 You think this justifies the killing of innocent people. 769 01:14:50,569 --> 01:14:52,480 To stop this creature? Let me think. 770 01:14:52,571 --> 01:14:53,902 - Yes! - Yes! 771 01:14:55,533 --> 01:14:58,275 Question. Why doesn't he like cats? 772 01:14:58,369 --> 01:15:00,280 Cats are the guardians of the underworld. 773 01:15:00,371 --> 01:15:02,202 He will fear them until he is fully regenerated? 774 01:15:02,289 --> 01:15:03,529 Then he will fear nothing. 775 01:15:03,624 --> 01:15:05,489 You know how he gets his self fully regenerated? 776 01:15:05,584 --> 01:15:09,623 - By killing everyone who opened that chest. - And sucking them dry! 777 01:15:09,755 --> 01:15:12,121 Jonathan, will you stop playing with that. 778 01:15:12,216 --> 01:15:17,006 When I saw him alive at Hamunaptra, he called me Anck-Su-Namun. 779 01:15:18,931 --> 01:15:22,048 And then juat now in Mr. Burns' quarters, he tried to kiss me. 780 01:15:22,143 --> 01:15:25,055 It's because of his love for Anck-Su-Namun that he was cursed. 781 01:15:25,146 --> 01:15:28,058 - Apparently, even after 3,000 years... - He is still in love with her. 782 01:15:28,149 --> 01:15:30,686 Yes, that is very romantic, but what has it got to do with me? 783 01:15:30,776 --> 01:15:33,017 Perhaps he will once again try to raise her from the dead. 784 01:15:33,112 --> 01:15:34,147 Yes. 785 01:15:34,238 --> 01:15:37,401 And it appears he has already chosen his human sacrifice. 786 01:15:40,286 --> 01:15:42,117 Bad luck, old mum. 787 01:15:42,204 --> 01:15:43,865 On the contrary, 788 01:15:43,956 --> 01:15:47,619 it may just give us the time we need to kill the creature. 789 01:15:47,710 --> 01:15:50,326 We will need all the help we can get. 790 01:15:51,088 --> 01:15:52,999 His powers are growing. 791 01:15:57,803 --> 01:16:01,466 "And he stretched forth his hand towards the heavens" 792 01:16:01,557 --> 01:16:05,391 "and there was darkness throughout the land of Egypt." 793 01:16:06,270 --> 01:16:07,885 We must stop him from regenerating. 794 01:16:07,980 --> 01:16:09,060 Who opened that chest? 795 01:16:09,148 --> 01:16:10,684 There was me and Daniels here. 796 01:16:10,775 --> 01:16:13,107 - And Burns, of course. - And that Egyptologist fellow. 797 01:16:13,194 --> 01:16:14,354 What about my buddy, Beni? 798 01:16:14,445 --> 01:16:16,686 No, he scrammed out of there before we opened the thing. 799 01:16:16,781 --> 01:16:19,739 - Yeah, he was the smart one. - Yeah, that sounds like Beni. 800 01:16:19,825 --> 01:16:23,192 We must find the Egyptologist and bring him back to the safety of the fort 801 01:16:23,287 --> 01:16:25,448 - before the creature can get to him. - Right. 802 01:16:25,539 --> 01:16:27,120 She stays here. You three, come with me. 803 01:16:27,208 --> 01:16:29,073 - Not me... - No, no! 804 01:16:29,168 --> 01:16:33,081 Just a minute! You can't leave me behind like some old carpetbag. 805 01:16:33,172 --> 01:16:36,505 Who put you in charge, O'Connell? What do you think you are doing? 806 01:16:36,592 --> 01:16:38,128 Jonathan! O'Connell! 807 01:16:38,219 --> 01:16:41,006 - Sorry, but he's a bit tall. - Jonathan, coward that you are... 808 01:16:41,097 --> 01:16:43,554 O'Connell, you are not leaving me in here! 809 01:16:44,100 --> 01:16:46,967 Jonathan, if you don't open this door in one minute flat... 810 01:16:47,061 --> 01:16:49,017 - O'Connell... - This door doesn't open. 811 01:16:49,105 --> 01:16:50,595 - Let me out of here. - She doesn't come out, 812 01:16:50,689 --> 01:16:52,645 - and no one goes in, right? - Right. 813 01:16:52,733 --> 01:16:54,394 - Right? - Right. 814 01:16:54,485 --> 01:16:56,646 O'Connell! Jonathan! 815 01:16:56,737 --> 01:16:57,977 Let's go, Jonathan? 816 01:16:58,072 --> 01:17:01,189 Oh, I thought I could just astay at the fort and reconnoiter. 817 01:17:01,283 --> 01:17:02,568 - Now! - Yeah, right. 818 01:17:02,660 --> 01:17:05,117 We're just gonna rescue the Egyptologist. 819 01:17:37,903 --> 01:17:41,566 Well, well, well. Let me guess. Spring cleaning? 820 01:17:45,744 --> 01:17:47,109 Nice shot. 821 01:17:47,913 --> 01:17:51,076 Oh, Beni, did you fall down? Let me help you up. 822 01:17:53,460 --> 01:17:57,044 You came back from the desert with a new friend, didn't you, Beni? 823 01:17:57,131 --> 01:17:59,622 What friend? You are my only friend. 824 01:18:02,011 --> 01:18:05,845 What the hell are you doing with this creep? What's in it for you? 825 01:18:05,931 --> 01:18:09,924 It is better to be the right hand of the devil than in his path. 826 01:18:10,019 --> 01:18:13,261 As long as I serve him, I am immune. 827 01:18:16,942 --> 01:18:18,352 Immune from what? 828 01:18:19,862 --> 01:18:20,942 What did you say? 829 01:18:21,030 --> 01:18:23,863 I don't wanna tell you. You'll just hurt me some more. 830 01:18:23,949 --> 01:18:26,816 What are you looking for? And try not to lie to me. 831 01:18:27,203 --> 01:18:28,534 The book! 832 01:18:28,621 --> 01:18:31,784 The black book they found at Hamunaptra. He wants it back. 833 01:18:31,874 --> 01:18:34,035 He said to me it would be worth its weight in gold. 834 01:18:34,126 --> 01:18:36,788 - What does he want the book for? - I don't know. 835 01:18:37,296 --> 01:18:40,709 Something about bringing his dead girlfriend back to life. 836 01:18:40,799 --> 01:18:43,211 But that's all. He just wants the book, I swear. 837 01:18:43,302 --> 01:18:46,715 Just the book, I swear. And your sister. 838 01:18:46,847 --> 01:18:48,007 But other than that... 839 01:19:39,024 --> 01:19:42,892 - That's two down, two to go. - Then he'll be coming after Evy. 840 01:19:43,070 --> 01:19:44,606 Guards in place! 841 01:19:44,697 --> 01:19:46,233 Reporting all clear, sir! 842 01:19:46,323 --> 01:19:47,813 To hell with this? 843 01:19:47,908 --> 01:19:50,320 I'm going downstairs, get me a drink. You want something? 844 01:19:50,411 --> 01:19:53,619 - Yeah. Yeah, get me a glass of bourbon. - All right. 845 01:19:53,706 --> 01:19:55,992 - And a shot of bourbon. - Yeah, okay, okay. 846 01:19:56,083 --> 01:19:58,620 - And as bourbon chasser. - I'll get your damn bourbon! 847 01:19:58,711 --> 01:20:00,872 Don't worry about the door. 848 01:21:40,312 --> 01:21:42,303 Anck-Su-Namun. 849 01:21:53,242 --> 01:21:55,984 Hey, get your ugly face off of her! 850 01:21:59,540 --> 01:22:01,326 Look what I got. 851 01:22:18,183 --> 01:22:21,596 - You all right? - Well, I'm not sure. 852 01:22:31,905 --> 01:22:35,898 Well, according to legend, the black book the Americans found at Hamunaptra 853 01:22:35,993 --> 01:22:38,029 is supposed to bring people back from the dead. 854 01:22:38,120 --> 01:22:40,156 Until now, it was a notion I was unwilling to believe. 855 01:22:40,247 --> 01:22:42,784 Believe it, sister. That's what brought our buddy back to life? 856 01:22:42,875 --> 01:22:46,242 Yes. I'm thinking that if the black book can bring dead people to life... 857 01:22:46,336 --> 01:22:49,999 - Then maybe the gold book can kill him. - That's the myth. 858 01:22:50,090 --> 01:22:52,957 Now, we just have to find out where the gold book is hidden. 859 01:22:53,051 --> 01:22:54,666 Imhotep. 860 01:22:55,053 --> 01:22:56,634 Imhotep. 861 01:22:56,847 --> 01:22:58,553 Imhotep. 862 01:22:58,891 --> 01:23:00,631 Lmhotep. 863 01:23:01,143 --> 01:23:02,929 Imhotep. 864 01:23:03,228 --> 01:23:07,312 Imhotep. 865 01:23:07,566 --> 01:23:13,482 Imhotep. 866 01:23:13,947 --> 01:23:15,733 Imhotep. 867 01:23:16,200 --> 01:23:17,406 Imhotep. 868 01:23:17,493 --> 01:23:21,486 Last but not least, my favorite plague, boils and sores. 869 01:23:21,580 --> 01:23:23,571 They have become his slaves. 870 01:23:23,957 --> 01:23:27,245 So it has begun, the beginning of the end. 871 01:23:27,336 --> 01:23:29,918 Not quite yet, it hasn't. Come on. 872 01:23:31,048 --> 01:23:32,754 Imhotep. 873 01:23:33,258 --> 01:23:35,089 Imhotep. 874 01:23:35,219 --> 01:23:36,755 Imhotep. 875 01:23:39,765 --> 01:23:43,303 Imhotep. 876 01:23:44,144 --> 01:23:45,759 Imhotep. 877 01:23:52,778 --> 01:23:55,611 According to Bembridge scholars, the golden Book of Amun-Ra 878 01:23:55,697 --> 01:23:57,688 is located inside the statue of Anubis. 879 01:23:57,783 --> 01:23:59,774 - That's where we found the black book. - Exactly. 880 01:23:59,868 --> 01:24:01,733 Looks Iike the old boys at Bembridge were mistaken. 881 01:24:01,828 --> 01:24:03,443 They mixed the books up. 882 01:24:03,539 --> 01:24:05,325 Mixed up where they were buried. 883 01:24:05,415 --> 01:24:08,452 So, if the black book is inside the statue of Anubis, 884 01:24:08,544 --> 01:24:11,206 then the golden book must be inside... 885 01:24:16,802 --> 01:24:19,885 - Come on, Evy, faster. - Patience is a virtue. 886 01:24:21,765 --> 01:24:23,426 Not right now, it isn't. 887 01:24:23,517 --> 01:24:26,429 - I think I'll go and get the car started. - I've got it. 888 01:24:26,520 --> 01:24:30,729 The golden Book of Amun-Ra is at Hamunaptra inside the statue of Horus. 889 01:24:30,941 --> 01:24:33,182 Take that, Bembridge scholars. 890 01:24:42,452 --> 01:24:44,613 Imhotep. 891 01:24:45,247 --> 01:24:47,829 Lmhotep. 892 01:24:48,000 --> 01:24:52,710 Imhotep. 893 01:24:53,005 --> 01:24:55,121 Imhotep. 894 01:25:02,014 --> 01:25:04,471 Let's go, let's go, let's go! 895 01:25:06,226 --> 01:25:08,763 Get this thing in gear, boy. Let's get out of here. 896 01:25:08,854 --> 01:25:11,186 - Evy. Come on, Evy. Hurry up. - Imhotep! 897 01:25:11,356 --> 01:25:12,846 Imhotep! 898 01:25:19,489 --> 01:25:22,356 You're gonna get yours, Beni! You hear me? 899 01:25:22,951 --> 01:25:27,365 - You're gonna get yours! - Oh, like I've never heard that before! 900 01:25:57,736 --> 01:25:59,647 Hang on! 901 01:26:35,273 --> 01:26:37,980 Hey! O'Connell! O'Connell! 902 01:27:33,498 --> 01:27:34,658 Jump down! 903 01:27:37,669 --> 01:27:39,500 Move, move, move! 904 01:27:42,340 --> 01:27:44,046 Imhotep. 905 01:27:44,134 --> 01:27:45,715 Imhotep. 906 01:27:46,136 --> 01:27:47,672 Imhotep. 907 01:27:48,180 --> 01:27:53,345 Imhotep. 908 01:27:53,852 --> 01:27:55,638 Imhotep. 909 01:27:58,607 --> 01:28:00,347 It's the creature. 910 01:28:00,942 --> 01:28:02,773 He's fully regenerated. 911 01:28:08,158 --> 01:28:10,194 Come with me, my princess. 912 01:28:10,368 --> 01:28:13,531 It is time to make you mine forever. 913 01:28:13,747 --> 01:28:16,033 For all eternity, idiot. 914 01:28:22,172 --> 01:28:25,505 Take my hand, and I will spare your friends. 915 01:28:26,718 --> 01:28:28,128 Oh, dear. 916 01:28:30,430 --> 01:28:33,137 - Have you got any bright ideas? - I'm thinking, I'm thinking. 917 01:28:33,225 --> 01:28:36,638 You better think of something fast, because if he turns me into a mummy, 918 01:28:36,728 --> 01:28:39,060 you're the first one I'm coming after. 919 01:28:43,068 --> 01:28:44,148 No. 920 01:28:44,236 --> 01:28:45,271 - Don't. - No! 921 01:28:45,362 --> 01:28:47,648 He has to take me to Hamunaptra to perform the ritual. 922 01:28:47,739 --> 01:28:51,357 She is right. Live today, fight tomorrow. 923 01:29:02,879 --> 01:29:05,586 I'll be seeing you again. 924 01:29:11,721 --> 01:29:13,052 Evelyn! 925 01:29:15,767 --> 01:29:18,930 - Hey, that's mine. - Thank you. 926 01:29:20,355 --> 01:29:21,595 Kill them all! 927 01:29:21,690 --> 01:29:23,897 No! Let go of me! 928 01:29:23,984 --> 01:29:25,565 - Lmhotep. - Let go of me! 929 01:29:25,652 --> 01:29:28,610 - Goodbye, my friend. - Come here, you little... 930 01:29:28,697 --> 01:29:31,564 Imhotep. 931 01:29:31,950 --> 01:29:33,781 Imhotep. 932 01:29:37,581 --> 01:29:38,696 Come on! 933 01:29:38,790 --> 01:29:40,701 - What about my sister? - We're gonna get her back! 934 01:29:40,792 --> 01:29:42,498 Go! 935 01:29:42,586 --> 01:29:43,951 You're next! 936 01:29:45,463 --> 01:29:47,374 Come on! Give me your hand! 937 01:29:47,465 --> 01:29:49,626 - You go! - Come on! 938 01:29:49,718 --> 01:29:50,958 Go! 939 01:30:23,668 --> 01:30:26,660 Morning, Winston. A word? 940 01:30:28,173 --> 01:30:31,916 What's your little problem got to do with His Majesty's Royal Air Corps? 941 01:30:32,010 --> 01:30:33,546 Not a damn thing. 942 01:30:35,388 --> 01:30:37,925 - Is it dasngerous? - You probably won't live through it. 943 01:30:38,016 --> 01:30:39,927 By Jove, do you really think so? 944 01:30:40,018 --> 01:30:42,509 Everybody else we've bumped into has died. Why not you? 945 01:30:42,604 --> 01:30:45,266 What's the... What's the challenge, then? 946 01:30:45,357 --> 01:30:49,020 Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world. 947 01:30:50,487 --> 01:30:52,944 Winston Havlock at your service, sir. 948 01:31:04,209 --> 01:31:06,200 Are you all right? 949 01:31:07,087 --> 01:31:09,544 Do I bloody look all right? 950 01:31:13,593 --> 01:31:15,174 How you doing? 951 01:31:24,813 --> 01:31:28,431 See that? I've never seen one so big. 952 01:31:29,067 --> 01:31:30,978 - Never? - No! 953 01:31:43,790 --> 01:31:46,907 Get off me! Get off! 954 01:31:48,670 --> 01:31:50,535 I need a new job. 955 01:32:11,443 --> 01:32:12,979 Oh, my God. 956 01:32:13,445 --> 01:32:14,855 We're back. 957 01:32:27,375 --> 01:32:28,956 O'Connell. 958 01:32:41,514 --> 01:32:43,800 Oh, my God. 959 01:32:45,435 --> 01:32:49,394 Hey, Winston! Pedal faster! 960 01:32:51,608 --> 01:32:53,348 Hang on, men! 961 01:33:36,861 --> 01:33:39,068 Stop it! You'll kill them! 962 01:33:39,197 --> 01:33:40,858 That's the idea. 963 01:33:56,089 --> 01:33:58,455 Here I come, laddies! 964 01:34:25,869 --> 01:34:29,236 I love the whole sand-wall trick. It was beautiful. 965 01:34:29,330 --> 01:34:30,570 Bastard. 966 01:34:47,891 --> 01:34:49,256 Excuse me. 967 01:34:51,936 --> 01:34:56,646 A little help would be useful, if it's not too much trouble! 968 01:34:58,151 --> 01:35:00,107 Yeah, yeah. All right. 969 01:35:05,658 --> 01:35:08,240 Winston! Hey, Winston! 970 01:35:22,759 --> 01:35:26,297 Quicksand! Get back! It's quicksand? 971 01:36:14,060 --> 01:36:15,596 Keep moving! 972 01:36:17,063 --> 01:36:21,432 Nasty little fellows such as yourself always get their comeuppance. 973 01:36:22,151 --> 01:36:25,359 - Really? They do? - Oh, yes. 974 01:36:26,531 --> 01:36:27,862 Always? 975 01:36:34,622 --> 01:36:37,204 I'd take those bigger stones first. 976 01:36:37,667 --> 01:36:40,784 Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us. 977 01:36:40,878 --> 01:36:43,335 Come on. Put your backs into it. 978 01:36:44,882 --> 01:36:47,749 Yes, well, you've got the idea. Chop, chop. 979 01:36:56,561 --> 01:36:58,301 I say! 980 01:37:01,441 --> 01:37:04,558 Gents, you should come and have a look at this. 981 01:37:12,368 --> 01:37:13,608 What? 982 01:37:14,037 --> 01:37:15,948 It's my arm! My arm! 983 01:37:19,500 --> 01:37:21,206 - Do something! - Hold it! 984 01:37:21,294 --> 01:37:24,411 Do something! Do something! Not that! Not that! 985 01:37:34,682 --> 01:37:36,218 O'Connell. 986 01:38:02,085 --> 01:38:04,952 Bembridge scholars never wrote about this. 987 01:38:09,967 --> 01:38:12,379 Get off me. Get off! 988 01:38:13,971 --> 01:38:15,381 Kill them... 989 01:38:15,473 --> 01:38:18,840 ...and wake the others. 990 01:38:58,307 --> 01:39:00,593 Wha... Wha... 991 01:39:21,539 --> 01:39:23,279 - Can you see... - Yeah. 992 01:39:23,374 --> 01:39:25,706 - Can you believe... - Yeah. 993 01:39:25,793 --> 01:39:27,533 - Can we just... - No. 994 01:39:38,389 --> 01:39:41,597 - Who the hell are these guys? - Priests. 995 01:39:42,059 --> 01:39:43,549 Imhotep's priests. 996 01:39:43,978 --> 01:39:45,514 All right, then. 997 01:40:33,444 --> 01:40:34,934 There he is! 998 01:40:36,113 --> 01:40:38,069 Hello, Horus, old boy. 999 01:40:47,291 --> 01:40:49,247 Time to close the door. 1000 01:41:29,500 --> 01:41:31,206 Anck-Su-Namun. 1001 01:41:40,344 --> 01:41:41,800 O'Connell! 1002 01:41:42,555 --> 01:41:44,011 Jonathan! 1003 01:41:54,859 --> 01:41:57,771 Damn. These guys just don't quit, do they? 1004 01:41:57,903 --> 01:41:59,439 Keep digging. 1005 01:42:23,262 --> 01:42:24,877 The Book of Amun-Ra. 1006 01:42:33,314 --> 01:42:36,147 Save the girl. Kill the creature. 1007 01:42:48,454 --> 01:42:52,743 What are you waiting for? Get out! Get out! 1008 01:43:00,508 --> 01:43:02,419 You all right. Let's go. 1009 01:43:52,643 --> 01:43:54,554 With your death, Anck-su-namun shall live. 1010 01:43:54,645 --> 01:43:57,136 And I shall be invincible! 1011 01:43:57,481 --> 01:44:01,224 The Book of Amun-Ra! I found it, Evy! I found it! 1012 01:44:01,318 --> 01:44:02,933 The Book of Amun-Ra. 1013 01:44:03,028 --> 01:44:05,895 Shut up and get me off here, Jonathan! 1014 01:44:06,240 --> 01:44:09,824 Open the book, Jonathan. It's the only way to kill him. 1015 01:44:09,910 --> 01:44:12,697 You have to open the book and find the inscription. 1016 01:44:12,788 --> 01:44:16,576 Well, I can't open it! It's locked or something. 1017 01:44:18,335 --> 01:44:21,668 - We need the key, Evy! - It's inside his robes. 1018 01:44:28,554 --> 01:44:29,794 O'Connell! 1019 01:45:01,670 --> 01:45:03,035 Mummies. 1020 01:45:14,517 --> 01:45:17,384 Look out! There's one there... O'Connell! 1021 01:45:42,962 --> 01:45:45,044 Here's an inscription. 1022 01:46:04,108 --> 01:46:05,723 Oh, boy. 1023 01:46:12,700 --> 01:46:16,067 Oh, yeah. This just keeps getting better and better. 1024 01:46:16,745 --> 01:46:18,906 - Do something, Jonathan. - Me? 1025 01:46:18,998 --> 01:46:21,956 - You can command them. - You have got to be joking. 1026 01:46:22,042 --> 01:46:25,534 Finish the inscription on the cover, idiot, then you can control them. 1027 01:46:25,629 --> 01:46:27,460 Oh. Right. 1028 01:47:05,127 --> 01:47:06,992 Hurry up, Jonathan! 1029 01:47:38,869 --> 01:47:42,532 - I can't figure out this last symbol. - What does it look like? 1030 01:47:56,637 --> 01:48:00,004 It's a bird. A stork! 1031 01:48:12,903 --> 01:48:14,734 Ahmenophus. 1032 01:48:16,448 --> 01:48:18,029 Oh, yes, I see. 1033 01:48:50,149 --> 01:48:52,435 Destroy him! 1034 01:48:53,902 --> 01:48:55,642 I command you to destroy him! 1035 01:49:03,912 --> 01:49:05,743 Anck-Su-Namun! 1036 01:49:10,252 --> 01:49:11,662 Give me that book! 1037 01:49:16,842 --> 01:49:18,423 Anck-Su-Namun! 1038 01:49:25,934 --> 01:49:27,765 Now you die. 1039 01:49:45,996 --> 01:49:48,362 Evy, I've got it. 1040 01:49:53,003 --> 01:49:54,493 Keep him busy. 1041 01:49:58,342 --> 01:49:59,832 No problem. 1042 01:50:12,231 --> 01:50:15,689 - Hurry, Evy! Hurry! - You're not helping. 1043 01:50:18,695 --> 01:50:21,027 Now it's your turn. 1044 01:50:24,743 --> 01:50:26,279 Oh! I've got it? 1045 01:50:56,191 --> 01:50:59,354 I thought you said it was gonna kill him! 1046 01:51:08,453 --> 01:51:09,909 He's mortal. 1047 01:51:45,199 --> 01:51:48,282 Death is only the beginning. 1048 01:52:18,440 --> 01:52:19,850 Time to go. 1049 01:52:30,535 --> 01:52:33,368 You've lost the book! Jonathan, I can't believe... 1050 01:52:33,455 --> 01:52:34,945 - Hurry! - Come on! 1051 01:53:03,443 --> 01:53:06,230 - Couldn't we just... - No, Jonathan! 1052 01:53:12,536 --> 01:53:14,026 O'Connell! 1053 01:53:16,707 --> 01:53:19,915 - O'Connell! Wait! - Come on, come on! 1054 01:53:20,168 --> 01:53:23,205 - Wait! Please! - Come on, come on! Beni! 1055 01:53:25,048 --> 01:53:26,629 Goodbye, Beni. 1056 01:54:04,755 --> 01:54:05,915 Go away. 1057 01:54:38,705 --> 01:54:40,491 Look out, look out! 1058 01:55:27,462 --> 01:55:29,919 Thank you. Thank you very much? 1059 01:55:30,006 --> 01:55:33,840 You have earned the respect and gratitude of me and my people? 1060 01:55:33,927 --> 01:55:36,634 Yes, well, it was nothing? 1061 01:55:36,721 --> 01:55:39,007 May Allah smile upon you always. 1062 01:55:41,059 --> 01:55:43,175 And yourself. 1063 01:55:49,276 --> 01:55:52,063 - Yes, anytime. - Stay out of trouble. 1064 01:55:53,155 --> 01:55:55,897 He's just leaving us here? 1065 01:56:00,245 --> 01:56:04,033 Well, I guess we go home empty-handed again. 1066 01:56:04,416 --> 01:56:06,202 I wouldn't say that. 1067 01:56:08,420 --> 01:56:10,411 Oh, please! 1068 01:56:19,556 --> 01:56:22,298 How about you, darling? Would you Iike a little kissy-wissy?