1 00:00:24,173 --> 00:00:26,259 Gerçekte pek dua etmem... 2 00:00:26,259 --> 00:00:29,387 ... ama kızım için bana yardımcı olursan... 3 00:00:29,387 --> 00:00:33,391 ... söz veriyorum... 4 00:00:33,558 --> 00:00:35,643 ... 41 derece... 5 00:00:35,643 --> 00:00:37,729 ... 41 derece... 6 00:00:37,729 --> 00:00:39,814 Oh, Tanrım! 7 00:00:39,814 --> 00:00:41,899 Banyoya sok, doktoru ara. 8 00:00:41,899 --> 00:00:43,985 Önce onu banyoya sok. 9 00:00:43,985 --> 00:00:46,070 Dr. Carter, 655... 10 00:00:46,070 --> 00:00:48,156 Orada değildir. 11 00:00:48,156 --> 00:00:50,241 Derece nedir? Cıva. 12 00:00:50,241 --> 00:00:53,369 Nasıl çalışır? Belki ona çağrıdan ulaşabilirim. 13 00:00:53,369 --> 00:00:57,373 Susan. Susie. 14 00:00:57,582 --> 00:00:58,624 Annem kalkmamı istiyor. 15 00:00:58,624 --> 00:01:01,753 - Soğuk. - Biliyorum. 16 00:01:01,753 --> 00:01:04,881 Bana tutun. 17 00:01:04,881 --> 00:01:05,923 Soğuk! 18 00:01:05,923 --> 00:01:09,927 Ateşin yüksek olduğu için sana soğuk geliyor. 19 00:01:10,094 --> 00:01:12,180 Susan, benimle kal. Susan. 20 00:01:12,180 --> 00:01:16,184 Susan! 21 00:01:16,351 --> 00:01:19,479 Dengesi bozuldu mu? Kafası karıştı mı? 22 00:01:19,479 --> 00:01:23,483 Yatak odasında bir adam gördüğünü söyledi. 23 00:01:25,735 --> 00:01:29,739 Üşüyor umusun? 24 00:01:29,906 --> 00:01:31,991 Tamam, açın şunu. 25 00:01:31,991 --> 00:01:34,077 - Açılın. - 2 numaralı oda aydınlık mı? 26 00:01:34,077 --> 00:01:36,162 Evet, aydınlık. 27 00:01:36,162 --> 00:01:38,247 Kan basıncını ölç. 28 00:01:38,247 --> 00:01:40,333 Oksijen verelim. 10 litre. 29 00:01:40,333 --> 00:01:44,337 Hemen damara gir. 30 00:01:49,717 --> 00:01:53,721 Nefesi nasıl? 31 00:02:14,784 --> 00:02:16,869 Ne nabzı var ne de ritmi. 32 00:02:16,869 --> 00:02:20,873 Siz Tanrı mısınız? 33 00:02:21,040 --> 00:02:22,083 Hayır. 34 00:02:22,083 --> 00:02:24,168 Adım Seth. 35 00:02:24,168 --> 00:02:25,211 Nereye gidiyoruz? 36 00:02:25,211 --> 00:02:28,339 Eve. 37 00:02:28,339 --> 00:02:30,425 Annem gelebilir mi? 38 00:02:30,425 --> 00:02:34,429 Hayır. 39 00:02:39,809 --> 00:02:42,937 O anlamayacak. 40 00:02:42,937 --> 00:02:43,980 Anlayacak... 41 00:02:43,980 --> 00:02:47,984 ...bir gün. 42 00:02:53,364 --> 00:02:56,492 Sana bir şey sorabilir miyim? 43 00:02:56,492 --> 00:02:57,535 Evet. 44 00:02:57,535 --> 00:03:01,539 En çok neyi severdin? 45 00:03:01,706 --> 00:03:05,710 Pijamayı. 46 00:03:23,644 --> 00:03:27,648 MELEKLER ŞEHRİ 47 00:03:28,858 --> 00:03:31,986 Neyi sevdiğini kesinlikle biliyordu. 48 00:03:31,986 --> 00:03:35,990 - Pijama mı? - Flanel, paçalı. 49 00:03:36,157 --> 00:03:38,242 Pijama. 50 00:03:38,242 --> 00:03:41,371 Harika bir seçim. Başka? 51 00:03:41,371 --> 00:03:43,456 Bradbury Building'in asansöründe... 52 00:03:43,456 --> 00:03:47,460 ...bir adam kazara bir kadının tenine dokundu... 53 00:03:47,627 --> 00:03:51,631 ...ama kadın dönüp öylesine duyguyla baktı ki... 54 00:03:52,840 --> 00:03:53,883 Aşk mıydı...? 55 00:03:53,883 --> 00:03:57,011 Evet. 56 00:03:57,011 --> 00:03:59,097 İyi bir gündü. 57 00:03:59,097 --> 00:04:02,225 Nasıl bir şey olduğunu hiç merak ediyor musun? 58 00:04:02,225 --> 00:04:04,310 Dokunmanın. 59 00:04:04,310 --> 00:04:05,353 Hayır. 60 00:04:05,353 --> 00:04:09,357 Evet, merak ediyorsun. 61 00:04:09,524 --> 00:04:12,652 Bazen. Evet. 62 00:04:12,652 --> 00:04:16,656 Dokunmak. 63 00:04:32,505 --> 00:04:35,633 Her gece demiyorum. Yalnızca haftada iki kez. 64 00:04:35,633 --> 00:04:38,761 Mavi gözler. Ondan asla ayrılmaz. 65 00:04:38,761 --> 00:04:42,765 20 dakika. 20 dakika. Bu lanet kentte her şey 20 dakikadır. 66 00:04:42,932 --> 00:04:46,936 20 dakikada da asla olmuyor. 67 00:05:05,872 --> 00:05:09,876 Bütün gün kıçım taburede. Hep iyi sandalyeyi bulur. 68 00:05:11,085 --> 00:05:15,089 2 kilo 800 gram. Kızımın kızı oldu. 69 00:05:28,853 --> 00:05:30,938 %21 faizle 20000 $. 70 00:05:30,938 --> 00:05:34,067 Onu %14 faizle, başka bir kartla ödeyeceğim. 71 00:05:34,067 --> 00:05:36,152 Ah, lanet olsun! 72 00:05:36,152 --> 00:05:40,156 Federal 595, hemen hızınızı öndeki uçağa göre yavaşlatın. Tamam. 73 00:05:40,323 --> 00:05:44,327 Tanrım, uyan! Uyan! 74 00:05:57,006 --> 00:06:01,010 Küçük kız, melek olabilir miyim, diye sordu. 75 00:06:01,177 --> 00:06:03,262 Hepsi de kanat isterler. 76 00:06:03,262 --> 00:06:05,348 Ne cevap vereceğimi bilemiyorum. 77 00:06:05,348 --> 00:06:07,433 Gerçeği söyle. 78 00:06:07,433 --> 00:06:09,519 Melekler insan değildir. 79 00:06:09,519 --> 00:06:11,604 Biz asla insan olmadık. 80 00:06:11,604 --> 00:06:15,608 Acaba kağıttan küçücük kanatlar yapabilir miyim? 81 00:06:15,775 --> 00:06:17,860 Gerçeği söyle. 82 00:06:17,860 --> 00:06:21,864 Söyledim. 83 00:06:22,031 --> 00:06:24,117 Tavrı neydi? 84 00:06:24,117 --> 00:06:28,121 Dedi ki, "Rüzgarı yüzünde hissetmezsen, kanatlar neye yarar?" 85 00:06:54,397 --> 00:06:58,401 L.A. Kentinde, 101'de sıkışıklık yok... 86 00:06:58,568 --> 00:07:02,572 Kahretsin! Tanrım! 87 00:08:09,514 --> 00:08:11,599 Elimizdeki ne? 88 00:08:11,599 --> 00:08:14,727 50 yaşında, erkek. Kalp krizi. 89 00:08:14,727 --> 00:08:15,770 Bu sabah. Koşarken olmuş. 90 00:08:15,770 --> 00:08:18,898 İlk yardım ekibi kurtarmış, ama EKG'si kötü. 91 00:08:18,898 --> 00:08:20,983 Tansiyonu yüksek. 92 00:08:20,983 --> 00:08:23,069 Şu diyagonal tıkalı görünüyor. 93 00:08:23,069 --> 00:08:25,154 Ona kateri kim taktı? 94 00:08:25,154 --> 00:08:27,240 Rosenberg. 95 00:08:27,240 --> 00:08:31,244 - Hemen giriyorum. - Hasta seni görmek istiyor. 96 00:08:41,879 --> 00:08:45,842 Uyumak üzere. 97 00:08:47,093 --> 00:08:51,055 Doktor burada. 98 00:09:12,118 --> 00:09:16,122 Bugün yalnızca 32'ye soğutacağız. 99 00:09:16,289 --> 00:09:20,293 Emici. 100 00:09:20,460 --> 00:09:24,464 Jimi. 101 00:09:38,186 --> 00:09:42,190 Damar. 102 00:09:53,868 --> 00:09:55,953 Ufaklık yürümeye başladı. 103 00:09:55,953 --> 00:09:59,082 Tek başına üç adım. 104 00:09:59,082 --> 00:10:02,210 - Videoya çektin mi? - Orada bile değildim. 105 00:10:02,210 --> 00:10:06,214 Babalığa muvaffak olamadın. Bu nasıl bir duygu? 106 00:10:09,509 --> 00:10:12,637 Pompalama başlasın. 107 00:10:12,637 --> 00:10:14,722 HAYAT TEHLİKESİ 108 00:10:14,722 --> 00:10:16,808 Akış hızını yarım azalt, sesini de kıs. 109 00:10:16,808 --> 00:10:18,893 Yarısına kadar, ses de kısıldı. 110 00:10:18,893 --> 00:10:20,978 - Ayırmaya hazır mısın? - Hazırım. 111 00:10:20,978 --> 00:10:22,021 Ayıralım. 112 00:10:22,021 --> 00:10:23,064 İniyoruz. 113 00:10:23,064 --> 00:10:27,068 Damarları bağladık ve makineden ayrıldık. 114 00:10:51,217 --> 00:10:53,302 Oh, kahretsin. 115 00:10:53,302 --> 00:10:54,345 Ne kaybettin? 116 00:10:54,345 --> 00:10:57,515 Bir sünger. 117 00:10:57,515 --> 00:11:01,477 Berbat. 118 00:11:04,814 --> 00:11:08,818 Buldum! 119 00:11:11,070 --> 00:11:13,156 Herkese teşekkürler. 120 00:11:13,156 --> 00:11:15,241 Presbyterian ikinci hatta. 121 00:11:15,241 --> 00:11:19,245 Ritmi hassas olacak. 122 00:11:20,455 --> 00:11:24,459 - Giderek ustalaşıyor, ha? - Evet, böbürlenmeyi de öğreniyor. 123 00:11:24,625 --> 00:11:28,629 Öğreniyor mu? 124 00:11:28,796 --> 00:11:29,839 Kahretsin! V-tak! 125 00:11:29,839 --> 00:11:31,924 Tanrım! Paddles! 126 00:11:31,924 --> 00:11:34,010 Müziği kes. Onu geri çağır. 127 00:11:34,010 --> 00:11:38,014 - 2'ye yükle. - 200 yüklü. 128 00:11:38,181 --> 00:11:42,185 Dr. Rice. 129 00:11:45,480 --> 00:11:47,565 Açılın! 130 00:11:47,565 --> 00:11:49,650 - Basınç yok. - Lidokain verdiniz mi? 131 00:11:49,650 --> 00:11:50,693 100 ünite. 132 00:11:50,693 --> 00:11:53,821 Şoku tekrarla, 300'e. 133 00:11:53,821 --> 00:11:55,907 - Hala tepki yok. - Kalp mesajına başla. 134 00:11:55,907 --> 00:11:59,911 Alarmı kes! 135 00:12:02,205 --> 00:12:03,247 Dur. İşe yaramıyor. 136 00:12:03,247 --> 00:12:06,376 Açmam gerekecek. Ne zaman hazır olursun? 137 00:12:06,376 --> 00:12:08,461 10 dakikamı alır. 138 00:12:08,461 --> 00:12:10,546 Toparlan! Tepki yok. 139 00:12:10,546 --> 00:12:14,550 Bıçak. 140 00:12:18,888 --> 00:12:22,016 İç şok. 20'ye yükle. 141 00:12:22,016 --> 00:12:24,102 Hazır. 142 00:12:24,102 --> 00:12:27,230 Haydi. 143 00:12:27,230 --> 00:12:29,315 30'a yükselt. 144 00:12:29,315 --> 00:12:30,358 Haydi. 145 00:12:30,358 --> 00:12:32,443 Cevap yok. 146 00:12:32,443 --> 00:12:34,529 Tom, bypass'ı tekrarlayacağım. 147 00:12:34,529 --> 00:12:36,614 Neredeyse hazır. 7 dakika daha gerekli. 148 00:12:36,614 --> 00:12:40,618 Kendine gel. 149 00:12:40,785 --> 00:12:43,913 Yapma bunu. 150 00:12:43,913 --> 00:12:44,956 Gidiyor. 151 00:12:44,956 --> 00:12:48,960 Hiç bir yere gitmiyor. 152 00:12:56,426 --> 00:13:00,430 Haydi, yapma bunu! 153 00:13:00,596 --> 00:13:04,600 Lanet olsun, haydi! 154 00:13:04,767 --> 00:13:06,894 Tom! 155 00:13:06,894 --> 00:13:10,857 Kendine gel! 156 00:13:31,919 --> 00:13:34,005 Bayan Balford? 157 00:13:34,005 --> 00:13:37,133 Doktor nerede? 158 00:13:37,133 --> 00:13:41,137 - Doktor benim. - Özür dilerim. 159 00:13:41,304 --> 00:13:43,389 Eşinizin ameliyatını ben yaptım. 160 00:13:43,389 --> 00:13:47,393 Kendisi nasıl? 161 00:13:47,560 --> 00:13:51,564 Kurtulamadı. 162 00:13:51,731 --> 00:13:54,859 Ne? 163 00:13:54,859 --> 00:13:57,987 Kalbin yeniden kan pompalamasını sağladık... 164 00:13:57,987 --> 00:14:00,073 ...ama yine aritmi başladı... 165 00:14:00,073 --> 00:14:01,115 ...onu canlandıramadık. 166 00:14:01,115 --> 00:14:05,119 Durun. Affedersiniz, anlamıyorum Ne oldu? 167 00:14:08,414 --> 00:14:12,418 Üzgünüm. 168 00:14:16,798 --> 00:14:18,883 Affedersiniz. Bağışlayın. 169 00:14:18,883 --> 00:14:22,845 Ne dediniz? 170 00:14:23,054 --> 00:14:26,182 Ne? 171 00:14:26,182 --> 00:14:30,186 Oh, Tanrım! 172 00:14:57,463 --> 00:14:59,549 Masada, masamda kaldı. Üzgünüm. 173 00:14:59,549 --> 00:15:03,553 Üzgünüm. 174 00:15:03,720 --> 00:15:06,848 Üzgünüm. Nasıl oldu? Nasıl oldu? 175 00:15:06,848 --> 00:15:10,852 Eklenen damar mı tıkandı? Ne? 176 00:15:11,019 --> 00:15:15,023 Kitaba uygundu. Kitaba uygundu. 177 00:15:20,445 --> 00:15:24,407 Üzgünüm. 178 00:15:24,615 --> 00:15:26,701 Oda giderek büyüdü. Ben küçüldüm. 179 00:15:26,701 --> 00:15:29,829 Nasıl böylesine küçülebildim? 180 00:15:29,829 --> 00:15:30,872 Hemen makineye bağlamalıydım. 181 00:15:30,872 --> 00:15:34,000 Daha uzun süre masaj yapmalıydım. 182 00:15:34,000 --> 00:15:38,004 Tekrar denemeliydim. Daha uzun masaj. Onu yitirdim. 183 00:15:39,213 --> 00:15:43,217 Onu yitirdim. 184 00:15:59,025 --> 00:16:03,029 Seni hiç gören oldu mu, Cassiel? 185 00:16:03,196 --> 00:16:04,238 Bana bakıyorsun. 186 00:16:04,238 --> 00:16:08,242 Hayır, ben değil, ölen ya da deliren biri de değil. 187 00:16:09,452 --> 00:16:12,580 Seni hiç gören oldu mu... 188 00:16:12,580 --> 00:16:14,666 ...tıpkı bir insanmışsın gibi? 189 00:16:14,666 --> 00:16:18,670 Bir yemekte, kör bir kadın birden bana doğru döndü... 190 00:16:19,879 --> 00:16:23,007 ...ve hardalı uzatmamı istedi. 191 00:16:23,007 --> 00:16:27,011 - Ama o kördü. - Ama orada olduğumu biliyordu. 192 00:16:27,220 --> 00:16:31,182 Ameliyathanedeki o doktor... 193 00:16:31,391 --> 00:16:34,519 ...dosdoğru bana baktı. 194 00:16:34,519 --> 00:16:36,604 Seni görmedi, Seth. Seni göremez. 195 00:16:36,604 --> 00:16:39,732 İstemediğin sürece kimse seni göremez. 196 00:16:39,732 --> 00:16:42,860 Ya görmesini istersem? 197 00:16:42,860 --> 00:16:45,988 Neden görmesini istersin? 198 00:16:45,988 --> 00:16:48,074 Ona yardım etmek için. 199 00:16:48,074 --> 00:16:49,117 Aç şunu! 200 00:16:49,117 --> 00:16:51,202 Hemen aç şunu! 201 00:16:51,202 --> 00:16:55,206 Herkes yere! 202 00:16:55,373 --> 00:16:57,458 Yatın! Yatın! 203 00:16:57,458 --> 00:16:59,544 Kahretsin! Parayı ver gitsin. 204 00:16:59,544 --> 00:17:01,629 Farları yanık mı bıraktım? Farları yanık bıraktım. 205 00:17:01,629 --> 00:17:04,757 Bakkal'a gitmeliydim. 206 00:17:04,757 --> 00:17:07,885 - Parayı ver! - Sakin ol. Veriyorum, tamam mı? 207 00:17:07,885 --> 00:17:09,971 Grand Canyon'u hiç görmedim. 208 00:17:09,971 --> 00:17:13,975 Artık torunlarımı görmeyeceğim. 209 00:17:14,142 --> 00:17:16,227 Ne yapıyorum ben? 210 00:17:16,227 --> 00:17:20,231 Sakin ol. Sakin. 211 00:17:22,483 --> 00:17:24,569 Sakin ol, delikanlı. 212 00:17:24,569 --> 00:17:28,573 Sakin ol. 213 00:17:30,867 --> 00:17:33,995 Vay canına. 214 00:17:33,995 --> 00:17:37,957 Bizi görmelerine gerek yok. 215 00:17:54,849 --> 00:17:58,853 Erkencisin. 216 00:18:30,301 --> 00:18:31,344 Neler oluyor? 217 00:18:31,344 --> 00:18:35,348 Ferris seni arıyordu. 218 00:18:44,941 --> 00:18:47,026 Mitral kapakçık ameliyatım yok mu? 219 00:18:47,026 --> 00:18:49,112 İptal ettiler. 220 00:18:49,112 --> 00:18:51,197 Kim iptal etti? 221 00:18:51,197 --> 00:18:52,240 Sheffield. 222 00:18:52,240 --> 00:18:53,282 Neden sen söylüyorsun? 223 00:18:53,282 --> 00:18:54,325 Kendisi meşguldü. 224 00:18:54,325 --> 00:18:56,411 Cesaret edemedi. 225 00:18:56,411 --> 00:18:58,496 - Maggie, hastasın. - Hasta değilim. 226 00:18:58,496 --> 00:19:00,581 Hastasın. Ameliyat yapamazsın. 227 00:19:00,581 --> 00:19:03,710 Pazartesiye ertelendi. Önemli bir iş değildi. 228 00:19:03,710 --> 00:19:07,714 Profesyonelce değil ve bu beni ekibime küçük düşürür. 229 00:19:11,009 --> 00:19:14,137 Balford dosyasını gördüm. 230 00:19:14,137 --> 00:19:17,265 Komitedeydim. İncelendi. 231 00:19:17,265 --> 00:19:19,350 - Senin hatan değildi. - Biliyorum. 232 00:19:19,350 --> 00:19:23,354 Öyleyse sorun nedir? 233 00:19:24,564 --> 00:19:27,692 Bilmiyorum. 234 00:19:27,692 --> 00:19:31,696 Müthiş bir mücadele verdin. 235 00:19:31,863 --> 00:19:35,867 Burada insanların yaşamı için savaşıyoruz, değil mi? 236 00:19:37,076 --> 00:19:41,080 Kiminle savaştığımızı merak etmiyor musun? 237 00:19:44,375 --> 00:19:46,502 Yani delinin biriyim, dengesizim. 238 00:19:46,502 --> 00:19:48,588 Yorgunsun. 239 00:19:48,588 --> 00:19:52,550 Herkesin başına gelebilir. 240 00:19:52,759 --> 00:19:55,887 Beni neden aramadın? 241 00:19:55,887 --> 00:19:57,972 Çünkü geceyi bende geçirdiğinde uyuyamıyorum. 242 00:19:57,972 --> 00:20:01,976 Kalsam da kalmasam da uyuyamıyorsun. 243 00:20:02,143 --> 00:20:04,228 İyi bir cerrahsın. 244 00:20:04,228 --> 00:20:06,314 Bunu biliyorsun. 245 00:20:06,314 --> 00:20:09,442 Pazartesi geri dön ve dizginleri eline al. 246 00:20:09,442 --> 00:20:13,446 Doktor? 247 00:20:16,741 --> 00:20:20,745 Görüşürüz. 248 00:20:42,809 --> 00:20:46,813 "Uzun kollu gömleğimle gölün kayalık sahilinde yürürken..." 249 00:20:46,979 --> 00:20:50,149 "...Kuzeyde, eskiden bir ada olan Amazon havzası..." 250 00:20:50,149 --> 00:20:52,235 "Konu hakkındaki en büyük gerçeklik söylenmedi... 251 00:20:52,235 --> 00:20:54,320 ... ve herhalde söylenemez de. 252 00:20:54,320 --> 00:20:58,282 Tek dediğimiz sezgilerin uzak anısı..." 253 00:20:59,534 --> 00:21:03,538 "...eskiden sahip olduğu bilinçten giderek uzaklaşıyor..." 254 00:21:07,875 --> 00:21:09,961 "Arama başlıyor." Ruhumu arıyorum. 255 00:21:09,961 --> 00:21:13,089 Kartlar ne oldu? Onlara dokunabilirdin. 256 00:21:13,089 --> 00:21:15,174 Yarım saatten beri bana bakıyor. 257 00:21:15,174 --> 00:21:17,260 Belki sakin oturursam... 258 00:21:17,260 --> 00:21:21,264 "Harika bir akşam, insan böyle tüm bedeniyle hissederken..." 259 00:21:21,431 --> 00:21:25,435 Ya bağırsaydım? Bir çığlık atsaydım? 260 00:21:26,644 --> 00:21:30,648 "Bir kadın bir erkekle yatmaya karar verdiğinde..." 261 00:21:31,858 --> 00:21:33,943 "Hep bir bahar olacağını biliyordun... 262 00:21:33,943 --> 00:21:37,947 ... ve donmuş nehrin buzlarının çözülüp akmaya başlayacağını. 263 00:21:39,157 --> 00:21:43,161 Dondurucu yağmurların baharı öldürmesi... 264 00:21:43,328 --> 00:21:47,332 ... genç bir insanın nedensiz ölümü kadar acıdır. " 265 00:22:04,223 --> 00:22:08,227 Devinimli Bir Şölen ERNEST HEMINGWAY 266 00:22:24,035 --> 00:22:27,163 Ameliyatı pazartesiye ertelediler. 267 00:22:27,163 --> 00:22:28,206 Dün ne oldu? 268 00:22:28,206 --> 00:22:30,291 Bir golf turnuvası vardı. 269 00:22:30,291 --> 00:22:32,377 Bu insanları kim anlayabilir? 270 00:22:32,377 --> 00:22:33,419 Günaydın, bay Messinger. 271 00:22:33,419 --> 00:22:37,423 "G"yi yumuşak söyleyeceksiniz. 272 00:22:38,633 --> 00:22:40,718 Dudağınızda ne var? 273 00:22:40,718 --> 00:22:44,722 Ne? Salyalarım mı akıyor? 274 00:22:48,017 --> 00:22:50,103 - Onu nereden buldun? - Neyim ben, bir tutsak mı? 275 00:22:50,103 --> 00:22:54,107 İyileşmek mi istiyorsun, dondurma mı yemek? 276 00:22:54,273 --> 00:22:56,359 Bu ameliyat çok önemli. 277 00:22:56,359 --> 00:22:58,444 Böyle yemeye devam ederseniz... 278 00:22:58,444 --> 00:23:00,530 ...vazgeçin daha iyi. 30 bin de size kalsın. 279 00:23:00,530 --> 00:23:04,534 Eğer ameliyatı gerektiği gibi dün yapmış olsaydınız... 280 00:23:05,785 --> 00:23:08,913 ...şu anda kolumdaki borudan havuç emerdim. Ne oldu? 281 00:23:08,913 --> 00:23:12,041 Şartlar işlem için uygun değildi. 282 00:23:12,041 --> 00:23:16,045 Ben "işlem" değilim. Adım Nathan Messinger ve karşınızdayım. 283 00:24:41,756 --> 00:24:45,760 Alo, Alo, alo... 284 00:24:46,969 --> 00:24:50,973 Uçuyor, uçuyor. Patlatma. Patlatma! 285 00:24:52,183 --> 00:24:56,187 Muffin Man'i biliyor musun, Muffin Man, Muffin Man? 286 00:25:41,232 --> 00:25:42,275 Merhaba, Anne. 287 00:25:42,275 --> 00:25:44,360 Burada ne yapıyorsun? 288 00:25:44,360 --> 00:25:45,403 Röntgen bölümüne gidiyordum... 289 00:25:45,403 --> 00:25:49,407 ...buraya uğramak iyi olur, diye düşündüm... 290 00:25:49,574 --> 00:25:51,659 ...gizlenmek. 291 00:25:51,659 --> 00:25:54,787 Neyden gizlenmek? 292 00:25:54,787 --> 00:25:56,873 Pediatriye girmeliydim. 293 00:25:56,873 --> 00:25:57,915 Oh, hayır. 294 00:25:57,915 --> 00:26:00,001 Karşılaştığın erkekler ya evli ya da jinekolog. 295 00:26:00,001 --> 00:26:04,005 Benim hakkımda, benden fazla bilen bir adamla yapamam. 296 00:26:06,257 --> 00:26:10,261 Zavallı küçük adam. 297 00:26:12,513 --> 00:26:14,599 Ağlaması hiç durmuyor. 298 00:26:14,599 --> 00:26:18,603 - Sorunu ne? - Sigortası yok. 299 00:26:18,770 --> 00:26:21,939 Pastacının arkasındaki bir çöp bidonunda bulundu. 300 00:26:21,939 --> 00:26:24,025 Her türlü testi yaptık... 301 00:26:24,025 --> 00:26:27,987 ...uyuşturucudan şekere kadar. Bir şey bulamadık. 302 00:26:28,196 --> 00:26:32,200 Bakabilir miyim? 303 00:26:42,794 --> 00:26:43,836 Ültrason yapıldı mı? 304 00:26:43,836 --> 00:26:46,964 - İyi soluk almıyor mu? - Bir mırıltı. 305 00:26:46,964 --> 00:26:50,968 Tamam, bebeğim. 306 00:26:52,178 --> 00:26:56,182 Sen neden gizleniyorsun? 307 00:26:56,349 --> 00:26:59,477 Hastamın karısından. 308 00:26:59,477 --> 00:27:02,605 Kocasının iyileşeceğini söylememi istiyor... 309 00:27:02,605 --> 00:27:06,609 ...ve bundan emin olmamı... 310 00:27:06,776 --> 00:27:07,819 ...ama emin değilim. 311 00:27:07,819 --> 00:27:10,947 Bunca zaman sonra, bunca çalışmadan sonra... 312 00:27:10,947 --> 00:27:14,951 ...birden garip bir duyguya kapıldım... 313 00:27:15,118 --> 00:27:19,122 ...sanki hiç bir şey elimde değil. Hiç bir şey. 314 00:27:19,288 --> 00:27:20,331 Ve eğer elimde değilse... 315 00:27:20,331 --> 00:27:24,335 ...nasıl devam edebilirim? 316 00:28:21,893 --> 00:28:25,897 Özür dilerim. 317 00:28:31,277 --> 00:28:34,447 Ziyaretçi misiniz? 318 00:28:34,447 --> 00:28:36,532 Evet. 319 00:28:36,532 --> 00:28:39,661 Ziyaret saati 8:00'de sona erdi. 320 00:28:39,661 --> 00:28:41,746 Neden böyle bir kısıtlama var? 321 00:28:41,746 --> 00:28:42,789 Ne? 322 00:28:42,789 --> 00:28:44,874 Saatler. 323 00:28:44,874 --> 00:28:48,878 Ziyaret hastanın moralini düzeltmez mi? 324 00:28:50,088 --> 00:28:52,173 Kime ziyarete geldiniz? Bay Messinger'e mi? 325 00:28:52,173 --> 00:28:56,177 Şu anda mı? 326 00:28:57,387 --> 00:29:01,391 Size. 327 00:29:02,600 --> 00:29:04,686 Ziyaretçiye ihtiyacım yok. 328 00:29:04,686 --> 00:29:05,728 Hasta değil misiniz? 329 00:29:05,728 --> 00:29:08,856 Hayır. 330 00:29:08,856 --> 00:29:12,860 Ben doktorlardan biriyim. 331 00:29:14,070 --> 00:29:18,074 Umutsuz musunuz? 332 00:29:20,326 --> 00:29:22,412 Bir hastamı yitirdim. 333 00:29:22,412 --> 00:29:26,416 Elinizden gelenleri yaptınız mı? 334 00:29:26,582 --> 00:29:29,711 Öldüğünde kalbini elimde tutuyordum. 335 00:29:29,711 --> 00:29:31,796 Öyleyse yalnız değildi. 336 00:29:31,796 --> 00:29:33,881 Evet, değildi. 337 00:29:33,881 --> 00:29:34,924 İnsanlar ölür. 338 00:29:34,924 --> 00:29:35,967 Benim masamda değil. 339 00:29:35,967 --> 00:29:39,095 Bedenleri pes edince ölürler. 340 00:29:39,095 --> 00:29:42,265 Pes etmemesini sağlamak görevim. Yoksa burada işim ne? 341 00:29:42,265 --> 00:29:45,393 Senin hatan değildi, Maggie. 342 00:29:45,393 --> 00:29:46,436 Yaşamasını istemiştim. 343 00:29:46,436 --> 00:29:48,521 Yaşıyor. 344 00:29:48,521 --> 00:29:52,525 Senin düşündüğün biçimde değil. 345 00:29:58,948 --> 00:30:01,034 Buna inanamıyorum. 346 00:30:01,034 --> 00:30:05,038 Bazı şeyler gerçektir, inansan da inanmasan da. 347 00:30:05,204 --> 00:30:09,208 Adımı nasıl bildin? 348 00:30:11,461 --> 00:30:14,589 Seninki ne? 349 00:30:14,589 --> 00:30:18,593 Seth. 350 00:30:23,973 --> 00:30:26,059 Artık gitsen iyi olur, Seth... 351 00:30:26,059 --> 00:30:30,063 ...yoksa Güvenlik seni akıl hastası sanır. 352 00:31:22,407 --> 00:31:26,411 M. RICE, DOKTOR 353 00:31:41,175 --> 00:31:45,179 - Durum ne? - Bir litre gitti. 354 00:31:45,346 --> 00:31:47,432 Emici. 355 00:31:47,432 --> 00:31:51,436 Band-Aid beni pek çekiyor Çünkü Band-Aid'i pek çekiyorum 356 00:31:57,900 --> 00:32:01,863 Ölmenin sırası değil, bay Messinger. Bana Seth'in telefonunu vermeden olmaz. 357 00:32:04,157 --> 00:32:08,161 Band-Aid beni pek çekiyor Çünkü Band-Aid'i pek çekiyorum 358 00:32:36,481 --> 00:32:38,566 O gözler. 359 00:32:38,566 --> 00:32:41,694 O bakışlar... 360 00:32:41,694 --> 00:32:45,698 ... sanki ruhumu gördü. 361 00:32:45,865 --> 00:32:47,950 Seth. 362 00:32:47,950 --> 00:32:51,954 Ne biçim bir isim, Seth? 363 00:33:51,597 --> 00:33:55,601 3.14 364 00:34:09,365 --> 00:34:13,328 Devinimli Bir Şölen 365 00:34:52,116 --> 00:34:55,244 Burada olacağını düşündüm. 366 00:34:55,244 --> 00:34:57,330 Tuzlu. 367 00:34:57,330 --> 00:35:01,334 Kalp naklim saat 2'de öldü. 368 00:35:01,501 --> 00:35:05,505 Sen iyi misin? 369 00:35:08,800 --> 00:35:12,804 Bunu geri teslim edebilirsin. 370 00:35:15,098 --> 00:35:19,060 Baharla ilgili bölüm? "Hep bir bahar olacağını biliyordun." 371 00:35:20,311 --> 00:35:22,397 Nereden bildin tam da...? 372 00:35:22,397 --> 00:35:26,401 Ne? O kitabı ben vermedim. 373 00:35:28,653 --> 00:35:29,696 Sen vermedin mi? 374 00:35:29,696 --> 00:35:33,700 Nereden buldun? 375 00:35:43,251 --> 00:35:46,379 Merhaba. Ben doktorum. Sanırım bir hastam unuttu. 376 00:35:46,379 --> 00:35:49,507 - Kimin ödünç aldığını söyler misiniz? - İsim veremem. 377 00:35:49,507 --> 00:35:53,511 Zamanını verebilirim. 378 00:35:53,678 --> 00:35:57,682 Tamam, 5 dakika gerekli. 379 00:36:16,617 --> 00:36:20,621 "YİTİK KUŞAK" Ernest Hemingway 380 00:36:27,086 --> 00:36:30,214 Merhaba, Maggie. 381 00:36:30,214 --> 00:36:32,300 Seni yeniden görmek ne güzel. 382 00:36:32,300 --> 00:36:35,428 Seni yeniden görmek ne tuhaf. 383 00:36:35,428 --> 00:36:39,432 Tuhaf şeyler iyidir. 384 00:36:40,641 --> 00:36:43,770 Hemingway'i sever misin? 385 00:36:43,770 --> 00:36:47,774 Evet, sevmeye başlıyorum. 386 00:36:51,069 --> 00:36:54,197 Okuyabilir miyim? 387 00:36:54,197 --> 00:36:58,201 "Kekremsi deniz tadındaki istiridyelerden yedim... 388 00:36:58,368 --> 00:37:00,453 ...ve madensi sularını... 389 00:37:00,453 --> 00:37:03,581 ...kabuklarından ayırıp... 390 00:37:03,581 --> 00:37:06,709 ...dili buran şarapla yıkayıp içtiğimde... 391 00:37:06,709 --> 00:37:08,795 ...boşluk duygusundan kurtuldum... 392 00:37:08,795 --> 00:37:11,923 ...ve mutlu olmaya başladım." 393 00:37:11,923 --> 00:37:15,051 Lezzetleri tarif etmeyi asla unutmaz. 394 00:37:15,051 --> 00:37:19,055 Hoşuma gidiyor. 395 00:37:19,222 --> 00:37:22,350 Buraya sık sık geliyor musun? 396 00:37:22,350 --> 00:37:24,477 Burada yaşıyorum. 397 00:37:24,477 --> 00:37:26,562 Ne yapıyorsun? 398 00:37:26,562 --> 00:37:27,605 Okuyorum. 399 00:37:27,605 --> 00:37:31,567 Hayır, mesleğini sordum. 400 00:37:31,776 --> 00:37:34,904 Haberciyim. 401 00:37:34,904 --> 00:37:38,032 Nasıl haberci? Bisikletlilerden mi? 402 00:37:38,032 --> 00:37:42,036 Hayır, Tanrı'nın habercisiyim. 403 00:37:42,203 --> 00:37:44,288 Bana bir mesajın var mı? 404 00:37:44,288 --> 00:37:46,374 Sana mesajını verdim. 405 00:37:46,374 --> 00:37:50,378 Çağrıdan mı aradın? Sinyalsiz mesajları almam zor. 406 00:37:51,587 --> 00:37:55,591 Sinyal kesinlikle verildi sana. 407 00:37:56,801 --> 00:37:59,929 - Messinger nasıl? - İyi. 408 00:37:59,929 --> 00:38:02,015 Ameliyat çok iyi geçti. 409 00:38:02,015 --> 00:38:04,100 - İyi bir gündü. - İyiydi. 410 00:38:04,100 --> 00:38:07,228 Evet, bugün kimseyi öldürmedim. 411 00:38:06,228 --> 00:38:09,356 - Sen harika bir doktorsun. - Nereden biliyorsun? 412 00:38:09,356 --> 00:38:11,442 Hissediyorum. 413 00:38:11,442 --> 00:38:14,570 Zayıf bir kanıt. 414 00:38:14,570 --> 00:38:18,574 Gözlerini kapat. 415 00:38:18,741 --> 00:38:22,745 Yalnızca bir an için. 416 00:38:39,636 --> 00:38:43,640 Ne yapıyorum? 417 00:38:43,807 --> 00:38:46,935 Bana dokunuyorsun. 418 00:38:46,935 --> 00:38:50,064 Dokunmak. 419 00:38:50,064 --> 00:38:53,192 Nasıl biliyorsun? 420 00:38:53,192 --> 00:38:57,196 Çünkü hissediyorum. 421 00:39:03,619 --> 00:39:05,704 Hislerine güvenmelisin. 422 00:39:05,704 --> 00:39:09,708 Yeterince güvenmiyorsun. 423 00:39:20,302 --> 00:39:23,430 - Bir yere gidelim. - Nereye? 424 00:39:23,430 --> 00:39:25,516 Umurumda değil. 425 00:39:25,516 --> 00:39:27,601 Ne yapmak istersin? 426 00:39:27,601 --> 00:39:31,605 Ne olursa. 427 00:40:14,565 --> 00:40:18,569 Nasıl bir şey? 428 00:40:18,736 --> 00:40:20,821 Tadı nasıl? 429 00:40:20,821 --> 00:40:24,825 Tarif et, Hemingway gibi. 430 00:40:24,992 --> 00:40:28,120 Şey, tadı şey gibi... 431 00:40:28,120 --> 00:40:30,205 ...armut. 432 00:40:30,205 --> 00:40:32,291 Armudun tadını bilmiyor musun? 433 00:40:32,291 --> 00:40:36,295 Senin aldığın tadı bilmiyorum. 434 00:40:41,675 --> 00:40:43,802 Tatlı... 435 00:40:43,802 --> 00:40:45,888 ...sulu. 436 00:40:45,888 --> 00:40:49,016 Dilimin üstünde yumuşak. Taneli... 437 00:40:49,016 --> 00:40:53,020 ...ağzında eriyen taneli şeker gibi. 438 00:40:56,315 --> 00:41:00,319 Nasıldı? 439 00:41:00,486 --> 00:41:04,490 Harika. 440 00:41:19,254 --> 00:41:23,258 Bir mikroskoba ilk baktığımda, doktor olmak istediğimi anladım. 441 00:41:27,596 --> 00:41:29,682 Tamam, elini ver bana. 442 00:41:29,682 --> 00:41:31,767 Ne için? 443 00:41:31,767 --> 00:41:33,852 Kanına bir göz atacağım. 444 00:41:33,852 --> 00:41:37,856 Mümkün değil. 445 00:41:39,066 --> 00:41:41,151 Erkekler. 446 00:41:41,151 --> 00:41:43,237 Biliyorsundur, kadınların acıya dayanma gücü... 447 00:41:43,237 --> 00:41:47,241 ...erkeklerden 9 kat yüksek. 448 00:41:56,834 --> 00:42:00,838 Şuna bir bak. 449 00:42:02,047 --> 00:42:06,051 Çok parlak. 450 00:42:09,346 --> 00:42:11,432 Bu benim işte. 451 00:42:11,432 --> 00:42:13,517 Tüm bu hücreler. 452 00:42:13,517 --> 00:42:17,521 Hücrelerden oluşuyorsun. 453 00:42:17,688 --> 00:42:21,692 Ve aradaki boşluklardan. 454 00:42:21,859 --> 00:42:23,944 Eğer bunlarsan... 455 00:42:23,944 --> 00:42:27,072 ...bu hücrelersen... 456 00:42:27,072 --> 00:42:30,200 ...bir gün öldüklerinde, ölüyorsun. 457 00:42:30,200 --> 00:42:34,204 Bilmiyorum. Sanırım öyle. 458 00:42:34,371 --> 00:42:35,414 Peki nasıl açıklıyorsun? 459 00:42:35,414 --> 00:42:38,542 Neyi? 460 00:42:38,542 --> 00:42:42,546 Süregelen Cennet efsanesini. 461 00:42:45,841 --> 00:42:48,969 Her şeyi bildiğimi sanırdım. 462 00:42:48,969 --> 00:42:50,012 Bilmiyor musun? 463 00:42:50,012 --> 00:42:54,016 Hayır. 464 00:42:56,310 --> 00:43:00,272 Ameliyathanemde bir şey oldu ve... 465 00:43:01,523 --> 00:43:04,652 ...beni sarstı. Başka bir şeyin varlığını hissettim... 466 00:43:04,652 --> 00:43:08,656 ...başka bir yerde. Benden büyük bir varlık, senden de... 467 00:43:09,865 --> 00:43:12,993 Sana çılgınca mı geliyor? 468 00:43:12,993 --> 00:43:15,079 Hayır. 469 00:43:15,079 --> 00:43:18,207 Hastamı kurtarmadım. Her şeyi doğru yaptım... 470 00:43:18,207 --> 00:43:21,335 ...yine de kurtarmadım. 471 00:43:21,335 --> 00:43:25,339 Bunun olmaması gerekiyordu. 472 00:43:25,506 --> 00:43:27,591 Ve ben... 473 00:43:27,591 --> 00:43:31,595 Ağladın. 474 00:43:31,762 --> 00:43:34,890 Evet. 475 00:43:34,890 --> 00:43:38,894 - İnsanlar neden ağlarlar? - Ne demek istiyorsun? 476 00:43:39,061 --> 00:43:43,065 Yani, fiziksel açıklaması ne? 477 00:43:45,317 --> 00:43:49,321 Gözyaşı kanallarının görevi, gözleri temizleyip korumaktır. 478 00:43:49,488 --> 00:43:52,616 Ama duygulandığında, aşırı tepkilerle gözyaşları üretilir. 479 00:43:52,616 --> 00:43:56,620 Neden aşırı bir tepki gösterirler? 480 00:43:57,830 --> 00:44:01,834 Bilmiyorum. 481 00:44:02,042 --> 00:44:04,128 Belki de duyguların öylesine yoğunlaşıyor ki... 482 00:44:04,128 --> 00:44:06,213 ...vücudun içine sığdıramıyor. 483 00:44:06,213 --> 00:44:10,175 Bilincin ve duyguların fazla yoğunlaşıyor. 484 00:44:10,384 --> 00:44:14,388 Vücudun ağlıyor. 485 00:44:17,683 --> 00:44:19,768 Gitmeliyim. 486 00:44:19,768 --> 00:44:21,854 Gitmek zorundayım. Burada kal. 487 00:44:21,854 --> 00:44:23,939 Buradan ayrılma. 488 00:44:23,939 --> 00:44:27,943 Burada kal. 489 00:44:45,836 --> 00:44:47,921 - Tüpü çıkart. - Nefes almıyor. 490 00:44:47,921 --> 00:44:51,925 Tüp tıkanmış da ondan. 491 00:45:02,519 --> 00:45:03,562 Kendinizi nasıl hissediyorsunuz? 492 00:45:03,562 --> 00:45:05,647 Dalgalarda kulaç atmaya hazır. 493 00:45:05,647 --> 00:45:09,652 Korkarım sörf günleriniz bitti. 494 00:45:10,903 --> 00:45:14,865 Kolunuzdaki dövme pek çekici. Eşiniz ne diyor? 495 00:45:16,116 --> 00:45:20,120 Eşimin kendisi. 496 00:45:27,586 --> 00:45:31,590 15 dakikada bir kontrol et. 497 00:45:46,355 --> 00:45:50,359 Seni göremiyorum, ama buradasın, biliyorum. 498 00:45:56,782 --> 00:45:59,910 Git, onlara hazır olmadığımı söyle. 499 00:45:59,910 --> 00:46:03,914 Henüz değil. 500 00:46:31,233 --> 00:46:32,276 Neredeydin? 501 00:46:32,276 --> 00:46:35,404 Oh, kahretsin. Yemeği tamamen unuttum. 502 00:46:35,404 --> 00:46:37,489 Yemek mi yedin? 503 00:46:37,489 --> 00:46:41,493 Kiminle? 504 00:46:42,703 --> 00:46:45,831 Tesadüfen karşılaştığım biriyle. Yemek yedik. 505 00:46:45,831 --> 00:46:47,916 Çantamı mı hazırladın? 506 00:46:47,916 --> 00:46:51,045 Başka? 507 00:46:51,045 --> 00:46:52,087 Konuştuk... 508 00:46:52,087 --> 00:46:54,173 ...sonra beni aradılar ve ortadan yitiverdi. 509 00:46:54,173 --> 00:46:56,258 Sırt çantamı neden hazırladın? 510 00:46:56,258 --> 00:46:58,344 Earl, ne yapıyorsun? 511 00:46:58,344 --> 00:47:01,472 Tahoe'ya gideriz demiştim, amcanın evine... 512 00:47:01,472 --> 00:47:04,600 ...yürüyüş yaparız. 513 00:47:04,600 --> 00:47:07,728 Ne o? 514 00:47:07,728 --> 00:47:09,813 Tanrım. Şey mi...? 515 00:47:09,813 --> 00:47:11,899 Maggie, bir kene. 516 00:47:11,899 --> 00:47:15,027 - Kibrit ver bana. - Onu yakamayız, Jordan. 517 00:47:15,027 --> 00:47:17,112 Çıkartmalıyız. Başı içeride bırakmamalı. 518 00:47:17,112 --> 00:47:20,282 - Yakarsak çıkar, başı içeride kalmamalı. - O zaman alkol getir. 519 00:47:20,282 --> 00:47:21,325 Alkol yok. 520 00:47:21,325 --> 00:47:24,453 - Alkolün yok mu? - Burada ameliyat yapmıyorum. 521 00:47:24,453 --> 00:47:28,415 Zeytin yağına ne dersin? 522 00:47:28,624 --> 00:47:30,709 Ne tür? Jalapeno mu biberiye mi? 523 00:47:30,709 --> 00:47:33,837 Biberiye. 524 00:47:33,837 --> 00:47:37,841 Peki arkadaşın ve sen... Adı ne demiştin? 525 00:47:39,051 --> 00:47:40,094 Seth. 526 00:47:40,094 --> 00:47:44,098 Neyden konuştunuz? 527 00:47:44,264 --> 00:47:47,393 Ölümden. 528 00:47:47,393 --> 00:47:51,397 Her gün hayat ve ölümle uğraşıyoruz. Neden konuşmayalım? 529 00:47:51,563 --> 00:47:55,567 Umarım ameliyathanede dua eden cerrahlara benzemezsin. 530 00:48:03,033 --> 00:48:05,119 Bir dakika konuşabilir miyiz? 531 00:48:05,119 --> 00:48:06,161 Kamp yaparken konuşuruz. 532 00:48:06,161 --> 00:48:09,289 Jordan, şimdi kamp yapmaya gidemem. 533 00:48:09,289 --> 00:48:11,375 Birlikte olmaya ihtiyacımız var. 534 00:48:11,375 --> 00:48:14,503 Bakalım, birlikte 5 dakika geçirebiliyor muyuz. 535 00:48:14,503 --> 00:48:18,507 Bakalım, 5 dakika birlikte olabiliyor muyuz. 536 00:48:18,674 --> 00:48:20,759 Ne yapmak için? 537 00:48:20,759 --> 00:48:23,887 Yalnızca burada olmak. 538 00:48:23,887 --> 00:48:26,015 Yol haritasını alayım. 539 00:48:26,015 --> 00:48:27,057 Hayır, ciddiyim. 540 00:48:27,057 --> 00:48:31,020 Yalnızca ikimiz. 541 00:48:32,271 --> 00:48:35,399 Ne yapmam gerekiyor? 542 00:48:35,399 --> 00:48:39,403 Bana bakman yeterli. 543 00:48:47,911 --> 00:48:51,040 Bunu yapamazsın. 544 00:48:51,040 --> 00:48:53,125 Yapamazsın. 545 00:48:53,125 --> 00:48:57,129 - Gözünü kaçırdın. Yitirdin! - Hile yapıyorsun. 546 00:49:10,851 --> 00:49:13,979 Bu kara büyünün adı... 547 00:49:13,979 --> 00:49:16,065 ... aşk. 548 00:49:16,065 --> 00:49:18,150 Çok teşekkürler. 549 00:49:18,150 --> 00:49:22,154 Tekrar hoş geldiniz. KKK üyesi annelerle söyleştik. 550 00:49:24,406 --> 00:49:28,410 Bir şey izlemek ister misin? 551 00:49:29,620 --> 00:49:33,624 Ben de istemiyorum. 552 00:49:39,046 --> 00:49:43,050 Burada olduğumu nasıl bildin? 553 00:49:47,388 --> 00:49:50,516 Biliyorum. 554 00:49:50,516 --> 00:49:53,644 Tanrım, çok güzelsin. 555 00:49:53,644 --> 00:49:57,648 Herkesin ne kadar iyi göründüğünü unutmuşum. 556 00:49:58,857 --> 00:50:01,986 30 yıllık sessizlik. 557 00:50:01,986 --> 00:50:05,114 Yüreklisin, delikanlı, kendini böyle göstermekle. Takdir ediyorum. 558 00:50:05,114 --> 00:50:08,242 Durumu kolaylaştıracak. 559 00:50:08,242 --> 00:50:10,327 Söylemeliyim, kendimi iyi hissediyorum. 560 00:50:10,327 --> 00:50:12,413 Emirlerini gözden geçir... 561 00:50:12,413 --> 00:50:14,498 ...çünkü kendimi ölüyormuş gibi hissetmiyorum. 562 00:50:14,498 --> 00:50:16,583 Ölmüyorsun. 563 00:50:16,583 --> 00:50:19,712 Güzel. Öyleyse neden hep odamın çevresinde dolaşıyorsun? 564 00:50:19,712 --> 00:50:23,716 Burada kıçı açık yatan bir tek benim. 565 00:50:23,882 --> 00:50:27,886 Ya da... 566 00:50:29,096 --> 00:50:32,224 burada olman... 567 00:50:32,224 --> 00:50:34,309 ...doktor için mi? 568 00:50:34,309 --> 00:50:36,395 Elbette. 569 00:50:36,395 --> 00:50:38,522 Doktor. 570 00:50:38,522 --> 00:50:40,607 Güzel bir kadın. 571 00:50:40,607 --> 00:50:42,693 Göğüsleri biraz küçük... 572 00:50:42,693 --> 00:50:44,778 ...ama yine de elini doldurur. 573 00:50:44,778 --> 00:50:46,864 - Sen kimsin? - Güzel. 574 00:50:46,864 --> 00:50:48,949 Buna şey derler... 575 00:50:48,949 --> 00:50:52,077 "...rastlantı sonucu hoş keşif." 576 00:50:52,077 --> 00:50:55,205 Sözlüğe bakarsan, ikimizin resmini görürsün. 577 00:50:55,205 --> 00:50:59,209 Teşekkürler. 578 00:51:03,547 --> 00:51:05,632 Gerçeğe hazır mısın? 579 00:51:05,632 --> 00:51:09,636 Çünkü ben, sorularını cevaplayabilirim, dostum. 580 00:51:19,188 --> 00:51:20,230 Bu akşam Fransız tostları iyi mi? 581 00:51:20,230 --> 00:51:21,273 Harika. 582 00:51:21,273 --> 00:51:25,277 Biraz getirin. 583 00:51:31,700 --> 00:51:33,786 Sanırım kendimi tanıtmalıyım. 584 00:51:33,786 --> 00:51:37,790 Haydi, elini ver bana. 585 00:51:37,956 --> 00:51:40,042 Benimkine koy. İşte böyle. 586 00:51:40,042 --> 00:51:42,127 Biraz daha sık. Biraz daha. İşte oldu. 587 00:51:42,127 --> 00:51:44,254 Hayır, bu çok fazla. 588 00:51:44,254 --> 00:51:47,383 Böyle yap. İşte oldu. 589 00:51:47,383 --> 00:51:49,468 Nathaniel Messinger. 590 00:51:49,468 --> 00:51:51,553 Boğazına düşkün, zevk sahibi... 591 00:51:51,553 --> 00:51:55,557 ...eski ilahi varlık, insan ırkına yeni katılım. 592 00:51:59,895 --> 00:52:00,938 Sana inanmıyorum. 593 00:52:00,938 --> 00:52:03,023 Kanıt ister misin? 594 00:52:03,023 --> 00:52:05,109 Kütüphaneye gidersiniz. 595 00:52:05,109 --> 00:52:07,194 Her dili konuşabilirsiniz. 596 00:52:07,194 --> 00:52:09,279 Düşünce gücüyle yol alırsınız... 597 00:52:09,279 --> 00:52:11,365 ... ve şu anda beynimi okuyorsun. 598 00:52:11,365 --> 00:52:13,450 Yeter. 599 00:52:13,450 --> 00:52:15,536 Okuyorsun işte. 600 00:52:15,536 --> 00:52:17,621 Bu imkansız. 601 00:52:17,621 --> 00:52:21,625 "Bazı şeyler gerçektir, inansan da inanmasan da." 602 00:52:22,835 --> 00:52:24,920 Nasıl? 603 00:52:24,920 --> 00:52:27,006 - Kendin seçersin. - Seçmek? 604 00:52:27,006 --> 00:52:28,048 Dünyaya düşmeyi. 605 00:52:28,048 --> 00:52:31,176 Dalarsın, düşersin, bir pike yaparsın. 606 00:52:31,176 --> 00:52:34,304 Bir köprüden atlarsın. Bir pencereden. 607 00:52:34,304 --> 00:52:38,308 Kararını verirsin ve onu gerçekleştirirsin. 608 00:52:39,518 --> 00:52:43,522 Tepeden tırnağa acılar ve kokular içinde uyanırsın... 609 00:52:43,689 --> 00:52:45,774 ...ve hiç olmadığın kadar açsındır... 610 00:52:45,774 --> 00:52:48,902 ...ama sen ne açlığı bilirsin, ne de öyle şeyleri... 611 00:52:48,902 --> 00:52:52,906 ...gerçekten huzursuz ve acı verici, ama güzel, çok güzel. 612 00:52:56,243 --> 00:52:59,371 İnsan. 613 00:52:59,371 --> 00:53:01,457 Dinle, evlat: 614 00:53:01,457 --> 00:53:04,585 O, bu salaklara, evrenin en büyük hediyesini vermiş. 615 00:53:04,585 --> 00:53:07,713 Bize vermez mi sanıyorsun? 616 00:53:07,713 --> 00:53:08,756 Ne hediyesi? 617 00:53:08,756 --> 00:53:11,884 Özgür irade, kardeşim. 618 00:53:11,884 --> 00:53:15,888 Özgür irade. 619 00:53:41,080 --> 00:53:43,165 İş bulamıyordum. 620 00:53:43,165 --> 00:53:45,250 Geçmişim, eğitimim yoktu. 621 00:53:45,250 --> 00:53:47,336 Kimlik kartım. 622 00:53:47,336 --> 00:53:51,340 Sonra bir gün, bir şantiyeden geçiyordum. 623 00:53:51,507 --> 00:53:52,549 Bir gökdelen. 624 00:53:52,549 --> 00:53:55,678 Ve düşündüm: "Bunu yapabilirim." 625 00:53:55,678 --> 00:53:57,805 Biliyorsun, buradakilerin çoğu... 626 00:53:57,805 --> 00:54:00,933 ...yükseklikten korkarlar, dediğimi anlıyor musun? 627 00:54:00,933 --> 00:54:04,895 Bu da beni kalifiye eleman yaptı. 628 00:54:05,104 --> 00:54:09,108 Üstelik, yukarıdayken, biraz evimdeymişim gibi hissediyordum. 629 00:54:09,274 --> 00:54:10,317 İşimi seviyorum. 630 00:54:10,317 --> 00:54:14,321 Onda da başarılıyım. 631 00:54:14,488 --> 00:54:18,492 Bunlar seni öldürür. 632 00:54:18,659 --> 00:54:20,744 Başkaları var mı? 633 00:54:20,744 --> 00:54:22,830 Senin gibi başkaları? 634 00:54:22,830 --> 00:54:24,915 Evet, kalabalıktalar. 635 00:54:24,915 --> 00:54:28,919 Onları görürsün, ama çoğu zaman yanlarından geçersin. 636 00:54:29,086 --> 00:54:33,090 Kimse eski yaşamı düşünmek. İstemez. Feda ettikleri şeyleri. 637 00:54:33,257 --> 00:54:37,261 Öyleyse neden yaptın? 638 00:54:44,727 --> 00:54:45,769 Kızım, Ruth... 639 00:54:45,769 --> 00:54:48,897 ...budala kocası, Frank... 640 00:54:48,897 --> 00:54:49,940 ...ve torunlarım. 641 00:54:49,940 --> 00:54:53,944 Petie 4'ünde, Hannah 6'sında. 642 00:54:56,196 --> 00:55:00,200 Ve eşim, Teresa. 643 00:55:02,494 --> 00:55:04,580 Hiç ona... 644 00:55:04,580 --> 00:55:06,665 ...kim olduğunu söyledin mi? 645 00:55:06,665 --> 00:55:09,793 Bir iki kez denedim. 646 00:55:09,793 --> 00:55:11,879 Düşündüm: "Neden bunu ona yapayım?" 647 00:55:11,879 --> 00:55:13,964 Neyi? 648 00:55:13,964 --> 00:55:17,092 Onlar için çok fazla. 649 00:55:17,092 --> 00:55:21,096 İnsanlar artık bize inanmıyorlar. 650 00:55:29,605 --> 00:55:31,690 Gün doğarken hala toplanıyorlar mı? 651 00:55:31,690 --> 00:55:34,818 Ve gün batımında, evet. 652 00:55:34,818 --> 00:55:36,904 Beni oraya götürür müsün? 653 00:55:44,412 --> 00:55:48,416 Duyabiliyor musun? 654 00:55:56,924 --> 00:56:00,928 Hayır. 655 00:56:16,735 --> 00:56:18,821 Duyamıyorum! 656 00:56:18,821 --> 00:56:20,906 Ama sen de bunu hissedemezsin! 657 00:56:20,906 --> 00:56:24,910 Nathan! 658 00:56:30,291 --> 00:56:31,333 Geri dönmelisin. 659 00:56:31,333 --> 00:56:35,337 Büyük bir dalga yakalamadan olmaz. 660 00:56:37,631 --> 00:56:39,717 Bekle. 661 00:56:39,717 --> 00:56:40,760 Bekle. 662 00:56:40,760 --> 00:56:43,888 Neyi bekleyeceğim? 663 00:56:43,888 --> 00:56:47,892 Yüz! 664 00:57:20,382 --> 00:57:23,511 Ve o zaman... 665 00:57:23,511 --> 00:57:24,553 ...düşersin. 666 00:57:24,553 --> 00:57:27,681 - Düşmek mi? - Dalmak. 667 00:57:27,681 --> 00:57:30,810 Kararını verir... 668 00:57:30,810 --> 00:57:32,853 ...ve dalarsın. 669 00:57:32,853 --> 00:57:34,939 Ve uyandığın zaman, sen...? 670 00:57:34,939 --> 00:57:38,943 Evet. 671 00:57:39,110 --> 00:57:41,195 Havayı koklamak. 672 00:57:41,195 --> 00:57:43,280 Suyu tatmak. 673 00:57:43,280 --> 00:57:44,323 Gazete okumak. 674 00:57:44,323 --> 00:57:45,366 Yalan söylemek. 675 00:57:45,366 --> 00:57:47,451 Alabildiğine. 676 00:57:47,451 --> 00:57:51,455 Köpeği beslemek. 677 00:57:51,664 --> 00:57:55,626 Saçlarına dokunmak. 678 00:57:55,835 --> 00:57:59,839 Neyi bekliyorsun? 679 00:58:04,134 --> 00:58:08,138 Burada öyle büyük bir güzellik var ki. 680 00:58:08,304 --> 00:58:12,308 Evet. 681 00:58:36,372 --> 00:58:39,500 İşte yine buradasın. 682 00:58:39,500 --> 00:58:41,586 Yarın arkadaşın Messinger'i taburcu ediyoruz. 683 00:58:41,586 --> 00:58:42,628 Bu iyi. 684 00:58:42,628 --> 00:58:46,632 Ailesi, bir tür evine hoş geldin partisi veriyor. 685 00:58:48,885 --> 00:58:50,970 Gidecek misin? 686 00:58:50,970 --> 00:58:54,974 Gidecek misin? 687 00:58:55,141 --> 00:58:57,226 Bu Earl. 688 00:58:57,226 --> 00:58:59,312 Adını söyledi. 689 00:58:59,312 --> 00:59:00,354 Başka ne söyledi sana? 690 00:59:00,354 --> 00:59:04,358 Hiç uyumadığın için endişelendiğini. Ve gülümsemene bayıldığını. 691 00:59:05,568 --> 00:59:08,696 Bazen beni tek anlayanın o olduğunu düşünüyorum. 692 00:59:08,696 --> 00:59:10,782 Ya erkek arkadaşın? 693 00:59:10,782 --> 00:59:14,786 Ona aşık mısın? 694 00:59:14,952 --> 00:59:15,995 Aşk? Bilmiyorum. 695 00:59:15,995 --> 00:59:18,081 Bunun anlamı ne? 696 00:59:18,081 --> 00:59:21,209 Senin açıklayacağını umuyordum. 697 00:59:21,209 --> 00:59:24,337 Bir sözcük... 698 00:59:24,337 --> 00:59:28,341 ...kimyasal bir reaksiyonu tanımlıyor... 699 00:59:28,508 --> 00:59:32,512 Bir tür saçmalık. Saçmalıyorum. 700 00:59:32,678 --> 00:59:36,682 Bütün gün, seninle bir dakika geçirmeyi umarak bekledim... 701 00:59:36,849 --> 00:59:38,935 ...üstelik seni tanımıyorum bile. 702 00:59:38,935 --> 00:59:42,105 Ne öğrenmek istiyorsun? 703 00:59:42,105 --> 00:59:44,190 Neden hep aynı giysiyi giyiyorsun? 704 00:59:44,190 --> 00:59:47,276 Neden bana telefon numaranı vermiyorsun? 705 00:59:47,276 --> 00:59:49,362 Evli misin? 706 00:59:49,362 --> 00:59:51,447 Hayır. 707 00:59:51,447 --> 00:59:53,533 Sokakta mı yaşıyorsun? 708 00:59:53,533 --> 00:59:56,661 Hayır. 709 00:59:56,661 --> 01:00:00,665 Davulcu musun? 710 01:00:01,874 --> 01:00:05,878 Neden bana hiç dokunmuyorsun? 711 01:00:08,131 --> 01:00:12,135 Seni incitmek istemiyorum. 712 01:00:12,301 --> 01:00:16,305 Beni incitmezsin. 713 01:00:39,412 --> 01:00:43,416 Bunu hissettin mi? 714 01:00:54,051 --> 01:00:58,014 Keşke anlamanı sağlayabilseydim... 715 01:00:59,265 --> 01:01:03,269 Anlıyorum. 716 01:01:05,521 --> 01:01:09,525 Görüşürüz. 717 01:02:12,255 --> 01:02:16,259 Hey, Doktor! 718 01:02:16,426 --> 01:02:19,554 Hayır, hepsini isterim. Buraya gel. 719 01:02:19,554 --> 01:02:21,639 - Merhaba. - Geldiğin için teşekkürler. 720 01:02:21,639 --> 01:02:24,767 Harika görünüyorsun. 721 01:02:24,767 --> 01:02:25,810 Cennet değil mi? 722 01:02:25,810 --> 01:02:29,814 Şuna bak. 723 01:02:32,066 --> 01:02:34,152 Gel seni birileriyle tanıştırayım. 724 01:02:34,152 --> 01:02:38,156 Yemek ister misin? 725 01:02:40,408 --> 01:02:42,493 Bir bira al, Seth. 726 01:02:42,493 --> 01:02:44,579 Neredensin? 727 01:02:44,579 --> 01:02:45,621 Yukarıdan. 728 01:02:45,621 --> 01:02:49,625 Kuzey. Kanada. 729 01:02:55,006 --> 01:02:58,134 Dinle. Duyabiliyor musun? 730 01:02:58,134 --> 01:03:00,219 Büyüyorum. 731 01:03:00,219 --> 01:03:04,223 Gülümse, Hannah. 732 01:03:10,646 --> 01:03:13,816 Seth'i ne zamandır tanıyorsun? 733 01:03:13,816 --> 01:03:16,944 Çok uzun değil. 734 01:03:16,944 --> 01:03:20,073 Ama eskiden beri tanır gibiyim. 735 01:03:20,073 --> 01:03:24,077 Tatlım, bu onun canını yakar. 736 01:03:24,202 --> 01:03:28,206 Büyük babam gibisin. 737 01:03:28,372 --> 01:03:30,458 Gel. 738 01:03:30,458 --> 01:03:31,501 Kurabiyeler olmuş mu bakalım. 739 01:03:31,501 --> 01:03:33,586 Sen de gel, Seth. 740 01:03:33,586 --> 01:03:37,590 - Yardım edebilir miyim? - Evet, harika. 741 01:03:40,885 --> 01:03:44,013 İkiniz nasıl tanıştınız? 742 01:03:44,013 --> 01:03:47,141 Benimle inşaatta çalışıyor. Yapı işi. 743 01:03:47,141 --> 01:03:50,311 Onu haberci sanıyordum. 744 01:03:50,311 --> 01:03:52,396 Evet, çift işi... 745 01:03:52,396 --> 01:03:54,482 ...olanlardan. 746 01:03:54,482 --> 01:03:58,486 Hemen dönerim. 747 01:04:35,148 --> 01:04:39,152 Şunu kesebilir misin? 748 01:04:44,532 --> 01:04:47,660 Kanada'nın hangi bölgesinde doğdun? 749 01:04:47,660 --> 01:04:51,664 Kanada'da doğmadım. 750 01:04:54,917 --> 01:04:58,921 Annenin babanın isimleri ne? 751 01:05:04,343 --> 01:05:08,306 Annem babam yok. 752 01:05:12,685 --> 01:05:16,689 Ellerin inşaat işçisinin ellerine benzemiyor. 753 01:05:16,856 --> 01:05:17,899 İnşaat işçisi değilim. 754 01:05:17,899 --> 01:05:21,903 Çok solgun eller. Bırak göreyim. 755 01:05:24,155 --> 01:05:27,283 - Bunu neden yaptın? - Bana elini göster. 756 01:05:27,283 --> 01:05:30,411 Hayır. 757 01:05:30,411 --> 01:05:31,454 Soyadın ne? 758 01:05:31,454 --> 01:05:32,455 Soyadımı biliyorsun. 759 01:05:32,455 --> 01:05:35,583 Bilmiyorum. 760 01:05:35,583 --> 01:05:37,668 Plate. 761 01:05:37,668 --> 01:05:41,672 Seth Plate? 762 01:05:46,052 --> 01:05:49,180 Seni kestim. 763 01:05:49,180 --> 01:05:53,184 Seni kestim. 764 01:05:53,351 --> 01:05:57,355 Bıçakla kestim. Etini kestim. Sen de hissettin. 765 01:05:57,522 --> 01:06:00,650 Senin gibi değil. 766 01:06:00,650 --> 01:06:02,735 Ben nasıl hissediyorum? Ne demek bu? 767 01:06:02,735 --> 01:06:06,739 Yani bir doktor gibi mi? Bir kadın gibi mi? Ne? 768 01:06:06,906 --> 01:06:08,991 Demek istediğim... 769 01:06:08,991 --> 01:06:12,120 ...bir insan gibi. 770 01:06:12,120 --> 01:06:15,289 Benim dokunma hissim yok. 771 01:06:15,289 --> 01:06:16,290 Bunu hissediyor musun? 772 01:06:16,290 --> 01:06:18,376 Korkmana gerek yok. 773 01:06:18,376 --> 01:06:20,461 Deli! 774 01:06:20,461 --> 01:06:21,504 Yalancı! 775 01:06:21,504 --> 01:06:23,589 Kimsin nesin sen? 776 01:06:23,589 --> 01:06:26,717 Ben, bay Balford'u almaya geldim... 777 01:06:26,717 --> 01:06:30,721 ...ve seni gördüm. 778 01:06:30,888 --> 01:06:34,016 Gözlerimi senden ayıramadım. 779 01:06:34,016 --> 01:06:37,145 Onun için mücadele verdin. 780 01:06:37,145 --> 01:06:40,273 Gözlerimin içine baktın... 781 01:06:40,273 --> 01:06:42,358 ...bir erkekmişim gibi. 782 01:06:42,358 --> 01:06:45,486 - "Bay Balford'u almaya mı"? - Oradaydım. 783 01:06:45,486 --> 01:06:49,490 - Hep orada oluruz, her odada. - Sen neden söz ediyorsun? 784 01:06:49,699 --> 01:06:52,827 Merdiven başında yanındaydım... 785 01:06:52,827 --> 01:06:54,912 ...hastan için ağladığında. 786 01:06:54,912 --> 01:06:58,916 Ve sana dokundum. Anımsıyor musun? 787 01:06:59,083 --> 01:07:02,170 Bunu neden yapıyorsun? 788 01:07:02,170 --> 01:07:06,174 Çünkü sana aşık oldum. 789 01:07:11,554 --> 01:07:14,682 Sana inanmıyorum. 790 01:07:14,682 --> 01:07:18,686 Hissedebiliyor musun? 791 01:07:18,853 --> 01:07:20,938 İnanmak istemiyorsun. 792 01:07:20,938 --> 01:07:24,942 Aklımın alması mümkün değil! 793 01:07:25,151 --> 01:07:27,236 Git buradan! 794 01:07:27,236 --> 01:07:31,199 Çek git! 795 01:08:19,372 --> 01:08:23,376 Doktor? 796 01:08:23,543 --> 01:08:27,547 Doktor? 797 01:09:11,466 --> 01:09:15,470 Merhaba? 798 01:09:18,806 --> 01:09:22,810 Seth? 799 01:09:24,020 --> 01:09:28,024 Burada mısın? 800 01:10:22,412 --> 01:10:26,416 Seni görmek istiyorum. 801 01:10:26,624 --> 01:10:30,628 Kendini göster bana. 802 01:10:57,864 --> 01:11:01,868 Yanımda kal. 803 01:11:02,076 --> 01:11:06,080 Yalnızca uyuyuncaya dek. 804 01:11:39,614 --> 01:11:41,699 7.24 805 01:11:41,699 --> 01:11:45,703 Oh, evet! 806 01:11:46,913 --> 01:11:50,917 Teşekkür ederim. 807 01:12:09,811 --> 01:12:11,938 Bebek uyuyamıyor. 808 01:12:11,938 --> 01:12:14,023 Bu bebeği hiç uyurken gören var mı? 809 01:12:14,023 --> 01:12:17,985 Bilmiyorum. Onu bir kontrol edeyim. 810 01:12:26,536 --> 01:12:27,578 Burun kanalları tıkalı. 811 01:12:27,578 --> 01:12:30,706 Neredeyse hiç hava geçirmiyor. 812 01:12:30,706 --> 01:12:33,835 Nasıl anladın? 813 01:12:33,835 --> 01:12:36,963 Yalnızca... 814 01:12:36,963 --> 01:12:40,967 ...bildim işte! 815 01:13:04,073 --> 01:13:05,116 Maggie? 816 01:13:05,116 --> 01:13:07,201 Evet. 817 01:13:07,201 --> 01:13:08,244 Yalnız mısın? 818 01:13:08,244 --> 01:13:12,248 Evet. 819 01:13:13,458 --> 01:13:16,586 Sezgilerinle bebeğe teşhis koydun. 820 01:13:16,586 --> 01:13:19,714 Öyle mi dersin? 821 01:13:19,714 --> 01:13:21,841 Ben daha iyisini yapamazdım. 822 01:13:21,841 --> 01:13:25,803 İşte bu büyük bir iltifat. 823 01:13:38,483 --> 01:13:40,568 Ne yapıyorsun? 824 01:13:40,568 --> 01:13:44,572 Seninle vakit geçiriyorum. 825 01:13:44,739 --> 01:13:46,824 Benimle evlenir misin? 826 01:13:46,824 --> 01:13:48,910 Sonunda Tahoe'ya gidebiliriz. 827 01:13:48,910 --> 01:13:50,995 Nevada yakasında evlenir... 828 01:13:50,995 --> 01:13:54,999 ...balayını geçirir, işe döneriz. 829 01:13:55,166 --> 01:13:58,336 Ne yapmamı istiyorsun? Diz mi çökeyim? 830 01:13:58,336 --> 01:14:00,421 Ne söylememi istiyorsun? 831 01:14:00,421 --> 01:14:03,549 Biz birbirimize aitiz. 832 01:14:03,549 --> 01:14:07,553 Aynı türdeniz. 833 01:14:11,891 --> 01:14:14,977 Kalp konularında pek iyi değilim. Demek istediğim... 834 01:14:14,977 --> 01:14:18,981 ...duygusal konularda. 835 01:14:20,191 --> 01:14:24,195 Lütfen karım ol. 836 01:14:26,447 --> 01:14:30,451 Sadece düşün. 837 01:14:43,172 --> 01:14:47,176 Nefes al. 838 01:14:48,386 --> 01:14:52,390 Nefes. 839 01:15:02,942 --> 01:15:06,946 İyiyim. 840 01:15:12,368 --> 01:15:16,372 Birlikte olamayacağımız halde bizi karşılaştıran Tanrı'yı anlayamıyorum. 841 01:15:20,710 --> 01:15:24,714 Sana söylememiş. 842 01:15:25,923 --> 01:15:26,966 Neyi söyleyecekti? 843 01:15:26,966 --> 01:15:29,051 Belki de ona sormalısın. 844 01:15:29,051 --> 01:15:33,055 Hayır, sana soruyorum. 845 01:15:42,565 --> 01:15:44,650 Seth, korku... 846 01:15:44,650 --> 01:15:46,778 ...acı... 847 01:15:46,778 --> 01:15:48,863 ...açlığı bilmez. 848 01:15:48,863 --> 01:15:52,867 Güneşin doğuşunda müzik duyar. 849 01:15:54,077 --> 01:15:56,162 Ama tüm bunları feda edebilir. 850 01:15:56,162 --> 01:16:00,166 Seni öylesine çok seviyor. 851 01:16:00,333 --> 01:16:04,337 Anlamıyorum. 852 01:16:04,504 --> 01:16:06,589 Düşebilir. 853 01:16:06,589 --> 01:16:09,717 Varlığından vazgeçebilir, bunu da biliyor. 854 01:16:09,717 --> 01:16:13,721 Sonsuzluğu feda edip... 855 01:16:13,888 --> 01:16:14,931 ...bizler gibi olabilir. 856 01:16:14,931 --> 01:16:18,935 Sana bağlı. 857 01:16:19,102 --> 01:16:23,106 Nasıl oluyor da biliyorsun? 858 01:16:26,401 --> 01:16:30,405 Çünkü ben yaptım. 859 01:17:05,022 --> 01:17:09,026 Seth, seninle konuşmalıyım. 860 01:17:11,237 --> 01:17:15,241 Seth, lütfen. 861 01:17:16,451 --> 01:17:20,455 Lütfen burada ol. 862 01:17:20,621 --> 01:17:24,625 Tanrım, yardım et bana. 863 01:17:33,176 --> 01:17:37,138 Öylesine güzelsin ki. 864 01:17:37,346 --> 01:17:41,350 Hep böyle kalacaksın. 865 01:17:43,603 --> 01:17:45,688 Jordan onunla uzaklara gitmemi... 866 01:17:45,688 --> 01:17:49,692 ...ve evlenmemi teklif etti. 867 01:17:49,859 --> 01:17:51,903 O beni tanıyor. 868 01:17:51,903 --> 01:17:55,031 Mesleğimin isteklerini biliyor. 869 01:17:55,031 --> 01:17:58,159 Onu sevmiyorsun. 870 01:17:58,159 --> 01:18:02,163 O ve ben aynıyız. 871 01:18:02,330 --> 01:18:06,334 Benim istediğim bu. 872 01:18:07,543 --> 01:18:11,547 Ve dokunduğumda elimi hissedecek birini istiyorum. 873 01:18:12,799 --> 01:18:14,884 Ama beni hissedebiliyorsun. 874 01:18:14,884 --> 01:18:18,012 Beni hissettin. 875 01:18:18,012 --> 01:18:22,016 Sana hoşcakal demek istiyorum. 876 01:18:22,183 --> 01:18:26,187 Seni bir daha görmek istemiyorum. 877 01:22:25,176 --> 01:22:28,304 Hey, ahbap. 878 01:22:28,304 --> 01:22:30,389 Burada kalamazsın. 879 01:22:30,389 --> 01:22:33,518 Beni görüyor musun? 880 01:22:33,518 --> 01:22:35,603 Beni görüyor musun? 881 01:22:35,603 --> 01:22:36,646 Beni görebiliyor musun? 882 01:22:36,646 --> 01:22:39,774 Seni görebiliyoruz. 883 01:22:39,774 --> 01:22:41,859 Bu kan mı? 884 01:22:41,859 --> 01:22:42,902 Kan! 885 01:22:42,902 --> 01:22:44,987 Kırmızı mı? 886 01:22:44,987 --> 01:22:46,030 Kırmızı? 887 01:22:46,030 --> 01:22:49,158 Kırmızı mı? 888 01:22:49,158 --> 01:22:50,201 Renk. 889 01:22:50,201 --> 01:22:54,205 Aldığın uyuşturucu ne renkti? 890 01:22:54,414 --> 01:22:56,457 Kıçını kaldırsan iyi olur. 891 01:22:56,457 --> 01:23:00,420 Gidecek bir yerin var mı? 892 01:23:01,671 --> 01:23:05,675 Maggie. 893 01:23:14,183 --> 01:23:17,311 Aşağı, aşağı ve aşağı iniyorum 894 01:23:17,311 --> 01:23:20,440 Dönüyor, dönüyor ve dönüyorum 895 01:23:20,440 --> 01:23:22,525 Dönüyorum ve vızır vızır 896 01:23:22,525 --> 01:23:24,610 Dönmeye bayılıyorum 897 01:23:24,610 --> 01:23:27,739 Bu eski kara büyüye bayılıyorum... 898 01:23:27,739 --> 01:23:30,908 ... onun adı 899 01:23:30,908 --> 01:23:34,871 Aşk! 900 01:23:35,079 --> 01:23:39,083 Merhaba! 901 01:23:45,465 --> 01:23:49,469 Eyalet Hastahanesine nasıl gideceğimi söyler misiniz? 902 01:24:33,429 --> 01:24:34,472 Yardımcı olabilir miyim, bayım? 903 01:24:34,472 --> 01:24:38,476 Bir dakika nefesim düzelsin. 904 01:24:38,643 --> 01:24:42,647 Nefes alıyorum! 905 01:24:42,855 --> 01:24:45,983 Maggie Rice. 906 01:24:45,983 --> 01:24:47,026 Hastası mısınız? 907 01:24:47,026 --> 01:24:49,112 Hayır. Onu bulmam gerek, lütfen. 908 01:24:49,112 --> 01:24:52,240 Bürosunu arayın. Biri yardımcı olabilir. 909 01:24:52,240 --> 01:24:54,325 Nerede olduğunu biliyor musunuz? 910 01:24:54,325 --> 01:24:58,329 Hayır, bayım, nerede bilmiyorum. 911 01:24:59,539 --> 01:25:02,667 Bilgisayarınız var... 912 01:25:02,667 --> 01:25:06,671 ...ve teknolojiniz. Onu bulamaz mısınız? 913 01:25:08,881 --> 01:25:12,885 Maggie nerede? 914 01:25:15,138 --> 01:25:19,142 Demek Maggie'nin arkadaşısınız? 915 01:25:19,350 --> 01:25:20,393 Size böyle ne oldu? 916 01:25:20,393 --> 01:25:21,436 Üzgünüm. 917 01:25:21,436 --> 01:25:25,440 Tamam. 918 01:25:26,649 --> 01:25:27,692 Düştüm. 919 01:25:27,692 --> 01:25:31,696 Belli oluyor. Trenden mi? 920 01:25:31,863 --> 01:25:35,867 Aşka düştüm. 921 01:25:40,204 --> 01:25:44,208 Lütfen bana yardım edin. 922 01:25:47,503 --> 01:25:50,590 Tahoe gölüne gitti. Amcasının Nevada yakasında bir evi var. 923 01:25:50,590 --> 01:25:54,594 Bekleyin! 924 01:26:10,443 --> 01:26:14,447 YALNIZCA NAKİT PARA 925 01:26:23,998 --> 01:26:26,084 Cassiel. 926 01:26:26,084 --> 01:26:30,088 Burada mısın? 927 01:26:35,468 --> 01:26:39,472 Merhaba. 928 01:27:31,774 --> 01:27:34,902 Nereye gidiyorsun? 929 01:27:34,902 --> 01:27:36,988 Tahoe! 930 01:27:36,988 --> 01:27:39,073 Reno! 931 01:27:39,073 --> 01:27:40,158 Tahoe! 932 01:27:40,158 --> 01:27:42,243 Reno'ya gidiyorum. 933 01:27:42,243 --> 01:27:44,328 Tahoe'ya gidiyorum. 934 01:27:44,328 --> 01:27:48,332 Atla. Oraya varınca anlatırım. 935 01:28:38,549 --> 01:28:42,553 YÜKSEK UMUTLAR EVLENDİRME KLİSESİ 936 01:30:04,093 --> 01:30:07,221 Çok mu geç kaldım? 937 01:30:07,221 --> 01:30:09,307 Geç mi kaldım? 938 01:30:09,307 --> 01:30:13,311 Jordan? 939 01:30:14,479 --> 01:30:18,483 Jordan'la evlenemedim. 940 01:30:19,692 --> 01:30:23,696 Sana aşığım. 941 01:30:30,119 --> 01:30:34,123 Ne oldu? 942 01:30:34,290 --> 01:30:38,294 Özgür irade. 943 01:30:51,015 --> 01:30:55,019 Seni hissediyorum. 944 01:32:11,304 --> 01:32:13,389 Beni hissediyor musun? 945 01:32:13,389 --> 01:32:16,517 Evet. 946 01:32:16,517 --> 01:32:20,521 Ya bunu? 947 01:32:21,689 --> 01:32:25,693 Nasıl bir duygu? Neler hissettiğini anlat bana. 948 01:32:25,902 --> 01:32:29,030 Yapamam. 949 01:32:29,030 --> 01:32:32,158 Dene. 950 01:32:32,158 --> 01:32:36,162 Sıcak. 951 01:32:38,414 --> 01:32:42,418 Acı verici. 952 01:32:58,226 --> 01:33:02,230 Tamam. 953 01:33:02,438 --> 01:33:03,481 Birbirimize uygunuz. 954 01:33:03,481 --> 01:33:05,525 Biliyorum. 955 01:33:05,525 --> 01:33:09,529 Birbirimize uygun yaratılmışız. 956 01:33:29,507 --> 01:33:33,511 Ölenlere, hep, yaşamda en sevdikleri şeyi sorardım. 957 01:33:34,720 --> 01:33:38,725 Cevaplarını kitaba yazardım. 958 01:33:38,933 --> 01:33:42,061 İşte bu. 959 01:33:42,061 --> 01:33:45,189 Benim en sevdiğim şey bu. 960 01:33:45,189 --> 01:33:47,233 Daha yaşamaya başlamadın bile. 961 01:33:47,233 --> 01:33:50,361 Tüm hayatımızı birlikte geçireceğiz. 962 01:33:50,361 --> 01:33:51,404 Sen ve ben. 963 01:33:51,404 --> 01:33:55,408 Bay ve bayan Plate. 964 01:39:30,368 --> 01:39:33,538 - Yardım bulacağım. - Buradasın. 965 01:39:33,538 --> 01:39:34,580 - Kal. - Yardım bulmalıyım. 966 01:39:34,580 --> 01:39:36,624 Gitme. Şoför yardım getirecek. 967 01:39:36,624 --> 01:39:38,709 Lütfen kal. 968 01:39:38,709 --> 01:39:41,838 Lütfen benimle kal. 969 01:39:41,838 --> 01:39:45,842 Korkuyorum. 970 01:39:48,094 --> 01:39:50,179 Her şeyi berbat ettim. 971 01:39:50,179 --> 01:39:52,265 Sana her şeyi göstermek istemiştim. 972 01:39:52,265 --> 01:39:56,269 Göstereceksin. 973 01:39:57,478 --> 01:40:01,482 Uzaklardan benim için geldin. 974 01:40:01,649 --> 01:40:04,777 Üzgünüm. 975 01:40:04,777 --> 01:40:06,863 Tanrım, hayır, Maggie! 976 01:40:06,863 --> 01:40:08,990 Sana dokunmak... 977 01:40:08,990 --> 01:40:11,075 ...ve seni hissetmek. 978 01:40:11,075 --> 01:40:14,203 Şu anda elini tutabilmemin... 979 01:40:14,203 --> 01:40:16,289 ...anlamını biliyor musun? 980 01:40:16,289 --> 01:40:20,293 Seni ne kadar çok sevdiğimi biliyor musun? 981 01:40:23,546 --> 01:40:26,674 Bana bakmaya devam et, tamam mı? 982 01:40:26,674 --> 01:40:30,678 Gözlerimin içine bak. 983 01:40:30,845 --> 01:40:33,973 Orada biri var. 984 01:40:33,973 --> 01:40:37,977 Onlara bakma. Lütfen onlara bakma! 985 01:40:38,144 --> 01:40:42,148 Böyle mi oluyor? 986 01:40:46,527 --> 01:40:50,490 Evet. 987 01:40:54,869 --> 01:40:58,873 Böyle oluyor. 988 01:41:00,083 --> 01:41:04,087 Korkmuyorum. 989 01:41:06,297 --> 01:41:09,425 Bana sorduklarında... 990 01:41:09,425 --> 01:41:13,429 ...en sevdiğim şeyi... 991 01:41:13,596 --> 01:41:14,639 ...onlara diyeceğim ki... 992 01:41:14,639 --> 01:41:18,643 ...sendin. 993 01:41:46,963 --> 01:41:50,967 Tanrım! 994 01:43:51,129 --> 01:43:55,133 Seni göremiyorum, ama buradasın, biliyorum. 995 01:43:56,300 --> 01:44:00,304 Üzgünüm. 996 01:44:01,514 --> 01:44:05,518 Git buradan. 997 01:44:05,685 --> 01:44:08,813 Sen miydin? Onu sen mi götürdün? Orada mıydın? 998 01:44:08,813 --> 01:44:10,898 Hayır. 999 01:44:10,898 --> 01:44:11,941 Bunu neden yaptı? 1000 01:44:11,941 --> 01:44:12,984 Bilmiyorum. 1001 01:44:12,984 --> 01:44:16,112 Sırası mı gelmişti? 1002 01:44:16,112 --> 01:44:20,116 Ne söylememi istiyorsun? 1003 01:44:25,538 --> 01:44:29,542 - Beni cezalandırmak için miydi? - Öyle olmadığını biliyorsun. 1004 01:44:29,709 --> 01:44:33,713 Hayat böyle. 1005 01:44:33,880 --> 01:44:37,008 Artık yaşıyorsun. 1006 01:44:37,008 --> 01:44:38,051 Ve bir gün... 1007 01:44:38,051 --> 01:44:42,055 ...öleceksin. 1008 01:44:46,350 --> 01:44:48,436 Nasıl bir şey? 1009 01:44:48,436 --> 01:44:50,521 Ne? 1010 01:44:50,521 --> 01:44:53,649 Sıcaklık. 1011 01:44:53,649 --> 01:44:57,653 Muhteşem. 1012 01:44:57,862 --> 01:45:01,824 Böyle olup biteceğini bilseydin... 1013 01:45:02,033 --> 01:45:06,037 ...yine de yapar mıydın? 1014 01:45:09,332 --> 01:45:12,460 Her şeye değerdi... 1015 01:45:12,460 --> 01:45:16,464 ...saçını bir kez koklamayı... 1016 01:45:18,716 --> 01:45:22,720 ...bir tek öpücüğünü... 1017 01:45:22,845 --> 01:45:26,849 ...elinin tek bir dokunuşunu... 1018 01:45:27,016 --> 01:45:31,020 ...sonsuzluğa tercih ederim. 1019 01:45:32,271 --> 01:45:36,234 Tek birine bile.