1 00:00:24,189 --> 00:00:26,107 Jag brukar inte be till Gud... 2 00:00:26,107 --> 00:00:29,318 ...men om Du hjälper mig nu... 3 00:00:29,319 --> 00:00:30,870 ...då lovar jag... 4 00:00:33,698 --> 00:00:35,667 41. 5 00:00:35,909 --> 00:00:37,660 41! 6 00:00:37,661 --> 00:00:39,003 Herregud! 7 00:00:39,746 --> 00:00:41,747 Tappa upp ett bad, ring läkaren. 8 00:00:41,748 --> 00:00:44,050 Stoppa henne i ett kallbad. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,636 Dr Carter, 655... 10 00:00:46,711 --> 00:00:48,138 Han är inte där nu. 11 00:00:48,255 --> 00:00:50,223 Vad är en termometer? 12 00:00:50,632 --> 00:00:53,759 Hur fungerar den? Kan jag ringa hans sökare? 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,104 Susan! Susie! 14 00:00:57,347 --> 00:00:58,898 Du måste komma upp. 15 00:00:58,932 --> 00:01:00,900 - Jag fryser. - Jag vet. 16 00:01:06,314 --> 00:01:09,325 Det känns kallt för att du är så varm. 17 00:01:09,901 --> 00:01:11,786 Kämpa nu, Susan. 18 00:01:12,571 --> 00:01:13,913 Susan! 19 00:01:17,075 --> 00:01:19,043 Har hon varit förvirrad och yrat? 20 00:01:19,244 --> 00:01:22,255 Hon sa att det var nån i sovrummet. 21 00:01:26,126 --> 00:01:27,343 Fryser du? 22 00:01:30,547 --> 00:01:31,556 Kommer in. 23 00:01:32,591 --> 00:01:34,559 - Kom igen. - Är tvåan ledig? 24 00:01:34,676 --> 00:01:36,144 Ja, det är den. 25 00:01:36,303 --> 00:01:37,812 Kolla blodtrycket. 26 00:01:37,971 --> 00:01:40,273 Tio liter syrgas. 27 00:01:41,057 --> 00:01:42,484 Ge henne dropp. 28 00:01:50,066 --> 00:01:51,951 Hur är andningen? 29 00:02:17,511 --> 00:02:19,354 Är du Gud? 30 00:02:20,764 --> 00:02:22,232 Nej. 31 00:02:22,265 --> 00:02:24,067 Jag heter Seth. 32 00:02:24,184 --> 00:02:25,735 Vart ska vi? 33 00:02:25,894 --> 00:02:27,195 Hem. 34 00:02:28,438 --> 00:02:30,031 Får mamma följa med? 35 00:02:30,357 --> 00:02:31,825 Nej. 36 00:02:40,116 --> 00:02:42,460 Hon kommer inte att förstå. 37 00:02:42,744 --> 00:02:44,170 Jo då... 38 00:02:44,329 --> 00:02:46,047 ...i sinom tid. 39 00:02:53,630 --> 00:02:55,974 Får jag fråga dig en sak? 40 00:02:56,216 --> 00:02:57,684 Ja. 41 00:02:57,884 --> 00:03:00,186 Vad tyckte du bäst om? 42 00:03:01,429 --> 00:03:03,398 Min pyjamas. 43 00:03:23,869 --> 00:03:26,212 ÄNGLARNAS STAD 44 00:03:29,416 --> 00:03:31,468 Hon visste vad hon tyckte bäst om. 45 00:03:32,210 --> 00:03:35,680 - Pyjamasen? - I flanell, med fötter. 46 00:03:35,922 --> 00:03:37,474 En pyjamas. 47 00:03:38,091 --> 00:03:40,727 Ett utmärkt val. Mer? 48 00:03:41,178 --> 00:03:43,897 I Bradburyhusets hiss... 49 00:03:44,014 --> 00:03:47,609 ...råkade en man snudda vid en kvinnas bara hud... 50 00:03:47,851 --> 00:03:51,112 ...hon vände sig om och såg på honom på ett särskilt sätt. 51 00:03:52,480 --> 00:03:54,240 Och de...? 52 00:03:54,524 --> 00:03:56,075 Ja. 53 00:03:57,027 --> 00:03:58,953 Då har du haft en bra dag. 54 00:03:59,112 --> 00:04:01,581 Undrar du aldrig hur det känns? 55 00:04:01,948 --> 00:04:03,208 Beröring? 56 00:04:03,909 --> 00:04:05,251 Nej. 57 00:04:05,869 --> 00:04:07,337 Det gör du visst. 58 00:04:09,497 --> 00:04:11,674 Ibland, kanske. 59 00:04:12,834 --> 00:04:14,719 Beröring. 60 00:04:32,604 --> 00:04:35,731 Inte varje kväll, men lite oftare. 61 00:04:35,732 --> 00:04:38,734 Dumsnut, han lämnar henne aldrig. 62 00:04:38,735 --> 00:04:42,738 "20 minuters väg", säger de. "Det tar bara 20 minuter". 63 00:04:42,739 --> 00:04:44,541 Det tar aldrig 20 minuter! 64 00:05:02,259 --> 00:05:04,853 HOLLYWOOD 65 00:05:06,096 --> 00:05:10,233 Sitta med arslet på en hög pall hela dagen. 66 00:05:11,685 --> 00:05:16,156 2,8 kg. Min dotter har fått en dotter. 67 00:05:28,660 --> 00:05:30,995 20.000 dollar till 21%. 68 00:05:30,996 --> 00:05:34,290 Som jag betalar med ett kort med 14% ränta. 69 00:05:34,291 --> 00:05:35,633 Helvete! 70 00:05:35,709 --> 00:05:40,296 Federal 595-ni ligger för nära planet framför er. 71 00:05:40,297 --> 00:05:42,599 Herregud-vakna! 72 00:05:57,522 --> 00:06:00,366 Flickan frågade om hon fick bli ängel nu. 73 00:06:01,109 --> 00:06:03,068 De vill alla ha vingar. 74 00:06:03,069 --> 00:06:05,163 Jag vet aldrig vad jag ska svara. 75 00:06:05,322 --> 00:06:06,915 Säg som det är. 76 00:06:07,490 --> 00:06:09,334 Att änglar inte är människor. 77 00:06:09,492 --> 00:06:11,419 Att vi aldrig har varit det. 78 00:06:11,745 --> 00:06:15,706 Hon kanske kunde få pappersvingar. 79 00:06:15,707 --> 00:06:17,675 Säg som det är i stället. 80 00:06:17,834 --> 00:06:19,719 Det har jag redan gjort. 81 00:06:20,170 --> 00:06:21,387 Och... 82 00:06:21,671 --> 00:06:23,223 ...vad sa hon då? 83 00:06:23,965 --> 00:06:28,394 "Vad ska man med vingar till om man inte kan känna vinden mot ansiktet?" 84 00:06:54,120 --> 00:06:57,715 På 101:an genom Los Angeles flyter trafiken... 85 00:06:58,750 --> 00:07:00,760 För helvete! 86 00:08:09,571 --> 00:08:10,914 Vad har vi nu? 87 00:08:11,114 --> 00:08:12,781 50-årig man. Hjärtinfarkt. 88 00:08:12,782 --> 00:08:15,710 Föll ihop under joggingrundan. 89 00:08:15,911 --> 00:08:18,963 EKG: t är inte bra, han har högt blodtryck. 90 00:08:19,664 --> 00:08:20,623 Kroniskt. 91 00:08:20,624 --> 00:08:22,217 Här ser det också trångt ut. 92 00:08:22,918 --> 00:08:24,511 Vem har satt katetern? 93 00:08:24,878 --> 00:08:26,471 Rosenberg. 94 00:08:27,672 --> 00:08:30,141 - Kommer strax. - Patienten vill träffa dig. 95 00:08:41,978 --> 00:08:44,656 Han är rätt borta nu. 96 00:08:46,900 --> 00:08:48,493 Kirurgen är här nu. 97 00:09:12,092 --> 00:09:14,394 Vi kyler ner till nollgradigt idag. 98 00:09:16,096 --> 00:09:17,313 Sug. 99 00:09:20,392 --> 00:09:21,734 Sätt på Jimi. 100 00:09:37,784 --> 00:09:38,960 Ådern. 101 00:09:53,383 --> 00:09:55,518 Min yngste har börjat gå. 102 00:09:55,927 --> 00:09:58,313 Han tog tre steg alldeles själv. 103 00:09:58,638 --> 00:10:01,441 - Videofilmade du? - Jag var inte ens där. 104 00:10:02,475 --> 00:10:05,195 Misslyckad som far redan. Hur känns det? 105 00:10:09,107 --> 00:10:10,366 Då fyller vi på blod. 106 00:10:14,404 --> 00:10:16,739 Minska ner. 107 00:10:16,740 --> 00:10:18,657 Jag minskar ner. 108 00:10:18,658 --> 00:10:20,293 - Var beredd att stänga av. - Beredd. 109 00:10:20,493 --> 00:10:21,660 Stäng av nu. 110 00:10:21,661 --> 00:10:23,120 Jag stänger av. 111 00:10:23,121 --> 00:10:26,758 Hjärt-lungmaskinen är bortkopplad. 112 00:10:50,690 --> 00:10:51,991 Satan. 113 00:10:53,151 --> 00:10:54,619 Vad saknas? 114 00:10:54,736 --> 00:10:55,662 En tork. 115 00:10:56,947 --> 00:10:58,289 Tusan också. 116 00:11:04,120 --> 00:11:05,547 Här är den! 117 00:11:11,378 --> 00:11:13,012 Tack ska ni ha. 118 00:11:13,088 --> 00:11:15,172 Telefon till dig på tvåan. 119 00:11:15,173 --> 00:11:16,975 Övervaka hjärtrytmen nu. 120 00:11:20,387 --> 00:11:24,223 - Hon börjar bli riktigt skicklig. - Hon börjar bli stöddig också. 121 00:11:24,224 --> 00:11:26,317 Hon inte bara börjar! 122 00:11:28,311 --> 00:11:29,988 Helvete! Ventrikeltakykardi! 123 00:11:30,063 --> 00:11:31,739 Herregud! Defibrillatorn! 124 00:11:31,773 --> 00:11:33,858 Hämta in henne igen. 125 00:11:33,859 --> 00:11:36,244 - Nivå två. - Styrka 200. 126 00:11:37,612 --> 00:11:38,830 Dr Rice. 127 00:11:47,289 --> 00:11:49,164 - Inget. - Har han fått lidokain? 128 00:11:49,165 --> 00:11:50,207 Ja, 100. 129 00:11:50,208 --> 00:11:51,801 Försök igen-300. 130 00:11:53,795 --> 00:11:55,671 - Det händer inget. - Hjärtmassage. 131 00:11:55,672 --> 00:11:56,973 Stäng av larmet! 132 00:12:01,636 --> 00:12:03,438 Sluta. Det går inte. 133 00:12:03,471 --> 00:12:06,140 Vi måste öppna honom igen! Hur snabbt? 134 00:12:06,141 --> 00:12:07,933 Det tar tio minuter. 135 00:12:07,934 --> 00:12:09,694 Kom igen. Inget. 136 00:12:09,853 --> 00:12:11,112 Skalpell. 137 00:12:19,196 --> 00:12:21,623 Direkt på hjärtat, styrka 20. 138 00:12:21,948 --> 00:12:23,166 Klart. 139 00:12:23,533 --> 00:12:24,751 Nu! 140 00:12:26,703 --> 00:12:28,296 Öka till 30. 141 00:12:28,914 --> 00:12:30,122 Nu! 142 00:12:30,123 --> 00:12:31,591 Inget. 143 00:12:32,125 --> 00:12:34,168 Hjärt-lungmaskinen. 144 00:12:34,169 --> 00:12:36,179 Det tar sju minuter till. 145 00:12:36,213 --> 00:12:37,430 Kom igen nu. 146 00:12:40,091 --> 00:12:41,518 Dö inte nu. 147 00:12:43,261 --> 00:12:44,479 Han dör. 148 00:12:44,763 --> 00:12:46,147 Nej då. 149 00:12:56,107 --> 00:12:58,284 Snälla, du får inte! 150 00:13:00,779 --> 00:13:02,372 Helvete, kom igen! 151 00:13:04,199 --> 00:13:05,583 Tom! 152 00:13:07,077 --> 00:13:08,795 Kom igen nu! 153 00:13:31,476 --> 00:13:33,111 Mrs Balford? 154 00:13:34,145 --> 00:13:35,655 Var är läkaren? 155 00:13:36,857 --> 00:13:39,284 - Det är jag. - Förlåt mig. 156 00:13:41,027 --> 00:13:42,579 Det var jag som opererade er make. 157 00:13:42,988 --> 00:13:44,539 Hur mår han? 158 00:13:46,867 --> 00:13:48,209 Han överlevde inte. 159 00:13:51,413 --> 00:13:52,630 Förlåt? 160 00:13:54,749 --> 00:13:56,667 Vi återställde blodflödet... 161 00:13:56,668 --> 00:13:59,220 ...men en dödlig rytmrubbning infann sig... 162 00:13:59,296 --> 00:14:01,139 ...och han återfick aldrig medvetandet. 163 00:14:01,339 --> 00:14:05,185 Jag förstår inte... Vad då...? 164 00:14:08,638 --> 00:14:09,981 Jag beklagar. 165 00:14:16,062 --> 00:14:17,947 Förlåt mig. 166 00:14:18,273 --> 00:14:20,325 Vad sa ni? 167 00:14:22,861 --> 00:14:24,537 Vad? 168 00:14:25,572 --> 00:14:27,081 Herregud! 169 00:14:56,645 --> 00:14:59,572 Han dog när jag opererade, förlåt mig. 170 00:14:59,731 --> 00:15:01,407 Förlåt mig. 171 00:15:03,818 --> 00:15:06,237 Vad hände? Vad hände? 172 00:15:06,238 --> 00:15:08,623 Hade transplantatet ockluderat? 173 00:15:10,492 --> 00:15:13,211 Det var ju rena skolexemplet! 174 00:15:19,709 --> 00:15:21,469 Jag är så ledsen. 175 00:15:23,964 --> 00:15:26,006 Rummet blev så stort och jag så liten. 176 00:15:26,007 --> 00:15:28,393 Hur gick det till? 177 00:15:29,010 --> 00:15:30,469 Jag skulle kopplat in hjärt-lungmaskinen. 178 00:15:30,470 --> 00:15:33,106 Jag skulle masserat längre. 179 00:15:33,181 --> 00:15:36,568 Jag skulle masserat längre. Jag misslyckades. 180 00:15:38,645 --> 00:15:40,405 Jag misslyckades. 181 00:15:58,874 --> 00:16:01,259 Har du blivit sedd nån gång, Cassiel? 182 00:16:02,544 --> 00:16:03,761 Du tittar ju på mig. 183 00:16:04,045 --> 00:16:08,475 Men sedd av andra än mig eller de döende. 184 00:16:09,009 --> 00:16:11,019 Har du blivit sedd... 185 00:16:11,720 --> 00:16:13,646 ...som om du vore en människa? 186 00:16:14,472 --> 00:16:19,226 På ett matställe vände sig en blind kvinna mot mig... 187 00:16:19,227 --> 00:16:21,446 ...och bad om senapen. 188 00:16:22,230 --> 00:16:25,742 - Hon var ju blind. - Men hon visste att jag var där. 189 00:16:26,443 --> 00:16:29,913 Läkaren där inne i operationssalen... 190 00:16:31,448 --> 00:16:33,500 ...hon såg rakt på mig. 191 00:16:33,700 --> 00:16:36,410 Hon kan inte ha sett dig. 192 00:16:36,411 --> 00:16:39,255 Du syns bara om du vill bli sedd. 193 00:16:39,748 --> 00:16:41,424 Jag kanske vill att hon ser mig? 194 00:16:42,501 --> 00:16:43,927 Varför vill du det? 195 00:16:45,629 --> 00:16:47,347 Så att jag kan hjälpa henne. 196 00:16:47,797 --> 00:16:49,140 Öppna kassan! 197 00:16:49,257 --> 00:16:50,850 Snabba på! 198 00:16:51,259 --> 00:16:52,769 Ner på golvet! 199 00:16:54,638 --> 00:16:56,523 Snabba på! 200 00:16:56,640 --> 00:16:58,608 Ge honom pengarna, bara! 201 00:16:58,767 --> 00:17:01,528 Glömde jag lysena på? 202 00:17:01,686 --> 00:17:03,696 Jag skulle ha gått till Konsum. 203 00:17:04,105 --> 00:17:06,741 - Snabba på! - Håll dig lugn, bara. 204 00:17:07,984 --> 00:17:09,953 Jag fick aldrig se Grand Canyon. 205 00:17:10,028 --> 00:17:11,830 Jag får aldrig se barnbarnen mer. 206 00:17:13,406 --> 00:17:15,041 Vad håller jag på med? 207 00:17:15,742 --> 00:17:17,836 Ta det lugnt, bara. 208 00:17:22,290 --> 00:17:23,508 Ta det lugnt, bara. 209 00:17:23,917 --> 00:17:25,385 Ta det lugnt. 210 00:17:30,215 --> 00:17:31,766 Jösses. 211 00:17:34,052 --> 00:17:35,770 De behöver inte se oss. 212 00:17:54,906 --> 00:17:56,624 Vad tidig du är. 213 00:18:29,482 --> 00:18:30,858 Vad är det frågan om? 214 00:18:30,859 --> 00:18:32,994 Ferris sökte dig. 215 00:18:44,956 --> 00:18:46,624 Jag har en mitralisklaffoperation nu. 216 00:18:46,625 --> 00:18:48,635 Den är inställd. 217 00:18:49,169 --> 00:18:50,136 Vem gjorde det? 218 00:18:50,212 --> 00:18:51,221 Sheffield. 219 00:18:51,463 --> 00:18:52,838 Varför talar du om det? 220 00:18:52,839 --> 00:18:54,048 Han är upptagen. 221 00:18:54,049 --> 00:18:55,758 Han vågar väl inte. 222 00:18:55,759 --> 00:18:57,843 - Maggie, du är sjuk. - Nej. 223 00:18:57,844 --> 00:18:59,720 Du är sjuk. Du ska inte operera. 224 00:18:59,721 --> 00:19:02,607 Det är framflyttat. Det var inte akut. 225 00:19:02,724 --> 00:19:06,319 Man säger inte sånt på det viset inför de andra. 226 00:19:10,482 --> 00:19:12,617 Jag har sett Balfords journal. 227 00:19:13,777 --> 00:19:15,954 Hans fall ska granskas. 228 00:19:16,404 --> 00:19:18,572 - Det var inte ditt fel. - Jag vet. 229 00:19:18,573 --> 00:19:20,208 Varför tar du illa vid dig, då? 230 00:19:24,162 --> 00:19:25,880 Jag vet inte. 231 00:19:26,831 --> 00:19:29,092 Du gjorde allt du kunde. 232 00:19:31,920 --> 00:19:33,972 Ja, vi kämpar ju för folks liv här. 233 00:19:36,550 --> 00:19:39,477 Undrar du aldrig vem vi kämpar mot? 234 00:19:43,640 --> 00:19:45,558 Så nu är jag galen och ur balans. 235 00:19:45,559 --> 00:19:47,360 Du är trött. 236 00:19:48,186 --> 00:19:50,155 Alla har vi väl svackor! 237 00:19:51,815 --> 00:19:53,158 Varför har du inte ringt mig? 238 00:19:55,569 --> 00:19:57,871 Jag kan inte sova när du ligger över. 239 00:19:57,946 --> 00:20:00,039 Du kan aldrig sova. 240 00:20:02,158 --> 00:20:03,576 Du är duktig. 241 00:20:03,577 --> 00:20:05,086 Det vet du. 242 00:20:05,370 --> 00:20:07,755 Kom tillbaka på måndag med nya friska tag. 243 00:20:16,673 --> 00:20:18,057 Vi ses. 244 00:20:42,282 --> 00:20:46,160 "Jag går längs stranden i bara skjortärmarna..." 245 00:20:46,161 --> 00:20:48,963 "...Amazonflodens norra del..." 246 00:20:49,080 --> 00:20:51,874 "Den verkliga sanningen förblir osagd... 247 00:20:51,875 --> 00:20:53,959 ...den kan inte formuleras." 248 00:20:53,960 --> 00:20:58,431 "Det enda vi kan uttala är intuitionens avlägsna minne..." 249 00:20:58,673 --> 00:21:02,477 "Hon är inte längre lika medveten som hon brukade vara..." 250 00:21:07,432 --> 00:21:09,308 "Börja söka." 251 00:21:09,309 --> 00:21:12,478 "Varför tog de bort kortsystemet?" 252 00:21:12,479 --> 00:21:14,948 "Hon har tittat på mig i en halvtimme." 253 00:21:15,023 --> 00:21:16,658 "Om jag stannar lite till..." 254 00:21:16,691 --> 00:21:20,954 "Det är en underbar kväll, när hela kroppen..." 255 00:21:20,987 --> 00:21:24,916 "Tänk om jag bara skrek? Tänk om jag skrek rakt ut?" 256 00:21:30,997 --> 00:21:33,758 "Man vet att våren kommer... 257 00:21:33,875 --> 00:21:38,546 "...såsom man vet att floden åter ska flyta när isen tinar. 258 00:21:38,547 --> 00:21:42,559 "När de kyliga regnen dödade våren... 259 00:21:42,592 --> 00:21:47,355 ...var det som om en ung människa hade dött utan orsak." 260 00:22:03,822 --> 00:22:06,749 En Fest För Livet ERNEST HEMINGWAY 261 00:22:23,175 --> 00:22:26,260 Operationen blir på måndag. 262 00:22:26,261 --> 00:22:27,687 Vad hände igår, då? 263 00:22:27,721 --> 00:22:29,597 De hade väl sin interna golfturnering. 264 00:22:29,598 --> 00:22:31,432 Vem vet? De bestämmer. 265 00:22:31,433 --> 00:22:32,859 God morgon, mr Messinger. 266 00:22:32,893 --> 00:22:35,778 Det uttalas som messenger. 267 00:22:37,981 --> 00:22:39,407 Vad har ni utanför munnen? 268 00:22:39,649 --> 00:22:42,202 Va? Har jag dreglat? 269 00:22:47,115 --> 00:22:49,918 - Var kommer den ifrån? - Vilket korsförhör. 270 00:22:50,035 --> 00:22:53,004 Vill du bli bra eller vill du mumsa glass? 271 00:22:53,163 --> 00:22:54,839 Operationen är viktig. 272 00:22:55,373 --> 00:22:57,008 Ska ni äta sånt... 273 00:22:57,667 --> 00:23:00,220 ...kan ni lika gärna strunta i det hela. 274 00:23:00,337 --> 00:23:04,516 Hade jag opererats igår, som planerat... 275 00:23:04,674 --> 00:23:08,353 ...hade jag haft morotsdropp i armen nu. Vad hände? 276 00:23:08,803 --> 00:23:11,514 Det var inte gynnsamma förhållanden för ingreppet. 277 00:23:11,515 --> 00:23:16,069 "Ingreppet" heter Nathan Messinger och sitter här. 278 00:25:39,996 --> 00:25:41,005 Hej, Anne. 279 00:25:41,081 --> 00:25:42,799 Vad gör du här? 280 00:25:43,250 --> 00:25:45,051 Jag var på väg upp till röntgen... 281 00:25:45,168 --> 00:25:47,595 ...och tänkte bara titta in och... 282 00:25:48,463 --> 00:25:49,764 ...gömma mig. 283 00:25:50,423 --> 00:25:51,808 Varför det? 284 00:25:53,718 --> 00:25:55,478 Jag borde ha blivit barnläkare. 285 00:25:55,637 --> 00:25:56,896 Nej. 286 00:25:56,930 --> 00:25:59,732 Här är alla män gifta eller gynekologer. 287 00:25:59,850 --> 00:26:02,902 Gå aldrig ut med en man som vet mer om din vagina än du själv. 288 00:26:05,647 --> 00:26:07,824 Den lille stackaren. 289 00:26:11,862 --> 00:26:13,946 Han gråter hela tiden. 290 00:26:13,947 --> 00:26:16,416 - Vad har han? - Ingen sjukförsäkring. 291 00:26:17,909 --> 00:26:21,171 Vi hittade honom i en sopcontainer. 292 00:26:21,288 --> 00:26:23,330 Vi har kollat allt... 293 00:26:23,331 --> 00:26:26,593 ...från narkotikaabstinens till diabetes, vi hittar inget. 294 00:26:27,460 --> 00:26:28,887 Får jag lyssna? 295 00:26:41,683 --> 00:26:43,142 Har ni gjort ultraljud? 296 00:26:43,143 --> 00:26:45,320 - Hör du nåt blåsljud? - Kolla det. 297 00:26:51,276 --> 00:26:54,370 Så vem är det du gömmer dig för? 298 00:26:56,114 --> 00:26:58,082 Min patients fru. 299 00:26:58,825 --> 00:27:02,128 Hon vill höra mig säga att hennes man blir frisk... 300 00:27:02,287 --> 00:27:05,131 ...jag är säker på att allt kommer att gå bra... 301 00:27:05,707 --> 00:27:07,133 ...och det är jag inte. 302 00:27:07,167 --> 00:27:10,336 Efter alla dessa år, allt arbete... 303 00:27:10,337 --> 00:27:13,181 ...känner jag plötsligt... 304 00:27:14,299 --> 00:27:17,268 ...att det inte är jag som styr över det. 305 00:27:18,220 --> 00:27:19,678 Hur klarar man då... 306 00:27:19,679 --> 00:27:21,689 ...av att jobba? 307 00:28:20,740 --> 00:28:22,292 Ursäkta. 308 00:28:30,000 --> 00:28:31,718 Besöker du nån här? 309 00:28:33,211 --> 00:28:34,512 Ja. 310 00:28:35,338 --> 00:28:38,224 Besökstiden tog slut klockan åtta. 311 00:28:38,717 --> 00:28:40,810 Varför har de sånt? 312 00:28:41,011 --> 00:28:42,052 Vad? 313 00:28:42,053 --> 00:28:43,480 Tider. 314 00:28:44,514 --> 00:28:47,275 Är det inte bra för patienterna att få besök? 315 00:28:49,311 --> 00:28:51,437 Vem besöker du? Mr Messinger? 316 00:28:51,438 --> 00:28:53,156 Just nu? 317 00:28:57,068 --> 00:28:58,328 Dig. 318 00:29:02,282 --> 00:29:03,782 Jag behöver ingen som besöker mig. 319 00:29:03,783 --> 00:29:05,251 Är du inte sjuk? 320 00:29:05,327 --> 00:29:06,419 Nej. 321 00:29:08,121 --> 00:29:10,507 Jag är läkare här. 322 00:29:13,043 --> 00:29:14,969 Känner du misströstan? 323 00:29:19,216 --> 00:29:21,434 En av mina patienter dog. 324 00:29:21,760 --> 00:29:24,020 Och du gjorde allt du kunde? 325 00:29:25,222 --> 00:29:28,149 Jag höll hans hjärta i min hand. 326 00:29:28,975 --> 00:29:30,985 Då var han inte ensam. 327 00:29:31,061 --> 00:29:32,645 Jo, det var han. 328 00:29:32,646 --> 00:29:33,938 Folk dör. 329 00:29:33,939 --> 00:29:35,231 Inte när jag opererar. 330 00:29:35,232 --> 00:29:38,067 Folk dör när deras kroppar ger upp. 331 00:29:38,068 --> 00:29:41,830 Mitt jobb är att hålla dem vid liv. 332 00:29:41,905 --> 00:29:43,915 Det var inte ditt fel, Maggie. 333 00:29:44,032 --> 00:29:45,658 Jag ville att han skulle leva. 334 00:29:45,659 --> 00:29:47,502 Det gör han. 335 00:29:47,702 --> 00:29:50,004 Fast på ett annat sätt. 336 00:29:57,838 --> 00:29:59,755 Jag tror inte på sånt. 337 00:29:59,756 --> 00:30:03,184 Vissa saker är sanna även om man inte tror på dem. 338 00:30:04,469 --> 00:30:06,437 Hur visste du vad jag hette? 339 00:30:10,433 --> 00:30:12,026 Vad heter du? 340 00:30:13,728 --> 00:30:15,155 Seth. 341 00:30:23,488 --> 00:30:25,456 Det är bäst du går nu... 342 00:30:25,574 --> 00:30:28,459 ...annars tror väktarna att du är en psykpatient. 343 00:31:40,440 --> 00:31:43,117 - Hur mycket har han fått? - En liter. 344 00:31:44,361 --> 00:31:45,495 Sug. 345 00:31:46,196 --> 00:31:51,626 Jag är fäst vid Band-Aids plåster för de fäster bra! 346 00:31:57,332 --> 00:32:02,095 Inte dö nu, mr Messinger. Inte förrän ni gett mig Seths telefonnummer. 347 00:32:03,171 --> 00:32:08,309 Jag är fäst vid Band-Aids plåster för de fäster bra! 348 00:32:35,620 --> 00:32:37,672 Vilken blick han hade. 349 00:32:38,123 --> 00:32:40,425 Det var som om han... 350 00:32:40,542 --> 00:32:42,927 ...såg rakt in i mig. 351 00:32:44,671 --> 00:32:46,264 Seth. 352 00:32:47,507 --> 00:32:50,101 Vad är det för ett namn? 353 00:34:08,171 --> 00:34:10,890 En Fest För Livet 354 00:34:51,590 --> 00:34:53,349 Jag visste att du var här. 355 00:34:54,301 --> 00:34:55,685 Du smakar salt. 356 00:34:55,969 --> 00:34:58,688 Min transplantation dog i natt. 357 00:35:00,056 --> 00:35:01,524 Känns det okej? 358 00:35:08,273 --> 00:35:10,283 Du kanske ska lämna tillbaka den här. 359 00:35:14,112 --> 00:35:18,249 Det där om att det alltid kommer en vår. 360 00:35:18,783 --> 00:35:20,710 Hur visste du...? 361 00:35:20,785 --> 00:35:23,254 Jag har inte gett dig nån bok. 362 00:35:27,125 --> 00:35:28,384 Inte? 363 00:35:28,543 --> 00:35:30,053 Var hittade du den? 364 00:35:41,806 --> 00:35:45,226 Jag är läkare. En patient glömde den här. 365 00:35:45,227 --> 00:35:48,479 - Kan du se vem som lånat den? - Inte vem. 366 00:35:48,480 --> 00:35:50,740 Bara när. 367 00:35:52,067 --> 00:35:53,952 Det tar fem minuter. 368 00:36:16,049 --> 00:36:19,477 "EN FÖRLORAD GENERATION" Ernest Hemingway 369 00:36:25,600 --> 00:36:27,277 Hej, Maggie. 370 00:36:29,521 --> 00:36:31,489 Vad trevligt att träffa dig igen. 371 00:36:31,731 --> 00:36:33,616 Smått underligt. 372 00:36:34,067 --> 00:36:35,702 Sånt är trevligt. 373 00:36:39,322 --> 00:36:40,748 Tycker du om Hemingway? 374 00:36:42,200 --> 00:36:44,043 Jag börjar göra det. 375 00:36:49,666 --> 00:36:50,925 Får jag...? 376 00:36:53,253 --> 00:36:56,639 "När jag åt ostronen, som smakade hav... 377 00:36:56,840 --> 00:36:59,267 "...och hade en svag metallsmak... 378 00:36:59,426 --> 00:37:02,094 "...sörplade i mig spadet från skalen... 379 00:37:02,095 --> 00:37:05,264 "...och sköljde ner det med friskt vin... 380 00:37:05,265 --> 00:37:07,442 "...försvann min tomhetskänsla... 381 00:37:07,475 --> 00:37:09,736 ...och jag kände mig glad." 382 00:37:10,312 --> 00:37:13,072 Han beskriver alltid hur saker smakar. 383 00:37:14,357 --> 00:37:15,992 Det gillar jag. 384 00:37:18,195 --> 00:37:20,497 Är du här ofta? 385 00:37:20,906 --> 00:37:22,457 Jag bor här. 386 00:37:23,825 --> 00:37:25,492 Vad gör du? 387 00:37:25,493 --> 00:37:26,753 Läser. 388 00:37:26,828 --> 00:37:29,380 Jag menar vad du jobbar med. 389 00:37:30,373 --> 00:37:32,008 Jag är budbärare. 390 00:37:33,835 --> 00:37:36,221 Är du cykelbud, eller...? 391 00:37:36,505 --> 00:37:39,140 Nej, jag är utsänd av Gud. 392 00:37:41,009 --> 00:37:42,477 Har du nåt meddelande till mig? 393 00:37:43,220 --> 00:37:45,054 Du har redan fått det. 394 00:37:45,055 --> 00:37:49,400 Ringde du min sökare? Det är så jag får mina meddelanden. 395 00:37:50,227 --> 00:37:53,780 Meddelandet har gått fram. 396 00:37:55,732 --> 00:37:58,117 - Hur mår Messinger? - Bra. 397 00:37:58,276 --> 00:38:00,245 Operationen gick jättebra. 398 00:38:00,612 --> 00:38:02,947 - Det var en bra dag. - Ja. 399 00:38:02,948 --> 00:38:05,708 Jag tog inte livet av nån. 400 00:38:05,909 --> 00:38:09,003 - Du är en skicklig läkare. - Hur vet du det? 401 00:38:09,663 --> 00:38:11,047 Det känner jag. 402 00:38:11,081 --> 00:38:13,550 Känslor är osäkra bevis. 403 00:38:14,209 --> 00:38:15,593 Blunda. 404 00:38:18,255 --> 00:38:19,889 En kort stund, bara. 405 00:38:39,943 --> 00:38:41,661 Vad gör jag? 406 00:38:43,572 --> 00:38:46,082 Du vidrör mig. 407 00:38:46,783 --> 00:38:48,585 Beröring. 408 00:38:49,786 --> 00:38:51,337 Hur vet du det? 409 00:38:52,664 --> 00:38:54,757 För att jag känner det. 410 00:39:03,175 --> 00:39:05,143 Sånt ska man lita på. 411 00:39:05,468 --> 00:39:07,604 Du litar inte tillräckligt på det. 412 00:39:19,983 --> 00:39:22,452 - Vi går nånstans. - Vart? 413 00:39:22,777 --> 00:39:24,037 Vart som helst. 414 00:39:24,946 --> 00:39:26,498 Vad vill du göra? 415 00:39:27,032 --> 00:39:28,833 Vad som helst. 416 00:40:14,037 --> 00:40:16,047 Hur känns det där? 417 00:40:18,416 --> 00:40:20,510 Hur smakar det? 418 00:40:20,544 --> 00:40:22,595 Beskriv det, som Hemingway gör. 419 00:40:24,464 --> 00:40:26,808 Det smakar... 420 00:40:27,509 --> 00:40:29,018 ...päron. 421 00:40:29,511 --> 00:40:31,980 Vet du inte hur ett päron smakar? 422 00:40:32,430 --> 00:40:35,275 Jag vet inte hur du tycker att ett päron smakar. 423 00:40:41,231 --> 00:40:42,866 Sött... 424 00:40:43,024 --> 00:40:44,617 ...saftigt. 425 00:40:45,986 --> 00:40:49,038 Mjukt mot tungan, kornigt... 426 00:40:49,239 --> 00:40:52,250 ...som sockeraktig sand som smälter i munnen. 427 00:40:55,829 --> 00:40:57,380 Dög det? 428 00:41:00,292 --> 00:41:02,177 Det var perfekt. 429 00:41:19,352 --> 00:41:21,362 Första gången jag tittade i ett mikroskop... 430 00:41:21,438 --> 00:41:23,323 ...visste jag att jag ville bli läkare. 431 00:41:27,194 --> 00:41:29,412 Ge mig din hand. 432 00:41:29,821 --> 00:41:31,197 Varför det? 433 00:41:31,198 --> 00:41:33,333 Vi ska titta på ditt blod. 434 00:41:34,075 --> 00:41:36,002 Det är omöjligt. 435 00:41:39,206 --> 00:41:40,539 Typiskt män. 436 00:41:40,540 --> 00:41:41,665 Du vet väl att... 437 00:41:41,666 --> 00:41:45,303 ...kvinnor har 9 gånger högre smärttröskel än män. 438 00:41:56,181 --> 00:41:57,857 Titta där nu. 439 00:42:01,353 --> 00:42:03,738 Vad ljust det var. 440 00:42:08,652 --> 00:42:10,203 Det där är jag. 441 00:42:10,904 --> 00:42:12,413 Alla de där cellerna. 442 00:42:13,698 --> 00:42:15,583 Det är det människor består av. 443 00:42:17,494 --> 00:42:20,255 Celler med mellanrum emellan. 444 00:42:21,206 --> 00:42:23,499 Om man bara består... 445 00:42:23,500 --> 00:42:25,635 ...av celler... 446 00:42:26,253 --> 00:42:28,763 ...tar ju allt slut när de dör. 447 00:42:29,714 --> 00:42:31,850 Ja, så är det väl. 448 00:42:33,552 --> 00:42:35,478 Hur förklarar du det då? 449 00:42:35,595 --> 00:42:36,896 Vilket? 450 00:42:38,181 --> 00:42:40,650 Myten om att man kommer till himlen. 451 00:42:45,438 --> 00:42:48,074 Förut trodde jag att jag visste. 452 00:42:48,149 --> 00:42:49,576 Men inte längre? 453 00:42:49,651 --> 00:42:50,994 Nej. 454 00:42:56,074 --> 00:43:00,378 För det hände en sak i operationssalen. 455 00:43:00,662 --> 00:43:04,424 Jag kände plötsligt att det finns nåt... 456 00:43:04,666 --> 00:43:08,470 ...större där ute, nåt som är större än du och jag. 457 00:43:09,671 --> 00:43:11,764 Låter det fånigt? 458 00:43:12,257 --> 00:43:13,641 Nej. 459 00:43:14,634 --> 00:43:17,636 Jag kunde inte rädda honom. Jag gjorde allting rätt... 460 00:43:17,637 --> 00:43:19,731 ...och kunde ändå inte! 461 00:43:20,599 --> 00:43:22,734 Sånt ska inte hända. 462 00:43:25,061 --> 00:43:26,905 Och jag... 463 00:43:27,063 --> 00:43:28,656 Du grät. 464 00:43:31,818 --> 00:43:33,161 Ja. 465 00:43:34,988 --> 00:43:38,374 - Varför gråter man? - Vad menar du? 466 00:43:38,658 --> 00:43:41,586 Hur går det till? 467 00:43:44,956 --> 00:43:48,834 Det är tårkörtelns uppgift att fukta och skydda ögat. 468 00:43:48,835 --> 00:43:52,338 Sinnesrörelse kan orsaka ökat tårflöde. 469 00:43:52,339 --> 00:43:54,641 Varför ökar tårflödet? 470 00:43:57,177 --> 00:43:58,812 Det vet jag inte. 471 00:44:01,306 --> 00:44:03,557 Kanske blir känslosvallet... 472 00:44:03,558 --> 00:44:05,684 ...för intensivt för kroppen. 473 00:44:05,685 --> 00:44:09,647 Tankarna och känslorna blir dig övermäktiga. 474 00:44:09,648 --> 00:44:11,741 Kroppen gråter. 475 00:44:17,697 --> 00:44:18,989 Jag måste gå. 476 00:44:18,990 --> 00:44:21,292 Jag måste gå. Stanna här. 477 00:44:21,493 --> 00:44:23,169 Försvinn inte. 478 00:44:23,328 --> 00:44:25,004 Stanna där. 479 00:44:45,934 --> 00:44:47,560 Han kan inte andas. 480 00:44:47,561 --> 00:44:49,737 Slangen har blivit tilltäppt. 481 00:45:01,616 --> 00:45:03,284 Hur känns det? 482 00:45:03,285 --> 00:45:05,369 Jag är redo att kasta mig i vågorna. 483 00:45:05,370 --> 00:45:08,381 Det blir nog ingen mer kroppssurfing för er del. 484 00:45:10,584 --> 00:45:14,971 Häftig tatuering ni har. Vad säger er fru om den? 485 00:45:15,839 --> 00:45:18,016 Det är min fru. 486 00:45:26,892 --> 00:45:29,944 Kolla puls, temp och andning varje kvart. 487 00:45:46,411 --> 00:45:48,338 Jag kan inte se dig, men jag vet att du är där. 488 00:45:56,004 --> 00:45:58,431 Hälsa dem att det inte är dags än. 489 00:45:59,841 --> 00:46:01,518 Inte än. 490 00:46:30,247 --> 00:46:31,923 Var har du varit? 491 00:46:32,290 --> 00:46:34,959 Jag glömde helt bort vår middag. 492 00:46:34,960 --> 00:46:36,678 Har du ätit? 493 00:46:36,753 --> 00:46:38,221 Med vem? 494 00:46:41,883 --> 00:46:45,010 En kille jag träffade... vi tog en matbit. 495 00:46:45,011 --> 00:46:46,771 Har du packat min ryggsäck? 496 00:46:47,389 --> 00:46:49,149 Och sen...? 497 00:46:50,100 --> 00:46:51,517 Vi pratade... 498 00:46:51,518 --> 00:46:54,028 ...så sökte nån mig och han försvann. 499 00:46:54,062 --> 00:46:55,613 Varför har du packat? 500 00:46:55,772 --> 00:46:57,731 Vad är det, Earl? 501 00:46:57,732 --> 00:47:00,693 Tänkte vi kunde åka till stugan i Tahoe... 502 00:47:00,694 --> 00:47:02,245 ...och vandra lite. 503 00:47:03,697 --> 00:47:04,956 Vad är det? 504 00:47:07,617 --> 00:47:09,711 Säg inte att...? 505 00:47:09,828 --> 00:47:11,296 En fästing, bara. 506 00:47:11,413 --> 00:47:14,540 - Tändsticksasken. - Vi kan inte bränna den! 507 00:47:14,541 --> 00:47:16,709 Då kryper den ut. 508 00:47:16,710 --> 00:47:20,138 - Vi kan inte bränna den! - Hämta sprit, då. 509 00:47:20,255 --> 00:47:21,222 Jag har ingen. 510 00:47:21,298 --> 00:47:23,757 - Vad säger du? - Jag opererar inte här hemma! 511 00:47:23,758 --> 00:47:25,643 Olivolja, då? 512 00:47:28,013 --> 00:47:29,939 Med jalapeño eller rosmarin? 513 00:47:30,557 --> 00:47:32,233 Rosmarin. 514 00:47:33,143 --> 00:47:37,238 Den här vännen... vad sa du att han hette? 515 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Seth. 516 00:47:39,733 --> 00:47:41,993 Vad pratade ni om? 517 00:47:43,403 --> 00:47:44,954 Döden. 518 00:47:46,990 --> 00:47:51,035 Vi läkare måste väl kunna prata om döden. 519 00:47:51,036 --> 00:47:54,339 Du ska väl inte bli en sån där kirurg som ber en bön innan du opererar? 520 00:48:02,631 --> 00:48:04,298 Kan vi prata lite? 521 00:48:04,299 --> 00:48:05,799 Sen, när vi campar! 522 00:48:05,800 --> 00:48:08,511 Jag kan inte åka och campa nu! 523 00:48:08,512 --> 00:48:10,605 Vi behöver vara tillsammans. 524 00:48:11,348 --> 00:48:14,275 Få se om vi kan stå här i fem minuter... 525 00:48:14,351 --> 00:48:17,862 ...och bara vara tillsammans då. 526 00:48:18,271 --> 00:48:19,531 Och göra vad? 527 00:48:19,814 --> 00:48:21,741 Bara vara här. 528 00:48:22,984 --> 00:48:25,078 Nu kollar vi vandringslederna. 529 00:48:25,195 --> 00:48:26,579 Jag är allvarlig. 530 00:48:26,863 --> 00:48:28,414 Bara vi två. 531 00:48:31,535 --> 00:48:33,086 Vad ska jag göra, då? 532 00:48:34,371 --> 00:48:35,964 Bara se på mig. 533 00:48:47,843 --> 00:48:49,227 Du kan inte. 534 00:48:50,929 --> 00:48:52,680 Du kan inte! 535 00:48:52,681 --> 00:48:55,692 - Du kunde inte. Du förlorade! - Du fuskade! 536 00:49:09,906 --> 00:49:13,242 "That old black magic called... 537 00:49:13,243 --> 00:49:15,336 ...love". 538 00:49:15,537 --> 00:49:17,454 Tack så mycket. 539 00:49:17,455 --> 00:49:21,509 Välkomna tillbaka. Vi pratar med mödrar som är med i Ku Klux Klan. 540 00:49:23,461 --> 00:49:25,346 Vill du titta på nåt? 541 00:49:28,800 --> 00:49:30,435 Inte jag heller. 542 00:49:38,560 --> 00:49:40,820 Hur vet du att jag är här? 543 00:49:46,318 --> 00:49:47,911 Jag vet. 544 00:49:49,779 --> 00:49:51,748 Du ser ut att må prima. 545 00:49:52,616 --> 00:49:56,211 Jag hade glömt hur fräscha alla ser ut. 546 00:49:58,622 --> 00:50:00,915 30 års tystnad. 547 00:50:00,916 --> 00:50:03,843 Du är modig som visar dig så här. 548 00:50:03,919 --> 00:50:06,554 Jag uppskattar det. Det gör det lättare. 549 00:50:07,589 --> 00:50:10,141 Fast jag mår prima. 550 00:50:10,217 --> 00:50:11,967 Bäst du kollar ordern... 551 00:50:11,968 --> 00:50:14,270 ...för jag känner mig inte döende. 552 00:50:14,387 --> 00:50:15,763 Du ska inte dö. 553 00:50:15,764 --> 00:50:19,484 Varför hänger du här, då? 554 00:50:19,601 --> 00:50:22,195 Jag är väl den ende i sjukhuskläder här. 555 00:50:23,271 --> 00:50:25,156 Såvida inte...? 556 00:50:28,318 --> 00:50:30,328 Det kan väl inte vara... 557 00:50:31,112 --> 00:50:32,622 ...läkaren? 558 00:50:33,823 --> 00:50:35,533 Men visst. 559 00:50:35,534 --> 00:50:37,293 Det är läkaren! 560 00:50:37,827 --> 00:50:39,870 Hon är söt. 561 00:50:39,871 --> 00:50:41,747 Lite platt... 562 00:50:41,748 --> 00:50:43,791 ...men bara det finns nåt. 563 00:50:43,792 --> 00:50:46,177 - Vem är du? - Det här gillar jag. 564 00:50:46,294 --> 00:50:48,680 Det här är det man kallar... 565 00:50:48,797 --> 00:50:51,173 ...en ödets nyck! 566 00:50:51,174 --> 00:50:54,718 Slå upp det uttrycket. Jag lovar att det finns en bild på oss två där. 567 00:50:54,719 --> 00:50:56,396 Tack! 568 00:51:02,978 --> 00:51:05,113 Är du redo, då? 569 00:51:05,355 --> 00:51:08,324 För jag kan ge svar på alla dina frågor, min vän. 570 00:51:18,076 --> 00:51:19,460 Hur är er French toast? 571 00:51:19,953 --> 00:51:21,045 Makalös. 572 00:51:21,121 --> 00:51:22,547 En sån också. 573 00:51:30,797 --> 00:51:33,099 Jag borde väl presentera mig. 574 00:51:33,633 --> 00:51:35,393 Fram med handen. 575 00:51:36,887 --> 00:51:39,388 Lägg den i min. Så ja. 576 00:51:39,389 --> 00:51:41,599 Lite hårdare. Så där. 577 00:51:41,600 --> 00:51:43,434 Inte så hårt. 578 00:51:43,435 --> 00:51:45,862 Där har du ett fast handslag. 579 00:51:46,688 --> 00:51:48,397 Nathaniel Messinger. 580 00:51:48,398 --> 00:51:50,441 Matvrak, njutningsmänniska... 581 00:51:50,442 --> 00:51:55,038 ...f.d. ängel, numera vanlig dödlig. 582 00:51:58,658 --> 00:52:00,543 Jag tror dig inte. 583 00:52:00,619 --> 00:52:02,170 Vill du ha bevis? 584 00:52:02,329 --> 00:52:04,371 Du vistas på biblioteket... 585 00:52:04,372 --> 00:52:06,373 ...kan alla språk. 586 00:52:06,374 --> 00:52:08,584 Du färdas med tankens hastighet... 587 00:52:08,585 --> 00:52:10,845 ...och du läser mina tankar just nu. 588 00:52:11,129 --> 00:52:12,180 Sluta med det där. 589 00:52:12,380 --> 00:52:13,765 Du gjorde det! 590 00:52:15,300 --> 00:52:16,684 Det är inte möjligt. 591 00:52:16,718 --> 00:52:20,188 Vissa saker är sanna även om man inte tror på dem. 592 00:52:22,307 --> 00:52:23,942 Hur? 593 00:52:24,226 --> 00:52:25,893 - Du väljer. - Väljer? 594 00:52:25,894 --> 00:52:27,695 Att falla till jorden. 595 00:52:27,812 --> 00:52:30,907 Det är bara att våga slänga sig ut... 596 00:52:30,982 --> 00:52:33,234 ...från en bro, ett fönster. 597 00:52:33,235 --> 00:52:36,412 Man bestämmer sig bara, och gör det! 598 00:52:39,324 --> 00:52:42,618 Sen vaknar man upp alldeles mörbultad... 599 00:52:42,619 --> 00:52:44,620 ...och vrålhungrig... 600 00:52:44,621 --> 00:52:48,290 ...fast man vet ju inte vad hunger är... 601 00:52:48,291 --> 00:52:52,637 ...så allt är konstigt och smärtsamt men underbart. 602 00:52:55,173 --> 00:52:56,724 Bli människa. 603 00:52:58,343 --> 00:52:59,811 Hör på: 604 00:53:01,096 --> 00:53:04,274 Han gav de här idioterna den största gåvan. 605 00:53:04,349 --> 00:53:06,776 Klart att vi fick den också! 606 00:53:06,810 --> 00:53:07,986 Vilken gåva? 607 00:53:08,436 --> 00:53:10,280 Den fria viljan, broder. 608 00:53:11,147 --> 00:53:13,116 Den fria viljan. 609 00:53:40,302 --> 00:53:42,312 Jag fick inget jobb. 610 00:53:42,429 --> 00:53:44,555 Jag hade ju ingen erfarenhet. 611 00:53:44,556 --> 00:53:46,441 Inga identitetshandlingar. 612 00:53:46,600 --> 00:53:50,519 Så såg jag ett bygge. 613 00:53:50,520 --> 00:53:52,197 En skyskrapa. 614 00:53:52,272 --> 00:53:55,024 Tänkte: "Sånt skulle jag kunna göra!" 615 00:53:55,025 --> 00:53:57,151 För de här nere... 616 00:53:57,152 --> 00:54:00,538 ...många av dem är höjdrädda, om du fattar. 617 00:54:00,655 --> 00:54:04,083 Så jag är ju synnerligen lämpad för sånt. 618 00:54:04,284 --> 00:54:08,370 Och jag känner mig hemma här uppe. 619 00:54:08,371 --> 00:54:09,881 Jag trivs med det. 620 00:54:09,998 --> 00:54:11,382 Jag är bra på det. 621 00:54:13,627 --> 00:54:16,137 De här är livsfarliga. 622 00:54:17,672 --> 00:54:19,224 Finns det fler? 623 00:54:19,716 --> 00:54:21,684 Fler såna som du? 624 00:54:21,718 --> 00:54:23,436 Ja visst. 625 00:54:23,678 --> 00:54:27,941 Man ser dem ibland, men oftast går man bara förbi. 626 00:54:27,974 --> 00:54:32,111 De flesta vill inte tänka tillbaka på det de gav upp. 627 00:54:32,354 --> 00:54:34,322 Varför gjorde du det? 628 00:54:43,490 --> 00:54:45,291 Min dotter Ruth... 629 00:54:45,367 --> 00:54:47,377 ...hennes korkade man Frank... 630 00:54:47,786 --> 00:54:49,462 ...mina barnbarn. 631 00:54:49,538 --> 00:54:52,215 Petey är fyra, Hannah sex. 632 00:54:55,293 --> 00:54:58,263 Det här är min fru Teresa. 633 00:55:01,258 --> 00:55:02,851 Har du... 634 00:55:03,510 --> 00:55:05,520 ...berättat det för henne? 635 00:55:06,263 --> 00:55:09,065 Jag har försökt några gånger. 636 00:55:09,099 --> 00:55:11,359 Men varför göra henne illa? 637 00:55:11,434 --> 00:55:12,986 Göra henne illa? 638 00:55:13,186 --> 00:55:15,321 Det är för obegripligt för dem. 639 00:55:16,273 --> 00:55:19,117 Folk tror inte på oss längre. 640 00:55:28,285 --> 00:55:30,837 Samlas alla fortfarande i gryningen? 641 00:55:30,996 --> 00:55:33,214 Och i solnedgången. 642 00:55:34,416 --> 00:55:36,092 Får jag följa med dit? 643 00:55:47,220 --> 00:55:49,272 Kan du höra det? 644 00:55:59,733 --> 00:56:01,075 Nej. 645 00:56:19,711 --> 00:56:21,587 Jag hör inte det där! 646 00:56:21,588 --> 00:56:24,224 Men du kan inte känna det här! 647 00:56:24,508 --> 00:56:26,100 Nathan! 648 00:56:33,016 --> 00:56:34,433 Du måste tillbaka. 649 00:56:34,434 --> 00:56:36,861 Jag ska vänta på en stor våg först. 650 00:56:40,857 --> 00:56:42,492 Vänta. 651 00:56:42,734 --> 00:56:44,160 Vänta! 652 00:56:44,236 --> 00:56:45,954 På vad? 653 00:56:46,780 --> 00:56:48,206 Simma! 654 00:57:23,650 --> 00:57:25,952 Och sen så bara... 655 00:57:26,194 --> 00:57:27,620 ...faller man. 656 00:57:27,779 --> 00:57:29,706 - Faller? - Man dyker. 657 00:57:30,490 --> 00:57:32,834 Man bestämmer sig bara... 658 00:57:33,577 --> 00:57:35,253 ...och så gör man det. 659 00:57:35,537 --> 00:57:38,089 Och när man vaknar upp är man...? 660 00:57:38,540 --> 00:57:40,133 Ja. 661 00:57:42,127 --> 00:57:44,304 Tänk att få känna hur luften doftar. 662 00:57:44,462 --> 00:57:46,213 Och smaka på vatten. 663 00:57:46,214 --> 00:57:47,506 Läsa en tidning. 664 00:57:47,507 --> 00:57:48,549 Och få ljuga! 665 00:57:48,550 --> 00:57:50,435 Avsiktligt! 666 00:57:50,677 --> 00:57:51,936 Mata hunden. 667 00:57:54,639 --> 00:57:56,191 Röra vid hennes hår. 668 00:57:58,560 --> 00:58:00,320 Vad väntar du på? 669 00:58:05,734 --> 00:58:08,495 Det är så vackert här uppe. 670 00:58:10,071 --> 00:58:11,623 Ja. 671 00:58:36,389 --> 00:58:37,899 Du igen! 672 00:58:39,267 --> 00:58:41,352 Din vän Messinger åker hem i morgon. 673 00:58:41,353 --> 00:58:42,770 Så bra. 674 00:58:42,771 --> 00:58:46,533 Hans familj ska ha en liten fest för honom. 675 00:58:49,361 --> 00:58:51,037 Ska du dit? 676 00:58:51,196 --> 00:58:53,081 Ska du? 677 00:58:55,659 --> 00:58:56,751 Det här är Earl. 678 00:58:56,868 --> 00:58:58,419 Ja, han sa det. 679 00:58:59,246 --> 00:59:00,621 Har han berättat nåt mer för dig? 680 00:59:00,622 --> 00:59:04,926 Du sover dåligt, han vill se dig glad. 681 00:59:05,418 --> 00:59:08,671 Earl är den som förstår mig bäst. 682 00:59:08,672 --> 00:59:10,056 Din pojkvän, då. 683 00:59:10,423 --> 00:59:12,016 Älskar du honom? 684 00:59:14,719 --> 00:59:16,220 Älskar? Jag vet inte. 685 00:59:16,221 --> 00:59:17,981 Vad innebär det? 686 00:59:18,557 --> 00:59:21,276 Jag hoppades att du skulle förklara det. 687 00:59:21,685 --> 00:59:24,019 Det är ett ord... 688 00:59:24,020 --> 00:59:26,906 ...som beskriver en kemisk reak... 689 00:59:28,275 --> 00:59:31,119 Nu snackar jag skit. 690 00:59:32,779 --> 00:59:36,532 Hela dan längtar jag efter att få träffa dig... 691 00:59:36,533 --> 00:59:38,251 ...fast jag inte känner dig. 692 00:59:38,660 --> 00:59:40,545 Vad vill du veta om mig? 693 00:59:42,247 --> 00:59:44,290 Varför du går i samma kläder? 694 00:59:44,291 --> 00:59:46,759 Varför du inte ger mig ditt telefonnummer? 695 00:59:47,544 --> 00:59:49,179 Är du gift? 696 00:59:49,462 --> 00:59:50,805 Nej. 697 00:59:51,423 --> 00:59:52,724 Är du hemlös? 698 00:59:54,134 --> 00:59:55,477 Nej. 699 00:59:56,261 --> 00:59:57,729 Är du trummis? 700 01:00:02,392 --> 01:00:04,527 Varför vidrör du mig aldrig? 701 01:00:08,231 --> 01:00:10,283 Jag vill inte göra dig illa. 702 01:00:12,444 --> 01:00:14,329 Det gör du inte. 703 01:00:39,095 --> 01:00:40,688 Kände du? 704 01:00:53,860 --> 01:00:56,454 Om jag kunde få dig att förstå. 705 01:00:59,407 --> 01:01:01,251 Jag förstår. 706 01:01:05,664 --> 01:01:07,674 Vi ses. 707 01:02:12,230 --> 01:02:13,740 Hejsan, doktorn! 708 01:02:16,276 --> 01:02:19,370 Nej, ge mig en stor kram. 709 01:02:19,988 --> 01:02:21,614 Tack för att du kom. 710 01:02:21,615 --> 01:02:23,208 Du ser ut att må bra. 711 01:02:24,784 --> 01:02:26,044 Är det inte himmelriket? 712 01:02:26,244 --> 01:02:27,795 Titta. 713 01:02:32,000 --> 01:02:34,135 Kom ska du få träffa de andra. 714 01:02:34,211 --> 01:02:36,054 Är du hungrig? 715 01:02:40,258 --> 01:02:41,893 Ta en öl, Seth. 716 01:02:42,469 --> 01:02:43,770 Var kommer du ifrån? 717 01:02:45,055 --> 01:02:45,980 Uppifrån. 718 01:02:46,097 --> 01:02:48,525 Norrifrån. Kanada. 719 01:02:55,232 --> 01:02:57,158 Hör du? 720 01:02:57,859 --> 01:02:59,536 Jag växer. 721 01:02:59,986 --> 01:03:01,246 Se glad ut nu, Hannah! 722 01:03:10,622 --> 01:03:12,423 Hur länge har du känt Seth? 723 01:03:13,959 --> 01:03:15,677 Inte så länge faktiskt. 724 01:03:16,837 --> 01:03:19,430 Men det känns som en evighet. 725 01:03:20,173 --> 01:03:22,475 Det där gör ju ont, gumman! 726 01:03:24,302 --> 01:03:26,354 Du är som morfar. 727 01:03:28,139 --> 01:03:29,607 Kom. 728 01:03:30,016 --> 01:03:31,609 Vi ska se om kakorna är klara. 729 01:03:31,935 --> 01:03:33,143 Kom, Seth! 730 01:03:33,144 --> 01:03:35,655 - Kan jag hjälpa till? - Visst. 731 01:03:40,694 --> 01:03:42,245 Hur träffades ni? 732 01:03:43,738 --> 01:03:46,916 Vi jobbar tillsammans på bygget. 733 01:03:47,576 --> 01:03:49,043 Jag trodde han jobbade som bud. 734 01:03:49,911 --> 01:03:52,162 Han är en sån som... 735 01:03:52,163 --> 01:03:53,423 ...dubbelarbetar. 736 01:03:54,082 --> 01:03:55,675 Jag kommer strax. 737 01:04:35,957 --> 01:04:37,425 Skär du salladen? 738 01:04:44,549 --> 01:04:47,435 I vilken del av Kanada är du född? 739 01:04:48,178 --> 01:04:50,146 Jag är inte född i Kanada. 740 01:04:54,559 --> 01:04:56,152 Vad heter dina föräldrar? 741 01:05:04,319 --> 01:05:06,079 Jag har inga föräldrar. 742 01:05:13,161 --> 01:05:16,214 Du har väldigt fina händer för att vara byggjobbare. 743 01:05:16,373 --> 01:05:17,957 Jag är inte byggjobbare. 744 01:05:17,958 --> 01:05:20,468 Bleka, fina händer. Får jag se. 745 01:05:24,172 --> 01:05:26,882 - Varför gjorde du så där? - Får jag se handen. 746 01:05:26,883 --> 01:05:28,101 Nej. 747 01:05:29,886 --> 01:05:31,136 Vad heter du i efternamn? 748 01:05:31,137 --> 01:05:32,388 Det vet du. 749 01:05:32,389 --> 01:05:33,940 Nej, det gör jag inte! 750 01:05:36,101 --> 01:05:37,443 Plate. 751 01:05:37,811 --> 01:05:39,154 Seth Plate? 752 01:05:45,735 --> 01:05:47,495 Jag skar dig. 753 01:05:49,155 --> 01:05:50,957 Jag skar dig. 754 01:05:52,868 --> 01:05:57,172 Jag kände att jag skar dig. Du kände det med. 755 01:05:57,706 --> 01:05:59,465 Inte på samma sätt som du gör. 756 01:06:00,667 --> 01:06:02,543 Inte på samma sätt? Hur då? 757 01:06:02,544 --> 01:06:06,463 Som en läkare känner det, som en kvinna känner det? 758 01:06:06,464 --> 01:06:08,057 På samma sätt... 759 01:06:09,050 --> 01:06:10,310 ...som en människa känner det. 760 01:06:12,637 --> 01:06:14,314 Jag kan inte känna sånt. 761 01:06:15,348 --> 01:06:16,483 Kände du det där? 762 01:06:16,808 --> 01:06:18,475 Var inte rädd. 763 01:06:18,476 --> 01:06:20,060 Ditt monster! 764 01:06:20,061 --> 01:06:21,488 Din lögnare! 765 01:06:21,688 --> 01:06:23,781 Vad är du för nåt? 766 01:06:23,982 --> 01:06:25,700 Jag skulle hämta mr Balford... 767 01:06:26,735 --> 01:06:28,661 ...och såg dig. 768 01:06:30,405 --> 01:06:32,957 Jag kunde inte slita blicken från dig. 769 01:06:33,533 --> 01:06:35,502 Som du kämpade för hans liv. 770 01:06:37,329 --> 01:06:39,589 Och du såg rakt på mig... 771 01:06:39,956 --> 01:06:42,008 ...som om jag var en människa. 772 01:06:42,250 --> 01:06:45,377 - "Hämta mr Balford"? - Jag var där. 773 01:06:45,378 --> 01:06:49,641 - Vi är där när de dör. - Jag förstår inte vad du säger. 774 01:06:49,758 --> 01:06:51,643 Jag var ute i trapphuset... 775 01:06:52,260 --> 01:06:54,595 ...när du grät efteråt. 776 01:06:54,596 --> 01:06:57,273 Jag rörde vid dig, minns du det? 777 01:06:59,059 --> 01:07:00,985 Varför gör du det här? 778 01:07:02,062 --> 01:07:04,155 För att jag är kär i dig. 779 01:07:11,738 --> 01:07:13,665 Jag tror dig inte. 780 01:07:14,366 --> 01:07:16,000 Kan du känna det? 781 01:07:18,620 --> 01:07:20,296 Du vill inte tro mig. 782 01:07:20,747 --> 01:07:23,007 Det är helt omöjligt! 783 01:07:24,793 --> 01:07:26,469 Försvinn härifrån. 784 01:07:28,088 --> 01:07:29,264 Försvinn! 785 01:08:18,972 --> 01:08:20,315 Doktorn? 786 01:08:23,018 --> 01:08:24,402 Doktorn? 787 01:09:11,066 --> 01:09:12,492 Hallå? 788 01:09:19,282 --> 01:09:20,625 Seth? 789 01:09:23,912 --> 01:09:25,421 Är du här? 790 01:10:22,095 --> 01:10:24,272 Jag vill se dig. 791 01:10:26,474 --> 01:10:28,568 Låt mig få se dig. 792 01:10:57,881 --> 01:10:59,724 Stanna hos mig. 793 01:11:02,385 --> 01:11:04,896 Stanna tills jag har somnat. 794 01:11:46,429 --> 01:11:48,022 Tack! 795 01:12:09,327 --> 01:12:11,296 Babyn kan inte sova! 796 01:12:11,872 --> 01:12:13,873 Har nån sett babyn sova? 797 01:12:13,874 --> 01:12:16,468 Jag vet inte, vi ska kolla. 798 01:12:25,927 --> 01:12:27,303 Choanalatresi. 799 01:12:27,304 --> 01:12:29,898 Näspassagen är nästan helt stängd. 800 01:12:30,390 --> 01:12:31,649 Hur visste du det? 801 01:12:33,435 --> 01:12:35,111 Jag bara... 802 01:12:36,605 --> 01:12:37,906 ...visste! 803 01:13:03,632 --> 01:13:04,974 Maggie? 804 01:13:05,217 --> 01:13:06,518 Ja. 805 01:13:06,635 --> 01:13:08,061 Är du ensam? 806 01:13:08,678 --> 01:13:09,979 Ja. 807 01:13:13,767 --> 01:13:16,435 Vilken intuition du hade när det gällde babyn. 808 01:13:16,436 --> 01:13:17,946 Tycker du? 809 01:13:19,189 --> 01:13:20,629 Jag hade inte gjort det bättre själv. 810 01:13:21,733 --> 01:13:23,576 Vilken komplimang. 811 01:13:38,291 --> 01:13:40,209 Vad gör du? 812 01:13:40,210 --> 01:13:41,886 Jag är tillsammans med dig. 813 01:13:44,506 --> 01:13:46,141 Vill du gifta dig med mig? 814 01:13:46,925 --> 01:13:49,102 Vi kunde åka upp till Tahoe. 815 01:13:49,261 --> 01:13:50,937 Gifta oss i Nevada... 816 01:13:50,971 --> 01:13:53,273 ...och hinna hem i tid till våra operationer. 817 01:13:55,183 --> 01:13:58,153 Vad ska jag göra? Falla på knä? 818 01:13:58,353 --> 01:14:00,071 Vad vill du att jag ska säga? 819 01:14:00,814 --> 01:14:02,615 Vi hör ihop. 820 01:14:02,983 --> 01:14:04,868 Vi är av samma sort. 821 01:14:11,241 --> 01:14:14,961 Jag är inte så bra på hjärtesaker... 822 01:14:15,412 --> 01:14:17,297 ...av den här typen. 823 01:14:20,250 --> 01:14:22,177 Bli min hustru. 824 01:14:26,339 --> 01:14:27,807 Tänk över det. 825 01:14:43,190 --> 01:14:44,824 Andas in. 826 01:14:48,361 --> 01:14:49,746 Igen. 827 01:15:02,959 --> 01:15:04,385 Jag mår fint. 828 01:15:12,093 --> 01:15:17,106 Varför skulle Gud låta oss träffas om vi inte fick vara tillsammans? 829 01:15:20,352 --> 01:15:21,694 Så han har inte berättat? 830 01:15:25,690 --> 01:15:26,950 Berättat vad? 831 01:15:27,359 --> 01:15:28,910 Fråga honom. 832 01:15:29,402 --> 01:15:31,287 Nej, jag frågar dig. 833 01:15:42,499 --> 01:15:44,583 Seth kan inte känna fruktan... 834 01:15:44,584 --> 01:15:46,094 ...inte smärta... 835 01:15:46,253 --> 01:15:47,971 ...inte hunger. 836 01:15:48,839 --> 01:15:51,641 Han hör musik i gryningen. 837 01:15:53,635 --> 01:15:55,719 Men han är beredd att offra det... 838 01:15:55,720 --> 01:15:57,438 ...för han älskar dig. 839 01:15:59,975 --> 01:16:02,026 Jag förstår inte. 840 01:16:04,855 --> 01:16:06,531 Han kan falla. 841 01:16:06,982 --> 01:16:09,775 Han kan överge sin nuvarande tillvaro. 842 01:16:09,776 --> 01:16:13,121 Han kan offra evigheten och bli... 843 01:16:13,238 --> 01:16:14,706 ...en av oss. 844 01:16:15,282 --> 01:16:16,875 Det hänger på dig. 845 01:16:18,577 --> 01:16:20,336 Hur vet du det här? 846 01:16:26,001 --> 01:16:27,802 För att jag själv har gjort det. 847 01:17:05,040 --> 01:17:07,300 Jag måste prata med dig, Seth. 848 01:17:11,588 --> 01:17:13,640 Snälla Seth. 849 01:17:16,426 --> 01:17:17,769 Var här. 850 01:17:20,013 --> 01:17:22,273 Gud, hjälp mig nu. 851 01:17:33,151 --> 01:17:35,161 Du är så vacker. 852 01:17:37,697 --> 01:17:39,624 Du kommer alltid att vara det. 853 01:17:42,953 --> 01:17:45,120 Jordan ville att vi skulle åka iväg... 854 01:17:45,121 --> 01:17:46,756 ...och gifta oss. 855 01:17:49,376 --> 01:17:51,010 Han känner mig. 856 01:17:52,254 --> 01:17:54,556 Han vet hur krävande mitt arbete är. 857 01:17:54,714 --> 01:17:56,808 Du älskar honom inte. 858 01:17:57,717 --> 01:17:59,477 Han och jag är lika. 859 01:18:01,930 --> 01:18:03,565 Det är viktigt för mig. 860 01:18:07,102 --> 01:18:11,281 Jag vill ha nån som känner när jag smeker honom. 861 01:18:12,649 --> 01:18:14,608 Men du kan ju känna mig! 862 01:18:14,609 --> 01:18:16,578 Du kan känna mig! 863 01:18:17,946 --> 01:18:19,998 Jag vill att vi säger farväl. 864 01:18:21,950 --> 01:18:24,085 Jag vill inte träffa dig mer. 865 01:22:25,360 --> 01:22:27,036 Du, polarn! 866 01:22:27,696 --> 01:22:29,372 Du får inte vara här. 867 01:22:29,990 --> 01:22:31,291 Kan du se mig? 868 01:22:32,951 --> 01:22:34,752 Kan ni se mig? 869 01:22:34,953 --> 01:22:36,537 Kan ni se mig? 870 01:22:36,538 --> 01:22:37,964 Nog ser vi dig allt. 871 01:22:39,666 --> 01:22:41,417 Är det här blod? 872 01:22:41,418 --> 01:22:42,635 Det är blod, va? 873 01:22:42,669 --> 01:22:44,137 Är det rött? 874 01:22:44,462 --> 01:22:45,680 Rött? 875 01:22:45,755 --> 01:22:47,265 Är det rött? 876 01:22:48,466 --> 01:22:50,134 Färg. 877 01:22:50,135 --> 01:22:52,479 Vad var det för färg på drogerna du tog? 878 01:22:53,638 --> 01:22:55,273 Bäst du sticker härifrån. 879 01:22:55,932 --> 01:22:57,275 Har du nånstans att ta vägen? 880 01:23:00,979 --> 01:23:02,489 Maggie. 881 01:23:34,346 --> 01:23:35,814 Hejsan! 882 01:23:45,357 --> 01:23:49,160 Kan ni tala om hur jag kommer till sjukhuset? 883 01:24:32,904 --> 01:24:34,280 Kan jag hjälpa er? 884 01:24:34,281 --> 01:24:37,417 Ska bara hämta andan lite. 885 01:24:38,159 --> 01:24:39,335 Andan! 886 01:24:42,497 --> 01:24:43,840 Maggie Rice. 887 01:24:45,375 --> 01:24:46,759 Är ni patient här? 888 01:24:46,835 --> 01:24:48,803 Nej, men jag måste få tag i henne. 889 01:24:48,837 --> 01:24:51,431 Då får ni söka henne på hennes rum. 890 01:24:51,882 --> 01:24:53,391 Vet ni var hon är? 891 01:24:53,884 --> 01:24:56,144 Nej, det vet jag inte. 892 01:24:59,181 --> 01:25:01,191 Ni har ju den här datorn... 893 01:25:02,184 --> 01:25:04,527 ...kan ni inte ta reda på var hon är? 894 01:25:08,148 --> 01:25:09,657 Var är Maggie? 895 01:25:14,696 --> 01:25:16,748 Så du känner Maggie? 896 01:25:18,617 --> 01:25:20,075 Vad har du råkat ut för? 897 01:25:20,076 --> 01:25:21,377 Förlåt. 898 01:25:21,620 --> 01:25:23,046 Ta det lugnt. 899 01:25:25,874 --> 01:25:27,342 Jag föll. 900 01:25:27,459 --> 01:25:30,553 Jag ser det. Från ett tåg? 901 01:25:31,213 --> 01:25:32,972 Jag föll för en kvinna. 902 01:25:40,055 --> 01:25:42,023 Hjälp mig att hitta henne. 903 01:25:46,937 --> 01:25:50,481 Hon har åkt till Lake Tahoe, hennes farbror har en stuga där. 904 01:25:50,482 --> 01:25:51,825 Vänta! 905 01:26:10,168 --> 01:26:11,970 ENDAST JÄMNA PENGAR 906 01:26:23,223 --> 01:26:24,732 Cassiel. 907 01:26:25,392 --> 01:26:26,860 Är du där? 908 01:26:35,694 --> 01:26:36,744 Hejsan. 909 01:27:31,625 --> 01:27:33,343 Vart ska du? 910 01:27:34,628 --> 01:27:35,845 Tahoe! 911 01:27:36,880 --> 01:27:38,506 Reno! 912 01:27:38,507 --> 01:27:39,891 Tahoe! 913 01:27:40,342 --> 01:27:41,935 Jag ska till Reno. 914 01:27:41,968 --> 01:27:43,770 Jag ska till Tahoe. 915 01:27:43,929 --> 01:27:46,564 Hoppa in, så reder vi ut det sen. 916 01:28:38,275 --> 01:28:41,077 HIGH HOPES BRÖLLOPSKAPELL 917 01:30:03,652 --> 01:30:05,537 Kommer jag för sent? 918 01:30:06,863 --> 01:30:08,164 För sent? 919 01:30:08,823 --> 01:30:10,208 Jordan. 920 01:30:14,329 --> 01:30:16,422 Jag kunde inte gifta mig med Jordan. 921 01:30:19,417 --> 01:30:21,469 Jag är ju kär i dig. 922 01:30:29,344 --> 01:30:30,937 Vad hände? 923 01:30:34,057 --> 01:30:35,859 Den fria viljan. 924 01:30:50,615 --> 01:30:52,542 Jag kan känna dig. 925 01:32:11,154 --> 01:32:13,030 Känner du det här? 926 01:32:13,031 --> 01:32:14,415 Ja. 927 01:32:16,117 --> 01:32:17,710 Och det här? 928 01:32:21,498 --> 01:32:24,634 Tala om hur det känns. 929 01:32:25,377 --> 01:32:26,970 Det kan jag inte. 930 01:32:28,713 --> 01:32:29,973 Försök. 931 01:32:31,591 --> 01:32:33,059 Varmt. 932 01:32:38,181 --> 01:32:39,899 Det värker av längtan. 933 01:32:57,659 --> 01:32:59,169 Det är bra så. 934 01:33:01,746 --> 01:33:03,214 Vi passar ihop. 935 01:33:03,248 --> 01:33:04,549 Jag vet. 936 01:33:05,083 --> 01:33:07,469 Vi är gjorda för att passa ihop. 937 01:33:28,773 --> 01:33:32,076 Jag brukade fråga dem som dog vad de gillade bäst med livet. 938 01:33:34,362 --> 01:33:36,456 Jag skrev ner det i min bok. 939 01:33:38,658 --> 01:33:40,084 Det är det här. 940 01:33:41,494 --> 01:33:43,546 Det här tycker jag är det bästa. 941 01:33:44,289 --> 01:33:46,716 Du har ju knappt börjat än. 942 01:33:47,042 --> 01:33:49,877 Vi har hela livet framför oss. 943 01:33:49,878 --> 01:33:51,253 Du och jag. 944 01:33:51,254 --> 01:33:53,556 Mr och mrs Plate. 945 01:39:29,843 --> 01:39:32,103 - Jag ska hämta hjälp. - Du är här. 946 01:39:32,554 --> 01:39:34,221 - Stanna. - Jag hämtar hjälp. 947 01:39:34,222 --> 01:39:36,566 Gå inte, chauffören gick. 948 01:39:36,641 --> 01:39:38,184 Snälla, stanna. 949 01:39:38,185 --> 01:39:40,361 Stanna hos mig. 950 01:39:40,896 --> 01:39:42,614 Jag är rädd. 951 01:39:47,110 --> 01:39:48,870 Min idiot. 952 01:39:49,863 --> 01:39:52,081 Jag ville visa dig allt. 953 01:39:52,365 --> 01:39:53,875 Det ska du göra. 954 01:39:57,120 --> 01:40:00,173 Du som kommit ända hit. 955 01:40:01,249 --> 01:40:03,092 Förlåt. 956 01:40:03,877 --> 01:40:06,179 Nej, Maggie! 957 01:40:06,963 --> 01:40:08,422 Bara att få vidröra dig... 958 01:40:08,423 --> 01:40:09,933 ...få känna dig. 959 01:40:10,550 --> 01:40:13,895 Få hålla din hand just nu. 960 01:40:14,137 --> 01:40:15,471 Vet du vad det betyder för mig? 961 01:40:15,472 --> 01:40:18,316 Vet du hur mycket jag älskar dig? 962 01:40:22,687 --> 01:40:25,114 Titta på mig! 963 01:40:26,316 --> 01:40:28,409 Se mig i ögonen! 964 01:40:30,111 --> 01:40:32,163 Det är nån där. 965 01:40:33,698 --> 01:40:37,493 Titta inte på dem! 966 01:40:37,494 --> 01:40:39,212 Är det så här det går till? 967 01:40:46,127 --> 01:40:47,428 Ja. 968 01:40:53,552 --> 01:40:55,645 Det är så här det går till. 969 01:40:59,766 --> 01:41:01,901 Jag är inte rädd. 970 01:41:05,730 --> 01:41:07,740 När de frågar mig... 971 01:41:09,526 --> 01:41:11,119 ...vad jag tyckte var det bästa... 972 01:41:13,113 --> 01:41:14,581 ...ska jag svara... 973 01:41:14,739 --> 01:41:16,416 ...att det var du. 974 01:41:46,271 --> 01:41:47,655 Åh, Gud! 975 01:43:51,021 --> 01:43:53,740 Jag ser dig inte, men jag vet att du är där. 976 01:43:55,942 --> 01:43:57,368 Jag beklagar. 977 01:44:00,947 --> 01:44:02,415 Stick. 978 01:44:04,826 --> 01:44:07,670 Var det du som var där? 979 01:44:07,996 --> 01:44:09,214 Nej. 980 01:44:10,123 --> 01:44:11,582 Varför gjorde Han det här? 981 01:44:11,583 --> 01:44:12,884 Jag vet inte. 982 01:44:12,959 --> 01:44:14,385 För att det var hennes tur? 983 01:44:15,337 --> 01:44:17,096 Vad vill du att jag ska säga? 984 01:44:24,679 --> 01:44:28,149 - Är det mitt straff? - Nu är du dum. 985 01:44:29,392 --> 01:44:31,402 Sånt är ju livet. 986 01:44:32,938 --> 01:44:34,405 Du lever ju nu. 987 01:44:36,024 --> 01:44:37,325 Och en dag... 988 01:44:37,651 --> 01:44:39,369 ...kommer du också att dö. 989 01:44:45,784 --> 01:44:47,126 Hur känns det? 990 01:44:48,078 --> 01:44:49,337 Vilket då? 991 01:44:50,163 --> 01:44:51,506 Värme. 992 01:44:53,583 --> 01:44:55,218 Underbart. 993 01:44:57,045 --> 01:44:59,514 Om du hade vetat att det här skulle hända... 994 01:45:00,966 --> 01:45:02,517 ...hade du gjort det då? 995 01:45:08,348 --> 01:45:10,650 Jag väljer hellre... 996 01:45:11,977 --> 01:45:14,195 ...att få en enda fläkt av hennes hår... 997 01:45:16,523 --> 01:45:19,659 ...en enda kyss av hennes läppar... 998 01:45:22,487 --> 01:45:24,873 ...en enda smekning av hennes hand... 999 01:45:26,700 --> 01:45:29,335 ...än en evighet utan det. 1000 01:45:31,955 --> 01:45:33,298 En enda. 1001 01:47:35,495 --> 01:47:40,842 TILL DAWN 1002 01:47:40,867 --> 01:47:52,867 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 1003 01:53:58,295 --> 01:54:00,096 Översättning: Agneta Malmborg Mediatextgruppen 1004 01:54:00,589 --> 01:54:05,074 Bearbetning: GELULA och CO., INC.