1 00:00:22,731 --> 00:00:25,116 Nunca, nunca rezo... 2 00:00:26,081 --> 00:00:29,001 ...pero si pudieras echarme una mano... 3 00:00:29,334 --> 00:00:30,544 ...te prometo... 4 00:00:33,714 --> 00:00:35,299 ¡Cuarenta y medio! 5 00:00:35,966 --> 00:00:37,300 Cuarenta y medio! 6 00:00:37,633 --> 00:00:38,718 ¡Cielo santo! 7 00:00:39,762 --> 00:00:41,429 Lleno la bañera y llamo al médico 8 00:00:41,721 --> 00:00:43,723 Debo llenar la bañera y meterla dentro 9 00:00:44,223 --> 00:00:46,392 Doctor Carter, 655... 10 00:00:46,642 --> 00:00:47,770 No estará 11 00:00:48,270 --> 00:00:49,855 ¿Qué es un termómetro? Mercurio 12 00:00:50,730 --> 00:00:53,609 ¿Cómo funciona esto? Tal vez lo localice con el buscador 13 00:00:53,859 --> 00:00:55,860 Susan ¡Susie! 14 00:00:57,320 --> 00:00:58,614 Mamá quiere que te levantes 15 00:00:58,988 --> 00:01:00,616 Hace frío - Lo sé 16 00:01:01,825 --> 00:01:02,785 Sujétate 17 00:01:05,245 --> 00:01:06,163 ¡Está fría! 18 00:01:06,413 --> 00:01:09,040 No, pero sientes frío por la fiebre 19 00:01:09,874 --> 00:01:11,543 Susan, no cierres los ojos ¡Susan! 20 00:01:12,668 --> 00:01:13,711 Susan! 21 00:01:17,006 --> 00:01:18,800 ¿Se ha sentido desorientada? 22 00:01:19,217 --> 00:01:22,052 Dijo que había visto a un hombre en su habitación 23 00:01:26,181 --> 00:01:27,099 ¿Sientes frío? 24 00:01:30,478 --> 00:01:31,754 Bien, adentro 25 00:01:32,522 --> 00:01:34,314 - Vamos, vamos ¿Está libre la dos? 26 00:01:34,606 --> 00:01:35,817 Sí, lo está 27 00:01:36,359 --> 00:01:37,568 Toma la tensión 28 00:01:37,902 --> 00:01:39,861 Oxígeno Diez litros 29 00:01:40,404 --> 00:01:42,156 Cógele una vía 30 00:01:50,163 --> 00:01:51,580 ¿Cómo respira? 31 00:02:14,604 --> 00:02:16,106 Ni pulso, ni ritmo 32 00:02:17,440 --> 00:02:19,109 ¿Eres Dios? 33 00:02:20,736 --> 00:02:21,902 No 34 00:02:22,319 --> 00:02:23,696 Me llamo Seth 35 00:02:24,196 --> 00:02:25,490 ¿Adónde vamos? 36 00:02:25,782 --> 00:02:26,782 A casa 37 00:02:28,492 --> 00:02:29,827 ¿Puede venir mamá? 38 00:02:30,369 --> 00:02:31,537 No 39 00:02:40,211 --> 00:02:42,213 No lo entenderá 40 00:02:42,714 --> 00:02:43,882 Lo hará... 41 00:02:44,382 --> 00:02:45,717 ...algún día 42 00:02:53,683 --> 00:02:55,728 ¿Te puedo preguntar algo? 43 00:02:56,187 --> 00:02:57,395 Sí 44 00:02:57,937 --> 00:02:59,939 ¿Qué era lo que más te gustaba? 45 00:03:01,398 --> 00:03:03,193 Los pijamas 46 00:03:29,301 --> 00:03:31,220 Tenía claro lo que le gustaba 47 00:03:32,261 --> 00:03:35,475 - ¿Los pijamas? De franela, con pies 48 00:03:35,892 --> 00:03:37,184 Pijamas 49 00:03:38,060 --> 00:03:40,479 Estupenda elección ¿Qué más? 50 00:03:41,188 --> 00:03:43,649 En el ascensor del edificio Bradbury... 51 00:03:43,899 --> 00:03:47,277 ...un hombre tocó la piel desnuda de una mujer, accidentalmente... 52 00:03:47,861 --> 00:03:50,863 ...pero eso hizo que ella se volviera mirándole de forma... 53 00:03:52,449 --> 00:03:53,991 ¿Y entonces...? 54 00:03:54,450 --> 00:03:55,702 Sí 55 00:03:57,036 --> 00:03:58,538 Fue un buen día 56 00:03:59,122 --> 00:04:01,332 ¿Te has planteado alguna vez cómo será eso? 57 00:04:01,916 --> 00:04:02,874 ¿Tocar? 58 00:04:03,876 --> 00:04:04,877 No 59 00:04:05,795 --> 00:04:06,962 Sí lo has hecho 60 00:04:09,506 --> 00:04:11,299 Alguna vez, sí 61 00:04:12,884 --> 00:04:14,386 El tacto 62 00:04:32,654 --> 00:04:35,532 No se lo pido todas las noches Sólo dos veces por semana 63 00:04:35,782 --> 00:04:38,492 Ojos azules Nunca va a dejarla 64 00:04:38,743 --> 00:04:42,497 Veinte minutos, todo en esta maldita ciudad está a veinte minutos 65 00:04:42,748 --> 00:04:44,332 Nunca son veinte minutos 66 00:05:02,184 --> 00:05:04,518 HOLLYWOOD 67 00:05:06,188 --> 00:05:09,899 Sentada en una banqueta todo el día 68 00:05:11,610 --> 00:05:15,780 Dos kilos ochocientos Mí hija tiene una hija 69 00:05:28,666 --> 00:05:30,794 ...20.000 al 21 por ciento 70 00:05:31,044 --> 00:05:34,004 Págalo con otra tarjeta al 14 por ciento 71 00:05:34,380 --> 00:05:35,422 Vaya mierda 72 00:05:35,673 --> 00:05:40,095 ...595, aminore para sincronizar con aeronave precedente. Cambio 73 00:05:40,345 --> 00:05:42,305 ¡Despierta! Despierta! 74 00:05:57,445 --> 00:06:00,072 La niña me ha preguntado si podría ser un ángel 75 00:06:01,116 --> 00:06:02,659 Todos quieren alas 76 00:06:03,076 --> 00:06:04,827 Nunca sé qué decir 77 00:06:05,369 --> 00:06:06,704 Diles la verdad 78 00:06:07,497 --> 00:06:08,997 Los ángeles no son humanos 79 00:06:09,540 --> 00:06:11,083 Nunca lo fuimos 80 00:06:11,834 --> 00:06:15,421 ¿Qué te parece si le hago un par de alas de papel? 81 00:06:15,754 --> 00:06:17,339 Dile la verdad 82 00:06:17,880 --> 00:06:19,340 Se la he dicho 83 00:06:21,636 --> 00:06:22,928 ¿Cómo se lo ha tomado? 84 00:06:23,971 --> 00:06:28,100 Me dijo... "¿De qué valen las alas si no puedes sentir el viento en la cara?" 85 00:06:54,124 --> 00:06:57,419 En la 101 hasta el centro de L.A no hay atasco... 86 00:06:58,837 --> 00:07:00,464 ¡Mierda! ¡Por Dios! 87 00:08:09,572 --> 00:08:10,700 ¿Qué tenemos?... 88 00:08:11,074 --> 00:08:15,285 ...50 años. Varón Infarto esta mañana haciendo footing 89 00:08:15,994 --> 00:08:18,665 Lo reanimaron, pero el electro tiene mala pinta 90 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 Es hipertenso 91 00:08:20,625 --> 00:08:21,960 Esta diagonal parece también obstruida 92 00:08:22,961 --> 00:08:24,254 ¿Quién le ha sondado? 93 00:08:24,879 --> 00:08:26,172 Rosenberg 94 00:08:27,591 --> 00:08:29,802 - Voy a prepararme El paciente quiere conocerte 95 00:08:42,063 --> 00:08:44,274 Está casi dormido 96 00:08:46,900 --> 00:08:48,278 El médico está aquí 97 00:09:12,133 --> 00:09:14,136 Hoy vamos a ponerlo a cero grados 98 00:09:16,096 --> 00:09:17,271 Aspirador 99 00:09:20,434 --> 00:09:21,476 Jimi 100 00:09:37,743 --> 00:09:38,918 Vena 101 00:09:53,341 --> 00:09:55,093 Mi crío comenzó a andar 102 00:09:55,927 --> 00:09:58,054 Tres pasos él solito 103 00:09:58,638 --> 00:10:01,223 - ¿Lo filmaste? Yo no estaba 104 00:10:02,392 --> 00:10:04,893 Ya has fallado como padre ¿Qué se siente? 105 00:10:09,106 --> 00:10:10,023 Conecta el retrogrado 106 00:10:10,232 --> 00:10:11,775 Gente 107 00:10:12,567 --> 00:10:13,601 CONTAMINANTES 108 00:10:14,403 --> 00:10:16,446 Baja el flujo a la mitad Dame un poco de volumen 109 00:10:16,780 --> 00:10:18,406 Flujo a la mitad y volumen 110 00:10:18,656 --> 00:10:20,074 ¿Listo para salir? - Listo 111 00:10:20,409 --> 00:10:21,584 Bien, salgamos 112 00:10:21,660 --> 00:10:22,952 Bueno, vamos bajando 113 00:10:23,202 --> 00:10:26,371 Sujetos y fuera de bypass 114 00:10:50,604 --> 00:10:51,606 ¡Mierda! 115 00:10:53,190 --> 00:10:54,358 ¿Qué busca? 116 00:10:54,608 --> 00:10:55,843 Una esponja 117 00:10:56,901 --> 00:10:57,945 ¡Pero bueno! 118 00:11:04,076 --> 00:11:05,202 La tengo 119 00:11:11,291 --> 00:11:12,709 Gracias a todos. 120 00:11:13,084 --> 00:11:14,878 Los del Presbiteriano por la 2 121 00:11:15,253 --> 00:11:16,630 Vigile el ritmo Va a ser inestable 122 00:11:20,325 --> 00:11:22,188 Está mejorando, ¿eh? 123 00:11:22,289 --> 00:11:24,188 Sí, y se lo está creyendo 124 00:11:24,220 --> 00:11:25,889 ¿Qué se lo está creyendo? 125 00:11:28,307 --> 00:11:29,684 ¡Taquicardia ventricular! 126 00:11:30,060 --> 00:11:31,394 ¡Dios! ¡Palas! 127 00:11:31,810 --> 00:11:33,645 Fuera música Búscala 128 00:11:33,896 --> 00:11:35,982 - Carga en 2 Carga en 200 129 00:11:37,524 --> 00:11:38,442 ¡Doctora Rice! 130 00:11:45,365 --> 00:11:46,282 ¡Fuera! 131 00:11:47,384 --> 00:11:48,952 No hay tensión - ¿Lidocaina? 132 00:11:49,019 --> 00:11:50,052 Cien unidades 133 00:11:50,161 --> 00:11:51,937 Otra descarga Carga a 300 134 00:11:53,873 --> 00:11:55,642 - Nada Vamos con el masaje 135 00:11:55,709 --> 00:11:56,869 ¡Esa alarma! 136 00:12:01,591 --> 00:12:03,275 Un momento No es efectivo 137 00:12:03,384 --> 00:12:05,845 Hay que abrir ¿Cuánto tardarás? 138 00:12:05,979 --> 00:12:07,554 Me llevará 10 minutos 139 00:12:07,830 --> 00:12:09,531 ¡Vamos! Nada 140 00:12:09,765 --> 00:12:10,883 Bisturí 141 00:12:19,149 --> 00:12:21,275 Palas internas Carga a 20 142 00:12:22,026 --> 00:12:23,102 Listo 143 00:12:23,444 --> 00:12:24,362 ¡Dale! 144 00:12:26,698 --> 00:12:28,032 A 30 145 00:12:28,907 --> 00:12:29,983 ¡Dale! 146 00:12:30,159 --> 00:12:31,369 No responde 147 00:12:32,120 --> 00:12:33,829 Necesito entrar en bypass 148 00:12:34,121 --> 00:12:35,831 Casi está Dame 7 minutos 149 00:12:36,164 --> 00:12:37,241 ¡Vamos! 150 00:12:40,003 --> 00:12:41,170 No me hagas esto 151 00:12:43,214 --> 00:12:44,290 Se nos va 152 00:12:44,799 --> 00:12:45,842 No se va a ninguna parte 153 00:12:56,143 --> 00:12:57,978 Vamos, no me hagas esto 154 00:13:00,688 --> 00:13:02,024 Maldita sea, vamos 155 00:13:04,150 --> 00:13:05,234 ¡Tom! 156 00:13:06,986 --> 00:13:08,487 ¡Vamos! 157 00:13:31,469 --> 00:13:32,804 ¿Sra. Balford? 158 00:13:34,055 --> 00:13:35,306 ¿Dónde está el médico? 159 00:13:36,891 --> 00:13:39,418 Yo soy el médico - Lo siento 160 00:13:41,062 --> 00:13:42,355 Yo he intervenido a su esposo 161 00:13:42,979 --> 00:13:44,273 ¿Cómo está? 162 00:13:46,817 --> 00:13:47,859 No lo superó 163 00:13:51,404 --> 00:13:52,480 ¿Cómo? 164 00:13:54,824 --> 00:13:57,469 Devolvimos la circulación al corazón... 165 00:13:57,544 --> 00:14:00,872 ...pero entró en una arritmia letal y no pudimos reanimarlo 166 00:14:01,247 --> 00:14:04,876 Espere, lo siento, no entiendo ¿Una qué? 167 00:14:08,546 --> 00:14:09,589 Lo siento 168 00:14:16,012 --> 00:14:17,638 Perdone Lo siento 169 00:14:18,222 --> 00:14:19,932 ¿Qué ha dicho? 170 00:14:22,893 --> 00:14:24,144 ¿Qué? 171 00:14:25,521 --> 00:14:26,772 ¡Dios mío! 172 00:14:56,593 --> 00:14:59,304 En la mesa... en mí mesa Lo siento 173 00:14:59,596 --> 00:15:01,098 Lo siento... 174 00:15:03,725 --> 00:15:05,935 Lo siento ¿Qué pasó... qué pasó? 175 00:15:06,185 --> 00:15:08,312 ¿Una obstrucción del implante? ¿Qué? 176 00:15:10,439 --> 00:15:12,984 Era de libro de texto De libro de texto 177 00:15:19,656 --> 00:15:21,158 Lo siento 178 00:15:23,953 --> 00:15:25,705 ¡El quirófano se hizo tan grande! ¡Y yo tan pequeña! 179 00:15:25,955 --> 00:15:27,998 ¿Por qué me sentí tan pequeña? 180 00:15:28,915 --> 00:15:30,126 Tenía que haber vuelto a intentarlo 181 00:15:30,501 --> 00:15:32,836 Tenía que haber seguido con el masaje 182 00:15:33,128 --> 00:15:36,214 Tenía que haber vuelto a intervenir Lo perdí 183 00:15:38,633 --> 00:15:40,178 Lo perdí... 184 00:15:58,944 --> 00:16:01,031 ¿Alguna vez te han visto, Cassiel? 185 00:16:02,490 --> 00:16:03,407 Tú me estas viendo 186 00:16:04,075 --> 00:16:08,246 No, no yo, ni los moribundos o delirantes 187 00:16:08,997 --> 00:16:10,666 ¿Alguna vez te han visto... 188 00:16:11,666 --> 00:16:13,377 ...como si fueras un hombre? 189 00:16:14,544 --> 00:16:18,882 En un café, una ciega se volvió hacia mí de repente... 190 00:16:18,916 --> 00:16:21,092 ...y me pidió que le pasara la mostaza 191 00:16:22,076 --> 00:16:24,088 Pero era ciega 192 00:16:24,188 --> 00:16:26,189 Pero sabía que yo estaba allí 193 00:16:26,389 --> 00:16:29,916 Esa doctora, en el quirófano... 194 00:16:30,051 --> 00:16:33,228 ...me miró directamente 195 00:16:33,645 --> 00:16:36,189 No te vio, Seth No te puede ver 196 00:16:36,481 --> 00:16:38,900 Nadie te puede ver a no ser que tú lo quieras 197 00:16:39,651 --> 00:16:41,411 ¿Y si quería que ella lo hiciera? 198 00:16:42,528 --> 00:16:43,897 ¿Por qué ibas a quererlo? 199 00:16:45,657 --> 00:16:47,149 Para ayudarla 200 00:16:47,867 --> 00:16:48,968 ¡Ábrala! 201 00:16:49,160 --> 00:16:50,537 ¡Ábrala ya! 202 00:16:51,162 --> 00:16:52,414 ¡Todos al suelo! 203 00:16:54,583 --> 00:16:56,293 ¡Vamos! Vamos! 204 00:16:56,585 --> 00:16:58,379 ¡Mierda! Dale ya el dinero 205 00:16:58,713 --> 00:17:01,256 ¿Dejaría puestas las luces? Las dejé puestas 206 00:17:01,589 --> 00:17:03,425 Tendría que haber ido al súper 207 00:17:04,092 --> 00:17:06,469 - ¡Vamos! Tranquilo. Ya voy, ¿de cuerdo? 208 00:17:07,886 --> 00:17:09,639 Nunca fui al Gran Cañón 209 00:17:09,931 --> 00:17:11,474 No volveré a ver a mis nietos 210 00:17:13,350 --> 00:17:14,769 ¿Qué estoy haciendo? 211 00:17:15,729 --> 00:17:17,438 Tranquilo... Tranquilo 212 00:17:22,318 --> 00:17:23,393 Tranquilo amigo 213 00:17:23,902 --> 00:17:25,070 Tranquilo 214 00:17:30,200 --> 00:17:31,493 ¡Joder! 215 00:17:33,913 --> 00:17:35,456 No necesitan vernos 216 00:17:54,807 --> 00:17:56,308 Llegas temprano 217 00:18:29,425 --> 00:18:30,551 ¿Qué pasa? 218 00:18:30,884 --> 00:18:32,594 Ferris te estaba buscando 219 00:18:44,939 --> 00:18:46,440 ¿No tengo que poner una mitral? 220 00:18:46,649 --> 00:18:48,275 Lo han suspendido 221 00:18:48,768 --> 00:18:50,002 ¿Quién lo ha hecho? 222 00:18:50,069 --> 00:18:50,987 Sheffield 223 00:18:51,445 --> 00:18:52,696 ¿Por qué me informas tú? 224 00:18:52,830 --> 00:18:54,007 Él estaba ocupado 225 00:18:54,116 --> 00:18:55,450 Estaba cagado 226 00:18:55,742 --> 00:18:57,618 - Estás mal No estoy mal 227 00:18:57,910 --> 00:18:59,454 No puedes operar 228 00:18:59,746 --> 00:19:02,373 Lo han aplazado Es una operación voluntaria 229 00:19:02,665 --> 00:19:05,960 No es profesional y me avergüenza frente a mi equipo 230 00:19:10,505 --> 00:19:12,299 Vi el informe sobre Balford 231 00:19:13,801 --> 00:19:15,635 Estoy en el comité, Maggie Está en revisión 232 00:19:16,344 --> 00:19:18,305 No fue culpa tuya - Lo sé 233 00:19:18,556 --> 00:19:19,932 ¿Cuál es el problema? 234 00:19:24,186 --> 00:19:25,479 No lo sé 235 00:19:26,772 --> 00:19:28,690 Hiciste todo lo posible 236 00:19:31,860 --> 00:19:33,737 Aquí luchamos por la vida de personas ¿Verdad? 237 00:19:36,574 --> 00:19:39,076 ¿Nunca te has planteado contra quién luchamos? 238 00:19:43,622 --> 00:19:45,248 Así que debo estar loca o desequilibrada 239 00:19:45,498 --> 00:19:47,083 Estás cansada 240 00:19:48,251 --> 00:19:49,753 Tienes tus malos ratos 241 00:19:51,713 --> 00:19:52,797 ¿Por qué no me llamaste? 242 00:19:55,592 --> 00:19:57,594 Porque no duermo cuando te quedas conmigo 243 00:19:57,844 --> 00:19:59,803 De todas maneras no duermes 244 00:20:02,057 --> 00:20:03,223 Eres buena 245 00:20:03,557 --> 00:20:04,808 Y lo sabes 246 00:20:05,267 --> 00:20:07,394 Vuelve el lunes, preparada para dar la batalla 247 00:20:09,146 --> 00:20:10,222 ¿Doctor? 248 00:20:16,570 --> 00:20:17,655 Nos vemos 249 00:20:42,303 --> 00:20:45,808 "Al caminar, en mangas de camisa... 250 00:20:45,900 --> 00:20:48,726 ...por la orilla pedregosa del pantano... 251 00:20:48,818 --> 00:20:51,646 ...la gran verdad sobre dicho asunto sigue sin ser dicha... 252 00:20:51,738 --> 00:20:53,773 ...posiblemente, no pueda ser dicha... 253 00:20:54,023 --> 00:20:58,153 ...pues lo que decimos, es el recuerdo más lejano de la intuición... 254 00:20:58,212 --> 00:21:02,198 ...se aleja de la conciencia que tuvo un día" 255 00:21:07,495 --> 00:21:09,255 Comienza la búsqueda La búsqueda de mí alma 256 00:21:09,288 --> 00:21:12,125 ¿Qué ha pasado con las fichas? Se podían tocar 257 00:21:12,499 --> 00:21:14,626 Me ha estado mirando durante medía hora 258 00:21:14,918 --> 00:21:16,295 Sí me quedara un poquito más... 259 00:21:16,670 --> 00:21:20,632 "Una tarde deliciosa, en la que todo el cuerpo es un sólo sentido" 260 00:21:21,007 --> 00:21:24,553 ¿Y sí grito? ¿Y sí ahora mismo grito? 261 00:21:26,345 --> 00:21:28,849 "Cuando una mujer decide acostarse con un hombre... 262 00:21:30,725 --> 00:21:33,677 ...sabías que siempre habría primavera... 263 00:21:33,770 --> 00:21:38,190 ...como sabías que el río volvería a fluir después del deshielo 264 00:21:38,565 --> 00:21:42,495 Cuando continuaron las frías lluvias y acabaron con la primavera... 265 00:21:42,571 --> 00:21:47,076 ...fue como sí un joven hubiera muerto por nada" 266 00:22:03,883 --> 00:22:06,385 Fiesta Móvil ERNEST HEMINGWAY 267 00:22:23,109 --> 00:22:25,946 Bueno, han aplazado la operación hasta el lunes 268 00:22:26,238 --> 00:22:27,364 ¿Qué pasó ayer? 269 00:22:27,739 --> 00:22:29,324 Hubo un torneo de golf 270 00:22:29,617 --> 00:22:31,076 No sé ¿Quién sabe con esta gente? 271 00:22:31,368 --> 00:22:32,535 Buenos días, Sr. Messinger 272 00:22:32,911 --> 00:22:35,412 Se pronuncia como mensajero 273 00:22:37,999 --> 00:22:39,125 ¿Qué tiene en el labio? 274 00:22:39,541 --> 00:22:41,878 ¿Qué? ¿Estoy babeando? 275 00:22:47,049 --> 00:22:49,635 ¿De dónde lo has sacado? - ¿Qué soy... un preso? 276 00:22:49,927 --> 00:22:52,720 ¿Quieres ponerte bueno o tomar helado? 277 00:22:53,096 --> 00:22:54,515 Esta operación es seria 278 00:22:55,265 --> 00:22:56,684 Si va a seguir comiendo así... 279 00:22:57,642 --> 00:22:59,937 ...es mejor que se olvide y ahorre los 30.000 280 00:23:00,187 --> 00:23:04,275 Si me hubiera operado ayer, como se suponía que haría... 281 00:23:04,609 --> 00:23:07,988 ...ahora estaría comiendo con pajita por el brazo ¿Qué pasó? 282 00:23:08,738 --> 00:23:11,198 Las circunstancias no eran las mejores para intervenir 283 00:23:11,573 --> 00:23:15,786 No soy una "intervención" Soy Nathan Messinger, y aquí estoy 284 00:24:40,577 --> 00:24:43,037 Hola, hola, hola... 285 00:24:45,749 --> 00:24:48,542 Flota, flota. No lo explotes No lo explotes 286 00:24:51,127 --> 00:24:54,173 ¿Conoces al Hombre Bollo, al hombre Bollo, al Hombre Bollo? 287 00:25:39,925 --> 00:25:40,960 Hola, Anne 288 00:25:41,011 --> 00:25:42,470 ¿Qué haces aquí? 289 00:25:43,137 --> 00:25:44,763 Iba para rayos-X... 290 00:25:45,055 --> 00:25:47,224 ...y pensé dejarme caer por aquí para... 291 00:25:48,392 --> 00:25:49,393 ...esconderme 292 00:25:50,353 --> 00:25:51,438 ¿De qué? 293 00:25:53,648 --> 00:25:55,191 Tendría que haberme hecho pediatra 294 00:25:55,567 --> 00:25:56,483 Oh, no 295 00:25:56,859 --> 00:25:59,487 Aquí sólo conoces a hombres casados o ginecólogos 296 00:25:59,738 --> 00:26:02,656 No salgas con quien conoce tu vagina mejor que tú 297 00:26:05,659 --> 00:26:07,494 Pobrecito 298 00:26:11,874 --> 00:26:13,708 Nunca deja de llorar 299 00:26:13,958 --> 00:26:16,169 - ¿Qué tiene? Falta de seguro médico 300 00:26:17,878 --> 00:26:20,798 Lo encontraron en un basurero detrás de la Casa de Tartas 301 00:26:21,257 --> 00:26:23,050 Le hemos hecho pruebas... 302 00:26:23,300 --> 00:26:26,262 ...desde exposición a drogas hasta diabetes, y nada 303 00:26:27,471 --> 00:26:28,597 ¿Puedo? 304 00:26:41,611 --> 00:26:42,905 ¿Han probado con ultrasonidos? 305 00:26:43,155 --> 00:26:44,989 ¿Oyes un murmullo? - Merece la pena 306 00:26:46,199 --> 00:26:48,034 Bueno, bueno 307 00:26:51,245 --> 00:26:53,997 ¿Y de quién te escondes? 308 00:26:56,042 --> 00:26:57,834 De la mujer de un paciente 309 00:26:58,835 --> 00:27:01,838 Quiere que le diga que su esposo se pondrá bien... 310 00:27:02,172 --> 00:27:04,800 ...y que estoy segura... 311 00:27:05,634 --> 00:27:06,801 ...y no lo estoy 312 00:27:07,176 --> 00:27:10,137 Después de tanto tiempo, de tanto trabajo... 313 00:27:10,388 --> 00:27:12,807 ...de pronto siento que... 314 00:27:14,310 --> 00:27:16,853 ...nada está en mis manos Nada 315 00:27:18,146 --> 00:27:19,480 Y si es así, si es así... 316 00:27:19,731 --> 00:27:21,358 ...¿qué hago? 317 00:28:20,664 --> 00:28:21,958 Perdone 318 00:28:29,923 --> 00:28:31,383 ¿Es un visitante? 319 00:28:33,092 --> 00:28:34,094 Sí 320 00:28:35,262 --> 00:28:37,931 El horario de visitas terminó a las ocho 321 00:28:38,682 --> 00:28:40,435 ¿Para qué tienen eso? 322 00:28:40,877 --> 00:28:41,952 ¿Qué? 323 00:28:42,061 --> 00:28:43,228 Horario 324 00:28:44,396 --> 00:28:46,899 ¿No ayuda a los pacientes que los visiten? 325 00:28:49,318 --> 00:28:51,235 ¿A quién visita usted? ¿Al Sr. Messinger? 326 00:28:51,486 --> 00:28:52,696 ¿Ahora mismo? 327 00:28:56,949 --> 00:28:57,909 A usted 328 00:29:02,163 --> 00:29:03,539 Yo no necesito visitas 329 00:29:03,789 --> 00:29:04,957 ¿No está enferma? 330 00:29:05,208 --> 00:29:06,167 No 331 00:29:08,169 --> 00:29:10,213 Soy una de las doctoras 332 00:29:13,007 --> 00:29:14,550 ¿Está deprimida? 333 00:29:19,181 --> 00:29:21,016 Perdí un paciente 334 00:29:21,808 --> 00:29:23,727 ¿Hizo todo lo que pudo? 335 00:29:25,145 --> 00:29:27,814 Tenía su corazón en mi mano cuando murió 336 00:29:29,023 --> 00:29:30,650 Entonces, no estaba solo 337 00:29:31,067 --> 00:29:32,276 Sí lo estaba 338 00:29:32,568 --> 00:29:33,653 La gente muere 339 00:29:33,903 --> 00:29:34,987 No en mi mesa 340 00:29:35,237 --> 00:29:37,740 La gente muere cuando el organismo se para 341 00:29:38,032 --> 00:29:41,535 Mi deber es que no se pare Si no ¿qué pinto? 342 00:29:41,786 --> 00:29:43,662 No fue culpa tuya, Maggie 343 00:29:43,954 --> 00:29:45,455 Quería que viviera 344 00:29:45,706 --> 00:29:47,124 Está vivo 345 00:29:47,707 --> 00:29:49,710 Aunque no como tú quieres 346 00:29:57,800 --> 00:29:59,427 No creo en eso 347 00:29:59,677 --> 00:30:02,806 Hay cosas ciertas tanto si crees en ellas como si no 348 00:30:04,516 --> 00:30:06,100 ¿Cómo sabe mi nombre? 349 00:30:10,396 --> 00:30:11,689 ¿Cuál es el suyo? 350 00:30:13,691 --> 00:30:14,900 Seth 351 00:30:23,367 --> 00:30:25,162 Es mejor que te marches, Seth... 352 00:30:25,412 --> 00:30:28,122 ...o seguridad pensará que eres un paciente psiquiátrico 353 00:31:21,340 --> 00:31:22,758 DOCTORA M. RICE 354 00:31:40,485 --> 00:31:42,695 ¿Cómo vamos? - Lleva un litro 355 00:31:44,363 --> 00:31:45,455 Aspirador 356 00:31:46,115 --> 00:31:51,244 Estoy pegada a Band-Aid, porque Band-Aid se pega a mí 357 00:31:57,166 --> 00:32:01,713 No se me vaya, Sr. Messinger No hasta que me dé el teléfono de Seth 358 00:32:03,130 --> 00:32:07,885 Estoy pegada a Band-Aid, porque Band-Aid se pega a mí 359 00:32:35,620 --> 00:32:37,289 Esos ojos 360 00:32:37,997 --> 00:32:39,999 La manera en que... 361 00:32:40,499 --> 00:32:42,585 ...me penetraban 362 00:32:44,629 --> 00:32:45,963 Seth 363 00:32:47,424 --> 00:32:49,761 Seth ¿qué nombre es ese? 364 00:34:08,086 --> 00:34:10,629 Fiesta Móvil 365 00:34:51,502 --> 00:34:52,961 Pensé que estarías aquí 366 00:34:54,297 --> 00:34:55,423 Saladito 367 00:34:55,882 --> 00:34:58,384 El transplantado murió a las 2 de la madrugada 368 00:34:59,927 --> 00:35:01,179 ¿Estás bien? 369 00:35:08,143 --> 00:35:10,021 ¿Vas a devolver esto? 370 00:35:14,150 --> 00:35:17,904 ¿Eso de la primavera? "Sabías que siempre habría primavera" 371 00:35:18,696 --> 00:35:20,447 ¿Cómo sabías que a mí...? 372 00:35:20,739 --> 00:35:22,867 ¿Cómo? Yo no te traje ese libro 373 00:35:27,037 --> 00:35:27,996 ¿Ah, no? 374 00:35:28,538 --> 00:35:29,748 ¿De dónde lo sacaste? 375 00:35:41,218 --> 00:35:42,572 Hola 376 00:35:42,673 --> 00:35:45,172 Soy médico y creo que un paciente se dejó esto en mi consulta 377 00:35:45,321 --> 00:35:48,225 ¿Me puede decir quién lo sacó? - No le puedo decir quién 378 00:35:48,475 --> 00:35:50,434 Pero sí cuándo 379 00:35:51,978 --> 00:35:53,605 Déme cinco minutos 380 00:36:15,916 --> 00:36:19,005 "LA GENERACION PERDIDA" Ernest Hemingway 381 00:36:25,510 --> 00:36:26,971 Hola, Maggie 382 00:36:29,389 --> 00:36:31,183 Me alegro de verte 383 00:36:31,600 --> 00:36:33,310 ¡Qué extraño encontrarte! 384 00:36:34,019 --> 00:36:35,395 Lo extraño es agradable 385 00:36:39,274 --> 00:36:40,400 ¿Te gusta Hemingway? 386 00:36:42,110 --> 00:36:43,737 Sí, me está empezando a gustar 387 00:36:49,618 --> 00:36:50,535 ¿Puedo? 388 00:36:53,287 --> 00:36:56,373 "Al comer una ostra, con su fuerte sabor a mar... 389 00:36:56,749 --> 00:36:58,877 ...y ese punto metálico que tienen... 390 00:36:59,418 --> 00:37:01,755 ...al beber el fresco jugo de la concha... 391 00:37:02,005 --> 00:37:04,882 ...y pasarlo acompañado por el refrescante sabor del vino... 392 00:37:05,215 --> 00:37:07,052 ...desaparecía la sensación de vacío... 393 00:37:07,427 --> 00:37:09,386 ...y comenzaba a ser feliz" 394 00:37:10,220 --> 00:37:12,722 Siempre describía el sabor de las cosas 395 00:37:14,224 --> 00:37:15,559 Me gusta eso 396 00:37:18,227 --> 00:37:20,189 ¿Vienes mucho por aquí? 397 00:37:20,856 --> 00:37:22,148 Vivo aquí 398 00:37:23,691 --> 00:37:25,194 ¿Qué haces? 399 00:37:25,486 --> 00:37:26,444 Leo 400 00:37:26,694 --> 00:37:28,988 No ¿en qué trabajas? 401 00:37:30,322 --> 00:37:31,699 Soy mensajero 402 00:37:33,868 --> 00:37:35,953 ¿Qué tipo de mensajero? ¿De los de moto? 403 00:37:36,411 --> 00:37:38,830 No, soy mensajero de Dios 404 00:37:40,960 --> 00:37:42,169 ¿Tienes un mensaje para mí? 405 00:37:43,252 --> 00:37:44,755 Ya te lo di 406 00:37:45,005 --> 00:37:49,050 ¿Me llamaste al buscador? Si no, no me llegan los mensajes 407 00:37:50,177 --> 00:37:53,471 Claro que te llamaron 408 00:37:55,723 --> 00:37:57,850 ¿Cómo está Messinger? - Está bien 409 00:37:58,184 --> 00:37:59,978 La operación fue muy bien 410 00:38:00,519 --> 00:38:02,689 Así que fue un buen día - Sí que lo fue 411 00:38:02,939 --> 00:38:05,273 Hoy no he matado a nadie 412 00:38:05,857 --> 00:38:08,611 Eres una doctora estupenda - ¿Cómo sabes eso? 413 00:38:09,528 --> 00:38:10,654 Lo presiento 414 00:38:11,029 --> 00:38:13,198 Esa es una razón muy pobre 415 00:38:14,115 --> 00:38:15,200 Cierra los ojos 416 00:38:18,119 --> 00:38:19,578 Es sólo un momento 417 00:38:39,807 --> 00:38:41,309 ¿Qué estoy haciendo? 418 00:38:43,519 --> 00:38:45,771 Me estás tocando 419 00:38:46,772 --> 00:38:48,190 Tocando 420 00:38:49,774 --> 00:38:51,067 ¿Por qué lo sabes? 421 00:38:52,611 --> 00:38:54,280 Porque lo siento 422 00:39:03,079 --> 00:39:04,708 Deberías confiar en eso 423 00:39:05,459 --> 00:39:07,251 Y no lo haces lo suficiente 424 00:39:19,929 --> 00:39:22,140 Vamos a algún lado - ¿Dónde? 425 00:39:22,683 --> 00:39:23,642 Da igual 426 00:39:24,851 --> 00:39:26,144 ¿Qué quieres hacer? 427 00:39:26,936 --> 00:39:28,479 Lo que sea 428 00:40:13,983 --> 00:40:15,609 ¿Qué se siente? 429 00:40:18,404 --> 00:40:20,072 ¿A qué sabe? 430 00:40:20,530 --> 00:40:22,198 Descríbelo Como Hemingway 431 00:40:24,410 --> 00:40:26,411 Bueno, sabe a... 432 00:40:27,413 --> 00:40:28,664 ...pera 433 00:40:29,414 --> 00:40:31,583 ¿Tienes idea de cómo sabe una pera? 434 00:40:32,293 --> 00:40:34,919 No sé cómo te sabe a ti 435 00:40:41,175 --> 00:40:42,551 Dulce... 436 00:40:42,927 --> 00:40:44,262 ...jugosa 437 00:40:45,847 --> 00:40:48,724 Suave sobre la lengua Granulosa como... 438 00:40:49,100 --> 00:40:51,977 ...el azúcar que se disuelve en la boca 439 00:40:55,772 --> 00:40:57,065 ¿Qué tal? 440 00:41:00,318 --> 00:41:01,778 Perfecto 441 00:41:19,211 --> 00:41:21,459 La primera vez que miré por un microscopio... 442 00:41:21,560 --> 00:41:23,760 ...supe que quería ser médico 443 00:41:27,137 --> 00:41:29,056 Bueno, dame la mano 444 00:41:29,681 --> 00:41:30,848 ¿Para qué? 445 00:41:31,140 --> 00:41:32,893 Vamos a examinar tu sangre 446 00:41:33,935 --> 00:41:35,686 No es posible 447 00:41:39,065 --> 00:41:40,232 Hombres 448 00:41:40,483 --> 00:41:42,818 Imagino que sabes que la mujer aguanta... 449 00:41:43,068 --> 00:41:44,987 ...nueve veces más dolor que el hombre 450 00:41:56,082 --> 00:41:57,541 Mira eso 451 00:42:01,252 --> 00:42:03,339 ¡Cuánta luz! 452 00:42:08,510 --> 00:42:09,844 Soy yo 453 00:42:10,845 --> 00:42:12,097 Todas esas células 454 00:42:13,515 --> 00:42:15,265 ¿Es todo lo que eres? 455 00:42:17,519 --> 00:42:19,853 Eso y todo lo que hay entre medias 456 00:42:21,105 --> 00:42:23,190 Si eso es todo lo que eres... 457 00:42:23,440 --> 00:42:25,192 ...células... 458 00:42:26,110 --> 00:42:28,362 ...cuando mueren, es el fin 459 00:42:29,655 --> 00:42:31,447 No lo sé Supongo 460 00:42:33,450 --> 00:42:35,204 ¿Entonces, cómo lo explicas? 461 00:42:35,453 --> 00:42:36,454 ¿Qué? 462 00:42:38,164 --> 00:42:40,333 El viejo mito del Cielo 463 00:42:45,421 --> 00:42:47,799 Antes pensaba que lo entendía 464 00:42:48,049 --> 00:42:49,174 ¿No era así? 465 00:42:49,591 --> 00:42:50,676 No 466 00:42:56,098 --> 00:43:00,060 Algo pasó en mi quirófano y recibí como... 467 00:43:00,561 --> 00:43:04,063 ...una sacudida Tuve la sensación de que hay algo... 468 00:43:04,522 --> 00:43:08,067 ...más grande, algo que va más allá de ti o de mí... y... 469 00:43:09,694 --> 00:43:11,404 ¿Te parece una locura? 470 00:43:12,155 --> 00:43:13,239 No 471 00:43:14,617 --> 00:43:17,328 No pude ayudarle Hice lo correcto... 472 00:43:17,578 --> 00:43:19,329 ...pero no pude ayudarle 473 00:43:20,496 --> 00:43:22,290 Se supone que eso no debe pasar 474 00:43:25,043 --> 00:43:26,461 Y yo... 475 00:43:27,003 --> 00:43:28,378 Lloraste 476 00:43:31,633 --> 00:43:32,716 Sí 477 00:43:34,843 --> 00:43:37,929 - ¿Por qué se llora? ¿Qué quieres decir? 478 00:43:38,639 --> 00:43:41,140 ¿Qué pasa físicamente? 479 00:43:44,937 --> 00:43:48,524 Los lacrimales funcionan para lubricar y proteger el ojo 480 00:43:48,775 --> 00:43:52,069 Cuando te emocionas, se excitan y producen lágrimas 481 00:43:52,319 --> 00:43:54,321 ¿Por qué? ¿Por qué se excitan? 482 00:43:57,116 --> 00:43:58,492 No lo sé 483 00:44:01,245 --> 00:44:03,246 Tal vez la emoción es tan intensa... 484 00:44:03,497 --> 00:44:05,374 ...que el cuerpo no la puede contener 485 00:44:05,624 --> 00:44:09,294 La mente y los sentimientos se hacen demasiado fuertes 486 00:44:09,544 --> 00:44:11,296 Y el cuerpo se queja 487 00:44:17,510 --> 00:44:18,594 Me tengo que ir 488 00:44:18,886 --> 00:44:20,888 Me voy Quédate, no te vayas 489 00:44:21,430 --> 00:44:22,723 Quédate 490 00:44:23,224 --> 00:44:24,724 Quédate aquí 491 00:44:45,788 --> 00:44:47,247 - ¡Desentúbale! No puede respirar 492 00:44:47,539 --> 00:44:49,374 Porque el tubo está obstruido 493 00:45:01,511 --> 00:45:02,930 ¿Cómo se siente? 494 00:45:03,264 --> 00:45:05,140 Listo para saltar a las olas 495 00:45:05,390 --> 00:45:08,018 Me temo que su época de surfista pasó 496 00:45:10,604 --> 00:45:14,649 Tiene un tatuaje un poquito fuerte ¿Qué dice su esposa? 497 00:45:15,859 --> 00:45:17,693 Esa es mi esposa 498 00:45:26,785 --> 00:45:29,039 Comprueba las constantes cada quince minutos 499 00:45:46,221 --> 00:45:48,014 No te veo, pero sé que estás ahí 500 00:45:55,897 --> 00:45:58,024 Vuelve y diles que no voy 501 00:45:59,692 --> 00:46:01,151 Todavía no 502 00:46:30,139 --> 00:46:31,556 ¿Dónde has estado? 503 00:46:32,140 --> 00:46:34,601 Mierda, se me olvidó la cena 504 00:46:34,936 --> 00:46:36,228 ¿La cena? 505 00:46:36,687 --> 00:46:37,854 ¿Con quién? 506 00:46:41,775 --> 00:46:44,653 Un tipo que he conocido Me tropecé con él y comimos juntos 507 00:46:44,903 --> 00:46:46,488 ¿Preparaste mi mochila? 508 00:46:47,365 --> 00:46:48,699 ¿Y qué más? 509 00:46:49,992 --> 00:46:51,243 Hablamos... 510 00:46:51,493 --> 00:46:53,662 ...y entonces me llamaron al buscador y desapareció 511 00:46:53,912 --> 00:46:55,205 ¿Por qué hiciste mi mochila? 512 00:46:55,706 --> 00:46:57,415 Earl ¿qué haces? 513 00:46:57,665 --> 00:47:00,335 Podríamos largarnos a Tahoe, a la casa de tu tío... 514 00:47:00,627 --> 00:47:01,919 ...caminar un poco 515 00:47:03,546 --> 00:47:04,547 ¿Qué? 516 00:47:07,466 --> 00:47:09,343 Dios ¿Lo es? 517 00:47:09,677 --> 00:47:10,885 Es sólo una garrapata 518 00:47:11,386 --> 00:47:14,265 - Trae una cerilla No la vamos a quemar, Jordán 519 00:47:14,515 --> 00:47:16,433 No se puede quedar en la cabeza 520 00:47:16,683 --> 00:47:19,811 No podemos ir quemando garrapatas - Entonces trae alcohol 521 00:47:19,961 --> 00:47:21,037 No tengo 522 00:47:21,187 --> 00:47:23,440 ¿No tienes alcohol? - Aquí no opero 523 00:47:23,689 --> 00:47:25,192 ¿Y aceite de oliva? 524 00:47:27,945 --> 00:47:29,530 ¿De qué clase? ¿De jalapeños o de romero? 525 00:47:30,406 --> 00:47:31,825 De romero 526 00:47:33,075 --> 00:47:36,746 ¿Tú y tu amigo, de qué...? ¿Cómo decías que se llama? 527 00:47:38,497 --> 00:47:39,498 Seth 528 00:47:39,749 --> 00:47:41,625 ¿De qué hablaron? 529 00:47:43,336 --> 00:47:44,545 De morir 530 00:47:47,005 --> 00:47:50,675 Tratamos con la vida y la muerte ¿Por qué no podemos hablar de ello? 531 00:47:51,009 --> 00:47:53,970 No empezarás ahora a rezar en el quirófano 532 00:48:02,646 --> 00:48:03,979 ¿Podemos hablar un minuto? 533 00:48:04,229 --> 00:48:05,564 Cuando acampemos 534 00:48:05,814 --> 00:48:08,193 Jordán... ahora no puedo ir de camping 535 00:48:08,443 --> 00:48:10,153 Necesitamos pasar un tiempo juntos 536 00:48:11,237 --> 00:48:13,949 Está bien Veamos si podemos pasar 5 minutos 537 00:48:14,199 --> 00:48:17,409 Cinco minutos sin hacer nada Sólo estar juntos 538 00:48:18,285 --> 00:48:19,203 ¿Haciendo qué? 539 00:48:19,662 --> 00:48:21,455 Sólo estar así 540 00:48:22,873 --> 00:48:24,582 Voy por el mapa 541 00:48:25,124 --> 00:48:26,210 No, en serio 542 00:48:26,710 --> 00:48:28,003 Solos los dos 543 00:48:31,464 --> 00:48:32,758 ¿Qué tengo que hacer? 544 00:48:34,217 --> 00:48:35,593 Sólo mírame 545 00:48:47,730 --> 00:48:48,816 No puedes 546 00:48:50,775 --> 00:48:52,444 No puedes... 547 00:48:52,695 --> 00:48:55,321 Cobarde. Perdiste - Tramposo 548 00:49:09,794 --> 00:49:12,921 Esa magia negra que llaman... 549 00:49:13,171 --> 00:49:14,923 ...amor 550 00:49:15,507 --> 00:49:17,134 Gracias Muchas gracias 551 00:49:17,384 --> 00:49:21,054 Hemos hablado con madres que también son miembros del KKK 552 00:49:23,348 --> 00:49:25,017 ¿Quieres ver algo? 553 00:49:28,729 --> 00:49:30,104 Yo tampoco 554 00:49:38,572 --> 00:49:40,490 ¿Cómo sabes que estoy aquí? 555 00:49:46,203 --> 00:49:47,497 Hola 556 00:49:49,707 --> 00:49:51,292 Vaya, tienes buena pinta 557 00:49:52,459 --> 00:49:55,839 Se me olvidó el buen aspecto que tienen todos... 558 00:49:58,466 --> 00:50:00,552 ...30 años de silencio 559 00:50:00,801 --> 00:50:04,555 Tienes valor para presentarte así Se agradece 560 00:50:04,805 --> 00:50:06,140 Así será más fácil 561 00:50:07,558 --> 00:50:09,851 Te diré que me siento estupendo 562 00:50:10,101 --> 00:50:11,687 Revisa tus encargos... 563 00:50:11,939 --> 00:50:13,981 ...porque te aseguro que no me voy a morir 564 00:50:14,231 --> 00:50:15,441 No te estás muriendo 565 00:50:15,691 --> 00:50:19,195 Entonces ¿cómo es que merodeas por mi habitación? 566 00:50:19,445 --> 00:50:21,739 Yo soy el único tipo averiado por aquí 567 00:50:23,239 --> 00:50:24,742 A no ser que... 568 00:50:28,244 --> 00:50:29,914 ¿Puede ser... 569 00:50:30,998 --> 00:50:32,207 ...la doctora? 570 00:50:33,833 --> 00:50:35,210 Claro 571 00:50:35,460 --> 00:50:37,003 La doctora 572 00:50:37,796 --> 00:50:39,589 Es guapa 573 00:50:39,839 --> 00:50:41,423 Un poco plana... 574 00:50:41,674 --> 00:50:43,426 ...pero lo necesario cabe en una mano 575 00:50:43,718 --> 00:50:45,803 - ¿Quién eres? Eso sí que es bueno 576 00:50:46,262 --> 00:50:48,390 A eso lo llaman... 577 00:50:48,639 --> 00:50:50,808 ...coincidencia 578 00:50:51,058 --> 00:50:54,437 Búscalo en el diccionario y aparecerá nuestra foto 579 00:50:54,729 --> 00:50:55,939 Gracias 580 00:51:02,945 --> 00:51:04,697 ¿Estás preparado? 581 00:51:05,197 --> 00:51:07,993 Porque puedo contestar a todas tus preguntas 582 00:51:17,960 --> 00:51:19,044 ¿Qué tal las tostadas esta tarde? 583 00:51:19,795 --> 00:51:20,754 Excelentes 584 00:51:21,005 --> 00:51:22,131 Adelante entonces 585 00:51:30,722 --> 00:51:32,724 Supongo que me debería presentar 586 00:51:33,474 --> 00:51:34,976 Vamos, dame la mano 587 00:51:36,769 --> 00:51:39,064 Ponla en la mía Eso es 588 00:51:39,356 --> 00:51:41,357 Más fuerte... Más... eso es 589 00:51:41,608 --> 00:51:43,026 No, no tanto 590 00:51:43,359 --> 00:51:45,528 Ahora sí Bien agarrada 591 00:51:46,613 --> 00:51:48,031 Nathaniel Messinger 592 00:51:48,281 --> 00:51:50,074 Glotón, hedonista... 593 00:51:50,325 --> 00:51:54,661 ...antiguo cuerpo celestial y reciente adquisición de la especie humana 594 00:51:58,540 --> 00:52:00,208 No te creo 595 00:52:00,459 --> 00:52:01,752 ¿Quieres pruebas? 596 00:52:02,252 --> 00:52:04,087 Merodeas por una biblioteca 597 00:52:04,338 --> 00:52:06,006 Hablas todos los idiomas 598 00:52:06,340 --> 00:52:08,299 Viajas a la velocidad del pensamiento... 599 00:52:08,550 --> 00:52:10,469 ...y estás leyendo el mío 600 00:52:10,969 --> 00:52:11,886 Para 601 00:52:12,261 --> 00:52:13,387 Lo estás haciendo 602 00:52:15,140 --> 00:52:16,265 Es imposible 603 00:52:16,641 --> 00:52:19,770 "Hay cosas ciertas tanto si crees en ellas como si no" 604 00:52:22,315 --> 00:52:23,483 ¿Cómo? 605 00:52:24,192 --> 00:52:25,484 Tú eliges - ¿Elegir? 606 00:52:25,734 --> 00:52:27,362 El caer a la Tierra 607 00:52:27,612 --> 00:52:30,572 Tú pegas el salto, el tropezón, te tiras de cabeza 608 00:52:30,822 --> 00:52:32,866 Saltas de un puente, te tiras de una ventana 609 00:52:33,116 --> 00:52:35,953 Sólo tienes que hacerte a la idea y hacerlo 610 00:52:39,163 --> 00:52:42,249 Te despiertas apestando y dolorido de pies a cabeza... 611 00:52:42,500 --> 00:52:44,251 ...con más hambre que en toda tu vida... 612 00:52:44,502 --> 00:52:48,047 ...solo que no sabes qué es el hambre ni nada de eso... 613 00:52:48,297 --> 00:52:52,301 ...todo resulta confuso y doloroso, pero bueno, muy bueno 614 00:52:55,012 --> 00:52:56,346 Humano 615 00:52:58,266 --> 00:52:59,434 Mira amigo 616 00:53:00,893 --> 00:53:03,979 Él les dio a estos bobos el mayor regalo del universo 617 00:53:04,230 --> 00:53:06,357 ¿Cómo no nos lo iba a dar a nosotros? 618 00:53:06,691 --> 00:53:07,966 ¿Qué regalo? 619 00:53:08,276 --> 00:53:09,901 Libre albedrío, hermano 620 00:53:11,112 --> 00:53:12,654 Libre albedrío. 621 00:53:40,264 --> 00:53:41,851 No encontraba trabajo 622 00:53:42,393 --> 00:53:44,269 Sin pasado, sin experiencia 623 00:53:44,519 --> 00:53:46,021 Sin carnet de identidad 624 00:53:46,563 --> 00:53:50,191 Un día, pasaba junto a unas obras 625 00:53:50,442 --> 00:53:51,860 Un rascacielos 626 00:53:52,109 --> 00:53:54,738 Pensé... "Yo puedo hacer eso" 627 00:53:54,988 --> 00:53:56,905 Sabes, esta gente aquí abajo... 628 00:53:57,156 --> 00:54:00,201 ...muchos de ellos tienen vértigo Entiendes ¿no? 629 00:54:00,452 --> 00:54:03,662 Me cuadraba perfecto 630 00:54:04,246 --> 00:54:08,000 Además uno se siente un poco como en casa aquí arriba 631 00:54:08,250 --> 00:54:09,542 Y me gusta lo que hago 632 00:54:09,834 --> 00:54:10,960 Y lo hago bien 633 00:54:13,589 --> 00:54:15,798 Esto te mata 634 00:54:17,592 --> 00:54:18,885 ¿Hay otros? 635 00:54:19,636 --> 00:54:21,220 ¿Otros como tú? 636 00:54:21,596 --> 00:54:23,097 Sí, por ahí andan 637 00:54:23,556 --> 00:54:27,477 Los ves, pero casi siempre pasas de largo 638 00:54:27,894 --> 00:54:31,606 A nadie le gusta recordar Ya sabes, lo que dejaron 639 00:54:32,273 --> 00:54:33,858 Entonces ¿por qué lo hiciste? 640 00:54:43,326 --> 00:54:44,952 Mi hija Ruth... 641 00:54:45,202 --> 00:54:47,037 ...el idiota de su marido, Frank... 642 00:54:47,664 --> 00:54:49,122 ...y mis nietos 643 00:54:49,374 --> 00:54:51,793 Petie de cuatro, y Hannah de seis 644 00:54:55,212 --> 00:54:57,798 Y esta es mi mujer, Teresa 645 00:55:01,134 --> 00:55:02,469 ¿Le has dicho... 646 00:55:03,428 --> 00:55:05,056 ...lo que eras? 647 00:55:06,099 --> 00:55:08,685 Lo intenté un par de veces 648 00:55:09,102 --> 00:55:11,019 Pero pensé... ¿Para qué hacerle eso? 649 00:55:11,270 --> 00:55:12,562 ¿Hacerle qué? 650 00:55:13,146 --> 00:55:14,940 Es demasiado para ellos 651 00:55:16,233 --> 00:55:18,610 La gente ya no cree en nosotros 652 00:55:28,160 --> 00:55:30,413 ¿Se juntan todavía al amanecer? 653 00:55:30,997 --> 00:55:32,873 Y al atardecer, sí 654 00:55:34,208 --> 00:55:35,710 ¿Me llevas? 655 00:55:47,138 --> 00:55:48,764 ¿Puedes escucharla? 656 00:55:59,608 --> 00:56:00,650 No 657 00:56:19,628 --> 00:56:21,211 No la oigo 658 00:56:21,462 --> 00:56:23,840 Pero tú no sientes esto 659 00:56:24,341 --> 00:56:25,674 ¡Nathan! 660 00:56:32,849 --> 00:56:34,141 Tienes que volver 661 00:56:34,392 --> 00:56:36,519 No hasta que agarre una ola grande 662 00:56:40,857 --> 00:56:42,025 ¡Espera! 663 00:56:42,691 --> 00:56:43,817 Espera! 664 00:56:44,068 --> 00:56:45,527 ¿Qué espere qué? 665 00:56:46,695 --> 00:56:47,821 ¡Nada! 666 00:57:23,607 --> 00:57:25,609 Así que sólo... 667 00:57:26,067 --> 00:57:27,193 ...caes 668 00:57:27,777 --> 00:57:29,320 ¿Caes? - Saltas 669 00:57:30,363 --> 00:57:32,407 Te propones hacerlo... 670 00:57:33,408 --> 00:57:34,908 ...y lo haces 671 00:57:35,409 --> 00:57:37,704 ¿Y cuando te despiertas eres...? 672 00:57:38,371 --> 00:57:39,746 Sí 673 00:57:42,040 --> 00:57:43,917 Oler el aire 674 00:57:44,459 --> 00:57:45,877 Saborear el agua 675 00:57:46,128 --> 00:57:47,212 Leer el periódico 676 00:57:47,362 --> 00:57:48,413 Mentir 677 00:57:48,505 --> 00:57:49,965 Como un hijo de puta 678 00:57:50,632 --> 00:57:51,593 Dar de comer al perro 679 00:57:54,554 --> 00:57:55,888 Acariciar su pelo 680 00:57:58,432 --> 00:57:59,975 ¿A qué esperas? 681 00:58:05,563 --> 00:58:08,108 Esto es tan hermoso... 682 00:58:09,942 --> 00:58:11,235 Sí 683 00:58:36,344 --> 00:58:37,553 Otra vez tú 684 00:58:39,139 --> 00:58:40,973 Mañana sale tu amigo Messinger 685 00:58:41,265 --> 00:58:42,433 Muy bien 686 00:58:42,683 --> 00:58:46,062 Su familia va a dar una especie de fiesta de bienvenida 687 00:58:49,189 --> 00:58:50,650 ¿Vas a ir? 688 00:58:51,192 --> 00:58:52,652 ¿Irás tú? 689 00:58:55,487 --> 00:58:56,447 Este es Earl 690 00:58:56,739 --> 00:58:58,031 Me lo dijo 691 00:58:59,157 --> 00:59:00,367 ¿Y qué más te ha dicho? 692 00:59:00,617 --> 00:59:04,579 Que se preocupa porque no duermes, y que le gusta tu sonrisa 693 00:59:05,330 --> 00:59:08,374 A veces pienso que Earl es el único que me entiende 694 00:59:08,625 --> 00:59:09,709 ¿Y tu novio? 695 00:59:10,293 --> 00:59:11,627 ¿Lo quieres? 696 00:59:14,630 --> 00:59:15,966 ¿Lo quiero? No lo sé 697 00:59:16,216 --> 00:59:17,550 ¿Qué significa "querer"? 698 00:59:18,468 --> 00:59:20,552 Esperaba que tú me lo dijeras 699 00:59:21,513 --> 00:59:23,640 Es una palabra que... 700 00:59:23,889 --> 00:59:26,558 ...describe una reacción química 701 00:59:28,143 --> 00:59:30,813 Tonterías Sólo digo tonterías 702 00:59:32,730 --> 00:59:36,110 Espero todo el día, soñando con pasar un minuto contigo... 703 00:59:36,360 --> 00:59:37,902 ...y ni siquiera te conozco 704 00:59:38,528 --> 00:59:40,197 ¿Qué quieres saber? 705 00:59:42,199 --> 00:59:43,951 ¿Por qué llevas siempre la misma ropa? 706 00:59:44,201 --> 00:59:46,453 ¿Por qué no me das tu número de teléfono? 707 00:59:47,538 --> 00:59:48,706 ¿Estás casado? 708 00:59:49,415 --> 00:59:50,456 No 709 00:59:51,332 --> 00:59:52,334 ¿Eres un vagabundo? 710 00:59:53,919 --> 00:59:55,003 No 711 00:59:56,129 --> 00:59:57,298 ¿Eres batería? 712 01:00:02,219 --> 01:00:04,221 ¿Por qué nunca me tocas? 713 01:00:08,182 --> 01:00:09,892 No quiero hacerte daño 714 01:00:12,395 --> 01:00:13,896 No me vas a hacer daño 715 01:00:38,921 --> 01:00:40,297 ¿Lo has sentido? 716 01:00:53,769 --> 01:00:56,104 Si pudieras entenderlo... 717 01:00:59,316 --> 01:01:00,817 Lo entiendo 718 01:01:05,613 --> 01:01:07,241 Ya nos veremos 719 01:02:12,178 --> 01:02:13,388 ¡Doctora! 720 01:02:16,182 --> 01:02:18,892 No, ¡venga un abrazo! Vamos 721 01:02:19,810 --> 01:02:21,313 - Hola Gracias por venir 722 01:02:21,563 --> 01:02:22,896 Tiene buen aspecto 723 01:02:24,732 --> 01:02:25,649 ¿No es esto la gloria? 724 01:02:26,066 --> 01:02:27,318 ¡Fíjese! 725 01:02:31,905 --> 01:02:33,699 Venga, voy a presentarla 726 01:02:34,116 --> 01:02:35,576 ¿Tiene hambre? 727 01:02:40,163 --> 01:02:41,581 Toma una cerveza, Seth 728 01:02:42,415 --> 01:02:43,416 ¿De dónde eres? 729 01:02:44,634 --> 01:02:45,728 De arriba 730 01:02:45,878 --> 01:02:48,047 Del norte, de Canadá 731 01:02:55,219 --> 01:02:56,763 Escucha ¿lo oyes? 732 01:02:57,722 --> 01:02:59,182 Estoy creciendo 733 01:02:59,891 --> 01:03:00,808 Sonríe, Hannah 734 01:03:10,568 --> 01:03:11,944 ¿Cuánto hace que conoce a Seth? 735 01:03:13,946 --> 01:03:15,238 No mucho 736 01:03:16,740 --> 01:03:19,034 Pero parece como si lo conociera de siempre 737 01:03:20,117 --> 01:03:22,121 Cielo, eso duele 738 01:03:24,248 --> 01:03:25,959 Eres como el abuelo 739 01:03:28,044 --> 01:03:29,212 Vamos 740 01:03:29,879 --> 01:03:31,214 Vamos a ver las galletas 741 01:03:31,714 --> 01:03:32,756 Vamos, Seth 742 01:03:33,006 --> 01:03:35,218 ¿Puedo ayudar? - Sí, estupendo 743 01:03:40,598 --> 01:03:41,890 ¿Cómo se conocieron? 744 01:03:43,600 --> 01:03:46,394 Trabaja conmigo en la obra En la construcción 745 01:03:47,354 --> 01:03:48,605 Creía que era mensajero 746 01:03:49,773 --> 01:03:51,816 Sí, bueno, es uno de esos... 747 01:03:52,066 --> 01:03:53,026 ...pluriempleados 748 01:03:53,944 --> 01:03:55,278 Ahora vuelvo 749 01:04:35,025 --> 01:04:36,611 Oye ¿puedes cortar esto? 750 01:04:44,492 --> 01:04:46,994 ¿En qué parte de Canadá naciste? 751 01:04:47,995 --> 01:04:49,790 No nací en Canadá 752 01:04:54,419 --> 01:04:55,712 ¿Cómo se llaman tus padres? 753 01:05:04,261 --> 01:05:05,596 No tengo 754 01:05:12,977 --> 01:05:15,856 Tienes manos muy finas para ser de la construcción 755 01:05:16,190 --> 01:05:17,607 No soy de la construcción 756 01:05:17,899 --> 01:05:20,110 Manos muy blancas Déjame 757 01:05:24,072 --> 01:05:26,449 ¿Por qué has hecho eso? - Déjame ver la mano 758 01:05:26,741 --> 01:05:27,817 No 759 01:05:29,744 --> 01:05:30,745 ¿Cuál es tu apellido? 760 01:05:31,037 --> 01:05:32,164 Ya lo sabes 761 01:05:32,456 --> 01:05:33,624 No lo sé 762 01:05:35,917 --> 01:05:36,960 "Plato" 763 01:05:37,794 --> 01:05:38,837 ¿Seth "Plato"? 764 01:05:45,593 --> 01:05:47,136 Te corté 765 01:05:49,097 --> 01:05:50,474 Te corté... 766 01:05:52,725 --> 01:05:56,688 Te corté con ese cuchillo Lo sentí entrar. Lo sentiste 767 01:05:57,689 --> 01:05:59,023 No como tú 768 01:06:00,608 --> 01:06:02,150 ¿Cómo yo? ¿Qué significa eso? 769 01:06:02,442 --> 01:06:06,029 ¿Quieres decir como lo siente un médico? ¿Una mujer? ¿Qué? 770 01:06:06,321 --> 01:06:07,656 Como lo sienten... 771 01:06:08,950 --> 01:06:09,908 ...los humanos 772 01:06:12,453 --> 01:06:13,871 No tengo sentido del tacto 773 01:06:15,290 --> 01:06:16,482 ¿Y eso lo sientes? 774 01:06:16,624 --> 01:06:18,084 No tienes que asustarte 775 01:06:18,458 --> 01:06:19,626 ¡Engendro! 776 01:06:19,918 --> 01:06:21,044 ¡Mentiroso! 777 01:06:21,629 --> 01:06:23,380 ¿Quién...? ¿Qué eres? 778 01:06:23,797 --> 01:06:25,299 Vine para llevarme al Sr. Balford... 779 01:06:26,675 --> 01:06:28,218 ...y te vi 780 01:06:30,262 --> 01:06:32,513 No podía dejar de mirarte 781 01:06:33,347 --> 01:06:35,183 La manera en que luchabas por él 782 01:06:37,268 --> 01:06:39,186 Y me miraste... 783 01:06:39,813 --> 01:06:41,522 ...como si yo fuera un hombre 784 01:06:42,106 --> 01:06:44,983 ¿A llevarte al Sr. Balford? - Estaba allí 785 01:06:45,275 --> 01:06:49,195 Siempre estamos en las habitaciones - ¿Pero de qué hablas? 786 01:06:49,696 --> 01:06:51,197 Estaba en las escaleras... 787 01:06:52,116 --> 01:06:54,159 ...cuando llorabas por tu paciente 788 01:06:54,493 --> 01:06:56,871 Y te acaricié ¿recuerdas? 789 01:06:58,998 --> 01:07:00,541 ¿Por qué me haces esto? 790 01:07:01,959 --> 01:07:03,669 Porque me he enamorado de ti 791 01:07:11,719 --> 01:07:13,262 No te creo 792 01:07:14,221 --> 01:07:15,639 ¿Lo sientes? 793 01:07:18,517 --> 01:07:19,976 No me quieres creer 794 01:07:20,644 --> 01:07:22,604 ¡No lo puedo entender! 795 01:07:24,648 --> 01:07:26,066 ¡Lárgate! 796 01:07:27,192 --> 01:07:28,567 ¡Fuera! 797 01:08:18,785 --> 01:08:19,828 ¿Doctora?... 798 01:08:22,871 --> 01:08:23,956 ¿Doctora? 799 01:09:10,918 --> 01:09:12,044 ¿Hola? 800 01:09:19,091 --> 01:09:20,134 ¿Seth? 801 01:09:23,846 --> 01:09:25,097 ¿Estás ahí? 802 01:10:21,987 --> 01:10:23,780 Quiero verte 803 01:10:26,408 --> 01:10:28,117 Déjame verte 804 01:10:57,812 --> 01:10:59,273 Quédate 805 01:11:02,191 --> 01:11:04,402 Quédate hasta que me duerma 806 01:11:41,604 --> 01:11:43,357 Bien 807 01:11:46,275 --> 01:11:47,611 Gracias 808 01:12:09,174 --> 01:12:10,968 El bebé no puede dormir 809 01:12:11,802 --> 01:12:13,428 ¿Alguien le ha visto dormir? 810 01:12:13,804 --> 01:12:16,098 No sé Vamos a verlo 811 01:12:25,773 --> 01:12:26,941 Atresia coanal 812 01:12:27,191 --> 01:12:29,527 Casi no pasa aire 813 01:12:30,278 --> 01:12:31,195 ¿Cómo lo sabías? 814 01:12:33,282 --> 01:12:34,699 Sólo... 815 01:12:36,492 --> 01:12:37,493 ...lo sabía 816 01:13:03,476 --> 01:13:04,518 ¿Maggie? 817 01:13:05,185 --> 01:13:06,186 Sí 818 01:13:06,478 --> 01:13:07,605 ¿Estás sola? 819 01:13:08,481 --> 01:13:09,482 Sí 820 01:13:13,570 --> 01:13:15,948 Buena intuición con el bebé 821 01:13:16,365 --> 01:13:17,574 ¿Eso crees? 822 01:13:19,034 --> 01:13:20,160 Yo no lo habría hecho mejor 823 01:13:21,621 --> 01:13:23,121 Gracias por el cumplido 824 01:13:38,177 --> 01:13:39,720 ¿Qué haces? 825 01:13:40,054 --> 01:13:41,513 Pasar un rato contigo 826 01:13:44,390 --> 01:13:45,808 ¿Te quieres casar conmigo? 827 01:13:46,852 --> 01:13:48,728 Podríamos ir a Tahoe 828 01:13:49,062 --> 01:13:50,521 Casarnos en Nevada... 829 01:13:50,855 --> 01:13:52,900 ...ir de luna de miel y volver sin perder un caso 830 01:13:55,152 --> 01:13:57,654 ¿Qué quieres que haga? ¿Qué me arrodille? 831 01:13:58,322 --> 01:13:59,573 ¿Qué quieres que diga? 832 01:14:00,574 --> 01:14:02,242 Estamos hechos el uno para el otro 833 01:14:02,825 --> 01:14:04,495 Somos de la misma especie 834 01:14:10,784 --> 01:14:12,845 No soy muy bueno con las cosas del corazón... 835 01:14:12,946 --> 01:14:15,045 Bueno... 836 01:14:15,170 --> 01:14:16,923 ...el corazón figurado 837 01:14:20,217 --> 01:14:21,719 Cásate conmigo 838 01:14:26,266 --> 01:14:27,432 Piénsalo 839 01:14:43,157 --> 01:14:44,325 Inspire 840 01:14:48,288 --> 01:14:49,371 Inspire... 841 01:15:02,925 --> 01:15:04,010 Estoy bien 842 01:15:11,933 --> 01:15:14,206 No entiendo a un Dios que nos deja conocernos... 843 01:15:14,307 --> 01:15:16,807 ...si no podemos estar juntos 844 01:15:20,234 --> 01:15:21,277 No te lo dijo 845 01:15:25,531 --> 01:15:26,490 ¿Decirme qué? 846 01:15:27,158 --> 01:15:28,450 Tal vez deberías preguntarle 847 01:15:29,200 --> 01:15:30,912 No, le pregunto a usted 848 01:15:42,422 --> 01:15:44,175 Seth no conoce el miedo... 849 01:15:44,508 --> 01:15:45,759 ...ni el dolor... 850 01:15:46,051 --> 01:15:47,594 ...ni el hambre 851 01:15:48,762 --> 01:15:51,139 Oye música cuando amanece 852 01:15:53,475 --> 01:15:55,267 Pero lo dejaría todo 853 01:15:55,559 --> 01:15:57,063 Porque te quiere tanto 854 01:15:59,814 --> 01:16:01,524 No lo entiendo 855 01:16:04,611 --> 01:16:06,112 Puede caer 856 01:16:06,780 --> 01:16:09,449 Puede abandonar su existencia, tal como la conoce 857 01:16:09,741 --> 01:16:12,785 Puede abandonar la eternidad para ser... 858 01:16:13,077 --> 01:16:14,246 ...como nosotros 859 01:16:15,080 --> 01:16:16,413 Depende de ti 860 01:16:18,374 --> 01:16:19,959 ¿Por qué lo sabe? 861 01:16:25,880 --> 01:16:27,466 Porque lo hice 862 01:17:05,003 --> 01:17:06,921 Seth, tengo que hablar contigo 863 01:17:11,384 --> 01:17:13,302 Seth, por favor 864 01:17:16,389 --> 01:17:17,431 Aparece, por favor 865 01:17:19,808 --> 01:17:21,727 Dios mío, ayúdame 866 01:17:33,113 --> 01:17:34,741 Eres tan bello 867 01:17:37,492 --> 01:17:39,243 Siempre lo serás 868 01:17:42,789 --> 01:17:44,665 Jordán me pidió que me fuera con él... 869 01:17:44,957 --> 01:17:46,334 ...y que nos casáramos 870 01:17:49,212 --> 01:17:50,630 Me conoce 871 01:17:52,006 --> 01:17:54,008 Conoce lo exigente de mi trabajo 872 01:17:54,592 --> 01:17:56,344 No le quieres 873 01:17:57,552 --> 01:17:59,138 Somos iguales 874 01:18:01,766 --> 01:18:03,185 Y yo quiero eso 875 01:18:06,939 --> 01:18:10,775 Y quiero a alguien que pueda sentir mi mano cuando le acaricie 876 01:18:12,527 --> 01:18:14,153 Pero tú me puedes sentir 877 01:18:14,445 --> 01:18:16,113 Me sentiste 878 01:18:17,866 --> 01:18:19,575 Quiero despedirme 879 01:18:21,869 --> 01:18:23,620 No quiero volver a verte 880 01:22:25,147 --> 01:22:26,523 Eh, colega 881 01:22:27,523 --> 01:22:28,983 No puedes andar aquí 882 01:22:29,859 --> 01:22:30,860 ¿Me ve?... 883 01:22:32,779 --> 01:22:34,322 ¿Me ve? 884 01:22:34,781 --> 01:22:36,156 ¿Me puede ver? 885 01:22:36,490 --> 01:22:37,617 Claro que te vemos 886 01:22:39,577 --> 01:22:40,994 ¿Esto es sangre? 887 01:22:41,286 --> 01:22:42,462 ¡Es sangre! 888 01:22:42,579 --> 01:22:43,748 ¿Es roja? 889 01:22:44,290 --> 01:22:45,207 ¿Roja? 890 01:22:45,666 --> 01:22:46,875 ¿Es roja? 891 01:22:48,293 --> 01:22:49,753 El color 892 01:22:50,087 --> 01:22:52,130 ¿De qué color era lo que te metiste? 893 01:22:53,464 --> 01:22:54,801 Mejor será que te largues 894 01:22:55,719 --> 01:22:56,845 ¿Tienes dónde ir? 895 01:23:00,807 --> 01:23:02,017 Maggie 896 01:23:14,237 --> 01:23:17,072 Allá y allá y allá voy 897 01:23:17,364 --> 01:23:19,575 Girando, girando y girando voy 898 01:23:20,324 --> 01:23:21,952 Girando y amando 899 01:23:22,244 --> 01:23:24,370 La espiral en la que estoy 900 01:23:24,704 --> 01:23:27,207 Amando esa magia negra... 901 01:23:27,499 --> 01:23:29,458 ...que llaman amor 902 01:23:30,960 --> 01:23:32,837 ¡Amor! 903 01:23:34,171 --> 01:23:35,339 Hola 904 01:23:45,309 --> 01:23:48,644 ¿Me podría decir como llegar al hospital del condado? 905 01:24:32,771 --> 01:24:33,938 ¿Lo puedo ayudar? 906 01:24:34,188 --> 01:24:36,983 Un segundo que recupere el aliento 907 01:24:38,026 --> 01:24:39,059 ¡Respirar! 908 01:24:42,364 --> 01:24:43,405 Maggie Rice 909 01:24:45,157 --> 01:24:46,325 ¿Es usted paciente? 910 01:24:46,742 --> 01:24:48,327 No, sólo quiero encontrarla 911 01:24:48,744 --> 01:24:51,080 Llame a su consulta Allí podrán ayudarle 912 01:24:51,746 --> 01:24:52,956 ¿Sabe dónde está? 913 01:24:53,749 --> 01:24:55,667 No, señor, no sé dónde está 914 01:24:59,045 --> 01:25:00,673 Tiene el ordenador... 915 01:25:02,049 --> 01:25:04,093 ...y con toda esta tecnología... 916 01:25:07,972 --> 01:25:09,180 ¿Dónde está Maggie? 917 01:25:14,561 --> 01:25:16,229 ¿Eres amigo de Maggie? 918 01:25:18,398 --> 01:25:19,649 ¿Qué te ha pasado? 919 01:25:19,983 --> 01:25:20,942 Lo siento 920 01:25:21,402 --> 01:25:22,527 Está bien 921 01:25:25,656 --> 01:25:26,865 Me caí 922 01:25:27,365 --> 01:25:30,034 Obviamente ¿De un tren? 923 01:25:30,994 --> 01:25:32,579 Me he enamorado 924 01:25:39,960 --> 01:25:41,545 Por favor, ayúdame a encontrarla 925 01:25:46,559 --> 01:25:48,095 Se fue a Lago Tahoe 926 01:25:48,196 --> 01:25:50,297 Su tío tiene una casa en el lado de Nevada 927 01:25:50,430 --> 01:25:51,431 ¡Espera! 928 01:26:10,031 --> 01:26:11,449 PRECIO EXACTO 929 01:26:23,043 --> 01:26:24,253 Cassiel 930 01:26:25,213 --> 01:26:26,423 ¿Estás ahí? 931 01:26:35,432 --> 01:26:36,349 Hola 932 01:27:31,569 --> 01:27:32,819 ¿Adónde vas? 933 01:27:34,530 --> 01:27:35,606 A Tahoe 934 01:27:36,824 --> 01:27:38,032 A Reno 935 01:27:38,366 --> 01:27:39,450 ¡A Tahoe! 936 01:27:40,119 --> 01:27:41,453 Yo voy a Reno 937 01:27:41,828 --> 01:27:43,246 Y yo a Tahoe 938 01:27:43,788 --> 01:27:46,207 Entra Ya veremos cuando lleguemos 939 01:28:38,176 --> 01:28:40,510 CAPILLA MATRIMONIAL 940 01:30:03,466 --> 01:30:05,010 ¿Llego tarde? 941 01:30:06,760 --> 01:30:07,761 ¿Tarde? 942 01:30:08,680 --> 01:30:09,806 ¿Jordán? 943 01:30:14,226 --> 01:30:15,979 No podía casarme con Jordán 944 01:30:19,315 --> 01:30:20,984 Te quiero a ti 945 01:30:29,158 --> 01:30:30,492 ¿Qué ha pasado? 946 01:30:33,954 --> 01:30:35,332 Libre albedrío 947 01:30:50,511 --> 01:30:52,014 Te siento 948 01:32:11,090 --> 01:32:12,550 ¿Sientes eso? 949 01:32:12,925 --> 01:32:14,010 Sí 950 01:32:16,012 --> 01:32:17,304 ¿Y esto? 951 01:32:21,391 --> 01:32:24,187 ¿Qué tal? Dime qué sientes 952 01:32:25,228 --> 01:32:26,563 No puedo 953 01:32:28,607 --> 01:32:29,566 Inténtalo 954 01:32:31,443 --> 01:32:32,611 Cálido 955 01:32:38,074 --> 01:32:39,367 Duele 956 01:32:57,510 --> 01:32:58,762 Está bien 957 01:33:01,598 --> 01:33:02,766 Encajamos 958 01:33:03,141 --> 01:33:04,142 Lo sé 959 01:33:04,934 --> 01:33:06,977 Estamos hechos el uno para el otro 960 01:33:28,541 --> 01:33:31,543 Les preguntaba a los muertos qué les gustaba más de la vida 961 01:33:34,255 --> 01:33:36,005 Lo escribía en mi cuaderno 962 01:33:38,551 --> 01:33:39,717 Y es esto 963 01:33:41,344 --> 01:33:43,054 Esto es lo que más me gusta 964 01:33:44,054 --> 01:33:46,182 Y ni siquiera has empezado 965 01:33:46,975 --> 01:33:49,393 Tenemos toda la vida por delante 966 01:33:49,726 --> 01:33:50,937 Los dos juntos 967 01:33:51,187 --> 01:33:53,146 El Sr. y la Sra. "Plato" 968 01:39:29,681 --> 01:39:31,843 Buscaré ayuda - Estás aquí 969 01:39:32,352 --> 01:39:33,952 - Quédate Debería buscar ayuda 970 01:39:34,102 --> 01:39:36,146 No te vayas Ya fue el camionero 971 01:39:36,396 --> 01:39:37,690 Quédate, por favor 972 01:39:38,024 --> 01:39:39,901 Por favor, quédate conmigo 973 01:39:40,693 --> 01:39:42,152 Tengo miedo 974 01:39:46,865 --> 01:39:48,367 Lo he jodido todo 975 01:39:49,786 --> 01:39:51,662 Te lo quería enseñar todo 976 01:39:52,120 --> 01:39:53,330 Lo harás 977 01:39:57,000 --> 01:39:59,710 Hiciste un viaje tan largo... 978 01:40:01,087 --> 01:40:02,590 Lo siento 979 01:40:03,674 --> 01:40:05,634 Oh Dios, no Maggie 980 01:40:06,718 --> 01:40:08,053 Acariciarte... 981 01:40:08,303 --> 01:40:09,513 ...y sentirte 982 01:40:10,430 --> 01:40:13,432 Poder tomar ahora tu mano 983 01:40:13,851 --> 01:40:15,018 ¿Sabes lo que es eso para mí? 984 01:40:15,269 --> 01:40:17,937 ¿Sabes cuánto te amo? 985 01:40:22,484 --> 01:40:24,570 Sigue mirándome, ¿de acuerdo? 986 01:40:26,196 --> 01:40:27,948 Mírame a los ojos 987 01:40:29,907 --> 01:40:31,617 Hay alguien ahí 988 01:40:33,620 --> 01:40:37,039 No les mires Por favor, no les mires 989 01:40:37,290 --> 01:40:38,833 ¿Es esto lo que pasa? 990 01:40:45,965 --> 01:40:46,966 Sí 991 01:40:53,471 --> 01:40:55,182 Eso es lo que pasa 992 01:40:59,644 --> 01:41:01,438 No tengo miedo 993 01:41:05,525 --> 01:41:07,194 Cuando me pregunten... 994 01:41:09,279 --> 01:41:10,655 ...qué era lo que más me gustaba... 995 01:41:12,991 --> 01:41:14,158 ...les diré... 996 01:41:14,491 --> 01:41:15,953 ...que eras tú 997 01:41:46,106 --> 01:41:47,192 ¡Dios! 998 01:43:50,770 --> 01:43:53,272 No te veo, pero sé que estás ahí 999 01:43:55,815 --> 01:43:56,984 Lo siento 1000 01:44:00,779 --> 01:44:01,988 ¡Largo! 1001 01:44:04,616 --> 01:44:07,202 ¿Fuiste tú? ¿Estabas allí? 1002 01:44:07,786 --> 01:44:08,703 No 1003 01:44:09,955 --> 01:44:11,164 ¿Por qué lo ha hecho? 1004 01:44:11,456 --> 01:44:12,456 No lo sé 1005 01:44:12,706 --> 01:44:13,874 ¿Le tocaba a ella? 1006 01:44:15,085 --> 01:44:16,710 ¿Qué quieres que diga? 1007 01:44:24,468 --> 01:44:26,537 ¿Me ha castigado? 1008 01:44:26,638 --> 01:44:28,639 Sabes que no es eso 1009 01:44:29,307 --> 01:44:30,933 Es la vida 1010 01:44:32,726 --> 01:44:33,895 Ahora vives 1011 01:44:35,813 --> 01:44:36,814 Y un día... 1012 01:44:37,481 --> 01:44:38,815 ...te tocará morir 1013 01:44:45,614 --> 01:44:46,657 ¿Qué se siente? 1014 01:44:47,991 --> 01:44:48,908 ¿Con qué? 1015 01:44:50,034 --> 01:44:51,035 Con la calidez 1016 01:44:53,329 --> 01:44:54,706 Es maravilloso 1017 01:44:56,833 --> 01:44:59,003 ¿Si hubieras sabido que iba a pasar esto... 1018 01:44:59,913 --> 01:45:02,005 ...lo habrías hecho? 1019 01:45:08,136 --> 01:45:10,096 Prefiero haber olido... 1020 01:45:11,849 --> 01:45:13,725 ...una sola vez su cabello... 1021 01:45:17,479 --> 01:45:19,272 ...un beso de sus labios... 1022 01:45:22,357 --> 01:45:24,402 ...una caricia de su mano... 1023 01:45:26,612 --> 01:45:28,781 ...que toda la eternidad sin ella 1024 01:45:31,867 --> 01:45:32,910 Una