1 00:00:24,420 --> 00:00:26,005 Aku jarang berdoa... 2 00:00:26,297 --> 00:00:29,216 ...tapi jika Kau bisa membantuku... 3 00:00:29,550 --> 00:00:30,760 ...aku berjanji... 4 00:00:33,929 --> 00:00:35,514 105. 5 00:00:36,182 --> 00:00:37,516 105? 6 00:00:37,850 --> 00:00:38,934 Ya, Tuhan! 7 00:00:39,977 --> 00:00:41,646 Mandikan, telepon dokter. 8 00:00:41,937 --> 00:00:43,939 Bawa dia kamar mandi. 9 00:00:44,440 --> 00:00:46,609 Dr. Carter, 655-... 10 00:00:46,859 --> 00:00:47,985 Dia takkan ada di sana. 11 00:00:48,486 --> 00:00:50,071 Ini termometer apa? Mercury. 12 00:00:50,946 --> 00:00:53,824 Apa ini bisa bekerja? Mungkin aku bisa memanggilnya. 13 00:00:54,075 --> 00:00:56,077 Susan. Susie. 14 00:00:57,536 --> 00:00:58,829 Ibu minta kau bangun. 15 00:00:59,205 --> 00:01:00,831 Dingin./ Ibu tahu. 16 00:01:02,041 --> 00:01:03,000 Berpeganganlah. 17 00:01:05,461 --> 00:01:06,379 Dingin! 18 00:01:06,629 --> 00:01:09,256 Ini cuma terasa dingin karena badanmu panas sekali. 19 00:01:10,091 --> 00:01:11,759 Susan, bertahanlah. Susan. 20 00:01:12,885 --> 00:01:13,928 Susan! 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,210 Diterjemahkan oleh: Hail, Hail 22 00:01:17,223 --> 00:01:19,016 Apa dia terkena disorientasi? Bingung? 23 00:01:19,433 --> 00:01:22,269 Dia bilang dia melihat seorang pria di kamar tidurnya. 24 00:01:26,399 --> 00:01:27,316 Apa kau dingin? 25 00:01:30,695 --> 00:01:31,570 Buka pintunya. 26 00:01:32,738 --> 00:01:34,532 Ayo cepat./ Kamar dua kosong? 27 00:01:34,824 --> 00:01:36,033 Ya, kosong. 28 00:01:36,575 --> 00:01:37,785 Periksa tekanan darahnya. 29 00:01:38,119 --> 00:01:40,079 Beri dia oksigen. Sepuluh liter. 30 00:01:40,621 --> 00:01:42,373 Tekan sekarang. 31 00:01:50,381 --> 00:01:51,799 Bagaimana pernafasannya? 32 00:02:14,822 --> 00:02:16,324 Tak ada detak. 33 00:02:17,658 --> 00:02:19,327 Apa kau Tuhan? 34 00:02:20,953 --> 00:02:22,121 Bukan. 35 00:02:22,538 --> 00:02:23,914 Namaku Seth. 36 00:02:24,415 --> 00:02:25,708 Kita mau pergi ke mana? 37 00:02:26,000 --> 00:02:27,001 Pulang. 38 00:02:28,711 --> 00:02:30,046 Apa ibu boleh ikut? 39 00:02:30,588 --> 00:02:31,756 Tidak. 40 00:02:40,431 --> 00:02:42,433 Ibu takkan mengerti. 41 00:02:42,933 --> 00:02:44,101 Dia akan mengerti... 42 00:02:44,602 --> 00:02:45,936 ...suatu hari. 43 00:02:53,903 --> 00:02:55,946 Boleh aku tanyakan sesuatu? 44 00:02:56,405 --> 00:02:57,615 Ya. 45 00:02:58,157 --> 00:03:00,159 Apa yang paling kau suka? 46 00:03:01,619 --> 00:03:03,412 Piyama. 47 00:03:29,522 --> 00:03:31,440 Dia tahu apa yang dia suka. 48 00:03:32,483 --> 00:03:35,695 Piyama?/ Baju flannel, yang menutup kaki. 49 00:03:36,112 --> 00:03:37,405 Piyama. 50 00:03:38,280 --> 00:03:40,700 Pilihan yang bagus. Apa lagi? 51 00:03:41,409 --> 00:03:43,869 Di lift Bradbury Building... 52 00:03:44,120 --> 00:03:47,498 ...seorang pria tanpa sengaja menyentuh kulit seorang wanita... 53 00:03:48,082 --> 00:03:51,085 ...tapi itu membuat si wanita berbalik dan memandangnya begitu rupa... 54 00:03:52,670 --> 00:03:54,213 Dan mereka...? 55 00:03:54,672 --> 00:03:55,923 Ya. 56 00:03:57,258 --> 00:03:58,759 Itu hari yang baik. 57 00:03:59,343 --> 00:04:01,554 Kau penasaran seperti apa rasanya sentuhan? 58 00:04:02,138 --> 00:04:03,097 Sentuhan? 59 00:04:04,098 --> 00:04:05,099 Tidak. 60 00:04:06,017 --> 00:04:07,184 Ya, kau pernah. 61 00:04:09,729 --> 00:04:11,522 Kadangkala. Ya. 62 00:04:13,107 --> 00:04:14,608 Sentuhan. 63 00:04:32,877 --> 00:04:35,755 Aku tak memintanya tiap malam. Cuma dua kali seminggu. 64 00:04:36,005 --> 00:04:38,716 Mata biru. Dia takkan meninggalkan istrinya. 65 00:04:38,966 --> 00:04:42,720 20 menit. 20 menit. Semuanya di kota sialan ini selama 20 menit. 66 00:04:42,970 --> 00:04:44,555 Tapi tak pernah 20 menit. 67 00:05:06,410 --> 00:05:10,122 Aku duduk seharian. Dia selalu dapat posisi yang bagus. 68 00:05:11,832 --> 00:05:16,003 6 pon, 4 ons. Putriku punya bayi perempuan. 69 00:05:28,891 --> 00:05:31,018 $20.000 bunga 21 persen. 70 00:05:31,268 --> 00:05:34,230 Bayar dengan kartu kredit lainnya dengan bunga 14 persen. 71 00:05:34,605 --> 00:05:35,648 Ah, sial! 72 00:05:35,898 --> 00:05:40,319 Federal 595 heavy, turunkan kecepatan supaya sesuai dengan pesawat di depanmu. Ganti. 73 00:05:40,569 --> 00:05:42,530 Astaga, bangun! Bangun! 74 00:05:57,670 --> 00:06:00,298 Gadis cilik itu bertanya apa dia bisa jadi malaikat. 75 00:06:01,340 --> 00:06:02,883 Mereka semua minta sayap. 76 00:06:03,301 --> 00:06:05,052 Aku tak pernah tahu harus bilang apa. 77 00:06:05,594 --> 00:06:06,929 Katakan saja yang sebenarnya. 78 00:06:07,722 --> 00:06:09,223 Malaikat bukan manusia. 79 00:06:09,765 --> 00:06:11,309 Kita tidak akan pernah jadi manusia. 80 00:06:12,059 --> 00:06:15,646 Bagaimana jika aku buatkan dia sepasang sayap kecil dari kertas? 81 00:06:15,980 --> 00:06:17,565 Katakan saja yang sebenarnya. 82 00:06:18,107 --> 00:06:19,567 Aku sudah bilang. 83 00:06:21,861 --> 00:06:23,154 Bagaimana dia menanggapinya? 84 00:06:24,196 --> 00:06:28,326 Dia bilang, "Apa gunanya sayap jika kau tak bisa rasakan angin di wajahmu?" 85 00:06:54,352 --> 00:06:57,647 Di jalan 101 lewat L.A. tak ada kemacetan.... 86 00:06:59,065 --> 00:07:00,691 Sialan! Ya, ampun! 87 00:08:09,802 --> 00:08:10,928 Apa yang kita punya? 88 00:08:11,304 --> 00:08:15,516 Pria 50 tahun terkena serangan jantung pagi tadi. Jatuh saat joging. 89 00:08:16,225 --> 00:08:18,894 Paramedis menyelamatkannya, tapi EKG-nya buruk sekali. 90 00:08:19,312 --> 00:08:20,646 Dia darah tinggi. 91 00:08:20,855 --> 00:08:22,189 Diagonal-nya terlihat ketat. 92 00:08:23,190 --> 00:08:24,483 Siapa yang tangani dia? 93 00:08:25,109 --> 00:08:26,402 Rosenberg. 94 00:08:27,820 --> 00:08:30,031 Aku akan masuk./ Si pasien mau bertemu kau. 95 00:08:42,293 --> 00:08:44,503 Dia sudah sadar. 96 00:08:47,131 --> 00:08:48,507 Dokter sudah datang. 97 00:09:12,365 --> 00:09:14,367 Kita akan dinginkan sampai 32 derajat hari ini. 98 00:09:16,327 --> 00:09:17,203 Penyedot. 99 00:09:20,665 --> 00:09:21,707 Jimi. 100 00:09:37,974 --> 00:09:38,849 Pembuluh darah. 101 00:09:53,572 --> 00:09:55,324 Anakku mulai berjalan. 102 00:09:56,158 --> 00:09:58,285 Tiga langkah tanpa dibantu. 103 00:09:58,869 --> 00:10:01,455 Kau rekam ke video?/ Aku bahkan tak di sana. 104 00:10:02,623 --> 00:10:05,126 Kau sudah gagal jadi seorang ayah. Bagaimana rasanya? 105 00:10:09,338 --> 00:10:10,256 Pembalikan aliran darah. 106 00:10:14,635 --> 00:10:16,679 Alirkan separuhnya, beri aku volume sedikit. 107 00:10:17,013 --> 00:10:18,639 Aliran separuh, ini volumenya. 108 00:10:18,889 --> 00:10:20,308 Siap untuk di cabut?/ Siap. 109 00:10:20,641 --> 00:10:21,517 Baik, kita lepaskan. 110 00:10:21,892 --> 00:10:23,185 Kita lakukan. 111 00:10:23,436 --> 00:10:26,605 Kita klem dan dilepas. 112 00:10:50,838 --> 00:10:51,839 Oh, sial. 113 00:10:53,424 --> 00:10:54,592 Apa yang hilang? 114 00:10:54,842 --> 00:10:55,676 Busa. 115 00:10:57,136 --> 00:10:58,179 Brengsek. 116 00:11:04,310 --> 00:11:05,436 Ketemu! 117 00:11:11,525 --> 00:11:12,943 Terima kasih, semuanya. 118 00:11:13,319 --> 00:11:15,112 Presbyterian di saluran 2. 119 00:11:15,488 --> 00:11:16,864 Perhatikan detak jantungnya. 120 00:11:20,660 --> 00:11:24,121 Dia semakin hebat, kan?/ Ya, dan semakin sombong juga. 121 00:11:24,455 --> 00:11:26,123 Semakin sombong? 122 00:11:28,542 --> 00:11:29,919 Sial! V-tac! 123 00:11:30,294 --> 00:11:31,629 Astaga! Pengejut! 124 00:11:32,046 --> 00:11:33,881 Matikan musiknya. Bawa dia kemari lagi. 125 00:11:34,131 --> 00:11:36,217 Pasang Kejut 2./ Kejutan 200. 126 00:11:37,760 --> 00:11:38,678 Dr. Rice. 127 00:11:45,601 --> 00:11:46,519 Aman! 128 00:11:47,520 --> 00:11:49,188 Tak ada tekanan./ Kau beri dia lidocaine? 129 00:11:49,355 --> 00:11:50,189 Sudah masuk 100. 130 00:11:50,398 --> 00:11:51,774 Beri dia kejutan lagi, 300. 131 00:11:54,110 --> 00:11:55,778 Tetap sia-sia./ Mulai pijatan. 132 00:11:55,945 --> 00:11:56,904 Matikan alarm-nya! 133 00:12:01,826 --> 00:12:03,411 Tunggu. Ini tak berhasil. 134 00:12:03,619 --> 00:12:06,080 Dia perlu operasi lagi. Berapa lama bisa siap? 135 00:12:06,414 --> 00:12:07,790 Butuh waktu 10 menit. 136 00:12:08,165 --> 00:12:09,667 Ayo! Tak ada detak. 137 00:12:10,001 --> 00:12:10,918 Pisau. 138 00:12:19,385 --> 00:12:21,512 Pengejut dalam. Pasang ke 20. 139 00:12:22,263 --> 00:12:23,139 Siap. 140 00:12:23,681 --> 00:12:24,598 Hidupkan. 141 00:12:26,934 --> 00:12:28,269 Naikkan ke 30. 142 00:12:29,145 --> 00:12:30,021 Hidupkan. 143 00:12:30,396 --> 00:12:31,605 Tak ada respon. 144 00:12:32,356 --> 00:12:34,066 Tom, aku harus pasang Bypass lagi. 145 00:12:34,358 --> 00:12:36,068 Hampir siap. Beri aku 7 menit lagi. 146 00:12:36,402 --> 00:12:37,278 Ayo. 147 00:12:40,239 --> 00:12:41,407 Jangan lakukan ini. 148 00:12:43,451 --> 00:12:44,327 Dia pergi. 149 00:12:45,036 --> 00:12:46,078 Dia takkan pergi kemana-mana. 150 00:12:56,380 --> 00:12:58,215 Ayo, jangan lakukan ini! 151 00:13:00,926 --> 00:13:02,261 Sial, ayo! 152 00:13:04,388 --> 00:13:05,473 Tom! 153 00:13:07,224 --> 00:13:08,726 Ayolah! 154 00:13:31,707 --> 00:13:33,042 Ny. Balford? 155 00:13:34,293 --> 00:13:35,544 Mana dokternya? 156 00:13:37,129 --> 00:13:39,256 Aku dokternya./ Maaf. 157 00:13:41,300 --> 00:13:42,593 Aku yang mengoperasi suami anda. 158 00:13:43,219 --> 00:13:44,512 Bagaimana keadaannya? 159 00:13:47,056 --> 00:13:48,099 Dia tak dapat diselamatkan. 160 00:13:51,644 --> 00:13:52,520 Apa? 161 00:13:55,064 --> 00:13:57,608 Kami berhasil mengalirkan lagi darah ke jantung... 162 00:13:57,984 --> 00:14:01,112 ...tapi detak jantungnya tak beraturan, dan kami tak berhasil menyelamatkannya. 163 00:14:01,487 --> 00:14:05,116 Tunggu. Maaf, aku tak paham. Apa? 164 00:14:08,786 --> 00:14:09,829 Maafkan aku. 165 00:14:16,252 --> 00:14:17,878 Maafkan aku. 166 00:14:18,462 --> 00:14:20,172 Apa yang kau katakan? 167 00:14:23,134 --> 00:14:24,385 Apa? 168 00:14:25,761 --> 00:14:27,013 Ya, Tuhan! 169 00:14:56,834 --> 00:14:59,545 Di meja, di mejaku. Maafkan aku. 170 00:14:59,837 --> 00:15:01,339 Maafkan aku. 171 00:15:03,966 --> 00:15:06,177 Maafkan aku. Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 172 00:15:06,427 --> 00:15:08,554 Ada penyumbatan darah? Apa? 173 00:15:10,681 --> 00:15:13,225 Semuanya sesuai buku. Semuanya sesuai buku. 174 00:15:19,899 --> 00:15:21,400 Maafkan aku. 175 00:15:24,195 --> 00:15:25,946 Kamar itu berubah begitu besar. Aku merasa kecil sekali. 176 00:15:26,197 --> 00:15:28,240 Kenapa aku bisa jadi kecil sekali? 177 00:15:29,158 --> 00:15:30,368 Aku harus pasangkan lagi. 178 00:15:30,743 --> 00:15:33,079 Harusnya aku pijat lebih lama. 179 00:15:33,371 --> 00:15:36,457 Aku harus pasangkan lagi. Pijat lebih lama lagi. Aku gagal. 180 00:15:38,876 --> 00:15:40,419 Aku gagal. 181 00:15:59,188 --> 00:16:01,273 Apa kau pernah terlihat, Cassiel? 182 00:16:02,733 --> 00:16:03,651 Kau melihatku. 183 00:16:04,318 --> 00:16:08,489 Bukan olehku dan bukan oleh orang yang sekarat maupun mengigau. 184 00:16:09,240 --> 00:16:10,908 Apa kau pernah dilihat... 185 00:16:11,909 --> 00:16:13,619 ...layaknya kau manusia? 186 00:16:14,787 --> 00:16:19,125 Di satu makan malam, seorang wanita buta mendadak melihat padaku... 187 00:16:19,458 --> 00:16:21,335 ...dan minta aku untuk ambilkan mustar. 188 00:16:22,420 --> 00:16:25,631 Tapi dia buta./ Tapi dia tahu aku ada di sana. 189 00:16:26,632 --> 00:16:29,760 Dokter di ruang operasi itu... 190 00:16:31,595 --> 00:16:33,472 ...dia menatap aku langsung. 191 00:16:33,889 --> 00:16:36,434 Dia tak melihatmu, Seth. Dia tak bisa melihatmu. 192 00:16:36,726 --> 00:16:39,145 Tak ada yang bisa melihatmu kecuali kau menginginkan. 193 00:16:39,895 --> 00:16:41,355 Dan jika aku ingin dia melihatku? 194 00:16:42,773 --> 00:16:43,941 Kenapa kau ingin begitu? 195 00:16:45,901 --> 00:16:47,194 Untuk membantunya. 196 00:16:48,112 --> 00:16:49,113 Buka cepat! 197 00:16:49,405 --> 00:16:50,781 Buka sekarang! 198 00:16:51,407 --> 00:16:52,658 Semua tiarap! 199 00:16:54,827 --> 00:16:56,537 Buka! Buka! 200 00:16:56,829 --> 00:16:58,622 Sial! Berikan saja uangnya. 201 00:16:58,956 --> 00:17:01,500 Apa kubiarkan lampunya menyala? Kubiarkan lampunya menyala. 202 00:17:01,834 --> 00:17:03,669 Aku harusnya ke toko Ralphs. 203 00:17:04,337 --> 00:17:06,714 Cepat!/ Tenang. Sedang kulakukan. 204 00:17:08,132 --> 00:17:09,884 Aku tak pernah melihat Grand Canyon. 205 00:17:10,176 --> 00:17:11,719 Aku takkan pernah bertemu cucuku lagi. 206 00:17:13,596 --> 00:17:15,014 Apa yang kulakukan? 207 00:17:15,973 --> 00:17:17,683 Tenang saja. Tenang. 208 00:17:22,563 --> 00:17:23,439 Tenang. 209 00:17:24,148 --> 00:17:25,316 Tenang. 210 00:17:30,446 --> 00:17:31,739 Astaga! 211 00:17:34,158 --> 00:17:35,701 Mereka tak perlu melihat kita. 212 00:17:55,054 --> 00:17:56,555 Kau datang lebih awal. 213 00:18:29,672 --> 00:18:30,798 Ada apa? 214 00:18:31,132 --> 00:18:32,842 Ferris mencarimu. 215 00:18:45,187 --> 00:18:46,689 Bukankah aku harus lakukan operasi katup mitral? 216 00:18:46,897 --> 00:18:48,524 Mereka membatalkannya. 217 00:18:49,317 --> 00:18:50,151 Siapa yang membatalkannya? 218 00:18:50,318 --> 00:18:51,235 Sheffield. 219 00:18:51,694 --> 00:18:52,945 Kenapa kau yang beritahu aku? 220 00:18:53,279 --> 00:18:54,155 Dia sibuk. 221 00:18:54,363 --> 00:18:55,698 Dia pengecut. 222 00:18:55,990 --> 00:18:57,867 Maggie, kau sakit./ Aku tidak sakit. 223 00:18:58,159 --> 00:18:59,702 Kau sakit. Kau tak bisa lakukan operasi. 224 00:18:59,994 --> 00:19:02,621 Mereka rubah jadwalnya ke hari senin. Operarasi katup elektrik, soal kecil. 225 00:19:02,913 --> 00:19:06,208 Ini tak profesional dan mempermalukan aku di depan staf-ku. 226 00:19:10,755 --> 00:19:12,548 Aku melihat catatan medis Balford. 227 00:19:14,050 --> 00:19:15,885 Aku bagian dari komite, Maggie. Kasus itu sedang dibahas. 228 00:19:16,594 --> 00:19:18,554 Itu bukan salahmu./ Aku tahu. 229 00:19:18,804 --> 00:19:20,181 Lalu apa masalahnya? 230 00:19:24,435 --> 00:19:25,728 Entahlah. 231 00:19:27,021 --> 00:19:28,939 Kau sudah berusaha dengan baik. 232 00:19:32,109 --> 00:19:33,986 Kita berjuang demi nyawa seseorang, kan? 233 00:19:36,822 --> 00:19:39,325 Apa kau tak penasaran kita berjuang dengan siapa? 234 00:19:43,871 --> 00:19:45,498 Aku memang gila dan punya ketidak-seimbangan kimia. 235 00:19:45,748 --> 00:19:47,333 Kau lelah. 236 00:19:48,501 --> 00:19:50,002 Kau sedang tak beruntung. 237 00:19:51,963 --> 00:19:53,047 Kenapa kau tak hubungi aku? 238 00:19:55,841 --> 00:19:57,843 Sebab aku tak pernah tidur jka kau menginap. 239 00:19:58,094 --> 00:20:00,054 Aku menginap atau tidak tetap saja kau tak pernah tidur. 240 00:20:02,306 --> 00:20:03,474 Kau seorang ahli. 241 00:20:03,808 --> 00:20:05,059 Kau tahu itu. 242 00:20:05,518 --> 00:20:07,645 Kembalilah hari Senin untuk mulai bekerja. 243 00:20:09,397 --> 00:20:10,272 Dokter? 244 00:20:16,821 --> 00:20:17,905 Sampai jumpa. 245 00:20:42,555 --> 00:20:46,058 "Saat kususuri pantai berbatu kolamku tanpa baju.... " 246 00:20:46,350 --> 00:20:48,978 "...cekungan Amazon di utara, dulunya sebuah pulau.... " 247 00:20:49,270 --> 00:20:51,897 "Kebenaran tertinggi tentang hal ini masih belum terucapkan... 248 00:20:52,189 --> 00:20:54,025 ...mungkin tak bisa diucapkan. 249 00:20:54,275 --> 00:20:58,404 Sebab yang kami ucapkan adalah mengingat naluri... " 250 00:20:58,863 --> 00:21:02,450 "...dia muai menarik diri dari kesadaran yang pernah dia miliki.... " 251 00:21:07,747 --> 00:21:09,206 "Pencarian dimulai. " Mencari jiwaku. 252 00:21:09,540 --> 00:21:12,376 Kenapa dengan kartunya? Kau bisa sentuh kartunya. 253 00:21:12,752 --> 00:21:14,879 Sudah setengah jam dia melihatku. 254 00:21:15,171 --> 00:21:16,547 Mungkin jika aku menunggu.... 255 00:21:16,922 --> 00:21:20,885 "Ini malam yang indah, saat sekujur tubuh seseorang merasakan.... " 256 00:21:21,260 --> 00:21:24,805 Bagaimana jika aku berteriak? Apa jadinya jika aku teriak sekarang? 257 00:21:26,599 --> 00:21:29,101 "Jika seorang wanita memutuskan untuk tidur dengan seorang pria.... " 258 00:21:30,978 --> 00:21:33,731 "Kau tahu musim semi akan selalu ada... 259 00:21:34,023 --> 00:21:38,444 ...seperti kau tahu sungai akan mengalir setelah membeku. 260 00:21:38,819 --> 00:21:42,448 Saat hujan yang dingin terus turun dan membunuh musim semi... 261 00:21:42,823 --> 00:21:47,328 ...seperti seorang pemuda mati tanpa alasan. " 262 00:22:23,364 --> 00:22:26,200 Baiklah, mereka merubah jadwal operasi ke hari Senin. 263 00:22:26,492 --> 00:22:27,618 Apa yang terjadi kemarin? 264 00:22:27,994 --> 00:22:29,578 Mereka adakan turnamen golf. 265 00:22:29,870 --> 00:22:31,330 Orang-orang itu sulit dimengerti? 266 00:22:31,622 --> 00:22:32,790 Selamat pagi, Tn. Messinger. 267 00:22:33,165 --> 00:22:35,668 Huruf "G"-nya pelan, seperti "messenger". 268 00:22:38,254 --> 00:22:39,380 Apa yang di bibirmu? 269 00:22:39,797 --> 00:22:42,133 Apa? Memangnya aku sedang makan? 270 00:22:47,305 --> 00:22:49,890 Kau dapat itu dari mana?/ Memangnya aku tahanan? 271 00:22:50,182 --> 00:22:52,977 Kau mau sembuh, atau kau mau Ben & Jerry's? 272 00:22:53,352 --> 00:22:54,770 Operasi ini penting. 273 00:22:55,521 --> 00:22:56,939 Jika terus makan seperti ini... 274 00:22:57,898 --> 00:23:00,192 ...sebaiknya batalkan operasinya. Menghemat 30 dolar. 275 00:23:00,443 --> 00:23:04,530 Jika kau lakukan operasinya kemarin, seperti yang terjadwal... 276 00:23:04,864 --> 00:23:08,242 ...aku akan sedot jus wortel lewat tanganku. Apa yang terjadi? 277 00:23:08,993 --> 00:23:11,454 Keadaanya tidak optimal untuk prosedur itu. 278 00:23:11,829 --> 00:23:16,042 Aku bukan "prosedur". Namaku Nathan Messinger dan aku di sini. 279 00:24:40,835 --> 00:24:43,296 Halo, halo, halo... 280 00:24:46,007 --> 00:24:48,801 Floating, floating. Don't pop it. Don't pop it! 281 00:24:51,387 --> 00:24:54,432 Do you know the Muffin Man, the Muffin Man, the Muffin Man? 282 00:25:40,186 --> 00:25:41,020 Hai, Anne. 283 00:25:41,270 --> 00:25:42,730 Sedang apa kau di sini? 284 00:25:43,397 --> 00:25:45,024 Aku tadinya mau ke bagian radiologi... 285 00:25:45,316 --> 00:25:47,485 ...dan aku mau mampir lalu... 286 00:25:48,653 --> 00:25:49,654 ...sembunyi. 287 00:25:50,613 --> 00:25:51,697 Dari apa? 288 00:25:53,908 --> 00:25:55,451 Aku harusnya jadi dokter anak. 289 00:25:55,826 --> 00:25:56,744 Oh, tidak. 290 00:25:57,119 --> 00:25:59,747 Semua pria yang kutemui jika tidak sudah menikah pasti ahli kebidanan. 291 00:25:59,997 --> 00:26:02,917 Tak pernah bertemu pria yang lebih mengenalku dari diriku sendiri. 292 00:26:05,920 --> 00:26:07,755 Bayi yang malang. 293 00:26:12,134 --> 00:26:13,970 Dia tak pernah berhenti menangis. 294 00:26:14,220 --> 00:26:16,430 Ada apa dengannya?/ Tak punya asuransi. 295 00:26:18,140 --> 00:26:21,060 Dia ditemukan di bak sampah di belakang House of Pies. 296 00:26:21,519 --> 00:26:23,312 Kami sudah lakukan berbagai pemeriksaan... 297 00:26:23,562 --> 00:26:26,524 ...dari narkoba sampai diabetes. Tak ditemukan apa-apa. 298 00:26:27,733 --> 00:26:28,859 Bolehkah aku? 299 00:26:41,872 --> 00:26:43,165 Kau sudah lakukan ultrasound? 300 00:26:43,416 --> 00:26:45,251 Kau dengar suara aneh?/ Pantas di coba. 301 00:26:46,460 --> 00:26:48,296 Baiklah, sayang. 302 00:26:51,507 --> 00:26:54,260 Kau sembunyi dari apa? 303 00:26:56,304 --> 00:26:58,097 Istri pasienku. 304 00:26:59,098 --> 00:27:02,101 Dia minta aku bilang padanya kalau suaminya bakal sembuh... 305 00:27:02,435 --> 00:27:05,062 ...dan bahwa kau yakin sekali dan... 306 00:27:05,896 --> 00:27:07,064 ...dan aku tak bisa. 307 00:27:07,440 --> 00:27:10,401 Setelah sekian lama menjadi dokter dan sekian lama bekerja... 308 00:27:10,651 --> 00:27:13,070 ...aku mendadak punya perasaan bahwa... 309 00:27:14,572 --> 00:27:17,116 ...nyawa pasien bukan ada di tanganku. Sama sekali. 310 00:27:18,409 --> 00:27:19,744 Jika memang begitu... 311 00:27:19,994 --> 00:27:21,620 ...apa yang bisa kuperbuat? 312 00:28:20,930 --> 00:28:22,223 Permisi. 313 00:28:30,189 --> 00:28:31,649 Apa kau pengunjung? 314 00:28:33,359 --> 00:28:34,360 Ya. 315 00:28:35,528 --> 00:28:38,197 Jam pengunjung sudah berakhir sejak pukul 8. 316 00:28:38,948 --> 00:28:40,700 Kenapa mereka membatasinya? 317 00:28:41,242 --> 00:28:42,118 Apa? 318 00:28:42,326 --> 00:28:43,494 Waktunya. 319 00:28:44,662 --> 00:28:47,164 Bukankah pasien senang jika dikunjungi? 320 00:28:49,583 --> 00:28:51,502 Kau membesuk siapa? Tn. Messinger? 321 00:28:51,752 --> 00:28:52,962 Sekarang? 322 00:28:57,216 --> 00:28:58,175 Kau. 323 00:29:02,430 --> 00:29:03,806 Aku tak butuh dikunjungi. 324 00:29:04,056 --> 00:29:05,224 Kau tidak sakit? 325 00:29:05,474 --> 00:29:06,434 Tidak. 326 00:29:08,436 --> 00:29:10,479 Aku salah satu dokter di sini. 327 00:29:13,274 --> 00:29:14,817 Apa kau sedang putus asa? 328 00:29:19,447 --> 00:29:21,282 Aku kehilangan seorang pasien. 329 00:29:22,074 --> 00:29:23,993 Kau sudah berusaha sebisa mungkin? 330 00:29:25,411 --> 00:29:28,080 Aku sedang pegang jantungnya saat dia meninggal. 331 00:29:29,290 --> 00:29:30,916 Jika begitu dia tak sendirian. 332 00:29:31,334 --> 00:29:32,543 Ya, dia sendirian. 333 00:29:32,835 --> 00:29:33,919 Orang pasti mati. 334 00:29:34,170 --> 00:29:35,254 Tidak di mejaku. 335 00:29:35,504 --> 00:29:38,007 Orang meninggal jika tubuhnya tak berfungsi lagi. 336 00:29:38,299 --> 00:29:41,802 Itu tugasku menjaga agar tubuh mereka tak menyerah. Lalu untuk apa aku di sini? 337 00:29:42,053 --> 00:29:43,929 Itu bukan salahmu, Maggie. 338 00:29:44,221 --> 00:29:45,723 Aku mau dia hidup. 339 00:29:45,973 --> 00:29:47,391 Dia tetap hidup. 340 00:29:47,975 --> 00:29:49,977 Hanya saja tak seperti yang kau pikirkan. 341 00:29:58,069 --> 00:29:59,695 Aku tak percaya pada semua itu. 342 00:29:59,945 --> 00:30:03,074 Ada hal yang memang ada entah kau percaya atau tidak. 343 00:30:04,784 --> 00:30:06,369 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 344 00:30:10,665 --> 00:30:11,958 Siapa namamu? 345 00:30:13,960 --> 00:30:15,169 Seth. 346 00:30:23,636 --> 00:30:25,429 Sebaiknya kau pergi dari sini, Seth... 347 00:30:25,680 --> 00:30:28,391 ...atau nanti satpam mengira kau pasien sakit jiwa. 348 00:31:40,755 --> 00:31:42,965 Sudah berapa banyak?/ Satu liter. 349 00:31:44,634 --> 00:31:45,426 Sedot. 350 00:31:46,385 --> 00:31:51,515 I am stuck on Band-Aid brand 'Cause Band-Aid's stuck on me 351 00:31:57,438 --> 00:32:01,984 Jangan mati, Tn. Messinger. Jangan mati sebelum kau beri aku nomor telepon Seth. 352 00:32:03,402 --> 00:32:08,157 I am stuck on Band-Aid brand 'Cause Band-Aid's stuck on me 353 00:32:35,893 --> 00:32:37,561 Mata itu. 354 00:32:38,270 --> 00:32:40,272 Caranya menatap... 355 00:32:40,773 --> 00:32:42,858 ...ke dalam jiwaku. 356 00:32:44,902 --> 00:32:46,237 Seth. 357 00:32:47,697 --> 00:32:50,032 Nama macam apa Seth itu? 358 00:34:51,779 --> 00:34:53,239 Sudah kuduga kau pasti di sini. 359 00:34:54,573 --> 00:34:55,700 Asin. 360 00:34:56,158 --> 00:34:58,661 Pasien cangkok-ku meninggal pukul 2 pagi. 361 00:35:00,204 --> 00:35:01,455 Kau tak apa-apa? 362 00:35:08,421 --> 00:35:10,298 Kau mungkin harus kembalikan buku ini. 363 00:35:14,427 --> 00:35:18,180 Bagian tentang musim semi? "Kau tahu musim semi akan selalu ada". 364 00:35:18,973 --> 00:35:20,725 Bagaimana kau tahu kalau...? 365 00:35:21,017 --> 00:35:23,144 Apa? Aku tidak memberimu buku ini. 366 00:35:27,315 --> 00:35:28,274 Kau tidak? 367 00:35:28,816 --> 00:35:30,026 Dari mana kau dapat ini? 368 00:35:41,996 --> 00:35:45,249 Hai. Aku dokter, dan salah satu pasienku meninggalkan buku ini di kantorku. 369 00:35:45,499 --> 00:35:48,502 Bisa kutahu siapa yang meminjamnya?/ Aku tak bisa sebutkan orangnya. 370 00:35:48,753 --> 00:35:50,713 Aku tak bisa katakan waktunya. 371 00:35:52,256 --> 00:35:53,883 Baiklah, beri aku waktu 5 menit. 372 00:36:25,790 --> 00:36:27,249 Halo, Maggie. 373 00:36:29,669 --> 00:36:31,462 Senang jumpa denganmu lagi. 374 00:36:31,879 --> 00:36:33,589 Aneh bertemu denganmu lagi. 375 00:36:34,298 --> 00:36:35,675 Aneh itu menyenangkan. 376 00:36:39,553 --> 00:36:40,680 Kau suka Hemingway? 377 00:36:42,390 --> 00:36:44,016 Ya, aku mulai menyukainya. 378 00:36:49,897 --> 00:36:50,815 Boleh kulihat? 379 00:36:53,567 --> 00:36:56,654 "Saat aku makan tiram yang aroma lautnya kuat... 380 00:36:57,029 --> 00:36:59,156 ...dan cita rsa metaliknya yang tak jelas... 381 00:36:59,699 --> 00:37:02,034 ...saat aku minum cairan dingin dari setiap tiram... 382 00:37:02,285 --> 00:37:05,162 ...dan membasuhnya dengan aroma anggur... 383 00:37:05,496 --> 00:37:07,331 ...rasa hampaku menghilang... 384 00:37:07,707 --> 00:37:09,667 ...dan mulai bahagia". 385 00:37:10,501 --> 00:37:13,004 Dia tak pernah lupa menggambarkan bagaimana rasa sesuatu. 386 00:37:14,505 --> 00:37:15,840 Aku suka itu. 387 00:37:18,509 --> 00:37:20,469 Kau sering kemari? 388 00:37:21,137 --> 00:37:22,430 Aku tinggal di sini. 389 00:37:23,973 --> 00:37:25,474 Apa kerjamu? 390 00:37:25,766 --> 00:37:26,726 Membaca. 391 00:37:26,976 --> 00:37:29,270 Bukan, maksudku pekerjaanmu. 392 00:37:30,604 --> 00:37:31,981 Aku seorang kurir. 393 00:37:34,150 --> 00:37:36,235 Kurir apa? Kurir yang bersepeda? 394 00:37:36,694 --> 00:37:39,113 Bukan, aku kurir Tuhan. 395 00:37:41,240 --> 00:37:42,450 Ada pesan untukku? 396 00:37:43,534 --> 00:37:45,036 Aku sudah berikan pesan itu padamu. 397 00:37:45,286 --> 00:37:49,332 Kau pakai penyeranta-ku? Biasanya pesanku tak sampai, jika kau tak menyerantaku. 398 00:37:50,458 --> 00:37:53,753 Kau sudah terima pesan yang kukirim. 399 00:37:56,005 --> 00:37:58,132 Bagaimana kabar Messinger?/ Dia baik. 400 00:37:58,466 --> 00:38:00,259 Operasinya berjalan dengan baik. 401 00:38:00,801 --> 00:38:02,970 Itu hari yang baik./ Memang. 402 00:38:03,220 --> 00:38:05,556 Ya, aku tak membunuh siapa pun hari ini. 403 00:38:06,140 --> 00:38:08,893 Kau dokter yang hebat./ Dari mana kau tahu? 404 00:38:09,810 --> 00:38:10,936 Aku merasakannya. 405 00:38:11,312 --> 00:38:13,481 Itu bukti yang lemah sekali. 406 00:38:14,398 --> 00:38:15,483 Tutup matamu. 407 00:38:18,402 --> 00:38:19,862 Cuma sebentar saja. 408 00:38:40,091 --> 00:38:41,592 Apa yang kulakukan? 409 00:38:43,803 --> 00:38:46,055 Kau menyentuhku. 410 00:38:47,056 --> 00:38:48,474 Menyentuh. 411 00:38:50,059 --> 00:38:51,352 Bagaimana kau tahu? 412 00:38:52,895 --> 00:38:54,563 Sebab aku merasakannya. 413 00:39:03,364 --> 00:39:04,991 Kau harus percaya perasaan. 414 00:39:05,741 --> 00:39:07,535 Kau belum sungguh-sungguh percaya. 415 00:39:20,214 --> 00:39:22,425 Ayo kita pergi./ Ke mana? 416 00:39:22,967 --> 00:39:23,926 Aku tak peduli. 417 00:39:25,136 --> 00:39:26,429 Apa yang mau kau lakukan? 418 00:39:27,221 --> 00:39:28,764 Apa saja. 419 00:40:14,268 --> 00:40:15,895 Seperti apa rasanya? 420 00:40:18,689 --> 00:40:20,358 Rasanya seperti apa? 421 00:40:20,816 --> 00:40:22,485 Gambarkanlah. Seperti Hemingway. 422 00:40:24,695 --> 00:40:26,697 Rasanya seperti... 423 00:40:27,698 --> 00:40:28,949 ...buah persik. 424 00:40:29,700 --> 00:40:31,869 Kau tak tahu rasanya buah persik? 425 00:40:32,578 --> 00:40:35,206 Aku tak tahu bagaimana rasanya buah persik bagimu. 426 00:40:41,462 --> 00:40:42,838 Manis... 427 00:40:43,214 --> 00:40:44,548 ...berair. 428 00:40:46,133 --> 00:40:49,011 Lembut di lidah. Berpasir... 429 00:40:49,387 --> 00:40:52,264 ...seperti gula yang larut dalam mulut. 430 00:40:56,060 --> 00:40:57,353 Bagaimana? 431 00:41:00,606 --> 00:41:02,066 Sempurna. 432 00:41:19,500 --> 00:41:24,046 Pertama kali aku melihat mikroskop, aku tahu aku ingin jadi dokter. 433 00:41:27,425 --> 00:41:29,343 Baiklah, coba kupegang tanganmu. 434 00:41:29,969 --> 00:41:31,137 Untuk apa? 435 00:41:31,429 --> 00:41:33,180 Kita akan periksa darahmu. 436 00:41:34,223 --> 00:41:35,975 Tidak mungkin. 437 00:41:39,353 --> 00:41:40,521 Dasar laki-laki. 438 00:41:40,771 --> 00:41:43,107 Kukira kau tahu daya tahan sakit wanita... 439 00:41:43,357 --> 00:41:45,276 ...9 kali lebih kuat dari pria. 440 00:41:56,370 --> 00:41:57,830 Coba kau lihat itu. 441 00:42:01,542 --> 00:42:03,628 Terang sekali. 442 00:42:08,799 --> 00:42:10,134 Itulah aku. 443 00:42:11,135 --> 00:42:12,386 Semua sel itu. 444 00:42:13,804 --> 00:42:15,556 Kalian semua terdiri dari sel. 445 00:42:17,808 --> 00:42:20,144 Benar dan semua ruang di antaranya. 446 00:42:21,395 --> 00:42:23,481 Jika kalian semua seperti ini... 447 00:42:23,731 --> 00:42:25,483 ...sel-sel ini... 448 00:42:26,400 --> 00:42:28,653 ...jadi jika mereka mati, manusia juga mati. 449 00:42:29,945 --> 00:42:31,739 Entahlah. Kukira begitu. 450 00:42:33,741 --> 00:42:35,493 Bagaimana kau menjelaskannya? 451 00:42:35,743 --> 00:42:36,744 Apa? 452 00:42:38,454 --> 00:42:40,623 Mitos tentang Surga. 453 00:42:45,711 --> 00:42:48,089 Dulu aku beranggapan bahwa aku telah menemukan jawaban. 454 00:42:48,339 --> 00:42:49,465 Tapi ternyata tidak? 455 00:42:49,882 --> 00:42:50,967 Tidak. 456 00:42:56,389 --> 00:43:00,351 Sebab sesuatu terjadi di ruang operasiku dan aku merasakan... 457 00:43:00,851 --> 00:43:04,355 ...kejutan ini. Aku punya perasaan bahwa ada sesuatu... 458 00:43:04,814 --> 00:43:08,359 ...yang lebih besar di luar sana. Sesuatu yang lebih besar dariku, lebih besar darimu, dan itu... 459 00:43:09,986 --> 00:43:11,696 Apa kedengaran gila? 460 00:43:12,446 --> 00:43:13,531 Tidak. 461 00:43:14,907 --> 00:43:17,618 Aku gagal menyelamatkannya. Aku sudah melakukan dengan benar... 462 00:43:17,868 --> 00:43:19,620 ...dan aku tak bisa menyelamatkannya. 463 00:43:20,788 --> 00:43:22,581 Itu harusnya tak terjadi. 464 00:43:25,334 --> 00:43:26,752 Dan aku... 465 00:43:27,295 --> 00:43:28,671 Kau menangis. 466 00:43:31,924 --> 00:43:33,009 Ya. 467 00:43:35,136 --> 00:43:38,222 Kenapa orang menangis?/ Apa maksudmu? 468 00:43:38,931 --> 00:43:41,434 Maksudku, secara fisik apa yang terjadi? 469 00:43:45,229 --> 00:43:48,816 Kelenjar air mata secara normal melumasi dan melindungi mata. 470 00:43:49,066 --> 00:43:52,361 Jika ada emosi, kelenjar itu reaksinya berlebihan dan ciptakan air mata. 471 00:43:52,611 --> 00:43:54,613 Kenapa? Kenapa bisa berlebihan? 472 00:43:57,408 --> 00:43:58,784 Entahlah. 473 00:44:01,537 --> 00:44:03,539 Mungkin emosi itu begitu kuat... 474 00:44:03,789 --> 00:44:05,666 ...sampai tubuhmu tak tahan lagi. 475 00:44:05,916 --> 00:44:09,587 Pikiran dan perasaanmu menjadi terlalu kuat. 476 00:44:09,837 --> 00:44:11,589 Lalu tubuhmu melemah. 477 00:44:17,803 --> 00:44:18,888 Aku harus pergi. 478 00:44:19,180 --> 00:44:21,182 Aku pergi dulu. Kau diam di sini. 479 00:44:21,724 --> 00:44:23,017 Jangan kemana-mana. 480 00:44:23,517 --> 00:44:25,019 Diam di sana. 481 00:44:46,082 --> 00:44:47,541 Keluarkan tabungnya./ Dia tak bisa bernafas. 482 00:44:47,833 --> 00:44:49,669 Itu karena tabungnya tersumbat. 483 00:45:01,806 --> 00:45:03,224 Bagaimana perasaanmu? 484 00:45:03,557 --> 00:45:05,434 Siap menerima terjangan ombak. 485 00:45:05,685 --> 00:45:08,312 Aku takut kau tak kuat lagi berselancar. 486 00:45:10,898 --> 00:45:14,944 Kau punya tatoo di tempat yang jelas. Apa pendapat istrimu tentang itu? 487 00:45:16,153 --> 00:45:17,989 Ini tatoo istriku. 488 00:45:27,081 --> 00:45:29,333 Periksa bagian vitalnya tiap 15 menit. 489 00:45:46,517 --> 00:45:48,311 Aku tak bisa melihatmu, tapi aku tahu kau di sana. 490 00:45:56,193 --> 00:45:58,321 Kembalilah dan bilang aku takkan mati. 491 00:45:59,989 --> 00:46:01,449 Belum waktunya. 492 00:46:30,436 --> 00:46:31,854 Dari mana saja kau? 493 00:46:32,438 --> 00:46:34,899 Oh, sial. Aku lupa makan malam itu. 494 00:46:35,232 --> 00:46:36,525 Makan malam? 495 00:46:36,984 --> 00:46:38,152 Dengan siapa? 496 00:46:42,073 --> 00:46:44,951 Seorang pria. Aku bertemu dia lalu kami makan. 497 00:46:45,201 --> 00:46:46,786 Kau kemasi ranselku? 498 00:46:47,662 --> 00:46:48,996 Apa lagi? 499 00:46:50,289 --> 00:46:51,540 Kami ngobrol... 500 00:46:51,791 --> 00:46:53,960 ...lalu penyerantaku berbunyi, dan kemudian dia menghilang. 501 00:46:54,210 --> 00:46:55,503 Kenapa kau kemasi ranselku? 502 00:46:56,003 --> 00:46:57,713 Earl, apa yang kau lakukan? 503 00:46:57,964 --> 00:47:00,633 Kukira kita bisa terbang ke Tahoe, memakai pondok pamanmu... 504 00:47:00,925 --> 00:47:02,218 ...dan mungkin melakukan hiking. 505 00:47:03,844 --> 00:47:04,845 Apa? 506 00:47:07,765 --> 00:47:09,642 Astaga. Ada apa...? 507 00:47:09,976 --> 00:47:11,185 Maggie, ini cuma kutu. 508 00:47:11,686 --> 00:47:14,563 Ambil korek api./ Kita takkan membakarnya, Jordan. 509 00:47:14,814 --> 00:47:16,732 Kita hilangkan kutu-kutu itu. Jangan biarkan di kepala. 510 00:47:16,983 --> 00:47:20,111 Kita tak boleh membakar kutu di kepala./ Kalau begitu ambil alkohol. 511 00:47:20,361 --> 00:47:21,237 Aku tak punya alkohol. 512 00:47:21,487 --> 00:47:23,739 Kau tak punya alkohol?/ Aku tidak mengoperasi di sini. 513 00:47:23,990 --> 00:47:25,491 Bagaimana dengan minyak zaitun? 514 00:47:28,244 --> 00:47:29,829 Yang mana? Jalapeno atau Rosemary? 515 00:47:30,705 --> 00:47:32,123 Rosemary. 516 00:47:33,374 --> 00:47:37,044 Apa yang kau dan temanmu... Siapa nama temanmu itu? 517 00:47:38,796 --> 00:47:39,797 Seth. 518 00:47:40,047 --> 00:47:41,924 Apa yang kalian bicarakan? 519 00:47:43,634 --> 00:47:44,844 Kematian. 520 00:47:47,305 --> 00:47:50,975 Ayolah, kita berhadapan dengan hidup dan mati setiap hari. Kenapa tak boleh dibicarakan? 521 00:47:51,309 --> 00:47:54,270 Semoga kau bukan ahli bedah yang berdoa di kamar operasi. 522 00:48:02,945 --> 00:48:04,280 Kita bisa bicara sebentar? 523 00:48:04,530 --> 00:48:05,865 Kita bisa bicara sambil kemah. 524 00:48:06,115 --> 00:48:08,492 Jordan, aku tak bisa pergi berkemah sekarang. 525 00:48:08,743 --> 00:48:10,453 Kita perlu waktu berdua. 526 00:48:11,537 --> 00:48:14,248 Baiklah, kita lihat apa bisa bersama selama 5 menit. 527 00:48:14,498 --> 00:48:17,710 Kita lihat apa kita bisa diam selama 5 menit dan tetap bersama. 528 00:48:18,586 --> 00:48:19,503 Melakukan apa? 529 00:48:19,962 --> 00:48:21,756 Cuma diam di sini. 530 00:48:23,174 --> 00:48:24,884 Aku akan ambil peta perjalanannya. 531 00:48:25,426 --> 00:48:26,510 Tidak, aku sungguh-sungguh. 532 00:48:27,011 --> 00:48:28,304 Cuma kita berdua. 533 00:48:31,766 --> 00:48:33,059 Apa yang harus kulakukan? 534 00:48:34,518 --> 00:48:35,895 Pandang saja aku. 535 00:48:48,032 --> 00:48:49,116 Kau tak bisa melakukannya. 536 00:48:51,077 --> 00:48:52,745 Kau tak bisa melakukannya. 537 00:48:52,995 --> 00:48:55,623 Kau berkedip. Kau kalah!/ Kau curang. 538 00:49:10,096 --> 00:49:13,224 That old black magic called... 539 00:49:13,474 --> 00:49:15,226 ...love. 540 00:49:15,810 --> 00:49:17,436 Terima kasih. 541 00:49:17,687 --> 00:49:21,357 Selamat datang kembali. Kami sudah berbincang dengan ibu-ibu anggota KKK. 542 00:49:23,651 --> 00:49:25,319 Ada acara yang mau kau tonton? 543 00:49:29,031 --> 00:49:30,408 Akupun tidak. 544 00:49:38,874 --> 00:49:40,793 Bagaimana kau tahu aku ada di sini? 545 00:49:46,507 --> 00:49:47,800 Aku tahu. 546 00:49:50,011 --> 00:49:51,595 Kau tampak menarik. 547 00:49:52,763 --> 00:49:56,142 Aku lupa betapa menariknya semua malaikat. 548 00:49:58,769 --> 00:50:00,855 30 tahun tak membahasnya. 549 00:50:01,105 --> 00:50:04,859 Kau bernyali, nak, muncul seperti itu. Kuhargai. Sungguh. 550 00:50:05,109 --> 00:50:06,444 Ini takkan membuatnya lebih mudah. 551 00:50:07,862 --> 00:50:10,156 Aku harus bilang padamu, Aku merasa baikan. 552 00:50:10,406 --> 00:50:11,991 Kau mungkin perlu periksa perintahmu... 553 00:50:12,241 --> 00:50:14,285 ...sebab rasanya aku belum akan mati. 554 00:50:14,535 --> 00:50:15,745 Kau belum akan mati. 555 00:50:15,995 --> 00:50:19,498 Benar. Lalu kenapa kau selalu ada di kamarku? 556 00:50:19,749 --> 00:50:22,043 Cuma aku yang memakai baju rumah sakit ini. 557 00:50:23,544 --> 00:50:25,046 Kecuali... 558 00:50:28,549 --> 00:50:30,217 Apa mungkin... 559 00:50:31,302 --> 00:50:32,511 ...karena dokternya? 560 00:50:34,138 --> 00:50:35,514 Tentu. 561 00:50:35,765 --> 00:50:37,308 Dokter itu. 562 00:50:38,100 --> 00:50:39,894 Dia cantik. 563 00:50:40,144 --> 00:50:41,729 Dadanya agak rata... 564 00:50:41,979 --> 00:50:43,731 ...tapi secengkeraman tangan juga cukup. 565 00:50:44,023 --> 00:50:46,108 Siapa kau?/ Ini bagus. 566 00:50:46,567 --> 00:50:48,694 Ini yang mereka sebut... 567 00:50:48,944 --> 00:50:51,113 ..."serendipitous". 568 00:50:51,364 --> 00:50:54,742 Coba lihat artinya di kamus, akan kau lihat gambar kau dan aku. 569 00:50:55,034 --> 00:50:56,243 Terima kasih. 570 00:51:03,250 --> 00:51:05,002 Kau siap buat kesepakatan? 571 00:51:05,503 --> 00:51:08,297 Sebab aku bisa jawab semua pertanyaanmu, sobat. 572 00:51:18,265 --> 00:51:19,350 Bagaimana dengan roti bakar Perancis-nya malam ini? 573 00:51:20,101 --> 00:51:21,060 Enak. 574 00:51:21,310 --> 00:51:22,436 Bawakan untukku. 575 00:51:31,028 --> 00:51:33,030 Aku harus perkenalkan diri. 576 00:51:33,781 --> 00:51:35,283 Ayo, ulurkan tanganmu. 577 00:51:37,076 --> 00:51:39,370 Letakkan di tanganku. Begitu. 578 00:51:39,662 --> 00:51:41,664 Sedikit lebih erat. Lebih erat. Begitu. 579 00:51:41,914 --> 00:51:43,332 Ini terlalu erat. 580 00:51:43,666 --> 00:51:45,835 Bagus. Genggaman yang bagus. 581 00:51:46,919 --> 00:51:48,337 Nathaniel Messinger. 582 00:51:48,587 --> 00:51:50,381 Doyan makan, hedonis... 583 00:51:50,631 --> 00:51:54,969 ...mantan malaikat, baru jadi anggota umat manusia. 584 00:51:58,848 --> 00:52:00,516 Aku tak percaya padamu. 585 00:52:00,766 --> 00:52:02,059 Kau mau bukti? 586 00:52:02,560 --> 00:52:04,395 Kalian berkumpul di perpustakaan. 587 00:52:04,645 --> 00:52:06,314 Kalian bisa bicara semua bahasa. 588 00:52:06,647 --> 00:52:08,607 Kalian bepergian secepat pikiran... 589 00:52:08,858 --> 00:52:10,776 ...dan sekarang kau baca pikiranku. 590 00:52:11,277 --> 00:52:12,194 Hentikan. 591 00:52:12,570 --> 00:52:13,696 Kau melakukanya. 592 00:52:15,448 --> 00:52:16,574 Itu mustahil. 593 00:52:16,949 --> 00:52:20,077 "Ada hal-hal nyata, terserah kau percaya atau tidak". 594 00:52:22,622 --> 00:52:23,789 Bagaimana? 595 00:52:24,498 --> 00:52:25,791 Kau pilih./ Pilih? 596 00:52:26,042 --> 00:52:27,668 Untuk jatuh ke bumi. 597 00:52:27,918 --> 00:52:30,880 Kau lompat, jatuh, terjun. 598 00:52:31,130 --> 00:52:33,174 Kau lompat dari jembatan. Kau lompat jendela. 599 00:52:33,424 --> 00:52:36,260 Kau cuma perlu buka pikiranmu dan berani melakukannya. 600 00:52:39,472 --> 00:52:42,558 Kau sadar dalam keaadan bau dan sakit dari kepala sampai kaki... 601 00:52:42,808 --> 00:52:44,560 ...dan merasa sangat lapar... 602 00:52:44,810 --> 00:52:48,356 ...cuma kau tak tahu apa itu lapar atau perasaan lainnya... 603 00:52:48,606 --> 00:52:52,610 ...jadi semua ini sangat membingungkan dan menyakitkan, tapi, menyenangkan. 604 00:52:55,321 --> 00:52:56,656 Manusia. 605 00:52:58,574 --> 00:52:59,742 Demgar, nak: 606 00:53:01,202 --> 00:53:04,288 Tuhan memberikan berkah terbesar di alam semesta ini pada manusia. 607 00:53:04,538 --> 00:53:06,666 Kau pikir Dia tak berikan hal itu pada kita juga? 608 00:53:06,999 --> 00:53:07,875 Berkah apa? 609 00:53:08,584 --> 00:53:10,211 Kebebasan memilih, sobat. 610 00:53:11,420 --> 00:53:12,964 Kebebasan memilih. 611 00:53:40,574 --> 00:53:42,159 Tak bisa dapat pekerjaan. 612 00:53:42,702 --> 00:53:44,578 Tak punya riwayat hdup, tak punya keahlian. 613 00:53:44,829 --> 00:53:46,330 Tak punya KTP. 614 00:53:46,872 --> 00:53:50,501 Lalu suatu hari aku berjalan dekat pembangunan sebuah konstruksi. 615 00:53:50,751 --> 00:53:52,169 Sebuah pencakar langit. 616 00:53:52,420 --> 00:53:55,047 Aku pikir, "Aku mampu lakukan itu." 617 00:53:55,298 --> 00:53:57,216 Kau tahu, manusia di bumi... 618 00:53:57,466 --> 00:54:00,511 ...banyak dari mereka takut ketinggian, kau paham maksudku? 619 00:54:00,761 --> 00:54:03,973 Itu membuatku punya keahlian unik. 620 00:54:04,557 --> 00:54:08,311 Lagipula, rasanya sedikit seperti berada di rumah. 621 00:54:08,561 --> 00:54:09,854 Dan aku suka dengan apa yang kulakukan. 622 00:54:10,146 --> 00:54:11,272 Aku ahli di bidang itu. 623 00:54:13,899 --> 00:54:16,110 Rokok bisa membunuhmu. 624 00:54:17,903 --> 00:54:19,196 Apa masih ada yang lain? 625 00:54:19,947 --> 00:54:21,532 Yang seperti kau? 626 00:54:21,907 --> 00:54:23,409 Ya, mereka ada. 627 00:54:23,868 --> 00:54:27,788 Kau lihat mereka tapi seringkali kau cuma melewatinya. 628 00:54:28,205 --> 00:54:31,917 Tak ada yang suka bicara masa lalu. Apa yang mereka tinggalkan. 629 00:54:32,585 --> 00:54:34,170 Lalu kenapa kau melakukannya? 630 00:54:43,638 --> 00:54:45,264 Putriku, Ruth... 631 00:54:45,514 --> 00:54:47,350 ...suaminya yang bodoh, Frank... 632 00:54:47,975 --> 00:54:49,435 ...dan cucuku. 633 00:54:49,685 --> 00:54:52,104 Petie 4 tahun, Hannah 6 tahun. 634 00:54:55,524 --> 00:54:58,110 Dan ini istriku, Teresa. 635 00:55:01,447 --> 00:55:02,782 Apa kau... 636 00:55:03,741 --> 00:55:05,368 ...cerita padanya siapa kau dulunya? 637 00:55:06,410 --> 00:55:08,996 Aku pernah coba sekali dua kali. 638 00:55:09,413 --> 00:55:11,332 Lalu kupikir, "Kenapa harus kulakukan itu padanya?" 639 00:55:11,582 --> 00:55:12,875 Melakukan apa? 640 00:55:13,459 --> 00:55:15,252 Itu terlalu berat bagi mereka. 641 00:55:16,545 --> 00:55:18,923 Orang tidak percaya pada kita lagi. 642 00:55:28,474 --> 00:55:30,726 Apa mereka masih berkumpul saat matahari terbit? 643 00:55:31,310 --> 00:55:33,187 Dan matahari terbenam, ya. 644 00:55:34,522 --> 00:55:36,023 Kau mau ajak aku ke sana? 645 00:55:47,451 --> 00:55:49,078 Kau bisa dengar? 646 00:55:59,922 --> 00:56:00,965 Tidak. 647 00:56:19,942 --> 00:56:21,527 Aku tak bisa mendengarnya! 648 00:56:21,777 --> 00:56:24,155 Tapi kau tak bisa merasakan ini! 649 00:56:24,655 --> 00:56:25,990 Nathan! 650 00:56:33,164 --> 00:56:34,457 Kau harus kembali. 651 00:56:34,707 --> 00:56:36,834 Tidak sebelum aku merasakan ombak besar. 652 00:56:41,172 --> 00:56:42,340 Tunggu. 653 00:56:43,007 --> 00:56:44,133 Tunggu. 654 00:56:44,383 --> 00:56:45,843 Menunggu apa? 655 00:56:47,011 --> 00:56:48,137 Berenang! 656 00:57:23,923 --> 00:57:25,925 Lalu kau... 657 00:57:26,384 --> 00:57:27,510 ...jatuh. 658 00:57:28,094 --> 00:57:29,637 Jatuh?/ Terjun. 659 00:57:30,680 --> 00:57:32,723 Kau putuskan untuk melakukannya... 660 00:57:33,724 --> 00:57:35,226 ...dan kau melakukannya. 661 00:57:35,726 --> 00:57:38,020 Dan begitu kau bangun, kau...? 662 00:57:38,688 --> 00:57:40,064 Ya. 663 00:57:42,358 --> 00:57:44,235 Untuk merasakan udara. 664 00:57:44,777 --> 00:57:46,195 Merasakan air. 665 00:57:46,445 --> 00:57:47,530 Membaca surat kabar. 666 00:57:47,780 --> 00:57:48,531 Berbohong. 667 00:57:48,823 --> 00:57:50,283 Dengan sengaja. 668 00:57:50,950 --> 00:57:51,909 Memberi makan anjing. 669 00:57:54,870 --> 00:57:56,205 Menyentuh rambutnya. 670 00:57:58,749 --> 00:58:00,293 Apa lagi yang kau tunggu? 671 00:58:05,881 --> 00:58:08,426 Banyak sekali keindahan dari atas sini. 672 00:58:10,261 --> 00:58:11,554 Ya. 673 00:58:36,662 --> 00:58:37,872 Kau lagi. 674 00:58:39,457 --> 00:58:41,292 Kami akan ijinkan temanmu, Messinger pulang besok. 675 00:58:41,584 --> 00:58:42,752 Itu bagus. 676 00:58:43,002 --> 00:58:46,380 Keluarganya mau mengadakan pesta selamat datang. 677 00:58:49,508 --> 00:58:50,968 Apa kau akan datang? 678 00:58:51,510 --> 00:58:52,970 Kau akan datang? 679 00:58:55,806 --> 00:58:56,766 Ini Earl. 680 00:58:57,058 --> 00:58:58,351 Dia sudah bilang padaku. 681 00:58:59,477 --> 00:59:00,686 Apa lagi yang dia katakan padamu? 682 00:59:00,936 --> 00:59:04,899 Dia kuatir sebab kau tak pernah tidur. Dan dia senang melihatmu tersenyum. 683 00:59:05,650 --> 00:59:08,694 Kadang kupikir cuma Earl yang bisa pahami aku. 684 00:59:08,945 --> 00:59:10,029 Bagaimana dengan pacarmu? 685 00:59:10,613 --> 00:59:11,948 Kau cinta dia? 686 00:59:14,951 --> 00:59:16,285 Cinta? Entahlah. 687 00:59:16,535 --> 00:59:17,870 Apa arti kata itu? 688 00:59:18,788 --> 00:59:20,873 Kukira kau bisa menjelaskannya padaku. 689 00:59:21,832 --> 00:59:23,960 Itu kata... 690 00:59:24,210 --> 00:59:26,879 ...yang menggambarkan reaksi kimia... 691 00:59:28,464 --> 00:59:31,133 Itu cuma omong kosong. Aku cuma membual. 692 00:59:33,052 --> 00:59:36,430 Aku menunggu seharian, berharap bisa bersamamu lebih lama... 693 00:59:36,681 --> 00:59:38,224 ...dan aku belum tahu tentangmu. 694 00:59:38,849 --> 00:59:40,518 Apa yang ingin kau ketahui? 695 00:59:42,520 --> 00:59:44,271 Kenapa kau selalu memakai pakaian yang sama. 696 00:59:44,522 --> 00:59:46,774 Kenapa kau tak beritahukan nomor teleponmu? 697 00:59:47,858 --> 00:59:49,026 Kau sudah menikah? 698 00:59:49,735 --> 00:59:50,778 Belum. 699 00:59:51,654 --> 00:59:52,655 Apa kau tuna wisma? 700 00:59:54,240 --> 00:59:55,324 Tidak. 701 00:59:56,450 --> 00:59:57,618 Apa kau pemain drum? 702 01:00:02,540 --> 01:00:04,542 Kenapa kau tak pernah menyentuhku? 703 01:00:08,504 --> 01:00:10,214 Aku tak mau menyakitimu. 704 01:00:12,717 --> 01:00:14,218 Kau takkan menyakitiku. 705 01:00:39,243 --> 01:00:40,620 Kau rasakan itu? 706 01:00:54,091 --> 01:00:56,427 Kalau saja aku bisa membuatmu mengerti.... 707 01:00:59,639 --> 01:01:01,140 Aku mengerti. 708 01:01:05,936 --> 01:01:07,563 Sampai jumpa. 709 01:02:12,503 --> 01:02:13,713 Hei, Dok! 710 01:02:16,507 --> 01:02:19,218 Tidak, peluk aku. Ke sini. 711 01:02:20,136 --> 01:02:21,637 Hai./ Terima kasih atas kedatangannya. 712 01:02:21,887 --> 01:02:23,222 Kau tampak bugar. 713 01:02:25,057 --> 01:02:25,975 Apa ini surga? 714 01:02:26,392 --> 01:02:27,643 Lihat ini. 715 01:02:32,231 --> 01:02:34,025 Ayo, kuperkenalkan dengan yang lainnya. 716 01:02:34,442 --> 01:02:35,901 Apa kau lapar? 717 01:02:40,489 --> 01:02:41,907 Ayo minum bir, Seth. 718 01:02:42,742 --> 01:02:43,743 Asalmu dari mana? 719 01:02:45,161 --> 01:02:45,953 Atas. 720 01:02:46,203 --> 01:02:48,372 Utara. Kanada. 721 01:02:55,546 --> 01:02:57,089 Dengar, kau bisa dengar aku? 722 01:02:58,049 --> 01:02:59,508 Aku tumbuh besar. 723 01:03:00,217 --> 01:03:01,135 Senyum, Hannah. 724 01:03:10,895 --> 01:03:12,271 Berapa lama kau kenal Seth? 725 01:03:14,273 --> 01:03:15,566 Belum begitu lama. 726 01:03:17,068 --> 01:03:19,362 Tapi rasanya aku sudah mengenalnya begitu lama. 727 01:03:20,446 --> 01:03:22,448 Sayang, itu sakit. 728 01:03:24,575 --> 01:03:26,285 Kau mirip kakek. 729 01:03:28,371 --> 01:03:29,538 Ayo. 730 01:03:30,206 --> 01:03:31,540 Kita lihat apa kuenya sudah matang. 731 01:03:32,041 --> 01:03:33,084 Ayo, Seth. 732 01:03:33,334 --> 01:03:35,544 Boleh aku membantu? Ya, bagus. 733 01:03:40,925 --> 01:03:42,218 Bagaimana kalian berkenalan? 734 01:03:43,928 --> 01:03:46,722 Dia pernah bekerja bersamaku. Pekerjaan konstruksi. 735 01:03:47,682 --> 01:03:48,933 Kukira dia seorang kurir. 736 01:03:50,101 --> 01:03:52,144 Ya, dia salah satu dari mereka... 737 01:03:52,395 --> 01:03:53,354 ..."hyphenates". 738 01:03:54,271 --> 01:03:55,606 Aku segera kembali. 739 01:04:35,354 --> 01:04:36,939 Kau bisa potong ini? 740 01:04:44,822 --> 01:04:47,325 Kau lahir di propinsi mana di Kanada? 741 01:04:48,326 --> 01:04:50,119 Aku tidak dilahirkan di Kanada. 742 01:04:54,749 --> 01:04:56,042 Siapa nama orang tuamu? 743 01:05:04,592 --> 01:05:05,926 Tak punya orang tua. 744 01:05:13,309 --> 01:05:16,187 Tanganmu terlalu halus sebagai pekerja konstruksi. 745 01:05:16,520 --> 01:05:17,938 Aku bukan pekerja konstruksi. 746 01:05:18,230 --> 01:05:20,441 Tanganmu sangat pucat. Coba kulihat. 747 01:05:24,403 --> 01:05:26,781 Kenapa kau lakukan itu?/ Coba kulihat tanganmu. 748 01:05:27,073 --> 01:05:27,949 Tidak. 749 01:05:30,076 --> 01:05:31,077 Siapa nama belakangmu? 750 01:05:31,369 --> 01:05:32,495 Kau sudah tahu. 751 01:05:32,787 --> 01:05:33,955 Aku tidak tahu. 752 01:05:36,248 --> 01:05:37,291 Plate. 753 01:05:38,125 --> 01:05:39,168 Seth Plate? 754 01:05:45,925 --> 01:05:47,468 Aku menggoresmu. 755 01:05:49,428 --> 01:05:50,805 Aku menggoresmu. 756 01:05:53,057 --> 01:05:57,019 Aku menggoresmu dengan pisau itu. Aku rasakan pisau itu masuk. Kau merasakannya. 757 01:05:58,020 --> 01:05:59,355 Tidak seperti yang kau rasakan. 758 01:06:00,940 --> 01:06:02,483 Seperti yang kurasakan? Apa maksudnya? 759 01:06:02,775 --> 01:06:06,362 Maksudmu seperti yang dirasakan dokter? Seperti yang dirasakan wanita? Apa? 760 01:06:06,654 --> 01:06:07,989 Seperti... 761 01:06:09,282 --> 01:06:10,241 ...yang dirasakan manusia. 762 01:06:12,785 --> 01:06:14,203 Aku tidak bisa merasakan sentuhan. 763 01:06:15,621 --> 01:06:16,414 Kau rasakan itu? 764 01:06:16,956 --> 01:06:18,416 Jangan takut. 765 01:06:18,791 --> 01:06:19,959 Kau tak normal! 766 01:06:20,251 --> 01:06:21,377 Kau pembohong! 767 01:06:21,961 --> 01:06:23,713 Siapa kau? 768 01:06:24,130 --> 01:06:25,631 Aku datang untuk membawa Tn. Balford... 769 01:06:27,008 --> 01:06:28,551 ...dan aku melihatmu. 770 01:06:30,594 --> 01:06:32,847 Aku terpesona olehmu. 771 01:06:33,681 --> 01:06:35,516 Bagaimana kau berjuang untuknya. 772 01:06:37,601 --> 01:06:39,520 Dan kau langsung menatapku... 773 01:06:40,146 --> 01:06:41,856 ...seperti aku ini manusia. 774 01:06:42,440 --> 01:06:45,318 "Membawa Tn. Balford"?/ Aku ada di sana. 775 01:06:45,610 --> 01:06:49,530 Kami selalu ada di setiap kamar./ Apa maksudmu? 776 01:06:50,031 --> 01:06:51,532 Aku ada di tangga... 777 01:06:52,450 --> 01:06:54,493 ...saat kau menangisi pasienmu. 778 01:06:54,827 --> 01:06:57,204 Dan aku menyentuhmu. Ingat? 779 01:06:59,332 --> 01:07:00,875 Kenapa kau lakukan ini? 780 01:07:02,293 --> 01:07:04,003 Sebab aku jatuh cinta padamu. 781 01:07:12,053 --> 01:07:13,596 Aku tak percaya padamu. 782 01:07:14,555 --> 01:07:15,973 Kau rasakan itu? 783 01:07:18,851 --> 01:07:20,311 Kau tak mau mempercayai aku. 784 01:07:20,978 --> 01:07:22,939 Aku tidak bisa mempercayai ini! 785 01:07:24,982 --> 01:07:26,400 Keluar! 786 01:07:27,526 --> 01:07:28,903 Keluar! 787 01:08:19,120 --> 01:08:20,162 Dokter? 788 01:08:23,207 --> 01:08:24,292 Dokter? 789 01:09:11,255 --> 01:09:12,381 Halo? 790 01:09:19,430 --> 01:09:20,473 Seth? 791 01:09:24,185 --> 01:09:25,436 Kau di sini? 792 01:10:22,326 --> 01:10:24,120 Aku ingin melihatmu. 793 01:10:26,747 --> 01:10:28,457 Ijinkan aku melihatmu. 794 01:10:58,154 --> 01:10:59,614 Tinggalah di sini. 795 01:11:02,533 --> 01:11:04,744 Tinggallah sampai aku tertidur. 796 01:11:41,948 --> 01:11:43,699 Oh, ya! 797 01:11:46,619 --> 01:11:47,954 Terima kasih. 798 01:12:09,517 --> 01:12:11,310 Bayi yang tak bisa tidur. 799 01:12:12,144 --> 01:12:13,771 Ada yang pernah melihat bayi itu tidur? 800 01:12:14,146 --> 01:12:16,440 Entahlah. Coba kita periksa. 801 01:12:26,117 --> 01:12:27,285 Choanal atresia. 802 01:12:27,535 --> 01:12:29,870 Hampir tak ada udara yang masuk. 803 01:12:30,621 --> 01:12:31,539 Bagaimana kau tahu? 804 01:12:33,624 --> 01:12:35,042 Aku cuma... 805 01:12:36,836 --> 01:12:37,837 ...tahu! 806 01:13:03,821 --> 01:13:04,864 Maggie? 807 01:13:05,531 --> 01:13:06,532 Ya. 808 01:13:06,824 --> 01:13:07,950 Kau sendirian? 809 01:13:08,826 --> 01:13:09,827 Ya. 810 01:13:13,914 --> 01:13:16,292 Intuisi-mu bagus sekali pada bayi itu. 811 01:13:16,709 --> 01:13:17,918 Menurutmu begitu? 812 01:13:19,378 --> 01:13:20,504 Aku sendiri takkan mampu. 813 01:13:21,964 --> 01:13:23,466 Itu sebuah pujian. 814 01:13:38,522 --> 01:13:40,066 Apa yang kau lakukan? 815 01:13:40,399 --> 01:13:41,859 Aku telah lama bersamamu. 816 01:13:44,737 --> 01:13:46,155 Kau mau menikah denganku? 817 01:13:47,198 --> 01:13:49,075 Kita akhirnya bisa tinggal di Tahoe. 818 01:13:49,408 --> 01:13:50,868 Menikah di negara bagian Nevada... 819 01:13:51,202 --> 01:13:53,245 ...berbulan madu dan kembali sebelum kita kehilangan pekerjaan. 820 01:13:55,498 --> 01:13:58,000 Kau mau aku lakukan apa? Berlutut? 821 01:13:58,668 --> 01:13:59,919 Apa yang harus kukatakan? 822 01:14:00,920 --> 01:14:02,588 Kita sudah saling memiliki. 823 01:14:03,172 --> 01:14:04,840 Kita satu spesies. 824 01:14:11,430 --> 01:14:14,892 Aku tak begitu pandai bicara soal hati. Maksudku... 825 01:14:15,518 --> 01:14:17,270 ...jantung hati. 826 01:14:20,564 --> 01:14:22,066 Kumohon jadilah istriku. 827 01:14:26,612 --> 01:14:27,780 Pikirkanlah. 828 01:14:43,504 --> 01:14:44,672 Tarik nafas. 829 01:14:48,634 --> 01:14:49,719 Tarik nafas. 830 01:15:03,274 --> 01:15:04,358 Aku baik-baik saja. 831 01:15:12,283 --> 01:15:16,954 Aku tak paham kenapa Tuhan pertemukan kami, jika kami tak bisa bersama. 832 01:15:20,583 --> 01:15:21,626 Dia tidak bilang padamu. 833 01:15:25,880 --> 01:15:26,839 Bilang padaku apa? 834 01:15:27,506 --> 01:15:28,799 Mungkin kau harus tanyakan padanya. 835 01:15:29,550 --> 01:15:31,260 Tidak, aku bertanya padamu. 836 01:15:42,772 --> 01:15:44,523 Seth tak kenal takut... 837 01:15:44,857 --> 01:15:46,108 ...rasa sakit... 838 01:15:46,400 --> 01:15:47,944 ...maupun lapar. 839 01:15:49,111 --> 01:15:51,489 Dia mendengarkan musik di saat matahari terbit. 840 01:15:53,824 --> 01:15:55,618 Tapi dia mau korbankan semua itu. 841 01:15:55,910 --> 01:15:57,411 Dia sangat mencintaimu. 842 01:16:00,164 --> 01:16:01,874 Aku tidak paham. 843 01:16:04,961 --> 01:16:06,462 Dia bisa jatuh. 844 01:16:07,129 --> 01:16:09,799 Dia bisa melepaskan keberadaannya. 845 01:16:10,091 --> 01:16:13,135 Dia bisa melepaskan keabadian dan menjadi... 846 01:16:13,427 --> 01:16:14,595 ...manusia seperti kita. 847 01:16:15,429 --> 01:16:16,764 Semua itu terserah padamu. 848 01:16:18,724 --> 01:16:20,309 Bagaimana kau bisa tahu ini? 849 01:16:26,232 --> 01:16:27,817 Sebab aku melakukannya. 850 01:17:05,354 --> 01:17:07,273 Seth, aku mau bicara padamu. 851 01:17:11,736 --> 01:17:13,654 Seth, kumohon. 852 01:17:16,741 --> 01:17:17,783 Datanglah ke sini. 853 01:17:20,161 --> 01:17:22,079 Tuhan, tolong aku menghadapi ini. 854 01:17:33,466 --> 01:17:35,092 Kau cantik sekali. 855 01:17:37,845 --> 01:17:39,597 Kau akan selalu seperti itu. 856 01:17:43,142 --> 01:17:45,019 Jordan mengajakku untuk pergi dengannya... 857 01:17:45,311 --> 01:17:46,687 ...dan menikah. 858 01:17:49,565 --> 01:17:50,983 Dia mengenalku. 859 01:17:52,360 --> 01:17:54,362 Dia tahu tuntutan pekerjaanku. 860 01:17:54,946 --> 01:17:56,697 Kau tak mencintainya. 861 01:17:57,907 --> 01:17:59,492 Dia dan aku sama. 862 01:18:02,119 --> 01:18:03,537 Dan aku ingin itu. 863 01:18:07,291 --> 01:18:11,128 Dan aku ingin seseorang yang bisa merasakan tanganku saat aku menyentuhnya. 864 01:18:12,880 --> 01:18:14,507 Tapi kau bisa merasakan aku. 865 01:18:14,799 --> 01:18:16,467 Kau merasakan aku. 866 01:18:18,219 --> 01:18:19,929 Aku mau mengucapkan selamat tinggal. 867 01:18:22,223 --> 01:18:23,975 Aku tak mau bertemu kau lagi. 868 01:22:25,508 --> 01:22:26,884 Hey, bung. 869 01:22:27,885 --> 01:22:29,345 Kau tak boleh ada di sini. 870 01:22:30,221 --> 01:22:31,222 Kau melihatku? 871 01:22:33,140 --> 01:22:34,684 Kau melihatku? 872 01:22:35,142 --> 01:22:36,519 Kau melihatku? 873 01:22:36,852 --> 01:22:37,979 Kami bisa melihatmu. 874 01:22:39,939 --> 01:22:41,357 Apa ini darah? 875 01:22:41,649 --> 01:22:42,525 Ini darah! 876 01:22:42,942 --> 01:22:44,110 Apa ini merah? 877 01:22:44,652 --> 01:22:45,569 Merah? 878 01:22:46,028 --> 01:22:47,238 Ini merah? 879 01:22:48,656 --> 01:22:50,116 Warna. 880 01:22:50,449 --> 01:22:52,493 Obat warna apa yang kau makan? 881 01:22:53,828 --> 01:22:55,162 Sebaiknya kau pergi dari sini. 882 01:22:56,080 --> 01:22:57,206 Apa kau punya tujuan? 883 01:23:01,168 --> 01:23:02,378 Maggie. 884 01:23:14,599 --> 01:23:17,435 Down and down and down I go 885 01:23:17,727 --> 01:23:19,937 Round and round and round I go 886 01:23:20,688 --> 01:23:22,315 Round and spin 887 01:23:22,607 --> 01:23:24,734 Loving the spin I'm in 888 01:23:25,067 --> 01:23:27,570 Loving that old black magic... 889 01:23:27,862 --> 01:23:29,822 ...called love 890 01:23:31,324 --> 01:23:33,200 Love! 891 01:23:34,535 --> 01:23:35,703 Hai! 892 01:23:45,671 --> 01:23:49,008 Bisa tolong kau tunjukkan jalan menuju rumah sakit umum? 893 01:24:33,135 --> 01:24:34,303 Bisa kubantu, pak? 894 01:24:34,553 --> 01:24:37,348 Aku mau ambil nafas dulu. 895 01:24:38,391 --> 01:24:39,225 Nafas! 896 01:24:42,728 --> 01:24:43,771 Maggie Rice. 897 01:24:45,523 --> 01:24:46,691 Kau pasiennya? 898 01:24:47,108 --> 01:24:48,693 Bukan. Aku cuma mau bertemu dia. 899 01:24:49,110 --> 01:24:51,445 Kau harus hubungi kantornya. Nanti akan ada yang menolongmu. 900 01:24:52,113 --> 01:24:53,322 Kau tahu dia ada di mana? 901 01:24:54,115 --> 01:24:56,033 Tidak, pak, aku tak tahu dia ada di mana. 902 01:24:59,412 --> 01:25:01,038 Kau punya komputer... 903 01:25:02,415 --> 01:25:04,458 ...dan semua teknologi. Kau tak bisa mencarinya? 904 01:25:08,337 --> 01:25:09,547 Di mana Maggie? 905 01:25:14,927 --> 01:25:16,595 Jadi kau teman Maggie? 906 01:25:18,764 --> 01:25:20,016 Apa yang terjadi denganmu? 907 01:25:20,349 --> 01:25:21,309 Maaf. 908 01:25:21,767 --> 01:25:22,893 Tak apa-apa. 909 01:25:26,022 --> 01:25:27,231 Aku jatuh. 910 01:25:27,732 --> 01:25:30,401 Jelas sekali. Dari kereta? 911 01:25:31,360 --> 01:25:32,945 Aku jatuh cinta. 912 01:25:40,328 --> 01:25:41,912 Tolong bantu aku mencarinya. 913 01:25:47,126 --> 01:25:50,463 Dia pergi ke danau Tahoe. Pamannya punya pondok di Nevada. 914 01:25:50,796 --> 01:25:51,797 Tunggu! 915 01:26:23,412 --> 01:26:24,622 Cassiel. 916 01:26:25,581 --> 01:26:26,791 Kau di sana? 917 01:26:35,800 --> 01:26:36,717 Halo. 918 01:27:31,939 --> 01:27:33,190 Kau mau kemana? 919 01:27:34,900 --> 01:27:35,776 Tahoe! 920 01:27:37,194 --> 01:27:38,404 Reno! 921 01:27:38,738 --> 01:27:39,822 Tahoe! 922 01:27:40,489 --> 01:27:41,824 Aku mau ke Reno. 923 01:27:42,199 --> 01:27:43,618 Aku mau ke Tahoe. 924 01:27:44,160 --> 01:27:46,579 Naiklah. Kita pikirkan jika sudah sampai di sana. 925 01:27:57,750 --> 01:28:16,750 Hail, Hail 926 01:30:03,841 --> 01:30:05,384 Apa aku sudah terlambat? 927 01:30:07,136 --> 01:30:08,137 Terlambat? 928 01:30:09,055 --> 01:30:10,181 Jordan? 929 01:30:14,602 --> 01:30:16,354 Aku tak bisa menikah dengan Jordan. 930 01:30:19,690 --> 01:30:21,359 Aku mencintaimu. 931 01:30:29,533 --> 01:30:30,868 Apa yang terjadi? 932 01:30:34,330 --> 01:30:35,706 Kebebasan bertindak. 933 01:30:50,888 --> 01:30:52,390 Aku merasakanmu. 934 01:32:11,469 --> 01:32:12,929 Kau merasakan itu? 935 01:32:13,304 --> 01:32:14,388 Ya. 936 01:32:16,390 --> 01:32:17,683 Dan itu? 937 01:32:21,771 --> 01:32:24,565 Bagaimana rasanya? Katakan seperti apa rasanya. 938 01:32:25,608 --> 01:32:26,943 Aku tak bisa. 939 01:32:28,986 --> 01:32:29,946 Cobalah. 940 01:32:31,822 --> 01:32:32,990 Hangat. 941 01:32:38,454 --> 01:32:39,747 Sakit. 942 01:32:57,890 --> 01:32:59,141 Tak apa-apa. 943 01:33:01,978 --> 01:33:03,145 Kita menyatu. 944 01:33:03,521 --> 01:33:04,522 Aku tahu. 945 01:33:05,314 --> 01:33:07,358 Kita diciptakan untuk saling bersama. 946 01:33:28,921 --> 01:33:31,924 Aku selalu bertanya pada orang yang baru meninggal, apa yang paling mereka suka saat hidup. 947 01:33:34,635 --> 01:33:36,387 Aku menulisnya di bukuku. 948 01:33:38,931 --> 01:33:40,099 Inilah saatnya. 949 01:33:41,726 --> 01:33:43,436 Inilah yang paling kusuka. 950 01:33:44,437 --> 01:33:46,564 Kau bahkan belum memulainya. 951 01:33:47,356 --> 01:33:49,775 Kita akan menjalani hidup bersama. 952 01:33:50,109 --> 01:33:51,319 Kau dan aku. 953 01:33:51,569 --> 01:33:53,529 Tn. dan Ny. Plate. 954 01:39:30,074 --> 01:39:32,034 Aku akan cari bantuan./ Kau di sini. 955 01:39:32,743 --> 01:39:34,245 Tetaplah di sini./ Aku harus cari bantuan. 956 01:39:34,495 --> 01:39:36,539 Jangan pergi. Supirnya sudah kabur. 957 01:39:36,789 --> 01:39:38,082 Kumohon tinggallah. 958 01:39:38,416 --> 01:39:40,293 Tetaplah di sini denganku. 959 01:39:41,085 --> 01:39:42,545 Aku takut. 960 01:39:47,258 --> 01:39:48,759 Aku mengacaukannya. 961 01:39:50,177 --> 01:39:52,054 Aku mau memperlihatkan semuanya padamu. 962 01:39:52,513 --> 01:39:53,723 Pasti. 963 01:39:57,393 --> 01:40:00,104 Kau sudah banyak berkorban. 964 01:40:01,480 --> 01:40:02,982 Maafkan aku. 965 01:40:04,066 --> 01:40:06,027 Jangan, Maggie! 966 01:40:07,111 --> 01:40:08,446 Untuk menyentuhmu... 967 01:40:08,696 --> 01:40:09,905 ...dan merasakanmu. 968 01:40:10,823 --> 01:40:13,826 Untuk bisa memegang tanganmu sekarang. 969 01:40:14,243 --> 01:40:15,411 Kau tahu betapa berartinya itu bagiku? 970 01:40:15,661 --> 01:40:18,331 Kau tahu betapa aku mencintaimu? 971 01:40:22,877 --> 01:40:24,962 Terus tatap aku. 972 01:40:26,589 --> 01:40:28,341 Tatap mataku. 973 01:40:30,301 --> 01:40:32,011 Ada seseorang di sana. 974 01:40:34,013 --> 01:40:37,433 Jangan lihat mereka. Kumohon, jangan lihat mereka! 975 01:40:37,683 --> 01:40:39,226 Seperti inikah yang terjadi? 976 01:40:46,359 --> 01:40:47,360 Ya. 977 01:40:53,866 --> 01:40:55,576 Inilah yang terjadi. 978 01:41:00,039 --> 01:41:01,832 Aku tidak takut. 979 01:41:05,920 --> 01:41:07,588 Saat mereka bertanya padaku... 980 01:41:09,674 --> 01:41:11,050 ...apa yang paling kusuka... 981 01:41:13,386 --> 01:41:14,553 ...akan kubilang pada mereka... 982 01:41:14,887 --> 01:41:16,347 ...itu adalah kau. 983 01:41:46,502 --> 01:41:47,586 Ya, Tuhan! 984 01:41:57,750 --> 01:42:22,750 Diterjemahkan oleh: Hail, Hail KLATEN 03 Desember 2011 985 01:43:51,168 --> 01:43:53,671 Aku tak bisa melihatmu tapi aku tahu kau ada di sana. 986 01:43:56,215 --> 01:43:57,383 Maafkan aku. 987 01:44:01,178 --> 01:44:02,388 Keluarlah. 988 01:44:05,016 --> 01:44:07,602 Kaukah? Kaukah itu? Kau ada di sana? 989 01:44:08,185 --> 01:44:09,103 Tidak. 990 01:44:10,354 --> 01:44:11,564 Kenapa Dia melakukannya? 991 01:44:11,856 --> 01:44:12,857 Aku tidak tahu. 992 01:44:13,107 --> 01:44:14,275 Karena saatnya sudah tiba? 993 01:44:15,484 --> 01:44:17,111 Apa yang harus kulakukan? 994 01:44:24,869 --> 01:44:28,039 Apa aku dihukum?/ Kau lebih tahu dari itu. 995 01:44:29,707 --> 01:44:31,334 Itulah hidup. 996 01:44:33,127 --> 01:44:34,295 Kau hidup sekarang. 997 01:44:36,213 --> 01:44:37,214 Dan suatu hari... 998 01:44:37,882 --> 01:44:39,216 ...kau akan mati. 999 01:44:46,015 --> 01:44:47,058 Seperti apa? 1000 01:44:48,392 --> 01:44:49,310 Apa? 1001 01:44:50,436 --> 01:44:51,437 Kehangatan. 1002 01:44:53,731 --> 01:44:55,107 Indah sekali. 1003 01:44:57,234 --> 01:44:59,403 Jika kau tahu hal ini akan terjadi... 1004 01:45:01,113 --> 01:45:02,406 ...apa kau tetap akan melakukannya? 1005 01:45:08,537 --> 01:45:10,498 Aku lebih suka merasakan... 1006 01:45:12,249 --> 01:45:14,126 ...sekali mencium bau rambutnya... 1007 01:45:17,880 --> 01:45:19,674 ...sekali kecupan bibirnya... 1008 01:45:22,760 --> 01:45:24,804 ...sekali sentuhan tangannya... 1009 01:45:27,014 --> 01:45:29,183 ...daripada hidup abadi tanpa merasakan semua itu. 1010 01:45:32,270 --> 01:45:33,312 Sekali.