1 00:01:34,845 --> 00:01:36,513 Matt Shepherd ? 2 00:01:36,638 --> 00:01:38,932 C'est une fête. Il m'a invité. 3 00:01:39,057 --> 00:01:41,643 - Il est super sympa. - Pour toi, peut-être. 4 00:01:42,018 --> 00:01:43,478 Ça avance, ce travail ? 5 00:01:45,691 --> 00:01:49,314 Oui, je vois. La brillante, son nom ? 6 00:01:50,106 --> 00:01:52,359 Mizar. C'est une étoile double. 7 00:01:52,525 --> 00:01:54,486 Bien. Et l'autre, à côté ? 8 00:01:55,991 --> 00:01:58,076 - Alcor. - Bien. Et la suivante ? 9 00:02:02,706 --> 00:02:04,666 - Je ne sais pas. - C'est Megrez. 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 Je ne crois pas. 11 00:02:06,543 --> 00:02:09,129 - Tu sais ou pas ? - Ce n'est pas Megrez. 12 00:02:09,256 --> 00:02:10,881 C'est autre chose. 13 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 Regardez. 14 00:02:14,259 --> 00:02:16,928 Au sud. Environ dix degrés. 15 00:02:20,140 --> 00:02:21,515 Un satellite. 16 00:02:22,471 --> 00:02:25,223 Prenez une photo, pour M. Wolf. 17 00:02:27,559 --> 00:02:28,852 - C'est Megrez. - Non. 18 00:02:29,144 --> 00:02:31,236 - C'est elle. - Non. 19 00:02:35,669 --> 00:02:37,133 C'est Megrez. 20 00:02:45,911 --> 00:02:50,457 Observatoire de Kitt Peak Tucson, Arizona 21 00:04:00,694 --> 00:04:02,154 Quelle est cette étoile ? 22 00:04:17,586 --> 00:04:19,546 Salut, ma vieille. 23 00:04:20,505 --> 00:04:21,965 On se connaît ? 24 00:04:23,717 --> 00:04:26,094 Où vas-tu comme ça, si vite ? 25 00:05:51,113 --> 00:05:52,060 Allez ! 26 00:05:52,389 --> 00:05:54,433 Saloperie de portable ! 27 00:06:15,996 --> 00:06:17,873 Allez. Allez ! 28 00:06:29,176 --> 00:06:31,553 Département des Sciences Planétaires. 29 00:06:34,250 --> 00:06:36,271 Si vous connaissez le poste... 30 00:07:07,714 --> 00:07:11,551 Un an plus tard 31 00:07:12,678 --> 00:07:16,932 La Maison Blanche dit que le Secrétaire au Trésor démissionne 32 00:07:17,057 --> 00:07:18,850 car sa femme est malade. 33 00:07:19,601 --> 00:07:21,687 Qui lui a passé la cigüe ? 34 00:07:21,812 --> 00:07:26,441 Les syndicats voulaient l'éjecter du Conseil Economique. 35 00:07:26,733 --> 00:07:28,485 Et le Président aura besoin de leur soutien. 36 00:07:28,652 --> 00:07:31,738 Le Département d'État est furax. Il a merdé au G8. 37 00:07:32,072 --> 00:07:35,158 Le Pentagone n'apprécie pas ses coupes dans le budget. 38 00:07:35,242 --> 00:07:38,704 - Greenspan ne l'aime pas. - Qui il n'a pas fait chier ? 39 00:07:38,787 --> 00:07:40,414 Pas étonnant que sa femme soit malade. 40 00:07:40,580 --> 00:07:43,375 Elle n'est pas malade, elle boit. 41 00:07:45,919 --> 00:07:49,589 - Comment tu le sais ? - Mike Woodward, du Trésor. 42 00:07:53,493 --> 00:07:55,954 Mme Rittenhouse s'est mise à boire, il y a 2 ans 43 00:07:56,038 --> 00:07:57,706 quand son mari l'a trompée. 44 00:07:57,873 --> 00:08:00,510 Ça a empiré avec la mort de leur fils. 45 00:08:02,164 --> 00:08:04,067 On fait un truc là-dessus ? 46 00:08:05,230 --> 00:08:07,316 Mike Woodward ? Marié, 3 enfants ? 47 00:08:07,482 --> 00:08:09,192 Il me drague depuis des mois. 48 00:08:09,359 --> 00:08:12,195 Alors je l'ai cuisiné au sujet de Rittenhouse. 49 00:08:12,654 --> 00:08:16,408 Le poste de présentateur des infos de minuit est vacant. 50 00:08:16,575 --> 00:08:19,286 Pourquoi je lâcherais la Maison Blanche ? 51 00:08:19,453 --> 00:08:21,121 Pas pour toi, pour moi. 52 00:08:23,332 --> 00:08:24,708 On en reparlera. 53 00:08:24,875 --> 00:08:27,836 C'est très calme. Le Président rentre demain. 54 00:08:28,003 --> 00:08:29,338 L'économie, Ira ? 55 00:08:29,636 --> 00:08:34,266 Continue sur Rittenhouse. Mike est peut-être libre pour dîner ? 56 00:08:34,433 --> 00:08:37,895 Fais les recherches habituelles, réunis les éléments de base. 57 00:08:38,145 --> 00:08:39,271 Je t'en parlerai. 58 00:08:39,438 --> 00:08:41,482 Très bien. C'est tout. 59 00:08:43,442 --> 00:08:44,860 Beth, attends. 60 00:08:46,069 --> 00:08:48,071 Et si ce n'était pas permanent ? 61 00:08:48,238 --> 00:08:51,366 Non, Jenny, s'il te plaît. Voilà comment ça marche. 62 00:08:51,533 --> 00:08:54,661 Tu as fait 2 ans d'enquêtes. Fais-en 3 comme productrice, 63 00:08:54,828 --> 00:08:56,997 5 à l'antenne aux infos nationales, 64 00:08:57,164 --> 00:08:59,666 2 dans un coin pourri du bout du monde. 65 00:08:59,833 --> 00:09:03,629 Et là, je démissionne si on te file pas le journal du week-end. 66 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Tu me protèges ou tu m'empêches d'avancer ? 67 00:09:08,467 --> 00:09:09,802 - Oui. - D'accord. 68 00:09:09,968 --> 00:09:13,222 Rittenhouse, cassette sur mon bureau, demain 16 h. 69 00:09:13,388 --> 00:09:15,390 Ça passera aux infos de 17 h. 70 00:09:19,436 --> 00:09:21,355 En ce moment même, 71 00:09:21,522 --> 00:09:25,067 les petites s'avancent dans l'allée en lançant des fleurs. 72 00:09:25,234 --> 00:09:27,027 - Les jumelles ? - Emma et Suzanna. 73 00:09:27,194 --> 00:09:30,656 Elles s'avancent, lancent des pétales de rose. 74 00:09:30,823 --> 00:09:32,449 Maman, c'est indispensable ? 75 00:09:33,283 --> 00:09:35,702 Oui. Elle se tient à ses côtés. 76 00:09:36,036 --> 00:09:38,163 Et le prêtre dit... 77 00:09:38,330 --> 00:09:42,126 Le juge : "... dans la joie et dans la peine, 78 00:09:42,876 --> 00:09:44,419 Jason Lerner, voulez-vous prendre 79 00:09:46,046 --> 00:09:48,090 Chlorée Trucmuche. 80 00:09:48,257 --> 00:09:51,301 - Maman ! Chloé. - J'ai dit quoi ? 81 00:09:51,468 --> 00:09:55,139 Tu as dit Chlorée. Elle s'appelle Chloé. 82 00:09:57,724 --> 00:09:59,726 Ça reste un nom impossible. 83 00:10:00,853 --> 00:10:03,939 Jason dit : "mensonge, mensonge, jusqu'à ce que la mort... 84 00:10:05,274 --> 00:10:09,987 Elle dit oui, il dit oui, et là bisous, bisous et félicitations. 85 00:10:16,011 --> 00:10:20,383 Tu as une nouvelle belle-mère qui a deux ans de plus que toi. 86 00:10:23,208 --> 00:10:25,544 - L'addition. - Oui, bon... 87 00:10:25,992 --> 00:10:28,683 J'aimerais bien rester me soûler avec toi. 88 00:10:29,087 --> 00:10:30,801 Mais je dois y aller. 89 00:10:31,043 --> 00:10:32,620 Je sais, je sais. 90 00:10:34,746 --> 00:10:36,059 Je suis désolée. 91 00:10:37,389 --> 00:10:40,017 On s'en remettra. Je t'aime. 92 00:10:41,768 --> 00:10:43,187 Moi aussi, je t'aime. 93 00:10:46,607 --> 00:10:47,900 Sois sage. 94 00:10:55,324 --> 00:10:57,826 Je travaillais pour Rittenhouse quand il était Gouverneur. 95 00:10:57,910 --> 00:10:59,953 Je l'ai suivi à Washington. 96 00:11:00,078 --> 00:11:02,873 Parce que j'étais dévouée à sa carrière. 97 00:11:02,998 --> 00:11:04,875 J'avais confiance en lui. 98 00:11:05,667 --> 00:11:08,253 - Et il m'a baisée. - Il quoi ? 99 00:11:08,796 --> 00:11:11,131 Non, je n'ai pas couché avec lui. 100 00:11:11,298 --> 00:11:14,176 Moi, non. Mais quelqu'un d'autre, oui. 101 00:11:14,343 --> 00:11:16,970 Ça allait se savoir. Il a démissionné. 102 00:11:17,304 --> 00:11:20,516 Comme je venais de l'extérieur 103 00:11:20,766 --> 00:11:23,821 on ne m'a pas gardée. Et me voilà au chômage. 104 00:11:25,687 --> 00:11:28,524 Tout ça parce qu'il aime trop les femmes. 105 00:11:30,567 --> 00:11:31,860 Vous avez des preuves ? 106 00:11:32,027 --> 00:11:34,112 Il se croyait très malin. 107 00:11:34,696 --> 00:11:37,366 Il avait une ligne privée dans son bureau. 108 00:11:37,574 --> 00:11:39,368 Lui seul pouvait répondre. 109 00:11:39,618 --> 00:11:42,037 Une fois, j'ai décroché. 110 00:11:42,204 --> 00:11:44,122 Pas de réponse. 111 00:11:44,289 --> 00:11:46,208 Ça sonnait, il fermait la porte. 112 00:11:46,375 --> 00:11:48,335 Autant le crier sur les toits. 113 00:11:48,961 --> 00:11:50,337 Vous avez un nom ? 114 00:11:52,464 --> 00:11:56,093 Ça m'apprendra à parler à la presse. Je vends mon âme. 115 00:11:56,260 --> 00:11:58,303 Je le sens. 116 00:11:59,513 --> 00:12:01,473 Je donne un nom et quelqu'un a des ennuis. 117 00:12:01,557 --> 00:12:03,100 Vous avez un nom. 118 00:12:03,183 --> 00:12:06,228 Juste un prénom. Oh mon Dieu, je vais le dire. 119 00:12:06,795 --> 00:12:08,047 Ellie. 120 00:12:09,173 --> 00:12:11,383 Ellie ? Rien d'autre ? 121 00:12:12,009 --> 00:12:14,261 Le Président est au courant. 122 00:12:14,595 --> 00:12:17,723 J'ai entendu le Secrétaire lui parler d'elle. 123 00:12:17,973 --> 00:12:19,558 Washington est pourri. 124 00:13:02,643 --> 00:13:03,977 Ça va bien ? 125 00:13:04,561 --> 00:13:05,979 Je peux vous aider ? 126 00:13:07,039 --> 00:13:09,666 Nous cherchons ta mère. Elle est là ? 127 00:13:09,833 --> 00:13:11,752 Elle est malade. Elle n'est pas là. 128 00:13:13,253 --> 00:13:15,964 Vous partez en croisière ? 129 00:13:16,465 --> 00:13:17,716 Oui. 130 00:13:18,175 --> 00:13:21,634 Formidable. Apparemment c'est une longue... 131 00:13:22,054 --> 00:13:23,138 croisière, non ? 132 00:13:24,431 --> 00:13:26,180 Vous allez où ? 133 00:13:26,558 --> 00:13:28,018 Elle va à la maison. 134 00:13:28,936 --> 00:13:30,854 Arrêtez ça ! 135 00:13:31,270 --> 00:13:32,855 Lily, s'il te plaît. 136 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 C'est un joli prénom. 137 00:13:37,444 --> 00:13:39,738 Fais ce que je te dis. J'arrive. 138 00:13:39,905 --> 00:13:42,157 Pouvez-vous nous accorder un moment ? 139 00:13:42,324 --> 00:13:43,784 Que voulez-vous ? 140 00:13:43,951 --> 00:13:46,119 Parler de votre démission. 141 00:13:46,328 --> 00:13:48,580 Ma femme est à l'hôpital. 142 00:13:48,747 --> 00:13:51,041 C'est pourquoi j'ai démissionné. 143 00:13:51,917 --> 00:13:54,586 Nous pourrions parler de Ellie. 144 00:14:08,308 --> 00:14:09,724 Ne filmez pas. 145 00:14:10,435 --> 00:14:12,604 Si vous voulez me parler, arrêtez ça. 146 00:14:15,774 --> 00:14:17,151 Nous savons tout. 147 00:14:17,317 --> 00:14:19,153 Personne ne sait tout. 148 00:14:19,611 --> 00:14:22,570 Nous savons pour les lignes secrètes 149 00:14:22,739 --> 00:14:25,159 et les appels à voix basse au Président. 150 00:14:25,393 --> 00:14:27,074 Qu'un Secrétaire au Trésor 151 00:14:27,244 --> 00:14:30,956 a dissimulé à ses services ce qu'il faisait. 152 00:14:31,081 --> 00:14:34,626 Que la raison officielle de sa démission est bidon. 153 00:14:34,751 --> 00:14:36,667 Vous voulez que je continue ? 154 00:14:37,754 --> 00:14:39,423 Vous allez le révéler ? 155 00:14:40,757 --> 00:14:42,757 C'est notre métier. 156 00:14:42,926 --> 00:14:47,845 Félicitations. Vous tenez là le plus grand scoop de l'histoire. 157 00:14:48,307 --> 00:14:50,932 Bonne chance. Personnellement... 158 00:14:51,518 --> 00:14:54,771 je pense que c'est une erreur d'en parler, mais... 159 00:14:55,439 --> 00:14:56,899 Pourquoi pas ? 160 00:14:58,192 --> 00:15:00,277 Plus rien n'a d'importance. 161 00:15:06,777 --> 00:15:08,111 Écoutez. 162 00:15:08,945 --> 00:15:11,698 Je sais que vous n'êtes qu'une journaliste. 163 00:15:11,865 --> 00:15:14,826 Mais vous étiez un être humain avant. Non ? 164 00:15:20,499 --> 00:15:22,793 Je voulais être auprès de ma famille. 165 00:15:25,509 --> 00:15:27,344 Vous pouvez comprendre ça ? 166 00:15:48,288 --> 00:15:49,742 Le Secrétaire au Trésor 167 00:15:49,869 --> 00:15:54,329 démissionne à cause d'une maîtresse, prénommée Ellie. 168 00:15:54,606 --> 00:15:56,163 Le plus grand scoop ? 169 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 Pour qui il se prend ? 170 00:15:59,918 --> 00:16:01,920 Mais si c'était le Président... 171 00:16:03,046 --> 00:16:06,133 Le Président a une maîtresse prénommée Ellie. 172 00:16:06,258 --> 00:16:09,845 Rittenhouse dit que c'est la sienne et il démissionne. 173 00:16:10,012 --> 00:16:13,265 Et le Président lui offre un yacht ? 174 00:16:14,725 --> 00:16:15,851 Le salopard ! 175 00:16:22,358 --> 00:16:23,524 Oh, merde. 176 00:16:53,008 --> 00:16:55,844 - F.B.I. Veuillez sortir. - Et ma voiture ? 177 00:16:56,178 --> 00:16:57,846 Montez dans la mienne. 178 00:16:58,013 --> 00:16:59,473 Prends sa voiture. 179 00:17:06,813 --> 00:17:08,190 Allons-y. 180 00:17:21,536 --> 00:17:23,038 Par ici, s'il vous plaît. 181 00:17:37,219 --> 00:17:39,388 Morgan Entrekin, Mlle Lerner. 182 00:17:40,597 --> 00:17:44,017 On m'attend à MSNBC à 18 h, 183 00:17:44,476 --> 00:17:46,186 et je dois y être. 184 00:17:46,353 --> 00:17:48,647 Des gens connaissaient le projet Manhattan, 185 00:17:48,730 --> 00:17:50,691 ils ont gardé le secret. 186 00:17:51,984 --> 00:17:55,070 Il ne s'agissait que de la bombe atomique. 187 00:18:23,189 --> 00:18:25,225 Mlle Lerner ? Tom Beck. 188 00:18:25,392 --> 00:18:27,519 Vous avez eu accès à une information. 189 00:18:27,686 --> 00:18:30,818 Mlle Lerner exprimait son manque d'intérêt 190 00:18:31,023 --> 00:18:32,607 pour la sécurité nationale 191 00:18:32,691 --> 00:18:35,527 quand il s'agit de battre ses confrères. 192 00:18:36,028 --> 00:18:40,244 Je ne veux pas me servir d'Ellie pour faire avancer ma carrière. 193 00:18:40,824 --> 00:18:42,284 Que savez-vous d'E.L.E. ? 194 00:18:45,136 --> 00:18:47,794 Vous auriez pu trouver un meilleur prétexte 195 00:18:47,998 --> 00:18:49,708 qu'une épouse malade. 196 00:18:50,417 --> 00:18:51,960 Que vous avais-je dit ? 197 00:18:54,171 --> 00:18:57,841 La limite pour l'annoncer est la publicité du budget 198 00:18:58,008 --> 00:19:00,552 vu le surcroît de dépenses. 199 00:19:00,719 --> 00:19:02,846 Elle aura lieu dans 2 semaines. 200 00:19:03,221 --> 00:19:06,725 Pouvez-vous garder ça pour vous pendant 2 semaines ? 201 00:19:08,518 --> 00:19:11,396 2 semaines, ça n'existe pas dans le monde de l'info. 202 00:19:11,563 --> 00:19:14,691 Et votre sens de l'intérêt de la Nation ? 203 00:19:16,151 --> 00:19:19,534 Dire la vérité est dans l'intérêt de la Nation. 204 00:19:22,824 --> 00:19:24,409 On la retient ? 205 00:19:26,757 --> 00:19:29,168 Si nous l'annoncions dans 48 heures ? 206 00:19:29,373 --> 00:19:30,958 C'est faisable, non ? 207 00:19:31,197 --> 00:19:33,005 Ça semble très difficile. 208 00:19:33,174 --> 00:19:36,300 Si elle est au courant, combien de temps 209 00:19:36,505 --> 00:19:39,549 faudra-t-il à CNN ou au Post pour le révéler ? 210 00:19:39,967 --> 00:19:43,345 Nous ne pouvons pas garder le secret plus longtemps. 211 00:19:45,597 --> 00:19:46,974 Donnez-nous 2 jours. 212 00:19:47,057 --> 00:19:50,394 Vous serez au 2ème rang à la conférence de presse. 213 00:19:50,693 --> 00:19:53,943 - Ce sera une promotion. - Je veux l'exclusivité. 214 00:19:54,439 --> 00:19:56,066 Écoutez, ma petite 215 00:19:56,733 --> 00:19:58,610 c'est une faveur présidentielle. 216 00:19:59,569 --> 00:20:03,119 Je vous laisse partir car je ne veux pas d'autres ennuis. 217 00:20:03,323 --> 00:20:06,952 Et je sais que ceci est bon pour votre carrière. 218 00:20:07,119 --> 00:20:10,747 On pourrait nous croire à la merci l'un de l'autre. 219 00:20:10,998 --> 00:20:12,833 Ce n'est qu'une apparence. 220 00:20:18,255 --> 00:20:19,840 - Je veux... - Vous voulez ? 221 00:20:22,884 --> 00:20:24,344 Pourrais-je... 222 00:20:25,220 --> 00:20:27,656 Poser la première question ? 223 00:20:28,849 --> 00:20:30,809 À mardi, Mlle Lerner. 224 00:20:54,374 --> 00:20:56,877 Allez, allez ! 225 00:21:08,180 --> 00:21:10,140 E.L.E... 226 00:21:18,148 --> 00:21:19,399 Paléontologie ? 227 00:21:19,907 --> 00:21:21,906 Qu'est-ce que la paléontologie 228 00:21:22,110 --> 00:21:23,445 vient faire là-dedans ? 229 00:21:43,882 --> 00:21:46,134 Extinction des espèces. 230 00:21:48,679 --> 00:21:50,013 On travaille tard. 231 00:21:50,597 --> 00:21:51,723 Et Rittenhouse ? 232 00:21:51,890 --> 00:21:53,642 Pas de trace de sa femme. 233 00:21:53,809 --> 00:21:56,353 - Elle a disparu ? - On travaille dessus. 234 00:21:56,436 --> 00:22:00,482 Je sais, c'est rasoir. Après tu auras un sujet plus excitant. 235 00:22:01,942 --> 00:22:03,235 Génial. 236 00:22:03,652 --> 00:22:05,362 - Ça va ? - Oui. 237 00:22:05,786 --> 00:22:09,324 - Tu dînes avec nous ? - Non, j'ai un truc de prévu. 238 00:22:09,491 --> 00:22:11,205 Bon, alors à demain. 239 00:22:27,551 --> 00:22:29,052 La voilà. 240 00:22:30,095 --> 00:22:31,263 Jenny. 241 00:22:34,850 --> 00:22:36,101 Bonsoir, Chloé. 242 00:22:36,268 --> 00:22:37,352 Du champagne ? 243 00:22:37,519 --> 00:22:40,522 Un Martini. Double. Triple. 244 00:22:41,523 --> 00:22:42,733 Très bien. 245 00:22:43,859 --> 00:22:45,319 Tu m'as manqué. 246 00:22:45,485 --> 00:22:47,863 Tu nous as manqué, hier. 247 00:22:49,197 --> 00:22:50,907 Il faut que je te dise... 248 00:22:52,284 --> 00:22:54,870 ça m'a perturbé ton absence à notre mariage. 249 00:22:54,953 --> 00:22:57,372 - Jason, tu avais promis. - Je sais bien. 250 00:22:57,456 --> 00:23:00,751 Mais c'était un grand événement, et elle m'a manqué. 251 00:23:01,008 --> 00:23:02,628 Tu aurais dû venir. 252 00:23:02,753 --> 00:23:06,048 Les jumelles étaient déchaînées. Elles lançaient des fleurs... 253 00:23:06,214 --> 00:23:10,302 C'était merveilleux. Surtout Emma, la petite, elle t'adore. 254 00:23:10,677 --> 00:23:13,347 - C'était beau. - Tu lui as manqué, aussi. 255 00:23:16,120 --> 00:23:17,814 C'est de notre part. 256 00:23:23,190 --> 00:23:24,941 Tu ne l'ouvres pas ? 257 00:23:43,418 --> 00:23:45,003 Je savais que... 258 00:23:45,253 --> 00:23:47,881 Vous pouvez les échanger. 259 00:23:49,299 --> 00:23:52,344 C'est dur, je sais. J'aimerais vous voir heureuse. 260 00:23:52,636 --> 00:23:53,929 Heureuse. 261 00:23:55,806 --> 00:23:58,479 J'aimerais porter un toast au bonheur 262 00:23:59,267 --> 00:24:00,495 et... 263 00:24:12,739 --> 00:24:15,117 Peut-on espérer passer une bonne soirée ? 264 00:24:15,784 --> 00:24:17,744 Je sais que vous me détestez. 265 00:24:18,245 --> 00:24:20,914 Que vous avez envie de me dire des horreurs. 266 00:24:21,957 --> 00:24:25,168 Il faut surmonter ça. La vie continue. 267 00:24:25,961 --> 00:24:27,963 La vie continue. 268 00:24:30,799 --> 00:24:31,842 Pourquoi ris-tu ? 269 00:24:32,634 --> 00:24:34,052 La vie... 270 00:24:36,847 --> 00:24:38,473 Oui, on verra... 271 00:24:39,079 --> 00:24:40,582 Qu'y a-t-il de si drôle ? 272 00:24:42,728 --> 00:24:46,732 Je ne vois pas en quoi c'est drôle que la vie continue. 273 00:24:46,898 --> 00:24:50,073 Papa, tu dois retourner vivre avec maman. 274 00:24:51,361 --> 00:24:54,077 Elle est seule et elle a besoin de toi. 275 00:24:57,993 --> 00:25:01,371 Jenny, je me suis marié hier... 276 00:25:01,496 --> 00:25:04,583 Chloé, ça n'a rien à voir avec vous. 277 00:25:04,791 --> 00:25:08,378 Mais avec moi, si, nom de Dieu. 278 00:25:08,545 --> 00:25:10,009 C'est insensé. 279 00:25:10,213 --> 00:25:12,841 Je te fais mes excuses, en son nom. 280 00:25:12,966 --> 00:25:15,052 Ce n'est pas ta faute. 281 00:25:15,218 --> 00:25:17,346 Bon. Il faut que j'y aille. 282 00:25:17,596 --> 00:25:19,769 Je ne suis pas un monstre. 283 00:25:19,938 --> 00:25:21,938 Et je ne vous déteste pas. 284 00:25:22,142 --> 00:25:24,686 Je dois... je dois m'en aller. 285 00:25:54,758 --> 00:25:55,842 Excusez-moi. 286 00:25:58,387 --> 00:26:00,347 Qu'est-ce que tu fais ici ? 287 00:26:01,264 --> 00:26:03,684 C'est Stuart qui t'a envoyée ici ? 288 00:26:03,850 --> 00:26:07,437 S'il croit qu'il peut m'éjecter de la Maison Blanche... 289 00:26:07,604 --> 00:26:09,731 Mlle Lerner. Bonjour, Beth. 290 00:26:09,982 --> 00:26:12,818 Suivez-moi. Je vous ai placée ici. 291 00:26:19,324 --> 00:26:20,826 Excusez-moi. 292 00:26:24,204 --> 00:26:25,872 Il vous accordera la 1ère question. 293 00:26:25,956 --> 00:26:27,332 Ensuite, à vous de jouer. 294 00:26:28,834 --> 00:26:30,460 Ça va ? 295 00:26:32,212 --> 00:26:33,839 Mesdames et messieurs. 296 00:26:35,431 --> 00:26:36,711 S'il vous plaît. 297 00:26:36,953 --> 00:26:39,265 Le Président va s'adresser à la Nation. 298 00:26:40,345 --> 00:26:43,223 Attendez qu'il ait fini pour l'interroger. 299 00:26:43,432 --> 00:26:46,059 Le Président des États-Unis. 300 00:26:50,605 --> 00:26:51,857 Bonjour à tous. 301 00:26:53,025 --> 00:26:55,110 10 secondes, M. Le Président. 302 00:27:01,491 --> 00:27:02,784 Bonjour. 303 00:27:04,202 --> 00:27:07,748 Il y a quelques minutes, nos ambassadeurs dans tous les pays 304 00:27:07,914 --> 00:27:10,959 ont dit aux chefs d'États ce que je vais vous dire. 305 00:27:11,585 --> 00:27:13,170 C'est un peu compliqué. 306 00:27:13,337 --> 00:27:15,255 Ça prendra donc du temps. 307 00:27:15,505 --> 00:27:18,175 Aussi j'espère que vous serez patients. 308 00:27:19,426 --> 00:27:21,386 Il y a un peu plus d'un an 309 00:27:21,845 --> 00:27:23,805 deux astronomes américains 310 00:27:23,972 --> 00:27:25,849 Marcus Wolf et Léo Biederman 311 00:27:26,224 --> 00:27:28,268 postés au sommet d'une montagne 312 00:27:29,353 --> 00:27:32,689 ont vu une chose inquiétante dans le ciel. 313 00:27:34,232 --> 00:27:35,567 Une comète. 314 00:27:36,777 --> 00:27:39,780 Mais cette comète était... 315 00:27:40,322 --> 00:27:43,742 Il n'est pas exclu qu'elle suive une trajectoire 316 00:27:43,909 --> 00:27:47,208 qui l'amène à entrer en collision avec la Terre. 317 00:27:49,915 --> 00:27:53,835 Nous recevons sans cesse des rochers et des météorites 318 00:27:54,086 --> 00:27:57,172 de la taille d'une voiture, ou d'une main. 319 00:27:57,464 --> 00:28:00,342 Mais cette comète a la taille de New York, 320 00:28:00,842 --> 00:28:03,808 du nord de Central Park à Battery, 321 00:28:04,596 --> 00:28:06,848 soit 11 km environ. 322 00:28:07,265 --> 00:28:08,767 Autrement dit, 323 00:28:09,184 --> 00:28:11,561 elle est plus grande que l'Everest. 324 00:28:12,437 --> 00:28:15,941 Elle pèse 500 milliards de tonnes. 325 00:28:18,193 --> 00:28:19,695 Je veux des astronomes... 326 00:28:19,861 --> 00:28:21,947 des géologues, des climatologues. 327 00:28:22,114 --> 00:28:23,573 Où sont nos scientifiques ? 328 00:28:23,740 --> 00:28:26,493 Je veux Paris, Londres, Tokyo. 329 00:28:26,868 --> 00:28:28,245 Qui a présenté Hale Bopp ? 330 00:28:28,412 --> 00:28:30,414 Je veux des graphiques ! 331 00:28:30,914 --> 00:28:34,459 Les comètes viennent de très loin. C'est ce qui reste 332 00:28:34,759 --> 00:28:36,962 de la création du système solaire, 333 00:28:37,045 --> 00:28:39,256 il y a des milliards d'années. 334 00:28:39,631 --> 00:28:44,177 Ces débris sont en élongation orbitale autour de notre soleil. 335 00:28:44,567 --> 00:28:45,725 Mais parfois 336 00:28:45,895 --> 00:28:49,766 l'un d'eux est heurté comme une boule de billard 337 00:28:50,392 --> 00:28:52,269 et envoyé sur une autre orbite. 338 00:28:52,352 --> 00:28:56,607 Si cette comète poursuit sa route autour du soleil 339 00:28:56,732 --> 00:29:00,902 et conserve sa trajectoire, le 16 août, dans un an environ, 340 00:29:01,069 --> 00:29:03,155 il se peut qu'il y ait collision. 341 00:29:05,282 --> 00:29:07,993 C'est pourquoi les USA et la Russie 342 00:29:08,452 --> 00:29:12,039 construisent un immense vaisseau spatial 343 00:29:12,706 --> 00:29:15,042 en orbite autour de la Terre. 344 00:29:15,208 --> 00:29:17,757 Nous l'avons appelé "Le Messie". 345 00:29:18,211 --> 00:29:22,721 Des astronautes américains et un Russe sont à Cap Canaveral. 346 00:29:22,924 --> 00:29:24,301 Dans deux mois 347 00:29:24,468 --> 00:29:27,971 ils partiront à bord d'Atlantis rejoindre le Messie. 348 00:29:28,472 --> 00:29:32,267 Cet équipage va intercepter la comète. 349 00:29:33,477 --> 00:29:35,729 Voici des gens extraordinaires. 350 00:29:35,896 --> 00:29:38,357 D'abord, le commandant Oren Monash. 351 00:29:38,523 --> 00:29:41,026 Commandant, présentez-nous votre équipe. 352 00:29:41,193 --> 00:29:43,153 Ce sera un honneur. 353 00:29:43,737 --> 00:29:45,489 Le pilote, Andrea Baker. 354 00:29:46,156 --> 00:29:48,325 Le médecin major, Gus Partenza. 355 00:29:48,492 --> 00:29:52,996 Le spécialiste nucléaire, le colonel Mikhail Tulchinsky. 356 00:29:53,622 --> 00:29:54,998 Le navigateur, Mark Simon. 357 00:29:55,165 --> 00:29:57,584 Et le pilote du rendez-vous, Spurgeon Tanner. 358 00:30:00,671 --> 00:30:04,675 Capitaine, vous êtes allé 6 fois dans l'espace 359 00:30:04,800 --> 00:30:07,052 et êtes le dernier à avoir marché sur la Lune, non ? 360 00:30:07,135 --> 00:30:08,178 Oui, monsieur, mais... 361 00:30:08,637 --> 00:30:10,555 Oren fera le plus gros. 362 00:30:10,722 --> 00:30:14,101 Je ne ferai que nous poser à la surface de la comète. 363 00:30:14,267 --> 00:30:16,019 Ce sera rassurant d'avoir 364 00:30:16,103 --> 00:30:18,021 un homme de votre expérience, là-haut. 365 00:30:18,480 --> 00:30:21,237 Bon voyage. Nous comptons sur vous. 366 00:30:21,900 --> 00:30:23,151 Merci, monsieur. 367 00:30:23,743 --> 00:30:25,904 J'ai Pékin, Rome, Sao Paulo, Berlin ! 368 00:30:26,071 --> 00:30:28,448 Quelle taille, celle qui a tué les dinosaures ? 369 00:30:33,161 --> 00:30:35,789 - Elle va percuter la Terre ? - C'est ce qu'il dit. 370 00:30:35,956 --> 00:30:38,583 Tout le monde va chier dans son froc. 371 00:30:40,002 --> 00:30:42,796 Notre société fonctionnera normalement. 372 00:30:42,963 --> 00:30:44,881 Le travail continuera. 373 00:30:45,048 --> 00:30:46,800 Vous paierez vos factures. 374 00:30:49,845 --> 00:30:51,638 Il n'y aura pas de stockage. 375 00:30:52,431 --> 00:30:54,641 Pas de profits excessifs. 376 00:30:54,850 --> 00:30:56,601 Je gèle tous les salaires, 377 00:30:56,935 --> 00:30:58,103 tous les prix. 378 00:30:58,645 --> 00:31:01,315 Le prix d'une bouteille d'eau 379 00:31:02,399 --> 00:31:04,276 sera le même demain. 380 00:31:05,235 --> 00:31:06,278 Quelques questions. 381 00:31:12,951 --> 00:31:14,369 MSNBC News. 382 00:31:15,621 --> 00:31:16,955 Putain de merde ! 383 00:31:18,457 --> 00:31:19,499 M. Le Président, 384 00:31:19,583 --> 00:31:22,377 pourquoi ne l'avez-vous pas annoncé plus tôt ? 385 00:31:22,878 --> 00:31:25,339 Avant d'être sûrs d'avoir une fusée 386 00:31:25,505 --> 00:31:29,885 pour intercepter la comète, pourquoi alarmer la planète ? 387 00:31:32,929 --> 00:31:34,348 Une autre question ? 388 00:31:34,973 --> 00:31:36,433 Oui... 389 00:31:37,768 --> 00:31:40,687 Y a-t-il un lien entre la comète 390 00:31:40,812 --> 00:31:43,106 et le rappel des troupes américaines ? 391 00:31:43,273 --> 00:31:46,568 Nous avons jugé prudent d'avoir nos soldats ici 392 00:31:46,868 --> 00:31:49,696 pour une question de sécurité intérieure. 393 00:31:49,863 --> 00:31:52,950 Mais j'espère que nous ne ferons pas appel à eux. 394 00:31:54,326 --> 00:31:55,869 En fait, M. Le Président... 395 00:31:56,169 --> 00:31:59,081 Juste une dernière question. 396 00:31:59,915 --> 00:32:02,543 MSNBC a appris 397 00:32:02,668 --> 00:32:05,796 que M. Rittenhouse n'est pas parti pour les raisons 398 00:32:05,929 --> 00:32:09,716 invoquées par le gouvernement. En fait, n'est-il pas vrai 399 00:32:10,016 --> 00:32:12,735 que tout le monde dans votre gouvernement 400 00:32:12,977 --> 00:32:16,306 n'est pas convaincu que le Messie nous sauvera ? 401 00:32:24,898 --> 00:32:27,567 Le Secrétaire a servi son pays avec dévouement. 402 00:32:29,069 --> 00:32:31,363 Il a démissionné pour des raisons personnelles. 403 00:32:31,697 --> 00:32:35,182 Je peux vous assurer, Mlle Lerner, 404 00:32:35,450 --> 00:32:37,661 ainsi qu'à vous tous, qui m'écoutez 405 00:32:37,828 --> 00:32:40,622 que dans les dix mois qui viennent 406 00:32:41,415 --> 00:32:45,502 nous serons tous confrontés à la peur et au doute. 407 00:32:46,503 --> 00:32:48,672 Mais je peux aussi vous assurer ceci. 408 00:32:49,756 --> 00:32:51,466 La vie continuera. 409 00:32:53,351 --> 00:32:55,095 Nous vaincrons. 410 00:32:55,345 --> 00:32:56,888 Monsieur le Président ! 411 00:32:58,932 --> 00:33:00,183 Le nom de la comète ? 412 00:33:00,275 --> 00:33:03,186 Ceux qui l'ont découverte ont péri dans un accident 413 00:33:03,353 --> 00:33:06,231 alors qu'ils allaient alerter la planète. 414 00:33:06,531 --> 00:33:09,852 Elle porte leurs noms. Wolf-Biederman. 415 00:33:10,527 --> 00:33:12,863 Léo Biederman. Il l'a redit. 416 00:33:13,030 --> 00:33:15,198 C'est bien de toi qu'il parle ? 417 00:33:16,040 --> 00:33:17,582 Pourquoi est-ce la Russie 418 00:33:17,750 --> 00:33:20,139 qui a été associée à cette mission ? 419 00:33:21,371 --> 00:33:23,540 Nous savons construire le vaisseau, 420 00:33:24,666 --> 00:33:26,835 ils savent le faire marcher. 421 00:33:27,252 --> 00:33:29,463 C'est quelqu'un pour toi, Léo. 422 00:33:35,969 --> 00:33:38,305 J'en reviens pas. C'est dingue. 423 00:33:38,472 --> 00:33:40,182 M. Wolf, du Club d'Astronomie ? 424 00:33:40,349 --> 00:33:41,683 Oui, je crois. 425 00:33:41,850 --> 00:33:46,021 Génial. Tu es le premier à avoir vu la fin du monde approcher. 426 00:33:47,859 --> 00:33:51,238 Il est bel et bien vivant. On ne peut plus vivant. 427 00:33:54,283 --> 00:33:55,325 Apparemment, 428 00:33:55,497 --> 00:33:58,200 M. Wolf a vu la comète sur ma photo 429 00:33:58,375 --> 00:34:01,536 et m'a associé à cette découverte. 430 00:34:01,703 --> 00:34:04,247 Puis il est mort dans cet accident 431 00:34:04,414 --> 00:34:08,085 et à Washington on me croyait mort, moi aussi. 432 00:34:09,836 --> 00:34:10,879 Jasmine ? 433 00:34:12,219 --> 00:34:14,763 Quel effet ça te fait qu'elle porte ton nom ? 434 00:34:16,176 --> 00:34:19,638 Ne croyez pas que j'essaie d'accaparer cette découverte. 435 00:34:20,180 --> 00:34:21,848 Ce n'est pas le cas. 436 00:34:22,140 --> 00:34:23,308 Mais c'est cool. 437 00:34:25,143 --> 00:34:26,186 Jason. 438 00:34:28,230 --> 00:34:32,364 Tu vas te taper plus de nanas que nous tous dans cette classe. 439 00:34:41,118 --> 00:34:42,286 C'est vrai ? 440 00:34:43,287 --> 00:34:47,207 Bravo pour la finesse de votre analyse, M. Thurman. 441 00:34:47,374 --> 00:34:49,918 Les gens célèbres ont plein d'aventures. 442 00:34:50,085 --> 00:34:53,255 C'est pour ça que c'est super d'être célèbre. 443 00:35:02,347 --> 00:35:04,057 Fruit, réacteur. Bouteille, fusée. Compris ? 444 00:35:04,141 --> 00:35:05,892 Un réacteur nucléaire dans l'espace ? 445 00:35:06,059 --> 00:35:09,396 - Ce n'est pas dangereux ? - Conception russe. 446 00:35:10,022 --> 00:35:12,149 Les mêmes qui ont conçu Tchernobyl. 447 00:35:12,566 --> 00:35:13,817 Tchernobyl ? 448 00:35:13,984 --> 00:35:15,736 Ça a failli marcher ! 449 00:35:17,029 --> 00:35:19,281 Et quand vous aurez mis la bombe ? 450 00:35:19,448 --> 00:35:22,367 On a 7 heures pour placer les bombes. 451 00:35:22,534 --> 00:35:24,161 Je vais les suivre. 452 00:35:24,328 --> 00:35:28,999 La période de rotation de la comète est de 14 heures. 453 00:35:29,458 --> 00:35:32,294 Dieu sait que j'ai envie de t'épouser. 454 00:35:32,586 --> 00:35:33,837 Mais le jour où je reviendrai, 455 00:35:34,004 --> 00:35:36,923 pas d'église. C'est pas mon truc. 456 00:35:37,223 --> 00:35:40,808 7 heures d'obscurité. Ensuite le soleil frappe la comète... 457 00:35:41,011 --> 00:35:42,429 Voici les ordres. 458 00:35:42,596 --> 00:35:45,766 Une fois entré dans l'atmosphère terrestre 459 00:35:45,932 --> 00:35:49,853 grimpe immédiatement vers le haut du vaisseau-mère. 460 00:35:50,103 --> 00:35:52,189 Quand le soleil frappera la surface, 461 00:35:52,272 --> 00:35:54,691 il y aura des explosions de gaz... 462 00:35:54,858 --> 00:35:56,568 Gus, il a 7 ans. 463 00:35:57,369 --> 00:36:00,948 Vous aviez 4 et 6 ans quand je suis allé sur la Lune. 464 00:36:02,741 --> 00:36:05,577 Vous m'avez vu aller 7 fois dans l'espace. 465 00:36:05,786 --> 00:36:07,996 Je suis revenu chaque fois. 466 00:36:11,500 --> 00:36:13,627 Votre mère et moi avions un pacte. 467 00:36:13,794 --> 00:36:17,881 S'il y avait un risque que je ne revienne pas, 468 00:36:18,465 --> 00:36:20,676 elle n'en parlait pas et moi non plus. 469 00:36:22,552 --> 00:36:24,680 - Oui, monsieur. - Eh, Poisson. 470 00:36:24,846 --> 00:36:26,306 Une bière ? 471 00:36:26,556 --> 00:36:29,309 Tu te souviens de mes fils ? Steve et Dwight. 472 00:36:29,476 --> 00:36:32,104 Bienvenue à Houston, messieurs. 473 00:36:32,938 --> 00:36:34,564 Je vous enlève votre père. 474 00:36:35,857 --> 00:36:37,776 Je peux prendre une photo ? 475 00:36:42,781 --> 00:36:45,033 Alors, que penses-tu de l'équipe ? 476 00:36:45,575 --> 00:36:46,910 Tous des héros. 477 00:36:47,577 --> 00:36:49,746 Le meilleur groupe que j'aie connu. 478 00:36:51,498 --> 00:36:53,083 De toi à moi ? 479 00:36:53,250 --> 00:36:56,003 La façon dont on les a formés me déconcerte. 480 00:36:57,137 --> 00:36:59,256 Ils sont intelligents, en forme. 481 00:36:59,423 --> 00:37:02,259 Ils sont sérieux. Mais j'imagine... 482 00:37:02,384 --> 00:37:03,593 que je serais plus rassuré 483 00:37:03,677 --> 00:37:06,263 si je sentais que l'un d'eux a aussi peur que moi. 484 00:37:07,222 --> 00:37:08,974 Ils n'ont pas peur de mourir. 485 00:37:09,141 --> 00:37:11,476 Mais de ne pas bien passer à la télé. 486 00:37:14,863 --> 00:37:17,873 Je respecte ceux qui sont allés sur la Lune. 487 00:37:18,066 --> 00:37:19,359 Mais on n'y va pas. 488 00:37:19,701 --> 00:37:23,071 Guilford était un grand footballeur, à son époque. 489 00:37:23,238 --> 00:37:25,490 Mais aujourd'hui, il serait nul. 490 00:37:35,754 --> 00:37:40,756 La Lune n'avait pas une période de rotation de 14 h. 491 00:37:41,097 --> 00:37:44,885 On n'aura que 7 heures d'obscurité pour atterrir. 492 00:37:45,010 --> 00:37:48,138 Il faisait jour quand il s'est posé. Nous, on ne verra rien. 493 00:37:48,230 --> 00:37:50,451 Tu ne vois déjà rien, Gus. 494 00:37:52,392 --> 00:37:54,269 - On, quoi ? - On y arrivera. 495 00:37:57,022 --> 00:37:58,649 Non, non, restez assis. 496 00:38:00,192 --> 00:38:04,154 En me réveillant ce matin, j'ai soudain compris 497 00:38:04,321 --> 00:38:05,989 que vous ne voulez pas de moi. 498 00:38:06,907 --> 00:38:08,283 Vous ne savez pas qui je suis. 499 00:38:08,625 --> 00:38:12,793 J'ai marché sur la Lune, je suis de la génération de vos pères. 500 00:38:13,288 --> 00:38:15,874 Si je vous demandais de les interroger 501 00:38:15,999 --> 00:38:18,418 qu'ils vous expliquent ma présence ici, 502 00:38:18,794 --> 00:38:21,296 ça ne ferait qu'aggraver les choses. Alors... 503 00:38:22,506 --> 00:38:23,966 Que faisons-nous ? 504 00:38:31,890 --> 00:38:33,809 Vous n'êtes pas formé pour ça. 505 00:38:34,726 --> 00:38:36,019 Nous vous respectons. 506 00:38:36,937 --> 00:38:39,106 - Merci. - Mais vous êtes ici... 507 00:38:39,189 --> 00:38:43,407 parce que les autorités veulent un visage connu. 508 00:38:44,319 --> 00:38:46,029 Pour les relations publiques. 509 00:38:46,196 --> 00:38:48,156 Non, je suis ici parce que 510 00:38:48,456 --> 00:38:51,786 je suis le seul à m'être posé sur la Lune. 511 00:38:51,994 --> 00:38:54,079 Et j'ai 500 atterrissages sur porte-avions. 512 00:38:54,246 --> 00:38:56,748 - On s'est entraînés... - Sur simulateur de vol. 513 00:38:56,873 --> 00:38:57,916 Exact ? 514 00:38:58,458 --> 00:39:02,342 Mais ceci n'est pas un jeu vidéo, mon garçon. Vraiment pas. 515 00:39:04,631 --> 00:39:06,341 Ça n'a rien à voir, non. 516 00:39:12,347 --> 00:39:14,349 Prêts pour séquence automatique. 517 00:39:14,474 --> 00:39:16,768 Les ordinateurs de bord d'Atlantis 518 00:39:16,893 --> 00:39:18,811 contrôlent les fonctions cruciales. 519 00:39:19,237 --> 00:39:22,691 Contrôle de vol, nous sommes à H moins 30 secondes. 520 00:39:23,066 --> 00:39:24,359 Revérifions. 521 00:39:24,526 --> 00:39:28,030 L'A.P.U. se présente bien. L.O.X. et H.T. sont pressurisés. 522 00:39:29,448 --> 00:39:31,700 Prêts pour séquence automatique. 523 00:39:32,334 --> 00:39:33,941 Bonne chance, Atlantis. 524 00:39:51,762 --> 00:39:54,890 Propulsée par 250 tonnes de combustible 525 00:39:55,106 --> 00:39:57,809 La navette les emporte vers le Messie. 526 00:39:58,060 --> 00:39:59,519 Là, l'équipage 527 00:39:59,686 --> 00:40:02,272 trouvera 8 engins nucléaires 528 00:40:02,439 --> 00:40:05,364 qui serviront à faire exploser la comète. 529 00:40:05,734 --> 00:40:09,071 Le Messie est équipé d'un réacteur nucléaire 530 00:40:09,279 --> 00:40:11,949 qui fut, à l'origine, créé dans un autre but. 531 00:40:13,335 --> 00:40:16,129 Ce programme a été baptisé Orion. 532 00:40:16,463 --> 00:40:19,132 Grâce à l'aide d'ingénieurs russes, 533 00:40:19,925 --> 00:40:22,677 un système conçu pour les armes de destruction massive 534 00:40:22,844 --> 00:40:27,140 équipe le vaisseau qui sauvera la planète. 535 00:40:36,942 --> 00:40:38,610 Mise à feu d'Orion... 536 00:41:00,632 --> 00:41:02,342 Beth : réaction Maison Blanche, 537 00:41:02,426 --> 00:41:04,469 Marianne : le monde nous regarde. 538 00:41:04,636 --> 00:41:06,596 - On a assez de satellites ? - 78 liaisons. 539 00:41:06,763 --> 00:41:09,933 Tim, Houston. Ira, les scientifiques sont prêts ? 540 00:41:10,100 --> 00:41:11,226 On les a tous. 541 00:41:11,393 --> 00:41:15,480 C'est le sujet de notre vie. Tâchons de ne pas nous planter. 542 00:41:16,263 --> 00:41:17,514 Stuart, et moi ? 543 00:41:17,764 --> 00:41:19,057 Toi, tu présentes. 544 00:41:19,141 --> 00:41:20,934 Ça aurait pu arriver beaucoup plus tôt. 545 00:41:21,018 --> 00:41:23,228 - De quoi tu parles ? - Tu le sais très bien. 546 00:41:23,312 --> 00:41:25,147 Je ne veux plus de cachoteries. 547 00:41:38,452 --> 00:41:41,496 Ici Houston. Go pour changement de trajectoire. 548 00:41:41,705 --> 00:41:45,292 On annule MCC1. Go pour configuration d'accostage. 549 00:41:46,793 --> 00:41:49,713 Bien reçu, Houston. Ça se présente bien. 550 00:41:51,848 --> 00:41:54,017 Elle est énorme. 551 00:41:54,434 --> 00:41:55,894 Oh, putain ! 552 00:42:00,982 --> 00:42:03,110 Sainte mère de Dieu. 553 00:42:14,288 --> 00:42:15,539 Coupe-circuits ouverts. 554 00:42:15,790 --> 00:42:17,208 Bras principal ôté. 555 00:42:17,374 --> 00:42:20,211 Système de détonation sous sécurité. 556 00:42:23,752 --> 00:42:25,295 Ogives sorties. 557 00:42:46,358 --> 00:42:47,943 On en est où ? 558 00:42:48,235 --> 00:42:49,986 On charge la 1ère ogive. 559 00:43:18,473 --> 00:43:20,308 300 m avant désengagement. 560 00:43:20,762 --> 00:43:24,558 R point 3,5 X, 2 Y. 561 00:43:28,061 --> 00:43:29,438 150 mètres. 562 00:43:29,605 --> 00:43:31,023 R point 0,3. 563 00:43:31,405 --> 00:43:32,483 3 X 564 00:43:32,657 --> 00:43:34,484 1,5 Y. 565 00:43:34,985 --> 00:43:36,862 Trajectoire automatique. 566 00:43:39,072 --> 00:43:40,115 On y est. 567 00:43:40,616 --> 00:43:42,868 Désengagez Orion. 568 00:43:46,413 --> 00:43:47,664 Vous êtes en bi-propulsion. 569 00:44:00,218 --> 00:44:02,638 MSNBC vous présente une émission spéciale. 570 00:44:02,888 --> 00:44:04,348 Avec Jenny Lerner. 571 00:44:10,228 --> 00:44:11,563 Bonsoir. 572 00:44:11,730 --> 00:44:14,858 La mission Messie va bientôt entrer 573 00:44:14,983 --> 00:44:16,443 dans sa phase la plus critique : 574 00:44:16,610 --> 00:44:20,155 l'interception de la comète et la pose d'engins nucléaires 575 00:44:20,280 --> 00:44:23,200 qui la feront dévier et éviter la Terre. 576 00:44:24,534 --> 00:44:28,372 Mais avant, le capitaine Tanner devra guider le vaisseau 577 00:44:28,538 --> 00:44:30,999 à travers les roches, le sable et la glace 578 00:44:31,383 --> 00:44:34,252 qui constituent la chevelure, ou coma. 579 00:44:34,544 --> 00:44:37,381 Tout doit être fini avant le lever du soleil. 580 00:44:37,798 --> 00:44:39,591 Le sublimateur fonctionne. 581 00:44:39,758 --> 00:44:43,595 Je désengage l'automatique. Maintenant, je pilote à vue. 582 00:44:44,096 --> 00:44:46,431 Pourquoi ça me rassure pas ? 583 00:44:46,640 --> 00:44:47,933 J'ai entendu. 584 00:44:48,191 --> 00:44:49,518 Lumières. 585 00:44:50,435 --> 00:44:51,853 Caméras. 586 00:44:52,020 --> 00:44:54,022 Sur le Mississipi, du temps de Mark Twain, 587 00:44:54,197 --> 00:44:57,442 un pilote ne connaissait que quelques km de rivière. 588 00:44:57,609 --> 00:45:00,862 L'environnement était trop changeant. 589 00:45:01,530 --> 00:45:02,990 Les crues, les barres. 590 00:45:03,165 --> 00:45:05,617 Tout ce qu'un pilote pouvait faire 591 00:45:05,834 --> 00:45:09,079 c'était connaître sa petite pièce du puzzle. 592 00:45:10,330 --> 00:45:13,166 Donc, maintenant, c'est mon vaisseau. 593 00:45:14,209 --> 00:45:15,794 On se met en approche. 594 00:45:28,193 --> 00:45:32,280 Ces images proviennent des caméras fixées dans la soute. 595 00:45:32,489 --> 00:45:35,701 Nous les recevons avec 20 secondes de retard 596 00:45:35,867 --> 00:45:37,869 en raison de la distance. 597 00:45:38,036 --> 00:45:40,831 Comme vous le voyez, la réception est mauvaise. 598 00:45:40,997 --> 00:45:43,500 Houston l'avait prévu. 599 00:45:43,667 --> 00:45:47,671 En raison de la nature instable de la chevelure 600 00:45:47,838 --> 00:45:51,717 ils ignorent si la transmission sera possible. 601 00:45:52,005 --> 00:45:55,178 Ça y est. Nous perdons la réception. 602 00:45:56,304 --> 00:45:58,473 Nous n'avons plus d'images. 603 00:45:58,640 --> 00:46:00,726 Mais nous restons à l'antenne. 604 00:46:00,892 --> 00:46:03,770 Tout au long de l'opération. 605 00:46:07,479 --> 00:46:09,025 Combustible 96 %. 606 00:46:09,443 --> 00:46:10,736 En descente. 607 00:46:10,902 --> 00:46:13,155 Bien reçu. Descente. 608 00:46:19,161 --> 00:46:20,203 Oh, mon Dieu. 609 00:46:20,996 --> 00:46:23,290 Ils ont la taille d'une maison. 610 00:46:23,540 --> 00:46:25,625 Oui, je sais. Je vois. 611 00:46:39,806 --> 00:46:41,349 La vache ! 612 00:46:41,725 --> 00:46:42,768 Combustible 88%. 613 00:46:44,182 --> 00:46:45,390 Pression cabine 5,7. 614 00:46:46,813 --> 00:46:48,106 Erreurs de guidage 0. 615 00:47:13,382 --> 00:47:14,591 Propulseurs principaux. 616 00:47:27,684 --> 00:47:29,856 - Vitesse de descente ? - 3 pieds seconde. 617 00:47:30,190 --> 00:47:31,233 2. 618 00:47:31,483 --> 00:47:33,402 Tirez les pitons. 619 00:47:47,579 --> 00:47:49,042 Il se stabilise. 620 00:48:16,314 --> 00:48:18,024 Dépressurisation de la soute. 621 00:48:18,191 --> 00:48:20,569 Ouverture des portes de chargement. 622 00:48:20,893 --> 00:48:23,153 Attention au manque de gravité dehors ! 623 00:48:28,248 --> 00:48:29,791 Lancez le compteur. 624 00:49:21,093 --> 00:49:23,136 Si tout se passe comme prévu 625 00:49:23,303 --> 00:49:27,057 les astronautes doivent être en train de placer les taupes. 626 00:49:27,474 --> 00:49:30,644 Les taupes sont... ce que ce nom évoque. 627 00:49:30,811 --> 00:49:35,440 Des foreuses qui creuseront jusqu'à 100 mètres de profondeur 628 00:49:35,602 --> 00:49:37,985 où elles attendront leur mise à feu. 629 00:49:38,110 --> 00:49:41,822 Chacune porte une ogive nucléaire de 5 000 kilotonnes. 630 00:49:58,261 --> 00:49:59,304 Combien il reste ? 631 00:49:59,805 --> 00:50:01,890 Ça devient serré. 1 heure 36. 632 00:50:02,057 --> 00:50:03,141 Ça prend trop de temps. 633 00:50:09,606 --> 00:50:11,775 Lever du soleil. 634 00:50:12,192 --> 00:50:15,946 Qu'arrive-t-il s'ils ne quittent pas la surface à temps ? 635 00:50:16,363 --> 00:50:19,699 Sous l'effet du soleil la température s'élèvera 636 00:50:19,866 --> 00:50:21,660 de 170 degrés en quelques minutes. 637 00:50:21,910 --> 00:50:24,162 Et il y aura des éruptions de gaz. 638 00:50:24,875 --> 00:50:26,783 Si c'est le cas, ce sera... 639 00:50:27,014 --> 00:50:29,267 comme d'évoluer sur un champ de mines. 640 00:50:29,528 --> 00:50:30,977 Mark, Taupe 4 ? 641 00:50:31,102 --> 00:50:33,729 Taupe 4, dans l'axe, à 23 mètres. 642 00:50:38,253 --> 00:50:40,130 - Putain ! - Quoi ? 643 00:50:40,297 --> 00:50:41,506 Elle est coincée. 644 00:50:41,837 --> 00:50:43,926 Fais-la reculer. Profondeur ? 645 00:50:44,131 --> 00:50:45,379 23 mètres. 646 00:50:45,510 --> 00:50:46,553 C'est suffisant ? 647 00:50:46,720 --> 00:50:48,346 Ça ne fera qu'émietter la surface. 648 00:50:48,471 --> 00:50:49,633 C'est pas assez. 649 00:50:49,803 --> 00:50:52,684 Je sais bien que c'est pas assez profond. 650 00:50:53,471 --> 00:50:55,515 - J'y vais ! - Oren, non ! 651 00:50:55,726 --> 00:50:57,559 Je vais essayer de la dégager. 652 00:50:58,854 --> 00:51:00,317 Paré, longe fixée. 653 00:51:00,522 --> 00:51:01,735 Je te tiens. 654 00:51:01,940 --> 00:51:04,024 Oren, pression 3,5. 655 00:51:16,249 --> 00:51:17,876 Allez, allez ! 656 00:51:21,922 --> 00:51:24,216 - Temps ? - 23 min 57. 657 00:51:24,466 --> 00:51:26,426 Ils n'auront pas le temps de revenir. 658 00:51:28,893 --> 00:51:30,091 Virez les longes. 659 00:51:30,260 --> 00:51:33,470 - On va les chercher. - On aura plus de quoi décoller. 660 00:51:33,639 --> 00:51:34,930 Virez-les ! 661 00:51:36,353 --> 00:51:38,563 Taupe 3 en place. On arrive, Oren. 662 00:51:39,414 --> 00:51:42,484 Calculez la quantité de combustible pour décoller. 663 00:51:42,609 --> 00:51:44,403 On coupera les gaz quand on l'aura atteinte. 664 00:51:54,529 --> 00:51:56,031 Ça débouche sur une grotte. 665 00:51:56,833 --> 00:51:58,994 Elle est coincée contre la paroi. 666 00:52:00,746 --> 00:52:03,925 Équipe 2, sur le site 4. Donne-moi la main. 667 00:52:07,214 --> 00:52:08,381 Que s'est-il passé ? 668 00:52:08,712 --> 00:52:12,265 Tout marchait au poil puis ça s'est coincé à 23 mètres. 669 00:52:21,478 --> 00:52:23,313 Bon, arrête ! 670 00:52:23,897 --> 00:52:26,024 Très bien. Fais-la reculer. 671 00:52:26,274 --> 00:52:27,651 Bien reçu. 672 00:52:43,792 --> 00:52:44,835 C'est tout. 673 00:52:44,918 --> 00:52:46,503 - Encore un peu. - Coupez-les. 674 00:52:46,753 --> 00:52:48,255 Il y a toujours du surplus. 675 00:52:49,131 --> 00:52:50,423 Coupez-les. 676 00:52:59,182 --> 00:53:00,725 Allez, saloperie ! 677 00:53:02,141 --> 00:53:04,437 - Temps ? - 1:02 678 00:53:04,646 --> 00:53:06,857 Je suis venu vous chercher à l'école. 679 00:53:07,023 --> 00:53:08,984 Droit devant vous. 100 mètres. 680 00:53:21,580 --> 00:53:23,540 Ça y est, elle descend ! 681 00:53:40,474 --> 00:53:41,975 La taupe est à 40 mètres. 682 00:53:42,306 --> 00:53:44,530 Le soleil se lève derrière vous. 683 00:53:51,193 --> 00:53:52,319 Visières baissées ! 684 00:53:53,737 --> 00:53:55,155 Oh merde ! 685 00:53:55,990 --> 00:53:57,447 Fichez le camp ! 686 00:54:17,681 --> 00:54:18,974 Mes yeux ! 687 00:54:22,907 --> 00:54:24,521 On le tient ! 688 00:55:07,689 --> 00:55:09,858 On en perd un. Il est emporté. 689 00:55:10,108 --> 00:55:11,985 300 mètres et en hausse. 690 00:55:15,530 --> 00:55:16,573 Mark, Mikhail ! 691 00:55:16,740 --> 00:55:18,116 Tirez-vous ! 692 00:55:39,137 --> 00:55:40,180 Propulseurs. 693 00:55:40,472 --> 00:55:42,557 - La soute est ouverte. - Fermez-la au décollage. 694 00:56:02,691 --> 00:56:06,862 Houston, toutes les taupes sont implantées. 695 00:56:08,238 --> 00:56:10,782 On a perdu Partenza à cause d'un dégazage... 696 00:56:12,200 --> 00:56:13,869 et Monash est blessé. 697 00:56:19,124 --> 00:56:20,459 Il faut aller chercher Gus. 698 00:56:20,626 --> 00:56:23,879 On n'a pas le temps. Repressurisez la soute. 699 00:56:24,046 --> 00:56:26,715 On peut le retrouver. Il a une balise. 700 00:56:26,882 --> 00:56:28,216 Je n'ai pas le temps. 701 00:56:28,559 --> 00:56:30,344 Asseyez-vous et taisez-vous. 702 00:56:30,561 --> 00:56:31,645 Allumez le traceur ! 703 00:56:31,729 --> 00:56:32,771 Les réservoirs 704 00:56:33,021 --> 00:56:34,481 sont presque à sec. 705 00:56:34,648 --> 00:56:36,984 - Il faut y aller ! - Si on y va, on meurt tous. 706 00:56:37,151 --> 00:56:39,486 On ne va pas l'abandonner dans l'espace ! 707 00:56:40,270 --> 00:56:42,272 Asseyez-vous, Mick. 708 00:56:42,898 --> 00:56:44,232 Je comprends. 709 00:56:55,744 --> 00:56:58,956 Le Messie a pu quitter la comète sans dommage. 710 00:56:59,122 --> 00:57:02,417 Mais on déplore la perte de Gus Partenza. 711 00:57:02,709 --> 00:57:06,213 Gus Partenza, originaire de Harrisburg 712 00:57:06,380 --> 00:57:09,132 et diplômé de l'université Carnegie-Mellon 713 00:57:09,299 --> 00:57:12,386 avait rejoint la NASA, après avoir achevé 714 00:57:12,561 --> 00:57:15,555 ses études de médecine à l'université Duke. 715 00:57:16,223 --> 00:57:19,351 Le Dr Partenza avait été choisi pour cette mission 716 00:57:19,518 --> 00:57:22,145 en raison de ses compétences médicales 717 00:57:22,312 --> 00:57:26,400 et de son attachement au progrès des technologies spatiales. 718 00:57:40,965 --> 00:57:44,636 Après la perte du Dr Partenza et la blessure de Oren Monash, 719 00:57:44,969 --> 00:57:48,380 Spurgeon Tanner commande cette mission. 720 00:57:48,547 --> 00:57:50,132 Le Messie est repassé avec succès 721 00:57:50,474 --> 00:57:52,259 en propulsion nucléaire 722 00:57:52,492 --> 00:57:55,071 et va faire exploser les bombes 723 00:57:55,354 --> 00:57:56,833 sur Wolf-Biederman. 724 00:57:57,097 --> 00:58:00,434 La caméra extérieure enverra des images 725 00:58:00,601 --> 00:58:04,438 momentanément bloquées par le souffle nucléaire. 726 00:58:04,855 --> 00:58:08,150 Je vous rappelle qu'il y a 20 secondes de décalage. 727 00:58:08,492 --> 00:58:10,544 Donc, quand elles nous parviendront 728 00:58:11,069 --> 00:58:14,031 la comète devrait déjà avoir été déviée. 729 00:58:23,790 --> 00:58:26,293 Enlevez les sécurités et déclenchez. 730 00:58:29,588 --> 00:58:31,214 Sécurités enlevées. 731 00:58:38,972 --> 00:58:40,015 Ogives armées. 732 00:58:51,610 --> 00:58:53,570 Trois... deux... un. 733 00:58:53,913 --> 00:58:54,905 Feu. 734 00:59:00,661 --> 00:59:03,538 Donc, nous attendons que l'image revienne. 735 00:59:15,884 --> 00:59:17,052 Décompression, zone 6. 736 00:59:52,671 --> 00:59:54,673 Oui, je suis toujours là. 737 01:00:33,550 --> 01:00:35,218 Direct dans 10 secondes. 738 01:00:36,470 --> 01:00:37,929 Donne le top au Président. 739 01:00:38,346 --> 01:00:40,098 Monsieur le Président... 740 01:00:46,313 --> 01:00:47,564 Chers compatriotes, 741 01:00:48,565 --> 01:00:51,109 j'ai le pénible devoir de vous annoncer 742 01:00:51,234 --> 01:00:53,028 que le Messie a échoué. 743 01:00:53,241 --> 01:00:54,284 Ces images... 744 01:00:54,534 --> 01:00:57,495 de Houston montrent que l'explosion a réussi 745 01:00:58,413 --> 01:01:00,748 sans toutefois détruire la comète. 746 01:01:00,915 --> 01:01:04,168 Maintenant, il y en a deux. Une de 10 km de long. 747 01:01:04,335 --> 01:01:06,254 L'autre de 2,5 km. 748 01:01:06,462 --> 01:01:08,506 Elles se dirigent vers la Terre. 749 01:01:10,049 --> 01:01:12,552 Nous avons perdu le contact avec le Messie 750 01:01:12,719 --> 01:01:15,638 mais nous continuons à suivre sa trajectoire. 751 01:01:16,389 --> 01:01:18,725 Nous ignorons le nombre de survivants. 752 01:01:18,892 --> 01:01:20,727 Ainsi que leur état. 753 01:01:22,020 --> 01:01:24,772 Nous devons prendre des décisions. 754 01:01:25,440 --> 01:01:26,941 Que faisons-nous ? 755 01:01:27,525 --> 01:01:30,361 Vous devez choisir, nous devons choisir. 756 01:01:30,778 --> 01:01:32,113 Maintenant. 757 01:01:33,198 --> 01:01:35,116 Depuis la découverte de la comète, 758 01:01:35,200 --> 01:01:37,202 nous espérons le meilleur 759 01:01:37,619 --> 01:01:40,538 tout en nous organisant pour le pire. 760 01:01:40,705 --> 01:01:43,291 Notre stratégie a été double. 761 01:01:43,791 --> 01:01:46,085 D'abord, le commandement des missiles 762 01:01:46,252 --> 01:01:47,754 prépare avec la Russie 763 01:01:47,837 --> 01:01:51,507 une frappe massive de missiles Titan contre les comètes. 764 01:01:52,383 --> 01:01:54,886 Si elles sont suffisamment déviées 765 01:01:55,511 --> 01:01:58,765 elles rebondiront hors de notre atmosphère 766 01:01:59,515 --> 01:02:01,851 et repartiront dans l'espace. 767 01:02:02,393 --> 01:02:04,103 Hélas, pour lancer les Titans, 768 01:02:04,187 --> 01:02:07,607 il faut que les comètes soient tout proches de nous. 769 01:02:07,774 --> 01:02:11,069 Bien que nous croyions au succès des missiles, 770 01:02:11,861 --> 01:02:13,530 nous devons prendre des mesures 771 01:02:13,613 --> 01:02:16,991 pour assurer la continuation de notre mode de vie. 772 01:02:17,367 --> 01:02:21,534 Pour qu'il reste assez de gens pour rebâtir un monde nouveau, 773 01:02:21,704 --> 01:02:23,748 dans l'hypothèse improbable 774 01:02:23,873 --> 01:02:26,042 où les comètes frapperaient la Terre. 775 01:02:26,668 --> 01:02:30,421 C'est pourquoi, au cœur des roches calcaires du Missouri, 776 01:02:30,588 --> 01:02:33,299 nous avons aménagé des abris souterrains. 777 01:02:33,466 --> 01:02:35,218 Ils sont presque achevés. 778 01:02:35,468 --> 01:02:38,137 On peut y loger un million de personnes. 779 01:02:38,304 --> 01:02:42,183 Elles pourront survivre là, sous terre, pendant deux ans 780 01:02:42,767 --> 01:02:46,020 en attendant que la poussière retombe. 781 01:02:47,063 --> 01:02:49,232 Ces abris sont plus qu'un dortoir. 782 01:02:49,399 --> 01:02:51,317 C'est notre Arche de Noé. 783 01:02:51,484 --> 01:02:55,238 Nous y conservons des graines, des plantes, des animaux 784 01:02:55,405 --> 01:02:57,198 tout pour redémarrer. 785 01:02:57,448 --> 01:02:58,491 Le 10 août, 786 01:02:58,575 --> 01:03:02,328 un ordinateur sélectionnera au hasard 800 000 américains 787 01:03:02,620 --> 01:03:04,747 qui rejoindront les 200 000 scientifiques, 788 01:03:04,831 --> 01:03:06,416 ingénieurs, enseignants, 789 01:03:06,624 --> 01:03:09,627 soldats et artistes qui ont déjà été choisis. 790 01:03:09,919 --> 01:03:11,838 D'autres pays font de même 791 01:03:12,005 --> 01:03:15,800 et prennent des mesures pour préserver leur mode de vie. 792 01:03:16,509 --> 01:03:17,719 Voici les nôtres. 793 01:03:18,720 --> 01:03:22,428 À partir de ce soir et jusqu'à la fin de la crise 794 01:03:22,598 --> 01:03:25,059 j'instaure la Loi Martiale. 795 01:03:25,518 --> 01:03:29,564 L'Armée et la Garde Nationale appuieront les forces locales. 796 01:03:30,106 --> 01:03:32,734 Le couvre-feu entre en vigueur à minuit. 797 01:03:32,901 --> 01:03:35,695 Où que vous soyez, rentrez chez vous. 798 01:03:36,738 --> 01:03:39,199 Ne circulez pas à la nuit tombée. 799 01:03:39,657 --> 01:03:43,411 Tout délit sera traité avec diligence... 800 01:03:43,870 --> 01:03:45,288 et sévérité. 801 01:03:45,997 --> 01:03:49,709 Les media reçoivent la procédure du tirage au sort, 802 01:03:49,876 --> 01:03:53,546 elles vous en communiqueront les détails dans un instant. 803 01:04:01,971 --> 01:04:03,348 Je souhaite... 804 01:04:06,142 --> 01:04:07,477 non... 805 01:04:09,187 --> 01:04:10,688 Ce n'est pas un souhait. 806 01:04:11,648 --> 01:04:14,359 Ce n'est pas le mot qui convient. 807 01:04:16,778 --> 01:04:18,321 Ce que je veux dire... 808 01:04:20,365 --> 01:04:22,408 C'est que je crois en Dieu. 809 01:04:25,161 --> 01:04:27,330 Je sais que beaucoup ne croient pas. 810 01:04:27,747 --> 01:04:29,415 Je veux néanmoins prier... 811 01:04:30,750 --> 01:04:32,418 pour notre survie... 812 01:04:33,920 --> 01:04:35,505 y compris la mienne. 813 01:04:36,436 --> 01:04:37,545 Car je crois... 814 01:04:37,966 --> 01:04:41,382 que Dieu, quel que soit le nom que vous lui donnez, 815 01:04:41,928 --> 01:04:44,180 entend chaque prière. 816 01:04:44,806 --> 01:04:47,267 Même si parfois la réponse est non. 817 01:04:48,977 --> 01:04:50,937 Que Dieu vous bénisse. 818 01:04:51,855 --> 01:04:53,565 Que Dieu vous protège. 819 01:04:54,440 --> 01:04:57,610 Que Dieu pose son divin regard sur vous... 820 01:04:59,487 --> 01:05:01,197 et vous accorde la paix. 821 01:05:19,549 --> 01:05:22,969 Nous avons les détails du tirage au sort national. 822 01:05:24,888 --> 01:05:26,556 Les personnes présélectionnées 823 01:05:26,722 --> 01:05:29,934 en seront informées dans quelques minutes. 824 01:05:30,305 --> 01:05:33,016 Pour les autres, dans la nuit du 10 août, 825 01:05:33,183 --> 01:05:35,227 ceux dont le numéro de sécurité sociale 826 01:05:35,393 --> 01:05:39,189 aura été choisi par l'ordinateur en seront avertis. 827 01:05:39,648 --> 01:05:41,441 Bien que des Américains 828 01:05:41,983 --> 01:05:44,611 de plus de 50 ans aient été présélectionnés 829 01:05:44,778 --> 01:05:49,032 pour leur compétence dans un domaine d'étude nécessaire, 830 01:05:49,866 --> 01:05:52,953 aucun homme ou femme de plus de 50 ans 831 01:05:53,120 --> 01:05:55,497 ne sera inclus dans le tirage au sort. 832 01:06:05,214 --> 01:06:09,135 L'évacuation de ceux qui auront été choisis pour l'Arche 833 01:06:09,302 --> 01:06:12,557 prendra deux jours, à partir du 12 août. 834 01:06:13,222 --> 01:06:15,725 Durant ces deux jours, 835 01:06:15,850 --> 01:06:17,643 aucun voyage ne sera autorisé. 836 01:06:17,810 --> 01:06:20,229 Les personnes choisies seront conduites 837 01:06:20,396 --> 01:06:23,983 à l'Arche souterraine par des militaires. 838 01:06:24,317 --> 01:06:27,612 Des équipes ont été formées dans les villes 839 01:06:27,862 --> 01:06:31,657 de plus de 5 000 habitants. Elles distribueront 840 01:06:31,907 --> 01:06:33,701 du matériel et créeront des abris 841 01:06:33,868 --> 01:06:37,580 dans des parkings souterrains et autres sites appropriés. 842 01:06:37,997 --> 01:06:39,999 Des plans de construction, 843 01:06:40,583 --> 01:06:43,502 des listes de matériel et de lieux... 844 01:06:46,213 --> 01:06:48,174 C'est Ellen Biederman. 845 01:06:54,265 --> 01:06:56,600 On a été présélectionnés. 846 01:07:01,021 --> 01:07:03,482 Chuck, où vas-tu ? 847 01:07:03,649 --> 01:07:05,150 Chez nous, si on nous appelle... 848 01:07:07,278 --> 01:07:09,864 Les seuls téléphones qui sonneront 849 01:07:10,030 --> 01:07:12,533 seront ceux des personnes sélectionnées. 850 01:07:14,034 --> 01:07:15,494 Voilà. 851 01:07:16,370 --> 01:07:17,830 C'est tout. 852 01:07:26,213 --> 01:07:28,007 Le circuit caméra est naze. 853 01:07:29,174 --> 01:07:32,136 Peut-on aller dans la soute le réparer ? 854 01:07:32,678 --> 01:07:34,722 Le hublot tribord a explosé. 855 01:07:34,847 --> 01:07:38,350 On pourrait avec l'A.E.V. mais il reste peu d'oxygène dedans. 856 01:07:38,517 --> 01:07:40,227 On pourra joindre Houston 857 01:07:40,401 --> 01:07:42,319 quand on sera plus près. 858 01:07:43,314 --> 01:07:44,607 Orion fonctionne toujours ? 859 01:07:44,773 --> 01:07:48,360 Oui. Mais ce n'est pas le cas du bouclier anti-radiations. 860 01:07:48,527 --> 01:07:52,323 Si on l'allume, on atteint la Terre avant la comète. Mais... 861 01:07:52,740 --> 01:07:55,868 on peut finir dans un rougeoiement. 862 01:07:59,121 --> 01:08:00,372 Alors... 863 01:08:02,458 --> 01:08:03,709 Un avis ? 864 01:08:12,843 --> 01:08:14,261 Rentrons chez nous. 865 01:08:31,904 --> 01:08:36,075 C'est une délivrance de savoir qu'on ne m'appellera pas. 866 01:08:36,659 --> 01:08:38,827 Je n'ai jamais été aussi heureuse. 867 01:08:38,911 --> 01:08:40,663 J'ai même arrêté de fumer. 868 01:08:41,288 --> 01:08:44,750 Que vas-tu faire de l'argent que ça te fait économiser ? 869 01:08:47,419 --> 01:08:49,838 La National Gallery sauve les œuvres d'art. 870 01:08:50,005 --> 01:08:52,132 Ils les expédient dans les abris. 871 01:08:52,341 --> 01:08:56,053 Je leur ai donné mon beau bureau du XVIIIème 872 01:08:56,220 --> 01:08:58,180 et toute mon argenterie. 873 01:08:58,347 --> 01:09:01,350 J'ai le sentiment d'avoir protégé quelque chose... 874 01:09:01,767 --> 01:09:03,435 en le leur donnant. 875 01:09:05,855 --> 01:09:09,233 Si tu voyais mon appartement ! Il est vide. 876 01:09:09,400 --> 01:09:11,527 Ça fait très japonais. 877 01:09:14,446 --> 01:09:16,949 C'est injuste que j'ai été choisie. 878 01:09:17,116 --> 01:09:20,286 Je ne suis ni un médecin, ni un scientifique. 879 01:09:21,829 --> 01:09:25,499 Les gens ont besoin de continuité. Ils te connaissent. 880 01:09:25,875 --> 01:09:27,710 Tu les rassures. 881 01:09:28,627 --> 01:09:31,338 Mais je ne peux rien faire pour toi. 882 01:09:32,339 --> 01:09:34,049 Ne t'inquiète pas. 883 01:09:34,675 --> 01:09:37,511 Je serai heureuse puisque tu vas vivre. 884 01:09:57,990 --> 01:09:59,033 Monsieur Hotchner ? 885 01:09:59,200 --> 01:10:02,119 Je rêvais quand j'ai acheté cette moto. 886 01:10:02,369 --> 01:10:05,039 Tous les jeunes du quartier en veulent une. 887 01:10:05,206 --> 01:10:07,166 Et tous les parents vous détestent. 888 01:10:07,333 --> 01:10:10,002 Merci, Léo. C'est la meilleure nouvelle. 889 01:10:10,753 --> 01:10:13,255 Tu peux me donner un coup de main ? 890 01:10:13,422 --> 01:10:15,799 Il faut que je fixe ces barreaux. 891 01:10:16,095 --> 01:10:20,054 En Floride, la foule a tué un loueur d'engins de chantier 892 01:10:20,221 --> 01:10:21,847 qui facturait 5 000 dollars... 893 01:10:24,183 --> 01:10:25,768 Toujours la même merde à la télé. 894 01:10:28,437 --> 01:10:31,148 - Mme Hotchner ? - Sarah est sur la colline. 895 01:10:39,240 --> 01:10:40,824 Où étais-tu aujourd'hui ? 896 01:10:42,076 --> 01:10:43,827 Je t'ai cherchée partout. 897 01:10:44,578 --> 01:10:46,163 Tu es pas allée en cours ? 898 01:10:46,330 --> 01:10:50,125 Mon père dit que maintenant ça ne sert plus à rien. 899 01:10:56,632 --> 01:10:58,342 J'ai parlé à la Protection Civile. 900 01:10:58,513 --> 01:11:01,595 Si on se marie, je pourrai t'emmener. 901 01:11:02,721 --> 01:11:05,808 Et mes parents ? Ils ne sont pas de ta famille. 902 01:11:06,016 --> 01:11:07,935 - Je ne partirai pas sans eux. - Mais non. 903 01:11:08,811 --> 01:11:12,398 Je suis le célèbre Léo Biederman ! 904 01:11:12,773 --> 01:11:14,650 Ils les laisseront venir. 905 01:11:21,781 --> 01:11:23,991 C'est ta seule chance de survivre. 906 01:11:40,216 --> 01:11:41,425 Dans tout le pays, 907 01:11:41,638 --> 01:11:44,806 les pillards mettent le feu aux magasins. 908 01:11:44,976 --> 01:11:47,682 Or les pompiers ont été réquisitionnés 909 01:11:47,807 --> 01:11:49,642 pour la construction d'abris. 910 01:11:50,893 --> 01:11:52,937 En Amérique Latine, 911 01:11:53,104 --> 01:11:56,607 les rues commerçantes ont été livrées aux pillards. 912 01:12:04,156 --> 01:12:07,994 Les secours aériens ont été interdits car trop dangereux. 913 01:12:08,619 --> 01:12:12,123 Encore des émeutes à Moscou... 914 01:12:32,226 --> 01:12:35,146 Quand j'étais enfant je parlais comme un enfant. 915 01:12:35,313 --> 01:12:37,106 Je pensais comme un enfant. 916 01:12:37,273 --> 01:12:39,191 Je raisonnais comme un enfant. 917 01:12:39,692 --> 01:12:43,529 En devenant un homme, j'ai perdu mes manières d'enfant. 918 01:12:44,405 --> 01:12:48,242 Nous sommes reflets d'un miroir, après nous serons face à face. 919 01:12:49,118 --> 01:12:51,037 Ma connaissance est partielle. 920 01:12:51,203 --> 01:12:53,331 Après, je comprendrai pleinement, 921 01:12:53,414 --> 01:12:56,000 comme j'ai été pleinement compris. 922 01:13:07,762 --> 01:13:10,681 Veux-tu prendre Sarah pour légitime épouse 923 01:13:10,932 --> 01:13:14,226 et la garder, à partir de ce jour 924 01:13:14,810 --> 01:13:16,938 pour le meilleur et pour le pire, 925 01:13:17,021 --> 01:13:18,856 dans la richesse et la pauvreté, 926 01:13:19,028 --> 01:13:21,027 pour l'aimer et la chérir... 927 01:13:29,617 --> 01:13:32,328 Je vous déclare mari et femme. 928 01:14:07,405 --> 01:14:11,534 Temps avant impact : 2 semaines, 3 jours. 929 01:14:51,532 --> 01:14:53,409 Laisse-moi faire. 930 01:14:53,909 --> 01:14:55,369 Je vais l'enlever. 931 01:14:58,873 --> 01:15:00,333 Comment te sens-tu ? 932 01:15:02,752 --> 01:15:04,211 Il faut que je te dise. 933 01:15:04,420 --> 01:15:07,882 Vous, les jeunes, vous n'avez apporté aucun livre. 934 01:15:08,132 --> 01:15:10,551 J'ai apporté "Moby Dick". 935 01:15:10,760 --> 01:15:13,095 Baker et Simon ne l'avaient pas lu. 936 01:15:13,596 --> 01:15:15,514 J'ai peur de ta réponse. 937 01:15:15,806 --> 01:15:18,893 As-tu lu Melville ou Twain ? 938 01:15:22,480 --> 01:15:24,607 Je suis un enfant de la télé. 939 01:15:24,815 --> 01:15:27,985 Oui, je vois. Alors... 940 01:15:30,112 --> 01:15:34,241 Tu n'as pas eu de veine, Oren. Vraiment pas. 941 01:15:34,408 --> 01:15:35,701 Ne vous en faites pas. 942 01:15:37,662 --> 01:15:39,121 Non, sans blague. 943 01:15:40,164 --> 01:15:41,791 Ne vous en faites pas pour moi. 944 01:15:43,668 --> 01:15:45,586 Toute ma vie, j'ai... 945 01:15:48,506 --> 01:15:50,800 Vous savez comment c'est. 946 01:15:52,259 --> 01:15:54,929 Vous et moi, on se ressemble. 947 01:15:55,471 --> 01:15:57,014 Que veux-tu dire ? 948 01:15:57,974 --> 01:15:59,684 Il faut qu'on soit les meilleurs. 949 01:15:59,850 --> 01:16:01,519 Je vois. 950 01:16:01,727 --> 01:16:04,230 Qu'on soit... les meilleurs. 951 01:16:16,867 --> 01:16:18,536 Parfois, je vois... 952 01:16:18,869 --> 01:16:20,579 des flashes de lumière. 953 01:16:20,955 --> 01:16:22,540 Comme... 954 01:16:22,832 --> 01:16:24,375 des couleurs. 955 01:16:27,003 --> 01:16:28,629 Je m'endors... 956 01:16:29,547 --> 01:16:31,090 et je rêve. 957 01:16:31,966 --> 01:16:34,885 Mais une part de moi-même reste éveillée. 958 01:16:35,344 --> 01:16:37,513 Et je me vois rêver. 959 01:16:43,185 --> 01:16:45,855 Je vois les choses autrement, Poisson. 960 01:16:46,022 --> 01:16:48,566 Tant mieux. 961 01:16:49,400 --> 01:16:50,693 Poisson. 962 01:16:53,321 --> 01:16:55,197 D'où vient ce surnom ? 963 01:16:58,534 --> 01:17:00,953 Spurgeon, esturgeon, Poisson. 964 01:17:01,162 --> 01:17:05,041 Ça a pris un quart d'heure à mon arrivée à l'Ecole Navale. 965 01:17:06,917 --> 01:17:08,461 Vos fils y sont allés ? 966 01:17:09,629 --> 01:17:11,922 Ils y sont allés. 967 01:17:12,298 --> 01:17:14,133 Ce sont des types biens. 968 01:17:14,508 --> 01:17:17,970 Je les vois moins souvent que quand Mary était en vie. 969 01:17:19,096 --> 01:17:20,932 Vous pouvez ne pas en parler. 970 01:17:21,390 --> 01:17:23,684 Non, ça va. 971 01:17:23,893 --> 01:17:25,770 Tu es marié, tu connais. 972 01:17:25,978 --> 01:17:29,315 Tous les couples ont de bonnes et de mauvaises années. 973 01:17:29,607 --> 01:17:31,525 On a fini sur une très belle année. 974 01:17:38,157 --> 01:17:40,117 Bon. Allons-y. 975 01:17:42,411 --> 01:17:44,121 "Moby Dick" chapitre un. 976 01:17:47,667 --> 01:17:48,793 Je m'appelle Ishmael. 977 01:17:49,293 --> 01:17:51,963 Il y a quelques années, 978 01:17:52,213 --> 01:17:55,424 n'ayant plus d'argent en poche... 979 01:17:56,968 --> 01:18:00,137 Quand mon âme est un sombre novembre de pluies... 980 01:18:04,016 --> 01:18:08,729 Là, j'attends la marée haute pour prendre la mer au plus tôt. 981 01:18:26,664 --> 01:18:27,707 Attendez ici. 982 01:18:28,025 --> 01:18:29,235 - Biederman ! - C'est nous. 983 01:18:29,380 --> 01:18:30,381 Vos papiers. 984 01:18:31,883 --> 01:18:33,436 Nous sommes quatre. 985 01:18:35,428 --> 01:18:37,197 On a un acte de mariage. 986 01:18:37,675 --> 01:18:39,552 C'est moi qui l'ai. 987 01:18:48,311 --> 01:18:50,021 C'est bon. On s'en va. 988 01:18:50,563 --> 01:18:53,524 Attendez ! Mes parents viennent aussi. 989 01:18:53,734 --> 01:18:55,444 Les Hotchner viennent aussi. 990 01:18:55,611 --> 01:18:56,862 H.O.T.C. 991 01:18:57,361 --> 01:18:58,654 H.N.E.R. ? 992 01:18:59,447 --> 01:19:01,574 - Je n'ai pas ce nom. - Il doit y être. 993 01:19:01,782 --> 01:19:03,784 La FCDA l'a donné à la Maison Blanche. 994 01:19:03,999 --> 01:19:06,210 Vérifiez encore la liste ! 995 01:19:06,501 --> 01:19:07,836 Léo, ton sac. 996 01:19:08,122 --> 01:19:09,415 Ellen, donne-moi ton sac. 997 01:19:09,674 --> 01:19:11,133 Ils n'y sont pas. 998 01:19:11,425 --> 01:19:12,968 Désolé. Il faut y aller. 999 01:19:14,003 --> 01:19:15,463 Vous pouvez revérifier ? 1000 01:19:15,668 --> 01:19:18,546 Ils ont dit que vos noms étaient sur la liste. 1001 01:19:18,838 --> 01:19:21,340 - Je les ai mis sur la liste. - On n'y est pas. 1002 01:19:22,591 --> 01:19:24,677 La famille Biederman, dans le bus ! 1003 01:19:24,969 --> 01:19:26,595 Je veux rester avec vous ! 1004 01:19:26,887 --> 01:19:28,681 Il faut y aller. 1005 01:19:29,807 --> 01:19:31,100 Je reste avec vous. 1006 01:19:31,308 --> 01:19:33,984 Non, Sarah. Il faut partir. 1007 01:19:34,189 --> 01:19:37,243 Je ne pars pas sans toi. 1008 01:19:39,400 --> 01:19:40,943 Décidez-vous. 1009 01:19:41,444 --> 01:19:43,988 Léo, monte dans le bus ! 1010 01:19:45,539 --> 01:19:46,830 On trouvera un moyen. 1011 01:20:09,764 --> 01:20:11,599 Jenny ? Un appel pour toi. 1012 01:20:16,896 --> 01:20:18,272 Elle-même. 1013 01:20:19,231 --> 01:20:21,442 C'est Robin Lerner, ma mère. 1014 01:20:29,617 --> 01:20:30,910 Quand ? 1015 01:20:35,873 --> 01:20:37,500 61 ans. 1016 01:20:39,543 --> 01:20:42,004 J'arrive tout de suite. 1017 01:20:43,339 --> 01:20:44,965 Je vous remercie. 1018 01:20:49,136 --> 01:20:50,971 On peut faire quelque chose ? 1019 01:21:55,463 --> 01:21:59,129 Tu arrives trop tard. Je me suis occupée de tout. 1020 01:22:01,322 --> 01:22:04,551 Allez ! Monte ! Tu vas tomber malade ! 1021 01:22:05,087 --> 01:22:06,630 Je veux te parler. 1022 01:22:08,549 --> 01:22:09,759 Allez ! Viens ! 1023 01:22:12,219 --> 01:22:15,431 J'en ai rien à foutre. Va le dire à Chloé. 1024 01:22:15,639 --> 01:22:17,230 Elle m'a quitté. 1025 01:22:17,767 --> 01:22:21,228 Elle est chez sa mère. Elles sont mortes de peur. 1026 01:22:21,854 --> 01:22:24,106 Je veux te parler. J'ai besoin de toi. 1027 01:22:25,608 --> 01:22:26,984 Quel effet ça fait ? 1028 01:22:31,405 --> 01:22:33,282 Je me sens orpheline. 1029 01:22:53,928 --> 01:22:57,640 Temps avant impact : 5 jours. 1030 01:23:07,525 --> 01:23:10,528 Arche souterraine : 1031 01:23:10,695 --> 01:23:14,198 Falaises calcaires du Missouri. 1032 01:23:57,453 --> 01:23:58,707 Bienvenue à l'Arche. 1033 01:23:58,877 --> 01:24:01,002 Je suis le chef du secteur Orange 254. 1034 01:24:01,203 --> 01:24:03,664 C'est là que vous allez vivre pendant 2 ans. 1035 01:24:03,956 --> 01:24:06,792 Prenez vos affaires et suivez-moi. 1036 01:24:09,419 --> 01:24:10,886 Si vous avez été désigné 1037 01:24:11,092 --> 01:24:15,509 comme officier civil, présentez-vous à la section 1038 01:24:15,810 --> 01:24:17,920 Rouge 116, dès votre entrée. 1039 01:24:18,846 --> 01:24:23,440 Je répète, si vous avez été désigné comme officier civil, 1040 01:24:23,610 --> 01:24:26,312 présentez-vous à la section Rouge 116 1041 01:24:26,488 --> 01:24:28,230 dès votre entrée. 1042 01:24:32,693 --> 01:24:33,736 Je ne viens pas. 1043 01:24:36,197 --> 01:24:37,406 Tu viens avec nous. 1044 01:24:37,615 --> 01:24:39,241 Je vais chercher Sarah. 1045 01:24:39,867 --> 01:24:41,786 Maman, je m'en vais. 1046 01:24:48,292 --> 01:24:49,293 Que fais-tu ? 1047 01:24:49,585 --> 01:24:51,295 Je lui donne des trucs à échanger. 1048 01:24:52,546 --> 01:24:54,715 - Tiens. Prends ça. - Ça suffit. 1049 01:25:03,015 --> 01:25:04,392 Fais attention à toi. 1050 01:25:08,354 --> 01:25:09,605 Je m'en sortirai. 1051 01:25:21,698 --> 01:25:22,702 Et Entrekin ? 1052 01:25:22,827 --> 01:25:24,704 J'attends son appel depuis deux semaines. 1053 01:25:24,912 --> 01:25:26,372 Excuse-moi, Jenny. 1054 01:25:26,539 --> 01:25:27,998 Ton père est là. 1055 01:25:36,270 --> 01:25:38,306 Je ne reste pas longtemps, 1056 01:25:38,467 --> 01:25:40,803 mais je veux te montrer quelque chose. 1057 01:25:40,967 --> 01:25:43,687 Te montrer que tu n'es pas orpheline. 1058 01:25:47,977 --> 01:25:50,730 J'ai la preuve que tu n'es pas orpheline. 1059 01:25:55,609 --> 01:25:56,777 Regarde. 1060 01:26:06,328 --> 01:26:07,580 Où est maman ? 1061 01:26:08,914 --> 01:26:10,624 Derrière l'appareil photo. 1062 01:26:11,917 --> 01:26:13,377 Elle a pris ça ? 1063 01:26:14,262 --> 01:26:15,770 Et celle-là, aussi. 1064 01:26:17,340 --> 01:26:20,009 Elle était très douée. Tu ne trouves pas ? 1065 01:26:21,927 --> 01:26:23,721 Tu ne te souviens pas de ce jour-là ? 1066 01:26:23,929 --> 01:26:26,432 J'avais 5 ans. Comment je m'en souviendrais ? 1067 01:26:27,600 --> 01:26:31,645 Certains se souviennent de l'époque de leurs 5 ans. 1068 01:26:34,273 --> 01:26:35,983 C'était une belle journée. 1069 01:26:36,459 --> 01:26:37,699 Seuls sur la plage. 1070 01:26:40,946 --> 01:26:43,240 Elle aurait dû être sur les photos 1071 01:26:43,783 --> 01:26:47,411 mais il n'y avait personne d'autre pour les prendre. 1072 01:26:48,079 --> 01:26:51,374 Et elle a insisté. 1073 01:26:51,711 --> 01:26:53,504 Tu sais comment elle est... 1074 01:26:54,422 --> 01:26:55,881 Comment elle était. 1075 01:27:04,348 --> 01:27:06,309 Ce fut une merveilleuse journée... 1076 01:27:06,517 --> 01:27:08,060 pour nous trois. 1077 01:27:08,978 --> 01:27:10,771 Tu ne t'en souviens pas ? 1078 01:27:17,653 --> 01:27:18,904 Garde-les. 1079 01:27:22,241 --> 01:27:23,534 Au revoir. 1080 01:27:57,409 --> 01:28:00,245 On nous confirme le lancement des missiles Titan 1081 01:28:00,454 --> 01:28:03,123 depuis le Nord Dakota et le Wyoming. 1082 01:28:03,707 --> 01:28:08,420 Les comètes sont à environ 14 heures de notre atmosphère. 1083 01:28:08,921 --> 01:28:12,091 Les missiles devraient mettre moins de 20 minutes 1084 01:28:12,285 --> 01:28:14,296 pour atteindre leur cible. 1085 01:28:14,843 --> 01:28:16,637 Voilà où nous en sommes. 1086 01:28:16,845 --> 01:28:19,098 Tous les Titans ont été lancés 1087 01:28:19,306 --> 01:28:22,142 mais nous ignorons encore le résultat. 1088 01:28:22,685 --> 01:28:24,645 Les comètes doivent se rapprocher 1089 01:28:24,770 --> 01:28:26,730 pour que les stations radar 1090 01:28:26,939 --> 01:28:30,776 voient si elles ont été envoyées sur une autre trajectoire. 1091 01:28:31,443 --> 01:28:35,447 Donc, une fois encore, il nous faut attendre. 1092 01:28:54,508 --> 01:28:55,509 J'y vais ? 1093 01:28:56,218 --> 01:28:57,928 On est à l'antenne. 1094 01:29:07,896 --> 01:29:09,982 Nos missiles ont échoué. 1095 01:29:11,567 --> 01:29:14,486 Les comètes se dirigent toujours vers la Terre... 1096 01:29:16,989 --> 01:29:18,991 Et nous ne pouvons rien faire. 1097 01:29:22,619 --> 01:29:24,246 C'est ainsi. 1098 01:29:25,581 --> 01:29:27,458 Si le monde continue d'exister 1099 01:29:28,375 --> 01:29:30,836 nous ne serons pas tous là pour le voir. 1100 01:29:32,212 --> 01:29:35,924 Nous avons calculé les trajectoires des comètes 1101 01:29:36,175 --> 01:29:38,677 et déterminé leur point d'impact. 1102 01:29:39,845 --> 01:29:43,098 La plus petite, Biederman, s'écrasera la première 1103 01:29:43,307 --> 01:29:45,142 sur la côte Atlantique, 1104 01:29:45,267 --> 01:29:48,020 vraisemblablement au large du Cap Hatteras, 1105 01:29:48,187 --> 01:29:52,149 dans moins de 12 heures, à 16 h 35, heure de la côte est. 1106 01:29:52,941 --> 01:29:55,235 L'impact aura des effets... 1107 01:29:56,695 --> 01:29:58,864 catastrophiques. 1108 01:29:59,490 --> 01:30:03,619 Un raz-de-marée avancera rapidement dans l'Atlantique. 1109 01:30:03,869 --> 01:30:07,915 Il fera 30 mètres de haut, sa vitesse sera de 1800 km/h. 1110 01:30:08,165 --> 01:30:10,417 C'est plus que la vitesse du son. 1111 01:30:10,918 --> 01:30:13,379 Les eaux côtières le freineront 1112 01:30:13,587 --> 01:30:17,337 mais la vague, en fonction du relief de la côte 1113 01:30:17,716 --> 01:30:22,179 fera dans tous les cas entre 300 mètres et 1 000 mètres de haut. 1114 01:30:24,014 --> 01:30:26,850 En plaine, elle submergera l'intérieur des terres 1115 01:30:26,975 --> 01:30:29,019 sur 900 à 1 100 km. 1116 01:30:30,396 --> 01:30:34,525 La vague atteindra la Capitale 40 minutes après l'impact. 1117 01:30:36,026 --> 01:30:39,488 New York, Boston, Atlanta 1118 01:30:39,780 --> 01:30:41,073 Philadelphie 1119 01:30:42,449 --> 01:30:44,326 seront toutes détruites. 1120 01:30:44,618 --> 01:30:47,955 Si vous avez le moyen de fuir ces régions, 1121 01:30:48,414 --> 01:30:49,790 partez maintenant. 1122 01:30:50,416 --> 01:30:52,751 L'impact de la plus grande comète 1123 01:30:52,960 --> 01:30:56,338 provoquera l'extinction de toutes les espèces. 1124 01:30:56,797 --> 01:30:59,174 Elle tombera dans l'ouest du Canada 1125 01:30:59,383 --> 01:31:01,260 3 heures après Biederman. 1126 01:31:02,344 --> 01:31:05,597 En 8 jours, le ciel sera obscurci par la poussière, 1127 01:31:05,723 --> 01:31:07,349 et le restera 2 ans. 1128 01:31:08,684 --> 01:31:11,020 Toute vie végétale s'éteindra en... 1129 01:31:12,938 --> 01:31:14,398 4 semaines. 1130 01:31:15,607 --> 01:31:17,568 Toute vie animale en... 1131 01:31:19,194 --> 01:31:20,738 quelques mois. 1132 01:31:24,033 --> 01:31:25,659 Voilà, c'est tout. 1133 01:31:26,952 --> 01:31:28,412 Bonne chance à nous tous. 1134 01:31:49,892 --> 01:31:52,269 Temps avant impact : 10 heures 37 minutes. 1135 01:31:55,272 --> 01:31:57,316 Je peux vous embêter un instant ? 1136 01:31:57,566 --> 01:31:59,438 Regardez la plus grande. 1137 01:31:59,777 --> 01:32:02,196 Le dégazage a créé une cheminée 1138 01:32:02,404 --> 01:32:04,907 de 800 m de large et 3 km de profondeur. 1139 01:32:05,115 --> 01:32:08,285 Le soleil fait fondre la glace qui se transforme en vapeur. 1140 01:32:08,494 --> 01:32:10,704 On obtient un gros trou. D'accord ? 1141 01:32:11,121 --> 01:32:12,414 Bon. 1142 01:32:13,624 --> 01:32:16,460 - Il reste combien d'ogives ? - Quatre. 1143 01:32:17,711 --> 01:32:22,508 Si nous réussissons à mettre ces bombes dans le trou, 1144 01:32:23,258 --> 01:32:26,428 il ne restera pas de morceaux plus gros qu'une valise. 1145 01:32:26,553 --> 01:32:29,139 On ne peut pas détruire la petite, mais... 1146 01:32:29,848 --> 01:32:32,184 ça leur laissera une chance. 1147 01:32:33,602 --> 01:32:36,939 Sans les codes, on ne peut déclencher les bombes 1148 01:32:37,064 --> 01:32:39,108 avant d'avoir pu joindre Houston. 1149 01:32:39,286 --> 01:32:42,231 On a pas assez d'oxygène pour aller chercher 1150 01:32:42,486 --> 01:32:46,323 les ogives dans la soute, alors travailler sur la comète... 1151 01:32:46,532 --> 01:32:50,994 On a plus assez de combustible pour manœuvrer le Messie. 1152 01:32:51,995 --> 01:32:56,542 Comment fera-t-on pour redécoller... une fois posés ? 1153 01:33:02,005 --> 01:33:03,382 On redécolle pas. 1154 01:33:12,141 --> 01:33:13,934 Soyons positifs. 1155 01:33:15,561 --> 01:33:18,147 Des collèges porteront nos noms. 1156 01:33:39,835 --> 01:33:41,712 Houston, ici Messie 1157 01:33:42,880 --> 01:33:45,299 Houston, ici Messie. 1158 01:33:58,187 --> 01:33:59,980 C'est gentil de nous appeler. 1159 01:34:00,439 --> 01:34:02,483 On se demandait ce que vous faisiez. 1160 01:34:02,691 --> 01:34:03,942 On admirait la vue. 1161 01:34:04,142 --> 01:34:05,606 C'est toi, Poisson ? 1162 01:34:05,775 --> 01:34:07,525 On n'a pas le temps. 1163 01:34:08,427 --> 01:34:10,486 On a un plan pour la grande. 1164 01:34:10,656 --> 01:34:13,654 Je veux les codes de mise à feu des ogives. 1165 01:34:13,823 --> 01:34:15,616 De mise à feu ? Pourquoi ? 1166 01:34:15,786 --> 01:34:18,621 Ou on le fait ou on explique. Tu choisis quoi ? 1167 01:34:20,549 --> 01:34:22,999 Trouvez-moi les codes de mise à feu ! 1168 01:34:23,281 --> 01:34:25,549 On a un hélico pour 7 personnes. 1169 01:34:25,806 --> 01:34:28,893 On peut en emmener 6 en Virginie et déposer Jenny à l'Arche. 1170 01:34:29,435 --> 01:34:31,236 On tire à la courte-paille. 1171 01:34:31,361 --> 01:34:33,845 C'est pas les femmes et les enfants d'abord ? 1172 01:34:33,970 --> 01:34:35,483 Si tu tires la courte, laisse ta place. 1173 01:34:38,759 --> 01:34:39,875 Dieu merci. 1174 01:34:48,028 --> 01:34:49,738 C'est parfait ! 1175 01:34:52,116 --> 01:34:53,283 J'ai une paille. 1176 01:34:53,409 --> 01:34:54,868 J'ai une paille. 1177 01:35:02,918 --> 01:35:03,919 Désolé, Beth. 1178 01:35:04,795 --> 01:35:06,171 Viens, trésor. 1179 01:35:07,297 --> 01:35:08,757 On s'en va. 1180 01:35:11,927 --> 01:35:14,346 Il reste la route. Ça va aller. 1181 01:35:15,055 --> 01:35:16,598 Viens, ma puce. 1182 01:35:18,892 --> 01:35:20,686 Bon. C'est tout. 1183 01:35:49,631 --> 01:35:51,008 Où est la clé ? 1184 01:36:55,864 --> 01:36:57,491 Allez Jenny, dépêche-toi ! 1185 01:36:58,283 --> 01:36:59,827 - Attends. - Qu'est-ce que tu fais ? 1186 01:37:03,247 --> 01:37:05,999 Vite, Jenny. Il faut y aller. Magne-toi ! 1187 01:37:12,047 --> 01:37:13,590 Qu'est-ce que tu fais là ? 1188 01:37:13,757 --> 01:37:16,301 La route était trop embouteillée. 1189 01:37:16,510 --> 01:37:19,263 Si la vague arrive, on sera mieux ici. 1190 01:37:19,388 --> 01:37:21,348 Elle aime cet endroit 1191 01:37:22,099 --> 01:37:25,185 et on est au 15ème étage, on s'en sortira peut-être. 1192 01:37:25,352 --> 01:37:27,062 Oui, dis au revoir à Jenny. 1193 01:37:27,646 --> 01:37:29,940 Viens ! Dépêche-toi, on y va ! 1194 01:37:30,983 --> 01:37:32,609 Oh, mon Dieu ! Caitlin ! 1195 01:37:39,908 --> 01:37:41,035 Plus vite ! Plus vite ! 1196 01:37:45,330 --> 01:37:47,041 Allez ! Montez ! 1197 01:37:47,291 --> 01:37:48,751 Pas de place pour ça. 1198 01:37:49,877 --> 01:37:51,587 - Elle part avec toi. - Quoi ? 1199 01:37:51,920 --> 01:37:54,214 - Je te laisse ma place. - Vite ! 1200 01:37:54,590 --> 01:37:55,591 Monte ! 1201 01:37:58,302 --> 01:37:59,511 Aidez-la ! 1202 01:37:59,845 --> 01:38:01,805 - Je ne viens pas. - Comment ça ? 1203 01:38:01,972 --> 01:38:03,682 Je ne viens pas ! 1204 01:38:04,308 --> 01:38:05,517 Monte ! 1205 01:39:59,548 --> 01:40:01,759 Il faut partir. 1206 01:40:03,761 --> 01:40:05,387 Qu'est-ce que tu fais ? 1207 01:40:05,846 --> 01:40:08,432 - Tu emmènes le bébé. - Pourquoi ? Non. 1208 01:40:08,640 --> 01:40:10,934 Si. Ne discute pas, Sarah. 1209 01:40:11,310 --> 01:40:13,354 Je ne veux pas m'en aller ! 1210 01:40:20,194 --> 01:40:21,987 Maman ! 1211 01:40:22,154 --> 01:40:24,615 Chérie, écoute-moi. Mets ça. 1212 01:40:24,823 --> 01:40:26,075 - Je t'aime. - Moi aussi. 1213 01:40:26,867 --> 01:40:28,118 Je t'ai toujours aimée. 1214 01:40:28,327 --> 01:40:29,328 Je t'aime. 1215 01:40:29,536 --> 01:40:31,163 Je ne veux pas m'en aller. 1216 01:40:31,330 --> 01:40:33,874 - Fais attention. - À bientôt. 1217 01:40:34,166 --> 01:40:37,002 On se reverra bientôt. 1218 01:40:38,128 --> 01:40:39,838 Va, Léo. Va sur la montagne ! 1219 01:41:56,165 --> 01:42:00,544 Quand j'avais 11 ans, j'ai pris 32 $ dans ton portefeuille. 1220 01:42:04,882 --> 01:42:07,009 Quand tu étais bébé... 1221 01:42:08,010 --> 01:42:11,096 une fois, je t'ai fait tomber sur la tête. 1222 01:42:17,978 --> 01:42:21,148 Quand tu es venu me montrer les photos, 1223 01:42:21,315 --> 01:42:24,401 j'ai menti en disant que je ne m'en souvenais pas. 1224 01:42:25,235 --> 01:42:26,945 Je me souviens de tout. 1225 01:42:27,571 --> 01:42:30,657 Je me souviens que nous étions là-bas 1226 01:42:30,866 --> 01:42:33,535 quand maman a photographié la maison. 1227 01:42:36,580 --> 01:42:39,620 C'était une merveilleuse journée. 1228 01:42:42,378 --> 01:42:45,047 C'était pour te dire ça que je suis venue. 1229 01:42:45,255 --> 01:42:46,465 Merci. 1230 01:42:52,137 --> 01:42:54,264 Tu m'as manqué depuis. 1231 01:43:02,690 --> 01:43:04,483 Toi aussi, tu m'as manqué. 1232 01:43:34,304 --> 01:43:35,556 Biederman. 1233 01:44:38,118 --> 01:44:39,370 Papa. 1234 01:46:21,555 --> 01:46:24,266 Ici, Messie. On part faire notre petite virée. 1235 01:46:24,433 --> 01:46:26,143 Nos familles sont-elles là ? 1236 01:46:26,310 --> 01:46:27,770 Elles sont en route. 1237 01:46:31,857 --> 01:46:33,567 Désengagez l'automatique. 1238 01:46:35,319 --> 01:46:36,487 C'est parti. 1239 01:46:40,366 --> 01:46:44,495 Nous sommes au périgée. Contact Wolf dans 4 min 45. 1240 01:46:45,454 --> 01:46:48,374 Nous ne serons jamais plus près de chez nous. 1241 01:47:08,394 --> 01:47:09,478 Il y a des gens ici, 1242 01:47:09,770 --> 01:47:10,854 qui veulent vous parler. 1243 01:47:12,981 --> 01:47:14,233 Wendy, chérie. 1244 01:47:16,026 --> 01:47:19,530 Promets-moi de continuer à aller à l'église. 1245 01:47:20,572 --> 01:47:22,366 Je serai là 1246 01:47:22,533 --> 01:47:23,992 à tes côtés... 1247 01:47:24,868 --> 01:47:26,245 en fantôme. 1248 01:47:28,330 --> 01:47:30,457 T'as intérêt à revenir en fantôme. 1249 01:47:31,500 --> 01:47:33,127 Je t'aime. 1250 01:47:35,087 --> 01:47:36,797 C'est maman. Coucou, maman ! 1251 01:47:40,384 --> 01:47:41,927 Tu t'occuperas de papa. 1252 01:47:42,094 --> 01:47:45,180 Elle s'en sort très bien. Sa maman lui manque. 1253 01:47:45,389 --> 01:47:46,473 Tu me manques. 1254 01:47:46,640 --> 01:47:48,679 Je t'aime, maman. 1255 01:47:48,976 --> 01:47:51,895 Je t'aime très très fort. 1256 01:47:58,569 --> 01:48:00,279 Tu sais ce que je veux te dire. 1257 01:48:00,738 --> 01:48:01,989 Je sais. 1258 01:48:13,834 --> 01:48:16,545 Contact Wolf dans 2 minutes 30. 1259 01:48:19,757 --> 01:48:21,717 Mariette est chez vos parents. 1260 01:48:21,925 --> 01:48:23,886 Nous avons envoyé un avion. 1261 01:48:25,554 --> 01:48:28,974 Tes fils sont en mer. On a essayé de les faire venir 1262 01:48:29,266 --> 01:48:30,809 mais c'était trop court. 1263 01:48:31,185 --> 01:48:32,644 Je suis navré. 1264 01:48:34,313 --> 01:48:35,564 Mitch. 1265 01:48:37,149 --> 01:48:38,942 Je veux m'adresser à Mary. 1266 01:48:39,860 --> 01:48:42,404 Je veux lui dire que je l'aime 1267 01:48:42,738 --> 01:48:44,698 et que depuis qu'on est séparés, 1268 01:48:44,865 --> 01:48:46,909 je pense à elle tous les jours. 1269 01:48:48,160 --> 01:48:49,620 Mary, j'arrive. 1270 01:48:51,789 --> 01:48:54,541 Arrivée sur cible dans 1 000 km. 1271 01:48:57,336 --> 01:48:59,129 Distance, 950 km. 1272 01:49:01,882 --> 01:49:04,343 Attendez. Oh mon Dieu, attendez ! 1273 01:49:07,096 --> 01:49:08,347 Attendez ! 1274 01:49:08,847 --> 01:49:10,391 J'arrive. 1275 01:49:14,353 --> 01:49:15,979 Oren, tu es là ? 1276 01:49:16,647 --> 01:49:19,817 Mariette ? Je suis là. Je t'entends. 1277 01:49:20,401 --> 01:49:21,860 Bonjour, chéri. 1278 01:49:23,404 --> 01:49:24,947 C'est ton père. 1279 01:49:25,989 --> 01:49:28,742 Il s'appelle Oren, comme toi. 1280 01:49:31,328 --> 01:49:32,705 Montre ce que tu tiens. 1281 01:49:32,871 --> 01:49:34,039 Qu'est-ce que c'est ? 1282 01:49:34,581 --> 01:49:36,542 Il tient une petite fusée. 1283 01:49:38,335 --> 01:49:40,796 C'est une fusée super puissante. 1284 01:49:41,171 --> 01:49:42,715 Il rit. 1285 01:49:43,632 --> 01:49:45,259 Je l'entends. 1286 01:49:48,137 --> 01:49:50,014 Je vous serre dans mes bras 1287 01:49:50,723 --> 01:49:51,890 très fort. 1288 01:49:54,018 --> 01:49:55,102 25 secondes. 1289 01:49:55,269 --> 01:49:56,520 Synchronisez les ogives. 1290 01:50:15,205 --> 01:50:17,666 Ce fut un plaisir de servir avec vous. 1291 01:50:19,793 --> 01:50:22,004 Et un honneur pour moi, Andy. 1292 01:50:27,343 --> 01:50:29,553 Sois sage, Oren. 1293 01:50:32,681 --> 01:50:34,058 Sois sage. 1294 01:51:45,045 --> 01:51:48,048 Nous avons vu la seconde comète exploser 1295 01:51:48,257 --> 01:51:52,302 en millions de débris de roches qui ont brûlé dans l'atmosphère 1296 01:51:52,469 --> 01:51:54,847 illuminant le ciel pendant une heure. 1297 01:51:56,181 --> 01:51:59,518 Mais la première allait tout dévaster. 1298 01:52:00,269 --> 01:52:04,565 Les eaux ont atteint les vallées de l'Ohio et du Tennessee. 1299 01:52:05,190 --> 01:52:08,277 Elles ont emporté les fermes et les villes... 1300 01:52:08,569 --> 01:52:11,280 les forêts et les gratte-ciel. 1301 01:52:12,531 --> 01:52:13,866 Mais... 1302 01:52:14,533 --> 01:52:16,827 les eaux se sont retirées. 1303 01:52:18,078 --> 01:52:20,539 La vague a touché l'Europe et l'Afrique. 1304 01:52:21,123 --> 01:52:23,250 Il y a eu des millions de morts 1305 01:52:24,585 --> 01:52:27,588 et un nombre incalculable de sans-abri. 1306 01:52:29,131 --> 01:52:32,134 Mais les eaux se sont retirées. 1307 01:52:34,595 --> 01:52:36,638 Les villes s'effondrent 1308 01:52:38,265 --> 01:52:40,225 mais elles sont reconstruites. 1309 01:52:40,809 --> 01:52:42,770 Les héros meurent 1310 01:52:43,645 --> 01:52:46,315 mais ils restent dans nos mémoires. 1311 01:52:47,232 --> 01:52:50,152 Nous les honorons dans chaque brique que nous posons, 1312 01:52:50,361 --> 01:52:52,488 dans chaque champ où nous semons, 1313 01:52:53,322 --> 01:52:55,115 dans chaque enfant que nous consolons, 1314 01:52:55,324 --> 01:52:57,451 et à qui l'on apprend à se réjouir 1315 01:52:57,576 --> 01:52:59,703 de ce qui nous a été redonné : 1316 01:53:02,164 --> 01:53:03,624 Notre planète... 1317 01:53:06,001 --> 01:53:07,544 Notre chez-nous. 1318 01:53:10,589 --> 01:53:11,965 Et maintenant, 1319 01:53:12,466 --> 01:53:14,176 prenons un nouveau départ.