1
00:00:02,300 --> 00:00:06,114
Tăgăduire: 1) Renunțare la orice
pretenție sau legătură cu; 2) repudiere;
2
00:00:06,738 --> 00:00:09,833
3) Declarație făcută
pentru a-ți salva pielea.
3
00:00:10,473 --> 00:00:13,808
Chiar dacă va fi evident după cel mult
10 minute de la începerea acțiunii,
4
00:00:14,046 --> 00:00:18,264
View Askew ar dori să declare că
acest film este... de la cap la coadă...
5
00:00:18,545 --> 00:00:22,624
o fantezie comică
și nu trebuie luată în serios.
6
00:00:22,833 --> 00:00:26,189
Cei care persistă în a spune că ceea ce
urmează este incendiar și provocator...
7
00:00:26,320 --> 00:00:28,986
nu ne înțeleg intențiile
și ne judecă greșit;
8
00:00:29,262 --> 00:00:31,412
judecata este rezervată
lui Dumnezeu și numai lui...
9
00:00:31,536 --> 00:00:34,136
(asta e valabil și pentru voi,
criticii de film... era o glumă)
10
00:00:35,532 --> 00:00:38,368
Deci, înainte de a răni pe cineva
în legătură cu acest filmuleț,
11
00:00:38,545 --> 00:00:41,789
țineți minte:
chiar și Dumnezeu are simțul umorului.
12
00:00:42,066 --> 00:00:44,106
Ornitorincul este dovada.
13
00:00:44,785 --> 00:00:46,530
Mulțumim și vizionare plăcută.
14
00:00:48,100 --> 00:00:50,078
P.S. Ne cerem scuze
susținătorilor ornitorincului
15
00:00:50,190 --> 00:00:52,588
care ar putea fi ofensați
de remarca dinainte.
16
00:00:53,096 --> 00:00:55,068
La View Askew respectăm nobilul ornitorinc
17
00:00:55,157 --> 00:00:58,683
și nu avem intenția să tratăm cu
dispreț această creatură stupidă.
18
00:00:59,031 --> 00:01:01,188
Încă o dată mulțumim și vizionare plăcută.
19
00:02:06,159 --> 00:02:09,721
Doamnelor și domnilor, forța care animă
"Catolicismul Ura!", cardinalul Glick.
20
00:02:17,882 --> 00:02:18,958
Mulțumesc.
21
00:02:19,059 --> 00:02:21,010
Știm cu toții cum privesc
Biserica Catolică...
22
00:02:21,075 --> 00:02:23,352
majoritatea cetățenilor acestei țări...
23
00:02:23,420 --> 00:02:25,690
și presa.
24
00:02:25,753 --> 00:02:28,792
Se gândesc la noi
ca la o instituție depășită, arhaică.
25
00:02:28,893 --> 00:02:32,154
Oamenii găsesc Biblia obtuză...
26
00:02:32,221 --> 00:02:33,698
chiar dezgustător de sentimentală.
27
00:02:33,799 --> 00:02:35,866
Acum, pentru a dezaproba toate acestea...
28
00:02:35,963 --> 00:02:39,675
Biserica a desemnat acest an
ca timpul înnoirii...
29
00:02:39,741 --> 00:02:42,348
atât a credinței cât și a stilului.
30
00:02:42,569 --> 00:02:44,886
De exemplu, crucifixul.
31
00:02:44,952 --> 00:02:47,558
Deși a fost un simbol etern
al credinței noastre...
32
00:02:47,602 --> 00:02:50,661
Sfânta Mamă Biserica a hotărât să retragă...
33
00:02:50,762 --> 00:02:52,342
această imagine atât de cunoscută...
34
00:02:52,442 --> 00:02:54,763
dar pe deplin deprimantă...
35
00:02:54,830 --> 00:02:56,949
a Domnului nostru, răstignit.
36
00:02:57,046 --> 00:03:00,437
Cristos n-a venit pe Pământ să ne sperie.
37
00:03:00,503 --> 00:03:02,386
A venit să ne ajute.
38
00:03:02,453 --> 00:03:06,171
Era un entuziast și în spiritul
acestei idei pozitive a lui...
39
00:03:06,234 --> 00:03:08,966
am venit cu un simbol nou, mai inspirat.
40
00:03:09,807 --> 00:03:13,003
Deci am plăcerea să vă prezint prima...
41
00:03:13,066 --> 00:03:15,757
din multele noutăți pe care
campania Catolicismul Ura!...
42
00:03:15,826 --> 00:03:19,213
le va dezvălui anul viitor.
Vi-l prezint pe...
43
00:03:19,278 --> 00:03:21,885
Amicu' Cristos.
44
00:03:30,333 --> 00:03:33,392
Nu e termenul consacrat pe care
îl foloseam pentru acest simbol.
45
00:03:33,493 --> 00:03:35,913
Ci ceva de care discutăm pe la birou.
46
00:03:35,980 --> 00:03:37,341
Dar uitați-vă la el.
47
00:03:37,406 --> 00:03:39,237
Nu-l găsiți genial?
48
00:03:39,305 --> 00:03:40,914
Amicu' Cristos.
49
00:03:41,116 --> 00:03:43,132
Ei bine, iată-l.
50
00:03:43,232 --> 00:03:45,150
Am să te întreb direct.
51
00:03:45,217 --> 00:03:48,742
Nu crezi în Dumnezeu din cauza
cărții "Alice în țara minunilor"?
52
00:03:48,843 --> 00:03:50,856
Nu, din cauza lui "Prin oglindă".
53
00:03:50,957 --> 00:03:52,906
Poemul acela, Morsa și dulgherul...
54
00:03:52,974 --> 00:03:55,227
e o condamnare a religiei organizate.
55
00:03:55,295 --> 00:03:57,279
Morsa, prin corpolență și bunătate...
56
00:03:57,375 --> 00:03:59,359
îl reprezintă evident fie pe Buddha...
57
00:03:59,459 --> 00:04:02,478
fie, prin colți, pe zeul elefant hindus,
lord Ganesha.
58
00:04:02,582 --> 00:04:04,564
Ea se ocupă de religiile orientale.
59
00:04:04,667 --> 00:04:07,379
Dulgherul, care e o referire evidentă
la Iisus Cristos...
60
00:04:07,445 --> 00:04:11,037
crescut ca fiul unui dulgher,
reprezintă religiile occidentale.
61
00:04:11,140 --> 00:04:13,640
Și în poezie ce fac ei?
62
00:04:13,694 --> 00:04:16,300
Le amețesc pe toate stridiile alea
convingându-le să-i urmeze...
63
00:04:16,348 --> 00:04:20,075
și se apucă să cojească și să devoreze
în masă creaturile neajutorate.
64
00:04:20,144 --> 00:04:23,098
Nu știu ce îți spune ție,
dar mie îmi spune că...
65
00:04:23,166 --> 00:04:26,959
păstrarea credinței bazate
pe personaje mitologice...
66
00:04:27,023 --> 00:04:29,716
asigură distrugerea
ființei interioare a oricui.
67
00:04:29,784 --> 00:04:31,864
Religia organizată ne distruge...
68
00:04:31,965 --> 00:04:34,823
inhibându-ne acțiunile,
inhibându-ne deciziile...
69
00:04:34,890 --> 00:04:38,237
de frica vreunui personaj
părintesc intangibil...
70
00:04:38,303 --> 00:04:41,276
care ne amenință cu degetul de mii de ani...
71
00:04:41,375 --> 00:04:45,302
și spune, "Fă așa...
Fă așa și te plesnesc de nu te vezi!"
72
00:04:45,372 --> 00:04:46,748
O, Doamne!
73
00:04:46,816 --> 00:04:50,343
Nu m-am gândit niciodată
până acum în felul ăsta.
74
00:04:51,282 --> 00:04:53,889
Ce am făcut cu viața mea?
75
00:04:54,742 --> 00:04:57,348
- Ce sunt eu?
- Da, știu.
76
00:04:57,356 --> 00:04:59,113
Ascultă-mi sfatul...
77
00:04:59,180 --> 00:05:01,787
Ia banii ăștia
pe care i-ai colectat pentru parohie...
78
00:05:01,831 --> 00:05:05,054
ia-ți o rochie frumoasă, aranjează-te.
79
00:05:05,122 --> 00:05:08,362
Găsește un bărbat... o femeie... de care
să te poți lega chiar pentru un moment...
80
00:05:08,413 --> 00:05:11,471
pentru că asta e viața adevărată,
soră, o serie de momente.
81
00:05:12,647 --> 00:05:15,254
De ce să nu iei ce-i al tău?
82
00:05:17,842 --> 00:05:20,448
Bravo.
83
00:05:27,258 --> 00:05:29,161
Vezi, asta nu-nțeleg la tine.
84
00:05:29,228 --> 00:05:32,061
Știi sigur că există Dumnezeu.
85
00:05:32,129 --> 00:05:34,985
Ai fost în prezența lui.
Ți-a vorbit personal.
86
00:05:35,053 --> 00:05:38,290
- Și mai zici că ești ateu.
- Îmi place să fac mișto de clerici.
87
00:05:38,358 --> 00:05:41,771
Pur și simplu îmi place.
Îmi place să-i țin în priză.
88
00:05:41,839 --> 00:05:43,789
Uite ce nu-nțeleg la tine.
89
00:05:43,855 --> 00:05:46,641
De ce simți mereu nevoia să vii aici?
90
00:05:46,710 --> 00:05:49,210
Prietene, pentru că aici
omenirea dă tot ce are mai bun.
91
00:05:49,223 --> 00:05:50,394
Uită-te la ei.
92
00:05:50,461 --> 00:05:54,362
Toată mânia, toată neîncrederea,
toată nefericirea...
93
00:05:54,429 --> 00:05:58,377
uitate pentru un moment de perfecțiune
când coboară din avion.
94
00:05:58,441 --> 00:05:59,685
Îi vezi pe ăia doi?
95
00:05:59,750 --> 00:06:03,061
Ce nu știe tipu' e că fata
l-a înșelat cât a fost plecat.
96
00:06:03,128 --> 00:06:05,077
- L-a înșelat?
- De două ori.
97
00:06:05,145 --> 00:06:07,293
- Mișto.
- Da' nu mai contează acum...
98
00:06:07,392 --> 00:06:10,286
pentru că amândoi sunt atât
de ușurați să fie împreună.
99
00:06:11,356 --> 00:06:12,633
Îmi place.
100
00:06:12,701 --> 00:06:15,022
Aș vrea ca toți
să se poată simți la fel mai des.
101
00:06:15,087 --> 00:06:18,273
De asta a trebuit să vin aici
și să pierd desenele animate?
102
00:06:18,337 --> 00:06:20,727
M-ai chemat, mi-ai spus că e important.
103
00:06:20,795 --> 00:06:24,257
Ce, să-mi împărtășești obsesia cretină
cu momente de melodramă?
104
00:06:24,359 --> 00:06:26,407
Plecăm acasă.
105
00:06:26,506 --> 00:06:29,112
Cineva ne-a trimis asta prin poștă.
106
00:06:33,460 --> 00:06:36,721
Ia-o și nu te mai holba la mine. Lumea ar
putea crede că tocmai ți-am dat papucii.
107
00:06:36,787 --> 00:06:40,200
- Ai spus că plecăm acasă, nu?
- Citește.
108
00:06:40,265 --> 00:06:44,246
Cardinalul Glick inaugurează
campania Catolicismul Ura!
109
00:06:44,345 --> 00:06:46,845
Și?
110
00:06:46,900 --> 00:06:49,590
Citește mai departe.
111
00:06:49,657 --> 00:06:51,734
Reprofilarea bisericii Sfântul Mihail...
112
00:06:51,834 --> 00:06:54,255
este începutul unei noi campanii
care caută să aducă...
113
00:06:54,321 --> 00:06:56,171
catolicismul în prim plan.
114
00:06:56,237 --> 00:06:58,843
Cu aprobarea Papei,
intrarea în formă de arcadă...
115
00:06:58,849 --> 00:07:01,289
a casei seculare de închinăciune
de pe litoralul din Jersey...
116
00:07:01,343 --> 00:07:03,761
va servi drept cale
spre indulgența totală...
117
00:07:03,828 --> 00:07:07,189
E o credință catolică mai puțin
cunoscută că celor care trec pe sub arcadă
118
00:07:07,257 --> 00:07:09,124
li se oferă iertarea păcatelor.
119
00:07:09,190 --> 00:07:12,292
Pentru Sunday News Brief, sunt Grant Hicks.
120
00:07:12,393 --> 00:07:15,888
Tot ce trebuie să fac e să trec
pe sub arcadă și apoi pot pleca acasă?
121
00:07:15,989 --> 00:07:19,466
Nu. Prin trecerea pe sub arcadă
ți se iartă toate păcatele.
122
00:07:19,565 --> 00:07:22,171
- Și nu-ți mai rămâne decât să mori.
- Să mori? Nu vreau să mor.
123
00:07:22,234 --> 00:07:26,033
- Mai degrabă te-ai mai învârți pe-aici?
- Nu. Nu știm dacă putem muri.
124
00:07:26,102 --> 00:07:29,184
Dar dacă putem și atunci
chestia cu arcada nu funcționează?
125
00:07:29,281 --> 00:07:31,056
Ce-ar fi atunci, Iadul?
Nu se pune.
126
00:07:31,123 --> 00:07:33,051
Imposibil.
Dacă ne tăiem aripile...
127
00:07:33,119 --> 00:07:36,574
și ne trans-substanțializăm într-o formă
complet umană, devenim muritori.
128
00:07:36,639 --> 00:07:39,139
Dacă murim cu sufletele curate,
nu pot să ne țină afară.
129
00:07:39,191 --> 00:07:42,247
Nu vom mai fi îngeri,
dar măcar vom putea merge acasă.
130
00:07:42,348 --> 00:07:45,776
- Cine a trimis hârtia?
- Cui îi pasă?
131
00:07:45,843 --> 00:07:48,936
Tot ce contează e că
după toți anii ăștia am găsit o portiță.
132
00:07:49,038 --> 00:07:50,944
Nu ne mai pot ține afară.
133
00:07:51,010 --> 00:07:52,929
Odată înapoi, totul va fi iertat și uitat.
134
00:07:52,997 --> 00:07:55,081
Dar trucul ăsta, e legea Bisericii.
135
00:07:55,182 --> 00:07:57,064
Nu e Mandat Divin.
136
00:07:57,132 --> 00:08:00,692
Legile Bisericii sunt slabe
pentru că sunt create de om.
137
00:08:00,791 --> 00:08:04,217
Una din ultimele promisiuni sacre,
transmise lui Petru, primul Papă...
138
00:08:04,284 --> 00:08:07,849
de către Fiul Domnului
înainte să fi plecat a fost...
139
00:08:11,197 --> 00:08:14,226
E legea dogmatică. Dacă Biserica
spune ceva, Dumnezeu trebuie să adere.
140
00:08:14,324 --> 00:08:15,973
Trucul ăsta are o aprobarea Papei...
141
00:08:16,077 --> 00:08:18,998
Ca să nu mai vorbim de atenția
ta constipată la detalii...
142
00:08:19,067 --> 00:08:20,981
care n-a dat niciodată rezultate pozitive.
143
00:08:21,049 --> 00:08:23,091
Nu poți fi constipat dacă nu ai anus.
144
00:08:23,195 --> 00:08:25,486
Minunată treabă!
145
00:08:25,543 --> 00:08:28,475
Mai trebuie să facem ceva
înainte de plecare.
146
00:08:28,544 --> 00:08:30,640
Ne va ajuta să-i intrăm din nou în grații.
147
00:08:30,734 --> 00:08:31,849
Ce?
148
00:08:31,950 --> 00:08:34,819
Uite. Visez la asta de cinci ani.
Citește.
149
00:08:34,884 --> 00:08:36,365
Mooby, Vițelul de aur.
150
00:08:36,430 --> 00:08:39,222
Cum să creezi un imperiu
bazat pe simplitate.
151
00:08:39,290 --> 00:08:41,175
Vreau să-i fac praf.
152
00:08:41,243 --> 00:08:43,956
Ești într-adevăr o biată creatură.
153
00:08:44,022 --> 00:08:46,542
Am găsit în sfârșit o cale de
întoarcere și tu vrei să riști...
154
00:08:46,608 --> 00:08:48,493
din nostalgie pentru vremurile trecute.
155
00:08:48,593 --> 00:08:52,014
Cea mai bună căință, e recâștigarea
poziției de care am fost privat...
156
00:08:52,112 --> 00:08:53,561
datorită ție!
157
00:08:53,661 --> 00:08:56,721
Nu cred că un măcel
ne-ar îmbunătăți situația.
158
00:08:56,821 --> 00:08:59,747
Măcel?
Eu vorbesc despre justiție divină.
159
00:08:59,814 --> 00:09:03,111
Vorbesc despre domnia focului și
pucioasei, despre pedepsirea vinovaților.
160
00:09:03,179 --> 00:09:05,791
El ar fi de acord.
Știu că ar vrea să fie făcut.
161
00:09:05,892 --> 00:09:08,613
N-a mai existat un înger al morții
de când ai plecat.
162
00:09:08,681 --> 00:09:10,256
Și asta nu-ți spune nimic?
163
00:09:10,355 --> 00:09:13,193
Și dacă te înșeli, ca de obicei?
164
00:09:13,257 --> 00:09:15,868
Dacă mă înșel...
ceea ce nu e cazul... nu contează.
165
00:09:15,968 --> 00:09:18,254
Oricum trecem pe sub arcadă.
166
00:09:18,322 --> 00:09:21,152
Vom fi iertați.
Nici usturoi n-am mâncat...
167
00:09:21,216 --> 00:09:24,894
Ascultă-mă pe mine,
lui nu-i place concurența.
168
00:09:24,962 --> 00:09:27,282
Și Mooby al tău cam asta e.
169
00:09:27,348 --> 00:09:29,365
Unde e biserica aia
la care trebuie să mergem?
170
00:09:29,465 --> 00:09:32,750
În New Jersey.
Ceremonia de reprofilare are loc în 4 zile.
171
00:09:32,816 --> 00:09:34,770
Ultimele patru zile pe Pământ?
172
00:09:34,839 --> 00:09:37,225
Dacă aș avea puță,
m-aș duce să mă regulez.
173
00:09:37,292 --> 00:09:39,409
- Putem face celălalt lucru haios.
- Care-i ăla?
174
00:09:39,510 --> 00:09:41,376
Hai să omorâm oameni.
175
00:09:41,442 --> 00:09:44,049
O, nu pe tine.
176
00:09:49,991 --> 00:09:53,469
Marea Filială de Illinois a fundației
"Dreptul la viață"...
177
00:09:53,570 --> 00:09:55,868
va susține meciul bianual de mini-fotbal...
178
00:09:55,932 --> 00:09:57,413
împotriva ligii Pro-Opțiune...
179
00:09:57,480 --> 00:09:59,901
din regiunea Cook duminica viitoare, la 14.
180
00:09:59,968 --> 00:10:02,359
A doua colectă de azi va fi donată...
181
00:10:02,426 --> 00:10:05,241
Fondului de Viață Pentru
Necunoscuți din Jersey.
182
00:10:05,306 --> 00:10:07,693
Pentru cei dintre voi care
nu au urmărit știrile...
183
00:10:07,761 --> 00:10:09,843
un om neidentificat, fără adăpost...
184
00:10:09,944 --> 00:10:14,024
care a fost acostat și bătut violent
marți pe faleza din New Jersey
185
00:10:14,124 --> 00:10:18,239
zace într-un spital din zonă,
în stare critică, dar stabilă.
186
00:10:18,340 --> 00:10:20,157
Nu are acte...
187
00:10:20,222 --> 00:10:23,674
și poliția nu a reușit
să-i găsească nici o rudă.
188
00:10:23,771 --> 00:10:28,184
Arhiepiscopul diocezei Trenton
a contestat decizia statului...
189
00:10:28,250 --> 00:10:31,501
de a deconecta bietul om
de la aparatele de menținere a vieții...
190
00:10:31,567 --> 00:10:34,281
cerând catolicilor din toată țara...
191
00:10:34,349 --> 00:10:37,455
să se alăture protestului
său împotriva eutanasiei.
192
00:10:38,966 --> 00:10:41,572
Acum ridicați-vă pentru
procesiunea de final.
193
00:10:44,955 --> 00:10:47,562
Credem în Dumnezeu Unul,
Părintele Atotputernic...
194
00:10:47,597 --> 00:10:49,110
Creatorul Cerului și Pământului.
195
00:10:49,211 --> 00:10:52,287
Credem în Iisus Cristos,
singurul său fiu, Domnul nostru.
196
00:10:53,908 --> 00:10:55,233
Alegeți viața!
197
00:10:55,300 --> 00:10:58,752
O să arzi în Iad,
ucigașă blestemată de copii!
198
00:10:58,852 --> 00:11:00,667
La naiba.
Uite-l pe Papă.
199
00:11:00,734 --> 00:11:02,132
Unde?
200
00:11:02,199 --> 00:11:04,805
Ce tot vorbești?
201
00:11:12,834 --> 00:11:16,447
Doamne! Tu ești catolică.
Poți să vorbești cu ei?
202
00:11:16,549 --> 00:11:18,664
Mă urăsc mai mult decât tine, fără-ndoială.
203
00:11:18,761 --> 00:11:21,654
Cel puțin ai o scuză.
Ești evreică. Nu știi ce faci.
204
00:11:21,719 --> 00:11:25,164
S-a folosit deja scuza asta
când a fost ucis Cristos.
205
00:11:25,263 --> 00:11:27,298
Unde ai fost ieri?
Am fost la dejun.
206
00:11:27,399 --> 00:11:28,773
Eu am fost la biserică.
207
00:11:28,839 --> 00:11:30,790
Asta mă omoară, dușul tău la biserică.
208
00:11:30,857 --> 00:11:34,347
Dacă ar ști că donația ta săptămânală
provine din bani de pe avorturi.
209
00:11:34,448 --> 00:11:37,054
Nici nu știu de ce mă mai duc, Liz.
210
00:11:38,148 --> 00:11:41,774
Îmi amintesc că mă duceam la biserică
când eram tânără și mă emoționa.
211
00:11:41,874 --> 00:11:45,089
Acum stau acolo în fiecare duminică
și nu simt nimic.
212
00:11:45,156 --> 00:11:47,763
Nu cred că mi-a mai rămas credință.
213
00:11:48,864 --> 00:11:51,819
Îți amintești de seminaristul
cu care am încercat să te cuplez?
214
00:11:53,343 --> 00:11:57,261
Avea 20 de ani.
Puteam să-i fiu baby-sitter la liceu.
215
00:11:57,327 --> 00:11:59,716
Important e că mi-a spus ceva.
216
00:11:59,784 --> 00:12:02,390
Zicea că credința e ca un pahar cu apă.
217
00:12:02,427 --> 00:12:05,378
Când ești tânăr, paharul e mic,
așa că e ușor să-l umpli.
218
00:12:05,447 --> 00:12:07,372
Înaintând în vârstă, paharul crește.
219
00:12:07,439 --> 00:12:09,457
Aceeași cantitate de lichid nu-l mai umple.
220
00:12:09,558 --> 00:12:12,407
Dar din când în când paharul trebuie umplut.
221
00:12:12,472 --> 00:12:14,362
Sugerezi că trebuiesc umplută?
222
00:12:14,429 --> 00:12:15,655
În toate sensurile.
223
00:12:15,723 --> 00:12:17,923
Trebuie să te regulezi, Bethany Sloane.
224
00:12:17,947 --> 00:12:20,147
Ai nevoie de un bărbat,
măcar pentru 10 minute.
225
00:12:20,239 --> 00:12:23,082
Știu din experiență
că masculul mediu nu e bărbat...
226
00:12:23,147 --> 00:12:25,537
mici măcar pentru 10 minute,
în toată viața lui.
227
00:12:25,602 --> 00:12:28,535
Sună militant.
Te-ai decis pentru cealaltă parte?
228
00:12:28,603 --> 00:12:30,519
N-aș putea.
Femeile sunt nebune.
229
00:12:30,585 --> 00:12:33,990
Atunci trebuie să te întorci la biserică
și să-i ceri lui Dumnezeu a treia variantă.
230
00:12:34,056 --> 00:12:35,777
Cred că Dumnezeu a murit.
231
00:12:35,845 --> 00:12:38,452
Așa vorbește unui bun catolic.
232
00:12:48,750 --> 00:12:52,106
Bună ziua, doamnă Reynolds.
233
00:12:52,175 --> 00:12:54,782
Sunt de la protecția mediului.
234
00:12:55,000 --> 00:12:57,853
Verificăm posibile scurgeri de freon.
235
00:12:57,920 --> 00:13:00,272
Aveți aer condiționat?
236
00:13:00,340 --> 00:13:02,020
Da, în sistem centralizat.
237
00:13:02,123 --> 00:13:03,718
În fiecare cameră?
238
00:13:03,817 --> 00:13:05,609
Mai puțin în baie.
De ce?
239
00:13:05,675 --> 00:13:08,281
Știți ce înseamnă asta, nu?
240
00:13:19,049 --> 00:13:21,656
Mișcă-te!
241
00:13:27,261 --> 00:13:30,872
Nici o plăcere, nici un extaz,
nici un păcat nu e mai rafinat...
242
00:13:31,679 --> 00:13:34,286
decât aerul condiționat centralizat.
243
00:13:34,650 --> 00:13:37,256
Ridică-l.
244
00:13:39,877 --> 00:13:44,098
De acum aici va fi cartierul general.
245
00:13:44,162 --> 00:13:47,051
Acum, dacă îmi amintesc bine protocolul...
246
00:13:47,119 --> 00:13:48,545
autoritățile...
247
00:13:48,613 --> 00:13:52,037
vor încerca să contacteze ultima urmașă.
248
00:13:52,105 --> 00:13:54,242
Am nevoie de voi trei...
249
00:13:54,343 --> 00:13:57,428
să-i strâng de gât lațul mortal.
250
00:14:01,476 --> 00:14:04,082
Plecați.
251
00:14:36,373 --> 00:14:39,262
Privește la Metatron!
252
00:14:39,328 --> 00:14:42,148
Heraldul Atotputernicului
și vocea singurului Dumnezeu!
253
00:14:42,214 --> 00:14:44,924
Privește la Metatron!
254
00:14:44,991 --> 00:14:49,010
Heraldul Atotputernicului
și vocea singurului Dumnezeu!
255
00:15:05,645 --> 00:15:08,501
Iisuse!
Trebuia să folosești toată cutia?
256
00:15:08,566 --> 00:15:11,574
Cine ești tu și ce dracu' cauți
în camera mea?
257
00:15:11,674 --> 00:15:14,526
Eu sunt ud leoarcă și ea e furioasă.
Poftim!
258
00:15:16,623 --> 00:15:18,945
Șterge-o imediat!
259
00:15:19,010 --> 00:15:21,617
Sau, ce-ai să-mi faci exact?
260
00:15:21,718 --> 00:15:24,325
O să mă lovești cu peștele?
261
00:15:28,756 --> 00:15:31,762
Acum stai pe pat și taci din gură.
262
00:15:31,862 --> 00:15:34,468
Iisus a plâns!
263
00:15:34,549 --> 00:15:37,156
Uită-te la costumul meu.
264
00:15:37,942 --> 00:15:40,197
Poți să iei orice,
dar nu mă ucide sau nu mă viola.
265
00:15:40,265 --> 00:15:44,695
Las-o baltă. Nu te-aș putea viola chiar
dacă aș vrea. Îngerii nu sunt echipați.
266
00:15:46,891 --> 00:15:49,497
Vezi?
267
00:15:51,044 --> 00:15:53,899
Anatomic, sunt ca o păpușă Barbie.
268
00:15:54,972 --> 00:15:57,578
Fă ceva util și dă-mi prosopul ăla.
269
00:15:58,300 --> 00:16:00,622
Voi, oameni proști, cu aroganța voastră.
270
00:16:00,686 --> 00:16:03,373
Crezi că toată lumea
vrea să-ți ajungă în chiloți.
271
00:16:03,474 --> 00:16:05,051
Ce ești?
272
00:16:05,151 --> 00:16:07,144
Sunt furios, asta sunt.
273
00:16:07,244 --> 00:16:11,266
Pe toți cei care-ți intră în cameră
îi stropești cu extinctorul?
274
00:16:11,367 --> 00:16:14,257
Nu-i de mirare că ești singură.
275
00:16:17,879 --> 00:16:20,485
Stai pe loc.
276
00:16:28,824 --> 00:16:30,788
Cum spuneam...
277
00:16:30,886 --> 00:16:34,134
înainte de episodul pompieristic...
278
00:16:34,911 --> 00:16:37,670
sunt Metatron.
279
00:16:41,070 --> 00:16:43,677
Nu-mi spune că numele nu-ți spune nimic.
280
00:16:44,951 --> 00:16:46,420
Voi, oamenii.
281
00:16:46,482 --> 00:16:49,670
Dacă nu s-a făcut film,
nu merită știut, așa-i?
282
00:16:51,517 --> 00:16:54,123
Sunt un serafim.
283
00:16:55,093 --> 00:16:58,394
Cel mai înalt ordin al îngerilor.
284
00:16:59,698 --> 00:17:02,305
Știi ce e un înger, nu?
285
00:17:04,672 --> 00:17:07,299
Metatron acționează ca vocea lui Dumnezeu.
286
00:17:07,401 --> 00:17:09,909
În toate cazurile cunoscute
în care vreun necioplit
287
00:17:09,911 --> 00:17:11,631
pretinde că a vorbit cu Dumnezeu...
288
00:17:11,700 --> 00:17:13,427
a vorbit cu mine.
289
00:17:13,497 --> 00:17:16,104
Sau vorbea singur.
290
00:17:17,780 --> 00:17:20,387
De ce nu vorbește Dumnezeu însuși?
291
00:17:20,774 --> 00:17:24,152
Mă bucur că ai decis să iei parte
la conversație. Ca să-ți răspund...
292
00:17:24,222 --> 00:17:27,465
oamenii nu au nici capacitatea auditivă,
nici psihologică...
293
00:17:27,529 --> 00:17:31,954
să suporte puterea impresionantă
a vocii adevărate a lui Dumnezeu.
294
00:17:32,052 --> 00:17:35,507
Ascultând-o, mintea ți s-ar prăbuși
și inima ți-ar exploda.
295
00:17:35,575 --> 00:17:38,437
Am făcut cinci Adami până să ne dăm seama.
296
00:17:39,469 --> 00:17:42,331
Ei și de unde știu eu că ești înger?
297
00:17:42,399 --> 00:17:46,751
Pe lângă intrarea înflăcărată
și anvergura aripilor?
298
00:17:49,549 --> 00:17:51,480
Mai vrei dovezi?
299
00:17:51,547 --> 00:17:53,211
Bine.
300
00:17:53,311 --> 00:17:55,917
Ce zici de nișe tequila?
301
00:18:01,785 --> 00:18:05,696
- Unde dracu' suntem?
- În singurul loc unde găsești tequila bună.
302
00:18:05,762 --> 00:18:08,831
Două tequila vă rog, și un pahar gol.
303
00:18:10,862 --> 00:18:12,626
Suntem în Mexic?
304
00:18:12,692 --> 00:18:15,192
De fapt suntem
într-o cantină mexicană familială...
305
00:18:15,205 --> 00:18:17,444
în josul străzii tale, dar...
306
00:18:17,508 --> 00:18:19,376
nu e mai puțin impresionant.
307
00:18:19,442 --> 00:18:24,071
Mi-am strâns aripile, nu te superi?
Trebuie să fiu discret.
308
00:18:24,173 --> 00:18:26,779
Ce vrei de la mine?
309
00:18:28,554 --> 00:18:32,450
Te însărcinez cu o cruciadă sfântă.
310
00:18:32,517 --> 00:18:35,831
Trebuie să știi că lucrez
într-o clinică de avorturi.
311
00:18:35,898 --> 00:18:38,265
Și Noe era bețiv.
Uite ce-a înfăptuit.
312
00:18:38,332 --> 00:18:42,228
Și nimeni nu-ți cere să construiești o arcă.
Trebuie doar să te duci în New Jersey...
313
00:18:42,297 --> 00:18:44,904
și să vizitezi o bisericuță într-o anume zi.
314
00:18:49,374 --> 00:18:50,608
În New Jersey?
315
00:18:51,809 --> 00:18:53,876
Nu prea sună a cruciadă.
316
00:18:53,975 --> 00:18:56,582
Asta e tot, dar ar mai fi un ultim detaliu.
317
00:18:56,590 --> 00:18:59,197
Care e ultimul detaliu?
318
00:18:59,852 --> 00:19:02,651
Să împiedici doi îngeri să intre
și prin asta să nege toată existența.
319
00:19:02,716 --> 00:19:04,886
Stai, stai, stai.
Repetă.
320
00:19:04,987 --> 00:19:08,265
Să împiedici doi îngeri să intre...
321
00:19:08,332 --> 00:19:11,464
și prin asta să nege toată existența.
322
00:19:11,564 --> 00:19:13,862
Nu-mi place când trebuie
să vorbesc pe litere.
323
00:19:13,928 --> 00:19:16,535
Poate trebuie să-ți explic.
324
00:19:17,013 --> 00:19:21,209
Pe vremuri, Dumnezeu
era răzbunător și iute la mânie.
325
00:19:21,275 --> 00:19:23,374
Și mânia sa era purtată...
326
00:19:23,475 --> 00:19:26,722
de îngerul morții pe nume Loki.
327
00:19:26,790 --> 00:19:28,921
Când au fost distruse Sodoma și Gomora...
328
00:19:29,019 --> 00:19:30,487
a fost opera lui Loki.
329
00:19:30,589 --> 00:19:34,621
Când apele au măturat totul
mai puțin Arca lui Noe și menajeria lui...
330
00:19:34,720 --> 00:19:37,468
tot Loki a fost și a fost bine ce a făcut.
331
00:19:37,537 --> 00:19:39,299
Dar într-o zi...
332
00:19:39,364 --> 00:19:42,330
a refuzat să mai poarte mânia lui Dumnezeu.
333
00:19:43,032 --> 00:19:45,896
- De ce?
- L-a ascultat pe prietenul său...
334
00:19:45,964 --> 00:19:48,006
un gregorian pe nume Bartleby.
335
00:19:48,107 --> 00:19:49,202
Gregorian?
336
00:19:49,301 --> 00:19:52,534
Unul din ordinele îngerești.
Sunt numiți Păzitorii.
337
00:19:52,601 --> 00:19:54,034
Ghici cu ce se ocupă.
338
00:19:54,102 --> 00:19:58,550
Așa că, într-o zi, Loki i-a ras
pe toți primii născuți din Egipt...
339
00:19:58,615 --> 00:20:01,115
A zecea plagă.
340
00:20:01,179 --> 00:20:03,979
Spune-i cuiva că ești Metatron
și se holbează mirat la tine.
341
00:20:04,047 --> 00:20:06,116
Pomenește ceva dintr-un
film cu Charlton Heston...
342
00:20:06,217 --> 00:20:08,360
și subit toți sunt teologi învățați.
343
00:20:08,462 --> 00:20:10,390
Pot să continui neîntrerupt?
344
00:20:10,455 --> 00:20:12,524
După ce a terminat cu primii născuți...
345
00:20:12,625 --> 00:20:17,337
Loki îl ia pe prietenul Bartleby
la o băută post-măcel.
346
00:20:17,404 --> 00:20:19,738
Și după mai multe rânduri...
347
00:20:19,806 --> 00:20:21,900
ajung să discute despre...
348
00:20:22,002 --> 00:20:24,002
dacă să ucizi în numele lui Dumnezeu
e sau nu bine.
349
00:20:24,067 --> 00:20:25,337
Și la sfârșit...
350
00:20:25,401 --> 00:20:29,350
Bartleby îl convinge pe Loki
să-și părăsească slujba...
351
00:20:29,417 --> 00:20:31,747
și să-și ia una care nu implică măcelul.
352
00:20:31,814 --> 00:20:34,420
Așa că...
353
00:20:34,882 --> 00:20:37,289
foarte pilit...
354
00:20:37,357 --> 00:20:39,995
Loki îi spune lui Dumnezeu că pleacă...
355
00:20:40,095 --> 00:20:42,391
aruncă sabia de foc...
356
00:20:42,458 --> 00:20:44,393
și-i dă cu tifla.
357
00:20:44,458 --> 00:20:47,668
Ceea ce ne ruinează pe noi,
ceilalți pentru că din acea zi...
358
00:20:47,737 --> 00:20:50,772
Dumnezeu a decretat
că îngerii nu mai pot bea alcool.
359
00:20:50,872 --> 00:20:52,335
Și de-atunci e nasol.
360
00:20:53,169 --> 00:20:54,803
Așadar, pentru insolența lor...
361
00:20:54,904 --> 00:20:57,882
Dumnezeu a decretat
că nici Loki nici Bartleby...
362
00:20:57,983 --> 00:21:00,589
nu vor mai fi vreodată
acceptați înapoi în Rai.
363
00:21:00,616 --> 00:21:02,479
- Și au fost trimiși în Iad?
- Mai rău.
364
00:21:02,547 --> 00:21:04,479
În Wisconsin...
365
00:21:04,548 --> 00:21:07,489
pe întreaga durată a istoriei omenirii.
366
00:21:07,553 --> 00:21:10,713
Și după sfârșitul lumii, vor trebui să stea
în afara porților pentru eternitate.
367
00:21:10,794 --> 00:21:12,757
Și ce are asta de-a face cu mine?
368
00:21:12,858 --> 00:21:17,363
Cineva le-a deschis ochii
asupra unei lacune în dogma catolică...
369
00:21:17,467 --> 00:21:20,073
care le-ar permite să se întoarcă în Rai.
370
00:21:20,136 --> 00:21:22,806
Ei și? Au învins sistemul.
Bravo lor.
371
00:21:22,906 --> 00:21:24,804
Nu e chiar așa simplu.
372
00:21:24,871 --> 00:21:28,940
Dacă ar intra,
ar răsturna decretul lui Dumnezeu.
373
00:21:30,642 --> 00:21:33,572
Acum ascultă cu atenție,
că e foarte important.
374
00:21:34,740 --> 00:21:38,752
Existența, în toate formele ei
și în toată splendoarea...
375
00:21:38,852 --> 00:21:42,488
funcționează pe baza
unui singur principiu...
376
00:21:42,588 --> 00:21:45,585
Dumnezeu este infailibil.
377
00:21:45,686 --> 00:21:47,621
Să dovedești că el a greșit...
378
00:21:47,689 --> 00:21:50,664
ar nega toată realitatea și orice există.
379
00:21:50,731 --> 00:21:53,633
Susul ar deveni jos, negrul ar deveni alb.
380
00:21:53,700 --> 00:21:56,664
Ființa ar deveni neființă.
381
00:21:56,731 --> 00:21:59,338
În concluzie...
382
00:21:59,409 --> 00:22:02,015
dacă sunt lăsați
să intre în acea biserică...
383
00:22:03,712 --> 00:22:06,676
vor desface lumea.
384
00:22:06,777 --> 00:22:09,687
Dacă problema e atât de importantă,
de ce ai venit la mine?
385
00:22:09,752 --> 00:22:12,523
- De ce nu face Dumnezeu ceva?
- Ar putea.
386
00:22:12,588 --> 00:22:15,687
Dar el ar dori să te ocupi tu personal.
387
00:22:15,787 --> 00:22:17,388
De ce eu?
388
00:22:17,488 --> 00:22:19,798
Pentru ceea ce ești.
389
00:22:19,863 --> 00:22:21,732
Și ce sunt?
390
00:22:21,799 --> 00:22:23,901
Fata în pijama!
391
00:22:24,000 --> 00:22:27,667
Nu mai pune atâtea întrebări.
Doar fă ce ai de făcut.
392
00:22:27,765 --> 00:22:30,372
Mă văd nevoită să te refuz.
393
00:22:30,711 --> 00:22:31,842
Pardon?
394
00:22:31,943 --> 00:22:36,377
Când o infecție minusculă
mi-a distrus uterul, unde era Dumnezeu?
395
00:22:36,445 --> 00:22:38,044
Când soțul meu a hotărât...
396
00:22:38,146 --> 00:22:40,646
că nu poate avea o soție
care nu poate face copii...
397
00:22:40,653 --> 00:22:43,259
unde era Dumnezeu?
398
00:22:44,391 --> 00:22:45,659
La dracu' cu el.
399
00:22:45,727 --> 00:22:49,963
Nu lăsa să se irosească
ani de istorie și de viață...
400
00:22:50,028 --> 00:22:52,335
doar pentru că îi porți pică Creatorului.
401
00:22:52,399 --> 00:22:54,899
Deci, ai pierdut abilitatea de a da viață.
402
00:22:54,903 --> 00:22:58,367
Ți se oferă șansa să fii mama lumii...
403
00:22:58,470 --> 00:23:00,775
purtându-te ca o mamă și protejând-o...
404
00:23:00,843 --> 00:23:03,449
salvând-o!
405
00:23:05,312 --> 00:23:07,919
Dar nu pot să te silesc.
406
00:23:08,345 --> 00:23:10,954
Oricum, dacă te hotărăști
să nu mai fii egoistă...
407
00:23:11,054 --> 00:23:13,554
și să-ți accepți responsabilitatea...
408
00:23:13,614 --> 00:23:15,517
nu vei fi singură.
409
00:23:15,583 --> 00:23:16,952
Vei avea sprijin.
410
00:23:17,017 --> 00:23:19,083
Pe cine?
Alți îngeri?
411
00:23:19,183 --> 00:23:21,789
Profeți.
412
00:23:22,726 --> 00:23:25,728
E un fel de a spune.
Doi.
413
00:23:28,326 --> 00:23:30,826
Cel care vorbește...
414
00:23:30,900 --> 00:23:34,437
și va vorbi neîncetat, fie că vrei sau nu...
415
00:23:34,535 --> 00:23:36,539
se va prezenta ca profet.
416
00:23:36,641 --> 00:23:38,109
Celălalt...
417
00:23:39,107 --> 00:23:40,876
ei bine, el e un tip tăcut.
418
00:23:40,943 --> 00:23:42,179
Ascultă, trebuie să plec.
419
00:23:42,278 --> 00:23:44,885
Ține minte, lucrăm contra cronometru.
420
00:23:49,049 --> 00:23:50,222
Cum arată?
421
00:23:50,321 --> 00:23:52,928
Dumnezeu?
422
00:23:53,359 --> 00:23:54,996
Singuratic...
423
00:23:55,096 --> 00:23:56,998
dar nostim.
424
00:23:57,065 --> 00:23:59,198
Are din plin simțul umorului.
425
00:23:59,299 --> 00:24:01,433
Să luăm, de exemplu, sexul.
Nimic nu e mai nostim...
426
00:24:01,500 --> 00:24:04,136
decât mutrele ridicole pe care
le fac oamenii în timpul coitului.
427
00:24:04,237 --> 00:24:05,874
Sexul e o glumă în Rai?
428
00:24:06,039 --> 00:24:09,874
Din câte am văzut și aici jos
e mai mult o glumă.
429
00:24:09,942 --> 00:24:12,548
Pa.
430
00:26:53,243 --> 00:26:56,646
Cărați-vă înapoi la școală, rahați cu ochi!
431
00:26:57,782 --> 00:27:00,282
Vandali.
Ai văzut rahatu' ăsta, moșule?
432
00:27:00,322 --> 00:27:03,955
Sunt doar niște copii,
dar i-am bătut la fundul ăla fără păr.
433
00:27:09,832 --> 00:27:12,332
Nu știu ce să spun sau ce să cred,
doar că...
434
00:27:12,336 --> 00:27:14,300
O să ne oferi sex ca răsplată?
435
00:27:14,366 --> 00:27:17,603
Aș vrea să știu cine sunt ei
și cine ești tu.
436
00:27:17,667 --> 00:27:20,577
Eu sunt Jay și el e amicul meu hetero,
Bob Tăcutu'.
437
00:27:20,643 --> 00:27:23,146
Nu știu cine erau puștii,
dar dacă nu apăream...
438
00:27:23,244 --> 00:27:26,181
v-ar fi caftit și pe tine și pe Lunchbox.
439
00:27:26,250 --> 00:27:29,084
Mulțumesc că ai apărut așa târziu.
440
00:27:29,151 --> 00:27:31,322
Stai puțin.
Sunteți protestatari?
441
00:27:31,425 --> 00:27:34,389
Adică cretinii ăia cu lozinci
și cu poze de copii morți?
442
00:27:34,489 --> 00:27:36,989
În nici un caz.
Tăcutu' și cu mine suntem pentru avort.
443
00:27:37,029 --> 00:27:38,995
Trupul femeii e treaba ei.
444
00:27:39,063 --> 00:27:41,033
Dar ce faceți, vă-nvârtiți pe-aici?
445
00:27:41,132 --> 00:27:43,135
Am venit să agățăm niște gagici.
446
00:27:43,235 --> 00:27:44,969
Pardon?
447
00:27:45,035 --> 00:27:48,175
Ne-am gândit că clinicile de avorturi
sunt locuri bune de agățat.
448
00:27:48,275 --> 00:27:51,044
De ce ar ajunge aici,
dacă nu le-ar plăcea să se reguleze?
449
00:27:51,944 --> 00:27:54,009
Corect.
450
00:27:54,112 --> 00:27:56,916
Ei, trebuie să plec.
Mulțumesc că m-ai salvat.
451
00:27:56,982 --> 00:27:58,887
- Cred.
- Așteaptă puțin.
452
00:27:58,953 --> 00:28:01,560
Tocmai ți-am salvat pielea
și ai de gând s-o ștergi?
453
00:28:01,626 --> 00:28:02,693
Ce e porcăria asta?
454
00:28:02,792 --> 00:28:06,694
Am avut azi noapte o noapte bizară
și nici asta nu pare mai bună.
455
00:28:06,760 --> 00:28:09,730
Cred că ar trebui să mă duc acasă,
să iau un somnifer și să mă culc.
456
00:28:11,100 --> 00:28:14,533
Ce e cu porcăria asta?
Oraș de căcat, moșule!
457
00:28:14,633 --> 00:28:17,240
Mă întorc în Jersey
și-mi repun afacerea pe picioare.
458
00:28:17,241 --> 00:28:21,078
Pot să-i caftesc pe copii la Red Bank
și să-mi iasă și profit.
459
00:28:21,145 --> 00:28:23,752
Profeți.
Doi.
460
00:28:23,817 --> 00:28:27,476
- Auzi ce spun, Bob Tăcutu'?
- Faci mișto de mine.
461
00:28:27,578 --> 00:28:30,247
Ăsta se numește "Căcătorul".
462
00:28:30,347 --> 00:28:32,954
Ținta se scapă pe ea doar privindu-l.
463
00:28:33,054 --> 00:28:34,481
Încearcă-l.
464
00:28:35,549 --> 00:28:39,859
E mai compact decât sabia de foc,
dar nu la fel de impresionant.
465
00:28:39,926 --> 00:28:43,229
N-are efectul ăla
de mânia Atotputernicului.
466
00:28:43,298 --> 00:28:47,396
Cum aș putea să inspir teamă
în inimile răilor cu chestia asta?
467
00:28:47,498 --> 00:28:48,567
Uită-te la el.
468
00:28:48,668 --> 00:28:53,376
Atunci nu folosi pistolul.
Las-o baltă.
469
00:28:53,443 --> 00:28:56,405
Ție ți-e ușor să vorbești.
Tot timpul te fofilezi.
470
00:28:56,505 --> 00:28:58,677
La Sodoma și Gomora ai stat și ai citit.
471
00:28:58,777 --> 00:29:00,717
Eu a trebuit să fac toată treaba.
472
00:29:00,784 --> 00:29:04,051
Ce treabă ai făcut?
Ai aprins câteva focuri.
473
00:29:04,120 --> 00:29:06,726
Am dat ploaie de pucioasă.
E o diferență subtilă.
474
00:29:06,784 --> 00:29:08,489
Da, mie-mi spui?
475
00:29:08,586 --> 00:29:12,630
Du-te-n mă-ta. Orice cretin cu o cutie
de chibrituri poate aprinde un foc.
476
00:29:12,729 --> 00:29:14,663
Ploaia de pucioasă e o probă de rezistență.
477
00:29:14,728 --> 00:29:17,363
Genocidul în masă
e cea mai epuizantă activitate...
478
00:29:17,464 --> 00:29:20,071
după fotbal.
479
00:29:20,370 --> 00:29:22,976
Îl iau pe ăsta.
480
00:29:35,682 --> 00:29:39,123
Ei, cum e? Ai o prietenă pentru
Bob Tăcutu' sau ne faci pe amândoi.
481
00:29:39,223 --> 00:29:41,629
Dacă-i așa, eu sunt primul.
Nu-mi place locul doi.
482
00:29:41,696 --> 00:29:43,696
Ești un tip cu principii.
483
00:29:43,799 --> 00:29:47,396
Jersey e cam departe de McHenry.
Pot să te întreb ce te-a adus aici?
484
00:29:47,494 --> 00:29:49,994
Un labagiu pe nume John Hughes.
485
00:29:50,068 --> 00:29:52,568
John Hughes cu "Șaișpe lumânări"?
486
00:29:52,609 --> 00:29:56,038
Îl știi și pe-ăla?
Pe labagiul ăla?
487
00:29:56,105 --> 00:29:58,875
A făcut filmu' ăla, 16 lumânări.
Bunicel.
488
00:29:58,944 --> 00:30:01,183
E cu țâțe, dar fără păr.
489
00:30:01,251 --> 00:30:03,858
Ebert nu dă doi bani pe chestiile astea...
490
00:30:03,958 --> 00:30:06,346
pentru că e îndrăgostit de John Hugues ăsta.
491
00:30:06,415 --> 00:30:08,555
Se duce și îi închiriază toate filmele.
492
00:30:08,655 --> 00:30:13,091
Porcăria de "Școala de sâmbătă", cu copii
cretini care se predau pentru a fi închiși.
493
00:30:13,192 --> 00:30:16,953
Porcăria de "Femeia ideală", cu gagica
aia care începe să se dezbrace și când...
494
00:30:17,018 --> 00:30:20,195
ajunge mai jos nu se mai dezbracă,
pentru că e film cu bulină verde.
495
00:30:20,295 --> 00:30:24,442
Și "Frumoasa în roz", pe care
nu mai pot să-l văd cu grasu' ăsta...
496
00:30:24,540 --> 00:30:27,900
pentru că atunci când roșcata
se-mbârligă cu tipu' visurilor ei...
497
00:30:27,967 --> 00:30:31,476
ăsta începe să suspine
ca un cățel cu buba la genunchi.
498
00:30:31,576 --> 00:30:34,819
Și nimic nu e mai rău
decât să vezi un gras plângând.
499
00:30:34,884 --> 00:30:36,842
De fapt ce v-a adus în Illinois.
500
00:30:36,909 --> 00:30:40,818
Toate filmele astea au loc în
orășelul Shermer din Illinois...
501
00:30:40,886 --> 00:30:44,996
unde toate gagicile sunt de belea,
dar băieții sunt cam fătălăi.
502
00:30:45,095 --> 00:30:48,053
Mai puțin Judd Nelson.
Ăla era dat în mă-sa de dur.
503
00:30:48,120 --> 00:30:49,425
Dar cel mai bun lucru...
504
00:30:49,493 --> 00:30:51,599
e că acolo nu vinde nimeni prafuri.
505
00:30:51,697 --> 00:30:54,197
Și mi-a venit ideea.
Am putea trăi ca boierii...
506
00:30:54,240 --> 00:30:56,532
dacă am deveni filiera
pentru Shermer, Illinois.
507
00:30:56,597 --> 00:30:59,738
Așa că am strâns niște bani
de la datornici și am luat autobuzul.
508
00:30:59,837 --> 00:31:02,912
Dar știi ce căcat am aflat
când am ajuns aici?
509
00:31:03,014 --> 00:31:05,917
Că nu există nici un Shermer în Illinois.
510
00:31:05,982 --> 00:31:07,943
Filmele sunt un mare căcat.
511
00:31:08,008 --> 00:31:11,987
- Când vă întoarceți în New Jersey?
- Gagica asta pune o groază de întrebări.
512
00:31:12,087 --> 00:31:15,230
- Mâine.
- Mâine.
513
00:31:15,331 --> 00:31:17,189
Da.
Ți-o pui anal?
514
00:31:17,252 --> 00:31:19,812
E adevărat că gagicile se bășesc
dacă-ți dai drumul la ele-n cur?
515
00:31:19,858 --> 00:31:21,766
Nu te-am invitat în oraș pentru sex.
516
00:31:21,832 --> 00:31:24,439
O dau și sus.
517
00:31:26,239 --> 00:31:29,736
Asta o să sune urât.
Nu-mi vine să cred că mi-a trecut prin cap.
518
00:31:32,344 --> 00:31:34,285
Cred că trebuie să vin cu voi.
519
00:31:34,350 --> 00:31:37,282
Adică pe bune?
Vrei să fii prietenă mea?
520
00:31:38,410 --> 00:31:41,353
Bine, dar Bob Tăcutu' stă cu noi
și tu plătești chiria.
521
00:31:41,419 --> 00:31:44,261
Nu, vreau să vin cu voi până în New Jersey.
522
00:31:44,327 --> 00:31:45,397
Pe bune?
523
00:31:45,496 --> 00:31:47,561
Voi mă veți călăuzi.
524
00:31:47,659 --> 00:31:49,290
Noi, să te călăuzim pe tine?
525
00:31:49,389 --> 00:31:52,367
Cucoană, uită-te la mine.
Cam tot timpul eu nu știu unde sunt.
526
00:31:52,432 --> 00:31:55,403
Dacă nu vrei să te regulezi,
de ce dracu ne-ai invitat la băut?
527
00:31:55,502 --> 00:31:59,526
Cineva mi-a spus că vă voi întâlni și că
mă veți duce acolo unde trebuie să merg.
528
00:31:59,627 --> 00:32:01,599
Ce dracu' bâigui acolo?
529
00:32:01,700 --> 00:32:04,376
Te-am salvat de niște pitici furioși...
530
00:32:04,476 --> 00:32:08,238
și-acum ar trebui să te ducem
undeva ca și cum noi am ști unde.
531
00:32:10,170 --> 00:32:12,777
Credeți în Dumnezeu?
532
00:32:13,415 --> 00:32:16,689
Cu toate atâtea gagici fără prejudecăți
așteptând afară...
533
00:32:16,755 --> 00:32:18,684
trebuie să ascultăm aberații despre Iisus?
534
00:32:18,751 --> 00:32:20,182
- Hai să ne cărăm de-aici.
- Stați.
535
00:32:20,282 --> 00:32:22,689
- Strig că mă violezi.
- Vă plătesc.
536
00:32:22,724 --> 00:32:25,331
Ne plătești?
537
00:32:26,832 --> 00:32:28,796
O sută de parai că să-mi fiți ghizi.
538
00:32:28,862 --> 00:32:32,938
Oricum mergeți în Jersey.
Nu vă cer decât să vin și eu.
539
00:32:33,038 --> 00:32:36,511
Mă simt că Han Solo, tu ești Chewie
și ea e Ben Kenobi...
540
00:32:36,611 --> 00:32:39,008
și suntem în barul ăla idiot.
541
00:32:39,074 --> 00:32:40,574
Și cu sexu' cum rămâne?
542
00:32:40,673 --> 00:32:43,279
Fără sex.
543
00:32:44,085 --> 00:32:47,952
Să zicem că ne-ar mai fi rămas
doar cinci minute de trăit...
544
00:32:48,021 --> 00:32:51,487
O bombă sau ceva de genu' ăsta.
Atunci te-ai culca cu noi?
545
00:32:51,586 --> 00:32:54,193
Într-o situație limită?
546
00:32:56,999 --> 00:32:59,605
Da, sigur.
547
00:32:59,730 --> 00:33:02,337
E o curvă.
548
00:33:03,639 --> 00:33:06,245
De acord.
549
00:33:07,344 --> 00:33:09,951
Dar eu conduc.
550
00:33:17,922 --> 00:33:20,422
În ce viteză ești?
551
00:33:20,453 --> 00:33:23,059
Viteză?
552
00:33:30,597 --> 00:33:33,204
Ce știu eu despre viteze?
553
00:33:36,808 --> 00:33:39,415
Parcă aș mai fi condus vreodată.
554
00:33:42,870 --> 00:33:45,210
Indiana, Ohio, Pennsylvania...
555
00:33:45,277 --> 00:33:46,687
New Jersey.
556
00:33:46,752 --> 00:33:48,849
Poate greșești în treaba asta cu măcelul.
557
00:33:48,947 --> 00:33:53,053
Nu poți ști ce-l deranjează pe Dumnezeu
zilele astea. Vremurile se schimbă.
558
00:33:53,145 --> 00:33:56,867
Țin minte că a mânca vinerea carne
era pașaport clar pentru Iad.
559
00:33:56,968 --> 00:33:59,574
Păcatele majore nu se schimbă niciodată.
560
00:34:00,891 --> 00:34:05,595
Pot să-l ginesc pe unul care
încalcă poruncile de la un kilometru.
561
00:34:05,664 --> 00:34:07,529
Precis.
562
00:34:07,598 --> 00:34:10,309
Tu vorbești, cu care am făcut pariu
pe 10 dolari, care film...
563
00:34:10,409 --> 00:34:13,582
va fi mai tare...
E.T., sau "Krush Groove", și-mi ești dator.
564
00:34:13,666 --> 00:34:16,746
Nu mă plictisi.
Timpul va decide.
565
00:34:20,348 --> 00:34:23,891
Insinuezi că nu mai sunt apt pentru meserie?
566
00:34:23,988 --> 00:34:25,525
Nu insinuez.
567
00:34:25,627 --> 00:34:28,233
Ți-o spun de-a dreptul.
568
00:34:31,191 --> 00:34:33,264
Chiar aici.
Uite un exemplu.
569
00:34:33,356 --> 00:34:35,768
Ei și?
Se sărută.
570
00:34:35,836 --> 00:34:36,804
Adulter.
571
00:34:36,874 --> 00:34:39,174
- Adulter?
- Adulter.
572
00:34:39,240 --> 00:34:41,204
Ești o biată creatură.
573
00:34:41,270 --> 00:34:43,876
- Am dreptate?
- Știu adevărul.
574
00:34:43,941 --> 00:34:46,946
Nu-ți spun nimic.
Vreau să văd dacă mai știi meserie.
575
00:34:47,050 --> 00:34:49,847
- Ce dovezi ai?
- El are verighetă.
576
00:34:49,914 --> 00:34:52,583
Și nu ți-a trecut prin cap
că ar putea fi nevastă-sa?
577
00:34:52,684 --> 00:34:54,991
Nici un bărbat însurat
nu-și sărută nevasta așa.
578
00:34:55,057 --> 00:34:57,831
Bine.
Din fericire n-ai fost juratul...
579
00:34:57,896 --> 00:35:00,859
care trebuie să decidă,
e tot ce pot să-ți spun.
580
00:35:00,960 --> 00:35:04,835
Nici un bărbat însurat
nu-și sărută nevasta așa. Ești drogat?
581
00:35:04,901 --> 00:35:07,508
Nu vă supărați.
582
00:35:08,771 --> 00:35:10,238
Sunteți căsătorit?
583
00:35:10,340 --> 00:35:12,136
De ce?
584
00:35:12,203 --> 00:35:13,676
Sunt curios.
585
00:35:13,740 --> 00:35:16,347
Ce crezi?
586
00:35:24,513 --> 00:35:27,119
- Ce?
- Cu ea?
587
00:35:27,155 --> 00:35:29,189
- Ce?
- Sunteți căsătorit cu ea?
588
00:35:29,286 --> 00:35:32,715
Nu că ar fi treaba ta, dar nu.
589
00:35:32,782 --> 00:35:35,389
De ce?
590
00:36:19,313 --> 00:36:21,407
Casa cui?
591
00:36:21,509 --> 00:36:24,009
Casa lui
592
00:36:24,043 --> 00:36:26,651
Am spus casa cui?
593
00:36:26,754 --> 00:36:28,692
Casa lui
594
00:36:28,760 --> 00:36:30,855
Casă cui?
Ce-ai spus,
595
00:36:30,953 --> 00:36:33,285
Casa lui
Ce-ai spus
596
00:36:33,351 --> 00:36:35,958
Martin.
597
00:36:39,037 --> 00:36:42,065
E supărată rău, moșule.
Acum n-o să se mai culce cu noi.
598
00:36:42,164 --> 00:36:44,133
Poate cu tine, dar cu mine categoric nu.
599
00:36:44,232 --> 00:36:46,407
Să-mi spui cum e la pat.
600
00:36:46,507 --> 00:36:49,383
Pe mine nu mă regulează nimeni!
E clar?
601
00:36:50,213 --> 00:36:52,477
Nu știu ce m-a apucat la restaurant...
602
00:36:52,543 --> 00:36:55,815
dar de vreme ce am decis
să mă duc acasă și nu în New Jersey...
603
00:36:55,880 --> 00:36:58,486
scuze pentru deranj și la revedere.
604
00:36:59,161 --> 00:37:01,767
Ne părăsești?
605
00:37:01,921 --> 00:37:04,286
Cine dracu' te crezi, cucoană?
606
00:37:04,353 --> 00:37:07,323
Nu poți să frângi inimile
oamenilor pur și simplu.
607
00:37:07,424 --> 00:37:10,728
M-am îndrăgostit de tine!
Ne-am îndrăgostit de tine!
608
00:37:10,796 --> 00:37:13,889
Cei ca noi nu pică din cer.
609
00:37:21,804 --> 00:37:25,571
Nu puteau să cadă femei
frumoase, goale, cu țâțe mari.
610
00:37:39,563 --> 00:37:41,228
N-are puls.
611
00:37:41,331 --> 00:37:44,137
Crezi că l-a aruncat cineva dintr-un avion,
cu un mesaj scris pe el...
612
00:37:44,189 --> 00:37:45,494
ca în "Avionul condamnaților"?
613
00:37:45,593 --> 00:37:48,271
- Ce, ai văzut filmul?
- Da, am greșit.
614
00:37:48,371 --> 00:37:51,007
- Avionul condamnaților? Avionul căcaților.
- Omoară-l!
615
00:37:51,107 --> 00:37:54,169
- Pare cunoscut.
- Doamne, ai pățit ceva?
616
00:37:54,269 --> 00:37:56,339
Da.
Sunt Rufus și nu, n-am pățit nimic.
617
00:37:56,440 --> 00:37:58,717
E strigoi!
Taie-i capul.
618
00:37:58,783 --> 00:38:01,652
Ce-am făcut adineauri
mi-a provocat o migrenă groaznică.
619
00:38:01,720 --> 00:38:05,782
Așa că dacă nu taci,
îți smulg boașele ca pe șervețele.
620
00:38:05,883 --> 00:38:08,383
Că veni vorba, ești foarte dezbrăcat.
621
00:38:08,427 --> 00:38:11,197
- Te cheamă Rufus, nu?
- Da, Rufus mă cheamă.
622
00:38:11,265 --> 00:38:15,692
De obicei Rufus cel lung,
dar aici e cam răcoare. Înțelegi?
623
00:38:15,795 --> 00:38:19,105
Ce-ar fi să-i împrumuți fratelui tău haina
până-mi găsesc zdrențele.
624
00:38:20,976 --> 00:38:23,583
Moșule, a căzut din cer.
625
00:38:24,371 --> 00:38:27,710
Moșule, scula lui se va freca de armura ta.
626
00:38:27,777 --> 00:38:30,384
- Moșule!
- Mulțumesc mult, puiule.
627
00:38:31,320 --> 00:38:33,485
O să fac tot ce pot ca să ți-o dau înapoi.
628
00:38:33,587 --> 00:38:36,087
E cam mult de când am făcut fizică,
dar cred că...
629
00:38:36,115 --> 00:38:39,093
șocul la izbirea de
asfalt te-ar fi lichefiat.
630
00:38:39,158 --> 00:38:40,897
Frica de moarte e o problemă a celor vii.
631
00:38:40,998 --> 00:38:44,464
Morții, așa, ca mine, nu se tem
decât de putrefacție și de necrofili.
632
00:38:44,562 --> 00:38:47,429
- Ți-am spus că e strigoi.
- Nu strigoi. Mort.
633
00:38:47,498 --> 00:38:48,502
Am murit.
634
00:38:48,603 --> 00:38:50,808
Cristos mi-a spus odată secretul învierii.
635
00:38:50,910 --> 00:38:54,466
Eram la nunta aia din Caana.
M-am îmbătat și am uitat.
636
00:38:54,567 --> 00:38:56,329
Stai, stai, stai.
637
00:38:56,395 --> 00:38:58,302
Cristos?
638
00:38:58,371 --> 00:39:00,446
Îl cunoști pe Cristos?
639
00:39:00,546 --> 00:39:02,578
Dacă-l cunosc?
La naiba, îmi datorează 12 parai.
640
00:39:02,679 --> 00:39:04,512
Lasă-mă să ghicesc.
641
00:39:04,578 --> 00:39:07,078
- Și tu ești înger.
- Nu sunt nici un înger.
642
00:39:07,176 --> 00:39:10,022
Sunt om ca tine și ca el.
Poate nu ca el.
643
00:39:10,089 --> 00:39:11,690
Cel puțin eram om.
644
00:39:11,790 --> 00:39:14,889
Am fost mort cam 2000 de ani.
Uite.
645
00:39:16,057 --> 00:39:19,230
Nu e de mirare că l-a văzut pe Iisus.
Când are un 77.
646
00:39:19,331 --> 00:39:21,501
Nu e 77.
647
00:39:21,600 --> 00:39:23,900
Nu pot să citesc.
648
00:39:23,967 --> 00:39:29,038
E arameică. Scrie:
Rufus, ne vedem peste 2 ani. Iisus
649
00:39:29,139 --> 00:39:32,244
Asta m-a dat peste cap pentru că
practic mi-a spus când voi da ortul popii.
650
00:39:32,345 --> 00:39:35,178
Mi-a stricat cheful pentru anii rămași.
Trebuie să plecăm.
651
00:39:35,246 --> 00:39:38,882
Hai să continuăm discuția la o gustare.
Vino!
652
00:39:38,982 --> 00:39:41,589
Mor de foame.
Dă-mi pace, Kato.
653
00:39:41,622 --> 00:39:44,122
Stați puțin!
654
00:39:44,157 --> 00:39:46,657
Înconjurată de tipi cu aripi,
tipi căzând din cer...
655
00:39:46,757 --> 00:39:48,793
și tipi care vor să mi-o pună...
656
00:39:48,893 --> 00:39:51,869
cred că am fost
destul de răbdătoare până acum.
657
00:39:51,969 --> 00:39:55,403
Dar nu merg nicăieri,
până nu aflu de unde dracu' vii.
658
00:39:55,469 --> 00:39:57,402
Eu?
Vin din Cer.
659
00:39:57,470 --> 00:39:58,968
Acum hai să mergem.
660
00:39:59,071 --> 00:40:01,913
Pe picioare? Ești cu nervii!
Ai idee cât de departe suntem de oriunde?
661
00:40:01,982 --> 00:40:06,180
Ei, moșule, pe vremuri,
cu I.C. mergeam pe jos peste tot.
662
00:40:06,280 --> 00:40:08,886
Ai auzit cumva de vreun apostol obez?
663
00:40:13,158 --> 00:40:15,764
Ce dracu' e ăla apostol?
664
00:40:39,142 --> 00:40:40,445
Hai să ne lămurim.
665
00:40:40,510 --> 00:40:42,783
Tipa s-a întâlnit deja cu profeții...
666
00:40:42,849 --> 00:40:45,455
și apostolul e cu ei?
667
00:40:47,919 --> 00:40:50,155
Cred că cea mai bună măsură...
668
00:40:50,256 --> 00:40:53,762
e să ne asigurăm că nu ne găsesc pachetul.
669
00:40:53,863 --> 00:40:58,428
Și cum nu cred că ați ucide o femeie...
670
00:41:00,102 --> 00:41:02,708
n-am altă posibilitate...
671
00:41:02,804 --> 00:41:06,838
decât să caut ajutor în afară
pentru paza numitului pachet.
672
00:41:10,279 --> 00:41:12,885
Va trebui să fac apel la Golgota.
673
00:41:15,483 --> 00:41:17,983
Mulțumesc pentru împrumut, frate.
Ia-l înapoi.
674
00:41:17,984 --> 00:41:21,363
Înainte n-aveam la micul dejun
decât pește și lapte de capră.
675
00:41:21,427 --> 00:41:23,927
- Cum se numește căcatul ăsta?
- Brioșă "Egga Mooby".
676
00:41:23,962 --> 00:41:27,097
Acum ce-ar fi să începi să ne explici,
ca pentru începători...
677
00:41:27,197 --> 00:41:28,629
de unde ai știut cum să ne găsești?
678
00:41:28,698 --> 00:41:30,938
Știți ce fac morții tot timpul?
679
00:41:31,037 --> 00:41:33,907
Îi urmăresc pe cei vii.
Mai ales la duș.
680
00:41:33,972 --> 00:41:35,574
De-abia aștept să mor.
681
00:41:35,674 --> 00:41:37,508
Și pe mine de ce mă urmărești?
682
00:41:37,574 --> 00:41:40,180
Pentru că tu ești aceea care
mă va ajuta să fac niște schimbări...
683
00:41:40,245 --> 00:41:42,220
în cartea aia pe care toți
o țin mereu la-ndemână.
684
00:41:42,318 --> 00:41:44,351
- Hustler?
- Biblia!
685
00:41:44,416 --> 00:41:47,750
- Ce nu-ți convine la Biblie?
- În primul rând, eu nu sunt pomenit.
686
00:41:47,817 --> 00:41:50,424
Nici vreunul dintre noi,
dar noi nu ne plângem.
687
00:41:50,491 --> 00:41:53,927
Dar eu ar trebui să fiu.
Am fost al 13-lea apostol.
688
00:41:55,497 --> 00:41:59,564
Am mers la biserică toată viața
și nu am auzit de Rufus, al 13-lea apostol.
689
00:41:59,665 --> 00:42:02,410
Dar ai auzit de ceilalți 12.
690
00:42:02,508 --> 00:42:06,106
Erau toți albi, aș putea spune.
Dar nici o vorbă despre mine, Rufus.
691
00:42:06,209 --> 00:42:08,709
Și de ce?
Pentru că sunt negru.
692
00:42:08,811 --> 00:42:10,848
Știți ceva?
Asta chiar mă irită.
693
00:42:10,948 --> 00:42:15,387
Sunt aici pentru a îndrepta o greșeală
pe care vă bazați credința.
694
00:42:15,486 --> 00:42:19,019
Care e aia? Iisus n-a fost alb.
Iisus a fost negru.
695
00:42:19,121 --> 00:42:20,246
Nu cred.
696
00:42:20,345 --> 00:42:24,520
Dacă ar fi așa, de ce s-ar fi scris
despre el și nu și despre tine?
697
00:42:24,621 --> 00:42:26,823
Păi, el e fiul lui Dumnezeu.
698
00:42:26,918 --> 00:42:29,056
Ar fi cam greu să avem
Noul testament fără el.
699
00:42:29,156 --> 00:42:31,966
Trecând cu vederea câteva detalii,
i se poate disimula originea etnică.
700
00:42:32,031 --> 00:42:35,629
Eu am putut fi lăsat la o parte
pentru că au rămas alți 12.
701
00:42:35,731 --> 00:42:37,741
Aveți de gând să ascultați
balivernele astea?
702
00:42:37,742 --> 00:42:39,333
La fel au spus și cei din Antiohia...
703
00:42:39,434 --> 00:42:41,271
chiar înainte de a mă omorî cu pietre.
704
00:42:41,336 --> 00:42:42,479
Ai fost martirizat?
705
00:42:42,582 --> 00:42:44,512
S-ar putea spune și așa.
706
00:42:44,579 --> 00:42:47,578
Altfel ar fi: m-au făcut muci
cu niște nenorocite de pietre.
707
00:42:47,679 --> 00:42:50,448
Albii nu vor să audă
decât partea frumoasă...
708
00:42:50,545 --> 00:42:52,858
viața veșnică, un loc în Raiul lui Dumnezeu.
709
00:42:52,926 --> 00:42:55,533
Dar cum află că tot rahatul ăsta bun vine...
710
00:42:55,558 --> 00:42:57,225
de la un Iisus negru, își pierd mințile.
711
00:42:57,320 --> 00:42:59,556
Și asta, prieteni, se numește ipocrizie.
712
00:42:59,658 --> 00:43:04,304
Un negru poate să-ți fure casetofonul,
dar nu poate fi salvatorul tău.
713
00:43:04,405 --> 00:43:05,735
Mănânci cartofii ăia?
714
00:43:06,833 --> 00:43:08,732
Și, ai ajuns în Rai?
715
00:43:08,800 --> 00:43:12,040
Bineînțeles c-am ajuns în Rai!
Măcar atât.
716
00:43:12,142 --> 00:43:15,582
În 3 ani cât i-am însoțit pe la Ierusalim,
am pus-o vreodată?
717
00:43:15,649 --> 00:43:18,779
De unde?
Și eram în floarea vârstei.
718
00:43:18,881 --> 00:43:21,381
Puteam să mă tăvălesc
cu fiice de păstori...
719
00:43:21,416 --> 00:43:24,023
ca să nu mai zic de bucățica aia:
Maria Magdalena.
720
00:43:24,093 --> 00:43:26,329
Avea o înclinație spre piele neagră,
dacă mă-nțelegeți.
721
00:43:26,393 --> 00:43:29,291
E o părere personală,
dar dacă eu aș fi fost în Rai...
722
00:43:29,392 --> 00:43:32,330
nu mi-ar fi păsat ce scrie în Biblie
atât timp cât mesajul e corect.
723
00:43:32,398 --> 00:43:34,503
Mesajul e cel care contează.
724
00:43:34,603 --> 00:43:38,400
Dar cei care și-au construit credința
pe mesajul ăla trebuie să fie daltoniști.
725
00:43:38,468 --> 00:43:41,503
Și toate protestele mele
nu fac doi bani acolo sus.
726
00:43:41,605 --> 00:43:43,546
Deci am nevoie de ceva ajutor aici, jos.
727
00:43:43,614 --> 00:43:47,313
De asta o să vă ajut să-i opriți
pe îngerii ăia să intre în biserică...
728
00:43:47,416 --> 00:43:50,022
dacă mă ajutați în campania mea.
729
00:43:50,083 --> 00:43:52,820
De unde știi despre îngeri.
730
00:43:52,920 --> 00:43:56,025
- Știu despre tine aproape tot.
- Mi-e greu să cred.
731
00:43:56,128 --> 00:44:00,425
Când aveai cinci ani l-ai lăsat pe
copilul vecinilor să ți se pișe în palmă.
732
00:44:00,492 --> 00:44:03,902
Ai făcut treaba asta?
Ești perversă.
733
00:44:03,968 --> 00:44:06,468
N-am spus nimănui despre asta.
734
00:44:06,564 --> 00:44:08,228
Nici el.
735
00:44:08,330 --> 00:44:11,163
Doi ani mai târziu,
puștiul a murit de leucemie.
736
00:44:11,230 --> 00:44:13,906
Se numea Brian Johnson.
737
00:44:14,003 --> 00:44:16,109
Faptele voastre chiar cele mai mărunte...
738
00:44:16,208 --> 00:44:18,244
sunt urmărite atent în Rai.
739
00:44:18,340 --> 00:44:20,947
Probabil și în Iad.
740
00:44:25,386 --> 00:44:26,986
Unde te duci?
741
00:44:27,085 --> 00:44:28,919
Spune ceva și despre mine.
742
00:44:28,984 --> 00:44:31,953
Te masturbezi mai mult
decât oricine de pe planetă.
743
00:44:32,053 --> 00:44:34,930
Căcat. Ăsta știe toată lumea.
Spune-mi ceva ce nu știe nimeni.
744
00:44:34,996 --> 00:44:37,602
Când o faci, te gândești la băieți.
745
00:44:40,795 --> 00:44:43,737
- Moșule, nu totdeauna.
- Iartă-mă dacă te-am speriat.
746
00:44:46,842 --> 00:44:50,772
Două treimi din mine vor
s-o las baltă și să plec acasă.
747
00:44:50,841 --> 00:44:53,448
Ieri nici măcar nu eram sigură
dacă există Dumnezeu.
748
00:44:53,549 --> 00:44:57,019
Acum sunt vârâtă până-n gât
în mitologia creștină.
749
00:44:57,120 --> 00:45:00,985
Hai să-ți dezvălui un secret de culise.
750
00:45:01,053 --> 00:45:05,763
Lui Dumnezeu nu-i place
când numești asta "mitologie".
751
00:45:06,865 --> 00:45:11,430
Atunci hai să-i întrebăm pe "profeți"
cum ar trebui numită.
752
00:45:14,640 --> 00:45:17,247
Unde au plecat labagiii ăia doi?
753
00:45:34,796 --> 00:45:36,797
Ce faci?
754
00:45:36,898 --> 00:45:38,900
Îi dovedesc cretinului că nu sunt homo.
755
00:45:39,001 --> 00:45:40,968
- Ce?
- E o poveste lungă. Las-o baltă.
756
00:45:41,069 --> 00:45:43,401
Trebuie să plecăm.
Cum ajungem în Jersey?
757
00:45:43,467 --> 00:45:46,074
Cu trenul.
Sun pentru rezervare.
758
00:46:42,328 --> 00:46:45,298
Tipa mi se pare cunoscută.
759
00:46:45,363 --> 00:46:47,970
- Cine?
- Serendipity.
760
00:47:00,315 --> 00:47:01,384
'Neața, cumpărători.
761
00:47:01,485 --> 00:47:04,091
Bună dimineața.
762
00:47:04,153 --> 00:47:06,759
- A văzut cineva știrile?
- Nu, domnule.
763
00:47:07,925 --> 00:47:10,531
I-am făcut praf...
764
00:47:12,195 --> 00:47:14,832
Azi noapte a fost reluarea,
ceea ce-mi spune...
765
00:47:17,401 --> 00:47:20,007
Miroase a ceapă?
766
00:47:25,277 --> 00:47:27,883
Vă rog să mă scuzați.
767
00:47:30,548 --> 00:47:33,155
Pot să te întreb ce cauți
în sala mea de consiliu?
768
00:47:33,978 --> 00:47:36,914
Poți să continui, "mon ami".
769
00:47:40,385 --> 00:47:42,522
Voi începe prin a-mi cere scuze.
770
00:47:42,621 --> 00:47:45,559
Prietenul meu
are o înclinație spre dramatism.
771
00:47:45,626 --> 00:47:48,233
Te rog!
772
00:47:50,531 --> 00:47:53,137
Relaxează-te.
Mă ocup eu...
773
00:47:54,268 --> 00:47:56,768
Mooby, Vițelul de aur.
774
00:47:56,839 --> 00:48:01,242
Creat de Nancy Goldruff,
o fostă educatoare în 1989.
775
00:48:01,308 --> 00:48:04,045
Cumpărat de firma Complex în 1991.
776
00:48:04,147 --> 00:48:07,916
Difuzat pe postul național
ca "Ora veselă cu Mooby".
777
00:48:07,983 --> 00:48:12,455
De când a fost creat,
a dat viață la două lung metraje...
778
00:48:12,553 --> 00:48:16,528
16 discuri, 8 emisiuni de maximă audiență...
779
00:48:16,629 --> 00:48:21,199
și o videotecă de succes.
780
00:48:21,298 --> 00:48:25,237
Ca să nu mai vorbim de parcurile
de pe cele două coaste...
781
00:48:25,338 --> 00:48:27,944
numite "Lumea lui Mooby".
782
00:48:27,973 --> 00:48:30,308
Am uitat ceva?
783
00:48:30,373 --> 00:48:32,110
Ați uitat revista Mooby Magazine.
784
00:48:32,208 --> 00:48:33,645
La dracu'!
785
00:48:33,713 --> 00:48:35,415
Unde vreți să ajungeți?
786
00:48:35,514 --> 00:48:39,252
Tu și consiliul tău sunteți idolatri.
787
00:48:41,320 --> 00:48:44,190
Nu pot să cred că ai uitat revista.
788
00:48:46,328 --> 00:48:48,935
Așa ești tu.
789
00:48:49,131 --> 00:48:51,737
Știți ceva despre Voodoo?
790
00:48:52,799 --> 00:48:56,071
E o practică fascinantă.
N-are o doctrină care s-o însoțească.
791
00:48:56,173 --> 00:48:58,877
E mai mult o colecție de superstiții...
792
00:48:58,976 --> 00:49:00,940
din care cea mai cunoscută...
793
00:49:01,041 --> 00:49:02,543
e păpușa Voodoo.
794
00:49:02,644 --> 00:49:05,250
Vedeți...
795
00:49:12,454 --> 00:49:15,460
o reproducere a unui individ e supusă...
796
00:49:15,560 --> 00:49:17,653
la diferite înțepături și lovituri.
797
00:49:17,752 --> 00:49:21,853
Rezultatul dorit e ca individul
să simtă efectele.
798
00:49:21,954 --> 00:49:24,560
Cheamă paza imediat!
799
00:49:28,065 --> 00:49:30,936
Toate liniile sunt întrerupte.
800
00:49:31,002 --> 00:49:33,403
- Trebuie să-mi cer scuze.
- Vrei să mă lași în pace?
801
00:49:33,471 --> 00:49:36,078
Iar începi. Potolește-te.
Despre ce vorbeam?
802
00:49:37,076 --> 00:49:40,447
Sunteți răspunzători
de a fi creat o icoană...
803
00:49:40,514 --> 00:49:42,479
care deturnează adorația de la Dumnezeu.
804
00:49:42,546 --> 00:49:44,850
Ați încălcat prima poruncă.
805
00:49:44,915 --> 00:49:47,886
Mai mult, mi-e teamă că nici unul din voi...
806
00:49:47,989 --> 00:49:50,726
nu mai e o ființă cinstită și onestă.
807
00:49:50,825 --> 00:49:55,261
Toată viața v-ați bătut joc de morală.
808
00:49:55,328 --> 00:49:57,266
De exemplu dumneata, domnule Burton.
809
00:49:57,331 --> 00:50:00,803
Anul trecut ți-ai înșelat nevastă
de 8 ori după 17 ani de căsnicie.
810
00:50:00,905 --> 00:50:03,106
Te-ai culcat
cu cea mai bună prietenă a ei...
811
00:50:03,205 --> 00:50:07,544
când trebuia să fii acasă, îngrijind copiii.
812
00:50:07,610 --> 00:50:11,081
Și asta chiar în patul conjugal.
813
00:50:11,181 --> 00:50:12,285
Domnule Newman.
814
00:50:12,386 --> 00:50:15,085
Ți-ai îmbătat prietena
de Crăciunul trecut...
815
00:50:15,185 --> 00:50:17,489
și ai plătit un puști
de la serviciul de corespondență...
816
00:50:17,557 --> 00:50:20,057
să se culce cu ea cât era inconștientă...
817
00:50:20,157 --> 00:50:22,764
doar ca să-i dai papucii fără remușcări...
818
00:50:22,861 --> 00:50:25,468
după ce dimineață
ea ți-a mărturisit suspinând totul.
819
00:50:26,665 --> 00:50:29,500
S-a sinucis trei luni mai târziu.
820
00:50:29,567 --> 00:50:32,505
Domnul Brace și-a dezmoștenit
fiul homosexual.
821
00:50:32,573 --> 00:50:34,506
Demn de toată milă.
822
00:50:34,572 --> 00:50:37,644
Domnul Rate și-a dus mama
într-un azil de mâna a treia...
823
00:50:37,745 --> 00:50:41,083
și din banii câștigați
după ce i-a vândut casa...
824
00:50:41,146 --> 00:50:44,987
și-a cumpărat un covor oriental.
825
00:50:45,053 --> 00:50:46,720
Doamne!
826
00:50:46,821 --> 00:50:49,551
Domnul Baker a fost în Thailanda
cu avionul pe banii firmei...
827
00:50:49,654 --> 00:50:53,300
ca să se culce cu un băiat de 11 ani.
828
00:50:53,398 --> 00:50:56,434
Domnul Holtzman a aprobat
producerea de păpuși Mooby...
829
00:50:56,532 --> 00:50:59,270
din materiale pe care
le știa toxice și periculoase...
830
00:50:59,371 --> 00:51:01,978
pentru că erau... statisticile o spun...
831
00:51:03,233 --> 00:51:05,096
mai ieftine.
832
00:51:05,165 --> 00:51:08,131
Tu, pe de altă parte...
833
00:51:08,235 --> 00:51:10,473
ești nevinovată.
834
00:51:10,576 --> 00:51:12,440
Duci o viață onestă.
835
00:51:12,510 --> 00:51:13,580
Bravo.
836
00:51:14,513 --> 00:51:17,547
Dar dumneata, domnule Whitland...
837
00:51:17,648 --> 00:51:19,612
ai mai multe schelete în debara...
838
00:51:19,681 --> 00:51:21,616
decât această selectă adunare.
839
00:51:21,683 --> 00:51:24,352
Nici nu pot să le pomenesc cu voce tare.
840
00:51:28,232 --> 00:51:31,825
Ești tatăl lui, căcat bolnav.
841
00:51:34,931 --> 00:51:36,507
- Bine.
- N-a fost rău de loc.
842
00:51:36,607 --> 00:51:39,214
Bună treabă.
Foarte bună.
843
00:51:39,804 --> 00:51:42,410
Ei...
844
00:51:42,578 --> 00:51:44,715
singuri în sfârșit.
845
00:51:44,815 --> 00:51:47,315
Cu excepția domnișoarei Pryce...
846
00:51:47,413 --> 00:51:51,216
nu e nici un om decent printre voi.
847
00:51:51,280 --> 00:51:53,022
Nici unul.
848
00:51:53,121 --> 00:51:56,693
Știți ce-l face pe om să fie decent?
849
00:51:56,795 --> 00:51:58,028
Teama.
850
00:51:58,127 --> 00:52:00,196
Și aici e problema.
851
00:52:00,293 --> 00:52:03,233
Nici unuia din voi nu i-a mai rămas
nici un strop de teamă.
852
00:52:03,300 --> 00:52:06,741
Ședeți confortabil în scaunele puterii...
853
00:52:06,839 --> 00:52:10,034
ascunzându-vă după idolul vostru fals,
departe de judecată...
854
00:52:10,136 --> 00:52:13,377
ducându-vă viața în secret,
chiar unul față de altul.
855
00:52:15,146 --> 00:52:17,752
Dar nu față de Dumnezeu.
856
00:52:22,085 --> 00:52:24,692
Am uitat de păpușă Voodoo.
857
00:52:26,294 --> 00:52:29,891
Îți seamănă perfect, nu-i așa?
858
00:52:29,993 --> 00:52:33,733
Uite, dacă aș crede destul în asta...
859
00:52:33,832 --> 00:52:36,439
mă întreb...
860
00:52:52,176 --> 00:52:54,915
Să fim serioși.
Eu nu cred în Voodoo.
861
00:52:59,658 --> 00:53:02,264
Auzi, Voodoo.
862
00:53:08,635 --> 00:53:11,242
Dar eu cred în ăsta.
863
00:53:11,297 --> 00:53:13,701
Nu fugi!
Nu fugi!
864
00:53:13,768 --> 00:53:16,540
Prefăcuților! Prefăcuților!
Toți sunteți niște prefăcuți.
865
00:53:19,046 --> 00:53:21,277
Dar eu cred în ăsta.
866
00:53:21,377 --> 00:53:22,809
Ce înseamnă asta?
867
00:53:22,877 --> 00:53:25,484
Și asta pentru tine.
868
00:53:30,427 --> 00:53:31,488
Gumă?
869
00:53:32,856 --> 00:53:35,462
Haide.
Nu-i nimic.
870
00:53:35,527 --> 00:53:37,564
N-ai făcut nimic rău.
871
00:53:37,664 --> 00:53:40,737
Ăia erau prefăcuți.
872
00:53:40,836 --> 00:53:43,442
Tu ești un suflet curat.
873
00:53:44,770 --> 00:53:47,376
Dar nu mi-ai urat
"Sănătate" când am strănutat.
874
00:53:48,445 --> 00:53:51,051
Loki!
875
00:53:51,945 --> 00:53:53,375
Deviezi.
876
00:53:53,445 --> 00:53:56,052
- Loki!
- Știu. Sosesc.
877
00:53:59,491 --> 00:54:02,098
Ai avut noroc.
878
00:54:05,294 --> 00:54:08,166
Am și uitat de tine.
De când ești aici?
879
00:54:08,233 --> 00:54:09,669
Se fac trei ani în august.
880
00:54:09,737 --> 00:54:13,367
Lasă-mă să ghicesc... al 14-lea apostol,
omis din Biblie pentru că era femeie?
881
00:54:13,466 --> 00:54:14,670
Fata asta nu e femeie.
882
00:54:14,769 --> 00:54:17,776
Alea la care se holba Jay nu erau țâțe?
883
00:54:17,875 --> 00:54:19,581
Care, astea?
884
00:54:19,682 --> 00:54:23,846
Ar trebui să știi mai bine ca oricine
că nu țâțele fac o femeie.
885
00:54:23,946 --> 00:54:26,352
Și umflatul care mi-a dat haina are țâțe.
886
00:54:26,418 --> 00:54:29,917
Ce definește tradițional o femeie
e între cele două chestii
887
00:54:30,017 --> 00:54:31,684
picioarele.
888
00:54:31,782 --> 00:54:34,282
Dar cum puteți vedea...
889
00:54:34,283 --> 00:54:36,019
îmi lipsește definiția.
890
00:54:36,119 --> 00:54:39,828
Hei, spectacol gratuit!
Lăsați-mă să văd și eu!
891
00:54:39,927 --> 00:54:42,928
Doamne, alt înger ca Metaron.
892
00:54:43,029 --> 00:54:45,665
De unde îl știi?
De unde îl știe pe Metatron?
893
00:54:45,763 --> 00:54:48,369
E ultima urmașă.
894
00:54:48,670 --> 00:54:51,407
Glumești.
895
00:54:53,240 --> 00:54:54,240
Nu mai înțeleg nimic.
896
00:54:54,339 --> 00:54:58,413
Bethany, Serendipity nu e tehnic un înger.
897
00:54:58,512 --> 00:55:02,187
Și nu e nici ființă umană
cum am fost eu și cum sunteți voi.
898
00:55:02,286 --> 00:55:06,016
- Eram o abstracție.
- Acum nu mai pricep chiar nimic.
899
00:55:06,119 --> 00:55:08,726
Sunt o muză, proasto.
900
00:55:08,759 --> 00:55:11,366
Eu nu mai suport toate astea.
901
00:55:11,434 --> 00:55:13,096
Și ce faci, îi inspiri pe oameni?
902
00:55:13,197 --> 00:55:15,896
Ceea ce tocmai s-a întâmplat
cu prietenii tăi de colo...
903
00:55:15,997 --> 00:55:18,328
Nu e nevoie de o muză
ca să inspiri retardații în călduri
904
00:55:18,340 --> 00:55:19,415
să-și golească buzunarele.
905
00:55:19,469 --> 00:55:21,019
Eram specializată în spectacole.
906
00:55:21,041 --> 00:55:26,509
De exemplu sunt implicată în 19
din cele mai tari 20 de filme din istorie.
907
00:55:26,606 --> 00:55:29,213
- Nouăsprezece?
- Da.
908
00:55:29,281 --> 00:55:32,221
Și ăla cu puștiul singur acasă...
909
00:55:32,285 --> 00:55:35,287
și cu hoții care încearcă
să intre și el îi bate...
910
00:55:35,386 --> 00:55:37,621
N-am nimic de a face cu ăla.
911
00:55:37,722 --> 00:55:42,065
Cineva și-a vândut sufletul Diavolului
că să crească încasările la porcăria aia.
912
00:56:00,383 --> 00:56:02,786
De ce faci strip-tease?
913
00:56:02,853 --> 00:56:04,287
Mai ții minte de ce am plecat?
914
00:56:04,353 --> 00:56:07,788
Pentru că nu ți se recunoșteau
meritele pentru ideile tale.
915
00:56:07,857 --> 00:56:10,997
Așa că m-am hotărât să nu mai fiu muză
și să scriu singură.
916
00:56:11,097 --> 00:56:14,989
Le-am dat 15 zile preaviz,
am primit un corp, 50 de parai...
917
00:56:15,056 --> 00:56:18,094
și am fost trimisă în lume
să-mi încerc norocul.
918
00:56:18,195 --> 00:56:20,802
Și, ce s-a întâmplat?
919
00:56:21,000 --> 00:56:22,570
Pană de inspirație.
920
00:56:22,669 --> 00:56:25,534
Puteți crede?
Eu, o muză!
921
00:56:25,602 --> 00:56:29,606
Pot inspira pe oricine întâlnesc
și-i pot da o groază de idei pe secundă...
922
00:56:29,708 --> 00:56:32,314
dar nu pot păstra nici una pentru mine.
923
00:56:33,246 --> 00:56:35,645
Femeia asta are un simț
al umorului cam straniu.
924
00:56:35,713 --> 00:56:37,950
- Cine?
- Dumnezeu.
925
00:56:38,052 --> 00:56:40,988
- Vrei să spui că Dumnezeu e femeie?
- Te-ai îndoit vreo clipă?
926
00:56:41,055 --> 00:56:42,824
Tot timpul e pomenit la masculin.
927
00:56:42,922 --> 00:56:44,722
Nu așa am scris eu.
928
00:56:44,824 --> 00:56:46,959
Dar unul din inconvenientele
când ești intangibil...
929
00:56:47,026 --> 00:56:49,528
e că n-ai nici un cuvânt de spus
în procesul editorial.
930
00:56:49,631 --> 00:56:52,671
Cei care au scris totul au adăugat
punctul lor de vedere...
931
00:56:52,771 --> 00:56:55,271
și toți erau bărbați.
932
00:56:55,367 --> 00:56:59,309
Așa că ea a devenit el.
Și asta nu se oprește la Dumnezeu.
933
00:56:59,375 --> 00:57:01,409
Toată cartea e bazată pe genuri.
934
00:57:01,512 --> 00:57:03,713
O femeie e vinovată de păcatul originar.
935
00:57:03,810 --> 00:57:05,980
O femeie îl tunde pe Samson și-i ia puterea.
936
00:57:06,082 --> 00:57:09,489
O femeie cere capul lui Ioan Botezătorul.
937
00:57:09,556 --> 00:57:11,018
Mai citește o dată cartea.
938
00:57:11,087 --> 00:57:14,191
Femeile sunt zugrăvite mai negativ
decât egiptenii și romanii la un loc.
939
00:57:14,291 --> 00:57:16,898
E nasol.
940
00:57:21,935 --> 00:57:23,670
Și de ce e ultima urmașă aici?
941
00:57:23,768 --> 00:57:26,737
Din cauza lui Bartleby și Loki.
Au găsit o cale de întoarcere.
942
00:57:26,803 --> 00:57:29,978
- Nu arcada indulgențelor.
- Știi despre asta?
943
00:57:30,078 --> 00:57:33,013
Am știut întotdeauna că e o idee proastă.
944
00:57:33,081 --> 00:57:35,314
Lasă ceva pe mâna catolicilor
și pot distruge existența.
945
00:57:35,380 --> 00:57:37,584
Să înțeleg că ai ceva cu catolicii?
946
00:57:37,682 --> 00:57:41,223
Am ceva cu oricine îl tratează pe Dumnezeu
ca pe o povară în loc de o binecuvântare...
947
00:57:41,324 --> 00:57:42,692
cum fac unii catolici.
948
00:57:42,759 --> 00:57:45,724
Voi nu vă sărbătoriți credința, o jeliți.
949
00:57:45,793 --> 00:57:50,000
- Dacă noi greșim, care religie e corectă?
- Nu e vorba despre corect și greșit.
950
00:57:50,100 --> 00:57:52,735
Nici o confesiune n-a descoperit
esența adevărată a lucrurilor...
951
00:57:52,804 --> 00:57:55,011
pentru că sunt toate prea riguroase
pentru a înțelege...
952
00:57:55,103 --> 00:57:58,536
că nu contează în ce crezi,
ci credința însăși.
953
00:57:59,800 --> 00:58:04,240
Voi aveți inimile în regulă,
dar trebuie să vi se trezească mințile.
954
00:58:06,639 --> 00:58:09,245
M-au făcut pe mine și pe Bob Tăcutu'
membri ai găștii.
955
00:58:15,118 --> 00:58:17,725
Cine dracu' s-a bășit?
956
00:58:18,554 --> 00:58:21,762
Nu sunt născut.
Fac ceva pe existență.
957
00:58:25,228 --> 00:58:28,063
Doamne, cineva chiar vă vrea pielea.
958
00:58:28,130 --> 00:58:30,630
- Ce e ăla?
- Un excrement.
959
00:58:30,703 --> 00:58:32,944
- Golgota.
- Ce?
960
00:58:33,044 --> 00:58:34,439
Un demon de căcat!
961
00:58:34,506 --> 00:58:38,140
Nu sunt născut din femeie!
962
00:58:38,944 --> 00:58:42,086
- Prieten cu voi?
- Puturosul ăsta se pune cu noi?
963
00:58:42,186 --> 00:58:43,788
O caută pe Bethany!
964
00:58:43,887 --> 00:58:46,817
Îl bag în mă-sa de nu se vede.
965
00:58:46,885 --> 00:58:49,385
Știam că azi trebuie să caftesc pe cineva.
966
00:58:49,423 --> 00:58:51,361
Jos labele împuțite.
967
00:58:51,429 --> 00:58:54,035
La atac!
968
00:59:17,787 --> 00:59:20,393
Se pare că acum suntem în fruntea găștii.
969
00:59:21,595 --> 00:59:24,202
Dincolo de bar!
970
00:59:32,605 --> 00:59:36,045
- De unde a venit chestia aia?
- Ai auzit vreodată de Golgota?
971
00:59:36,108 --> 00:59:38,108
Colina pe care a fost răstignit Cristos.
972
00:59:38,207 --> 00:59:40,946
N-a fost numai Cristos.
Romanii răstigneau acolo pe toată lumea.
973
00:59:41,049 --> 00:59:44,550
În afară de Cristos erau răufăcători...
ucigași, bandiți, hoți, violatori.
974
00:59:44,651 --> 00:59:47,746
Când cel răstignit murea,
trupul pierdea controlul mușchilor...
975
00:59:47,842 --> 00:59:50,349
eliberând conținutul
intestinelor și al vezicii...
976
00:59:50,445 --> 00:59:53,325
ceea ce a generat acest
morman de rahat umblător...
977
00:59:53,391 --> 00:59:56,460
Golgota, demonul de căcat,
ucigașul șef al Infernului.
978
00:59:56,559 --> 00:59:59,165
A venit pentru tine, fetițo!
979
01:00:02,933 --> 01:00:05,540
- Bob, lasă-te jos!
- Chibrituri! Chibrituri!
980
01:00:38,039 --> 01:00:40,645
- Hei, moșule.
- Cum ai făcut?
981
01:00:42,409 --> 01:00:44,046
Elimină cele mai puternice mirosuri.
982
01:00:44,147 --> 01:00:47,084
- Ești mare.
- De ce cari ăsta după tine?
983
01:00:49,181 --> 01:00:50,849
Ce?
984
01:00:50,950 --> 01:00:52,888
Cine l-a trimis ar putea trimite și alții.
985
01:00:52,954 --> 01:00:56,895
Vă sugerez să vă luați prințesa
și s-o ștergeți cât mai departe de aici.
986
01:00:56,994 --> 01:00:59,601
Eu încerc să scot tot ce pot
de la mormanul de rahat.
987
01:00:59,627 --> 01:01:02,363
Dacă aflu ceva, vă anunț.
988
01:01:03,701 --> 01:01:05,974
Am dori două bilete la New Jersey, vă rog.
989
01:01:06,074 --> 01:01:07,754
Nu mai sunt bilete pentru Jersey, domnule.
990
01:01:07,840 --> 01:01:10,447
- Cum?
- Mai e unul mâine, la aceeași oră.
991
01:01:10,503 --> 01:01:14,448
Nu subestimați puterea de atracție
a "statului grădinilor".
992
01:01:14,513 --> 01:01:17,119
Veniți cu două ore înainte.
993
01:01:19,118 --> 01:01:20,548
Perfect.
994
01:01:20,614 --> 01:01:23,557
Înclinația ta spre duritate
ne-a împiedicat să negociem...
995
01:01:23,624 --> 01:01:27,721
un lucru atât de simplu
ca prinderea autobuzului.
996
01:01:27,819 --> 01:01:29,454
Dă-l încolo de autobuz.
997
01:01:29,554 --> 01:01:34,126
De ce să plătim tribut gravitației
când putem s-o luăm pe sus?
998
01:01:34,228 --> 01:01:36,728
- Adică să zburăm?
- Avem aripi, nu?
999
01:01:36,731 --> 01:01:38,301
Hai să le folosim!
1000
01:01:38,400 --> 01:01:41,006
În locul vostru n-aș face asta.
1001
01:01:42,231 --> 01:01:44,036
Vedeți, copii...
1002
01:01:44,137 --> 01:01:47,578
n-ați vrea să arătați ca două zâne, nu?
1003
01:01:53,213 --> 01:01:55,286
Cum ai scăpat din Iad?
1004
01:01:55,386 --> 01:01:57,620
Le-am spus că am un proces de proprietate.
1005
01:01:57,722 --> 01:02:00,921
Nu prea am timp, dacă se prind,
vin după mine.
1006
01:02:01,021 --> 01:02:04,726
- De ce ne-ai adus aici?
- Sunt gata să vă prindă.
1007
01:02:04,829 --> 01:02:08,300
Ucideți oameni peste tot,
vreți să vă scoateți aripile.
1008
01:02:08,399 --> 01:02:10,333
Chiar nu-ți dai seama ce se petrece?
1009
01:02:10,401 --> 01:02:12,334
Ei bine, ne întoarcem acasă.
1010
01:02:12,401 --> 01:02:16,843
Nu mai spune. Sunteți atât de cretini
să credeți că vă puteți plimba până în Rai?
1011
01:02:16,942 --> 01:02:19,549
- De ce nu?
- Toată lumea vă caută.
1012
01:02:19,580 --> 01:02:22,512
Ambele tabere.
Sus și jos.
1013
01:02:22,580 --> 01:02:24,850
Ordinele sunt să fiți eliminați la vedere.
1014
01:02:24,950 --> 01:02:26,356
- Într-adevăr?
- De ce?
1015
01:02:26,423 --> 01:02:29,029
Pentru că enervați lumea, de-aia.
1016
01:02:29,920 --> 01:02:32,560
De fapt aroganța voastră
a stârnit mânia lui Dumnezeu...
1017
01:02:32,657 --> 01:02:35,897
și știu că Lucifer e furios
pentru că ați putea să-l faceți de râs...
1018
01:02:35,998 --> 01:02:37,934
reușind ceva ce lui nu i-a ieșit niciodată.
1019
01:02:38,001 --> 01:02:41,068
- Deci ne vor ucide?
- Vor încerca.
1020
01:02:41,166 --> 01:02:44,105
De aceea trebuie să călătoriți incognito.
1021
01:02:44,171 --> 01:02:47,211
Moderați-vă comportarea.
Evitați-le radarele.
1022
01:02:47,311 --> 01:02:49,271
Nu mai ucideți oameni.
Cu asta ieșiți în evidență.
1023
01:02:49,312 --> 01:02:52,211
- Scutește-mă!
- Nu pot să cred că vor să ne omoare.
1024
01:02:52,279 --> 01:02:54,886
Credeți-mă, băieți.
1025
01:02:55,451 --> 01:02:57,686
Au pus-o chiar pe ultima urmașă să vă caute.
1026
01:02:57,787 --> 01:02:59,523
- Pe bune?
- Glumești.
1027
01:02:59,624 --> 01:03:02,591
E groasă.
Întoarcerea voastră e o amenințare.
1028
01:03:02,692 --> 01:03:04,928
Nu s-ar da în lături de la nimic
pentru a vă împiedica.
1029
01:03:04,994 --> 01:03:07,935
Între timp vă sfătuiesc să vă găsiți
alt mijloc de transport.
1030
01:03:08,031 --> 01:03:10,068
Dacă am noutăți, vă dau de știre.
1031
01:03:10,167 --> 01:03:13,330
Mulțumim, Azrael.
Ești un prieten adevărat.
1032
01:03:13,429 --> 01:03:16,367
Trebuie să mă întorc în hazna
înainte de trezi suspiciuni.
1033
01:03:16,435 --> 01:03:20,070
Și, țineți minte, incognito.
1034
01:03:24,511 --> 01:03:27,118
Cum te descurci, puștoaico?
1035
01:03:27,213 --> 01:03:28,882
E ciudat.
1036
01:03:28,981 --> 01:03:31,587
Când mă credeam stăpână pe situație...
1037
01:03:31,650 --> 01:03:34,890
ceva total incredibil apare în viața mea.
1038
01:03:34,990 --> 01:03:37,597
Câteodată îmi doresc să fi rămas acasă.
1039
01:03:37,624 --> 01:03:40,260
Vorbești ca Omul.
1040
01:03:40,360 --> 01:03:41,760
Cum e el?
1041
01:03:41,827 --> 01:03:44,433
Îi place să-i asculte pe oameni vorbind.
1042
01:03:44,465 --> 01:03:47,902
Lui Cristos îi plăcea să stea lângă foc,
ascultându-ne pe mine și pe ceilalți.
1043
01:03:47,969 --> 01:03:50,338
De câte ori ajungeam la vreo banalitate...
1044
01:03:50,404 --> 01:03:52,572
avea totdeauna un zâmbet pe față.
1045
01:03:52,673 --> 01:03:54,712
Singura lui nemulțumire despre omenire...
1046
01:03:54,811 --> 01:03:58,048
sunt toate porcăriile făcute în numele lui.
1047
01:03:58,146 --> 01:04:01,549
Războaie, bigotism,
evanghelizare televizată.
1048
01:04:01,617 --> 01:04:05,256
Cea mai mare, însă,
e discordia dintre religii.
1049
01:04:05,356 --> 01:04:07,294
Spune că omenirea a înțeles greșit...
1050
01:04:07,359 --> 01:04:10,825
luând o idee bună
și construindu-și credința pe ea.
1051
01:04:10,927 --> 01:04:13,563
Vrei să spui că a avea credințe e rău?
1052
01:04:13,662 --> 01:04:15,736
Cred că e mai bine să ai idei.
1053
01:04:15,835 --> 01:04:18,935
Ideile se pot schimba.
Cu credințele e mai complicat.
1054
01:04:19,038 --> 01:04:21,538
Oamenii mor pentru ele.
Ucid pentru ele.
1055
01:04:21,606 --> 01:04:24,106
Chiar acum,
întreaga existență e în pericol...
1056
01:04:24,107 --> 01:04:29,248
din cauza unei credințe catolice
în aiureala cu indulgență totală.
1057
01:04:29,347 --> 01:04:31,582
Bartleby și Loki,
fie că-și dau seama sau nu...
1058
01:04:31,683 --> 01:04:33,620
speculează ceastă credință...
1059
01:04:33,681 --> 01:04:35,155
și dacă ar reuși...
1060
01:04:35,221 --> 01:04:39,393
tu, eu, totul s-ar sfârși într-o clipă.
1061
01:04:39,492 --> 01:04:42,098
Toate de la o credință.
1062
01:04:43,730 --> 01:04:47,673
Nu i-am mai văzut de mult
pe gemenii cretini. Tu?
1063
01:04:47,774 --> 01:04:50,838
Odată, când eram la Mall,
l-am legat pe Tubby de tavan...
1064
01:04:50,941 --> 01:04:54,275
și a zburat prin aer zdrobindu-se de perete.
1065
01:04:54,340 --> 01:04:55,770
S-a supărat rău.
1066
01:04:55,838 --> 01:04:58,775
Voi doi n-aveți de gând
să intrați în vreo belea, nu?
1067
01:04:58,842 --> 01:05:02,076
Tocmai vroiam să fumăm
o grăsană cu tipii ăștia doi...
1068
01:05:02,175 --> 01:05:05,381
care s-au urcat la ultima stație...
Larry și Barry.
1069
01:05:07,018 --> 01:05:09,625
Jay ne-a spus că o să te culci cu el.
1070
01:05:14,287 --> 01:05:16,894
Gustă de-aici, moșule.
E marfă bună.
1071
01:05:23,099 --> 01:05:25,599
E marfă rea, moșule.
1072
01:05:25,602 --> 01:05:28,208
Ai tras?
1073
01:05:29,945 --> 01:05:32,551
Da, ești rău, moșule.
1074
01:05:35,080 --> 01:05:36,550
Marfă.
1075
01:05:37,554 --> 01:05:40,054
De ce vă duceți în New Jersey?
1076
01:05:40,126 --> 01:05:43,555
Am o treabă de făcut acolo.
1077
01:05:43,620 --> 01:05:45,091
Noi ne ducem acasă.
1078
01:05:45,189 --> 01:05:47,932
Trăiți împreună?
1079
01:05:48,033 --> 01:05:50,639
Din păcate, da.
1080
01:05:52,532 --> 01:05:55,270
Și de cât timp sunteți împreună?
1081
01:05:56,572 --> 01:05:58,379
De o bună bucată de vreme.
1082
01:05:58,478 --> 01:06:02,180
El e ciudat câteodată,
dar avem multe în comun.
1083
01:06:02,276 --> 01:06:03,844
Cum v-ați cunoscut?
1084
01:06:03,945 --> 01:06:05,513
În armată.
1085
01:06:05,611 --> 01:06:07,986
Vezi, e minunat.
1086
01:06:08,053 --> 01:06:11,924
Toată lumea e gata
să povestească "din armată".
1087
01:06:13,021 --> 01:06:14,090
Poftim?
1088
01:06:14,188 --> 01:06:18,467
Știi... toți băieții de băieți care spun
că "armată e pentru bărbați".
1089
01:06:18,568 --> 01:06:21,174
Și, v-ați cunoscut acolo, v-ați cuplat...
1090
01:06:21,804 --> 01:06:24,935
Crezi că suntem amanți?
Nu, nu. Nu suntem homo.
1091
01:06:25,037 --> 01:06:27,537
Doamne!
Îmi pare rău.
1092
01:06:27,540 --> 01:06:30,646
- Am presupus.
- Arăt eu a homo?
1093
01:06:33,479 --> 01:06:36,648
Fostul meu soț
mi-a dereglat barometrul pentru relații.
1094
01:06:36,748 --> 01:06:39,355
- Ești divorțată.
- E un fel drăguț de a spune.
1095
01:06:39,390 --> 01:06:40,949
Eu spun că am fost părăsită.
1096
01:06:41,051 --> 01:06:43,018
Și eu am fost...
1097
01:06:43,118 --> 01:06:44,748
părăsit o dată.
1098
01:06:44,846 --> 01:06:47,786
Nu-ți pui mereu valoarea la îndoială?
1099
01:06:47,855 --> 01:06:50,463
Adică de ce am fost așa ușor de părăsit?
1100
01:06:50,561 --> 01:06:54,127
Și te întrebi dacă celuilalt
nu-i va veni mintea la cap...
1101
01:06:54,229 --> 01:06:55,662
și nu te va chema înapoi.
1102
01:06:55,728 --> 01:06:59,169
Toți îți spun că, în timp,
îți va trece durerea.
1103
01:06:59,272 --> 01:07:01,340
Pe când de fapt...
1104
01:07:01,441 --> 01:07:04,048
doare mai rău.
1105
01:07:06,540 --> 01:07:08,749
Știți ce ne trebuie?
1106
01:07:08,848 --> 01:07:10,652
Ce ne trebuie?
1107
01:07:10,752 --> 01:07:13,358
Ne trebuie de băut.
1108
01:07:13,921 --> 01:07:16,528
Ne trebuie mult de băut.
1109
01:07:17,416 --> 01:07:20,022
Băiete!
1110
01:07:25,762 --> 01:07:27,765
Te mai duci la biserică?
1111
01:07:27,864 --> 01:07:30,004
În fiecare duminică.
1112
01:07:30,106 --> 01:07:32,508
Și te ajută cu ceva?
1113
01:07:32,572 --> 01:07:35,704
Am timp să-mi fac socotelile
în fiecare săptămână.
1114
01:07:35,805 --> 01:07:39,847
Asta voiam să-ți spun. Oamenii
nu se mai duc la biserică pentru suflet.
1115
01:07:39,949 --> 01:07:42,185
Se duc la biserică și se plictisesc...
1116
01:07:42,286 --> 01:07:45,689
ducându-se în fiecare săptămână,
din obișnuință.
1117
01:07:45,752 --> 01:07:48,358
Sunt atât de amețită.
1118
01:07:49,662 --> 01:07:52,598
Când crezi că ți-ai pierdut credința?
1119
01:07:52,664 --> 01:07:55,271
Îmi aduc aminte clipa exactă.
1120
01:07:57,530 --> 01:08:01,232
Eram la telefon cu mama...
1121
01:08:01,336 --> 01:08:05,268
și încerca să-mi dea sfaturi despre...
1122
01:08:06,440 --> 01:08:09,046
ceva anume.
1123
01:08:09,986 --> 01:08:14,423
Și când nimic din ce îmi spunea
nu mă făcea să mă simt mai bine...
1124
01:08:14,484 --> 01:08:16,427
mi-a spus...
1125
01:08:16,493 --> 01:08:18,391
Bethany...
1126
01:08:18,458 --> 01:08:21,064
Dumnezeu are un plan."
1127
01:08:23,790 --> 01:08:27,462
Am fost... am fost atât de supărată pe ea.
1128
01:08:29,601 --> 01:08:31,160
Îmi spuneam...
1129
01:08:31,262 --> 01:08:33,197
Și cu planurile mele cum rămâne?
1130
01:08:33,264 --> 01:08:35,093
Înțelegi?
1131
01:08:35,196 --> 01:08:38,195
Plănuisem să am o familie...
1132
01:08:38,296 --> 01:08:39,946
cu soțul meu.
1133
01:08:40,046 --> 01:08:42,982
Nu era un plan
destul de bun pentru Dumnezeu?
1134
01:08:46,881 --> 01:08:49,488
Se pare că nu.
1135
01:08:52,123 --> 01:08:56,093
Și tu?
Cum ți-ai pierdut credința?
1136
01:08:57,296 --> 01:08:59,496
Cu mult timp în urmă.
1137
01:08:59,596 --> 01:09:03,061
Într-o zi, Dumnezeu
a încetat să mai asculte.
1138
01:09:03,164 --> 01:09:07,707
Eu vorbeam, dar aveam impresia clară
că el nu mai ascultă.
1139
01:09:07,807 --> 01:09:11,275
Și de unde știi că ea
te-a ascultat vreodată?
1140
01:09:14,148 --> 01:09:16,081
Ei bine, nu știu.
1141
01:09:16,148 --> 01:09:18,754
Nu-mi plac gândurile de felul ăsta.
1142
01:09:19,518 --> 01:09:22,557
Dar știi, îți trec prin minte, cu vârsta.
1143
01:09:22,656 --> 01:09:27,023
Pentru că în copilărie
n-ai pus credința la îndoială.
1144
01:09:28,563 --> 01:09:31,295
Dumnezeu e în Cer și el...
1145
01:09:31,397 --> 01:09:34,838
Ea e tot timpul cu ochii pe tine.
1146
01:09:39,338 --> 01:09:42,276
Aș da orice să mai pot simți așa.
1147
01:09:47,384 --> 01:09:50,587
De asta m-am lăsat dusă în acest pelerinaj.
1148
01:09:58,794 --> 01:10:01,000
Unde faci pelerinajul?
1149
01:10:01,101 --> 01:10:04,268
- Nu m-ai crede dacă ți-aș spune.
- Încearcă.
1150
01:10:04,367 --> 01:10:06,670
Bine, dar te-am prevenit.
1151
01:10:06,772 --> 01:10:08,432
De acord.
1152
01:10:08,531 --> 01:10:12,104
Mă duc la o biserică din New Jersey.
1153
01:10:12,202 --> 01:10:13,969
Adevărat?
1154
01:10:14,072 --> 01:10:18,511
Kerwood Mandel din vagonul 3.
Kerwood Mandel din vagonul 3.
1155
01:10:18,578 --> 01:10:22,014
Vezi, trebuie să împiedic doi îngeri...
1156
01:10:22,113 --> 01:10:24,720
să intre în biserică.
1157
01:10:25,952 --> 01:10:27,788
Ei încearcă...
1158
01:10:27,887 --> 01:10:30,493
La naiba.
1159
01:10:31,127 --> 01:10:33,734
Încearcă să se întoarcă în Rai.
1160
01:10:36,929 --> 01:10:39,536
Vedeți, au fost alungați din Rai...
1161
01:10:39,601 --> 01:10:42,101
acum mulți ani, corect?
1162
01:10:42,139 --> 01:10:44,304
Și dacă se întorc înapoi...
1163
01:10:44,404 --> 01:10:46,240
asta dovedește că Dumnezeu a greșit...
1164
01:10:46,340 --> 01:10:49,477
și de vreme ce Dumnezeu e infailibilă...
1165
01:10:49,577 --> 01:10:51,314
a dovedi că a greșit...
1166
01:10:51,414 --> 01:10:54,647
ar desface toată existența.
1167
01:10:56,451 --> 01:10:58,555
Atenție, vă rog:
1168
01:10:58,654 --> 01:11:02,894
Vagonul restaurant se va închide
în cinci minute. Vă mulțumesc.
1169
01:11:02,996 --> 01:11:05,603
Mă simt așa de prost...
1170
01:11:05,695 --> 01:11:08,301
doar povestindu-ți.
1171
01:11:09,099 --> 01:11:11,402
Ceea ce nu pricep...
1172
01:11:11,504 --> 01:11:14,172
e cum aș putea opri eu un înger?
1173
01:11:14,272 --> 01:11:16,879
Ba chiar doi!
1174
01:11:20,847 --> 01:11:24,186
Cred că trebuie să vorbesc
cu ei sau ceva de genul ăsta.
1175
01:11:24,284 --> 01:11:26,383
Poate că trebuie să-i ucizi.
1176
01:11:26,484 --> 01:11:29,655
Da, asta era.
Să-i ucid.
1177
01:11:31,024 --> 01:11:35,496
Adică, chiar dacă ar fi așa, dar nu e...
1178
01:11:36,762 --> 01:11:39,767
cum omori un înger, Barry?
1179
01:11:42,675 --> 01:11:45,281
Presupun că nu e mare diferență față de a...
1180
01:11:45,641 --> 01:11:48,247
omorî un om.
1181
01:11:48,509 --> 01:11:51,115
Unde a plecat toată lumea?
M-am trezit și...
1182
01:11:53,043 --> 01:11:54,979
Apostolul.
La naiba!
1183
01:11:55,045 --> 01:11:58,047
Rufus, dă-mi voie să ți-l prezint
pe noul meu prieten, Barry.
1184
01:12:01,416 --> 01:12:03,389
Nu fi așa de rușinos, Barry.
1185
01:12:03,488 --> 01:12:06,224
Ia-o ușor, Bartleby.
Las-o în pace.
1186
01:12:06,324 --> 01:12:08,558
- Putem discuta despre asta.
- Bartleby?
1187
01:12:08,657 --> 01:12:12,228
După atâta vreme,
vom fi măcelăriți de o păpușă din carne?
1188
01:12:12,328 --> 01:12:15,237
Ia-ți mâinile blestemate de pe mine,
ticălos asexuat.
1189
01:12:15,300 --> 01:12:18,200
Taci. Acum cinci minute
nu mai conteneai ridicându-mă în slăvi.
1190
01:12:18,268 --> 01:12:19,202
Loki!
1191
01:12:20,273 --> 01:12:21,505
Drace!
Apostolul.
1192
01:12:21,606 --> 01:12:23,677
Nu vorbeam de tine, Petre, ți-o jur.
1193
01:12:23,776 --> 01:12:25,745
Ce faci acolo?
1194
01:12:25,845 --> 01:12:28,780
Această femeie trebuie să împiedice
doi îngeri să intre într-o biserică.
1195
01:12:28,847 --> 01:12:30,282
- Pe noi?
- Nu, pe alți doi îngeri.
1196
01:12:30,348 --> 01:12:33,486
Aș zice că ăsta e noroc chior.
Rufus, vom fi lichidați?
1197
01:12:33,589 --> 01:12:36,359
Nu v-ați gândit la consecințele
întoarcerii voastre.
1198
01:12:36,458 --> 01:12:38,125
Consecințe, cursecințe.
1199
01:12:38,224 --> 01:12:41,162
Mergem acasă,
nu contează a cui mândrie o rănim.
1200
01:12:41,228 --> 01:12:43,728
Nu e vorba de mândrie!
Loki, omoară fata.
1201
01:12:43,800 --> 01:12:46,471
Ai înnebunit?
N-o pot omorî dacă n-a făcut nimic.
1202
01:12:46,568 --> 01:12:48,004
Bine.
Am s-o omor eu.
1203
01:12:48,071 --> 01:12:50,372
Am ațipit și toată lumea își face de cap?
1204
01:12:50,472 --> 01:12:53,078
- Tipii ăștia sunt dezertori.
- Închide-i gura.
1205
01:13:03,087 --> 01:13:05,693
La naiba!
1206
01:13:06,126 --> 01:13:08,733
Jay!
1207
01:13:08,760 --> 01:13:09,960
Biggie!
1208
01:13:10,059 --> 01:13:12,665
Ușa!
Ușa!
1209
01:13:16,337 --> 01:13:18,944
Nu putem discuta în liniște?
1210
01:13:24,078 --> 01:13:27,047
Aș putea să cobor la prima stație.
1211
01:14:07,050 --> 01:14:09,657
N-avea bilet.
1212
01:14:11,788 --> 01:14:14,458
- Apostolul e aici.
- Am observat.
1213
01:14:14,557 --> 01:14:18,031
- Nu știi cine era, nu?
- Îmi închipui că ultima urmașă.
1214
01:14:18,932 --> 01:14:20,936
Poate ar trebui să reconsiderăm totul.
1215
01:14:21,034 --> 01:14:24,203
Adică, l-ai auzit pe tip.
Zicea că sunt consecințe.
1216
01:14:24,305 --> 01:14:28,242
Și Azrael ne-a spus că suntem însemnați.
E mai groasă decât credeam.
1217
01:14:28,341 --> 01:14:30,344
A fost cât pe-aici.
1218
01:14:30,445 --> 01:14:33,578
Știi, era cât pe-aici
să-i tai gâtul ticăloasei.
1219
01:14:34,846 --> 01:14:38,085
Știi cum m-am simțit?
Îndreptățit.
1220
01:14:38,186 --> 01:14:39,756
Simțeam că am dreptate.
Chiar entuziast.
1221
01:14:39,856 --> 01:14:41,893
Te simți bine?
Ai ochii...
1222
01:14:41,994 --> 01:14:44,092
Am ochii deschiși.
1223
01:14:44,191 --> 01:14:46,127
Și e prima dată când pricep tot.
1224
01:14:46,195 --> 01:14:49,966
Când fetița asta nevinovată și-a
divulgat misiunea, am avut o revelație.
1225
01:14:50,067 --> 01:14:53,804
Vezi, la început am fost numai
noi și el... îngerii și Dumnezeu.
1226
01:14:53,902 --> 01:14:55,637
Apoi el i-a creat pe oameni.
1227
01:14:55,740 --> 01:14:58,742
Viața noastră era menită
servituții și venerației...
1228
01:14:58,843 --> 01:15:02,081
și plecăciunii și nimicniciei și adorării.
1229
01:15:02,180 --> 01:15:06,616
Și lor le-a dat mai mult decât nouă.
Le-a dat alegerea.
1230
01:15:06,683 --> 01:15:09,958
Ei aleg să-l recunoască pe Dumnezeu,
sau să-l ignore.
1231
01:15:10,057 --> 01:15:11,993
Tot timpul cât am fost aici, jos...
1232
01:15:12,060 --> 01:15:14,667
am simțit absența prezenței divine...
1233
01:15:14,727 --> 01:15:17,995
și m-a durut, sunt sigur că și pe tine.
1234
01:15:18,096 --> 01:15:22,027
Și pentru ce?
Pentru că așa ne-a făcut.
1235
01:15:22,128 --> 01:15:25,430
Dacă am fi avut liberul arbitru am fi
putut alege să ignorăm durerea, ca ei.
1236
01:15:25,530 --> 01:15:27,297
Dar nu, noi suntem slujitorii Domnului.
1237
01:15:27,399 --> 01:15:29,401
Bine.
1238
01:15:29,501 --> 01:15:33,007
Știu pe cineva care are nevoie de nani.
1239
01:15:33,108 --> 01:15:37,010
Trezește-te!
Oamenii au întinat tot ce el le-a oferit.
1240
01:15:37,075 --> 01:15:39,013
Li s-a dat Paradisul
și și-au bătut joc de el.
1241
01:15:39,079 --> 01:15:41,579
Li s-a dat această planetă, au distrus-o.
1242
01:15:41,585 --> 01:15:44,191
Sunt cele mai favorizate
din creaturile lui...
1243
01:15:44,222 --> 01:15:47,521
și mulți dintre ei nici nu cred
că există Dumnezeu.
1244
01:15:47,620 --> 01:15:49,690
Și cu toate astea...
1245
01:15:49,792 --> 01:15:53,497
Dumnezeu s-a dovedit
a fi groaznic de răbdător...
1246
01:15:53,599 --> 01:15:55,366
de fiecare dată.
1247
01:15:55,466 --> 01:15:58,072
Și cu noi cum rămâne?
1248
01:15:58,168 --> 01:16:01,105
Ți-am cerut odată...
1249
01:16:01,172 --> 01:16:04,112
să lași sabia deoparte din milă pentru ei.
1250
01:16:04,178 --> 01:16:05,976
Și care a fost rezultatul?
1251
01:16:06,075 --> 01:16:08,312
Alungarea noastră din Paradis.
1252
01:16:08,412 --> 01:16:11,018
Unde era atunci infinita lui răbdare?
1253
01:16:11,082 --> 01:16:13,922
Nu e drept!
Nu e cinstit!
1254
01:16:13,985 --> 01:16:16,592
Ne-am plătit datoria.
1255
01:16:17,386 --> 01:16:20,124
Nu crezi că a venit vremea?
1256
01:16:20,223 --> 01:16:23,099
Nu crezi că e timpul să mergem acasă?
1257
01:16:24,798 --> 01:16:29,735
Și pentru asta cred că ar trebui
să ucidem, altfel vom fi uciși.
1258
01:16:29,836 --> 01:16:32,505
Stai. Stai, stai.
Să-i ucidem?
1259
01:16:33,644 --> 01:16:36,348
E vorba de ultima urmașă,
pentru numele lui Dumnezeu.
1260
01:16:36,448 --> 01:16:39,378
Și ce zici de Jay și de Bob?
Tipii erau în regulă.
1261
01:16:39,445 --> 01:16:40,985
Nu face asta.
Nu face asta, prietene.
1262
01:16:41,083 --> 01:16:44,690
Nu te lăsa orbit de simpatii.
1263
01:16:44,788 --> 01:16:46,252
Mi s-a întâmplat o dată.
1264
01:16:46,355 --> 01:16:48,257
Ultima urmașă sau nu...
1265
01:16:48,321 --> 01:16:49,759
și ea e doar un om...
1266
01:16:49,824 --> 01:16:52,962
și trecând pe sub arcadă,
păcatele ne vor fi iertate.
1267
01:16:53,065 --> 01:16:55,672
Nici usturoi n-am mâncat...
1268
01:16:56,238 --> 01:16:59,165
Doamne.
Am mai auzit discursul ăsta.
1269
01:17:00,702 --> 01:17:02,073
Ce spui?
1270
01:17:02,140 --> 01:17:05,210
- Am mai auzit discursul ăsta.
- Nu-mi face asta.
1271
01:17:05,306 --> 01:17:08,305
- Parcă ai citi din Pravda.
- Mai taci din gură.
1272
01:17:08,402 --> 01:17:11,472
Parc-ai fi Lucifer, omule!
Ai pierdut!
1273
01:17:11,574 --> 01:17:14,181
Nu e vorba despre întoarcerea acasă,
Bartleby.
1274
01:17:14,249 --> 01:17:16,855
E vorba de a intra în război cu Dumnezeu.
1275
01:17:18,215 --> 01:17:19,783
Ei bine, eu nu mă bag.
1276
01:17:19,884 --> 01:17:24,259
Am văzut ce li se întâmplă celor trufași
când se iau de tronul ceresc.
1277
01:17:25,261 --> 01:17:27,867
Mă întorc în Wisconsin.
1278
01:17:28,396 --> 01:17:30,592
Mergem acasă, Loki...
1279
01:17:30,696 --> 01:17:34,734
și nici tu, nici măcar
Atotputernicul însuși...
1280
01:17:34,835 --> 01:17:37,441
nu poate schimba nimic.
1281
01:17:43,280 --> 01:17:45,886
La naiba.
1282
01:17:45,917 --> 01:17:49,520
De ce n-am rămas în tren.
Tu i-ai aruncat pe tipii ăia.
1283
01:17:49,620 --> 01:17:51,316
O strategie elementară.
1284
01:17:51,417 --> 01:17:54,860
Dacă dușmanul știe unde ești, nu fi acolo.
1285
01:17:54,926 --> 01:17:56,027
De ce suntem dușmani?
1286
01:17:56,127 --> 01:17:59,465
Păi, eu consider dușman
o persoană trimisă să mă omoare.
1287
01:17:59,564 --> 01:18:02,967
Ce înseamnă asta?
De când trebuie să omor eu pe cineva?
1288
01:18:03,033 --> 01:18:06,674
M-am săturat de tot căcatul ăsta enigmatic.
1289
01:18:06,773 --> 01:18:09,379
Sunt epuizată fizic și psihic, Rufus...
1290
01:18:09,408 --> 01:18:12,642
și sunt gata să mă retrag
și să urez bun venit sfârșitului lumii...
1291
01:18:12,742 --> 01:18:15,113
dacă nu mă lămurești pe loc.
1292
01:18:15,214 --> 01:18:17,284
De ce eu?
1293
01:18:17,385 --> 01:18:20,855
Din toți oamenii de pe planeta asta
blestemată, de ce am fost aleasă eu?
1294
01:18:20,956 --> 01:18:23,889
Închipuie-ți că ești un băiat de 12 ani.
1295
01:18:25,125 --> 01:18:29,131
Ți se spune că ești unicul fiu al lui
Dumnezeu, mai mult, că ești Dumnezeu.
1296
01:18:29,231 --> 01:18:32,801
Cât timp ți-ar trebui să-ți dai seama
de ceva atât de imens?
1297
01:18:32,898 --> 01:18:35,537
Poate, să zicem, 18 ani?
1298
01:18:35,638 --> 01:18:40,710
În Biblie, Iisus sare brusc
de la 12 la 30 de ani.
1299
01:18:40,810 --> 01:18:43,010
Aici, povestea scârțâie.
1300
01:18:43,111 --> 01:18:46,050
Unde sunt volumele despre cei 18 ani?
1301
01:18:46,114 --> 01:18:47,419
Îți spun eu unde.
1302
01:18:47,517 --> 01:18:52,215
Au fost sacrificate
pe altarul politicii ecumenice.
1303
01:18:52,315 --> 01:18:55,319
O spui parcă ar fi o
conspirație a bisericii...
1304
01:18:55,419 --> 01:18:58,156
ca să ascundă adevărul despre Cristos.
1305
01:19:00,524 --> 01:19:01,958
Astea sunt prostii.
1306
01:19:02,026 --> 01:19:03,994
Toate documentele
importante despre Cristos...
1307
01:19:04,094 --> 01:19:06,700
ar fi ajutat lumea să înțeleagă mai bine
natura lui Dumnezeu.
1308
01:19:06,766 --> 01:19:10,768
De ce ar fi fost omise?
Pentru că sunt asociate cu familia lui.
1309
01:19:10,867 --> 01:19:13,873
- Tatăl și mama.
- Frații și surorile.
1310
01:19:13,973 --> 01:19:18,212
Iisus n-a avut frați sau surori.
Maria era fecioară.
1311
01:19:18,311 --> 01:19:22,683
Maria l-a născut pe Cristos
fără să fi cunoscut bărbat. E adevărat.
1312
01:19:22,750 --> 01:19:24,683
Dar ea avea un soț.
1313
01:19:24,751 --> 01:19:28,424
Chiar crezi că ar fi rămas
căsătoriți toți anii ăștia...
1314
01:19:28,524 --> 01:19:30,089
dacă nu s-ar fi regulat?
1315
01:19:30,190 --> 01:19:33,629
Natura lui Dumnezeu și Imaculata
Concepțiune, sunt acte de credință.
1316
01:19:33,696 --> 01:19:37,934
Dar să crezi că un cuplu căsătorit
nu și-o pune niciodată, e naivitate.
1317
01:19:38,033 --> 01:19:39,134
Și asta ce înseamnă?
1318
01:19:39,232 --> 01:19:41,169
Sângele care-ți curge prin vene...
1319
01:19:41,236 --> 01:19:43,908
are unul sau doi cromozomi,
la nivel genetic...
1320
01:19:44,006 --> 01:19:46,613
cu cel pe care-l numiți Iisus.
1321
01:19:46,840 --> 01:19:48,744
Bethany, tu ești...
1322
01:19:48,810 --> 01:19:53,819
stră-stră-stră-stră-stră-
stră-stră-stră-stră-strănepoata...
1323
01:19:53,919 --> 01:19:56,526
lui Iisus Cristos.
1324
01:19:59,724 --> 01:20:03,729
Deci Bethany e puțin negresă?
1325
01:20:08,468 --> 01:20:11,074
Nu mai suport toate astea.
1326
01:20:15,546 --> 01:20:18,812
Unde pleci?
Știi că am dreptate.
1327
01:20:18,914 --> 01:20:20,680
- Sunt prostii.
- Bethany.
1328
01:20:20,779 --> 01:20:23,385
Sunt prostii.
1329
01:20:26,055 --> 01:20:28,385
Las-o în pace, moșule!
1330
01:20:28,490 --> 01:20:31,096
Dă-i puțin timp.
1331
01:20:37,294 --> 01:20:39,295
De ce?
1332
01:20:39,394 --> 01:20:42,327
Ce dracu' vrei de la mine?
1333
01:20:42,396 --> 01:20:45,002
Te urăsc de moarte!
1334
01:20:45,734 --> 01:20:47,371
Te urăsc!
1335
01:20:47,470 --> 01:20:50,077
Nu te poate auzi, știai?
1336
01:20:55,477 --> 01:20:57,514
De aia aveam nevoie de tine.
1337
01:20:57,616 --> 01:20:59,880
De ce nu mi-ai spus mai devreme?
1338
01:20:59,981 --> 01:21:01,117
M-ai fi...
1339
01:21:02,217 --> 01:21:04,823
Ai fi putut să mă crezi?
1340
01:21:05,290 --> 01:21:07,897
E ceva la care trebuia să ajungi treptat.
1341
01:21:08,730 --> 01:21:11,336
Numai după tot ce ai văzut...
1342
01:21:12,161 --> 01:21:14,768
și tot ce ai auzit...
1343
01:21:15,267 --> 01:21:18,338
ești capabilă acum să accepți adevărul.
1344
01:21:18,441 --> 01:21:21,047
Dar nu vreau.
1345
01:21:23,677 --> 01:21:25,712
E prea mult.
1346
01:21:25,813 --> 01:21:28,419
Asta a spus și Iisus.
1347
01:21:29,685 --> 01:21:32,292
A trebuit să-i spun.
1348
01:21:34,822 --> 01:21:37,830
Poți să-ți închipui
cât l-a durut pe Tata...
1349
01:21:38,931 --> 01:21:41,227
să nu-i poată spune propriului fiu...
1350
01:21:41,328 --> 01:21:44,298
pentru că un cuvânt de-al său
l-ar fi distrus pe băiatul plăpând.
1351
01:21:44,398 --> 01:21:47,739
Așa că a trebuit să-i dau eu vestea
unui copil speriat...
1352
01:21:47,840 --> 01:21:50,140
care nu dorea altceva decât
să se joace cu ceilalți copii.
1353
01:21:50,242 --> 01:21:54,042
A trebuit să-i spun acestui băiețel
că e unicul Fiu al Domnului...
1354
01:21:54,343 --> 01:21:57,283
și că asta înseamnă o viață de persecuții
și în final răstignirea...
1355
01:21:57,351 --> 01:22:00,553
pusă la cale de cei pe care venise
să-i lumineze și să-i mântuiască.
1356
01:22:02,783 --> 01:22:05,390
M-a implorat să iau totul înapoi.
1357
01:22:06,358 --> 01:22:08,965
Parcă aș fi putut.
1358
01:22:09,667 --> 01:22:12,426
M-a implorat să fac să nu fie adevărat.
1359
01:22:12,528 --> 01:22:16,938
Îți voi spune ceva, Bethany,
ceva ce n-am mai spus nimănui.
1360
01:22:18,397 --> 01:22:21,004
Dacă mi-ar fi stat în putință...
1361
01:22:21,798 --> 01:22:23,234
aș fi făcut-o.
1362
01:22:23,967 --> 01:22:25,137
Nu e drept.
1363
01:22:25,236 --> 01:22:28,880
Nu e drept să arunci pe umerii unui copil
o asemenea răspundere...
1364
01:22:28,978 --> 01:22:31,246
și să ți se ceară acum ție să faci la fel.
1365
01:22:31,346 --> 01:22:33,045
Te compătimesc.
Într-adevăr.
1366
01:22:33,145 --> 01:22:35,751
Aș vrea să iau totul înapoi.
1367
01:22:38,054 --> 01:22:40,661
Dar nu pot.
1368
01:22:42,526 --> 01:22:45,133
Asta...
1369
01:22:45,193 --> 01:22:47,800
ești tu.
1370
01:22:49,200 --> 01:22:51,806
Tot ce sunt eu e o minciună?
1371
01:22:55,838 --> 01:23:00,413
Știind cine ești nu înseamnă
că nu mai ești cine erai.
1372
01:23:00,513 --> 01:23:01,615
Ești...
1373
01:23:01,716 --> 01:23:03,281
Bethany Sloane.
1374
01:23:03,380 --> 01:23:06,315
Nimeni nu-ți poate lua asta,
nici măcar Dumnezeu.
1375
01:23:08,189 --> 01:23:12,891
E vorba doar de o redefinire
a acestei identități.
1376
01:23:12,993 --> 01:23:16,595
Înglobarea datelor noi
în ceea ce tu ești deja.
1377
01:23:16,695 --> 01:23:19,302
Fii ce ai fost totdeauna.
1378
01:23:19,969 --> 01:23:21,103
Dar...
1379
01:23:22,071 --> 01:23:24,677
fii și această nouă persoană...
1380
01:23:25,435 --> 01:23:28,042
din când în când.
1381
01:23:31,550 --> 01:23:34,482
Cred că de acum încolo
nu mai pot să înșel Fiscul.
1382
01:23:34,546 --> 01:23:37,153
Cel puțin.
1383
01:23:44,958 --> 01:23:47,564
Aveți ceva împotrivă să mergem...
1384
01:23:47,597 --> 01:23:50,203
într-un loc mai locuibil...
1385
01:23:50,301 --> 01:23:52,908
și un pic mai călduros?
1386
01:24:06,741 --> 01:24:09,415
La naiba,
drogul ăsta tocmai își face efectul.
1387
01:24:09,514 --> 01:24:12,384
Nu eram în pădure?
Ce căutăm aici?
1388
01:24:12,452 --> 01:24:14,420
Am ieșit în oraș în stil mare.
1389
01:24:14,520 --> 01:24:17,126
- Vocea.
- Apostolul.
1390
01:24:17,188 --> 01:24:18,990
Labagiul ăsta cine mai e?
1391
01:24:19,092 --> 01:24:21,264
Vocea lui Dumnezeu.
Fiți mai respectuoși.
1392
01:24:21,366 --> 01:24:23,797
Vocea lui Dumnezeu.
Și restul unde e?
1393
01:24:23,863 --> 01:24:26,097
Ciudat că ai adus vorba.
Nu suntem siguri.
1394
01:24:26,198 --> 01:24:28,935
- Ce?
- Nu ți-a trecut prin minte...
1395
01:24:29,032 --> 01:24:33,041
că problema asta Bartleby-Loki
a fost tot timpul sub controlul său?
1396
01:24:33,137 --> 01:24:34,897
Bine și atunci pe ea de ce ați mai chemat-o?
1397
01:24:34,976 --> 01:24:38,947
Ești la curent cu micile escapade
pe care el le face din când în când?
1398
01:24:39,047 --> 01:24:40,280
Escapade?
1399
01:24:40,381 --> 01:24:42,881
Cred că am trecut de etapa eufemismelor.
1400
01:24:42,954 --> 01:24:45,561
Dumnezeu e un fanatic al skeeball-ului.
1401
01:24:46,158 --> 01:24:49,193
Domnului îi place mult acest joc.
Îl joacă de ani de zile.
1402
01:24:49,292 --> 01:24:51,598
Ia formă umană o dată pe lună
și se lasă în voia pasiunii.
1403
01:24:51,695 --> 01:24:54,898
Nu spune nimănui unde joacă.
Dispare pentru vreo 2 ore.
1404
01:24:54,998 --> 01:24:58,598
Și întotdeauna își donează punctele
copiilor din cartier.
1405
01:24:58,699 --> 01:25:00,140
Nu e drăguț?
1406
01:25:00,205 --> 01:25:03,772
Și ea nu s-a întors
dintr-una din călătorii?
1407
01:25:03,874 --> 01:25:06,245
Nu.
"Ea" nu s-a întors...
1408
01:25:06,345 --> 01:25:09,147
și nu mai putem "s-o" găsim.
1409
01:25:09,247 --> 01:25:12,557
Putea fi ucis.
Ăsta e dezavantajul când ia formă umană.
1410
01:25:12,658 --> 01:25:16,524
Nu, aici e vorba
despre alt fel de a trișa, copii.
1411
01:25:17,661 --> 01:25:21,123
Cine i-a pornit la drum
pe îngerii renegați...
1412
01:25:21,225 --> 01:25:23,725
și îi ține bine ascunși...
1413
01:25:23,736 --> 01:25:26,702
e răspunzător și de dispariția Domnului.
1414
01:25:26,804 --> 01:25:29,040
Dacă ar fi fost ucis în formă umană...
1415
01:25:29,140 --> 01:25:31,775
S-ar fi întors imediat în Rai.
1416
01:25:31,877 --> 01:25:33,844
Cineva știe destul...
1417
01:25:33,945 --> 01:25:36,049
cât să-l țină biologic în viață...
1418
01:25:36,150 --> 01:25:39,118
dar să-l imobilizeze în alt fel.
1419
01:25:39,188 --> 01:25:41,916
Și pe cât de atotputernici
suntem acolo sus...
1420
01:25:42,019 --> 01:25:45,460
trebuie să recunosc că suntem
cam pierduți fără prezența lui.
1421
01:25:45,560 --> 01:25:47,486
L-am căutat peste tot.
1422
01:25:47,555 --> 01:25:52,390
Am chemat-o pe ea crezând că poate
să descopere cine stă în spatele poveștii.
1423
01:25:52,491 --> 01:25:55,762
Dar oricine ar fi, e suficient de
deștept încât să-și trimită lacheii...
1424
01:25:55,863 --> 01:25:57,933
în loc să se arate el însuși.
1425
01:25:58,031 --> 01:25:59,767
Ar putea fi Lucifer?
1426
01:25:59,867 --> 01:26:01,228
Nu e Lucifer.
1427
01:26:01,325 --> 01:26:04,836
Dacă era el, ar fi pornit deja
să cucerească Raiul.
1428
01:26:04,938 --> 01:26:07,873
Și știu că nu el i-a trimis
pe Bartleby și Loki...
1429
01:26:07,940 --> 01:26:11,146
pentru că și el ar avea
de pierdut ca și ceilalți.
1430
01:26:11,246 --> 01:26:12,705
Ce facem acum?
1431
01:26:12,775 --> 01:26:15,617
Eu zic să ne-mbătăm,
pentru că nu mai am idei.
1432
01:26:15,713 --> 01:26:18,688
De ce nu-l rugăm pe tipul ăla
să închidă biserica?
1433
01:26:18,753 --> 01:26:20,557
Poftim?
1434
01:26:20,658 --> 01:26:23,265
Tipul care se ocupă de chestia cu biserica.
1435
01:26:25,425 --> 01:26:27,325
Cardinalul Glick?
1436
01:26:27,392 --> 01:26:29,529
Poate putem să-l rugăm să închidă biserica.
1437
01:26:29,631 --> 01:26:32,968
Dacă e închisă în ziua aia, tipii
nu pot fi binecuvântați, corect?
1438
01:26:33,069 --> 01:26:34,337
Doamne.
1439
01:26:34,435 --> 01:26:36,470
Drogatul are dreptate.
1440
01:26:36,566 --> 01:26:41,147
Poate îl convingem pe Glick ăsta
să anuleze ceremonia de reprofilare.
1441
01:26:41,246 --> 01:26:43,248
Noi?
1442
01:26:43,348 --> 01:26:46,418
Ai reintrat în joc, doamnă
"Nu mai suport toate astea"?
1443
01:26:50,758 --> 01:26:54,057
Nu pot să-mi las familia la greu, nu?
1444
01:26:56,959 --> 01:26:57,897
Ei bine...
1445
01:26:59,130 --> 01:27:02,939
în sfârșit profeții își justifică numele.
1446
01:27:03,041 --> 01:27:06,173
Lumea merge la slujbă
din ce în ce mai puțin în țara asta...
1447
01:27:06,273 --> 01:27:10,744
dar dacă le-am arăta
că Biserica catolică are un panaș...
1448
01:27:10,844 --> 01:27:13,881
îi putem recâștiga,
chiar dobândi credincioși noi.
1449
01:27:13,980 --> 01:27:16,586
Scuzați-mă.
1450
01:27:17,616 --> 01:27:19,217
Umpleți stranele, oameni buni.
1451
01:27:19,317 --> 01:27:22,260
Asta e cheia.
Și luați-i și pe cei mici cu voi.
1452
01:27:22,325 --> 01:27:24,825
Prindeți-i cât sunt tineri.
1453
01:27:24,894 --> 01:27:29,030
- E ca în industria tutunului.
- Dacă am putea avea adepții lor.
1454
01:27:29,130 --> 01:27:32,229
Vă suntem recunoscători
că ne primiți atât de târziu, Eminență.
1455
01:27:32,331 --> 01:27:35,893
Prietenii mei și cu mine am mers
toată noaptea sperând să vă vorbim...
1456
01:27:35,994 --> 01:27:38,494
despre ceremonia de reprofilare
de la Sfântul Mihail.
1457
01:27:38,566 --> 01:27:41,066
Vreți să ajutați cu ceva?
1458
01:27:41,134 --> 01:27:43,909
Am vrea să anulați ceremonia.
1459
01:27:45,008 --> 01:27:46,607
Poftim?
1460
01:27:46,707 --> 01:27:50,714
Vor fi numai necazuri
dacă ceremonia va avea loc.
1461
01:27:51,818 --> 01:27:54,618
Sunteți pentru avorturi?
1462
01:27:54,721 --> 01:27:56,286
Nu noi vom provoca necazurile.
1463
01:27:56,385 --> 01:27:59,722
Ci îngerii renegați care au fost exilați
pe Pământ pe vremea plăgilor.
1464
01:28:02,497 --> 01:28:04,997
Tipii ăștia se cred îngeri renegați.
1465
01:28:05,098 --> 01:28:07,264
Uite, Padre, treaba stă așa.
1466
01:28:07,365 --> 01:28:12,072
Tipii ăștia cred că dacă trec pe sub arcadă,
se pot duce în Rai.
1467
01:28:12,173 --> 01:28:15,776
Și vreți să anulez ceremonia pentru asta.
1468
01:28:16,876 --> 01:28:19,482
Cine v-a trimis?
1469
01:28:20,077 --> 01:28:23,120
Suntem trimiși de cel al cărui nume e:
Eu sunt!
1470
01:28:23,221 --> 01:28:25,827
Drăguț.
Foarte drăguț.
1471
01:28:25,887 --> 01:28:28,256
Recreația cu cardinalul a luat sfârșit.
1472
01:28:28,354 --> 01:28:30,960
- Am lucrat pentru Moise.
- Nu te băga.
1473
01:28:31,056 --> 01:28:32,662
Nu e de glumă.
1474
01:28:32,762 --> 01:28:35,834
Ascultă-mă, moșule, ceremonia e o greșeală.
1475
01:28:35,931 --> 01:28:38,899
Biserica Catolică nu face greșeli.
1476
01:28:38,968 --> 01:28:42,104
Scutește-mă. Dar consimțământul tacit
al Bisericii pentru comerțul cu sclavi?
1477
01:28:42,171 --> 01:28:44,577
Și statutul de neamestec
din timpul Holocaustului?
1478
01:28:44,609 --> 01:28:47,109
De acord, au fost și greșeli.
1479
01:28:47,111 --> 01:28:50,180
Dar nimeni nu poate acuza pe noi
de reîncarnare a sfintei mame Biserica...
1480
01:28:50,276 --> 01:28:52,284
de greșeli comise în trecut.
1481
01:28:52,385 --> 01:28:56,124
Sunt un om foarte important cu treburi
foarte importante care mă cheamă...
1482
01:28:56,222 --> 01:28:57,691
așa că, dacă-mi permiteți...
1483
01:28:57,789 --> 01:29:00,523
- Dar mâine...
- Mâine totul va avea loc cum s-a prevăzut.
1484
01:29:00,623 --> 01:29:01,964
E suficient de clar?
1485
01:29:02,059 --> 01:29:06,702
Nici voi, nici altă influență,
nici Dumnezeu însuși...
1486
01:29:06,801 --> 01:29:09,732
nu va împiedica ceremonia
să aibă loc cum s-a prevăzut.
1487
01:29:30,716 --> 01:29:32,721
Parcă văd titlurile din ziare...
1488
01:29:32,821 --> 01:29:34,759
dacă vor fi vreunele.
1489
01:29:34,825 --> 01:29:36,427
Existența terminată.
1490
01:29:36,526 --> 01:29:38,727
Nu-ți face probleme.
Am egalat.
1491
01:29:38,827 --> 01:29:41,433
Dă-o încoace, Bob Tăcutu'.
1492
01:29:43,700 --> 01:29:44,836
Iată.
1493
01:29:44,935 --> 01:29:47,172
I-ați furat crosa cardinalului?
1494
01:29:47,271 --> 01:29:49,405
Așa pățește dacă se ia de prietena noastră.
1495
01:29:49,505 --> 01:29:51,237
Idiot travestit.
1496
01:29:51,335 --> 01:29:53,941
E drăguț.
Mulțumesc, băieți.
1497
01:29:55,547 --> 01:29:58,484
Ce facem acum cu Bartleby și Loki?
1498
01:29:58,550 --> 01:30:01,715
Cred că va trebui să încercăm să-i ucidem.
1499
01:30:01,815 --> 01:30:04,422
- Ai spus că nu pot fi uciși.
- Rectific.
1500
01:30:05,559 --> 01:30:08,262
Nu vor fi uciși.
1501
01:30:08,363 --> 01:30:11,395
Și ca să fim siguri,
ne vom așeza cu toții...
1502
01:30:11,495 --> 01:30:12,728
aici...
1503
01:30:12,829 --> 01:30:15,871
până când cei doi idioți
vor trece pe sub arcadă.
1504
01:30:17,006 --> 01:30:19,612
Aici e un singur idiot, Azrael...
1505
01:30:22,371 --> 01:30:24,512
și e chiar în fața mea.
1506
01:30:24,612 --> 01:30:27,219
Muză!
1507
01:30:27,482 --> 01:30:30,584
Tocmai la timp să bei ceva cu noi.
1508
01:30:32,085 --> 01:30:34,691
Hei.
De unde ai apărut?
1509
01:30:35,023 --> 01:30:36,961
- De unde ai apărut?
- Eu?
1510
01:30:37,025 --> 01:30:38,530
Din neant.
1511
01:30:38,628 --> 01:30:42,328
Și acolo mă și întorc, cam într-o oră.
1512
01:30:42,429 --> 01:30:45,972
Bine, Platon, cred că ai băut destul.
1513
01:30:46,072 --> 01:30:48,572
- Să mergem.
- La dracu'!
1514
01:30:48,638 --> 01:30:52,279
Hai, barmane, numai un păhărel.
Unul pentru drum și-am plecat.
1515
01:30:52,374 --> 01:30:55,482
Te căutam să-ți spun că știu cine
e în spatele întregii povești.
1516
01:30:55,582 --> 01:30:57,318
E cine cred eu?
1517
01:30:57,419 --> 01:30:58,685
- Nimeni altul.
- Cine e?
1518
01:30:58,786 --> 01:31:01,514
Bine, un pahar.
Și apoi pleci.
1519
01:31:01,612 --> 01:31:03,746
Dă-mi un...
1520
01:31:03,846 --> 01:31:06,346
Sfântu-Barman.
1521
01:31:06,384 --> 01:31:08,287
N-am auzit de băutura asta.
1522
01:31:08,355 --> 01:31:12,190
Nu știe să facă un Sfântu-Barman.
1523
01:31:12,290 --> 01:31:14,222
Tu știi, nu-i așa, Muză?
1524
01:31:14,291 --> 01:31:15,325
Nu știu.
1525
01:31:16,464 --> 01:31:17,598
Știe cineva?
1526
01:31:17,697 --> 01:31:19,165
Nu?
1527
01:31:19,268 --> 01:31:22,769
Ei bine, eu știu să fac un Sfântu-Barman.
1528
01:31:31,378 --> 01:31:32,446
V-ați prins?
1529
01:31:32,548 --> 01:31:34,782
Doamne, Azrael!
De ce?
1530
01:31:34,883 --> 01:31:38,387
Hai, demonule! Încearcă poanta asta
pe cineva care e deja mort!
1531
01:31:38,488 --> 01:31:41,926
Apostole, dacă nu te potolești...
1532
01:31:41,992 --> 01:31:44,996
tu și barmanul nu veți fi
singurele cadavre din încăpere.
1533
01:31:45,096 --> 01:31:47,230
Cățeaua din familia lui Cristos,
vă va însoți.
1534
01:31:47,332 --> 01:31:50,467
Oare ești chiar atât de prost?
1535
01:31:50,569 --> 01:31:54,072
Știi ce se întâmplă dacă ăia
doi labagii intră în biserică.
1536
01:31:54,172 --> 01:31:56,778
Chiar contez pe asta.
1537
01:31:57,777 --> 01:31:59,912
Și dacă am calculat bine...
1538
01:32:00,011 --> 01:32:02,715
pionii dau șah-mat chiar când vorbim.
1539
01:32:07,720 --> 01:32:11,225
Sfântu-Barman.
M-am prins. Bună poantă!
1540
01:32:11,324 --> 01:32:15,530
Aș vrea să mulțumesc
guvernatoarei, Elizabeth Dalton...
1541
01:32:15,628 --> 01:32:17,397
pentru că a venit aici în această dimineață.
1542
01:32:17,498 --> 01:32:20,433
E protestantă, dar n-o să-i purtăm pică.
1543
01:32:22,102 --> 01:32:26,777
Vreau să vă vorbesc despre
istoria acestei case a Domnului...
1544
01:32:26,876 --> 01:32:29,511
veche de o sută de ani.
1545
01:32:29,609 --> 01:32:32,216
Casa Domnului?
1546
01:32:32,280 --> 01:32:34,985
Dumnezeu nu mai locuiește aici.
1547
01:32:35,086 --> 01:32:37,852
E nemulțumit de credința
voastră superficială.
1548
01:32:37,953 --> 01:32:40,891
A devenit surd la
rugăciunile voastre fățarnice.
1549
01:32:40,956 --> 01:32:44,253
- V-a lăsat pe voi, favoriții săi...
- Îmi pare rău.
1550
01:32:44,354 --> 01:32:46,290
În voia sorții.
1551
01:32:46,358 --> 01:32:48,964
Ipocriți, șarlatani...
1552
01:32:50,558 --> 01:32:53,165
pregătiți-vă să gustați mânia lui Dumnezeu.
1553
01:32:53,265 --> 01:32:56,201
- Poate ar trebui să plecăm.
- Tu ai vrut audiență. Acum o ai.
1554
01:32:56,270 --> 01:32:58,876
Mulțimea asta colcăie de păcătoși.
Îi vom judeca pe toți.
1555
01:32:58,967 --> 01:33:00,205
Polițist McGhee.
1556
01:33:01,039 --> 01:33:02,773
Gata, gură mare...
1557
01:33:02,871 --> 01:33:05,645
hai să-l lăsăm pe bunul cardinal
și să mergem la o plimbare.
1558
01:33:05,744 --> 01:33:08,114
Domnule McGhee, nu mă înfuria.
1559
01:33:08,214 --> 01:33:10,147
Nu ți-ar plăcea să mă înfurii.
1560
01:33:10,216 --> 01:33:12,822
Nu mai spune.
1561
01:33:16,356 --> 01:33:18,090
Doamnelor și domnilor...
1562
01:33:18,191 --> 01:33:23,662
ați fost găsiți vinovați de profanare
a Dumnezeului Atotputernic...
1563
01:33:23,762 --> 01:33:26,136
și chiar în această zi...
1564
01:33:26,233 --> 01:33:29,970
vă asigur că veți plăti
pentru faptele voastre...
1565
01:33:30,070 --> 01:33:31,808
cu sânge.
1566
01:33:31,906 --> 01:33:34,177
- Aripile. Acum.
- Mă simt cam expus aici.
1567
01:33:34,277 --> 01:33:35,313
Acum!
1568
01:33:36,547 --> 01:33:39,250
- Deci și el e tot muză.
- Fostă muză.
1569
01:33:40,952 --> 01:33:44,322
A fost dat afară.
1570
01:33:44,422 --> 01:33:46,922
Tot lingușitoare.
1571
01:33:46,959 --> 01:33:48,028
Și apoi ce s-a întâmplat?
1572
01:33:48,130 --> 01:33:50,260
Da, ce?
1573
01:33:50,360 --> 01:33:54,300
Păi, Lucifer a trebuit
să pornească războiul pentru tron.
1574
01:33:54,397 --> 01:33:57,003
Raiul s-a împărțit în două tabere...
1575
01:33:57,034 --> 01:33:59,205
credincioșii și renegații.
1576
01:33:59,307 --> 01:34:02,101
O, haosul luptei răsuna
prin câmpiile eterice.
1577
01:34:02,205 --> 01:34:04,978
Înger contra înger.
1578
01:34:05,078 --> 01:34:08,519
Și când totul s-a terminat, Dumnezeu
i-a aruncat pe rebeli în Infern.
1579
01:34:08,585 --> 01:34:10,482
Dar Azrael a refuzat să lupte.
1580
01:34:10,552 --> 01:34:14,018
A rămas la mijloc,
așteptând să vadă cine învinge.
1581
01:34:14,122 --> 01:34:16,189
Ce ești tu, vreun fătălău laș?
1582
01:34:16,290 --> 01:34:17,559
Nu.
1583
01:34:17,662 --> 01:34:19,498
Eu eram un artist...
1584
01:34:19,594 --> 01:34:21,694
prostule!
1585
01:34:21,795 --> 01:34:23,431
Eram inspirația însăși!
1586
01:34:23,531 --> 01:34:26,031
O muză nu are ce căuta la luptă.
1587
01:34:26,102 --> 01:34:28,799
Deci, după ce i-a trimis pe învinși
în Infern...
1588
01:34:28,897 --> 01:34:30,833
Dumnezeu s-a ocupat
de cei care nu luptaseră...
1589
01:34:30,897 --> 01:34:33,232
și Azrael a fost trimis jos la demoni...
1590
01:34:33,335 --> 01:34:36,103
ceea ce el consideră o mare nedreptate.
1591
01:34:36,205 --> 01:34:38,343
Mai scutește-mă.
1592
01:34:38,444 --> 01:34:41,478
Nu-mi spune că nu te-ai îndoit
de judecată, Serendipity.
1593
01:34:41,579 --> 01:34:44,312
Nu.
Nu m-a deranjat niciodată.
1594
01:34:44,410 --> 01:34:46,414
Deci erai artist.
1595
01:34:46,513 --> 01:34:48,253
Mare scofală!
1596
01:34:48,354 --> 01:34:50,390
Elvis era artist...
1597
01:34:50,491 --> 01:34:53,823
dar asta nu l-a oprit să se înroleze
pe timpul războiului.
1598
01:34:53,923 --> 01:34:55,858
De asta el e regele...
1599
01:34:55,927 --> 01:34:57,863
și tu ești un jeg.
1600
01:34:57,928 --> 01:34:59,065
Bravo.
1601
01:34:59,166 --> 01:35:01,068
Cam atât despre răzbunare.
1602
01:35:01,134 --> 01:35:04,097
Și vrei să desfaci existența
pentru că ai râcă pe Dumnezeu?
1603
01:35:04,199 --> 01:35:07,941
După primul milion de ani?
Nu.
1604
01:35:08,043 --> 01:35:11,847
Singurul meu țel era să scap din Iad.
1605
01:35:11,945 --> 01:35:16,416
Așa că am studiat toate religiile
și am așteptat să mi se ivească ocazia...
1606
01:35:16,514 --> 01:35:18,020
care a venit în sfârșit...
1607
01:35:18,119 --> 01:35:20,089
de la catolicism.
1608
01:35:20,157 --> 01:35:21,391
Indulgența plenară.
1609
01:35:21,491 --> 01:35:23,391
Dar eu nu puteam profita de ea.
1610
01:35:23,456 --> 01:35:25,956
Demonii nu pot deveni oameni.
1611
01:35:25,991 --> 01:35:28,597
Nu, noi nu ne putem trans-substanțializa.
1612
01:35:29,632 --> 01:35:32,238
Dar îngerii pot.
1613
01:35:32,337 --> 01:35:34,944
Bartleby și Loki.
1614
01:35:35,366 --> 01:35:38,374
După aceea a fost simplu
să aștept ca o biserică...
1615
01:35:38,474 --> 01:35:40,246
să aniverseze centenarul.
1616
01:35:40,344 --> 01:35:45,947
Și când s-a întâmplat,
le-am trimis un articol plin de idei.
1617
01:35:46,048 --> 01:35:47,984
O incantație învățată în Infern...
1618
01:35:48,052 --> 01:35:50,156
i-a camuflat și i-a păzit
de radarele Raiului.
1619
01:35:50,257 --> 01:35:53,393
Și în afară de tripleți și de Golgota...
1620
01:35:53,494 --> 01:35:57,263
nimeni din Iad n-avea idee
despre ce se petrece.
1621
01:35:57,363 --> 01:36:00,334
Dar Atotputernicul
putea să strice toată treaba...
1622
01:36:00,434 --> 01:36:03,906
așa că m-am descotorosit de el
într-un mod foarte ingenios.
1623
01:36:04,006 --> 01:36:06,437
De ea.
Cum?
1624
01:36:06,503 --> 01:36:09,110
E singurul lucru care mi-a scăpat.
1625
01:36:09,175 --> 01:36:12,114
Am văzut destule filme cu James Bond
ca să știu...
1626
01:36:12,182 --> 01:36:15,108
că nu trebuie să dezvălui
toate detaliile planului...
1627
01:36:15,174 --> 01:36:18,611
indiferent cât de aproape ești de victorie.
1628
01:36:18,676 --> 01:36:21,850
Singurul factor "X" a fost
implicarea ultimei urmașe.
1629
01:36:23,219 --> 01:36:27,287
Dar nu prea v-a ajutat, nu?
De fapt, sunteți cu toții aici.
1630
01:36:30,092 --> 01:36:33,228
Neputincioși de a opri inevitabilul.
1631
01:36:33,330 --> 01:36:37,432
Băi, labă, nu știu dacă cineva
ți-a explicat regulile...
1632
01:36:37,533 --> 01:36:41,403
dar dacă reușești,
totul va dispărea, chiar și tu.
1633
01:36:41,506 --> 01:36:44,476
Omule, ai fost vreodată în Iad?
1634
01:36:44,540 --> 01:36:46,713
Nu cred.
1635
01:36:46,810 --> 01:36:49,045
Mai bine nu exist decât să mă întorc acolo.
1636
01:36:49,145 --> 01:36:53,451
Și dacă toată lumea
trebuie să vină cu mine, fie.
1637
01:36:53,552 --> 01:36:56,056
Încă te gândești numai la tine...
1638
01:36:56,154 --> 01:36:58,088
copil cretin!
1639
01:36:58,154 --> 01:37:00,761
Ei hai, hai.
1640
01:37:01,127 --> 01:37:04,131
Lucrurile devin prea intense aici.
1641
01:37:04,233 --> 01:37:06,839
Hei!
Ce-ar fi să ne uităm puțin la televizor.
1642
01:37:06,867 --> 01:37:09,474
Da, dă pe canalul 9.
David și Goliat.
1643
01:37:10,235 --> 01:37:14,641
De fapt mă gândeam să ne uităm
la niște știri mai proaspete.
1644
01:37:17,211 --> 01:37:20,048
Repet, oameni cu aripi imense...
1645
01:37:20,146 --> 01:37:22,283
au făcut ravagii
la biserica Sfântul Mihail.
1646
01:37:22,384 --> 01:37:24,991
Gloanțele par să nu-i afecteze.
1647
01:37:25,553 --> 01:37:28,491
Rămășițele mulțimii
s-au aruncat în genunchi...
1648
01:37:28,558 --> 01:37:30,892
comparând acest moment
cu legendarul apocalips.
1649
01:37:30,994 --> 01:37:33,830
Nu sunt credincios,
dar înclin să le dau dreptate.
1650
01:37:33,928 --> 01:37:38,100
Doamne, nu te apropia!
Doamne, nu!
1651
01:37:46,211 --> 01:37:49,414
Ați văzut?
Și le-am spus să nu atragă atenția.
1652
01:37:49,513 --> 01:37:53,086
E enervant, dar peste două minute
nu va mai conta.
1653
01:37:59,749 --> 01:38:02,249
Asta ce-a mai fost?
1654
01:38:02,252 --> 01:38:03,855
Ce?
1655
01:38:03,955 --> 01:38:06,455
A, nimic.
1656
01:38:06,527 --> 01:38:08,663
Aveam ceva în ochi.
1657
01:38:08,762 --> 01:38:11,495
Acum cine e copil cretin?
1658
01:38:12,698 --> 01:38:15,869
Ce le-ai spus,
să mă lovească cu crosa de golf?
1659
01:38:16,570 --> 01:38:20,209
Pe bune? Sunt ditamai demonul.
Și îi pui să mă atace cu un băț?
1660
01:38:21,274 --> 01:38:23,342
Vrei să jucăm?
Jucăm.
1661
01:38:23,444 --> 01:38:25,944
Dă-te la o parte, Red.
1662
01:38:25,982 --> 01:38:27,652
Dă-i drumul.
Ridic-o.
1663
01:38:27,752 --> 01:38:30,359
Ia-o ca pe un cadou.
1664
01:38:30,387 --> 01:38:32,350
Hai.
1665
01:38:32,453 --> 01:38:35,060
Asta e.
1666
01:38:35,425 --> 01:38:36,992
Lovește.
1667
01:38:37,094 --> 01:38:40,664
Vomită-ți cea mai bună lovitură.
1668
01:38:42,165 --> 01:38:44,771
Serios. Nu glumesc.
Lovește. Hai.
1669
01:38:45,737 --> 01:38:48,343
Hai, deșteptule.
1670
01:38:55,512 --> 01:38:58,251
Chiar nu știi să faci nimic?
1671
01:39:13,767 --> 01:39:15,702
Bethany, binecuvântează chiuveta!
1672
01:39:15,765 --> 01:39:17,605
Ce?
Fă-o!
1673
01:39:17,707 --> 01:39:20,314
Binecuvântează naibii chiuveta!
1674
01:39:43,959 --> 01:39:46,565
Așa-ți trebuie.
1675
01:39:48,698 --> 01:39:51,305
Dar sunt ditamai demonul.
1676
01:39:58,209 --> 01:39:59,445
Ce s-a întâmplat?
1677
01:39:59,544 --> 01:40:02,183
Și-a spus:
"Sunt ditamai demonul".
1678
01:40:02,282 --> 01:40:04,991
Dacă lovești un demon
cu un instrument al lui Dumnezeu,
1679
01:40:04,992 --> 01:40:06,616
partea pură va pricinui mult rău.
1680
01:40:06,718 --> 01:40:08,757
Bob Tăcutu' e un instrument al Domnului?
1681
01:40:08,855 --> 01:40:12,794
Nu, dar Glick e tipul de cretin care și-ar
binecuvânta crosele ca să joace mai bine.
1682
01:40:12,862 --> 01:40:15,896
- Dar chiuveta?
- Ai moștenirea divină.
1683
01:40:15,996 --> 01:40:18,232
Sanctificarea e doar unul din avantaje.
1684
01:40:18,331 --> 01:40:20,831
Amintește-mi să încerc chestia
cu apa-în-vin la următorul chef.
1685
01:40:20,836 --> 01:40:24,007
- Cât de departe e biserica?
- La trei orașe de-aici, vreo 15 kilometri.
1686
01:40:24,108 --> 01:40:26,040
- Rufus, ia arma.
- Sunt cu zece pași în față.
1687
01:40:26,108 --> 01:40:28,310
Ia mașina barmanului.
Lui nu-i mai trebuie.
1688
01:40:28,410 --> 01:40:31,616
Moșule, toată lumea e contra noastră,
îți jur.
1689
01:40:43,461 --> 01:40:46,067
O, Doamne!
1690
01:40:57,940 --> 01:41:00,649
Și lumea se întreabă
de ce nu mai merg la biserică.
1691
01:41:00,747 --> 01:41:01,981
Am întârziat?
1692
01:41:02,082 --> 01:41:04,688
Ca să-i salvăm pe ăștia?
1693
01:41:06,453 --> 01:41:07,521
Da.
1694
01:41:07,621 --> 01:41:10,258
Dar încă existăm.
1695
01:41:10,358 --> 01:41:12,159
Unde or fi?
1696
01:41:12,261 --> 01:41:14,761
Pot fi deja în biserică.
1697
01:41:14,831 --> 01:41:17,200
Asta înseamnă că, dacă ies,
nimeni nu mai poate să-i atingă.
1698
01:41:17,299 --> 01:41:18,398
Faci mișto de mine?
1699
01:41:18,498 --> 01:41:22,505
Fratele o să-i facă praf
cu înger, îngerașul lui. Nu, dragă?
1700
01:41:22,607 --> 01:41:24,541
Dacă trec pe sub arcadă, ies afară curați.
1701
01:41:24,607 --> 01:41:26,702
Și dacă mor, se duc direct sus.
1702
01:41:26,802 --> 01:41:29,302
Și ura!
Știm ce se întâmplă atunci.
1703
01:41:29,303 --> 01:41:31,673
- De ce nu se sinucid?
- E un păcat capital.
1704
01:41:31,775 --> 01:41:34,773
Dacă mori cu un păcat capital pe suflet,
te prăjești. Și ei nu vor în Iad.
1705
01:41:34,874 --> 01:41:38,414
Și atunci, așteptăm
să ne pice soluția din cer?
1706
01:41:42,749 --> 01:41:44,087
Un prieten de-al vostru?
1707
01:41:44,188 --> 01:41:46,124
Nu, era un cardinal.
1708
01:41:46,192 --> 01:41:49,990
N-ai spune după chip,
dar mătăniile îl dau de gol.
1709
01:41:50,091 --> 01:41:52,698
E unul dintre ei!
Omorâți-l pe ticălos!
1710
01:41:52,765 --> 01:41:53,995
Mă ascultă cineva?
1711
01:41:54,097 --> 01:41:57,065
Nu-l putem atinge!
Nu voiam să-l ating, ci să-l împușc.
1712
01:41:57,167 --> 01:41:59,438
Face asta de ceva vreme.
1713
01:41:59,539 --> 01:42:02,146
Vă rog!
Vă rog!
1714
01:42:02,306 --> 01:42:04,207
Am rămas fără enoriași...
1715
01:42:04,309 --> 01:42:08,617
așa că s-a apucat să adune lumea
de pe stradă și să le dea drumul jos.
1716
01:42:08,718 --> 01:42:11,919
E izbucnirea după milioane de ani
de represiune.
1717
01:42:12,955 --> 01:42:15,562
Măcar de ne-ar lăsa să ne masturbăm.
1718
01:42:16,452 --> 01:42:19,059
Hopa.
Feriți-vă.
1719
01:42:22,555 --> 01:42:25,055
Dă-mi drumul!
1720
01:42:25,134 --> 01:42:27,407
De ce?
Ce încerci să dovedești.
1721
01:42:27,506 --> 01:42:30,868
- Toți oamenii ăștia!
- Hei, n-a fost ideea mea.
1722
01:42:31,902 --> 01:42:34,509
Doamne!
1723
01:42:34,682 --> 01:42:36,618
Eu voiam doar să merg acasă.
1724
01:42:36,685 --> 01:42:38,486
Dar el, știi...
1725
01:42:38,587 --> 01:42:40,954
pur și simplu a pierdut controlul.
1726
01:42:41,045 --> 01:42:44,250
Și-a dat seama cine ești
și ce ai de gând să faci.
1727
01:42:44,352 --> 01:42:45,794
Și s-a scrântit.
1728
01:42:45,894 --> 01:42:49,492
Partea nostimă e că nu suportă
nici măcar să mă vadă la muncă.
1729
01:42:49,594 --> 01:42:52,663
Zicea că-i pare rău pentru voi, oamenii.
1730
01:42:53,730 --> 01:42:55,270
Acum, privește-l.
1731
01:42:55,366 --> 01:42:57,404
Tipu' ăsta e mai beat ca dracu'.
1732
01:42:57,497 --> 01:43:00,104
Asta înseamnă că acum e uman.
1733
01:43:01,380 --> 01:43:03,986
Aripile i-au fost tăiate.
1734
01:43:10,075 --> 01:43:12,006
Muză?
1735
01:43:12,075 --> 01:43:14,142
Nu se poate!
1736
01:43:14,245 --> 01:43:17,018
Nu te-am mai văzut de...
Arăți minunat.
1737
01:43:17,109 --> 01:43:19,248
Și țâțele?
Pot să...
1738
01:43:19,350 --> 01:43:21,956
Ai trecut deja pe sub arcadă?
1739
01:43:24,993 --> 01:43:28,525
Spune-mi.
Ai intrat și ai ieșit pe sub arcadă?
1740
01:43:28,627 --> 01:43:31,233
Nu!
1741
01:43:35,068 --> 01:43:37,675
S-a întors.
1742
01:43:59,830 --> 01:44:01,766
Îți așteptăm sosirea.
1743
01:44:01,833 --> 01:44:04,869
Bartleby, așteaptă.
Oprește-te. Ascultă-mă.
1744
01:44:04,969 --> 01:44:07,674
Nu poți continua.
Azrael s-a folosit de voi.
1745
01:44:07,773 --> 01:44:09,006
Dacă te întorci...
1746
01:44:09,910 --> 01:44:12,883
Am devenit conștient de repercusiuni.
Știu ce fac.
1747
01:44:14,349 --> 01:44:16,955
Ești bolnav!
1748
01:44:17,618 --> 01:44:20,224
Bethany.
1749
01:44:22,060 --> 01:44:25,361
Tu, dintre toți, trebuie să înțelegi
ce încerc să îndeplinesc.
1750
01:44:25,463 --> 01:44:28,364
Și tu știi ce înseamnă
să fii dat la o parte.
1751
01:44:28,464 --> 01:44:31,504
Dar tu te-ai confruntat
durerea doar câțiva ani.
1752
01:44:31,603 --> 01:44:34,674
Eu m-am confruntat milenii.
1753
01:44:34,776 --> 01:44:39,207
Pe când tu nu-ți vezi niciodată fostul soț
și nu știi cât de fericit e cu nouă soție...
1754
01:44:40,779 --> 01:44:43,385
și e fericit...
1755
01:44:45,219 --> 01:44:49,920
eu, văzându-vă zilnic pe voi, oamenii,
în această lume perfectă pe care...
1756
01:44:50,022 --> 01:44:52,022
v-a dat-o Dumnezeu,
nu pot să nu mă gândesc...
1757
01:44:52,123 --> 01:44:54,754
că deși cei ca mine au fost întâi...
1758
01:44:54,954 --> 01:44:57,560
cei ca tine au fost cei mai respectați.
1759
01:44:58,287 --> 01:45:00,626
Și pe când voi cunoașteți iertarea...
1760
01:45:00,726 --> 01:45:03,332
noi n-avem parte decât de regret.
1761
01:45:03,730 --> 01:45:05,534
Lecția trebuie să fie dură.
1762
01:45:05,633 --> 01:45:07,565
Toți avem socoteli de încheiat...
1763
01:45:07,631 --> 01:45:10,131
chiar și Dumnezeu.
1764
01:45:10,170 --> 01:45:12,341
În curând va veni un polițist...
1765
01:45:12,440 --> 01:45:15,677
tocmai la timp ca să ne ucidă
a ieșirea din biserică.
1766
01:45:16,943 --> 01:45:20,414
Apoi acest experiment
eșuat numit existență...
1767
01:45:20,514 --> 01:45:21,983
va înceta să mai fie.
1768
01:45:22,080 --> 01:45:24,687
Nu.
Hei. Hei!
1769
01:45:26,359 --> 01:45:28,257
Nu te pot lăsa să faci asta, Bartleby.
1770
01:45:28,353 --> 01:45:30,959
Lucrurile au mers prea departe.
1771
01:45:32,428 --> 01:45:35,035
Va trebui să te ucid.
1772
01:45:36,400 --> 01:45:38,202
Nu-i nimic.
1773
01:45:38,301 --> 01:45:40,907
O s-o fac.
1774
01:45:44,678 --> 01:45:47,284
Compatriotul meu.
1775
01:45:47,945 --> 01:45:50,552
Genocidul te obosește.
1776
01:45:50,578 --> 01:45:51,814
E slăbit.
1777
01:45:51,914 --> 01:45:53,353
Tu ești slab.
1778
01:45:53,454 --> 01:45:56,258
Mult mai important, e o ființă umană...
1779
01:45:56,356 --> 01:45:58,962
o condiție care are două inconveniente...
1780
01:46:00,357 --> 01:46:02,857
conștiința...
1781
01:46:02,963 --> 01:46:05,569
și...
1782
01:46:07,403 --> 01:46:10,010
viața scurtă.
1783
01:46:10,069 --> 01:46:12,839
Îmi pare rău, prietene,
dar ți-ai pierdut credința.
1784
01:46:40,631 --> 01:46:42,565
Și-a pierdut capul.
Suntem terminați.
1785
01:46:42,630 --> 01:46:45,237
- Suntem absolut terminați!
- Am auzit.
1786
01:46:46,308 --> 01:46:47,708
Nu pot să cred.
1787
01:46:47,806 --> 01:46:50,612
Suntem pe marginea non-existenței
și Dumnezeu nu e de găsit nicăieri.
1788
01:46:50,707 --> 01:46:53,575
- Ce fel de zeitate se lasă răpită?
- Amin.
1789
01:47:00,486 --> 01:47:02,588
Ce dracu' faci?
1790
01:47:02,688 --> 01:47:06,192
Ai spus că te culci cu mine,
dacă e sfârșitul lumii.
1791
01:47:10,262 --> 01:47:13,165
- Porcule.
- Nimeni nu poate să-l învingă.
1792
01:47:13,266 --> 01:47:16,840
Putem să zăcem întinși aici
ca necunoscutul din Jersey...
1793
01:47:16,942 --> 01:47:19,874
sau putem să facem dragoste.
Ce-ai spus?
1794
01:47:19,943 --> 01:47:22,411
Să facem dragoste.
E un fel drăguț de a spune că te regulezi.
1795
01:47:22,512 --> 01:47:24,819
Nu, despre necunoscutul din Jersey.
1796
01:47:27,451 --> 01:47:30,451
Tipul ăla, căruia nu vor să-i oprească
aparatele... necunoscutul din Jersey.
1797
01:47:30,520 --> 01:47:33,126
Acolo e...
La spitalul Sfântul Mihail.
1798
01:47:34,122 --> 01:47:35,758
Unde e cea mai apropiată faleză de lemn?
1799
01:47:35,858 --> 01:47:38,264
N-am timp de plimbare.
Trebuie să ne regulăm.
1800
01:47:38,363 --> 01:47:40,863
Unde e?
În parcul Asbury, la vreo 8 kilometri.
1801
01:47:40,898 --> 01:47:42,934
- Ai fost vreodată acolo?
- O dată, cu o gagică.
1802
01:47:43,034 --> 01:47:46,037
Era gata să ne-o punem în carusel
și mi s-a făcut rău, am început să borăsc.
1803
01:47:46,139 --> 01:47:48,746
- Au skeeball acolo?
- Da.
1804
01:47:51,410 --> 01:47:54,017
Despre asta vorbeam.
1805
01:48:01,353 --> 01:48:04,423
Împiedică-l cu orice preț pe Bartleby
să intre în biserică.
1806
01:48:04,523 --> 01:48:06,661
Bob, vino cu mine.
Haide!
1807
01:48:06,760 --> 01:48:09,432
- Cum aș putea să-l opresc?
- Găsești tu ceva.
1808
01:48:09,528 --> 01:48:12,134
Am găsit, dar trebuie să fim doi.
1809
01:48:12,600 --> 01:48:14,803
Repet, nu este un exercițiu.
1810
01:48:14,903 --> 01:48:16,672
Este apocalipsul.
1811
01:48:16,772 --> 01:48:19,474
Vă rugăm părăsiți spitalul în ordine.
1812
01:48:19,577 --> 01:48:22,184
Mulțumim.
1813
01:48:36,752 --> 01:48:39,252
Hei, păsăroiule!
1814
01:48:39,257 --> 01:48:41,864
Ești gata pentru jocul de-a număratul?
1815
01:48:45,733 --> 01:48:48,339
Numără tuburile, rățoiule-coiule.
1816
01:49:15,898 --> 01:49:17,869
Nu mai sunt gloanțe.
1817
01:49:17,932 --> 01:49:20,103
Ce dracu', de ce ai făcut asta?
1818
01:49:20,201 --> 01:49:23,106
Îngerii trebuie să-și taie aripile
ca să devină oameni.
1819
01:49:23,205 --> 01:49:25,811
Tocmai i-ai făcut un serviciu, cretinule!
1820
01:50:12,016 --> 01:50:14,687
Sper că tu ești tipul cu skeeball-ul.
1821
01:50:55,834 --> 01:50:58,334
O, Bartleby.
1822
01:50:58,342 --> 01:51:01,973
Era chiar așa de rău în Wisconsin?
1823
01:51:02,073 --> 01:51:04,680
Înclină-te, prostule.
1824
01:51:22,732 --> 01:51:25,339
Îmi pare rău.
1825
01:51:47,060 --> 01:51:50,234
Oricine nu e mort,
sau dintr-un alt plan al existenței...
1826
01:51:50,331 --> 01:51:54,056
ar face bine să-și acopere urechile
chiar acum.
1827
01:51:54,156 --> 01:51:56,763
Ce dracu'?
1828
01:52:02,368 --> 01:52:04,974
Mulțumesc.
1829
01:52:36,201 --> 01:52:38,808
Nu se termină niciodată.
1830
01:52:57,893 --> 01:52:59,966
Lasă-mă în pace.
Vreau să văd ce se întâmplă.
1831
01:53:00,066 --> 01:53:02,566
Ce e porcăria asta?
1832
01:53:02,636 --> 01:53:04,341
Cine mai ești și tu, cucoană?
1833
01:53:04,440 --> 01:53:06,940
De ce dracu' mi-ați acoperit capul?
1834
01:53:06,974 --> 01:53:09,878
Are gură cam slobodă, nu?
1835
01:53:09,977 --> 01:53:12,951
Ce dracu' e aici, Pianul?
De ce nu vorbește gagica asta?
1836
01:53:13,015 --> 01:53:18,318
Cred că răspunsurile pe care le cauți
se găsesc în ochii însoțitoarei mele.
1837
01:53:18,420 --> 01:53:21,694
Ce dracu' înseamnă asta?
V-ați dilit cu toții?
1838
01:53:21,794 --> 01:53:24,762
Ce dracu s-a întâmplat cu capul tipului?
Vreau niște...
1839
01:53:42,340 --> 01:53:44,007
Unde era?
1840
01:53:44,111 --> 01:53:46,717
Întemnițată într-un trup.
1841
01:53:46,744 --> 01:53:49,647
Bethany și-a dat seama.
E fată deșteaptă.
1842
01:53:51,185 --> 01:53:53,791
Așteaptă puțin.
1843
01:54:27,260 --> 01:54:29,866
Ai ratat câte ceva...
1844
01:54:30,727 --> 01:54:33,631
Ei, ești gata să te întorci, apostole?
1845
01:54:33,733 --> 01:54:36,233
Ești gata să faci schimbările
de care ți-am vorbit?
1846
01:54:36,268 --> 01:54:37,401
Vom vedea.
1847
01:54:37,502 --> 01:54:39,038
Muză?
1848
01:54:39,137 --> 01:54:41,743
Văzând cât de mult te-ai implicat...
1849
01:54:41,806 --> 01:54:44,043
ești binevenită să te întorci cu noi.
1850
01:54:44,143 --> 01:54:47,045
Întâi trebuie să-mi iau rămas bun
de la Bethany. Unde e?
1851
01:54:47,147 --> 01:54:49,754
O, nu.
1852
01:55:09,840 --> 01:55:12,340
Metatron, a...
1853
01:55:12,377 --> 01:55:14,677
Mă tem că da.
1854
01:55:14,778 --> 01:55:18,747
Unul din neajunsurile faptului
de a fi martir e că trebuie să mori.
1855
01:55:18,847 --> 01:55:21,454
Dar nu contează.
1856
01:55:30,923 --> 01:55:33,529
Am avut grijă de toate.
1857
01:55:33,958 --> 01:55:36,458
Cum așa?
1858
01:55:36,528 --> 01:55:39,596
Se pune ceară, se scoate ceară.
1859
01:56:03,193 --> 01:56:04,291
Cum am...
1860
01:56:04,393 --> 01:56:06,060
Poate să te reconstruiască.
1861
01:56:06,157 --> 01:56:07,727
Are tehnologia.
1862
01:56:07,828 --> 01:56:11,902
Poate să te facă mai bună,
mai puternică, mai rapidă..
1863
01:56:17,705 --> 01:56:18,807
E o...
1864
01:56:19,910 --> 01:56:22,681
zeitate foarte utilă.
1865
01:56:24,483 --> 01:56:27,148
Bine lucrat, fetițo.
Știam că te vei descurca.
1866
01:56:27,248 --> 01:56:29,854
E trăsătură de familie.
1867
01:56:30,888 --> 01:56:33,388
Să ai grijă de tine.
1868
01:56:33,426 --> 01:56:36,195
Vom mai avea nevoie de tine pe viitor.
1869
01:56:36,291 --> 01:56:38,898
Știu.
Sunt ultima urmașă.
1870
01:56:41,434 --> 01:56:44,539
Păi, aproape că ai dreptate.
1871
01:56:44,638 --> 01:56:47,539
Erai ultima urmașă,
1872
01:56:49,306 --> 01:56:51,806
Dar acum,
1873
01:56:51,812 --> 01:56:53,317
aceasta...
1874
01:56:54,083 --> 01:56:56,690
e ultima urmașă.
1875
01:56:59,219 --> 01:57:01,826
Sunt însărcinată?
1876
01:57:03,495 --> 01:57:06,101
Nu pot să-ți ascund nimic.
1877
01:57:08,954 --> 01:57:11,455
Ai grijă de pachet pentru noi.
1878
01:57:11,559 --> 01:57:15,466
Are o lume de muncă în fața ei.
1879
01:57:26,910 --> 01:57:28,942
Mulțumesc pentru...
1880
01:57:29,042 --> 01:57:31,011
nu știu...
1881
01:57:31,111 --> 01:57:33,718
pentru tot.
1882
01:57:36,122 --> 01:57:39,521
Doamne, aș fi dorit să te întreb
un milion de lucruri...
1883
01:57:39,622 --> 01:57:41,664
multe dintre ele despre planul cel mare,
1884
01:57:41,688 --> 01:57:43,688
dar știu că ar fi fost arogant
din partea mea.
1885
01:57:44,466 --> 01:57:46,568
Dar o întrebare trebuie să-ți pun.
1886
01:57:46,669 --> 01:57:50,268
Știu că avem tot timpul, dar
vreau să profit de ocazie?
1887
01:57:52,270 --> 01:57:54,876
De ce suntem noi aici?
1888
01:58:10,822 --> 01:58:13,728
Nu ți-am spus că e nostimă.
1889
01:58:20,636 --> 01:58:23,242
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
1890
01:58:23,974 --> 01:58:26,581
A fost o onoare.
1891
01:58:30,813 --> 01:58:33,719
Ai făcut treabă bună.
1892
01:58:38,391 --> 01:58:41,289
Ți-am spus că e femeie.
1893
01:58:43,259 --> 01:58:45,634
Nu e tocmai femeie.
1894
01:58:45,735 --> 01:58:48,235
Nu e nimic în mod special.
1895
01:58:48,258 --> 01:58:50,865
E ceva, e bine.
1896
01:58:51,132 --> 01:58:53,325
S-a terminat criza de credință?
1897
01:58:53,424 --> 01:58:56,337
Acum cred că sunt plină până peste cap.
1898
01:58:56,432 --> 01:58:58,340
Un necaz nu vine niciodată singur.
1899
01:58:58,435 --> 01:59:01,042
Și tu susții că ai credință?
1900
01:59:01,975 --> 01:59:03,943
Nu, dar am idei bune.
1901
01:59:04,044 --> 01:59:06,651
Bravo!
1902
01:59:09,421 --> 01:59:11,319
Avea dreptate Omul în privința ta.
1903
01:59:11,422 --> 01:59:14,423
Acum mă duc acasă și îi spun.
1904
01:59:15,359 --> 01:59:17,261
Și dacă îți cizelezi vocabularul...
1905
01:59:17,360 --> 01:59:19,860
poate pun o vorbă bună și pentru tine.
1906
01:59:19,896 --> 01:59:22,502
Mulțumesc.
1907
01:59:23,025 --> 01:59:25,631
Ce-ar fi să botezi copilul după mine?
1908
01:59:28,302 --> 01:59:30,909
Rufus.
1909
01:59:56,473 --> 01:59:59,080
Trebuie să mergem la McDonald's.
1910
02:00:03,750 --> 02:00:05,650
Vreți să vă spun ceva dement?
1911
02:00:05,750 --> 02:00:08,652
Am ejaculat când m-a sărutat.
1912
02:00:08,753 --> 02:00:11,155
N-am putut să mă abțin.
Gagica era tare.
1913
02:00:11,252 --> 02:00:15,793
Nu mai poți să-mi vorbești așa.
Voi fi mamă.
1914
02:00:15,893 --> 02:00:18,499
Ești gravidă?
1915
02:00:19,063 --> 02:00:22,566
Știi, când ești gravidă,
poți să ți-o pui până în luna a șasea.
1916
02:00:22,631 --> 02:00:25,237
O să țin minte.
1917
02:00:45,400 --> 02:00:46,900
Traducerea: Necunoscut
1918
02:00:46,924 --> 02:00:48,424
Revizuire: muLineZu