1 00:00:02,300 --> 00:00:06,114 Tăgăduire: 1) Renunțare la orice pretenție sau legătură cu; 2) repudiere; 2 00:00:06,738 --> 00:00:09,833 3) Declarație făcută pentru a-ți salva pielea. 3 00:00:10,473 --> 00:00:13,808 Chiar dacă va fi evident după cel mult 10 minute de la începerea acțiunii, 4 00:00:14,046 --> 00:00:18,264 View Askew ar dori să declare că acest film este... de la cap la coadă... 5 00:00:18,545 --> 00:00:22,624 o fantezie comică și nu trebuie luată în serios. 6 00:00:22,833 --> 00:00:26,189 Cei care persistă în a spune că ceea ce urmează este incendiar și provocator... 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,986 nu ne înțeleg intențiile și ne judecă greșit; 8 00:00:29,262 --> 00:00:31,412 judecata este rezervată lui Dumnezeu și numai lui... 9 00:00:31,536 --> 00:00:34,136 (asta e valabil și pentru voi, criticii de film... era o glumă) 10 00:00:35,532 --> 00:00:38,368 Deci, înainte de a răni pe cineva în legătură cu acest filmuleț, 11 00:00:38,545 --> 00:00:41,789 țineți minte: chiar și Dumnezeu are simțul umorului. 12 00:00:42,066 --> 00:00:44,106 Ornitorincul este dovada. 13 00:00:44,785 --> 00:00:46,530 Mulțumim și vizionare plăcută. 14 00:00:48,100 --> 00:00:50,078 P.S. Ne cerem scuze susținătorilor ornitorincului 15 00:00:50,190 --> 00:00:52,588 care ar putea fi ofensați de remarca dinainte. 16 00:00:53,096 --> 00:00:55,068 La View Askew respectăm nobilul ornitorinc 17 00:00:55,157 --> 00:00:58,683 și nu avem intenția să tratăm cu dispreț această creatură stupidă. 18 00:00:59,031 --> 00:01:01,188 Încă o dată mulțumim și vizionare plăcută. 19 00:02:06,159 --> 00:02:09,721 Doamnelor și domnilor, forța care animă "Catolicismul Ura!", cardinalul Glick. 20 00:02:17,882 --> 00:02:18,958 Mulțumesc. 21 00:02:19,059 --> 00:02:21,010 Știm cu toții cum privesc Biserica Catolică... 22 00:02:21,075 --> 00:02:23,352 majoritatea cetățenilor acestei țări... 23 00:02:23,420 --> 00:02:25,690 și presa. 24 00:02:25,753 --> 00:02:28,792 Se gândesc la noi ca la o instituție depășită, arhaică. 25 00:02:28,893 --> 00:02:32,154 Oamenii găsesc Biblia obtuză... 26 00:02:32,221 --> 00:02:33,698 chiar dezgustător de sentimentală. 27 00:02:33,799 --> 00:02:35,866 Acum, pentru a dezaproba toate acestea... 28 00:02:35,963 --> 00:02:39,675 Biserica a desemnat acest an ca timpul înnoirii... 29 00:02:39,741 --> 00:02:42,348 atât a credinței cât și a stilului. 30 00:02:42,569 --> 00:02:44,886 De exemplu, crucifixul. 31 00:02:44,952 --> 00:02:47,558 Deși a fost un simbol etern al credinței noastre... 32 00:02:47,602 --> 00:02:50,661 Sfânta Mamă Biserica a hotărât să retragă... 33 00:02:50,762 --> 00:02:52,342 această imagine atât de cunoscută... 34 00:02:52,442 --> 00:02:54,763 dar pe deplin deprimantă... 35 00:02:54,830 --> 00:02:56,949 a Domnului nostru, răstignit. 36 00:02:57,046 --> 00:03:00,437 Cristos n-a venit pe Pământ să ne sperie. 37 00:03:00,503 --> 00:03:02,386 A venit să ne ajute. 38 00:03:02,453 --> 00:03:06,171 Era un entuziast și în spiritul acestei idei pozitive a lui... 39 00:03:06,234 --> 00:03:08,966 am venit cu un simbol nou, mai inspirat. 40 00:03:09,807 --> 00:03:13,003 Deci am plăcerea să vă prezint prima... 41 00:03:13,066 --> 00:03:15,757 din multele noutăți pe care campania Catolicismul Ura!... 42 00:03:15,826 --> 00:03:19,213 le va dezvălui anul viitor. Vi-l prezint pe... 43 00:03:19,278 --> 00:03:21,885 Amicu' Cristos. 44 00:03:30,333 --> 00:03:33,392 Nu e termenul consacrat pe care îl foloseam pentru acest simbol. 45 00:03:33,493 --> 00:03:35,913 Ci ceva de care discutăm pe la birou. 46 00:03:35,980 --> 00:03:37,341 Dar uitați-vă la el. 47 00:03:37,406 --> 00:03:39,237 Nu-l găsiți genial? 48 00:03:39,305 --> 00:03:40,914 Amicu' Cristos. 49 00:03:41,116 --> 00:03:43,132 Ei bine, iată-l. 50 00:03:43,232 --> 00:03:45,150 Am să te întreb direct. 51 00:03:45,217 --> 00:03:48,742 Nu crezi în Dumnezeu din cauza cărții "Alice în țara minunilor"? 52 00:03:48,843 --> 00:03:50,856 Nu, din cauza lui "Prin oglindă". 53 00:03:50,957 --> 00:03:52,906 Poemul acela, Morsa și dulgherul... 54 00:03:52,974 --> 00:03:55,227 e o condamnare a religiei organizate. 55 00:03:55,295 --> 00:03:57,279 Morsa, prin corpolență și bunătate... 56 00:03:57,375 --> 00:03:59,359 îl reprezintă evident fie pe Buddha... 57 00:03:59,459 --> 00:04:02,478 fie, prin colți, pe zeul elefant hindus, lord Ganesha. 58 00:04:02,582 --> 00:04:04,564 Ea se ocupă de religiile orientale. 59 00:04:04,667 --> 00:04:07,379 Dulgherul, care e o referire evidentă la Iisus Cristos... 60 00:04:07,445 --> 00:04:11,037 crescut ca fiul unui dulgher, reprezintă religiile occidentale. 61 00:04:11,140 --> 00:04:13,640 Și în poezie ce fac ei? 62 00:04:13,694 --> 00:04:16,300 Le amețesc pe toate stridiile alea convingându-le să-i urmeze... 63 00:04:16,348 --> 00:04:20,075 și se apucă să cojească și să devoreze în masă creaturile neajutorate. 64 00:04:20,144 --> 00:04:23,098 Nu știu ce îți spune ție, dar mie îmi spune că... 65 00:04:23,166 --> 00:04:26,959 păstrarea credinței bazate pe personaje mitologice... 66 00:04:27,023 --> 00:04:29,716 asigură distrugerea ființei interioare a oricui. 67 00:04:29,784 --> 00:04:31,864 Religia organizată ne distruge... 68 00:04:31,965 --> 00:04:34,823 inhibându-ne acțiunile, inhibându-ne deciziile... 69 00:04:34,890 --> 00:04:38,237 de frica vreunui personaj părintesc intangibil... 70 00:04:38,303 --> 00:04:41,276 care ne amenință cu degetul de mii de ani... 71 00:04:41,375 --> 00:04:45,302 și spune, "Fă așa... Fă așa și te plesnesc de nu te vezi!" 72 00:04:45,372 --> 00:04:46,748 O, Doamne! 73 00:04:46,816 --> 00:04:50,343 Nu m-am gândit niciodată până acum în felul ăsta. 74 00:04:51,282 --> 00:04:53,889 Ce am făcut cu viața mea? 75 00:04:54,742 --> 00:04:57,348 - Ce sunt eu? - Da, știu. 76 00:04:57,356 --> 00:04:59,113 Ascultă-mi sfatul... 77 00:04:59,180 --> 00:05:01,787 Ia banii ăștia pe care i-ai colectat pentru parohie... 78 00:05:01,831 --> 00:05:05,054 ia-ți o rochie frumoasă, aranjează-te. 79 00:05:05,122 --> 00:05:08,362 Găsește un bărbat... o femeie... de care să te poți lega chiar pentru un moment... 80 00:05:08,413 --> 00:05:11,471 pentru că asta e viața adevărată, soră, o serie de momente. 81 00:05:12,647 --> 00:05:15,254 De ce să nu iei ce-i al tău? 82 00:05:17,842 --> 00:05:20,448 Bravo. 83 00:05:27,258 --> 00:05:29,161 Vezi, asta nu-nțeleg la tine. 84 00:05:29,228 --> 00:05:32,061 Știi sigur că există Dumnezeu. 85 00:05:32,129 --> 00:05:34,985 Ai fost în prezența lui. Ți-a vorbit personal. 86 00:05:35,053 --> 00:05:38,290 - Și mai zici că ești ateu. - Îmi place să fac mișto de clerici. 87 00:05:38,358 --> 00:05:41,771 Pur și simplu îmi place. Îmi place să-i țin în priză. 88 00:05:41,839 --> 00:05:43,789 Uite ce nu-nțeleg la tine. 89 00:05:43,855 --> 00:05:46,641 De ce simți mereu nevoia să vii aici? 90 00:05:46,710 --> 00:05:49,210 Prietene, pentru că aici omenirea dă tot ce are mai bun. 91 00:05:49,223 --> 00:05:50,394 Uită-te la ei. 92 00:05:50,461 --> 00:05:54,362 Toată mânia, toată neîncrederea, toată nefericirea... 93 00:05:54,429 --> 00:05:58,377 uitate pentru un moment de perfecțiune când coboară din avion. 94 00:05:58,441 --> 00:05:59,685 Îi vezi pe ăia doi? 95 00:05:59,750 --> 00:06:03,061 Ce nu știe tipu' e că fata l-a înșelat cât a fost plecat. 96 00:06:03,128 --> 00:06:05,077 - L-a înșelat? - De două ori. 97 00:06:05,145 --> 00:06:07,293 - Mișto. - Da' nu mai contează acum... 98 00:06:07,392 --> 00:06:10,286 pentru că amândoi sunt atât de ușurați să fie împreună. 99 00:06:11,356 --> 00:06:12,633 Îmi place. 100 00:06:12,701 --> 00:06:15,022 Aș vrea ca toți să se poată simți la fel mai des. 101 00:06:15,087 --> 00:06:18,273 De asta a trebuit să vin aici și să pierd desenele animate? 102 00:06:18,337 --> 00:06:20,727 M-ai chemat, mi-ai spus că e important. 103 00:06:20,795 --> 00:06:24,257 Ce, să-mi împărtășești obsesia cretină cu momente de melodramă? 104 00:06:24,359 --> 00:06:26,407 Plecăm acasă. 105 00:06:26,506 --> 00:06:29,112 Cineva ne-a trimis asta prin poștă. 106 00:06:33,460 --> 00:06:36,721 Ia-o și nu te mai holba la mine. Lumea ar putea crede că tocmai ți-am dat papucii. 107 00:06:36,787 --> 00:06:40,200 - Ai spus că plecăm acasă, nu? - Citește. 108 00:06:40,265 --> 00:06:44,246 Cardinalul Glick inaugurează campania Catolicismul Ura! 109 00:06:44,345 --> 00:06:46,845 Și? 110 00:06:46,900 --> 00:06:49,590 Citește mai departe. 111 00:06:49,657 --> 00:06:51,734 Reprofilarea bisericii Sfântul Mihail... 112 00:06:51,834 --> 00:06:54,255 este începutul unei noi campanii care caută să aducă... 113 00:06:54,321 --> 00:06:56,171 catolicismul în prim plan. 114 00:06:56,237 --> 00:06:58,843 Cu aprobarea Papei, intrarea în formă de arcadă... 115 00:06:58,849 --> 00:07:01,289 a casei seculare de închinăciune de pe litoralul din Jersey... 116 00:07:01,343 --> 00:07:03,761 va servi drept cale spre indulgența totală... 117 00:07:03,828 --> 00:07:07,189 E o credință catolică mai puțin cunoscută că celor care trec pe sub arcadă 118 00:07:07,257 --> 00:07:09,124 li se oferă iertarea păcatelor. 119 00:07:09,190 --> 00:07:12,292 Pentru Sunday News Brief, sunt Grant Hicks. 120 00:07:12,393 --> 00:07:15,888 Tot ce trebuie să fac e să trec pe sub arcadă și apoi pot pleca acasă? 121 00:07:15,989 --> 00:07:19,466 Nu. Prin trecerea pe sub arcadă ți se iartă toate păcatele. 122 00:07:19,565 --> 00:07:22,171 - Și nu-ți mai rămâne decât să mori. - Să mori? Nu vreau să mor. 123 00:07:22,234 --> 00:07:26,033 - Mai degrabă te-ai mai învârți pe-aici? - Nu. Nu știm dacă putem muri. 124 00:07:26,102 --> 00:07:29,184 Dar dacă putem și atunci chestia cu arcada nu funcționează? 125 00:07:29,281 --> 00:07:31,056 Ce-ar fi atunci, Iadul? Nu se pune. 126 00:07:31,123 --> 00:07:33,051 Imposibil. Dacă ne tăiem aripile... 127 00:07:33,119 --> 00:07:36,574 și ne trans-substanțializăm într-o formă complet umană, devenim muritori. 128 00:07:36,639 --> 00:07:39,139 Dacă murim cu sufletele curate, nu pot să ne țină afară. 129 00:07:39,191 --> 00:07:42,247 Nu vom mai fi îngeri, dar măcar vom putea merge acasă. 130 00:07:42,348 --> 00:07:45,776 - Cine a trimis hârtia? - Cui îi pasă? 131 00:07:45,843 --> 00:07:48,936 Tot ce contează e că după toți anii ăștia am găsit o portiță. 132 00:07:49,038 --> 00:07:50,944 Nu ne mai pot ține afară. 133 00:07:51,010 --> 00:07:52,929 Odată înapoi, totul va fi iertat și uitat. 134 00:07:52,997 --> 00:07:55,081 Dar trucul ăsta, e legea Bisericii. 135 00:07:55,182 --> 00:07:57,064 Nu e Mandat Divin. 136 00:07:57,132 --> 00:08:00,692 Legile Bisericii sunt slabe pentru că sunt create de om. 137 00:08:00,791 --> 00:08:04,217 Una din ultimele promisiuni sacre, transmise lui Petru, primul Papă... 138 00:08:04,284 --> 00:08:07,849 de către Fiul Domnului înainte să fi plecat a fost... 139 00:08:11,197 --> 00:08:14,226 E legea dogmatică. Dacă Biserica spune ceva, Dumnezeu trebuie să adere. 140 00:08:14,324 --> 00:08:15,973 Trucul ăsta are o aprobarea Papei... 141 00:08:16,077 --> 00:08:18,998 Ca să nu mai vorbim de atenția ta constipată la detalii... 142 00:08:19,067 --> 00:08:20,981 care n-a dat niciodată rezultate pozitive. 143 00:08:21,049 --> 00:08:23,091 Nu poți fi constipat dacă nu ai anus. 144 00:08:23,195 --> 00:08:25,486 Minunată treabă! 145 00:08:25,543 --> 00:08:28,475 Mai trebuie să facem ceva înainte de plecare. 146 00:08:28,544 --> 00:08:30,640 Ne va ajuta să-i intrăm din nou în grații. 147 00:08:30,734 --> 00:08:31,849 Ce? 148 00:08:31,950 --> 00:08:34,819 Uite. Visez la asta de cinci ani. Citește. 149 00:08:34,884 --> 00:08:36,365 Mooby, Vițelul de aur. 150 00:08:36,430 --> 00:08:39,222 Cum să creezi un imperiu bazat pe simplitate. 151 00:08:39,290 --> 00:08:41,175 Vreau să-i fac praf. 152 00:08:41,243 --> 00:08:43,956 Ești într-adevăr o biată creatură. 153 00:08:44,022 --> 00:08:46,542 Am găsit în sfârșit o cale de întoarcere și tu vrei să riști... 154 00:08:46,608 --> 00:08:48,493 din nostalgie pentru vremurile trecute. 155 00:08:48,593 --> 00:08:52,014 Cea mai bună căință, e recâștigarea poziției de care am fost privat... 156 00:08:52,112 --> 00:08:53,561 datorită ție! 157 00:08:53,661 --> 00:08:56,721 Nu cred că un măcel ne-ar îmbunătăți situația. 158 00:08:56,821 --> 00:08:59,747 Măcel? Eu vorbesc despre justiție divină. 159 00:08:59,814 --> 00:09:03,111 Vorbesc despre domnia focului și pucioasei, despre pedepsirea vinovaților. 160 00:09:03,179 --> 00:09:05,791 El ar fi de acord. Știu că ar vrea să fie făcut. 161 00:09:05,892 --> 00:09:08,613 N-a mai existat un înger al morții de când ai plecat. 162 00:09:08,681 --> 00:09:10,256 Și asta nu-ți spune nimic? 163 00:09:10,355 --> 00:09:13,193 Și dacă te înșeli, ca de obicei? 164 00:09:13,257 --> 00:09:15,868 Dacă mă înșel... ceea ce nu e cazul... nu contează. 165 00:09:15,968 --> 00:09:18,254 Oricum trecem pe sub arcadă. 166 00:09:18,322 --> 00:09:21,152 Vom fi iertați. Nici usturoi n-am mâncat... 167 00:09:21,216 --> 00:09:24,894 Ascultă-mă pe mine, lui nu-i place concurența. 168 00:09:24,962 --> 00:09:27,282 Și Mooby al tău cam asta e. 169 00:09:27,348 --> 00:09:29,365 Unde e biserica aia la care trebuie să mergem? 170 00:09:29,465 --> 00:09:32,750 În New Jersey. Ceremonia de reprofilare are loc în 4 zile. 171 00:09:32,816 --> 00:09:34,770 Ultimele patru zile pe Pământ? 172 00:09:34,839 --> 00:09:37,225 Dacă aș avea puță, m-aș duce să mă regulez. 173 00:09:37,292 --> 00:09:39,409 - Putem face celălalt lucru haios. - Care-i ăla? 174 00:09:39,510 --> 00:09:41,376 Hai să omorâm oameni. 175 00:09:41,442 --> 00:09:44,049 O, nu pe tine. 176 00:09:49,991 --> 00:09:53,469 Marea Filială de Illinois a fundației "Dreptul la viață"... 177 00:09:53,570 --> 00:09:55,868 va susține meciul bianual de mini-fotbal... 178 00:09:55,932 --> 00:09:57,413 împotriva ligii Pro-Opțiune... 179 00:09:57,480 --> 00:09:59,901 din regiunea Cook duminica viitoare, la 14. 180 00:09:59,968 --> 00:10:02,359 A doua colectă de azi va fi donată... 181 00:10:02,426 --> 00:10:05,241 Fondului de Viață Pentru Necunoscuți din Jersey. 182 00:10:05,306 --> 00:10:07,693 Pentru cei dintre voi care nu au urmărit știrile... 183 00:10:07,761 --> 00:10:09,843 un om neidentificat, fără adăpost... 184 00:10:09,944 --> 00:10:14,024 care a fost acostat și bătut violent marți pe faleza din New Jersey 185 00:10:14,124 --> 00:10:18,239 zace într-un spital din zonă, în stare critică, dar stabilă. 186 00:10:18,340 --> 00:10:20,157 Nu are acte... 187 00:10:20,222 --> 00:10:23,674 și poliția nu a reușit să-i găsească nici o rudă. 188 00:10:23,771 --> 00:10:28,184 Arhiepiscopul diocezei Trenton a contestat decizia statului... 189 00:10:28,250 --> 00:10:31,501 de a deconecta bietul om de la aparatele de menținere a vieții... 190 00:10:31,567 --> 00:10:34,281 cerând catolicilor din toată țara... 191 00:10:34,349 --> 00:10:37,455 să se alăture protestului său împotriva eutanasiei. 192 00:10:38,966 --> 00:10:41,572 Acum ridicați-vă pentru procesiunea de final. 193 00:10:44,955 --> 00:10:47,562 Credem în Dumnezeu Unul, Părintele Atotputernic... 194 00:10:47,597 --> 00:10:49,110 Creatorul Cerului și Pământului. 195 00:10:49,211 --> 00:10:52,287 Credem în Iisus Cristos, singurul său fiu, Domnul nostru. 196 00:10:53,908 --> 00:10:55,233 Alegeți viața! 197 00:10:55,300 --> 00:10:58,752 O să arzi în Iad, ucigașă blestemată de copii! 198 00:10:58,852 --> 00:11:00,667 La naiba. Uite-l pe Papă. 199 00:11:00,734 --> 00:11:02,132 Unde? 200 00:11:02,199 --> 00:11:04,805 Ce tot vorbești? 201 00:11:12,834 --> 00:11:16,447 Doamne! Tu ești catolică. Poți să vorbești cu ei? 202 00:11:16,549 --> 00:11:18,664 Mă urăsc mai mult decât tine, fără-ndoială. 203 00:11:18,761 --> 00:11:21,654 Cel puțin ai o scuză. Ești evreică. Nu știi ce faci. 204 00:11:21,719 --> 00:11:25,164 S-a folosit deja scuza asta când a fost ucis Cristos. 205 00:11:25,263 --> 00:11:27,298 Unde ai fost ieri? Am fost la dejun. 206 00:11:27,399 --> 00:11:28,773 Eu am fost la biserică. 207 00:11:28,839 --> 00:11:30,790 Asta mă omoară, dușul tău la biserică. 208 00:11:30,857 --> 00:11:34,347 Dacă ar ști că donația ta săptămânală provine din bani de pe avorturi. 209 00:11:34,448 --> 00:11:37,054 Nici nu știu de ce mă mai duc, Liz. 210 00:11:38,148 --> 00:11:41,774 Îmi amintesc că mă duceam la biserică când eram tânără și mă emoționa. 211 00:11:41,874 --> 00:11:45,089 Acum stau acolo în fiecare duminică și nu simt nimic. 212 00:11:45,156 --> 00:11:47,763 Nu cred că mi-a mai rămas credință. 213 00:11:48,864 --> 00:11:51,819 Îți amintești de seminaristul cu care am încercat să te cuplez? 214 00:11:53,343 --> 00:11:57,261 Avea 20 de ani. Puteam să-i fiu baby-sitter la liceu. 215 00:11:57,327 --> 00:11:59,716 Important e că mi-a spus ceva. 216 00:11:59,784 --> 00:12:02,390 Zicea că credința e ca un pahar cu apă. 217 00:12:02,427 --> 00:12:05,378 Când ești tânăr, paharul e mic, așa că e ușor să-l umpli. 218 00:12:05,447 --> 00:12:07,372 Înaintând în vârstă, paharul crește. 219 00:12:07,439 --> 00:12:09,457 Aceeași cantitate de lichid nu-l mai umple. 220 00:12:09,558 --> 00:12:12,407 Dar din când în când paharul trebuie umplut. 221 00:12:12,472 --> 00:12:14,362 Sugerezi că trebuiesc umplută? 222 00:12:14,429 --> 00:12:15,655 În toate sensurile. 223 00:12:15,723 --> 00:12:17,923 Trebuie să te regulezi, Bethany Sloane. 224 00:12:17,947 --> 00:12:20,147 Ai nevoie de un bărbat, măcar pentru 10 minute. 225 00:12:20,239 --> 00:12:23,082 Știu din experiență că masculul mediu nu e bărbat... 226 00:12:23,147 --> 00:12:25,537 mici măcar pentru 10 minute, în toată viața lui. 227 00:12:25,602 --> 00:12:28,535 Sună militant. Te-ai decis pentru cealaltă parte? 228 00:12:28,603 --> 00:12:30,519 N-aș putea. Femeile sunt nebune. 229 00:12:30,585 --> 00:12:33,990 Atunci trebuie să te întorci la biserică și să-i ceri lui Dumnezeu a treia variantă. 230 00:12:34,056 --> 00:12:35,777 Cred că Dumnezeu a murit. 231 00:12:35,845 --> 00:12:38,452 Așa vorbește unui bun catolic. 232 00:12:48,750 --> 00:12:52,106 Bună ziua, doamnă Reynolds. 233 00:12:52,175 --> 00:12:54,782 Sunt de la protecția mediului. 234 00:12:55,000 --> 00:12:57,853 Verificăm posibile scurgeri de freon. 235 00:12:57,920 --> 00:13:00,272 Aveți aer condiționat? 236 00:13:00,340 --> 00:13:02,020 Da, în sistem centralizat. 237 00:13:02,123 --> 00:13:03,718 În fiecare cameră? 238 00:13:03,817 --> 00:13:05,609 Mai puțin în baie. De ce? 239 00:13:05,675 --> 00:13:08,281 Știți ce înseamnă asta, nu? 240 00:13:19,049 --> 00:13:21,656 Mișcă-te! 241 00:13:27,261 --> 00:13:30,872 Nici o plăcere, nici un extaz, nici un păcat nu e mai rafinat... 242 00:13:31,679 --> 00:13:34,286 decât aerul condiționat centralizat. 243 00:13:34,650 --> 00:13:37,256 Ridică-l. 244 00:13:39,877 --> 00:13:44,098 De acum aici va fi cartierul general. 245 00:13:44,162 --> 00:13:47,051 Acum, dacă îmi amintesc bine protocolul... 246 00:13:47,119 --> 00:13:48,545 autoritățile... 247 00:13:48,613 --> 00:13:52,037 vor încerca să contacteze ultima urmașă. 248 00:13:52,105 --> 00:13:54,242 Am nevoie de voi trei... 249 00:13:54,343 --> 00:13:57,428 să-i strâng de gât lațul mortal. 250 00:14:01,476 --> 00:14:04,082 Plecați. 251 00:14:36,373 --> 00:14:39,262 Privește la Metatron! 252 00:14:39,328 --> 00:14:42,148 Heraldul Atotputernicului și vocea singurului Dumnezeu! 253 00:14:42,214 --> 00:14:44,924 Privește la Metatron! 254 00:14:44,991 --> 00:14:49,010 Heraldul Atotputernicului și vocea singurului Dumnezeu! 255 00:15:05,645 --> 00:15:08,501 Iisuse! Trebuia să folosești toată cutia? 256 00:15:08,566 --> 00:15:11,574 Cine ești tu și ce dracu' cauți în camera mea? 257 00:15:11,674 --> 00:15:14,526 Eu sunt ud leoarcă și ea e furioasă. Poftim! 258 00:15:16,623 --> 00:15:18,945 Șterge-o imediat! 259 00:15:19,010 --> 00:15:21,617 Sau, ce-ai să-mi faci exact? 260 00:15:21,718 --> 00:15:24,325 O să mă lovești cu peștele? 261 00:15:28,756 --> 00:15:31,762 Acum stai pe pat și taci din gură. 262 00:15:31,862 --> 00:15:34,468 Iisus a plâns! 263 00:15:34,549 --> 00:15:37,156 Uită-te la costumul meu. 264 00:15:37,942 --> 00:15:40,197 Poți să iei orice, dar nu mă ucide sau nu mă viola. 265 00:15:40,265 --> 00:15:44,695 Las-o baltă. Nu te-aș putea viola chiar dacă aș vrea. Îngerii nu sunt echipați. 266 00:15:46,891 --> 00:15:49,497 Vezi? 267 00:15:51,044 --> 00:15:53,899 Anatomic, sunt ca o păpușă Barbie. 268 00:15:54,972 --> 00:15:57,578 Fă ceva util și dă-mi prosopul ăla. 269 00:15:58,300 --> 00:16:00,622 Voi, oameni proști, cu aroganța voastră. 270 00:16:00,686 --> 00:16:03,373 Crezi că toată lumea vrea să-ți ajungă în chiloți. 271 00:16:03,474 --> 00:16:05,051 Ce ești? 272 00:16:05,151 --> 00:16:07,144 Sunt furios, asta sunt. 273 00:16:07,244 --> 00:16:11,266 Pe toți cei care-ți intră în cameră îi stropești cu extinctorul? 274 00:16:11,367 --> 00:16:14,257 Nu-i de mirare că ești singură. 275 00:16:17,879 --> 00:16:20,485 Stai pe loc. 276 00:16:28,824 --> 00:16:30,788 Cum spuneam... 277 00:16:30,886 --> 00:16:34,134 înainte de episodul pompieristic... 278 00:16:34,911 --> 00:16:37,670 sunt Metatron. 279 00:16:41,070 --> 00:16:43,677 Nu-mi spune că numele nu-ți spune nimic. 280 00:16:44,951 --> 00:16:46,420 Voi, oamenii. 281 00:16:46,482 --> 00:16:49,670 Dacă nu s-a făcut film, nu merită știut, așa-i? 282 00:16:51,517 --> 00:16:54,123 Sunt un serafim. 283 00:16:55,093 --> 00:16:58,394 Cel mai înalt ordin al îngerilor. 284 00:16:59,698 --> 00:17:02,305 Știi ce e un înger, nu? 285 00:17:04,672 --> 00:17:07,299 Metatron acționează ca vocea lui Dumnezeu. 286 00:17:07,401 --> 00:17:09,909 În toate cazurile cunoscute în care vreun necioplit 287 00:17:09,911 --> 00:17:11,631 pretinde că a vorbit cu Dumnezeu... 288 00:17:11,700 --> 00:17:13,427 a vorbit cu mine. 289 00:17:13,497 --> 00:17:16,104 Sau vorbea singur. 290 00:17:17,780 --> 00:17:20,387 De ce nu vorbește Dumnezeu însuși? 291 00:17:20,774 --> 00:17:24,152 Mă bucur că ai decis să iei parte la conversație. Ca să-ți răspund... 292 00:17:24,222 --> 00:17:27,465 oamenii nu au nici capacitatea auditivă, nici psihologică... 293 00:17:27,529 --> 00:17:31,954 să suporte puterea impresionantă a vocii adevărate a lui Dumnezeu. 294 00:17:32,052 --> 00:17:35,507 Ascultând-o, mintea ți s-ar prăbuși și inima ți-ar exploda. 295 00:17:35,575 --> 00:17:38,437 Am făcut cinci Adami până să ne dăm seama. 296 00:17:39,469 --> 00:17:42,331 Ei și de unde știu eu că ești înger? 297 00:17:42,399 --> 00:17:46,751 Pe lângă intrarea înflăcărată și anvergura aripilor? 298 00:17:49,549 --> 00:17:51,480 Mai vrei dovezi? 299 00:17:51,547 --> 00:17:53,211 Bine. 300 00:17:53,311 --> 00:17:55,917 Ce zici de nișe tequila? 301 00:18:01,785 --> 00:18:05,696 - Unde dracu' suntem? - În singurul loc unde găsești tequila bună. 302 00:18:05,762 --> 00:18:08,831 Două tequila vă rog, și un pahar gol. 303 00:18:10,862 --> 00:18:12,626 Suntem în Mexic? 304 00:18:12,692 --> 00:18:15,192 De fapt suntem într-o cantină mexicană familială... 305 00:18:15,205 --> 00:18:17,444 în josul străzii tale, dar... 306 00:18:17,508 --> 00:18:19,376 nu e mai puțin impresionant. 307 00:18:19,442 --> 00:18:24,071 Mi-am strâns aripile, nu te superi? Trebuie să fiu discret. 308 00:18:24,173 --> 00:18:26,779 Ce vrei de la mine? 309 00:18:28,554 --> 00:18:32,450 Te însărcinez cu o cruciadă sfântă. 310 00:18:32,517 --> 00:18:35,831 Trebuie să știi că lucrez într-o clinică de avorturi. 311 00:18:35,898 --> 00:18:38,265 Și Noe era bețiv. Uite ce-a înfăptuit. 312 00:18:38,332 --> 00:18:42,228 Și nimeni nu-ți cere să construiești o arcă. Trebuie doar să te duci în New Jersey... 313 00:18:42,297 --> 00:18:44,904 și să vizitezi o bisericuță într-o anume zi. 314 00:18:49,374 --> 00:18:50,608 În New Jersey? 315 00:18:51,809 --> 00:18:53,876 Nu prea sună a cruciadă. 316 00:18:53,975 --> 00:18:56,582 Asta e tot, dar ar mai fi un ultim detaliu. 317 00:18:56,590 --> 00:18:59,197 Care e ultimul detaliu? 318 00:18:59,852 --> 00:19:02,651 Să împiedici doi îngeri să intre și prin asta să nege toată existența. 319 00:19:02,716 --> 00:19:04,886 Stai, stai, stai. Repetă. 320 00:19:04,987 --> 00:19:08,265 Să împiedici doi îngeri să intre... 321 00:19:08,332 --> 00:19:11,464 și prin asta să nege toată existența. 322 00:19:11,564 --> 00:19:13,862 Nu-mi place când trebuie să vorbesc pe litere. 323 00:19:13,928 --> 00:19:16,535 Poate trebuie să-ți explic. 324 00:19:17,013 --> 00:19:21,209 Pe vremuri, Dumnezeu era răzbunător și iute la mânie. 325 00:19:21,275 --> 00:19:23,374 Și mânia sa era purtată... 326 00:19:23,475 --> 00:19:26,722 de îngerul morții pe nume Loki. 327 00:19:26,790 --> 00:19:28,921 Când au fost distruse Sodoma și Gomora... 328 00:19:29,019 --> 00:19:30,487 a fost opera lui Loki. 329 00:19:30,589 --> 00:19:34,621 Când apele au măturat totul mai puțin Arca lui Noe și menajeria lui... 330 00:19:34,720 --> 00:19:37,468 tot Loki a fost și a fost bine ce a făcut. 331 00:19:37,537 --> 00:19:39,299 Dar într-o zi... 332 00:19:39,364 --> 00:19:42,330 a refuzat să mai poarte mânia lui Dumnezeu. 333 00:19:43,032 --> 00:19:45,896 - De ce? - L-a ascultat pe prietenul său... 334 00:19:45,964 --> 00:19:48,006 un gregorian pe nume Bartleby. 335 00:19:48,107 --> 00:19:49,202 Gregorian? 336 00:19:49,301 --> 00:19:52,534 Unul din ordinele îngerești. Sunt numiți Păzitorii. 337 00:19:52,601 --> 00:19:54,034 Ghici cu ce se ocupă. 338 00:19:54,102 --> 00:19:58,550 Așa că, într-o zi, Loki i-a ras pe toți primii născuți din Egipt... 339 00:19:58,615 --> 00:20:01,115 A zecea plagă. 340 00:20:01,179 --> 00:20:03,979 Spune-i cuiva că ești Metatron și se holbează mirat la tine. 341 00:20:04,047 --> 00:20:06,116 Pomenește ceva dintr-un film cu Charlton Heston... 342 00:20:06,217 --> 00:20:08,360 și subit toți sunt teologi învățați. 343 00:20:08,462 --> 00:20:10,390 Pot să continui neîntrerupt? 344 00:20:10,455 --> 00:20:12,524 După ce a terminat cu primii născuți... 345 00:20:12,625 --> 00:20:17,337 Loki îl ia pe prietenul Bartleby la o băută post-măcel. 346 00:20:17,404 --> 00:20:19,738 Și după mai multe rânduri... 347 00:20:19,806 --> 00:20:21,900 ajung să discute despre... 348 00:20:22,002 --> 00:20:24,002 dacă să ucizi în numele lui Dumnezeu e sau nu bine. 349 00:20:24,067 --> 00:20:25,337 Și la sfârșit... 350 00:20:25,401 --> 00:20:29,350 Bartleby îl convinge pe Loki să-și părăsească slujba... 351 00:20:29,417 --> 00:20:31,747 și să-și ia una care nu implică măcelul. 352 00:20:31,814 --> 00:20:34,420 Așa că... 353 00:20:34,882 --> 00:20:37,289 foarte pilit... 354 00:20:37,357 --> 00:20:39,995 Loki îi spune lui Dumnezeu că pleacă... 355 00:20:40,095 --> 00:20:42,391 aruncă sabia de foc... 356 00:20:42,458 --> 00:20:44,393 și-i dă cu tifla. 357 00:20:44,458 --> 00:20:47,668 Ceea ce ne ruinează pe noi, ceilalți pentru că din acea zi... 358 00:20:47,737 --> 00:20:50,772 Dumnezeu a decretat că îngerii nu mai pot bea alcool. 359 00:20:50,872 --> 00:20:52,335 Și de-atunci e nasol. 360 00:20:53,169 --> 00:20:54,803 Așadar, pentru insolența lor... 361 00:20:54,904 --> 00:20:57,882 Dumnezeu a decretat că nici Loki nici Bartleby... 362 00:20:57,983 --> 00:21:00,589 nu vor mai fi vreodată acceptați înapoi în Rai. 363 00:21:00,616 --> 00:21:02,479 - Și au fost trimiși în Iad? - Mai rău. 364 00:21:02,547 --> 00:21:04,479 În Wisconsin... 365 00:21:04,548 --> 00:21:07,489 pe întreaga durată a istoriei omenirii. 366 00:21:07,553 --> 00:21:10,713 Și după sfârșitul lumii, vor trebui să stea în afara porților pentru eternitate. 367 00:21:10,794 --> 00:21:12,757 Și ce are asta de-a face cu mine? 368 00:21:12,858 --> 00:21:17,363 Cineva le-a deschis ochii asupra unei lacune în dogma catolică... 369 00:21:17,467 --> 00:21:20,073 care le-ar permite să se întoarcă în Rai. 370 00:21:20,136 --> 00:21:22,806 Ei și? Au învins sistemul. Bravo lor. 371 00:21:22,906 --> 00:21:24,804 Nu e chiar așa simplu. 372 00:21:24,871 --> 00:21:28,940 Dacă ar intra, ar răsturna decretul lui Dumnezeu. 373 00:21:30,642 --> 00:21:33,572 Acum ascultă cu atenție, că e foarte important. 374 00:21:34,740 --> 00:21:38,752 Existența, în toate formele ei și în toată splendoarea... 375 00:21:38,852 --> 00:21:42,488 funcționează pe baza unui singur principiu... 376 00:21:42,588 --> 00:21:45,585 Dumnezeu este infailibil. 377 00:21:45,686 --> 00:21:47,621 Să dovedești că el a greșit... 378 00:21:47,689 --> 00:21:50,664 ar nega toată realitatea și orice există. 379 00:21:50,731 --> 00:21:53,633 Susul ar deveni jos, negrul ar deveni alb. 380 00:21:53,700 --> 00:21:56,664 Ființa ar deveni neființă. 381 00:21:56,731 --> 00:21:59,338 În concluzie... 382 00:21:59,409 --> 00:22:02,015 dacă sunt lăsați să intre în acea biserică... 383 00:22:03,712 --> 00:22:06,676 vor desface lumea. 384 00:22:06,777 --> 00:22:09,687 Dacă problema e atât de importantă, de ce ai venit la mine? 385 00:22:09,752 --> 00:22:12,523 - De ce nu face Dumnezeu ceva? - Ar putea. 386 00:22:12,588 --> 00:22:15,687 Dar el ar dori să te ocupi tu personal. 387 00:22:15,787 --> 00:22:17,388 De ce eu? 388 00:22:17,488 --> 00:22:19,798 Pentru ceea ce ești. 389 00:22:19,863 --> 00:22:21,732 Și ce sunt? 390 00:22:21,799 --> 00:22:23,901 Fata în pijama! 391 00:22:24,000 --> 00:22:27,667 Nu mai pune atâtea întrebări. Doar fă ce ai de făcut. 392 00:22:27,765 --> 00:22:30,372 Mă văd nevoită să te refuz. 393 00:22:30,711 --> 00:22:31,842 Pardon? 394 00:22:31,943 --> 00:22:36,377 Când o infecție minusculă mi-a distrus uterul, unde era Dumnezeu? 395 00:22:36,445 --> 00:22:38,044 Când soțul meu a hotărât... 396 00:22:38,146 --> 00:22:40,646 că nu poate avea o soție care nu poate face copii... 397 00:22:40,653 --> 00:22:43,259 unde era Dumnezeu? 398 00:22:44,391 --> 00:22:45,659 La dracu' cu el. 399 00:22:45,727 --> 00:22:49,963 Nu lăsa să se irosească ani de istorie și de viață... 400 00:22:50,028 --> 00:22:52,335 doar pentru că îi porți pică Creatorului. 401 00:22:52,399 --> 00:22:54,899 Deci, ai pierdut abilitatea de a da viață. 402 00:22:54,903 --> 00:22:58,367 Ți se oferă șansa să fii mama lumii... 403 00:22:58,470 --> 00:23:00,775 purtându-te ca o mamă și protejând-o... 404 00:23:00,843 --> 00:23:03,449 salvând-o! 405 00:23:05,312 --> 00:23:07,919 Dar nu pot să te silesc. 406 00:23:08,345 --> 00:23:10,954 Oricum, dacă te hotărăști să nu mai fii egoistă... 407 00:23:11,054 --> 00:23:13,554 și să-ți accepți responsabilitatea... 408 00:23:13,614 --> 00:23:15,517 nu vei fi singură. 409 00:23:15,583 --> 00:23:16,952 Vei avea sprijin. 410 00:23:17,017 --> 00:23:19,083 Pe cine? Alți îngeri? 411 00:23:19,183 --> 00:23:21,789 Profeți. 412 00:23:22,726 --> 00:23:25,728 E un fel de a spune. Doi. 413 00:23:28,326 --> 00:23:30,826 Cel care vorbește... 414 00:23:30,900 --> 00:23:34,437 și va vorbi neîncetat, fie că vrei sau nu... 415 00:23:34,535 --> 00:23:36,539 se va prezenta ca profet. 416 00:23:36,641 --> 00:23:38,109 Celălalt... 417 00:23:39,107 --> 00:23:40,876 ei bine, el e un tip tăcut. 418 00:23:40,943 --> 00:23:42,179 Ascultă, trebuie să plec. 419 00:23:42,278 --> 00:23:44,885 Ține minte, lucrăm contra cronometru. 420 00:23:49,049 --> 00:23:50,222 Cum arată? 421 00:23:50,321 --> 00:23:52,928 Dumnezeu? 422 00:23:53,359 --> 00:23:54,996 Singuratic... 423 00:23:55,096 --> 00:23:56,998 dar nostim. 424 00:23:57,065 --> 00:23:59,198 Are din plin simțul umorului. 425 00:23:59,299 --> 00:24:01,433 Să luăm, de exemplu, sexul. Nimic nu e mai nostim... 426 00:24:01,500 --> 00:24:04,136 decât mutrele ridicole pe care le fac oamenii în timpul coitului. 427 00:24:04,237 --> 00:24:05,874 Sexul e o glumă în Rai? 428 00:24:06,039 --> 00:24:09,874 Din câte am văzut și aici jos e mai mult o glumă. 429 00:24:09,942 --> 00:24:12,548 Pa. 430 00:26:53,243 --> 00:26:56,646 Cărați-vă înapoi la școală, rahați cu ochi! 431 00:26:57,782 --> 00:27:00,282 Vandali. Ai văzut rahatu' ăsta, moșule? 432 00:27:00,322 --> 00:27:03,955 Sunt doar niște copii, dar i-am bătut la fundul ăla fără păr. 433 00:27:09,832 --> 00:27:12,332 Nu știu ce să spun sau ce să cred, doar că... 434 00:27:12,336 --> 00:27:14,300 O să ne oferi sex ca răsplată? 435 00:27:14,366 --> 00:27:17,603 Aș vrea să știu cine sunt ei și cine ești tu. 436 00:27:17,667 --> 00:27:20,577 Eu sunt Jay și el e amicul meu hetero, Bob Tăcutu'. 437 00:27:20,643 --> 00:27:23,146 Nu știu cine erau puștii, dar dacă nu apăream... 438 00:27:23,244 --> 00:27:26,181 v-ar fi caftit și pe tine și pe Lunchbox. 439 00:27:26,250 --> 00:27:29,084 Mulțumesc că ai apărut așa târziu. 440 00:27:29,151 --> 00:27:31,322 Stai puțin. Sunteți protestatari? 441 00:27:31,425 --> 00:27:34,389 Adică cretinii ăia cu lozinci și cu poze de copii morți? 442 00:27:34,489 --> 00:27:36,989 În nici un caz. Tăcutu' și cu mine suntem pentru avort. 443 00:27:37,029 --> 00:27:38,995 Trupul femeii e treaba ei. 444 00:27:39,063 --> 00:27:41,033 Dar ce faceți, vă-nvârtiți pe-aici? 445 00:27:41,132 --> 00:27:43,135 Am venit să agățăm niște gagici. 446 00:27:43,235 --> 00:27:44,969 Pardon? 447 00:27:45,035 --> 00:27:48,175 Ne-am gândit că clinicile de avorturi sunt locuri bune de agățat. 448 00:27:48,275 --> 00:27:51,044 De ce ar ajunge aici, dacă nu le-ar plăcea să se reguleze? 449 00:27:51,944 --> 00:27:54,009 Corect. 450 00:27:54,112 --> 00:27:56,916 Ei, trebuie să plec. Mulțumesc că m-ai salvat. 451 00:27:56,982 --> 00:27:58,887 - Cred. - Așteaptă puțin. 452 00:27:58,953 --> 00:28:01,560 Tocmai ți-am salvat pielea și ai de gând s-o ștergi? 453 00:28:01,626 --> 00:28:02,693 Ce e porcăria asta? 454 00:28:02,792 --> 00:28:06,694 Am avut azi noapte o noapte bizară și nici asta nu pare mai bună. 455 00:28:06,760 --> 00:28:09,730 Cred că ar trebui să mă duc acasă, să iau un somnifer și să mă culc. 456 00:28:11,100 --> 00:28:14,533 Ce e cu porcăria asta? Oraș de căcat, moșule! 457 00:28:14,633 --> 00:28:17,240 Mă întorc în Jersey și-mi repun afacerea pe picioare. 458 00:28:17,241 --> 00:28:21,078 Pot să-i caftesc pe copii la Red Bank și să-mi iasă și profit. 459 00:28:21,145 --> 00:28:23,752 Profeți. Doi. 460 00:28:23,817 --> 00:28:27,476 - Auzi ce spun, Bob Tăcutu'? - Faci mișto de mine. 461 00:28:27,578 --> 00:28:30,247 Ăsta se numește "Căcătorul". 462 00:28:30,347 --> 00:28:32,954 Ținta se scapă pe ea doar privindu-l. 463 00:28:33,054 --> 00:28:34,481 Încearcă-l. 464 00:28:35,549 --> 00:28:39,859 E mai compact decât sabia de foc, dar nu la fel de impresionant. 465 00:28:39,926 --> 00:28:43,229 N-are efectul ăla de mânia Atotputernicului. 466 00:28:43,298 --> 00:28:47,396 Cum aș putea să inspir teamă în inimile răilor cu chestia asta? 467 00:28:47,498 --> 00:28:48,567 Uită-te la el. 468 00:28:48,668 --> 00:28:53,376 Atunci nu folosi pistolul. Las-o baltă. 469 00:28:53,443 --> 00:28:56,405 Ție ți-e ușor să vorbești. Tot timpul te fofilezi. 470 00:28:56,505 --> 00:28:58,677 La Sodoma și Gomora ai stat și ai citit. 471 00:28:58,777 --> 00:29:00,717 Eu a trebuit să fac toată treaba. 472 00:29:00,784 --> 00:29:04,051 Ce treabă ai făcut? Ai aprins câteva focuri. 473 00:29:04,120 --> 00:29:06,726 Am dat ploaie de pucioasă. E o diferență subtilă. 474 00:29:06,784 --> 00:29:08,489 Da, mie-mi spui? 475 00:29:08,586 --> 00:29:12,630 Du-te-n mă-ta. Orice cretin cu o cutie de chibrituri poate aprinde un foc. 476 00:29:12,729 --> 00:29:14,663 Ploaia de pucioasă e o probă de rezistență. 477 00:29:14,728 --> 00:29:17,363 Genocidul în masă e cea mai epuizantă activitate... 478 00:29:17,464 --> 00:29:20,071 după fotbal. 479 00:29:20,370 --> 00:29:22,976 Îl iau pe ăsta. 480 00:29:35,682 --> 00:29:39,123 Ei, cum e? Ai o prietenă pentru Bob Tăcutu' sau ne faci pe amândoi. 481 00:29:39,223 --> 00:29:41,629 Dacă-i așa, eu sunt primul. Nu-mi place locul doi. 482 00:29:41,696 --> 00:29:43,696 Ești un tip cu principii. 483 00:29:43,799 --> 00:29:47,396 Jersey e cam departe de McHenry. Pot să te întreb ce te-a adus aici? 484 00:29:47,494 --> 00:29:49,994 Un labagiu pe nume John Hughes. 485 00:29:50,068 --> 00:29:52,568 John Hughes cu "Șaișpe lumânări"? 486 00:29:52,609 --> 00:29:56,038 Îl știi și pe-ăla? Pe labagiul ăla? 487 00:29:56,105 --> 00:29:58,875 A făcut filmu' ăla, 16 lumânări. Bunicel. 488 00:29:58,944 --> 00:30:01,183 E cu țâțe, dar fără păr. 489 00:30:01,251 --> 00:30:03,858 Ebert nu dă doi bani pe chestiile astea... 490 00:30:03,958 --> 00:30:06,346 pentru că e îndrăgostit de John Hugues ăsta. 491 00:30:06,415 --> 00:30:08,555 Se duce și îi închiriază toate filmele. 492 00:30:08,655 --> 00:30:13,091 Porcăria de "Școala de sâmbătă", cu copii cretini care se predau pentru a fi închiși. 493 00:30:13,192 --> 00:30:16,953 Porcăria de "Femeia ideală", cu gagica aia care începe să se dezbrace și când... 494 00:30:17,018 --> 00:30:20,195 ajunge mai jos nu se mai dezbracă, pentru că e film cu bulină verde. 495 00:30:20,295 --> 00:30:24,442 Și "Frumoasa în roz", pe care nu mai pot să-l văd cu grasu' ăsta... 496 00:30:24,540 --> 00:30:27,900 pentru că atunci când roșcata se-mbârligă cu tipu' visurilor ei... 497 00:30:27,967 --> 00:30:31,476 ăsta începe să suspine ca un cățel cu buba la genunchi. 498 00:30:31,576 --> 00:30:34,819 Și nimic nu e mai rău decât să vezi un gras plângând. 499 00:30:34,884 --> 00:30:36,842 De fapt ce v-a adus în Illinois. 500 00:30:36,909 --> 00:30:40,818 Toate filmele astea au loc în orășelul Shermer din Illinois... 501 00:30:40,886 --> 00:30:44,996 unde toate gagicile sunt de belea, dar băieții sunt cam fătălăi. 502 00:30:45,095 --> 00:30:48,053 Mai puțin Judd Nelson. Ăla era dat în mă-sa de dur. 503 00:30:48,120 --> 00:30:49,425 Dar cel mai bun lucru... 504 00:30:49,493 --> 00:30:51,599 e că acolo nu vinde nimeni prafuri. 505 00:30:51,697 --> 00:30:54,197 Și mi-a venit ideea. Am putea trăi ca boierii... 506 00:30:54,240 --> 00:30:56,532 dacă am deveni filiera pentru Shermer, Illinois. 507 00:30:56,597 --> 00:30:59,738 Așa că am strâns niște bani de la datornici și am luat autobuzul. 508 00:30:59,837 --> 00:31:02,912 Dar știi ce căcat am aflat când am ajuns aici? 509 00:31:03,014 --> 00:31:05,917 Că nu există nici un Shermer în Illinois. 510 00:31:05,982 --> 00:31:07,943 Filmele sunt un mare căcat. 511 00:31:08,008 --> 00:31:11,987 - Când vă întoarceți în New Jersey? - Gagica asta pune o groază de întrebări. 512 00:31:12,087 --> 00:31:15,230 - Mâine. - Mâine. 513 00:31:15,331 --> 00:31:17,189 Da. Ți-o pui anal? 514 00:31:17,252 --> 00:31:19,812 E adevărat că gagicile se bășesc dacă-ți dai drumul la ele-n cur? 515 00:31:19,858 --> 00:31:21,766 Nu te-am invitat în oraș pentru sex. 516 00:31:21,832 --> 00:31:24,439 O dau și sus. 517 00:31:26,239 --> 00:31:29,736 Asta o să sune urât. Nu-mi vine să cred că mi-a trecut prin cap. 518 00:31:32,344 --> 00:31:34,285 Cred că trebuie să vin cu voi. 519 00:31:34,350 --> 00:31:37,282 Adică pe bune? Vrei să fii prietenă mea? 520 00:31:38,410 --> 00:31:41,353 Bine, dar Bob Tăcutu' stă cu noi și tu plătești chiria. 521 00:31:41,419 --> 00:31:44,261 Nu, vreau să vin cu voi până în New Jersey. 522 00:31:44,327 --> 00:31:45,397 Pe bune? 523 00:31:45,496 --> 00:31:47,561 Voi mă veți călăuzi. 524 00:31:47,659 --> 00:31:49,290 Noi, să te călăuzim pe tine? 525 00:31:49,389 --> 00:31:52,367 Cucoană, uită-te la mine. Cam tot timpul eu nu știu unde sunt. 526 00:31:52,432 --> 00:31:55,403 Dacă nu vrei să te regulezi, de ce dracu ne-ai invitat la băut? 527 00:31:55,502 --> 00:31:59,526 Cineva mi-a spus că vă voi întâlni și că mă veți duce acolo unde trebuie să merg. 528 00:31:59,627 --> 00:32:01,599 Ce dracu' bâigui acolo? 529 00:32:01,700 --> 00:32:04,376 Te-am salvat de niște pitici furioși... 530 00:32:04,476 --> 00:32:08,238 și-acum ar trebui să te ducem undeva ca și cum noi am ști unde. 531 00:32:10,170 --> 00:32:12,777 Credeți în Dumnezeu? 532 00:32:13,415 --> 00:32:16,689 Cu toate atâtea gagici fără prejudecăți așteptând afară... 533 00:32:16,755 --> 00:32:18,684 trebuie să ascultăm aberații despre Iisus? 534 00:32:18,751 --> 00:32:20,182 - Hai să ne cărăm de-aici. - Stați. 535 00:32:20,282 --> 00:32:22,689 - Strig că mă violezi. - Vă plătesc. 536 00:32:22,724 --> 00:32:25,331 Ne plătești? 537 00:32:26,832 --> 00:32:28,796 O sută de parai că să-mi fiți ghizi. 538 00:32:28,862 --> 00:32:32,938 Oricum mergeți în Jersey. Nu vă cer decât să vin și eu. 539 00:32:33,038 --> 00:32:36,511 Mă simt că Han Solo, tu ești Chewie și ea e Ben Kenobi... 540 00:32:36,611 --> 00:32:39,008 și suntem în barul ăla idiot. 541 00:32:39,074 --> 00:32:40,574 Și cu sexu' cum rămâne? 542 00:32:40,673 --> 00:32:43,279 Fără sex. 543 00:32:44,085 --> 00:32:47,952 Să zicem că ne-ar mai fi rămas doar cinci minute de trăit... 544 00:32:48,021 --> 00:32:51,487 O bombă sau ceva de genu' ăsta. Atunci te-ai culca cu noi? 545 00:32:51,586 --> 00:32:54,193 Într-o situație limită? 546 00:32:56,999 --> 00:32:59,605 Da, sigur. 547 00:32:59,730 --> 00:33:02,337 E o curvă. 548 00:33:03,639 --> 00:33:06,245 De acord. 549 00:33:07,344 --> 00:33:09,951 Dar eu conduc. 550 00:33:17,922 --> 00:33:20,422 În ce viteză ești? 551 00:33:20,453 --> 00:33:23,059 Viteză? 552 00:33:30,597 --> 00:33:33,204 Ce știu eu despre viteze? 553 00:33:36,808 --> 00:33:39,415 Parcă aș mai fi condus vreodată. 554 00:33:42,870 --> 00:33:45,210 Indiana, Ohio, Pennsylvania... 555 00:33:45,277 --> 00:33:46,687 New Jersey. 556 00:33:46,752 --> 00:33:48,849 Poate greșești în treaba asta cu măcelul. 557 00:33:48,947 --> 00:33:53,053 Nu poți ști ce-l deranjează pe Dumnezeu zilele astea. Vremurile se schimbă. 558 00:33:53,145 --> 00:33:56,867 Țin minte că a mânca vinerea carne era pașaport clar pentru Iad. 559 00:33:56,968 --> 00:33:59,574 Păcatele majore nu se schimbă niciodată. 560 00:34:00,891 --> 00:34:05,595 Pot să-l ginesc pe unul care încalcă poruncile de la un kilometru. 561 00:34:05,664 --> 00:34:07,529 Precis. 562 00:34:07,598 --> 00:34:10,309 Tu vorbești, cu care am făcut pariu pe 10 dolari, care film... 563 00:34:10,409 --> 00:34:13,582 va fi mai tare... E.T., sau "Krush Groove", și-mi ești dator. 564 00:34:13,666 --> 00:34:16,746 Nu mă plictisi. Timpul va decide. 565 00:34:20,348 --> 00:34:23,891 Insinuezi că nu mai sunt apt pentru meserie? 566 00:34:23,988 --> 00:34:25,525 Nu insinuez. 567 00:34:25,627 --> 00:34:28,233 Ți-o spun de-a dreptul. 568 00:34:31,191 --> 00:34:33,264 Chiar aici. Uite un exemplu. 569 00:34:33,356 --> 00:34:35,768 Ei și? Se sărută. 570 00:34:35,836 --> 00:34:36,804 Adulter. 571 00:34:36,874 --> 00:34:39,174 - Adulter? - Adulter. 572 00:34:39,240 --> 00:34:41,204 Ești o biată creatură. 573 00:34:41,270 --> 00:34:43,876 - Am dreptate? - Știu adevărul. 574 00:34:43,941 --> 00:34:46,946 Nu-ți spun nimic. Vreau să văd dacă mai știi meserie. 575 00:34:47,050 --> 00:34:49,847 - Ce dovezi ai? - El are verighetă. 576 00:34:49,914 --> 00:34:52,583 Și nu ți-a trecut prin cap că ar putea fi nevastă-sa? 577 00:34:52,684 --> 00:34:54,991 Nici un bărbat însurat nu-și sărută nevasta așa. 578 00:34:55,057 --> 00:34:57,831 Bine. Din fericire n-ai fost juratul... 579 00:34:57,896 --> 00:35:00,859 care trebuie să decidă, e tot ce pot să-ți spun. 580 00:35:00,960 --> 00:35:04,835 Nici un bărbat însurat nu-și sărută nevasta așa. Ești drogat? 581 00:35:04,901 --> 00:35:07,508 Nu vă supărați. 582 00:35:08,771 --> 00:35:10,238 Sunteți căsătorit? 583 00:35:10,340 --> 00:35:12,136 De ce? 584 00:35:12,203 --> 00:35:13,676 Sunt curios. 585 00:35:13,740 --> 00:35:16,347 Ce crezi? 586 00:35:24,513 --> 00:35:27,119 - Ce? - Cu ea? 587 00:35:27,155 --> 00:35:29,189 - Ce? - Sunteți căsătorit cu ea? 588 00:35:29,286 --> 00:35:32,715 Nu că ar fi treaba ta, dar nu. 589 00:35:32,782 --> 00:35:35,389 De ce? 590 00:36:19,313 --> 00:36:21,407 Casa cui? 591 00:36:21,509 --> 00:36:24,009 Casa lui 592 00:36:24,043 --> 00:36:26,651 Am spus casa cui? 593 00:36:26,754 --> 00:36:28,692 Casa lui 594 00:36:28,760 --> 00:36:30,855 Casă cui? Ce-ai spus, 595 00:36:30,953 --> 00:36:33,285 Casa lui Ce-ai spus 596 00:36:33,351 --> 00:36:35,958 Martin. 597 00:36:39,037 --> 00:36:42,065 E supărată rău, moșule. Acum n-o să se mai culce cu noi. 598 00:36:42,164 --> 00:36:44,133 Poate cu tine, dar cu mine categoric nu. 599 00:36:44,232 --> 00:36:46,407 Să-mi spui cum e la pat. 600 00:36:46,507 --> 00:36:49,383 Pe mine nu mă regulează nimeni! E clar? 601 00:36:50,213 --> 00:36:52,477 Nu știu ce m-a apucat la restaurant... 602 00:36:52,543 --> 00:36:55,815 dar de vreme ce am decis să mă duc acasă și nu în New Jersey... 603 00:36:55,880 --> 00:36:58,486 scuze pentru deranj și la revedere. 604 00:36:59,161 --> 00:37:01,767 Ne părăsești? 605 00:37:01,921 --> 00:37:04,286 Cine dracu' te crezi, cucoană? 606 00:37:04,353 --> 00:37:07,323 Nu poți să frângi inimile oamenilor pur și simplu. 607 00:37:07,424 --> 00:37:10,728 M-am îndrăgostit de tine! Ne-am îndrăgostit de tine! 608 00:37:10,796 --> 00:37:13,889 Cei ca noi nu pică din cer. 609 00:37:21,804 --> 00:37:25,571 Nu puteau să cadă femei frumoase, goale, cu țâțe mari. 610 00:37:39,563 --> 00:37:41,228 N-are puls. 611 00:37:41,331 --> 00:37:44,137 Crezi că l-a aruncat cineva dintr-un avion, cu un mesaj scris pe el... 612 00:37:44,189 --> 00:37:45,494 ca în "Avionul condamnaților"? 613 00:37:45,593 --> 00:37:48,271 - Ce, ai văzut filmul? - Da, am greșit. 614 00:37:48,371 --> 00:37:51,007 - Avionul condamnaților? Avionul căcaților. - Omoară-l! 615 00:37:51,107 --> 00:37:54,169 - Pare cunoscut. - Doamne, ai pățit ceva? 616 00:37:54,269 --> 00:37:56,339 Da. Sunt Rufus și nu, n-am pățit nimic. 617 00:37:56,440 --> 00:37:58,717 E strigoi! Taie-i capul. 618 00:37:58,783 --> 00:38:01,652 Ce-am făcut adineauri mi-a provocat o migrenă groaznică. 619 00:38:01,720 --> 00:38:05,782 Așa că dacă nu taci, îți smulg boașele ca pe șervețele. 620 00:38:05,883 --> 00:38:08,383 Că veni vorba, ești foarte dezbrăcat. 621 00:38:08,427 --> 00:38:11,197 - Te cheamă Rufus, nu? - Da, Rufus mă cheamă. 622 00:38:11,265 --> 00:38:15,692 De obicei Rufus cel lung, dar aici e cam răcoare. Înțelegi? 623 00:38:15,795 --> 00:38:19,105 Ce-ar fi să-i împrumuți fratelui tău haina până-mi găsesc zdrențele. 624 00:38:20,976 --> 00:38:23,583 Moșule, a căzut din cer. 625 00:38:24,371 --> 00:38:27,710 Moșule, scula lui se va freca de armura ta. 626 00:38:27,777 --> 00:38:30,384 - Moșule! - Mulțumesc mult, puiule. 627 00:38:31,320 --> 00:38:33,485 O să fac tot ce pot ca să ți-o dau înapoi. 628 00:38:33,587 --> 00:38:36,087 E cam mult de când am făcut fizică, dar cred că... 629 00:38:36,115 --> 00:38:39,093 șocul la izbirea de asfalt te-ar fi lichefiat. 630 00:38:39,158 --> 00:38:40,897 Frica de moarte e o problemă a celor vii. 631 00:38:40,998 --> 00:38:44,464 Morții, așa, ca mine, nu se tem decât de putrefacție și de necrofili. 632 00:38:44,562 --> 00:38:47,429 - Ți-am spus că e strigoi. - Nu strigoi. Mort. 633 00:38:47,498 --> 00:38:48,502 Am murit. 634 00:38:48,603 --> 00:38:50,808 Cristos mi-a spus odată secretul învierii. 635 00:38:50,910 --> 00:38:54,466 Eram la nunta aia din Caana. M-am îmbătat și am uitat. 636 00:38:54,567 --> 00:38:56,329 Stai, stai, stai. 637 00:38:56,395 --> 00:38:58,302 Cristos? 638 00:38:58,371 --> 00:39:00,446 Îl cunoști pe Cristos? 639 00:39:00,546 --> 00:39:02,578 Dacă-l cunosc? La naiba, îmi datorează 12 parai. 640 00:39:02,679 --> 00:39:04,512 Lasă-mă să ghicesc. 641 00:39:04,578 --> 00:39:07,078 - Și tu ești înger. - Nu sunt nici un înger. 642 00:39:07,176 --> 00:39:10,022 Sunt om ca tine și ca el. Poate nu ca el. 643 00:39:10,089 --> 00:39:11,690 Cel puțin eram om. 644 00:39:11,790 --> 00:39:14,889 Am fost mort cam 2000 de ani. Uite. 645 00:39:16,057 --> 00:39:19,230 Nu e de mirare că l-a văzut pe Iisus. Când are un 77. 646 00:39:19,331 --> 00:39:21,501 Nu e 77. 647 00:39:21,600 --> 00:39:23,900 Nu pot să citesc. 648 00:39:23,967 --> 00:39:29,038 E arameică. Scrie: Rufus, ne vedem peste 2 ani. Iisus 649 00:39:29,139 --> 00:39:32,244 Asta m-a dat peste cap pentru că practic mi-a spus când voi da ortul popii. 650 00:39:32,345 --> 00:39:35,178 Mi-a stricat cheful pentru anii rămași. Trebuie să plecăm. 651 00:39:35,246 --> 00:39:38,882 Hai să continuăm discuția la o gustare. Vino! 652 00:39:38,982 --> 00:39:41,589 Mor de foame. Dă-mi pace, Kato. 653 00:39:41,622 --> 00:39:44,122 Stați puțin! 654 00:39:44,157 --> 00:39:46,657 Înconjurată de tipi cu aripi, tipi căzând din cer... 655 00:39:46,757 --> 00:39:48,793 și tipi care vor să mi-o pună... 656 00:39:48,893 --> 00:39:51,869 cred că am fost destul de răbdătoare până acum. 657 00:39:51,969 --> 00:39:55,403 Dar nu merg nicăieri, până nu aflu de unde dracu' vii. 658 00:39:55,469 --> 00:39:57,402 Eu? Vin din Cer. 659 00:39:57,470 --> 00:39:58,968 Acum hai să mergem. 660 00:39:59,071 --> 00:40:01,913 Pe picioare? Ești cu nervii! Ai idee cât de departe suntem de oriunde? 661 00:40:01,982 --> 00:40:06,180 Ei, moșule, pe vremuri, cu I.C. mergeam pe jos peste tot. 662 00:40:06,280 --> 00:40:08,886 Ai auzit cumva de vreun apostol obez? 663 00:40:13,158 --> 00:40:15,764 Ce dracu' e ăla apostol? 664 00:40:39,142 --> 00:40:40,445 Hai să ne lămurim. 665 00:40:40,510 --> 00:40:42,783 Tipa s-a întâlnit deja cu profeții... 666 00:40:42,849 --> 00:40:45,455 și apostolul e cu ei? 667 00:40:47,919 --> 00:40:50,155 Cred că cea mai bună măsură... 668 00:40:50,256 --> 00:40:53,762 e să ne asigurăm că nu ne găsesc pachetul. 669 00:40:53,863 --> 00:40:58,428 Și cum nu cred că ați ucide o femeie... 670 00:41:00,102 --> 00:41:02,708 n-am altă posibilitate... 671 00:41:02,804 --> 00:41:06,838 decât să caut ajutor în afară pentru paza numitului pachet. 672 00:41:10,279 --> 00:41:12,885 Va trebui să fac apel la Golgota. 673 00:41:15,483 --> 00:41:17,983 Mulțumesc pentru împrumut, frate. Ia-l înapoi. 674 00:41:17,984 --> 00:41:21,363 Înainte n-aveam la micul dejun decât pește și lapte de capră. 675 00:41:21,427 --> 00:41:23,927 - Cum se numește căcatul ăsta? - Brioșă "Egga Mooby". 676 00:41:23,962 --> 00:41:27,097 Acum ce-ar fi să începi să ne explici, ca pentru începători... 677 00:41:27,197 --> 00:41:28,629 de unde ai știut cum să ne găsești? 678 00:41:28,698 --> 00:41:30,938 Știți ce fac morții tot timpul? 679 00:41:31,037 --> 00:41:33,907 Îi urmăresc pe cei vii. Mai ales la duș. 680 00:41:33,972 --> 00:41:35,574 De-abia aștept să mor. 681 00:41:35,674 --> 00:41:37,508 Și pe mine de ce mă urmărești? 682 00:41:37,574 --> 00:41:40,180 Pentru că tu ești aceea care mă va ajuta să fac niște schimbări... 683 00:41:40,245 --> 00:41:42,220 în cartea aia pe care toți o țin mereu la-ndemână. 684 00:41:42,318 --> 00:41:44,351 - Hustler? - Biblia! 685 00:41:44,416 --> 00:41:47,750 - Ce nu-ți convine la Biblie? - În primul rând, eu nu sunt pomenit. 686 00:41:47,817 --> 00:41:50,424 Nici vreunul dintre noi, dar noi nu ne plângem. 687 00:41:50,491 --> 00:41:53,927 Dar eu ar trebui să fiu. Am fost al 13-lea apostol. 688 00:41:55,497 --> 00:41:59,564 Am mers la biserică toată viața și nu am auzit de Rufus, al 13-lea apostol. 689 00:41:59,665 --> 00:42:02,410 Dar ai auzit de ceilalți 12. 690 00:42:02,508 --> 00:42:06,106 Erau toți albi, aș putea spune. Dar nici o vorbă despre mine, Rufus. 691 00:42:06,209 --> 00:42:08,709 Și de ce? Pentru că sunt negru. 692 00:42:08,811 --> 00:42:10,848 Știți ceva? Asta chiar mă irită. 693 00:42:10,948 --> 00:42:15,387 Sunt aici pentru a îndrepta o greșeală pe care vă bazați credința. 694 00:42:15,486 --> 00:42:19,019 Care e aia? Iisus n-a fost alb. Iisus a fost negru. 695 00:42:19,121 --> 00:42:20,246 Nu cred. 696 00:42:20,345 --> 00:42:24,520 Dacă ar fi așa, de ce s-ar fi scris despre el și nu și despre tine? 697 00:42:24,621 --> 00:42:26,823 Păi, el e fiul lui Dumnezeu. 698 00:42:26,918 --> 00:42:29,056 Ar fi cam greu să avem Noul testament fără el. 699 00:42:29,156 --> 00:42:31,966 Trecând cu vederea câteva detalii, i se poate disimula originea etnică. 700 00:42:32,031 --> 00:42:35,629 Eu am putut fi lăsat la o parte pentru că au rămas alți 12. 701 00:42:35,731 --> 00:42:37,741 Aveți de gând să ascultați balivernele astea? 702 00:42:37,742 --> 00:42:39,333 La fel au spus și cei din Antiohia... 703 00:42:39,434 --> 00:42:41,271 chiar înainte de a mă omorî cu pietre. 704 00:42:41,336 --> 00:42:42,479 Ai fost martirizat? 705 00:42:42,582 --> 00:42:44,512 S-ar putea spune și așa. 706 00:42:44,579 --> 00:42:47,578 Altfel ar fi: m-au făcut muci cu niște nenorocite de pietre. 707 00:42:47,679 --> 00:42:50,448 Albii nu vor să audă decât partea frumoasă... 708 00:42:50,545 --> 00:42:52,858 viața veșnică, un loc în Raiul lui Dumnezeu. 709 00:42:52,926 --> 00:42:55,533 Dar cum află că tot rahatul ăsta bun vine... 710 00:42:55,558 --> 00:42:57,225 de la un Iisus negru, își pierd mințile. 711 00:42:57,320 --> 00:42:59,556 Și asta, prieteni, se numește ipocrizie. 712 00:42:59,658 --> 00:43:04,304 Un negru poate să-ți fure casetofonul, dar nu poate fi salvatorul tău. 713 00:43:04,405 --> 00:43:05,735 Mănânci cartofii ăia? 714 00:43:06,833 --> 00:43:08,732 Și, ai ajuns în Rai? 715 00:43:08,800 --> 00:43:12,040 Bineînțeles c-am ajuns în Rai! Măcar atât. 716 00:43:12,142 --> 00:43:15,582 În 3 ani cât i-am însoțit pe la Ierusalim, am pus-o vreodată? 717 00:43:15,649 --> 00:43:18,779 De unde? Și eram în floarea vârstei. 718 00:43:18,881 --> 00:43:21,381 Puteam să mă tăvălesc cu fiice de păstori... 719 00:43:21,416 --> 00:43:24,023 ca să nu mai zic de bucățica aia: Maria Magdalena. 720 00:43:24,093 --> 00:43:26,329 Avea o înclinație spre piele neagră, dacă mă-nțelegeți. 721 00:43:26,393 --> 00:43:29,291 E o părere personală, dar dacă eu aș fi fost în Rai... 722 00:43:29,392 --> 00:43:32,330 nu mi-ar fi păsat ce scrie în Biblie atât timp cât mesajul e corect. 723 00:43:32,398 --> 00:43:34,503 Mesajul e cel care contează. 724 00:43:34,603 --> 00:43:38,400 Dar cei care și-au construit credința pe mesajul ăla trebuie să fie daltoniști. 725 00:43:38,468 --> 00:43:41,503 Și toate protestele mele nu fac doi bani acolo sus. 726 00:43:41,605 --> 00:43:43,546 Deci am nevoie de ceva ajutor aici, jos. 727 00:43:43,614 --> 00:43:47,313 De asta o să vă ajut să-i opriți pe îngerii ăia să intre în biserică... 728 00:43:47,416 --> 00:43:50,022 dacă mă ajutați în campania mea. 729 00:43:50,083 --> 00:43:52,820 De unde știi despre îngeri. 730 00:43:52,920 --> 00:43:56,025 - Știu despre tine aproape tot. - Mi-e greu să cred. 731 00:43:56,128 --> 00:44:00,425 Când aveai cinci ani l-ai lăsat pe copilul vecinilor să ți se pișe în palmă. 732 00:44:00,492 --> 00:44:03,902 Ai făcut treaba asta? Ești perversă. 733 00:44:03,968 --> 00:44:06,468 N-am spus nimănui despre asta. 734 00:44:06,564 --> 00:44:08,228 Nici el. 735 00:44:08,330 --> 00:44:11,163 Doi ani mai târziu, puștiul a murit de leucemie. 736 00:44:11,230 --> 00:44:13,906 Se numea Brian Johnson. 737 00:44:14,003 --> 00:44:16,109 Faptele voastre chiar cele mai mărunte... 738 00:44:16,208 --> 00:44:18,244 sunt urmărite atent în Rai. 739 00:44:18,340 --> 00:44:20,947 Probabil și în Iad. 740 00:44:25,386 --> 00:44:26,986 Unde te duci? 741 00:44:27,085 --> 00:44:28,919 Spune ceva și despre mine. 742 00:44:28,984 --> 00:44:31,953 Te masturbezi mai mult decât oricine de pe planetă. 743 00:44:32,053 --> 00:44:34,930 Căcat. Ăsta știe toată lumea. Spune-mi ceva ce nu știe nimeni. 744 00:44:34,996 --> 00:44:37,602 Când o faci, te gândești la băieți. 745 00:44:40,795 --> 00:44:43,737 - Moșule, nu totdeauna. - Iartă-mă dacă te-am speriat. 746 00:44:46,842 --> 00:44:50,772 Două treimi din mine vor s-o las baltă și să plec acasă. 747 00:44:50,841 --> 00:44:53,448 Ieri nici măcar nu eram sigură dacă există Dumnezeu. 748 00:44:53,549 --> 00:44:57,019 Acum sunt vârâtă până-n gât în mitologia creștină. 749 00:44:57,120 --> 00:45:00,985 Hai să-ți dezvălui un secret de culise. 750 00:45:01,053 --> 00:45:05,763 Lui Dumnezeu nu-i place când numești asta "mitologie". 751 00:45:06,865 --> 00:45:11,430 Atunci hai să-i întrebăm pe "profeți" cum ar trebui numită. 752 00:45:14,640 --> 00:45:17,247 Unde au plecat labagiii ăia doi? 753 00:45:34,796 --> 00:45:36,797 Ce faci? 754 00:45:36,898 --> 00:45:38,900 Îi dovedesc cretinului că nu sunt homo. 755 00:45:39,001 --> 00:45:40,968 - Ce? - E o poveste lungă. Las-o baltă. 756 00:45:41,069 --> 00:45:43,401 Trebuie să plecăm. Cum ajungem în Jersey? 757 00:45:43,467 --> 00:45:46,074 Cu trenul. Sun pentru rezervare. 758 00:46:42,328 --> 00:46:45,298 Tipa mi se pare cunoscută. 759 00:46:45,363 --> 00:46:47,970 - Cine? - Serendipity. 760 00:47:00,315 --> 00:47:01,384 'Neața, cumpărători. 761 00:47:01,485 --> 00:47:04,091 Bună dimineața. 762 00:47:04,153 --> 00:47:06,759 - A văzut cineva știrile? - Nu, domnule. 763 00:47:07,925 --> 00:47:10,531 I-am făcut praf... 764 00:47:12,195 --> 00:47:14,832 Azi noapte a fost reluarea, ceea ce-mi spune... 765 00:47:17,401 --> 00:47:20,007 Miroase a ceapă? 766 00:47:25,277 --> 00:47:27,883 Vă rog să mă scuzați. 767 00:47:30,548 --> 00:47:33,155 Pot să te întreb ce cauți în sala mea de consiliu? 768 00:47:33,978 --> 00:47:36,914 Poți să continui, "mon ami". 769 00:47:40,385 --> 00:47:42,522 Voi începe prin a-mi cere scuze. 770 00:47:42,621 --> 00:47:45,559 Prietenul meu are o înclinație spre dramatism. 771 00:47:45,626 --> 00:47:48,233 Te rog! 772 00:47:50,531 --> 00:47:53,137 Relaxează-te. Mă ocup eu... 773 00:47:54,268 --> 00:47:56,768 Mooby, Vițelul de aur. 774 00:47:56,839 --> 00:48:01,242 Creat de Nancy Goldruff, o fostă educatoare în 1989. 775 00:48:01,308 --> 00:48:04,045 Cumpărat de firma Complex în 1991. 776 00:48:04,147 --> 00:48:07,916 Difuzat pe postul național ca "Ora veselă cu Mooby". 777 00:48:07,983 --> 00:48:12,455 De când a fost creat, a dat viață la două lung metraje... 778 00:48:12,553 --> 00:48:16,528 16 discuri, 8 emisiuni de maximă audiență... 779 00:48:16,629 --> 00:48:21,199 și o videotecă de succes. 780 00:48:21,298 --> 00:48:25,237 Ca să nu mai vorbim de parcurile de pe cele două coaste... 781 00:48:25,338 --> 00:48:27,944 numite "Lumea lui Mooby". 782 00:48:27,973 --> 00:48:30,308 Am uitat ceva? 783 00:48:30,373 --> 00:48:32,110 Ați uitat revista Mooby Magazine. 784 00:48:32,208 --> 00:48:33,645 La dracu'! 785 00:48:33,713 --> 00:48:35,415 Unde vreți să ajungeți? 786 00:48:35,514 --> 00:48:39,252 Tu și consiliul tău sunteți idolatri. 787 00:48:41,320 --> 00:48:44,190 Nu pot să cred că ai uitat revista. 788 00:48:46,328 --> 00:48:48,935 Așa ești tu. 789 00:48:49,131 --> 00:48:51,737 Știți ceva despre Voodoo? 790 00:48:52,799 --> 00:48:56,071 E o practică fascinantă. N-are o doctrină care s-o însoțească. 791 00:48:56,173 --> 00:48:58,877 E mai mult o colecție de superstiții... 792 00:48:58,976 --> 00:49:00,940 din care cea mai cunoscută... 793 00:49:01,041 --> 00:49:02,543 e păpușa Voodoo. 794 00:49:02,644 --> 00:49:05,250 Vedeți... 795 00:49:12,454 --> 00:49:15,460 o reproducere a unui individ e supusă... 796 00:49:15,560 --> 00:49:17,653 la diferite înțepături și lovituri. 797 00:49:17,752 --> 00:49:21,853 Rezultatul dorit e ca individul să simtă efectele. 798 00:49:21,954 --> 00:49:24,560 Cheamă paza imediat! 799 00:49:28,065 --> 00:49:30,936 Toate liniile sunt întrerupte. 800 00:49:31,002 --> 00:49:33,403 - Trebuie să-mi cer scuze. - Vrei să mă lași în pace? 801 00:49:33,471 --> 00:49:36,078 Iar începi. Potolește-te. Despre ce vorbeam? 802 00:49:37,076 --> 00:49:40,447 Sunteți răspunzători de a fi creat o icoană... 803 00:49:40,514 --> 00:49:42,479 care deturnează adorația de la Dumnezeu. 804 00:49:42,546 --> 00:49:44,850 Ați încălcat prima poruncă. 805 00:49:44,915 --> 00:49:47,886 Mai mult, mi-e teamă că nici unul din voi... 806 00:49:47,989 --> 00:49:50,726 nu mai e o ființă cinstită și onestă. 807 00:49:50,825 --> 00:49:55,261 Toată viața v-ați bătut joc de morală. 808 00:49:55,328 --> 00:49:57,266 De exemplu dumneata, domnule Burton. 809 00:49:57,331 --> 00:50:00,803 Anul trecut ți-ai înșelat nevastă de 8 ori după 17 ani de căsnicie. 810 00:50:00,905 --> 00:50:03,106 Te-ai culcat cu cea mai bună prietenă a ei... 811 00:50:03,205 --> 00:50:07,544 când trebuia să fii acasă, îngrijind copiii. 812 00:50:07,610 --> 00:50:11,081 Și asta chiar în patul conjugal. 813 00:50:11,181 --> 00:50:12,285 Domnule Newman. 814 00:50:12,386 --> 00:50:15,085 Ți-ai îmbătat prietena de Crăciunul trecut... 815 00:50:15,185 --> 00:50:17,489 și ai plătit un puști de la serviciul de corespondență... 816 00:50:17,557 --> 00:50:20,057 să se culce cu ea cât era inconștientă... 817 00:50:20,157 --> 00:50:22,764 doar ca să-i dai papucii fără remușcări... 818 00:50:22,861 --> 00:50:25,468 după ce dimineață ea ți-a mărturisit suspinând totul. 819 00:50:26,665 --> 00:50:29,500 S-a sinucis trei luni mai târziu. 820 00:50:29,567 --> 00:50:32,505 Domnul Brace și-a dezmoștenit fiul homosexual. 821 00:50:32,573 --> 00:50:34,506 Demn de toată milă. 822 00:50:34,572 --> 00:50:37,644 Domnul Rate și-a dus mama într-un azil de mâna a treia... 823 00:50:37,745 --> 00:50:41,083 și din banii câștigați după ce i-a vândut casa... 824 00:50:41,146 --> 00:50:44,987 și-a cumpărat un covor oriental. 825 00:50:45,053 --> 00:50:46,720 Doamne! 826 00:50:46,821 --> 00:50:49,551 Domnul Baker a fost în Thailanda cu avionul pe banii firmei... 827 00:50:49,654 --> 00:50:53,300 ca să se culce cu un băiat de 11 ani. 828 00:50:53,398 --> 00:50:56,434 Domnul Holtzman a aprobat producerea de păpuși Mooby... 829 00:50:56,532 --> 00:50:59,270 din materiale pe care le știa toxice și periculoase... 830 00:50:59,371 --> 00:51:01,978 pentru că erau... statisticile o spun... 831 00:51:03,233 --> 00:51:05,096 mai ieftine. 832 00:51:05,165 --> 00:51:08,131 Tu, pe de altă parte... 833 00:51:08,235 --> 00:51:10,473 ești nevinovată. 834 00:51:10,576 --> 00:51:12,440 Duci o viață onestă. 835 00:51:12,510 --> 00:51:13,580 Bravo. 836 00:51:14,513 --> 00:51:17,547 Dar dumneata, domnule Whitland... 837 00:51:17,648 --> 00:51:19,612 ai mai multe schelete în debara... 838 00:51:19,681 --> 00:51:21,616 decât această selectă adunare. 839 00:51:21,683 --> 00:51:24,352 Nici nu pot să le pomenesc cu voce tare. 840 00:51:28,232 --> 00:51:31,825 Ești tatăl lui, căcat bolnav. 841 00:51:34,931 --> 00:51:36,507 - Bine. - N-a fost rău de loc. 842 00:51:36,607 --> 00:51:39,214 Bună treabă. Foarte bună. 843 00:51:39,804 --> 00:51:42,410 Ei... 844 00:51:42,578 --> 00:51:44,715 singuri în sfârșit. 845 00:51:44,815 --> 00:51:47,315 Cu excepția domnișoarei Pryce... 846 00:51:47,413 --> 00:51:51,216 nu e nici un om decent printre voi. 847 00:51:51,280 --> 00:51:53,022 Nici unul. 848 00:51:53,121 --> 00:51:56,693 Știți ce-l face pe om să fie decent? 849 00:51:56,795 --> 00:51:58,028 Teama. 850 00:51:58,127 --> 00:52:00,196 Și aici e problema. 851 00:52:00,293 --> 00:52:03,233 Nici unuia din voi nu i-a mai rămas nici un strop de teamă. 852 00:52:03,300 --> 00:52:06,741 Ședeți confortabil în scaunele puterii... 853 00:52:06,839 --> 00:52:10,034 ascunzându-vă după idolul vostru fals, departe de judecată... 854 00:52:10,136 --> 00:52:13,377 ducându-vă viața în secret, chiar unul față de altul. 855 00:52:15,146 --> 00:52:17,752 Dar nu față de Dumnezeu. 856 00:52:22,085 --> 00:52:24,692 Am uitat de păpușă Voodoo. 857 00:52:26,294 --> 00:52:29,891 Îți seamănă perfect, nu-i așa? 858 00:52:29,993 --> 00:52:33,733 Uite, dacă aș crede destul în asta... 859 00:52:33,832 --> 00:52:36,439 mă întreb... 860 00:52:52,176 --> 00:52:54,915 Să fim serioși. Eu nu cred în Voodoo. 861 00:52:59,658 --> 00:53:02,264 Auzi, Voodoo. 862 00:53:08,635 --> 00:53:11,242 Dar eu cred în ăsta. 863 00:53:11,297 --> 00:53:13,701 Nu fugi! Nu fugi! 864 00:53:13,768 --> 00:53:16,540 Prefăcuților! Prefăcuților! Toți sunteți niște prefăcuți. 865 00:53:19,046 --> 00:53:21,277 Dar eu cred în ăsta. 866 00:53:21,377 --> 00:53:22,809 Ce înseamnă asta? 867 00:53:22,877 --> 00:53:25,484 Și asta pentru tine. 868 00:53:30,427 --> 00:53:31,488 Gumă? 869 00:53:32,856 --> 00:53:35,462 Haide. Nu-i nimic. 870 00:53:35,527 --> 00:53:37,564 N-ai făcut nimic rău. 871 00:53:37,664 --> 00:53:40,737 Ăia erau prefăcuți. 872 00:53:40,836 --> 00:53:43,442 Tu ești un suflet curat. 873 00:53:44,770 --> 00:53:47,376 Dar nu mi-ai urat "Sănătate" când am strănutat. 874 00:53:48,445 --> 00:53:51,051 Loki! 875 00:53:51,945 --> 00:53:53,375 Deviezi. 876 00:53:53,445 --> 00:53:56,052 - Loki! - Știu. Sosesc. 877 00:53:59,491 --> 00:54:02,098 Ai avut noroc. 878 00:54:05,294 --> 00:54:08,166 Am și uitat de tine. De când ești aici? 879 00:54:08,233 --> 00:54:09,669 Se fac trei ani în august. 880 00:54:09,737 --> 00:54:13,367 Lasă-mă să ghicesc... al 14-lea apostol, omis din Biblie pentru că era femeie? 881 00:54:13,466 --> 00:54:14,670 Fata asta nu e femeie. 882 00:54:14,769 --> 00:54:17,776 Alea la care se holba Jay nu erau țâțe? 883 00:54:17,875 --> 00:54:19,581 Care, astea? 884 00:54:19,682 --> 00:54:23,846 Ar trebui să știi mai bine ca oricine că nu țâțele fac o femeie. 885 00:54:23,946 --> 00:54:26,352 Și umflatul care mi-a dat haina are țâțe. 886 00:54:26,418 --> 00:54:29,917 Ce definește tradițional o femeie e între cele două chestii 887 00:54:30,017 --> 00:54:31,684 picioarele. 888 00:54:31,782 --> 00:54:34,282 Dar cum puteți vedea... 889 00:54:34,283 --> 00:54:36,019 îmi lipsește definiția. 890 00:54:36,119 --> 00:54:39,828 Hei, spectacol gratuit! Lăsați-mă să văd și eu! 891 00:54:39,927 --> 00:54:42,928 Doamne, alt înger ca Metaron. 892 00:54:43,029 --> 00:54:45,665 De unde îl știi? De unde îl știe pe Metatron? 893 00:54:45,763 --> 00:54:48,369 E ultima urmașă. 894 00:54:48,670 --> 00:54:51,407 Glumești. 895 00:54:53,240 --> 00:54:54,240 Nu mai înțeleg nimic. 896 00:54:54,339 --> 00:54:58,413 Bethany, Serendipity nu e tehnic un înger. 897 00:54:58,512 --> 00:55:02,187 Și nu e nici ființă umană cum am fost eu și cum sunteți voi. 898 00:55:02,286 --> 00:55:06,016 - Eram o abstracție. - Acum nu mai pricep chiar nimic. 899 00:55:06,119 --> 00:55:08,726 Sunt o muză, proasto. 900 00:55:08,759 --> 00:55:11,366 Eu nu mai suport toate astea. 901 00:55:11,434 --> 00:55:13,096 Și ce faci, îi inspiri pe oameni? 902 00:55:13,197 --> 00:55:15,896 Ceea ce tocmai s-a întâmplat cu prietenii tăi de colo... 903 00:55:15,997 --> 00:55:18,328 Nu e nevoie de o muză ca să inspiri retardații în călduri 904 00:55:18,340 --> 00:55:19,415 să-și golească buzunarele. 905 00:55:19,469 --> 00:55:21,019 Eram specializată în spectacole. 906 00:55:21,041 --> 00:55:26,509 De exemplu sunt implicată în 19 din cele mai tari 20 de filme din istorie. 907 00:55:26,606 --> 00:55:29,213 - Nouăsprezece? - Da. 908 00:55:29,281 --> 00:55:32,221 Și ăla cu puștiul singur acasă... 909 00:55:32,285 --> 00:55:35,287 și cu hoții care încearcă să intre și el îi bate... 910 00:55:35,386 --> 00:55:37,621 N-am nimic de a face cu ăla. 911 00:55:37,722 --> 00:55:42,065 Cineva și-a vândut sufletul Diavolului că să crească încasările la porcăria aia. 912 00:56:00,383 --> 00:56:02,786 De ce faci strip-tease? 913 00:56:02,853 --> 00:56:04,287 Mai ții minte de ce am plecat? 914 00:56:04,353 --> 00:56:07,788 Pentru că nu ți se recunoșteau meritele pentru ideile tale. 915 00:56:07,857 --> 00:56:10,997 Așa că m-am hotărât să nu mai fiu muză și să scriu singură. 916 00:56:11,097 --> 00:56:14,989 Le-am dat 15 zile preaviz, am primit un corp, 50 de parai... 917 00:56:15,056 --> 00:56:18,094 și am fost trimisă în lume să-mi încerc norocul. 918 00:56:18,195 --> 00:56:20,802 Și, ce s-a întâmplat? 919 00:56:21,000 --> 00:56:22,570 Pană de inspirație. 920 00:56:22,669 --> 00:56:25,534 Puteți crede? Eu, o muză! 921 00:56:25,602 --> 00:56:29,606 Pot inspira pe oricine întâlnesc și-i pot da o groază de idei pe secundă... 922 00:56:29,708 --> 00:56:32,314 dar nu pot păstra nici una pentru mine. 923 00:56:33,246 --> 00:56:35,645 Femeia asta are un simț al umorului cam straniu. 924 00:56:35,713 --> 00:56:37,950 - Cine? - Dumnezeu. 925 00:56:38,052 --> 00:56:40,988 - Vrei să spui că Dumnezeu e femeie? - Te-ai îndoit vreo clipă? 926 00:56:41,055 --> 00:56:42,824 Tot timpul e pomenit la masculin. 927 00:56:42,922 --> 00:56:44,722 Nu așa am scris eu. 928 00:56:44,824 --> 00:56:46,959 Dar unul din inconvenientele când ești intangibil... 929 00:56:47,026 --> 00:56:49,528 e că n-ai nici un cuvânt de spus în procesul editorial. 930 00:56:49,631 --> 00:56:52,671 Cei care au scris totul au adăugat punctul lor de vedere... 931 00:56:52,771 --> 00:56:55,271 și toți erau bărbați. 932 00:56:55,367 --> 00:56:59,309 Așa că ea a devenit el. Și asta nu se oprește la Dumnezeu. 933 00:56:59,375 --> 00:57:01,409 Toată cartea e bazată pe genuri. 934 00:57:01,512 --> 00:57:03,713 O femeie e vinovată de păcatul originar. 935 00:57:03,810 --> 00:57:05,980 O femeie îl tunde pe Samson și-i ia puterea. 936 00:57:06,082 --> 00:57:09,489 O femeie cere capul lui Ioan Botezătorul. 937 00:57:09,556 --> 00:57:11,018 Mai citește o dată cartea. 938 00:57:11,087 --> 00:57:14,191 Femeile sunt zugrăvite mai negativ decât egiptenii și romanii la un loc. 939 00:57:14,291 --> 00:57:16,898 E nasol. 940 00:57:21,935 --> 00:57:23,670 Și de ce e ultima urmașă aici? 941 00:57:23,768 --> 00:57:26,737 Din cauza lui Bartleby și Loki. Au găsit o cale de întoarcere. 942 00:57:26,803 --> 00:57:29,978 - Nu arcada indulgențelor. - Știi despre asta? 943 00:57:30,078 --> 00:57:33,013 Am știut întotdeauna că e o idee proastă. 944 00:57:33,081 --> 00:57:35,314 Lasă ceva pe mâna catolicilor și pot distruge existența. 945 00:57:35,380 --> 00:57:37,584 Să înțeleg că ai ceva cu catolicii? 946 00:57:37,682 --> 00:57:41,223 Am ceva cu oricine îl tratează pe Dumnezeu ca pe o povară în loc de o binecuvântare... 947 00:57:41,324 --> 00:57:42,692 cum fac unii catolici. 948 00:57:42,759 --> 00:57:45,724 Voi nu vă sărbătoriți credința, o jeliți. 949 00:57:45,793 --> 00:57:50,000 - Dacă noi greșim, care religie e corectă? - Nu e vorba despre corect și greșit. 950 00:57:50,100 --> 00:57:52,735 Nici o confesiune n-a descoperit esența adevărată a lucrurilor... 951 00:57:52,804 --> 00:57:55,011 pentru că sunt toate prea riguroase pentru a înțelege... 952 00:57:55,103 --> 00:57:58,536 că nu contează în ce crezi, ci credința însăși. 953 00:57:59,800 --> 00:58:04,240 Voi aveți inimile în regulă, dar trebuie să vi se trezească mințile. 954 00:58:06,639 --> 00:58:09,245 M-au făcut pe mine și pe Bob Tăcutu' membri ai găștii. 955 00:58:15,118 --> 00:58:17,725 Cine dracu' s-a bășit? 956 00:58:18,554 --> 00:58:21,762 Nu sunt născut. Fac ceva pe existență. 957 00:58:25,228 --> 00:58:28,063 Doamne, cineva chiar vă vrea pielea. 958 00:58:28,130 --> 00:58:30,630 - Ce e ăla? - Un excrement. 959 00:58:30,703 --> 00:58:32,944 - Golgota. - Ce? 960 00:58:33,044 --> 00:58:34,439 Un demon de căcat! 961 00:58:34,506 --> 00:58:38,140 Nu sunt născut din femeie! 962 00:58:38,944 --> 00:58:42,086 - Prieten cu voi? - Puturosul ăsta se pune cu noi? 963 00:58:42,186 --> 00:58:43,788 O caută pe Bethany! 964 00:58:43,887 --> 00:58:46,817 Îl bag în mă-sa de nu se vede. 965 00:58:46,885 --> 00:58:49,385 Știam că azi trebuie să caftesc pe cineva. 966 00:58:49,423 --> 00:58:51,361 Jos labele împuțite. 967 00:58:51,429 --> 00:58:54,035 La atac! 968 00:59:17,787 --> 00:59:20,393 Se pare că acum suntem în fruntea găștii. 969 00:59:21,595 --> 00:59:24,202 Dincolo de bar! 970 00:59:32,605 --> 00:59:36,045 - De unde a venit chestia aia? - Ai auzit vreodată de Golgota? 971 00:59:36,108 --> 00:59:38,108 Colina pe care a fost răstignit Cristos. 972 00:59:38,207 --> 00:59:40,946 N-a fost numai Cristos. Romanii răstigneau acolo pe toată lumea. 973 00:59:41,049 --> 00:59:44,550 În afară de Cristos erau răufăcători... ucigași, bandiți, hoți, violatori. 974 00:59:44,651 --> 00:59:47,746 Când cel răstignit murea, trupul pierdea controlul mușchilor... 975 00:59:47,842 --> 00:59:50,349 eliberând conținutul intestinelor și al vezicii... 976 00:59:50,445 --> 00:59:53,325 ceea ce a generat acest morman de rahat umblător... 977 00:59:53,391 --> 00:59:56,460 Golgota, demonul de căcat, ucigașul șef al Infernului. 978 00:59:56,559 --> 00:59:59,165 A venit pentru tine, fetițo! 979 01:00:02,933 --> 01:00:05,540 - Bob, lasă-te jos! - Chibrituri! Chibrituri! 980 01:00:38,039 --> 01:00:40,645 - Hei, moșule. - Cum ai făcut? 981 01:00:42,409 --> 01:00:44,046 Elimină cele mai puternice mirosuri. 982 01:00:44,147 --> 01:00:47,084 - Ești mare. - De ce cari ăsta după tine? 983 01:00:49,181 --> 01:00:50,849 Ce? 984 01:00:50,950 --> 01:00:52,888 Cine l-a trimis ar putea trimite și alții. 985 01:00:52,954 --> 01:00:56,895 Vă sugerez să vă luați prințesa și s-o ștergeți cât mai departe de aici. 986 01:00:56,994 --> 01:00:59,601 Eu încerc să scot tot ce pot de la mormanul de rahat. 987 01:00:59,627 --> 01:01:02,363 Dacă aflu ceva, vă anunț. 988 01:01:03,701 --> 01:01:05,974 Am dori două bilete la New Jersey, vă rog. 989 01:01:06,074 --> 01:01:07,754 Nu mai sunt bilete pentru Jersey, domnule. 990 01:01:07,840 --> 01:01:10,447 - Cum? - Mai e unul mâine, la aceeași oră. 991 01:01:10,503 --> 01:01:14,448 Nu subestimați puterea de atracție a "statului grădinilor". 992 01:01:14,513 --> 01:01:17,119 Veniți cu două ore înainte. 993 01:01:19,118 --> 01:01:20,548 Perfect. 994 01:01:20,614 --> 01:01:23,557 Înclinația ta spre duritate ne-a împiedicat să negociem... 995 01:01:23,624 --> 01:01:27,721 un lucru atât de simplu ca prinderea autobuzului. 996 01:01:27,819 --> 01:01:29,454 Dă-l încolo de autobuz. 997 01:01:29,554 --> 01:01:34,126 De ce să plătim tribut gravitației când putem s-o luăm pe sus? 998 01:01:34,228 --> 01:01:36,728 - Adică să zburăm? - Avem aripi, nu? 999 01:01:36,731 --> 01:01:38,301 Hai să le folosim! 1000 01:01:38,400 --> 01:01:41,006 În locul vostru n-aș face asta. 1001 01:01:42,231 --> 01:01:44,036 Vedeți, copii... 1002 01:01:44,137 --> 01:01:47,578 n-ați vrea să arătați ca două zâne, nu? 1003 01:01:53,213 --> 01:01:55,286 Cum ai scăpat din Iad? 1004 01:01:55,386 --> 01:01:57,620 Le-am spus că am un proces de proprietate. 1005 01:01:57,722 --> 01:02:00,921 Nu prea am timp, dacă se prind, vin după mine. 1006 01:02:01,021 --> 01:02:04,726 - De ce ne-ai adus aici? - Sunt gata să vă prindă. 1007 01:02:04,829 --> 01:02:08,300 Ucideți oameni peste tot, vreți să vă scoateți aripile. 1008 01:02:08,399 --> 01:02:10,333 Chiar nu-ți dai seama ce se petrece? 1009 01:02:10,401 --> 01:02:12,334 Ei bine, ne întoarcem acasă. 1010 01:02:12,401 --> 01:02:16,843 Nu mai spune. Sunteți atât de cretini să credeți că vă puteți plimba până în Rai? 1011 01:02:16,942 --> 01:02:19,549 - De ce nu? - Toată lumea vă caută. 1012 01:02:19,580 --> 01:02:22,512 Ambele tabere. Sus și jos. 1013 01:02:22,580 --> 01:02:24,850 Ordinele sunt să fiți eliminați la vedere. 1014 01:02:24,950 --> 01:02:26,356 - Într-adevăr? - De ce? 1015 01:02:26,423 --> 01:02:29,029 Pentru că enervați lumea, de-aia. 1016 01:02:29,920 --> 01:02:32,560 De fapt aroganța voastră a stârnit mânia lui Dumnezeu... 1017 01:02:32,657 --> 01:02:35,897 și știu că Lucifer e furios pentru că ați putea să-l faceți de râs... 1018 01:02:35,998 --> 01:02:37,934 reușind ceva ce lui nu i-a ieșit niciodată. 1019 01:02:38,001 --> 01:02:41,068 - Deci ne vor ucide? - Vor încerca. 1020 01:02:41,166 --> 01:02:44,105 De aceea trebuie să călătoriți incognito. 1021 01:02:44,171 --> 01:02:47,211 Moderați-vă comportarea. Evitați-le radarele. 1022 01:02:47,311 --> 01:02:49,271 Nu mai ucideți oameni. Cu asta ieșiți în evidență. 1023 01:02:49,312 --> 01:02:52,211 - Scutește-mă! - Nu pot să cred că vor să ne omoare. 1024 01:02:52,279 --> 01:02:54,886 Credeți-mă, băieți. 1025 01:02:55,451 --> 01:02:57,686 Au pus-o chiar pe ultima urmașă să vă caute. 1026 01:02:57,787 --> 01:02:59,523 - Pe bune? - Glumești. 1027 01:02:59,624 --> 01:03:02,591 E groasă. Întoarcerea voastră e o amenințare. 1028 01:03:02,692 --> 01:03:04,928 Nu s-ar da în lături de la nimic pentru a vă împiedica. 1029 01:03:04,994 --> 01:03:07,935 Între timp vă sfătuiesc să vă găsiți alt mijloc de transport. 1030 01:03:08,031 --> 01:03:10,068 Dacă am noutăți, vă dau de știre. 1031 01:03:10,167 --> 01:03:13,330 Mulțumim, Azrael. Ești un prieten adevărat. 1032 01:03:13,429 --> 01:03:16,367 Trebuie să mă întorc în hazna înainte de trezi suspiciuni. 1033 01:03:16,435 --> 01:03:20,070 Și, țineți minte, incognito. 1034 01:03:24,511 --> 01:03:27,118 Cum te descurci, puștoaico? 1035 01:03:27,213 --> 01:03:28,882 E ciudat. 1036 01:03:28,981 --> 01:03:31,587 Când mă credeam stăpână pe situație... 1037 01:03:31,650 --> 01:03:34,890 ceva total incredibil apare în viața mea. 1038 01:03:34,990 --> 01:03:37,597 Câteodată îmi doresc să fi rămas acasă. 1039 01:03:37,624 --> 01:03:40,260 Vorbești ca Omul. 1040 01:03:40,360 --> 01:03:41,760 Cum e el? 1041 01:03:41,827 --> 01:03:44,433 Îi place să-i asculte pe oameni vorbind. 1042 01:03:44,465 --> 01:03:47,902 Lui Cristos îi plăcea să stea lângă foc, ascultându-ne pe mine și pe ceilalți. 1043 01:03:47,969 --> 01:03:50,338 De câte ori ajungeam la vreo banalitate... 1044 01:03:50,404 --> 01:03:52,572 avea totdeauna un zâmbet pe față. 1045 01:03:52,673 --> 01:03:54,712 Singura lui nemulțumire despre omenire... 1046 01:03:54,811 --> 01:03:58,048 sunt toate porcăriile făcute în numele lui. 1047 01:03:58,146 --> 01:04:01,549 Războaie, bigotism, evanghelizare televizată. 1048 01:04:01,617 --> 01:04:05,256 Cea mai mare, însă, e discordia dintre religii. 1049 01:04:05,356 --> 01:04:07,294 Spune că omenirea a înțeles greșit... 1050 01:04:07,359 --> 01:04:10,825 luând o idee bună și construindu-și credința pe ea. 1051 01:04:10,927 --> 01:04:13,563 Vrei să spui că a avea credințe e rău? 1052 01:04:13,662 --> 01:04:15,736 Cred că e mai bine să ai idei. 1053 01:04:15,835 --> 01:04:18,935 Ideile se pot schimba. Cu credințele e mai complicat. 1054 01:04:19,038 --> 01:04:21,538 Oamenii mor pentru ele. Ucid pentru ele. 1055 01:04:21,606 --> 01:04:24,106 Chiar acum, întreaga existență e în pericol... 1056 01:04:24,107 --> 01:04:29,248 din cauza unei credințe catolice în aiureala cu indulgență totală. 1057 01:04:29,347 --> 01:04:31,582 Bartleby și Loki, fie că-și dau seama sau nu... 1058 01:04:31,683 --> 01:04:33,620 speculează ceastă credință... 1059 01:04:33,681 --> 01:04:35,155 și dacă ar reuși... 1060 01:04:35,221 --> 01:04:39,393 tu, eu, totul s-ar sfârși într-o clipă. 1061 01:04:39,492 --> 01:04:42,098 Toate de la o credință. 1062 01:04:43,730 --> 01:04:47,673 Nu i-am mai văzut de mult pe gemenii cretini. Tu? 1063 01:04:47,774 --> 01:04:50,838 Odată, când eram la Mall, l-am legat pe Tubby de tavan... 1064 01:04:50,941 --> 01:04:54,275 și a zburat prin aer zdrobindu-se de perete. 1065 01:04:54,340 --> 01:04:55,770 S-a supărat rău. 1066 01:04:55,838 --> 01:04:58,775 Voi doi n-aveți de gând să intrați în vreo belea, nu? 1067 01:04:58,842 --> 01:05:02,076 Tocmai vroiam să fumăm o grăsană cu tipii ăștia doi... 1068 01:05:02,175 --> 01:05:05,381 care s-au urcat la ultima stație... Larry și Barry. 1069 01:05:07,018 --> 01:05:09,625 Jay ne-a spus că o să te culci cu el. 1070 01:05:14,287 --> 01:05:16,894 Gustă de-aici, moșule. E marfă bună. 1071 01:05:23,099 --> 01:05:25,599 E marfă rea, moșule. 1072 01:05:25,602 --> 01:05:28,208 Ai tras? 1073 01:05:29,945 --> 01:05:32,551 Da, ești rău, moșule. 1074 01:05:35,080 --> 01:05:36,550 Marfă. 1075 01:05:37,554 --> 01:05:40,054 De ce vă duceți în New Jersey? 1076 01:05:40,126 --> 01:05:43,555 Am o treabă de făcut acolo. 1077 01:05:43,620 --> 01:05:45,091 Noi ne ducem acasă. 1078 01:05:45,189 --> 01:05:47,932 Trăiți împreună? 1079 01:05:48,033 --> 01:05:50,639 Din păcate, da. 1080 01:05:52,532 --> 01:05:55,270 Și de cât timp sunteți împreună? 1081 01:05:56,572 --> 01:05:58,379 De o bună bucată de vreme. 1082 01:05:58,478 --> 01:06:02,180 El e ciudat câteodată, dar avem multe în comun. 1083 01:06:02,276 --> 01:06:03,844 Cum v-ați cunoscut? 1084 01:06:03,945 --> 01:06:05,513 În armată. 1085 01:06:05,611 --> 01:06:07,986 Vezi, e minunat. 1086 01:06:08,053 --> 01:06:11,924 Toată lumea e gata să povestească "din armată". 1087 01:06:13,021 --> 01:06:14,090 Poftim? 1088 01:06:14,188 --> 01:06:18,467 Știi... toți băieții de băieți care spun că "armată e pentru bărbați". 1089 01:06:18,568 --> 01:06:21,174 Și, v-ați cunoscut acolo, v-ați cuplat... 1090 01:06:21,804 --> 01:06:24,935 Crezi că suntem amanți? Nu, nu. Nu suntem homo. 1091 01:06:25,037 --> 01:06:27,537 Doamne! Îmi pare rău. 1092 01:06:27,540 --> 01:06:30,646 - Am presupus. - Arăt eu a homo? 1093 01:06:33,479 --> 01:06:36,648 Fostul meu soț mi-a dereglat barometrul pentru relații. 1094 01:06:36,748 --> 01:06:39,355 - Ești divorțată. - E un fel drăguț de a spune. 1095 01:06:39,390 --> 01:06:40,949 Eu spun că am fost părăsită. 1096 01:06:41,051 --> 01:06:43,018 Și eu am fost... 1097 01:06:43,118 --> 01:06:44,748 părăsit o dată. 1098 01:06:44,846 --> 01:06:47,786 Nu-ți pui mereu valoarea la îndoială? 1099 01:06:47,855 --> 01:06:50,463 Adică de ce am fost așa ușor de părăsit? 1100 01:06:50,561 --> 01:06:54,127 Și te întrebi dacă celuilalt nu-i va veni mintea la cap... 1101 01:06:54,229 --> 01:06:55,662 și nu te va chema înapoi. 1102 01:06:55,728 --> 01:06:59,169 Toți îți spun că, în timp, îți va trece durerea. 1103 01:06:59,272 --> 01:07:01,340 Pe când de fapt... 1104 01:07:01,441 --> 01:07:04,048 doare mai rău. 1105 01:07:06,540 --> 01:07:08,749 Știți ce ne trebuie? 1106 01:07:08,848 --> 01:07:10,652 Ce ne trebuie? 1107 01:07:10,752 --> 01:07:13,358 Ne trebuie de băut. 1108 01:07:13,921 --> 01:07:16,528 Ne trebuie mult de băut. 1109 01:07:17,416 --> 01:07:20,022 Băiete! 1110 01:07:25,762 --> 01:07:27,765 Te mai duci la biserică? 1111 01:07:27,864 --> 01:07:30,004 În fiecare duminică. 1112 01:07:30,106 --> 01:07:32,508 Și te ajută cu ceva? 1113 01:07:32,572 --> 01:07:35,704 Am timp să-mi fac socotelile în fiecare săptămână. 1114 01:07:35,805 --> 01:07:39,847 Asta voiam să-ți spun. Oamenii nu se mai duc la biserică pentru suflet. 1115 01:07:39,949 --> 01:07:42,185 Se duc la biserică și se plictisesc... 1116 01:07:42,286 --> 01:07:45,689 ducându-se în fiecare săptămână, din obișnuință. 1117 01:07:45,752 --> 01:07:48,358 Sunt atât de amețită. 1118 01:07:49,662 --> 01:07:52,598 Când crezi că ți-ai pierdut credința? 1119 01:07:52,664 --> 01:07:55,271 Îmi aduc aminte clipa exactă. 1120 01:07:57,530 --> 01:08:01,232 Eram la telefon cu mama... 1121 01:08:01,336 --> 01:08:05,268 și încerca să-mi dea sfaturi despre... 1122 01:08:06,440 --> 01:08:09,046 ceva anume. 1123 01:08:09,986 --> 01:08:14,423 Și când nimic din ce îmi spunea nu mă făcea să mă simt mai bine... 1124 01:08:14,484 --> 01:08:16,427 mi-a spus... 1125 01:08:16,493 --> 01:08:18,391 Bethany... 1126 01:08:18,458 --> 01:08:21,064 Dumnezeu are un plan." 1127 01:08:23,790 --> 01:08:27,462 Am fost... am fost atât de supărată pe ea. 1128 01:08:29,601 --> 01:08:31,160 Îmi spuneam... 1129 01:08:31,262 --> 01:08:33,197 Și cu planurile mele cum rămâne? 1130 01:08:33,264 --> 01:08:35,093 Înțelegi? 1131 01:08:35,196 --> 01:08:38,195 Plănuisem să am o familie... 1132 01:08:38,296 --> 01:08:39,946 cu soțul meu. 1133 01:08:40,046 --> 01:08:42,982 Nu era un plan destul de bun pentru Dumnezeu? 1134 01:08:46,881 --> 01:08:49,488 Se pare că nu. 1135 01:08:52,123 --> 01:08:56,093 Și tu? Cum ți-ai pierdut credința? 1136 01:08:57,296 --> 01:08:59,496 Cu mult timp în urmă. 1137 01:08:59,596 --> 01:09:03,061 Într-o zi, Dumnezeu a încetat să mai asculte. 1138 01:09:03,164 --> 01:09:07,707 Eu vorbeam, dar aveam impresia clară că el nu mai ascultă. 1139 01:09:07,807 --> 01:09:11,275 Și de unde știi că ea te-a ascultat vreodată? 1140 01:09:14,148 --> 01:09:16,081 Ei bine, nu știu. 1141 01:09:16,148 --> 01:09:18,754 Nu-mi plac gândurile de felul ăsta. 1142 01:09:19,518 --> 01:09:22,557 Dar știi, îți trec prin minte, cu vârsta. 1143 01:09:22,656 --> 01:09:27,023 Pentru că în copilărie n-ai pus credința la îndoială. 1144 01:09:28,563 --> 01:09:31,295 Dumnezeu e în Cer și el... 1145 01:09:31,397 --> 01:09:34,838 Ea e tot timpul cu ochii pe tine. 1146 01:09:39,338 --> 01:09:42,276 Aș da orice să mai pot simți așa. 1147 01:09:47,384 --> 01:09:50,587 De asta m-am lăsat dusă în acest pelerinaj. 1148 01:09:58,794 --> 01:10:01,000 Unde faci pelerinajul? 1149 01:10:01,101 --> 01:10:04,268 - Nu m-ai crede dacă ți-aș spune. - Încearcă. 1150 01:10:04,367 --> 01:10:06,670 Bine, dar te-am prevenit. 1151 01:10:06,772 --> 01:10:08,432 De acord. 1152 01:10:08,531 --> 01:10:12,104 Mă duc la o biserică din New Jersey. 1153 01:10:12,202 --> 01:10:13,969 Adevărat? 1154 01:10:14,072 --> 01:10:18,511 Kerwood Mandel din vagonul 3. Kerwood Mandel din vagonul 3. 1155 01:10:18,578 --> 01:10:22,014 Vezi, trebuie să împiedic doi îngeri... 1156 01:10:22,113 --> 01:10:24,720 să intre în biserică. 1157 01:10:25,952 --> 01:10:27,788 Ei încearcă... 1158 01:10:27,887 --> 01:10:30,493 La naiba. 1159 01:10:31,127 --> 01:10:33,734 Încearcă să se întoarcă în Rai. 1160 01:10:36,929 --> 01:10:39,536 Vedeți, au fost alungați din Rai... 1161 01:10:39,601 --> 01:10:42,101 acum mulți ani, corect? 1162 01:10:42,139 --> 01:10:44,304 Și dacă se întorc înapoi... 1163 01:10:44,404 --> 01:10:46,240 asta dovedește că Dumnezeu a greșit... 1164 01:10:46,340 --> 01:10:49,477 și de vreme ce Dumnezeu e infailibilă... 1165 01:10:49,577 --> 01:10:51,314 a dovedi că a greșit... 1166 01:10:51,414 --> 01:10:54,647 ar desface toată existența. 1167 01:10:56,451 --> 01:10:58,555 Atenție, vă rog: 1168 01:10:58,654 --> 01:11:02,894 Vagonul restaurant se va închide în cinci minute. Vă mulțumesc. 1169 01:11:02,996 --> 01:11:05,603 Mă simt așa de prost... 1170 01:11:05,695 --> 01:11:08,301 doar povestindu-ți. 1171 01:11:09,099 --> 01:11:11,402 Ceea ce nu pricep... 1172 01:11:11,504 --> 01:11:14,172 e cum aș putea opri eu un înger? 1173 01:11:14,272 --> 01:11:16,879 Ba chiar doi! 1174 01:11:20,847 --> 01:11:24,186 Cred că trebuie să vorbesc cu ei sau ceva de genul ăsta. 1175 01:11:24,284 --> 01:11:26,383 Poate că trebuie să-i ucizi. 1176 01:11:26,484 --> 01:11:29,655 Da, asta era. Să-i ucid. 1177 01:11:31,024 --> 01:11:35,496 Adică, chiar dacă ar fi așa, dar nu e... 1178 01:11:36,762 --> 01:11:39,767 cum omori un înger, Barry? 1179 01:11:42,675 --> 01:11:45,281 Presupun că nu e mare diferență față de a... 1180 01:11:45,641 --> 01:11:48,247 omorî un om. 1181 01:11:48,509 --> 01:11:51,115 Unde a plecat toată lumea? M-am trezit și... 1182 01:11:53,043 --> 01:11:54,979 Apostolul. La naiba! 1183 01:11:55,045 --> 01:11:58,047 Rufus, dă-mi voie să ți-l prezint pe noul meu prieten, Barry. 1184 01:12:01,416 --> 01:12:03,389 Nu fi așa de rușinos, Barry. 1185 01:12:03,488 --> 01:12:06,224 Ia-o ușor, Bartleby. Las-o în pace. 1186 01:12:06,324 --> 01:12:08,558 - Putem discuta despre asta. - Bartleby? 1187 01:12:08,657 --> 01:12:12,228 După atâta vreme, vom fi măcelăriți de o păpușă din carne? 1188 01:12:12,328 --> 01:12:15,237 Ia-ți mâinile blestemate de pe mine, ticălos asexuat. 1189 01:12:15,300 --> 01:12:18,200 Taci. Acum cinci minute nu mai conteneai ridicându-mă în slăvi. 1190 01:12:18,268 --> 01:12:19,202 Loki! 1191 01:12:20,273 --> 01:12:21,505 Drace! Apostolul. 1192 01:12:21,606 --> 01:12:23,677 Nu vorbeam de tine, Petre, ți-o jur. 1193 01:12:23,776 --> 01:12:25,745 Ce faci acolo? 1194 01:12:25,845 --> 01:12:28,780 Această femeie trebuie să împiedice doi îngeri să intre într-o biserică. 1195 01:12:28,847 --> 01:12:30,282 - Pe noi? - Nu, pe alți doi îngeri. 1196 01:12:30,348 --> 01:12:33,486 Aș zice că ăsta e noroc chior. Rufus, vom fi lichidați? 1197 01:12:33,589 --> 01:12:36,359 Nu v-ați gândit la consecințele întoarcerii voastre. 1198 01:12:36,458 --> 01:12:38,125 Consecințe, cursecințe. 1199 01:12:38,224 --> 01:12:41,162 Mergem acasă, nu contează a cui mândrie o rănim. 1200 01:12:41,228 --> 01:12:43,728 Nu e vorba de mândrie! Loki, omoară fata. 1201 01:12:43,800 --> 01:12:46,471 Ai înnebunit? N-o pot omorî dacă n-a făcut nimic. 1202 01:12:46,568 --> 01:12:48,004 Bine. Am s-o omor eu. 1203 01:12:48,071 --> 01:12:50,372 Am ațipit și toată lumea își face de cap? 1204 01:12:50,472 --> 01:12:53,078 - Tipii ăștia sunt dezertori. - Închide-i gura. 1205 01:13:03,087 --> 01:13:05,693 La naiba! 1206 01:13:06,126 --> 01:13:08,733 Jay! 1207 01:13:08,760 --> 01:13:09,960 Biggie! 1208 01:13:10,059 --> 01:13:12,665 Ușa! Ușa! 1209 01:13:16,337 --> 01:13:18,944 Nu putem discuta în liniște? 1210 01:13:24,078 --> 01:13:27,047 Aș putea să cobor la prima stație. 1211 01:14:07,050 --> 01:14:09,657 N-avea bilet. 1212 01:14:11,788 --> 01:14:14,458 - Apostolul e aici. - Am observat. 1213 01:14:14,557 --> 01:14:18,031 - Nu știi cine era, nu? - Îmi închipui că ultima urmașă. 1214 01:14:18,932 --> 01:14:20,936 Poate ar trebui să reconsiderăm totul. 1215 01:14:21,034 --> 01:14:24,203 Adică, l-ai auzit pe tip. Zicea că sunt consecințe. 1216 01:14:24,305 --> 01:14:28,242 Și Azrael ne-a spus că suntem însemnați. E mai groasă decât credeam. 1217 01:14:28,341 --> 01:14:30,344 A fost cât pe-aici. 1218 01:14:30,445 --> 01:14:33,578 Știi, era cât pe-aici să-i tai gâtul ticăloasei. 1219 01:14:34,846 --> 01:14:38,085 Știi cum m-am simțit? Îndreptățit. 1220 01:14:38,186 --> 01:14:39,756 Simțeam că am dreptate. Chiar entuziast. 1221 01:14:39,856 --> 01:14:41,893 Te simți bine? Ai ochii... 1222 01:14:41,994 --> 01:14:44,092 Am ochii deschiși. 1223 01:14:44,191 --> 01:14:46,127 Și e prima dată când pricep tot. 1224 01:14:46,195 --> 01:14:49,966 Când fetița asta nevinovată și-a divulgat misiunea, am avut o revelație. 1225 01:14:50,067 --> 01:14:53,804 Vezi, la început am fost numai noi și el... îngerii și Dumnezeu. 1226 01:14:53,902 --> 01:14:55,637 Apoi el i-a creat pe oameni. 1227 01:14:55,740 --> 01:14:58,742 Viața noastră era menită servituții și venerației... 1228 01:14:58,843 --> 01:15:02,081 și plecăciunii și nimicniciei și adorării. 1229 01:15:02,180 --> 01:15:06,616 Și lor le-a dat mai mult decât nouă. Le-a dat alegerea. 1230 01:15:06,683 --> 01:15:09,958 Ei aleg să-l recunoască pe Dumnezeu, sau să-l ignore. 1231 01:15:10,057 --> 01:15:11,993 Tot timpul cât am fost aici, jos... 1232 01:15:12,060 --> 01:15:14,667 am simțit absența prezenței divine... 1233 01:15:14,727 --> 01:15:17,995 și m-a durut, sunt sigur că și pe tine. 1234 01:15:18,096 --> 01:15:22,027 Și pentru ce? Pentru că așa ne-a făcut. 1235 01:15:22,128 --> 01:15:25,430 Dacă am fi avut liberul arbitru am fi putut alege să ignorăm durerea, ca ei. 1236 01:15:25,530 --> 01:15:27,297 Dar nu, noi suntem slujitorii Domnului. 1237 01:15:27,399 --> 01:15:29,401 Bine. 1238 01:15:29,501 --> 01:15:33,007 Știu pe cineva care are nevoie de nani. 1239 01:15:33,108 --> 01:15:37,010 Trezește-te! Oamenii au întinat tot ce el le-a oferit. 1240 01:15:37,075 --> 01:15:39,013 Li s-a dat Paradisul și și-au bătut joc de el. 1241 01:15:39,079 --> 01:15:41,579 Li s-a dat această planetă, au distrus-o. 1242 01:15:41,585 --> 01:15:44,191 Sunt cele mai favorizate din creaturile lui... 1243 01:15:44,222 --> 01:15:47,521 și mulți dintre ei nici nu cred că există Dumnezeu. 1244 01:15:47,620 --> 01:15:49,690 Și cu toate astea... 1245 01:15:49,792 --> 01:15:53,497 Dumnezeu s-a dovedit a fi groaznic de răbdător... 1246 01:15:53,599 --> 01:15:55,366 de fiecare dată. 1247 01:15:55,466 --> 01:15:58,072 Și cu noi cum rămâne? 1248 01:15:58,168 --> 01:16:01,105 Ți-am cerut odată... 1249 01:16:01,172 --> 01:16:04,112 să lași sabia deoparte din milă pentru ei. 1250 01:16:04,178 --> 01:16:05,976 Și care a fost rezultatul? 1251 01:16:06,075 --> 01:16:08,312 Alungarea noastră din Paradis. 1252 01:16:08,412 --> 01:16:11,018 Unde era atunci infinita lui răbdare? 1253 01:16:11,082 --> 01:16:13,922 Nu e drept! Nu e cinstit! 1254 01:16:13,985 --> 01:16:16,592 Ne-am plătit datoria. 1255 01:16:17,386 --> 01:16:20,124 Nu crezi că a venit vremea? 1256 01:16:20,223 --> 01:16:23,099 Nu crezi că e timpul să mergem acasă? 1257 01:16:24,798 --> 01:16:29,735 Și pentru asta cred că ar trebui să ucidem, altfel vom fi uciși. 1258 01:16:29,836 --> 01:16:32,505 Stai. Stai, stai. Să-i ucidem? 1259 01:16:33,644 --> 01:16:36,348 E vorba de ultima urmașă, pentru numele lui Dumnezeu. 1260 01:16:36,448 --> 01:16:39,378 Și ce zici de Jay și de Bob? Tipii erau în regulă. 1261 01:16:39,445 --> 01:16:40,985 Nu face asta. Nu face asta, prietene. 1262 01:16:41,083 --> 01:16:44,690 Nu te lăsa orbit de simpatii. 1263 01:16:44,788 --> 01:16:46,252 Mi s-a întâmplat o dată. 1264 01:16:46,355 --> 01:16:48,257 Ultima urmașă sau nu... 1265 01:16:48,321 --> 01:16:49,759 și ea e doar un om... 1266 01:16:49,824 --> 01:16:52,962 și trecând pe sub arcadă, păcatele ne vor fi iertate. 1267 01:16:53,065 --> 01:16:55,672 Nici usturoi n-am mâncat... 1268 01:16:56,238 --> 01:16:59,165 Doamne. Am mai auzit discursul ăsta. 1269 01:17:00,702 --> 01:17:02,073 Ce spui? 1270 01:17:02,140 --> 01:17:05,210 - Am mai auzit discursul ăsta. - Nu-mi face asta. 1271 01:17:05,306 --> 01:17:08,305 - Parcă ai citi din Pravda. - Mai taci din gură. 1272 01:17:08,402 --> 01:17:11,472 Parc-ai fi Lucifer, omule! Ai pierdut! 1273 01:17:11,574 --> 01:17:14,181 Nu e vorba despre întoarcerea acasă, Bartleby. 1274 01:17:14,249 --> 01:17:16,855 E vorba de a intra în război cu Dumnezeu. 1275 01:17:18,215 --> 01:17:19,783 Ei bine, eu nu mă bag. 1276 01:17:19,884 --> 01:17:24,259 Am văzut ce li se întâmplă celor trufași când se iau de tronul ceresc. 1277 01:17:25,261 --> 01:17:27,867 Mă întorc în Wisconsin. 1278 01:17:28,396 --> 01:17:30,592 Mergem acasă, Loki... 1279 01:17:30,696 --> 01:17:34,734 și nici tu, nici măcar Atotputernicul însuși... 1280 01:17:34,835 --> 01:17:37,441 nu poate schimba nimic. 1281 01:17:43,280 --> 01:17:45,886 La naiba. 1282 01:17:45,917 --> 01:17:49,520 De ce n-am rămas în tren. Tu i-ai aruncat pe tipii ăia. 1283 01:17:49,620 --> 01:17:51,316 O strategie elementară. 1284 01:17:51,417 --> 01:17:54,860 Dacă dușmanul știe unde ești, nu fi acolo. 1285 01:17:54,926 --> 01:17:56,027 De ce suntem dușmani? 1286 01:17:56,127 --> 01:17:59,465 Păi, eu consider dușman o persoană trimisă să mă omoare. 1287 01:17:59,564 --> 01:18:02,967 Ce înseamnă asta? De când trebuie să omor eu pe cineva? 1288 01:18:03,033 --> 01:18:06,674 M-am săturat de tot căcatul ăsta enigmatic. 1289 01:18:06,773 --> 01:18:09,379 Sunt epuizată fizic și psihic, Rufus... 1290 01:18:09,408 --> 01:18:12,642 și sunt gata să mă retrag și să urez bun venit sfârșitului lumii... 1291 01:18:12,742 --> 01:18:15,113 dacă nu mă lămurești pe loc. 1292 01:18:15,214 --> 01:18:17,284 De ce eu? 1293 01:18:17,385 --> 01:18:20,855 Din toți oamenii de pe planeta asta blestemată, de ce am fost aleasă eu? 1294 01:18:20,956 --> 01:18:23,889 Închipuie-ți că ești un băiat de 12 ani. 1295 01:18:25,125 --> 01:18:29,131 Ți se spune că ești unicul fiu al lui Dumnezeu, mai mult, că ești Dumnezeu. 1296 01:18:29,231 --> 01:18:32,801 Cât timp ți-ar trebui să-ți dai seama de ceva atât de imens? 1297 01:18:32,898 --> 01:18:35,537 Poate, să zicem, 18 ani? 1298 01:18:35,638 --> 01:18:40,710 În Biblie, Iisus sare brusc de la 12 la 30 de ani. 1299 01:18:40,810 --> 01:18:43,010 Aici, povestea scârțâie. 1300 01:18:43,111 --> 01:18:46,050 Unde sunt volumele despre cei 18 ani? 1301 01:18:46,114 --> 01:18:47,419 Îți spun eu unde. 1302 01:18:47,517 --> 01:18:52,215 Au fost sacrificate pe altarul politicii ecumenice. 1303 01:18:52,315 --> 01:18:55,319 O spui parcă ar fi o conspirație a bisericii... 1304 01:18:55,419 --> 01:18:58,156 ca să ascundă adevărul despre Cristos. 1305 01:19:00,524 --> 01:19:01,958 Astea sunt prostii. 1306 01:19:02,026 --> 01:19:03,994 Toate documentele importante despre Cristos... 1307 01:19:04,094 --> 01:19:06,700 ar fi ajutat lumea să înțeleagă mai bine natura lui Dumnezeu. 1308 01:19:06,766 --> 01:19:10,768 De ce ar fi fost omise? Pentru că sunt asociate cu familia lui. 1309 01:19:10,867 --> 01:19:13,873 - Tatăl și mama. - Frații și surorile. 1310 01:19:13,973 --> 01:19:18,212 Iisus n-a avut frați sau surori. Maria era fecioară. 1311 01:19:18,311 --> 01:19:22,683 Maria l-a născut pe Cristos fără să fi cunoscut bărbat. E adevărat. 1312 01:19:22,750 --> 01:19:24,683 Dar ea avea un soț. 1313 01:19:24,751 --> 01:19:28,424 Chiar crezi că ar fi rămas căsătoriți toți anii ăștia... 1314 01:19:28,524 --> 01:19:30,089 dacă nu s-ar fi regulat? 1315 01:19:30,190 --> 01:19:33,629 Natura lui Dumnezeu și Imaculata Concepțiune, sunt acte de credință. 1316 01:19:33,696 --> 01:19:37,934 Dar să crezi că un cuplu căsătorit nu și-o pune niciodată, e naivitate. 1317 01:19:38,033 --> 01:19:39,134 Și asta ce înseamnă? 1318 01:19:39,232 --> 01:19:41,169 Sângele care-ți curge prin vene... 1319 01:19:41,236 --> 01:19:43,908 are unul sau doi cromozomi, la nivel genetic... 1320 01:19:44,006 --> 01:19:46,613 cu cel pe care-l numiți Iisus. 1321 01:19:46,840 --> 01:19:48,744 Bethany, tu ești... 1322 01:19:48,810 --> 01:19:53,819 stră-stră-stră-stră-stră- stră-stră-stră-stră-strănepoata... 1323 01:19:53,919 --> 01:19:56,526 lui Iisus Cristos. 1324 01:19:59,724 --> 01:20:03,729 Deci Bethany e puțin negresă? 1325 01:20:08,468 --> 01:20:11,074 Nu mai suport toate astea. 1326 01:20:15,546 --> 01:20:18,812 Unde pleci? Știi că am dreptate. 1327 01:20:18,914 --> 01:20:20,680 - Sunt prostii. - Bethany. 1328 01:20:20,779 --> 01:20:23,385 Sunt prostii. 1329 01:20:26,055 --> 01:20:28,385 Las-o în pace, moșule! 1330 01:20:28,490 --> 01:20:31,096 Dă-i puțin timp. 1331 01:20:37,294 --> 01:20:39,295 De ce? 1332 01:20:39,394 --> 01:20:42,327 Ce dracu' vrei de la mine? 1333 01:20:42,396 --> 01:20:45,002 Te urăsc de moarte! 1334 01:20:45,734 --> 01:20:47,371 Te urăsc! 1335 01:20:47,470 --> 01:20:50,077 Nu te poate auzi, știai? 1336 01:20:55,477 --> 01:20:57,514 De aia aveam nevoie de tine. 1337 01:20:57,616 --> 01:20:59,880 De ce nu mi-ai spus mai devreme? 1338 01:20:59,981 --> 01:21:01,117 M-ai fi... 1339 01:21:02,217 --> 01:21:04,823 Ai fi putut să mă crezi? 1340 01:21:05,290 --> 01:21:07,897 E ceva la care trebuia să ajungi treptat. 1341 01:21:08,730 --> 01:21:11,336 Numai după tot ce ai văzut... 1342 01:21:12,161 --> 01:21:14,768 și tot ce ai auzit... 1343 01:21:15,267 --> 01:21:18,338 ești capabilă acum să accepți adevărul. 1344 01:21:18,441 --> 01:21:21,047 Dar nu vreau. 1345 01:21:23,677 --> 01:21:25,712 E prea mult. 1346 01:21:25,813 --> 01:21:28,419 Asta a spus și Iisus. 1347 01:21:29,685 --> 01:21:32,292 A trebuit să-i spun. 1348 01:21:34,822 --> 01:21:37,830 Poți să-ți închipui cât l-a durut pe Tata... 1349 01:21:38,931 --> 01:21:41,227 să nu-i poată spune propriului fiu... 1350 01:21:41,328 --> 01:21:44,298 pentru că un cuvânt de-al său l-ar fi distrus pe băiatul plăpând. 1351 01:21:44,398 --> 01:21:47,739 Așa că a trebuit să-i dau eu vestea unui copil speriat... 1352 01:21:47,840 --> 01:21:50,140 care nu dorea altceva decât să se joace cu ceilalți copii. 1353 01:21:50,242 --> 01:21:54,042 A trebuit să-i spun acestui băiețel că e unicul Fiu al Domnului... 1354 01:21:54,343 --> 01:21:57,283 și că asta înseamnă o viață de persecuții și în final răstignirea... 1355 01:21:57,351 --> 01:22:00,553 pusă la cale de cei pe care venise să-i lumineze și să-i mântuiască. 1356 01:22:02,783 --> 01:22:05,390 M-a implorat să iau totul înapoi. 1357 01:22:06,358 --> 01:22:08,965 Parcă aș fi putut. 1358 01:22:09,667 --> 01:22:12,426 M-a implorat să fac să nu fie adevărat. 1359 01:22:12,528 --> 01:22:16,938 Îți voi spune ceva, Bethany, ceva ce n-am mai spus nimănui. 1360 01:22:18,397 --> 01:22:21,004 Dacă mi-ar fi stat în putință... 1361 01:22:21,798 --> 01:22:23,234 aș fi făcut-o. 1362 01:22:23,967 --> 01:22:25,137 Nu e drept. 1363 01:22:25,236 --> 01:22:28,880 Nu e drept să arunci pe umerii unui copil o asemenea răspundere... 1364 01:22:28,978 --> 01:22:31,246 și să ți se ceară acum ție să faci la fel. 1365 01:22:31,346 --> 01:22:33,045 Te compătimesc. Într-adevăr. 1366 01:22:33,145 --> 01:22:35,751 Aș vrea să iau totul înapoi. 1367 01:22:38,054 --> 01:22:40,661 Dar nu pot. 1368 01:22:42,526 --> 01:22:45,133 Asta... 1369 01:22:45,193 --> 01:22:47,800 ești tu. 1370 01:22:49,200 --> 01:22:51,806 Tot ce sunt eu e o minciună? 1371 01:22:55,838 --> 01:23:00,413 Știind cine ești nu înseamnă că nu mai ești cine erai. 1372 01:23:00,513 --> 01:23:01,615 Ești... 1373 01:23:01,716 --> 01:23:03,281 Bethany Sloane. 1374 01:23:03,380 --> 01:23:06,315 Nimeni nu-ți poate lua asta, nici măcar Dumnezeu. 1375 01:23:08,189 --> 01:23:12,891 E vorba doar de o redefinire a acestei identități. 1376 01:23:12,993 --> 01:23:16,595 Înglobarea datelor noi în ceea ce tu ești deja. 1377 01:23:16,695 --> 01:23:19,302 Fii ce ai fost totdeauna. 1378 01:23:19,969 --> 01:23:21,103 Dar... 1379 01:23:22,071 --> 01:23:24,677 fii și această nouă persoană... 1380 01:23:25,435 --> 01:23:28,042 din când în când. 1381 01:23:31,550 --> 01:23:34,482 Cred că de acum încolo nu mai pot să înșel Fiscul. 1382 01:23:34,546 --> 01:23:37,153 Cel puțin. 1383 01:23:44,958 --> 01:23:47,564 Aveți ceva împotrivă să mergem... 1384 01:23:47,597 --> 01:23:50,203 într-un loc mai locuibil... 1385 01:23:50,301 --> 01:23:52,908 și un pic mai călduros? 1386 01:24:06,741 --> 01:24:09,415 La naiba, drogul ăsta tocmai își face efectul. 1387 01:24:09,514 --> 01:24:12,384 Nu eram în pădure? Ce căutăm aici? 1388 01:24:12,452 --> 01:24:14,420 Am ieșit în oraș în stil mare. 1389 01:24:14,520 --> 01:24:17,126 - Vocea. - Apostolul. 1390 01:24:17,188 --> 01:24:18,990 Labagiul ăsta cine mai e? 1391 01:24:19,092 --> 01:24:21,264 Vocea lui Dumnezeu. Fiți mai respectuoși. 1392 01:24:21,366 --> 01:24:23,797 Vocea lui Dumnezeu. Și restul unde e? 1393 01:24:23,863 --> 01:24:26,097 Ciudat că ai adus vorba. Nu suntem siguri. 1394 01:24:26,198 --> 01:24:28,935 - Ce? - Nu ți-a trecut prin minte... 1395 01:24:29,032 --> 01:24:33,041 că problema asta Bartleby-Loki a fost tot timpul sub controlul său? 1396 01:24:33,137 --> 01:24:34,897 Bine și atunci pe ea de ce ați mai chemat-o? 1397 01:24:34,976 --> 01:24:38,947 Ești la curent cu micile escapade pe care el le face din când în când? 1398 01:24:39,047 --> 01:24:40,280 Escapade? 1399 01:24:40,381 --> 01:24:42,881 Cred că am trecut de etapa eufemismelor. 1400 01:24:42,954 --> 01:24:45,561 Dumnezeu e un fanatic al skeeball-ului. 1401 01:24:46,158 --> 01:24:49,193 Domnului îi place mult acest joc. Îl joacă de ani de zile. 1402 01:24:49,292 --> 01:24:51,598 Ia formă umană o dată pe lună și se lasă în voia pasiunii. 1403 01:24:51,695 --> 01:24:54,898 Nu spune nimănui unde joacă. Dispare pentru vreo 2 ore. 1404 01:24:54,998 --> 01:24:58,598 Și întotdeauna își donează punctele copiilor din cartier. 1405 01:24:58,699 --> 01:25:00,140 Nu e drăguț? 1406 01:25:00,205 --> 01:25:03,772 Și ea nu s-a întors dintr-una din călătorii? 1407 01:25:03,874 --> 01:25:06,245 Nu. "Ea" nu s-a întors... 1408 01:25:06,345 --> 01:25:09,147 și nu mai putem "s-o" găsim. 1409 01:25:09,247 --> 01:25:12,557 Putea fi ucis. Ăsta e dezavantajul când ia formă umană. 1410 01:25:12,658 --> 01:25:16,524 Nu, aici e vorba despre alt fel de a trișa, copii. 1411 01:25:17,661 --> 01:25:21,123 Cine i-a pornit la drum pe îngerii renegați... 1412 01:25:21,225 --> 01:25:23,725 și îi ține bine ascunși... 1413 01:25:23,736 --> 01:25:26,702 e răspunzător și de dispariția Domnului. 1414 01:25:26,804 --> 01:25:29,040 Dacă ar fi fost ucis în formă umană... 1415 01:25:29,140 --> 01:25:31,775 S-ar fi întors imediat în Rai. 1416 01:25:31,877 --> 01:25:33,844 Cineva știe destul... 1417 01:25:33,945 --> 01:25:36,049 cât să-l țină biologic în viață... 1418 01:25:36,150 --> 01:25:39,118 dar să-l imobilizeze în alt fel. 1419 01:25:39,188 --> 01:25:41,916 Și pe cât de atotputernici suntem acolo sus... 1420 01:25:42,019 --> 01:25:45,460 trebuie să recunosc că suntem cam pierduți fără prezența lui. 1421 01:25:45,560 --> 01:25:47,486 L-am căutat peste tot. 1422 01:25:47,555 --> 01:25:52,390 Am chemat-o pe ea crezând că poate să descopere cine stă în spatele poveștii. 1423 01:25:52,491 --> 01:25:55,762 Dar oricine ar fi, e suficient de deștept încât să-și trimită lacheii... 1424 01:25:55,863 --> 01:25:57,933 în loc să se arate el însuși. 1425 01:25:58,031 --> 01:25:59,767 Ar putea fi Lucifer? 1426 01:25:59,867 --> 01:26:01,228 Nu e Lucifer. 1427 01:26:01,325 --> 01:26:04,836 Dacă era el, ar fi pornit deja să cucerească Raiul. 1428 01:26:04,938 --> 01:26:07,873 Și știu că nu el i-a trimis pe Bartleby și Loki... 1429 01:26:07,940 --> 01:26:11,146 pentru că și el ar avea de pierdut ca și ceilalți. 1430 01:26:11,246 --> 01:26:12,705 Ce facem acum? 1431 01:26:12,775 --> 01:26:15,617 Eu zic să ne-mbătăm, pentru că nu mai am idei. 1432 01:26:15,713 --> 01:26:18,688 De ce nu-l rugăm pe tipul ăla să închidă biserica? 1433 01:26:18,753 --> 01:26:20,557 Poftim? 1434 01:26:20,658 --> 01:26:23,265 Tipul care se ocupă de chestia cu biserica. 1435 01:26:25,425 --> 01:26:27,325 Cardinalul Glick? 1436 01:26:27,392 --> 01:26:29,529 Poate putem să-l rugăm să închidă biserica. 1437 01:26:29,631 --> 01:26:32,968 Dacă e închisă în ziua aia, tipii nu pot fi binecuvântați, corect? 1438 01:26:33,069 --> 01:26:34,337 Doamne. 1439 01:26:34,435 --> 01:26:36,470 Drogatul are dreptate. 1440 01:26:36,566 --> 01:26:41,147 Poate îl convingem pe Glick ăsta să anuleze ceremonia de reprofilare. 1441 01:26:41,246 --> 01:26:43,248 Noi? 1442 01:26:43,348 --> 01:26:46,418 Ai reintrat în joc, doamnă "Nu mai suport toate astea"? 1443 01:26:50,758 --> 01:26:54,057 Nu pot să-mi las familia la greu, nu? 1444 01:26:56,959 --> 01:26:57,897 Ei bine... 1445 01:26:59,130 --> 01:27:02,939 în sfârșit profeții își justifică numele. 1446 01:27:03,041 --> 01:27:06,173 Lumea merge la slujbă din ce în ce mai puțin în țara asta... 1447 01:27:06,273 --> 01:27:10,744 dar dacă le-am arăta că Biserica catolică are un panaș... 1448 01:27:10,844 --> 01:27:13,881 îi putem recâștiga, chiar dobândi credincioși noi. 1449 01:27:13,980 --> 01:27:16,586 Scuzați-mă. 1450 01:27:17,616 --> 01:27:19,217 Umpleți stranele, oameni buni. 1451 01:27:19,317 --> 01:27:22,260 Asta e cheia. Și luați-i și pe cei mici cu voi. 1452 01:27:22,325 --> 01:27:24,825 Prindeți-i cât sunt tineri. 1453 01:27:24,894 --> 01:27:29,030 - E ca în industria tutunului. - Dacă am putea avea adepții lor. 1454 01:27:29,130 --> 01:27:32,229 Vă suntem recunoscători că ne primiți atât de târziu, Eminență. 1455 01:27:32,331 --> 01:27:35,893 Prietenii mei și cu mine am mers toată noaptea sperând să vă vorbim... 1456 01:27:35,994 --> 01:27:38,494 despre ceremonia de reprofilare de la Sfântul Mihail. 1457 01:27:38,566 --> 01:27:41,066 Vreți să ajutați cu ceva? 1458 01:27:41,134 --> 01:27:43,909 Am vrea să anulați ceremonia. 1459 01:27:45,008 --> 01:27:46,607 Poftim? 1460 01:27:46,707 --> 01:27:50,714 Vor fi numai necazuri dacă ceremonia va avea loc. 1461 01:27:51,818 --> 01:27:54,618 Sunteți pentru avorturi? 1462 01:27:54,721 --> 01:27:56,286 Nu noi vom provoca necazurile. 1463 01:27:56,385 --> 01:27:59,722 Ci îngerii renegați care au fost exilați pe Pământ pe vremea plăgilor. 1464 01:28:02,497 --> 01:28:04,997 Tipii ăștia se cred îngeri renegați. 1465 01:28:05,098 --> 01:28:07,264 Uite, Padre, treaba stă așa. 1466 01:28:07,365 --> 01:28:12,072 Tipii ăștia cred că dacă trec pe sub arcadă, se pot duce în Rai. 1467 01:28:12,173 --> 01:28:15,776 Și vreți să anulez ceremonia pentru asta. 1468 01:28:16,876 --> 01:28:19,482 Cine v-a trimis? 1469 01:28:20,077 --> 01:28:23,120 Suntem trimiși de cel al cărui nume e: Eu sunt! 1470 01:28:23,221 --> 01:28:25,827 Drăguț. Foarte drăguț. 1471 01:28:25,887 --> 01:28:28,256 Recreația cu cardinalul a luat sfârșit. 1472 01:28:28,354 --> 01:28:30,960 - Am lucrat pentru Moise. - Nu te băga. 1473 01:28:31,056 --> 01:28:32,662 Nu e de glumă. 1474 01:28:32,762 --> 01:28:35,834 Ascultă-mă, moșule, ceremonia e o greșeală. 1475 01:28:35,931 --> 01:28:38,899 Biserica Catolică nu face greșeli. 1476 01:28:38,968 --> 01:28:42,104 Scutește-mă. Dar consimțământul tacit al Bisericii pentru comerțul cu sclavi? 1477 01:28:42,171 --> 01:28:44,577 Și statutul de neamestec din timpul Holocaustului? 1478 01:28:44,609 --> 01:28:47,109 De acord, au fost și greșeli. 1479 01:28:47,111 --> 01:28:50,180 Dar nimeni nu poate acuza pe noi de reîncarnare a sfintei mame Biserica... 1480 01:28:50,276 --> 01:28:52,284 de greșeli comise în trecut. 1481 01:28:52,385 --> 01:28:56,124 Sunt un om foarte important cu treburi foarte importante care mă cheamă... 1482 01:28:56,222 --> 01:28:57,691 așa că, dacă-mi permiteți... 1483 01:28:57,789 --> 01:29:00,523 - Dar mâine... - Mâine totul va avea loc cum s-a prevăzut. 1484 01:29:00,623 --> 01:29:01,964 E suficient de clar? 1485 01:29:02,059 --> 01:29:06,702 Nici voi, nici altă influență, nici Dumnezeu însuși... 1486 01:29:06,801 --> 01:29:09,732 nu va împiedica ceremonia să aibă loc cum s-a prevăzut. 1487 01:29:30,716 --> 01:29:32,721 Parcă văd titlurile din ziare... 1488 01:29:32,821 --> 01:29:34,759 dacă vor fi vreunele. 1489 01:29:34,825 --> 01:29:36,427 Existența terminată. 1490 01:29:36,526 --> 01:29:38,727 Nu-ți face probleme. Am egalat. 1491 01:29:38,827 --> 01:29:41,433 Dă-o încoace, Bob Tăcutu'. 1492 01:29:43,700 --> 01:29:44,836 Iată. 1493 01:29:44,935 --> 01:29:47,172 I-ați furat crosa cardinalului? 1494 01:29:47,271 --> 01:29:49,405 Așa pățește dacă se ia de prietena noastră. 1495 01:29:49,505 --> 01:29:51,237 Idiot travestit. 1496 01:29:51,335 --> 01:29:53,941 E drăguț. Mulțumesc, băieți. 1497 01:29:55,547 --> 01:29:58,484 Ce facem acum cu Bartleby și Loki? 1498 01:29:58,550 --> 01:30:01,715 Cred că va trebui să încercăm să-i ucidem. 1499 01:30:01,815 --> 01:30:04,422 - Ai spus că nu pot fi uciși. - Rectific. 1500 01:30:05,559 --> 01:30:08,262 Nu vor fi uciși. 1501 01:30:08,363 --> 01:30:11,395 Și ca să fim siguri, ne vom așeza cu toții... 1502 01:30:11,495 --> 01:30:12,728 aici... 1503 01:30:12,829 --> 01:30:15,871 până când cei doi idioți vor trece pe sub arcadă. 1504 01:30:17,006 --> 01:30:19,612 Aici e un singur idiot, Azrael... 1505 01:30:22,371 --> 01:30:24,512 și e chiar în fața mea. 1506 01:30:24,612 --> 01:30:27,219 Muză! 1507 01:30:27,482 --> 01:30:30,584 Tocmai la timp să bei ceva cu noi. 1508 01:30:32,085 --> 01:30:34,691 Hei. De unde ai apărut? 1509 01:30:35,023 --> 01:30:36,961 - De unde ai apărut? - Eu? 1510 01:30:37,025 --> 01:30:38,530 Din neant. 1511 01:30:38,628 --> 01:30:42,328 Și acolo mă și întorc, cam într-o oră. 1512 01:30:42,429 --> 01:30:45,972 Bine, Platon, cred că ai băut destul. 1513 01:30:46,072 --> 01:30:48,572 - Să mergem. - La dracu'! 1514 01:30:48,638 --> 01:30:52,279 Hai, barmane, numai un păhărel. Unul pentru drum și-am plecat. 1515 01:30:52,374 --> 01:30:55,482 Te căutam să-ți spun că știu cine e în spatele întregii povești. 1516 01:30:55,582 --> 01:30:57,318 E cine cred eu? 1517 01:30:57,419 --> 01:30:58,685 - Nimeni altul. - Cine e? 1518 01:30:58,786 --> 01:31:01,514 Bine, un pahar. Și apoi pleci. 1519 01:31:01,612 --> 01:31:03,746 Dă-mi un... 1520 01:31:03,846 --> 01:31:06,346 Sfântu-Barman. 1521 01:31:06,384 --> 01:31:08,287 N-am auzit de băutura asta. 1522 01:31:08,355 --> 01:31:12,190 Nu știe să facă un Sfântu-Barman. 1523 01:31:12,290 --> 01:31:14,222 Tu știi, nu-i așa, Muză? 1524 01:31:14,291 --> 01:31:15,325 Nu știu. 1525 01:31:16,464 --> 01:31:17,598 Știe cineva? 1526 01:31:17,697 --> 01:31:19,165 Nu? 1527 01:31:19,268 --> 01:31:22,769 Ei bine, eu știu să fac un Sfântu-Barman. 1528 01:31:31,378 --> 01:31:32,446 V-ați prins? 1529 01:31:32,548 --> 01:31:34,782 Doamne, Azrael! De ce? 1530 01:31:34,883 --> 01:31:38,387 Hai, demonule! Încearcă poanta asta pe cineva care e deja mort! 1531 01:31:38,488 --> 01:31:41,926 Apostole, dacă nu te potolești... 1532 01:31:41,992 --> 01:31:44,996 tu și barmanul nu veți fi singurele cadavre din încăpere. 1533 01:31:45,096 --> 01:31:47,230 Cățeaua din familia lui Cristos, vă va însoți. 1534 01:31:47,332 --> 01:31:50,467 Oare ești chiar atât de prost? 1535 01:31:50,569 --> 01:31:54,072 Știi ce se întâmplă dacă ăia doi labagii intră în biserică. 1536 01:31:54,172 --> 01:31:56,778 Chiar contez pe asta. 1537 01:31:57,777 --> 01:31:59,912 Și dacă am calculat bine... 1538 01:32:00,011 --> 01:32:02,715 pionii dau șah-mat chiar când vorbim. 1539 01:32:07,720 --> 01:32:11,225 Sfântu-Barman. M-am prins. Bună poantă! 1540 01:32:11,324 --> 01:32:15,530 Aș vrea să mulțumesc guvernatoarei, Elizabeth Dalton... 1541 01:32:15,628 --> 01:32:17,397 pentru că a venit aici în această dimineață. 1542 01:32:17,498 --> 01:32:20,433 E protestantă, dar n-o să-i purtăm pică. 1543 01:32:22,102 --> 01:32:26,777 Vreau să vă vorbesc despre istoria acestei case a Domnului... 1544 01:32:26,876 --> 01:32:29,511 veche de o sută de ani. 1545 01:32:29,609 --> 01:32:32,216 Casa Domnului? 1546 01:32:32,280 --> 01:32:34,985 Dumnezeu nu mai locuiește aici. 1547 01:32:35,086 --> 01:32:37,852 E nemulțumit de credința voastră superficială. 1548 01:32:37,953 --> 01:32:40,891 A devenit surd la rugăciunile voastre fățarnice. 1549 01:32:40,956 --> 01:32:44,253 - V-a lăsat pe voi, favoriții săi... - Îmi pare rău. 1550 01:32:44,354 --> 01:32:46,290 În voia sorții. 1551 01:32:46,358 --> 01:32:48,964 Ipocriți, șarlatani... 1552 01:32:50,558 --> 01:32:53,165 pregătiți-vă să gustați mânia lui Dumnezeu. 1553 01:32:53,265 --> 01:32:56,201 - Poate ar trebui să plecăm. - Tu ai vrut audiență. Acum o ai. 1554 01:32:56,270 --> 01:32:58,876 Mulțimea asta colcăie de păcătoși. Îi vom judeca pe toți. 1555 01:32:58,967 --> 01:33:00,205 Polițist McGhee. 1556 01:33:01,039 --> 01:33:02,773 Gata, gură mare... 1557 01:33:02,871 --> 01:33:05,645 hai să-l lăsăm pe bunul cardinal și să mergem la o plimbare. 1558 01:33:05,744 --> 01:33:08,114 Domnule McGhee, nu mă înfuria. 1559 01:33:08,214 --> 01:33:10,147 Nu ți-ar plăcea să mă înfurii. 1560 01:33:10,216 --> 01:33:12,822 Nu mai spune. 1561 01:33:16,356 --> 01:33:18,090 Doamnelor și domnilor... 1562 01:33:18,191 --> 01:33:23,662 ați fost găsiți vinovați de profanare a Dumnezeului Atotputernic... 1563 01:33:23,762 --> 01:33:26,136 și chiar în această zi... 1564 01:33:26,233 --> 01:33:29,970 vă asigur că veți plăti pentru faptele voastre... 1565 01:33:30,070 --> 01:33:31,808 cu sânge. 1566 01:33:31,906 --> 01:33:34,177 - Aripile. Acum. - Mă simt cam expus aici. 1567 01:33:34,277 --> 01:33:35,313 Acum! 1568 01:33:36,547 --> 01:33:39,250 - Deci și el e tot muză. - Fostă muză. 1569 01:33:40,952 --> 01:33:44,322 A fost dat afară. 1570 01:33:44,422 --> 01:33:46,922 Tot lingușitoare. 1571 01:33:46,959 --> 01:33:48,028 Și apoi ce s-a întâmplat? 1572 01:33:48,130 --> 01:33:50,260 Da, ce? 1573 01:33:50,360 --> 01:33:54,300 Păi, Lucifer a trebuit să pornească războiul pentru tron. 1574 01:33:54,397 --> 01:33:57,003 Raiul s-a împărțit în două tabere... 1575 01:33:57,034 --> 01:33:59,205 credincioșii și renegații. 1576 01:33:59,307 --> 01:34:02,101 O, haosul luptei răsuna prin câmpiile eterice. 1577 01:34:02,205 --> 01:34:04,978 Înger contra înger. 1578 01:34:05,078 --> 01:34:08,519 Și când totul s-a terminat, Dumnezeu i-a aruncat pe rebeli în Infern. 1579 01:34:08,585 --> 01:34:10,482 Dar Azrael a refuzat să lupte. 1580 01:34:10,552 --> 01:34:14,018 A rămas la mijloc, așteptând să vadă cine învinge. 1581 01:34:14,122 --> 01:34:16,189 Ce ești tu, vreun fătălău laș? 1582 01:34:16,290 --> 01:34:17,559 Nu. 1583 01:34:17,662 --> 01:34:19,498 Eu eram un artist... 1584 01:34:19,594 --> 01:34:21,694 prostule! 1585 01:34:21,795 --> 01:34:23,431 Eram inspirația însăși! 1586 01:34:23,531 --> 01:34:26,031 O muză nu are ce căuta la luptă. 1587 01:34:26,102 --> 01:34:28,799 Deci, după ce i-a trimis pe învinși în Infern... 1588 01:34:28,897 --> 01:34:30,833 Dumnezeu s-a ocupat de cei care nu luptaseră... 1589 01:34:30,897 --> 01:34:33,232 și Azrael a fost trimis jos la demoni... 1590 01:34:33,335 --> 01:34:36,103 ceea ce el consideră o mare nedreptate. 1591 01:34:36,205 --> 01:34:38,343 Mai scutește-mă. 1592 01:34:38,444 --> 01:34:41,478 Nu-mi spune că nu te-ai îndoit de judecată, Serendipity. 1593 01:34:41,579 --> 01:34:44,312 Nu. Nu m-a deranjat niciodată. 1594 01:34:44,410 --> 01:34:46,414 Deci erai artist. 1595 01:34:46,513 --> 01:34:48,253 Mare scofală! 1596 01:34:48,354 --> 01:34:50,390 Elvis era artist... 1597 01:34:50,491 --> 01:34:53,823 dar asta nu l-a oprit să se înroleze pe timpul războiului. 1598 01:34:53,923 --> 01:34:55,858 De asta el e regele... 1599 01:34:55,927 --> 01:34:57,863 și tu ești un jeg. 1600 01:34:57,928 --> 01:34:59,065 Bravo. 1601 01:34:59,166 --> 01:35:01,068 Cam atât despre răzbunare. 1602 01:35:01,134 --> 01:35:04,097 Și vrei să desfaci existența pentru că ai râcă pe Dumnezeu? 1603 01:35:04,199 --> 01:35:07,941 După primul milion de ani? Nu. 1604 01:35:08,043 --> 01:35:11,847 Singurul meu țel era să scap din Iad. 1605 01:35:11,945 --> 01:35:16,416 Așa că am studiat toate religiile și am așteptat să mi se ivească ocazia... 1606 01:35:16,514 --> 01:35:18,020 care a venit în sfârșit... 1607 01:35:18,119 --> 01:35:20,089 de la catolicism. 1608 01:35:20,157 --> 01:35:21,391 Indulgența plenară. 1609 01:35:21,491 --> 01:35:23,391 Dar eu nu puteam profita de ea. 1610 01:35:23,456 --> 01:35:25,956 Demonii nu pot deveni oameni. 1611 01:35:25,991 --> 01:35:28,597 Nu, noi nu ne putem trans-substanțializa. 1612 01:35:29,632 --> 01:35:32,238 Dar îngerii pot. 1613 01:35:32,337 --> 01:35:34,944 Bartleby și Loki. 1614 01:35:35,366 --> 01:35:38,374 După aceea a fost simplu să aștept ca o biserică... 1615 01:35:38,474 --> 01:35:40,246 să aniverseze centenarul. 1616 01:35:40,344 --> 01:35:45,947 Și când s-a întâmplat, le-am trimis un articol plin de idei. 1617 01:35:46,048 --> 01:35:47,984 O incantație învățată în Infern... 1618 01:35:48,052 --> 01:35:50,156 i-a camuflat și i-a păzit de radarele Raiului. 1619 01:35:50,257 --> 01:35:53,393 Și în afară de tripleți și de Golgota... 1620 01:35:53,494 --> 01:35:57,263 nimeni din Iad n-avea idee despre ce se petrece. 1621 01:35:57,363 --> 01:36:00,334 Dar Atotputernicul putea să strice toată treaba... 1622 01:36:00,434 --> 01:36:03,906 așa că m-am descotorosit de el într-un mod foarte ingenios. 1623 01:36:04,006 --> 01:36:06,437 De ea. Cum? 1624 01:36:06,503 --> 01:36:09,110 E singurul lucru care mi-a scăpat. 1625 01:36:09,175 --> 01:36:12,114 Am văzut destule filme cu James Bond ca să știu... 1626 01:36:12,182 --> 01:36:15,108 că nu trebuie să dezvălui toate detaliile planului... 1627 01:36:15,174 --> 01:36:18,611 indiferent cât de aproape ești de victorie. 1628 01:36:18,676 --> 01:36:21,850 Singurul factor "X" a fost implicarea ultimei urmașe. 1629 01:36:23,219 --> 01:36:27,287 Dar nu prea v-a ajutat, nu? De fapt, sunteți cu toții aici. 1630 01:36:30,092 --> 01:36:33,228 Neputincioși de a opri inevitabilul. 1631 01:36:33,330 --> 01:36:37,432 Băi, labă, nu știu dacă cineva ți-a explicat regulile... 1632 01:36:37,533 --> 01:36:41,403 dar dacă reușești, totul va dispărea, chiar și tu. 1633 01:36:41,506 --> 01:36:44,476 Omule, ai fost vreodată în Iad? 1634 01:36:44,540 --> 01:36:46,713 Nu cred. 1635 01:36:46,810 --> 01:36:49,045 Mai bine nu exist decât să mă întorc acolo. 1636 01:36:49,145 --> 01:36:53,451 Și dacă toată lumea trebuie să vină cu mine, fie. 1637 01:36:53,552 --> 01:36:56,056 Încă te gândești numai la tine... 1638 01:36:56,154 --> 01:36:58,088 copil cretin! 1639 01:36:58,154 --> 01:37:00,761 Ei hai, hai. 1640 01:37:01,127 --> 01:37:04,131 Lucrurile devin prea intense aici. 1641 01:37:04,233 --> 01:37:06,839 Hei! Ce-ar fi să ne uităm puțin la televizor. 1642 01:37:06,867 --> 01:37:09,474 Da, dă pe canalul 9. David și Goliat. 1643 01:37:10,235 --> 01:37:14,641 De fapt mă gândeam să ne uităm la niște știri mai proaspete. 1644 01:37:17,211 --> 01:37:20,048 Repet, oameni cu aripi imense... 1645 01:37:20,146 --> 01:37:22,283 au făcut ravagii la biserica Sfântul Mihail. 1646 01:37:22,384 --> 01:37:24,991 Gloanțele par să nu-i afecteze. 1647 01:37:25,553 --> 01:37:28,491 Rămășițele mulțimii s-au aruncat în genunchi... 1648 01:37:28,558 --> 01:37:30,892 comparând acest moment cu legendarul apocalips. 1649 01:37:30,994 --> 01:37:33,830 Nu sunt credincios, dar înclin să le dau dreptate. 1650 01:37:33,928 --> 01:37:38,100 Doamne, nu te apropia! Doamne, nu! 1651 01:37:46,211 --> 01:37:49,414 Ați văzut? Și le-am spus să nu atragă atenția. 1652 01:37:49,513 --> 01:37:53,086 E enervant, dar peste două minute nu va mai conta. 1653 01:37:59,749 --> 01:38:02,249 Asta ce-a mai fost? 1654 01:38:02,252 --> 01:38:03,855 Ce? 1655 01:38:03,955 --> 01:38:06,455 A, nimic. 1656 01:38:06,527 --> 01:38:08,663 Aveam ceva în ochi. 1657 01:38:08,762 --> 01:38:11,495 Acum cine e copil cretin? 1658 01:38:12,698 --> 01:38:15,869 Ce le-ai spus, să mă lovească cu crosa de golf? 1659 01:38:16,570 --> 01:38:20,209 Pe bune? Sunt ditamai demonul. Și îi pui să mă atace cu un băț? 1660 01:38:21,274 --> 01:38:23,342 Vrei să jucăm? Jucăm. 1661 01:38:23,444 --> 01:38:25,944 Dă-te la o parte, Red. 1662 01:38:25,982 --> 01:38:27,652 Dă-i drumul. Ridic-o. 1663 01:38:27,752 --> 01:38:30,359 Ia-o ca pe un cadou. 1664 01:38:30,387 --> 01:38:32,350 Hai. 1665 01:38:32,453 --> 01:38:35,060 Asta e. 1666 01:38:35,425 --> 01:38:36,992 Lovește. 1667 01:38:37,094 --> 01:38:40,664 Vomită-ți cea mai bună lovitură. 1668 01:38:42,165 --> 01:38:44,771 Serios. Nu glumesc. Lovește. Hai. 1669 01:38:45,737 --> 01:38:48,343 Hai, deșteptule. 1670 01:38:55,512 --> 01:38:58,251 Chiar nu știi să faci nimic? 1671 01:39:13,767 --> 01:39:15,702 Bethany, binecuvântează chiuveta! 1672 01:39:15,765 --> 01:39:17,605 Ce? Fă-o! 1673 01:39:17,707 --> 01:39:20,314 Binecuvântează naibii chiuveta! 1674 01:39:43,959 --> 01:39:46,565 Așa-ți trebuie. 1675 01:39:48,698 --> 01:39:51,305 Dar sunt ditamai demonul. 1676 01:39:58,209 --> 01:39:59,445 Ce s-a întâmplat? 1677 01:39:59,544 --> 01:40:02,183 Și-a spus: "Sunt ditamai demonul". 1678 01:40:02,282 --> 01:40:04,991 Dacă lovești un demon cu un instrument al lui Dumnezeu, 1679 01:40:04,992 --> 01:40:06,616 partea pură va pricinui mult rău. 1680 01:40:06,718 --> 01:40:08,757 Bob Tăcutu' e un instrument al Domnului? 1681 01:40:08,855 --> 01:40:12,794 Nu, dar Glick e tipul de cretin care și-ar binecuvânta crosele ca să joace mai bine. 1682 01:40:12,862 --> 01:40:15,896 - Dar chiuveta? - Ai moștenirea divină. 1683 01:40:15,996 --> 01:40:18,232 Sanctificarea e doar unul din avantaje. 1684 01:40:18,331 --> 01:40:20,831 Amintește-mi să încerc chestia cu apa-în-vin la următorul chef. 1685 01:40:20,836 --> 01:40:24,007 - Cât de departe e biserica? - La trei orașe de-aici, vreo 15 kilometri. 1686 01:40:24,108 --> 01:40:26,040 - Rufus, ia arma. - Sunt cu zece pași în față. 1687 01:40:26,108 --> 01:40:28,310 Ia mașina barmanului. Lui nu-i mai trebuie. 1688 01:40:28,410 --> 01:40:31,616 Moșule, toată lumea e contra noastră, îți jur. 1689 01:40:43,461 --> 01:40:46,067 O, Doamne! 1690 01:40:57,940 --> 01:41:00,649 Și lumea se întreabă de ce nu mai merg la biserică. 1691 01:41:00,747 --> 01:41:01,981 Am întârziat? 1692 01:41:02,082 --> 01:41:04,688 Ca să-i salvăm pe ăștia? 1693 01:41:06,453 --> 01:41:07,521 Da. 1694 01:41:07,621 --> 01:41:10,258 Dar încă existăm. 1695 01:41:10,358 --> 01:41:12,159 Unde or fi? 1696 01:41:12,261 --> 01:41:14,761 Pot fi deja în biserică. 1697 01:41:14,831 --> 01:41:17,200 Asta înseamnă că, dacă ies, nimeni nu mai poate să-i atingă. 1698 01:41:17,299 --> 01:41:18,398 Faci mișto de mine? 1699 01:41:18,498 --> 01:41:22,505 Fratele o să-i facă praf cu înger, îngerașul lui. Nu, dragă? 1700 01:41:22,607 --> 01:41:24,541 Dacă trec pe sub arcadă, ies afară curați. 1701 01:41:24,607 --> 01:41:26,702 Și dacă mor, se duc direct sus. 1702 01:41:26,802 --> 01:41:29,302 Și ura! Știm ce se întâmplă atunci. 1703 01:41:29,303 --> 01:41:31,673 - De ce nu se sinucid? - E un păcat capital. 1704 01:41:31,775 --> 01:41:34,773 Dacă mori cu un păcat capital pe suflet, te prăjești. Și ei nu vor în Iad. 1705 01:41:34,874 --> 01:41:38,414 Și atunci, așteptăm să ne pice soluția din cer? 1706 01:41:42,749 --> 01:41:44,087 Un prieten de-al vostru? 1707 01:41:44,188 --> 01:41:46,124 Nu, era un cardinal. 1708 01:41:46,192 --> 01:41:49,990 N-ai spune după chip, dar mătăniile îl dau de gol. 1709 01:41:50,091 --> 01:41:52,698 E unul dintre ei! Omorâți-l pe ticălos! 1710 01:41:52,765 --> 01:41:53,995 Mă ascultă cineva? 1711 01:41:54,097 --> 01:41:57,065 Nu-l putem atinge! Nu voiam să-l ating, ci să-l împușc. 1712 01:41:57,167 --> 01:41:59,438 Face asta de ceva vreme. 1713 01:41:59,539 --> 01:42:02,146 Vă rog! Vă rog! 1714 01:42:02,306 --> 01:42:04,207 Am rămas fără enoriași... 1715 01:42:04,309 --> 01:42:08,617 așa că s-a apucat să adune lumea de pe stradă și să le dea drumul jos. 1716 01:42:08,718 --> 01:42:11,919 E izbucnirea după milioane de ani de represiune. 1717 01:42:12,955 --> 01:42:15,562 Măcar de ne-ar lăsa să ne masturbăm. 1718 01:42:16,452 --> 01:42:19,059 Hopa. Feriți-vă. 1719 01:42:22,555 --> 01:42:25,055 Dă-mi drumul! 1720 01:42:25,134 --> 01:42:27,407 De ce? Ce încerci să dovedești. 1721 01:42:27,506 --> 01:42:30,868 - Toți oamenii ăștia! - Hei, n-a fost ideea mea. 1722 01:42:31,902 --> 01:42:34,509 Doamne! 1723 01:42:34,682 --> 01:42:36,618 Eu voiam doar să merg acasă. 1724 01:42:36,685 --> 01:42:38,486 Dar el, știi... 1725 01:42:38,587 --> 01:42:40,954 pur și simplu a pierdut controlul. 1726 01:42:41,045 --> 01:42:44,250 Și-a dat seama cine ești și ce ai de gând să faci. 1727 01:42:44,352 --> 01:42:45,794 Și s-a scrântit. 1728 01:42:45,894 --> 01:42:49,492 Partea nostimă e că nu suportă nici măcar să mă vadă la muncă. 1729 01:42:49,594 --> 01:42:52,663 Zicea că-i pare rău pentru voi, oamenii. 1730 01:42:53,730 --> 01:42:55,270 Acum, privește-l. 1731 01:42:55,366 --> 01:42:57,404 Tipu' ăsta e mai beat ca dracu'. 1732 01:42:57,497 --> 01:43:00,104 Asta înseamnă că acum e uman. 1733 01:43:01,380 --> 01:43:03,986 Aripile i-au fost tăiate. 1734 01:43:10,075 --> 01:43:12,006 Muză? 1735 01:43:12,075 --> 01:43:14,142 Nu se poate! 1736 01:43:14,245 --> 01:43:17,018 Nu te-am mai văzut de... Arăți minunat. 1737 01:43:17,109 --> 01:43:19,248 Și țâțele? Pot să... 1738 01:43:19,350 --> 01:43:21,956 Ai trecut deja pe sub arcadă? 1739 01:43:24,993 --> 01:43:28,525 Spune-mi. Ai intrat și ai ieșit pe sub arcadă? 1740 01:43:28,627 --> 01:43:31,233 Nu! 1741 01:43:35,068 --> 01:43:37,675 S-a întors. 1742 01:43:59,830 --> 01:44:01,766 Îți așteptăm sosirea. 1743 01:44:01,833 --> 01:44:04,869 Bartleby, așteaptă. Oprește-te. Ascultă-mă. 1744 01:44:04,969 --> 01:44:07,674 Nu poți continua. Azrael s-a folosit de voi. 1745 01:44:07,773 --> 01:44:09,006 Dacă te întorci... 1746 01:44:09,910 --> 01:44:12,883 Am devenit conștient de repercusiuni. Știu ce fac. 1747 01:44:14,349 --> 01:44:16,955 Ești bolnav! 1748 01:44:17,618 --> 01:44:20,224 Bethany. 1749 01:44:22,060 --> 01:44:25,361 Tu, dintre toți, trebuie să înțelegi ce încerc să îndeplinesc. 1750 01:44:25,463 --> 01:44:28,364 Și tu știi ce înseamnă să fii dat la o parte. 1751 01:44:28,464 --> 01:44:31,504 Dar tu te-ai confruntat durerea doar câțiva ani. 1752 01:44:31,603 --> 01:44:34,674 Eu m-am confruntat milenii. 1753 01:44:34,776 --> 01:44:39,207 Pe când tu nu-ți vezi niciodată fostul soț și nu știi cât de fericit e cu nouă soție... 1754 01:44:40,779 --> 01:44:43,385 și e fericit... 1755 01:44:45,219 --> 01:44:49,920 eu, văzându-vă zilnic pe voi, oamenii, în această lume perfectă pe care... 1756 01:44:50,022 --> 01:44:52,022 v-a dat-o Dumnezeu, nu pot să nu mă gândesc... 1757 01:44:52,123 --> 01:44:54,754 că deși cei ca mine au fost întâi... 1758 01:44:54,954 --> 01:44:57,560 cei ca tine au fost cei mai respectați. 1759 01:44:58,287 --> 01:45:00,626 Și pe când voi cunoașteți iertarea... 1760 01:45:00,726 --> 01:45:03,332 noi n-avem parte decât de regret. 1761 01:45:03,730 --> 01:45:05,534 Lecția trebuie să fie dură. 1762 01:45:05,633 --> 01:45:07,565 Toți avem socoteli de încheiat... 1763 01:45:07,631 --> 01:45:10,131 chiar și Dumnezeu. 1764 01:45:10,170 --> 01:45:12,341 În curând va veni un polițist... 1765 01:45:12,440 --> 01:45:15,677 tocmai la timp ca să ne ucidă a ieșirea din biserică. 1766 01:45:16,943 --> 01:45:20,414 Apoi acest experiment eșuat numit existență... 1767 01:45:20,514 --> 01:45:21,983 va înceta să mai fie. 1768 01:45:22,080 --> 01:45:24,687 Nu. Hei. Hei! 1769 01:45:26,359 --> 01:45:28,257 Nu te pot lăsa să faci asta, Bartleby. 1770 01:45:28,353 --> 01:45:30,959 Lucrurile au mers prea departe. 1771 01:45:32,428 --> 01:45:35,035 Va trebui să te ucid. 1772 01:45:36,400 --> 01:45:38,202 Nu-i nimic. 1773 01:45:38,301 --> 01:45:40,907 O s-o fac. 1774 01:45:44,678 --> 01:45:47,284 Compatriotul meu. 1775 01:45:47,945 --> 01:45:50,552 Genocidul te obosește. 1776 01:45:50,578 --> 01:45:51,814 E slăbit. 1777 01:45:51,914 --> 01:45:53,353 Tu ești slab. 1778 01:45:53,454 --> 01:45:56,258 Mult mai important, e o ființă umană... 1779 01:45:56,356 --> 01:45:58,962 o condiție care are două inconveniente... 1780 01:46:00,357 --> 01:46:02,857 conștiința... 1781 01:46:02,963 --> 01:46:05,569 și... 1782 01:46:07,403 --> 01:46:10,010 viața scurtă. 1783 01:46:10,069 --> 01:46:12,839 Îmi pare rău, prietene, dar ți-ai pierdut credința. 1784 01:46:40,631 --> 01:46:42,565 Și-a pierdut capul. Suntem terminați. 1785 01:46:42,630 --> 01:46:45,237 - Suntem absolut terminați! - Am auzit. 1786 01:46:46,308 --> 01:46:47,708 Nu pot să cred. 1787 01:46:47,806 --> 01:46:50,612 Suntem pe marginea non-existenței și Dumnezeu nu e de găsit nicăieri. 1788 01:46:50,707 --> 01:46:53,575 - Ce fel de zeitate se lasă răpită? - Amin. 1789 01:47:00,486 --> 01:47:02,588 Ce dracu' faci? 1790 01:47:02,688 --> 01:47:06,192 Ai spus că te culci cu mine, dacă e sfârșitul lumii. 1791 01:47:10,262 --> 01:47:13,165 - Porcule. - Nimeni nu poate să-l învingă. 1792 01:47:13,266 --> 01:47:16,840 Putem să zăcem întinși aici ca necunoscutul din Jersey... 1793 01:47:16,942 --> 01:47:19,874 sau putem să facem dragoste. Ce-ai spus? 1794 01:47:19,943 --> 01:47:22,411 Să facem dragoste. E un fel drăguț de a spune că te regulezi. 1795 01:47:22,512 --> 01:47:24,819 Nu, despre necunoscutul din Jersey. 1796 01:47:27,451 --> 01:47:30,451 Tipul ăla, căruia nu vor să-i oprească aparatele... necunoscutul din Jersey. 1797 01:47:30,520 --> 01:47:33,126 Acolo e... La spitalul Sfântul Mihail. 1798 01:47:34,122 --> 01:47:35,758 Unde e cea mai apropiată faleză de lemn? 1799 01:47:35,858 --> 01:47:38,264 N-am timp de plimbare. Trebuie să ne regulăm. 1800 01:47:38,363 --> 01:47:40,863 Unde e? În parcul Asbury, la vreo 8 kilometri. 1801 01:47:40,898 --> 01:47:42,934 - Ai fost vreodată acolo? - O dată, cu o gagică. 1802 01:47:43,034 --> 01:47:46,037 Era gata să ne-o punem în carusel și mi s-a făcut rău, am început să borăsc. 1803 01:47:46,139 --> 01:47:48,746 - Au skeeball acolo? - Da. 1804 01:47:51,410 --> 01:47:54,017 Despre asta vorbeam. 1805 01:48:01,353 --> 01:48:04,423 Împiedică-l cu orice preț pe Bartleby să intre în biserică. 1806 01:48:04,523 --> 01:48:06,661 Bob, vino cu mine. Haide! 1807 01:48:06,760 --> 01:48:09,432 - Cum aș putea să-l opresc? - Găsești tu ceva. 1808 01:48:09,528 --> 01:48:12,134 Am găsit, dar trebuie să fim doi. 1809 01:48:12,600 --> 01:48:14,803 Repet, nu este un exercițiu. 1810 01:48:14,903 --> 01:48:16,672 Este apocalipsul. 1811 01:48:16,772 --> 01:48:19,474 Vă rugăm părăsiți spitalul în ordine. 1812 01:48:19,577 --> 01:48:22,184 Mulțumim. 1813 01:48:36,752 --> 01:48:39,252 Hei, păsăroiule! 1814 01:48:39,257 --> 01:48:41,864 Ești gata pentru jocul de-a număratul? 1815 01:48:45,733 --> 01:48:48,339 Numără tuburile, rățoiule-coiule. 1816 01:49:15,898 --> 01:49:17,869 Nu mai sunt gloanțe. 1817 01:49:17,932 --> 01:49:20,103 Ce dracu', de ce ai făcut asta? 1818 01:49:20,201 --> 01:49:23,106 Îngerii trebuie să-și taie aripile ca să devină oameni. 1819 01:49:23,205 --> 01:49:25,811 Tocmai i-ai făcut un serviciu, cretinule! 1820 01:50:12,016 --> 01:50:14,687 Sper că tu ești tipul cu skeeball-ul. 1821 01:50:55,834 --> 01:50:58,334 O, Bartleby. 1822 01:50:58,342 --> 01:51:01,973 Era chiar așa de rău în Wisconsin? 1823 01:51:02,073 --> 01:51:04,680 Înclină-te, prostule. 1824 01:51:22,732 --> 01:51:25,339 Îmi pare rău. 1825 01:51:47,060 --> 01:51:50,234 Oricine nu e mort, sau dintr-un alt plan al existenței... 1826 01:51:50,331 --> 01:51:54,056 ar face bine să-și acopere urechile chiar acum. 1827 01:51:54,156 --> 01:51:56,763 Ce dracu'? 1828 01:52:02,368 --> 01:52:04,974 Mulțumesc. 1829 01:52:36,201 --> 01:52:38,808 Nu se termină niciodată. 1830 01:52:57,893 --> 01:52:59,966 Lasă-mă în pace. Vreau să văd ce se întâmplă. 1831 01:53:00,066 --> 01:53:02,566 Ce e porcăria asta? 1832 01:53:02,636 --> 01:53:04,341 Cine mai ești și tu, cucoană? 1833 01:53:04,440 --> 01:53:06,940 De ce dracu' mi-ați acoperit capul? 1834 01:53:06,974 --> 01:53:09,878 Are gură cam slobodă, nu? 1835 01:53:09,977 --> 01:53:12,951 Ce dracu' e aici, Pianul? De ce nu vorbește gagica asta? 1836 01:53:13,015 --> 01:53:18,318 Cred că răspunsurile pe care le cauți se găsesc în ochii însoțitoarei mele. 1837 01:53:18,420 --> 01:53:21,694 Ce dracu' înseamnă asta? V-ați dilit cu toții? 1838 01:53:21,794 --> 01:53:24,762 Ce dracu s-a întâmplat cu capul tipului? Vreau niște... 1839 01:53:42,340 --> 01:53:44,007 Unde era? 1840 01:53:44,111 --> 01:53:46,717 Întemnițată într-un trup. 1841 01:53:46,744 --> 01:53:49,647 Bethany și-a dat seama. E fată deșteaptă. 1842 01:53:51,185 --> 01:53:53,791 Așteaptă puțin. 1843 01:54:27,260 --> 01:54:29,866 Ai ratat câte ceva... 1844 01:54:30,727 --> 01:54:33,631 Ei, ești gata să te întorci, apostole? 1845 01:54:33,733 --> 01:54:36,233 Ești gata să faci schimbările de care ți-am vorbit? 1846 01:54:36,268 --> 01:54:37,401 Vom vedea. 1847 01:54:37,502 --> 01:54:39,038 Muză? 1848 01:54:39,137 --> 01:54:41,743 Văzând cât de mult te-ai implicat... 1849 01:54:41,806 --> 01:54:44,043 ești binevenită să te întorci cu noi. 1850 01:54:44,143 --> 01:54:47,045 Întâi trebuie să-mi iau rămas bun de la Bethany. Unde e? 1851 01:54:47,147 --> 01:54:49,754 O, nu. 1852 01:55:09,840 --> 01:55:12,340 Metatron, a... 1853 01:55:12,377 --> 01:55:14,677 Mă tem că da. 1854 01:55:14,778 --> 01:55:18,747 Unul din neajunsurile faptului de a fi martir e că trebuie să mori. 1855 01:55:18,847 --> 01:55:21,454 Dar nu contează. 1856 01:55:30,923 --> 01:55:33,529 Am avut grijă de toate. 1857 01:55:33,958 --> 01:55:36,458 Cum așa? 1858 01:55:36,528 --> 01:55:39,596 Se pune ceară, se scoate ceară. 1859 01:56:03,193 --> 01:56:04,291 Cum am... 1860 01:56:04,393 --> 01:56:06,060 Poate să te reconstruiască. 1861 01:56:06,157 --> 01:56:07,727 Are tehnologia. 1862 01:56:07,828 --> 01:56:11,902 Poate să te facă mai bună, mai puternică, mai rapidă.. 1863 01:56:17,705 --> 01:56:18,807 E o... 1864 01:56:19,910 --> 01:56:22,681 zeitate foarte utilă. 1865 01:56:24,483 --> 01:56:27,148 Bine lucrat, fetițo. Știam că te vei descurca. 1866 01:56:27,248 --> 01:56:29,854 E trăsătură de familie. 1867 01:56:30,888 --> 01:56:33,388 Să ai grijă de tine. 1868 01:56:33,426 --> 01:56:36,195 Vom mai avea nevoie de tine pe viitor. 1869 01:56:36,291 --> 01:56:38,898 Știu. Sunt ultima urmașă. 1870 01:56:41,434 --> 01:56:44,539 Păi, aproape că ai dreptate. 1871 01:56:44,638 --> 01:56:47,539 Erai ultima urmașă, 1872 01:56:49,306 --> 01:56:51,806 Dar acum, 1873 01:56:51,812 --> 01:56:53,317 aceasta... 1874 01:56:54,083 --> 01:56:56,690 e ultima urmașă. 1875 01:56:59,219 --> 01:57:01,826 Sunt însărcinată? 1876 01:57:03,495 --> 01:57:06,101 Nu pot să-ți ascund nimic. 1877 01:57:08,954 --> 01:57:11,455 Ai grijă de pachet pentru noi. 1878 01:57:11,559 --> 01:57:15,466 Are o lume de muncă în fața ei. 1879 01:57:26,910 --> 01:57:28,942 Mulțumesc pentru... 1880 01:57:29,042 --> 01:57:31,011 nu știu... 1881 01:57:31,111 --> 01:57:33,718 pentru tot. 1882 01:57:36,122 --> 01:57:39,521 Doamne, aș fi dorit să te întreb un milion de lucruri... 1883 01:57:39,622 --> 01:57:41,664 multe dintre ele despre planul cel mare, 1884 01:57:41,688 --> 01:57:43,688 dar știu că ar fi fost arogant din partea mea. 1885 01:57:44,466 --> 01:57:46,568 Dar o întrebare trebuie să-ți pun. 1886 01:57:46,669 --> 01:57:50,268 Știu că avem tot timpul, dar vreau să profit de ocazie? 1887 01:57:52,270 --> 01:57:54,876 De ce suntem noi aici? 1888 01:58:10,822 --> 01:58:13,728 Nu ți-am spus că e nostimă. 1889 01:58:20,636 --> 01:58:23,242 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 1890 01:58:23,974 --> 01:58:26,581 A fost o onoare. 1891 01:58:30,813 --> 01:58:33,719 Ai făcut treabă bună. 1892 01:58:38,391 --> 01:58:41,289 Ți-am spus că e femeie. 1893 01:58:43,259 --> 01:58:45,634 Nu e tocmai femeie. 1894 01:58:45,735 --> 01:58:48,235 Nu e nimic în mod special. 1895 01:58:48,258 --> 01:58:50,865 E ceva, e bine. 1896 01:58:51,132 --> 01:58:53,325 S-a terminat criza de credință? 1897 01:58:53,424 --> 01:58:56,337 Acum cred că sunt plină până peste cap. 1898 01:58:56,432 --> 01:58:58,340 Un necaz nu vine niciodată singur. 1899 01:58:58,435 --> 01:59:01,042 Și tu susții că ai credință? 1900 01:59:01,975 --> 01:59:03,943 Nu, dar am idei bune. 1901 01:59:04,044 --> 01:59:06,651 Bravo! 1902 01:59:09,421 --> 01:59:11,319 Avea dreptate Omul în privința ta. 1903 01:59:11,422 --> 01:59:14,423 Acum mă duc acasă și îi spun. 1904 01:59:15,359 --> 01:59:17,261 Și dacă îți cizelezi vocabularul... 1905 01:59:17,360 --> 01:59:19,860 poate pun o vorbă bună și pentru tine. 1906 01:59:19,896 --> 01:59:22,502 Mulțumesc. 1907 01:59:23,025 --> 01:59:25,631 Ce-ar fi să botezi copilul după mine? 1908 01:59:28,302 --> 01:59:30,909 Rufus. 1909 01:59:56,473 --> 01:59:59,080 Trebuie să mergem la McDonald's. 1910 02:00:03,750 --> 02:00:05,650 Vreți să vă spun ceva dement? 1911 02:00:05,750 --> 02:00:08,652 Am ejaculat când m-a sărutat. 1912 02:00:08,753 --> 02:00:11,155 N-am putut să mă abțin. Gagica era tare. 1913 02:00:11,252 --> 02:00:15,793 Nu mai poți să-mi vorbești așa. Voi fi mamă. 1914 02:00:15,893 --> 02:00:18,499 Ești gravidă? 1915 02:00:19,063 --> 02:00:22,566 Știi, când ești gravidă, poți să ți-o pui până în luna a șasea. 1916 02:00:22,631 --> 02:00:25,237 O să țin minte. 1917 02:00:45,400 --> 02:00:46,900 Traducerea: Necunoscut 1918 02:00:46,924 --> 02:00:48,424 Revizuire: muLineZu