1 00:00:53,379 --> 00:00:55,840 I am Ahmed Ibn Fahdlan, 2 00:00:56,006 --> 00:00:59,718 Ibn Al Abbas, Ibn Rasid, Ibn Hammad. 3 00:00:59,885 --> 00:01:02,763 And things were not always thus. 4 00:01:05,182 --> 00:01:07,726 At one time, I was a poet... 5 00:01:07,893 --> 00:01:10,896 in the greatest city in the world. 6 00:01:11,063 --> 00:01:14,900 Life was easy, And I lived without care... 7 00:01:16,235 --> 00:01:18,529 until one fateful day... 8 00:01:18,696 --> 00:01:21,448 I met a beautiful woman... 9 00:01:21,574 --> 00:01:23,742 who belonged to another man. 10 00:01:25,744 --> 00:01:29,707 Her jealous husband Complained to the Caliph... 11 00:01:29,832 --> 00:01:34,128 who made me the ambassador to the land of the Tossuk Vlad-- 12 00:01:34,295 --> 00:01:38,048 a country far to the north. 13 00:01:38,215 --> 00:01:40,634 I was banished from my home... 14 00:01:40,801 --> 00:01:42,970 and from all that I knew. 15 00:01:43,137 --> 00:01:48,350 So, l journeyed by camelback many months into the lands of barbarian peoples-- 16 00:01:48,517 --> 00:01:52,771 accompanied by Melchisidek, an old friend of my father-- 17 00:01:52,938 --> 00:01:57,026 through the lands of the Ogus, the Khazars and the Bulgars, 18 00:01:57,193 --> 00:02:00,821 into the lands of murderous bandits, called "Tartars," 19 00:02:00,988 --> 00:02:04,533 who attack caravans, slaughtering everyone. 20 00:02:04,700 --> 00:02:06,994 - The Tartars are coming! 21 00:02:07,161 --> 00:02:09,330 The Tartars are coming! 22 00:02:09,496 --> 00:02:12,166 The Tartars-- 23 00:02:12,333 --> 00:02:15,794 - Run! Run for your life! 24 00:02:49,203 --> 00:02:51,997 They have stopped. They are not following. 25 00:02:52,164 --> 00:02:55,376 - A boat! A boat! - They're Northmen! A boat! 26 00:02:55,501 --> 00:02:57,878 A boat! Over there! 27 00:02:58,045 --> 00:03:00,714 Look! They are going! 28 00:03:00,881 --> 00:03:04,051 They are leaving! 29 00:03:04,218 --> 00:03:08,514 Move! Move! Keep moving! 30 00:03:08,681 --> 00:03:10,432 Ay-yi-yi-yi-yi-yi. Wait, wait, wait! 31 00:03:10,599 --> 00:03:12,768 Those men in the boat, who are they? 32 00:03:12,935 --> 00:03:16,313 The Northmen. Keep moving and keep quiet! 33 00:03:16,480 --> 00:03:18,357 Why? Are they dangerous? 34 00:03:18,524 --> 00:03:22,695 It depends. Maybe they'll let us go, Or maybe they'll kill us. 35 00:03:27,074 --> 00:03:28,993 I am an ambassador, damn it! 36 00:03:29,159 --> 00:03:31,912 I am supposed to talk to people! 37 00:03:32,079 --> 00:03:34,290 You may yet have the opportunity. 38 00:03:43,924 --> 00:03:48,095 What do you suppose the potentate of this encampment calls himself? 39 00:03:48,262 --> 00:03:50,097 Oh, emperor, at the very least. 40 00:03:50,264 --> 00:03:52,099 Hmm. Emperor. 41 00:04:11,952 --> 00:04:13,787 We seek your-- 42 00:04:15,247 --> 00:04:19,335 We seek your headman, your king. 43 00:04:21,962 --> 00:04:24,381 Try Greek. 44 00:04:33,557 --> 00:04:35,392 Eh? 45 00:04:56,997 --> 00:04:59,667 He says their king is out there in that tent. 46 00:05:01,919 --> 00:05:04,296 He says the king will not speak to us. 47 00:05:07,174 --> 00:05:11,095 Apparently, the king won't speak to us because he's dead. 48 00:05:11,178 --> 00:05:13,556 This is his funeral. 49 00:05:20,729 --> 00:05:23,983 You are being introduced to one of the heirs apparent-- 50 00:05:24,191 --> 00:05:26,944 -Buliwyf. 51 00:05:36,704 --> 00:05:39,039 “Buliwyf wishes a song of glory." 52 00:05:39,206 --> 00:05:42,001 Recite a poem, a tale. 53 00:05:42,168 --> 00:05:44,420 Surely you remember something. 54 00:05:46,172 --> 00:05:48,048 Uh-- 55 00:05:50,718 --> 00:05:53,637 In the beginning, the Earth was void, 56 00:05:53,804 --> 00:05:56,974 - and the spirits of God passed-- 57 00:06:12,656 --> 00:06:15,242 Now that there was a new king, 58 00:06:15,409 --> 00:06:18,412 the Northmen prepared for the funeral of their old king. 59 00:06:25,044 --> 00:06:29,840 "We will burn him. In one moment, he and all he owns can be in paradise. 60 00:06:32,009 --> 00:06:36,472 These are our gifts to our lord to support his kingdom in paradise. 61 00:06:36,639 --> 00:06:40,351 - To take with him? 62 00:06:40,518 --> 00:06:44,855 - Lo there do I see my father. 63 00:06:47,024 --> 00:06:51,529 'Lo there do I see my mother, my sisters and my brothers. 64 00:06:51,695 --> 00:06:54,949 - 'Lo there do I see the line of my people... 65 00:06:55,115 --> 00:06:58,077 - back to the beginning. 66 00:06:58,244 --> 00:07:00,955 'Lo they do call to me. 67 00:07:01,121 --> 00:07:04,291 They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, 68 00:07:04,458 --> 00:07:07,127 where the brave may live forever. 69 00:07:07,253 --> 00:07:10,798 "She will travel with him. 70 00:07:10,965 --> 00:07:14,468 You will not see this again. It is the old way." 71 00:08:14,987 --> 00:08:18,240 Another ship arrived during the night. 72 00:08:18,407 --> 00:08:21,994 There's a boy standing out there on the bow like he's a statue. 73 00:08:31,629 --> 00:08:33,881 The boy is letting them see him. 74 00:08:34,048 --> 00:08:36,050 He's in plain sight! 75 00:08:36,217 --> 00:08:39,303 They do not know If what they see is real. 76 00:08:39,470 --> 00:08:41,931 Something to do with the mist. 77 00:08:42,097 --> 00:08:46,018 Apparently, they find dangerous things, spirits in the mist. 78 00:08:46,185 --> 00:08:51,524 The boy was being polite, giving them time to decide if he's real. 79 00:09:46,453 --> 00:09:47,872 He's a messenger. 80 00:09:48,038 --> 00:09:51,375 He comes from their homeland in the north with a message for Buliwyf. 81 00:09:55,045 --> 00:09:57,715 He is Wulfgar, 82 00:09:57,923 --> 00:10:02,303 son o King Hrothgar, a great king from the north. 83 00:10:02,469 --> 00:10:05,890 He comes to ask Buliwyf For help. 84 00:10:06,015 --> 00:10:09,768 His father's kingdom is under attack. Their village is destroyed. 85 00:10:09,935 --> 00:10:15,065 They are menaced By an ancient evil, a terror. 86 00:10:15,232 --> 00:10:17,651 A terror that has no name. 87 00:10:17,818 --> 00:10:21,614 A terror that must not be named. 88 00:10:26,911 --> 00:10:30,748 Look at them. What thing would affect them so? 89 00:10:35,836 --> 00:10:38,380 "The name cannot be said." 90 00:10:43,677 --> 00:10:46,347 "He calls for the Angel of Death." 91 00:11:03,697 --> 00:11:06,617 He calls for the bones. She's an oracle. 92 00:11:19,129 --> 00:11:21,549 She calls for men, a number of them. 93 00:11:24,009 --> 00:11:27,471 Thirteen. The number of months in the year. 94 00:11:27,596 --> 00:11:29,807 "She says 13 men must go." 95 00:12:15,519 --> 00:12:17,354 Eight. 96 00:12:19,023 --> 00:12:21,442 - Nine. 97 00:12:28,115 --> 00:12:30,451 Ten. 98 00:12:36,874 --> 00:12:38,709 - Eleven. 99 00:12:45,966 --> 00:12:49,553 - Twelve. 100 00:13:18,999 --> 00:13:22,378 "She says the 13th man must be no Northman." 101 00:13:29,760 --> 00:13:32,012 What the hell are you saying? 102 00:13:32,179 --> 00:13:34,557 The 13th warrior is you. 103 00:13:55,578 --> 00:13:57,997 He thinks Your horse is too small. 104 00:14:00,916 --> 00:14:05,129 Something about, "Only an Arab Would bring a dog to war." 105 00:14:10,134 --> 00:14:12,178 "He wishes to know your name." 106 00:14:13,554 --> 00:14:18,017 I am Ahmed Ibn Fahdlan, Ibn Al Abbas, Ibn Rasid-- 107 00:14:18,184 --> 00:14:20,227 - "Eban." - No, no. 108 00:14:20,394 --> 00:14:25,065 Listen. Ahmed Ibn Fahdlan. Ibn means "son of." 109 00:14:25,232 --> 00:14:26,650 Eban. 110 00:14:26,817 --> 00:14:29,195 Hyah! Hup! 111 00:14:35,409 --> 00:14:37,077 What is he saying? 112 00:14:37,244 --> 00:14:40,748 "Hurry to meet death before your place is taken." 113 00:14:55,346 --> 00:14:59,600 I will not forget you. Go with God. 114 00:14:59,767 --> 00:15:01,602 You listening? 115 00:16:21,348 --> 00:16:23,184 ...tomorrow. 116 00:16:26,979 --> 00:16:31,317 ...sneak up to steal ten or twelve horses. 117 00:16:46,999 --> 00:16:49,793 ... we can find some geese. 118 00:16:49,960 --> 00:16:53,422 So then he says, "Do not foretell me wife, 119 00:16:53,589 --> 00:16:56,926 for I will get to know so-proven aye comin home tonight." 120 00:16:57,092 --> 00:17:00,137 - I don't sound like that. 121 00:17:01,430 --> 00:17:05,434 Roneth slept with her while we took the horses. 122 00:17:05,601 --> 00:17:08,270 - Blowhards, both of you. 123 00:17:08,395 --> 00:17:11,899 She probably was some smoke-colored camp girl. 124 00:17:12,066 --> 00:17:13,901 Looked like that one's mother. 125 00:17:16,946 --> 00:17:18,781 My mother... 126 00:17:22,910 --> 00:17:26,831 was a pure woman... 127 00:17:30,251 --> 00:17:34,630 from a noble family. 128 00:17:34,797 --> 00:17:36,715 And I, 129 00:17:36,882 --> 00:17:39,218 at least, 130 00:17:39,385 --> 00:17:41,887 know who my father is, 131 00:17:43,138 --> 00:17:45,224 you... 132 00:17:47,268 --> 00:17:50,062 pig-eating son of a whore. 133 00:17:50,229 --> 00:17:52,106 No, no, no, no, no! Wait! 134 00:17:52,273 --> 00:17:54,108 Come on, come on, come on, come on. Come. 135 00:17:54,275 --> 00:17:59,154 - Come on. - Where did you learn our language? 136 00:18:00,990 --> 00:18:03,075 I listened! 137 00:18:29,852 --> 00:18:33,230 You can draw... sounds? 138 00:18:35,649 --> 00:18:37,693 “Draw sounds"? 139 00:18:39,945 --> 00:18:43,866 Yes, I can draw sounds, 140 00:18:45,659 --> 00:18:48,829 and I can speak them back. 141 00:18:48,954 --> 00:18:50,915 Show me. 142 00:19:01,217 --> 00:19:05,387 There is only one God... 143 00:19:06,931 --> 00:19:11,602 and Muhammad is His prophet. 144 00:19:21,278 --> 00:19:23,197 - Bring me those sacks. 145 00:19:23,364 --> 00:19:25,449 - Hey! - Mind yourself. 146 00:19:25,658 --> 00:19:28,202 Be quiet. 147 00:19:28,327 --> 00:19:31,831 Only an "Arab"... would bring-- 148 00:19:31,956 --> 00:19:34,542 A dog to war? 149 00:19:34,708 --> 00:19:36,544 I heard this the first time. 150 00:19:56,730 --> 00:19:59,608 Good going, "Arab." 151 00:20:24,800 --> 00:20:28,345 - Come on. 152 00:20:37,354 --> 00:20:41,400 - The dog can jump. 153 00:20:56,790 --> 00:20:58,626 Here. 154 00:20:59,835 --> 00:21:02,421 - No, no. - Eat! 155 00:21:09,720 --> 00:21:12,348 Shouldn't we stay closer to land? 156 00:21:12,515 --> 00:21:16,352 No, boy! This is no day to be close to land! 157 00:21:30,032 --> 00:21:33,577 Odin! 158 00:21:45,005 --> 00:21:48,926 Odin! 159 00:21:56,141 --> 00:22:00,271 Odin! 160 00:22:01,355 --> 00:22:03,148 Down. 161 00:22:08,654 --> 00:22:12,074 - What did you-- What is that-- - Be silent. 162 00:22:14,076 --> 00:22:17,329 Odin! 163 00:22:28,174 --> 00:22:30,217 Land! 164 00:22:40,936 --> 00:22:44,273 "Arab, speak what I draw." 165 00:22:50,362 --> 00:22:53,449 There is only one God... 166 00:22:53,616 --> 00:22:56,494 and Muhammad is his... 167 00:23:02,208 --> 00:23:04,043 prophet. 168 00:23:09,715 --> 00:23:12,092 Go. 169 00:23:14,345 --> 00:23:16,180 Here. 170 00:23:16,347 --> 00:23:18,182 - You'll need this. 171 00:23:20,643 --> 00:23:22,478 I cannot lift this. 172 00:23:22,645 --> 00:23:25,356 Grow stronger. 173 00:23:27,107 --> 00:23:28,984 Rider. 174 00:23:33,113 --> 00:23:35,032 Well-fed on a light mount. 175 00:23:38,244 --> 00:23:40,079 Perfume. 176 00:23:40,246 --> 00:23:42,122 A woman. 177 00:23:42,289 --> 00:23:44,166 A herald. 178 00:23:46,961 --> 00:23:49,672 It's a silk-swaddled messenger boy. 179 00:23:49,839 --> 00:23:51,841 Tell me your names! Quickly! 180 00:23:52,007 --> 00:23:55,803 I am Son to Hygiliak, called Buliwyf. 181 00:23:55,970 --> 00:23:58,055 We all know your worthy lord. 182 00:23:58,222 --> 00:24:00,140 We come on an errand to serve him. 183 00:24:00,307 --> 00:24:03,143 My Lord Hrothgar will want to welcome you himself. 184 00:24:53,194 --> 00:24:58,699 No wall, no moat, not even a presentable fence. 185 00:24:58,866 --> 00:25:00,868 You couldn't keep a cow out of this place. 186 00:25:12,379 --> 00:25:14,548 Women and children. 187 00:25:14,715 --> 00:25:17,885 Barely a man between 15 and 50. 188 00:26:02,721 --> 00:26:06,934 My lord, this is Buliwyf, son of Hygiliak, come from across the sea. 189 00:26:07,101 --> 00:26:10,271 I know the man. I sent for him. 190 00:26:10,437 --> 00:26:14,108 Knew him as a boy, Knew his father, 191 00:26:14,275 --> 00:26:17,236 and I know him now. 192 00:26:17,403 --> 00:26:19,238 Grown to a man. 193 00:26:19,405 --> 00:26:23,617 Grown to a fine, fine man. 194 00:26:32,918 --> 00:26:35,379 What troubles this place, old man? 195 00:26:39,300 --> 00:26:41,677 You know he might be mad. 196 00:26:44,597 --> 00:26:46,432 Be in the mist. 197 00:26:46,599 --> 00:26:49,685 Has anyone seen one? 198 00:26:49,852 --> 00:26:52,104 - Has anyone seen one in a hundred years? - Hyah! 199 00:26:52,271 --> 00:26:56,317 They say they used to be all over this countryside... 200 00:26:56,483 --> 00:26:58,611 and worse further north. 201 00:26:58,777 --> 00:27:01,030 People say many things. 202 00:27:01,197 --> 00:27:04,992 Whatever they are, unless we can track them, 203 00:27:05,159 --> 00:27:06,994 we need a proper fence and some sort of moat-- 204 00:27:07,161 --> 00:27:10,122 We could fashion a gate from a wagon. 205 00:27:10,289 --> 00:27:12,291 I don't want to build a fence. I'm not a farmer. 206 00:27:12,458 --> 00:27:16,045 - Let's go track the bastards-- - Gentlemen! 207 00:27:46,784 --> 00:27:49,203 - Boy! Speak to me, boy! - Who did this? 208 00:27:49,370 --> 00:27:52,206 - Speak to me! - Find someone who knows him. - Wait! 209 00:27:54,542 --> 00:27:56,377 I know him. 210 00:28:02,842 --> 00:28:05,177 It's a farmstead, just up the glen. 211 00:28:05,344 --> 00:28:07,179 I will take you. 212 00:29:20,419 --> 00:29:23,380 Don't step in front of me. 213 00:30:51,927 --> 00:30:53,804 So it's true. 214 00:30:55,139 --> 00:30:57,892 No horse tracks. 215 00:30:58,058 --> 00:31:00,895 - They were afoot. - Their heads are missing. 216 00:31:02,646 --> 00:31:05,900 The child must have crawled into a hole to escape. 217 00:31:06,066 --> 00:31:09,737 They have been... 218 00:31:09,904 --> 00:31:11,739 gnawed upon. 219 00:31:12,907 --> 00:31:16,327 It is said they eat the dead. 220 00:31:18,162 --> 00:31:22,666 Wh-What kind of a man... could do that? 221 00:31:24,251 --> 00:31:26,253 It was not man. 222 00:31:26,420 --> 00:31:28,255 - It's the Wendol. - Shh! 223 00:31:28,422 --> 00:31:30,508 They are here. 224 00:31:37,973 --> 00:31:39,808 What is it? 225 00:31:39,975 --> 00:31:42,770 - The mother of the Wendol. 226 00:32:00,913 --> 00:32:04,500 - The trail? - Dies in the rocks, two miles up. 227 00:32:04,667 --> 00:32:07,127 So they are clever. 228 00:32:07,294 --> 00:32:09,171 And cautious. 229 00:32:09,338 --> 00:32:11,549 And there's more. 230 00:32:15,886 --> 00:32:19,598 To the right. The ridge near the watchtower. 231 00:32:26,272 --> 00:32:28,107 And to the south. 232 00:32:28,274 --> 00:32:31,318 The edge of the trees near the first ridgeline. 233 00:32:34,488 --> 00:32:37,283 Something drove them out. 234 00:32:37,449 --> 00:32:39,451 Put your hand down, little brother. 235 00:32:39,618 --> 00:32:41,579 I believe they watch us. 236 00:32:41,745 --> 00:32:43,664 Even now. 237 00:32:43,831 --> 00:32:46,000 If we chase? 238 00:32:46,167 --> 00:32:48,544 - They melt. - Will they come to us? 239 00:32:48,711 --> 00:32:51,422 The farmers say they come with the mist. 240 00:32:51,589 --> 00:32:54,425 So, if there's a fog, they will come. 241 00:32:55,634 --> 00:33:00,764 We are hunted now in our own land. 242 00:33:00,931 --> 00:33:03,517 It wasn't always such. 243 00:33:03,684 --> 00:33:06,896 At first we thought to build, to leave something, 244 00:33:07,062 --> 00:33:09,356 farms as far as the eye could see. 245 00:33:18,324 --> 00:33:21,243 What of the settlements to the north and upcountry? 246 00:33:21,410 --> 00:33:24,163 Estwyck was burned. 247 00:33:24,330 --> 00:33:27,708 - Two years. - Two years... ago. 248 00:33:28,876 --> 00:33:32,713 And the others, we had no word. 249 00:33:32,880 --> 00:33:35,382 Not for some months. 250 00:33:35,549 --> 00:33:38,761 At night, with the drink upon them-- 251 00:33:39,887 --> 00:33:41,972 You do not drink tonight? 252 00:33:42,139 --> 00:33:44,600 No, we don't drink tonight. 253 00:33:59,740 --> 00:34:02,576 But let the dawn come, 254 00:34:02,743 --> 00:34:04,995 and they see the bodies. 255 00:34:07,248 --> 00:34:12,920 This gentleman has the look of a great warrior. No doubt he's very brave. 256 00:34:13,087 --> 00:34:15,673 But to face the Wen... 257 00:34:15,840 --> 00:34:18,759 he'll need some amazing luck. 258 00:34:18,926 --> 00:34:21,428 Luck often enough will save a man, 259 00:34:21,595 --> 00:34:23,430 if his courage hold. 260 00:34:23,597 --> 00:34:25,432 That's as maybe. 261 00:34:25,599 --> 00:34:28,394 - Who is that man? - King's son. 262 00:34:28,561 --> 00:34:31,397 But wait for the Wendol one night's time... 263 00:34:31,564 --> 00:34:33,774 and then talk to us of courage. 264 00:34:33,941 --> 00:34:38,195 I thank the lord for his advice, 265 00:34:38,362 --> 00:34:41,991 though I don't recall hearing any exploits of his... 266 00:34:42,158 --> 00:34:44,368 apart from killing his brothers. 267 00:34:46,662 --> 00:34:48,497 You sit down And be silent! 268 00:34:48,664 --> 00:34:52,626 These are guests at what is still my table! 269 00:35:08,851 --> 00:35:12,980 There is a man who was at Estwyck. 270 00:35:13,147 --> 00:35:16,442 I saw the thing that did this clear enough! 271 00:35:16,609 --> 00:35:20,112 Teeth like a lion, head like a bear, 272 00:35:20,279 --> 00:35:23,491 claws that could tear a plank to kindling. 273 00:35:23,657 --> 00:35:26,327 They come in the night, in the mist. 274 00:35:26,494 --> 00:35:29,371 Always in the darkest, like they could see in the black. 275 00:35:29,538 --> 00:35:32,458 Did they go on two legs or four? 276 00:35:32,625 --> 00:35:36,795 It seems they did both, like a thing that was both man and bear. 277 00:35:36,962 --> 00:35:40,216 Though, myself, I cannot tell. 278 00:35:40,382 --> 00:35:42,843 I saw the glow-worm, though. 279 00:35:43,010 --> 00:35:45,846 Saw it clear. We all did on the last night. 280 00:35:46,013 --> 00:35:50,601 Saw it come down out of the hills, through the mist. 281 00:35:50,768 --> 00:35:55,022 Slithering this way and that. Long as a hundred ships. 282 00:35:55,147 --> 00:35:58,025 Spitting fire at us as it came. 283 00:35:58,192 --> 00:36:00,653 My father's father always warned of it. 284 00:36:00,778 --> 00:36:03,113 Said it was a hate from old times. 285 00:36:03,322 --> 00:36:05,157 There will be fog. 286 00:36:09,119 --> 00:36:12,331 - Bring me my armor! 287 00:36:13,833 --> 00:36:15,918 I will stand the watch with you. 288 00:36:17,711 --> 00:36:21,215 My lord, the children will need protection. 289 00:36:21,382 --> 00:36:24,510 Should they pass us, then you and yours must stop them. 290 00:36:41,610 --> 00:36:43,487 Luck in battle, boy. 291 00:36:52,663 --> 00:36:55,791 How can you sleep at a time like this? 292 00:36:55,958 --> 00:37:00,087 The Old Father wound the skeane Of your life a long time ago. 293 00:37:00,212 --> 00:37:03,090 Go and hide in a hole If you wish. 294 00:37:03,257 --> 00:37:05,926 But you won't live one instant longer. 295 00:37:06,051 --> 00:37:07,928 Your fate is fixed. 296 00:37:08,053 --> 00:37:10,890 Fear profits man nothing. 297 00:38:15,496 --> 00:38:17,832 When they come, 298 00:38:17,915 --> 00:38:20,751 we form a circle in the center of the room, 299 00:38:20,918 --> 00:38:23,462 backs to one another. 300 00:38:23,629 --> 00:38:25,464 I am not a warrior. 301 00:38:27,007 --> 00:38:29,969 Very soon you will be. 302 00:39:00,499 --> 00:39:02,334 Ow! 303 00:39:56,597 --> 00:39:58,474 Well, he didn't run! 304 00:40:01,644 --> 00:40:03,854 Hey. 305 00:40:05,773 --> 00:40:07,775 You appear none the worse for wear. 306 00:40:07,900 --> 00:40:10,778 - Rognar is here. - His head? 307 00:40:10,945 --> 00:40:13,239 No. 308 00:40:13,364 --> 00:40:16,951 They take the heads. They always take the heads. 309 00:40:17,117 --> 00:40:18,994 What about Hyglak? 310 00:40:21,121 --> 00:40:22,957 It's the same. 311 00:40:23,040 --> 00:40:25,292 - I see none of them. - What? 312 00:40:25,459 --> 00:40:27,711 None of them. 313 00:40:27,920 --> 00:40:30,047 None of the ones we killed. 314 00:40:31,882 --> 00:40:34,426 Nor do l. 315 00:40:35,761 --> 00:40:37,596 Not one. 316 00:40:37,721 --> 00:40:41,433 I took two at least that could not have lived. 317 00:40:41,600 --> 00:40:44,353 As did I. As did we all. 318 00:40:44,478 --> 00:40:48,190 - Even the Arab gutted one. - There was some life left in him. 319 00:40:48,315 --> 00:40:50,151 They carried them off. They must have. 320 00:40:50,359 --> 00:40:52,820 They are demons. 321 00:40:52,987 --> 00:40:56,115 Their blood looks real enough. 322 00:40:58,742 --> 00:41:02,830 - Ow! - You complain much. 323 00:41:02,997 --> 00:41:04,456 Ow. 324 00:41:04,665 --> 00:41:07,543 Help me carry Ragnarout. 325 00:41:12,006 --> 00:41:15,634 - What is that? 326 00:41:15,759 --> 00:41:18,637 Cow urine. 327 00:41:18,804 --> 00:41:20,639 "Cow urine"? 328 00:41:20,806 --> 00:41:22,683 - Boiled down. - No. 329 00:41:22,850 --> 00:41:25,853 No, no, no. Don't put that filth on me. No, no. 330 00:41:26,061 --> 00:41:29,106 Water. Clean water. 331 00:41:31,066 --> 00:41:33,736 As you wish. 332 00:41:33,861 --> 00:41:37,072 Tomorrow the pus will run and you'll have a fever. 333 00:41:43,537 --> 00:41:45,414 Come, friend. 334 00:41:47,750 --> 00:41:50,878 Your head has gone looking for your hands. 335 00:41:51,045 --> 00:41:53,047 They will meet you in paradise. 336 00:41:53,214 --> 00:41:57,551 No bodies, but here perhaps... 337 00:41:57,718 --> 00:41:59,929 is one of their claws. 338 00:42:03,641 --> 00:42:05,559 Let's go, little brother. 339 00:42:05,726 --> 00:42:07,811 We have the fences to build. 340 00:42:11,857 --> 00:42:13,692 Keep 'em comin' down. 341 00:42:13,818 --> 00:42:17,071 Come in here. Line up there. 342 00:42:17,196 --> 00:42:20,783 Over here. It'll be a long day. 343 00:42:20,866 --> 00:42:23,702 You, in here. You, over here. 344 00:42:35,005 --> 00:42:36,882 - Move! 345 00:42:45,099 --> 00:42:48,227 Stand there. I'll cut this pole. 346 00:42:48,435 --> 00:42:51,105 Keep your eye on the pole, all right? 347 00:42:51,188 --> 00:42:53,065 So. 348 00:42:55,484 --> 00:42:57,570 Now you do it. 349 00:43:17,339 --> 00:43:19,175 Aah! 350 00:43:30,269 --> 00:43:32,813 Is there a metal worker? 351 00:43:32,980 --> 00:43:35,232 A metal worker! 352 00:43:56,504 --> 00:43:58,339 He insisted. 353 00:43:58,547 --> 00:44:01,550 Give an Arab a sword, he makes a knife. 354 00:44:03,886 --> 00:44:05,763 It works. 355 00:44:12,144 --> 00:44:14,730 When you die, can I give that to me daughter? 356 00:44:20,402 --> 00:44:22,738 Are you thirsty? 357 00:44:22,863 --> 00:44:26,867 - Mead? - Water. 358 00:44:33,707 --> 00:44:35,543 Thank you. 359 00:44:38,504 --> 00:44:40,381 Aah! 360 00:44:40,548 --> 00:44:44,176 - Ow! - That's a woman's sound. 361 00:44:44,301 --> 00:44:46,428 Do that again and you'll make it. 362 00:44:46,554 --> 00:44:49,640 - You'll heal. 363 00:44:50,808 --> 00:44:53,727 I think my nose is ruined. 364 00:44:53,853 --> 00:44:55,938 - A small price. - Ow! 365 00:45:02,695 --> 00:45:04,530 People are very quiet today. 366 00:45:04,655 --> 00:45:08,450 - The peasants fear you will bring the fireworm down on us. - What? 367 00:45:08,617 --> 00:45:11,829 The fireworm. The fire-serpent. 368 00:45:12,913 --> 00:45:16,417 "The fire-serpent." 369 00:45:16,542 --> 00:45:18,460 A dragon? 370 00:45:19,587 --> 00:45:21,463 I do not believe in dragons. 371 00:45:28,929 --> 00:45:31,599 Beware of Prince Wigliff. 372 00:45:31,682 --> 00:45:33,559 He poisons the king's ear, 373 00:45:33,726 --> 00:45:36,270 says your Buliwyf has plans to take his kingdom. 374 00:45:36,353 --> 00:45:39,440 - Is there truth in this? 375 00:45:39,565 --> 00:45:41,859 No. 376 00:45:46,822 --> 00:45:48,699 You may believe me. 377 00:45:50,451 --> 00:45:53,037 Then be cautious. 378 00:46:00,461 --> 00:46:02,963 - She would say no more. 379 00:46:03,130 --> 00:46:05,174 She doesn't need to. 380 00:46:05,341 --> 00:46:08,052 Prince, aah! 381 00:46:15,267 --> 00:46:17,102 We'll need an example. 382 00:46:19,813 --> 00:46:21,816 The redhead? 383 00:46:21,982 --> 00:46:23,609 Mm-hmm. 384 00:46:23,776 --> 00:46:26,529 I'll do it. 385 00:46:26,695 --> 00:46:29,073 You shouldn't be involved. 386 00:46:31,659 --> 00:46:35,704 - What should I do? - Keep your teeth together and go back to work. 387 00:46:57,017 --> 00:46:59,395 Watch where you throw that. 388 00:47:07,236 --> 00:47:09,113 You dig like a dog. 389 00:47:11,907 --> 00:47:13,868 Did you call me a dog? 390 00:47:14,034 --> 00:47:17,872 I said you dig like one, flinging earth carelessly like an animal. 391 00:47:18,038 --> 00:47:21,083 So, now I'm an animal? 392 00:47:21,250 --> 00:47:23,043 You're not listening. 393 00:47:23,210 --> 00:47:25,045 I'm deaf? 394 00:47:25,212 --> 00:47:27,047 You're a fool, little man. 395 00:47:27,214 --> 00:47:31,010 That is because, boy, your words are feeble... 396 00:47:31,177 --> 00:47:33,512 and twisted as an old woman's! 397 00:47:33,679 --> 00:47:36,515 This old woman'll send you to the next world, old man! 398 00:47:41,228 --> 00:47:43,063 - What happened? 399 00:47:43,230 --> 00:47:46,525 An engineering dispute. 400 00:47:53,657 --> 00:47:56,744 - You notice he's bigger than you? - Yes. 401 00:47:56,911 --> 00:47:59,997 - And younger? - Yes. 402 00:48:02,374 --> 00:48:05,920 - Bet on him, if you like. - I may! 403 00:48:16,430 --> 00:48:19,141 Luck. 404 00:48:37,618 --> 00:48:39,495 Aah! 405 00:48:46,794 --> 00:48:48,629 You must stop it. 406 00:48:56,679 --> 00:49:00,432 - He's going to get killed. - That is possible. 407 00:49:00,599 --> 00:49:02,768 But you can't-- you can't-- 408 00:50:12,213 --> 00:50:14,340 You stupid fools! 409 00:50:38,739 --> 00:50:40,991 See to your friend. 410 00:50:42,618 --> 00:50:44,578 He was a brave man. 411 00:50:53,379 --> 00:50:56,257 - You-- you could have killed him at will. - Yes? 412 00:50:56,423 --> 00:50:59,927 - Wh-wh-why the deception? - Deception is the point! 413 00:51:00,094 --> 00:51:02,596 Any fool can calculate strength. 414 00:51:02,763 --> 00:51:05,599 That one has been doing it from the moment he saw us. 415 00:51:05,766 --> 00:51:08,602 Now he has to calculate what he can't see. 416 00:51:11,772 --> 00:51:16,277 And fear what he doesn't know. 417 00:51:16,443 --> 00:51:20,239 As you say, foolish and expensive. 418 00:51:20,406 --> 00:51:23,784 We'll miss Angus tonight. We will miss his sword. 419 00:51:50,811 --> 00:51:52,646 Edgtho? 420 00:51:53,814 --> 00:51:55,649 Edgtho? 421 00:51:55,816 --> 00:51:59,570 Stifle your racket. I hear you. 422 00:51:59,737 --> 00:52:02,865 - I thought to find you in the tower. - Yeah. 423 00:52:03,032 --> 00:52:05,326 - Why I'm not in it. - Brought your food. 424 00:52:28,516 --> 00:52:30,434 - It's going to rain. - Surf. 425 00:52:30,601 --> 00:52:33,521 Three miles up there's a cliff. 426 00:52:33,687 --> 00:52:36,857 Tide's right, waves make thunder. 427 00:52:37,024 --> 00:52:39,693 Farmers call it the "thundercliffs." 428 00:52:45,241 --> 00:52:47,660 The mist is forming. 429 00:52:47,827 --> 00:52:49,662 I see it. 430 00:53:10,391 --> 00:53:13,394 The worm. They've roused the fireworm. 431 00:53:37,960 --> 00:53:40,171 Quickly! 432 00:53:40,337 --> 00:53:42,923 No time to waste. Outside! Go! 433 00:53:43,090 --> 00:53:44,967 Quickly! Move! 434 00:53:51,515 --> 00:53:53,851 Come on! 435 00:54:04,945 --> 00:54:07,156 Go get the water. 436 00:54:11,327 --> 00:54:13,787 A serpent of fire. 437 00:54:13,954 --> 00:54:15,789 Breathing fire. 438 00:54:15,956 --> 00:54:18,125 What's that in the field below the tower? 439 00:54:21,837 --> 00:54:25,049 - It's a child. - Look at her. 440 00:54:31,639 --> 00:54:33,474 Open the gate. Get the gate! 441 00:54:33,641 --> 00:54:36,185 - Open the gate! - Push! 442 00:54:36,352 --> 00:54:39,230 No! You need to raise the spikes first! Help me! 443 00:54:39,396 --> 00:54:42,066 - Come on! - Down. 444 00:55:22,398 --> 00:55:24,358 Push it now! 445 00:55:24,525 --> 00:55:26,443 Heave! 446 00:55:30,406 --> 00:55:33,159 So you saw the fireworm? 447 00:55:33,325 --> 00:55:35,870 It's cavalry. 448 00:55:36,036 --> 00:55:38,706 - I rather prefer a dragon. - Hundreds. 449 00:55:38,873 --> 00:55:41,417 With torches. 450 00:55:42,585 --> 00:55:44,420 Take the north. 451 00:55:44,587 --> 00:55:47,464 Let's go, little brother. It's beginning. 452 00:55:50,217 --> 00:55:52,052 "Arab"! Here! 453 00:56:08,235 --> 00:56:10,112 Guard! 454 00:56:38,265 --> 00:56:42,144 Allah, be merciful. 455 00:57:53,174 --> 00:57:55,217 Ja! Did you see that? Hold this. 456 00:57:55,384 --> 00:57:58,179 I got you! Ja! 457 00:58:20,701 --> 00:58:23,913 Yeah! 458 00:59:00,991 --> 00:59:03,327 It's a man. 459 00:59:06,247 --> 00:59:08,833 It's a man. 460 00:59:08,999 --> 00:59:12,628 It's a man. It's a man. 461 00:59:12,795 --> 00:59:15,840 It's a man! It's a man! 462 00:59:18,259 --> 00:59:20,761 It's all right, little brother. 463 00:59:20,928 --> 00:59:24,765 - There are more. 464 00:59:24,932 --> 00:59:27,101 Aah! 465 00:59:28,727 --> 00:59:30,604 Aah! 466 00:59:30,771 --> 00:59:33,607 - Aah! - Aah! 467 00:59:33,774 --> 00:59:35,609 Aah! 468 00:59:35,776 --> 00:59:38,445 Aah! 469 00:59:44,618 --> 00:59:47,329 - Get 'em over! 470 00:59:54,253 --> 00:59:56,088 Aah! 471 00:59:57,673 --> 01:00:00,342 They've breached the gate! 472 01:00:06,557 --> 01:00:08,058 Aah! 473 01:00:30,998 --> 01:00:32,750 Aah! 474 01:00:32,917 --> 01:00:34,835 They've breached the gate! 475 01:00:35,002 --> 01:00:38,297 Fight them! Turn and fight them! 476 01:00:40,883 --> 01:00:42,760 Aah! 477 01:00:44,678 --> 01:00:47,097 Come on! Come on! 478 01:00:48,390 --> 01:00:50,267 Ahmed! 479 01:00:51,519 --> 01:00:53,354 What do I do with it? 480 01:00:53,521 --> 01:00:57,233 Put your foot on it and stand! 481 01:01:14,792 --> 01:01:17,294 - Aah! 482 01:01:21,090 --> 01:01:23,759 Aah! 483 01:01:50,077 --> 01:01:52,663 Aah! 484 01:02:04,466 --> 01:02:06,343 Aah! 485 01:02:07,469 --> 01:02:10,848 Don't! 486 01:02:27,448 --> 01:02:29,992 Aah! 487 01:03:12,159 --> 01:03:15,371 Skeld, Halga, Roneth... 488 01:03:17,039 --> 01:03:19,416 and Rethel will be joining them. 489 01:03:31,428 --> 01:03:33,264 I cannot... 490 01:03:33,430 --> 01:03:37,101 taste neither the fermentation of grape... 491 01:03:38,853 --> 01:03:41,147 nor of wheat. 492 01:03:41,313 --> 01:03:44,942 - What? 493 01:03:45,109 --> 01:03:47,278 Why do you laugh? 494 01:03:51,157 --> 01:03:54,201 Honey. 495 01:03:54,368 --> 01:03:57,037 It's made from honey. 496 01:04:30,070 --> 01:04:32,281 We will die here. 497 01:04:34,867 --> 01:04:36,702 It is... 498 01:04:39,079 --> 01:04:40,956 possible. 499 01:05:00,100 --> 01:05:02,686 Come. 500 01:05:12,780 --> 01:05:14,657 Come on. 501 01:05:17,701 --> 01:05:20,538 She finish you, or bring you back to life? 502 01:05:20,704 --> 01:05:23,374 A gentleman doesn't discuss such things. 503 01:05:27,294 --> 01:05:29,672 - Three more on the fence. 504 01:05:38,514 --> 01:05:41,308 Looks like the mating of a man and some beast. 505 01:05:41,475 --> 01:05:43,727 It's a man. 506 01:05:45,354 --> 01:05:47,648 If it's a man, it must sleep. 507 01:05:47,815 --> 01:05:50,901 If it sleeps, it has a lair and we have a trail. 508 01:05:51,068 --> 01:05:53,362 Attack them? 509 01:05:53,529 --> 01:05:55,823 Is there a choice? 510 01:05:58,659 --> 01:06:02,246 Come with me. There is a woman who can help. 511 01:06:08,085 --> 01:06:09,920 Bring the Arab. 512 01:06:10,087 --> 01:06:12,923 There's one down here who was old... 513 01:06:13,090 --> 01:06:15,259 when my grandmother was a girl. 514 01:06:15,426 --> 01:06:17,261 She's quite mad. 515 01:06:17,428 --> 01:06:19,763 The perfect advisor. 516 01:06:22,558 --> 01:06:26,645 Oh, Weilew. Oh. 517 01:06:26,812 --> 01:06:29,190 Shame, shame, shame. 518 01:06:29,356 --> 01:06:33,527 It's a Queen Weilew fronts me now, does she not? 519 01:06:33,694 --> 01:06:35,863 We seek your counsel, Madam. 520 01:06:36,030 --> 01:06:37,948 We or he? 521 01:06:38,115 --> 01:06:40,618 Step closer, Buliwyf. 522 01:06:42,036 --> 01:06:44,538 Closer. 523 01:06:44,705 --> 01:06:46,540 You know me? 524 01:06:46,707 --> 01:06:50,461 I have ears. "Warrior," says the wind. 525 01:06:52,087 --> 01:06:54,256 "Chieftain," says the rain. 526 01:06:54,423 --> 01:06:57,092 But why seek you me? 527 01:06:57,259 --> 01:06:59,803 Met you your match? 528 01:06:59,970 --> 01:07:02,765 Met you your match... 529 01:07:02,932 --> 01:07:05,726 with the eaters of the dead? 530 01:07:07,895 --> 01:07:09,814 We seek your wisdom. 531 01:07:11,524 --> 01:07:14,235 Wars are won in the will. 532 01:07:14,401 --> 01:07:17,404 Perhaps you've been fighting in the wrong field. 533 01:07:17,571 --> 01:07:21,325 Have you a token? A thing. 534 01:07:21,492 --> 01:07:24,995 - A thing of them. - Yes. 535 01:07:34,588 --> 01:07:36,799 Ahh. 536 01:07:38,551 --> 01:07:42,471 They show you the way you will not see. 537 01:07:42,638 --> 01:07:45,766 Slaughter them till you rot. 538 01:07:45,933 --> 01:07:48,018 You'll accomplish nothing. 539 01:07:49,603 --> 01:07:51,772 Find the root. 540 01:07:51,939 --> 01:07:53,941 - Strike the will. - How? 541 01:07:54,108 --> 01:07:56,610 This is the mother of the Wen. 542 01:07:56,777 --> 01:07:59,780 She they revere. 543 01:07:59,947 --> 01:08:01,824 She is the will. 544 01:08:01,991 --> 01:08:04,493 Where do I seek her? 545 01:08:04,660 --> 01:08:08,664 She is the earth. Seek her in the earth. 546 01:08:15,629 --> 01:08:19,633 And Buliwyf, beware the leader of their warriors. 547 01:08:19,800 --> 01:08:21,802 He wears the horns of power. 548 01:08:24,763 --> 01:08:27,683 He, too, you must kill. 549 01:08:29,977 --> 01:08:32,771 Have we anything resembling a plan? 550 01:08:32,938 --> 01:08:35,733 Uh-huh. Ride till we find them, kill them all. 551 01:09:28,494 --> 01:09:30,454 A child could follow this. 552 01:09:31,664 --> 01:09:35,084 They have no fear, no fear of us at all. 553 01:09:56,480 --> 01:09:58,440 The dog does not approve. 554 01:09:58,607 --> 01:10:00,609 Bearskulls. 555 01:10:00,776 --> 01:10:03,320 I don't think they like company. 556 01:10:05,906 --> 01:10:08,492 The claws. 557 01:10:08,659 --> 01:10:11,412 The headdresses. 558 01:10:11,579 --> 01:10:13,414 Bears. 559 01:10:13,581 --> 01:10:16,834 They think they are bears. 560 01:10:17,001 --> 01:10:19,378 They want us to think they are bears. 561 01:10:19,545 --> 01:10:22,381 Hey, how do you hunt a bear? 562 01:10:22,548 --> 01:10:24,758 Chase it down with dogs. What-- 563 01:10:24,925 --> 01:10:27,678 How do you hunt a bear in winter? 564 01:10:27,845 --> 01:10:30,222 Go in his cave with spears. 565 01:10:30,389 --> 01:10:33,142 Where is a cave? 566 01:10:33,309 --> 01:10:35,978 It's in the earth. 567 01:10:39,398 --> 01:10:41,442 The next glen, many fires. 568 01:10:41,609 --> 01:10:43,527 Is there a cave? 569 01:11:01,045 --> 01:11:02,922 But there's no cave. 570 01:11:04,798 --> 01:11:07,927 Yes, there is. 571 01:11:11,806 --> 01:11:14,683 - Straight into the rock face. - Can we get to it? 572 01:11:14,850 --> 01:11:17,353 If they don't keep dogs, maybe. 573 01:12:28,465 --> 01:12:30,801 You'd have to kiss me first, dearie. 574 01:12:30,968 --> 01:12:32,803 Let's go. 575 01:13:30,319 --> 01:13:33,364 Oh, how deep in the Earth are we? 576 01:13:33,531 --> 01:13:37,201 - Deep enough to fall out the bottom. - Come on! 577 01:14:03,727 --> 01:14:06,063 Look at your feet. 578 01:14:17,199 --> 01:14:19,034 I was wrong. 579 01:14:20,202 --> 01:14:23,706 These are not men. 580 01:14:50,191 --> 01:14:52,193 If we cut our way through them, 581 01:14:52,359 --> 01:14:54,528 we will have the other lot on us. 582 01:14:54,737 --> 01:14:56,572 Down the wall, 583 01:14:56,780 --> 01:14:59,408 and we swim. 584 01:15:11,921 --> 01:15:13,797 I go. 585 01:16:07,101 --> 01:16:10,604 - Let's go, little brother. - I do not enjoy heights. 586 01:16:44,555 --> 01:16:46,515 Stay. 587 01:18:27,324 --> 01:18:29,160 Aah! 588 01:18:35,374 --> 01:18:37,501 Go! Kill her! 589 01:18:39,545 --> 01:18:41,338 Do it! 590 01:20:04,588 --> 01:20:07,049 - Aah! 591 01:20:30,239 --> 01:20:32,116 Aah! 592 01:20:38,914 --> 01:20:40,791 Damn it! 593 01:20:47,631 --> 01:20:50,593 It is done? 594 01:20:50,718 --> 01:20:52,595 It is. 595 01:20:57,516 --> 01:21:00,936 A hard fight to get clear of here? 596 01:21:03,272 --> 01:21:06,984 Hey, there's A passage leading down. 597 01:21:36,931 --> 01:21:41,268 I've run about as far as I care to. 598 01:21:44,688 --> 01:21:47,274 Today was a good day. 599 01:21:47,399 --> 01:21:50,152 A good day. 600 01:21:52,571 --> 01:21:54,406 Get along, lad. 601 01:21:57,368 --> 01:21:59,245 Go. 602 01:22:13,008 --> 01:22:15,761 Helfdane? 603 01:22:21,934 --> 01:22:24,270 We'll just keep following this stream. 604 01:22:24,436 --> 01:22:27,231 It has to come out somewhere. 605 01:22:32,194 --> 01:22:35,072 Stream disappears under the rocks. 606 01:22:44,206 --> 01:22:46,750 - Buliwyf! - I'm all right. 607 01:22:48,586 --> 01:22:51,589 We fight by twos. Give the other pair a chance to rest. 608 01:22:54,675 --> 01:22:56,927 Here they come. 609 01:22:57,094 --> 01:22:58,888 Go on, make it worse. 610 01:22:59,054 --> 01:23:01,265 Now it's gonna rain. 611 01:23:01,432 --> 01:23:05,102 - It's gonna rain. It's gonna rain. 612 01:23:06,562 --> 01:23:09,773 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 613 01:23:09,940 --> 01:23:12,359 - Thunder. - Waves make thunder. 614 01:23:12,443 --> 01:23:16,030 - The thunder cliffs. - Surf. Surf. 615 01:23:17,198 --> 01:23:20,409 There's a surf out there. 616 01:23:20,576 --> 01:23:24,830 Can we swim it? Do we drown trying? 617 01:23:26,415 --> 01:23:28,292 Try it. 618 01:23:32,004 --> 01:23:35,466 Breathe! Breathe! Deep breath! 619 01:23:35,633 --> 01:23:38,511 Now, one, two, three! 620 01:23:40,471 --> 01:23:43,265 The way we'll know is... 621 01:23:43,432 --> 01:23:46,268 if they don't follow us, 622 01:23:46,435 --> 01:23:49,104 it's too far to swim! 623 01:24:59,800 --> 01:25:01,844 Not through the night. 624 01:25:01,927 --> 01:25:04,513 - His fate is sealed. - You don't know that. 625 01:25:04,722 --> 01:25:07,433 The skeane is tied. 626 01:25:07,600 --> 01:25:10,728 The weave was settled long ago. 627 01:25:12,980 --> 01:25:15,357 You're wearing that long face for me? 628 01:25:17,902 --> 01:25:19,737 I cannot help it. 629 01:25:24,825 --> 01:25:27,995 I have only these hands. 630 01:25:28,162 --> 01:25:30,039 I will die a pauper. 631 01:25:34,335 --> 01:25:38,172 You will be buried as a king. 632 01:25:44,094 --> 01:25:47,056 A man might be thought wealthy... 633 01:25:47,223 --> 01:25:51,352 if someone were to draw... 634 01:25:51,519 --> 01:25:53,771 the story of his deeds... 635 01:25:55,105 --> 01:25:58,150 that they may be remembered. 636 01:26:05,199 --> 01:26:08,577 Such a man might be thought wealthy indeed. 637 01:26:14,208 --> 01:26:16,585 He's traveling to the other side. 638 01:26:19,046 --> 01:26:22,466 He grips his sword as if afraid he will not wake. 639 01:26:24,301 --> 01:26:27,805 Think no more of these things. You must rest now. 640 01:26:28,931 --> 01:26:31,308 - I'm not tired. - Rest. 641 01:26:31,475 --> 01:26:34,186 The Wendol want vengeance for killing their mother. 642 01:26:34,395 --> 01:26:36,772 They will come soon. 643 01:26:36,897 --> 01:26:38,774 Again? 644 01:26:38,899 --> 01:26:41,277 We killed the mother but not the leader. 645 01:26:41,443 --> 01:26:44,280 As long as he lives, they will come back to fight us. 646 01:26:44,446 --> 01:26:46,323 When? 647 01:26:47,867 --> 01:26:49,201 Tonight. 648 01:26:56,584 --> 01:26:59,628 The evening lasts so long here. 649 01:26:59,753 --> 01:27:01,714 Not like home. 650 01:27:03,883 --> 01:27:05,801 I don't think tonight there will be-- 651 01:27:05,968 --> 01:27:09,597 - fog. 652 01:27:49,220 --> 01:27:51,430 “Kill the mother," she said. 653 01:27:51,597 --> 01:27:53,641 “Kill their leader and they will break." 654 01:27:53,808 --> 01:27:56,519 We'll soon find out if she was right. 655 01:27:58,270 --> 01:28:01,065 At least we don't have to worry about fire. 656 01:28:09,406 --> 01:28:12,576 They're all terrified, ready to break and run. 657 01:28:12,701 --> 01:28:14,995 I wish we had Buliwyf with us. 658 01:28:15,162 --> 01:28:16,997 It's a small matter. 659 01:28:30,886 --> 01:28:33,264 Here. 660 01:28:34,598 --> 01:28:36,976 Prepare yourselves. 661 01:29:12,344 --> 01:29:15,055 Merciful Father, 662 01:29:15,181 --> 01:29:18,017 I have squandered my days with plans of many things. 663 01:29:21,103 --> 01:29:24,773 This was not among them. 664 01:29:24,940 --> 01:29:27,443 But at this moment, 665 01:29:27,610 --> 01:29:30,279 I beg only... 666 01:29:30,362 --> 01:29:33,824 to live the next few minutes well. 667 01:29:35,618 --> 01:29:39,163 - When the time comes. 668 01:29:40,789 --> 01:29:43,083 Don't let them be taken. 669 01:29:50,758 --> 01:29:53,886 For all we ought to have thought... 670 01:29:54,053 --> 01:29:56,472 and have not thought, 671 01:29:56,680 --> 01:29:59,558 all we ought to have said... 672 01:29:59,767 --> 01:30:02,937 and have not said, 673 01:30:03,103 --> 01:30:06,106 all we ought to have done... 674 01:30:06,273 --> 01:30:08,484 and have not done, 675 01:30:11,695 --> 01:30:15,199 I pray Thee, God, for forgiveness. 676 01:30:20,955 --> 01:30:22,790 They're coming! 677 01:31:31,734 --> 01:31:35,863 'Lo there do I see my father. 678 01:31:37,698 --> 01:31:40,367 - 'Lo there do I see my mother and my sisters... - Mother and my sisters... 679 01:31:40,534 --> 01:31:42,119 - and my brothers. - and my brothers. 680 01:31:51,003 --> 01:31:53,547 'Lo there do I see the line of my people, 681 01:31:53,714 --> 01:31:56,175 back to the beginning. 682 01:31:59,178 --> 01:32:02,556 'Lo they do call to me. 683 01:32:02,723 --> 01:32:05,059 They bid me take my place among them. 684 01:32:09,772 --> 01:32:12,525 In the halls of Valhalla, 685 01:32:12,691 --> 01:32:15,027 where the brave... 686 01:32:15,194 --> 01:32:17,530 may live... 687 01:32:17,696 --> 01:32:20,074 forever. 688 01:32:21,367 --> 01:32:24,245 Aah! 689 01:33:38,194 --> 01:33:41,155 Aah! 690 01:33:47,912 --> 01:33:50,623 Aah! 691 01:33:56,003 --> 01:33:58,923 Aah! 692 01:35:40,357 --> 01:35:42,193 It's over. 693 01:36:40,960 --> 01:36:43,504 We shall make prayers for your safe passage. 694 01:36:43,671 --> 01:36:45,631 Prayers to who? 695 01:36:45,798 --> 01:36:49,426 In your land one god is perhaps enough, but we have need of many. 696 01:36:49,593 --> 01:36:53,722 I will pray to all of them for you. Do not be offended. 697 01:36:53,889 --> 01:36:56,642 I'll be in your debt. 698 01:37:00,771 --> 01:37:02,648 Goodbye, Arab! 699 01:37:05,151 --> 01:37:07,862 Goodbye, Northman. 700 01:37:18,789 --> 01:37:22,668 Across seas of monsters and forests of demons we traveled. 701 01:37:22,835 --> 01:37:24,920 Praise be to Allah, 702 01:37:25,087 --> 01:37:28,048 the merciful and compassionate. 703 01:37:28,215 --> 01:37:31,177 May His blessing be up on pagan men... 704 01:37:31,343 --> 01:37:34,096 who loved other gods, who shared their food... 705 01:37:34,263 --> 01:37:36,557 and shed their blood... 706 01:37:36,724 --> 01:37:40,811 that his servant, Ahmed Ibn Fahdlan, 707 01:37:40,978 --> 01:37:43,022 might become a man...