1 00:00:42,707 --> 00:00:48,756 عيــــون مغلقــة جيــدا 2 00:00:49,173 --> 00:01:00,434 ترجمـــة : محـــمد محــــسن translated by: electricdreams 3 00:01:02,228 --> 00:01:04,522 عزيزتى، هل رأيت محفظتي؟ 4 00:01:05,815 --> 00:01:08,235 أليست على الطاولة التى بجانب السرير؟ 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,285 اسمعى الآن، نحن على ما يبدو تاخرنا 6 00:01:17,494 --> 00:01:18,537 أعرف 7 00:01:19,246 --> 00:01:20,622 كيف أبدو؟ 8 00:01:20,831 --> 00:01:22,290 مثالية 9 00:01:22,541 --> 00:01:24,209 هل شعري بحالة جيدة؟ 10 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 يبدو جيدا 11 00:01:26,086 --> 00:01:28,130 أنت ' لا تنظر إلي. 12 00:01:29,340 --> 00:01:30,800 انه جميل 13 00:01:31,259 --> 00:01:32,927 تبدين جميلة دائما 14 00:01:33,427 --> 00:01:35,471 هل أعطيت روز الهاتف وارقام البيجر؟ 15 00:01:35,680 --> 00:01:38,141 نعم، لقد وضعته على الثلاجة. هيا بنا 16 00:01:38,349 --> 00:01:39,350 فى الطريق 17 00:01:40,268 --> 00:01:41,811 حسنا 18 00:01:42,061 --> 00:01:43,271 انا جاهزة 19 00:02:00,289 --> 00:02:01,999 ما اسم مربية الاطفال؟ 20 00:02:02,207 --> 00:02:03,167 روز 21 00:02:05,752 --> 00:02:08,547 حسنا، روز، نحن ذهابون الآن 22 00:02:09,131 --> 00:02:11,592 تبدين رائعة، سّيدة هارفورد 23 00:02:11,800 --> 00:02:14,137 شكرا لكى. هيلينا، هل جهزت نفسك للنوم؟ 24 00:02:14,345 --> 00:02:16,973 نعم، مامي. هل يمكننى أن أسهر لاشاهد كسارة البندق؟ 25 00:02:17,223 --> 00:02:19,100 فى أيّ وقت ستبدا؟ - 9:00 26 00:02:19,350 --> 00:02:21,936 اذا يمكنك مشاهدتها - هل بامكانى أن أسهر حتى تعودى إلى البيت؟ 27 00:02:22,145 --> 00:02:25,231 لا، عزيزتى. ذلك سيكون قليلا متأخر على ذلك - 28 00:02:25,482 --> 00:02:27,692 رقم الهاتف على الثلاجة 29 00:02:27,901 --> 00:02:30,570 . . . وبها طعام ايضا لذا يمكنك مساعدة نفسك 30 00:02:30,820 --> 00:02:32,530 نحن لن نتاخر عن الساعة 1:00 31 00:02:32,780 --> 00:02:35,450 ساجعل سائق الاجرة ينتظرك ليقلك الى للبيت. شكرا، دّكتور هارفورد - 32 00:02:35,658 --> 00:02:37,036 كونى لطيفة، حبيبتى 33 00:02:37,912 --> 00:02:40,664 طابت ليلتكم، يا حبيبتى. اراك في الصباح - 34 00:02:49,465 --> 00:02:53,219 - فيكتور، إلونا بيل، ألس 35 00:02:53,427 --> 00:02:55,971 - عيد ميلاد سعيد. شكرا لمجيئك 36 00:02:56,347 --> 00:03:00,811 - شكرا جزيلا للمجيئ. لم نكن لنفتقد هذه الليلة 37 00:03:01,019 --> 00:03:04,105 ألس، ما هذا. يا إلهى، أنت ' مذهلة كالعادة 38 00:03:04,314 --> 00:03:06,233 أنا لا أقول ذلك لكلّ النساء. أليس كذلك؟ 39 00:03:06,441 --> 00:03:08,193 - نعم، ولكنه يفعل. انه يفعل ذلك؟ 40 00:03:08,401 --> 00:03:11,404 مجبّر العظام الذى أرسلتني إليه , الرجل الذي عمل على ذراعي؟ 41 00:03:11,613 --> 00:03:14,991 - يجب أن ترى ضربتي الآن. انه الافضل في نيويورك 42 00:03:15,200 --> 00:03:17,702 كان يمكن أن أخبرك بذلك , بالنظر إلى فاتورته 43 00:03:17,911 --> 00:03:20,330 تفضل بالداخل، وتناول شرابك , وتمتّع بالحفل 44 00:03:20,539 --> 00:03:23,251 أنا ساكون معك بعد قليل. شكرا للمجيئ 45 00:03:36,222 --> 00:03:38,266 هل من احد تعرفه هنا؟ 46 00:03:39,600 --> 00:03:42,103 لا ، لا احد 47 00:03:50,028 --> 00:03:54,408 هل تعرف لماذا يدعونا زيجلير إلى هذه الامسية كلّ سنة؟ 48 00:03:55,617 --> 00:04:00,080 هذا ما يحدث عندما تجرين إتصالات منزلية 49 00:04:11,217 --> 00:04:13,386 هل ترين ذلك الرجل . عازف البيانو؟ 50 00:04:14,596 --> 00:04:17,140 لقد كان معى فى كلية الطب 51 00:04:17,682 --> 00:04:18,683 حقا؟ 52 00:04:21,978 --> 00:04:24,481 انه يلعب البيانو بشكل جيد بالنسبة لطبيب 53 00:04:25,273 --> 00:04:28,861 انه ليس طبيبا. لقد ترك الكلية 54 00:04:31,989 --> 00:04:34,408 السيدات والسادة ارجو ان تكونوا مستمتعين بالحفل 55 00:04:34,617 --> 00:04:38,078 ستاخذ الفرقة فترة للراحة. و سنعود اليكم خلال 10 دقائق 56 00:04:38,787 --> 00:04:39,788 شكرا لكم 57 00:04:47,004 --> 00:04:48,881 هيا بنا لنلقى التحية 58 00:04:49,089 --> 00:04:51,510 أحتاج بشدّة للذهاب إلى الحمام. 59 00:04:51,718 --> 00:04:55,722 اذهب و قم بالترحيب، بينما انا سأوافيك اين؟ في الحانة؟ 60 00:04:56,223 --> 00:04:57,307 جيّد 61 00:05:07,734 --> 00:05:09,194 العندليب 62 00:05:10,028 --> 00:05:11,196 عندليب نيك 63 00:05:11,446 --> 00:05:13,699 أوه، يا إلهي بيل 64 00:05:14,200 --> 00:05:17,119 بيل هارفورد كيف أنت، يا صديقى؟ 65 00:05:17,328 --> 00:05:20,748 - كم مضى من الوقت؟ - أنا لا أعرف. 10 سنوات؟ 66 00:05:20,957 --> 00:05:22,291 وسنتان 67 00:05:22,875 --> 00:05:24,710 - هل لديك وقت لشراب؟ بالتأكّيد. 68 00:05:28,840 --> 00:05:30,967 انت لم تتغير 69 00:05:31,175 --> 00:05:34,053 شكرا، لكن. كيف حالك انت؟ 70 00:05:34,304 --> 00:05:36,974 ليس سيئا ، انت تعرف. ليس سيئا. 71 00:05:37,182 --> 00:05:39,476 أرى بأنّك أصبحت عازف بيانو. 72 00:05:39,685 --> 00:05:42,229 أوه، نعم، حسنا، أصدقائي يسمونني بذلك. 73 00:05:43,147 --> 00:05:45,691 ماذا عنك أنت؟ أما زلت تعمل طبيبا؟ 74 00:05:45,899 --> 00:05:49,945 تعرف ما يقولون: " الطبيب، هو دائما الطبيب. " 75 00:05:50,154 --> 00:05:54,449 نعم، أو في حالتي: "اذا لم تكن طبيبا، فلست طبيب. " 76 00:05:55,284 --> 00:05:57,704 لم افهم ابدا لماذا تركت الكلية 77 00:05:58,454 --> 00:06:00,790 انه شعور لطيف. أقوم بذلك دائما 78 00:06:00,999 --> 00:06:02,208 فى صحتك 79 00:06:02,792 --> 00:06:06,212 اعذرني. نيك، أحتاجك لدقيقة 80 00:06:06,421 --> 00:06:08,047 ساكون معك بعد لحظة 81 00:06:08,256 --> 00:06:10,925 يجب أن اهتم بعمل ما. لو لم اجدك هنا فيما بعد 82 00:06:11,134 --> 00:06:14,929 . . . ستجدنى في القرية ولمدة إسبوعين في مقهى السوناتة 83 00:06:15,138 --> 00:06:17,807 - اذا وانتك فرصة للزيارة. سأكون هناك 84 00:06:18,641 --> 00:06:21,604 - انا مسرور لرؤيتك. و انا كذلك، يا رجل 85 00:07:03,104 --> 00:07:06,526 أعتقد هذا كأسى 86 00:07:06,734 --> 00:07:09,862 انا متأكّد تماما 87 00:07:23,876 --> 00:07:27,881 اسمى ساندور زافوستانا من هنجاريا 88 00:07:38,517 --> 00:07:40,936 اسمي ألس هارفورد 89 00:07:41,270 --> 00:07:43,313 أمريكية 90 00:07:43,981 --> 00:07:45,899 سررت لمقابلتك، ألس 91 00:07:47,484 --> 00:07:52,240 هل قرأت للشاعر اللاتيني أوفيد من قبل عن فنّ الحبّ؟ 92 00:07:54,367 --> 00:07:57,996 الم ينتهى من البكاء 93 00:07:58,621 --> 00:08:00,957 . . . يبكي بكاء مرّا 94 00:08:01,166 --> 00:08:04,919 . . . في مكان ما عندما يكون المناخ سيئا جدا؟ 95 00:08:06,129 --> 00:08:09,048 لكنّ كانت له اوقاته الجيدة فى البداية 96 00:08:09,507 --> 00:08:11,844 اوقات جيّدة جدا 97 00:08:14,305 --> 00:08:17,099 هل أنت هنا مع أي شخص اللّيلة، ألس؟ 98 00:08:20,227 --> 00:08:22,271 مع زوجي 99 00:08:22,605 --> 00:08:24,565 أوه، امر محزن 100 00:08:25,274 --> 00:08:30,196 متأكّد انه النوع من الرجال الذي لا يتضايق إذا رقصنا 101 00:08:35,035 --> 00:08:37,245 ماذا تعملين، ألس؟ 102 00:08:37,787 --> 00:08:41,166 حسنا، في الوقت الحاضر 103 00:08:41,958 --> 00:08:44,336 ابحث عن عمل 104 00:08:45,504 --> 00:08:49,257 لقد كنت أدير معرضا فنيا في سوهو 105 00:08:49,925 --> 00:08:52,052 لكنّه أفلس 106 00:08:54,137 --> 00:08:55,681 يا للأسف 107 00:08:57,391 --> 00:08:59,936 لى بعض الأصدقاء في مجال الفنّ 108 00:09:00,603 --> 00:09:02,814 ربّما امكننى أن اعرض عليك بعض المساعدة 109 00:09:06,567 --> 00:09:08,236 شكرا لك 110 00:09:27,422 --> 00:09:29,049 هل هو شخص تعرفينه؟ 111 00:09:32,928 --> 00:09:34,596 انه... 112 00:09:35,138 --> 00:09:36,682 زوجى 113 00:09:41,354 --> 00:09:44,399 الا تعتقدين ان الزواج غريب نوعا ما 114 00:09:44,649 --> 00:09:49,279 لأنّه يجعل الشخص مرتبط برباط مزعج؟ 115 00:09:53,199 --> 00:09:55,785 هل لى ان أسأل لماذا إمرأة جميلة مثلك 116 00:09:56,286 --> 00:09:59,956 يمكنها ان تختار بين اى من الرجال الموجودين هنا ان تتزوج؟ 117 00:10:02,918 --> 00:10:04,920 ولم لا؟ 118 00:10:06,714 --> 00:10:08,799 هل الزواج بهذا السوء؟ 119 00:10:10,092 --> 00:10:12,469 على العكس 120 00:10:13,220 --> 00:10:14,972 هل تعرف نوالا ونزور؟ 121 00:10:15,181 --> 00:10:19,810 لا، ولكنه من الرائع مقابلتكما 122 00:10:21,812 --> 00:10:23,856 كيف تتهجّى نوالا؟ 123 00:10:24,483 --> 00:10:29,404 إن يو إل أي 124 00:10:31,156 --> 00:10:33,909 أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟ 125 00:10:35,076 --> 00:10:37,662 لقد كنت لطيفا معى فى مرة سابقة 126 00:10:37,871 --> 00:10:41,625 مرة واحد فقط؟ انه بالفعل شىء فظيع 127 00:10:43,001 --> 00:10:47,215 لقد كنت أقوم بعمل جلسة فوتوغرافية في ميدان روكيفيلير 128 00:10:47,423 --> 00:10:49,008 كان يوما شديد الرياح؟ 129 00:10:49,217 --> 00:10:53,429 وكان هناك شيء في عينيك. فى منتصف الشارع رقم 5 130 00:10:53,846 --> 00:10:57,350 لقد كنت جنتلمان حقيقي عندما أعطيتني منديلك 131 00:10:57,600 --> 00:11:00,061 والذي كان نظيف أيضا 132 00:11:01,729 --> 00:11:05,441 هذا هو البطل الذى اتقمصه أحيانا 133 00:11:06,400 --> 00:11:09,530 هل تعرف لماذاّ يتزوج النساء أليس كذلك؟ 134 00:11:11,073 --> 00:11:13,283 لماذا لا تخبرني انت؟ 135 00:11:15,035 --> 00:11:17,996 لان هذه هى الطريقة الوحيدة التى يمكنهم بها ان يفقدو بكارتهم 136 00:11:18,413 --> 00:11:22,000 فيكونون احرّارا لفعل ما يريدون مع الرجال الآخرين 137 00:11:23,043 --> 00:11:25,254 الاشخاص الذين تمنوهم فعلا 138 00:11:29,925 --> 00:11:31,928 رائع 139 00:11:35,890 --> 00:11:39,644 هل تعرف ما هو اللطيف حقا بالنسبة للأطباء؟ 140 00:11:41,271 --> 00:11:44,774 انهم اقلهم تخيّلا 141 00:11:46,484 --> 00:11:49,112 يبدون دائما كذلك 142 00:11:50,029 --> 00:11:51,573 واسع الإطّلاع 143 00:11:52,574 --> 00:11:56,412 أوه، هم واسعو الإطّلاع جدا. . . 144 00:11:56,620 --> 00:11:59,498 حول مختلف الأشياء 145 00:12:01,458 --> 00:12:03,586 ارهن انهم يعملون بجدّ أيضا. 146 00:12:04,086 --> 00:12:07,882 فقط فكّرى بكلّ الذى يفتقدونه 147 00:12:08,799 --> 00:12:11,135 قد تكونين محقة 148 00:12:12,136 --> 00:12:16,933 سيدات، الي أين بالضبط نتجه؟ 149 00:12:17,601 --> 00:12:19,144 بالضبط؟ 150 00:12:21,605 --> 00:12:24,149 حيث ينتهي قوس قزح 151 00:12:24,733 --> 00:12:26,610 أين ينتهي قوس قزح؟ 152 00:12:26,818 --> 00:12:30,280 الا تريد الذهاب حيث ينتهي قوس قزح؟ 153 00:12:30,489 --> 00:12:33,575 ان ذلك يعتمد على مكانه 154 00:12:33,783 --> 00:12:35,452 حسنا، دعنا نكتشف 155 00:12:35,660 --> 00:12:38,498 عذرا، سيدات. آسف، دّكتور هارفورد 156 00:12:38,748 --> 00:12:43,002 هل يمكن أن تأتي معي للحظة؟ شيء للسّيد زيجلير. 157 00:12:45,338 --> 00:12:46,506 نعم 158 00:12:48,257 --> 00:12:49,675 نكمل فيما بعد؟ 159 00:13:12,491 --> 00:13:14,576 بيل، شكرا لمجيئك 160 00:13:16,578 --> 00:13:19,456 كان عندنا حادث عرضي صغير هنا 161 00:13:19,832 --> 00:13:21,208 ماذا حدث؟ 162 00:13:21,750 --> 00:13:23,670 حسنا، لقد كانت 163 00:13:24,170 --> 00:13:28,341 لقد كانت كانت تحتسى الشراب ثم حدث لها ردّ فعل سيئ 164 00:13:30,176 --> 00:13:31,344 ماذا أخذت؟ 165 00:13:32,470 --> 00:13:35,849 شيء يسمى كرة ثلج أو ما شابه ذلك 166 00:13:36,057 --> 00:13:37,892 انه خليط للهيروين والكوكا 167 00:13:40,854 --> 00:13:42,856 هيروين وكوكا؟ 168 00:13:45,359 --> 00:13:46,694 أي شيء آخر؟ 169 00:13:48,362 --> 00:13:51,615 ثم احتسينا كأسين سويا بعض الشمبانيا. هذا كل شىء 170 00:13:52,074 --> 00:13:53,784 منذ متى وهي بهذه الحالة؟ 171 00:13:54,243 --> 00:13:57,454 ربّما خمس دقائق، ستّ دقائق , شيء من هذا القبيل 172 00:13:57,663 --> 00:13:58,789 ما اسمها؟ 173 00:14:00,082 --> 00:14:01,167 ماندي 174 00:14:10,719 --> 00:14:12,596 هل تسمعينني، ماندي؟ 175 00:14:14,055 --> 00:14:17,559 هل تسمعينني؟ اذا كنت تسمعينني حركى رأسك 176 00:14:19,060 --> 00:14:22,147 اذا كنت تسمعينني حركى رأسك اسمعيني، ماندي. ها انت 177 00:14:22,355 --> 00:14:23,940 أنت تستطيعين سماعي 178 00:14:24,149 --> 00:14:28,361 هل بالإمكان أن تفتحى عيونك لي؟ ماندي، هل بالإمكان أن تقومي بذلك؟ 179 00:14:29,070 --> 00:14:32,408 دعيني أراك تفتحين عيناك. ها انت، هيا 180 00:14:32,617 --> 00:14:35,620 هيا، انظري لي 181 00:14:36,162 --> 00:14:38,664 انظري لي 182 00:14:39,499 --> 00:14:42,585 انظري لي. ماندي 183 00:14:44,295 --> 00:14:45,254 جيّد 184 00:14:46,756 --> 00:14:48,132 جيّد 185 00:14:50,051 --> 00:14:53,388 أحبّ مجموعة فيكتور الفنية وانت؟ 186 00:14:57,309 --> 00:14:59,186 انها رائعة 187 00:15:00,729 --> 00:15:03,690 هل سبق وأن رأيت معرض النحت؟ 188 00:15:07,986 --> 00:15:09,696 لم اره 189 00:15:10,489 --> 00:15:15,286 عنده مجموعة رائعة من عصر النهضة البرونزي 190 00:15:17,497 --> 00:15:19,624 هل تحبين هذه الفترة؟ 191 00:15:22,836 --> 00:15:24,504 كثيرا 192 00:15:25,129 --> 00:15:27,298 أعشقها 193 00:15:29,384 --> 00:15:31,845 معرض النحت في الطابق العلوي 194 00:15:33,304 --> 00:15:35,306 هل تودّين رؤيته؟ 195 00:15:38,394 --> 00:15:40,187 أنا أستطيع اريك إياه 196 00:15:43,774 --> 00:15:45,693 لن نأخذ وقتا طويلا 197 00:15:53,117 --> 00:15:54,910 ربّما 198 00:15:57,580 --> 00:16:00,709 ...ليس فقط 199 00:16:01,877 --> 00:16:03,295 ...الآن 200 00:16:21,355 --> 00:16:25,610 انت لا تتخيلين حقا كم الخوف الذى اصابنا بسببك 201 00:16:27,195 --> 00:16:28,529 آسفة 202 00:16:37,580 --> 00:16:39,665 كيف تشعرين الآن، ماندي؟ 203 00:16:41,709 --> 00:16:42,836 أفضل 204 00:16:52,471 --> 00:16:56,934 أنت بنت ، محظوظة جدا 205 00:16:58,060 --> 00:16:59,436 هل تعرفين ذلك؟ 206 00:17:01,688 --> 00:17:03,273 أعرف 207 00:17:04,316 --> 00:17:06,653 لقد تجاوزت هذه المرة بنجاح 208 00:17:07,904 --> 00:17:11,157 لكنّك لا تستطيعين الإستمرار على هذا النحو. 209 00:17:11,908 --> 00:17:13,409 انت تفهمين ما اعنيه؟ 210 00:17:17,831 --> 00:17:21,709 سوف تحتاجين للذهاب لمركز التأهيل. تفهميننى ّ، أليس كذلك؟ 211 00:17:23,503 --> 00:17:25,088 أعرف 212 00:17:36,433 --> 00:17:37,476 حسنا، فيكتور 213 00:17:39,645 --> 00:17:41,230 سأترك البقية لك 214 00:17:41,438 --> 00:17:44,191 هل هناك مشكلة إذا ألبستها وساعدتها فى الخروج من هنا؟ 215 00:17:44,400 --> 00:17:48,112 لا، لكنت ابقيتها هنا لساعة أخرى. 216 00:17:48,320 --> 00:17:49,823 ساعة أخرى؟ 217 00:17:51,491 --> 00:17:54,661 ثمّ سأرتب لها شخص ما ليوصلها لبيتها 218 00:18:00,709 --> 00:18:02,210 طابت ليلتك، ماندي 219 00:18:05,172 --> 00:18:07,382 أنا لا اعرف كيف اشكرك على ما فعلته لي 220 00:18:08,133 --> 00:18:10,343 - انه لمن الجيد اننى كنت هنا لقد انقذتنى من موقف صعب 221 00:18:10,552 --> 00:18:13,014 بيل، من المحتمل 222 00:18:13,806 --> 00:18:17,393 انا لا اعرف كيف اصيغ ذلك 223 00:18:17,643 --> 00:18:20,521 لكن اجعل هذا بيننا فقط ولا تقل لاحد 224 00:18:21,022 --> 00:18:22,273 بالطبع 225 00:18:22,815 --> 00:18:24,066 شكرا 226 00:18:45,088 --> 00:18:49,676 أعتقد اننى اسرفت قليلا في شرب الشمبانيا 227 00:18:52,804 --> 00:18:56,391 أعتقد انه يجب أن أذهب وأجد زوجي الآن 228 00:18:56,601 --> 00:19:01,231 لكننى متأكّد من انه سيكون بخير لو تركته لفترة اطول 229 00:19:03,775 --> 00:19:05,151 نعم 230 00:19:06,569 --> 00:19:08,196 لكن هل؟ 231 00:19:08,863 --> 00:19:10,573 بالطبع نحن سوف 232 00:19:15,703 --> 00:19:19,542 أنا حقا يجب أن أذهب. يجب أن أذهب 233 00:19:19,750 --> 00:19:21,544 أنت لا، انت تعرف 234 00:19:23,254 --> 00:19:25,881 نعم، أنا أعرف 235 00:19:31,220 --> 00:19:33,055 يجب أن أراك ثانية 236 00:19:34,890 --> 00:19:37,476 - ذلك مستحيل. لماذا؟ 237 00:19:38,978 --> 00:19:40,729 لأن 238 00:19:43,316 --> 00:19:45,569 لاننى متزوّجة 239 00:20:50,470 --> 00:20:51,930 صباح الخير، ليسا 240 00:20:52,138 --> 00:20:54,265 صباح الخير، طبيب. بريدك 241 00:20:54,474 --> 00:20:57,393 جيّد. رجاء اطلبى من جانيل ان تحضر قهوتي 242 00:20:57,602 --> 00:20:59,229 - حاضر. شكرا لكى 243 00:20:59,812 --> 00:21:02,774 - صباح الخير، دكتور - صباح الخير، سارة 244 00:21:02,982 --> 00:21:06,027 تواس، الليلة السابقة لعيد الميلاد , فى انحاء المنزل المنزل 245 00:21:06,236 --> 00:21:09,113 ليس مخلوق يتحرّك , انه ليس حتى فأر 246 00:21:13,285 --> 00:21:15,871 حسنا. ذلك جيد. تستطيع الان لبس ردائك 247 00:21:20,584 --> 00:21:22,294 احملى هذا لمامي 248 00:21:23,879 --> 00:21:25,673 هل انت متشوق لعيد الميلاد؟ 249 00:21:26,757 --> 00:21:28,467 هل ذلك يؤلم؟ 250 00:21:42,774 --> 00:21:44,067 هكذا؟ 251 00:21:55,037 --> 00:21:56,956 اباك سيحبّ ذلك 252 00:21:57,665 --> 00:21:59,375 إختيار جيّد جدا 253 00:22:00,167 --> 00:22:02,503 قبلي 254 00:22:03,004 --> 00:22:07,967 عندما أقفز في سريري 255 00:22:09,969 --> 00:22:14,140 علينا أن ندعو زيجليرس ونشكره علي الحفل 256 00:22:15,099 --> 00:22:16,934 لقد إعتنيت بذلك 257 00:22:18,562 --> 00:22:19,938 جيّد 258 00:22:20,772 --> 00:22:24,276 ما رأيك ان نقوم بتغليف بقيّة الهدايا؟ 259 00:22:25,944 --> 00:22:28,155 فلنتم هذا العمل في الغدّ 260 00:23:14,203 --> 00:23:16,330 اخبرني بشيء 261 00:23:21,085 --> 00:23:24,589 هاتين البنتين 262 00:23:26,424 --> 00:23:29,052 في الحفل ليلة أمس 263 00:23:34,891 --> 00:23:36,893 هل فعلت... 264 00:23:37,894 --> 00:23:40,272 ...إذا أمكن 265 00:23:40,647 --> 00:23:42,983 ...قمت 266 00:23:44,651 --> 00:23:47,446 بممارسة الجنس معهم؟ 267 00:23:50,074 --> 00:23:51,409 ماذا؟ 268 00:23:54,370 --> 00:23:56,998 عن ماذا تتحدّثين ؟ 269 00:24:01,002 --> 00:24:04,672 اتحدّث عن البنتين 270 00:24:04,964 --> 00:24:08,844 البنتين اللتين كنت تخطط لجرهما 271 00:24:10,470 --> 00:24:13,599 أنا لم اكن اخطط لجر أي شخص 272 00:24:16,643 --> 00:24:18,645 من كانوا هم؟ 273 00:24:21,940 --> 00:24:25,611 انهم فقط عارضتا ازياء 274 00:24:29,656 --> 00:24:34,204 وأين إختفيت معهم لمدّة طويلة؟ 275 00:24:34,412 --> 00:24:36,372 لا إنتظرى لحظة 276 00:24:40,793 --> 00:24:44,756 انا لم أختفي مع أي شخص 277 00:24:47,550 --> 00:24:50,178 زيجلير لم يبدو بصحة جيّدة 278 00:24:51,012 --> 00:24:53,891 لذلك فقد طلبنى للطابق العلوي لرؤيته 279 00:24:57,686 --> 00:25:00,648 على أية حال، من كان ذلك الرجل الذى كنت ترقصين معه؟ 280 00:25:06,779 --> 00:25:09,698 صديق زيجليرس 281 00:25:12,409 --> 00:25:13,786 ماذا أراد؟ 282 00:25:14,078 --> 00:25:16,081 ماذا أراد؟ 283 00:25:22,837 --> 00:25:24,422 جنس 284 00:25:26,508 --> 00:25:28,426 في الطابق العلوي 285 00:25:29,511 --> 00:25:31,388 في ذلك الزمان والمكان 286 00:25:33,807 --> 00:25:35,350 هل ذلك كلّ شيء؟ 287 00:25:35,767 --> 00:25:38,271 نعم، ذلك كان كلّ شيء 288 00:25:38,479 --> 00:25:41,274 فقط أراد ممارسة الجنس مع زوجتي 289 00:25:45,570 --> 00:25:47,113 ذلك صحيح 290 00:25:47,446 --> 00:25:49,740 حسنا، اعتقد ان ذلك مفهوم. 291 00:25:52,743 --> 00:25:54,912 مفهوم؟ 292 00:25:55,788 --> 00:25:57,957 نعم لأنك 293 00:25:59,000 --> 00:26:01,169 إمرأة جميلة جدا 294 00:26:04,256 --> 00:26:05,632 إنتظر 295 00:26:09,636 --> 00:26:11,305 فقط لاننى امراة جميلة 296 00:26:11,513 --> 00:26:15,809 لهذا السبب يفكر كل رجل يريد أن يتكلّم معي 297 00:26:17,686 --> 00:26:22,024 فى انه يريد ممارسة الجنس معي. هل هذا ما 'تقصده؟ 298 00:26:24,569 --> 00:26:29,490 حسنا، أنا لا أقصد ذلك تماما ذلك كالأسود والأبيض 299 00:26:31,784 --> 00:26:36,497 لكني أعتقد ان كلانا يعرف من هم الرجال . 300 00:26:38,666 --> 00:26:40,501 و على هذا الاساس 301 00:26:40,710 --> 00:26:45,716 اذا يجب علي أن أستنتج بأنّك مطلوب لممارسة الجنس مع تلك الفتاتين 302 00:26:47,635 --> 00:26:50,679 هناك إستثناءات 303 00:26:52,348 --> 00:26:56,227 وما الذي يجعلك إستثناء؟ 304 00:26:58,979 --> 00:27:02,650 الذي يجعلنى إستثناء هو 305 00:27:03,859 --> 00:27:06,320 أنه صادفنى أننى عاشق لك 306 00:27:07,405 --> 00:27:08,990 وثانيا لأننا متزوّجون 307 00:27:09,199 --> 00:27:13,495 وثالثا لأنني لن اكذب عليك 308 00:27:14,162 --> 00:27:15,747 أو آؤذى مشاعرك 309 00:27:23,713 --> 00:27:27,467 هل انت مدرك لما تقول 310 00:27:27,717 --> 00:27:31,055 انت تقول بأنّ السبب الوحيد أنك لم تمارس الجنس مع تلك البنات 311 00:27:31,264 --> 00:27:33,849 هى اسباب تضعنى انا خارج الإعتبار؟ 312 00:27:34,058 --> 00:27:37,103 وليس لانك لا لا تريد حقا ممارسة الجنس. 313 00:27:37,520 --> 00:27:40,231 فقط دعينا نسترخى، ألس 314 00:27:40,439 --> 00:27:43,025 هذا المخدر يجعلك عدوانية 315 00:27:43,276 --> 00:27:46,654 لا، ليس المخدر. انه أنت 316 00:27:46,904 --> 00:27:49,490 لماذا لا يمكنك ابدا أن تعطيني جواب مستقيم؟ 317 00:27:49,699 --> 00:27:52,286 انا بالفعل اعتقد ان ذلك ما هو كنت أفعله 318 00:27:52,494 --> 00:27:55,706 أنا لا حتى أعرف ما هو الهدف من هذا الجدال 319 00:27:55,914 --> 00:27:58,125 انا لا اجادل 320 00:27:58,834 --> 00:28:03,380 كنت فقط احاول إكتشاف من اين انت وبماذا تفكر 321 00:28:03,755 --> 00:28:05,340 من اين انا؟ 322 00:28:09,887 --> 00:28:14,517 على سبيل المثال اذا كنت تري نساء فى غاية الجمال 323 00:28:14,934 --> 00:28:18,855 يقفون فى مكتبك عاريات بالكامل 324 00:28:19,063 --> 00:28:21,733 وأنت تحس بحرارة ثديها بجانبك 325 00:28:21,941 --> 00:28:23,735 الآن، ما اريد أن اعرفه 326 00:28:23,943 --> 00:28:28,948 أريد معرفة ما تفكّر به وانت تعتصر ثدييها بيديك 327 00:28:29,282 --> 00:28:33,286 ألس، تصادف وأننى طبيب 328 00:28:34,037 --> 00:28:36,081 انا لا اكون بمفردى دائما انه ليس شخصيا 329 00:28:36,290 --> 00:28:39,877 وأنت تعرفين انه دائما ما تتواجد الممرضة 330 00:28:40,502 --> 00:28:45,299 لذا عندما تتحسس ثديها لا تحس بأي شيء فقط مهارتك؟ 331 00:28:45,507 --> 00:28:46,550 بالضبط 332 00:28:46,759 --> 00:28:51,305 الجنس هو اخر شيء يمكن ان يخطر على بالي عندما اكون مع المريض 333 00:28:52,640 --> 00:28:56,769 لكن، بينما تعتصر حلمات ثديها الصغيرة 334 00:28:56,977 --> 00:28:59,231 الا تعتقد أبدا انها يمكن تأتيها بعض التخيلات 335 00:28:59,439 --> 00:29:03,735 مثلا عن وسامة الدكتور بل وقضيبه 336 00:29:05,820 --> 00:29:10,116 أنا أستطيع أؤكد لك ان الجنس هو الشيء الأخير 337 00:29:10,367 --> 00:29:14,579 الذى يمكن ان تفكر به هذه المرأة فى وقت الفحص 338 00:29:14,829 --> 00:29:16,706 وما الذي يجعلك متأكّدا لهذه الدرجة؟ 339 00:29:21,671 --> 00:29:23,756 لو لم يكن هناك سبب وجيه 340 00:29:24,298 --> 00:29:27,260 قد يكون لأنها خائفة مما يمكن ان أكتشفه بها 341 00:29:29,178 --> 00:29:32,932 و بعد أن تخبرها ان كل شيء علي ما يرام، ماذا بعد؟ 342 00:29:33,766 --> 00:29:35,393 ماذا بعد؟ 343 00:29:36,811 --> 00:29:39,021 أنا لا أعرف، ألس 344 00:29:40,565 --> 00:29:41,858 ماذا بعد؟ 345 00:29:45,195 --> 00:29:47,698 النساء لا 346 00:29:48,866 --> 00:29:52,411 انهم فى الحقيقة لا يفكرون بهذه الطريقة 347 00:29:54,705 --> 00:29:58,250 ملايين السنوات من التطور؟ 348 00:30:00,127 --> 00:30:02,546 والرجال كل ما يفعلونه هو البحث عن المكان الذى يضعونه فيه 349 00:30:02,754 --> 00:30:05,967 لكن بالنسبة للنساء كل ما يشغل بالهم هو الشعور بالامان 350 00:30:06,384 --> 00:30:08,428 ومهما كان شكل ممارسة الجنس لا يهم 351 00:30:08,720 --> 00:30:12,390 انت تبالغن في تبسيط الامر، ألس. لكن نعم، انه شيء ما مماثل لذلك 352 00:30:12,932 --> 00:30:16,561 اه لو تعلمون يا حزب الرجال 353 00:30:17,896 --> 00:30:22,066 كل ما أستطيع استخلاصة ان الحشيش قد افقدك التوازن وتحاولين جرى لشجار 354 00:30:22,275 --> 00:30:25,403 والآن تريدين ان تثيرى غيرتى 355 00:30:25,612 --> 00:30:27,740 لكنّك لست من النوع الغيور أليس كذلك؟ 356 00:30:27,948 --> 00:30:29,116 لا، انا كذلك 357 00:30:29,325 --> 00:30:31,410 لم يسبق أن كنت غيورا علىّ أليس كذلك؟ 358 00:30:31,660 --> 00:30:32,620 لا، لم افعل. 359 00:30:32,828 --> 00:30:35,331 ولماذا لم تكن ابدا غيورا على؟ 360 00:30:35,581 --> 00:30:39,501 حسنا، أنا لا أعرف، ألس. ربّما لأنك زوجتي 361 00:30:39,710 --> 00:30:42,087 ربّما لأنك أمّ لابنتى 362 00:30:42,296 --> 00:30:45,090 وأنا متأكد بأنّك لن تخونيننى 363 00:30:45,299 --> 00:30:49,595 أنت متأكّد جدا نفسك 364 00:30:49,804 --> 00:30:51,097 أليس كذلك؟ 365 00:30:51,640 --> 00:30:52,766 لا 366 00:30:53,600 --> 00:30:55,268 لا انا متأكّد منك انت 367 00:31:07,572 --> 00:31:09,407 هل تعتقدين ان ذلك يبدو مضحكا؟ 368 00:31:18,417 --> 00:31:20,127 حسنا. لا يهم 369 00:31:20,878 --> 00:31:24,715 الآن وصلنا لمرحلة النوبات الضاحكة، صح؟ 370 00:31:36,270 --> 00:31:37,646 هل 371 00:31:39,815 --> 00:31:43,485 هل تتذكّر الصيف الماضي في كيب كود؟ 372 00:31:50,409 --> 00:31:53,495 تتذكّر عندما كنا في غرفة الطعام 373 00:31:53,704 --> 00:31:55,873 وكان هناك هذا الضابط البحري الشاب 374 00:31:56,081 --> 00:32:00,670 وكان يجلس قرب منضدتنا مع الضابطين الآخرين؟ 375 00:32:02,171 --> 00:32:03,214 لا 376 00:32:05,967 --> 00:32:10,054 عندما اعطاه النادل رسالة وبسببها ترك المكان 377 00:32:10,263 --> 00:32:12,932 اما من شيء يدق جرسا فى راسك؟ 378 00:32:19,648 --> 00:32:20,900 حسنا. . . 379 00:32:22,860 --> 00:32:26,906 لقد رأيته ذاك الصباح في اللوبي 380 00:32:27,698 --> 00:32:30,367 ساعتها كان يحجز فى الفندق 381 00:32:30,618 --> 00:32:34,121 وكان يتبع الخادم الذى يحمل أمتعته 382 00:32:34,788 --> 00:32:36,790 إلى المصعد 383 00:32:41,338 --> 00:32:45,717 لقد لمحنى عندما مرّ من أمامى. فقط لمحة واحدة 384 00:32:46,968 --> 00:32:48,720 لا شيء أكثر 385 00:32:56,061 --> 00:32:59,189 لكنّني كنت بالكاد 386 00:33:00,857 --> 00:33:02,400 استطيع التحرّك 387 00:33:10,910 --> 00:33:13,621 فى عصر ذلك اليوم 388 00:33:15,915 --> 00:33:19,961 ذهبت هيلينا إلى السينما مع صديقتها 389 00:33:23,464 --> 00:33:25,842 وأنا وأنت مارسنا الجنس 390 00:33:28,428 --> 00:33:33,433 وكنا نخطط كيف سيكون مستقبلنا 391 00:33:34,601 --> 00:33:38,605 و تحدّثنا عن هيلينا 392 00:33:40,357 --> 00:33:41,984 ومع هذا 393 00:33:43,110 --> 00:33:45,821 وبسرعة 394 00:33:47,114 --> 00:33:49,784 خطر ببالى 395 00:33:50,952 --> 00:33:54,747 كما لو لم اكن انا 396 00:34:00,211 --> 00:34:05,133 وقلت لنفسى انه لو كان يريدنى 397 00:34:06,676 --> 00:34:09,470 حتّى لو كان فقط 398 00:34:11,056 --> 00:34:12,892 لليلة واحدة 399 00:34:17,187 --> 00:34:20,900 أننى كنت مستعدّة لاعطاءه كلّ شيء 400 00:34:22,651 --> 00:34:23,986 أنت 401 00:34:26,655 --> 00:34:28,115 هيلينا 402 00:34:30,743 --> 00:34:34,456 مستقبلي بالكامل 403 00:34:36,708 --> 00:34:38,335 كلّ شيء 404 00:34:44,925 --> 00:34:49,262 وبينما كنت في هذا الوضع الغريب ولأنه في نفس الوقت 405 00:34:50,430 --> 00:34:53,183 كنت انت تتقرب مني أكثر من أي وقت مضى. 406 00:34:57,688 --> 00:35:00,775 وفي تلك اللحظة، كان حبّي لك 407 00:35:02,526 --> 00:35:04,654 كان له حالتين 408 00:35:07,490 --> 00:35:12,161 رقة وحزن 409 00:35:23,048 --> 00:35:25,759 وكنت بالكاد انام الليل 410 00:35:28,303 --> 00:35:31,974 وإستيقظت في الصباح التالي في رعب 411 00:35:34,226 --> 00:35:38,063 لم أعرف ساعتها خائفة من انه قد غادر 412 00:35:39,524 --> 00:35:42,944 أو أنّه لربّما كان لا يزال هناك لم يغادر 413 00:35:47,240 --> 00:35:50,493 لكن عند العشاء 414 00:35:53,079 --> 00:35:57,000 أدركت بأنّه قد ذهب 415 00:36:01,672 --> 00:36:05,634 وحينها اصبحت 416 00:36:06,552 --> 00:36:08,637 مرتاحة 417 00:36:37,667 --> 00:36:39,461 نعم، هذا هو الدّكتور هارفورد 418 00:36:45,967 --> 00:36:47,511 متى حدث ذلك؟ 419 00:36:54,393 --> 00:36:55,978 عندي العنوان 420 00:36:56,812 --> 00:36:58,105 شكرا لك 421 00:37:05,821 --> 00:37:08,032 لقد مات لو ناثانسون 422 00:37:16,542 --> 00:37:19,545 أعتقد انه يجب علي أن أذهب الي هناك لتقديم الواجب 423 00:37:21,046 --> 00:37:25,217 ترجمـــة : محـــمد محــــسن 424 00:38:13,434 --> 00:38:16,229 - مرحبا، روزا. مساء الخير، دّكتور هارفورد 425 00:38:17,564 --> 00:38:21,401 - كيف حال الآنسة ناثانسون؟ - ليس جيّد . انها في غرفة النوم 426 00:38:21,610 --> 00:38:22,736 شكرا لكم 427 00:38:38,085 --> 00:38:39,253 تفضل 428 00:38:45,426 --> 00:38:46,636 ماريون 429 00:38:48,512 --> 00:38:50,389 أوه، دّكتور هارفورد 430 00:38:51,182 --> 00:38:53,851 انه لأمر جيّد انك اتيت 431 00:38:54,060 --> 00:38:56,520 جئت بمجرد إستلامي الرسالة 432 00:38:56,729 --> 00:38:57,980 شكرا لك 433 00:38:59,983 --> 00:39:02,194 - انا آسف جدا. شكرا لك 434 00:39:02,402 --> 00:39:04,196 لقد كان أبّاك 435 00:39:05,280 --> 00:39:08,158 رجل شجاع جدا 436 00:39:08,992 --> 00:39:10,452 أوه، شكرا لك 437 00:39:11,161 --> 00:39:12,871 هل انت متماسكة؟ 438 00:39:15,207 --> 00:39:16,875 احس بثقل فى راسى قليلا 439 00:39:17,292 --> 00:39:20,212 أنا لا أعتقد انني سأتحسن الان 440 00:39:21,588 --> 00:39:23,633 هل تودين الجلوس؟ 441 00:39:53,372 --> 00:39:55,624 كأنني احلم 442 00:39:56,917 --> 00:39:58,961 أبّى كان يومه جيّدا جدا 443 00:40:00,838 --> 00:40:05,551 كان ذهنه صافي وقد تذكّر العديد من الأشياء 444 00:40:08,638 --> 00:40:10,765 ثمّ تناول عشاءه 445 00:40:11,141 --> 00:40:14,394 وقال بأنّه يريدّ أخذ قسط من الراحة 446 00:40:15,729 --> 00:40:20,609 دخلت المطبخ وتكلّمت مع روزا لنصف الساعة على الأكثر 447 00:40:21,943 --> 00:40:25,071 وعندما عدت للاطمئنان عليه 448 00:40:25,280 --> 00:40:27,574 إعتقدت بأنّه كان نائم فقط 449 00:40:32,580 --> 00:40:36,626 ثمّ أدركت بأنّه لا يتنفّس 450 00:40:42,381 --> 00:40:44,008 مما سمعته منك الان 451 00:40:44,217 --> 00:40:48,262 انا متأكّد أن أباّك مات بسلام وهو نائم 452 00:40:50,056 --> 00:40:52,267 أوه، يا إلاهى، أتمنّى ذلك 453 00:40:54,436 --> 00:40:59,399 أعتقد أننى كنت أكثر خوفا من طريقة موته وكيفية حدوثه 454 00:41:00,067 --> 00:41:02,194 اكثر من موته نفسه 455 00:41:03,946 --> 00:41:06,740 هل حاولت مكالمة أيّ من أقربائك؟ 456 00:41:09,034 --> 00:41:13,372 حاولت الاتصال بزوجة أبّي في لندن لكنّها كانت في الخارج 457 00:41:13,957 --> 00:41:16,793 صديقى، كارل يجري بعض الإتصالات 458 00:41:17,001 --> 00:41:19,837 وهو سيأتى قريبا 459 00:41:24,425 --> 00:41:27,512 أعتقد بأنك قابلت كارل هنا بضعة مرّات 460 00:41:28,888 --> 00:41:31,891 نعم، أتذكّره. انه معلّم، أليس كذلك؟ 461 00:41:32,100 --> 00:41:34,143 أستاذ رياضيات 462 00:41:37,106 --> 00:41:40,859 نحن نستعد للزوّاج في شهر مايو. 463 00:41:42,778 --> 00:41:46,782 انها أخبار رائعة. تهاني 464 00:41:50,619 --> 00:41:51,996 شكرا لك 465 00:41:54,290 --> 00:41:58,253 كارل عنده فرصة التعيين فى عمل جديد في جامعة مشيغان 466 00:41:58,461 --> 00:42:00,630 سوف ننتقل الي هناك قريبا 467 00:42:01,381 --> 00:42:05,385 مشيغان ولاية جميلة. أعتقد أنك ستحبّينها كثيرا 468 00:42:12,058 --> 00:42:15,061 حقّا هذه قد تكون فرصة رائعة علي سبيل التغيير، ماريون 469 00:42:34,707 --> 00:42:36,834 أوه، يا إلاهي، لا 470 00:42:56,772 --> 00:42:58,523 أحبّك 471 00:43:01,360 --> 00:43:02,527 أحبّك 472 00:43:02,736 --> 00:43:05,406 أحبّك، أحبّك، أحبّك 473 00:43:05,657 --> 00:43:08,576 أنا لا أريد الذهاب مع كارل 474 00:43:08,868 --> 00:43:10,912 ماريون، أنا لا أعتقد انك تدركين ما تفعلينه 475 00:43:11,120 --> 00:43:12,413 علي العكس 476 00:43:12,705 --> 00:43:17,669 ايفان حتي و لو لم ارك ثانية أريد على الأقل أن أعيش بقربك 477 00:43:18,503 --> 00:43:21,464 ماريون، استمعى الي 478 00:43:22,715 --> 00:43:27,596 أنا اعرف انك منزعجة جدا، لكني أعتقد انك لا تدركين ما تقولين 479 00:43:29,306 --> 00:43:30,766 أحبّك 480 00:43:32,184 --> 00:43:35,062 نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض 481 00:43:35,980 --> 00:43:39,733 نحن لم نتحدث سابقا حول أيّ شيء ماعدا أبّيك 482 00:43:39,984 --> 00:43:41,652 أحبّك 483 00:43:47,825 --> 00:43:49,661 ذلك من المحتمل كارل 484 00:43:50,787 --> 00:43:53,123 رجاء لا تحتقرني 485 00:43:58,795 --> 00:44:00,922 - مرحبا، روزا. مرحبا، سّيد توماس 486 00:44:02,632 --> 00:44:05,927 - هل هي في غرفة النوم؟ - نعم. 487 00:44:06,136 --> 00:44:07,304 شكرا لك 488 00:44:18,649 --> 00:44:19,692 تفضل 489 00:44:24,947 --> 00:44:26,240 عزيزتي 490 00:44:30,161 --> 00:44:32,288 انا آسف جدا جدا 491 00:44:33,164 --> 00:44:34,750 هل أنت بخير؟ 492 00:44:35,334 --> 00:44:36,835 انا بخير 493 00:44:38,879 --> 00:44:42,257 - الدّكتور هارفورد، مساء الخير. مساء الخير، كارل 494 00:44:42,507 --> 00:44:45,344 شكرا جزيلا لمجيئك هنا اللّيلة. 495 00:44:45,552 --> 00:44:48,513 - انه أقلّ ما يمكن أن أفمل. انه يعني الكثير بالنسبة إلينا 496 00:44:48,805 --> 00:44:49,932 شكرا لك 497 00:44:54,853 --> 00:44:57,649 في الحقيقة أنا كنت في طريقي للخارج 498 00:45:00,485 --> 00:45:01,653 ماريون 499 00:45:03,112 --> 00:45:05,657 جدا أبّاك كان فخور بك 500 00:45:05,865 --> 00:45:10,870 أنا أعرف بأنّه كان سعيدا فى ايامه الاخيرة معك 501 00:45:12,372 --> 00:45:13,539 شكرا لك 502 00:45:20,130 --> 00:45:22,341 سأرافقك للخارج 503 00:45:24,969 --> 00:45:26,220 طابت ليلتك 504 00:46:14,145 --> 00:46:16,564 استمع إلى هذا. لقد كانت تضع وردة حمراء في فمّها 505 00:46:16,772 --> 00:46:19,275 لقد كانت ترقص في حضن ذلك المكسيكي وامام وجهي 506 00:46:19,525 --> 00:46:22,862 انا جاد لقد جرحنى في ظهر رقبتي 507 00:46:23,070 --> 00:46:24,947 ماذا يكون فريق سويتش هتر و لماذا يلعب؟ 508 00:46:25,156 --> 00:46:27,576 - يبدو مثل فريق بنك. - انظر إلى حزمة الحطب هذا 509 00:46:27,784 --> 00:46:29,536 هاي، احذر 510 00:46:29,745 --> 00:46:32,080 عيد ميلاد سعيد، ماري 511 00:46:32,289 --> 00:46:34,875 - مؤخرة الإخوة عادت اليك! اقطع بداية اللحم 512 00:46:35,125 --> 00:46:38,587 هل تريد أخذ جولة في هذا النفق ، يا حزمة الحطب الغبية؟ 513 00:46:39,630 --> 00:46:42,591 يجب أن يكون لديك ثدي أنت تقف قريبا جدا 514 00:46:42,799 --> 00:46:46,887 - عندى نفايات أكبر منك! تعالى، يا صاحب العضلات 515 00:46:47,095 --> 00:46:50,350 - تريد قطعة من هذه، طفل؟ - للخروج فقط، عسل 516 00:46:50,683 --> 00:46:54,145 فلتعد إلى سان فرانسيسكو من حيث اتيت ، رجل 517 00:47:15,793 --> 00:47:19,546 لو سمحت. هل تعرف كم الساعة؟ 518 00:47:20,506 --> 00:47:22,174 عشر الا 12 دقيقة 519 00:47:24,468 --> 00:47:26,387 هل تريد الذهاب اليّ مكان خاصّ؟ 520 00:47:26,804 --> 00:47:29,807 فقط اتمشّي قليلا 521 00:47:34,646 --> 00:47:36,982 ما رايك فى تقضية وقت لطيف؟ 522 00:47:38,316 --> 00:47:39,901 انا آسف؟ 523 00:47:41,319 --> 00:47:43,071 بعض الوقت اللطيف؟ 524 00:47:44,864 --> 00:47:46,825 أنا اسكن قريبا من هنا 525 00:47:47,534 --> 00:47:50,203 هل تودّ أن تاتي الى الداخل معي؟ 526 00:47:51,329 --> 00:47:53,540 الي الداخل معك؟ 527 00:47:56,168 --> 00:47:59,797 في الداخل ألطف بكثير منه في الخارج هنا. 528 00:48:07,179 --> 00:48:08,764 أنت تسكنين هنا؟ 529 00:48:11,767 --> 00:48:13,227 لوحدك؟ 530 00:48:13,519 --> 00:48:16,188 لا. عندي شريكة بالغرفة لكنّها ليست هنا 531 00:48:17,774 --> 00:48:19,151 هاى، لا تنزعج 532 00:48:19,943 --> 00:48:21,987 اسمع، لن يضايقنا احد 533 00:48:23,030 --> 00:48:24,531 تعال 534 00:48:25,282 --> 00:48:26,366 تعال 535 00:48:52,685 --> 00:48:53,895 هذا هو البيت 536 00:48:58,066 --> 00:48:59,567 تلك شجرة لطيفة 537 00:49:05,866 --> 00:49:09,620 آسفة على الفوضى. الخادمة فى إجازة 538 00:49:24,469 --> 00:49:25,762 انه 539 00:49:26,972 --> 00:49:28,765 انه مريح 540 00:49:29,808 --> 00:49:31,101 المكان مريح 541 00:49:32,269 --> 00:49:33,645 الى حد ما 542 00:49:49,453 --> 00:49:53,874 هل تفترضين اننا يجب أن نتحدّث عن المال؟ 543 00:49:54,625 --> 00:49:56,127 نعم، اعتقد ذلك 544 00:49:57,795 --> 00:49:59,880 ذلك يعتمد على ما تريد أن تفعل 545 00:50:04,468 --> 00:50:05,928 ماذا تريد أن تفعل؟ 546 00:50:10,309 --> 00:50:12,019 ماذا تقترحين؟ 547 00:50:16,815 --> 00:50:18,525 ماذا اقترح؟ 548 00:50:33,166 --> 00:50:36,044 افضّل أن لا أعبّر عنه بالكلمات 549 00:50:38,838 --> 00:50:41,007 ماذا لو انك تركت نفسك لى؟ 550 00:50:41,507 --> 00:50:43,301 انا بين أيديك 551 00:50:46,179 --> 00:50:48,765 وما رأيك ب150 دولار؟ 552 00:50:49,807 --> 00:50:52,268 يبدو رائع 553 00:50:56,273 --> 00:51:00,235 لا تقلق. أنا لا اتابع الوقت 554 00:51:08,077 --> 00:51:08,994 شكرا لك 555 00:51:09,203 --> 00:51:10,204 سيدى، سيدي 556 00:51:10,454 --> 00:51:12,706 - شكرا. مرحبا بكم 557 00:51:13,666 --> 00:51:16,169 لو كنت إيطاليا، لكان أجابني بالإيطالية 558 00:52:00,465 --> 00:52:01,800 هل نبدأ؟ 559 00:52:20,193 --> 00:52:21,528 اعذريني 560 00:52:35,835 --> 00:52:37,629 هل كلّ شيء على ما يرام؟ 561 00:52:41,466 --> 00:52:44,803 كنت اتسائل فقط هل ستتاخر كثيرا؟ 562 00:52:46,430 --> 00:52:51,310 اسمعي، اظن انه من الصعب علي التحدث الآن 563 00:52:52,144 --> 00:52:54,021 يمكنني التحدث بعد فترة وجيزة 564 00:52:55,481 --> 00:52:57,650 هل عندك أيّ فكرة كم ستطول؟ 565 00:52:58,484 --> 00:53:00,945 لا، أنا لا أعرف حقا 566 00:53:01,320 --> 00:53:04,073 نحن ما نزال ننتظر حضور بعض الأقرباء 567 00:53:06,158 --> 00:53:10,372 انا سأذهب للنوم الآن 568 00:53:28,682 --> 00:53:32,436 هل كان تلك زوجتك؟ 569 00:53:52,708 --> 00:53:54,209 هل عليك الذهاب؟ 570 00:53:55,502 --> 00:53:57,629 هل يجب أن أذهب؟ 571 00:54:02,301 --> 00:54:03,969 أعتقد ذلك 572 00:54:06,763 --> 00:54:08,181 هل أنت متأكّد؟ 573 00:54:14,355 --> 00:54:16,566 نعم، اظن ذلك 574 00:54:19,819 --> 00:54:22,739 لكن اسمعي، انا أريد ان ادفع لك على أية حال. 575 00:54:23,239 --> 00:54:27,619 كم طلبت؟ مائة وخمسون؟ 576 00:54:31,497 --> 00:54:35,084 لكنّك هل تعرف؟ أنت يجب أن لا تزعج نفسك 577 00:54:35,293 --> 00:54:36,754 لا، لا مشكلة 578 00:54:37,671 --> 00:54:40,799 - لا، حقا. هذا ليس ضروريا. لا، انا أريد ذلك 579 00:54:43,385 --> 00:54:44,345 حقا؟ 580 00:54:46,931 --> 00:54:48,891 حسنا، شكرا جزيلا 581 00:55:33,646 --> 00:55:34,814 شكرا لك 582 00:55:49,329 --> 00:55:52,624 هل تريد منضدة أم تودّ الجلوس في الحانة؟ 583 00:55:52,833 --> 00:55:55,669 - أنا أودّ منضدة. رجاء إتبعني 584 00:56:03,802 --> 00:56:06,014 - هل بالإمكان أن آخذ معطفك؟ شكرا لك 585 00:56:07,181 --> 00:56:09,183 هل تريد مشروبا؟ 586 00:56:10,351 --> 00:56:12,687 - اريد بيرة. بالتأكيد 587 00:56:23,489 --> 00:56:25,700 واحد، إثنان، واحد وإثنان وثلاثة وأربعة. 588 00:56:26,951 --> 00:56:29,163 لقد لنتهى برنامجى لهذه الليلة أيها السيدات والسادة. 589 00:56:29,371 --> 00:56:34,084 على الة التشيللو، السّيد لاري مكفي. على الطبول، كب فليمنج 590 00:56:34,293 --> 00:56:38,380 وعلى الجيتار القدير ، السّيد بوبي بيرمان 591 00:56:38,589 --> 00:56:42,801 سنكون معكم للأسبوعان القادمان لذا رجاء الحضور 592 00:56:43,052 --> 00:56:45,596 العندليب نيك. طابت ليلتكم 593 00:56:56,024 --> 00:56:58,568 - نيك، كان ذلك عظيما. شكرا 594 00:56:58,944 --> 00:57:02,280 - العندليب. اهلا، بيل، لقد فعلتها 595 00:57:02,489 --> 00:57:06,034 آسف، لقد وصلت توا و كنت تنهي فقرتك الأخيرة 596 00:57:06,242 --> 00:57:09,287 لا تشغل بالك. الفرقة ضغطت اللّيلة على أية حال 597 00:57:09,913 --> 00:57:13,084 - ماذا تريد؟ فودكا وطونيك، رجاء 598 00:57:14,669 --> 00:57:15,711 شكرا لك 599 00:57:17,463 --> 00:57:19,757 ما الذى اتى بك في هذه الساعة؟ 600 00:57:19,966 --> 00:57:23,135 - عندي مريض في الحيّ. هل تعيش هنا في القرية؟ 601 00:57:23,344 --> 00:57:26,264 لا، عندنا شقّة على غرب المتنزه المركزي 602 00:57:26,472 --> 00:57:27,890 هل أنت متزوّج؟ 603 00:57:28,516 --> 00:57:29,892 منذ تسع سنوات 604 00:57:30,309 --> 00:57:33,271 - أيّ أطفال؟ نعم، عندنا بنت عمرها 7 سنوات 605 00:57:33,479 --> 00:57:34,523 ماذا عنك أنت؟ 606 00:57:34,731 --> 00:57:37,359 عندي زوجة وأربعة أولاد في سياتل 607 00:57:37,567 --> 00:57:38,944 أنت بعيد جدا عن بيتك 608 00:57:39,403 --> 00:57:42,072 حسنا، عليك أن تذهب حيث يوجد العمل 609 00:57:42,906 --> 00:57:43,907 شكرا لك 610 00:57:49,997 --> 00:57:52,416 - هل هذه فرقتك؟ لا، انها فرقة متجولة 611 00:57:52,624 --> 00:57:56,671 - ومن الذى تعزف معه عادة؟ أي شخص، وفي أي مكان 612 00:57:56,921 --> 00:57:59,382 ايضا عندى حفلة أخرى اللّيلة 613 00:57:59,591 --> 00:58:01,509 هل ستعزف ثانية فى مكان آخر اللّيلة؟ 614 00:58:01,718 --> 00:58:03,428 سوف يبدأون حوالي الساعة 2 615 00:58:04,220 --> 00:58:05,430 في القرية؟ 616 00:58:07,640 --> 00:58:11,060 صدّق أو لا تصدّق، أنا حقيقة لا اعرف العنوان حتي الآن 617 00:58:11,477 --> 00:58:12,520 لا تعرف؟ 618 00:58:13,187 --> 00:58:17,942 لا. ذلك قد يبدو سخيفا، لكنّ الحفل في مكان مختلف كلّ مرّة 619 00:58:18,151 --> 00:58:20,946 وأنا أحصل علي العنوان قبل الحفل بساعة فقط 620 00:58:21,155 --> 00:58:23,824 - مكان مختلف كلّ مرّة؟ الي الآن 621 00:58:24,950 --> 00:58:26,160 ما هذا الغموض؟ 622 00:58:26,952 --> 00:58:30,205 يا رجل، أنا فقط أعزف البيانو 623 00:58:33,917 --> 00:58:37,171 انا آسف. هل هناك شيء غير مفهوم هنا 624 00:58:40,215 --> 00:58:43,053 انا اعزف وانا معصب العينين 625 00:58:44,179 --> 00:58:45,347 ماذا؟ 626 00:58:47,182 --> 00:58:49,768 اعزف وانا معصب العينين 627 00:58:53,813 --> 00:58:55,357 انت فقط تثيرنى 628 00:58:55,565 --> 00:58:58,026 لا، انها الحقيقة 629 00:58:59,027 --> 00:59:03,658 وآخر مرّة لم تكن ربطة العين محكمة بشكل جيد 630 00:59:06,035 --> 00:59:07,745 أوه، يا رجل 631 00:59:08,913 --> 00:59:13,250 بيل، لقد رأيت الكثير في حياتي 632 00:59:13,626 --> 00:59:15,294 لكنى أبدا 633 00:59:15,670 --> 00:59:18,089 لم اري ابدا مثل ذلك 634 00:59:18,839 --> 00:59:21,884 او مثل هؤلاء النساء 635 00:59:32,145 --> 00:59:33,397 اعذرني 636 00:59:37,276 --> 00:59:40,320 نعم، سيدى نعم، سيدى، معك نيك 637 00:59:46,159 --> 00:59:47,996 نعم اعرف هذا المكان 638 00:59:55,586 --> 00:59:56,546 حاضر 639 01:00:00,174 --> 01:00:02,093 حسنا انا في طريقي الآن 640 01:00:02,844 --> 01:00:05,388 حاضر، سيدى شكرا لك 641 01:00:07,807 --> 01:00:09,100 ما هذا؟ 642 01:00:10,686 --> 01:00:13,314 انه اسم أوبرا بيتهوفن أليس كذلك؟ 643 01:00:18,110 --> 01:00:19,778 انها كلمة السر 644 01:00:20,529 --> 01:00:22,031 كلمة السر؟ 645 01:00:23,282 --> 01:00:26,952 انا آسف جدا لاننى لن استطيع الاستمرار معك 646 01:00:27,953 --> 01:00:31,832 علي ان اذهب الان . أنا يجب أن أذهب 647 01:00:36,880 --> 01:00:40,842 انت تعرف انه ليس هناك اى شىء فى هذا العالم 648 01:00:41,301 --> 01:00:44,804 سيجعلك تمضي الي هناك بدون أن اكون معك 649 01:00:45,472 --> 01:00:49,142 -صديقى ، لا تحرجنى. نيك، سأخبرك بشيء 650 01:00:49,351 --> 01:00:52,604 لقد عرفت بالفعل كلمة السر 651 01:00:53,521 --> 01:00:56,692 فقط اعطني العنوان. وسأذهب الي هناك بنفسى 652 01:00:56,901 --> 01:01:00,488 وهناك لن يكون بيننا أيّ إتّصال على الاطلاق 653 01:01:03,199 --> 01:01:07,370 اسمع، دعنا فقط نقول انه حدث فعلا 654 01:01:08,329 --> 01:01:10,539 أنّك دعيت الي هذا الحفل 655 01:01:10,873 --> 01:01:14,210 ايضا فى هذه الحال لن تستطيع أن تدخل في ملابسك هذه 656 01:01:15,378 --> 01:01:16,712 ولم لا؟ 657 01:01:17,172 --> 01:01:21,468 لأن كلّ رواد الحفل بلبس رسمي و اقنعة 658 01:01:22,302 --> 01:01:25,973 فمن ان لك ان تحصل علي بدلة في هذه الساعة؟ 659 01:01:45,910 --> 01:01:48,079 شكرا. إحتفظ بالباقي 660 01:02:01,217 --> 01:02:03,512 نعم؟ من؟ 661 01:02:03,721 --> 01:02:05,472 بيتر، انا بيل هارفورد 662 01:02:05,681 --> 01:02:10,102 أعتذر لإزعاجك في هذه الساعة، لكنّي أحتاج إلى مساعدتك 663 01:02:11,228 --> 01:02:13,147 من تريد بالضبط؟ 664 01:02:14,732 --> 01:02:17,693 آسف جدا. انا ابحث عن بيتر جرينينج 665 01:02:17,943 --> 01:02:20,404 مالك أزياء رينبو 666 01:02:22,531 --> 01:02:24,034 ما اسمك؟ 667 01:02:24,242 --> 01:02:26,578 اسمي بيل هارفورد 668 01:02:26,786 --> 01:02:28,997 طبيب السّيد جرينينج 669 01:02:29,998 --> 01:02:31,916 هل أنت طبيب جرينينج؟ 670 01:02:35,086 --> 01:02:36,254 نعم 671 01:02:36,796 --> 01:02:38,256 إنتظر لحظة رجاءا 672 01:02:53,439 --> 01:02:55,524 أنت هل بحث عن بيتر جرينينج؟ 673 01:02:56,025 --> 01:02:57,318 نعم، أنا. 674 01:02:57,818 --> 01:03:01,697 لقد إنتقل إلى شيكاغو قبل أكثر من سنة 675 01:03:02,490 --> 01:03:04,700 إنتقل إلى شيكاغو؟ 676 01:03:07,370 --> 01:03:09,414 لم اكن اعلم ذلك 677 01:03:11,375 --> 01:03:14,962 هل أنت المالك الحالي لازياء رينبو؟ 678 01:03:15,170 --> 01:03:16,797 نعم، أنا 679 01:03:17,255 --> 01:03:18,173 حسنا، أولا 680 01:03:18,423 --> 01:03:23,303 رجاء، أعتذر ثانية لإزعاجك في هذه الساعة، السّيد 681 01:03:23,512 --> 01:03:24,721 ميليتش 682 01:03:24,930 --> 01:03:29,101 سّيد ميليتش. هذا فقط لتتأكد أنني حقا الدّكتور هارفورد 683 01:03:29,309 --> 01:03:32,313 انها لولاية نيويورك بطاقة طبية 684 01:03:33,231 --> 01:03:36,192 حسنا، اذا أنت الدّكتور هارفورد 685 01:03:36,401 --> 01:03:39,821 لو رأيت بيتر، سأخبره أنت كنت تبحث عنه 686 01:03:40,029 --> 01:03:42,156 أوه، لا، إنتظر. رجاءا، رجاءا 687 01:03:42,782 --> 01:03:46,286 اسمع، السبب الذي جئت من اجله هنا اللّيلة 688 01:03:48,329 --> 01:03:53,252 السبب اساسا هو أنّني أحتاج بدلة 689 01:03:53,711 --> 01:03:57,506 وسأكون سعيدا لادفع لك 100 على ثمن التأجير 690 01:03:57,715 --> 01:03:59,383 .للإزعاج 691 01:04:01,218 --> 01:04:02,511 مائة دولار؟ 692 01:04:06,015 --> 01:04:07,683 أنا لا أعتقد ذلك 693 01:04:11,145 --> 01:04:13,022 ماذا عن 200؟ 694 01:04:13,647 --> 01:04:16,192 مائتا دولار على سعر التأجير؟ 695 01:04:28,038 --> 01:04:29,289 تفضل 696 01:04:33,752 --> 01:04:36,379 ليس هناك امان بالمرة هذه الأيام 697 01:04:39,592 --> 01:04:40,760 رجاء 698 01:04:43,512 --> 01:04:46,432 هل هي بدلة خاصّة التي تبحث عنها؟ 699 01:04:49,477 --> 01:04:54,440 احتاج لبدلة وعباءة وقناع 700 01:04:54,899 --> 01:04:57,944 عباءة وقناع؟ 701 01:05:01,782 --> 01:05:04,368 أعتقد اننى سأجد شيء لك 702 01:05:05,118 --> 01:05:06,787 ارجوك، اتبعنى 703 01:05:07,329 --> 01:05:08,330 جيّد 704 01:05:17,297 --> 01:05:19,466 يبدو مثيرا، هه 705 01:05:21,218 --> 01:05:23,221 تعالي انه رائع 706 01:05:24,263 --> 01:05:26,557 ماذا تريد لون عبائتك؟ 707 01:05:28,017 --> 01:05:29,727 أحمر، بني، أحمر؟ 708 01:05:31,104 --> 01:05:32,188 أسود 709 01:05:32,397 --> 01:05:35,942 الا يحب الدكتور تنوع الالوان 710 01:05:36,150 --> 01:05:38,778 انا لا اعتقد ذلك مهرجون، ضباط، قراصنة؟ 711 01:05:39,028 --> 01:05:41,656 لا، ففط البدلة والعباءة السوداء 712 01:05:41,864 --> 01:05:44,117 بقلنسوة وقناع 713 01:05:46,578 --> 01:05:48,080 هل يمكن أن آخذ معطفك؟ 714 01:05:49,957 --> 01:05:53,252 - أنت طبيب بشري، اليس كذلك؟ نعم 715 01:05:54,211 --> 01:05:58,048 - عندي بعض المشاكل بشعري. شعرك؟ 716 01:05:58,257 --> 01:06:00,301 لقد بدأ يسقط بسرعة 717 01:06:00,509 --> 01:06:03,429 فقدت، في الأسبوعان، الكثير من الشعر. في الغالب هنا 718 01:06:03,637 --> 01:06:05,639 انظر إلى هذا. هنا 719 01:06:06,975 --> 01:06:08,101 هل ترى؟ 720 01:06:08,810 --> 01:06:09,978 و؟ 721 01:06:10,854 --> 01:06:13,106 ولكن هذا ليس من تخصصى 722 01:06:13,315 --> 01:06:15,317 اذا؟ أنت لا تستطيع أن تساعدني؟ 723 01:06:15,525 --> 01:06:19,112 يجب عليك ان تذهب الي اختصاصي بالشعر 724 01:06:19,321 --> 01:06:22,949 سّيد ميليتش، من الواضح ان عندى بعض الاشياء لاقوم بها الليلة 725 01:06:23,158 --> 01:06:24,868 بعد اذنك 726 01:06:25,076 --> 01:06:27,162 وانا في مستعجل ايضا و اريد العودة للسرير 727 01:06:27,370 --> 01:06:28,663 أفهم ذلك 728 01:06:29,665 --> 01:06:31,250 اذا عباءة سوداء؟ 729 01:06:36,172 --> 01:06:37,590 هل سمعت شيئا؟ 730 01:06:40,885 --> 01:06:42,470 ما هذا؟ 731 01:06:52,189 --> 01:06:53,982 ما هو؟ 732 01:06:59,071 --> 01:07:01,031 ما هذا؟ 733 01:07:14,754 --> 01:07:17,423 ما الذى يحدث هنا؟ 734 01:07:17,632 --> 01:07:19,759 ميليتش، أنا أستطيع توضيح كلّ شيء 735 01:07:19,968 --> 01:07:22,261 أنت! ماذا تفعل هنا؟ 736 01:07:22,470 --> 01:07:24,263 سوف أقتلك 737 01:07:24,514 --> 01:07:28,393 وأنت اليس لك اي إحساس بالحشمة؟ 738 01:07:28,601 --> 01:07:32,397 ليس هناك اي إحساس بالحشمة؟ 739 01:07:32,605 --> 01:07:36,235 ميليتش، هل أنت مجنون؟ لقد دعينا من قبل الشابّة 740 01:07:36,443 --> 01:07:40,823 شابّة؟ هذا ابنتي الا تري بأنّها مجرد طفلة؟ 741 01:07:41,073 --> 01:07:43,826 - عليك أن توضّح للشرطة إلى الشرطة؟ 742 01:07:44,034 --> 01:07:46,870 وأنت ايتها العاهرة الصغيرة! سأقتلك لهذا 743 01:07:47,079 --> 01:07:50,666 أعد، بأنني سأقتلك! سأقتلك 744 01:07:50,874 --> 01:07:53,043 احتفظ لي بتلك البنت، رجاء 745 01:07:53,252 --> 01:07:57,214 ميليتش، هذا غير معقول. الشابّة هى التي دعتنا هنا 746 01:07:57,423 --> 01:07:59,509 الا ترى بأنّها مشوّشة؟ 747 01:07:59,718 --> 01:08:01,386 دكتور، آسف لجعلك تنتظر 748 01:08:01,594 --> 01:08:04,389 ايها السادة، انه موضع يخص الشرطة الان 749 01:08:04,597 --> 01:08:07,225 ستبقون هنا إلى أن أعود 750 01:08:07,434 --> 01:08:09,060 اخرجنا من هنا 751 01:08:09,311 --> 01:08:11,187 ذلك مستحيل 752 01:08:11,438 --> 01:08:15,025 دكتور، آسف. أيّ لون قلت؟ 753 01:08:15,233 --> 01:08:16,860 - أسود؟ أسود 754 01:08:17,444 --> 01:08:21,073 ايها السادة، رجاء بعض الهدوءالآن 755 01:08:21,282 --> 01:08:23,534 الا ترون اننى أحاول خدمة زبوني؟ 756 01:08:23,784 --> 01:08:24,702 آسف 757 01:08:25,286 --> 01:08:28,831 وأنت، ايتها العاهرة الصغيرة، اذهبى للنوم في الحال 758 01:08:29,040 --> 01:08:31,500 أنا سأتعامل معك بعد أن أخدم هذا الرجل المحترم 759 01:08:32,251 --> 01:08:35,004 يجب ان تأخذ عباءة مخطّطة بالفرو 760 01:10:21,907 --> 01:10:24,035 حسنا، تلك 74.50 761 01:10:24,785 --> 01:10:28,581 أربعة وسبعون خمسون. حسنا. 762 01:10:29,749 --> 01:10:31,292 هاك 80 763 01:10:31,751 --> 01:10:34,630 لقد وعدتك ب50 على العداد، اليس كذلك؟ 764 01:10:36,923 --> 01:10:40,344 سأجعلها مائة , إذا انتظرتني 765 01:10:40,552 --> 01:10:42,095 فقط اترك العداد يعمل 766 01:10:42,304 --> 01:10:45,682 سأعطيك النصف الآخر زائدا عن العداد عندما أعود 767 01:10:45,891 --> 01:10:48,518 حسنا؟ إلى متى ستظل هناك؟ 768 01:10:48,769 --> 01:10:52,105 أنا لا أعرف، لربّما ساعة أو أكثر و ربّما فقط 10 دقائق 769 01:10:53,357 --> 01:10:55,275 سأترك اشيائي هنا في الخلف 770 01:11:13,169 --> 01:11:14,545 مساء الخير، سيدي 771 01:11:15,463 --> 01:11:16,798 مساء الخير 772 01:11:17,423 --> 01:11:18,801 هل يمكنني مساعدتك؟ 773 01:11:20,552 --> 01:11:22,471 أفترض بأنّك تريد كلمة السر 774 01:11:22,680 --> 01:11:24,306 إذا كنت تودّ، سيدى 775 01:11:24,682 --> 01:11:25,516 فيديليو 776 01:11:25,724 --> 01:11:28,811 شكرا لك، سيدى نحن سنأخذك الي المنزل 777 01:12:08,894 --> 01:12:10,563 مساء الخير، سيدي 778 01:12:10,771 --> 01:12:12,148 مساء الخير 779 01:12:12,523 --> 01:12:14,025 كلمة السر، سيدي؟ 780 01:12:14,859 --> 01:12:15,860 فيديليو 781 01:12:16,444 --> 01:12:17,903 شكرا لك ، سيدي 782 01:18:23,369 --> 01:18:26,164 لست متأكّدا ماذا تعتقد انك تفعل 783 01:18:26,539 --> 01:18:28,583 لكنّك لا تنتمى الي هنا 784 01:18:29,417 --> 01:18:34,339 آسف، لكنى أعتقد أنك 785 01:18:38,380 --> 01:18:41,383 رجاء لا تتغابي 786 01:18:42,093 --> 01:18:43,843 يجب عليك أن تذهب الآن 787 01:18:48,640 --> 01:18:49,891 من أنت؟ 788 01:18:50,141 --> 01:18:52,309 لا يهم من انا 789 01:18:53,019 --> 01:18:55,272 أنت في خطر عظيم 790 01:18:56,189 --> 01:18:58,983 يجب أن تنقذ نفسك بينما ما تزال هناك فرصة 791 01:19:03,280 --> 01:19:06,323 هل يمكنك ان تتركينا للحظة؟ 792 01:22:05,287 --> 01:22:07,749 هل ما زال تستمتع بنفسك؟ 793 01:22:09,666 --> 01:22:13,295 حسنا، لقد كانت جولة مثيرة 794 01:22:15,923 --> 01:22:19,467 الا تود الذهاب الى مكان يكون أكثر خصوصية بعض الشيء؟ 795 01:22:22,887 --> 01:22:23,931 أكثر خصوصية؟ 796 01:22:26,683 --> 01:22:28,351 قد تكون هذه فكرة جيّدة 797 01:22:28,560 --> 01:22:33,314 ها أنت. لقد كنت ابحث في جميع الأنحاء عنك 798 01:22:35,191 --> 01:22:37,277 هل يمكن أن أستعيره لدقائق قليلة فقط؟ 799 01:22:37,527 --> 01:22:39,987 أعد بإعادته فورا 800 01:22:50,164 --> 01:22:53,083 أنا لا أعتقد انك تدرك كم الخطر الذى أنت فيه الآن 801 01:22:53,292 --> 01:22:55,336 أنت لا تستطيع خداعهم لوقت أطول 802 01:22:55,544 --> 01:22:58,547 يجب أن تذهب قبل فوات الأوآن 803 01:23:00,466 --> 01:23:02,550 لماذا تخبرينني بذلك؟ 804 01:23:02,801 --> 01:23:04,678 لا يهم 805 01:23:05,136 --> 01:23:06,012 من أنت؟ 806 01:23:07,764 --> 01:23:11,935 لا تسأل لكنّك يجب أن تذهب. الآن 807 01:23:13,687 --> 01:23:15,313 هل ستأتين معي؟ 808 01:23:15,522 --> 01:23:17,274 ذلك مستحيل 809 01:23:17,481 --> 01:23:18,525 لماذا؟ 810 01:23:18,733 --> 01:23:22,987 لأنه قد يكلّفني حياتي وحياتك ايضا 811 01:23:24,363 --> 01:23:26,031 دعيني أرى وجهك 812 01:23:27,783 --> 01:23:28,827 اذهب 813 01:23:31,036 --> 01:23:32,663 اعذرني، سيدى 814 01:23:35,833 --> 01:23:39,253 هل أنت الرجل الذى تنتظره سيارة الأجرة؟ 815 01:23:40,712 --> 01:23:41,880 نعم 816 01:23:42,131 --> 01:23:46,343 سائقك بالباب الأمامي ويريد ان يكلمك الان 817 01:24:48,487 --> 01:24:52,031 رجاء، تفضل 818 01:25:24,312 --> 01:25:27,607 هل يمكن أن تقول كلمة السر، رجاء؟ 819 01:25:28,858 --> 01:25:30,652 فيديليو 820 01:25:33,487 --> 01:25:37,032 ذلك صحيح، سيدى تلك كلمة السر 821 01:25:37,157 --> 01:25:38,993 للدخول 822 01:25:39,911 --> 01:25:44,665 لكن ما هى كلمة السر لدخول المنزل؟ 823 01:25:50,254 --> 01:25:53,215 كلمة السر للمنزل؟ 824 01:26:04,560 --> 01:26:06,145 آسف، انا 825 01:26:12,775 --> 01:26:14,360 يبدو اننى 826 01:26:16,070 --> 01:26:17,614 نسيتها 827 01:26:19,407 --> 01:26:21,783 يا للحظ السيء 828 01:26:22,577 --> 01:26:27,540 لأن هنا، لا يهم سواء نسيته 829 01:26:27,957 --> 01:26:30,626 أو أنك لم تعرفه ابدا 830 01:26:31,919 --> 01:26:35,964 سوف ترفع قناعك بلطف 831 01:26:56,525 --> 01:26:57,778 الآن 832 01:26:58,486 --> 01:27:00,071 إخلع ملابسك 833 01:27:06,452 --> 01:27:09,747 اخلع ملابسى؟ 834 01:27:10,915 --> 01:27:14,126 إخلع ملابسك 835 01:27:25,721 --> 01:27:28,974 السادة المحترمون، رجاء 836 01:27:31,851 --> 01:27:34,604 إخلع ملابسك 837 01:27:34,813 --> 01:27:38,650 أم هل تريدنا القيام بذلك لك؟ 838 01:27:40,193 --> 01:27:41,318 توقّف 839 01:27:47,200 --> 01:27:49,994 اسمح له بالذهاب 840 01:27:51,996 --> 01:27:53,664 خذني 841 01:27:55,207 --> 01:27:58,794 أنا مستعدّ لافتديه 842 01:28:04,925 --> 01:28:08,679 هل أنت جاهزة لفديته؟ 843 01:28:10,681 --> 01:28:12,182 نعم 844 01:28:15,102 --> 01:28:19,189 هل أنت متأكّدة من انك تفهمين ما يعنيه ذلك لك 845 01:28:19,564 --> 01:28:21,566 في عمل كهذا؟ 846 01:28:30,992 --> 01:28:32,368 حسن جدا 847 01:28:37,539 --> 01:28:39,291 أنت حرّ 848 01:28:41,168 --> 01:28:42,920 لكنّي أحذّرك 849 01:28:43,546 --> 01:28:46,048 لو حاولت ان تتحقق من هذا الامر باي شكل 850 01:28:46,256 --> 01:28:50,260 أو انك قلت كلمة واحدة إلى أي شخص 851 01:28:50,470 --> 01:28:53,180 حول ما رأيته هنا 852 01:28:53,388 --> 01:28:57,893 سيكون لذلك نتائج مريعة لك 853 01:28:58,143 --> 01:29:00,145 ولعائلتك 854 01:29:01,855 --> 01:29:03,982 هل تفهم؟ 855 01:29:43,771 --> 01:29:46,314 ماذا سيحدث إلى تلك المرأة؟ 856 01:29:47,149 --> 01:29:50,193 لا أحد يستطيع تغيير مصيرها الآن 857 01:29:51,111 --> 01:29:53,738 عندما يلقى القسم هنا 858 01:29:54,656 --> 01:29:57,157 ليس هناك طريق للعودة 859 01:29:58,410 --> 01:29:59,703 اذهب 860 01:32:09,744 --> 01:32:11,204 اهدىء 861 01:32:12,414 --> 01:32:13,873 انا آسف 862 01:32:14,416 --> 01:32:18,961 آسف أننى أيقظتك، لكنّني إعتقدت أنك كنت ترين كابوس 863 01:32:19,546 --> 01:32:21,006 أوه، ياإلهى 864 01:32:22,089 --> 01:32:25,009 لقد كان عندي حلم مروّع 865 01:32:26,802 --> 01:32:28,387 كم الوقت الآن؟ 866 01:32:28,846 --> 01:32:30,723 انه يتعدى الرابعة 867 01:32:33,434 --> 01:32:35,436 هل وصلت الان فقط؟ 868 01:32:38,146 --> 01:32:41,900 لقد أخذت وقتا أطول مما إعتقدت 869 01:32:42,318 --> 01:32:44,486 يبدو انك مرهق 870 01:32:45,111 --> 01:32:48,489 تعالى، استلقى هنا 871 01:32:57,206 --> 01:32:59,000 بماذا كنت تحلمين؟ 872 01:33:05,173 --> 01:33:08,091 فقط بعض الأشياء الغريبة 873 01:33:08,383 --> 01:33:09,843 ماذا كانت؟ 874 01:33:13,513 --> 01:33:16,183 كانت غريبة جدا 875 01:33:18,810 --> 01:33:20,062 اخبريني 876 01:33:41,207 --> 01:33:44,377 كنّا في مدينة مهجورة 877 01:33:49,382 --> 01:33:51,842 واختفت ملابسنا 878 01:33:53,761 --> 01:33:55,680 كنّا عراة 879 01:34:01,184 --> 01:34:03,896 وقد خفت كثيرا 880 01:34:08,901 --> 01:34:11,319 وشعرت بالخجل 881 01:34:12,405 --> 01:34:14,073 أوه، يا إلهي 882 01:34:18,410 --> 01:34:22,455 وكنت غاضبة جدا لأن لاننى إعتقدت بأنّه خطأك 883 01:34:25,041 --> 01:34:29,378 ثم أسرعت بالابتعاد لتجد لنا ما نلبسه 884 01:34:33,800 --> 01:34:37,761 وعندما ذهبت , اختلف الوضع تماما 885 01:34:42,016 --> 01:34:44,018 تملكني احساس رائع 886 01:34:48,522 --> 01:34:53,193 ثمّ وجدت نفسى متمددة في حديقة جميلة 887 01:34:53,736 --> 01:34:56,906 متمددة عارية في ضوء الشمس 888 01:35:01,827 --> 01:35:04,746 ثم خرج رجل من الغابة 889 01:35:08,959 --> 01:35:13,254 الرجل الذى كان فى الفندق الذى أخبرتك عنه 890 01:35:15,965 --> 01:35:17,800 الضابط البحري 891 01:35:22,679 --> 01:35:24,891 ثم نظر الي 892 01:35:29,853 --> 01:35:32,023 وبعد ذلك ضحك 893 01:35:34,942 --> 01:35:37,110 كان يسخر مني 894 01:35:53,377 --> 01:35:55,212 لكن هذه ليست النهاية 895 01:35:56,295 --> 01:35:57,505 أليس كذلك؟ 896 01:36:03,302 --> 01:36:05,638 لماذا لا تخبريني ببقيّته؟ 897 01:36:11,519 --> 01:36:13,479 انه سيئ جدا 898 01:36:15,313 --> 01:36:17,190 انه فقط حلم 899 01:36:42,674 --> 01:36:44,759 لقد كان يقبّلني 900 01:36:51,181 --> 01:36:54,018 وبعد ذلك كنا نمارس الجنس 901 01:36:59,023 --> 01:37:02,526 وكان فى ذلك الوقت اناس آخرين حولنا 902 01:37:02,735 --> 01:37:05,570 المئات منهم، في كل مكان 903 01:37:05,779 --> 01:37:08,324 كلهم كانوا يمارسون الجنس 904 01:37:14,162 --> 01:37:15,705 وبعد ذلك 905 01:37:18,791 --> 01:37:21,294 وجدت نفسى أمارس الجنس مع رجال آخرين 906 01:37:22,003 --> 01:37:23,713 العديد منهم 907 01:37:25,298 --> 01:37:28,134 لا أعرف عدد الذين كنت معهم 908 01:37:31,262 --> 01:37:36,142 وشعرت أنّك تراني بين ذراعي كلّ هؤلاء الرجال 909 01:37:39,019 --> 01:37:41,897 امارس الجنس مع كلّ هؤلاء الرجال 910 01:37:46,361 --> 01:37:49,071 أردت السخرية منك 911 01:37:50,822 --> 01:37:53,241 وان اضحك في وجهك 912 01:37:56,536 --> 01:38:01,499 ثم ضحكت باعلي ما امكننى 913 01:38:15,596 --> 01:38:18,766 لا بدّ وأن يكون ذلك لحظة أيقظتني 914 01:39:03,017 --> 01:39:04,476 اللعنة 915 01:39:41,554 --> 01:39:43,640 كأسا من القهوة، رجاء 916 01:39:51,104 --> 01:39:52,357 أي شيء آخر؟ 917 01:39:53,650 --> 01:39:55,401 لا، شكرا لكى 918 01:40:02,199 --> 01:40:03,617 لو سمحت 919 01:40:04,618 --> 01:40:07,788 هل تعرفين ما الذى يحدث فى البيت مجاور لمقهى السوناتة؟ 920 01:40:07,996 --> 01:40:11,416 أعتقد انه فى العادة يكون هناك شخص ما في المكتب حوالي 2 أو 3 921 01:40:15,962 --> 01:40:20,467 أنا لا أفترض، انك تعرفين العندليب نيك؟ 922 01:40:20,676 --> 01:40:23,636 انه يعزف البيانو هناك الآن 923 01:40:23,929 --> 01:40:25,429 العندليب نيك؟ 924 01:40:25,846 --> 01:40:28,432 نعم، انه يأتى الي هنا 925 01:40:31,227 --> 01:40:34,021 انظري، لربّما أنك تستطيعين مساعدتي 926 01:40:34,229 --> 01:40:37,858 لأنه من المهم ان أتّصل به 927 01:40:39,067 --> 01:40:40,819 هل تعرفين اين يقيم؟ 928 01:40:44,489 --> 01:40:47,576 أنا لا أعرف إذا كان يريدني إعطائك عنوانه 929 01:40:47,784 --> 01:40:50,161 لا تخافى انا طبيب 930 01:40:50,454 --> 01:40:52,914 في الحقيقة انا صديق قديم له 931 01:40:54,499 --> 01:40:56,001 حسنا، دكتور 932 01:40:58,503 --> 01:41:02,132 انه سيعزف هنا اللّيلة. أليس بالإمكان أن تنتظره حتى ذلك الحين؟ 933 01:41:05,135 --> 01:41:07,053 لكى اكون صادقا معك 934 01:41:09,346 --> 01:41:11,098 انها مسألة طبية 935 01:41:11,516 --> 01:41:17,646 بعض التحاليل، انا أعرف بأنّه يحتاج لأن يعرف في أقرب وقت 936 01:41:43,087 --> 01:41:44,005 لو سمحت 937 01:41:45,715 --> 01:41:47,926 مرحبا! كيف أساعدك؟ 938 01:41:48,134 --> 01:41:51,888 هل بالإمكان أن تتصل بغرفة السّيد نايتينجال؟ 939 01:41:52,430 --> 01:41:56,059 اسف، سيدى السّيد نايتينجال ترك الفندق 940 01:41:56,309 --> 01:41:57,810 ترك الفندق؟ 941 01:42:01,898 --> 01:42:05,817 - هل ترك عنوانه لكم؟ لا لم يفعل 942 01:42:07,152 --> 01:42:08,987 متى ترك الفندق؟ 943 01:42:10,489 --> 01:42:12,449 حوالي 5:00 هذا الصباح 944 01:42:12,699 --> 01:42:14,034 5:00؟ 945 01:42:15,744 --> 01:42:17,663 ذلك خروج مبكّر، أليس كذلك؟ 946 01:42:17,871 --> 01:42:20,666 انه اكثر من مبكّر، نعم 947 01:42:24,753 --> 01:42:27,673 هل لاحظت أيّ شيء 948 01:42:28,006 --> 01:42:29,466 شىء 949 01:42:30,133 --> 01:42:33,178 غير عادي عليه عندما خرج؟ 950 01:42:35,179 --> 01:42:36,598 غير عادي؟ 951 01:42:38,183 --> 01:42:40,184 أنت، لست من الشرطة، أليس كذلك؟ 952 01:42:41,728 --> 01:42:43,104 لا فقط صديق قديم له 953 01:42:43,312 --> 01:42:44,438 حقا؟ 954 01:42:44,897 --> 01:42:46,399 انا طبيب 955 01:42:49,694 --> 01:42:54,031 حسنا، بيل؟ اكيد 956 01:42:56,409 --> 01:42:59,327 انه لغريب ان تسأل مثل هذا السؤال، بيل 957 01:42:59,579 --> 01:43:02,915 لأنه كان هناك شيء غريب فعلا 958 01:43:03,124 --> 01:43:05,625 حول الطريقة التى غادر بها السّيد نايتينجال 959 01:43:05,959 --> 01:43:08,336 حقا؟ ما ذلك؟ 960 01:43:16,511 --> 01:43:21,057 لقد جاء هذا الصباح حوالي 4:30 صباحا 961 01:43:21,640 --> 01:43:23,559 مع رجلين 962 01:43:24,561 --> 01:43:26,271 رجال ضخمين 963 01:43:26,812 --> 01:43:29,774 كان مظهرهم انيق و يتكلمون جيدا 964 01:43:29,982 --> 01:43:33,652 لكنّهم ليسوا من النوع الذى يمكن ان تعبث به 965 01:43:33,903 --> 01:43:35,654 تعرف ماذا أعني 966 01:43:38,449 --> 01:43:39,908 على اى حال 967 01:43:41,243 --> 01:43:46,332 لاحظت ان السّيد نايتينجال كان عنده كدمة على خدّه 968 01:43:46,748 --> 01:43:52,170 ولاكون صادق اكثر إعتقد بأنّه كان خائف قليلا 969 01:43:52,671 --> 01:43:53,838 خائف؟ 970 01:43:56,591 --> 01:43:58,218 قال بأنّه أراد ترك الفندق 971 01:43:58,426 --> 01:44:02,347 وبعد ذلك صعد إلى غرفته مع أحد الرجال 972 01:44:02,639 --> 01:44:06,516 الرجل الآخر بقى في اللوبي ودفع فاتورته 973 01:44:07,268 --> 01:44:12,398 عندما رجعوا، السّيد نايتينجال حاول اعطائى ظرفا 974 01:44:11,647 --> 01:44:13,357 لكنّهم رأوه وأخذوه 975 01:44:13,607 --> 01:44:16,485 وقال ذلك أيّ بريد أو رسائل له 976 01:44:16,735 --> 01:44:21,573 يجب ان يتسلمها شخص مخول بذلك 977 01:44:22,115 --> 01:44:24,618 وبعد ذلك اخذوه في سيارة 978 01:44:25,911 --> 01:44:28,247 هل لديك أيّ فكرة أين ذهبوا؟ 979 01:44:28,664 --> 01:44:30,541 لا، ليس لدى اى فكرة 980 01:44:42,678 --> 01:44:44,845 أقدّر مساعدتك لى 981 01:44:45,054 --> 01:44:46,681 فى أي وقت، بيل 982 01:45:22,757 --> 01:45:25,510 أوه، الطبيب الجيّد 983 01:45:27,220 --> 01:45:32,184 هل كان زيّك ناجحا؟ نعم، شكرا لك 984 01:45:32,725 --> 01:45:34,019 جيّد جيّد 985 01:45:34,227 --> 01:45:39,231 بدلة رسميّة. العباءة. الأحذية 986 01:45:41,817 --> 01:45:45,571 أعتقد انك نسيت القناع 987 01:45:46,864 --> 01:45:48,365 أليس هناك؟ 988 01:45:49,325 --> 01:45:51,869 لربّما تركته في الحفل؟ 989 01:45:56,916 --> 01:45:58,500 أنا لا أعتقد ذلك 990 01:46:00,461 --> 01:46:04,089 لا بدّ أن أكون قّد فقدته ضعه على الفاتورة، رجاء؟ 991 01:46:04,214 --> 01:46:05,216 بالتأكّيد 992 01:46:09,510 --> 01:46:11,387 ها نحن 993 01:46:12,931 --> 01:46:17,018 ذلك كان 150 للتأجير و 200 لمشكلتي 994 01:46:17,227 --> 01:46:20,687 و 25 للقناع 995 01:46:23,441 --> 01:46:25,109 ثلاثمائة خمسة وسبعون. 996 01:46:27,736 --> 01:46:29,029 نعم، عزيزتى؟ 997 01:46:29,363 --> 01:46:30,822 تعالى، تعالى. 998 01:46:32,075 --> 01:46:35,035 هل تودين الترحيب بالدّكتور هارفورد؟ 999 01:46:44,336 --> 01:46:47,172 شكرا لك، سّيد ميليتش. سنتصل قريبا 1000 01:46:48,090 --> 01:46:50,008 مع السّلامة، ايها السادة 1001 01:46:50,300 --> 01:46:53,554 عيد ميلاد سعيد وعام سعيد وأنت أيضا 1002 01:46:54,512 --> 01:46:56,765 حسنا، الدّكتور هارفورد 1003 01:46:58,015 --> 01:46:59,600 هاك الإيصال 1004 01:47:00,935 --> 01:47:03,187 انا امزّق إيداعاتك 1005 01:47:04,355 --> 01:47:06,691 وشكر لمعاملاتك 1006 01:47:11,279 --> 01:47:14,574 السّيد ميليتش، ليلة أمس 1007 01:47:17,367 --> 01:47:19,787 كنت ستتّصل بالشرطة 1008 01:47:21,330 --> 01:47:25,417 الأشياء تتغيّر. لقد رتبنا امورنا بشكل الآخر 1009 01:47:25,625 --> 01:47:30,589 وبالمناسبة، لو ان الطبيب يرغب فى أيّ شيء ثانية 1010 01:47:31,214 --> 01:47:32,966 أيّ شيء على الإطلاق 1011 01:47:33,967 --> 01:47:36,511 ليس من الضروري أن تكون بدلة 1012 01:48:03,996 --> 01:48:05,246 تفضل 1013 01:48:06,956 --> 01:48:09,710 سلطة سمك تونا وقهوة سوداء شكرا 1014 01:48:10,753 --> 01:48:13,796 اسمعى، ما هى مواعيدي بعد الظهر؟ 1015 01:48:14,005 --> 01:48:18,968 أعتقد السّيدة أكيرلي في 2:30 والسّيدة كومنسكي في 4 1016 01:48:19,344 --> 01:48:23,556 حسنا هناك طاريء ولذك لن استطيع الكشف عليهم 1017 01:48:23,806 --> 01:48:27,685 رجاء إسألي الدّكتور ميلر إذا كان يستطيع اخذهم وان لم يكن فقط اعتذرى لهم 1018 01:48:27,685 --> 01:48:29,604 وضعى لهم مواعيد جديدة. حاضر 1019 01:48:30,062 --> 01:48:34,400 ورجاء إتّصلى بالجراش واخبريهم ان يجهزو سيارتي في نصف ساعة 1020 01:48:34,442 --> 01:48:35,693 ليست هناك مشكلة 1021 01:49:06,973 --> 02:01:58,424 ترجمـــة : محـــمد محــــسن 1022 01:52:25,457 --> 01:52:28,125 أيّ مكالمات لي؟ 1023 01:52:28,334 --> 01:52:32,295 الدّكتور ساندرز والسّيدة شابيرو 1024 01:52:33,589 --> 01:52:36,050 حبيبتى. مرحبا، أبّي 1025 01:52:36,926 --> 01:52:38,885 انظر، حصلت على كلّ هذا 1026 01:52:39,093 --> 01:52:41,095 نعم حصلت على كلّ ذلك؟ 1027 01:52:41,639 --> 01:52:43,390 كلّ واحدة منهم؟ 1028 01:52:43,766 --> 01:52:45,059 ذلك جيّد 1029 01:52:45,267 --> 01:52:46,852 هل أنت جائع؟ 1030 01:52:47,936 --> 01:52:49,270 نوعا ما 1031 01:52:49,479 --> 01:52:51,272 هل تريد الأكل الساعة السابعة؟ 1032 01:52:51,481 --> 01:52:53,816 السابعة؟ استمعي، هل بالإمكان أن نسرع فى ذلك؟ 1033 01:52:54,025 --> 01:52:57,987 عندي بعض المواعيد في المكتب 1034 01:52:58,196 --> 01:53:00,240 هل عليك أن تخرج ثانية اللّيلة؟ 1035 01:53:00,447 --> 01:53:01,449 يبدو ذلك 1036 01:53:01,658 --> 01:53:05,161 أبّي، هل ساشترى كلب صغير لعيد الميلاد؟ 1037 01:53:05,786 --> 01:53:08,248 سننظر في الامر، موافقة؟ 1038 01:53:10,833 --> 01:53:12,918 اريد كلب حراسة 1039 01:53:13,127 --> 01:53:14,628 سنرى 1040 01:53:14,838 --> 01:53:17,589 هيا يا صغيرتى، دعينا نكمل 1041 01:53:17,840 --> 01:53:21,426 حسنا، عندنا جو. وجو معه 2.50 1042 01:53:21,635 --> 01:53:26,265 ومايك معه 1.75 1043 01:53:26,473 --> 01:53:30,143 هل ما مع جو اكثر مما مع مايك؟ 1044 01:53:30,351 --> 01:53:32,688 0.75؟ 1045 01:53:34,606 --> 01:53:37,985 هل هذا طرح أم إضافة؟ 1046 01:53:41,738 --> 01:53:44,992 كم أكثر يعني بأنّه سيكون طرح 1047 01:53:45,199 --> 01:53:48,244 نعم، لأنك سوف تنقصين. صح 1048 01:53:48,536 --> 01:53:51,830 وكان هناك اناس آخرين حولنا 1049 01:53:52,206 --> 01:53:54,667 مئات منهم، في كل مكان 1050 01:53:55,167 --> 01:53:57,420 كلّهم كانوا يمارسون الجنس 1051 01:53:58,337 --> 01:54:01,840 وبعد ذلك آنا.. أنا كنت أمارس الجنس مع رجال آخرين 1052 01:54:03,217 --> 01:54:04,886 العديد منهم 1053 01:54:05,343 --> 01:54:08,306 أنا لا أعرف كم عدد الذين كنت معهم . 1054 01:55:45,816 --> 01:55:48,526 احتفظ بالباقي. عيد ميلاد سعيد 1055 01:56:19,182 --> 01:56:20,056 من؟ 1056 01:56:20,307 --> 01:56:21,516 دومنو؟ 1057 01:56:21,850 --> 01:56:23,727 لا، انها ليست في الدّاخل 1058 01:56:27,690 --> 01:56:29,900 هل تتوقّعين عودتها قريبا؟ 1059 01:56:30,108 --> 01:56:31,610 لا 1060 01:56:38,241 --> 01:56:41,660 معى شيء لها هل يمكنني ترك هذا معك؟ 1061 01:56:42,537 --> 01:56:43,830 إنتظر لحظة رجاء 1062 01:56:50,879 --> 01:56:52,671 اقول لها من سال؟ 1063 01:56:54,174 --> 01:56:56,550 حسنا، فقط اخبريها انها من 1064 01:56:57,592 --> 01:56:58,594 بيل 1065 01:56:59,178 --> 01:57:00,429 أنت ' إعادة بيل؟ 1066 01:57:02,014 --> 01:57:06,017 بيل؟ أنت الطبيب الذى كان معها ليلة أمس؟ 1067 01:57:07,061 --> 01:57:09,521 حسنا، نعم 1068 01:57:09,854 --> 01:57:12,149 قالت لى دومنو كيف كنت لطيفا معها 1069 01:57:13,483 --> 01:57:14,567 هل قالت ذلك؟ 1070 01:57:17,404 --> 01:57:19,405 لماذا لا تدخل لثواني؟ 1071 01:57:22,450 --> 01:57:23,493 حسنا 1072 01:57:44,263 --> 01:57:45,764 انا سالي 1073 01:57:46,515 --> 01:57:48,392 مرحبا سالي 1074 01:57:51,436 --> 01:57:56,441 هل عندك أيّ فكرة متي تعود دومنو؟ 1075 01:57:59,987 --> 01:58:01,947 ليس لي ادني فكرة 1076 01:58:02,864 --> 01:58:04,866 ليس لك ادني فكرة؟ 1077 01:58:10,372 --> 01:58:15,334 حتى اكون صادقة معك هي قد لا تعود الليلة 1078 01:58:17,587 --> 01:58:20,423 هي قد لا تعود الليلة؟ 1079 01:58:41,151 --> 01:58:42,319 انا 1080 01:58:45,739 --> 01:58:46,865 أنت؟ 1081 01:58:47,114 --> 01:58:51,495 أعتقد ان هناك شيء علي أن أخبرك به 1082 01:58:51,953 --> 01:58:53,121 حقا؟ 1083 01:58:54,873 --> 01:58:57,666 لكنّي لا أعرف أنا لا أعرف 1084 01:58:57,875 --> 01:59:01,170 أنت لا تعرفين؟ حسنا، ماذا هناك؟ 1085 01:59:05,217 --> 01:59:07,510 أنا لا أعرف أن كنت استطيع ان أخبرك بهذا 1086 01:59:13,140 --> 01:59:16,018 لماذا لا تجلس؟ 1087 01:59:16,727 --> 01:59:18,521 لنجلس 1088 01:59:34,661 --> 01:59:38,998 أنا لا أعرف تماما كيف اخبرك - أنت لا تستطيعين، كيف؟ 1089 01:59:43,378 --> 01:59:47,172 حسنا، باعتبار أنّك كنت مع دومنو ليلة أمس 1090 01:59:49,717 --> 01:59:54,137 أعتقد انه من العدل ان اخبرك 1091 01:59:57,266 --> 02:00:00,561 بأنّها قد حصلت على نتائج تحليل الدمّ هذا الصباح 1092 02:00:00,769 --> 02:00:04,022 لقد كانت حامل لفيروس الأيدز 1093 02:00:15,074 --> 02:00:16,909 حامل لفيروس الأيدز؟ 1094 02:00:32,341 --> 02:00:37,221 أنا آسف جدا لسماع ذلك 1095 02:00:44,437 --> 02:00:47,439 أعني، انه محبط جدا 1096 02:01:00,452 --> 02:01:03,162 هل تريد أيّ شيء؟ 1097 02:01:03,663 --> 02:01:05,582 ربما كأس القهوة؟ 1098 02:01:14,257 --> 02:01:15,674 لا، شكرا لك 1099 02:01:20,429 --> 02:01:22,014 أعتقد 1100 02:01:23,349 --> 02:01:25,267 أنه من الأفضل أن اغادر الان 1101 02:03:14,205 --> 02:03:15,789 تاكسى لا اعمل 1102 02:05:05,604 --> 02:05:08,648 أنا اريد كابتشينو فقط 1103 02:05:08,857 --> 02:05:10,650 سأجلبه لك 1104 02:05:10,859 --> 02:05:12,027 شكرا 1105 02:05:51,190 --> 02:05:58,738 ملكة جمال سابقة تتعاطى جرعة زائدة من المخدر في فندق 1106 02:06:52,082 --> 02:06:53,374 - مساء الخير. مساء الخير 1107 02:06:53,583 --> 02:06:55,042 انا الدّكتور هارفورد 1108 02:06:55,293 --> 02:06:59,631 أحد مرضاي حضر الي هنا هذا الصباح الآنسة أماندا كيران 1109 02:06:59,839 --> 02:07:01,924 هل يمكنك أن تعطيني رقم غرفتها؟ 1110 02:07:02,133 --> 02:07:05,928 بالتأكيد، دكتور ما اسمها ثانية؟ 1111 02:07:06,304 --> 02:07:08,890 كيران. أماندا كيران 1112 02:07:09,098 --> 02:07:11,266 سي يو آر آر إن؟ 1113 02:07:15,855 --> 02:07:17,690 الآنسة أماندا كيران؟ 1114 02:07:18,483 --> 02:07:19,774 ذلك صحيح 1115 02:07:20,526 --> 02:07:23,988 انا آسفة، يا دكتور الآنسة كيران ماتت بعد ظهر اليوم 1116 02:07:28,033 --> 02:07:29,910 ماتت بعد ظهر اليوم؟ 1117 02:07:30,285 --> 02:07:33,622 نعم، في 3:45 مساء 1118 02:07:34,080 --> 02:07:35,540 انا آسفة 1119 02:08:23,711 --> 02:08:26,339 لأنه يمكن أن يكلّفني حياتي 1120 02:08:27,298 --> 02:08:29,342 وحياتك ايضا 1121 02:10:15,194 --> 02:10:16,987 نعم، هذا الدّكتور هارفورد 1122 02:10:19,156 --> 02:10:20,448 اللّيلة؟ 1123 02:10:21,158 --> 02:10:23,285 لا، لا، ذلك جيد 1124 02:10:27,372 --> 02:10:30,375 رجاء أخبره أننى سأكون عنده خلال 20 دقيقة 1125 02:10:54,022 --> 02:10:55,315 تفضل 1126 02:10:57,359 --> 02:11:01,155 بيل، أقدّر لك مجيئك. آسف لاستعجالى لك بالمجىء هنا 1127 02:11:01,364 --> 02:11:04,074 - دعني آخذ معطفك. لقد كنت بالخارج على أية حال. شكرا لك 1128 02:11:04,283 --> 02:11:05,701 ما رأيك بشراب؟ 1129 02:11:06,243 --> 02:11:08,120 - هل تريد؟ بالتأكّيد 1130 02:11:08,579 --> 02:11:09,997 ماذا تحبّ؟ 1131 02:11:10,456 --> 02:11:11,747 قليلا من الويسكى 1132 02:11:11,957 --> 02:11:13,000 جيّد. 1133 02:11:15,002 --> 02:11:16,170 كيف تريده؟ عتيق؟ 1134 02:11:16,378 --> 02:11:17,504 رجاء 1135 02:11:19,256 --> 02:11:21,425 كان ذلك حفل رائع فى الليلة الماضية 1136 02:11:21,633 --> 02:11:25,428 - ألس وأنا قضينا به وقت رائع. حسنا، جيّد 1137 02:11:26,388 --> 02:11:28,182 كنت مسرورا لرؤيتكما 1138 02:11:28,389 --> 02:11:29,850 فى صحتك 1139 02:11:30,558 --> 02:11:31,976 هل كنت تلعب؟ 1140 02:11:32,435 --> 02:11:35,730 لا، كانت فقط بضعة ضربات للكرات 1141 02:11:36,981 --> 02:11:39,692 - ويسكى جيد عمره 25 سنة 1142 02:11:39,941 --> 02:11:42,403 - سأرسل لك واحدة. لا، شكرا 1143 02:11:42,612 --> 02:11:43,612 لم لا؟ 1144 02:11:47,073 --> 02:11:49,243 هل تودّ اللعب؟ 1145 02:11:49,452 --> 02:11:52,789 لا، شكرا. العب انت ، وأنا سأراقب 1146 02:11:55,332 --> 02:11:56,792 لقد كنت 1147 02:11:59,586 --> 02:12:00,712 اسمع 1148 02:12:07,302 --> 02:12:12,265 السبب الذى طلبتك من اجله 1149 02:12:14,184 --> 02:12:16,602 اننى اردت الحديث معك حول موضوع 1150 02:12:17,479 --> 02:12:18,729 تفضل 1151 02:12:21,941 --> 02:12:23,567 انه معقد قليلا 1152 02:12:26,238 --> 02:12:29,115 ويجب أن أكون صريح تماما 1153 02:12:31,325 --> 02:12:33,369 ما نوع المشكلة التى تواجهها؟ 1154 02:12:37,997 --> 02:12:40,083 انها ليست مشكلة طبية 1155 02:12:45,798 --> 02:12:47,173 في الحقيقة 1156 02:12:49,092 --> 02:12:51,011 انها تتعلّق بك 1157 02:13:04,065 --> 02:13:08,235 اناأعرف ما الذى حدث لك ليلة أمس 1158 02:13:11,114 --> 02:13:15,743 وأعرف ايضا ما يحدث منذ ذلك الحين 1159 02:13:19,414 --> 02:13:22,749 وأعتقد أنك ربما 1160 02:13:24,168 --> 02:13:27,588 لك فكرة خاطئة حول ما حدث 1161 02:13:40,893 --> 02:13:43,352 انا آسف، فيكتور، انا 1162 02:13:45,354 --> 02:13:48,566 عن اى شىء تتحدّث؟ 1163 02:13:50,693 --> 02:13:53,362 رجاء، بيل، لا تراوغ 1164 02:13:55,531 --> 02:13:56,991 لقد كنت هناك 1165 02:13:58,951 --> 02:14:00,495 في المنزل 1166 02:14:04,081 --> 02:14:07,168 لقد رأيت كلّ شيء وما حدث 1167 02:14:19,054 --> 02:14:23,016 قل لى ماذا اعتقدت أنك كنت تفعل؟ 1168 02:14:26,686 --> 02:14:30,023 أنا لم اتخيل ابدا 1169 02:14:31,190 --> 02:14:32,858 كيف علمت بموضوع المنزل 1170 02:14:33,067 --> 02:14:39,156 وكيف سمحت لنفسك بعدها للدخول الى داخل المنزل 1171 02:14:40,533 --> 02:14:45,663 ثمّ تذكّرت اننى رأيتك مع ذلك المتحذلق عازف بيانو 1172 02:14:45,703 --> 02:14:49,792 المسمى نيك او ايا كان اسم ذلك الغبى في حفلي 1173 02:14:49,917 --> 02:14:52,919 ولم أخذ وقتا طويلا لافهم البقية 1174 02:14:57,382 --> 02:14:59,217 لم يكن خطأ نيك 1175 02:15:01,010 --> 02:15:02,554 كان خطئى انا 1176 02:15:03,012 --> 02:15:04,597 بالطبع كان خطأ نيك 1177 02:15:04,806 --> 02:15:09,060 لانه لو لم يطلعك على هذا الامر ما كان حدث شيئ من هذا 1178 02:15:09,102 --> 02:15:12,105 انا الذى رشحت هذا الغبي ليعزف البيانو امامهم 1179 02:15:12,271 --> 02:15:16,693 وقد جعلني أبدو امامهم كالمغفل 1180 02:15:22,656 --> 02:15:24,575 ماذا يمكن أن أقول؟ 1181 02:15:30,914 --> 02:15:32,249 لم اكن 1182 02:15:33,751 --> 02:15:35,335 لدى 1183 02:15:36,253 --> 02:15:40,924 ولا ادنى فكرة ان لك اى علاقة تذكر بهم 1184 02:15:42,341 --> 02:15:44,428 أعرف ذلك، بيل 1185 02:15:46,346 --> 02:15:48,390 لكنّي أعرف أيضا بأنّك 1186 02:15:48,806 --> 02:15:52,268 ذهبت إلى الفندق حيث نيك هذا الصباح 1187 02:15:52,351 --> 02:15:53,978 وتكلّمت مع موظف الاستقبال 1188 02:15:55,563 --> 02:15:57,190 كيف عرفت ذلك؟ 1189 02:15:59,192 --> 02:16:01,235 لأننى كنت اتتبعتك 1190 02:16:07,157 --> 02:16:08,867 كنت تتبعنى؟ 1191 02:16:11,245 --> 02:16:13,581 حسنا، حسنا، انا آسف 1192 02:16:13,955 --> 02:16:15,082 حسنا؟ أنا مدين لك بإعتذار 1193 02:16:15,166 --> 02:16:18,419 ولكن كل هذا كان من أجل مصلحتك، صدّقني 1194 02:16:18,461 --> 02:16:23,424 أعرف ما أخبرك به موظف الاستقبال لكن ما لم يخبره لك 1195 02:16:23,466 --> 02:16:26,968 ان كل ما فعلوه هو انهم وضعوا نيك على طائرة إلى سياتل 1196 02:16:27,052 --> 02:16:30,847 ومن المحتمل الان انه مع عائلته 1197 02:16:31,389 --> 02:16:33,308 يداعب زجته 1198 02:16:34,643 --> 02:16:37,896 عامل الفندق قال لى انه كان عنده كدمة على وجهه 1199 02:16:39,981 --> 02:16:43,151 نعم، كان عنده كدمة على وجهه 1200 02:16:44,235 --> 02:16:47,196 ذلك كان أقل مما يستحقّ 1201 02:16:47,238 --> 02:16:53,536 أنا لا أعتقد انك تدرك حجم المشكلة التى كنت بها البارحة 1202 02:16:53,577 --> 02:16:55,704 من تعتقد كان أولئك الناس؟ 1203 02:16:56,372 --> 02:16:58,498 انهم ليسو اناس عاديون 1204 02:16:58,707 --> 02:17:02,043 لو اخبرتك بأسمائهم ولن يحدث ان اخبرك بأسمائهم 1205 02:17:02,253 --> 02:17:06,006 لكن لو اخبرتك لا اعتقد انك ستستطيع النوم 1206 02:17:09,635 --> 02:17:11,761 هل كانت كلمة السر الثانية؟ 1207 02:17:13,139 --> 02:17:14,890 هل لهذا كشف امرى؟ 1208 02:17:17,016 --> 02:17:19,269 نعم، فى النهاية 1209 02:17:21,354 --> 02:17:23,690 لكن ليس لانك لا تعرفها 1210 02:17:25,608 --> 02:17:28,527 لأنه لم يكن هناك اصلا كلمة سر ثانية 1211 02:17:29,737 --> 02:17:34,242 وبالطبع لم يكن الحاضرون الذين كانوا يصلون بسيارات الليموزين 1212 02:17:34,451 --> 02:17:36,952 وأنت ظهرت في سيارة أجرة 1213 02:17:37,202 --> 02:17:40,914 لقد وجدوا الإيصال الخاص بتأجير معطفك 1214 02:17:41,124 --> 02:17:44,251 مدون عليه إسمك 1215 02:18:01,976 --> 02:18:05,438 كانت هناك إمرأة 1216 02:18:11,236 --> 02:18:13,029 التي حاولت تحذيري 1217 02:18:18,701 --> 02:18:19,952 أعرف ذلك 1218 02:18:25,708 --> 02:18:27,460 هل تعرف من كانت؟ 1219 02:18:41,473 --> 02:18:43,183 لقد كانت مومس 1220 02:18:52,734 --> 02:18:54,402 آسف، لكنها 1221 02:18:55,570 --> 02:18:57,572 لكنها كانت فعلا كذلك 1222 02:19:01,992 --> 02:19:03,160 مومس 1223 02:19:18,007 --> 02:19:20,469 يفترض بأنّني أخبرتك 1224 02:19:22,138 --> 02:19:25,056 ان كلّ ما رأيته وحدث لك هناك 1225 02:19:26,558 --> 02:19:30,688 التهديدات، وتحذيرات البنت 1226 02:19:30,896 --> 02:19:33,648 وتدخّلها في آخر دقيقة 1227 02:19:33,857 --> 02:19:37,651 إفترض أننى قلت لك ان كلّ ذلك 1228 02:19:39,028 --> 02:19:41,698 خيال 1229 02:19:43,825 --> 02:19:47,703 بأنّه كان نوع الفوازير 1230 02:19:49,288 --> 02:19:51,248 بأنّه كان مزيف 1231 02:19:55,837 --> 02:19:57,213 مزيف؟ 1232 02:19:58,964 --> 02:20:01,550 نعم. مزيف 1233 02:20:13,060 --> 02:20:14,980 ولماذا يفعلون ذلك؟ 1234 02:20:15,813 --> 02:20:17,065 لماذا؟ 1235 02:20:18,357 --> 02:20:20,026 بكلمات واضحة 1236 02:20:20,943 --> 02:20:23,488 لإخافتك وارعابك 1237 02:20:24,655 --> 02:20:28,075 ولجعلك تصمت تماما و لا تذكر لاحد ما حدث 1238 02:20:28,576 --> 02:20:30,286 وما رأيته هناك 1239 02:20:50,389 --> 02:20:51,973 هل رأيت هذا؟ 1240 02:21:09,323 --> 02:21:11,325 نعم، رأيته. 1241 02:21:16,789 --> 02:21:19,917 لقد رأيت جسمها في المشرحة 1242 02:21:28,717 --> 02:21:31,929 هل كانت هي نفس المرأة في حفلك؟ 1243 02:21:44,232 --> 02:21:45,692 كانت هى 1244 02:21:59,956 --> 02:22:02,541 المرأة الموجودة فى المشرحة الان 1245 02:22:04,543 --> 02:22:06,421 كانت هى المرأة في حفلتك 1246 02:22:15,095 --> 02:22:19,975 حسنا، بيل هناك حلقة مفقودة هنا 1247 02:22:20,851 --> 02:22:24,354 انت تقول عن الموضوع مزيف، خيال 1248 02:22:25,981 --> 02:22:29,359 هل لك ان تقول لى اي نوع من الخيال هذا 1249 02:22:29,610 --> 02:22:33,446 وينتهى بظهور شخص ما ميت؟ 1250 02:22:39,368 --> 02:22:43,998 حسنا، بيل، دعنا من هذا الكلام الفارغ حسنا؟ 1251 02:22:44,207 --> 02:22:47,001 لقد خرجت عن مسارك في ال24 ساعة الماضية 1252 02:22:47,251 --> 02:22:50,713 هل تريد معرفة أيّ نوع الخيال؟ أنا سأخبرك بالضبط 1253 02:22:51,963 --> 02:22:55,634 و موضوع "خذني بدلا عنه" والتضحية المزيّفة 1254 02:22:55,675 --> 02:23:00,347 و تربط ذلك بموضوع قتل حقيقى 1255 02:23:00,388 --> 02:23:04,434 ما حدث لها بعد مغادرتك هو الذى كان يحدث لها قبل ذلك 1256 02:23:04,476 --> 02:23:07,521 تعاطت المخدر وأزادت الجرعة 1257 02:23:08,939 --> 02:23:13,359 وعندما اعادوها لمنزلها كانت منتشية ولطيفة 1258 02:23:13,985 --> 02:23:15,695 والبقية في الجريدة 1259 02:23:15,904 --> 02:23:19,616 لقد كانت حشّاشة ولم يكن هناك اى شيء مثير للشكّ 1260 02:23:19,825 --> 02:23:24,036 بابها كان مغلق من الداخل والشرطة مرتاحة. لنهاية القصّة 1261 02:23:25,412 --> 02:23:30,376 هون عليك، دائما كانت فقط مسألة وقت معها 1262 02:23:30,709 --> 02:23:32,378 هل تتذكر، انت أخبرتها بذلك 1263 02:23:32,586 --> 02:23:36,464 انها نفس المرأة ذات الثديين الكبيرين التى كانت فى حمامى 1264 02:23:53,356 --> 02:23:57,485 اسمع، بيل، لم يقل احد اى شخص 1265 02:23:57,903 --> 02:24:00,572 شخص ما قد مات . انه يحدث طوال الوقت 1266 02:24:02,031 --> 02:24:04,367 لكن الحياة تستمر كالمعتاد 1267 02:24:04,783 --> 02:24:06,202 انها دائما كذلك 1268 02:24:06,452 --> 02:24:07,912 حتى ننتهى 1269 02:24:09,539 --> 02:24:11,415 انت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 1270 02:27:36,071 --> 02:27:38,573 سأخبرك بكلّ شيء 1271 02:27:43,994 --> 02:27:46,289 سأخبرك بكلّ شيء 1272 02:28:38,131 --> 02:28:40,340 هيلينا ستصحو بعد قليل. 1273 02:28:57,232 --> 02:29:01,527 انها تتوقع منا ان نأخذها للتسوّق لعيد الميلاد اليوم 1274 02:29:26,302 --> 02:29:27,386 هذا لطيف 1275 02:29:27,637 --> 02:29:30,222 يمكن أن أضع عروستى هنا هل 1276 02:29:30,973 --> 02:29:33,391 نعم انه جميل 1277 02:29:33,600 --> 02:29:35,603 انه قديم 1278 02:29:44,736 --> 02:29:45,987 انه كبير 1279 02:29:46,197 --> 02:29:49,615 أتمنّى ان يحضر لى سانتا كلوز أحد هذه الهدايا لعيد الميلاد 1280 02:29:49,825 --> 02:29:51,076 فعلا؟ 1281 02:29:53,412 --> 02:29:55,580 حسنا، عليك فقط ان تنتظرى لترى. 1282 02:30:09,760 --> 02:30:11,804 ماذا تعتقدين ما يجب أن نفعله؟ 1283 02:30:16,976 --> 02:30:18,436 ماذا أعتقد ما يجب أن نفعله؟ 1284 02:30:18,686 --> 02:30:19,979 انظري، مامي! 1285 02:30:29,321 --> 02:30:31,990 ماذا أعتقد؟ أنا لا أعرف 1286 02:30:34,160 --> 02:30:35,953 أعني، ربّما 1287 02:30:47,963 --> 02:30:51,467 ربّما أعتقد 1288 02:30:52,177 --> 02:30:54,511 ربما يجب علينا أن نكون ممتنون. 1289 02:31:00,518 --> 02:31:02,102 ممتنون 1290 02:31:02,644 --> 02:31:07,649 بأنّنا إستطعنا ان نبقى على قيد الحياة خلال كلّ 1291 02:31:08,525 --> 02:31:10,235 مغامراتنا 1292 02:31:12,653 --> 02:31:15,032 سواء ان كانت حقيقية 1293 02:31:15,532 --> 02:31:17,784 أم انها احلام فقط 1294 02:31:27,044 --> 02:31:30,880 هل أنت متأكّدة من ذلك؟ 1295 02:31:34,801 --> 02:31:36,427 هل أنا متأكّدة؟ 1296 02:31:52,235 --> 02:31:53,986 فقط متأكّدة بان 1297 02:31:54,194 --> 02:31:58,073 حقيقة ليلة واحدة 1298 02:31:59,366 --> 02:32:02,202 ناهيك عن العمر باكمله 1299 02:32:04,704 --> 02:32:07,165 لا يمكن أن يكون أبدا كلّه الحقيقة 1300 02:32:13,921 --> 02:32:15,923 وليس هناك من حلم أبدا 1301 02:32:17,800 --> 02:32:19,593 هو فقط حلم 1302 02:32:28,060 --> 02:32:30,146 الشيء المهم 1303 02:32:32,022 --> 02:32:33,733 انننا مستيقظين الان 1304 02:32:35,067 --> 02:32:37,402 ولدينا أمل 1305 02:32:40,447 --> 02:32:42,657 ولوقت طويل امامنا 1306 02:32:46,327 --> 02:32:47,829 إلى الأبد 1307 02:32:49,998 --> 02:32:51,458 إلى الأبد؟ 1308 02:32:53,793 --> 02:32:55,295 إلى الأبد 1309 02:32:57,672 --> 02:33:01,301 دعنا لا نستخدم تلك الكلمة 1310 02:33:02,635 --> 02:33:04,596 انها تخيّفني 1311 02:33:14,855 --> 02:33:17,983 لكنّي أحبّك فعلا 1312 02:33:21,111 --> 02:33:22,780 وأنت تعرف 1313 02:33:23,947 --> 02:33:26,116 هناك شيء مهم جدا 1314 02:33:26,325 --> 02:33:29,036 نحتاج ان نفعله في أقرب وقت ممكن 1315 02:33:30,369 --> 02:33:31,663 وما ذلك؟ 1316 02:33:34,833 --> 02:33:36,293 نمارس الجنس معا 1317 02:33:38,128 --> 02:34:19,876 ترجمـــة : محـــمد محــــسن translated by: electricdreams