1 00:01:02,412 --> 00:01:04,710 Cariño, ¿has visto mi cartera? 2 00:01:06,015 --> 00:01:08,415 ¿No está sobre la mesita de noche? 3 00:01:14,957 --> 00:01:17,482 Oye, sabes que vamos un poco atrasados. 4 00:01:17,693 --> 00:01:18,717 Lo sé. 5 00:01:19,429 --> 00:01:20,828 ¿Cómo me veo? 6 00:01:21,030 --> 00:01:22,497 Perfecta. 7 00:01:22,732 --> 00:01:24,393 ¿Tengo bien el cabello? 8 00:01:24,867 --> 00:01:26,027 Está fantástico. 9 00:01:26,235 --> 00:01:28,294 Ni siquiera lo estás viendo. 10 00:01:29,505 --> 00:01:30,938 Está hermoso. 11 00:01:31,407 --> 00:01:33,136 Siempre luces hermosa. 12 00:01:33,576 --> 00:01:35,669 ¿Le diste a Roz los números de teléfono? 13 00:01:35,878 --> 00:01:38,346 Los puse sobre el refri. 14 00:01:38,548 --> 00:01:39,537 - ¿Vamos? - Bien. 15 00:01:40,450 --> 00:01:41,974 Muy bien. 16 00:01:42,218 --> 00:01:43,480 Estoy lista. 17 00:02:00,503 --> 00:02:02,198 ¿Cómo se llama la niñera? 18 00:02:02,405 --> 00:02:03,372 Roz. 19 00:02:05,908 --> 00:02:08,741 Bien, Roz, ya nos vamos. 20 00:02:09,312 --> 00:02:11,803 Luce increíble, Sra. Harford. 21 00:02:12,014 --> 00:02:14,346 Gracias. ¿Lista para la cama? 22 00:02:14,550 --> 00:02:17,178 Sí, mami. ¿Puedo quedarme a ver Cascanueces? 23 00:02:17,386 --> 00:02:19,286 - ¿A qué hora es? - A las 9:00. 24 00:02:19,489 --> 00:02:22,151 - Claro que sí. - ¿Puedo quedarme hasta que vuelvan? 25 00:02:22,358 --> 00:02:25,418 - No, querida. - Va a ser un poquito tarde. 26 00:02:25,628 --> 00:02:27,892 Los números están sobre el refri... 27 00:02:28,097 --> 00:02:30,759 ...y hay mucha comida, así que sírvase. 28 00:02:30,967 --> 00:02:32,730 Volveremos antes de la 1:00. 29 00:02:32,935 --> 00:02:35,631 - Nuestro taxi la llevará. - Gracias, Dr. Harford. 30 00:02:35,838 --> 00:02:37,203 Pórtate bien, cariño. 31 00:02:38,107 --> 00:02:40,837 - Buenas noches, tesoro. - Hasta mañana. 32 00:02:53,623 --> 00:02:56,114 - Feliz Navidad. - Gracias por venir. 33 00:02:56,559 --> 00:03:00,996 - Me alegro de verlos. - Jamás habríamos faltado. 34 00:03:01,197 --> 00:03:04,257 Alice, qué hermosa. ¡Dios mío, estás preciosa! 35 00:03:04,500 --> 00:03:06,434 Y no se lo digo a todas. ¿Verdad? 36 00:03:06,636 --> 00:03:08,399 - Ah, sí lo dice. - ¡Lo dice! 37 00:03:08,604 --> 00:03:11,573 Tu colega traumatólogo me curó el brazo. 38 00:03:11,774 --> 00:03:15,210 - Ahora mi saque es increíble. - Es el mejor de Nueva York. 39 00:03:15,411 --> 00:03:17,902 Basta mirar su factura. 40 00:03:18,114 --> 00:03:20,514 Entren, beban una copa, disfruten de la fiesta. 41 00:03:20,716 --> 00:03:23,446 Luego los veo. Gracias por venir. 42 00:03:36,399 --> 00:03:38,458 ¿Conoces a alguien aquí? 43 00:03:39,769 --> 00:03:42,294 Ni a un alma. 44 00:03:50,179 --> 00:03:54,582 ¿Por qué crees que Ziegler nos invita todos los años? 45 00:03:55,751 --> 00:04:00,245 Esto es lo que recibes por hacer visitas a domicilio. 46 00:04:11,400 --> 00:04:13,561 ¿Ves a ese hombre en el piano? 47 00:04:14,770 --> 00:04:17,261 Estudié medicina con él. 48 00:04:17,873 --> 00:04:18,862 ¿De veras? 49 00:04:22,178 --> 00:04:24,669 Toca muy bien para ser un médico. 50 00:04:25,481 --> 00:04:29,008 No es médico. Dejó los estudios. 51 00:04:32,188 --> 00:04:34,588 Damas y caballeros, espero que estén disfrutando. 52 00:04:34,790 --> 00:04:38,226 Tomaremos un breve descanso y volveremos en 10 minutos. 53 00:04:47,203 --> 00:04:49,068 Vayamos a saludarlo. 54 00:04:49,272 --> 00:04:51,672 Necesito ir al baño desesperadamente. 55 00:04:51,874 --> 00:04:55,867 Ve a saludarlo tú. ¿Dónde te encuentro? ¿En el bar? 56 00:04:56,412 --> 00:04:57,470 De acuerdo. 57 00:05:07,890 --> 00:05:09,323 Nightingale. 58 00:05:10,226 --> 00:05:11,386 ¡Nick Nightingale! 59 00:05:11,594 --> 00:05:13,824 ¡Ay, Dios mío! Bill. 60 00:05:14,397 --> 00:05:17,332 ¡Bill Harford! ¿Cómo diablos estás, amigo? 61 00:05:17,533 --> 00:05:20,900 - ¿Cuánto tiempo pasó? - No sé, ¿unos 10 años? 62 00:05:21,103 --> 00:05:22,468 Y algunos más. 63 00:05:23,005 --> 00:05:24,905 - ¿Tomamos una copa? - Seguro. 64 00:05:29,045 --> 00:05:31,138 No has cambiado absolutamente nada. 65 00:05:31,347 --> 00:05:34,248 Gracias, creo. ¿Cómo estás? 66 00:05:34,450 --> 00:05:37,180 Nada mal, sabes, nada mal. 67 00:05:37,386 --> 00:05:39,616 Veo que te convertiste en pianista. 68 00:05:39,822 --> 00:05:42,416 Sí, así me dicen mis amigos. 69 00:05:43,326 --> 00:05:45,886 ¿Y tú? ¿Sigues en el negocio médico? 70 00:05:46,095 --> 00:05:50,088 Ya sabes lo que dicen: "Una vez médico, siempre médico". 71 00:05:50,299 --> 00:05:54,599 Sí, o en mi caso: "Nunca médico, nunca médico". 72 00:05:55,471 --> 00:05:57,837 Nunca entendí por qué lo dejaste. 73 00:05:58,641 --> 00:06:00,973 Es una buena sensación, lo hago a menudo. 74 00:06:01,177 --> 00:06:02,371 Salud. 75 00:06:02,978 --> 00:06:06,414 Disculpen. Nick, te necesito un minuto. 76 00:06:06,615 --> 00:06:08,242 Enseguida voy. 77 00:06:08,451 --> 00:06:11,079 Escucha, tengo algo que hacer. Si no te veo luego... 78 00:06:11,287 --> 00:06:15,053 ...estaré en el Village, en un lugar llamado Sonata Café. 79 00:06:15,324 --> 00:06:17,986 - Ven si puedes. - Ahí estaré. 80 00:06:18,828 --> 00:06:21,797 - Es un placer verte. - Sí, igualmente. 81 00:07:03,239 --> 00:07:06,697 Creo que ése es mi vaso. 82 00:07:06,909 --> 00:07:10,037 Estoy absolutamente seguro de que sí. 83 00:07:24,026 --> 00:07:28,053 Me llamo Sandor Szavost. Soy húngaro. 84 00:07:38,641 --> 00:07:41,109 Mi nombre es Alice Harford. 85 00:07:41,444 --> 00:07:43,503 Soy norteamericana. 86 00:07:44,146 --> 00:07:46,046 Encantado de conocerla, Alice. 87 00:07:47,650 --> 00:07:52,417 ¿Alguna vez leyó al poeta latino Ovidio, autor de El arte de amar? 88 00:07:54,490 --> 00:07:58,187 ¿No acabó su vida totalmente solo? 89 00:07:58,794 --> 00:08:01,160 ¿Llorando inconsolablemente... 90 00:08:01,363 --> 00:08:05,094 ...en algún lugar con un clima muy malo? 91 00:08:06,302 --> 00:08:09,237 Pero también lo pasó bien primero. 92 00:08:09,705 --> 00:08:11,969 Lo pasó muy bien. 93 00:08:14,477 --> 00:08:17,241 ¿Está aquí con alguien, Alice? 94 00:08:20,382 --> 00:08:22,407 Con mi esposo. 95 00:08:22,751 --> 00:08:24,685 Ah, qué pena. 96 00:08:25,454 --> 00:08:30,391 Pero estoy seguro que no le importaría si bailáramos. 97 00:08:35,231 --> 00:08:37,358 ¿Qué haces, Alice? 98 00:08:37,933 --> 00:08:41,300 Bueno, en este momento... 99 00:08:42,104 --> 00:08:44,470 ...estoy buscando un trabajo. 100 00:08:45,674 --> 00:08:49,371 Dirigía una galería de arte en el Soho. 101 00:08:50,112 --> 00:08:52,239 Pero quebró. 102 00:08:54,316 --> 00:08:55,806 Qué lástima. 103 00:08:57,586 --> 00:09:00,054 Tengo amigos en el mundo del arte. 104 00:09:00,789 --> 00:09:02,950 Tal vez pueda ayudarte. 105 00:09:06,762 --> 00:09:08,389 Gracias. 106 00:09:27,616 --> 00:09:29,174 ¿Alguien que conoces? 107 00:09:33,122 --> 00:09:34,714 Mi... 108 00:09:35,291 --> 00:09:36,849 ...esposo. 109 00:09:41,530 --> 00:09:44,556 ¿No crees que uno de los encantos del matrimonio... 110 00:09:44,767 --> 00:09:49,466 ...es que hace que el engaño sea una necesidad para ambas partes? 111 00:09:53,342 --> 00:09:55,970 ¿Por qué una mujer hermosa... 112 00:09:56,478 --> 00:10:00,141 ...que podría tener a cualquier hombre, quiere estar casada? 113 00:10:03,085 --> 00:10:05,076 ¿Y por qué no querría? 114 00:10:06,889 --> 00:10:08,948 ¿Es tan malo? 115 00:10:10,259 --> 00:10:12,625 Es tan bueno. 116 00:10:13,362 --> 00:10:15,159 ¿Conoces a Nuala Windsor? 117 00:10:15,364 --> 00:10:19,994 No, no, y es un verdadero placer conocerlas a ambas. 118 00:10:21,971 --> 00:10:24,030 ¿Cómo se escribe tu nombre? 119 00:10:24,607 --> 00:10:29,544 N- U-A-L-A. 120 00:10:31,347 --> 00:10:34,043 No te acuerdas de mí, ¿verdad? 121 00:10:35,250 --> 00:10:37,810 Fuiste muy amable conmigo una vez. 122 00:10:38,020 --> 00:10:41,786 ¿Sólo una vez? ¡Eso parece una negligencia terrible! 123 00:10:43,125 --> 00:10:47,357 Yo hacía una sesión de fotografía en la Plaza Rockefeller... 124 00:10:47,563 --> 00:10:49,155 ...un día de mucho viento. 125 00:10:49,365 --> 00:10:53,563 - Y te entró algo en el ojo. - La mitad de la 5ª Avenida. 126 00:10:54,036 --> 00:10:57,528 ¡Fuiste un verdadero caballero! Me diste tu pañuelo... 127 00:10:57,740 --> 00:11:00,208 ...que además estaba limpio. 128 00:11:01,877 --> 00:11:05,608 Bueno, ésa es la clase de héroe que puedo ser, a veces. 129 00:11:06,582 --> 00:11:09,710 Sabes por qué las mujeres solían casarse, ¿no? 130 00:11:11,220 --> 00:11:13,415 ¿Por qué no me lo dices? 131 00:11:15,190 --> 00:11:18,159 Era la única manera de perder su virginidad... 132 00:11:18,560 --> 00:11:22,155 ...y quedar libres para disfrutar con otros hombres. 133 00:11:23,232 --> 00:11:25,427 Con los que realmente querían. 134 00:11:30,039 --> 00:11:32,030 Fascinante. 135 00:11:36,078 --> 00:11:39,809 ¿Sabes qué es lo bueno de los médicos? 136 00:11:41,383 --> 00:11:44,875 En general, mucho menos de lo que la gente se imagina. 137 00:11:46,622 --> 00:11:49,284 Siempre parecen tan... 138 00:11:50,159 --> 00:11:51,717 ...bien informados. 139 00:11:52,728 --> 00:11:56,596 Ah, están muy bien informados... 140 00:11:56,799 --> 00:11:59,632 ...sobre todo tipo de cosas. 141 00:12:01,570 --> 00:12:03,731 Pero apuesto a que trabajan demasiado. 142 00:12:04,273 --> 00:12:08,039 Nada más piensa en todo lo que se pierden. 143 00:12:08,911 --> 00:12:11,311 Probablemente tengas razón. 144 00:12:12,314 --> 00:12:17,115 Díganme, ¿adónde, exactamente, estamos yendo? 145 00:12:17,753 --> 00:12:19,311 ¿Exactamente? 146 00:12:21,757 --> 00:12:24,248 Adonde termina el arco iris. 147 00:12:24,893 --> 00:12:26,793 ¿Adonde termina el arco iris? 148 00:12:26,995 --> 00:12:30,396 ¿No quieres ir adonde termina el arco iris? 149 00:12:30,599 --> 00:12:33,727 Pues, eso depende de dónde sea eso. 150 00:12:33,936 --> 00:12:35,631 Vamos a averiguar. 151 00:12:35,838 --> 00:12:38,671 Disculpen, Srtas. Dr. Harford, perdone que interrumpa. 152 00:12:38,874 --> 00:12:43,174 ¿Vendría conmigo un momento? Algo para el Sr. Ziegler. 153 00:12:45,514 --> 00:12:46,674 Está bien. 154 00:12:48,417 --> 00:12:49,850 ¿Continuamos luego? 155 00:13:12,641 --> 00:13:14,734 Bill, gracias por venir. 156 00:13:16,745 --> 00:13:19,578 Tuvimos un pequeño accidente aquí. 157 00:13:19,982 --> 00:13:21,381 ¿Qué sucedió? 158 00:13:21,917 --> 00:13:23,851 Bueno, ella... 159 00:13:24,319 --> 00:13:28,517 Se estaba inyectando y tuvo una mala reacción. 160 00:13:30,292 --> 00:13:31,486 ¿Qué tomó? 161 00:13:32,628 --> 00:13:35,995 Azúcar o nieve, o como demonios lo llamen. 162 00:13:36,198 --> 00:13:38,063 Es heroína y cocaína. 163 00:13:41,036 --> 00:13:43,027 ¿Heroína y cocaína? 164 00:13:45,474 --> 00:13:46,805 ¿Algo más? 165 00:13:48,510 --> 00:13:51,741 Bebimos unos tragos, sólo champaña, eso fue todo. 166 00:13:52,247 --> 00:13:53,908 ¿Cuánto hace que está así? 167 00:13:54,349 --> 00:13:57,614 Unos cinco minutos, seis quizás, algo así. 168 00:13:57,820 --> 00:13:58,946 ¿Cómo se llama? 169 00:14:00,222 --> 00:14:01,280 Mandy. 170 00:14:10,833 --> 00:14:12,733 ¿Puedes oírme, Mandy? 171 00:14:14,203 --> 00:14:17,695 Nada más mueve la cabeza si puedes oírme. 172 00:14:19,208 --> 00:14:22,302 Mueve la cabeza si puedes oírme. Eso es. 173 00:14:22,511 --> 00:14:24,069 Puedes oírme. 174 00:14:24,279 --> 00:14:28,511 ¿Puedes abrir los ojos? Mandy, ¿puedes hacer eso? 175 00:14:29,251 --> 00:14:32,584 Quiero ver que abras los ojos. Eso es. 176 00:14:32,788 --> 00:14:35,723 Vamos, mírame, mírame. 177 00:14:36,325 --> 00:14:38,793 Mírame. Mírame. 178 00:14:39,661 --> 00:14:42,721 Mírame, Mandy. 179 00:14:44,433 --> 00:14:45,422 Bien. 180 00:14:46,902 --> 00:14:48,267 Bien. 181 00:14:50,172 --> 00:14:53,505 Me encanta la colección de arte de Víctor, ¿y a ti? 182 00:14:57,446 --> 00:14:59,346 Sí. Es maravillosa. 183 00:15:00,849 --> 00:15:03,818 ¿Alguna vez viste su galería de esculturas? 184 00:15:08,090 --> 00:15:09,853 No. Nunca la vi. 185 00:15:10,659 --> 00:15:15,460 Tiene una colección maravillosa de bronces del Renacimiento. 186 00:15:17,633 --> 00:15:19,726 ¿Te gusta ese período? 187 00:15:23,005 --> 00:15:24,632 Me gusta mucho. 188 00:15:25,307 --> 00:15:27,468 Yo lo adoro. 189 00:15:29,544 --> 00:15:32,012 La galería de esculturas es arriba. 190 00:15:33,448 --> 00:15:35,439 ¿Te gustaría verla? 191 00:15:38,520 --> 00:15:40,283 Te la puedo enseñar. 192 00:15:43,926 --> 00:15:45,826 No tardaremos mucho. 193 00:15:53,268 --> 00:15:55,031 Tal vez... 194 00:15:57,739 --> 00:16:00,867 ...no justo... 195 00:16:02,044 --> 00:16:03,443 ...ahora. 196 00:16:21,496 --> 00:16:25,762 Qué susto tan terrible nos diste, muchachita. 197 00:16:27,336 --> 00:16:28,667 Lo siento. 198 00:16:37,713 --> 00:16:39,772 ¿Cómo te sientes ahora, Mandy? 199 00:16:41,817 --> 00:16:42,943 Mejor. 200 00:16:52,627 --> 00:16:57,087 Eres una muchacha muy, muy afortunada. 201 00:16:58,233 --> 00:16:59,564 ¿Sabías eso? 202 00:17:01,803 --> 00:17:03,430 Lo sé. 203 00:17:04,473 --> 00:17:06,771 Vas a estar bien esta vez. 204 00:17:08,043 --> 00:17:11,308 Pero no puedes seguir haciendo esto. 205 00:17:12,080 --> 00:17:13,547 ¿Entiendes? 206 00:17:17,986 --> 00:17:21,820 Vas a necesitar rehabilitación. Lo sabes, ¿verdad? 207 00:17:23,625 --> 00:17:25,217 Sí. 208 00:17:36,571 --> 00:17:37,629 Bien, Víctor... 209 00:17:39,808 --> 00:17:41,400 ...te dejo el resto a ti. 210 00:17:41,610 --> 00:17:44,306 ¿Está bien si la visto y la saco de aquí? 211 00:17:44,513 --> 00:17:48,244 No, yo la mantendría aquí una hora más. 212 00:17:48,450 --> 00:17:49,940 ¿Una hora más? 213 00:17:51,620 --> 00:17:54,748 Luego, haría que alguien la lleve a su casa. 214 00:18:00,862 --> 00:18:02,352 Buenas noches, Mandy. 215 00:18:05,267 --> 00:18:07,531 Escucha... No puedo agradecerte suficiente. 216 00:18:08,236 --> 00:18:10,500 - Me salvaste. - Me alegra haber estado aquí. 217 00:18:10,705 --> 00:18:13,173 Probablemente... 218 00:18:13,909 --> 00:18:17,538 Sé que no necesito mencionarlo, pero... 219 00:18:17,746 --> 00:18:20,681 ...queda entre nosotros. ¿De acuerdo? 220 00:18:21,116 --> 00:18:22,413 Por supuesto. 221 00:18:22,918 --> 00:18:24,215 Gracias. 222 00:18:45,207 --> 00:18:49,803 Creo que bebí un poquito más de la cuenta de esa champaña. 223 00:18:52,948 --> 00:18:56,543 Creo que debo ir a buscar a mi esposo ahora. 224 00:18:56,751 --> 00:19:01,381 Estoy seguro que él estará bien solo un ratito más. 225 00:19:03,892 --> 00:19:05,291 Sí... 226 00:19:06,695 --> 00:19:08,322 ...¿pero estaré bien yo? 227 00:19:08,997 --> 00:19:10,726 Por supuesto que sí. 228 00:19:15,871 --> 00:19:19,705 No, no, no, yo realmente tengo que irme. Tengo que irme. 229 00:19:19,908 --> 00:19:21,671 No es cierto, tú sabes. 230 00:19:23,378 --> 00:19:26,006 Sí... tengo que irme. 231 00:19:31,353 --> 00:19:33,184 Alice, debo verte otra vez. 232 00:19:34,990 --> 00:19:37,618 - Eso es imposible. - ¿Por qué? 233 00:19:39,094 --> 00:19:40,891 Porque... 234 00:19:43,465 --> 00:19:45,695 ...estoy casada. 235 00:20:50,632 --> 00:20:52,099 Buenos días, Lisa. 236 00:20:52,300 --> 00:20:54,393 Buenos días, doctor. Su correo. 237 00:20:54,603 --> 00:20:57,538 Bien. Pídele a Janelle que me traiga café. 238 00:20:57,739 --> 00:20:59,331 - Seguro. - Gracias. 239 00:20:59,975 --> 00:21:02,944 - Buenos días, Sarah. - Buenos días, Dr. 240 00:21:03,144 --> 00:21:06,170 "Era Nochebuena y en toda la casa... 241 00:21:06,381 --> 00:21:09,248 ...ni una criatura se movía, ni siquiera un ratón". 242 00:21:13,421 --> 00:21:15,981 Está bien. Se puede poner la bata. 243 00:21:20,729 --> 00:21:22,424 Sostén esto. 244 00:21:24,032 --> 00:21:25,795 ¿Esperando que llegue Navidad? 245 00:21:26,901 --> 00:21:28,562 ¿Esto duele? 246 00:21:42,917 --> 00:21:44,145 ¿Ahí? 247 00:21:55,163 --> 00:21:57,097 A papi le va a gustar eso. 248 00:21:57,766 --> 00:21:59,495 Es una muy buena elección. 249 00:22:00,302 --> 00:22:02,634 "ante mí... 250 00:22:03,138 --> 00:22:08,075 ...cuando salto a mi cama". 251 00:22:10,111 --> 00:22:14,275 Deberíamos llamar a los Ziegler y agradecerles la invitación. 252 00:22:15,250 --> 00:22:17,081 Ya me ocupé de eso. 253 00:22:18,653 --> 00:22:20,086 Bien. 254 00:22:20,855 --> 00:22:24,416 ¿Qué te parece si envolvemos el resto de los regalos? 255 00:22:26,061 --> 00:22:28,291 Mejor lo hacemos mañana. 256 00:23:14,342 --> 00:23:16,469 Dime algo. 257 00:23:21,182 --> 00:23:24,709 Esas dos muchachas... 258 00:23:26,554 --> 00:23:29,182 ...en la fiesta de anoche... 259 00:23:34,996 --> 00:23:37,021 ...¿acaso... 260 00:23:37,999 --> 00:23:40,399 ...por casualidad... 261 00:23:44,773 --> 00:23:47,537 ...te las cogiste? 262 00:23:50,211 --> 00:23:51,508 ¿Cómo? 263 00:23:54,482 --> 00:23:57,144 ¿De qué estás hablando? 264 00:24:01,156 --> 00:24:04,819 Estoy hablando sobre las dos muchachas... 265 00:24:05,093 --> 00:24:08,995 ...con quienes estabas coqueteando descaradamente. 266 00:24:10,598 --> 00:24:13,692 No estaba coqueteando con nadie. 267 00:24:16,771 --> 00:24:18,739 ¿Quiénes eran? 268 00:24:22,076 --> 00:24:25,705 Eran simplemente un par de modelos. 269 00:24:29,784 --> 00:24:34,278 ¿Y adónde desapareciste con ellas tanto tiempo? 270 00:24:34,556 --> 00:24:36,524 Espera un momento. 271 00:24:40,929 --> 00:24:44,831 Yo no desaparecí con nadie. 272 00:24:47,635 --> 00:24:50,297 Ziegler no se sentía bien... 273 00:24:51,139 --> 00:24:53,972 ...y me pidieron que subiera a verlo. 274 00:24:57,812 --> 00:25:00,781 A propósito, ¿con quién estabas bailando? 275 00:25:06,921 --> 00:25:09,822 Un amigo de los Ziegler. 276 00:25:12,560 --> 00:25:13,925 ¿Qué quería? 277 00:25:14,229 --> 00:25:16,220 ¿Qué quería? 278 00:25:22,971 --> 00:25:24,563 Sexo... 279 00:25:26,641 --> 00:25:28,541 ...arriba. 280 00:25:29,611 --> 00:25:31,476 Ahí mismo. 281 00:25:33,948 --> 00:25:35,472 ¿Eso es todo? 282 00:25:35,884 --> 00:25:38,409 Sí, eso era todo. 283 00:25:38,620 --> 00:25:41,384 Quería cogerse a mi esposa. 284 00:25:45,693 --> 00:25:47,217 Sí, eso mismo. 285 00:25:47,595 --> 00:25:49,859 Supongo que es comprensible. 286 00:25:52,867 --> 00:25:55,028 ¿Comprensible? 287 00:25:55,937 --> 00:25:58,064 Porque eres una... 288 00:25:59,073 --> 00:26:01,303 ...mujer muy hermosa. 289 00:26:04,379 --> 00:26:05,778 ¡Espera un momento! 290 00:26:09,751 --> 00:26:11,446 Entonces, porque soy una mujer hermosa... 291 00:26:11,653 --> 00:26:15,953 ...la única razón por la que un hombre quiere hablar conmigo... 292 00:26:17,759 --> 00:26:22,162 ...es porque quiere cogerme. ¿Eso es lo que estás diciendo? 293 00:26:24,666 --> 00:26:29,603 Bueno, no creo que sea así de simple... 294 00:26:31,873 --> 00:26:36,640 ...pero creo que ambos sabemos cómo son los hombres. 295 00:26:38,780 --> 00:26:40,645 Entonces, sobre esa base... 296 00:26:40,848 --> 00:26:45,785 ...debo concluir que tú querías cogerte a esas dos modelos. 297 00:26:47,722 --> 00:26:50,748 Hay excepciones. 298 00:26:52,460 --> 00:26:56,362 ¿Y qué te convierte a ti en una excepción? 299 00:26:59,067 --> 00:27:02,764 Lo que me convierte en una excepción es que... 300 00:27:03,972 --> 00:27:06,406 ...yo estoy enamorado de ti. 301 00:27:07,508 --> 00:27:09,100 Y porque estamos casados... 302 00:27:09,310 --> 00:27:13,576 ...y porque yo nunca te mentiría... 303 00:27:14,282 --> 00:27:15,840 ...o lastimaría. 304 00:27:23,858 --> 00:27:27,658 ¿Te das cuenta que estás diciendo que... 305 00:27:27,862 --> 00:27:31,161 ...lo único por lo que no te cogerías a esas modelos... 306 00:27:31,366 --> 00:27:33,960 ...es por consideración hacia mí? 307 00:27:34,168 --> 00:27:37,228 Y no porque realmente no quieras hacerlo. 308 00:27:37,605 --> 00:27:40,369 Vamos a relajarnos, Alice. 309 00:27:40,575 --> 00:27:43,169 Esta yerba te está poniendo agresiva. 310 00:27:43,378 --> 00:27:46,779 ¡No! ¡No es la yerba, eres tú! 311 00:27:46,981 --> 00:27:49,609 ¿Por qué nunca me das una respuesta directa? 312 00:27:49,817 --> 00:27:52,411 Tenía la impresión de que eso hacía. 313 00:27:52,620 --> 00:27:55,817 Ni siquiera sé por qué discutimos. 314 00:27:56,024 --> 00:27:58,254 No estoy discutiendo. 315 00:27:58,960 --> 00:28:03,488 Sólo trataba de averiguar lo que piensas. 316 00:28:03,831 --> 00:28:05,458 ¿Lo que yo pienso? 317 00:28:10,004 --> 00:28:14,634 Mira. Digamos, por ejemplo, que tienes a una mujer hermosísima... 318 00:28:15,043 --> 00:28:18,979 ...parada en tu oficina, desnuda... 319 00:28:19,180 --> 00:28:21,876 ...y le tocas las jodidas tetas. 320 00:28:22,083 --> 00:28:23,880 Lo que quiero saber... 321 00:28:24,085 --> 00:28:29,022 Quiero saber qué es lo que realmente piensas cuando las aprietas. 322 00:28:29,424 --> 00:28:33,417 Alice, resulta que soy un médico. 323 00:28:34,162 --> 00:28:36,187 Es todo muy impersonal... 324 00:28:36,397 --> 00:28:39,992 ...y sabes que siempre hay una enfermera presente. 325 00:28:40,568 --> 00:28:45,403 Entonces tocar las tetas es algo profesional. ¿Eso es lo que dices? 326 00:28:45,606 --> 00:28:46,664 Exacto. 327 00:28:46,874 --> 00:28:51,436 El sexo es lo que menos tengo en mente cuando estoy con una paciente. 328 00:28:52,747 --> 00:28:56,843 Ahora, cuando a ella le están apretando las tetitas... 329 00:28:57,051 --> 00:28:59,349 ...¿crees que tiene alguna pequeña fantasía... 330 00:28:59,554 --> 00:29:03,854 ...sobre cómo es la verguita del apuesto Dr. Bill? 331 00:29:05,960 --> 00:29:10,226 Por favor, te aseguro que el sexo es lo último... 332 00:29:10,465 --> 00:29:14,663 ...en la mente de esta jodida paciente hipotética. 333 00:29:14,936 --> 00:29:16,836 ¿Y por qué estás tan seguro? 334 00:29:21,776 --> 00:29:23,869 A falta de una razón mejor... 335 00:29:24,412 --> 00:29:27,381 ...porque teme lo que yo pueda encontrar. 336 00:29:29,250 --> 00:29:33,050 Bien, y entonces, después de que le dices que todo está bien, ¿qué? 337 00:29:33,888 --> 00:29:35,480 ¿Entonces qué? 338 00:29:36,924 --> 00:29:39,119 No sé, Alice... 339 00:29:40,628 --> 00:29:41,925 ¿Qué pasa? 340 00:29:45,266 --> 00:29:47,791 Mira, las mujeres no... 341 00:29:48,936 --> 00:29:52,497 Básicamente, no piensan de esa manera. 342 00:29:54,809 --> 00:29:58,336 Millones de años de evolución, ¿verdad? 343 00:30:00,248 --> 00:30:02,682 Los hombres la meten donde puedan... 344 00:30:02,884 --> 00:30:06,081 ...pero para las mujeres se trata de seguridad y compromiso... 345 00:30:06,487 --> 00:30:08,546 ...¡y lo que sea! 346 00:30:08,790 --> 00:30:12,521 Un poco simplificado, Alice, pero sí, algo por el estilo. 347 00:30:13,027 --> 00:30:16,690 Si Uds. los hombres sólo supieran. 348 00:30:17,999 --> 00:30:22,163 Lo que sí sé es que estás un poco volada, quieres pelear conmigo... 349 00:30:22,370 --> 00:30:25,498 ...y ahora tratas de ponerme celoso. 350 00:30:25,706 --> 00:30:27,799 Pero tú no eres celoso, ¿verdad? 351 00:30:28,009 --> 00:30:29,237 No, no lo soy. 352 00:30:29,443 --> 00:30:31,536 Nunca tuviste celos por mí, ¿verdad? 353 00:30:31,746 --> 00:30:32,735 No. 354 00:30:32,947 --> 00:30:35,415 ¿Y por qué nunca tuviste celos por mí? 355 00:30:35,683 --> 00:30:39,619 Pues, no sé, Alice. Quizás porque eres mi esposa. 356 00:30:39,821 --> 00:30:42,187 Quizás porque eres la madre de mi hija... 357 00:30:42,390 --> 00:30:45,188 ...y sé que nunca me serías infiel. 358 00:30:45,393 --> 00:30:49,693 Estás muy, muy seguro de ti mismo... 359 00:30:49,897 --> 00:30:51,228 ...¿no? 360 00:30:51,699 --> 00:30:52,859 No. 361 00:30:53,668 --> 00:30:55,397 Estoy seguro de ti. 362 00:31:07,682 --> 00:31:09,513 ¿Te parece gracioso? 363 00:31:20,995 --> 00:31:24,829 Ahora tenemos un jodido ataque de risa, ¿verdad? 364 00:31:39,914 --> 00:31:43,577 ¿Te acuerdas del verano pasado en Cape Cod? 365 00:31:50,524 --> 00:31:53,618 ¿Recuerdas que una noche en el comedor... 366 00:31:53,828 --> 00:31:55,989 ...había un joven oficial de la marina... 367 00:31:56,197 --> 00:32:00,725 ...sentado cerca de nuestra mesa con otros dos oficiales? 368 00:32:02,270 --> 00:32:03,328 No. 369 00:32:06,040 --> 00:32:10,170 El camarero le trajo un mensaje y entonces él se marchó. 370 00:32:10,378 --> 00:32:13,040 ¿Nada de esto te resulta conocido? 371 00:32:19,754 --> 00:32:21,016 Bien... 372 00:32:22,990 --> 00:32:27,017 ...lo vi primero esa mañana en el lobby. 373 00:32:27,795 --> 00:32:30,457 Se estaba registrando en el hotel... 374 00:32:30,698 --> 00:32:34,190 ...y estaba siguiendo al botones con su equipaje... 375 00:32:34,902 --> 00:32:36,870 ...hacia el ascensor. 376 00:32:41,409 --> 00:32:45,846 Él me miró cuando pasó junto a mí, sólo una mirada. 377 00:32:47,081 --> 00:32:48,776 Nada más. 378 00:32:56,123 --> 00:32:59,286 Pero yo apenas pude... 379 00:33:00,962 --> 00:33:02,486 ...moverme. 380 00:33:11,038 --> 00:33:13,734 Esa tarde... 381 00:33:16,010 --> 00:33:20,071 ...Helena fue al cine con su amiga y... 382 00:33:23,584 --> 00:33:25,916 ...tú y yo hicimos el amor. 383 00:33:28,556 --> 00:33:33,493 E hicimos planes sobre nuestro futuro... 384 00:33:34,695 --> 00:33:38,654 ...y hablamos sobre Helena. 385 00:33:40,434 --> 00:33:42,095 Y sin embargo... 386 00:33:43,237 --> 00:33:45,899 ...en ningún momento... 387 00:33:47,208 --> 00:33:49,836 ...él estuvo, ni un instante... 388 00:33:51,045 --> 00:33:54,845 ...fuera de mi mente. 389 00:34:00,287 --> 00:34:05,224 Y pensé que si él me quisiera... 390 00:34:06,761 --> 00:34:09,559 ...aunque sólo fuera... 391 00:34:11,165 --> 00:34:12,996 ...por una noche... 392 00:34:17,304 --> 00:34:21,001 ...yo estaba dispuesta a perderlo todo. 393 00:34:22,743 --> 00:34:24,074 A ti. 394 00:34:26,781 --> 00:34:28,214 A Helena. 395 00:34:30,818 --> 00:34:34,549 Todo mi jodido futuro. 396 00:34:36,757 --> 00:34:38,418 Todo. 397 00:34:45,032 --> 00:34:49,332 Y sin embargo era extraño porque, al mismo tiempo... 398 00:34:50,538 --> 00:34:53,268 ...tú me eras más querido que nunca. 399 00:34:57,812 --> 00:35:00,838 Y en ese momento, mi amor por ti... 400 00:35:02,616 --> 00:35:04,743 ...era a la vez... 401 00:35:07,588 --> 00:35:12,218 ...tierno y triste. 402 00:35:23,170 --> 00:35:25,798 Yo apenas pude dormir esa noche... 403 00:35:28,375 --> 00:35:32,038 ...y me desperté a la mañana siguiente llena de pánico. 404 00:35:34,281 --> 00:35:38,183 No sabía si temía que él se hubiese marchado... 405 00:35:39,587 --> 00:35:43,023 ...o que aún estuviese ahí. 406 00:35:47,328 --> 00:35:50,593 Pero durante la cena... 407 00:35:53,200 --> 00:35:57,068 ...me di cuenta que se había marchado... 408 00:36:01,742 --> 00:36:05,678 ...y yo me sentí... 409 00:36:06,647 --> 00:36:08,706 ...aliviada. 410 00:36:37,711 --> 00:36:39,542 Sí, habla el Dr. Harford. 411 00:36:46,020 --> 00:36:47,612 ¿Cuándo ocurrió? 412 00:36:54,461 --> 00:36:56,088 Tengo la dirección. 413 00:36:56,931 --> 00:36:58,193 Gracias. 414 00:37:05,873 --> 00:37:08,068 Lou Nathanson acaba de fallecer. 415 00:37:16,650 --> 00:37:19,619 Tendré que ir a hacer acto de presencia. 416 00:38:13,540 --> 00:38:16,304 - Hola, Rosa. - Buenas noches, Dr. Harford. 417 00:38:17,645 --> 00:38:21,513 - ¿Cómo está la Srta. Nathanson? - No muy bien. Está en el dormitorio. 418 00:38:21,715 --> 00:38:22,807 Gracias. 419 00:38:38,165 --> 00:38:39,325 Adelante. 420 00:38:45,506 --> 00:38:46,734 Marion... 421 00:38:51,278 --> 00:38:53,940 Qué amable de su parte en venir. 422 00:38:54,148 --> 00:38:56,616 Vine en cuanto recibí el mensaje. 423 00:38:56,817 --> 00:38:58,079 Gracias. 424 00:39:00,087 --> 00:39:02,282 - Lo siento mucho. - Gracias. 425 00:39:02,489 --> 00:39:04,286 Su padre era... 426 00:39:05,392 --> 00:39:08,259 Era un hombre muy valiente. 427 00:39:09,029 --> 00:39:10,519 Gracias. 428 00:39:11,231 --> 00:39:12,960 ¿Cómo se siente Ud.? 429 00:39:15,302 --> 00:39:16,963 Estoy un poco aturdida. 430 00:39:17,404 --> 00:39:20,305 Creo que aún no me parece real. 431 00:39:21,642 --> 00:39:23,667 ¿Quiere sentarse? 432 00:39:53,474 --> 00:39:55,704 Es tan irreal. 433 00:39:56,977 --> 00:39:59,002 Papá pasó un día tan bueno. 434 00:40:00,948 --> 00:40:05,647 Tenía la mente clara y se acordaba de tantas cosas. 435 00:40:08,722 --> 00:40:10,849 Luego comió una cena liviana... 436 00:40:11,225 --> 00:40:14,490 ...y dijo que necesitaba dormir una siesta. 437 00:40:15,763 --> 00:40:20,700 Yo fui a la cocina y hablé con Rosa una media hora máximo... 438 00:40:22,035 --> 00:40:25,163 ...y cuando regresé para ver cómo estaba... 439 00:40:25,372 --> 00:40:27,670 ...pensé que estaba dormido. 440 00:40:32,613 --> 00:40:36,674 Y luego me di cuenta que no estaba respirando. 441 00:40:42,489 --> 00:40:44,081 Por lo que dice... 442 00:40:44,291 --> 00:40:48,352 ...estoy seguro que su padre murió tranquilo mientras dormía. 443 00:40:50,164 --> 00:40:52,291 Ay, Dios, espero que sí. 444 00:40:54,501 --> 00:40:59,438 Creo que tenía más miedo de cómo iba a ocurrir realmente que... 445 00:41:00,140 --> 00:41:02,267 ...a su muerte en sí. 446 00:41:04,011 --> 00:41:06,844 ¿Tuvo oportunidad de llamar a sus parientes? 447 00:41:09,082 --> 00:41:13,451 Traté de llamar a mi madrastra en Londres, pero había salido. 448 00:41:13,987 --> 00:41:16,888 Mi novio, Carl, está haciendo unas llamadas... 449 00:41:17,090 --> 00:41:19,923 ...y vendrá para acá pronto. 450 00:41:24,465 --> 00:41:27,559 Creo que vio a Carl aquí algunas veces. 451 00:41:28,969 --> 00:41:31,995 Sí, lo recuerdo. Es un maestro, ¿no? 452 00:41:32,206 --> 00:41:34,231 Un profesor de matemáticas. 453 00:41:37,144 --> 00:41:40,944 Vamos a casarnos en mayo. 454 00:41:42,850 --> 00:41:46,843 Qué noticia maravillosa. Felicitaciones. 455 00:41:50,657 --> 00:41:52,056 Gracias. 456 00:41:54,394 --> 00:41:58,353 Carl aceptó un puesto en la Universidad de Michigan. 457 00:41:58,565 --> 00:42:00,692 Nos mudaremos para allá pronto. 458 00:42:01,435 --> 00:42:05,428 Michigan es un hermoso estado. Creo que les gustará mucho. 459 00:42:12,145 --> 00:42:15,137 Podría ser un cambio maravilloso para Ud. 460 00:42:34,768 --> 00:42:36,895 ¡Ay, Dios mío, no! 461 00:42:56,823 --> 00:42:58,552 Te amo. 462 00:43:02,796 --> 00:43:05,492 Te amo, te amo, te amo. 463 00:43:05,699 --> 00:43:08,668 No quiero irme con Carl. 464 00:43:08,936 --> 00:43:10,995 Marion, creo que no comprende... 465 00:43:11,204 --> 00:43:12,501 Sí, comprendo. 466 00:43:12,806 --> 00:43:17,743 Aunque no vuelva a verte jamás. Quiero vivir cerca de ti. 467 00:43:18,579 --> 00:43:21,548 Marion, escúcheme. Escúcheme. 468 00:43:22,749 --> 00:43:27,686 Está muy alterada ahora, y no creo que sepa lo que dice. 469 00:43:29,389 --> 00:43:30,788 Te amo. 470 00:43:32,259 --> 00:43:35,160 Casi ni nos conocemos. 471 00:43:36,029 --> 00:43:39,829 Creo que nunca conversamos sobre nada, salvo de su padre. 472 00:43:40,033 --> 00:43:41,728 Te amo. 473 00:43:47,908 --> 00:43:49,739 Probablemente sea Carl. 474 00:43:50,844 --> 00:43:53,210 Por favor, no me desprecies. 475 00:43:58,852 --> 00:44:01,013 - Hola, Rosa. - Hola, Sr. Thomas. 476 00:44:02,723 --> 00:44:05,988 - ¿Está en el dormitorio? - Sí. 477 00:44:06,193 --> 00:44:07,353 Gracias. 478 00:44:18,705 --> 00:44:19,729 Adelante. 479 00:44:25,045 --> 00:44:26,307 Querida. 480 00:44:30,217 --> 00:44:32,378 Lo siento muchísimo. 481 00:44:33,220 --> 00:44:34,812 ¿Estás bien? 482 00:44:35,355 --> 00:44:36,845 Estoy bien. 483 00:44:38,925 --> 00:44:42,326 - Doctor Harford, buenas noches. - Buenas noches, Carl. 484 00:44:42,529 --> 00:44:45,430 Muchas gracias por venir esta noche. 485 00:44:45,632 --> 00:44:48,601 - No faltaba más. - Significa mucho. 486 00:44:48,835 --> 00:44:49,961 Gracias. 487 00:44:54,941 --> 00:44:57,739 Bueno, de hecho, ya me estaba yendo. 488 00:45:03,183 --> 00:45:05,743 Su padre estaba muy orgulloso de Ud... 489 00:45:05,952 --> 00:45:10,889 ...y sé que Ud. le brindó un gran consuelo estos últimos meses. 490 00:45:12,459 --> 00:45:13,619 Gracias. 491 00:45:20,167 --> 00:45:22,431 Lo acompañaré a la puerta. 492 00:45:25,038 --> 00:45:26,300 Buenas noches. 493 00:46:19,559 --> 00:46:22,960 ¡Hablo en serio! Tengo cicatrices en el cuello. 494 00:46:23,163 --> 00:46:25,028 ¿Para qué equipo juega este zurdo? 495 00:46:25,232 --> 00:46:27,632 Parece que para el rosado. 496 00:46:29,803 --> 00:46:32,101 ¡Feliz Navidad, Mary! 497 00:46:32,305 --> 00:46:34,933 - ¡Tu pareja está ahí! - ¡Carne de primera! 498 00:46:35,142 --> 00:46:38,634 ¿Quieres pasear por este túnel, maricón estúpido? 499 00:46:39,679 --> 00:46:42,614 Necesitas tetas para pararte tan cerca. Lárgate. 500 00:46:42,816 --> 00:46:46,980 Tengo mojones más grandes que tú. 501 00:46:47,187 --> 00:46:50,384 ¡No quieres ser el sexo de él, viejo! 502 00:46:50,757 --> 00:46:54,158 Regresa a San Francisco, adonde perteneces. 503 00:47:15,816 --> 00:47:19,616 Disculpa, ¿podrías decirme la hora? 504 00:47:20,587 --> 00:47:22,179 Doce y diez. 505 00:47:24,558 --> 00:47:26,458 ¿Vas a algún lugar en particular? 506 00:47:26,860 --> 00:47:29,886 No, nada más estaba caminando un rato. 507 00:47:34,668 --> 00:47:37,000 ¿Te gustaría divertirte? 508 00:47:38,405 --> 00:47:39,929 ¿Cómo dices? 509 00:47:41,374 --> 00:47:43,103 ¿Divertirte un poco? 510 00:47:44,945 --> 00:47:46,913 Vivo ahí mismo. 511 00:47:47,614 --> 00:47:50,208 ¿Te gustaría ir adentro conmigo? 512 00:47:51,351 --> 00:47:53,581 ¿Ir adentro contigo? 513 00:47:56,223 --> 00:47:59,852 Es mucho más agradable dentro que aquí fuera. 514 00:48:07,234 --> 00:48:08,826 ¿Vives ahí? 515 00:48:11,838 --> 00:48:13,237 ¿Sola? 516 00:48:13,540 --> 00:48:16,270 Tengo una compañera, pero no está en casa. 517 00:48:17,844 --> 00:48:19,209 Oye, está bien. 518 00:48:20,013 --> 00:48:22,038 Escucha, nadie nos molestará. 519 00:48:23,049 --> 00:48:24,573 Está bien, ven. 520 00:48:25,352 --> 00:48:26,410 Ven. 521 00:48:52,746 --> 00:48:53,974 Aquí vivo. 522 00:48:58,084 --> 00:48:59,642 Lindo árbol. 523 00:49:05,926 --> 00:49:09,657 Perdona el desorden, la criada tuvo el día libre. 524 00:49:24,477 --> 00:49:25,842 Es... 525 00:49:27,047 --> 00:49:28,810 ...acogedor, es... 526 00:49:29,816 --> 00:49:31,147 ...un lugar acogedor. 527 00:49:32,352 --> 00:49:33,683 Está bien. 528 00:49:49,536 --> 00:49:53,905 Dime, ¿te parece que deberíamos hablar de dinero? 529 00:49:54,708 --> 00:49:56,175 Sí, supongo que sí. 530 00:49:57,811 --> 00:49:59,938 Depende de lo que quieras hacer. 531 00:50:04,551 --> 00:50:05,984 ¿Qué quieres hacer? 532 00:50:10,323 --> 00:50:12,018 Bueno, ¿tú qué recomiendas? 533 00:50:16,863 --> 00:50:18,558 ¿Qué recomiendo yo? 534 00:50:33,179 --> 00:50:36,046 Bueno, preferiría no expresarlo en palabras. 535 00:50:38,918 --> 00:50:41,079 ¿Qué tal si lo dejas en mis manos? 536 00:50:41,554 --> 00:50:43,317 Estoy en tus manos. 537 00:50:46,226 --> 00:50:48,820 ¿Y cómo te suena 150? 538 00:50:49,829 --> 00:50:52,320 Me suena de maravilla. 539 00:50:56,336 --> 00:51:00,238 No te preocupes. No controlo la hora. 540 00:52:00,500 --> 00:52:01,797 Bien. ¿Lo hacemos? 541 00:52:20,253 --> 00:52:21,584 Discúlpame. 542 00:52:35,902 --> 00:52:37,699 Hola, ¿está todo bien? 543 00:52:41,541 --> 00:52:44,840 Sí, sólo me preguntaba si tardarías mucho más. 544 00:52:46,446 --> 00:52:51,383 Escucha, me resulta difícil hablar en este momento. 545 00:52:52,185 --> 00:52:54,016 Podría demorar un rato. 546 00:52:55,555 --> 00:52:57,716 ¿Tienes idea de cuánto? 547 00:52:58,525 --> 00:53:00,959 No, no sé realmente. 548 00:53:01,327 --> 00:53:04,125 Aún estamos esperando a algunos parientes. 549 00:53:06,166 --> 00:53:10,398 Bueno, yo me voy a acostar ahora. 550 00:53:28,755 --> 00:53:32,452 ¿Ésa era la Sra. del Doctor Bill? 551 00:53:52,745 --> 00:53:54,269 ¿Te tienes que ir? 552 00:53:55,548 --> 00:53:57,675 ¿Tengo que irme? 553 00:54:02,355 --> 00:54:03,982 Creo que sí. 554 00:54:06,793 --> 00:54:08,226 ¿Estás seguro? 555 00:54:14,400 --> 00:54:16,630 Sí, me temo que sí. 556 00:54:19,872 --> 00:54:22,739 Pero escucha, quiero pagarte de todos modos. 557 00:54:23,309 --> 00:54:27,678 ¿Cuánto dijiste que era? ¿Ciento cincuenta? 558 00:54:31,551 --> 00:54:35,112 Pero sabes qué, no te molestes. 559 00:54:35,355 --> 00:54:36,788 No, está bien. 560 00:54:37,724 --> 00:54:40,852 - De veras, no tienes que pagarme. - Pero quiero. 561 00:54:43,396 --> 00:54:44,385 ¿De veras? 562 00:54:47,000 --> 00:54:48,934 Bueno, muchísimas gracias. 563 00:55:33,713 --> 00:55:34,839 Gracias. 564 00:55:49,362 --> 00:55:52,695 ¿Desea una mesa o se sentará en el bar? 565 00:55:52,899 --> 00:55:55,732 - Quisiera una mesa. - Sígame, por favor. 566 00:56:03,843 --> 00:56:06,073 - ¿Me permite su abrigo? - Gracias. 567 00:56:07,213 --> 00:56:09,204 ¿Desea algo para beber? 568 00:56:10,383 --> 00:56:12,749 - Quisiera una cerveza. - Enseguida. 569 00:56:23,496 --> 00:56:25,726 Uno, dos, uno-dos-tres-cuatro. 570 00:56:26,999 --> 00:56:29,194 Es todo por hoy, damas y caballeros. 571 00:56:29,402 --> 00:56:34,135 En el bajo, el Sr. Larry Mc Vey. En la batería, Kip Fleming. 572 00:56:34,340 --> 00:56:38,436 Y en la guitarra, el único, el maravilloso, Sr. Bobby Berman. 573 00:56:38,644 --> 00:56:42,842 Estaremos aquí las próximas 2 semanas. 574 00:56:43,049 --> 00:56:45,609 Soy Nick Nightingale. Buenas noches. 575 00:56:56,062 --> 00:56:58,622 - Nick, estuvo magnífico. - Gracias. 576 00:56:58,965 --> 00:57:02,332 Hola, Bill, viniste. 577 00:57:02,535 --> 00:57:06,027 Lo siento, llegué cuando terminaban el último número. 578 00:57:06,239 --> 00:57:09,265 No importa. La orquesta estuvo pésima hoy. 579 00:57:09,976 --> 00:57:13,139 - ¿Qué tomas? - Vodka con tónica, por favor. 580 00:57:14,714 --> 00:57:15,738 Gracias. 581 00:57:17,483 --> 00:57:19,815 ¿Qué te trae por aquí a esta hora? 582 00:57:20,019 --> 00:57:23,182 - Tengo un paciente en el barrio. - ¿Vives en el Village? 583 00:57:23,389 --> 00:57:26,324 No, tenemos un departamento en Central Park. 584 00:57:26,526 --> 00:57:27,891 ¿Estás casado? 585 00:57:28,561 --> 00:57:29,926 Hace nueve años. 586 00:57:30,329 --> 00:57:33,264 - ¿Tienen hijos? - Sí, una hija de siete años. 587 00:57:33,466 --> 00:57:34,558 ¿Y tú? 588 00:57:34,767 --> 00:57:37,361 Tengo una esposa y cuatro niños en Seattle. 589 00:57:37,570 --> 00:57:39,003 Estás muy lejos de casa. 590 00:57:39,405 --> 00:57:42,101 Sí, hay que ir adonde está el trabajo. 591 00:57:42,909 --> 00:57:43,933 Gracias. 592 00:57:50,016 --> 00:57:52,484 - ¿Es tu orquesta? - No, es un grupo improvisado. 593 00:57:52,685 --> 00:57:56,712 - ¿Con quién tocas normalmente? - Con cualquiera, en cualquier lado. 594 00:57:56,956 --> 00:57:59,390 De hecho, tengo otro compromiso hoy. 595 00:57:59,592 --> 00:58:01,526 ¿Tocas en otro lado hoy? 596 00:58:01,727 --> 00:58:03,422 No empiezan hasta las 2:00. 597 00:58:04,263 --> 00:58:05,423 ¿En el Village? 598 00:58:07,633 --> 00:58:11,069 Aunque no lo creas, aún no sé la dirección. 599 00:58:11,537 --> 00:58:12,561 ¿No? 600 00:58:13,239 --> 00:58:17,938 No, puede que suene ridículo, pero es en un lugar distinto cada vez... 601 00:58:18,144 --> 00:58:20,977 ...y me avisan sólo 1 ó 2 horas antes. 602 00:58:21,180 --> 00:58:23,876 - ¿Un lugar distinto cada vez? - Hasta ahora. 603 00:58:24,984 --> 00:58:26,212 ¿Por qué tanto misterio? 604 00:58:26,986 --> 00:58:30,251 Oye, amigo, yo sólo toco el piano. 605 00:58:33,960 --> 00:58:37,191 Perdona, Nick, ¿me estoy perdiendo algo? 606 00:58:40,199 --> 00:58:43,032 Toco con los ojos vendados. 607 00:58:44,170 --> 00:58:45,364 ¿Cómo? 608 00:58:47,173 --> 00:58:49,801 Sí, toco con los ojos vendados. 609 00:58:53,846 --> 00:58:55,370 ¿Es una broma? 610 00:58:55,581 --> 00:58:58,072 No, es la verdad. 611 00:58:59,018 --> 00:59:03,682 Y la última vez, la venda no estaba muy bien puesta. 612 00:59:08,961 --> 00:59:13,227 Bill, he visto una o dos cosas en mi vida... 613 00:59:13,633 --> 00:59:15,294 ...pero nunca... 614 00:59:15,668 --> 00:59:18,136 ...nunca, vi nada como esto... 615 00:59:18,871 --> 00:59:21,931 ...y nunca semejantes mujeres. 616 00:59:32,151 --> 00:59:33,448 Discúlpame. 617 00:59:37,256 --> 00:59:40,316 Sí, señor. Sí, señor, habla Nick. 618 00:59:46,198 --> 00:59:48,029 Sé dónde es eso. 619 00:59:55,608 --> 00:59:56,597 De acuerdo. 620 01:00:00,179 --> 01:00:02,113 Sí, ya voy para allá. 621 01:00:02,882 --> 01:00:05,373 Bien, señor. Gracias. Adiós. 622 01:00:07,787 --> 01:00:09,152 ¿Qué es esto? 623 01:00:10,690 --> 01:00:13,352 Es el nombre de una ópera de Beethoven, ¿no? 624 01:00:18,164 --> 01:00:19,825 Es la contraseña. 625 01:00:20,533 --> 01:00:22,023 ¿La contraseña? 626 01:00:23,336 --> 01:00:26,965 Sí, escucha, lamento mucho hacerte esto, Bill. 627 01:00:28,007 --> 01:00:31,841 Me tengo que ir. Tengo que irme ahora. 628 01:00:36,882 --> 01:00:40,841 Sabes que es absolutamente imposible... 629 01:00:41,354 --> 01:00:44,846 ...que te vayas hoy de aquí sin llevarme contigo. 630 01:00:45,491 --> 01:00:49,188 - Por favor, amigo, déjame en paz. - Nick, te diré algo. 631 01:00:49,395 --> 01:00:52,626 Yo ya tengo la contraseña. 632 01:00:53,499 --> 01:00:56,730 Nada más dame la dirección. Iré por mi cuenta... 633 01:00:56,936 --> 01:01:00,531 ...no habrá ninguna conexión entre nosotros. 634 01:01:03,175 --> 01:01:07,407 Escucha, digamos por un segundo nada más... 635 01:01:08,347 --> 01:01:10,508 ...que estoy dispuesto a hacer eso. 636 01:01:10,916 --> 01:01:14,181 No podrías entrar con esa ropa. 637 01:01:15,421 --> 01:01:16,752 ¿Por qué? 638 01:01:17,223 --> 01:01:21,455 Porque todos siempre usan disfraces y máscaras. 639 01:01:22,328 --> 01:01:25,991 ¿Y dónde diablos conseguirás un disfraz a esta hora? 640 01:01:45,918 --> 01:01:48,113 Gracias. Quédese con el cambio. 641 01:02:01,200 --> 01:02:03,532 Sí. ¿Quién es? 642 01:02:03,736 --> 01:02:05,499 Peter, soy Bill Harford. 643 01:02:05,705 --> 01:02:10,142 Me disculpo por molestarlo tan tarde, pero necesito su ayuda. 644 01:02:11,243 --> 01:02:13,177 ¿A quién busca? 645 01:02:14,780 --> 01:02:17,715 Lo siento, busco a Peter Grenning... 646 01:02:17,917 --> 01:02:20,408 ...el dueño de Rainbow Fashions. 647 01:02:22,555 --> 01:02:24,022 ¿Cómo se llama Ud.? 648 01:02:24,223 --> 01:02:26,623 Me llamo Bill Harford. 649 01:02:26,826 --> 01:02:29,021 Soy el médico del Sr. Grenning. 650 01:02:30,029 --> 01:02:31,963 ¿El médico del Sr. Grenning? 651 01:02:35,101 --> 01:02:36,261 Está bien. 652 01:02:36,836 --> 01:02:38,303 Un momento. 653 01:02:53,486 --> 01:02:55,545 ¿Busca a Peter Grenning? 654 01:02:56,055 --> 01:02:57,352 Sí, así es. 655 01:02:57,790 --> 01:03:01,692 Se mudó a Chicago, hace más de un año. 656 01:03:02,528 --> 01:03:04,723 Se mudó a Chicago. 657 01:03:07,399 --> 01:03:09,424 No estaba al tanto de eso. 658 01:03:11,370 --> 01:03:14,965 ¿Es Ud. el dueño actual de Rainbow Fashions? 659 01:03:15,174 --> 01:03:16,801 Así es. 660 01:03:17,243 --> 01:03:18,210 Primero, por favor... 661 01:03:18,410 --> 01:03:23,313 ...acepte mis disculpas por molestarlo a esta hora, Sr... 662 01:03:23,516 --> 01:03:24,744 Milich. 663 01:03:24,950 --> 01:03:29,114 Para que sepa que soy el Dr. Harford... 664 01:03:29,321 --> 01:03:32,313 ...ésta es mi identificación. 665 01:03:33,225 --> 01:03:36,217 Bien, entonces Ud. es el Dr. Harford. 666 01:03:36,428 --> 01:03:39,829 Y si veo a Peter le digo que Ud. lo buscaba. 667 01:03:40,032 --> 01:03:42,193 Ah, no, espere. Por favor... 668 01:03:42,802 --> 01:03:46,294 Escuche, el motivo por el que vine esta noche era... 669 01:03:48,374 --> 01:03:53,277 Básicamente, el motivo es que necesito un disfraz. 670 01:03:53,712 --> 01:03:57,546 Y le pagaría gustosamente $ 100 sobre el precio habitual... 671 01:03:57,750 --> 01:03:59,342 ...por el inconveniente. 672 01:04:01,187 --> 01:04:02,518 ¿Cien dólares? 673 01:04:06,058 --> 01:04:07,719 No me parece. 674 01:04:11,163 --> 01:04:13,028 ¿Qué tal 200 dólares? 675 01:04:13,632 --> 01:04:16,226 ¿200 dólares sobre el precio de alquiler? 676 01:04:28,080 --> 01:04:29,274 Entre. 677 01:04:33,786 --> 01:04:36,380 Hay que ser muy cuidadoso hoy en día. 678 01:04:39,592 --> 01:04:40,718 Por favor. 679 01:04:43,529 --> 01:04:46,464 ¿Está buscando algún disfraz en particular? 680 01:04:49,501 --> 01:04:54,438 Sí. Necesito un esmoquin, una capa con capucha y una máscara. 681 01:04:54,907 --> 01:04:57,967 ¿Una capa con capucha y una máscara? 682 01:05:01,814 --> 01:05:04,374 Creo que encontraremos algo para Ud. 683 01:05:05,150 --> 01:05:06,777 Sígame, por favor. 684 01:05:07,353 --> 01:05:08,342 Excelente. 685 01:05:17,296 --> 01:05:19,457 Parecen vivos, ¿eh? 686 01:05:21,233 --> 01:05:23,224 - Sí, es maravilloso. - Venga. 687 01:05:24,303 --> 01:05:26,533 ¿De qué color la capa? 688 01:05:28,007 --> 01:05:29,702 ¿Roja, marrón, roja? 689 01:05:31,110 --> 01:05:32,202 Negra. 690 01:05:32,411 --> 01:05:35,903 ¿Seguro que el buen doctor no desea algo más colorido? 691 01:05:36,115 --> 01:05:38,811 - No creo. - ¿Payasos? ¿Oficiales? ¿Piratas? 692 01:05:39,018 --> 01:05:41,680 No, sólo el esmoquin, la capa negra... 693 01:05:41,887 --> 01:05:44,117 Con capucha y una máscara. 694 01:05:46,558 --> 01:05:48,082 ¿Me permite su abrigo? 695 01:05:49,962 --> 01:05:53,261 - Es un doctor en medicina, ¿sí? - Así es. 696 01:05:54,233 --> 01:05:58,067 - Mire, tengo un problema con el pelo. - ¿Con el pelo? 697 01:05:58,270 --> 01:06:00,329 Se me cae, muy rápido. 698 01:06:00,539 --> 01:06:03,474 Perdí mucho pelo en 2 semanas especialmente aquí. 699 01:06:03,676 --> 01:06:05,667 Mire esto, aquí. 700 01:06:07,012 --> 01:06:08,104 ¿Lo ve? 701 01:06:08,814 --> 01:06:09,974 ¿Y? 702 01:06:10,849 --> 01:06:13,147 Me temo que no es mi especialidad. 703 01:06:13,352 --> 01:06:15,320 ¿Qué? ¿No me puede ayudar? 704 01:06:15,521 --> 01:06:19,116 No. Debe ver a un tricólogo. Se especializa en cabello. 705 01:06:19,325 --> 01:06:22,954 Sr. Milich, obviamente dejé las cosas para muy tarde hoy. 706 01:06:23,162 --> 01:06:24,891 Si no le importa... 707 01:06:25,097 --> 01:06:27,156 Yo también tengo prisa, para volver a la cama. 708 01:06:27,366 --> 01:06:28,697 Entiendo. 709 01:06:29,702 --> 01:06:31,226 ¿Capa negra entonces? 710 01:06:36,175 --> 01:06:37,574 ¿Oyó algo? 711 01:06:40,879 --> 01:06:42,471 ¿Qué es? 712 01:06:52,157 --> 01:06:53,988 ¿Qué pasa? 713 01:06:59,098 --> 01:07:01,066 ¿Qué es esto? 714 01:07:14,780 --> 01:07:17,442 ¿Qué diablos ocurre aquí? 715 01:07:17,649 --> 01:07:19,776 Milich, puedo explicar todo. 716 01:07:19,985 --> 01:07:22,283 ¿Qué haces tú aquí? 717 01:07:22,488 --> 01:07:24,285 ¡Te mataré! ¡Te lo juro, te mataré! 718 01:07:24,490 --> 01:07:28,392 ¡Y tú! ¿No tienes ningún sentido de la decencia? 719 01:07:28,594 --> 01:07:32,428 Caballeros, ¿no tienen ningún sentido de la decencia? 720 01:07:32,631 --> 01:07:36,260 ¿Está loco, Milich? La jovencita nos invitó aquí. 721 01:07:36,468 --> 01:07:40,837 ¿Jovencita? ¡Ésta es mi hija! ¿No ven que es una niña? 722 01:07:41,040 --> 01:07:43,838 - ¡Se lo explicarán a la policía! - ¿Policía? 723 01:07:44,043 --> 01:07:46,910 ¡Eres una putita! Te mataré por esto. 724 01:07:47,112 --> 01:07:50,639 ¡Te juro que te mataré! ¡Te mataré! 725 01:07:50,849 --> 01:07:53,044 ¡Sujete a esa niña, por favor! 726 01:07:53,252 --> 01:07:57,211 Milich, esto es absurdo. La jovencita nos invitó. 727 01:07:57,423 --> 01:07:59,516 ¿No notaron que está trastornada? 728 01:07:59,725 --> 01:08:01,386 Perdone que lo haga esperar. 729 01:08:01,593 --> 01:08:04,391 Caballeros, esto es ahora asunto policial. 730 01:08:04,596 --> 01:08:07,190 Quédense aquí hasta que regrese. 731 01:08:07,399 --> 01:08:09,060 ¡Déjenos salir! 732 01:08:09,268 --> 01:08:11,202 Me temo que eso es imposible. 733 01:08:11,403 --> 01:08:15,032 Doctor, perdone, ¿qué color dijo? 734 01:08:15,240 --> 01:08:16,832 - ¿Negro? - Negro. 735 01:08:17,443 --> 01:08:21,072 ¡Caballeros, tengan la amabilidad de callarse un momento! 736 01:08:21,280 --> 01:08:23,544 ¿No ven que atiendo a mi cliente? 737 01:08:23,749 --> 01:08:24,716 Perdone. 738 01:08:25,284 --> 01:08:28,845 Y tú, putita, ve a la cama ahora mismo. Criatura depravada. 739 01:08:29,054 --> 01:08:31,488 Me ocuparé de ti en cuanto acabe aquí. 740 01:10:21,900 --> 01:10:24,027 Son $ 74.50. 741 01:10:24,736 --> 01:10:28,604 $ 74.50. Muy bien. 742 01:10:29,775 --> 01:10:31,299 Aquí tiene 80. 743 01:10:31,743 --> 01:10:34,644 Le prometí $50 extra, ¿verdad? 744 01:10:36,949 --> 01:10:40,350 Serán cien si me espera. 745 01:10:40,552 --> 01:10:42,110 Deje que corra el reloj. 746 01:10:42,321 --> 01:10:45,688 Le daré la otra mitad cuando regrese. 747 01:10:45,891 --> 01:10:48,519 ¿Cuánto va a tardar? 748 01:10:48,727 --> 01:10:52,128 No sé, quizás una hora. O quizás sólo 10 minutos. 749 01:10:53,365 --> 01:10:55,299 Dejaré mis cosas aquí atrás. 750 01:11:13,151 --> 01:11:14,550 Buenas noches, señor. 751 01:11:15,487 --> 01:11:16,784 Buenas noches. 752 01:11:17,422 --> 01:11:18,787 ¿En qué le podemos servir? 753 01:11:20,525 --> 01:11:22,425 Supongo que quiere la contraseña. 754 01:11:22,694 --> 01:11:24,252 Si gusta, señor. 755 01:11:24,696 --> 01:11:25,526 Fidelio. 756 01:11:25,731 --> 01:11:28,825 Gracias, señor. Lo llevaremos hasta la casa. 757 01:12:08,907 --> 01:12:10,568 Buenas noches, señor. 758 01:12:10,776 --> 01:12:12,107 Buenas noches. 759 01:12:12,477 --> 01:12:14,001 ¿Contraseña, señor? 760 01:12:14,880 --> 01:12:15,869 Fidelio. 761 01:12:16,415 --> 01:12:17,882 Gracias, señor. 762 01:18:23,171 --> 01:18:26,140 No sé qué crees que estás haciendo. 763 01:18:26,341 --> 01:18:28,366 Pero éste no es lugar para ti. 764 01:18:29,278 --> 01:18:34,181 Lo siento, pero creo que me ha confundido con otra persona. 765 01:18:37,586 --> 01:18:40,578 ¡Por favor! No seas tonto. 766 01:18:41,256 --> 01:18:43,019 Debes irte, ahora. 767 01:18:47,863 --> 01:18:49,091 ¿Quién eres tú? 768 01:18:49,331 --> 01:18:51,492 No importa quién soy yo. 769 01:18:52,234 --> 01:18:54,464 Corres un gran peligro. 770 01:18:55,404 --> 01:18:58,202 Y debes irte mientras aún tengas la posibilidad. 771 01:19:02,511 --> 01:19:05,503 ¿Sería tan gentil de disculparnos un momento? 772 01:22:04,526 --> 01:22:06,994 ¿Te has estado divirtiendo? 773 01:22:08,864 --> 01:22:12,527 Pues ha sido una visita muy interesante. 774 01:22:15,170 --> 01:22:18,697 ¿Quieres ir a algún lugar un poco más privado? 775 01:22:22,077 --> 01:22:23,169 ¿Privado? 776 01:22:25,914 --> 01:22:27,575 Podría ser una buena idea. 777 01:22:27,783 --> 01:22:32,550 Ah, aquí estás. Te estuve buscando por todas partes. 778 01:22:34,422 --> 01:22:36,515 ¿Puedo llevármelo unos minutos? 779 01:22:36,725 --> 01:22:39,216 Prometo traerlo de regreso. 780 01:22:49,404 --> 01:22:52,339 Creo que no comprendes el peligro en que estás. 781 01:22:52,541 --> 01:22:54,566 No puedes engañarlos mucho más. 782 01:22:54,776 --> 01:22:57,745 Debes irte antes de que sea demasiado tarde. 783 01:22:59,648 --> 01:23:01,741 ¿Por qué me estás diciendo esto? 784 01:23:02,050 --> 01:23:03,915 No importa. 785 01:23:04,352 --> 01:23:05,250 ¿Quién eres? 786 01:23:06,955 --> 01:23:11,153 Es mejor que no lo sepas. Pero debes irte. ¡Ahora! 787 01:23:12,928 --> 01:23:14,555 ¿Vendrás conmigo? 788 01:23:14,763 --> 01:23:16,492 Eso es imposible. 789 01:23:16,698 --> 01:23:17,756 ¿Por qué? 790 01:23:17,966 --> 01:23:22,198 Porque me costaría la vida y posiblemente la tuya también. 791 01:23:23,572 --> 01:23:25,267 Déjame ver tu rostro. 792 01:23:26,975 --> 01:23:28,067 ¡Vete! 793 01:23:30,278 --> 01:23:31,836 Discúlpeme, señor. 794 01:23:35,016 --> 01:23:38,452 ¿Tiene Ud. un taxi esperando? 795 01:23:39,955 --> 01:23:41,115 Sí. 796 01:23:41,323 --> 01:23:45,521 Su conductor está en la puerta y desea hablarle urgentemente. 797 01:24:47,722 --> 01:24:51,249 Por favor, acérquese. 798 01:25:23,491 --> 01:25:26,824 ¿Me diría la contraseña, por favor? 799 01:25:29,564 --> 01:25:30,155 Fidelio. 800 01:25:32,230 --> 01:25:36,098 Eso es correcto, señor. Ésa es la contraseña... 801 01:25:36,301 --> 01:25:38,098 ...para que lo admitan. 802 01:25:39,037 --> 01:25:43,804 Pero ¿puedo preguntarle cuál es la contraseña para la casa? 803 01:25:49,414 --> 01:25:52,383 ¿La contraseña para la casa? 804 01:26:03,729 --> 01:26:05,253 Lo siento, yo... 805 01:26:11,870 --> 01:26:13,462 Parece que la he... 806 01:26:15,240 --> 01:26:16,764 ...olvidado. 807 01:26:18,577 --> 01:26:20,909 Eso es lamentable. 808 01:26:21,747 --> 01:26:26,684 Porque aquí no importa si la ha olvidado... 809 01:26:27,085 --> 01:26:29,781 ...o si nunca la supo. 810 01:26:31,056 --> 01:26:35,117 Tenga la amabilidad de quitarse la máscara. 811 01:26:55,680 --> 01:26:56,908 Ahora... 812 01:26:57,649 --> 01:26:59,207 ...desvístase. 813 01:27:05,557 --> 01:27:08,856 ¿Que me desvista? 814 01:27:10,062 --> 01:27:13,225 Quítese la ropa. 815 01:27:24,876 --> 01:27:28,141 Caballeros, por favor... 816 01:27:31,016 --> 01:27:33,712 Quítese la ropa. 817 01:27:33,919 --> 01:27:37,821 ¿O le gustaría que lo hiciéramos por Ud.? 818 01:27:39,324 --> 01:27:40,450 ¡Alto! 819 01:27:46,331 --> 01:27:49,129 Dejen que se vaya. 820 01:27:51,136 --> 01:27:52,831 ¡Tómenme a mí! 821 01:27:54,372 --> 01:27:57,899 Estoy dispuesta a redimirlo. 822 01:28:04,049 --> 01:28:07,849 ¿Estás dispuesta a redimirlo? 823 01:28:09,821 --> 01:28:11,288 Sí. 824 01:28:14,259 --> 01:28:18,320 ¿Estás segura de que comprendes lo que asumes... 825 01:28:18,663 --> 01:28:20,654 ...al hacer esto? 826 01:28:30,142 --> 01:28:31,507 Muy bien. 827 01:28:36,648 --> 01:28:38,411 Queda Ud. libre. 828 01:28:40,318 --> 01:28:42,013 Pero le advierto... 829 01:28:42,654 --> 01:28:45,214 ...si hace cualquier averiguación... 830 01:28:45,423 --> 01:28:49,416 ...o si dice una sola palabra a alguien... 831 01:28:49,628 --> 01:28:52,324 ...sobre lo que ha visto... 832 01:28:52,531 --> 01:28:57,025 ...habrá terribles consecuencias para Ud... 833 01:28:57,269 --> 01:28:59,260 ...y para su familia. 834 01:29:01,006 --> 01:29:03,133 ¿Entiende? 835 01:29:42,948 --> 01:29:45,416 ¿Qué le sucederá a esa mujer? 836 01:29:46,318 --> 01:29:49,310 Nadie puede cambiar su destino ahora. 837 01:29:50,288 --> 01:29:52,882 Cuando se ha hecho una promesa aquí... 838 01:29:53,825 --> 01:29:56,316 ...no hay vuelta atrás. 839 01:29:57,562 --> 01:29:58,859 ¡Váyase! 840 01:32:08,927 --> 01:32:10,360 Está bien. 841 01:32:11,529 --> 01:32:13,019 Lo siento. 842 01:32:13,531 --> 01:32:18,127 Perdona que te haya despertado. Pero creí que tenías una pesadilla. 843 01:32:21,272 --> 01:32:24,173 Acabo de tener un sueño horrible. 844 01:32:25,910 --> 01:32:27,537 ¿Qué hora es? 845 01:32:27,979 --> 01:32:29,844 Un poco después de las 4:00. 846 01:32:32,617 --> 01:32:34,608 ¿Recién llegaste a casa? 847 01:32:37,288 --> 01:32:41,054 Llevó más tiempo de lo que pensé. 848 01:32:41,426 --> 01:32:43,621 Debes de estar exhausto. 849 01:32:44,262 --> 01:32:47,595 Ven, acuéstate. 850 01:32:56,374 --> 01:32:58,103 ¿Qué estabas soñando? 851 01:33:04,315 --> 01:33:07,250 Simplemente unas cosas extrañas. 852 01:33:07,519 --> 01:33:08,952 ¿Qué fue? 853 01:33:12,624 --> 01:33:15,354 Tan extraño. 854 01:33:17,929 --> 01:33:19,226 Cuéntame. 855 01:33:40,385 --> 01:33:43,548 Estábamos en una ciudad desierta... 856 01:33:48,560 --> 01:33:51,028 ...y había desaparecido nuestra ropa. 857 01:33:52,931 --> 01:33:54,865 Estábamos desnudos... 858 01:34:00,371 --> 01:34:02,999 ...y yo estaba aterrada... 859 01:34:08,012 --> 01:34:10,480 ...y me sentía avergonzada. 860 01:34:11,583 --> 01:34:13,244 Ay, Dios... 861 01:34:17,522 --> 01:34:21,583 Y estaba enojada porque creía que era tu culpa. 862 01:34:24,229 --> 01:34:28,529 Y tú salías corriendo para ir a buscar ropa para nosotros. 863 01:34:32,937 --> 01:34:36,930 En cuanto te fuiste, todo fue completamente diferente. 864 01:34:41,179 --> 01:34:43,170 Me sentí de maravilla. 865 01:34:47,652 --> 01:34:52,351 Luego estaba tendida en un hermoso jardín... 866 01:34:52,857 --> 01:34:56,020 ...extendida desnuda bajo la luz del sol... 867 01:35:00,999 --> 01:35:03,900 ...y un hombre salía del bosque. 868 01:35:08,139 --> 01:35:12,439 Era el hombre del hotel, el hombre del que te hablé. 869 01:35:15,079 --> 01:35:16,944 El oficial de marina. 870 01:35:21,853 --> 01:35:24,014 Él me miraba fijamente... 871 01:35:29,027 --> 01:35:31,188 ...y luego se reía. 872 01:35:34,132 --> 01:35:36,259 Se reía de mí. 873 01:35:52,550 --> 01:35:54,347 Ése no es el final... 874 01:35:55,420 --> 01:35:56,682 ...¿verdad? 875 01:36:02,460 --> 01:36:04,758 ¿Por qué no me cuentas el resto? 876 01:36:10,702 --> 01:36:12,670 Es demasiado horrible. 877 01:36:14,439 --> 01:36:16,304 Es sólo un sueño. 878 01:36:41,866 --> 01:36:43,925 Él me estaba besando... 879 01:36:50,375 --> 01:36:53,139 ...y luego estábamos haciendo el amor. 880 01:36:58,216 --> 01:37:01,708 Luego había mucha gente alrededor de nosotros... 881 01:37:01,919 --> 01:37:04,752 ...cientos de personas, por todos lados. 882 01:37:04,956 --> 01:37:07,481 Todos estaban cogiendo. 883 01:37:13,331 --> 01:37:14,889 Y luego yo... 884 01:37:17,935 --> 01:37:20,460 ...estaba cogiéndome a otros hombres. 885 01:37:21,139 --> 01:37:22,834 Tantos que... 886 01:37:24,475 --> 01:37:27,273 ...yo no sé ni con cuántos estaba. 887 01:37:30,381 --> 01:37:35,318 Y sabía que tú podías verme en los brazos de todos esos hombres... 888 01:37:38,189 --> 01:37:41,090 ...cogiéndome a todos esos hombres. 889 01:37:45,530 --> 01:37:48,226 Y yo quería burlarme de ti... 890 01:37:49,967 --> 01:37:52,367 ...reírme de ti en la cara. 891 01:37:55,707 --> 01:38:00,644 Así que me reía lo más fuerte que podía. 892 01:38:14,759 --> 01:38:17,922 Y ahí debe de haber sido cuando me despertaste. 893 01:39:40,678 --> 01:39:42,805 Una taza de café, por favor. 894 01:39:50,288 --> 01:39:51,516 ¿Algo más? 895 01:39:52,824 --> 01:39:54,587 No, gracias. 896 01:40:01,332 --> 01:40:02,799 Discúlpeme. 897 01:40:03,801 --> 01:40:06,964 ¿Por casualidad sabe a qué hora abren el Sonata Café? 898 01:40:07,171 --> 01:40:10,607 Creo que hay alguien a las 2:00 ó 3:00. 899 01:40:15,112 --> 01:40:19,640 No creo, pero ¿por casualidad conoce Ud. a Nick Nightingale? 900 01:40:19,851 --> 01:40:22,786 ¿El que toca el piano ahora ahí? 901 01:40:23,120 --> 01:40:24,553 ¿Nick Nightingale? 902 01:40:25,022 --> 01:40:27,616 Seguro, viene aquí. 903 01:40:30,394 --> 01:40:33,192 Mire, tal vez pueda ayudarme... 904 01:40:33,397 --> 01:40:37,026 ...es muy importante que me comunique con él. 905 01:40:38,269 --> 01:40:39,964 ¿Sabe dónde se hospeda? 906 01:40:43,674 --> 01:40:46,768 No sé si él querría que dé su dirección. 907 01:40:46,978 --> 01:40:49,310 No hay problema, soy un médico. 908 01:40:49,647 --> 01:40:52,081 En realidad, soy un viejo amigo de él. 909 01:40:53,684 --> 01:40:55,174 Bien, Dr... 910 01:40:57,655 --> 01:41:01,318 ...él tocará esta noche, ¿no puede esperar hasta entonces? 911 01:41:04,328 --> 01:41:06,228 Escuche, para ser totalmente honesto... 912 01:41:08,532 --> 01:41:10,261 ...es un asunto médico. 913 01:41:10,701 --> 01:41:15,001 Unos análisis. Y sé que querrá saber al respecto lo antes posible. 914 01:41:42,266 --> 01:41:43,198 Discúlpeme. 915 01:41:44,869 --> 01:41:47,099 ¡Hola! ¿En qué puedo ayudarle? 916 01:41:47,338 --> 01:41:51,069 ¿Podría llamar al cuarto del Sr. Nightingale? 917 01:41:51,609 --> 01:41:55,204 Lo siento, el Sr. Nightingale dejó el hotel. 918 01:41:55,446 --> 01:41:57,004 ¿Dejó el hotel? 919 01:42:01,085 --> 01:42:04,987 - ¿Dejó una dirección? - No, me temo que no. 920 01:42:06,357 --> 01:42:08,154 ¿Cuándo se marchó? 921 01:42:09,627 --> 01:42:11,618 A eso de las 5:00 esta mañana. 922 01:42:11,829 --> 01:42:13,228 ¿Hoy a las 5:00? 923 01:42:14,899 --> 01:42:16,867 Muy temprano para marcharse, ¿no? 924 01:42:17,068 --> 01:42:19,832 Es bastante temprano, sí. 925 01:42:23,941 --> 01:42:26,808 Escuche, ¿notó Ud. algo... 926 01:42:27,178 --> 01:42:28,611 ...no sé... 927 01:42:29,313 --> 01:42:32,339 ...fuera de lo común, cuando se marchó? 928 01:42:34,352 --> 01:42:35,751 ¿Fuera de lo común? 929 01:42:37,388 --> 01:42:39,379 No es un detective, ¿verdad? 930 01:42:40,891 --> 01:42:42,290 No, soy un viejo amigo suyo. 931 01:42:42,493 --> 01:42:43,585 ¿De veras? 932 01:42:44,028 --> 01:42:45,518 Soy un médico. 933 01:42:48,899 --> 01:42:53,233 - Bien, ¿Bill...? - Claro. 934 01:42:55,573 --> 01:42:58,508 Es curioso que pregunte Ud. eso, Bill... 935 01:42:58,709 --> 01:43:02,076 ...porque, en verdad, hubo algo extraño... 936 01:43:02,279 --> 01:43:04,804 ...sobre el modo en que se fue, sí. 937 01:43:05,149 --> 01:43:07,515 ¿De veras? ¿Qué cosa? 938 01:43:15,693 --> 01:43:20,255 Él vino esta mañana a eso de las 4:30... 939 01:43:20,798 --> 01:43:22,698 ...con dos hombres. 940 01:43:23,768 --> 01:43:25,463 Hombres grandes. 941 01:43:25,970 --> 01:43:28,962 Digo, estaban bien vestidos y se veían educados. 942 01:43:29,173 --> 01:43:32,836 Pero no eran del tipo que uno toma a la ligera... 943 01:43:33,044 --> 01:43:34,841 ...si sabe a qué me refiero. 944 01:43:37,615 --> 01:43:39,105 Como sea... 945 01:43:40,418 --> 01:43:45,185 ...noté que el Sr. Nightingale tenía un moretón en la mejilla. 946 01:43:45,956 --> 01:43:50,825 Y para ser honesto, también me pareció que se veía algo asustado. 947 01:43:51,829 --> 01:43:53,023 ¿Asustado? 948 01:43:55,766 --> 01:43:57,393 Dijo que quería marcharse. 949 01:43:57,601 --> 01:44:01,503 Y luego subió a su cuarto con uno de los hombres. 950 01:44:01,839 --> 01:44:05,707 Y el otro se quedó en el lobby y pagó la cuenta. 951 01:44:06,410 --> 01:44:10,608 Cuando bajaron, el Sr. Nightingale trató de pasarme un sobre. 952 01:44:10,815 --> 01:44:12,544 Pero ellos lo vieron y lo tomaron... 953 01:44:12,750 --> 01:44:15,685 ...y dijeron que cualquier mensaje para él... 954 01:44:15,886 --> 01:44:20,448 ...sería recogido por alguien debidamente autorizado para eso. 955 01:44:21,292 --> 01:44:23,783 Y se lo llevaron en un auto. 956 01:44:25,096 --> 01:44:27,394 ¿Tiene alguna idea de adónde fueron? 957 01:44:27,865 --> 01:44:29,730 No, ninguna idea. 958 01:44:41,846 --> 01:44:44,007 Sinceramente, le agradezco su ayuda. 959 01:44:44,215 --> 01:44:45,876 Cuando guste, Bill. Adiós. 960 01:45:21,952 --> 01:45:24,648 ¡Ah, el buen doctor! 961 01:45:26,423 --> 01:45:31,360 - ¿Fue su atuendo un éxito? - Sí. Gracias. 962 01:45:31,862 --> 01:45:33,227 Bien, bien. 963 01:45:33,430 --> 01:45:38,367 Esmoquin. Capa. Zapatos. 964 01:45:41,005 --> 01:45:44,771 Creo que olvidó la máscara. 965 01:45:46,043 --> 01:45:47,510 ¿No está ahí? 966 01:45:48,512 --> 01:45:51,003 ¿Tal vez la dejó en la fiesta? 967 01:45:56,086 --> 01:45:57,678 No creo. 968 01:45:59,657 --> 01:46:03,149 Debo haberla perdido. ¿Podría incluirla en la cuenta? 969 01:46:03,360 --> 01:46:04,349 Seguro. 970 01:46:08,699 --> 01:46:10,599 Aquí tiene. 971 01:46:12,136 --> 01:46:16,197 Son 150 por el alquiler, 200 dijo Ud. por la molestia... 972 01:46:16,407 --> 01:46:19,843 ...25 por la máscara. Lo siento. 973 01:46:22,646 --> 01:46:24,273 Son 375. 974 01:46:26,951 --> 01:46:28,179 Sí, querida. 975 01:46:28,552 --> 01:46:30,019 Ven, ven. 976 01:46:31,288 --> 01:46:34,223 ¿Te gustaría saludar al Dr. Harford? 977 01:46:43,534 --> 01:46:46,332 Gracias, Sr. Milich. Lo llamaré pronto. 978 01:46:47,304 --> 01:46:49,169 Adiós, caballeros. 979 01:46:49,506 --> 01:46:52,737 - Feliz Navidad y feliz año nuevo. - Igualmente. 980 01:46:53,677 --> 01:46:55,941 Bien, Dr. Harford... 981 01:46:57,214 --> 01:46:58,772 ...aquí está su recibo. 982 01:47:00,117 --> 01:47:02,381 Aquí rompo el recibo de depósito... 983 01:47:03,554 --> 01:47:05,886 ...y gracias por venir. 984 01:47:10,427 --> 01:47:13,760 Sr. Milich, anoche... 985 01:47:16,533 --> 01:47:19,001 ...Ud. iba a llamar a la policía. 986 01:47:20,471 --> 01:47:24,601 Bueno, las cosas cambian. Hemos llegado a otro arreglo. 987 01:47:24,808 --> 01:47:29,745 A propósito, si el buen doctor desea algo en otra ocasión... 988 01:47:30,414 --> 01:47:32,143 ...lo que sea... 989 01:47:33,117 --> 01:47:35,711 ...no es necesario que sea un disfraz. 990 01:48:03,147 --> 01:48:04,409 Adelante. 991 01:48:06,150 --> 01:48:08,914 - Ensalada de atún y café. - Gracias. 992 01:48:09,953 --> 01:48:13,013 Escucha, ¿qué citas tengo esta tarde? 993 01:48:13,223 --> 01:48:18,160 Tiene a la Sra. Akerly a las 2:30 y a la Sra. Kominski a las 4:00. 994 01:48:18,529 --> 01:48:22,761 Bien, escucha, surgió algo y no voy a poder atenderlas hoy. 995 01:48:22,966 --> 01:48:26,663 Pregúntale al Dr. Miller si él puede, si no discúlpate... 996 01:48:26,870 --> 01:48:28,804 - ... y fija una cita nueva. - Está bien. 997 01:48:29,206 --> 01:48:33,302 Y llama al garaje y diles que tengan mi auto fuera en media hora. 998 01:48:33,510 --> 01:48:34,875 Ningún problema. 999 01:51:29,786 --> 01:51:33,620 Renuncie a sus averiguaciones que son totalmente inútiles... 1000 01:51:33,857 --> 01:51:36,883 ...y considere esto una segunda advertencia. 1001 01:51:37,127 --> 01:51:41,086 Esperamos, por su propio bien, que esto sea suficiente. 1002 01:52:24,675 --> 01:52:27,337 ¿Alguna llamada para mí? 1003 01:52:27,544 --> 01:52:31,480 El Dr. Sanders y la Sra. Shapiro. 1004 01:52:32,783 --> 01:52:35,217 Hola, papi. 1005 01:52:36,119 --> 01:52:38,087 Hice todas éstas bien. 1006 01:52:38,288 --> 01:52:40,279 ¿Las hiciste todas bien? 1007 01:52:40,791 --> 01:52:42,554 ¿Cada una de ellas? 1008 01:52:42,960 --> 01:52:44,291 Eso está bien. 1009 01:52:44,494 --> 01:52:46,018 ¿Tienes hambre? 1010 01:52:47,164 --> 01:52:48,495 Un poco. 1011 01:52:48,699 --> 01:52:50,496 ¿Quieres comer a las 7:00? 1012 01:52:50,701 --> 01:52:52,999 Escucha, ¿podría ser un poquito antes? 1013 01:52:53,203 --> 01:52:57,162 Tengo unas citas en la oficina. 1014 01:52:57,374 --> 01:52:59,433 ¿Tienes que volver a salir hoy? 1015 01:52:59,643 --> 01:53:00,632 Me temo que sí. 1016 01:53:00,844 --> 01:53:04,371 Papá, ¿voy a recibir un cachorro para Navidad? 1017 01:53:04,982 --> 01:53:07,450 Bueno, ya lo veremos, ¿de acuerdo? 1018 01:53:09,987 --> 01:53:12,148 Podría ser un perro guardián... 1019 01:53:12,356 --> 01:53:13,789 Ya veremos. 1020 01:53:13,991 --> 01:53:16,789 Ven, tesoro, terminemos esto. 1021 01:53:16,994 --> 01:53:20,623 Muy bien, tenemos a Joe y Joe tiene $2.50. 1022 01:53:20,831 --> 01:53:25,427 Y Mike tiene un dólar con 75 centavos. 1023 01:53:25,702 --> 01:53:29,331 ¿Cuánto dinero más que Mike tiene Joe? 1024 01:53:29,539 --> 01:53:31,905 ¿Un dólar con 75? 1025 01:53:33,777 --> 01:53:37,213 ¿Va a ser una resta o una suma? 1026 01:53:40,917 --> 01:53:44,216 "Cuánto más" significa que será una resta, ¿no? 1027 01:53:44,421 --> 01:53:47,413 Sí, así que vas a restar... 1028 01:53:47,758 --> 01:53:51,023 Y había mucha gente alrededor de nosotros. 1029 01:53:51,395 --> 01:53:53,863 Cientos de personas, por todos lados. 1030 01:53:54,398 --> 01:53:56,593 Y todos estaban cogiendo. 1031 01:53:57,567 --> 01:54:01,025 Y yo estaba cogiéndome a otros hombres. 1032 01:54:02,439 --> 01:54:04,031 Tantos que... 1033 01:54:04,574 --> 01:54:07,475 ...ni siquiera sé con cuántos estaba. 1034 01:55:44,975 --> 01:55:47,739 Quédese con el cambio. Feliz Navidad. 1035 01:56:18,341 --> 01:56:19,273 ¿Quién es? 1036 01:56:19,476 --> 01:56:20,670 ¿Domino? 1037 01:56:21,044 --> 01:56:22,909 No, ella no está. 1038 01:56:26,883 --> 01:56:29,113 ¿Espera que vuelva pronto? 1039 01:56:29,319 --> 01:56:30,809 No, no creo. 1040 01:56:37,427 --> 01:56:40,885 Tengo algo para ella. ¿Puedo dejárselo a Ud.? 1041 01:56:41,731 --> 01:56:43,062 Un minuto. 1042 01:56:50,106 --> 01:56:51,903 ¿Puedo decir de parte de quién? 1043 01:56:53,410 --> 01:56:55,776 Nada más dígale que es de... 1044 01:56:56,813 --> 01:56:57,802 ...Bill. 1045 01:56:58,348 --> 01:56:59,645 ¿Tú eres Bill? 1046 01:57:01,218 --> 01:57:05,245 ¿El tal Bill? ¿Eres el médico que estuvo aquí anoche? 1047 01:57:06,289 --> 01:57:08,723 Pues, supongo que sí. 1048 01:57:09,092 --> 01:57:11,356 Domino dijo que fuiste amable con ella. 1049 01:57:12,662 --> 01:57:13,754 ¿Eso dijo? 1050 01:57:16,633 --> 01:57:18,624 ¿Por qué no entras un segundo? 1051 01:57:21,671 --> 01:57:22,695 Seguro. 1052 01:57:43,493 --> 01:57:44,960 Yo soy Sally. 1053 01:57:50,667 --> 01:57:55,604 Dime, ¿tienes alguna idea de cuándo crees que volverá Domino? 1054 01:57:59,209 --> 01:58:01,143 No tengo idea. 1055 01:58:02,078 --> 01:58:04,069 ¿No tienes idea? 1056 01:58:09,586 --> 01:58:14,523 Para ser totalmente honesta, puede que ni siquiera regrese. 1057 01:58:16,793 --> 01:58:19,591 ¿Que ni siquiera regrese? 1058 01:58:46,356 --> 01:58:50,690 Bueno, creo que hay algo que debería decirte. 1059 01:58:51,127 --> 01:58:52,321 ¿De veras? 1060 01:58:54,097 --> 01:58:56,861 Pero yo no sé. Así que... 1061 01:58:57,067 --> 01:59:00,332 ¿No sabes? Bien, ¿qué es? 1062 01:59:04,407 --> 01:59:06,739 No sé si decirte esto. 1063 01:59:12,382 --> 01:59:15,249 ¿Por qué no tomas asiento? 1064 01:59:15,952 --> 01:59:17,681 Bien, tomemos asiento. 1065 01:59:33,837 --> 01:59:38,206 - En realidad no sé cómo decirte esto. - ¿No sabes cómo? 1066 01:59:42,612 --> 01:59:46,378 Bueno, considerando que estuviste con Domino anoche... 1067 01:59:48,952 --> 01:59:53,355 Creo que sería justo para ti informarte que... 1068 01:59:56,459 --> 01:59:59,758 ...hoy recibió los resultados de sus análisis de sangre y... 1069 01:59:59,963 --> 02:00:03,228 ...resultaron HIV positivos. 1070 02:00:14,244 --> 02:00:16,075 ¿HIV positivo? Sí. 1071 02:00:31,561 --> 02:00:36,430 Realmente lamento muchísimo oír eso. 1072 02:00:43,673 --> 02:00:46,608 Digo, es absolutamente devastador. 1073 02:00:59,689 --> 02:01:02,385 Escucha, ¿puedo ofrecerte algo? 1074 02:01:02,892 --> 02:01:04,826 ¿Una taza de café, quizás? 1075 02:01:13,436 --> 02:01:14,903 No, gracias. 1076 02:01:19,676 --> 02:01:21,200 Creo que... 1077 02:01:22,579 --> 02:01:24,513 ...quizás sea mejor que me vaya. 1078 02:03:13,389 --> 02:03:15,016 - ¡Taxi! - ¡Fuera de servicio! 1079 02:05:04,834 --> 02:05:07,860 Sólo voy a tomar un capuchino, por favor. 1080 02:05:08,071 --> 02:05:09,902 Enseguida se lo llevo. 1081 02:05:10,106 --> 02:05:11,198 Gracias. 1082 02:05:50,113 --> 02:05:55,050 Ex reina de belleza sufre sobredosis de drogas en un hotel 1083 02:06:51,274 --> 02:06:52,639 - Buenas noches. - Buenas noches. 1084 02:06:52,842 --> 02:06:54,275 Soy el Dr. Harford. 1085 02:06:54,477 --> 02:06:58,880 Admitieron a una paciente mía esta mañana. La Srta. Amanda Curran. 1086 02:06:59,081 --> 02:07:01,174 ¿Me daría su número de cuarto? 1087 02:07:01,384 --> 02:07:05,184 Cómo no, doctor. ¿Me repite el nombre de ella? 1088 02:07:05,555 --> 02:07:08,080 Curran. Amanda Curran. 1089 02:07:08,291 --> 02:07:10,486 ¿C-U-R-R-A-N? 1090 02:07:15,097 --> 02:07:16,928 ¿La Srta. Amanda Curran? 1091 02:07:17,700 --> 02:07:19,031 Correcto. 1092 02:07:19,735 --> 02:07:23,227 Lo siento, Dr., la Srta. Curran murió esta tarde. 1093 02:07:27,276 --> 02:07:29,141 ¿Murió esta tarde? 1094 02:07:29,512 --> 02:07:32,845 Sí, a las 3:45 de la tarde. 1095 02:07:33,316 --> 02:07:34,783 Lo siento. 1096 02:08:22,965 --> 02:08:25,593 Porque me costaría la vida... 1097 02:08:26,536 --> 02:08:28,561 ...y posiblemente la tuya también. 1098 02:10:14,443 --> 02:10:16,240 Sí, habla el Dr. Harford. 1099 02:10:18,414 --> 02:10:19,676 ¿Esta noche? 1100 02:10:20,416 --> 02:10:22,509 No, no, está bien. 1101 02:10:26,589 --> 02:10:29,615 Dígale que estaré ahí en 20 minutos. 1102 02:10:53,215 --> 02:10:54,512 Adelante. 1103 02:10:56,585 --> 02:11:00,316 Bill, te agradezco que hayas venido. Perdón que te llamé así. 1104 02:11:00,556 --> 02:11:03,320 - Tu abrigo. - No, estaba afuera. Gracias. 1105 02:11:03,526 --> 02:11:04,891 ¿Una copa? 1106 02:11:05,494 --> 02:11:07,359 - ¿Tú beberás? - Claro. 1107 02:11:07,797 --> 02:11:09,196 ¿Qué te gustaría? 1108 02:11:09,699 --> 02:11:10,961 Un poco de whisky. 1109 02:11:11,167 --> 02:11:12,259 Bien. 1110 02:11:14,203 --> 02:11:15,431 ¿Cómo lo tomas? ¿Puro? 1111 02:11:15,638 --> 02:11:16,730 Por favor. 1112 02:11:18,474 --> 02:11:20,669 Hermosa fiesta la otra noche. 1113 02:11:20,876 --> 02:11:24,676 - Alice y yo disfrutamos mucho. - Pues, bien, me alegro. 1114 02:11:25,614 --> 02:11:27,411 Fue un placer verlos. 1115 02:11:27,616 --> 02:11:29,106 - Salud. - Salud. 1116 02:11:29,785 --> 02:11:31,184 ¿Estabas jugando? 1117 02:11:31,687 --> 02:11:34,952 No, nada más pegándole a algunas bolas. 1118 02:11:36,225 --> 02:11:38,955 - Excelente whisky. - Añejo, 25 años. 1119 02:11:39,161 --> 02:11:41,652 - Te enviaré una caja. - No, por favor no. 1120 02:11:41,864 --> 02:11:42,853 ¿Por qué no? 1121 02:11:46,335 --> 02:11:48,462 ¿Tienes ganas de jugar? 1122 02:11:48,671 --> 02:11:52,004 No, gracias. Juega tú, yo miraré. 1123 02:11:54,577 --> 02:11:56,044 Nada más estaba... 1124 02:11:58,848 --> 02:11:59,906 Escucha... 1125 02:12:06,522 --> 02:12:11,459 El motivo por el que te pedí que vinieras es que... 1126 02:12:13,429 --> 02:12:15,795 Necesito hablarte sobre algo. 1127 02:12:16,699 --> 02:12:17,927 Seguro. 1128 02:12:21,137 --> 02:12:22,798 Es un poquito incómodo. 1129 02:12:25,474 --> 02:12:28,341 Y tengo que ser completamente franco. 1130 02:12:30,546 --> 02:12:32,571 ¿Qué clase de problema tienes? 1131 02:12:37,253 --> 02:12:39,346 No es un problema médico. 1132 02:12:44,994 --> 02:12:46,427 En realidad... 1133 02:12:48,330 --> 02:12:50,264 ...tiene que ver contigo. 1134 02:13:03,312 --> 02:13:06,372 Sé lo que ocurrió anoche. 1135 02:13:10,352 --> 02:13:13,947 Y sé lo que ha ocurrido desde entonces. 1136 02:13:18,627 --> 02:13:21,994 Y creo que es posible que... 1137 02:13:23,365 --> 02:13:26,823 ...tengas una idea equivocada sobre una o dos cosas. 1138 02:13:40,149 --> 02:13:42,617 Lo siento, Victor. 1139 02:13:44,587 --> 02:13:47,818 ¿De qué diablos estás hablando? 1140 02:13:49,959 --> 02:13:52,587 Por favor, Bill, nada de juegos. 1141 02:13:54,763 --> 02:13:56,253 Yo estaba ahí. 1142 02:13:58,200 --> 02:13:59,758 En la casa. 1143 02:14:03,305 --> 02:14:06,399 Vi todo lo que pasó. 1144 02:14:18,320 --> 02:14:22,256 ¿Qué demonios creías que estabas haciendo? 1145 02:14:25,895 --> 02:14:29,228 Ni siquiera podía empezar a imaginar... 1146 02:14:30,432 --> 02:14:32,127 ...cómo te enteraste de eso... 1147 02:14:32,334 --> 02:14:35,963 ...y mucho menos cómo lograste pasar la puerta. 1148 02:14:39,808 --> 02:14:44,745 Y luego me acordé que te vi con ese pianista cretino... 1149 02:14:44,980 --> 02:14:48,211 ...Nick cómo carajo se llame, en mi fiesta. 1150 02:14:49,184 --> 02:14:52,119 Y no me llevó mucho deducir el resto. 1151 02:14:56,625 --> 02:14:58,422 No fue culpa de Nick. 1152 02:15:00,262 --> 02:15:01,820 Fue culpa mía. 1153 02:15:02,197 --> 02:15:04,256 Por supuesto que fue culpa de Nick. 1154 02:15:04,600 --> 02:15:08,161 Si él no te lo hubiera mencionado, no habría ocurrido nada. 1155 02:15:08,370 --> 02:15:11,066 Yo recomendé a ese infeliz a esa gente... 1156 02:15:11,273 --> 02:15:14,242 ...y me hizo parecer un verdadero idiota. 1157 02:15:21,917 --> 02:15:23,817 ¿Qué puedo decir? 1158 02:15:30,192 --> 02:15:31,523 No tenía... 1159 02:15:33,028 --> 02:15:34,586 ...ninguna idea en absoluto... 1160 02:15:35,531 --> 02:15:40,127 ...de que tú estabas involucrado de manera alguna. 1161 02:15:41,603 --> 02:15:43,696 Sé que no lo sabías, Bill. 1162 02:15:45,574 --> 02:15:47,633 Pero también sé que tú... 1163 02:15:48,610 --> 02:15:51,238 ...fuiste al hotel de Nick esta mañana y... 1164 02:15:51,447 --> 02:15:53,244 ...hablaste con el recepcionista. 1165 02:15:54,783 --> 02:15:56,444 ¿Cómo sabes eso? 1166 02:15:58,454 --> 02:16:00,479 Porque te hice seguir. 1167 02:16:06,428 --> 02:16:08,089 ¿Me hiciste seguir? 1168 02:16:10,499 --> 02:16:12,831 De acuerdo, lo siento. 1169 02:16:13,202 --> 02:16:15,136 Te debo una disculpa. 1170 02:16:15,337 --> 02:16:18,067 Fue por tu propio bien, créeme. 1171 02:16:18,474 --> 02:16:22,467 Sé lo que te dijo el recepcionista. Pero lo que no te dijo es que... 1172 02:16:22,678 --> 02:16:25,875 ...pusieron a Nick en un avión a Seattle. 1173 02:16:26,281 --> 02:16:30,081 En este momento, probablemente esté con su familia... 1174 02:16:30,652 --> 02:16:32,552 ...tirándose a la Sra. Nick. 1175 02:16:33,922 --> 02:16:37,153 El empleado dijo que tenía un moretón en la cara. 1176 02:16:39,228 --> 02:16:42,425 Bien, tenía un moretón en la cara. 1177 02:16:43,499 --> 02:16:46,468 Es mucho menos de lo que se merece. 1178 02:16:47,302 --> 02:16:51,398 No te das cuenta del problema en que estabas anoche. 1179 02:16:52,841 --> 02:16:54,968 ¿Quién crees que era esa gente? 1180 02:16:55,577 --> 02:16:57,772 Ésa no era gente común y corriente. 1181 02:16:57,980 --> 02:17:01,279 Si te dijera sus nombres... no te los diré... 1182 02:17:01,483 --> 02:17:05,283 ...pero si te los dijera, creo que no dormirías tan bien. 1183 02:17:08,857 --> 02:17:11,018 ¿Fue la segunda contraseña? 1184 02:17:12,394 --> 02:17:14,089 ¿Eso fue lo que me desenmascaró? 1185 02:17:16,231 --> 02:17:18,529 Sí, finalmente. 1186 02:17:20,636 --> 02:17:22,968 Pero no porque no la supieras. 1187 02:17:24,873 --> 02:17:27,774 Es porque no había una segunda contraseña. 1188 02:17:28,944 --> 02:17:33,506 Claro que no ayudó demasiado que esa gente llegara en limusinas... 1189 02:17:33,715 --> 02:17:36,206 ...y tú aparecieras en un taxi. 1190 02:17:36,485 --> 02:17:40,182 O que cuando diste tu abrigo, hallaron el recibo del alquiler... 1191 02:17:40,389 --> 02:17:43,517 ...a nombre de ya sabes quién. 1192 02:18:01,243 --> 02:18:04,701 Había una mujer ahí... 1193 02:18:10,519 --> 02:18:12,248 ...que trató de advertirme. 1194 02:18:17,960 --> 02:18:19,222 Lo sé. 1195 02:18:24,933 --> 02:18:26,730 ¿Sabes quién era? 1196 02:18:40,749 --> 02:18:42,410 Ella era una ramera. 1197 02:18:51,960 --> 02:18:53,655 Lo siento, pero... 1198 02:18:54,830 --> 02:18:56,821 ...eso es lo que era. 1199 02:19:01,203 --> 02:19:02,363 Una ramera. 1200 02:19:17,286 --> 02:19:19,754 Supongamos que te dijera que... 1201 02:19:21,390 --> 02:19:24,291 ...todo lo que te sucedió ahí... 1202 02:19:25,827 --> 02:19:29,957 ...las amenazas, las advertencias de la muchacha... 1203 02:19:30,165 --> 02:19:32,929 ...su intervención de último momento... 1204 02:19:33,135 --> 02:19:36,866 ...si dijera que todo eso... 1205 02:19:38,307 --> 02:19:40,935 ...fue teatro. 1206 02:19:43,045 --> 02:19:46,981 Que fue una especie de representación. 1207 02:19:48,550 --> 02:19:50,484 Que fue fingido. 1208 02:19:55,123 --> 02:19:56,454 ¿Fingido? 1209 02:19:58,227 --> 02:20:00,752 Sí. Fingido. 1210 02:20:12,274 --> 02:20:14,208 ¿Por qué harían eso? 1211 02:20:15,077 --> 02:20:16,271 ¿Por qué? 1212 02:20:17,579 --> 02:20:19,308 En palabras simples... 1213 02:20:20,215 --> 02:20:22,740 ...para darte un susto del carajo. 1214 02:20:23,919 --> 02:20:27,355 Para mantenerte callado sobre dónde habías estado... 1215 02:20:27,823 --> 02:20:29,552 ...y lo que habías visto. 1216 02:20:49,611 --> 02:20:51,238 ¿Viste esto? 1217 02:20:59,921 --> 02:21:03,652 Ex reina de belleza sufre sobredosis de drogas en un hotel 1218 02:21:08,563 --> 02:21:10,554 Sí, lo vi. 1219 02:21:16,071 --> 02:21:19,131 Vi su cuerpo en la morgue. 1220 02:21:27,983 --> 02:21:31,180 ¿Era ella la mujer de la fiesta? 1221 02:21:43,498 --> 02:21:44,931 Era ella. 1222 02:21:59,247 --> 02:22:01,772 La mujer que yace muerta en la morgue... 1223 02:22:03,785 --> 02:22:05,685 ...era la mujer de la fiesta. 1224 02:22:14,329 --> 02:22:19,266 Bueno, Victor, tal vez haya algo que no entiendo aquí. 1225 02:22:20,135 --> 02:22:23,571 Lo llamaste fingido, una representación. 1226 02:22:25,240 --> 02:22:28,641 ¿Te importaría decirme qué clase de jodida representación... 1227 02:22:28,844 --> 02:22:32,712 ...termina con alguien muerto? 1228 02:22:38,587 --> 02:22:43,286 Muy bien, Bill, dejémonos de estupideces de una vez por todas. 1229 02:22:43,492 --> 02:22:46,290 Estas 24 horas estuviste en aguas prohibidas. 1230 02:22:46,495 --> 02:22:49,953 ¿Quieres saber? Te diré exactamente qué clase de representación es. 1231 02:22:51,233 --> 02:22:54,862 Todo ese sacrificio falso de ella... 1232 02:22:55,070 --> 02:22:59,700 ...con el cual te has masturbado, no tuvo nada que ver con su muerte. 1233 02:22:59,908 --> 02:23:03,537 No le pasó nada cuando dejaste la fiesta, que no le haya pasado antes. 1234 02:23:03,745 --> 02:23:06,805 La cogieron de arriba a abajo. Punto. 1235 02:23:08,216 --> 02:23:12,585 Cuando la llevaron a su casa, estaba bien... 1236 02:23:13,255 --> 02:23:14,984 ...y el resto está ahí en el periódico. 1237 02:23:15,190 --> 02:23:18,853 Era una drogadicta. No hubo nada sospechoso. 1238 02:23:19,060 --> 02:23:23,258 La policía está feliz. Fin del cuento. 1239 02:23:24,699 --> 02:23:29,636 Por favor. Siempre había sido una cuestión de tiempo con ella. 1240 02:23:29,971 --> 02:23:31,666 Tú mismo se lo dijiste. 1241 02:23:31,873 --> 02:23:35,707 ¿Recuerdas la de las tetas grandes que se drogó en mi baño? 1242 02:23:52,594 --> 02:23:56,758 Escucha, Bill, nadie mató a nadie. 1243 02:23:57,199 --> 02:23:59,827 Alguien murió. Sucede todo el tiempo. 1244 02:24:01,303 --> 02:24:03,601 La vida continúa. 1245 02:24:04,039 --> 02:24:05,472 Siempre continúa... 1246 02:24:05,674 --> 02:24:07,164 ...hasta que se detiene. 1247 02:24:08,777 --> 02:24:10,711 Pero tú sabes eso, ¿no? 1248 02:27:35,316 --> 02:27:37,841 Te contaré todo. 1249 02:28:37,412 --> 02:28:39,607 Helena se levantará pronto. 1250 02:28:56,531 --> 02:29:00,763 Espera que la llevemos a hacer compras de Navidad hoy. 1251 02:29:25,593 --> 02:29:26,685 Eso es bonito. 1252 02:29:26,895 --> 02:29:29,523 Podría llevar a Sabrina ahí. 1253 02:29:30,231 --> 02:29:32,699 Es muy bonito. 1254 02:29:32,901 --> 02:29:34,892 Es anticuado. 1255 02:29:44,045 --> 02:29:45,273 Es grande. 1256 02:29:45,480 --> 02:29:48,881 Espero que Papá Noel me traiga uno para Navidad. 1257 02:29:49,083 --> 02:29:50,345 ¿De veras? 1258 02:29:52,720 --> 02:29:54,847 Bueno, tendrás que esperar para averiguarlo. 1259 02:30:09,003 --> 02:30:11,028 ¿Qué crees que deberíamos hacer? 1260 02:30:16,211 --> 02:30:17,735 ¿Qué creo que deberíamos hacer? 1261 02:30:17,946 --> 02:30:19,277 ¡Mira, mami! 1262 02:30:28,623 --> 02:30:31,285 ¿Qué creo yo? No sé. 1263 02:30:33,461 --> 02:30:35,224 Quiero decir, tal vez... 1264 02:30:47,275 --> 02:30:50,767 Tal vez yo crea que... 1265 02:30:51,446 --> 02:30:53,744 ...deberíamos estar agradecidos. 1266 02:30:59,787 --> 02:31:01,379 Agradecidos... 1267 02:31:01,956 --> 02:31:06,893 ...porque logramos sobrevivir a través de todas nuestras... 1268 02:31:07,829 --> 02:31:09,524 ...aventuras... 1269 02:31:11,966 --> 02:31:14,298 ...ya sea que hayan sido reales... 1270 02:31:14,836 --> 02:31:17,066 ...o tan sólo un sueño. 1271 02:31:26,347 --> 02:31:30,181 ¿Estás segura de eso? 1272 02:31:34,055 --> 02:31:35,716 ¿Si estoy segura? 1273 02:31:51,539 --> 02:31:53,302 Sólo tan segura como estoy... 1274 02:31:53,508 --> 02:31:57,376 ...de que la realidad de una noche... 1275 02:31:58,646 --> 02:32:01,513 ...ya no digamos la de toda una vida... 1276 02:32:04,018 --> 02:32:06,418 ...no puede ser nunca toda la verdad. 1277 02:32:13,194 --> 02:32:15,185 Y ningún sueño jamás es... 1278 02:32:17,065 --> 02:32:18,828 ...sólo un sueño. 1279 02:32:27,375 --> 02:32:29,400 Lo importante es que... 1280 02:32:31,312 --> 02:32:33,041 ...estamos despiertos ahora... 1281 02:32:34,382 --> 02:32:36,714 ...y con suerte... 1282 02:32:39,687 --> 02:32:41,951 ...por mucho tiempo por venir. 1283 02:32:45,626 --> 02:32:47,093 Para siempre. 1284 02:32:49,297 --> 02:32:50,764 ¿Para siempre? 1285 02:32:53,101 --> 02:32:54,534 Para siempre. 1286 02:32:56,971 --> 02:33:00,532 Es mejor que no usemos esa palabra. 1287 02:33:01,876 --> 02:33:03,844 Me asusta. 1288 02:33:14,122 --> 02:33:17,216 Pero yo te amo... 1289 02:33:20,361 --> 02:33:22,056 ...y tú sabes... 1290 02:33:23,264 --> 02:33:25,391 ...que hay algo muy importante... 1291 02:33:25,600 --> 02:33:28,330 ...que necesitamos hacer cuanto antes. 1292 02:33:29,670 --> 02:33:30,932 ¿Qué cosa? 1293 02:33:34,142 --> 02:33:35,609 Coger.