1
00:01:02,412 --> 00:01:04,710
Cariño, ¿has visto
mi cartera?
2
00:01:06,015 --> 00:01:08,415
¿No está sobre la
mesita de noche?
3
00:01:14,957 --> 00:01:17,482
Oye, sabes que vamos
un poco atrasados.
4
00:01:17,693 --> 00:01:18,717
Lo sé.
5
00:01:19,429 --> 00:01:20,828
¿Cómo me veo?
6
00:01:21,030 --> 00:01:22,497
Perfecta.
7
00:01:22,732 --> 00:01:24,393
¿Tengo bien el cabello?
8
00:01:24,867 --> 00:01:26,027
Está fantástico.
9
00:01:26,235 --> 00:01:28,294
Ni siquiera lo estás viendo.
10
00:01:29,505 --> 00:01:30,938
Está hermoso.
11
00:01:31,407 --> 00:01:33,136
Siempre luces hermosa.
12
00:01:33,576 --> 00:01:35,669
¿Le diste a Roz los números
de teléfono?
13
00:01:35,878 --> 00:01:38,346
Los puse sobre el refri.
14
00:01:38,548 --> 00:01:39,537
- ¿Vamos?
- Bien.
15
00:01:40,450 --> 00:01:41,974
Muy bien.
16
00:01:42,218 --> 00:01:43,480
Estoy lista.
17
00:02:00,503 --> 00:02:02,198
¿Cómo se llama la niñera?
18
00:02:02,405 --> 00:02:03,372
Roz.
19
00:02:05,908 --> 00:02:08,741
Bien, Roz,
ya nos vamos.
20
00:02:09,312 --> 00:02:11,803
Luce increíble, Sra. Harford.
21
00:02:12,014 --> 00:02:14,346
Gracias. ¿Lista
para la cama?
22
00:02:14,550 --> 00:02:17,178
Sí, mami. ¿Puedo quedarme
a ver Cascanueces?
23
00:02:17,386 --> 00:02:19,286
- ¿A qué hora es?
- A las 9:00.
24
00:02:19,489 --> 00:02:22,151
- Claro que sí.
- ¿Puedo quedarme hasta que vuelvan?
25
00:02:22,358 --> 00:02:25,418
- No, querida.
- Va a ser un poquito tarde.
26
00:02:25,628 --> 00:02:27,892
Los números están
sobre el refri...
27
00:02:28,097 --> 00:02:30,759
...y hay mucha comida,
así que sírvase.
28
00:02:30,967 --> 00:02:32,730
Volveremos antes de la 1:00.
29
00:02:32,935 --> 00:02:35,631
- Nuestro taxi la llevará.
- Gracias, Dr. Harford.
30
00:02:35,838 --> 00:02:37,203
Pórtate bien, cariño.
31
00:02:38,107 --> 00:02:40,837
- Buenas noches, tesoro.
- Hasta mañana.
32
00:02:53,623 --> 00:02:56,114
- Feliz Navidad.
- Gracias por venir.
33
00:02:56,559 --> 00:03:00,996
- Me alegro de verlos.
- Jamás habríamos faltado.
34
00:03:01,197 --> 00:03:04,257
Alice, qué hermosa.
¡Dios mío, estás preciosa!
35
00:03:04,500 --> 00:03:06,434
Y no se lo digo a todas.
¿Verdad?
36
00:03:06,636 --> 00:03:08,399
- Ah, sí lo dice.
- ¡Lo dice!
37
00:03:08,604 --> 00:03:11,573
Tu colega traumatólogo
me curó el brazo.
38
00:03:11,774 --> 00:03:15,210
- Ahora mi saque es increíble.
- Es el mejor de Nueva York.
39
00:03:15,411 --> 00:03:17,902
Basta mirar su factura.
40
00:03:18,114 --> 00:03:20,514
Entren, beban una copa,
disfruten de la fiesta.
41
00:03:20,716 --> 00:03:23,446
Luego los veo.
Gracias por venir.
42
00:03:36,399 --> 00:03:38,458
¿Conoces a alguien aquí?
43
00:03:39,769 --> 00:03:42,294
Ni a un alma.
44
00:03:50,179 --> 00:03:54,582
¿Por qué crees que Ziegler
nos invita todos los años?
45
00:03:55,751 --> 00:04:00,245
Esto es lo que recibes
por hacer visitas a domicilio.
46
00:04:11,400 --> 00:04:13,561
¿Ves a ese hombre
en el piano?
47
00:04:14,770 --> 00:04:17,261
Estudié medicina con él.
48
00:04:17,873 --> 00:04:18,862
¿De veras?
49
00:04:22,178 --> 00:04:24,669
Toca muy bien para ser
un médico.
50
00:04:25,481 --> 00:04:29,008
No es médico.
Dejó los estudios.
51
00:04:32,188 --> 00:04:34,588
Damas y caballeros,
espero que estén disfrutando.
52
00:04:34,790 --> 00:04:38,226
Tomaremos un breve descanso
y volveremos en 10 minutos.
53
00:04:47,203 --> 00:04:49,068
Vayamos a saludarlo.
54
00:04:49,272 --> 00:04:51,672
Necesito ir al baño
desesperadamente.
55
00:04:51,874 --> 00:04:55,867
Ve a saludarlo tú.
¿Dónde te encuentro? ¿En el bar?
56
00:04:56,412 --> 00:04:57,470
De acuerdo.
57
00:05:07,890 --> 00:05:09,323
Nightingale.
58
00:05:10,226 --> 00:05:11,386
¡Nick Nightingale!
59
00:05:11,594 --> 00:05:13,824
¡Ay, Dios mío! Bill.
60
00:05:14,397 --> 00:05:17,332
¡Bill Harford!
¿Cómo diablos estás, amigo?
61
00:05:17,533 --> 00:05:20,900
- ¿Cuánto tiempo pasó?
- No sé, ¿unos 10 años?
62
00:05:21,103 --> 00:05:22,468
Y algunos más.
63
00:05:23,005 --> 00:05:24,905
- ¿Tomamos una copa?
- Seguro.
64
00:05:29,045 --> 00:05:31,138
No has cambiado
absolutamente nada.
65
00:05:31,347 --> 00:05:34,248
Gracias, creo.
¿Cómo estás?
66
00:05:34,450 --> 00:05:37,180
Nada mal, sabes,
nada mal.
67
00:05:37,386 --> 00:05:39,616
Veo que te convertiste
en pianista.
68
00:05:39,822 --> 00:05:42,416
Sí, así me dicen
mis amigos.
69
00:05:43,326 --> 00:05:45,886
¿Y tú? ¿Sigues en
el negocio médico?
70
00:05:46,095 --> 00:05:50,088
Ya sabes lo que dicen:
"Una vez médico, siempre médico".
71
00:05:50,299 --> 00:05:54,599
Sí, o en mi caso:
"Nunca médico, nunca médico".
72
00:05:55,471 --> 00:05:57,837
Nunca entendí
por qué lo dejaste.
73
00:05:58,641 --> 00:06:00,973
Es una buena sensación,
lo hago a menudo.
74
00:06:01,177 --> 00:06:02,371
Salud.
75
00:06:02,978 --> 00:06:06,414
Disculpen. Nick,
te necesito un minuto.
76
00:06:06,615 --> 00:06:08,242
Enseguida voy.
77
00:06:08,451 --> 00:06:11,079
Escucha, tengo algo que hacer.
Si no te veo luego...
78
00:06:11,287 --> 00:06:15,053
...estaré en el Village,
en un lugar llamado Sonata Café.
79
00:06:15,324 --> 00:06:17,986
- Ven si puedes.
- Ahí estaré.
80
00:06:18,828 --> 00:06:21,797
- Es un placer verte.
- Sí, igualmente.
81
00:07:03,239 --> 00:07:06,697
Creo que ése es
mi vaso.
82
00:07:06,909 --> 00:07:10,037
Estoy absolutamente seguro
de que sí.
83
00:07:24,026 --> 00:07:28,053
Me llamo Sandor Szavost.
Soy húngaro.
84
00:07:38,641 --> 00:07:41,109
Mi nombre es Alice Harford.
85
00:07:41,444 --> 00:07:43,503
Soy norteamericana.
86
00:07:44,146 --> 00:07:46,046
Encantado de conocerla, Alice.
87
00:07:47,650 --> 00:07:52,417
¿Alguna vez leyó al poeta latino
Ovidio, autor de El arte de amar?
88
00:07:54,490 --> 00:07:58,187
¿No acabó su vida
totalmente solo?
89
00:07:58,794 --> 00:08:01,160
¿Llorando inconsolablemente...
90
00:08:01,363 --> 00:08:05,094
...en algún lugar con un clima
muy malo?
91
00:08:06,302 --> 00:08:09,237
Pero también lo pasó
bien primero.
92
00:08:09,705 --> 00:08:11,969
Lo pasó muy bien.
93
00:08:14,477 --> 00:08:17,241
¿Está aquí con alguien, Alice?
94
00:08:20,382 --> 00:08:22,407
Con mi esposo.
95
00:08:22,751 --> 00:08:24,685
Ah, qué pena.
96
00:08:25,454 --> 00:08:30,391
Pero estoy seguro que
no le importaría si bailáramos.
97
00:08:35,231 --> 00:08:37,358
¿Qué haces, Alice?
98
00:08:37,933 --> 00:08:41,300
Bueno, en este momento...
99
00:08:42,104 --> 00:08:44,470
...estoy buscando un trabajo.
100
00:08:45,674 --> 00:08:49,371
Dirigía una galería de arte
en el Soho.
101
00:08:50,112 --> 00:08:52,239
Pero quebró.
102
00:08:54,316 --> 00:08:55,806
Qué lástima.
103
00:08:57,586 --> 00:09:00,054
Tengo amigos en
el mundo del arte.
104
00:09:00,789 --> 00:09:02,950
Tal vez pueda ayudarte.
105
00:09:06,762 --> 00:09:08,389
Gracias.
106
00:09:27,616 --> 00:09:29,174
¿Alguien que conoces?
107
00:09:33,122 --> 00:09:34,714
Mi...
108
00:09:35,291 --> 00:09:36,849
...esposo.
109
00:09:41,530 --> 00:09:44,556
¿No crees que uno de los
encantos del matrimonio...
110
00:09:44,767 --> 00:09:49,466
...es que hace que el engaño
sea una necesidad para ambas partes?
111
00:09:53,342 --> 00:09:55,970
¿Por qué una mujer hermosa...
112
00:09:56,478 --> 00:10:00,141
...que podría tener a cualquier
hombre, quiere estar casada?
113
00:10:03,085 --> 00:10:05,076
¿Y por qué no querría?
114
00:10:06,889 --> 00:10:08,948
¿Es tan malo?
115
00:10:10,259 --> 00:10:12,625
Es tan bueno.
116
00:10:13,362 --> 00:10:15,159
¿Conoces a Nuala Windsor?
117
00:10:15,364 --> 00:10:19,994
No, no, y es un verdadero placer
conocerlas a ambas.
118
00:10:21,971 --> 00:10:24,030
¿Cómo se escribe tu nombre?
119
00:10:24,607 --> 00:10:29,544
N- U-A-L-A.
120
00:10:31,347 --> 00:10:34,043
No te acuerdas de mí,
¿verdad?
121
00:10:35,250 --> 00:10:37,810
Fuiste muy amable
conmigo una vez.
122
00:10:38,020 --> 00:10:41,786
¿Sólo una vez? ¡Eso parece
una negligencia terrible!
123
00:10:43,125 --> 00:10:47,357
Yo hacía una sesión de fotografía
en la Plaza Rockefeller...
124
00:10:47,563 --> 00:10:49,155
...un día de mucho viento.
125
00:10:49,365 --> 00:10:53,563
- Y te entró algo en el ojo.
- La mitad de la 5ª Avenida.
126
00:10:54,036 --> 00:10:57,528
¡Fuiste un verdadero caballero!
Me diste tu pañuelo...
127
00:10:57,740 --> 00:11:00,208
...que además estaba limpio.
128
00:11:01,877 --> 00:11:05,608
Bueno, ésa es la clase de héroe
que puedo ser, a veces.
129
00:11:06,582 --> 00:11:09,710
Sabes por qué las mujeres
solían casarse, ¿no?
130
00:11:11,220 --> 00:11:13,415
¿Por qué no me lo dices?
131
00:11:15,190 --> 00:11:18,159
Era la única manera de
perder su virginidad...
132
00:11:18,560 --> 00:11:22,155
...y quedar libres para disfrutar
con otros hombres.
133
00:11:23,232 --> 00:11:25,427
Con los que realmente querían.
134
00:11:30,039 --> 00:11:32,030
Fascinante.
135
00:11:36,078 --> 00:11:39,809
¿Sabes qué es lo bueno
de los médicos?
136
00:11:41,383 --> 00:11:44,875
En general, mucho menos de lo que
la gente se imagina.
137
00:11:46,622 --> 00:11:49,284
Siempre parecen tan...
138
00:11:50,159 --> 00:11:51,717
...bien informados.
139
00:11:52,728 --> 00:11:56,596
Ah, están muy bien
informados...
140
00:11:56,799 --> 00:11:59,632
...sobre todo tipo de cosas.
141
00:12:01,570 --> 00:12:03,731
Pero apuesto a que
trabajan demasiado.
142
00:12:04,273 --> 00:12:08,039
Nada más piensa en
todo lo que se pierden.
143
00:12:08,911 --> 00:12:11,311
Probablemente tengas razón.
144
00:12:12,314 --> 00:12:17,115
Díganme, ¿adónde, exactamente,
estamos yendo?
145
00:12:17,753 --> 00:12:19,311
¿Exactamente?
146
00:12:21,757 --> 00:12:24,248
Adonde termina el arco iris.
147
00:12:24,893 --> 00:12:26,793
¿Adonde termina el arco iris?
148
00:12:26,995 --> 00:12:30,396
¿No quieres ir adonde
termina el arco iris?
149
00:12:30,599 --> 00:12:33,727
Pues, eso depende
de dónde sea eso.
150
00:12:33,936 --> 00:12:35,631
Vamos a averiguar.
151
00:12:35,838 --> 00:12:38,671
Disculpen, Srtas.
Dr. Harford, perdone que interrumpa.
152
00:12:38,874 --> 00:12:43,174
¿Vendría conmigo un momento?
Algo para el Sr. Ziegler.
153
00:12:45,514 --> 00:12:46,674
Está bien.
154
00:12:48,417 --> 00:12:49,850
¿Continuamos luego?
155
00:13:12,641 --> 00:13:14,734
Bill, gracias por venir.
156
00:13:16,745 --> 00:13:19,578
Tuvimos un pequeño accidente aquí.
157
00:13:19,982 --> 00:13:21,381
¿Qué sucedió?
158
00:13:21,917 --> 00:13:23,851
Bueno, ella...
159
00:13:24,319 --> 00:13:28,517
Se estaba inyectando y
tuvo una mala reacción.
160
00:13:30,292 --> 00:13:31,486
¿Qué tomó?
161
00:13:32,628 --> 00:13:35,995
Azúcar o nieve,
o como demonios lo llamen.
162
00:13:36,198 --> 00:13:38,063
Es heroína y cocaína.
163
00:13:41,036 --> 00:13:43,027
¿Heroína y cocaína?
164
00:13:45,474 --> 00:13:46,805
¿Algo más?
165
00:13:48,510 --> 00:13:51,741
Bebimos unos tragos,
sólo champaña, eso fue todo.
166
00:13:52,247 --> 00:13:53,908
¿Cuánto hace que está así?
167
00:13:54,349 --> 00:13:57,614
Unos cinco minutos,
seis quizás, algo así.
168
00:13:57,820 --> 00:13:58,946
¿Cómo se llama?
169
00:14:00,222 --> 00:14:01,280
Mandy.
170
00:14:10,833 --> 00:14:12,733
¿Puedes oírme, Mandy?
171
00:14:14,203 --> 00:14:17,695
Nada más mueve la cabeza
si puedes oírme.
172
00:14:19,208 --> 00:14:22,302
Mueve la cabeza
si puedes oírme. Eso es.
173
00:14:22,511 --> 00:14:24,069
Puedes oírme.
174
00:14:24,279 --> 00:14:28,511
¿Puedes abrir los ojos?
Mandy, ¿puedes hacer eso?
175
00:14:29,251 --> 00:14:32,584
Quiero ver que abras los ojos.
Eso es.
176
00:14:32,788 --> 00:14:35,723
Vamos, mírame, mírame.
177
00:14:36,325 --> 00:14:38,793
Mírame. Mírame.
178
00:14:39,661 --> 00:14:42,721
Mírame, Mandy.
179
00:14:44,433 --> 00:14:45,422
Bien.
180
00:14:46,902 --> 00:14:48,267
Bien.
181
00:14:50,172 --> 00:14:53,505
Me encanta la colección
de arte de Víctor, ¿y a ti?
182
00:14:57,446 --> 00:14:59,346
Sí. Es maravillosa.
183
00:15:00,849 --> 00:15:03,818
¿Alguna vez viste
su galería de esculturas?
184
00:15:08,090 --> 00:15:09,853
No. Nunca la vi.
185
00:15:10,659 --> 00:15:15,460
Tiene una colección maravillosa
de bronces del Renacimiento.
186
00:15:17,633 --> 00:15:19,726
¿Te gusta ese período?
187
00:15:23,005 --> 00:15:24,632
Me gusta mucho.
188
00:15:25,307 --> 00:15:27,468
Yo lo adoro.
189
00:15:29,544 --> 00:15:32,012
La galería de esculturas
es arriba.
190
00:15:33,448 --> 00:15:35,439
¿Te gustaría verla?
191
00:15:38,520 --> 00:15:40,283
Te la puedo enseñar.
192
00:15:43,926 --> 00:15:45,826
No tardaremos mucho.
193
00:15:53,268 --> 00:15:55,031
Tal vez...
194
00:15:57,739 --> 00:16:00,867
...no justo...
195
00:16:02,044 --> 00:16:03,443
...ahora.
196
00:16:21,496 --> 00:16:25,762
Qué susto tan terrible
nos diste, muchachita.
197
00:16:27,336 --> 00:16:28,667
Lo siento.
198
00:16:37,713 --> 00:16:39,772
¿Cómo te sientes ahora,
Mandy?
199
00:16:41,817 --> 00:16:42,943
Mejor.
200
00:16:52,627 --> 00:16:57,087
Eres una muchacha muy,
muy afortunada.
201
00:16:58,233 --> 00:16:59,564
¿Sabías eso?
202
00:17:01,803 --> 00:17:03,430
Lo sé.
203
00:17:04,473 --> 00:17:06,771
Vas a estar bien
esta vez.
204
00:17:08,043 --> 00:17:11,308
Pero no puedes seguir
haciendo esto.
205
00:17:12,080 --> 00:17:13,547
¿Entiendes?
206
00:17:17,986 --> 00:17:21,820
Vas a necesitar rehabilitación.
Lo sabes, ¿verdad?
207
00:17:23,625 --> 00:17:25,217
Sí.
208
00:17:36,571 --> 00:17:37,629
Bien, Víctor...
209
00:17:39,808 --> 00:17:41,400
...te dejo el resto a ti.
210
00:17:41,610 --> 00:17:44,306
¿Está bien si la visto
y la saco de aquí?
211
00:17:44,513 --> 00:17:48,244
No, yo la mantendría aquí
una hora más.
212
00:17:48,450 --> 00:17:49,940
¿Una hora más?
213
00:17:51,620 --> 00:17:54,748
Luego, haría que alguien
la lleve a su casa.
214
00:18:00,862 --> 00:18:02,352
Buenas noches, Mandy.
215
00:18:05,267 --> 00:18:07,531
Escucha...
No puedo agradecerte suficiente.
216
00:18:08,236 --> 00:18:10,500
- Me salvaste.
- Me alegra haber estado aquí.
217
00:18:10,705 --> 00:18:13,173
Probablemente...
218
00:18:13,909 --> 00:18:17,538
Sé que no necesito
mencionarlo, pero...
219
00:18:17,746 --> 00:18:20,681
...queda entre nosotros.
¿De acuerdo?
220
00:18:21,116 --> 00:18:22,413
Por supuesto.
221
00:18:22,918 --> 00:18:24,215
Gracias.
222
00:18:45,207 --> 00:18:49,803
Creo que bebí un poquito más
de la cuenta de esa champaña.
223
00:18:52,948 --> 00:18:56,543
Creo que debo ir a
buscar a mi esposo ahora.
224
00:18:56,751 --> 00:19:01,381
Estoy seguro que él estará bien solo
un ratito más.
225
00:19:03,892 --> 00:19:05,291
Sí...
226
00:19:06,695 --> 00:19:08,322
...¿pero estaré bien yo?
227
00:19:08,997 --> 00:19:10,726
Por supuesto que sí.
228
00:19:15,871 --> 00:19:19,705
No, no, no, yo realmente
tengo que irme. Tengo que irme.
229
00:19:19,908 --> 00:19:21,671
No es cierto, tú sabes.
230
00:19:23,378 --> 00:19:26,006
Sí... tengo que irme.
231
00:19:31,353 --> 00:19:33,184
Alice, debo verte otra vez.
232
00:19:34,990 --> 00:19:37,618
- Eso es imposible.
- ¿Por qué?
233
00:19:39,094 --> 00:19:40,891
Porque...
234
00:19:43,465 --> 00:19:45,695
...estoy casada.
235
00:20:50,632 --> 00:20:52,099
Buenos días, Lisa.
236
00:20:52,300 --> 00:20:54,393
Buenos días, doctor.
Su correo.
237
00:20:54,603 --> 00:20:57,538
Bien. Pídele a Janelle
que me traiga café.
238
00:20:57,739 --> 00:20:59,331
- Seguro.
- Gracias.
239
00:20:59,975 --> 00:21:02,944
- Buenos días, Sarah.
- Buenos días, Dr.
240
00:21:03,144 --> 00:21:06,170
"Era Nochebuena y
en toda la casa...
241
00:21:06,381 --> 00:21:09,248
...ni una criatura se movía,
ni siquiera un ratón".
242
00:21:13,421 --> 00:21:15,981
Está bien.
Se puede poner la bata.
243
00:21:20,729 --> 00:21:22,424
Sostén esto.
244
00:21:24,032 --> 00:21:25,795
¿Esperando que llegue Navidad?
245
00:21:26,901 --> 00:21:28,562
¿Esto duele?
246
00:21:42,917 --> 00:21:44,145
¿Ahí?
247
00:21:55,163 --> 00:21:57,097
A papi le va a gustar eso.
248
00:21:57,766 --> 00:21:59,495
Es una muy buena elección.
249
00:22:00,302 --> 00:22:02,634
"ante mí...
250
00:22:03,138 --> 00:22:08,075
...cuando salto a mi cama".
251
00:22:10,111 --> 00:22:14,275
Deberíamos llamar a los Ziegler
y agradecerles la invitación.
252
00:22:15,250 --> 00:22:17,081
Ya me ocupé de eso.
253
00:22:18,653 --> 00:22:20,086
Bien.
254
00:22:20,855 --> 00:22:24,416
¿Qué te parece si envolvemos
el resto de los regalos?
255
00:22:26,061 --> 00:22:28,291
Mejor lo hacemos mañana.
256
00:23:14,342 --> 00:23:16,469
Dime algo.
257
00:23:21,182 --> 00:23:24,709
Esas dos muchachas...
258
00:23:26,554 --> 00:23:29,182
...en la fiesta de anoche...
259
00:23:34,996 --> 00:23:37,021
...¿acaso...
260
00:23:37,999 --> 00:23:40,399
...por casualidad...
261
00:23:44,773 --> 00:23:47,537
...te las cogiste?
262
00:23:50,211 --> 00:23:51,508
¿Cómo?
263
00:23:54,482 --> 00:23:57,144
¿De qué estás hablando?
264
00:24:01,156 --> 00:24:04,819
Estoy hablando sobre
las dos muchachas...
265
00:24:05,093 --> 00:24:08,995
...con quienes estabas coqueteando
descaradamente.
266
00:24:10,598 --> 00:24:13,692
No estaba coqueteando
con nadie.
267
00:24:16,771 --> 00:24:18,739
¿Quiénes eran?
268
00:24:22,076 --> 00:24:25,705
Eran simplemente un par
de modelos.
269
00:24:29,784 --> 00:24:34,278
¿Y adónde desapareciste con ellas
tanto tiempo?
270
00:24:34,556 --> 00:24:36,524
Espera un momento.
271
00:24:40,929 --> 00:24:44,831
Yo no desaparecí con nadie.
272
00:24:47,635 --> 00:24:50,297
Ziegler no se sentía bien...
273
00:24:51,139 --> 00:24:53,972
...y me pidieron
que subiera a verlo.
274
00:24:57,812 --> 00:25:00,781
A propósito,
¿con quién estabas bailando?
275
00:25:06,921 --> 00:25:09,822
Un amigo de los Ziegler.
276
00:25:12,560 --> 00:25:13,925
¿Qué quería?
277
00:25:14,229 --> 00:25:16,220
¿Qué quería?
278
00:25:22,971 --> 00:25:24,563
Sexo...
279
00:25:26,641 --> 00:25:28,541
...arriba.
280
00:25:29,611 --> 00:25:31,476
Ahí mismo.
281
00:25:33,948 --> 00:25:35,472
¿Eso es todo?
282
00:25:35,884 --> 00:25:38,409
Sí, eso era todo.
283
00:25:38,620 --> 00:25:41,384
Quería cogerse a mi esposa.
284
00:25:45,693 --> 00:25:47,217
Sí, eso mismo.
285
00:25:47,595 --> 00:25:49,859
Supongo que es comprensible.
286
00:25:52,867 --> 00:25:55,028
¿Comprensible?
287
00:25:55,937 --> 00:25:58,064
Porque eres una...
288
00:25:59,073 --> 00:26:01,303
...mujer muy hermosa.
289
00:26:04,379 --> 00:26:05,778
¡Espera un momento!
290
00:26:09,751 --> 00:26:11,446
Entonces, porque soy
una mujer hermosa...
291
00:26:11,653 --> 00:26:15,953
...la única razón por la que
un hombre quiere hablar conmigo...
292
00:26:17,759 --> 00:26:22,162
...es porque quiere cogerme.
¿Eso es lo que estás diciendo?
293
00:26:24,666 --> 00:26:29,603
Bueno, no creo que sea
así de simple...
294
00:26:31,873 --> 00:26:36,640
...pero creo que ambos sabemos
cómo son los hombres.
295
00:26:38,780 --> 00:26:40,645
Entonces, sobre esa base...
296
00:26:40,848 --> 00:26:45,785
...debo concluir que tú
querías cogerte a esas dos modelos.
297
00:26:47,722 --> 00:26:50,748
Hay excepciones.
298
00:26:52,460 --> 00:26:56,362
¿Y qué te convierte a ti
en una excepción?
299
00:26:59,067 --> 00:27:02,764
Lo que me convierte en
una excepción es que...
300
00:27:03,972 --> 00:27:06,406
...yo estoy enamorado de ti.
301
00:27:07,508 --> 00:27:09,100
Y porque estamos casados...
302
00:27:09,310 --> 00:27:13,576
...y porque yo
nunca te mentiría...
303
00:27:14,282 --> 00:27:15,840
...o lastimaría.
304
00:27:23,858 --> 00:27:27,658
¿Te das cuenta que
estás diciendo que...
305
00:27:27,862 --> 00:27:31,161
...lo único por lo que
no te cogerías a esas modelos...
306
00:27:31,366 --> 00:27:33,960
...es por consideración hacia mí?
307
00:27:34,168 --> 00:27:37,228
Y no porque realmente
no quieras hacerlo.
308
00:27:37,605 --> 00:27:40,369
Vamos a relajarnos, Alice.
309
00:27:40,575 --> 00:27:43,169
Esta yerba te está poniendo
agresiva.
310
00:27:43,378 --> 00:27:46,779
¡No! ¡No es la yerba,
eres tú!
311
00:27:46,981 --> 00:27:49,609
¿Por qué nunca me das
una respuesta directa?
312
00:27:49,817 --> 00:27:52,411
Tenía la impresión
de que eso hacía.
313
00:27:52,620 --> 00:27:55,817
Ni siquiera sé
por qué discutimos.
314
00:27:56,024 --> 00:27:58,254
No estoy discutiendo.
315
00:27:58,960 --> 00:28:03,488
Sólo trataba de averiguar
lo que piensas.
316
00:28:03,831 --> 00:28:05,458
¿Lo que yo pienso?
317
00:28:10,004 --> 00:28:14,634
Mira. Digamos, por ejemplo,
que tienes a una mujer hermosísima...
318
00:28:15,043 --> 00:28:18,979
...parada en tu oficina,
desnuda...
319
00:28:19,180 --> 00:28:21,876
...y le tocas las jodidas tetas.
320
00:28:22,083 --> 00:28:23,880
Lo que quiero saber...
321
00:28:24,085 --> 00:28:29,022
Quiero saber qué es lo que realmente
piensas cuando las aprietas.
322
00:28:29,424 --> 00:28:33,417
Alice, resulta que soy
un médico.
323
00:28:34,162 --> 00:28:36,187
Es todo muy impersonal...
324
00:28:36,397 --> 00:28:39,992
...y sabes que siempre hay
una enfermera presente.
325
00:28:40,568 --> 00:28:45,403
Entonces tocar las tetas es algo
profesional. ¿Eso es lo que dices?
326
00:28:45,606 --> 00:28:46,664
Exacto.
327
00:28:46,874 --> 00:28:51,436
El sexo es lo que menos tengo en mente
cuando estoy con una paciente.
328
00:28:52,747 --> 00:28:56,843
Ahora, cuando a ella le están
apretando las tetitas...
329
00:28:57,051 --> 00:28:59,349
...¿crees que tiene
alguna pequeña fantasía...
330
00:28:59,554 --> 00:29:03,854
...sobre cómo es la verguita
del apuesto Dr. Bill?
331
00:29:05,960 --> 00:29:10,226
Por favor, te aseguro que
el sexo es lo último...
332
00:29:10,465 --> 00:29:14,663
...en la mente de
esta jodida paciente hipotética.
333
00:29:14,936 --> 00:29:16,836
¿Y por qué estás tan seguro?
334
00:29:21,776 --> 00:29:23,869
A falta de una razón mejor...
335
00:29:24,412 --> 00:29:27,381
...porque teme
lo que yo pueda encontrar.
336
00:29:29,250 --> 00:29:33,050
Bien, y entonces, después de que
le dices que todo está bien, ¿qué?
337
00:29:33,888 --> 00:29:35,480
¿Entonces qué?
338
00:29:36,924 --> 00:29:39,119
No sé, Alice...
339
00:29:40,628 --> 00:29:41,925
¿Qué pasa?
340
00:29:45,266 --> 00:29:47,791
Mira, las mujeres no...
341
00:29:48,936 --> 00:29:52,497
Básicamente, no piensan
de esa manera.
342
00:29:54,809 --> 00:29:58,336
Millones de años de evolución,
¿verdad?
343
00:30:00,248 --> 00:30:02,682
Los hombres la meten
donde puedan...
344
00:30:02,884 --> 00:30:06,081
...pero para las mujeres se trata
de seguridad y compromiso...
345
00:30:06,487 --> 00:30:08,546
...¡y lo que sea!
346
00:30:08,790 --> 00:30:12,521
Un poco simplificado, Alice,
pero sí, algo por el estilo.
347
00:30:13,027 --> 00:30:16,690
Si Uds. los hombres
sólo supieran.
348
00:30:17,999 --> 00:30:22,163
Lo que sí sé es que estás un poco
volada, quieres pelear conmigo...
349
00:30:22,370 --> 00:30:25,498
...y ahora tratas de
ponerme celoso.
350
00:30:25,706 --> 00:30:27,799
Pero tú no eres celoso,
¿verdad?
351
00:30:28,009 --> 00:30:29,237
No, no lo soy.
352
00:30:29,443 --> 00:30:31,536
Nunca tuviste celos por mí,
¿verdad?
353
00:30:31,746 --> 00:30:32,735
No.
354
00:30:32,947 --> 00:30:35,415
¿Y por qué nunca tuviste
celos por mí?
355
00:30:35,683 --> 00:30:39,619
Pues, no sé, Alice.
Quizás porque eres mi esposa.
356
00:30:39,821 --> 00:30:42,187
Quizás porque eres la madre
de mi hija...
357
00:30:42,390 --> 00:30:45,188
...y sé que nunca
me serías infiel.
358
00:30:45,393 --> 00:30:49,693
Estás muy, muy seguro
de ti mismo...
359
00:30:49,897 --> 00:30:51,228
...¿no?
360
00:30:51,699 --> 00:30:52,859
No.
361
00:30:53,668 --> 00:30:55,397
Estoy seguro de ti.
362
00:31:07,682 --> 00:31:09,513
¿Te parece gracioso?
363
00:31:20,995 --> 00:31:24,829
Ahora tenemos un jodido
ataque de risa, ¿verdad?
364
00:31:39,914 --> 00:31:43,577
¿Te acuerdas del verano pasado
en Cape Cod?
365
00:31:50,524 --> 00:31:53,618
¿Recuerdas que una noche
en el comedor...
366
00:31:53,828 --> 00:31:55,989
...había un joven oficial de
la marina...
367
00:31:56,197 --> 00:32:00,725
...sentado cerca de nuestra mesa
con otros dos oficiales?
368
00:32:02,270 --> 00:32:03,328
No.
369
00:32:06,040 --> 00:32:10,170
El camarero le trajo un mensaje
y entonces él se marchó.
370
00:32:10,378 --> 00:32:13,040
¿Nada de esto te resulta
conocido?
371
00:32:19,754 --> 00:32:21,016
Bien...
372
00:32:22,990 --> 00:32:27,017
...lo vi primero esa mañana
en el lobby.
373
00:32:27,795 --> 00:32:30,457
Se estaba registrando en
el hotel...
374
00:32:30,698 --> 00:32:34,190
...y estaba siguiendo al botones
con su equipaje...
375
00:32:34,902 --> 00:32:36,870
...hacia el ascensor.
376
00:32:41,409 --> 00:32:45,846
Él me miró cuando pasó junto a mí,
sólo una mirada.
377
00:32:47,081 --> 00:32:48,776
Nada más.
378
00:32:56,123 --> 00:32:59,286
Pero yo apenas pude...
379
00:33:00,962 --> 00:33:02,486
...moverme.
380
00:33:11,038 --> 00:33:13,734
Esa tarde...
381
00:33:16,010 --> 00:33:20,071
...Helena fue al cine con
su amiga y...
382
00:33:23,584 --> 00:33:25,916
...tú y yo hicimos el amor.
383
00:33:28,556 --> 00:33:33,493
E hicimos planes
sobre nuestro futuro...
384
00:33:34,695 --> 00:33:38,654
...y hablamos sobre Helena.
385
00:33:40,434 --> 00:33:42,095
Y sin embargo...
386
00:33:43,237 --> 00:33:45,899
...en ningún momento...
387
00:33:47,208 --> 00:33:49,836
...él estuvo,
ni un instante...
388
00:33:51,045 --> 00:33:54,845
...fuera de mi mente.
389
00:34:00,287 --> 00:34:05,224
Y pensé que si él
me quisiera...
390
00:34:06,761 --> 00:34:09,559
...aunque sólo fuera...
391
00:34:11,165 --> 00:34:12,996
...por una noche...
392
00:34:17,304 --> 00:34:21,001
...yo estaba dispuesta a
perderlo todo.
393
00:34:22,743 --> 00:34:24,074
A ti.
394
00:34:26,781 --> 00:34:28,214
A Helena.
395
00:34:30,818 --> 00:34:34,549
Todo mi jodido futuro.
396
00:34:36,757 --> 00:34:38,418
Todo.
397
00:34:45,032 --> 00:34:49,332
Y sin embargo era extraño porque,
al mismo tiempo...
398
00:34:50,538 --> 00:34:53,268
...tú me eras más querido
que nunca.
399
00:34:57,812 --> 00:35:00,838
Y en ese momento,
mi amor por ti...
400
00:35:02,616 --> 00:35:04,743
...era a la vez...
401
00:35:07,588 --> 00:35:12,218
...tierno y triste.
402
00:35:23,170 --> 00:35:25,798
Yo apenas pude dormir
esa noche...
403
00:35:28,375 --> 00:35:32,038
...y me desperté a la mañana
siguiente llena de pánico.
404
00:35:34,281 --> 00:35:38,183
No sabía si temía que él
se hubiese marchado...
405
00:35:39,587 --> 00:35:43,023
...o que aún estuviese ahí.
406
00:35:47,328 --> 00:35:50,593
Pero durante la cena...
407
00:35:53,200 --> 00:35:57,068
...me di cuenta que
se había marchado...
408
00:36:01,742 --> 00:36:05,678
...y yo me sentí...
409
00:36:06,647 --> 00:36:08,706
...aliviada.
410
00:36:37,711 --> 00:36:39,542
Sí, habla el Dr. Harford.
411
00:36:46,020 --> 00:36:47,612
¿Cuándo ocurrió?
412
00:36:54,461 --> 00:36:56,088
Tengo la dirección.
413
00:36:56,931 --> 00:36:58,193
Gracias.
414
00:37:05,873 --> 00:37:08,068
Lou Nathanson acaba de
fallecer.
415
00:37:16,650 --> 00:37:19,619
Tendré que ir a hacer
acto de presencia.
416
00:38:13,540 --> 00:38:16,304
- Hola, Rosa.
- Buenas noches, Dr. Harford.
417
00:38:17,645 --> 00:38:21,513
- ¿Cómo está la Srta. Nathanson?
- No muy bien. Está en el dormitorio.
418
00:38:21,715 --> 00:38:22,807
Gracias.
419
00:38:38,165 --> 00:38:39,325
Adelante.
420
00:38:45,506 --> 00:38:46,734
Marion...
421
00:38:51,278 --> 00:38:53,940
Qué amable de su parte
en venir.
422
00:38:54,148 --> 00:38:56,616
Vine en cuanto recibí
el mensaje.
423
00:38:56,817 --> 00:38:58,079
Gracias.
424
00:39:00,087 --> 00:39:02,282
- Lo siento mucho.
- Gracias.
425
00:39:02,489 --> 00:39:04,286
Su padre era...
426
00:39:05,392 --> 00:39:08,259
Era un hombre
muy valiente.
427
00:39:09,029 --> 00:39:10,519
Gracias.
428
00:39:11,231 --> 00:39:12,960
¿Cómo se siente Ud.?
429
00:39:15,302 --> 00:39:16,963
Estoy un poco aturdida.
430
00:39:17,404 --> 00:39:20,305
Creo que aún
no me parece real.
431
00:39:21,642 --> 00:39:23,667
¿Quiere sentarse?
432
00:39:53,474 --> 00:39:55,704
Es tan irreal.
433
00:39:56,977 --> 00:39:59,002
Papá pasó un día tan bueno.
434
00:40:00,948 --> 00:40:05,647
Tenía la mente clara y
se acordaba de tantas cosas.
435
00:40:08,722 --> 00:40:10,849
Luego comió una cena liviana...
436
00:40:11,225 --> 00:40:14,490
...y dijo que necesitaba
dormir una siesta.
437
00:40:15,763 --> 00:40:20,700
Yo fui a la cocina y hablé con Rosa
una media hora máximo...
438
00:40:22,035 --> 00:40:25,163
...y cuando regresé para
ver cómo estaba...
439
00:40:25,372 --> 00:40:27,670
...pensé que estaba dormido.
440
00:40:32,613 --> 00:40:36,674
Y luego me di cuenta
que no estaba respirando.
441
00:40:42,489 --> 00:40:44,081
Por lo que dice...
442
00:40:44,291 --> 00:40:48,352
...estoy seguro que su padre murió
tranquilo mientras dormía.
443
00:40:50,164 --> 00:40:52,291
Ay, Dios, espero que sí.
444
00:40:54,501 --> 00:40:59,438
Creo que tenía más miedo de
cómo iba a ocurrir realmente que...
445
00:41:00,140 --> 00:41:02,267
...a su muerte en sí.
446
00:41:04,011 --> 00:41:06,844
¿Tuvo oportunidad de
llamar a sus parientes?
447
00:41:09,082 --> 00:41:13,451
Traté de llamar a mi madrastra
en Londres, pero había salido.
448
00:41:13,987 --> 00:41:16,888
Mi novio, Carl, está haciendo
unas llamadas...
449
00:41:17,090 --> 00:41:19,923
...y vendrá para acá pronto.
450
00:41:24,465 --> 00:41:27,559
Creo que vio a Carl aquí
algunas veces.
451
00:41:28,969 --> 00:41:31,995
Sí, lo recuerdo.
Es un maestro, ¿no?
452
00:41:32,206 --> 00:41:34,231
Un profesor de matemáticas.
453
00:41:37,144 --> 00:41:40,944
Vamos a casarnos en mayo.
454
00:41:42,850 --> 00:41:46,843
Qué noticia maravillosa.
Felicitaciones.
455
00:41:50,657 --> 00:41:52,056
Gracias.
456
00:41:54,394 --> 00:41:58,353
Carl aceptó un puesto en
la Universidad de Michigan.
457
00:41:58,565 --> 00:42:00,692
Nos mudaremos para allá pronto.
458
00:42:01,435 --> 00:42:05,428
Michigan es un hermoso estado.
Creo que les gustará mucho.
459
00:42:12,145 --> 00:42:15,137
Podría ser un cambio
maravilloso para Ud.
460
00:42:34,768 --> 00:42:36,895
¡Ay, Dios mío, no!
461
00:42:56,823 --> 00:42:58,552
Te amo.
462
00:43:02,796 --> 00:43:05,492
Te amo, te amo, te amo.
463
00:43:05,699 --> 00:43:08,668
No quiero irme con Carl.
464
00:43:08,936 --> 00:43:10,995
Marion, creo que
no comprende...
465
00:43:11,204 --> 00:43:12,501
Sí, comprendo.
466
00:43:12,806 --> 00:43:17,743
Aunque no vuelva a verte jamás.
Quiero vivir cerca de ti.
467
00:43:18,579 --> 00:43:21,548
Marion, escúcheme. Escúcheme.
468
00:43:22,749 --> 00:43:27,686
Está muy alterada ahora, y
no creo que sepa lo que dice.
469
00:43:29,389 --> 00:43:30,788
Te amo.
470
00:43:32,259 --> 00:43:35,160
Casi ni nos conocemos.
471
00:43:36,029 --> 00:43:39,829
Creo que nunca conversamos
sobre nada, salvo de su padre.
472
00:43:40,033 --> 00:43:41,728
Te amo.
473
00:43:47,908 --> 00:43:49,739
Probablemente sea Carl.
474
00:43:50,844 --> 00:43:53,210
Por favor, no me desprecies.
475
00:43:58,852 --> 00:44:01,013
- Hola, Rosa.
- Hola, Sr. Thomas.
476
00:44:02,723 --> 00:44:05,988
- ¿Está en el dormitorio?
- Sí.
477
00:44:06,193 --> 00:44:07,353
Gracias.
478
00:44:18,705 --> 00:44:19,729
Adelante.
479
00:44:25,045 --> 00:44:26,307
Querida.
480
00:44:30,217 --> 00:44:32,378
Lo siento muchísimo.
481
00:44:33,220 --> 00:44:34,812
¿Estás bien?
482
00:44:35,355 --> 00:44:36,845
Estoy bien.
483
00:44:38,925 --> 00:44:42,326
- Doctor Harford, buenas noches.
- Buenas noches, Carl.
484
00:44:42,529 --> 00:44:45,430
Muchas gracias
por venir esta noche.
485
00:44:45,632 --> 00:44:48,601
- No faltaba más.
- Significa mucho.
486
00:44:48,835 --> 00:44:49,961
Gracias.
487
00:44:54,941 --> 00:44:57,739
Bueno, de hecho,
ya me estaba yendo.
488
00:45:03,183 --> 00:45:05,743
Su padre estaba muy
orgulloso de Ud...
489
00:45:05,952 --> 00:45:10,889
...y sé que Ud. le brindó un
gran consuelo estos últimos meses.
490
00:45:12,459 --> 00:45:13,619
Gracias.
491
00:45:20,167 --> 00:45:22,431
Lo acompañaré a la puerta.
492
00:45:25,038 --> 00:45:26,300
Buenas noches.
493
00:46:19,559 --> 00:46:22,960
¡Hablo en serio!
Tengo cicatrices en el cuello.
494
00:46:23,163 --> 00:46:25,028
¿Para qué equipo juega
este zurdo?
495
00:46:25,232 --> 00:46:27,632
Parece que para el rosado.
496
00:46:29,803 --> 00:46:32,101
¡Feliz Navidad, Mary!
497
00:46:32,305 --> 00:46:34,933
- ¡Tu pareja está ahí!
- ¡Carne de primera!
498
00:46:35,142 --> 00:46:38,634
¿Quieres pasear por este túnel,
maricón estúpido?
499
00:46:39,679 --> 00:46:42,614
Necesitas tetas para
pararte tan cerca. Lárgate.
500
00:46:42,816 --> 00:46:46,980
Tengo mojones
más grandes que tú.
501
00:46:47,187 --> 00:46:50,384
¡No quieres
ser el sexo de él, viejo!
502
00:46:50,757 --> 00:46:54,158
Regresa a San Francisco,
adonde perteneces.
503
00:47:15,816 --> 00:47:19,616
Disculpa,
¿podrías decirme la hora?
504
00:47:20,587 --> 00:47:22,179
Doce y diez.
505
00:47:24,558 --> 00:47:26,458
¿Vas a algún lugar
en particular?
506
00:47:26,860 --> 00:47:29,886
No, nada más estaba
caminando un rato.
507
00:47:34,668 --> 00:47:37,000
¿Te gustaría divertirte?
508
00:47:38,405 --> 00:47:39,929
¿Cómo dices?
509
00:47:41,374 --> 00:47:43,103
¿Divertirte un poco?
510
00:47:44,945 --> 00:47:46,913
Vivo ahí mismo.
511
00:47:47,614 --> 00:47:50,208
¿Te gustaría ir adentro
conmigo?
512
00:47:51,351 --> 00:47:53,581
¿Ir adentro contigo?
513
00:47:56,223 --> 00:47:59,852
Es mucho más agradable dentro
que aquí fuera.
514
00:48:07,234 --> 00:48:08,826
¿Vives ahí?
515
00:48:11,838 --> 00:48:13,237
¿Sola?
516
00:48:13,540 --> 00:48:16,270
Tengo una compañera,
pero no está en casa.
517
00:48:17,844 --> 00:48:19,209
Oye, está bien.
518
00:48:20,013 --> 00:48:22,038
Escucha, nadie nos molestará.
519
00:48:23,049 --> 00:48:24,573
Está bien, ven.
520
00:48:25,352 --> 00:48:26,410
Ven.
521
00:48:52,746 --> 00:48:53,974
Aquí vivo.
522
00:48:58,084 --> 00:48:59,642
Lindo árbol.
523
00:49:05,926 --> 00:49:09,657
Perdona el desorden,
la criada tuvo el día libre.
524
00:49:24,477 --> 00:49:25,842
Es...
525
00:49:27,047 --> 00:49:28,810
...acogedor, es...
526
00:49:29,816 --> 00:49:31,147
...un lugar acogedor.
527
00:49:32,352 --> 00:49:33,683
Está bien.
528
00:49:49,536 --> 00:49:53,905
Dime, ¿te parece que deberíamos
hablar de dinero?
529
00:49:54,708 --> 00:49:56,175
Sí, supongo que sí.
530
00:49:57,811 --> 00:49:59,938
Depende de
lo que quieras hacer.
531
00:50:04,551 --> 00:50:05,984
¿Qué quieres hacer?
532
00:50:10,323 --> 00:50:12,018
Bueno,
¿tú qué recomiendas?
533
00:50:16,863 --> 00:50:18,558
¿Qué recomiendo yo?
534
00:50:33,179 --> 00:50:36,046
Bueno, preferiría
no expresarlo en palabras.
535
00:50:38,918 --> 00:50:41,079
¿Qué tal si lo dejas
en mis manos?
536
00:50:41,554 --> 00:50:43,317
Estoy en tus manos.
537
00:50:46,226 --> 00:50:48,820
¿Y cómo te suena 150?
538
00:50:49,829 --> 00:50:52,320
Me suena de maravilla.
539
00:50:56,336 --> 00:51:00,238
No te preocupes.
No controlo la hora.
540
00:52:00,500 --> 00:52:01,797
Bien. ¿Lo hacemos?
541
00:52:20,253 --> 00:52:21,584
Discúlpame.
542
00:52:35,902 --> 00:52:37,699
Hola, ¿está todo bien?
543
00:52:41,541 --> 00:52:44,840
Sí, sólo me preguntaba
si tardarías mucho más.
544
00:52:46,446 --> 00:52:51,383
Escucha, me resulta difícil
hablar en este momento.
545
00:52:52,185 --> 00:52:54,016
Podría demorar un rato.
546
00:52:55,555 --> 00:52:57,716
¿Tienes idea de cuánto?
547
00:52:58,525 --> 00:53:00,959
No, no sé realmente.
548
00:53:01,327 --> 00:53:04,125
Aún estamos esperando a
algunos parientes.
549
00:53:06,166 --> 00:53:10,398
Bueno, yo
me voy a acostar ahora.
550
00:53:28,755 --> 00:53:32,452
¿Ésa era la Sra.
del Doctor Bill?
551
00:53:52,745 --> 00:53:54,269
¿Te tienes que ir?
552
00:53:55,548 --> 00:53:57,675
¿Tengo que irme?
553
00:54:02,355 --> 00:54:03,982
Creo que sí.
554
00:54:06,793 --> 00:54:08,226
¿Estás seguro?
555
00:54:14,400 --> 00:54:16,630
Sí, me temo que sí.
556
00:54:19,872 --> 00:54:22,739
Pero escucha,
quiero pagarte de todos modos.
557
00:54:23,309 --> 00:54:27,678
¿Cuánto dijiste que era?
¿Ciento cincuenta?
558
00:54:31,551 --> 00:54:35,112
Pero sabes qué,
no te molestes.
559
00:54:35,355 --> 00:54:36,788
No, está bien.
560
00:54:37,724 --> 00:54:40,852
- De veras, no tienes que pagarme.
- Pero quiero.
561
00:54:43,396 --> 00:54:44,385
¿De veras?
562
00:54:47,000 --> 00:54:48,934
Bueno, muchísimas gracias.
563
00:55:33,713 --> 00:55:34,839
Gracias.
564
00:55:49,362 --> 00:55:52,695
¿Desea una mesa
o se sentará en el bar?
565
00:55:52,899 --> 00:55:55,732
- Quisiera una mesa.
- Sígame, por favor.
566
00:56:03,843 --> 00:56:06,073
- ¿Me permite su abrigo?
- Gracias.
567
00:56:07,213 --> 00:56:09,204
¿Desea algo para beber?
568
00:56:10,383 --> 00:56:12,749
- Quisiera una cerveza.
- Enseguida.
569
00:56:23,496 --> 00:56:25,726
Uno, dos, uno-dos-tres-cuatro.
570
00:56:26,999 --> 00:56:29,194
Es todo por hoy,
damas y caballeros.
571
00:56:29,402 --> 00:56:34,135
En el bajo, el Sr. Larry Mc Vey.
En la batería, Kip Fleming.
572
00:56:34,340 --> 00:56:38,436
Y en la guitarra, el único,
el maravilloso, Sr. Bobby Berman.
573
00:56:38,644 --> 00:56:42,842
Estaremos aquí
las próximas 2 semanas.
574
00:56:43,049 --> 00:56:45,609
Soy Nick Nightingale.
Buenas noches.
575
00:56:56,062 --> 00:56:58,622
- Nick, estuvo magnífico.
- Gracias.
576
00:56:58,965 --> 00:57:02,332
Hola, Bill, viniste.
577
00:57:02,535 --> 00:57:06,027
Lo siento, llegué cuando
terminaban el último número.
578
00:57:06,239 --> 00:57:09,265
No importa.
La orquesta estuvo pésima hoy.
579
00:57:09,976 --> 00:57:13,139
- ¿Qué tomas?
- Vodka con tónica, por favor.
580
00:57:14,714 --> 00:57:15,738
Gracias.
581
00:57:17,483 --> 00:57:19,815
¿Qué te trae por aquí
a esta hora?
582
00:57:20,019 --> 00:57:23,182
- Tengo un paciente en el barrio.
- ¿Vives en el Village?
583
00:57:23,389 --> 00:57:26,324
No, tenemos un departamento
en Central Park.
584
00:57:26,526 --> 00:57:27,891
¿Estás casado?
585
00:57:28,561 --> 00:57:29,926
Hace nueve años.
586
00:57:30,329 --> 00:57:33,264
- ¿Tienen hijos?
- Sí, una hija de siete años.
587
00:57:33,466 --> 00:57:34,558
¿Y tú?
588
00:57:34,767 --> 00:57:37,361
Tengo una esposa y
cuatro niños en Seattle.
589
00:57:37,570 --> 00:57:39,003
Estás muy lejos de casa.
590
00:57:39,405 --> 00:57:42,101
Sí, hay que ir
adonde está el trabajo.
591
00:57:42,909 --> 00:57:43,933
Gracias.
592
00:57:50,016 --> 00:57:52,484
- ¿Es tu orquesta?
- No, es un grupo improvisado.
593
00:57:52,685 --> 00:57:56,712
- ¿Con quién tocas normalmente?
- Con cualquiera, en cualquier lado.
594
00:57:56,956 --> 00:57:59,390
De hecho,
tengo otro compromiso hoy.
595
00:57:59,592 --> 00:58:01,526
¿Tocas en otro lado hoy?
596
00:58:01,727 --> 00:58:03,422
No empiezan hasta las 2:00.
597
00:58:04,263 --> 00:58:05,423
¿En el Village?
598
00:58:07,633 --> 00:58:11,069
Aunque no lo creas,
aún no sé la dirección.
599
00:58:11,537 --> 00:58:12,561
¿No?
600
00:58:13,239 --> 00:58:17,938
No, puede que suene ridículo, pero
es en un lugar distinto cada vez...
601
00:58:18,144 --> 00:58:20,977
...y me avisan sólo
1 ó 2 horas antes.
602
00:58:21,180 --> 00:58:23,876
- ¿Un lugar distinto cada vez?
- Hasta ahora.
603
00:58:24,984 --> 00:58:26,212
¿Por qué tanto misterio?
604
00:58:26,986 --> 00:58:30,251
Oye, amigo,
yo sólo toco el piano.
605
00:58:33,960 --> 00:58:37,191
Perdona, Nick,
¿me estoy perdiendo algo?
606
00:58:40,199 --> 00:58:43,032
Toco con los ojos vendados.
607
00:58:44,170 --> 00:58:45,364
¿Cómo?
608
00:58:47,173 --> 00:58:49,801
Sí, toco con los ojos vendados.
609
00:58:53,846 --> 00:58:55,370
¿Es una broma?
610
00:58:55,581 --> 00:58:58,072
No, es la verdad.
611
00:58:59,018 --> 00:59:03,682
Y la última vez, la venda
no estaba muy bien puesta.
612
00:59:08,961 --> 00:59:13,227
Bill, he visto una o dos cosas
en mi vida...
613
00:59:13,633 --> 00:59:15,294
...pero nunca...
614
00:59:15,668 --> 00:59:18,136
...nunca, vi nada
como esto...
615
00:59:18,871 --> 00:59:21,931
...y nunca semejantes mujeres.
616
00:59:32,151 --> 00:59:33,448
Discúlpame.
617
00:59:37,256 --> 00:59:40,316
Sí, señor.
Sí, señor, habla Nick.
618
00:59:46,198 --> 00:59:48,029
Sé dónde es eso.
619
00:59:55,608 --> 00:59:56,597
De acuerdo.
620
01:00:00,179 --> 01:00:02,113
Sí, ya voy para allá.
621
01:00:02,882 --> 01:00:05,373
Bien, señor. Gracias.
Adiós.
622
01:00:07,787 --> 01:00:09,152
¿Qué es esto?
623
01:00:10,690 --> 01:00:13,352
Es el nombre de una ópera
de Beethoven, ¿no?
624
01:00:18,164 --> 01:00:19,825
Es la contraseña.
625
01:00:20,533 --> 01:00:22,023
¿La contraseña?
626
01:00:23,336 --> 01:00:26,965
Sí, escucha, lamento mucho
hacerte esto, Bill.
627
01:00:28,007 --> 01:00:31,841
Me tengo que ir.
Tengo que irme ahora.
628
01:00:36,882 --> 01:00:40,841
Sabes que es absolutamente
imposible...
629
01:00:41,354 --> 01:00:44,846
...que te vayas hoy de aquí
sin llevarme contigo.
630
01:00:45,491 --> 01:00:49,188
- Por favor, amigo, déjame en paz.
- Nick, te diré algo.
631
01:00:49,395 --> 01:00:52,626
Yo ya tengo la contraseña.
632
01:00:53,499 --> 01:00:56,730
Nada más dame la dirección.
Iré por mi cuenta...
633
01:00:56,936 --> 01:01:00,531
...no habrá ninguna conexión
entre nosotros.
634
01:01:03,175 --> 01:01:07,407
Escucha, digamos
por un segundo nada más...
635
01:01:08,347 --> 01:01:10,508
...que estoy dispuesto
a hacer eso.
636
01:01:10,916 --> 01:01:14,181
No podrías entrar
con esa ropa.
637
01:01:15,421 --> 01:01:16,752
¿Por qué?
638
01:01:17,223 --> 01:01:21,455
Porque todos siempre usan
disfraces y máscaras.
639
01:01:22,328 --> 01:01:25,991
¿Y dónde diablos conseguirás
un disfraz a esta hora?
640
01:01:45,918 --> 01:01:48,113
Gracias. Quédese con el cambio.
641
01:02:01,200 --> 01:02:03,532
Sí. ¿Quién es?
642
01:02:03,736 --> 01:02:05,499
Peter, soy Bill Harford.
643
01:02:05,705 --> 01:02:10,142
Me disculpo por molestarlo tan tarde,
pero necesito su ayuda.
644
01:02:11,243 --> 01:02:13,177
¿A quién busca?
645
01:02:14,780 --> 01:02:17,715
Lo siento, busco a
Peter Grenning...
646
01:02:17,917 --> 01:02:20,408
...el dueño de Rainbow Fashions.
647
01:02:22,555 --> 01:02:24,022
¿Cómo se llama Ud.?
648
01:02:24,223 --> 01:02:26,623
Me llamo Bill Harford.
649
01:02:26,826 --> 01:02:29,021
Soy el médico del Sr. Grenning.
650
01:02:30,029 --> 01:02:31,963
¿El médico del Sr. Grenning?
651
01:02:35,101 --> 01:02:36,261
Está bien.
652
01:02:36,836 --> 01:02:38,303
Un momento.
653
01:02:53,486 --> 01:02:55,545
¿Busca a Peter Grenning?
654
01:02:56,055 --> 01:02:57,352
Sí, así es.
655
01:02:57,790 --> 01:03:01,692
Se mudó a Chicago,
hace más de un año.
656
01:03:02,528 --> 01:03:04,723
Se mudó a Chicago.
657
01:03:07,399 --> 01:03:09,424
No estaba al tanto de eso.
658
01:03:11,370 --> 01:03:14,965
¿Es Ud. el dueño actual
de Rainbow Fashions?
659
01:03:15,174 --> 01:03:16,801
Así es.
660
01:03:17,243 --> 01:03:18,210
Primero, por favor...
661
01:03:18,410 --> 01:03:23,313
...acepte mis disculpas
por molestarlo a esta hora, Sr...
662
01:03:23,516 --> 01:03:24,744
Milich.
663
01:03:24,950 --> 01:03:29,114
Para que sepa que soy
el Dr. Harford...
664
01:03:29,321 --> 01:03:32,313
...ésta es mi identificación.
665
01:03:33,225 --> 01:03:36,217
Bien, entonces Ud. es
el Dr. Harford.
666
01:03:36,428 --> 01:03:39,829
Y si veo a Peter
le digo que Ud. lo buscaba.
667
01:03:40,032 --> 01:03:42,193
Ah, no, espere.
Por favor...
668
01:03:42,802 --> 01:03:46,294
Escuche, el motivo por el que
vine esta noche era...
669
01:03:48,374 --> 01:03:53,277
Básicamente, el motivo es
que necesito un disfraz.
670
01:03:53,712 --> 01:03:57,546
Y le pagaría gustosamente $ 100
sobre el precio habitual...
671
01:03:57,750 --> 01:03:59,342
...por el inconveniente.
672
01:04:01,187 --> 01:04:02,518
¿Cien dólares?
673
01:04:06,058 --> 01:04:07,719
No me parece.
674
01:04:11,163 --> 01:04:13,028
¿Qué tal 200 dólares?
675
01:04:13,632 --> 01:04:16,226
¿200 dólares
sobre el precio de alquiler?
676
01:04:28,080 --> 01:04:29,274
Entre.
677
01:04:33,786 --> 01:04:36,380
Hay que ser muy cuidadoso
hoy en día.
678
01:04:39,592 --> 01:04:40,718
Por favor.
679
01:04:43,529 --> 01:04:46,464
¿Está buscando algún disfraz
en particular?
680
01:04:49,501 --> 01:04:54,438
Sí. Necesito un esmoquin, una capa
con capucha y una máscara.
681
01:04:54,907 --> 01:04:57,967
¿Una capa con capucha
y una máscara?
682
01:05:01,814 --> 01:05:04,374
Creo que encontraremos
algo para Ud.
683
01:05:05,150 --> 01:05:06,777
Sígame, por favor.
684
01:05:07,353 --> 01:05:08,342
Excelente.
685
01:05:17,296 --> 01:05:19,457
Parecen vivos, ¿eh?
686
01:05:21,233 --> 01:05:23,224
- Sí, es maravilloso.
- Venga.
687
01:05:24,303 --> 01:05:26,533
¿De qué color la capa?
688
01:05:28,007 --> 01:05:29,702
¿Roja, marrón, roja?
689
01:05:31,110 --> 01:05:32,202
Negra.
690
01:05:32,411 --> 01:05:35,903
¿Seguro que el buen doctor
no desea algo más colorido?
691
01:05:36,115 --> 01:05:38,811
- No creo.
- ¿Payasos? ¿Oficiales? ¿Piratas?
692
01:05:39,018 --> 01:05:41,680
No, sólo el esmoquin,
la capa negra...
693
01:05:41,887 --> 01:05:44,117
Con capucha y una máscara.
694
01:05:46,558 --> 01:05:48,082
¿Me permite su abrigo?
695
01:05:49,962 --> 01:05:53,261
- Es un doctor en medicina, ¿sí?
- Así es.
696
01:05:54,233 --> 01:05:58,067
- Mire, tengo un problema con el pelo.
- ¿Con el pelo?
697
01:05:58,270 --> 01:06:00,329
Se me cae, muy rápido.
698
01:06:00,539 --> 01:06:03,474
Perdí mucho pelo en 2 semanas
especialmente aquí.
699
01:06:03,676 --> 01:06:05,667
Mire esto, aquí.
700
01:06:07,012 --> 01:06:08,104
¿Lo ve?
701
01:06:08,814 --> 01:06:09,974
¿Y?
702
01:06:10,849 --> 01:06:13,147
Me temo que
no es mi especialidad.
703
01:06:13,352 --> 01:06:15,320
¿Qué? ¿No me puede ayudar?
704
01:06:15,521 --> 01:06:19,116
No. Debe ver a un tricólogo.
Se especializa en cabello.
705
01:06:19,325 --> 01:06:22,954
Sr. Milich, obviamente dejé
las cosas para muy tarde hoy.
706
01:06:23,162 --> 01:06:24,891
Si no le importa...
707
01:06:25,097 --> 01:06:27,156
Yo también tengo prisa,
para volver a la cama.
708
01:06:27,366 --> 01:06:28,697
Entiendo.
709
01:06:29,702 --> 01:06:31,226
¿Capa negra entonces?
710
01:06:36,175 --> 01:06:37,574
¿Oyó algo?
711
01:06:40,879 --> 01:06:42,471
¿Qué es?
712
01:06:52,157 --> 01:06:53,988
¿Qué pasa?
713
01:06:59,098 --> 01:07:01,066
¿Qué es esto?
714
01:07:14,780 --> 01:07:17,442
¿Qué diablos ocurre aquí?
715
01:07:17,649 --> 01:07:19,776
Milich, puedo explicar todo.
716
01:07:19,985 --> 01:07:22,283
¿Qué haces tú aquí?
717
01:07:22,488 --> 01:07:24,285
¡Te mataré! ¡Te lo juro,
te mataré!
718
01:07:24,490 --> 01:07:28,392
¡Y tú! ¿No tienes ningún sentido
de la decencia?
719
01:07:28,594 --> 01:07:32,428
Caballeros, ¿no tienen ningún
sentido de la decencia?
720
01:07:32,631 --> 01:07:36,260
¿Está loco, Milich?
La jovencita nos invitó aquí.
721
01:07:36,468 --> 01:07:40,837
¿Jovencita? ¡Ésta es mi hija!
¿No ven que es una niña?
722
01:07:41,040 --> 01:07:43,838
- ¡Se lo explicarán a la policía!
- ¿Policía?
723
01:07:44,043 --> 01:07:46,910
¡Eres una putita!
Te mataré por esto.
724
01:07:47,112 --> 01:07:50,639
¡Te juro que te mataré!
¡Te mataré!
725
01:07:50,849 --> 01:07:53,044
¡Sujete a esa niña, por favor!
726
01:07:53,252 --> 01:07:57,211
Milich, esto es absurdo.
La jovencita nos invitó.
727
01:07:57,423 --> 01:07:59,516
¿No notaron que está
trastornada?
728
01:07:59,725 --> 01:08:01,386
Perdone que lo haga esperar.
729
01:08:01,593 --> 01:08:04,391
Caballeros, esto es ahora
asunto policial.
730
01:08:04,596 --> 01:08:07,190
Quédense aquí hasta que regrese.
731
01:08:07,399 --> 01:08:09,060
¡Déjenos salir!
732
01:08:09,268 --> 01:08:11,202
Me temo que eso
es imposible.
733
01:08:11,403 --> 01:08:15,032
Doctor, perdone,
¿qué color dijo?
734
01:08:15,240 --> 01:08:16,832
- ¿Negro?
- Negro.
735
01:08:17,443 --> 01:08:21,072
¡Caballeros, tengan la amabilidad
de callarse un momento!
736
01:08:21,280 --> 01:08:23,544
¿No ven que atiendo
a mi cliente?
737
01:08:23,749 --> 01:08:24,716
Perdone.
738
01:08:25,284 --> 01:08:28,845
Y tú, putita, ve a la cama
ahora mismo. Criatura depravada.
739
01:08:29,054 --> 01:08:31,488
Me ocuparé de ti
en cuanto acabe aquí.
740
01:10:21,900 --> 01:10:24,027
Son $ 74.50.
741
01:10:24,736 --> 01:10:28,604
$ 74.50. Muy bien.
742
01:10:29,775 --> 01:10:31,299
Aquí tiene 80.
743
01:10:31,743 --> 01:10:34,644
Le prometí $50 extra,
¿verdad?
744
01:10:36,949 --> 01:10:40,350
Serán cien si me espera.
745
01:10:40,552 --> 01:10:42,110
Deje que corra el reloj.
746
01:10:42,321 --> 01:10:45,688
Le daré la otra mitad
cuando regrese.
747
01:10:45,891 --> 01:10:48,519
¿Cuánto va a tardar?
748
01:10:48,727 --> 01:10:52,128
No sé, quizás una hora.
O quizás sólo 10 minutos.
749
01:10:53,365 --> 01:10:55,299
Dejaré mis cosas aquí atrás.
750
01:11:13,151 --> 01:11:14,550
Buenas noches, señor.
751
01:11:15,487 --> 01:11:16,784
Buenas noches.
752
01:11:17,422 --> 01:11:18,787
¿En qué le podemos servir?
753
01:11:20,525 --> 01:11:22,425
Supongo que quiere
la contraseña.
754
01:11:22,694 --> 01:11:24,252
Si gusta, señor.
755
01:11:24,696 --> 01:11:25,526
Fidelio.
756
01:11:25,731 --> 01:11:28,825
Gracias, señor.
Lo llevaremos hasta la casa.
757
01:12:08,907 --> 01:12:10,568
Buenas noches, señor.
758
01:12:10,776 --> 01:12:12,107
Buenas noches.
759
01:12:12,477 --> 01:12:14,001
¿Contraseña, señor?
760
01:12:14,880 --> 01:12:15,869
Fidelio.
761
01:12:16,415 --> 01:12:17,882
Gracias, señor.
762
01:18:23,171 --> 01:18:26,140
No sé qué crees
que estás haciendo.
763
01:18:26,341 --> 01:18:28,366
Pero éste no es lugar
para ti.
764
01:18:29,278 --> 01:18:34,181
Lo siento, pero creo que me ha
confundido con otra persona.
765
01:18:37,586 --> 01:18:40,578
¡Por favor! No seas tonto.
766
01:18:41,256 --> 01:18:43,019
Debes irte, ahora.
767
01:18:47,863 --> 01:18:49,091
¿Quién eres tú?
768
01:18:49,331 --> 01:18:51,492
No importa quién soy yo.
769
01:18:52,234 --> 01:18:54,464
Corres un gran peligro.
770
01:18:55,404 --> 01:18:58,202
Y debes irte mientras aún tengas
la posibilidad.
771
01:19:02,511 --> 01:19:05,503
¿Sería tan gentil de
disculparnos un momento?
772
01:22:04,526 --> 01:22:06,994
¿Te has estado divirtiendo?
773
01:22:08,864 --> 01:22:12,527
Pues ha sido una visita
muy interesante.
774
01:22:15,170 --> 01:22:18,697
¿Quieres ir a algún lugar
un poco más privado?
775
01:22:22,077 --> 01:22:23,169
¿Privado?
776
01:22:25,914 --> 01:22:27,575
Podría ser una buena idea.
777
01:22:27,783 --> 01:22:32,550
Ah, aquí estás. Te estuve buscando
por todas partes.
778
01:22:34,422 --> 01:22:36,515
¿Puedo llevármelo unos minutos?
779
01:22:36,725 --> 01:22:39,216
Prometo traerlo de regreso.
780
01:22:49,404 --> 01:22:52,339
Creo que no comprendes
el peligro en que estás.
781
01:22:52,541 --> 01:22:54,566
No puedes engañarlos mucho más.
782
01:22:54,776 --> 01:22:57,745
Debes irte antes de que sea
demasiado tarde.
783
01:22:59,648 --> 01:23:01,741
¿Por qué me estás
diciendo esto?
784
01:23:02,050 --> 01:23:03,915
No importa.
785
01:23:04,352 --> 01:23:05,250
¿Quién eres?
786
01:23:06,955 --> 01:23:11,153
Es mejor que no lo sepas.
Pero debes irte. ¡Ahora!
787
01:23:12,928 --> 01:23:14,555
¿Vendrás conmigo?
788
01:23:14,763 --> 01:23:16,492
Eso es imposible.
789
01:23:16,698 --> 01:23:17,756
¿Por qué?
790
01:23:17,966 --> 01:23:22,198
Porque me costaría la vida y
posiblemente la tuya también.
791
01:23:23,572 --> 01:23:25,267
Déjame ver tu rostro.
792
01:23:26,975 --> 01:23:28,067
¡Vete!
793
01:23:30,278 --> 01:23:31,836
Discúlpeme, señor.
794
01:23:35,016 --> 01:23:38,452
¿Tiene Ud. un taxi
esperando?
795
01:23:39,955 --> 01:23:41,115
Sí.
796
01:23:41,323 --> 01:23:45,521
Su conductor está en la puerta
y desea hablarle urgentemente.
797
01:24:47,722 --> 01:24:51,249
Por favor, acérquese.
798
01:25:23,491 --> 01:25:26,824
¿Me diría la contraseña,
por favor?
799
01:25:29,564 --> 01:25:30,155
Fidelio.
800
01:25:32,230 --> 01:25:36,098
Eso es correcto, señor.
Ésa es la contraseña...
801
01:25:36,301 --> 01:25:38,098
...para que lo admitan.
802
01:25:39,037 --> 01:25:43,804
Pero ¿puedo preguntarle
cuál es la contraseña para la casa?
803
01:25:49,414 --> 01:25:52,383
¿La contraseña para la casa?
804
01:26:03,729 --> 01:26:05,253
Lo siento, yo...
805
01:26:11,870 --> 01:26:13,462
Parece que la he...
806
01:26:15,240 --> 01:26:16,764
...olvidado.
807
01:26:18,577 --> 01:26:20,909
Eso es lamentable.
808
01:26:21,747 --> 01:26:26,684
Porque aquí no importa
si la ha olvidado...
809
01:26:27,085 --> 01:26:29,781
...o si nunca la supo.
810
01:26:31,056 --> 01:26:35,117
Tenga la amabilidad de
quitarse la máscara.
811
01:26:55,680 --> 01:26:56,908
Ahora...
812
01:26:57,649 --> 01:26:59,207
...desvístase.
813
01:27:05,557 --> 01:27:08,856
¿Que me desvista?
814
01:27:10,062 --> 01:27:13,225
Quítese la ropa.
815
01:27:24,876 --> 01:27:28,141
Caballeros, por favor...
816
01:27:31,016 --> 01:27:33,712
Quítese la ropa.
817
01:27:33,919 --> 01:27:37,821
¿O le gustaría
que lo hiciéramos por Ud.?
818
01:27:39,324 --> 01:27:40,450
¡Alto!
819
01:27:46,331 --> 01:27:49,129
Dejen que se vaya.
820
01:27:51,136 --> 01:27:52,831
¡Tómenme a mí!
821
01:27:54,372 --> 01:27:57,899
Estoy dispuesta a redimirlo.
822
01:28:04,049 --> 01:28:07,849
¿Estás dispuesta a redimirlo?
823
01:28:09,821 --> 01:28:11,288
Sí.
824
01:28:14,259 --> 01:28:18,320
¿Estás segura de que comprendes
lo que asumes...
825
01:28:18,663 --> 01:28:20,654
...al hacer esto?
826
01:28:30,142 --> 01:28:31,507
Muy bien.
827
01:28:36,648 --> 01:28:38,411
Queda Ud. libre.
828
01:28:40,318 --> 01:28:42,013
Pero le advierto...
829
01:28:42,654 --> 01:28:45,214
...si hace cualquier
averiguación...
830
01:28:45,423 --> 01:28:49,416
...o si dice una sola palabra
a alguien...
831
01:28:49,628 --> 01:28:52,324
...sobre lo que ha visto...
832
01:28:52,531 --> 01:28:57,025
...habrá terribles consecuencias
para Ud...
833
01:28:57,269 --> 01:28:59,260
...y para su familia.
834
01:29:01,006 --> 01:29:03,133
¿Entiende?
835
01:29:42,948 --> 01:29:45,416
¿Qué le sucederá a
esa mujer?
836
01:29:46,318 --> 01:29:49,310
Nadie puede cambiar
su destino ahora.
837
01:29:50,288 --> 01:29:52,882
Cuando se ha hecho una
promesa aquí...
838
01:29:53,825 --> 01:29:56,316
...no hay vuelta atrás.
839
01:29:57,562 --> 01:29:58,859
¡Váyase!
840
01:32:08,927 --> 01:32:10,360
Está bien.
841
01:32:11,529 --> 01:32:13,019
Lo siento.
842
01:32:13,531 --> 01:32:18,127
Perdona que te haya despertado.
Pero creí que tenías una pesadilla.
843
01:32:21,272 --> 01:32:24,173
Acabo de tener
un sueño horrible.
844
01:32:25,910 --> 01:32:27,537
¿Qué hora es?
845
01:32:27,979 --> 01:32:29,844
Un poco después de
las 4:00.
846
01:32:32,617 --> 01:32:34,608
¿Recién llegaste a casa?
847
01:32:37,288 --> 01:32:41,054
Llevó más tiempo de
lo que pensé.
848
01:32:41,426 --> 01:32:43,621
Debes de estar exhausto.
849
01:32:44,262 --> 01:32:47,595
Ven, acuéstate.
850
01:32:56,374 --> 01:32:58,103
¿Qué estabas soñando?
851
01:33:04,315 --> 01:33:07,250
Simplemente unas cosas extrañas.
852
01:33:07,519 --> 01:33:08,952
¿Qué fue?
853
01:33:12,624 --> 01:33:15,354
Tan extraño.
854
01:33:17,929 --> 01:33:19,226
Cuéntame.
855
01:33:40,385 --> 01:33:43,548
Estábamos en una ciudad
desierta...
856
01:33:48,560 --> 01:33:51,028
...y había desaparecido
nuestra ropa.
857
01:33:52,931 --> 01:33:54,865
Estábamos desnudos...
858
01:34:00,371 --> 01:34:02,999
...y yo estaba aterrada...
859
01:34:08,012 --> 01:34:10,480
...y me sentía avergonzada.
860
01:34:11,583 --> 01:34:13,244
Ay, Dios...
861
01:34:17,522 --> 01:34:21,583
Y estaba enojada
porque creía que era tu culpa.
862
01:34:24,229 --> 01:34:28,529
Y tú salías corriendo para ir
a buscar ropa para nosotros.
863
01:34:32,937 --> 01:34:36,930
En cuanto te fuiste, todo fue
completamente diferente.
864
01:34:41,179 --> 01:34:43,170
Me sentí de maravilla.
865
01:34:47,652 --> 01:34:52,351
Luego estaba tendida
en un hermoso jardín...
866
01:34:52,857 --> 01:34:56,020
...extendida desnuda
bajo la luz del sol...
867
01:35:00,999 --> 01:35:03,900
...y un hombre
salía del bosque.
868
01:35:08,139 --> 01:35:12,439
Era el hombre del hotel,
el hombre del que te hablé.
869
01:35:15,079 --> 01:35:16,944
El oficial de marina.
870
01:35:21,853 --> 01:35:24,014
Él me miraba fijamente...
871
01:35:29,027 --> 01:35:31,188
...y luego se reía.
872
01:35:34,132 --> 01:35:36,259
Se reía de mí.
873
01:35:52,550 --> 01:35:54,347
Ése no es el final...
874
01:35:55,420 --> 01:35:56,682
...¿verdad?
875
01:36:02,460 --> 01:36:04,758
¿Por qué no me cuentas
el resto?
876
01:36:10,702 --> 01:36:12,670
Es demasiado horrible.
877
01:36:14,439 --> 01:36:16,304
Es sólo un sueño.
878
01:36:41,866 --> 01:36:43,925
Él me estaba besando...
879
01:36:50,375 --> 01:36:53,139
...y luego estábamos
haciendo el amor.
880
01:36:58,216 --> 01:37:01,708
Luego había mucha gente
alrededor de nosotros...
881
01:37:01,919 --> 01:37:04,752
...cientos de personas,
por todos lados.
882
01:37:04,956 --> 01:37:07,481
Todos estaban cogiendo.
883
01:37:13,331 --> 01:37:14,889
Y luego yo...
884
01:37:17,935 --> 01:37:20,460
...estaba cogiéndome
a otros hombres.
885
01:37:21,139 --> 01:37:22,834
Tantos que...
886
01:37:24,475 --> 01:37:27,273
...yo no sé ni con
cuántos estaba.
887
01:37:30,381 --> 01:37:35,318
Y sabía que tú podías verme
en los brazos de todos esos hombres...
888
01:37:38,189 --> 01:37:41,090
...cogiéndome
a todos esos hombres.
889
01:37:45,530 --> 01:37:48,226
Y yo quería
burlarme de ti...
890
01:37:49,967 --> 01:37:52,367
...reírme de ti
en la cara.
891
01:37:55,707 --> 01:38:00,644
Así que me reía
lo más fuerte que podía.
892
01:38:14,759 --> 01:38:17,922
Y ahí debe de haber sido
cuando me despertaste.
893
01:39:40,678 --> 01:39:42,805
Una taza de café, por favor.
894
01:39:50,288 --> 01:39:51,516
¿Algo más?
895
01:39:52,824 --> 01:39:54,587
No, gracias.
896
01:40:01,332 --> 01:40:02,799
Discúlpeme.
897
01:40:03,801 --> 01:40:06,964
¿Por casualidad sabe
a qué hora abren el Sonata Café?
898
01:40:07,171 --> 01:40:10,607
Creo que hay alguien
a las 2:00 ó 3:00.
899
01:40:15,112 --> 01:40:19,640
No creo, pero ¿por casualidad
conoce Ud. a Nick Nightingale?
900
01:40:19,851 --> 01:40:22,786
¿El que toca el piano
ahora ahí?
901
01:40:23,120 --> 01:40:24,553
¿Nick Nightingale?
902
01:40:25,022 --> 01:40:27,616
Seguro, viene aquí.
903
01:40:30,394 --> 01:40:33,192
Mire, tal vez pueda ayudarme...
904
01:40:33,397 --> 01:40:37,026
...es muy importante
que me comunique con él.
905
01:40:38,269 --> 01:40:39,964
¿Sabe dónde se hospeda?
906
01:40:43,674 --> 01:40:46,768
No sé si él querría que dé
su dirección.
907
01:40:46,978 --> 01:40:49,310
No hay problema,
soy un médico.
908
01:40:49,647 --> 01:40:52,081
En realidad, soy
un viejo amigo de él.
909
01:40:53,684 --> 01:40:55,174
Bien, Dr...
910
01:40:57,655 --> 01:41:01,318
...él tocará esta noche,
¿no puede esperar hasta entonces?
911
01:41:04,328 --> 01:41:06,228
Escuche, para ser
totalmente honesto...
912
01:41:08,532 --> 01:41:10,261
...es un asunto médico.
913
01:41:10,701 --> 01:41:15,001
Unos análisis. Y sé que querrá
saber al respecto lo antes posible.
914
01:41:42,266 --> 01:41:43,198
Discúlpeme.
915
01:41:44,869 --> 01:41:47,099
¡Hola! ¿En qué puedo ayudarle?
916
01:41:47,338 --> 01:41:51,069
¿Podría llamar al cuarto
del Sr. Nightingale?
917
01:41:51,609 --> 01:41:55,204
Lo siento, el Sr. Nightingale
dejó el hotel.
918
01:41:55,446 --> 01:41:57,004
¿Dejó el hotel?
919
01:42:01,085 --> 01:42:04,987
- ¿Dejó una dirección?
- No, me temo que no.
920
01:42:06,357 --> 01:42:08,154
¿Cuándo se marchó?
921
01:42:09,627 --> 01:42:11,618
A eso de las 5:00
esta mañana.
922
01:42:11,829 --> 01:42:13,228
¿Hoy a las 5:00?
923
01:42:14,899 --> 01:42:16,867
Muy temprano para marcharse, ¿no?
924
01:42:17,068 --> 01:42:19,832
Es bastante temprano, sí.
925
01:42:23,941 --> 01:42:26,808
Escuche, ¿notó Ud. algo...
926
01:42:27,178 --> 01:42:28,611
...no sé...
927
01:42:29,313 --> 01:42:32,339
...fuera de lo común,
cuando se marchó?
928
01:42:34,352 --> 01:42:35,751
¿Fuera de lo común?
929
01:42:37,388 --> 01:42:39,379
No es un detective,
¿verdad?
930
01:42:40,891 --> 01:42:42,290
No, soy un viejo amigo suyo.
931
01:42:42,493 --> 01:42:43,585
¿De veras?
932
01:42:44,028 --> 01:42:45,518
Soy un médico.
933
01:42:48,899 --> 01:42:53,233
- Bien, ¿Bill...?
- Claro.
934
01:42:55,573 --> 01:42:58,508
Es curioso que
pregunte Ud. eso, Bill...
935
01:42:58,709 --> 01:43:02,076
...porque, en verdad,
hubo algo extraño...
936
01:43:02,279 --> 01:43:04,804
...sobre el modo
en que se fue, sí.
937
01:43:05,149 --> 01:43:07,515
¿De veras? ¿Qué cosa?
938
01:43:15,693 --> 01:43:20,255
Él vino esta mañana
a eso de las 4:30...
939
01:43:20,798 --> 01:43:22,698
...con dos hombres.
940
01:43:23,768 --> 01:43:25,463
Hombres grandes.
941
01:43:25,970 --> 01:43:28,962
Digo, estaban bien vestidos
y se veían educados.
942
01:43:29,173 --> 01:43:32,836
Pero no eran del tipo
que uno toma a la ligera...
943
01:43:33,044 --> 01:43:34,841
...si sabe a qué me refiero.
944
01:43:37,615 --> 01:43:39,105
Como sea...
945
01:43:40,418 --> 01:43:45,185
...noté que el Sr. Nightingale
tenía un moretón en la mejilla.
946
01:43:45,956 --> 01:43:50,825
Y para ser honesto, también
me pareció que se veía algo asustado.
947
01:43:51,829 --> 01:43:53,023
¿Asustado?
948
01:43:55,766 --> 01:43:57,393
Dijo que quería marcharse.
949
01:43:57,601 --> 01:44:01,503
Y luego subió a su cuarto
con uno de los hombres.
950
01:44:01,839 --> 01:44:05,707
Y el otro se quedó en el lobby
y pagó la cuenta.
951
01:44:06,410 --> 01:44:10,608
Cuando bajaron, el Sr. Nightingale
trató de pasarme un sobre.
952
01:44:10,815 --> 01:44:12,544
Pero ellos lo vieron y
lo tomaron...
953
01:44:12,750 --> 01:44:15,685
...y dijeron que
cualquier mensaje para él...
954
01:44:15,886 --> 01:44:20,448
...sería recogido por alguien
debidamente autorizado para eso.
955
01:44:21,292 --> 01:44:23,783
Y se lo llevaron en un auto.
956
01:44:25,096 --> 01:44:27,394
¿Tiene alguna idea de
adónde fueron?
957
01:44:27,865 --> 01:44:29,730
No, ninguna idea.
958
01:44:41,846 --> 01:44:44,007
Sinceramente, le agradezco su ayuda.
959
01:44:44,215 --> 01:44:45,876
Cuando guste, Bill. Adiós.
960
01:45:21,952 --> 01:45:24,648
¡Ah, el buen doctor!
961
01:45:26,423 --> 01:45:31,360
- ¿Fue su atuendo un éxito?
- Sí. Gracias.
962
01:45:31,862 --> 01:45:33,227
Bien, bien.
963
01:45:33,430 --> 01:45:38,367
Esmoquin. Capa. Zapatos.
964
01:45:41,005 --> 01:45:44,771
Creo que olvidó la máscara.
965
01:45:46,043 --> 01:45:47,510
¿No está ahí?
966
01:45:48,512 --> 01:45:51,003
¿Tal vez la dejó en
la fiesta?
967
01:45:56,086 --> 01:45:57,678
No creo.
968
01:45:59,657 --> 01:46:03,149
Debo haberla perdido.
¿Podría incluirla en la cuenta?
969
01:46:03,360 --> 01:46:04,349
Seguro.
970
01:46:08,699 --> 01:46:10,599
Aquí tiene.
971
01:46:12,136 --> 01:46:16,197
Son 150 por el alquiler,
200 dijo Ud. por la molestia...
972
01:46:16,407 --> 01:46:19,843
...25 por la máscara.
Lo siento.
973
01:46:22,646 --> 01:46:24,273
Son 375.
974
01:46:26,951 --> 01:46:28,179
Sí, querida.
975
01:46:28,552 --> 01:46:30,019
Ven, ven.
976
01:46:31,288 --> 01:46:34,223
¿Te gustaría saludar
al Dr. Harford?
977
01:46:43,534 --> 01:46:46,332
Gracias, Sr. Milich.
Lo llamaré pronto.
978
01:46:47,304 --> 01:46:49,169
Adiós, caballeros.
979
01:46:49,506 --> 01:46:52,737
- Feliz Navidad y feliz año nuevo.
- Igualmente.
980
01:46:53,677 --> 01:46:55,941
Bien, Dr. Harford...
981
01:46:57,214 --> 01:46:58,772
...aquí está su recibo.
982
01:47:00,117 --> 01:47:02,381
Aquí rompo el recibo
de depósito...
983
01:47:03,554 --> 01:47:05,886
...y gracias por venir.
984
01:47:10,427 --> 01:47:13,760
Sr. Milich, anoche...
985
01:47:16,533 --> 01:47:19,001
...Ud. iba a llamar a
la policía.
986
01:47:20,471 --> 01:47:24,601
Bueno, las cosas cambian.
Hemos llegado a otro arreglo.
987
01:47:24,808 --> 01:47:29,745
A propósito, si el buen doctor
desea algo en otra ocasión...
988
01:47:30,414 --> 01:47:32,143
...lo que sea...
989
01:47:33,117 --> 01:47:35,711
...no es necesario
que sea un disfraz.
990
01:48:03,147 --> 01:48:04,409
Adelante.
991
01:48:06,150 --> 01:48:08,914
- Ensalada de atún y café.
- Gracias.
992
01:48:09,953 --> 01:48:13,013
Escucha, ¿qué citas tengo
esta tarde?
993
01:48:13,223 --> 01:48:18,160
Tiene a la Sra. Akerly a las 2:30
y a la Sra. Kominski a las 4:00.
994
01:48:18,529 --> 01:48:22,761
Bien, escucha, surgió algo y
no voy a poder atenderlas hoy.
995
01:48:22,966 --> 01:48:26,663
Pregúntale al Dr. Miller
si él puede, si no discúlpate...
996
01:48:26,870 --> 01:48:28,804
- ... y fija una cita nueva.
- Está bien.
997
01:48:29,206 --> 01:48:33,302
Y llama al garaje y diles que
tengan mi auto fuera en media hora.
998
01:48:33,510 --> 01:48:34,875
Ningún problema.
999
01:51:29,786 --> 01:51:33,620
Renuncie a sus averiguaciones
que son totalmente inútiles...
1000
01:51:33,857 --> 01:51:36,883
...y considere esto
una segunda advertencia.
1001
01:51:37,127 --> 01:51:41,086
Esperamos, por su propio bien,
que esto sea suficiente.
1002
01:52:24,675 --> 01:52:27,337
¿Alguna llamada para mí?
1003
01:52:27,544 --> 01:52:31,480
El Dr. Sanders y la Sra. Shapiro.
1004
01:52:32,783 --> 01:52:35,217
Hola, papi.
1005
01:52:36,119 --> 01:52:38,087
Hice todas éstas bien.
1006
01:52:38,288 --> 01:52:40,279
¿Las hiciste todas bien?
1007
01:52:40,791 --> 01:52:42,554
¿Cada una de ellas?
1008
01:52:42,960 --> 01:52:44,291
Eso está bien.
1009
01:52:44,494 --> 01:52:46,018
¿Tienes hambre?
1010
01:52:47,164 --> 01:52:48,495
Un poco.
1011
01:52:48,699 --> 01:52:50,496
¿Quieres comer a las 7:00?
1012
01:52:50,701 --> 01:52:52,999
Escucha,
¿podría ser un poquito antes?
1013
01:52:53,203 --> 01:52:57,162
Tengo unas citas en la oficina.
1014
01:52:57,374 --> 01:52:59,433
¿Tienes que volver
a salir hoy?
1015
01:52:59,643 --> 01:53:00,632
Me temo que sí.
1016
01:53:00,844 --> 01:53:04,371
Papá, ¿voy a recibir un cachorro
para Navidad?
1017
01:53:04,982 --> 01:53:07,450
Bueno, ya lo veremos,
¿de acuerdo?
1018
01:53:09,987 --> 01:53:12,148
Podría ser un perro guardián...
1019
01:53:12,356 --> 01:53:13,789
Ya veremos.
1020
01:53:13,991 --> 01:53:16,789
Ven, tesoro, terminemos esto.
1021
01:53:16,994 --> 01:53:20,623
Muy bien, tenemos a Joe
y Joe tiene $2.50.
1022
01:53:20,831 --> 01:53:25,427
Y Mike tiene un dólar
con 75 centavos.
1023
01:53:25,702 --> 01:53:29,331
¿Cuánto dinero más que Mike
tiene Joe?
1024
01:53:29,539 --> 01:53:31,905
¿Un dólar con 75?
1025
01:53:33,777 --> 01:53:37,213
¿Va a ser una resta
o una suma?
1026
01:53:40,917 --> 01:53:44,216
"Cuánto más" significa
que será una resta, ¿no?
1027
01:53:44,421 --> 01:53:47,413
Sí, así que vas a restar...
1028
01:53:47,758 --> 01:53:51,023
Y había mucha gente
alrededor de nosotros.
1029
01:53:51,395 --> 01:53:53,863
Cientos de personas,
por todos lados.
1030
01:53:54,398 --> 01:53:56,593
Y todos estaban cogiendo.
1031
01:53:57,567 --> 01:54:01,025
Y yo estaba cogiéndome
a otros hombres.
1032
01:54:02,439 --> 01:54:04,031
Tantos que...
1033
01:54:04,574 --> 01:54:07,475
...ni siquiera sé
con cuántos estaba.
1034
01:55:44,975 --> 01:55:47,739
Quédese con el cambio.
Feliz Navidad.
1035
01:56:18,341 --> 01:56:19,273
¿Quién es?
1036
01:56:19,476 --> 01:56:20,670
¿Domino?
1037
01:56:21,044 --> 01:56:22,909
No, ella no está.
1038
01:56:26,883 --> 01:56:29,113
¿Espera que vuelva pronto?
1039
01:56:29,319 --> 01:56:30,809
No, no creo.
1040
01:56:37,427 --> 01:56:40,885
Tengo algo para ella.
¿Puedo dejárselo a Ud.?
1041
01:56:41,731 --> 01:56:43,062
Un minuto.
1042
01:56:50,106 --> 01:56:51,903
¿Puedo decir de parte
de quién?
1043
01:56:53,410 --> 01:56:55,776
Nada más dígale
que es de...
1044
01:56:56,813 --> 01:56:57,802
...Bill.
1045
01:56:58,348 --> 01:56:59,645
¿Tú eres Bill?
1046
01:57:01,218 --> 01:57:05,245
¿El tal Bill? ¿Eres el médico
que estuvo aquí anoche?
1047
01:57:06,289 --> 01:57:08,723
Pues, supongo que sí.
1048
01:57:09,092 --> 01:57:11,356
Domino dijo que fuiste
amable con ella.
1049
01:57:12,662 --> 01:57:13,754
¿Eso dijo?
1050
01:57:16,633 --> 01:57:18,624
¿Por qué no entras
un segundo?
1051
01:57:21,671 --> 01:57:22,695
Seguro.
1052
01:57:43,493 --> 01:57:44,960
Yo soy Sally.
1053
01:57:50,667 --> 01:57:55,604
Dime, ¿tienes alguna idea de
cuándo crees que volverá Domino?
1054
01:57:59,209 --> 01:58:01,143
No tengo idea.
1055
01:58:02,078 --> 01:58:04,069
¿No tienes idea?
1056
01:58:09,586 --> 01:58:14,523
Para ser totalmente honesta,
puede que ni siquiera regrese.
1057
01:58:16,793 --> 01:58:19,591
¿Que ni siquiera regrese?
1058
01:58:46,356 --> 01:58:50,690
Bueno, creo que hay algo
que debería decirte.
1059
01:58:51,127 --> 01:58:52,321
¿De veras?
1060
01:58:54,097 --> 01:58:56,861
Pero yo no sé.
Así que...
1061
01:58:57,067 --> 01:59:00,332
¿No sabes?
Bien, ¿qué es?
1062
01:59:04,407 --> 01:59:06,739
No sé si decirte esto.
1063
01:59:12,382 --> 01:59:15,249
¿Por qué no tomas asiento?
1064
01:59:15,952 --> 01:59:17,681
Bien, tomemos asiento.
1065
01:59:33,837 --> 01:59:38,206
- En realidad no sé cómo decirte esto.
- ¿No sabes cómo?
1066
01:59:42,612 --> 01:59:46,378
Bueno, considerando que estuviste
con Domino anoche...
1067
01:59:48,952 --> 01:59:53,355
Creo que sería justo para ti
informarte que...
1068
01:59:56,459 --> 01:59:59,758
...hoy recibió los resultados de
sus análisis de sangre y...
1069
01:59:59,963 --> 02:00:03,228
...resultaron HIV positivos.
1070
02:00:14,244 --> 02:00:16,075
¿HIV positivo? Sí.
1071
02:00:31,561 --> 02:00:36,430
Realmente lamento muchísimo oír eso.
1072
02:00:43,673 --> 02:00:46,608
Digo, es absolutamente devastador.
1073
02:00:59,689 --> 02:01:02,385
Escucha, ¿puedo ofrecerte algo?
1074
02:01:02,892 --> 02:01:04,826
¿Una taza de café, quizás?
1075
02:01:13,436 --> 02:01:14,903
No, gracias.
1076
02:01:19,676 --> 02:01:21,200
Creo que...
1077
02:01:22,579 --> 02:01:24,513
...quizás sea mejor
que me vaya.
1078
02:03:13,389 --> 02:03:15,016
- ¡Taxi!
- ¡Fuera de servicio!
1079
02:05:04,834 --> 02:05:07,860
Sólo voy a tomar un
capuchino, por favor.
1080
02:05:08,071 --> 02:05:09,902
Enseguida se lo llevo.
1081
02:05:10,106 --> 02:05:11,198
Gracias.
1082
02:05:50,113 --> 02:05:55,050
Ex reina de belleza sufre
sobredosis de drogas en un hotel
1083
02:06:51,274 --> 02:06:52,639
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1084
02:06:52,842 --> 02:06:54,275
Soy el Dr. Harford.
1085
02:06:54,477 --> 02:06:58,880
Admitieron a una paciente mía
esta mañana. La Srta. Amanda Curran.
1086
02:06:59,081 --> 02:07:01,174
¿Me daría su número de cuarto?
1087
02:07:01,384 --> 02:07:05,184
Cómo no, doctor.
¿Me repite el nombre de ella?
1088
02:07:05,555 --> 02:07:08,080
Curran. Amanda Curran.
1089
02:07:08,291 --> 02:07:10,486
¿C-U-R-R-A-N?
1090
02:07:15,097 --> 02:07:16,928
¿La Srta. Amanda Curran?
1091
02:07:17,700 --> 02:07:19,031
Correcto.
1092
02:07:19,735 --> 02:07:23,227
Lo siento, Dr., la Srta. Curran
murió esta tarde.
1093
02:07:27,276 --> 02:07:29,141
¿Murió esta tarde?
1094
02:07:29,512 --> 02:07:32,845
Sí, a las 3:45
de la tarde.
1095
02:07:33,316 --> 02:07:34,783
Lo siento.
1096
02:08:22,965 --> 02:08:25,593
Porque me costaría
la vida...
1097
02:08:26,536 --> 02:08:28,561
...y posiblemente
la tuya también.
1098
02:10:14,443 --> 02:10:16,240
Sí, habla el Dr. Harford.
1099
02:10:18,414 --> 02:10:19,676
¿Esta noche?
1100
02:10:20,416 --> 02:10:22,509
No, no, está bien.
1101
02:10:26,589 --> 02:10:29,615
Dígale que estaré ahí
en 20 minutos.
1102
02:10:53,215 --> 02:10:54,512
Adelante.
1103
02:10:56,585 --> 02:11:00,316
Bill, te agradezco que hayas venido.
Perdón que te llamé así.
1104
02:11:00,556 --> 02:11:03,320
- Tu abrigo.
- No, estaba afuera. Gracias.
1105
02:11:03,526 --> 02:11:04,891
¿Una copa?
1106
02:11:05,494 --> 02:11:07,359
- ¿Tú beberás?
- Claro.
1107
02:11:07,797 --> 02:11:09,196
¿Qué te gustaría?
1108
02:11:09,699 --> 02:11:10,961
Un poco de whisky.
1109
02:11:11,167 --> 02:11:12,259
Bien.
1110
02:11:14,203 --> 02:11:15,431
¿Cómo lo tomas? ¿Puro?
1111
02:11:15,638 --> 02:11:16,730
Por favor.
1112
02:11:18,474 --> 02:11:20,669
Hermosa fiesta la otra noche.
1113
02:11:20,876 --> 02:11:24,676
- Alice y yo disfrutamos mucho.
- Pues, bien, me alegro.
1114
02:11:25,614 --> 02:11:27,411
Fue un placer verlos.
1115
02:11:27,616 --> 02:11:29,106
- Salud.
- Salud.
1116
02:11:29,785 --> 02:11:31,184
¿Estabas jugando?
1117
02:11:31,687 --> 02:11:34,952
No, nada más pegándole a
algunas bolas.
1118
02:11:36,225 --> 02:11:38,955
- Excelente whisky.
- Añejo, 25 años.
1119
02:11:39,161 --> 02:11:41,652
- Te enviaré una caja.
- No, por favor no.
1120
02:11:41,864 --> 02:11:42,853
¿Por qué no?
1121
02:11:46,335 --> 02:11:48,462
¿Tienes ganas de jugar?
1122
02:11:48,671 --> 02:11:52,004
No, gracias.
Juega tú, yo miraré.
1123
02:11:54,577 --> 02:11:56,044
Nada más estaba...
1124
02:11:58,848 --> 02:11:59,906
Escucha...
1125
02:12:06,522 --> 02:12:11,459
El motivo por el que te pedí
que vinieras es que...
1126
02:12:13,429 --> 02:12:15,795
Necesito hablarte sobre algo.
1127
02:12:16,699 --> 02:12:17,927
Seguro.
1128
02:12:21,137 --> 02:12:22,798
Es un poquito incómodo.
1129
02:12:25,474 --> 02:12:28,341
Y tengo que ser
completamente franco.
1130
02:12:30,546 --> 02:12:32,571
¿Qué clase de problema tienes?
1131
02:12:37,253 --> 02:12:39,346
No es un problema médico.
1132
02:12:44,994 --> 02:12:46,427
En realidad...
1133
02:12:48,330 --> 02:12:50,264
...tiene que ver contigo.
1134
02:13:03,312 --> 02:13:06,372
Sé lo que ocurrió anoche.
1135
02:13:10,352 --> 02:13:13,947
Y sé lo que ha ocurrido
desde entonces.
1136
02:13:18,627 --> 02:13:21,994
Y creo que es posible que...
1137
02:13:23,365 --> 02:13:26,823
...tengas una idea equivocada
sobre una o dos cosas.
1138
02:13:40,149 --> 02:13:42,617
Lo siento, Victor.
1139
02:13:44,587 --> 02:13:47,818
¿De qué diablos
estás hablando?
1140
02:13:49,959 --> 02:13:52,587
Por favor, Bill,
nada de juegos.
1141
02:13:54,763 --> 02:13:56,253
Yo estaba ahí.
1142
02:13:58,200 --> 02:13:59,758
En la casa.
1143
02:14:03,305 --> 02:14:06,399
Vi todo lo que pasó.
1144
02:14:18,320 --> 02:14:22,256
¿Qué demonios creías
que estabas haciendo?
1145
02:14:25,895 --> 02:14:29,228
Ni siquiera podía
empezar a imaginar...
1146
02:14:30,432 --> 02:14:32,127
...cómo te enteraste de eso...
1147
02:14:32,334 --> 02:14:35,963
...y mucho menos
cómo lograste pasar la puerta.
1148
02:14:39,808 --> 02:14:44,745
Y luego me acordé que te vi
con ese pianista cretino...
1149
02:14:44,980 --> 02:14:48,211
...Nick cómo carajo se llame,
en mi fiesta.
1150
02:14:49,184 --> 02:14:52,119
Y no me llevó mucho
deducir el resto.
1151
02:14:56,625 --> 02:14:58,422
No fue culpa de Nick.
1152
02:15:00,262 --> 02:15:01,820
Fue culpa mía.
1153
02:15:02,197 --> 02:15:04,256
Por supuesto
que fue culpa de Nick.
1154
02:15:04,600 --> 02:15:08,161
Si él no te lo hubiera mencionado,
no habría ocurrido nada.
1155
02:15:08,370 --> 02:15:11,066
Yo recomendé a ese infeliz
a esa gente...
1156
02:15:11,273 --> 02:15:14,242
...y me hizo parecer
un verdadero idiota.
1157
02:15:21,917 --> 02:15:23,817
¿Qué puedo decir?
1158
02:15:30,192 --> 02:15:31,523
No tenía...
1159
02:15:33,028 --> 02:15:34,586
...ninguna idea
en absoluto...
1160
02:15:35,531 --> 02:15:40,127
...de que tú estabas involucrado
de manera alguna.
1161
02:15:41,603 --> 02:15:43,696
Sé que no lo sabías, Bill.
1162
02:15:45,574 --> 02:15:47,633
Pero también sé que tú...
1163
02:15:48,610 --> 02:15:51,238
...fuiste al hotel de Nick
esta mañana y...
1164
02:15:51,447 --> 02:15:53,244
...hablaste con el recepcionista.
1165
02:15:54,783 --> 02:15:56,444
¿Cómo sabes eso?
1166
02:15:58,454 --> 02:16:00,479
Porque te hice seguir.
1167
02:16:06,428 --> 02:16:08,089
¿Me hiciste seguir?
1168
02:16:10,499 --> 02:16:12,831
De acuerdo, lo siento.
1169
02:16:13,202 --> 02:16:15,136
Te debo una disculpa.
1170
02:16:15,337 --> 02:16:18,067
Fue por tu propio bien,
créeme.
1171
02:16:18,474 --> 02:16:22,467
Sé lo que te dijo el recepcionista.
Pero lo que no te dijo es que...
1172
02:16:22,678 --> 02:16:25,875
...pusieron a Nick
en un avión a Seattle.
1173
02:16:26,281 --> 02:16:30,081
En este momento,
probablemente esté con su familia...
1174
02:16:30,652 --> 02:16:32,552
...tirándose a la Sra. Nick.
1175
02:16:33,922 --> 02:16:37,153
El empleado dijo
que tenía un moretón en la cara.
1176
02:16:39,228 --> 02:16:42,425
Bien, tenía un moretón
en la cara.
1177
02:16:43,499 --> 02:16:46,468
Es mucho menos de
lo que se merece.
1178
02:16:47,302 --> 02:16:51,398
No te das cuenta del problema
en que estabas anoche.
1179
02:16:52,841 --> 02:16:54,968
¿Quién crees que era
esa gente?
1180
02:16:55,577 --> 02:16:57,772
Ésa no era gente
común y corriente.
1181
02:16:57,980 --> 02:17:01,279
Si te dijera sus nombres...
no te los diré...
1182
02:17:01,483 --> 02:17:05,283
...pero si te los dijera, creo que
no dormirías tan bien.
1183
02:17:08,857 --> 02:17:11,018
¿Fue la segunda contraseña?
1184
02:17:12,394 --> 02:17:14,089
¿Eso fue lo que
me desenmascaró?
1185
02:17:16,231 --> 02:17:18,529
Sí, finalmente.
1186
02:17:20,636 --> 02:17:22,968
Pero no porque no la supieras.
1187
02:17:24,873 --> 02:17:27,774
Es porque no había una
segunda contraseña.
1188
02:17:28,944 --> 02:17:33,506
Claro que no ayudó demasiado que
esa gente llegara en limusinas...
1189
02:17:33,715 --> 02:17:36,206
...y tú aparecieras en un taxi.
1190
02:17:36,485 --> 02:17:40,182
O que cuando diste tu abrigo,
hallaron el recibo del alquiler...
1191
02:17:40,389 --> 02:17:43,517
...a nombre de ya sabes quién.
1192
02:18:01,243 --> 02:18:04,701
Había una mujer ahí...
1193
02:18:10,519 --> 02:18:12,248
...que trató de advertirme.
1194
02:18:17,960 --> 02:18:19,222
Lo sé.
1195
02:18:24,933 --> 02:18:26,730
¿Sabes quién era?
1196
02:18:40,749 --> 02:18:42,410
Ella era una ramera.
1197
02:18:51,960 --> 02:18:53,655
Lo siento, pero...
1198
02:18:54,830 --> 02:18:56,821
...eso es lo que era.
1199
02:19:01,203 --> 02:19:02,363
Una ramera.
1200
02:19:17,286 --> 02:19:19,754
Supongamos que
te dijera que...
1201
02:19:21,390 --> 02:19:24,291
...todo lo que te sucedió ahí...
1202
02:19:25,827 --> 02:19:29,957
...las amenazas,
las advertencias de la muchacha...
1203
02:19:30,165 --> 02:19:32,929
...su intervención de
último momento...
1204
02:19:33,135 --> 02:19:36,866
...si dijera que todo eso...
1205
02:19:38,307 --> 02:19:40,935
...fue teatro.
1206
02:19:43,045 --> 02:19:46,981
Que fue una especie de
representación.
1207
02:19:48,550 --> 02:19:50,484
Que fue fingido.
1208
02:19:55,123 --> 02:19:56,454
¿Fingido?
1209
02:19:58,227 --> 02:20:00,752
Sí. Fingido.
1210
02:20:12,274 --> 02:20:14,208
¿Por qué harían eso?
1211
02:20:15,077 --> 02:20:16,271
¿Por qué?
1212
02:20:17,579 --> 02:20:19,308
En palabras simples...
1213
02:20:20,215 --> 02:20:22,740
...para darte un susto
del carajo.
1214
02:20:23,919 --> 02:20:27,355
Para mantenerte callado
sobre dónde habías estado...
1215
02:20:27,823 --> 02:20:29,552
...y lo que habías visto.
1216
02:20:49,611 --> 02:20:51,238
¿Viste esto?
1217
02:20:59,921 --> 02:21:03,652
Ex reina de belleza sufre
sobredosis de drogas en un hotel
1218
02:21:08,563 --> 02:21:10,554
Sí, lo vi.
1219
02:21:16,071 --> 02:21:19,131
Vi su cuerpo en la morgue.
1220
02:21:27,983 --> 02:21:31,180
¿Era ella la mujer
de la fiesta?
1221
02:21:43,498 --> 02:21:44,931
Era ella.
1222
02:21:59,247 --> 02:22:01,772
La mujer que yace muerta
en la morgue...
1223
02:22:03,785 --> 02:22:05,685
...era la mujer de la fiesta.
1224
02:22:14,329 --> 02:22:19,266
Bueno, Victor, tal vez haya
algo que no entiendo aquí.
1225
02:22:20,135 --> 02:22:23,571
Lo llamaste fingido,
una representación.
1226
02:22:25,240 --> 02:22:28,641
¿Te importaría decirme qué clase
de jodida representación...
1227
02:22:28,844 --> 02:22:32,712
...termina con alguien
muerto?
1228
02:22:38,587 --> 02:22:43,286
Muy bien, Bill, dejémonos de
estupideces de una vez por todas.
1229
02:22:43,492 --> 02:22:46,290
Estas 24 horas
estuviste en aguas prohibidas.
1230
02:22:46,495 --> 02:22:49,953
¿Quieres saber? Te diré exactamente
qué clase de representación es.
1231
02:22:51,233 --> 02:22:54,862
Todo ese sacrificio falso de ella...
1232
02:22:55,070 --> 02:22:59,700
...con el cual te has masturbado,
no tuvo nada que ver con su muerte.
1233
02:22:59,908 --> 02:23:03,537
No le pasó nada cuando dejaste la
fiesta, que no le haya pasado antes.
1234
02:23:03,745 --> 02:23:06,805
La cogieron de arriba a abajo.
Punto.
1235
02:23:08,216 --> 02:23:12,585
Cuando la llevaron a su casa,
estaba bien...
1236
02:23:13,255 --> 02:23:14,984
...y el resto está ahí
en el periódico.
1237
02:23:15,190 --> 02:23:18,853
Era una drogadicta.
No hubo nada sospechoso.
1238
02:23:19,060 --> 02:23:23,258
La policía está feliz.
Fin del cuento.
1239
02:23:24,699 --> 02:23:29,636
Por favor. Siempre había sido
una cuestión de tiempo con ella.
1240
02:23:29,971 --> 02:23:31,666
Tú mismo se lo dijiste.
1241
02:23:31,873 --> 02:23:35,707
¿Recuerdas la de las tetas grandes
que se drogó en mi baño?
1242
02:23:52,594 --> 02:23:56,758
Escucha, Bill,
nadie mató a nadie.
1243
02:23:57,199 --> 02:23:59,827
Alguien murió.
Sucede todo el tiempo.
1244
02:24:01,303 --> 02:24:03,601
La vida continúa.
1245
02:24:04,039 --> 02:24:05,472
Siempre continúa...
1246
02:24:05,674 --> 02:24:07,164
...hasta que se detiene.
1247
02:24:08,777 --> 02:24:10,711
Pero tú sabes eso, ¿no?
1248
02:27:35,316 --> 02:27:37,841
Te contaré todo.
1249
02:28:37,412 --> 02:28:39,607
Helena se levantará pronto.
1250
02:28:56,531 --> 02:29:00,763
Espera que la llevemos a hacer
compras de Navidad hoy.
1251
02:29:25,593 --> 02:29:26,685
Eso es bonito.
1252
02:29:26,895 --> 02:29:29,523
Podría llevar a Sabrina ahí.
1253
02:29:30,231 --> 02:29:32,699
Es muy bonito.
1254
02:29:32,901 --> 02:29:34,892
Es anticuado.
1255
02:29:44,045 --> 02:29:45,273
Es grande.
1256
02:29:45,480 --> 02:29:48,881
Espero que Papá Noel
me traiga uno para Navidad.
1257
02:29:49,083 --> 02:29:50,345
¿De veras?
1258
02:29:52,720 --> 02:29:54,847
Bueno, tendrás que esperar
para averiguarlo.
1259
02:30:09,003 --> 02:30:11,028
¿Qué crees
que deberíamos hacer?
1260
02:30:16,211 --> 02:30:17,735
¿Qué creo
que deberíamos hacer?
1261
02:30:17,946 --> 02:30:19,277
¡Mira, mami!
1262
02:30:28,623 --> 02:30:31,285
¿Qué creo yo?
No sé.
1263
02:30:33,461 --> 02:30:35,224
Quiero decir, tal vez...
1264
02:30:47,275 --> 02:30:50,767
Tal vez yo crea que...
1265
02:30:51,446 --> 02:30:53,744
...deberíamos estar agradecidos.
1266
02:30:59,787 --> 02:31:01,379
Agradecidos...
1267
02:31:01,956 --> 02:31:06,893
...porque logramos sobrevivir
a través de todas nuestras...
1268
02:31:07,829 --> 02:31:09,524
...aventuras...
1269
02:31:11,966 --> 02:31:14,298
...ya sea que hayan
sido reales...
1270
02:31:14,836 --> 02:31:17,066
...o tan sólo un sueño.
1271
02:31:26,347 --> 02:31:30,181
¿Estás segura de eso?
1272
02:31:34,055 --> 02:31:35,716
¿Si estoy segura?
1273
02:31:51,539 --> 02:31:53,302
Sólo tan segura como estoy...
1274
02:31:53,508 --> 02:31:57,376
...de que la realidad de
una noche...
1275
02:31:58,646 --> 02:32:01,513
...ya no digamos la de
toda una vida...
1276
02:32:04,018 --> 02:32:06,418
...no puede ser nunca
toda la verdad.
1277
02:32:13,194 --> 02:32:15,185
Y ningún sueño jamás es...
1278
02:32:17,065 --> 02:32:18,828
...sólo un sueño.
1279
02:32:27,375 --> 02:32:29,400
Lo importante es que...
1280
02:32:31,312 --> 02:32:33,041
...estamos despiertos ahora...
1281
02:32:34,382 --> 02:32:36,714
...y con suerte...
1282
02:32:39,687 --> 02:32:41,951
...por mucho tiempo por venir.
1283
02:32:45,626 --> 02:32:47,093
Para siempre.
1284
02:32:49,297 --> 02:32:50,764
¿Para siempre?
1285
02:32:53,101 --> 02:32:54,534
Para siempre.
1286
02:32:56,971 --> 02:33:00,532
Es mejor que no usemos
esa palabra.
1287
02:33:01,876 --> 02:33:03,844
Me asusta.
1288
02:33:14,122 --> 02:33:17,216
Pero yo te amo...
1289
02:33:20,361 --> 02:33:22,056
...y tú sabes...
1290
02:33:23,264 --> 02:33:25,391
...que hay algo
muy importante...
1291
02:33:25,600 --> 02:33:28,330
...que necesitamos hacer
cuanto antes.
1292
02:33:29,670 --> 02:33:30,932
¿Qué cosa?
1293
02:33:34,142 --> 02:33:35,609
Coger.