1 00:01:02,143 --> 00:01:05,647 Har du sett lommeboken min, kjære? 2 00:01:05,814 --> 00:01:08,859 Ligger den ikke på nattbordet? 3 00:01:14,698 --> 00:01:17,242 Du vet at vi er litt sent ute? 4 00:01:17,409 --> 00:01:18,910 Ja. 5 00:01:19,119 --> 00:01:22,455 -Hvordan ser jeg ut? -Perfekt. 6 00:01:22,622 --> 00:01:25,917 -Er håret mitt i orden? -Det er kjempefint. 7 00:01:26,084 --> 00:01:28,378 Du ser jo ikke på det en gang. 8 00:01:29,212 --> 00:01:33,133 Det er vakkert. Du er alltid vakker. 9 00:01:33,300 --> 00:01:38,180 -Har du gitt Roz telefonnummeret? -Ja, jeg la det på kjøleskapet. Kom. 10 00:01:38,346 --> 00:01:40,098 Fint. 11 00:01:40,265 --> 00:01:43,560 Greit, jeg er klar. 12 00:02:00,118 --> 00:02:02,037 Hva heter barnevakten? 13 00:02:02,204 --> 00:02:03,788 Roz. 14 00:02:05,540 --> 00:02:08,001 OK, Roz, vi går nå. 15 00:02:08,168 --> 00:02:12,839 -Du ser strålende ut, Mrs. Harford. -Takk skal du ha. 16 00:02:13,006 --> 00:02:17,052 -Helena, er du klar for sengen? -Kan jeg få se Nøtteknekkeren? 17 00:02:17,219 --> 00:02:19,054 -Når går den? -Kl. ni. 18 00:02:19,221 --> 00:02:23,433 -Ja, bare se den. -Kan jeg være oppe til du kommer? 19 00:02:23,600 --> 00:02:27,771 -Det blir nok for sent. -Telefonnummeret er på kjøleskapet. 20 00:02:27,938 --> 00:02:30,649 Det er masse mat der. Bare forsyn deg. 21 00:02:30,815 --> 00:02:34,194 -Vi er hjemme før ett. -Jeg ber drosjen vente på deg. 22 00:02:34,361 --> 00:02:37,739 -Takk, dr. Harford. -Vær snill pike. 23 00:02:37,906 --> 00:02:40,492 -God natt, kjære. -Ser deg i morgen tidlig. 24 00:02:49,251 --> 00:02:52,504 -Victor, Illiona... -Alice...Bill... 25 00:02:52,671 --> 00:02:56,174 -God jul. -God jul. 26 00:02:56,341 --> 00:03:00,804 -Fint å se dere. Takk for at dere kom. -Vi kunne ikke gå glipp av det. 27 00:03:00,971 --> 00:03:06,101 Alice, du ser storartet ut. Og jeg sier ikke det til alle damer, eller hva, Illiona? 28 00:03:06,268 --> 00:03:08,895 -Jo. -Han gjør det! 29 00:03:09,062 --> 00:03:13,817 Osteopaten du sendte meg til med armen. Nå er serven min fantastisk. 30 00:03:13,984 --> 00:03:17,696 -Han er den beste i New York. -Det ser jeg på regningen hans. 31 00:03:17,863 --> 00:03:20,532 Gå inn, ta en drink og ha det hyggelig. 32 00:03:20,699 --> 00:03:24,286 Ser dere der inne. Takk for at dere kom. 33 00:03:36,006 --> 00:03:38,091 Kjenner du noen her? 34 00:03:39,426 --> 00:03:42,095 Ikke...en sjel. 35 00:03:49,728 --> 00:03:55,400 Hvorfor tror du at Zieglers inviterer oss hit hvert år? 36 00:03:55,567 --> 00:04:00,322 Dette...er det du får for å komme på legebesøk. 37 00:04:11,166 --> 00:04:13,668 Ser du fyren ved pianoet? 38 00:04:14,461 --> 00:04:17,464 Jeg studerte medisin sammen med ham. 39 00:04:17,631 --> 00:04:19,174 Virkelig? 40 00:04:21,968 --> 00:04:25,138 Han spiller ganske godt til å være lege. 41 00:04:25,305 --> 00:04:28,725 Han er ikke lege. Han hoppet av. 42 00:04:31,978 --> 00:04:34,564 Mine damer og herrer. Jeg håper dere hygger dere. 43 00:04:34,731 --> 00:04:39,986 Bandet tar en kort pause nå, men vi er tilbake om ti minutter. Takk. 44 00:04:46,910 --> 00:04:48,787 La oss gå og si hei til ham. 45 00:04:48,954 --> 00:04:51,456 Jeg må på toalettet. 46 00:04:51,623 --> 00:04:54,960 Si hei til ham du og så møter jeg deg hvor? 47 00:04:55,126 --> 00:04:57,963 -I baren? -Fint. 48 00:05:10,016 --> 00:05:13,520 -Nick Nightingale! -Herregud! Bill... 49 00:05:13,687 --> 00:05:17,023 Bill Harford! Hvordan har du det, gamle venn? 50 00:05:17,190 --> 00:05:20,652 -Hvor lenge er det siden? -Jeg vet ikke, cirka ti år. 51 00:05:20,819 --> 00:05:22,737 Pluss et par. 52 00:05:22,904 --> 00:05:25,407 -Har du tid til en drink? -Javisst. 53 00:05:28,702 --> 00:05:30,912 Du har ikke forandret deg det minste. 54 00:05:31,079 --> 00:05:34,124 Å, takk, tror jeg. Og hvordan har du det? 55 00:05:34,291 --> 00:05:37,127 Slett ikke verst, slett ikke verst. 56 00:05:37,294 --> 00:05:40,088 Jeg ser at du er blitt pianist. 57 00:05:40,255 --> 00:05:43,091 Vel, vennene mine kaller meg det. 58 00:05:43,258 --> 00:05:45,760 Er du i legebransjen fremdeles? 59 00:05:45,927 --> 00:05:49,973 Du vet hva de sier, "en gang lege, alltid lege". 60 00:05:50,140 --> 00:05:55,020 Ja, eller som i mitt tilfelle, "ikke lege, aldri lege". 61 00:05:55,187 --> 00:06:00,817 -Jeg skjønte aldri hvorfor du stakk av. -Ikke? Det er godt. Jeg gjør det ofte. 62 00:06:00,984 --> 00:06:02,777 Skål. 63 00:06:02,944 --> 00:06:06,281 Unnskyld...Nick, jeg trenger deg et øyeblikk. 64 00:06:06,448 --> 00:06:09,910 Kommer straks. Det er noe jeg må ordne. 65 00:06:10,076 --> 00:06:14,873 Hvis jeg ikke ser deg senere, er jeg i the Village i to uker, på Sonata Cafe. 66 00:06:15,040 --> 00:06:18,460 -Stikk innom hvis du får det til. -Jeg kommer. 67 00:06:18,627 --> 00:06:21,922 -Det er godt å se deg. -Ja, det er godt å se deg også. 68 00:07:02,921 --> 00:07:06,591 Jeg...jeg tror at det er mitt glass. 69 00:07:06,758 --> 00:07:09,678 Ja, det...er jeg definitivt sikker på. 70 00:07:23,650 --> 00:07:26,278 Mitt navn er Sandor Szavost. 71 00:07:26,444 --> 00:07:28,488 Jeg er ungarer. 72 00:07:38,290 --> 00:07:41,084 Mitt navn er Alice Harford. 73 00:07:41,251 --> 00:07:43,712 Jeg er amerikaner. 74 00:07:43,879 --> 00:07:47,257 Det er en fornøyelse å treffe deg, Alice. 75 00:07:47,424 --> 00:07:50,260 Har du lest det den romerske poeten Ovid- 76 00:07:50,427 --> 00:07:52,929 -har skrevet om "Kunsten å elske"? 77 00:07:54,222 --> 00:07:57,934 Endte han ikke opp i ensomhet? 78 00:07:58,560 --> 00:08:04,733 Gråtende på et sted med veldig dårlig klima? 79 00:08:06,067 --> 00:08:09,237 Men først hadde han det godt. 80 00:08:09,404 --> 00:08:11,615 Svært godt. 81 00:08:14,201 --> 00:08:17,329 Er du her sammen med noen i kveld, Alice? 82 00:08:20,081 --> 00:08:22,292 Med min mann. 83 00:08:22,459 --> 00:08:24,961 Å, så trist. 84 00:08:25,128 --> 00:08:30,926 Men jeg er sikker på at han er en mann som ikke vil ha noe imot at vi danser. 85 00:08:35,013 --> 00:08:37,432 Hva driver du med, Alice? 86 00:08:37,599 --> 00:08:43,813 Vel...akkurat nå ser jeg etter en jobb. 87 00:08:45,315 --> 00:08:51,696 Tidligere var jeg leder for et kunstgalleri i Soho, men det gikk konkurs. 88 00:08:53,949 --> 00:08:55,825 Så synd. 89 00:08:57,285 --> 00:09:02,791 Jeg har en del venner i kunst-gamet, kanskje jeg kan være til hjelp? 90 00:09:06,503 --> 00:09:08,547 Så søtt av deg. 91 00:09:27,315 --> 00:09:29,609 Noen du kjenner? 92 00:09:32,779 --> 00:09:36,283 Min...mann. 93 00:09:41,288 --> 00:09:44,457 Er du ikke enig i at litt av sjarmen ved ekteskapet- 94 00:09:44,624 --> 00:09:50,130 -er at for begge parter er det nødvendig med litt bedrag? 95 00:09:53,049 --> 00:09:56,052 Må jeg få spørre om hvorfor en vakker kvinne- 96 00:09:56,219 --> 00:10:00,348 -som kunne få hvilken som helst mann i dette rommet, ønsker å være gift? 97 00:10:02,726 --> 00:10:05,520 Hvorfor skulle hun ikke ønske det? 98 00:10:06,605 --> 00:10:08,940 Er det så ille? 99 00:10:09,900 --> 00:10:12,819 Det er så bra. 100 00:10:13,153 --> 00:10:15,030 Kjenner du Nuala Windsor? 101 00:10:15,197 --> 00:10:19,451 Nei, og det er veldig, veldig hyggelig å treffe dere begge to. 102 00:10:21,578 --> 00:10:24,164 Hvordan staver du Nuala? 103 00:10:24,331 --> 00:10:28,335 N-U-A-L- 104 00:10:28,502 --> 00:10:30,086 -A. 105 00:10:31,046 --> 00:10:34,841 Du husker vel ikke meg, hva? 106 00:10:35,008 --> 00:10:37,594 Du var meget vennlig mot meg en gang. 107 00:10:37,761 --> 00:10:42,682 Bare en gang?! Det høres ut som en grusom forglemmelse! 108 00:10:42,849 --> 00:10:47,145 Jeg holdt på med en foto-seanse, på Rockefeller Plaza- 109 00:10:47,312 --> 00:10:49,064 -en dag med mye vind. 110 00:10:49,231 --> 00:10:53,693 -Og du fikk noe i øyet ditt. -Omtrent halve Fifth Avenue. 111 00:10:53,860 --> 00:10:57,322 Du var en ordentlig gentleman, du ga meg lommetørkleet ditt- 112 00:10:57,489 --> 00:10:59,950 -som faktisk var rent. 113 00:11:00,116 --> 00:11:05,705 Vel, det er en sånn helt jeg kan være...av og til. 114 00:11:05,872 --> 00:11:09,751 Du vet vel hvorfor kvinner pleide å gifte seg? 115 00:11:11,002 --> 00:11:13,505 Nei, fortell meg det. 116 00:11:14,881 --> 00:11:18,134 Det var den eneste måten de kunne miste jomfrudommen sin på- 117 00:11:18,301 --> 00:11:22,806 -og så være frie til å gjøre hva de ville med andre menn. 118 00:11:22,973 --> 00:11:25,767 De som de egentlig ville ha. 119 00:11:29,855 --> 00:11:31,940 Fascinerende. 120 00:11:35,777 --> 00:11:39,739 Vet du hva som er så fint med leger? 121 00:11:40,949 --> 00:11:44,452 Vanligvis mindre enn folk tror. 122 00:11:46,329 --> 00:11:51,501 De virker alltid som om de kan så mye. 123 00:11:52,544 --> 00:11:59,301 Å, de kan mye om alt mulig. 124 00:12:01,344 --> 00:12:04,097 Men jeg vedder på at de jobber for hardt. 125 00:12:04,264 --> 00:12:07,601 Bare tenk på alt de går glipp av. 126 00:12:08,560 --> 00:12:11,813 Du har sannsynligvis rett. 127 00:12:11,980 --> 00:12:17,402 Nå, mine damer, nøyaktig hvor skal vi... 128 00:12:17,569 --> 00:12:19,696 Nøyaktig? 129 00:12:21,531 --> 00:12:24,492 Dit hvor regnbuen slutter. 130 00:12:24,659 --> 00:12:26,453 Der hvor regnbuen slutter? 131 00:12:26,620 --> 00:12:29,581 Vil du ikke gå dit regnbuen slutter? 132 00:12:29,748 --> 00:12:33,585 Vel, det kommer an på hvor det er. 133 00:12:33,752 --> 00:12:35,462 Vel, la oss finne ut hvor det er. 134 00:12:35,629 --> 00:12:38,548 Beklager å måtte forstyrre, dr. Harford. 135 00:12:38,715 --> 00:12:43,178 Kunne De bli med meg et øyeblikk? Det er noe for Mr. Ziegler. 136 00:12:48,141 --> 00:12:50,310 Fortsettelse i neste nummer? 137 00:13:12,374 --> 00:13:14,584 Bill, takk for at du kom. 138 00:13:16,461 --> 00:13:19,548 Vi har...vi har hatt et lite uhell her. 139 00:13:19,714 --> 00:13:21,508 Hva har skjedd? 140 00:13:21,675 --> 00:13:28,056 Vel, hun tok et skudd og hun fikk en dårlig reaksjon. 141 00:13:29,975 --> 00:13:32,060 Hva har hun tatt? 142 00:13:32,227 --> 00:13:35,856 Speed eller snøball, eller hva de nå i helsike kaller det. 143 00:13:36,022 --> 00:13:38,108 Det er heroin og kokain. 144 00:13:40,777 --> 00:13:43,572 Heroin og kokain... 145 00:13:45,240 --> 00:13:47,200 Noe annet? 146 00:13:48,159 --> 00:13:51,413 Vi tok et par drinker, ikke mye, bare litt champagne. 147 00:13:51,580 --> 00:13:57,169 -Hvor lenge har hun vært slik? -I fem minutter, kanskje seks. 148 00:13:57,335 --> 00:13:59,921 Hva heter hun? 149 00:14:00,088 --> 00:14:02,382 Mandy...Mandy. 150 00:14:04,467 --> 00:14:05,927 Mandy..? 151 00:14:10,599 --> 00:14:12,809 Kan du høre meg, Mandy? 152 00:14:13,852 --> 00:14:17,647 Kan du høre meg? Rør på hodet hvis du kan høre meg. 153 00:14:18,857 --> 00:14:22,110 Bare rør på hodet hvis du kan høre meg, Mandy. 154 00:14:22,277 --> 00:14:26,114 Du kan høre meg. Kan du åpne øynene for meg? 155 00:14:26,281 --> 00:14:28,241 Mandy, kan du det? 156 00:14:29,075 --> 00:14:32,329 La meg se deg åpne øynene. Sånn ja, kom igjen. 157 00:14:32,495 --> 00:14:36,875 Kom igjen, se på meg, se på meg... 158 00:14:37,042 --> 00:14:41,004 Se på meg. Se på meg. 159 00:14:41,171 --> 00:14:43,256 Se på meg, Mandy. 160 00:14:44,257 --> 00:14:47,928 Fint. 161 00:14:49,804 --> 00:14:53,683 Jeg elsker Victors kunstsamling, gjør ikke du? 162 00:14:55,727 --> 00:14:59,189 Ja, den er fantastisk. 163 00:15:00,524 --> 00:15:03,610 Har du sett skulptursamlingen hans? 164 00:15:05,362 --> 00:15:09,658 Nei...jeg har ikke det. 165 00:15:10,367 --> 00:15:15,372 Han har en storartet samling av bronsefigurer fra renessansen. 166 00:15:17,415 --> 00:15:19,501 Liker du perioden? 167 00:15:22,671 --> 00:15:27,092 -Veldig. -Jeg elsker den. 168 00:15:29,177 --> 00:15:32,013 Skulptursamlingen er ovenpå. 169 00:15:33,181 --> 00:15:35,767 Har du lyst til å se den? 170 00:15:38,186 --> 00:15:40,313 Jeg kan vise deg den. 171 00:15:43,567 --> 00:15:45,735 Vi blir ikke lenge borte. 172 00:15:52,659 --> 00:15:57,122 Kan...skje- 173 00:15:57,289 --> 00:16:03,879 -bare ikke akkurat nå. 174 00:16:21,188 --> 00:16:25,358 Vel, jeg skal si at du satte en støkk i oss, jenta mi. 175 00:16:27,068 --> 00:16:29,112 Unnskyld. 176 00:16:37,454 --> 00:16:39,581 Hvordan føler du deg nå, Mandy? 177 00:16:41,541 --> 00:16:43,502 Bedre. 178 00:16:52,260 --> 00:16:57,182 Du...er en svært, svært heldig pike. 179 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 Vet du det? 180 00:17:01,478 --> 00:17:03,104 Jeg vet det. 181 00:17:04,189 --> 00:17:10,987 Det går bra med deg denne gangen, men du kan ikke fortsette med dette. 182 00:17:11,780 --> 00:17:13,865 Forstår du det? 183 00:17:15,742 --> 00:17:17,160 Ja... 184 00:17:17,327 --> 00:17:21,957 Du trenger en kur, det vet du, ikke sant? 185 00:17:23,375 --> 00:17:24,918 Ja, det vet jeg. 186 00:17:36,304 --> 00:17:41,184 Vel, Victor, jeg tror at jeg kan overlate resten til deg. 187 00:17:41,351 --> 00:17:44,145 Kan jeg kle på henne og få henne ut herfra? 188 00:17:44,312 --> 00:17:48,024 Nei, jeg ville beholde henne her en time til. 189 00:17:48,191 --> 00:17:50,277 En time til? 190 00:17:51,403 --> 00:17:54,865 Og så ville jeg...få noen til å kjøre henne hjem. 191 00:18:00,579 --> 00:18:04,916 -God natt, Mandy. -Hør her... 192 00:18:05,083 --> 00:18:09,296 Jeg kan ikke takke deg nok for dette, du har reddet meg. 193 00:18:09,462 --> 00:18:11,548 Nei, jeg er glad for at jeg var her. 194 00:18:11,715 --> 00:18:17,512 Jeg vet at jeg ikke behøver å nevne dette, men la dette bli- 195 00:18:17,679 --> 00:18:20,724 -utelukkende mellom oss, OK? 196 00:18:20,891 --> 00:18:22,350 Selvsagt. 197 00:18:22,517 --> 00:18:23,935 Takk... 198 00:18:44,873 --> 00:18:49,669 Jeg tror...at jeg har fått litt for mye champagne. 199 00:18:52,589 --> 00:18:56,384 Jeg tror jeg må gå og finne min mann nå. 200 00:18:56,551 --> 00:19:01,181 Å, jeg er sikker på at han greier seg på egen hånd litt lenger. 201 00:19:03,350 --> 00:19:08,480 Ja, men gjør jeg det? 202 00:19:08,647 --> 00:19:11,358 Selvfølgelig gjør du det. 203 00:19:13,485 --> 00:19:16,696 Nei, nei, nei, jeg... 204 00:19:16,863 --> 00:19:19,574 Jeg må virkelig gå nå. Jeg må gå. 205 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 Du må ikke, det vet du. 206 00:19:23,078 --> 00:19:26,289 Jo...jeg må det. 207 00:19:26,998 --> 00:19:28,458 Alice... 208 00:19:31,002 --> 00:19:33,088 Jeg må få treffe deg igjen. 209 00:19:34,798 --> 00:19:37,926 -Det er umulig. -Hvorfor? 210 00:19:38,885 --> 00:19:41,429 Fordi... 211 00:19:43,223 --> 00:19:46,309 ...jeg er gift. 212 00:20:50,457 --> 00:20:53,418 -God morgen, Lisa. -God morgen, doktor. 213 00:20:53,585 --> 00:20:55,212 Posten din. 214 00:20:55,378 --> 00:20:59,090 -Be Janelle gi meg litt kaffe. -Naturligvis. 215 00:20:59,674 --> 00:21:02,594 -God morgen, Sarah. -God morgen, doktor. 216 00:21:02,761 --> 00:21:05,555 "Det var kvelden før jul da hele huset- 217 00:21:05,722 --> 00:21:08,934 -var stille, ikke en gang en mus rørte på seg." 218 00:21:13,021 --> 00:21:16,358 OK, det er bra. Du kan kle på deg. 219 00:21:20,362 --> 00:21:23,198 Hold den for mamma. 220 00:21:23,365 --> 00:21:26,368 -Gleder du deg til jul? -Ja. 221 00:21:26,535 --> 00:21:28,453 -Gjør dette vondt? -Ja. 222 00:21:42,634 --> 00:21:44,719 -Der? -Ja. 223 00:21:54,396 --> 00:21:57,107 Pappa kommer til å like den. 224 00:21:57,274 --> 00:21:59,609 Den er et godt valg. 225 00:21:59,776 --> 00:22:02,821 ...foran meg. 226 00:22:02,988 --> 00:22:08,618 Når jeg hopper opp i sengen min. 227 00:22:09,744 --> 00:22:13,957 Vi burde ringe Zieglers og takke dem for i går. 228 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 Jeg har gjort det. 229 00:22:18,378 --> 00:22:20,338 Fint. 230 00:22:20,589 --> 00:22:24,217 Så hva med å pakke inn resten av julegavene? 231 00:22:25,760 --> 00:22:27,971 Vi gjør det i morgen. 232 00:23:14,100 --> 00:23:16,728 Si meg noe. 233 00:23:20,899 --> 00:23:26,112 De to jentene- 234 00:23:26,279 --> 00:23:29,658 -i selskapet i går... 235 00:23:34,704 --> 00:23:40,252 Var det slik at du tilfeldigvis- 236 00:23:40,418 --> 00:23:47,342 -kom til å knulle dem? 237 00:23:49,928 --> 00:23:52,013 Hva? 238 00:23:54,099 --> 00:23:56,810 Hva snakker du om? 239 00:24:00,856 --> 00:24:04,651 Jeg snakker om de to jentene- 240 00:24:04,818 --> 00:24:08,989 -som du så åpenlyst la an på. 241 00:24:10,323 --> 00:24:13,368 Jeg la ikke an på noen. 242 00:24:16,454 --> 00:24:19,082 Hvem var de? 243 00:24:21,751 --> 00:24:26,089 De var bare et par...modeller. 244 00:24:29,467 --> 00:24:33,388 Og hvor forsvant du med dem så lenge? 245 00:24:33,555 --> 00:24:36,600 Vent et øyeblikk... 246 00:24:37,225 --> 00:24:38,977 Vent et øyeblikk. 247 00:24:40,645 --> 00:24:44,941 Jeg forsvant ikke...med noen. 248 00:24:47,402 --> 00:24:50,864 Ziegler følte seg ikke helt vel- 249 00:24:51,031 --> 00:24:54,201 -så jeg ble bedt om å komme ovenpå for å se på ham. 250 00:24:57,412 --> 00:25:00,832 Hvem var forresten den fyren du danset med? 251 00:25:06,588 --> 00:25:10,008 En venn av Zieglers. 252 00:25:12,302 --> 00:25:16,389 -Hva ville han? -Hva han ville? 253 00:25:18,016 --> 00:25:20,477 Hva ville han? 254 00:25:22,771 --> 00:25:26,191 Ha sex... 255 00:25:26,358 --> 00:25:31,738 Ovenpå, der og da. 256 00:25:33,573 --> 00:25:35,492 Er det det hele? 257 00:25:35,659 --> 00:25:38,245 Ja...ja, det var det hele. 258 00:25:38,411 --> 00:25:41,498 Han ville bare knulle min kone. 259 00:25:45,377 --> 00:25:49,840 -Ja, riktig. -Jeg antar at det er forståelig. 260 00:25:52,551 --> 00:25:54,845 Forståelig? 261 00:25:55,637 --> 00:26:00,892 Fordi du er en meget... meget vakker kvinne. 262 00:26:01,059 --> 00:26:05,564 Jøss, jøss, jøss, vent! 263 00:26:07,774 --> 00:26:11,111 Så, siden jeg er en vakker kvinne- 264 00:26:11,278 --> 00:26:17,325 -så er grunnen til at en mann vil snakke med meg- 265 00:26:17,492 --> 00:26:22,581 -at han vil knulle meg? Er det det du sier? 266 00:26:24,499 --> 00:26:31,381 Vel, jeg tror ikke at det er fullt så svart-hvitt, men- 267 00:26:31,548 --> 00:26:36,553 -jeg tror at vi begge vet hvordan...menn er. 268 00:26:38,471 --> 00:26:41,683 Så på det grunnlaget burde jeg konkludere med- 269 00:26:41,850 --> 00:26:47,314 -at du ville knulle de to modellene. 270 00:26:47,480 --> 00:26:50,817 Det finnes...unntak. 271 00:26:52,110 --> 00:26:56,031 Og hva gjør deg til et unntak? 272 00:26:58,742 --> 00:27:03,496 Det som gjør meg til et unntak, er- 273 00:27:03,663 --> 00:27:07,042 -at jeg tilfeldigvis elsker deg- 274 00:27:07,209 --> 00:27:08,919 -og at vi er gift. 275 00:27:09,085 --> 00:27:15,467 Og at...jeg aldri ville lyve for deg eller såre deg. 276 00:27:23,600 --> 00:27:27,562 Innser du...at det du sier er- 277 00:27:27,729 --> 00:27:31,399 -at eneste grunn til at du ikke ville knulle de to modellene- 278 00:27:31,566 --> 00:27:37,239 -er hensynet til meg og ikke at du ikke hadde lyst? 279 00:27:37,405 --> 00:27:42,869 La oss bare...slappe av, Alice, denne pot'en gjør deg aggressiv. 280 00:27:43,036 --> 00:27:46,456 Nei, det er ikke pot'en, det er deg! 281 00:27:46,623 --> 00:27:49,501 Hvorfor kan du aldri gi meg et klart svar?! 282 00:27:49,668 --> 00:27:55,549 Jeg trodde det var det jeg gjorde. Jeg vet ikke hva vi krangler om. 283 00:27:55,715 --> 00:27:58,552 Jeg krangler ikke. 284 00:27:58,718 --> 00:28:03,390 Jeg prøver bare å finne ut hvem du er. 285 00:28:03,557 --> 00:28:06,059 Hvem jeg er? 286 00:28:08,270 --> 00:28:14,609 La oss for eksempel si at du har en rålekker dame- 287 00:28:14,776 --> 00:28:21,658 -stående naken på kontoret ditt og du kjenner på puppene hennes. 288 00:28:21,825 --> 00:28:23,702 Det jeg vil vite... 289 00:28:23,869 --> 00:28:28,832 Det jeg vil vite er hva du virkelig tenker når du klemmer på dem? 290 00:28:28,999 --> 00:28:33,086 Alice, jeg er tilfeldigvis lege. 291 00:28:33,879 --> 00:28:35,922 Alt er helt upersonlig- 292 00:28:36,089 --> 00:28:39,676 -og du vet at det alltid er en søster tilstede. 293 00:28:39,843 --> 00:28:45,098 Så når du kjenner på pupper så er det rent profesjonelt, er det det du sier? 294 00:28:45,265 --> 00:28:51,104 Akkurat. Sex er det siste jeg tenker på når jeg har en pasient. 295 00:28:52,480 --> 00:28:56,651 Så når hun blir klemt på de små puppene sine- 296 00:28:56,818 --> 00:28:59,654 -tror du at hun noen gang fantaserer- 297 00:28:59,821 --> 00:29:03,950 -om hvordan flotte doktor Bills pikk er? 298 00:29:05,702 --> 00:29:09,998 Kom igjen, jeg kan forsikre deg om at sex er det siste- 299 00:29:10,165 --> 00:29:14,336 -som er i den jævla hypotetiske kvinnelige pasientens tanker. 300 00:29:14,503 --> 00:29:17,422 Og hva gjør deg så sikker på det? 301 00:29:21,468 --> 00:29:27,057 Om ikke for annet, så fordi hun er redd for hva jeg kan finne. 302 00:29:27,766 --> 00:29:32,729 OK, så etter at du har fortalt henne at alt er i orden, hva da? 303 00:29:33,605 --> 00:29:35,690 Hva da? 304 00:29:36,650 --> 00:29:39,361 Det vet jeg ikke, Alice... 305 00:29:40,362 --> 00:29:42,489 "Hva da?" 306 00:29:42,656 --> 00:29:44,908 Hør her... 307 00:29:45,075 --> 00:29:48,578 Kvinner gjør ikke... 308 00:29:48,745 --> 00:29:52,207 De tenker ikke slik. 309 00:29:54,501 --> 00:29:58,129 Millioner av års utvikling, ikke sant? 310 00:29:59,965 --> 00:30:02,425 Menn må stikke den inn overalt- 311 00:30:02,592 --> 00:30:08,390 -men for kvinner handler det bare om trygghet og nærhet og hva faen ellers! 312 00:30:08,557 --> 00:30:12,185 Litt overforenklet, Alice, men, ja, noe sånt. 313 00:30:12,352 --> 00:30:16,356 Hvis dere menn bare visste... 314 00:30:17,732 --> 00:30:20,277 Jeg vet at du er litt stein i kveld,- 315 00:30:20,443 --> 00:30:25,198 -at du har prøvd å få i stand en krangel og at du nå prøver å få meg sjalu. 316 00:30:25,365 --> 00:30:28,952 -Men du er ikke den sjalu typen, er du? -Nei. 317 00:30:29,119 --> 00:30:32,414 -Du har vel aldri vært sjalu pga. meg? -Nei. 318 00:30:32,581 --> 00:30:35,083 Og hvorfor har du ikke det? 319 00:30:35,250 --> 00:30:39,462 Vel, jeg vet ikke, Alice. Kanskje fordi du er min kone. 320 00:30:39,629 --> 00:30:42,007 Kanskje fordi du er mor til barnet mitt- 321 00:30:42,174 --> 00:30:44,885 -og fordi du aldri ville være utro mot meg. 322 00:30:45,051 --> 00:30:51,308 Du er veldig, veldig sikker på deg selv, er du ikke? 323 00:30:51,474 --> 00:30:55,520 Nei...jeg er sikker på deg. 324 00:31:07,365 --> 00:31:09,576 Synes du at det er morsomt? 325 00:31:20,670 --> 00:31:24,841 Og nå har vi et jævla latteranfall, ikke sant? 326 00:31:36,102 --> 00:31:38,188 Husker du... 327 00:31:39,648 --> 00:31:43,235 Husker du i sommer på Cape Cod? 328 00:31:47,239 --> 00:31:49,032 Ja. 329 00:31:50,283 --> 00:31:55,705 Husker du en kveld i spisesalen at det var en ung marineoffiser der- 330 00:31:55,872 --> 00:32:01,753 -som satt i nærheten av bordet vårt sammen med to andre offiserer? 331 00:32:01,920 --> 00:32:03,380 Nei. 332 00:32:05,757 --> 00:32:10,011 Kelneren kom med en beskjed til ham og så gikk han. 333 00:32:10,178 --> 00:32:12,722 Ringer det ikke en klokke? 334 00:32:13,765 --> 00:32:15,225 Nei. 335 00:32:22,649 --> 00:32:27,404 Jeg så ham første gang i lobbyen samme morgen. 336 00:32:27,571 --> 00:32:30,365 Han sjekket inn på hotellet- 337 00:32:30,532 --> 00:32:35,954 -og han fulgte pikkoloen som bar bagasjen hans til heisen. 338 00:32:38,915 --> 00:32:40,917 Han... 339 00:32:41,084 --> 00:32:45,672 Han så på meg idet han gikk forbi, bare et lite blikk. 340 00:32:46,590 --> 00:32:48,675 Ikke noe mer. 341 00:32:55,807 --> 00:33:03,148 Men jeg...kunne knapt røre meg. 342 00:33:10,697 --> 00:33:15,535 Den ettermiddagen gikk... 343 00:33:15,702 --> 00:33:20,165 ...Helena på kino med en venninne. 344 00:33:23,251 --> 00:33:26,087 Og du og jeg elsket. 345 00:33:28,215 --> 00:33:34,221 Og vi la planer for fremtiden. 346 00:33:34,387 --> 00:33:38,600 Og vi snakket om Helena. 347 00:33:40,143 --> 00:33:46,775 Og allikevel, ikke på noe tidspunkt... 348 00:33:46,942 --> 00:33:50,570 ...var han noen gang... 349 00:33:50,737 --> 00:33:54,658 ...ute av tankene mine. 350 00:34:00,080 --> 00:34:06,378 Og jeg tenkte at hvis han ville ha meg- 351 00:34:06,545 --> 00:34:12,300 -selv om det bare var for en natt... 352 00:34:17,055 --> 00:34:20,475 ...var jeg rede til å gi opp alt. 353 00:34:22,602 --> 00:34:24,813 Deg. 354 00:34:26,565 --> 00:34:28,483 Helena. 355 00:34:30,527 --> 00:34:34,030 Hele jævla fremtiden min. 356 00:34:36,449 --> 00:34:38,869 Alt. 357 00:34:44,833 --> 00:34:50,130 Og det var merkelig, for samtidig- 358 00:34:50,297 --> 00:34:53,592 -var du meg mer kjær enn noensinne. 359 00:34:57,554 --> 00:35:02,225 Og i det øyeblikket var min kjærlighet til deg... 360 00:35:02,392 --> 00:35:07,230 ...både... 361 00:35:07,397 --> 00:35:10,025 ...øm... 362 00:35:10,192 --> 00:35:12,777 ...og trist. 363 00:35:20,952 --> 00:35:25,790 Jeg...jeg sov nesten ikke den natten. 364 00:35:28,168 --> 00:35:32,047 Og jeg våknet neste morgen i panikk. 365 00:35:34,049 --> 00:35:39,179 Jeg vet ikke om jeg var redd for at han hadde reist- 366 00:35:39,346 --> 00:35:43,099 -eller for at han fremdeles var der. 367 00:35:47,020 --> 00:35:52,817 Men under middagen- 368 00:35:52,984 --> 00:35:57,322 -skjønte jeg at han var reist. 369 00:36:01,493 --> 00:36:08,625 Og...jeg ble lettet. 370 00:36:33,775 --> 00:36:35,318 Hallo? 371 00:36:37,445 --> 00:36:40,115 Ja, dette er doktor Harford. 372 00:36:45,745 --> 00:36:47,998 Når skjedde det? 373 00:36:52,002 --> 00:36:56,339 Nei, nei... Jeg har adressen. 374 00:36:56,506 --> 00:36:58,884 Takk. 375 00:37:05,599 --> 00:37:08,268 Lou Nathanson døde nettopp. 376 00:37:16,401 --> 00:37:20,405 Jeg må gå dit og vise ansikt. 377 00:38:13,250 --> 00:38:16,169 -Hei, Rosa. -God kveld, doktor Harford. 378 00:38:17,379 --> 00:38:22,717 -Hvordan er det med Miss Nathanson? -Ikke så bra. Hun er på soverommet. 379 00:38:37,858 --> 00:38:39,317 Kom inn. 380 00:38:45,198 --> 00:38:47,284 Marion... 381 00:38:48,410 --> 00:38:50,912 Å, doktor Harford... 382 00:38:51,079 --> 00:38:53,748 Så, så snilt av deg å komme. 383 00:38:53,915 --> 00:38:57,460 -Jeg kom så snart jeg fikk høre om det. -Å, takk. 384 00:38:57,627 --> 00:39:02,048 -Jeg er så lei for det. -Å, takk. 385 00:39:02,215 --> 00:39:08,680 Din far var en...meget tapper mann. 386 00:39:08,847 --> 00:39:10,849 Å, takk skal du ha. 387 00:39:11,016 --> 00:39:12,976 Hvordan går det med deg? 388 00:39:15,061 --> 00:39:21,234 Jeg er litt nummen. Jeg tror ikke at det helt har gått opp for meg ennå. 389 00:39:21,401 --> 00:39:23,820 Vil du sitte ned? 390 00:39:53,308 --> 00:39:56,478 Det er så uvirkelig. 391 00:39:56,645 --> 00:39:59,397 Far hadde hatt en så god dag. 392 00:40:00,649 --> 00:40:06,279 Hjernen hans var klar og han husket så mange ting. 393 00:40:08,406 --> 00:40:14,579 Og så spiste han et lite middagsmåltid og sa at han hadde lyst til å ta en lur. 394 00:40:14,746 --> 00:40:21,628 Jeg gikk inn på kjøkkenet og snakket med Rosa i toppen en halv time. 395 00:40:21,795 --> 00:40:25,048 Da jeg kom tilbake for å se hvordan han hadde det- 396 00:40:25,215 --> 00:40:27,801 -trodde jeg bare at han sov. 397 00:40:29,970 --> 00:40:36,601 Så gikk det opp for meg at han ikke pustet. 398 00:40:42,274 --> 00:40:48,530 Etter hva du har sagt, er jeg sikker på at han døde fredelig, mens han sov. 399 00:40:49,906 --> 00:40:52,868 Å, Gud, jeg håper det. 400 00:40:54,202 --> 00:40:59,583 Jeg tror jeg har vært mer redd for hvordan det skulle skje- 401 00:40:59,749 --> 00:41:03,670 -enn for selve dødsfallet. 402 00:41:03,837 --> 00:41:07,215 Har du hatt anledning til å ringe noen i familien? 403 00:41:07,382 --> 00:41:13,680 Jeg prøvde å ringe min stemor i London, men hun var ute. 404 00:41:13,847 --> 00:41:20,061 Min kjæreste Carl tar noen telefoner og kommer hit snart. 405 00:41:24,149 --> 00:41:27,903 Jeg tror at du har møtt Carl her noen ganger. 406 00:41:28,069 --> 00:41:31,990 Ja, jeg husker ham. Han er lærer, ikke sant? 407 00:41:32,157 --> 00:41:34,868 Han er professor i matematikk. 408 00:41:36,870 --> 00:41:40,957 Vi skal gifte oss...i mai. 409 00:41:42,334 --> 00:41:46,463 Vel, det var strålende nyheter. Gratulerer. 410 00:41:50,300 --> 00:41:51,968 Takk. 411 00:41:54,179 --> 00:41:57,974 Carl har fått seg en ny lærer-stilling ved universitetet i Michigan. 412 00:41:58,141 --> 00:42:00,769 Vi flytter snart dit. 413 00:42:00,936 --> 00:42:05,106 Vel, Michigan er en vakker stat. Du vil like deg der. 414 00:42:08,026 --> 00:42:09,486 Ja... 415 00:42:11,863 --> 00:42:16,034 Det kan virkelig bli en fin forandring for deg, Marion. 416 00:42:26,253 --> 00:42:28,129 Å, nei... 417 00:42:32,300 --> 00:42:34,177 Jeg... 418 00:42:34,344 --> 00:42:36,555 Å, Herregud, nei... 419 00:42:56,491 --> 00:42:59,244 Jeg elsker deg. 420 00:42:59,619 --> 00:43:01,121 Marion... 421 00:43:01,288 --> 00:43:05,417 Jeg elsker deg, jeg elsker deg, jeg elsker deg, jeg elsker deg... 422 00:43:05,584 --> 00:43:08,587 Jeg vil ikke reise bort sammen med Carl. 423 00:43:08,753 --> 00:43:10,881 Marion, jeg tror ikke du innser... 424 00:43:11,047 --> 00:43:14,467 Jo...selv om jeg aldri får se deg mer- 425 00:43:14,634 --> 00:43:18,305 -vil jeg i det minste bo i nærheten av deg. 426 00:43:18,471 --> 00:43:21,224 Marion, hør på meg. Hør på meg. 427 00:43:22,475 --> 00:43:24,728 Du er svært opprørt akkurat nå- 428 00:43:24,895 --> 00:43:27,772 -og jeg tror ikke at du innser hva du sier. 429 00:43:29,357 --> 00:43:31,902 -Jeg elsker deg. -Marion... 430 00:43:32,068 --> 00:43:35,363 Vi kjenner knapt hverandre. 431 00:43:35,530 --> 00:43:39,659 Vi har ikke hatt en eneste samtale om et annet tema enn din far. 432 00:43:39,826 --> 00:43:41,912 Jeg elsker deg. 433 00:43:47,375 --> 00:43:49,961 Det er antagelig Carl. 434 00:43:50,587 --> 00:43:53,924 Ikke forakt meg. 435 00:43:58,595 --> 00:44:01,515 -Hei, Rosa. -Hei, Mr. Thomas. 436 00:44:02,557 --> 00:44:05,810 -Er hun på soveværelset? -Ja. 437 00:44:05,977 --> 00:44:07,437 Takk. 438 00:44:18,281 --> 00:44:19,991 Kom inn. 439 00:44:24,746 --> 00:44:26,706 Kjære. 440 00:44:29,960 --> 00:44:32,420 Jeg er så veldig lei for det. 441 00:44:32,963 --> 00:44:35,006 Er alt i orden med deg? 442 00:44:35,173 --> 00:44:37,092 Jeg er OK. 443 00:44:38,718 --> 00:44:41,388 Doktor Harford, god kveld. 444 00:44:41,555 --> 00:44:45,308 -God kveld, Carl. -Takk for at du kom i kveld. 445 00:44:45,475 --> 00:44:48,478 -Det minste jeg kunne gjøre. -Det betyr mye for oss. 446 00:44:48,645 --> 00:44:50,522 Takk. 447 00:44:51,940 --> 00:44:54,651 Vel, jeg var... 448 00:44:54,818 --> 00:44:57,696 Jeg var faktisk på vei til å gå. 449 00:45:00,323 --> 00:45:05,620 Marion, din far var meget stolt av deg- 450 00:45:05,787 --> 00:45:10,500 -og jeg vet at du var ham til stor trøst i de siste månedene. 451 00:45:12,127 --> 00:45:14,921 -Mange takk. -Takk. 452 00:45:17,507 --> 00:45:19,217 Vel... 453 00:45:19,926 --> 00:45:22,846 Jeg skal følge deg ut. 454 00:45:24,764 --> 00:45:26,766 God natt. 455 00:46:19,277 --> 00:46:21,905 Jeg mener det! Jeg har arr i nakken. 456 00:46:22,072 --> 00:46:27,327 -Hvilket lag spiller den sveklingen på? -Sikkert på det rosa. 457 00:46:29,454 --> 00:46:31,790 God jul, Mary! 458 00:46:31,957 --> 00:46:34,709 Rumpebrødrene dine er der borte! Skikkelig skinke! 459 00:46:34,876 --> 00:46:39,172 Vil du prøve denne sjokoladetunnelen, soper?! 460 00:46:39,339 --> 00:46:42,300 Du burde ha pupper når du står så nær. Forsvinn! 461 00:46:42,467 --> 00:46:45,303 Bæsjen min er større enn ham. 462 00:46:50,225 --> 00:46:54,271 Dra til San Francisco hvor du hører hjemme, mann. 463 00:47:15,667 --> 00:47:19,296 Unnskyld, vet du hva klokka er? 464 00:47:20,255 --> 00:47:22,048 Ti over tolv. 465 00:47:24,301 --> 00:47:26,553 Skal du noe sted? 466 00:47:26,720 --> 00:47:29,890 Nei, jeg går bare en tur. 467 00:47:34,394 --> 00:47:36,897 Har du lyst på litt moro? 468 00:47:38,064 --> 00:47:40,150 Jeg...jeg, hva sa du? 469 00:47:41,151 --> 00:47:43,612 Ha litt moro? 470 00:47:44,654 --> 00:47:47,240 Jeg bor rett her nede. 471 00:47:47,407 --> 00:47:50,911 Har du lyst til å bli med meg inn? 472 00:47:51,077 --> 00:47:53,538 Bli med deg inn? 473 00:47:53,705 --> 00:47:55,165 Ja... 474 00:47:55,916 --> 00:48:00,170 Det er mye hyggeligere der inne enn her ute. 475 00:48:04,758 --> 00:48:06,676 Du... 476 00:48:06,843 --> 00:48:08,929 Bor du her? 477 00:48:09,095 --> 00:48:10,639 Ja. 478 00:48:11,556 --> 00:48:13,141 Alene? 479 00:48:13,308 --> 00:48:16,520 Nei, jeg deler rom med en, men hun er ute. 480 00:48:17,521 --> 00:48:19,689 Hei, det er i orden... 481 00:48:19,856 --> 00:48:22,567 Hør her, ingen vil forstyrre oss. 482 00:48:22,734 --> 00:48:24,945 Det er i orden, kom igjen. 483 00:48:25,111 --> 00:48:27,030 Kom igjen... 484 00:48:52,472 --> 00:48:54,474 Her er det. 485 00:48:57,894 --> 00:48:59,813 Fint tre. 486 00:49:05,610 --> 00:49:09,698 Unnskyld rotet, men hushjelpen har fri. 487 00:49:19,249 --> 00:49:21,126 Det er et.... 488 00:49:24,337 --> 00:49:29,384 Det er et koselig, det er et- 489 00:49:29,551 --> 00:49:31,970 -koselig sted. 490 00:49:32,137 --> 00:49:34,306 Det er greit nok. 491 00:49:45,692 --> 00:49:47,569 Så, tror du... 492 00:49:49,321 --> 00:49:53,575 Tror du at vi burde snakke om penger? 493 00:49:54,492 --> 00:49:56,578 Ja, jeg antar det. 494 00:49:57,495 --> 00:50:00,123 Det kommer an på hva du vil gjøre. 495 00:50:04,294 --> 00:50:06,254 Hva vil du gjøre? 496 00:50:08,131 --> 00:50:11,968 Vel...hva anbefaler du? 497 00:50:16,640 --> 00:50:19,267 Hva jeg anbefaler? 498 00:50:27,567 --> 00:50:29,319 Vel... 499 00:50:32,864 --> 00:50:36,117 Jeg vil helst ikke sette ord på det. 500 00:50:38,662 --> 00:50:43,083 -Hva om du bare overlater det til meg? -Jeg er i dine hender. 501 00:50:43,250 --> 00:50:44,626 OK... 502 00:50:46,002 --> 00:50:49,297 Og hvordan høres det ut med hundre og femti? 503 00:50:49,464 --> 00:50:52,259 Det høres...fint ut. 504 00:50:56,054 --> 00:51:01,226 Ikke vær bekymret. Jeg tar ikke tiden. 505 00:51:56,114 --> 00:52:01,786 Så, skal vi? 506 00:52:19,930 --> 00:52:22,265 Unnskyld meg. 507 00:52:31,066 --> 00:52:32,442 Hallo? 508 00:52:32,609 --> 00:52:34,528 Hei... 509 00:52:35,654 --> 00:52:37,364 Hei, er alt i orden? 510 00:52:38,323 --> 00:52:41,076 Ja, jeg... 511 00:52:41,243 --> 00:52:44,496 Jeg lurte bare på om du ble lenge. 512 00:52:45,956 --> 00:52:51,837 Hør her, det er litt vanskelig å snakke akkurat nå. 513 00:52:52,003 --> 00:52:53,672 Det kan ta litt tid. 514 00:52:55,298 --> 00:52:57,384 Aner du hvor lenge? 515 00:52:58,301 --> 00:53:01,012 Nei, jeg vet virkelig ikke. 516 00:53:01,179 --> 00:53:04,182 Vi venter fremdeles på noen slektninger. 517 00:53:05,934 --> 00:53:10,063 Vel, jeg legger meg nå. 518 00:53:10,230 --> 00:53:13,859 OK, ha det. 519 00:53:28,540 --> 00:53:32,127 Var det...fru doktor Bill? 520 00:53:41,136 --> 00:53:43,346 Ja. 521 00:53:43,513 --> 00:53:45,265 Ja. 522 00:53:52,439 --> 00:53:54,107 Må du gå? 523 00:53:55,442 --> 00:53:58,153 Om jeg må gå? 524 00:54:02,157 --> 00:54:04,784 Jeg tror det. 525 00:54:06,536 --> 00:54:08,705 Er du sikker på det? 526 00:54:13,919 --> 00:54:16,588 Ja, jeg er redd for det. 527 00:54:19,090 --> 00:54:22,761 Men jeg vil allikevel betale deg. 528 00:54:22,928 --> 00:54:27,807 Hvor mye sa du? Hundre og femti? 529 00:54:27,974 --> 00:54:29,643 Ja... 530 00:54:31,228 --> 00:54:34,981 Men vet du hva, du behøver ikke å tenke på det. 531 00:54:35,148 --> 00:54:37,317 Nei, det er i orden. 532 00:54:37,484 --> 00:54:41,446 -Nei, det behøver du virkelig ikke. -Jo, jeg vil det. 533 00:54:43,031 --> 00:54:45,325 -Virkelig? -Virkelig. 534 00:54:46,701 --> 00:54:49,287 Vel, mange, mange takk. 535 00:55:33,415 --> 00:55:34,875 Takk. 536 00:55:49,097 --> 00:55:52,517 God aften, sir. Vil De ha et bord eller sitte ved baren? 537 00:55:52,684 --> 00:55:56,229 -Jeg vil gjerne ha et bord. -Greit, følg meg. 538 00:56:03,445 --> 00:56:06,448 -Kan jeg ta frakken Deres? -Takk. 539 00:56:06,948 --> 00:56:10,035 Vil De ha noe å drikke? 540 00:56:10,202 --> 00:56:12,913 -En øl, takk. -Skal bli. 541 00:56:26,635 --> 00:56:29,012 Det var det hele for i kveld. 542 00:56:29,179 --> 00:56:32,265 På bass...Mr. Larry McVey. 543 00:56:32,432 --> 00:56:35,268 På trommer...Kip Fleming. Og på gitar- 544 00:56:35,435 --> 00:56:38,146 -selveste, Mr. Bobby Berman. 545 00:56:38,313 --> 00:56:42,609 Vi håper dere likte musikken. Vi er her i to uker til, så stikk innom. 546 00:56:42,776 --> 00:56:45,278 Jeg er Nick Nightingale. God natt. 547 00:56:55,747 --> 00:56:58,542 -Det var fantastisk. -Mange takk. 548 00:56:58,708 --> 00:57:02,170 -Nightingale! -Hei, Bill, du kom. 549 00:57:02,337 --> 00:57:05,757 Ja, jeg kom akkurat da dere avsluttet siste nummeret. 550 00:57:05,924 --> 00:57:09,636 Greit. Bandet spilte ikke særlig bra i kveld. 551 00:57:09,803 --> 00:57:13,723 -Hva vil du ha? -Jeg tar en vodka tonic. 552 00:57:14,391 --> 00:57:15,851 Takk. 553 00:57:17,310 --> 00:57:19,688 Så hva bringer deg hit så sent? 554 00:57:19,855 --> 00:57:22,983 -Jeg har en pasient i nabolaget. -Bor du i the Village? 555 00:57:23,149 --> 00:57:26,194 Nei, vi har leilighet på Central Park West. 556 00:57:26,361 --> 00:57:28,196 Er du gift? 557 00:57:28,363 --> 00:57:30,657 -I ni år. -Har du unger? 558 00:57:30,824 --> 00:57:34,160 Ja, vi har en datter på sju. Hva med deg? 559 00:57:34,327 --> 00:57:37,163 Jeg har kone og fire sønner i Seattle. 560 00:57:37,330 --> 00:57:42,544 -Du er langt hjemmefra. -Ja, du må dra dit jobbene finnes. 561 00:57:42,711 --> 00:57:44,462 Takk. 562 00:57:49,718 --> 00:57:52,262 -Så dette er bandet ditt? -Nei, bare et tilfeldig band. 563 00:57:52,429 --> 00:57:56,558 -Hvem pleier du spille med? -Hvem som helst, hvor som helst. 564 00:57:56,725 --> 00:58:01,313 -Jeg har et oppdrag til, senere i natt. -Skal du spille et annet sted i natt? 565 00:58:01,479 --> 00:58:05,108 -De begynner først ved to-tiden. -I the Village? 566 00:58:06,276 --> 00:58:10,739 Tro det eller ei, jeg vet faktisk ikke adressen ennå. 567 00:58:11,281 --> 00:58:16,077 -Vet du ikke det? -Nei, det lyder latterlig, men- 568 00:58:16,244 --> 00:58:20,874 -det er på forskjellig sted hver gang og jeg får den bare en times tid før. 569 00:58:21,041 --> 00:58:24,669 -Forskjellig sted hver gang? -Så langt. 570 00:58:24,836 --> 00:58:30,467 -Hva er det store mysteriet? -Vel, jeg spiller bare på pianoet. 571 00:58:33,428 --> 00:58:36,848 Nick, unnskyld, men er det noe jeg går glipp av her? 572 00:58:39,893 --> 00:58:43,522 Jeg spiller med bind for øynene. 573 00:58:43,688 --> 00:58:46,858 Hva..? 574 00:58:47,025 --> 00:58:49,986 Ja, jeg spiller med bind for øynene. 575 00:58:53,573 --> 00:58:57,744 -Tøyser du med meg? -Nei, det er sant. 576 00:58:58,745 --> 00:59:03,917 Og siste gangen satt ikke bindet så godt fast... 577 00:59:08,588 --> 00:59:13,343 Bill, jeg har sett en del ting i mitt liv- 578 00:59:13,510 --> 00:59:18,515 -men aldri, aldri noe sånt som dette. 579 00:59:18,682 --> 00:59:22,143 Og aldri slike kvinner. 580 00:59:29,067 --> 00:59:30,944 Vel... 581 00:59:31,945 --> 00:59:33,655 Unnskyld. 582 00:59:35,448 --> 00:59:40,203 Hallo? Ja, sir. Ja, dette er Nick. 583 00:59:46,001 --> 00:59:47,711 Jeg vet hvor det er. 584 00:59:55,302 --> 00:59:57,888 OK. 585 00:59:59,848 --> 01:00:02,642 Jeg er på vei nå. 586 01:00:02,809 --> 01:00:05,061 OK, sir. Takk. Ha det. 587 01:00:07,439 --> 01:00:09,149 Hva er dette? 588 01:00:10,400 --> 01:00:13,445 Det er navnet på en opera av Beethoven, er det ikke? 589 01:00:13,612 --> 01:00:15,113 Nick... 590 01:00:17,824 --> 01:00:22,954 -Det er passordet. -Passordet. 591 01:00:23,121 --> 01:00:27,626 Ja, jeg beklager å måtte gjøre dette mot deg, Bill, jeg mener... 592 01:00:27,792 --> 01:00:31,505 Jeg må komme meg av sted. Jeg må gå. 593 01:00:33,465 --> 01:00:36,551 Nick... 594 01:00:36,718 --> 01:00:40,972 Du vet at det ikke er en sjanse i helvete- 595 01:00:41,139 --> 01:00:45,143 -for at du går herfra i kveld uten å ta meg med. 596 01:00:45,310 --> 01:00:53,109 -Gi deg da, kompis. -Nick, jeg har allerede passordet. 597 01:00:53,276 --> 01:00:55,320 Gi meg bare adressen. 598 01:00:55,487 --> 01:01:00,242 Og jeg går dit på egen hånd, uten noen slags tilknytning til deg. 599 01:01:04,663 --> 01:01:10,502 La oss si at jeg var villig til å gjøre det. 600 01:01:10,669 --> 01:01:15,006 Du ville aldri komme inn i de klærne. 601 01:01:15,173 --> 01:01:22,055 -Hvorfor ikke? -For alle har kostymer og masker. 602 01:01:22,222 --> 01:01:26,268 Og hvor i helsike skal du få tak i et kostyme så sent på natten? 603 01:01:45,579 --> 01:01:48,331 Takk...behold resten. 604 01:02:00,886 --> 01:02:03,388 Ja, hvem er det? 605 01:02:03,555 --> 01:02:05,473 Peter, det er Bill Harford. 606 01:02:05,640 --> 01:02:09,811 Unnskyld at jeg forstyrrer så sent, men jeg trenger din hjelp. 607 01:02:09,978 --> 01:02:13,023 Hva er det du vil? 608 01:02:13,190 --> 01:02:17,611 Å, jeg beklager. Jeg skal ha tak i Peter Grenning- 609 01:02:17,777 --> 01:02:19,946 -eieren av Rainbow Fashions. 610 01:02:22,240 --> 01:02:23,909 Hva heter du? 611 01:02:24,075 --> 01:02:26,494 Mitt navn er Bill Harford. 612 01:02:26,661 --> 01:02:29,623 Jeg er Mr. Grennings lege. 613 01:02:29,789 --> 01:02:32,000 Er du Mr. Grennings lege? 614 01:02:32,167 --> 01:02:33,710 Ja. 615 01:02:34,794 --> 01:02:38,256 OK...et øyeblikk bare. 616 01:02:53,104 --> 01:02:55,232 Du skal ha tak i Peter Grenning? 617 01:02:55,398 --> 01:02:57,025 Ja. 618 01:02:57,192 --> 01:03:02,197 Han flyttet til Chicago... for over et år siden. 619 01:03:02,364 --> 01:03:05,283 Han har flyttet til Chicago. 620 01:03:07,035 --> 01:03:10,956 Det var jeg ikke klar over. 621 01:03:11,122 --> 01:03:14,835 Er det du som eier Rainbow Fashions nå? 622 01:03:15,001 --> 01:03:16,461 Ja, jeg gjør det. 623 01:03:16,628 --> 01:03:21,758 Først ber jeg om unnskyldning nok en gang for at jeg forstyrret deg så sent. 624 01:03:21,925 --> 01:03:26,388 -Mr..? -Milich. 625 01:03:26,555 --> 01:03:29,015 For å bevise at jeg virkelig er doktor Harford... 626 01:03:29,182 --> 01:03:32,894 Lisenskortet mitt fra helsedirektoratet i New York. 627 01:03:33,061 --> 01:03:36,106 OK, så er du doktor Harford. 628 01:03:36,273 --> 01:03:39,526 Hvis jeg ser Peter, skal jeg si at du har prøvd å få tak i ham. 629 01:03:39,693 --> 01:03:42,445 Nei, nei, vent, vær så snill. 630 01:03:42,612 --> 01:03:47,993 Hør her, grunnen til at jeg kom hit i kveld var... 631 01:03:48,159 --> 01:03:52,956 Grunnen er at jeg trenger et kostyme. 632 01:03:53,123 --> 01:03:59,588 Og jeg betaler gjerne hundre dollar mer enn leieprisen for bryet. 633 01:04:00,964 --> 01:04:04,009 -Hundre dollar? -Ja. 634 01:04:05,719 --> 01:04:07,387 Jeg tror ikke det. 635 01:04:08,763 --> 01:04:12,893 OK, hva med to hundre dollar? 636 01:04:13,059 --> 01:04:15,896 To hundre dollar mer enn leieprisen? 637 01:04:16,646 --> 01:04:20,275 -Ja. -OK. 638 01:04:27,824 --> 01:04:29,701 Kom inn. 639 01:04:33,455 --> 01:04:36,666 Man kan ikke være for forsiktig nå om dagen. 640 01:04:39,252 --> 01:04:41,129 Vær så god. 641 01:04:43,298 --> 01:04:46,092 Ser du etter noe bestemt kostyme? 642 01:04:46,259 --> 01:04:47,928 Ja... 643 01:04:49,346 --> 01:04:54,518 Jeg trenger en smoking, en kappe med hette og en maske. 644 01:04:54,684 --> 01:04:57,938 En kappe med hette og en maske? 645 01:04:58,104 --> 01:04:59,773 Ja. 646 01:04:59,940 --> 01:05:04,778 OK...jeg tror at vi kan finne noe til deg. 647 01:05:04,945 --> 01:05:07,030 Vær så god, følg meg. 648 01:05:07,197 --> 01:05:08,740 Flott. 649 01:05:16,998 --> 01:05:19,751 Ser livaktige ut, hva? 650 01:05:19,918 --> 01:05:21,920 Ja, de er fantastiske. 651 01:05:22,087 --> 01:05:26,174 Kom. Så, hvilken farge skal det være på kappen? 652 01:05:27,801 --> 01:05:30,762 Svart, brun, rød? 653 01:05:30,929 --> 01:05:32,305 Svart. 654 01:05:32,472 --> 01:05:35,809 Er det sikkert at doktoren ikke vil ha noe mer fargerikt? 655 01:05:35,976 --> 01:05:38,645 -Jeg tror ikke det. -Klovner? Offiserer? Pirater? 656 01:05:38,812 --> 01:05:41,523 Nei, bare smoking, den svarte kappen... 657 01:05:41,690 --> 01:05:44,317 -Med hette og maske. -Ja. 658 01:05:44,484 --> 01:05:46,152 OK. 659 01:05:46,319 --> 01:05:48,405 Kan jeg ta frakken din? 660 01:05:49,656 --> 01:05:53,869 -Du er doktor i medisin, ja? -Ja. 661 01:05:54,035 --> 01:05:57,414 Hør her, doktor, jeg har problemer med håret mitt. 662 01:05:57,581 --> 01:06:00,208 -Håret ditt? -Det faller av. For raskt. 663 01:06:00,375 --> 01:06:05,630 På to uker har jeg mistet masse hår. Mest her. Se på dette her. 664 01:06:06,756 --> 01:06:08,508 -Ser du det? -Ja. 665 01:06:08,675 --> 01:06:10,427 Og? 666 01:06:10,594 --> 01:06:13,013 Jeg er redd dette ikke er mitt felt. 667 01:06:13,180 --> 01:06:15,140 Kan du ikke hjelpe meg? 668 01:06:15,307 --> 01:06:19,019 Nei, du burde gå til en hårspesialist. 669 01:06:19,186 --> 01:06:22,647 Mr. Milich, jeg har latt det bli litt sent i kveld- 670 01:06:22,814 --> 01:06:24,816 -så hvis du ikke har noe imot det... 671 01:06:24,983 --> 01:06:29,321 Jeg har også hastverk, med å komme tilbake i sengen. 672 01:06:29,487 --> 01:06:31,823 Så, svart kappe? 673 01:06:35,911 --> 01:06:38,163 Hørte du noe? 674 01:06:40,582 --> 01:06:43,126 Hva er det? 675 01:06:51,885 --> 01:06:54,221 Hva er det? 676 01:06:59,017 --> 01:07:02,062 Hva er dette? 677 01:07:14,324 --> 01:07:17,160 Hva i all verden foregår her? 678 01:07:17,327 --> 01:07:19,538 Milich, jeg kan forklare alt. 679 01:07:19,704 --> 01:07:22,123 Du! Hva gjør du her? 680 01:07:22,290 --> 01:07:24,209 Jeg skal drepe deg! 681 01:07:24,376 --> 01:07:28,255 Og du! Har du ingen anstendighet? 682 01:07:28,421 --> 01:07:32,259 Mine herrer, har dere ingen anstendighet?! 683 01:07:32,425 --> 01:07:36,137 Milich, er du blitt gal? Vi ble invitert hit av den unge damen. 684 01:07:36,304 --> 01:07:40,767 Den unge damen? Dette er min datter. Så dere ikke at hun er et barn? 685 01:07:40,934 --> 01:07:43,520 -Forklar dere til politiet. -Til politiet? 686 01:07:43,687 --> 01:07:46,773 Lille hore! Jeg skal drepe deg for dette! 687 01:07:46,940 --> 01:07:50,527 Jeg lover at jeg skal drepe deg. 688 01:07:50,694 --> 01:07:52,863 Hold jenta for meg. 689 01:07:53,029 --> 01:07:56,908 Milich, dette er meningsløst. Den unge damen inviterte oss hit. 690 01:07:57,075 --> 01:07:59,327 Så dere ikke at hun er ute av balanse? 691 01:07:59,494 --> 01:08:04,207 Unnskyld at du må vente, doktor. Dette er nå en sak for politiet. 692 01:08:04,374 --> 01:08:08,044 Dere blir her til jeg kommer tilbake. 693 01:08:08,211 --> 01:08:11,131 -Milich, slipp oss ut. -Jeg er redd det ikke kommer på tale. 694 01:08:11,298 --> 01:08:14,843 Unnskyld doktor, hvilken farge sa du? 695 01:08:15,010 --> 01:08:17,053 -Svart? -Svart. 696 01:08:17,220 --> 01:08:20,974 Mine herrer...vær vennlig å være stille et øyeblikk! 697 01:08:21,141 --> 01:08:24,895 Ser dere ikke at jeg prøver å betjene en kunde? Beklager. 698 01:08:25,061 --> 01:08:28,899 Og du, din lille hore, gå og legg deg øyeblikkelig. 699 01:08:29,065 --> 01:08:31,151 Jeg skal ta meg av deg når jeg har ekspedert herren. 700 01:08:31,943 --> 01:08:36,573 Du burde ha en kappe med kant av hermelin. 701 01:10:21,595 --> 01:10:24,389 OK, det blir sytti-fire femti. 702 01:10:24,556 --> 01:10:29,394 Sytti-fire femti, det er greit. 703 01:10:29,561 --> 01:10:31,438 Der er åtti. 704 01:10:31,605 --> 01:10:34,983 Og så lovet jeg deg femti over takstameteret, ikke sant? 705 01:10:36,568 --> 01:10:40,238 Vi sier hundre hvis du venter på meg. 706 01:10:40,405 --> 01:10:43,325 La takstameteret gå, jeg gir deg andre halvparten- 707 01:10:43,491 --> 01:10:46,828 -pluss det takstameteret viser, når jeg kommer tilbake. 708 01:10:46,995 --> 01:10:48,747 Hvor lenge blir du? 709 01:10:48,914 --> 01:10:53,001 Kanskje en time eller mer. Men kanskje bare ti minutter. 710 01:10:53,168 --> 01:10:55,337 Jeg lar sakene mine ligge her. 711 01:10:57,047 --> 01:10:59,174 OK? 712 01:10:59,341 --> 01:11:01,301 OK. 713 01:11:12,854 --> 01:11:16,441 -God kveld, sir. -God kveld. 714 01:11:17,234 --> 01:11:19,486 Kan vi hjelpe deg? 715 01:11:20,195 --> 01:11:22,322 Jeg antar dere vil høre passordet. 716 01:11:22,489 --> 01:11:25,325 -Hvis du vil være snill, sir. -Fidelio. 717 01:11:25,492 --> 01:11:28,787 Takk, sir. Vi skal kjøre deg opp til huset. 718 01:12:08,535 --> 01:12:12,080 -God kveld, sir. -God kveld. 719 01:12:12,247 --> 01:12:16,042 -Passordet, sir? -Fidelio. 720 01:12:16,209 --> 01:12:18,086 Takk, sir. 721 01:18:22,993 --> 01:18:26,121 Jeg vet ikke hva du tror at du gjør. 722 01:18:26,288 --> 01:18:28,999 Men du hører ikke til her. 723 01:18:29,165 --> 01:18:34,171 Unnskyld, men du forveksler meg nok med en annen. 724 01:18:37,465 --> 01:18:39,968 Ikke vær dum. 725 01:18:41,094 --> 01:18:44,055 Du må gå...med en gang. 726 01:18:47,642 --> 01:18:52,022 -Hvem er du? -Det spiller ingen rolle hvem jeg er. 727 01:18:52,189 --> 01:18:55,066 Du er i stor fare. 728 01:18:55,233 --> 01:18:59,196 Og du må komme deg herfra mens det ennå er mulig. 729 01:19:02,324 --> 01:19:05,869 Vil du være så snill å unnskylde oss et øyeblikk? 730 01:22:04,381 --> 01:22:07,342 Har du hatt det hyggelig? 731 01:22:08,677 --> 01:22:13,223 Vel, det har vært interessant å se seg omkring. 732 01:22:15,016 --> 01:22:19,187 Har du lyst til å gå til et mer privat sted? 733 01:22:21,898 --> 01:22:23,567 Privat? 734 01:22:25,735 --> 01:22:27,487 Kanskje det er en god idé. 735 01:22:27,654 --> 01:22:32,617 Så her er du. Jeg har lett etter deg overalt. 736 01:22:34,202 --> 01:22:39,124 Kan jeg få låne ham et par minutter? Jeg lover å komme tilbake med ham. 737 01:22:49,217 --> 01:22:52,345 Jeg tror ikke at du innser hvilken fare du er i nå. 738 01:22:52,512 --> 01:22:58,018 Du kan ikke føre dem bak lyset lenger. Kom deg vekk før det er for sent. 739 01:22:59,519 --> 01:23:01,855 Hvorfor forteller du meg dette? 740 01:23:02,022 --> 01:23:05,066 -Det spiller ingen rolle. -Hvem er du? 741 01:23:06,818 --> 01:23:11,823 Det vil du ikke vite. Men du må gå. Med en gang. 742 01:23:12,824 --> 01:23:16,453 -Blir du med meg? -Det er umulig. 743 01:23:16,620 --> 01:23:19,956 -Hvorfor? -Fordi det ville koste meg livet. 744 01:23:20,123 --> 01:23:23,376 Og kanskje ditt også. 745 01:23:23,543 --> 01:23:25,712 -La meg se ansiktet ditt. -Nei! 746 01:23:26,838 --> 01:23:28,965 Gå! 747 01:23:30,050 --> 01:23:32,511 Unnskyld, sir. 748 01:23:34,846 --> 01:23:39,726 Er du herren som har en taxi som venter? 749 01:23:39,893 --> 01:23:41,269 Ja. 750 01:23:41,436 --> 01:23:45,649 Sjåføren er ved hoveddøren og ber inntrengende om å få snakke med deg. 751 01:24:47,502 --> 01:24:51,131 Vær så snill...kom nærmere. 752 01:25:23,371 --> 01:25:26,583 Kan jeg få høre passordet, takk? 753 01:25:29,002 --> 01:25:30,045 Fidelio. 754 01:25:32,214 --> 01:25:38,053 Det er riktig, sir, det er passordet...for å få adgang. 755 01:25:38,929 --> 01:25:44,142 Men får jeg spørre, hva passordet for huset er? 756 01:25:49,314 --> 01:25:52,651 Passordet for huset? 757 01:25:52,817 --> 01:25:54,694 Ja..? 758 01:26:03,578 --> 01:26:05,580 Jeg beklager, jeg... 759 01:26:08,041 --> 01:26:09,709 Jeg... 760 01:26:11,628 --> 01:26:16,758 Jeg har visst glemt det. 761 01:26:18,468 --> 01:26:21,388 Det er uheldig. 762 01:26:21,555 --> 01:26:26,852 For her spiller det ingen rolle om du har glemt det- 763 01:26:27,018 --> 01:26:29,604 -eller om du aldri har kjent det. 764 01:26:30,856 --> 01:26:34,901 Vær vennlig og ta av deg masken. 765 01:26:55,505 --> 01:26:59,509 Og nå...kan du kle av deg. 766 01:27:05,390 --> 01:27:09,311 Kle...av meg? 767 01:27:09,477 --> 01:27:13,064 Ta av deg klærne. 768 01:27:24,701 --> 01:27:29,247 Mine herrer...vær så snill... 769 01:27:30,832 --> 01:27:37,631 Ta av deg klærne, eller vil du at vi skal gjøre det for deg? 770 01:27:39,257 --> 01:27:40,759 Stans! 771 01:27:46,181 --> 01:27:49,226 La...ham...gå. 772 01:27:51,061 --> 01:27:53,188 Ta meg. 773 01:27:54,231 --> 01:27:58,568 Jeg vil kjøpe ham fri. 774 01:28:03,865 --> 01:28:08,537 Vil du kjøpe ham fri? 775 01:28:09,704 --> 01:28:11,790 Ja. 776 01:28:13,917 --> 01:28:20,507 Er du sikker på at du forstår hva du påfører deg selv når du gjør dette? 777 01:28:21,967 --> 01:28:23,343 Ja. 778 01:28:29,975 --> 01:28:31,351 Vel. 779 01:28:36,481 --> 01:28:38,650 Du er fri. 780 01:28:39,943 --> 01:28:42,445 Men jeg advarer deg. 781 01:28:42,612 --> 01:28:45,240 Hvis du gjør undersøkelser- 782 01:28:45,407 --> 01:28:52,330 -eller hvis du sier et ord til noen om hva du har sett- 783 01:28:52,497 --> 01:28:58,753 -vil det få alvorlige konsekvenser for deg og din familie. 784 01:29:00,797 --> 01:29:03,466 Forstår du det? 785 01:29:37,959 --> 01:29:39,419 Men... 786 01:29:42,797 --> 01:29:45,634 Hva vil skje med den kvinnen? 787 01:29:45,800 --> 01:29:49,137 Ingen kan forandre skjebnen hennes nå. 788 01:29:50,180 --> 01:29:56,019 Når det er gitt et løfte her, så er det ingen vei tilbake. 789 01:29:57,395 --> 01:29:59,189 Gå! 790 01:32:02,145 --> 01:32:04,022 Alice..? 791 01:32:07,025 --> 01:32:11,196 Det går bra...det går bra. 792 01:32:11,363 --> 01:32:13,240 Unnskyld... 793 01:32:13,406 --> 01:32:18,453 Unnskyld at jeg vekket deg, men jeg trodde at du hadde mareritt. 794 01:32:18,620 --> 01:32:20,789 Å, Herregud... 795 01:32:20,956 --> 01:32:24,459 Jeg hadde en så grusom drøm. 796 01:32:25,794 --> 01:32:30,090 -Hva er klokken? -Litt over fire. 797 01:32:32,551 --> 01:32:37,055 -Kom du nettopp hjem? -Ja. 798 01:32:37,222 --> 01:32:41,226 Det tok lenger tid... lenger enn jeg trodde. 799 01:32:41,393 --> 01:32:44,062 Du må være helt utslitt. 800 01:32:44,229 --> 01:32:47,899 Kom igjen...legg deg. 801 01:32:48,066 --> 01:32:50,151 Legg deg. 802 01:32:55,782 --> 01:32:57,784 Hva drømte du om? 803 01:33:04,207 --> 01:33:07,252 Bare om underlige ting. 804 01:33:07,419 --> 01:33:09,796 Hva var det? 805 01:33:13,300 --> 01:33:15,635 Så underlig. 806 01:33:17,804 --> 01:33:19,890 Fortell meg om det. 807 01:33:36,656 --> 01:33:38,325 Vi var... 808 01:33:40,285 --> 01:33:44,831 Vi var i en forlatt by. 809 01:33:48,376 --> 01:33:51,421 Og alle klærne våre var borte. 810 01:33:52,714 --> 01:33:55,217 Vi var nakne. 811 01:34:00,096 --> 01:34:03,141 Og jeg var vettskremt. 812 01:34:07,854 --> 01:34:11,149 Og jeg skammet meg. 813 01:34:11,316 --> 01:34:13,068 Å, Herregud... 814 01:34:15,153 --> 01:34:17,322 Og... 815 01:34:17,489 --> 01:34:21,701 Og jeg var sint fordi jeg trodde at det var din skyld. 816 01:34:21,868 --> 01:34:24,037 Og du... 817 01:34:24,204 --> 01:34:28,875 Du løp av sted for å finne klær til oss. 818 01:34:32,462 --> 01:34:36,967 Så snart du var borte var alt helt annerledes. 819 01:34:38,134 --> 01:34:40,929 Jeg... 820 01:34:41,096 --> 01:34:43,598 Det føltes deilig. 821 01:34:47,519 --> 01:34:52,566 Så lå jeg i en vakker hage. 822 01:34:52,732 --> 01:34:55,944 Utstrakt naken i solskinnet. 823 01:35:00,824 --> 01:35:03,827 En mann kom ut av skogen. 824 01:35:03,994 --> 01:35:06,079 Det var... 825 01:35:08,039 --> 01:35:12,460 Det var mannen fra hotellet, han jeg fortalte deg om. 826 01:35:14,921 --> 01:35:17,299 Marineoffiseren. 827 01:35:19,968 --> 01:35:23,722 Han så på meg. 828 01:35:28,935 --> 01:35:31,730 Og så lo han bare. 829 01:35:33,899 --> 01:35:36,443 Han bare lo til meg. 830 01:35:52,417 --> 01:35:56,379 Det er ikke det hele, er det vel? 831 01:35:58,381 --> 01:35:59,925 Nei... 832 01:36:02,385 --> 01:36:05,514 Hvorfor forteller du meg ikke resten? 833 01:36:07,182 --> 01:36:08,683 Det er... 834 01:36:10,477 --> 01:36:12,896 Det er for grusomt. 835 01:36:14,272 --> 01:36:17,317 Det er bare en drøm. 836 01:36:39,256 --> 01:36:41,007 Han... 837 01:36:41,842 --> 01:36:44,427 Han kysset meg. 838 01:36:49,724 --> 01:36:52,853 Og så elsket vi. 839 01:36:58,108 --> 01:37:01,695 Så var det en mengde andre mennesker rundt oss- 840 01:37:01,862 --> 01:37:07,617 -hundrevis av dem, overalt og alle knullet. 841 01:37:13,164 --> 01:37:15,125 Og så... 842 01:37:17,752 --> 01:37:20,881 Så knullet jeg andre menn. 843 01:37:21,047 --> 01:37:27,262 Så mange at jeg ikke vet hvor mange jeg lå med. 844 01:37:30,015 --> 01:37:36,021 Og jeg visste at du kunne se meg i armene på alle disse mennene... 845 01:37:38,148 --> 01:37:42,194 ...mens jeg knullet alle sammen. 846 01:37:43,820 --> 01:37:48,408 Og jeg ville gjøre narr av deg. 847 01:37:49,910 --> 01:37:52,746 Jeg ville le deg opp i ansiktet. 848 01:37:55,624 --> 01:38:00,754 Og så lo jeg så høyt jeg kunne. 849 01:38:12,766 --> 01:38:14,351 Og... 850 01:38:14,559 --> 01:38:18,104 Det må ha vært da du vekket meg. 851 01:39:37,559 --> 01:39:40,520 -Hei. -Hei. 852 01:39:40,687 --> 01:39:42,772 Bare en kopp kaffe, takk. 853 01:39:50,155 --> 01:39:52,532 Noe annet? 854 01:39:52,699 --> 01:39:54,659 Nei, takk. 855 01:40:01,249 --> 01:40:06,922 Unnskyld, men vet du tilfeldigvis når de åpner ved siden av, på Sonata-kafeen? 856 01:40:07,088 --> 01:40:12,177 Jeg tror at det vanligvis er noen på kontoret ved to-eller tretiden. 857 01:40:12,344 --> 01:40:14,971 Hør her, jeg... 858 01:40:15,138 --> 01:40:19,684 Du kjenner vel ikke tilfeldigvis Nick Nightingale? 859 01:40:19,851 --> 01:40:22,854 Han spiller piano der for tiden. 860 01:40:23,021 --> 01:40:24,898 Nick Nightingale? 861 01:40:25,065 --> 01:40:28,068 Jo, han pleier å komme her. 862 01:40:30,278 --> 01:40:33,198 Hør...kanskje du kan hjelpe meg- 863 01:40:33,365 --> 01:40:38,036 -for det er svært viktig at jeg får tak i ham i formiddag. 864 01:40:38,203 --> 01:40:41,957 -Vet du hvor han bor? -Vel jeg... 865 01:40:43,625 --> 01:40:46,837 Jeg vet ikke om han vil at jeg skal oppgi adressen hans. 866 01:40:47,003 --> 01:40:49,464 Det er i orden. Jeg er lege. 867 01:40:49,631 --> 01:40:53,343 Jeg er faktisk en gammel venn av ham. 868 01:40:53,510 --> 01:40:55,595 Vel, doktor... 869 01:40:57,472 --> 01:41:01,142 Han spiller der i kveld, kan det ikke vente til da? 870 01:41:02,853 --> 01:41:06,815 Hør her, for å være ærlig... 871 01:41:08,400 --> 01:41:10,485 ...så gjelder det noe medisinsk. 872 01:41:10,652 --> 01:41:15,323 Noen prøver og jeg vet at han vil ha svar på dem så snart som mulig. 873 01:41:42,100 --> 01:41:44,561 Unnskyld... 874 01:41:44,728 --> 01:41:47,147 Hei! Hva kan jeg hjelpe deg med? 875 01:41:47,314 --> 01:41:51,443 Vil du være vennlig å ringe Mr. Nightingales rom for meg? 876 01:41:51,610 --> 01:41:55,322 Beklager, sir, Mr. Nightingale har allerede sjekket ut. 877 01:41:55,488 --> 01:41:57,574 -Har han sjekket ut? -Ja. 878 01:42:00,911 --> 01:42:05,373 -Har han lagt igjen noen ny adresse? -Nei, dessverre. Nei. 879 01:42:06,291 --> 01:42:08,668 Når sjekket han ut? 880 01:42:08,835 --> 01:42:14,633 -Cirka klokken fem i dag morges. -Klokken fem i morges? 881 01:42:14,799 --> 01:42:16,843 Ganske tidlig å sjekke ut, hva? 882 01:42:17,010 --> 01:42:20,680 Det er litt tidlig ja. 883 01:42:20,847 --> 01:42:26,895 Hør her, la du merke til noe- 884 01:42:27,062 --> 01:42:32,150 -jeg vet ikke riktig, uvanlig ved ham da han dro? 885 01:42:34,194 --> 01:42:37,197 -Uvanlig? -Ja. 886 01:42:37,364 --> 01:42:42,285 -Du er vel ikke fra politiet? -Nei, jeg er en gammel venn av ham. 887 01:42:42,452 --> 01:42:45,622 -Virkelig? -Jeg er lege. 888 01:42:48,792 --> 01:42:52,295 Vel...Bill..? 889 01:42:52,462 --> 01:42:55,340 Javisst. 890 01:42:55,507 --> 01:42:58,510 Det er rart at du skulle spørre om det, Bill- 891 01:42:58,677 --> 01:43:04,891 -for det var faktisk noe rart ved måten Mr. Nightingale dro på. 892 01:43:05,058 --> 01:43:08,478 Virkelig? Hva...hva var det? 893 01:43:08,645 --> 01:43:10,730 Vel... 894 01:43:15,569 --> 01:43:22,409 Han kom hjem i dag morges, sånn cirka halv fem, sammen med to menn. 895 01:43:23,577 --> 01:43:25,704 Digre fyrer. 896 01:43:25,871 --> 01:43:29,040 Jeg mener, de var velkledde og førte et pent språk,- 897 01:43:29,207 --> 01:43:32,878 -men de var ikke av typen som du legger deg ut med. 898 01:43:33,044 --> 01:43:35,547 Hvis du forstår hva jeg mener. 899 01:43:37,507 --> 01:43:43,763 Og jeg la merke til at Mr. Nightingale hadde et blåmerke på kinnet. 900 01:43:43,930 --> 01:43:50,645 Og for å være helt ærlig, så syntes jeg også at han virket litt redd. 901 01:43:51,688 --> 01:43:55,483 -Redd? -Ja. 902 01:43:55,650 --> 01:43:57,861 Han sa at han ville sjekke ut- 903 01:43:58,028 --> 01:44:01,656 -og så gikk han opp på rommet sitt med den ene av mennene. 904 01:44:01,823 --> 01:44:05,785 Den andre ble her og gjorde opp regningen hans. 905 01:44:05,952 --> 01:44:10,582 Og da de kom ned igjen, prøvde Mr. Nightingale å gi meg en konvolutt- 906 01:44:10,749 --> 01:44:15,670 -men de så det og tok den og sa at eventuelle brev og beskjeder til ham- 907 01:44:15,837 --> 01:44:21,134 -ville bli hentet av noen med fullmakt til å gjøre det. 908 01:44:21,301 --> 01:44:24,304 Og så kjørte de ham bort i en bil. 909 01:44:24,971 --> 01:44:29,893 -Har du noen anelse om hvor de dro? -Nei, ingen idé. 910 01:44:34,564 --> 01:44:36,441 Vel... 911 01:44:37,984 --> 01:44:43,990 Vel, jeg setter virkelig pris på at du hjalp meg. 912 01:44:44,157 --> 01:44:47,410 Når som helst, Bill. Ha det. 913 01:45:21,778 --> 01:45:26,199 -Å, den gode doktor. -Mr. Milich. 914 01:45:26,366 --> 01:45:28,326 Var kostymet vellykket? 915 01:45:28,493 --> 01:45:31,580 Ja, det var det. Takk skal du ha. 916 01:45:31,746 --> 01:45:38,753 Bra, bra. Smoking, kappe...sko... 917 01:45:40,839 --> 01:45:44,593 Jeg tror at du har glemt masken. 918 01:45:45,927 --> 01:45:48,221 -Er den ikke der? -Nei, nei, nei. 919 01:45:48,388 --> 01:45:51,183 Kanskje du glemte den i selskapet? 920 01:45:55,937 --> 01:45:58,356 Jeg tror ikke det. 921 01:45:59,482 --> 01:46:01,151 Jeg må ha mistet den. 922 01:46:01,318 --> 01:46:04,654 -Kan du sette den på regningen? -Jovisst. 923 01:46:08,617 --> 01:46:10,952 Her. 924 01:46:11,995 --> 01:46:16,249 Det var hundre og femti for leien og som du sa, to hundre for bryet- 925 01:46:16,416 --> 01:46:20,712 -tjue-fem for masken...unnskyld. 926 01:46:22,589 --> 01:46:25,050 Tre hundre og sytti-fem. 927 01:46:26,801 --> 01:46:29,888 Ja, kjære...kom...kom. 928 01:46:31,181 --> 01:46:34,142 Vil du si hei til doktor Harford? 929 01:46:35,310 --> 01:46:38,438 -Hei. -Hei. 930 01:46:43,485 --> 01:46:46,279 Takk, Mr. Milich, jeg ringer deg snart. 931 01:46:46,446 --> 01:46:48,990 -Ha det. -Farvel, mine herrer. 932 01:46:49,157 --> 01:46:52,869 -God jul og godt nytt år. -I like måte. 933 01:46:53,578 --> 01:46:58,583 Vel, doktor Harford, her er kvitteringen. 934 01:47:00,001 --> 01:47:06,258 Jeg river i stykker avtrykket av kredittkortet ditt og takker for handelen. 935 01:47:10,262 --> 01:47:12,889 Mr. Milich,- 936 01:47:13,056 --> 01:47:18,770 -i natt skulle du ringe politiet. 937 01:47:18,937 --> 01:47:24,609 Saker og ting forandrer seg. Vi ble enige om en annen ordning. 938 01:47:24,776 --> 01:47:30,198 Og forresten, hvis den gode doktor skulle ønske seg noe en annen gang- 939 01:47:30,365 --> 01:47:35,537 -hva som helst. Det behøver ikke være et kostyme. 940 01:48:02,939 --> 01:48:04,316 Kom inn... 941 01:48:06,026 --> 01:48:09,654 -Tunfisksalat og svart kaffe. -Takk. 942 01:48:09,821 --> 01:48:13,116 Hvordan ser ettermiddagen min ut? 943 01:48:13,283 --> 01:48:18,371 Jeg tror at det bare er Mrs. Akerly halv tre og Mrs. Kominski klokken fire. 944 01:48:18,538 --> 01:48:22,751 Det har dukket opp noe som gjør at jeg ikke kan ta imot dem. 945 01:48:22,918 --> 01:48:28,632 Spør dr. Miller om han kan ta dem. Hvis ikke, si unnskyld og lag nye avtaler. 946 01:48:28,798 --> 01:48:33,345 Og ring garasjen og be dem kjøre ut bilen min om en halv time. 947 01:48:33,512 --> 01:48:35,972 Null problem. 948 01:51:29,271 --> 01:51:33,441 Gi opp undersøkelsene dine som er fullstendig hensiktsløse- 949 01:51:33,608 --> 01:51:36,736 -og anse disse ordene som nok en advarsel. 950 01:51:36,903 --> 01:51:40,907 Vi håper for din egen skyld at dette er tilstrekkelig. 951 01:52:16,735 --> 01:52:18,111 Hei! 952 01:52:18,278 --> 01:52:20,614 Hei, pappa! 953 01:52:20,780 --> 01:52:22,157 Hei! 954 01:52:24,492 --> 01:52:27,370 Har...har noen ringt etter meg? 955 01:52:27,537 --> 01:52:31,958 Doktor Sanders og...Mrs. Shapiro. 956 01:52:32,709 --> 01:52:35,921 -Hei. -Hei, pappa. 957 01:52:36,087 --> 01:52:39,674 -Se, jeg har alt rett. -Har du alt rett? 958 01:52:39,841 --> 01:52:42,761 -Ja. -Absolutt alt? 959 01:52:42,928 --> 01:52:44,304 Det er fint. 960 01:52:44,471 --> 01:52:48,558 -Er du sulten? -Litt. 961 01:52:48,725 --> 01:52:50,644 Vil du spise klokken sju? 962 01:52:50,810 --> 01:52:57,108 Sju...kan vi gjøre det litt tidligere, for jeg har noen avtaler på kontoret? 963 01:52:57,275 --> 01:53:00,612 -Må du ut igjen i kveld? -Jeg er redd for det. 964 01:53:00,779 --> 01:53:04,616 Pappa, får jeg en valp til jul? 965 01:53:04,783 --> 01:53:06,868 Vel, vi får se. 966 01:53:09,829 --> 01:53:13,917 -Han kunne være vakthund. -Vi får se. 967 01:53:14,084 --> 01:53:16,628 Kom igjen, la oss gjøre dette ferdig. 968 01:53:16,795 --> 01:53:20,632 Greit, vi har Joe, og Joe har to dollar og femti- 969 01:53:20,799 --> 01:53:25,262 -og Mike har en dollar og sytti-fem cent. 970 01:53:25,428 --> 01:53:28,932 Hvor mye mer penger har Joe enn Mike? 971 01:53:29,099 --> 01:53:33,562 En dollar og sytti-fem? 972 01:53:33,728 --> 01:53:37,023 Så skal du trekke fra eller legge til? 973 01:53:40,861 --> 01:53:44,072 Hvor mye mer betyr at jeg må trekke fra, ikke sant? 974 01:53:44,239 --> 01:53:47,242 Ja, så da tar du... 975 01:53:47,409 --> 01:53:51,079 Og så var det en mengde andre mennesker rundt oss. 976 01:53:51,246 --> 01:53:57,210 Hundrevis av dem overalt, og alle knullet. 977 01:53:57,377 --> 01:54:00,839 Og så...knullet jeg andre menn. 978 01:54:02,924 --> 01:54:08,096 Så mange at jeg vet ikke hvor mange jeg lå med. 979 01:55:12,410 --> 01:55:13,787 Hallo..? 980 01:55:15,622 --> 01:55:18,542 Hallo..? 981 01:55:19,584 --> 01:55:21,086 Hallo..? 982 01:55:44,818 --> 01:55:47,821 Behold resten. God jul. 983 01:56:18,143 --> 01:56:20,770 -Hva er det? -Domino..? 984 01:56:20,937 --> 01:56:23,857 Nei, hun er ikke hjemme. 985 01:56:26,776 --> 01:56:29,112 Venter du henne tilbake snart? 986 01:56:29,279 --> 01:56:31,364 Nei, jeg gjør ikke det. 987 01:56:37,204 --> 01:56:40,999 Jeg har noe til henne. Kan jeg legge igjen denne hos deg? 988 01:56:41,166 --> 01:56:43,251 Et øyeblikk bare... 989 01:56:50,008 --> 01:56:53,220 Kan jeg si hvem den er fra? 990 01:56:53,386 --> 01:56:58,058 Vel, si bare at den er fra Bill. 991 01:56:58,225 --> 01:57:00,977 -Er du Bill? -Ja. 992 01:57:01,144 --> 01:57:05,982 Selveste Bill? Er du legen som var her i går kveld? 993 01:57:06,149 --> 01:57:08,777 Vel, jeg er nok det. 994 01:57:08,944 --> 01:57:12,447 Domino fortalte hvor hyggelig du var mot henne. 995 01:57:12,614 --> 01:57:14,449 Gjorde hun det? 996 01:57:16,535 --> 01:57:19,204 Kan du ikke komme inn et øyeblikk? 997 01:57:21,498 --> 01:57:23,708 -Greit. -OK...OK... 998 01:57:43,353 --> 01:57:45,480 Jeg er Sally. 999 01:57:45,647 --> 01:57:48,066 -Hei, Sally. -Hei. 1000 01:57:50,485 --> 01:57:56,741 Så, har du noen anelse om... når du venter Domino tilbake? 1001 01:57:56,908 --> 01:57:58,451 Nei. 1002 01:57:59,077 --> 01:58:01,830 Jeg har ingen anelse. 1003 01:58:01,997 --> 01:58:05,333 -Har du ingen anelse? -Nei. 1004 01:58:09,462 --> 01:58:14,050 For å være helt ærlig, så kommer hun kanskje ikke tilbake. 1005 01:58:16,636 --> 01:58:19,764 Kommer hun kanskje ikke tilbake? 1006 01:58:33,445 --> 01:58:35,280 Vel... 1007 01:58:40,202 --> 01:58:42,078 Jeg... 1008 01:58:44,789 --> 01:58:46,166 Du... 1009 01:58:46,333 --> 01:58:50,921 Jeg tror at det er noe jeg burde fortelle deg. 1010 01:58:51,087 --> 01:58:53,798 -Virkelig. -Ja... 1011 01:58:53,965 --> 01:58:56,801 Men jeg vet ikke, jeg vet ikke. 1012 01:58:56,968 --> 01:58:59,888 -Vet du ikke? -Nei... 1013 01:59:03,517 --> 01:59:06,937 Jeg vet ikke om jeg skal fortelle deg dette. 1014 01:59:12,234 --> 01:59:15,320 Kan du ikke sette deg? 1015 01:59:15,487 --> 01:59:17,906 Greit, la oss sette oss. 1016 01:59:33,713 --> 01:59:36,007 Jeg vet ikke riktig hvordan jeg skal si dette. 1017 01:59:36,174 --> 01:59:38,385 Vet du ikke helt hvordan? 1018 01:59:42,514 --> 01:59:48,728 Vel, siden du var sammen med Domino i går kveld- 1019 01:59:48,895 --> 01:59:56,194 -tror jeg at det vil være riktig å la deg få vite- 1020 01:59:56,361 --> 02:00:03,159 -at hun fikk resultatet av en blodprøve i morges og den var HIV-positiv. 1021 02:00:14,212 --> 02:00:17,174 -HIV-positiv. -Ja. 1022 02:00:27,017 --> 02:00:28,935 Vel... 1023 02:00:31,521 --> 02:00:37,360 Jeg er veldig, veldig lei for å høre det. 1024 02:00:40,822 --> 02:00:42,282 Ja. 1025 02:00:43,575 --> 02:00:47,662 Jeg mener, det ødelegger jo alt. 1026 02:00:59,549 --> 02:01:05,805 Kan jeg by deg noe... en kopp kaffe, kanskje? 1027 02:01:13,271 --> 02:01:15,857 Nei, takk. 1028 02:01:19,528 --> 02:01:24,783 Det er kanskje best at jeg går. 1029 02:03:13,266 --> 02:03:15,810 -Taxi. -Jeg går av vakt nå. 1030 02:05:04,669 --> 02:05:07,881 Jeg tar bare en capuccino. 1031 02:05:08,048 --> 02:05:09,883 Jeg kommer med den. 1032 02:05:10,050 --> 02:05:11,468 Takk. 1033 02:05:49,923 --> 02:05:58,265 Forhenværende skjønnhets- dronning tar overdose på hotell. 1034 02:06:51,067 --> 02:06:54,321 God kveld, jeg er doktor Harford. 1035 02:06:54,487 --> 02:06:58,992 En av pasientene mine ble innlagt her i formiddag, Miss Amanda Curran. 1036 02:06:59,159 --> 02:07:05,332 -Kan du gi meg romnummeret hennes? -Selvfølgelig, doktor. Hva var navnet? 1037 02:07:05,498 --> 02:07:08,001 Curran. Amanda Curran. 1038 02:07:08,168 --> 02:07:11,796 C-U-R-R-A-N? 1039 02:07:11,963 --> 02:07:13,590 Ja. 1040 02:07:14,925 --> 02:07:17,469 Miss Amanda Curran? 1041 02:07:17,636 --> 02:07:19,471 Riktig. 1042 02:07:19,638 --> 02:07:24,017 Jeg beklager, men Miss Curran døde i ettermiddag. 1043 02:07:27,103 --> 02:07:29,314 Døde hun? 1044 02:07:29,481 --> 02:07:34,736 Ja, klokken kvart på fire. Jeg beklager. 1045 02:08:22,826 --> 02:08:28,373 Fordi at det kan koste meg livet og kanskje ditt også. 1046 02:10:12,143 --> 02:10:14,229 Hallo..? 1047 02:10:14,396 --> 02:10:16,773 Ja, det er doktor Harford. 1048 02:10:18,275 --> 02:10:20,026 I kveld? 1049 02:10:20,193 --> 02:10:22,904 Nei, nei, det er greit. 1050 02:10:25,156 --> 02:10:30,078 Si bare til ham at jeg er der om cirka tjue minutter. OK? 1051 02:10:53,059 --> 02:10:54,603 Kom inn. 1052 02:10:56,438 --> 02:11:01,151 Takk for at du kom. Beklager å måtte dra deg hit i kveld. La meg ta frakken. 1053 02:11:01,318 --> 02:11:03,278 Jeg var ute likevel. 1054 02:11:03,445 --> 02:11:07,616 -Hva med en drink? -Skal du ha en? 1055 02:11:07,782 --> 02:11:09,492 Hva vil du ha? 1056 02:11:09,659 --> 02:11:12,287 -Bare litt whisky. -Fint. 1057 02:11:14,122 --> 02:11:16,583 -Tar du den bar? -Ja, takk. 1058 02:11:18,376 --> 02:11:22,797 Strålende selskap du holdt. Alice og jeg hadde det veldig hyggelig. 1059 02:11:22,964 --> 02:11:27,469 Fint. Det var hyggelig å se dere begge to. 1060 02:11:27,636 --> 02:11:29,638 -Skål. -Skål. 1061 02:11:29,804 --> 02:11:31,640 Har du spilt? 1062 02:11:31,806 --> 02:11:35,977 Nei, jeg har bare slått noen kuler. 1063 02:11:36,144 --> 02:11:37,521 Nydelig whisky. 1064 02:11:37,687 --> 02:11:41,233 Den er 25 år gammel. Jeg sender deg en kasse. 1065 02:11:41,399 --> 02:11:44,402 -Nei takk. -Hvorfor ikke? 1066 02:11:46,238 --> 02:11:48,490 Har du lyst til å spille? 1067 02:11:48,657 --> 02:11:51,034 Nei, takk. Spill du, jeg kan se på. 1068 02:11:51,201 --> 02:11:53,453 Nei, nei, jeg... 1069 02:11:54,454 --> 02:11:56,957 Jeg bare... 1070 02:11:58,708 --> 02:12:01,503 Hør her... 1071 02:12:01,670 --> 02:12:03,338 Bill... 1072 02:12:06,383 --> 02:12:13,265 Grunnen til at jeg ba deg komme, er at jeg- 1073 02:12:13,431 --> 02:12:15,600 -må snakke med deg om noe. 1074 02:12:16,560 --> 02:12:18,353 Greit. 1075 02:12:20,981 --> 02:12:23,066 Det er litt vanskelig. 1076 02:12:25,318 --> 02:12:28,196 Og jeg må være helt åpen. 1077 02:12:30,407 --> 02:12:32,868 Hva slags problem har du? 1078 02:12:37,122 --> 02:12:40,250 Det er ikke et helsemessig problem. 1079 02:12:44,880 --> 02:12:50,093 Faktisk så gjelder det deg. 1080 02:12:58,810 --> 02:13:00,937 Bill... 1081 02:13:03,231 --> 02:13:06,735 Jeg...jeg vet hva som hendte i går. 1082 02:13:10,197 --> 02:13:14,117 Og jeg vet hva som har foregått siden da. 1083 02:13:18,580 --> 02:13:23,043 Jeg tror at du kanskje... 1084 02:13:23,210 --> 02:13:27,297 ...har feil oppfatning av et par ting. 1085 02:13:40,060 --> 02:13:44,397 Jeg beklager, Victor, jeg... 1086 02:13:44,564 --> 02:13:48,318 Hva i helvete snakker du om? 1087 02:13:49,945 --> 02:13:52,656 Vær så snill, Bill. Ingen utflukter. 1088 02:13:54,658 --> 02:13:56,743 Jeg var der. 1089 02:13:58,119 --> 02:14:00,080 I huset. 1090 02:14:03,250 --> 02:14:06,419 Jeg så alt som fant sted. 1091 02:14:15,053 --> 02:14:19,724 Bill, hva i helsike- 1092 02:14:19,891 --> 02:14:23,061 -trodde du at du holdt på med? 1093 02:14:24,396 --> 02:14:25,814 Jeg kunne ikke... 1094 02:14:25,981 --> 02:14:30,235 Jeg kunne ikke engang begynne å forestille meg hvordan du... 1095 02:14:30,402 --> 02:14:33,864 Hvordan du hadde hørt om det, for ikke å si- 1096 02:14:34,030 --> 02:14:36,908 -hadde kommet deg inn gjennom døren. 1097 02:14:39,661 --> 02:14:43,748 Og så husket jeg at jeg hadde sett deg sammen med- 1098 02:14:43,915 --> 02:14:48,920 -den kødden av en pianist, Nick eller hva faen han heter, i selskapet mitt. 1099 02:14:49,087 --> 02:14:53,341 Og det skulle ikke mye til for å skjønne resten. 1100 02:14:56,511 --> 02:14:58,889 Det var ikke Nicks skyld. 1101 02:15:00,182 --> 02:15:01,808 Det var min. 1102 02:15:02,142 --> 02:15:04,436 Selvfølgelig var det Nicks skyld. 1103 02:15:04,603 --> 02:15:08,648 Hadde ikke han nevnt det for deg, ville ikke dette skjedd. 1104 02:15:08,815 --> 02:15:11,151 Jeg anbefalte den kødden til dem,- 1105 02:15:11,318 --> 02:15:14,946 -og han fikk meg til å se ut som en komplett idiot. 1106 02:15:18,825 --> 02:15:21,703 Victor... 1107 02:15:21,870 --> 02:15:24,122 Hva kan jeg si? 1108 02:15:30,045 --> 02:15:35,800 Jeg hadde absolutt ingen anelse om- 1109 02:15:35,967 --> 02:15:40,514 -at du var involvert på noen måte. 1110 02:15:41,473 --> 02:15:44,184 Jeg vet at du ikke visste det, Bill. 1111 02:15:45,477 --> 02:15:51,107 Men jeg vet også at du gikk til Nicks hotell i dag morges- 1112 02:15:51,274 --> 02:15:54,569 -og snakket med resepsjonisten. 1113 02:15:54,736 --> 02:15:56,738 Hvordan vet du det? 1114 02:15:58,323 --> 02:16:00,867 Fordi jeg fikk deg skygget. 1115 02:16:06,289 --> 02:16:09,167 Fikk du meg skygget? 1116 02:16:10,377 --> 02:16:15,173 OK, OK, jeg beklager... Greit, jeg skylder deg en unnskyldning. 1117 02:16:15,340 --> 02:16:18,301 Det var til ditt eget beste. Tro du meg. 1118 02:16:18,468 --> 02:16:22,931 Jeg vet hva resepsjonisten fortalte deg, men det han ikke sa er- 1119 02:16:23,098 --> 02:16:25,684 -at de bare satte Nick på et fly til Seattle. 1120 02:16:25,851 --> 02:16:32,399 Nå er han antakelig tilbake hos familien sin og boller seg med fru Nick. 1121 02:16:33,817 --> 02:16:37,988 Resepsjonisten sa han hadde et blåmerke på kinnet. 1122 02:16:39,155 --> 02:16:43,326 OK, så hadde han et blåmerke i ansiktet- 1123 02:16:43,493 --> 02:16:47,122 -som er pokker så mye mindre enn det han fortjener. 1124 02:16:47,289 --> 02:16:51,209 Bill, du innser ikke hva slags trøbbel du var i igår kveld. 1125 02:16:52,711 --> 02:16:57,799 Hvem tror du at de menneskene er? De er ikke bare vanlige mennesker. 1126 02:16:57,966 --> 02:17:03,054 Hvis jeg fortalte deg navnene deres, jeg skal ikke det, men gjorde jeg det- 1127 02:17:03,221 --> 02:17:06,975 -så tror jeg ikke at du ville sove så godt om natten. 1128 02:17:08,727 --> 02:17:11,438 Var det det andre passordet? 1129 02:17:12,314 --> 02:17:15,108 Var det det som avslørte meg? 1130 02:17:16,109 --> 02:17:18,737 Ja, til slutt. 1131 02:17:20,488 --> 02:17:24,659 Men ikke fordi du ikke kjente det,- 1132 02:17:24,826 --> 02:17:28,079 -men fordi det ikke fantes noe passord nummer to. 1133 02:17:28,872 --> 02:17:31,791 Og naturligvis hjalp det ikke stort- 1134 02:17:31,958 --> 02:17:36,046 -at de andre kommer i limousiner og at du dukket opp i en taxi. 1135 02:17:36,213 --> 02:17:37,964 Eller at da de tok frakken din,- 1136 02:17:38,131 --> 02:17:43,887 -fant de kvitteringen fra utleiebyrået i lommen din, utstedt til den-du-vet. 1137 02:17:52,687 --> 02:17:54,940 Det var en... 1138 02:17:58,360 --> 02:18:00,904 Det var... 1139 02:18:01,071 --> 02:18:06,451 Det var en kvinne der- 1140 02:18:06,618 --> 02:18:12,290 -som forsøkte å advare meg. 1141 02:18:17,754 --> 02:18:19,589 Jeg vet det. 1142 02:18:24,803 --> 02:18:27,347 Vet du hvem hun var? 1143 02:18:31,893 --> 02:18:37,649 Ja, hun var... 1144 02:18:40,527 --> 02:18:42,904 Hun var et ludder. 1145 02:18:51,830 --> 02:18:56,751 Beklager, men...det er det hun var. 1146 02:19:01,047 --> 02:19:02,132 Et ludder. 1147 02:19:12,017 --> 02:19:13,727 Bill. 1148 02:19:17,189 --> 02:19:21,234 Hva om jeg fortalte deg- 1149 02:19:21,401 --> 02:19:24,196 -at alt som skjedde med deg der... 1150 02:19:25,697 --> 02:19:30,035 Truslene, jentas advarsler- 1151 02:19:30,202 --> 02:19:37,959 -hennes inngripen i siste sekund. Hva om jeg sa at det hele- 1152 02:19:38,126 --> 02:19:42,172 -var iscenesatt? 1153 02:19:42,964 --> 02:19:47,010 At det var et slags...narrespill? 1154 02:19:48,512 --> 02:19:50,722 At det var falskt. 1155 02:19:55,143 --> 02:19:56,895 Falskt? 1156 02:19:58,146 --> 02:20:01,316 Ja...falskt. 1157 02:20:12,035 --> 02:20:14,663 Hvorfor skulle de gjøre det? 1158 02:20:14,829 --> 02:20:16,331 Hvorfor? 1159 02:20:17,415 --> 02:20:23,630 Med rene ord, for å skremme dritten ut av deg. 1160 02:20:23,797 --> 02:20:30,095 For å få deg til å holde kjeft om hvor du hadde vært og hva du hadde sett. 1161 02:20:49,531 --> 02:20:51,616 Har du sett dette? 1162 02:20:59,749 --> 02:21:03,461 Forhenværende skjønnhets- dronning tar overdose på hotell. 1163 02:21:08,383 --> 02:21:11,136 Ja, jeg har det. 1164 02:21:15,932 --> 02:21:19,144 Jeg så liket hennes...på likhuset. 1165 02:21:23,481 --> 02:21:25,108 Var hun... 1166 02:21:27,819 --> 02:21:31,656 Var hun kvinnen i selskapet? 1167 02:21:38,788 --> 02:21:40,582 Ja. 1168 02:21:43,376 --> 02:21:45,962 Hun var det. 1169 02:21:55,680 --> 02:22:01,645 Victor, er kvinnen som ligger død på likhuset... 1170 02:22:03,730 --> 02:22:06,066 ...kvinnen som var i selskapet? 1171 02:22:07,984 --> 02:22:09,569 Ja. 1172 02:22:14,157 --> 02:22:19,829 Vel, Victor, det er noe jeg ikke helt skjønner her. 1173 02:22:19,996 --> 02:22:23,583 Du sier at det var falskt, et narrespill. 1174 02:22:25,085 --> 02:22:29,798 Har du noe imot å fortelle meg hva slags jævla narrespill det er,- 1175 02:22:29,965 --> 02:22:32,968 -som ender med at noen dør? 1176 02:22:38,473 --> 02:22:43,311 OK, Bill, la oss kutte ut pisspreiket. 1177 02:22:43,478 --> 02:22:46,147 Du har vært på for tynn is i de siste tjue-fire timene. 1178 02:22:46,314 --> 02:22:50,944 Hvis du vil vite hva slags narrespill det er, så skal jeg fortelle deg det. 1179 02:22:51,111 --> 02:22:56,700 Hele den der falske "ta meg i stedet" greia, som du beit så grundig på- 1180 02:22:56,867 --> 02:23:01,746 -har ingenting med hennes død å gjøre. Det hendte ingenting med henne- 1181 02:23:01,913 --> 02:23:06,626 -som ikke har skjedd med henne før. Hun ble rundknullet. Punktum. 1182 02:23:08,128 --> 02:23:13,133 Da de brakte henne hjem, var alt i orden med henne. 1183 02:23:13,300 --> 02:23:17,721 Og resten står i avisen. Hun var et narkovrak, hun tok en overdose. 1184 02:23:17,888 --> 02:23:24,352 Ikke noe mistenkelig. Døren hennes var låst fra innsiden. Politiet var fornøyd. 1185 02:23:24,519 --> 02:23:29,774 Kom igjen...med henne var det alltid bare et spørsmål om tid. 1186 02:23:29,941 --> 02:23:33,236 Du sa det til henne selv. Hun med de flotte puppene- 1187 02:23:33,403 --> 02:23:36,072 -som tok overdose på badet mitt. 1188 02:23:52,506 --> 02:23:57,052 Hør her, Bill, ingen har drept noen. 1189 02:23:57,219 --> 02:24:00,388 Noen er død, det skjer hele tiden. 1190 02:24:01,848 --> 02:24:07,354 Livet går videre, det gjør alltid det inntil det ikke gjør det mer. 1191 02:24:08,647 --> 02:24:11,942 Men det vet du, ikke sant? 1192 02:27:35,145 --> 02:27:38,064 Jeg skal fortelle deg alt. 1193 02:27:43,111 --> 02:27:47,407 Jeg skal fortelle deg alt. 1194 02:28:37,290 --> 02:28:39,918 Helena skal snart stå opp. 1195 02:28:50,846 --> 02:28:52,889 Hun... 1196 02:28:56,393 --> 02:29:01,189 Hun venter at vi skal handle til jul i dag. 1197 02:29:25,505 --> 02:29:29,301 -Den er fin. -Jeg kunne legge Sabrina i den. 1198 02:29:29,467 --> 02:29:34,681 -Den er virkelig...pen. -Den er gammeldags. 1199 02:29:43,940 --> 02:29:45,317 Den var stor. 1200 02:29:45,483 --> 02:29:48,862 Jeg håper at julenissen gir meg en sånn til jul. 1201 02:29:49,029 --> 02:29:51,615 -Gjør du det? -Ja. 1202 02:29:52,616 --> 02:29:54,993 Vel, du får vente og se. 1203 02:30:00,790 --> 02:30:03,001 Alice. 1204 02:30:08,757 --> 02:30:11,635 Hva synes du at vi skal gjøre? 1205 02:30:16,056 --> 02:30:19,684 -Hva jeg synes vi skal gjøre? -Se, mamma. 1206 02:30:28,527 --> 02:30:31,821 Hva jeg synes? Det vet jeg ikke. 1207 02:30:33,365 --> 02:30:36,034 Jeg mener, kanskje jeg... 1208 02:30:47,170 --> 02:30:54,553 Kanskje synes jeg at vi burde være takknemlige. 1209 02:30:59,683 --> 02:31:01,852 Takknemlige for- 1210 02:31:02,018 --> 02:31:09,943 -at vi har greid å overleve alle våre eventyr. 1211 02:31:11,778 --> 02:31:17,409 Enten de nå er virkelige eller bare er en drøm. 1212 02:31:23,498 --> 02:31:30,463 Er du... Er du...sikker på det? 1213 02:31:32,465 --> 02:31:36,469 Om jeg er...sikker på det? 1214 02:31:47,647 --> 02:31:49,941 Bare... 1215 02:31:51,401 --> 02:31:58,366 Bare så sikker som jeg er på at en natts virkelighet- 1216 02:31:58,533 --> 02:32:03,830 -for ikke å snakke om den i et helt liv,- 1217 02:32:03,997 --> 02:32:07,542 -noen gang kan være hele sannheten. 1218 02:32:12,964 --> 02:32:19,054 Og at ingen drøm er noen gang bare en drøm. 1219 02:32:27,270 --> 02:32:34,110 Det som er viktig er at vi er våkne nå- 1220 02:32:34,277 --> 02:32:42,160 -og forhåpentligvis i lang tid fremover. 1221 02:32:45,413 --> 02:32:47,874 For alltid. 1222 02:32:49,251 --> 02:32:52,921 For alltid? 1223 02:32:53,088 --> 02:32:55,799 For alltid. 1224 02:32:56,842 --> 02:32:59,511 La oss...la oss ikke bruke det ordet. 1225 02:32:59,678 --> 02:33:04,140 Det...det skremmer meg. 1226 02:33:10,939 --> 02:33:12,941 Men... 1227 02:33:13,984 --> 02:33:17,571 Jeg er virkelig glad i deg. 1228 02:33:20,198 --> 02:33:25,287 Og det er noe veldig viktig... 1229 02:33:25,453 --> 02:33:29,332 ...som vi må gjøre så snart som mulig. 1230 02:33:29,499 --> 02:33:31,501 Hva er det? 1231 02:33:34,087 --> 02:33:35,964 Knulle. 1232 02:38:51,947 --> 02:38:54,032 Tekst: SDI Media Group