1 00:00:59,680 --> 00:01:03,080 Schat, heb je m'n portefeuille gezien ? 2 00:01:03,240 --> 00:01:05,480 Ligt ie niet op het nachtkastje ? 3 00:01:11,760 --> 00:01:15,880 - Je weet dat we al wat laat zijn, hè ? - Dat weet ik. 4 00:01:16,040 --> 00:01:19,000 - Hoe zie ik eruit ? - Geweldig. 5 00:01:19,160 --> 00:01:22,520 - Zit m'n haar goed ? - Het zit prachtig. 6 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 Je kijkt niet eens. 7 00:01:25,720 --> 00:01:29,480 Het zit heel mooi. Je ziet er altijd mooi uit. 8 00:01:29,640 --> 00:01:36,160 - Heeft Roz ons telefoonnummer ? - Ligt op de koelkast. Ga je mee ? 9 00:01:36,320 --> 00:01:39,640 Oke Ik ben zover. 10 00:01:55,440 --> 00:01:58,640 - Hoe heet de oppas ? - Roz. 11 00:02:00,680 --> 00:02:02,960 Roz, we gaan weg. 12 00:02:03,120 --> 00:02:07,400 U ziet er fantastisch uit, Mrs. Harford. 13 00:02:07,560 --> 00:02:11,560 - Helena, ga jij zo naar bed ? - Mag ik The Nutcracker zien ? 14 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 - Hoe laat komt dat ? - Negen uur. 15 00:02:13,600 --> 00:02:17,720 - Natuurlijk. - Mag ik op jullie wachten ? 16 00:02:17,880 --> 00:02:19,600 Dat is wat laat voor jou. 17 00:02:19,760 --> 00:02:24,600 Het telefoonnummer ligt op de koelkast en er is genoeg te eten. 18 00:02:24,760 --> 00:02:29,080 - We zijn uiterlijk om één uur thuis. - Ik hou onze taxi voor je vast. 19 00:02:29,240 --> 00:02:32,000 - Lief zijn, hè ? - Dag, papa en mama. 20 00:02:32,160 --> 00:02:34,280 Veel plezier. 21 00:02:42,520 --> 00:02:46,240 - Victor en Ilona. - Alice en Bill. 22 00:02:46,400 --> 00:02:49,080 Vrolijk kerstfeest. 23 00:02:49,240 --> 00:02:53,480 - Wat leuk dat jullie er zijn. - We wilden dit niet missen. 24 00:02:53,640 --> 00:02:56,680 Alice, je ziet er schitterend uit. 25 00:02:56,840 --> 00:03:01,280 - En dat zeg ik niet tegen elke vrouw. - Dat doet ie dus wel. 26 00:03:01,440 --> 00:03:06,040 Dankzij die osteopaat van jou is m'n arm weer oke M'n service is te gek. 27 00:03:06,200 --> 00:03:09,720 - Hij is de beste in New York. - En ook de duurste. 28 00:03:09,880 --> 00:03:15,240 Neem een drankje en ga lekker feestvieren. Ik spreek jullie straks. 29 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Ken jij hier iemand ? 30 00:03:30,640 --> 00:03:33,120 Geen hond. 31 00:03:40,600 --> 00:03:45,920 Waarom zou Ziegler ons elk jaar weer uitnodigen, denk je ? 32 00:03:46,080 --> 00:03:50,640 Vanwege al die visites die ik maak. 33 00:04:01,000 --> 00:04:07,000 Zie je die vent achter de piano ? Daar heb ik medicijnen mee gestudeerd. 34 00:04:07,160 --> 00:04:09,160 Echt waar ? 35 00:04:11,320 --> 00:04:14,240 Hij speelt behoorlijk goed voor een arts. 36 00:04:14,400 --> 00:04:17,840 Hij is geen arts. Hij is gekapt met z'n studie. 37 00:04:20,960 --> 00:04:26,680 Ik hoop dat u zich vermaakt. De band neemt even tien minuutjes pauze. 38 00:04:35,320 --> 00:04:39,480 - Kom, we gaan even naar 'm toe. - Ik moet heel nodig plassen. 39 00:04:39,640 --> 00:04:45,600 Ga jij maar even. Ik zie je straks bij de bar, goed ? 40 00:05:01,280 --> 00:05:06,520 - Bill Harford. Hoe gaat het ? - Hoe lang is het geleden ? 41 00:05:06,680 --> 00:05:09,560 - Tien jaar, geloof ik. - En nog wat. 42 00:05:09,720 --> 00:05:11,960 - Heb je tijd voor een borrel ? - Tuurlijk. 43 00:05:15,400 --> 00:05:19,600 - Je bent geen spat veranderd. - Dank je wel. 44 00:05:19,760 --> 00:05:23,320 - Hoe gaat het verder ? - Helemaal niet slecht. 45 00:05:23,480 --> 00:05:29,040 - Ik zie dat je pianist bent geworden. - Dat zeggen ze, ja. 46 00:05:29,200 --> 00:05:35,640 - Ben jij nog steeds arts ? - Eens een arts, altijd een arts. 47 00:05:35,800 --> 00:05:40,480 Of in mijn geval: nooit een arts, nooit een arts. 48 00:05:40,640 --> 00:05:43,560 Ik heb nooit begrepen waarom je wegging. 49 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 Het voelt lekker. Ik doe het vaak. 50 00:05:48,000 --> 00:05:53,120 - Nick, je moet even komen. - Ik kom zo. 51 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 Ik moet wat doen. 52 00:05:55,000 --> 00:05:59,640 Ik speel de komende twee weken in de Village in het Sonata Café. 53 00:05:59,800 --> 00:06:03,080 - Kom maar een keer langs. - Dat doe ik zeker. 54 00:06:03,240 --> 00:06:06,080 - Leuk je weer te zien. - Vond ik ook. 55 00:06:45,680 --> 00:06:49,120 Volgens mij is dat mijn glas. 56 00:06:49,280 --> 00:06:53,080 Dat weet ik wel zeker. 57 00:07:05,680 --> 00:07:09,800 Ik ben Sandor Szavost. Ik kom uit Hongarije. 58 00:07:19,680 --> 00:07:22,280 Ik ben Alice Harford. 59 00:07:22,440 --> 00:07:24,880 Ik kom uit Amerika. 60 00:07:25,040 --> 00:07:28,200 Aangenaam kennis te maken, Alice. 61 00:07:28,360 --> 00:07:33,160 Ken je De kunst van het beminnen van de Latijnse dichter Ovidius ? 62 00:07:34,880 --> 00:07:39,000 Bleef hij niet helemaal alleen achter ? 63 00:07:39,160 --> 00:07:41,560 Tranen met tuiten huilend... 64 00:07:41,720 --> 00:07:46,040 ... in een land met een heel beroerd klimaat ? 65 00:07:46,200 --> 00:07:52,240 Maar in het begin vermaakte hij zich goed. Heel erg goed. 66 00:07:54,120 --> 00:07:57,840 Ben je hier met iemand, Alice ? 67 00:07:59,720 --> 00:08:04,480 - Met m'n man. - Oh, wat jammer. 68 00:08:04,640 --> 00:08:10,000 Maar hij heeft er vast geen bezwaar tegen als we dansen, toch ? 69 00:08:14,080 --> 00:08:16,520 Wat doe je, Alice ? 70 00:08:16,680 --> 00:08:20,520 Op dit moment... 71 00:08:20,680 --> 00:08:22,880 ... ben ik op zoek naar 'n baan. 72 00:08:24,000 --> 00:08:28,160 Ik had een galerie in Soho... 73 00:08:28,320 --> 00:08:30,920 ... maar die ging over de kop. 74 00:08:32,280 --> 00:08:35,360 Wat vervelend. 75 00:08:35,520 --> 00:08:40,720 Ik heb vrienden in de kunstwereld. Misschien kan ik wat voor je doen. 76 00:08:44,240 --> 00:08:46,200 Wat aardig. 77 00:09:04,240 --> 00:09:07,040 Iemand die je kent ? 78 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 M'n echtgenoot. 79 00:09:17,600 --> 00:09:20,640 Eén van de aardigheden van het huwelijk... 80 00:09:20,800 --> 00:09:25,680 ... is dat bedrog onontkoombaar wordt voor beide partijen. 81 00:09:28,880 --> 00:09:31,720 Mag ik vragen waarom een mooie vrouw... 82 00:09:31,880 --> 00:09:35,520 ... die iedereen kan krijgen, getrouwd wil zijn ? 83 00:09:38,240 --> 00:09:41,760 Waarom zou ze dat niet willen ? 84 00:09:41,920 --> 00:09:45,080 Is het zo erg ? 85 00:09:45,240 --> 00:09:47,880 Zo goed. 86 00:09:48,080 --> 00:09:49,880 Ken je Nuala Windsor ? 87 00:09:50,040 --> 00:09:54,160 Nee, en ik vind het heel leuk jullie te ontmoeten. 88 00:09:56,520 --> 00:09:58,960 Hoe spel je Nuala ? 89 00:10:05,320 --> 00:10:09,000 Je kent me niet meer, hè ? 90 00:10:09,160 --> 00:10:16,400 - Je was een keer heel lief voor me. - Eén keertje maar ? Wat stom van me. 91 00:10:16,560 --> 00:10:22,640 Ik deed 'n fotosessie op Rockefeller Plaza en het waaide heel hard. 92 00:10:22,800 --> 00:10:27,000 - Je kreeg wat in je oog. - Zo'n beetje de halve 5th Avenue. 93 00:10:27,160 --> 00:10:33,120 Je was een echte heer. Je gaf me je zakdoek, die nog schoon was ook. 94 00:10:33,280 --> 00:10:38,600 Af en toe kan ik een echte held zijn. 95 00:10:38,760 --> 00:10:43,560 Je weet toch waarom vrouwen in het verleden trouwden ? 96 00:10:43,720 --> 00:10:45,760 Vertel het me maar. 97 00:10:47,440 --> 00:10:50,560 Zo konden ze ontmaagd worden... 98 00:10:50,720 --> 00:10:55,040 ... en onbekommerd hun gang gaan met andere mannen. 99 00:10:55,200 --> 00:10:57,760 De mannen die ze echt wilden. 100 00:11:01,720 --> 00:11:04,400 Fascinerend. 101 00:11:07,440 --> 00:11:12,400 Weet je wat nou zo leuk is aan artsen ? 102 00:11:12,560 --> 00:11:15,720 Meestal veel minder dan mensen denken. 103 00:11:17,560 --> 00:11:22,400 Ze komen altijd zo verstandig over. 104 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 Ze hebben ook heel veel verstand... 105 00:11:27,360 --> 00:11:30,320 ... van allerlei zaken. 106 00:11:31,800 --> 00:11:34,400 Maar ze werken te hard. 107 00:11:34,560 --> 00:11:38,880 En daardoor missen ze zo ontzettend veel. 108 00:11:39,040 --> 00:11:42,120 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 109 00:11:42,280 --> 00:11:47,240 Dames, waar gaan we eigenlijk... 110 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 ... precies naartoe ? 111 00:11:51,280 --> 00:11:56,120 - Naar het einde van de regenboog. - Het einde van de regenboog ? 112 00:11:56,280 --> 00:11:59,600 Wil je niet naar het einde van de regenboog ? 113 00:11:59,760 --> 00:12:04,600 - Dat hangt ervan af waar dat is. - Laten we op onderzoek uitgaan. 114 00:12:04,760 --> 00:12:09,640 Dames, neem me niet kwalijk. Dokter Harford, kunt u even komen ? 115 00:12:09,800 --> 00:12:13,840 Mr. Ziegler vraagt naar u. 116 00:12:14,000 --> 00:12:16,600 Ik kom eraan. 117 00:12:16,760 --> 00:12:19,080 Wordt vervolgd ? 118 00:12:40,000 --> 00:12:42,520 Bill, fijn dat je er bent. 119 00:12:44,000 --> 00:12:48,800 - We hebben een ongelukje gehad. - Wat is er gebeurd ? 120 00:12:48,960 --> 00:12:51,840 Ze was aan het spuiten... 121 00:12:52,000 --> 00:12:55,560 ... en daar reageerde ze verkeerd op. 122 00:12:57,000 --> 00:12:59,280 Wat spoot ze ? 123 00:12:59,440 --> 00:13:04,520 Speedball, snowball... ik weet niet hoe het heet. Heroïne en coke. 124 00:13:07,240 --> 00:13:09,840 Heroïne en coke. 125 00:13:11,560 --> 00:13:14,240 Heeft ze verder nog iets gehad ? 126 00:13:14,400 --> 00:13:17,520 Een paar glazen champagne, meer niet. 127 00:13:17,880 --> 00:13:23,040 - Hoe lang is ze al zo ? - Een minuut of vijf, zes. 128 00:13:23,200 --> 00:13:25,640 Hoe heet ze ? 129 00:13:25,800 --> 00:13:28,040 Mandy. 130 00:13:35,760 --> 00:13:38,880 Hoor je me, Mandy ? 131 00:13:39,040 --> 00:13:42,200 Beweeg je hoofd als je me hoort. 132 00:13:43,800 --> 00:13:48,640 Beweeg je hoofd als je me hoort. Mooi zo. Je hoort me. 133 00:13:48,800 --> 00:13:53,360 Doe je ogen 's open. Mandy, kun je dat ? 134 00:13:53,520 --> 00:13:56,800 Doe je ogen maar open. 135 00:13:56,960 --> 00:13:59,880 Kijk me aan. 136 00:14:03,440 --> 00:14:06,640 Kijk me aan, Mandy. 137 00:14:08,080 --> 00:14:11,720 Goed zo. 138 00:14:13,600 --> 00:14:17,200 Victor heeft een mooie kunstcollectie, vind je niet ? 139 00:14:19,160 --> 00:14:22,680 Ja, echt fantastisch. 140 00:14:23,800 --> 00:14:26,920 Heb je z'n beeldengalerij wel 's gezien ? 141 00:14:28,480 --> 00:14:33,080 Nee, dat niet. 142 00:14:33,240 --> 00:14:37,920 Hij heeft een schitterende collectie bronzen uit de Renaissance. 143 00:14:39,880 --> 00:14:42,520 Hou je van die periode ? 144 00:14:45,080 --> 00:14:47,200 Ik wel. 145 00:14:47,360 --> 00:14:49,600 Ik ben er weg van. 146 00:14:51,320 --> 00:14:55,000 De beeldengalerij is boven. 147 00:14:55,160 --> 00:14:57,440 Wil je 'm bekijken ? 148 00:14:59,840 --> 00:15:02,560 Ik kan 'm je wel laten zien. 149 00:15:05,120 --> 00:15:08,120 We zijn zo weer terug. 150 00:15:13,840 --> 00:15:16,720 Misschien... 151 00:15:18,240 --> 00:15:24,000 ... nu maar even niet. 152 00:15:41,200 --> 00:15:45,720 We zijn ons rot geschrokken, meid. 153 00:15:56,760 --> 00:15:59,200 Hoe voel je je nu, Mandy ? 154 00:16:00,720 --> 00:16:02,560 Beter. 155 00:16:11,000 --> 00:16:15,680 Je hebt heel erg veel geluk gehad. 156 00:16:16,320 --> 00:16:21,360 - Besef je dat ? - Dat besef ik. 157 00:16:22,400 --> 00:16:25,640 Deze keer kom je er goed van af. 158 00:16:25,800 --> 00:16:31,560 Maar je kunt dit niet blijven doen. Begrijp je dat ? 159 00:16:35,360 --> 00:16:39,440 Je moet afkicken. Dat weet je toch ook wel ? 160 00:16:40,640 --> 00:16:42,280 Ik weet het. 161 00:16:53,200 --> 00:16:57,880 Victor, ik kan het wel weer aan jou overlaten, hè ? 162 00:16:58,040 --> 00:17:00,640 Kan ze hier weg ? 163 00:17:00,800 --> 00:17:06,080 - Ze moet hier nog een uurtje blijven. - Nog een uur ? 164 00:17:07,640 --> 00:17:11,720 Zorg dat iemand haar naar huis brengt. 165 00:17:18,120 --> 00:17:24,880 Ik kan je niet genoeg bedanken. Je hebt me gered. 166 00:17:25,040 --> 00:17:27,000 Het was geen moeite. 167 00:17:27,160 --> 00:17:31,120 Ik hoef het waarschijnlijk niet te zeggen... 168 00:17:31,280 --> 00:17:37,040 - ...maar dit blijft tussen ons, oke ? - Natuurlijk. 169 00:17:59,000 --> 00:18:03,800 Ik geloof dat ik iets te veel champagne heb gehad. 170 00:18:06,400 --> 00:18:10,000 Ik ga maar weer 's op zoek naar m'n man. 171 00:18:10,160 --> 00:18:14,840 Die vermaakt zich vast prima in z'n eentje. 172 00:18:19,560 --> 00:18:24,280 - Maar vermaak ik me nog wel ? - Natuurlijk wel. 173 00:18:29,520 --> 00:18:32,120 Ik moet nu echt gaan. 174 00:18:32,280 --> 00:18:34,240 Je hoeft niet te gaan. 175 00:18:35,560 --> 00:18:38,640 Jawel, hoor. 176 00:18:43,200 --> 00:18:48,040 - Ik wil je nog een keer zien. - Dat is uitgesloten. 177 00:18:48,200 --> 00:18:50,520 Waarom ? 178 00:18:50,680 --> 00:18:53,040 Omdat... 179 00:18:54,840 --> 00:18:57,720 ... ik getrouwd ben. 180 00:19:59,320 --> 00:20:03,920 - Goeiemorgen, Lisa. - Goeiemorgen, dokter. Uw post. 181 00:20:04,080 --> 00:20:07,760 Wil je Janelle vragen of ze koffie komt brengen ? 182 00:20:21,160 --> 00:20:23,920 In orde. Kleed je maar weer aan. 183 00:20:28,040 --> 00:20:30,800 Hou 's vast. 184 00:20:31,280 --> 00:20:34,120 Heb je zin in Kerstmis ? 185 00:21:00,600 --> 00:21:05,720 Dat vindt papa vast heel mooi. 186 00:21:05,880 --> 00:21:08,720 ... voor mij... 187 00:21:08,880 --> 00:21:14,360 ... als ik in mijn bedje spring. 188 00:21:15,480 --> 00:21:20,320 We moeten de Zieglers bedanken voor het feest van gisteren. 189 00:21:20,480 --> 00:21:24,720 - Dat heb ik al gedaan. - Mooi zo. 190 00:21:25,800 --> 00:21:29,520 Wil je de rest van de cadeautjes nog inpakken ? 191 00:21:29,680 --> 00:21:32,920 Laten we dat morgen maar doen. 192 00:22:17,120 --> 00:22:19,440 Vertel 's... 193 00:22:23,640 --> 00:22:27,000 Die twee meisjes... 194 00:22:28,720 --> 00:22:31,960 ... op dat feest gisteravond. 195 00:22:36,840 --> 00:22:42,360 Heb je die toevallig ook nog... 196 00:22:42,520 --> 00:22:46,160 ... heel misschien... 197 00:22:46,320 --> 00:22:49,680 ... geneukt ? 198 00:22:55,480 --> 00:22:58,120 Waar heb je het over ? 199 00:23:02,040 --> 00:23:05,640 Ik heb het over die twee meiden... 200 00:23:05,800 --> 00:23:11,000 ... die je zo overduidelijk in bed probeerde te krijgen. 201 00:23:11,160 --> 00:23:14,000 Ik probeerde niemand het bed in te krijgen. 202 00:23:17,000 --> 00:23:19,480 Wie waren het ? 203 00:23:22,080 --> 00:23:26,200 Het waren gewoon een paar fotomodellen. 204 00:23:29,480 --> 00:23:33,920 Waarom was je dan zo lang met ze weg ? 205 00:23:34,080 --> 00:23:38,200 Wacht 's even. Wacht 's heel even. 206 00:23:40,160 --> 00:23:44,040 Ik was helemaal niet met ze weg. 207 00:23:46,640 --> 00:23:49,960 Ziegler voelde zich niet lekker... 208 00:23:50,120 --> 00:23:53,760 ... en hij vroeg of ik hem wilde onderzoeken. 209 00:23:56,280 --> 00:24:00,200 Trouwens, wie was die vent met wie jij stond te dansen ? 210 00:24:05,040 --> 00:24:07,960 Een vriend van de Zieglers. 211 00:24:10,480 --> 00:24:14,120 - Wat wilde hij ? - Wat hij wilde ? 212 00:24:16,000 --> 00:24:18,680 Wat wilde hij ? 213 00:24:20,640 --> 00:24:22,520 Seks. 214 00:24:23,880 --> 00:24:26,760 Boven. 215 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 En wel meteen. 216 00:24:30,960 --> 00:24:35,400 - Is dat alles ? - Ja, dat is alles. 217 00:24:35,560 --> 00:24:38,200 Hij wou mijn vrouw neuken. 218 00:24:42,280 --> 00:24:43,960 Precies. 219 00:24:44,120 --> 00:24:46,640 Dat is heel begrijpelijk. 220 00:24:49,120 --> 00:24:52,080 Begrijpelijk ? 221 00:24:52,240 --> 00:24:57,400 Je bent namelijk een hele mooie vrouw. 222 00:25:00,200 --> 00:25:03,480 Wacht even. Dus... 223 00:25:05,320 --> 00:25:11,440 ... omdat ik een mooie vrouw ben, praten mannen alleen maar met me... 224 00:25:13,000 --> 00:25:17,440 ... omdat ze me willen neuken ? Bedoel je dat ? 225 00:25:19,720 --> 00:25:24,680 Zo zwart-wit moet je het natuurlijk niet zien... 226 00:25:24,840 --> 00:25:30,880 ... maar ik denk dat we allebei wel weten hoe mannen zijn. 227 00:25:33,160 --> 00:25:39,600 Dus moet ik concluderen dat jij ook met die twee meiden naar bed wou. 228 00:25:41,720 --> 00:25:45,000 Er zijn uitzonderingen. 229 00:25:46,240 --> 00:25:50,000 Waarom zou jij een uitzondering zijn ? 230 00:25:52,640 --> 00:25:57,240 Ik ben een uitzondering... 231 00:25:57,440 --> 00:26:02,280 ... omdat ik van je hou en omdat ik met je getrouwd ben... 232 00:26:02,480 --> 00:26:09,160 ... en ik nooit tegen je zou kunnen liegen of je pijn zou kunnen doen. 233 00:26:16,440 --> 00:26:20,480 Besef je wel dat je eigenlijk zegt... 234 00:26:20,680 --> 00:26:26,080 ... dat je die twee alleen maar niet geneukt hebt vanwege mij... 235 00:26:26,240 --> 00:26:29,520 ... en niet omdat je het niet zou willen ? 236 00:26:29,720 --> 00:26:34,920 Wind je niet zo op, Alice. Je wordt agressief van die blow. 237 00:26:35,080 --> 00:26:38,360 Ik word agressief van jou. 238 00:26:38,520 --> 00:26:43,920 - Geef toch 's normaal antwoord, man. - Daar was ik juist mee bezig. 239 00:26:44,080 --> 00:26:47,160 Ik weet niet eens waarom we ruziemaken. 240 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 Ik maak geen ruzie. 241 00:26:50,200 --> 00:26:54,520 Ik probeer er gewoon achter te komen hoe jij in elkaar zit. 242 00:26:54,720 --> 00:26:56,280 Hoe ik in elkaar zit ? 243 00:26:59,400 --> 00:27:02,200 Ik zal een voorbeeld noemen. 244 00:27:02,400 --> 00:27:09,160 Er staat een waanzinnig mooie vrouw naakt in je praktijk... 245 00:27:09,320 --> 00:27:12,080 ... en jij zit aan haar tieten. 246 00:27:12,240 --> 00:27:14,040 Nou wil ik wel 's weten... 247 00:27:14,240 --> 00:27:19,000 ... wat er echt door je heen gaat als je ze betast. 248 00:27:19,200 --> 00:27:23,080 Alice, ik ben toevallig arts. 249 00:27:23,760 --> 00:27:29,400 Het is heel onpersoonlijk en er is altijd een verpleegster bij. 250 00:27:29,560 --> 00:27:34,600 Dus als jij aan tieten zit, is je interesse puur beroepsmatig ? 251 00:27:34,800 --> 00:27:40,360 Precies. Seks is wel het laatste waar ik aan denk bij een patiënt. 252 00:27:40,560 --> 00:27:45,680 Denk je dat zij, als jij in haar tietjes knijpt... 253 00:27:45,840 --> 00:27:53,360 ... geen fantasieën heeft over het pikkie van knappe dokter Bill ? 254 00:27:53,920 --> 00:27:58,520 Ik kan je verzekeren dat seks wel het laatste is... 255 00:27:58,720 --> 00:28:02,680 ... waar die hypothetische patiënte van jou aan denkt. 256 00:28:02,840 --> 00:28:04,720 Hoe weet je dat zo zeker ? 257 00:28:09,480 --> 00:28:14,840 AI was het alleen maar, omdat ze bang is dat ik iets bij haar vind. 258 00:28:15,520 --> 00:28:20,280 En als je haar nou hebt verteld dat alles in orde is, wat dan ? 259 00:28:21,120 --> 00:28:23,840 Wat dan ? 260 00:28:24,040 --> 00:28:27,480 Ik zou 't niet weten, Alice. 261 00:28:27,680 --> 00:28:29,640 Wat dan ? 262 00:28:32,040 --> 00:28:35,440 Vrouwen zijn niet... 263 00:28:35,640 --> 00:28:38,960 Vrouwen denken gewoon niet zo. 264 00:28:41,200 --> 00:28:46,320 Miljoenen jaren van evolutie, heb ik het goed ? 265 00:28:46,520 --> 00:28:48,360 Mannen neuken maar raak... 266 00:28:48,560 --> 00:28:54,480 ... maar vrouwen willen zekerheid en vastigheid en meer van dat gelul. 267 00:28:54,680 --> 00:28:58,120 Dat is wel erg simpel gesteld, maar daar komt het wel op neer. 268 00:28:58,320 --> 00:29:02,120 Jullie moesten 's weten. 269 00:29:03,400 --> 00:29:07,440 Je bent stoned, je bent in een ruziestemming... 270 00:29:07,640 --> 00:29:10,600 ... en nu probeer je me jaloers te maken. 271 00:29:10,800 --> 00:29:14,200 - Maar jij bent geen jaloers type, hè ? - Nee, dat klopt. 272 00:29:14,400 --> 00:29:17,520 Je bent nog nooit jaloers geweest bij mij, hè ? 273 00:29:17,720 --> 00:29:21,800 - Waarom eigenlijk niet ? - Geen idee. 274 00:29:22,000 --> 00:29:26,640 Misschien omdat je m'n vrouw bent en de moeder van m'n kind... 275 00:29:26,840 --> 00:29:29,480 ... en je me nooit zult bedriegen. 276 00:29:29,680 --> 00:29:35,600 Je bent wel heel erg zeker van jezelf, hè ? 277 00:29:35,800 --> 00:29:39,680 Nee, ik ben zeker van jou. 278 00:29:51,040 --> 00:29:53,160 Is dat zo grappig ? 279 00:30:01,120 --> 00:30:03,760 Rot even op, ja. 280 00:30:03,920 --> 00:30:07,880 Nu krijgen we zeker de lachkick. 281 00:30:21,920 --> 00:30:25,440 Weet je nog, afgelopen zomer op Cape Cod ? 282 00:30:32,160 --> 00:30:38,440 Weet je nog dat er op een avond een jonge marineofficier zat te eten... 283 00:30:38,640 --> 00:30:42,520 ... aan een tafeltje vlak bij ons, samen met twee anderen ? 284 00:30:47,120 --> 00:30:51,080 De kelner gaf hem een briefje en toen ging hij weg. 285 00:30:51,280 --> 00:30:53,720 Gaat er nog geen lampje branden ? 286 00:31:03,280 --> 00:31:07,800 Ik had hem die ochtend al gezien in de lobby. 287 00:31:08,000 --> 00:31:14,600 Hij had net ingecheckt en volgde de piccolo met z'n koffers... 288 00:31:14,800 --> 00:31:16,840 ... naar de lift. 289 00:31:18,760 --> 00:31:26,000 Hij keek even naar me toen hij langs me liep. Eventjes maar. 290 00:31:26,200 --> 00:31:28,440 Meer niet. 291 00:31:35,080 --> 00:31:41,000 Maar ik stond als aan de grond genageld. 292 00:31:49,360 --> 00:31:52,160 Die middag... 293 00:31:54,120 --> 00:31:58,320 ... ging Helena naar de film met een vriendinnetje... 294 00:32:01,400 --> 00:32:05,960 ... en jij en ik gingen met elkaar naar bed. 295 00:32:06,160 --> 00:32:11,960 We maakten plannen voor de toekomst... 296 00:32:12,160 --> 00:32:16,120 ... en we hadden het over Helena. 297 00:32:17,560 --> 00:32:25,320 En toch was hij al die tijd... 298 00:32:25,520 --> 00:32:27,600 ... geen moment... 299 00:32:27,800 --> 00:32:31,760 ... uit m'n gedachten. 300 00:32:36,640 --> 00:32:42,720 En ik wist dat als hij mij toen had gewild... 301 00:32:42,920 --> 00:32:48,520 ... al was het maar voor één nacht... 302 00:32:52,920 --> 00:32:56,720 ... dat ik daar alles voor zou hebben opgegeven. 303 00:32:58,200 --> 00:33:00,000 Jou... 304 00:33:02,040 --> 00:33:04,080 ... Helena... 305 00:33:05,880 --> 00:33:10,480 ... m'n hele godvergeten toekomst. 306 00:33:11,560 --> 00:33:13,960 Alles. 307 00:33:19,520 --> 00:33:24,720 En het was heel vreemd, want tegelijkertijd... 308 00:33:24,880 --> 00:33:28,560 ... was jij me dierbaarder dan ooit tevoren. 309 00:33:28,760 --> 00:33:36,240 En op dat moment was mijn liefde voor jou... 310 00:33:36,440 --> 00:33:38,800 ... zowel... 311 00:33:41,160 --> 00:33:46,440 ... teder als treurig. 312 00:33:54,280 --> 00:34:01,040 Ik heb die nacht nauwelijks een oog dichtgedaan... 313 00:34:01,200 --> 00:34:05,080 ... en de volgende ochtend werd ik in paniek wakker. 314 00:34:06,760 --> 00:34:11,720 Ik weet niet of ik bang was dat hij was vertrokken... 315 00:34:11,920 --> 00:34:15,520 ... of dat hij er nog steeds was. 316 00:34:19,280 --> 00:34:22,560 Maar bij het avondeten... 317 00:34:24,920 --> 00:34:29,120 ... besefte ik dat hij vertrokken was. 318 00:34:33,120 --> 00:34:39,960 En dat was een hele opluchting. 319 00:35:07,600 --> 00:35:10,320 Ja, met dokter Harford. 320 00:35:15,440 --> 00:35:18,080 Wanneer is het gebeurd ? 321 00:35:21,600 --> 00:35:25,400 Nee, ik heb het adres. 322 00:35:34,680 --> 00:35:37,160 Lou Nathanson is net overleden. 323 00:35:44,960 --> 00:35:48,840 Ik moet m'n gezicht laten zien. 324 00:36:43,480 --> 00:36:48,320 - Hoe is het met Miss Nathanson ? - Slecht. Ze is in de slaapkamer. 325 00:37:03,120 --> 00:37:05,240 Binnen. 326 00:37:15,760 --> 00:37:22,000 - Wat fijn dat u er bent. - Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 327 00:37:22,160 --> 00:37:26,360 - Ik vind het heel, heel erg. - Dank u wel. 328 00:37:26,520 --> 00:37:32,520 Je vader was een hele moedige man. 329 00:37:34,760 --> 00:37:37,960 Hoe gaat het met jou ? 330 00:37:38,120 --> 00:37:44,720 Ik ben een beetje verdoofd. Het dringt nog niet echt tot me door. 331 00:37:44,880 --> 00:37:47,680 Zullen we gaan zitten ? 332 00:38:15,400 --> 00:38:20,680 Het is zo onwerkelijk. Papa had zo'n goeie dag. 333 00:38:22,480 --> 00:38:27,240 Hij was heel helder en herinnerde zich van alles. 334 00:38:29,920 --> 00:38:35,760 Hij heeft wat gegeten en daarna wilde hij een dutje doen. 335 00:38:35,920 --> 00:38:42,600 Ik heb hooguit een half uur met Rosa staan praten in de keuken. 336 00:38:42,800 --> 00:38:45,840 Toen ik daarna nog even bij hem ging kijken... 337 00:38:46,040 --> 00:38:48,840 ... dacht ik dat hij sliep. 338 00:38:50,680 --> 00:38:56,920 En opeens realiseerde ik me dat hij niet ademde. 339 00:39:02,360 --> 00:39:08,440 Uit je verhaal maak ik op dat je vader vredig is gestorven. 340 00:39:09,680 --> 00:39:13,760 Oh God, dat hoop ik. 341 00:39:13,920 --> 00:39:19,160 Ik was banger voor de manier waarop hij zou sterven... 342 00:39:19,320 --> 00:39:22,840 ... dan dat hij zou sterven. 343 00:39:23,040 --> 00:39:26,240 Heb je je familie al ingelicht ? 344 00:39:26,400 --> 00:39:32,400 Ik heb m'n stiefmoeder in Londen gebeld, maar die was er niet. 345 00:39:32,600 --> 00:39:38,440 M'n vriendje Carl komt hier straks naartoe. 346 00:39:42,560 --> 00:39:46,160 U hebt Carl hier toch een paar keer ontmoet ? 347 00:39:46,840 --> 00:39:52,480 - Jazeker. Hij is toch docent ? - Hij geeft wiskunde. 348 00:39:54,760 --> 00:39:59,880 We gaan in mei trouwen. 349 00:40:00,040 --> 00:40:04,040 Dat is geweldig nieuws. Gefeliciteerd. 350 00:40:11,280 --> 00:40:17,720 Hij is aangenomen op de universiteit van Michigan. We gaan verhuizen. 351 00:40:17,880 --> 00:40:21,880 Michigan is prachtig. Je krijgt het er vast naar je zin. 352 00:40:28,280 --> 00:40:31,200 De verandering zal je goed doen. 353 00:41:11,160 --> 00:41:13,520 Ik hou van je. 354 00:41:15,600 --> 00:41:19,560 Ik hou van je. Ik hou van je. 355 00:41:19,720 --> 00:41:22,720 Ik wil niet met Carl mee. 356 00:41:22,880 --> 00:41:26,320 - Marion, je beseft niet... - Jawel. 357 00:41:26,520 --> 00:41:31,960 AI zie ik je nooit meer, ik wil op z'n minst bij je in de buurt wonen. 358 00:41:32,120 --> 00:41:34,880 Marion, luister even naar me. 359 00:41:36,080 --> 00:41:42,320 Je bent overstuur en volgens mij besef je niet wat je zegt. 360 00:41:42,520 --> 00:41:48,600 - Maar ik hou van je. - We kennen elkaar nauwelijks. 361 00:41:48,800 --> 00:41:54,400 En we hebben het altijd alleen maar over je vader gehad. 362 00:42:00,000 --> 00:42:02,840 Dat zal Carl zijn. 363 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 Veracht me alsjeblieft niet. 364 00:42:14,440 --> 00:42:17,840 Is ze in de slaapkamer ? 365 00:42:35,760 --> 00:42:38,040 Liefste... 366 00:42:40,760 --> 00:42:45,520 Ik vind het heel, heel erg. Gaat het een beetje ? 367 00:42:45,720 --> 00:42:48,000 Het gaat wel. 368 00:42:52,480 --> 00:42:56,800 - Bedankt dat u wilde komen. - Het was het minste wat ik kon doen. 369 00:42:56,960 --> 00:42:59,720 Het betekent veel voor ons. 370 00:43:01,760 --> 00:43:07,200 Ik zou eigenlijk net weggaan. 371 00:43:09,840 --> 00:43:14,920 Marion, je vader was erg trots op je. 372 00:43:15,080 --> 00:43:21,000 Je bent de afgelopen maanden een grote troost voor 'm geweest. 373 00:43:28,640 --> 00:43:31,800 Ik loop even met u mee. 374 00:44:21,280 --> 00:44:25,560 Ze had 'n roos in haar mond, ze zat op me en ze ging me toch tekeer. 375 00:44:25,720 --> 00:44:28,880 Ik heb de schrammen in m'n nek staan. 376 00:44:29,040 --> 00:44:33,360 - Van welke kant zou die nou zijn ? - De roze kant, dat zie je zo. 377 00:44:33,520 --> 00:44:37,640 - Rot op, flikker. - Vrolijk Kerstmis, mietje. 378 00:44:37,800 --> 00:44:40,320 Hé homo, je nichtenvriendjes zitten daar. 379 00:44:40,480 --> 00:44:44,720 - Wou je even in m'n hol ? - Bruinwerker. 380 00:44:44,880 --> 00:44:48,840 - Alleen wijven mogen me aanraken. - M'n drollen zijn nog groter dan jij. 381 00:44:49,000 --> 00:44:51,960 Kom op, macho. 382 00:44:52,120 --> 00:44:55,160 - Wou je wat van me ? - Lazer op, schatje. 383 00:44:55,320 --> 00:44:59,400 Ga terug naar San Francisco. Daar hoor je thuis. 384 00:45:19,520 --> 00:45:24,000 Neem me niet kwalijk, weet u hoe laat het is ? 385 00:45:24,160 --> 00:45:26,080 Tien over twaalf. 386 00:45:27,920 --> 00:45:33,320 - Moet je ergens naartoe ? - Nee, ik loop zomaar wat rond. 387 00:45:37,680 --> 00:45:40,200 Heb je zin in een verzetje ? 388 00:45:41,680 --> 00:45:45,720 - Pardon ? - Een verzetje. 389 00:45:47,480 --> 00:45:53,560 Ik woon hier vlakbij. Ga je even mee naar binnen ? 390 00:45:53,720 --> 00:45:58,240 Of ik even mee naar binnen ga ? 391 00:45:58,400 --> 00:46:03,000 Het is daar veel aangenamer dan hier. 392 00:46:08,920 --> 00:46:12,080 Woon je hier ? 393 00:46:13,280 --> 00:46:18,920 - Alleen ? - Nee, maar m'n huisgenote is er niet. 394 00:46:19,080 --> 00:46:23,920 Rustig maar. Niemand stoort ons. 395 00:46:24,080 --> 00:46:27,760 Kom nou maar. 396 00:46:52,520 --> 00:46:54,680 Dit is het. 397 00:46:57,720 --> 00:47:00,440 Mooie boom. 398 00:47:05,120 --> 00:47:09,600 M'n excuses voor de troep. De werkster had een dagje vrij. 399 00:47:25,440 --> 00:47:30,360 Gezellig huis. Heel knus. 400 00:47:30,520 --> 00:47:32,760 Het kan ermee door. 401 00:47:46,920 --> 00:47:51,840 Moeten we het nu gaan hebben over geld ? 402 00:47:52,000 --> 00:47:54,800 Ik denk het. 403 00:47:54,960 --> 00:47:57,640 De prijs hangt af van wat je wilt. 404 00:48:01,360 --> 00:48:04,960 Wat wil je doen ? 405 00:48:06,840 --> 00:48:08,480 Wat raad je me aan ? 406 00:48:13,160 --> 00:48:16,240 Wat ik je aanraad ? 407 00:48:28,760 --> 00:48:32,160 Dat noem ik liever niet bij naam. 408 00:48:34,360 --> 00:48:40,040 - Laat het maar aan mij over. - Doe maar met me wat je wilt. 409 00:48:41,360 --> 00:48:48,040 - Wat dacht je van 150 dollar ? - Dat lijkt me een mooi bedrag. 410 00:48:51,120 --> 00:48:54,760 Maak je geen zorgen. Ik kijk niet op de klok. 411 00:49:52,600 --> 00:49:55,360 Zullen we dan maar ? 412 00:50:26,520 --> 00:50:28,240 Is alles in orde ? 413 00:50:29,040 --> 00:50:35,080 Ja, ik vroeg me alleen af of 't nog lang gaat duren. 414 00:50:36,400 --> 00:50:42,080 Het is een beetje lastig praten nu. 415 00:50:42,240 --> 00:50:43,880 Het kan nog wel even duren. 416 00:50:45,400 --> 00:50:47,440 Enig idee hoe lang ? 417 00:50:48,240 --> 00:50:50,840 Nee, dat weet ik nog niet. 418 00:50:51,000 --> 00:50:53,920 We wachten nog op een paar familieleden. 419 00:50:55,560 --> 00:50:59,600 Ik ga nu maar naar bed. 420 00:51:17,240 --> 00:51:21,480 Was dat Mrs. dokter Bill ? 421 00:51:40,200 --> 00:51:42,800 Moet je nu weg ? 422 00:51:42,960 --> 00:51:45,600 Moet ik nu weg ? 423 00:51:49,480 --> 00:51:52,200 Ik denk van wel. 424 00:51:53,600 --> 00:51:56,160 Weet je het zeker ? 425 00:52:00,880 --> 00:52:03,880 Ik ben bang van wel. 426 00:52:05,720 --> 00:52:09,440 Maar ik wil je toch betalen. 427 00:52:09,600 --> 00:52:13,880 Hoeveel had je gezegd ? 150 dollar ? 428 00:52:17,400 --> 00:52:23,320 - Je hoeft me geen geld te geven. - Ik vind het niet erg. 429 00:52:23,480 --> 00:52:27,080 - Het hoeft echt niet. - Ik wil het graag. 430 00:52:28,760 --> 00:52:31,280 Echt waar ? 431 00:52:32,240 --> 00:52:34,800 Dank je wel. 432 00:53:32,120 --> 00:53:36,360 - Een tafeltje, of zit u aan de bar ? - Een tafeltje, graag. 433 00:53:36,520 --> 00:53:38,120 Loopt u maar mee. 434 00:53:46,000 --> 00:53:48,440 Mag ik uw jas aannemen ? 435 00:53:49,240 --> 00:53:54,400 - Wilt u iets drinken ? - Ik wil wel een biertje. 436 00:54:08,160 --> 00:54:10,360 Dat was het voor vanavond. 437 00:54:10,520 --> 00:54:13,560 Op bas, Mr. Larry McVey. 438 00:54:13,720 --> 00:54:19,160 Op drums Kip Fleming en op gitaar de enige echte Mr. Bobby Berman. 439 00:54:19,320 --> 00:54:23,360 Ik hoop dat u hebt genoten. We spelen hier nog twee weken. 440 00:54:23,520 --> 00:54:26,000 Ik ben Nick Nightingale. Tot ziens. 441 00:54:36,200 --> 00:54:38,240 Lekker gespeeld, Nick. 442 00:54:39,920 --> 00:54:42,200 Bill, je bent er. 443 00:54:42,360 --> 00:54:45,520 Ik heb alleen het laatste nummer gehoord. 444 00:54:45,680 --> 00:54:49,280 Dat geeft niet. De band bakte er niks van vanavond. 445 00:54:49,440 --> 00:54:52,680 - Wat drink je ? - Wodka-tonic. 446 00:54:56,640 --> 00:55:01,000 - Wat doe jij hier nog zo laat ? - Ik had een patiënt in de buurt. 447 00:55:01,160 --> 00:55:05,160 - Woon je in de Village ? - We wonen in Central Park West. 448 00:55:05,320 --> 00:55:08,840 - Ben je getrouwd ? - AI negen jaar. 449 00:55:09,000 --> 00:55:12,800 - Kinderen ? - Een meisje van zeven. En jij ? 450 00:55:12,960 --> 00:55:15,720 Een vrouw en vier jongens in Seattle. 451 00:55:15,880 --> 00:55:20,280 - Dan ben je ver van huis. - Dat heb je in dit vak. 452 00:55:27,760 --> 00:55:30,160 - Is dit jouw band ? - Nee, alleen nu. 453 00:55:30,320 --> 00:55:34,320 - Met wie speel je normaal ? - Met iedereen en overal. 454 00:55:34,480 --> 00:55:38,920 - Ik heb straks nog een schnabbel. - Vannacht nog ? 455 00:55:39,080 --> 00:55:42,560 - Daar begint 't pas om twee uur. - Hier in de Village ? 456 00:55:43,560 --> 00:55:47,960 Geloof het of niet, ik weet nog niet waar het is. 457 00:55:48,120 --> 00:55:53,000 - Meen je dat nou ? - Het is misschien idioot... 458 00:55:53,160 --> 00:55:57,560 ... maar 't is steeds ergens anders en ik hoor het pas een uur van te voren. 459 00:55:57,720 --> 00:56:01,320 - Steeds ergens anders ? - Tot nu toe wel, ja. 460 00:56:01,480 --> 00:56:07,600 - Vanwaar die geheimzinnigheid ? - Ik speel alleen maar piano. 461 00:56:09,640 --> 00:56:13,000 Sorry Nick, maar mis ik soms iets ? 462 00:56:15,800 --> 00:56:18,840 Ik speel geblinddoekt. 463 00:56:22,600 --> 00:56:25,600 Ik heb een blinddoek voor. 464 00:56:28,920 --> 00:56:33,040 - Je houdt me voor de gek. - Nee, het is echt waar. 465 00:56:34,000 --> 00:56:39,640 De vorige keer zat die blinddoek niet helemaal goed. 466 00:56:40,640 --> 00:56:47,920 Bill, ik heb het één en ander gezien in m'n leven... 467 00:56:48,080 --> 00:56:52,840 ... maar nog nooit zoiets als dit. 468 00:56:53,000 --> 00:56:57,160 En nog nooit zulke vrouwen. 469 00:57:10,600 --> 00:57:14,200 Ja, u spreekt met Nick. 470 00:57:19,200 --> 00:57:20,960 Ik weet wel waar dat is. 471 00:57:32,560 --> 00:57:35,040 Ik kom er meteen aan. 472 00:57:39,800 --> 00:57:41,520 Wat is dit ? 473 00:57:42,680 --> 00:57:45,840 Een opera van Beethoven, toch ? 474 00:57:49,760 --> 00:57:52,080 Het is het wachtwoord. 475 00:57:54,840 --> 00:57:59,200 Ik vind 't lullig dat ik je zo moet laten zitten... 476 00:57:59,360 --> 00:58:02,960 ... maar ik moet er helaas vandoor. 477 00:58:07,760 --> 00:58:11,960 Je vergist je als je denkt... 478 00:58:12,120 --> 00:58:16,040 ... dat je daar straks heen gaat zonder mij mee te nemen. 479 00:58:16,200 --> 00:58:19,760 - Alsjeblieft, zeg. - Luister. 480 00:58:19,920 --> 00:58:25,640 Ik weet het wachtwoord al. Je hoeft me alleen 't adres nog maar te geven. 481 00:58:25,800 --> 00:58:30,760 Ik ga er alleen naartoe. Niemand zal weten dat we elkaar kennen. 482 00:58:33,040 --> 00:58:40,360 Laten we even aannemen dat je me zover zou krijgen. 483 00:58:40,520 --> 00:58:44,560 Je komt daar van z'n leven niet binnen in die kleren. 484 00:58:44,720 --> 00:58:46,040 Waarom niet ? 485 00:58:46,200 --> 00:58:51,360 Omdat iedereen altijd verkleed is en een masker draagt. 486 00:58:51,520 --> 00:58:55,520 Waar wou je op dit tijdstip nog een kostuum huren ? 487 00:59:13,920 --> 00:59:16,560 Het is goed zo. 488 00:59:28,680 --> 00:59:31,000 Wie is daar ? 489 00:59:31,160 --> 00:59:37,240 Bill Harford hier. Sorry voor het ongemak, maar ik heb je hulp nodig. 490 00:59:38,280 --> 00:59:41,600 Wie moet je hebben ? 491 00:59:41,760 --> 00:59:47,240 Ik ben op zoek naar Peter Grenning. De eigenaar van Rainbow Fashions. 492 00:59:49,120 --> 00:59:53,120 - Wie ben je ? - Bill Harford. 493 00:59:53,280 --> 00:59:56,160 Ik ben de arts van Mr. Grenning. 494 00:59:56,320 --> 00:59:59,160 De arts van Grenning ? 495 01:00:01,160 --> 01:00:04,480 Goed. Ik kom eraan. 496 01:00:18,680 --> 01:00:22,520 - Zoekt u Peter Grenning ? - Dat klopt. 497 01:00:22,680 --> 01:00:27,360 Die is een jaar geleden verhuisd naar Chicago. 498 01:00:27,520 --> 01:00:30,040 Verhuisd naar Chicago ? 499 01:00:32,160 --> 01:00:35,800 Dat wist ik niet. 500 01:00:35,960 --> 01:00:41,160 - Bent u nu de eigenaar van deze zaak ? - Dat klopt. 501 01:00:41,320 --> 01:00:47,480 Nogmaals, ik vind het heel vervelend om u zo laat nog te storen, Mr... . 502 01:00:47,640 --> 01:00:50,640 - Milich. - Mr. Milich. 503 01:00:50,800 --> 01:00:56,800 Om te bewijzen dat ik ben wie ik zeg, dit is m'n vergunning. 504 01:00:56,960 --> 01:01:03,280 Ik zie 't. Ik zal tegen Peter zeggen dat u op zoek was naar hem. 505 01:01:03,440 --> 01:01:09,520 Wacht even. De reden dat ik hier aanbel... 506 01:01:11,280 --> 01:01:16,160 ... is dat ik een kostuum nodig heb. 507 01:01:16,320 --> 01:01:22,520 Ik ben bereid 100 dollar extra te betalen voor het ongemak. 508 01:01:23,720 --> 01:01:26,760 100 dollar ? 509 01:01:28,360 --> 01:01:30,000 Ik dacht het niet. 510 01:01:31,280 --> 01:01:35,280 Wat dacht u van 200 dollar ? 511 01:01:35,440 --> 01:01:38,160 200 dollar boven op de huurprijs ? 512 01:01:49,520 --> 01:01:51,680 Kom binnen. 513 01:01:55,040 --> 01:01:57,960 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 514 01:02:04,360 --> 01:02:10,000 Had u iets speciaals in gedachten ? 515 01:02:10,160 --> 01:02:15,120 Ik moet een smoking hebben, een mantel met 'n kap en een masker. 516 01:02:15,280 --> 01:02:19,600 Een mantel met een kap en een masker ? 517 01:02:21,800 --> 01:02:24,920 Ik denk dat ik u wel kan helpen. 518 01:02:25,080 --> 01:02:27,040 Kom maar mee. 519 01:02:36,760 --> 01:02:41,360 - Het is net of ze leven, hè ? - Het ziet er prachtig uit. 520 01:02:41,520 --> 01:02:43,320 Kom mee. 521 01:02:43,480 --> 01:02:46,880 Wat voor kleur moet de mantel zijn ? 522 01:02:47,040 --> 01:02:51,080 - Zwart, bruin, rood ? - Zwart. 523 01:02:51,240 --> 01:02:55,440 - Wil de dokter niet iets fleuriger ? - Ik dacht het niet. 524 01:02:55,600 --> 01:03:00,200 - Een clownspak, een piratenpak ? - Alleen de smoking, de mantel... 525 01:03:00,360 --> 01:03:04,600 Met een kap en een masker. 526 01:03:04,760 --> 01:03:07,960 Mag ik uw jas ? 527 01:03:08,120 --> 01:03:12,000 - Dus u bent dokter ? - Dat klopt. 528 01:03:12,160 --> 01:03:15,920 Ik heb problemen met m'n haar, weet u. 529 01:03:16,080 --> 01:03:21,120 Het begint uit te vallen en snel ook. Ik ben al heel veel haar kwijt. 530 01:03:21,280 --> 01:03:23,240 Kijk maar. Hier. 531 01:03:24,360 --> 01:03:28,000 Ziet u het ? 532 01:03:28,160 --> 01:03:32,440 - Dit is niet m'n vakgebied. - U kunt me niet helpen ? 533 01:03:32,600 --> 01:03:36,120 U moet naar een tricholoog. Een haarspecialist. 534 01:03:36,280 --> 01:03:40,600 Mr. Milich, ik ben aan de late kant, dus als u het niet erg vindt... 535 01:03:40,760 --> 01:03:45,960 Ik ben ook aan de late kant. Ik wil graag weer terug naar bed. 536 01:03:46,120 --> 01:03:48,480 Een zwarte mantel dus. 537 01:03:52,280 --> 01:03:53,720 Hoorde u ook iets ? 538 01:03:56,760 --> 01:03:59,080 Wat is dat ? 539 01:04:07,720 --> 01:04:09,960 Wat is dat ? 540 01:04:29,200 --> 01:04:34,280 - Wat zullen we nou krijgen ? - Ik kan het uitleggen. 541 01:04:34,440 --> 01:04:38,640 Wat doe jij hier ? lk vermoord je. 542 01:04:38,800 --> 01:04:42,560 Heb je dan helemaal geen fatsoen ? 543 01:04:42,720 --> 01:04:46,360 Hebben jullie dan helemaal geen fatsoen ? 544 01:04:46,520 --> 01:04:50,040 Doe niet zo raar. De jongedame heeft ons uitgenodigd. 545 01:04:50,200 --> 01:04:54,520 Dit is m'n dochter. Zie je niet dat het nog een kind is ? 546 01:04:54,680 --> 01:04:57,040 Ik haal de politie erbij. 547 01:04:57,200 --> 01:05:00,320 Kleine hoer. Ik vermoord je. 548 01:05:00,480 --> 01:05:03,920 Ik beloof het. Je gaat eraan. 549 01:05:04,080 --> 01:05:06,160 Zorg dat ze niet ontsnapt. 550 01:05:06,320 --> 01:05:10,120 Dit is belachelijk. Ze heeft ons uitgenodigd. 551 01:05:10,280 --> 01:05:12,360 Zie je niet dat ze gestoord is ? 552 01:05:12,520 --> 01:05:14,160 Dokter, het spijt me. 553 01:05:14,320 --> 01:05:19,800 Heren, dit is een zaak voor de politie. Jullie blijven hier. 554 01:05:19,960 --> 01:05:23,600 - Laat ons eruit. - Geen sprake van. 555 01:05:23,760 --> 01:05:29,320 - Dokter, wat voor kleur zei u ? - Zwart. 556 01:05:29,480 --> 01:05:33,080 Heren, kan het even wat stiller ? 557 01:05:33,240 --> 01:05:36,960 Ik probeer hier een klant te helpen. 558 01:05:37,120 --> 01:05:40,640 Kleine slet die je bent, ga onmiddellijk naar bed. 559 01:05:40,800 --> 01:05:42,960 Met jou reken ik straks af. 560 01:05:43,680 --> 01:05:47,080 U moet een mantel met hermelijn nemen. 561 01:07:28,800 --> 01:07:31,520 Dat is dan 74,50. 562 01:07:36,400 --> 01:07:38,200 Hier heb je 80. 563 01:07:38,360 --> 01:07:41,040 Ik had je vijftig dollar extra beloofd, hè ? 564 01:07:43,240 --> 01:07:46,720 Ik maak er honderd van als je blijft wachten. 565 01:07:46,880 --> 01:07:52,960 Je mag de meter laten lopen en je krijgt de andere helft hiervan. 566 01:07:53,120 --> 01:07:57,760 - Hoe lang blijft u weg ? - Daar kan ik niks over zeggen. 567 01:07:59,000 --> 01:08:01,680 Ik laat m'n spullen in de auto. 568 01:08:22,160 --> 01:08:24,960 Kunnen we u ergens mee helpen ? 569 01:08:25,120 --> 01:08:28,920 - Wilt u het wachtwoord horen ? - Heel graag. 570 01:08:29,080 --> 01:08:33,360 - Fidelio. - Dank u wel. Rijdt u maar mee. 571 01:09:14,840 --> 01:09:18,200 - Het wachtwoord, graag. - Fidelio. 572 01:15:10,480 --> 01:15:16,240 Ik weet niet wat je hier doet, maar je hoort hier niet thuis. 573 01:15:16,400 --> 01:15:21,240 Volgens mij zie je me voor iemand anders aan. 574 01:15:24,400 --> 01:15:29,920 Alsjeblieft, doe geen domme dingen. Je moet weggaan. 575 01:15:34,240 --> 01:15:38,360 - Wie ben je ? - Dat doet er niet toe. 576 01:15:38,520 --> 01:15:44,240 Je verkeert in groot gevaar. Ga weg nu het nog kan. 577 01:15:48,280 --> 01:15:51,520 Wilt u ons even excuseren ? 578 01:18:42,920 --> 01:18:45,560 Heb je je een beetje vermaakt ? 579 01:18:46,920 --> 01:18:50,560 Ik heb m'n ogen goed de kost gegeven. 580 01:18:53,080 --> 01:18:57,120 Wil je een rustiger plekje opzoeken ? 581 01:19:03,280 --> 01:19:05,040 Dat is een goed idee. 582 01:19:05,200 --> 01:19:09,760 Hier ben je. Ik heb je overal gezocht. 583 01:19:11,440 --> 01:19:16,400 Mag ik hem even van je lenen ? Je krijgt hem zo terug. 584 01:19:25,840 --> 01:19:30,880 Je beseft niet hoe gevaarlijk dit is. Nog even en ze hebben je door. 585 01:19:31,040 --> 01:19:34,320 Je moet weggaan voor het te laat is. 586 01:19:35,720 --> 01:19:40,120 - Waarom vertel je me dit allemaal ? - Dat doet er niet toe. 587 01:19:40,280 --> 01:19:42,640 Wie ben je ? 588 01:19:42,800 --> 01:19:47,560 Dat wil je niet weten. Maar nu moet je echt gaan. 589 01:19:48,440 --> 01:19:51,920 - Ga je met me mee ? - Dat kan niet. 590 01:19:52,080 --> 01:19:55,280 - Waarom niet ? - Dat kan me het leven kosten... 591 01:19:55,440 --> 01:19:58,520 ... en jou waarschijnlijk ook. 592 01:19:58,680 --> 01:20:01,640 Laat me je gezicht zien. 593 01:20:01,800 --> 01:20:03,560 Ga nou weg. 594 01:20:09,560 --> 01:20:15,560 Bent u de meneer die hier per taxi is gekomen ? 595 01:20:15,720 --> 01:20:19,960 Uw chauffeur staat bij de deur en wil u dringend spreken. 596 01:21:19,280 --> 01:21:23,080 Alstublieft, komt u naar voren. 597 01:21:53,640 --> 01:21:56,760 Het wachtwoord, alstublieft. 598 01:21:59,480 --> 01:21:59,960 - Fidelio. - Heel goed, meneer. 599 01:22:03,760 --> 01:22:08,520 Dat is het wachtwoord om toegelaten te worden. 600 01:22:08,680 --> 01:22:15,280 Maar wat is het wachtwoord om het huis binnen te komen ? 601 01:22:18,640 --> 01:22:23,680 Het wachtwoord om het huis binnen te komen ? 602 01:22:32,360 --> 01:22:35,360 Het spijt me. 603 01:22:40,080 --> 01:22:45,040 Ik geloof dat ik het vergeten ben. 604 01:22:46,560 --> 01:22:49,480 Dat is nou jammer. 605 01:22:49,640 --> 01:22:54,600 Want hier maakt het niet uit of u het bent vergeten... 606 01:22:54,760 --> 01:22:57,320 ... of dat u het nooit hebt geweten. 607 01:22:58,480 --> 01:23:02,440 Wilt u zo vriendelijk zijn uw masker af te zetten ? 608 01:23:22,160 --> 01:23:26,000 Kleed u zich nu maar uit. 609 01:23:31,520 --> 01:23:35,400 Me uitkleden ? 610 01:23:35,880 --> 01:23:39,000 Trek uw kleren uit. 611 01:23:50,200 --> 01:23:53,080 Heren, alstublieft... 612 01:23:56,000 --> 01:24:02,560 Trek uw kleren uit, of moeten we u een handje helpen ? 613 01:24:03,960 --> 01:24:05,560 Stop. 614 01:24:10,680 --> 01:24:13,680 Laat hem gaan. 615 01:24:15,320 --> 01:24:17,440 Neem mij maar. 616 01:24:18,400 --> 01:24:22,040 Ik ben bereid hem vrij te kopen. 617 01:24:27,680 --> 01:24:31,840 Ben jij bereid hem vrij te kopen ? 618 01:24:37,520 --> 01:24:43,640 Besef je wel wat je over je afroept door dit te doen ? 619 01:24:52,720 --> 01:24:54,040 Goed dan. 620 01:24:58,920 --> 01:25:02,160 U mag gaan. 621 01:25:02,320 --> 01:25:04,600 Maar ik waarschuw u... 622 01:25:04,760 --> 01:25:07,280 ... als u vragen gaat stellen... 623 01:25:07,440 --> 01:25:14,120 ... of met iemand praat over wat u hier hebt gezien... 624 01:25:14,280 --> 01:25:20,520 ... dan heeft dat gruwelijke gevolgen voor u en uw familie. 625 01:25:22,360 --> 01:25:25,320 Is dat duidelijk ? 626 01:26:02,600 --> 01:26:05,320 Wat gebeurt er met die vrouw ? 627 01:26:05,480 --> 01:26:08,680 Niemand verandert nog iets aan haar lot. 628 01:26:09,600 --> 01:26:16,440 Een belofte die hier wordt gedaan, is onherroepelijk. 629 01:26:16,600 --> 01:26:18,480 Ga nu. 630 01:28:20,840 --> 01:28:23,960 Rustig maar. 631 01:28:25,200 --> 01:28:31,760 Het spijt me, maar ik dacht dat je een nachtmerrie had. 632 01:28:31,920 --> 01:28:37,080 Ik heb zo afschuwelijk gedroomd. 633 01:28:38,840 --> 01:28:43,360 - Hoe laat is het ? - Vier uur geweest. 634 01:28:45,320 --> 01:28:47,560 Ben je nu pas thuis ? 635 01:28:47,720 --> 01:28:53,680 Ja. Het duurde allemaal wat langer dan ik dacht. 636 01:28:53,840 --> 01:28:59,800 Je bent vast doodmoe. Kom maar liggen. 637 01:29:08,040 --> 01:29:10,720 Wat droomde je ? 638 01:29:12,560 --> 01:29:15,600 Allemaal... 639 01:29:15,760 --> 01:29:18,640 ... allemaal rare dingen. 640 01:29:18,800 --> 01:29:20,640 Wat dan ? 641 01:29:24,480 --> 01:29:26,600 Het was zo raar. 642 01:29:28,720 --> 01:29:31,560 Vertel het me dan. 643 01:29:50,320 --> 01:29:54,640 We waren in een verlaten stad. 644 01:29:58,120 --> 01:30:01,000 En onze kleren waren weg. 645 01:30:02,320 --> 01:30:05,080 We waren naakt... 646 01:30:09,240 --> 01:30:12,960 ... en ik was doodsbang. 647 01:30:16,760 --> 01:30:19,360 En ik schaamde me. 648 01:30:23,760 --> 01:30:30,040 En ik was boos, omdat ik dacht dat het jouw schuld was. 649 01:30:30,200 --> 01:30:36,480 Jij rende weg om kleren voor ons te zoeken. 650 01:30:40,440 --> 01:30:45,720 Toen je weg was, werd alles anders. 651 01:30:45,880 --> 01:30:50,520 Ik voelde me heerlijk. 652 01:30:54,840 --> 01:30:59,720 Opeens lag ik in een prachtige tuin. 653 01:30:59,880 --> 01:31:03,120 Ik lag daar naakt, languit in het zonlicht. 654 01:31:07,600 --> 01:31:12,200 Er kwam een man uit het bos. Het was... 655 01:31:14,480 --> 01:31:19,160 Het was de man uit het hotel, over wie ik je heb verteld. 656 01:31:21,080 --> 01:31:23,640 De marineofficier. 657 01:31:27,520 --> 01:31:30,040 Hij keek me aan... 658 01:31:34,440 --> 01:31:37,320 ... en begon te lachen. 659 01:31:39,280 --> 01:31:42,400 Hij lachte me gewoon uit. 660 01:31:57,000 --> 01:32:01,080 Maar dat is nog niet het einde van de droom, of wel ? 661 01:32:06,520 --> 01:32:09,640 Waarom vertel je me niet hoe hij afloopt ? 662 01:32:14,360 --> 01:32:16,720 Het is te afschuwelijk. 663 01:32:18,000 --> 01:32:20,960 Het is maar een droom. 664 01:32:44,400 --> 01:32:46,680 Hij kuste me... 665 01:32:49,440 --> 01:32:54,760 ... en we begonnen te vrijen. 666 01:33:00,080 --> 01:33:06,400 Overal om ons heen lagen mensen, honderden mensen. Waar je ook keek. 667 01:33:06,560 --> 01:33:09,240 En iedereen lag te neuken. 668 01:33:14,520 --> 01:33:16,640 En opeens... 669 01:33:18,840 --> 01:33:24,120 ... neukte ik met andere mannen. Zo veel mannen. 670 01:33:25,240 --> 01:33:28,480 Ik weet niet met hoeveel ik het deed. 671 01:33:30,880 --> 01:33:36,520 Ik wist dat jij me kon zien in de armen van al die mannen. 672 01:33:38,400 --> 01:33:41,320 Je zag me neuken met al die mannen. 673 01:33:43,800 --> 01:33:48,120 Ik wou je belachelijk maken. 674 01:33:49,680 --> 01:33:53,000 Je in je gezicht uitlachen. 675 01:33:55,160 --> 01:34:00,360 En daarom lachte ik zo hard als ik kon. 676 01:34:13,400 --> 01:34:17,320 Dat was waarschijnlijk toen je me wakker maakte. 677 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 Een koffie, graag. 678 01:35:44,960 --> 01:35:47,000 Verder nog iets ? 679 01:35:55,640 --> 01:36:01,120 Weet je toevallig ook hoe laat het café hiernaast open gaat ? 680 01:36:01,280 --> 01:36:05,400 Meestal is er om een uur of twee, drie wel iemand. 681 01:36:08,840 --> 01:36:13,280 Ken je heel misschien ook ene Nick Nightingale ? 682 01:36:13,440 --> 01:36:16,440 Hij speelt daar piano. 683 01:36:16,600 --> 01:36:21,240 Nick Nightingale ? Ja, hoor. Die komt hier wel 's. 684 01:36:23,520 --> 01:36:30,920 Misschien kun je me helpen. Ik moet hem vandaag spreken. 685 01:36:31,080 --> 01:36:33,240 Weet je ook in welk hotel hij zit ? 686 01:36:33,400 --> 01:36:39,360 Ik weet niet of hij 't goedvindt dat ik dat zomaar aan iemand doorgeef. 687 01:36:39,520 --> 01:36:44,280 Maak je geen zorgen. Ik ben arts. Ik ben een ouwe vriend van hem. 688 01:36:49,560 --> 01:36:53,160 Hij speelt daar vanavond weer. Kan het niet wachten ? 689 01:36:54,760 --> 01:36:58,680 Luister, ik zal heel eerlijk zijn. 690 01:37:00,000 --> 01:37:02,040 Het is iets medisch. 691 01:37:02,200 --> 01:37:06,800 Er zijn wat tests gedaan en hij moet de uitslag zo snel mogelijk weten. 692 01:37:34,960 --> 01:37:37,160 Wat kan ik voor u doen ? 693 01:37:37,320 --> 01:37:41,240 Kunt u Mr. Nightingale voor me bellen ? 694 01:37:41,400 --> 01:37:47,520 - Mr. Nightingale is helaas vertrokken. - Vertrokken ? 695 01:37:50,440 --> 01:37:54,520 - Heeft hij een adres achtergelaten ? - Helaas niet. 696 01:37:55,520 --> 01:37:58,560 Wanneer is hij vertrokken ? 697 01:37:58,720 --> 01:38:02,320 Rond vijf uur vanochtend. 698 01:38:03,680 --> 01:38:09,440 - Dat is wel heel erg vroeg, hè ? - Het was wat vroegjes, ja. 699 01:38:12,240 --> 01:38:16,320 Is u ook iets... 700 01:38:17,520 --> 01:38:20,440 ... ongebruikelijks opgevallen toen hij vertrok ? 701 01:38:22,360 --> 01:38:25,200 Iets ongebruikelijks ? 702 01:38:25,360 --> 01:38:31,560 - U bent toch niet van de politie, hè ? - Ik ben een ouwe kennis van hem. 703 01:38:31,720 --> 01:38:33,760 Ik ben arts. 704 01:38:42,600 --> 01:38:45,600 Grappig dat je dat vraagt, Bill. 705 01:38:45,760 --> 01:38:51,760 Mr. Nightingale ging inderdaad een beetje vreemd weg. 706 01:38:51,920 --> 01:38:54,360 Oh ja ? Hoezo ? 707 01:39:01,960 --> 01:39:06,760 Hij kwam vanochtend binnen, rond half vijf... 708 01:39:06,920 --> 01:39:09,600 ... samen met twee mannen. 709 01:39:09,760 --> 01:39:11,720 Grote kerels. 710 01:39:11,880 --> 01:39:14,920 Ze waren duur gekleed en welbespraakt... 711 01:39:15,080 --> 01:39:20,840 ... maar niet in voor een geintje. Als je begrijpt wat ik bedoel. 712 01:39:23,040 --> 01:39:25,600 Hoe dan ook... 713 01:39:25,760 --> 01:39:30,960 ... het viel me op dat Mr. Nightingale een bloeduitstorting op z'n wang had. 714 01:39:31,120 --> 01:39:35,720 En om heel eerlijk te zijn, hij zag er 'n beetje angstig uit. 715 01:39:40,400 --> 01:39:46,160 Hij wilde uitchecken en vertrok naar boven met één van de mannen. 716 01:39:46,320 --> 01:39:50,240 De ander bleef hier en betaalde de rekening. 717 01:39:50,400 --> 01:39:56,560 Later wou hij me nog een envelop geven, maar zij voorkwamen dat. 718 01:39:56,720 --> 01:40:00,520 Ze zeiden dat z'n post voortaan werd afgehaald... 719 01:40:00,680 --> 01:40:04,880 ... door iemand die daartoe was gemachtigd. 720 01:40:05,040 --> 01:40:08,000 En toen namen ze hem mee in een auto. 721 01:40:08,600 --> 01:40:13,640 - Enig idee waar ze heen gingen ? - Ik heb geen flauw idee. 722 01:40:21,080 --> 01:40:26,840 In elk geval bedankt voor je medewerking. 723 01:40:27,000 --> 01:40:29,240 Voor jou altijd, Bill. 724 01:41:03,120 --> 01:41:07,320 Daar hebben we onze dokter. 725 01:41:07,480 --> 01:41:12,520 - Had u succes met uw kostuum ? - Nou en of. 726 01:41:12,680 --> 01:41:15,840 Goed zo. Smoking... 727 01:41:16,000 --> 01:41:19,960 ... mantel, schoenen... 728 01:41:21,360 --> 01:41:26,160 Ik geloof dat u het masker bent vergeten. 729 01:41:26,320 --> 01:41:28,440 Zit het er niet bij ? 730 01:41:28,600 --> 01:41:31,320 Misschien hebt u het op het feest laten liggen. 731 01:41:35,840 --> 01:41:38,080 Dat denk ik niet. 732 01:41:39,280 --> 01:41:42,640 Ik ben het zeker verloren. Kunt u 't op de rekening zetten ? 733 01:41:48,040 --> 01:41:51,120 Eens even kijken. 734 01:41:51,280 --> 01:41:55,200 150 dollar kledinghuur, 200 voor de moeite... 735 01:41:55,360 --> 01:41:59,600 ... en 25 dollar voor het masker. 736 01:41:59,760 --> 01:42:02,880 Dat wordt 375 dollar. 737 01:42:05,520 --> 01:42:08,280 Liefje, kom eens hier. 738 01:42:09,600 --> 01:42:13,000 Zeg dokter Harford eens gedag. 739 01:42:21,440 --> 01:42:26,760 - Bedankt, Mr. Milich. Tot gauw. - Tot kijk, heren. 740 01:42:26,920 --> 01:42:30,960 Vrolijk kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar. 741 01:42:31,120 --> 01:42:35,960 Dokter Harford, hier is uw kwitantie. 742 01:42:37,240 --> 01:42:43,080 Dit kunnen we verscheuren. En bedankt voor de klandizie. 743 01:42:49,720 --> 01:42:55,560 Gisteravond zei u nog dat u de politie ging bellen. 744 01:42:55,720 --> 01:42:58,320 Ik heb me bedacht. 745 01:42:58,480 --> 01:43:00,840 We zijn het eens geworden. 746 01:43:01,000 --> 01:43:08,400 En als de dokter zelf ook eens wat wil, het maakt niet uit wat... 747 01:43:08,560 --> 01:43:11,400 ... dan hoeft 't geen kostuum te zijn. 748 01:43:40,600 --> 01:43:44,200 Tonijnsalade en zwarte koffie. 749 01:43:44,360 --> 01:43:47,280 Hoe ziet m'n middag eruit ? 750 01:43:47,440 --> 01:43:52,440 U hebt alleen Mrs. Akerly om half drie en Mrs. Kominski om vier uur. 751 01:43:52,600 --> 01:43:56,520 Er is iets tussengekomen en ik kan ze niet ontvangen. 752 01:43:56,680 --> 01:44:02,320 Vraag of Miller ze kan overnemen en maak anders een nieuwe afspraak. 753 01:44:02,480 --> 01:44:08,480 En bel de garage en vraag of ze m'n auto kunnen klaarzetten. 754 01:46:56,320 --> 01:46:59,160 STAAK UW NUTTELOZE ONDERZOEK 755 01:46:59,320 --> 01:47:02,960 BESCHOUW DIT ALS EEN TWEEDE WAARSCHUWING 756 01:47:03,120 --> 01:47:06,720 WE HOPEN, VOOR UW EIGEN BESTWIL, DAT DIT VOLDOENDE IS 757 01:47:48,560 --> 01:47:51,200 Heeft er nog iemand gebeld ? 758 01:47:51,360 --> 01:47:55,880 Dokter Sanders en Mrs. Shapiro. 759 01:47:59,480 --> 01:48:03,920 - Kijk, ik heb ze allemaal goed. - Allemaal ? 760 01:48:04,080 --> 01:48:07,400 Stuk voor stuk ? Goed zo. 761 01:48:07,560 --> 01:48:09,960 Heb je honger ? 762 01:48:10,120 --> 01:48:13,440 - Min of meer. - Wil je om zeven uur eten ? 763 01:48:13,600 --> 01:48:19,680 Kan het ook wat eerder ? lk moet nog naar de praktijk. 764 01:48:19,840 --> 01:48:23,080 - Moet je al weer weg vanavond ? - Helaas wel. 765 01:48:23,240 --> 01:48:27,120 Papa, krijg ik een hondje voor kerst ? 766 01:48:27,280 --> 01:48:30,080 Dat zien we nog wel. 767 01:48:31,960 --> 01:48:35,760 - Hij kan onze waakhond worden. - We zullen wel zien. 768 01:48:35,920 --> 01:48:38,520 Wij maken dit nog even af. 769 01:48:38,680 --> 01:48:42,360 Joe heeft twee dollar vijftig... 770 01:48:42,520 --> 01:48:46,800 ... en Mike heeft een dollar en 75 cent. 771 01:48:46,960 --> 01:48:50,280 Hoeveel geld heeft Joe meer dan Mike ? 772 01:48:50,440 --> 01:48:53,480 Een dollar en 75 cent ? 773 01:48:54,840 --> 01:48:58,080 Moet je dan aftrekken of optellen ? 774 01:49:01,720 --> 01:49:04,920 Hoeveel meer betekent dat ik moet aftrekken, hé ? 775 01:49:05,080 --> 01:49:07,880 Ja. Dus je begint met... 776 01:49:08,040 --> 01:49:11,600 En overal om ons heen lagen mensen. 777 01:49:11,760 --> 01:49:17,440 Honderden mensen, waar je ook keek, en iedereen lag te neuken. 778 01:49:17,600 --> 01:49:22,200 En opeens neukte ik met andere mannen. 779 01:49:22,360 --> 01:49:27,880 Zo veel mannen, ik weet niet met hoeveel ik het deed. 780 01:51:00,840 --> 01:51:03,560 Laat maar zitten. 781 01:51:32,640 --> 01:51:35,120 - Wat is er ? - Domino ? 782 01:51:35,280 --> 01:51:37,240 Die is er niet. 783 01:51:40,800 --> 01:51:44,400 - Denk je dat ze gauw terugkomt ? - Nee. 784 01:51:50,800 --> 01:51:55,000 Ik heb iets voor haar. Kan ik dat aan jou geven ? 785 01:51:55,160 --> 01:51:57,080 Momentje. 786 01:52:03,080 --> 01:52:06,160 Kan ik zeggen van wie het is ? 787 01:52:06,320 --> 01:52:10,800 Zeg maar dat het van Bill is. 788 01:52:10,960 --> 01:52:13,600 Ben jij Bill ? 789 01:52:13,760 --> 01:52:18,400 Dé Bill ? Die arts die hier gisteravond was ? 790 01:52:18,560 --> 01:52:21,080 Dat denk ik wel. 791 01:52:21,240 --> 01:52:24,520 Domino zei dat je zo aardig was geweest. 792 01:52:24,680 --> 01:52:26,960 Zei ze dat ? 793 01:52:28,520 --> 01:52:31,160 Kom anders even binnen. 794 01:52:54,280 --> 01:52:56,120 Ik ben Sally. 795 01:53:01,120 --> 01:53:07,120 Heb je enig idee wanneer Domino terugkomt ? 796 01:53:07,280 --> 01:53:12,000 Ik heb geen idee. 797 01:53:12,160 --> 01:53:15,080 Heb je geen idee ? 798 01:53:19,320 --> 01:53:23,560 Misschien komt ze wel helemaal niet meer terug. 799 01:53:26,200 --> 01:53:30,480 Ze komt misschien niet meer terug ? 800 01:53:54,600 --> 01:54:00,200 Ik geloof dat ik je iets moet vertellen. 801 01:54:00,360 --> 01:54:02,600 Je meent het. 802 01:54:02,760 --> 01:54:06,280 - Maar ik weet het niet. - Je weet het niet. 803 01:54:06,440 --> 01:54:08,720 Wat dan ? 804 01:54:11,160 --> 01:54:15,240 Ik weet niet of ik je dit wel moet vertellen. 805 01:54:19,480 --> 01:54:25,080 Ga anders even zitten. Kom, we gaan zitten. 806 01:54:40,120 --> 01:54:43,840 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 807 01:54:48,640 --> 01:54:52,320 Maar aangezien jij gisteravond bij Domino was... 808 01:54:54,640 --> 01:54:59,000 ... heb je er recht op om 't te weten. 809 01:55:01,840 --> 01:55:05,120 Ze heeft de uitslag gekregen van een bloedonderzoek. 810 01:55:05,280 --> 01:55:08,480 Ze is seropositief. 811 01:55:18,880 --> 01:55:21,920 Seropositief ? 812 01:55:35,440 --> 01:55:40,720 Ik vind het heel erg om te horen. 813 01:55:47,120 --> 01:55:51,080 Het is gewoon verschrikkelijk. 814 01:56:02,440 --> 01:56:08,480 Kan ik je iets aanbieden ? Een kop koffie of zo ? 815 01:56:21,600 --> 01:56:26,560 Ik denk dat ik maar beter kan gaan. 816 01:58:10,640 --> 01:58:12,960 - Taxi. - Buiten dienst. 817 01:59:57,520 --> 02:00:02,520 - Een cappuccino, alstublieft. - Ik breng 'm wel even. 818 02:00:40,920 --> 02:00:49,160 EX-SCHOONHEIDSKONINGIN NEEMT OVERDOSIS IN HOTEL 819 02:01:39,560 --> 02:01:47,080 Ik ben dokter Harford. Een patiënt van me ligt hier. Amanda Curran. 820 02:01:47,280 --> 02:01:50,680 Kunt u me haar kamernummer geven ? 821 02:01:51,680 --> 02:01:55,840 - Wat was de naam ook alweer ? - Curran. Amanda Curran. 822 02:01:56,040 --> 02:01:58,640 C-U-R-R-A-N ? 823 02:02:02,120 --> 02:02:06,800 - Miss Amanda Curran ? - Dat klopt. 824 02:02:06,960 --> 02:02:10,600 Het spijt me, maar Miss Curran is vanmiddag gestorven. 825 02:02:14,160 --> 02:02:19,640 - Is ze vanmiddag gestorven ? - Ja, om kwart voor vier. 826 02:03:07,600 --> 02:03:12,920 Dat kan me het leven kosten en jou waarschijnlijk ook. 827 02:04:52,360 --> 02:04:56,320 Ja, met dokter Harford. 828 02:04:58,280 --> 02:05:02,800 Vanavond ? Nee, dat kan wel. 829 02:05:04,840 --> 02:05:09,680 Zeg maar dat ik over twintig minuten bij hem ben. 830 02:05:34,880 --> 02:05:39,360 Bill, te gek. Het spijt me dat ik je zo laat nog lastigval. 831 02:05:39,560 --> 02:05:43,360 - Geeft niet. Ik was toch op pad. - Wil je een borrel ? 832 02:05:43,560 --> 02:05:45,480 Neem jij er ook één ? 833 02:05:45,680 --> 02:05:49,640 - Waar heb je zin in ? - Een kleintje whisky. 834 02:05:51,800 --> 02:05:54,440 Hoe drink je 'm ? Puur ? 835 02:05:55,880 --> 02:06:00,000 Het was een geweldig feest. Alice en ik hebben genoten. 836 02:06:00,200 --> 02:06:06,720 Mooi zo. Ik vond het leuk jullie weer eens te zien. 837 02:06:06,880 --> 02:06:12,720 - Was je aan het spelen ? - Nee, ik was maar wat aan 't pielen. 838 02:06:12,920 --> 02:06:17,200 - Prima whisky. - 25 jaar oud. Ik stuur je een kistje. 839 02:06:17,400 --> 02:06:20,840 - Natuurlijk wel. - Geen sprake van. 840 02:06:22,640 --> 02:06:25,920 - Zin in een potje ? - Nee, dank je. 841 02:06:26,120 --> 02:06:28,760 Speel jij maar. Ik kijk wel. 842 02:06:30,560 --> 02:06:33,120 Ik was maar wat... 843 02:06:41,920 --> 02:06:45,800 Ik heb je hier laten komen... 844 02:06:45,960 --> 02:06:50,840 ... omdat ik iets met je moet bespreken. 845 02:06:51,800 --> 02:06:53,520 Ga je gang. 846 02:06:55,960 --> 02:06:58,280 Het is een beetje gênant. 847 02:07:00,160 --> 02:07:03,800 En ik moet open kaart spelen. 848 02:07:05,000 --> 02:07:07,400 Wat voor probleem heb je ? 849 02:07:11,480 --> 02:07:14,280 Dit gaat niet over m'n gezondheid. 850 02:07:18,880 --> 02:07:23,920 Om je de waarheid te zeggen, het gaat over jou. 851 02:07:36,400 --> 02:07:39,880 Ik weet wat er gisteravond is gebeurd. 852 02:07:43,240 --> 02:07:48,200 En ook wat er daarna allemaal is gebeurd. 853 02:07:51,200 --> 02:07:56,800 Ik heb het vermoeden dat je een verkeerd beeld hebt... 854 02:07:56,960 --> 02:07:59,600 ... over een aantal zaken. 855 02:08:11,800 --> 02:08:14,000 Het spijt me, Victor... 856 02:08:16,000 --> 02:08:19,760 ... maar waar heb je het in godsnaam over ? 857 02:08:21,280 --> 02:08:24,320 Alsjeblieft, Bill... geen flauwekul. 858 02:08:25,840 --> 02:08:27,640 Ik was erbij. 859 02:08:29,120 --> 02:08:32,160 In dat huis. 860 02:08:33,960 --> 02:08:37,080 Ik heb gezien wat er is gebeurd. 861 02:08:48,520 --> 02:08:52,560 Waar was je in godsnaam mee bezig ? 862 02:08:54,360 --> 02:08:58,040 Ik kon me in de verste verte niet voorstellen... 863 02:08:58,240 --> 02:09:05,640 ... hoe je ervan wist, laat staan hoe je was binnengekomen. 864 02:09:08,960 --> 02:09:13,800 Tot ik me herinnerde dat ik je had gezien met die lul van een pianist... 865 02:09:14,000 --> 02:09:17,040 ... Nick of hoe hij ook maar heet, op m'n feest. 866 02:09:17,960 --> 02:09:21,840 Toen werd het me al snel duidelijk. 867 02:09:25,160 --> 02:09:30,280 Nick kon er niets aan doen. Het was mijn schuld. 868 02:09:30,520 --> 02:09:36,760 Schei toch uit. Als hij z'n mond had gehouden, was dit niet gebeurd. 869 02:09:36,960 --> 02:09:42,000 Ik heb die klootzak aanbevolen. Hij heeft me voor paal gezet. 870 02:09:49,320 --> 02:09:51,880 Wat kan ik zeggen ? 871 02:09:57,320 --> 02:10:02,760 Ik had absoluut geen idee... 872 02:10:02,960 --> 02:10:07,400 ... dat jij hier ook maar iets mee te maken had. 873 02:10:08,320 --> 02:10:11,920 Dat weet ik, Bill. 874 02:10:12,120 --> 02:10:17,560 Maar ik weet ook dat je vanmorgen naar Nicks hotel bent gegaan... 875 02:10:17,720 --> 02:10:20,760 ... en met de receptionist hebt gepraat. 876 02:10:20,960 --> 02:10:22,920 Hoe weet je dat ? 877 02:10:24,440 --> 02:10:26,880 Omdat ik je heb laten volgen. 878 02:10:32,040 --> 02:10:34,840 Je hebt me laten volgen. 879 02:10:35,800 --> 02:10:40,480 Het spijt me, nou goed ? lk moet je m'n excuses aanbieden. 880 02:10:40,640 --> 02:10:43,520 Het was voor je eigen bestwil. Geloof me. 881 02:10:43,720 --> 02:10:46,440 Die knul heeft je van alles verteld... 882 02:10:46,600 --> 02:10:50,720 ... maar niet dat Nick op 't vliegtuig naar Seattle is gezet. 883 02:10:50,880 --> 02:10:57,120 Hij is allang weer thuis en ligt nu te rampetampen met Mrs. Nick. 884 02:10:58,440 --> 02:11:03,440 Die receptionist zei dat hij een bloeduitstorting op z'n gezicht had. 885 02:11:03,640 --> 02:11:07,520 Oke, hij had een bloeduitstorting op z'n gezicht. 886 02:11:07,720 --> 02:11:11,160 Dan is hij er nog verdomd goed van afgekomen. 887 02:11:11,320 --> 02:11:15,200 Ik geloof niet dat je beseft hoe link het gisteravond voor je was. 888 02:11:16,640 --> 02:11:21,400 Wie denk je dat die gasten waren ? Dat waren geen gewone mensen. 889 02:11:21,600 --> 02:11:26,440 Als ik je hun namen zou geven, en dat doe ik natuurlijk niet... 890 02:11:26,640 --> 02:11:29,160 ... dan slaap je niet meer rustig. 891 02:11:31,960 --> 02:11:35,240 Kwam 't door dat tweede wachtwoord ? 892 02:11:35,440 --> 02:11:38,080 Heb ik mezelf daarmee verraden ? 893 02:11:38,960 --> 02:11:41,520 Uiteindelijk wel. 894 02:11:43,240 --> 02:11:47,280 Maar niet omdat je het niet wist... 895 02:11:47,480 --> 02:11:51,160 ... maar omdat er geen tweede wachtwoord bestond. 896 02:11:51,320 --> 02:11:58,160 Het was natuurlijk ook verdacht dat jij als enige in een taxi arriveerde. 897 02:11:58,360 --> 02:12:02,040 En dat ze een bonnetje van dat kostuum in je jas vonden... 898 02:12:02,200 --> 02:12:05,560 ... op naam van je-weet-wel. 899 02:12:22,200 --> 02:12:25,400 Er was daar een vrouw... 900 02:12:27,440 --> 02:12:33,120 ... die me probeerde te waarschuwen. 901 02:12:38,200 --> 02:12:39,920 Dat weet ik. 902 02:12:44,880 --> 02:12:47,760 Weet je wie dat was ? 903 02:13:00,040 --> 02:13:02,840 Dat was een hoertje. 904 02:13:10,880 --> 02:13:15,720 Het spijt me, maar dat was ze nou eenmaal. 905 02:13:19,760 --> 02:13:20,800 Een hoertje. 906 02:13:35,200 --> 02:13:38,960 Als ik je nou 's vertelde... 907 02:13:39,120 --> 02:13:43,280 ... dat alles wat je daar is overkomen... 908 02:13:43,440 --> 02:13:48,720 ... de dreigementen, de waarschuwing van dat meisje... 909 02:13:48,880 --> 02:13:50,360 ... en haar reddingsactie. 910 02:13:50,520 --> 02:13:55,120 Als ik je nou 's vertelde dat dat allemaal... 911 02:13:55,280 --> 02:13:59,720 ... in scène was gezet. 912 02:13:59,920 --> 02:14:03,360 Dat het allemaal toneelspel was. 913 02:14:05,200 --> 02:14:07,640 Dat het nep was. 914 02:14:11,480 --> 02:14:13,280 Nep ? 915 02:14:14,400 --> 02:14:18,160 Precies. Nep. 916 02:14:27,840 --> 02:14:31,920 - Waarom zouden ze dat doen ? - Waarom ? 917 02:14:33,000 --> 02:14:39,000 In eenvoudige bewoordingen: om je bagger te laten schijten. 918 02:14:39,200 --> 02:14:45,120 Zodat je je mond hield over waar je was geweest en wat je had gezien. 919 02:15:03,760 --> 02:15:06,480 Heb je dit gelezen ? 920 02:15:21,880 --> 02:15:24,840 Ja, dat heb ik gelezen. 921 02:15:29,120 --> 02:15:32,280 Ik heb haar lichaam gezien in het mortuarium. 922 02:15:40,440 --> 02:15:43,720 Was zij de vrouw van het feest ? 923 02:15:55,320 --> 02:15:57,880 Dat was die vrouw. 924 02:16:10,400 --> 02:16:14,680 Dus de vrouw die ik in het mortuarium heb gezien... 925 02:16:14,840 --> 02:16:17,120 ... was die vrouw van het feest ? 926 02:16:24,960 --> 02:16:30,440 Victor, ik geloof dat ik je niet helemaal volg. 927 02:16:30,600 --> 02:16:35,280 Daarnet zei je dat het nep was, allemaal toneelspel. 928 02:16:35,440 --> 02:16:42,920 Als het allemaal nep was, waarom is er dan iemand dood ? 929 02:16:48,200 --> 02:16:52,800 Bill, genoeg geluld. 930 02:16:53,000 --> 02:16:55,600 Je zit er al 24 uur volledig naast. 931 02:16:55,760 --> 02:16:59,040 Ik zal jou eens precies vertellen wat er aan de hand was. 932 02:17:00,360 --> 02:17:05,560 Die hele opofferings-vertoning waar jij zo'n stijve lul van kreeg... 933 02:17:05,720 --> 02:17:08,480 ... had niks te maken met haar dood. 934 02:17:08,640 --> 02:17:12,240 Er is niks anders met haar gebeurd dan anders. 935 02:17:12,400 --> 02:17:15,240 Ze is gewoon suf geneukt. Meer niet. 936 02:17:16,680 --> 02:17:21,440 Toen ze haar naar huis brachten, was ze prima in orde. 937 02:17:21,600 --> 02:17:25,800 De rest staat in de krant. Ze was een junk die een overdosis nam. 938 02:17:25,960 --> 02:17:32,200 Niets verdachts. Haar deur zat van binnen op slot. Einde verhaal. 939 02:17:32,400 --> 02:17:37,480 Kom nou. Het moest er een keer van komen bij haar. 940 02:17:37,640 --> 02:17:43,160 Dat heb je zelf gezegd. Weet je nog, dat lekkere wijf in m'n badkamer ? 941 02:17:59,160 --> 02:18:03,480 Hoor eens, Bill. Er is niemand vermoord. 942 02:18:03,640 --> 02:18:06,200 Er is iemand overleden. Zo gaat dat. 943 02:18:08,040 --> 02:18:13,240 Het leven gaat door. Altijd weer. Tot het een keer ophoudt. 944 02:18:14,680 --> 02:18:17,920 Maar dat hoef ik jou niet te vertellen. 945 02:21:32,800 --> 02:21:35,200 Ik zal je alles vertellen. 946 02:21:40,400 --> 02:21:43,000 Ik zal je alles vertellen. 947 02:22:32,320 --> 02:22:34,960 Helena wordt zo wakker. 948 02:22:50,600 --> 02:22:55,680 Ze verwacht dat we samen met haar kerstinkopen gaan doen. 949 02:23:18,560 --> 02:23:22,840 - Dat is mooi. - Hier kan ik Sabrina in doen. 950 02:23:23,000 --> 02:23:28,120 - Ik vind 'm heel mooi. - Hij is ouderwets. 951 02:23:36,240 --> 02:23:40,880 - Da's een grote. - Ik hoop dat ik zo eentje krijg. 952 02:23:41,040 --> 02:23:43,080 Hoop je dat ? 953 02:23:44,440 --> 02:23:47,400 Dat moet je dan maar afwachten. 954 02:24:00,160 --> 02:24:02,600 Wat vind jij dat we moeten doen ? 955 02:24:06,960 --> 02:24:10,560 - Wat ik vind dat we moeten doen ? - Kijk, mama. 956 02:24:18,880 --> 02:24:21,760 Ik weet het niet. 957 02:24:36,840 --> 02:24:40,720 Misschien vind ik wel... 958 02:24:40,880 --> 02:24:44,000 ... dat we dankbaar moeten zijn. 959 02:24:48,840 --> 02:24:53,360 Omdat we erin zijn geslaagd... 960 02:24:53,520 --> 02:24:58,560 ... om al onze avonturen te overleven. 961 02:25:00,480 --> 02:25:06,560 Of ze nou echt waren of alleen maar een droom. 962 02:25:14,320 --> 02:25:18,440 Weet je dat zeker ? 963 02:25:20,240 --> 02:25:23,520 Of ik dat zeker weet ? 964 02:25:38,440 --> 02:25:43,880 Evenmin als ik zeker weet of de realiteit van één nacht... 965 02:25:45,280 --> 02:25:50,320 ... Iaat staan die van een heel leven... 966 02:25:50,480 --> 02:25:54,000 ... ooit de gehele waarheid kan zijn. 967 02:25:59,200 --> 02:26:05,640 En een droom is nooit alleen maar een droom. 968 02:26:12,800 --> 02:26:16,560 Het belangrijkste is... 969 02:26:16,720 --> 02:26:19,440 ... dat we nu weer wakker zijn. 970 02:26:19,600 --> 02:26:22,000 En hopelijk... 971 02:26:24,720 --> 02:26:27,720 ... blijven we dat nog heel lang. 972 02:26:30,400 --> 02:26:32,680 Voor altijd. 973 02:26:33,880 --> 02:26:36,800 Voor altijd ? 974 02:26:41,240 --> 02:26:45,800 Laten we dat woord niet gebruiken. 975 02:26:45,960 --> 02:26:48,360 Het maakt me bang. 976 02:26:54,720 --> 02:26:57,560 Maar... 977 02:26:57,720 --> 02:27:00,960 ... ik hou echt van je. 978 02:27:03,640 --> 02:27:06,360 En weet je... 979 02:27:06,520 --> 02:27:12,400 ... er is iets wat we echt zo snel mogelijk moeten doen. 980 02:27:12,560 --> 02:27:14,400 Wat dan ? 981 02:27:16,880 --> 02:27:18,640 Neuken. 982 02:32:25,040 --> 02:32:26,040 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Tompie en Black Phantom