1
00:00:55,801 --> 00:01:05,800
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
2
00:01:05,801 --> 00:01:09,911
Τυπικό για τον Βίκτορ Φον Ντουμ
το 9μετρο άγαλμα του εαυτού του.
3
00:01:09,912 --> 00:01:12,497
Στόχο έχει να νιώθουν
οι επισκέπτες...
4
00:01:12,498 --> 00:01:16,752
μικροί και ανεπαρκείς.
5
00:01:17,170 --> 00:01:19,673
Ευτυχώς, δεν πιάνει.
6
00:01:19,674 --> 00:01:23,718
Ριντ, γιατί ήρθαμε εδώ; Ο
τύπος δεν είναι επιστήμονας.
7
00:01:23,719 --> 00:01:26,055
Δεν είναι ο πρώτος
που ήρθαμε.
8
00:01:26,056 --> 00:01:30,269
Εξάλλου, δεν είναι τόσο κακός.
Μόνο λίγο επιβλητικός.
9
00:01:38,737 --> 00:01:42,784
Η έκθεση σε κοσμική καταιγίδα
οφειλόμενη σε ηλιακούς ανέμους...
10
00:01:42,951 --> 00:01:47,456
ίσως προκάλεσε την εξέλιξη
στην πρώιμη πλανητική ζωή.
11
00:01:48,332 --> 00:01:52,963
Σε έξι βδομάδες, άλλο
ένα τέτοιο σύννεφο...
12
00:01:53,130 --> 00:01:55,923
θα περάσει την τροχιά της Γης.
13
00:01:55,924 --> 00:01:59,970
Μια μελέτη στο διάστημα
θα διευρύνει τη γνώση μας...
14
00:01:59,971 --> 00:02:03,391
για το γονιδίωμα,
θα αυξήσει την ανθρώπινη ζωή...
15
00:02:03,392 --> 00:02:07,605
τα παιδιά θα ζουν περισσότερο,
πιο υγιή...
16
00:02:07,731 --> 00:02:10,107
Κλείσ'το. Παρακαλώ.
17
00:02:10,108 --> 00:02:12,360
Δεν εξήγησα την πρότασή μου.
18
00:02:12,361 --> 00:02:14,237
Την εξήγησες.
19
00:02:14,238 --> 00:02:16,906
Πάντα ο ίδιος.
Απλώνεσαι, έχεις μεγάλα όνειρα...
20
00:02:16,907 --> 00:02:19,452
κι ανησυχίες.
21
00:02:19,453 --> 00:02:21,704
Αλλά τα όνειρα δεν πληρώνουν.
22
00:02:21,705 --> 00:02:23,790
WΙRΕD - Ρίτσαρντς - ΠΤΩΧΕΥΣΗ
23
00:02:23,791 --> 00:02:27,795
Στο σχολείο συζητούσαμε
να δουλέψουμε μαζί.
24
00:02:27,962 --> 00:02:31,341
Αυτό θα εξηγούσα.
25
00:02:31,925 --> 00:02:33,259
Η καταιγίδα είναι φονική...
26
00:02:33,260 --> 00:02:35,387
αλλά οι ασπίδες στον σταθμό σου...
27
00:02:35,388 --> 00:02:38,891
προστατεύουν τους επιβάτες.
28
00:02:40,978 --> 00:02:43,855
Δε θες μόνο τα λεφτά μου...
29
00:02:43,856 --> 00:02:46,484
αλλά και τα παιχνίδια μου.
30
00:02:46,485 --> 00:02:50,447
Η ΝΑΣΑ δε σ'εμπιστεύεται.
Γιατί εγώ;
31
00:02:53,284 --> 00:02:56,579
Αυτή είναι η δουλειά μου.
Να προβλέπω.
32
00:02:56,580 --> 00:03:00,042
Να ξέρω αυτά που
δεν ξέρουν οι άλλοι.
33
00:03:00,043 --> 00:03:01,585
Δεν το αντέχω αυτό.
34
00:03:01,586 --> 00:03:03,754
Μπεν, δουλειά είναι.
35
00:03:03,755 --> 00:03:07,175
Έχει δίκιο, Μπεν. Δουλειά είναι.
36
00:03:07,385 --> 00:03:12,348
Ξέρετε τη Διευθύντρια Γενετικής Έρευνας,
Σούζαν Στορμ.
37
00:03:15,352 --> 00:03:17,521
Κάτι ακόμα που έχει.
38
00:03:17,522 --> 00:03:19,731
- Γεια σου, Σούζι.
- Γεια.
39
00:03:19,732 --> 00:03:23,069
Χαίρομαι που σε βλέπω. Η Ντέμπι;
40
00:03:23,070 --> 00:03:25,446
- Καλά.
- Καλά.
41
00:03:26,991 --> 00:03:30,077
- Πώς είσαι;
- Πολύ καλά.
42
00:03:31,664 --> 00:03:33,748
Δε θα'ναι πρόβλημα αυτό, ε;
43
00:03:33,749 --> 00:03:35,083
- Όχι.
- Καθόλου.
44
00:03:35,084 --> 00:03:36,668
Καλώς.
45
00:03:36,669 --> 00:03:40,589
Ήρθες πάνω στην ώρα ν'ακούσεις
τον μέγα Ριντ Ρίτσαρντς...
46
00:03:40,590 --> 00:03:43,677
να ζητάει τη βοήθειά μου.
47
00:03:43,678 --> 00:03:47,724
Έκανες πολλούς στο ΜΙΤ
να νιώθουν μαθητούδια...
48
00:03:47,725 --> 00:03:51,394
γι'αυτό θα απολαύσω
αυτή τη στιγμή.
49
00:03:52,021 --> 00:03:55,774
Βοήθησέ με και θα πάρεις
ένα δίκαιο ποσοστό.
50
00:03:55,775 --> 00:03:57,526
Θέλω 75%.
51
00:03:57,527 --> 00:03:59,279
Συν εφαρμογές και πατέντες.
52
00:03:59,280 --> 00:04:02,157
- Θες και το πρωτότοκο παιδί του;
- Μπεν...
53
00:04:02,158 --> 00:04:03,868
Έλα τώρα!
54
00:04:03,869 --> 00:04:08,164
Το 25% ενός δισ. είναι
αρκετό για λίγο καιρό.
55
00:04:08,165 --> 00:04:12,544
Θα πληρώσεις και την τέταρτη
υποθήκη του Κτιρίου Μπάξτερ.
56
00:04:12,879 --> 00:04:14,921
Σύμφωνοι;
57
00:04:22,766 --> 00:04:26,311
Στο μέλλον μας!
58
00:04:27,897 --> 00:04:30,106
Μαζί!
59
00:04:31,151 --> 00:04:34,487
Αστείο πώς έρχονται τα πράγματα.
60
00:04:34,571 --> 00:04:36,698
Ξεκαρδιστικό.
61
00:04:38,743 --> 00:04:42,246
Ήξερε για τη ΝΑΣΑ.
Ίσως αυτός μας σαμποτάρισε.
62
00:04:42,247 --> 00:04:45,918
Σκέψου πόσους θα βοηθήσουμε
αν πετύχει.
63
00:04:45,919 --> 00:04:48,462
Πήραμε αυτό που θέλαμε.
64
00:04:48,463 --> 00:04:52,300
Λίγες μέρες στο διάστημα.
Τι μπορεί να συμβεί;
65
00:04:56,390 --> 00:04:59,975
Αν έχει δίκιο, η μετοχή μας
θα διπλασιαστεί.
66
00:04:59,976 --> 00:05:03,146
- Αν δεν έχει;
- Πάντα έχει.
67
00:05:03,147 --> 00:05:06,817
Ευτυχώς που δεν ξέρει
πάντα τι έχει.
68
00:05:15,370 --> 00:05:18,206
Οι ηλιακοί άνεμοι επιταχύνθηκαν.
69
00:05:18,207 --> 00:05:19,999
Το υπολόγισα αυτό.
70
00:05:20,000 --> 00:05:22,502
Φυσικά. Στη θεωρία.
71
00:05:22,503 --> 00:05:24,505
Είναι αλλιώς εκεί πάνω...
72
00:05:24,506 --> 00:05:27,675
- Μπορώ να σε διαβεβαιώσω...
- Πότε φεύγουμε;
73
00:05:28,803 --> 00:05:30,345
Εγώ θα κάνω την εκτόξευση.
74
00:05:30,346 --> 00:05:34,100
Πάρτε με το πρωί.
Θα σας πω για πόρους και πλήρωμα.
75
00:05:34,101 --> 00:05:37,854
- Θυμάμαι το νούμερο.
- Άλλαξε.
76
00:05:43,403 --> 00:05:46,614
Θέλω να πιλοτάρει ο Μπεν.
77
00:05:46,615 --> 00:05:50,244
Έχουμε πιλότο,
αλλά θα'σαι συγκυβερνήτης.
78
00:05:50,245 --> 00:05:53,080
Θυμάσαι τον αδελφό μου Τζόνι;
79
00:06:09,142 --> 00:06:11,603
Δεν μπορώ να το κάνω.
80
00:06:11,604 --> 00:06:15,523
Εξωτερικοί προωθητήρες.
Σαν το σκάφος που...
81
00:06:15,524 --> 00:06:18,611
Δεν παίρνω διαταγές
από μοντέλο εσωρούχων!
82
00:06:18,612 --> 00:06:21,072
- Έλα τώρα.
- Απορρίφθηκε απ'τη ΝΑΣΑ!
83
00:06:21,073 --> 00:06:24,826
Έμπασε δυο μοντέλα
στον προσομοιωτή!
84
00:06:24,827 --> 00:06:26,411
Νεανικές τρέλες.
85
00:06:26,412 --> 00:06:30,625
Τον διέλυσαν στον τοίχο!
Τον προσομοιωτή!
86
00:06:30,626 --> 00:06:32,503
Σου ζήτησα ποτέ να κάνεις...
87
00:06:32,504 --> 00:06:34,213
κάτι που δε μπορείς;
88
00:06:34,214 --> 00:06:36,215
Πέντε φορές.
89
00:06:36,216 --> 00:06:39,552
- Τέσσερις, νόμιζα.
- Μ'αυτήν, πέντε.
90
00:06:48,815 --> 00:06:50,524
Προς όλο το προσωπικό. Προσοχή.
91
00:06:50,525 --> 00:06:53,736
H εκτόξευση θα αρχίσει
σε έξι ώρες.
92
00:06:53,737 --> 00:06:55,655
Μου λείπεις ήδη, Ντεμπς.
93
00:06:55,656 --> 00:06:58,324
Κυβερνήτης στο κατάστρωμα!
94
00:06:59,869 --> 00:07:03,916
Ψηφιακή κάμερα, $254.
Ψηφιακή μνήμη, $59.
95
00:07:04,333 --> 00:07:07,419
Το ύφος του πρώην κυβερνήτη...
96
00:07:07,420 --> 00:07:10,423
όταν γίνεται υφιστάμενός σου.
97
00:07:10,424 --> 00:07:12,550
Ανεκτίμητο.
98
00:07:14,554 --> 00:07:16,012
Ευχαριστώ. Πολύ γλυκό.
99
00:07:16,013 --> 00:07:17,889
Κουμαντάρω το σκάφος.
100
00:07:17,890 --> 00:07:20,309
Αντέχω την Ξανθιά Φιλοδοξία.
101
00:07:20,310 --> 00:07:23,896
Αλλά μ'αυτή τη στολή θα πετάξω
ή θα χορέψω;
102
00:07:23,897 --> 00:07:27,025
- Ποιος το σκέφτηκε;
- Ο Βίκτορ.
103
00:07:27,026 --> 00:07:31,323
Τα συνθετικά είναι σαν δεύτερο δέρμα.
Προσαρμόζονται στις ανάγκες του σώματός.
104
00:07:31,949 --> 00:07:34,534
Δηλαδή κρατάει τα κρύα, κρύα...
105
00:07:34,535 --> 00:07:37,163
και τα ζεστά, ζεστά.
106
00:07:37,164 --> 00:07:39,999
Φανταστικό.
107
00:07:40,000 --> 00:07:43,962
Υλικό από αυτορυθμιζόμενα
ασταθή μόρια.
108
00:07:44,172 --> 00:07:47,467
Δούλευα ένα τέτοιο υλικό.
109
00:07:47,509 --> 00:07:50,303
Τα μεγάλα μυαλά συναντώνται.
110
00:07:52,223 --> 00:07:54,975
- Ορίστε, Μπεν.
- Ευχαριστώ, κούκλα.
111
00:07:54,976 --> 00:07:57,061
Ριντ.
112
00:08:26,889 --> 00:08:29,100
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΣΤΑΘΜΟ
ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗ ΚΑΜΠΙΝΑΣ
113
00:08:29,101 --> 00:08:31,894
Χρόνος ως το κοσμικό
γεγονός, εννιά ώρες.
114
00:08:31,895 --> 00:08:34,773
Την άλλη φορά ο μπαμπάς
θα σ'αφήσει να οδηγήσεις.
115
00:08:34,774 --> 00:08:38,443
Συνέχισε να μιλάς και
δε θα υπάρξει άλλη φορά.
116
00:08:40,614 --> 00:08:45,411
Πολύ διαφορετικό
απ'το Πλανητάριο, έτσι;
117
00:08:48,915 --> 00:08:52,127
Ναι, όντως.
118
00:08:52,795 --> 00:08:57,425
Θα παρακολουθήσουμε το σύννεφο
και τα τεστ από δω.
119
00:08:57,467 --> 00:08:59,051
Είναι ασφαλές;
120
00:08:59,052 --> 00:09:02,055
Θα πρέπει να μας προστατέψουν
οι ασπίδες.
121
00:09:02,056 --> 00:09:03,306
Θα πρέπει;
122
00:09:03,307 --> 00:09:07,478
Τι συμβαίνει, Μπεν;
Έγινες παρανοϊκός στα γεράματα;
123
00:09:07,479 --> 00:09:12,151
Ας φορτώσουμε τα δείγματα.
Ετοιμάσου, Μπεν.
124
00:09:12,694 --> 00:09:16,071
Βλέπω ότι ακόμα σηκώνεις βάρη.
125
00:09:16,072 --> 00:09:20,118
Ας έμενες στο εργαστήριο.
Δε σου πάει η δουλειά.
126
00:09:20,119 --> 00:09:24,457
Αυτός μιλάει, εγώ δουλεύω.
Το'πιασες;
127
00:09:24,708 --> 00:09:26,877
Δίνε του, Μπεν.
128
00:09:26,878 --> 00:09:31,340
Με συγχωρείτε,
θα δανειστώ τη Σούζαν για λίγο.
129
00:09:35,971 --> 00:09:38,014
Βεβαίως.
130
00:09:40,226 --> 00:09:43,563
Ελπίζω να μην προσπαθεί να
επανασυνδεθεί με την αδερφή μου.
131
00:09:43,564 --> 00:09:45,982
Είναι αυστηρά επαγγελματικό.
132
00:09:45,983 --> 00:09:49,737
Τα μάτια του άλλα λένε.
133
00:09:50,197 --> 00:09:54,284
Δυο καρδιές πληγώθηκαν.
Ίσως ούτε εκείνη το ξεπέρασε.
134
00:09:54,285 --> 00:09:58,038
Πολύ βαθυστόχαστο, Δρ Φιλ!
Ας το σκεφτούμε.
135
00:09:58,039 --> 00:10:02,293
Ο Βίκτορ. Zάμπλουτος και κούκλος.
136
00:10:02,294 --> 00:10:06,800
Ο Ριντ. Ο πιο χαζός έξυπνος
του κόσμου, αδέκαρος.
137
00:10:07,759 --> 00:10:09,093
Δύσκολη επιλογή.
138
00:10:09,094 --> 00:10:11,763
Βασανίζεις το μυαλουδάκι σου.
139
00:10:11,764 --> 00:10:14,432
Μη χαθείς.
140
00:10:15,977 --> 00:10:18,896
Σφράγιση θαλάμου.
141
00:10:37,628 --> 00:10:40,004
Εκπλήσσεσαι που δέχτηκα
την πρόταση του Ριντ;
142
00:10:40,005 --> 00:10:43,384
Καταλαβαίνω τους
επαγγελματικούς λόγους.
143
00:10:43,468 --> 00:10:45,970
Κοιτάς το μέλλον.
144
00:10:45,971 --> 00:10:49,558
Πρέπει να κλείσεις το παρελθόν.
145
00:10:51,060 --> 00:10:55,982
Κάθε άντρας ονειρεύεται να δώσει
τον κόσμο σε μια γυναίκα.
146
00:10:56,692 --> 00:11:00,279
Στην περίπτωσή μου,
αυτό δεν είναι μεταφορικό.
147
00:11:04,076 --> 00:11:07,328
Ενεργοποίηση οπτικών πεδίων.
148
00:11:36,448 --> 00:11:38,866
Δε μπορεί...
149
00:11:39,075 --> 00:11:43,706
Γεγονός σε εννιά λεπτά
και 47 δευτερόλεπτα.
150
00:11:44,040 --> 00:11:47,710
Δε μπορεί! Σε επτά ώρες είναι!
151
00:11:51,674 --> 00:11:53,759
Είμαστε μαζί δυο χρόνια.
152
00:11:53,760 --> 00:11:57,597
Ναι, και η εταιρεία έχει πετύχει πολλά.
153
00:11:57,598 --> 00:12:00,558
Φυσικά. Η εταιρεία.
154
00:12:01,394 --> 00:12:05,022
Τα επιτεύγματα δε λένε τίποτα...
155
00:12:05,023 --> 00:12:07,150
χωρίς κάποιον να τα μοιραστείς.
156
00:12:07,151 --> 00:12:11,739
Έζησα τη ζωή μου
χωρίς να φοβάμαι τα μεγάλα βήματα.
157
00:12:11,740 --> 00:12:14,450
Είναι ώρα να κάνω
το πιο μεγάλο βήμα.
158
00:12:14,451 --> 00:12:18,915
- Βίκτορ.
- Αν σε βοηθάει, σκέψου το σαν προαγωγή.
159
00:12:19,833 --> 00:12:23,336
- Βίκτορ...
- Θα πω τρεις λέξεις.
160
00:12:23,921 --> 00:12:27,091
Τρεις λέξεις που θ'αλλάξουν
τις ζωές μας για πάντα.
161
00:12:27,092 --> 00:12:29,176
Το σύννεφο επιταχύνεται!
162
00:12:29,177 --> 00:12:32,347
Θα χτυπήσει σε λεπτά, όχι ώρες!
163
00:12:32,348 --> 00:12:34,599
Η καταιγίδα είναι φονική!
164
00:12:34,600 --> 00:12:38,354
Δε θα χάσουμε το κουράγιο μας
με την πρώτη.
165
00:12:38,355 --> 00:12:39,522
Κλείσε τις ασπίδες.
166
00:12:39,523 --> 00:12:42,066
- Ο Μπεν είναι έξω.
- Τράβηξέ τον.
167
00:12:42,067 --> 00:12:46,613
Ήρθαμε να κάνουμε μια δουλειά.
Ας την κάνουμε.
168
00:12:46,739 --> 00:12:50,952
Έχουμε λιγότερα από έξι λεπτά!
169
00:12:52,872 --> 00:12:55,749
- Μπεν, μπες μέσα!
- Τι συμβαίνει;
170
00:12:55,750 --> 00:12:58,210
Φτιάχνω ακόμα τα φυτά σου.
171
00:12:58,211 --> 00:13:00,630
Μπεν, γύρνα πίσω!
172
00:13:09,392 --> 00:13:10,851
Δε θα προλάβω!
173
00:13:10,852 --> 00:13:13,854
Πήδα! Είναι ο μόνος τρόπος!
174
00:13:18,235 --> 00:13:20,196
- Τι κάνεις;
- Κλείνω τις ασπίδες.
175
00:13:20,197 --> 00:13:23,699
- Δεν μπορείς να τους αφήσεις έξω!
- Κοίτα με.
176
00:13:24,284 --> 00:13:28,497
- Δε μπορείς να τους βοηθήσεις!
- Θα προσπαθήσω!
177
00:13:30,333 --> 00:13:32,502
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΣΠΙΔΩΝ
178
00:13:43,224 --> 00:13:45,391
Μπεν, μπορείς!
179
00:13:47,771 --> 00:13:51,232
Ετοιμάσου να κλείσεις την πόρτα.
180
00:14:44,463 --> 00:14:47,382
Ξύπνα, Μπεν!
181
00:14:48,009 --> 00:14:51,137
Ξυπνητούρια, μεγάλε. Πώς νιώθεις;
182
00:14:51,138 --> 00:14:52,513
Πού είμαι;
183
00:14:52,514 --> 00:14:55,976
Στη Γη. Είμαστε σε καραντίνα.
Στο ιατρείο του Βίκτορ.
184
00:14:55,977 --> 00:14:57,644
Ο Ριντ; Η Σου;
185
00:14:57,645 --> 00:15:01,231
Καλά. Οι άλλοι είναι καλά.
186
00:15:02,067 --> 00:15:04,527
Εγώ τι έχω;
187
00:15:05,154 --> 00:15:08,199
Μπεν, έκαναν ότι ήταν δυνατόν.
188
00:15:08,200 --> 00:15:10,284
Ήρθαν οι καλύτεροι
πλαστικοί χειρουργοί.
189
00:15:10,285 --> 00:15:11,411
Οι καλύτεροι.
190
00:15:11,412 --> 00:15:14,748
- Δώσε τον καθρέφτη.
- Δεν είναι καλή ιδέα.
191
00:15:14,749 --> 00:15:18,085
- Το σοκ...
- Δώσε τον καθρέφτη, είπα!
192
00:15:18,086 --> 00:15:22,006
Μπεν, να φανείς δυνατός.
193
00:15:25,678 --> 00:15:30,391
Δυστυχώς, οι γιατροί δε μπόρεσαν
να φτιάξουν τη φάτσα σου.
194
00:15:35,273 --> 00:15:36,440
- Γεια.
- Γεια.
195
00:15:36,441 --> 00:15:40,195
Ωραία μαλλιά.
Μ'αρέσει το γερασμένο λουκ.
196
00:15:40,196 --> 00:15:42,239
Τι;
197
00:15:59,511 --> 00:16:03,139
- Πώς είναι;
- Σταθερή, τα ζωτικά δυνατά.
198
00:16:03,140 --> 00:16:06,434
Το αίμα δε δείχνει ακτινοβολία.
Ωραία.
199
00:16:06,435 --> 00:16:09,897
- Αυξήστε τη δόση...
- Κάθε τέσσερις ώρες.
200
00:16:09,898 --> 00:16:11,649
Ξέρουμε τι κάνουμε.
201
00:16:11,650 --> 00:16:14,193
Μια μέρα παρακολούθηση ακόμα
και φεύγετε.
202
00:16:14,194 --> 00:16:17,948
Κι άλλα λουλούδια
απ'τον κύριο Φον Ντουμ.
203
00:16:20,411 --> 00:16:22,370
Είναι αλλεργική
στις ορχιδέες.
204
00:16:22,371 --> 00:16:26,249
Βάλτε τα ηλιοτρόπια.
Είναι τ'αγαπημένα της.
205
00:16:43,271 --> 00:16:45,397
Βίκτορ...
206
00:16:45,398 --> 00:16:47,650
συγχαρητήρια...
207
00:16:47,651 --> 00:16:50,278
για τη μεγαλύτερη πτώση μετοχών
απ'την Κρίση.
208
00:16:50,279 --> 00:16:51,947
Οι μετοχές σου δεν πουλιούνται.
209
00:16:51,948 --> 00:16:53,616
Μπορώ να το ανατρέψω.
210
00:16:53,617 --> 00:16:57,536
Κάν'το, αλλιώς αποσυρόμαστε.
211
00:16:59,123 --> 00:17:00,582
Έχεις μια βδομάδα.
212
00:17:00,583 --> 00:17:03,753
Το διασκεδάζεις αυτό.
213
00:17:06,965 --> 00:17:09,218
Μια βδομάδα.
214
00:17:20,816 --> 00:17:22,817
Πού πας;
215
00:17:22,818 --> 00:17:24,152
Δεν ξέρω αν το είδαμε...
216
00:17:24,153 --> 00:17:27,239
αλλά οι καλύτερες πίστες των
Άλπεων είναι έξω απ'το παράθυρο.
217
00:17:27,240 --> 00:17:29,867
Το ξέρω. Αλλά οι
κανόνες λένε ότι...
218
00:17:29,868 --> 00:17:32,286
- δε φεύγεις μέχρι...
- Να τελειώσουν οι εξετάσεις.
219
00:17:32,287 --> 00:17:36,584
Δε μ'αρέσουν οι κανόνες.
Πες μου τ'αποτελέσματα.
220
00:17:37,293 --> 00:17:41,089
- Με κουμπώνεις;
- Δεν είναι θέρετρο σκι εδώ.
221
00:17:41,090 --> 00:17:44,050
Όχι ακόμα.
222
00:17:44,051 --> 00:17:47,513
Αλλά η γιαγιά έστειλε καλούδια.
Για ογδοντάχρονη...
223
00:17:47,514 --> 00:17:50,767
- Είσαι μπελάς.
- Το δεύτερο όνομά μου.
224
00:17:50,768 --> 00:17:51,977
Είσαι καυτός!
225
00:17:51,978 --> 00:17:54,271
Ευχαριστώ. Κι εσύ.
226
00:17:54,272 --> 00:17:55,857
Έχεις πυρετό.
227
00:17:55,858 --> 00:17:58,818
Ποτέ δεν ένιωθα καλύτερα.
Μυρίζεις ωραία.
228
00:17:58,819 --> 00:18:01,029
Πότε σχολάς;
229
00:18:01,030 --> 00:18:02,781
- Στις 4.
- Άκου.
230
00:18:02,782 --> 00:18:06,452
Συνάντησέ με στις 4.01
στην κορυφή του βουνού.
231
00:18:06,453 --> 00:18:10,790
Έχεις ένα λεπτό. Αυτό είναι δικό σου.
Αυτό δικό μου.
232
00:18:10,791 --> 00:18:12,918
Νοσοκόμες!
233
00:18:17,717 --> 00:18:19,718
Πόσο καιρό ήμουν αναίσθητος;
234
00:18:19,719 --> 00:18:20,844
Γεια.
235
00:18:20,845 --> 00:18:23,890
Τρεις μέρες. Ανησύχησα για σένα.
236
00:18:23,891 --> 00:18:26,976
- Πώς νιώθεις;
- Βράχος.
237
00:18:27,854 --> 00:18:30,147
- Παρά τρίχα γλιτώσαμε.
- Ναι.
238
00:18:30,148 --> 00:18:33,483
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν ξέρω...
239
00:18:33,861 --> 00:18:35,653
Αλήθεια, δεν ξέρω.
240
00:18:35,654 --> 00:18:40,326
Ξανακοίταξα τους υπολογισμούς.
Είναι όλα σωστά.
241
00:18:40,452 --> 00:18:42,495
Δεν καταλαβαίνω.
242
00:18:42,496 --> 00:18:46,374
Ήταν καπρίτσιο της φύσης.
Δε μπορούσες να το προβλέψεις.
243
00:18:46,375 --> 00:18:48,460
Ξέχνα το.
244
00:18:50,756 --> 00:18:52,507
Μετά από κάτι τέτοιο...
245
00:18:52,508 --> 00:18:55,511
εκτιμάς μια σωστή γυναίκα.
246
00:18:55,512 --> 00:19:00,015
- Εσύ κι η Ντέμπι ταιριάζετε.
- Δε μιλάω για τη Ντέμπι.
247
00:19:01,185 --> 00:19:03,770
Τι; Έλα τώρα.
248
00:19:03,771 --> 00:19:05,814
Έχει κάτι καλό με τον Βίκτορ.
249
00:19:05,815 --> 00:19:07,942
Είναι έξυπνος, πετυχημένος.
250
00:19:07,943 --> 00:19:09,945
Βγες ραντεβού μαζί του.
251
00:19:09,946 --> 00:19:13,448
Κατέληξε στον σωστό άντρα.
252
00:19:13,449 --> 00:19:16,369
Είναι το καλύτερο.
253
00:19:19,039 --> 00:19:21,917
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω;
254
00:19:41,817 --> 00:19:43,776
Μείνε δεξιά.
255
00:19:43,777 --> 00:19:45,695
Αριστερά είναι επικίνδυνα.
256
00:19:45,696 --> 00:19:48,490
- Ας κατέβουμε άλλα τρία μέτρα.
- Καλώς.
257
00:19:48,491 --> 00:19:51,994
Ο τελευταίος πληρώνει
την υπηρεσία δωματίου!
258
00:19:58,545 --> 00:20:01,338
Η μέλλουσα γυναίκα μου!
259
00:20:26,870 --> 00:20:29,163
Χάνεις!
260
00:20:29,290 --> 00:20:32,167
Τέρμα τα παιχνίδια!
261
00:20:32,168 --> 00:20:34,544
Κοίτα αυτό!
262
00:20:40,929 --> 00:20:42,596
Καις!
263
00:20:42,597 --> 00:20:44,306
Ευχαριστώ, κι εσύ καλή είσαι.
264
00:20:44,307 --> 00:20:48,019
Έχεις πιάσει φωτιά! Κοίτα!
265
00:21:22,143 --> 00:21:24,396
Έρχεσαι;
266
00:21:31,613 --> 00:21:34,116
Μόνο ένα ποτό. Θα δω τον Βίκτορ.
267
00:21:34,117 --> 00:21:37,077
Να μην περιμένει ο Βικ.
268
00:21:37,078 --> 00:21:39,581
Ριντ, τι κάνεις εδώ;
269
00:21:39,582 --> 00:21:41,749
Νόμιζα...
270
00:21:43,002 --> 00:21:46,380
Τέλεια! Κάθισε μαζί μας!
271
00:21:46,464 --> 00:21:47,840
Πώς πάει η τιμή,
272
00:21:47,841 --> 00:21:49,968
Γύρω στα 20 δολάρια.
273
00:21:49,969 --> 00:21:52,137
Καλό νούμερο, με δεδομένη την πτώση...
274
00:21:52,138 --> 00:21:53,680
Απ'την καταστροφή του Ριντ;
275
00:21:53,681 --> 00:21:58,436
Βάλε με σε εκπομπές, στον
Λάρι Κινγκ, σε περιοδικά.
276
00:21:58,937 --> 00:22:02,190
Κάτι πρέπει να κάνω με το σημάδι.
277
00:22:02,233 --> 00:22:05,403
Να με βγάζουν μόνο από αριστερά.
278
00:22:05,404 --> 00:22:08,615
Το σημάδι είναι καλό.
279
00:22:08,616 --> 00:22:11,785
Ο κόσμος λέει ότι
σε εξανθρωπίζει.
280
00:22:12,412 --> 00:22:15,039
Καλό είναι αυτό;
281
00:22:17,710 --> 00:22:20,003
Καλύτερα να
ξεκουραστείς.
282
00:22:20,004 --> 00:22:21,464
Αργότερα.
283
00:22:21,465 --> 00:22:24,592
Έχω ανοιχτούς
λογαριασμούς.
284
00:22:24,593 --> 00:22:26,428
Μια ατελείωτη συμφωνία.
285
00:22:26,429 --> 00:22:30,140
Πάντα απορούσα...
Γιατί τη Σου;
286
00:22:30,141 --> 00:22:32,227
Μπορείς να έχεις όποια θες.
287
00:22:32,228 --> 00:22:36,314
Γι'αυτό. Επειδή μπορώ να
έχω οποιαδήποτε άλλη.
288
00:22:36,315 --> 00:22:40,402
- Αφήστε με να πω την ιστορία.
- Αφήστε τον.
289
00:22:47,996 --> 00:22:51,457
- Είσαι καλά;
- Με πείραξαν οι γαρίδες.
290
00:22:51,667 --> 00:22:54,294
Καλύτερα να ξαπλώσω...
291
00:22:54,295 --> 00:22:56,421
Με συγχωρείτε.
292
00:22:56,923 --> 00:22:59,092
Θεέ μου!
293
00:23:14,778 --> 00:23:17,029
Νιώθεις καλύτερα,
294
00:23:17,030 --> 00:23:19,199
Ναι. Ευχαριστώ.
295
00:23:19,200 --> 00:23:21,285
Ωραία.
296
00:23:21,536 --> 00:23:25,290
Αυτό είναι...
καλό.
297
00:23:27,835 --> 00:23:30,796
Πάντα μιλούσες ωραία.
298
00:23:34,718 --> 00:23:38,305
Πρέπει να φύγω, γιατί...
299
00:23:39,265 --> 00:23:40,975
Θα συναντήσω τον Βίκτορ.
300
00:23:40,976 --> 00:23:44,103
Χαίρομαι για σας.
301
00:23:44,354 --> 00:23:46,315
Αλήθεια χαίρεσαι;
302
00:23:46,316 --> 00:23:49,985
Απολαμβάνετε το καλύτερο
μέρος της δικής μας σχέσης.
303
00:23:49,986 --> 00:23:52,697
- Δηλαδή;
- Το πάθος.
304
00:23:53,407 --> 00:23:55,617
Για την επιστήμη.
305
00:23:55,618 --> 00:23:58,787
Είσαι ηλίθιος, Ριντ.
306
00:23:58,788 --> 00:24:01,332
Ποτέ δεν κατάλαβες...
307
00:24:01,375 --> 00:24:03,168
- Ούτε θα καταλάβεις.
- Τι είπα;
308
00:24:03,169 --> 00:24:05,253
Εκτός αν στο εξηγήσω
με όρους φυσικής!
309
00:24:05,254 --> 00:24:06,631
Απλώς ήθελα να ξέρεις...
310
00:24:06,632 --> 00:24:09,258
Μετά από 2 χρόνια,
λες ότι χαίρεσαι...
311
00:24:09,259 --> 00:24:11,344
για μένα και κάποιον άλλον;
312
00:24:11,345 --> 00:24:13,263
Ο Βίκτορ μπορεί να είναι πολλά.
313
00:24:13,264 --> 00:24:16,600
Αλλά δε φοβάται
να παλέψει γι'αυτό που θέλει.
314
00:24:16,601 --> 00:24:20,104
Είναι ωραίο να σε θέλουν
καμιά φορά, Ριντ.
315
00:24:20,773 --> 00:24:24,526
Να σε βλέπουν...
και να σ'ακούν.
316
00:24:26,821 --> 00:24:29,199
Κοίταξέ με.
317
00:24:30,826 --> 00:24:31,993
Δε μπορώ!
318
00:24:31,994 --> 00:24:33,996
Τι είπες; Κοίταξέ με!
319
00:24:33,997 --> 00:24:36,707
Σου, κοίτα τα χέρια σου!
320
00:24:55,231 --> 00:24:57,857
Παιδιά!
321
00:24:58,067 --> 00:25:00,736
Δε θα πιστέψετε τι μου συνέβη!
322
00:25:00,737 --> 00:25:02,822
Τι;
323
00:25:03,240 --> 00:25:06,285
Μπορώ να εξηγήσω.
324
00:25:32,817 --> 00:25:36,278
Το σύννεφο άλλαξε το DΝΑ μας!
325
00:25:36,279 --> 00:25:37,947
Ας μη σπεύδουμε.
326
00:25:37,948 --> 00:25:40,950
Θέλουμε πολλά στοιχεία
πριν καταλήξουμε εκεί.
327
00:25:40,951 --> 00:25:43,454
Παιδιά, κοιτάξτε!
328
00:25:53,050 --> 00:25:57,136
Φανταστείτε αυτό
σ'όλο μου το σώμα!
329
00:25:57,387 --> 00:26:00,474
Ήταν παντού!
330
00:26:00,516 --> 00:26:02,517
Τι;
331
00:26:03,520 --> 00:26:06,981
Το σύννεφο άλλαξε το DΝΑ μας!
332
00:26:07,232 --> 00:26:09,360
- Τέλεια.
- Ας βρούμε τον Μπεν.
333
00:26:09,361 --> 00:26:12,488
Νομίζω ότι πετούσα!
334
00:26:18,454 --> 00:26:20,039
Κόφ'το, Τζόνι.
335
00:26:20,040 --> 00:26:21,582
Το συνηθίζω.
336
00:26:21,583 --> 00:26:23,834
- Μπεν, ο Ριντ είμαι!
- Σταμάτα!
337
00:26:23,835 --> 00:26:25,379
- Εντάξει!
- Εντάξει;
338
00:26:25,380 --> 00:26:26,797
- Ναι.
- Θεέ μου!
339
00:26:26,798 --> 00:26:28,215
- Θεέ μου;
- Τι έχεις πάθει;
340
00:26:28,216 --> 00:26:29,424
- Τι;
- Ξέρεις τον κωδικό;
341
00:26:29,425 --> 00:26:31,386
Ίσως.
342
00:26:33,222 --> 00:26:35,265
ΣΦΑΛΜΑ
343
00:26:38,687 --> 00:26:40,020
Μπεν, άνοιξε.
344
00:26:40,021 --> 00:26:41,147
Είσαι καλά, Μπεν;
345
00:26:41,148 --> 00:26:44,150
Έχει κανείς κλειδιά
για τις πόρτες;
346
00:26:44,151 --> 00:26:46,361
Είναι κανείς;
347
00:26:46,697 --> 00:26:48,948
Σπάσε το τζάμι.
348
00:26:48,949 --> 00:26:52,869
Μισό λεπτό. Σχεδόν το βρήκα.
349
00:27:32,334 --> 00:27:34,711
Αυτό είναι απαίσιο!
350
00:27:39,509 --> 00:27:41,469
Μπεν;
351
00:27:41,470 --> 00:27:43,763
Κοιτάξτε!
352
00:27:46,392 --> 00:27:48,977
Τι είναι αυτό το πράγμα;
353
00:27:49,813 --> 00:27:52,023
Τι συμβαίνει;
354
00:27:52,024 --> 00:27:53,399
Τι έγινε;
355
00:27:53,400 --> 00:27:55,069
Νιώθεις καλά;
356
00:27:55,070 --> 00:27:56,820
Ναι. Μόνο λίγες γρατζουνιές.
357
00:27:56,821 --> 00:27:58,197
Ο Μπεν το έκανε.
358
00:27:58,198 --> 00:28:01,910
Κάποια αντίδραση
στην έκθεση στο σύννεφο.
359
00:28:01,911 --> 00:28:04,412
Όλοι έχουμε διαφορετικά
συμπτώματα.
360
00:28:04,413 --> 00:28:05,665
Συμπτώματα;
361
00:28:05,666 --> 00:28:09,543
- Έπρεπε...
- Βρείτε τον!
362
00:28:11,464 --> 00:28:15,133
Ξέρει κανείς πού πάει ο μεγάλος;
363
00:28:18,013 --> 00:28:20,473
Πάει σπίτι του.
364
00:28:49,634 --> 00:28:53,764
Ανδρικά - ΨΗΛΟΙ -ΕΥΤΡΑΦΕΙΣ
Μεγάλη Επιλογή
365
00:28:58,603 --> 00:29:01,522
Πλάκα μού κάνετε!
366
00:29:07,572 --> 00:29:09,490
Μικρά κουμπιά...
367
00:29:09,491 --> 00:29:11,075
Εμπρός;
368
00:29:11,076 --> 00:29:14,413
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΣΠΙΤΙ
369
00:29:14,414 --> 00:29:16,790
- Εμπρός,
- Ντεμπς;
370
00:29:16,791 --> 00:29:19,294
- Εγώ είμαι.
- Μπεν,
371
00:29:19,295 --> 00:29:22,088
Είσαι καλά; Ακού-
γεσαι διαφορετικός.
372
00:29:22,089 --> 00:29:25,593
- Θέλω να βγεις έξω.
- Έξω,
373
00:29:25,594 --> 00:29:27,970
Γύρισες, μωρό μου,
374
00:29:27,971 --> 00:29:29,930
Ναι.
375
00:29:31,434 --> 00:29:34,353
Σου έχω μια έκπληξη.
376
00:29:35,397 --> 00:29:39,233
Ναι, κι εγώ σου έχω μία.
377
00:29:42,072 --> 00:29:44,156
Μπεν;
378
00:29:46,619 --> 00:29:48,453
Πού είσαι;
379
00:29:48,454 --> 00:29:50,622
Εδώ είμαι.
380
00:29:50,623 --> 00:29:54,043
Μην πλησιάσεις για λίγο.
381
00:29:54,169 --> 00:29:57,422
Θα πάθεις σοκ.
382
00:29:57,423 --> 00:29:59,633
Τι συμβαίνει, γλυκέ μου;
383
00:29:59,634 --> 00:30:01,760
Ντεμπς...
384
00:30:01,971 --> 00:30:04,639
θυμάσαι που λέγαμε...
385
00:30:04,640 --> 00:30:08,352
ότι θα'μαστε μαζί για πάντα,
ότι κι αν γίνει;
386
00:30:08,353 --> 00:30:10,437
Ναι.
387
00:30:10,897 --> 00:30:12,649
Ε, λοιπόν...
388
00:30:12,650 --> 00:30:15,402
Με τρομάζεις.
389
00:30:28,502 --> 00:30:30,336
Θεέ μου.
390
00:30:30,337 --> 00:30:33,256
Εγώ είμαι, Ντεμπς. Εγώ είμαι.
391
00:30:33,257 --> 00:30:35,134
Ήταν ατύχημα.
392
00:30:35,135 --> 00:30:38,220
- Μη μ'αγγίζεις!
- Ντεμπς!
393
00:30:44,313 --> 00:30:46,063
Θα καλέσω την αστυνομία.
394
00:30:46,064 --> 00:30:47,273
Είστε όλοι καλά;
395
00:30:47,274 --> 00:30:50,694
Τον είδα! Εκείνος είναι!
396
00:30:57,995 --> 00:31:00,372
Ήταν εκεί χτες.
397
00:31:00,373 --> 00:31:03,625
Η Ντέμπι θα μας συναντήσει
στη γέφυρα.
398
00:31:17,226 --> 00:31:18,977
Ναι, Μπεν.
399
00:31:18,978 --> 00:31:22,231
Λίγες μέρες στο διάστημα.
Θα'ναι φοβερά!
400
00:31:22,232 --> 00:31:25,401
"Τι μπορεί να συμβεί;"
401
00:31:25,402 --> 00:31:28,572
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ
402
00:31:28,573 --> 00:31:30,949
Γεια σου, μικρούλι.
403
00:31:31,952 --> 00:31:34,996
Δε με φοβάσαι, έτσι;
404
00:31:39,753 --> 00:31:41,796
Τέλεια!
405
00:31:42,423 --> 00:31:44,508
Ευχαριστώ!
406
00:32:00,653 --> 00:32:04,699
Νομίζεις ότι έχεις προβλήματα;
Κοίτα εμένα, φίλε.
407
00:32:04,992 --> 00:32:07,284
Πόσο άσχημα μπορεί να είναι;
408
00:32:07,285 --> 00:32:10,038
Δε νομίζω ότι...
409
00:32:10,707 --> 00:32:14,544
Ηρέμησε, φίλε. Μην πας εκεί.
410
00:32:14,545 --> 00:32:17,213
Είπα, σταμάτα, παλαβέ!
411
00:32:17,214 --> 00:32:19,675
Έλα πιο κοντά!
412
00:32:19,676 --> 00:32:22,177
Πιο μακριά πας!
Έλα πιο κοντά!
413
00:32:22,178 --> 00:32:25,347
Σταμάτα, είπα! Τα πόδια σου!
414
00:32:49,002 --> 00:32:51,253
Έλα εδώ!
415
00:33:13,948 --> 00:33:17,409
Ηρέμησε!
416
00:33:18,204 --> 00:33:19,788
Θες να'σαι τρομαγμένος;
417
00:33:19,789 --> 00:33:22,499
- Εντάξει!
- Όχι!
418
00:33:31,886 --> 00:33:33,846
Κάντε πίσω, όλοι!
419
00:33:33,847 --> 00:33:36,808
Μπείτε στα αυτοκίνητά σας.
Θα σας πούμε πότε να φύγετε.
420
00:33:36,809 --> 00:33:40,104
- Τι κάνουμε;
- Εμείς δε μπορούμε να περάσουμε.
421
00:33:40,105 --> 00:33:42,398
Αλλά εσύ μπορείς.
422
00:33:46,028 --> 00:33:49,239
Συγνώμη για το φορτηγό, φίλε.
423
00:33:49,240 --> 00:33:52,410
Λίγη βοήθεια; Πάτα το κουμπί.
424
00:33:52,411 --> 00:33:54,620
Κόλλησε.
425
00:33:55,373 --> 00:33:58,208
Τα ρούχα σου. Βγάλ'τα.
426
00:33:58,209 --> 00:34:00,002
Εντάξει.
427
00:34:00,003 --> 00:34:02,672
Δεν είναι σωστό αυτό.
428
00:34:10,140 --> 00:34:13,643
- Γυμνάζεσαι.
- Σκάσε!
429
00:34:14,687 --> 00:34:16,688
Εντάξει.
430
00:34:19,818 --> 00:34:22,029
Ακίνητος!
431
00:34:22,030 --> 00:34:24,031
Άσε...
432
00:34:24,032 --> 00:34:27,492
Άσε κάτω τον άνθρωπο!
433
00:34:27,786 --> 00:34:29,912
Κάν'το!
434
00:34:34,210 --> 00:34:35,669
Άλλη ιδέα;
435
00:34:35,670 --> 00:34:38,256
Γδύσου εσύ μπροστά
σε εκατό ανθρώπους!
436
00:34:38,257 --> 00:34:40,967
- Σου.
- Τι;
437
00:34:44,598 --> 00:34:47,183
Χρειάζομαι ψυχολόγο!
438
00:34:48,353 --> 00:34:51,313
Πάμε να φύγουμε.
439
00:34:52,231 --> 00:34:55,193
Με συγχωρείτε. Περνάω...
440
00:34:58,823 --> 00:35:03,035
Εντάξει. Τώρα κάνε πίσω.
441
00:35:04,038 --> 00:35:07,916
Βάλε τα χέρια στο κεφάλι...
442
00:35:15,176 --> 00:35:16,802
Πλησιάζω.
443
00:35:16,803 --> 00:35:18,887
Πώς μ'έπεισες να το κάνω αυτό;
444
00:35:18,888 --> 00:35:22,225
Περάσαμε, όμως. Βρες τον Μπεν.
445
00:35:28,483 --> 00:35:31,361
Μπεν!
446
00:35:38,829 --> 00:35:40,913
Μαμά.
447
00:36:26,218 --> 00:36:27,761
Μείνε εδώ.
448
00:36:27,762 --> 00:36:29,513
Έρχομαι.
449
00:36:29,514 --> 00:36:31,515
Κρατήσου!
450
00:37:13,650 --> 00:37:15,818
Δε θα πέσεις!
451
00:37:21,283 --> 00:37:23,285
Σ'έπιασα!
452
00:38:01,665 --> 00:38:05,169
Πέσε κάτω!
453
00:38:05,503 --> 00:38:08,422
Κάτω, αμέσως!
454
00:38:12,803 --> 00:38:14,763
Μπεν.
455
00:39:27,684 --> 00:39:29,978
Σου ορκίζομαι...
456
00:39:29,979 --> 00:39:32,522
θα κάνω ότι μπορώ...
457
00:39:32,523 --> 00:39:35,818
μέχρι την τελευταία μου ανάσα.
458
00:39:36,611 --> 00:39:39,447
Θα ξαναγίνεις ο Μπεν.
459
00:39:48,834 --> 00:39:51,378
Είμαι καλά, σας είπα.
460
00:39:51,629 --> 00:39:54,256
Πού είναι τ'αφτιά σου;
461
00:39:56,677 --> 00:39:59,679
Κάποιοι θέλουν να σας μιλήσουν.
462
00:39:59,680 --> 00:40:01,474
Δε θα μιλήσουμε δημόσια.
463
00:40:01,475 --> 00:40:03,350
Επιστήμονες είμαστε, όχι σταρ.
464
00:40:03,351 --> 00:40:05,186
Πολύ αργά...
465
00:40:05,187 --> 00:40:07,189
Κοίτα.
466
00:40:07,315 --> 00:40:09,107
όταν ένα όχημα της Πυροσβεστικής...
467
00:40:09,108 --> 00:40:10,233
Βλέπετε;
468
00:40:10,234 --> 00:40:11,694
συμμετείχε στην τραγωδία.
469
00:40:11,695 --> 00:40:14,155
Το θέμα δεν είναι η διάσωση.
470
00:40:14,156 --> 00:40:16,742
Ο ένας τεντώθηκε
σε απίστευτο μήκος.
471
00:40:16,743 --> 00:40:20,162
Έτσι σας λένε.
Fantastic Fοur.
472
00:40:20,163 --> 00:40:22,540
- Τέλεια.
- Περίμενε! Πού πας;
473
00:40:22,541 --> 00:40:23,750
Να τους μιλήσω.
474
00:40:23,751 --> 00:40:25,877
Όχι. Ας το σκεφτούμε.
475
00:40:25,878 --> 00:40:28,756
Ωραία! Κάντε σύσκεψη!
476
00:40:31,802 --> 00:40:35,138
Έλα εδώ αμέσως! Τζόνι!
477
00:40:36,891 --> 00:40:39,268
Ηρεμήστε!
478
00:40:40,729 --> 00:40:43,232
Απίστευτο!
479
00:40:43,233 --> 00:40:44,983
Ποιος είναι αρχηγός;
480
00:40:44,984 --> 00:40:46,693
Εγώ.
481
00:40:46,694 --> 00:40:49,154
Όχι, σοβαρά.
482
00:40:50,533 --> 00:40:53,118
Βγαίνεις.
483
00:41:00,628 --> 00:41:05,006
Στην πρόσφατη αποστολή μας
στον διαστημικό σταθμό Ντουμ...
484
00:41:05,717 --> 00:41:08,928
εκτεθήκαμε σε ραδιενέργεια.
485
00:41:08,929 --> 00:41:10,681
- Τι έγινε στη γέφυρα;
- Πώς τεντώνεσαι;
486
00:41:10,682 --> 00:41:12,599
- Έπιασες φωτιά;
- Μπορείς να πετάξεις;
487
00:41:12,600 --> 00:41:14,685
Το δουλεύω. Είναι δύσκολο.
488
00:41:14,686 --> 00:41:18,106
Δεν ξέρουμε περισσότερα
από σας αυτή τη στιγμή.
489
00:41:19,024 --> 00:41:21,735
Ο Λάρι Κινγκ το ακύρωσε.
490
00:41:21,736 --> 00:41:25,197
Φαίνεται πως υπάρχει
πιο σημαντική ιστορία.
491
00:41:25,700 --> 00:41:27,075
ΗΡΩΕΣ ΜΕ
ΠΕΡΙΕΡΓΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ
492
00:41:27,076 --> 00:41:30,788
Έρχονται.
Έπρεπε να το δείτε για το πιστέψετε.
493
00:41:30,789 --> 00:41:33,416
- Ο άντρας...
- λέγονται Fantastic Fοur...
494
00:41:33,417 --> 00:41:36,462
Θα εξετάσουμε τα συμπτώματά μας.
495
00:41:36,463 --> 00:41:38,297
Ασθένεια είναι,
496
00:41:38,298 --> 00:41:41,717
Δεν είναι ασθένεια.
497
00:41:41,802 --> 00:41:44,846
Αν είναι ασθένεια οι υπερδυνάμεις,
την έχουμε άσχημα!
498
00:41:44,847 --> 00:41:47,475
Το Πράγμα δε φαίνεται καλά.
499
00:41:47,476 --> 00:41:49,810
Ο Μπεν Γκριμ είναι ήρωας.
500
00:41:49,811 --> 00:41:53,190
Όλες οι ομάδες χρειάζονται μασκότ!
501
00:41:53,483 --> 00:41:57,613
Ξημερώνει μια καινούργια μέρα.
Η μέρα των Fantastic Fοur.
502
00:42:00,949 --> 00:42:02,492
Κοιτάξτε!
503
00:42:02,493 --> 00:42:06,497
Πήγαμε στο διάστημα
για να κατανοήσουμε το DΝΑ...
504
00:42:06,498 --> 00:42:08,541
να βρούμε θεραπείες, να σώσουμε ζωές.
505
00:42:08,542 --> 00:42:13,047
Τώρα κινδυνεύει το δικό μας DΝΑ,
οι δικές μας ζωές.
506
00:42:14,466 --> 00:42:17,635
Ευχαριστώ. Όχι άλλες ερωτήσεις.
507
00:42:17,969 --> 00:42:20,806
Έτσι ανατρέπεις την κατάσταση;
Τα φρικιά στα πρωτοσέλιδα;
508
00:42:20,807 --> 00:42:24,769
Η εταιρεία σου στις νεκρολογίες.
509
00:42:24,770 --> 00:42:26,354
Η δημοσιότητα...
510
00:42:26,355 --> 00:42:30,150
Το Συμβούλιο συμφωνεί.
Αρκετά έχασε η τράπεζα.
511
00:42:30,151 --> 00:42:32,361
- Περίμενε.
- Είναι πολύ αργά.
512
00:42:32,362 --> 00:42:36,407
Ξέρεις πόσα λεφτά επένδυσα
σ'αυτή την εταιρεία;
513
00:42:36,408 --> 00:42:38,493
Βίκτορ, σταμάτα.
514
00:42:38,494 --> 00:42:42,164
Δεν είναι διαπραγμάτευση.
Είναι ειδοποίηση.
515
00:42:42,582 --> 00:42:45,000
Αποσυρόμαστε.
516
00:43:10,782 --> 00:43:13,160
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΝΥ
517
00:43:26,509 --> 00:43:28,720
Όλοι για σας, Δρ Ρίτσαρντς;
518
00:43:28,721 --> 00:43:30,930
Έτσι φοβάμαι.
519
00:43:33,101 --> 00:43:37,354
Χαμογέλα, Μπεν! Θέλουν
να σε συμπαθήσουν. Πες "γεια".
520
00:43:37,355 --> 00:43:39,649
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
521
00:43:40,902 --> 00:43:43,487
Μην παίρνετε ναρκωτικά.
522
00:43:54,043 --> 00:43:56,961
Καλωσήρθατε στο Μπάξτερ.
523
00:43:56,962 --> 00:43:59,173
Έχω τα συνηθισμένα.
524
00:43:59,174 --> 00:44:00,966
Χαίρομαι που γυρίσατε.
525
00:44:00,967 --> 00:44:02,384
Ευχαριστώ, Γουίλι.
526
00:44:02,385 --> 00:44:05,054
ΟΦΕΙΛΟΜΕΝΑ - ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
527
00:44:05,056 --> 00:44:06,473
Περάσαμε δύσκολη χρονιά.
528
00:44:06,474 --> 00:44:09,559
Εννιά συνεχόμενες.
529
00:44:22,368 --> 00:44:25,912
Ή πάμε πολύ
γρήγορα, ή καθόλου.
530
00:44:26,164 --> 00:44:28,457
ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΟΡΙΟΥ ΒΑΡΟΥΣ
531
00:44:33,214 --> 00:44:35,924
Θα πάω απ'τις σκάλες.
532
00:44:44,269 --> 00:44:46,770
Γιατί ο Μπεν
μένει έτσι;
533
00:44:46,771 --> 00:44:48,690
Πρέπει να μάθουμε.
534
00:44:48,691 --> 00:44:50,859
Αν συνέβη σ'αυτόν...
535
00:44:50,860 --> 00:44:54,613
Μπορεί να μείνουμε
κι εμείς έτσι;
536
00:44:54,614 --> 00:44:55,781
Θα κερδίσουμε χρόνο.
537
00:44:55,782 --> 00:44:58,869
Θες να καίγεσαι
μια ζωή;
538
00:44:58,870 --> 00:45:00,620
- Ερώτηση παγίδα είναι αυτή;
- Ωρίμασε!
539
00:45:00,621 --> 00:45:04,500
Μόνο εμένα μ'αρέσει αυτό;
540
00:45:04,835 --> 00:45:08,130
Θα μείνουμε εδώ μέχρι να δούμε
πόσο έχουμε αλλάξει...
541
00:45:08,131 --> 00:45:11,508
και πώς θα το αναστρέψουμε.
542
00:45:14,555 --> 00:45:19,225
Σας προειδοποιώ. Σε κάποιους
χώρους θα'μαστε στριμωγμένοι.
543
00:45:24,859 --> 00:45:27,444
Πώς σας φαίνεται;
544
00:45:27,820 --> 00:45:32,283
Νομίζω ότι φέρνεις
δουλειά στο σπίτι.
545
00:45:32,284 --> 00:45:36,246
Θα σας δείξω πού θα μείνετε.
546
00:45:36,456 --> 00:45:38,791
Πολυάσχολος τύπος.
547
00:45:44,215 --> 00:45:47,927
Θα σχολιάσετε την αποτυχία
της δημόσιας εγγραφής σας;
548
00:45:47,928 --> 00:45:50,763
Θα γίνει εξαγορά;
549
00:45:51,015 --> 00:45:55,144
Αναμνήσεις
550
00:46:01,653 --> 00:46:02,945
Βραβεύεται δικός μας
551
00:46:02,946 --> 00:46:05,614
Νεαρός κερδίζει διεθνές βραβείο
552
00:46:12,123 --> 00:46:13,958
Ανησύχησα για σένα.
553
00:46:13,959 --> 00:46:17,838
Συγνώμη που δεν τηλεφώνησα.
554
00:46:17,839 --> 00:46:19,631
Σε παρακαλώ...
555
00:46:19,632 --> 00:46:21,842
Μη ζητάς συγνώμη.
556
00:46:21,843 --> 00:46:25,138
Θα σε πάω σε διαμέρισμά μου.
557
00:46:25,139 --> 00:46:26,889
Θα'χεις 24ωρη παρακολούθηση.
558
00:46:26,890 --> 00:46:29,226
Πολύ γενναιόδωρο, αλλά...
559
00:46:29,227 --> 00:46:32,521
θα μείνω με τον αδερφό μου...
560
00:46:32,522 --> 00:46:34,607
μέχρι να βγάλουμε μια άκρη.
561
00:46:34,608 --> 00:46:37,861
Σούζαν, πρέπει
να σ'εξετάσουν οι γιατροί μου.
562
00:46:37,862 --> 00:46:41,615
Βίκτορ, τι κάνεις εδώ;
563
00:46:42,534 --> 00:46:45,745
Κι εγώ το ίδιο αναρωτιέμαι.
564
00:46:46,372 --> 00:46:48,833
Ξέρεις τι σας συνέβη;
565
00:46:48,834 --> 00:46:50,001
Όχι.
566
00:46:50,002 --> 00:46:52,295
Πρέπει να κάνουμε εξετάσεις.
567
00:46:52,296 --> 00:46:56,884
Πες μου τι να κάνω.
Είμαστε μαζί σ'αυτό.
568
00:47:05,270 --> 00:47:07,730
Βίκτορ, περίμενε.
569
00:47:08,273 --> 00:47:12,444
Λυπάμαι που η αποστολή
δεν πήγε όπως σχεδιάσαμε.
570
00:47:12,445 --> 00:47:15,490
Όπως σχεδιάσαμε;
Ήταν καταστροφή.
571
00:47:15,491 --> 00:47:17,783
Κατέστρεψες τις ζωές
τεσσάρων ανθρώπων.
572
00:47:17,784 --> 00:47:20,662
Κι οι δυο φταίμε.
Σου είπα να σταματήσουμε.
573
00:47:20,663 --> 00:47:21,872
Να σταματήσουμε;
574
00:47:21,873 --> 00:47:25,167
Ρισκάρισα την εταιρεία,
το όνομά μου, δισεκατομμύρια!
575
00:47:25,168 --> 00:47:27,921
Δε θα φανώ ηλίθιος εξαιτίας σου!
576
00:47:27,922 --> 00:47:29,339
Αν καταλάβουμε...
577
00:47:29,340 --> 00:47:32,676
Δε θέλω να το καταλάβω!
Δεν είναι επιστημονική εργασία αυτό!
578
00:47:32,677 --> 00:47:36,013
Φτιάξ'το! Γρήγορα!
579
00:47:36,306 --> 00:47:39,351
Υπάρχει πρόβλημα;
580
00:47:43,690 --> 00:47:45,733
Όχι.
581
00:47:46,109 --> 00:47:48,111
Κανένα πρόβλημα.
582
00:47:48,112 --> 00:47:52,741
Πλήρωσε το ρεύμα σου
και βρες μια θεραπεία.
583
00:48:26,741 --> 00:48:28,909
Θερμαίνεται από μέσα.
584
00:48:28,910 --> 00:48:30,996
Οι ζωτικές ενδείξεις
είναι φυσιολογικές.
585
00:48:30,997 --> 00:48:34,249
Για να βρούμε την πηγή
της μετάλλαξης...
586
00:48:34,250 --> 00:48:36,419
θ'απομονώσουμε το DΝΑ σου...
587
00:48:36,420 --> 00:48:38,880
για να ενεργοποιηθεί γονιδίωμα.
588
00:48:38,881 --> 00:48:41,842
Θα μάθουμε τι κάηκε.
589
00:48:41,843 --> 00:48:44,511
Γιατί δεν το είπες;
590
00:48:44,512 --> 00:48:47,932
Τα εσωτερικά του όργανα
είναι συμπαγή.
591
00:48:50,060 --> 00:48:52,021
Πόσο άσχημα είναι;
592
00:48:52,022 --> 00:48:54,690
Κάπνιζα, ξέρετε.
593
00:48:55,817 --> 00:48:57,986
Δεν είσαι ακριβώς αόρατη.
594
00:48:57,987 --> 00:49:01,824
Μπορείς να στρεβλώνεις το φως...
595
00:49:01,825 --> 00:49:04,702
αν μπορέσεις να ελέγξεις
τη συναισθηματική σου κατάσταση.
596
00:49:04,703 --> 00:49:05,953
Ορίστε;
597
00:49:05,954 --> 00:49:09,541
Με πιο πολλή αυτοσυγκράτηση
θα εντοπίσεις την αιτία.
598
00:49:09,542 --> 00:49:12,879
Θυμάσαι τι ακριβώς ένιωθες;
599
00:49:12,880 --> 00:49:14,881
Θυμό...
600
00:49:14,882 --> 00:49:16,716
Οργή...
601
00:49:16,717 --> 00:49:17,968
Σύγχυση.
602
00:49:17,969 --> 00:49:20,471
Μπορείς να επαναλάβεις
το συναίσθημα;
603
00:49:20,472 --> 00:49:23,140
Μια ανάμνηση...
604
00:49:23,392 --> 00:49:25,769
Κάτι θα σκεφτώ.
605
00:49:25,770 --> 00:49:29,106
- Νιώθεις τίποτα;
- Όχι.
606
00:49:29,316 --> 00:49:31,317
Εντάξει.
607
00:49:36,741 --> 00:49:38,618
Πιο ζεστό απ'όσο περίμενα.
608
00:49:38,619 --> 00:49:41,579
- Μείωσέ το.
- Μπορώ και πιο καυτό!
609
00:49:41,580 --> 00:49:44,207
Μείωσέ το!
610
00:49:52,927 --> 00:49:56,305
- Μείωσέ το αμέσως!
- Τζόνι!
611
00:50:01,354 --> 00:50:05,108
Σπαστικοί! Δε μ'αφήνετε
να εκφραστώ!
612
00:50:05,109 --> 00:50:07,527
Ήσουν στους 4.000 Κέλβιν.
613
00:50:07,528 --> 00:50:09,863
Θερμοκρασία σουπερνόβας.
614
00:50:09,864 --> 00:50:11,949
- Καλό!
- Καθόλου!
615
00:50:11,950 --> 00:50:13,868
Είναι η θερμοκρασία
του ήλιου!
616
00:50:13,869 --> 00:50:15,704
Όχι μόνο μπορείς
να πεθάνεις...
617
00:50:15,705 --> 00:50:17,497
μα να βάλεις φωτιά
στην ατμόσφαιρα...
618
00:50:17,498 --> 00:50:19,666
και να καταστρέψεις
κάθε είδος ζωής!
619
00:50:19,667 --> 00:50:23,671
Κατάλαβα. Σουπερνόβα...
κακό.
620
00:50:29,804 --> 00:50:32,390
Πώς πάει;
621
00:50:38,565 --> 00:50:41,066
- Συγνώμη. Είσαι καλά;
- Καλά είμαι.
622
00:50:41,067 --> 00:50:42,777
- Σίγουρα;
- Ναι.
623
00:50:42,778 --> 00:50:44,905
Ξέρεις...
624
00:50:45,281 --> 00:50:48,701
Θα νομίζεις ότι ήταν μια
μορφή λανθάνουσας εχθρότητας.
625
00:50:48,702 --> 00:50:52,079
Γιατί να το σκεφτώ αυτό;
626
00:50:56,628 --> 00:50:59,422
Εσύ χώρισες μαζί μου.
627
00:50:59,423 --> 00:51:00,882
- Αστειεύεσαι;
- Όχι.
628
00:51:00,883 --> 00:51:03,928
Εσύ έφυγες. Οπότε...
629
00:51:03,929 --> 00:51:07,139
Ήμουν έτοιμη για το επόμενο
βήμα. Εσύ όχι. Οπότε, έφυγα.
630
00:51:07,140 --> 00:51:09,267
Δεν ήταν τόσο απλό.
631
00:51:09,268 --> 00:51:13,647
Είναι πολύπλοκο
να θες να μοιραστείς ένα διαμέρισμα;
632
00:51:13,648 --> 00:51:16,609
- Υπήρχαν πολλές μεταβλητές.
- Δεν υπήρχαν.
633
00:51:16,610 --> 00:51:20,697
Υπήρχαμε εσύ κι εγώ.
Ούτε μεταβλητές, ούτε μαθηματικά.
634
00:51:20,698 --> 00:51:23,033
Το πιο απλό πράγμα.
635
00:51:23,034 --> 00:51:24,994
Όπως πάντα,
μπήκε στη μέση το μυαλό σου.
636
00:51:24,995 --> 00:51:27,997
- Όχι.
- Τι έφταιξε, τότε;
637
00:51:30,544 --> 00:51:33,587
Ένιωσες τίποτα όταν έφυγα;
638
00:51:34,924 --> 00:51:37,884
Νιώθεις τίποτα τώρα;
639
00:51:39,679 --> 00:51:41,722
Παιδιά.
640
00:51:43,225 --> 00:51:46,269
Νομίζω ότι έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
641
00:51:59,035 --> 00:52:01,036
Ποια είναι η πρόγνωση;
642
00:52:01,037 --> 00:52:05,376
Ο ιστός, τα όργανα...
Η βιοφυσική σου δομή αλλάζει.
643
00:52:05,543 --> 00:52:08,546
Τα συστήματα λειτουργούν, πάντως.
644
00:52:08,547 --> 00:52:10,214
Αλλάζουν σε τι;
645
00:52:10,215 --> 00:52:11,841
Δεν ξέρω.
646
00:52:11,842 --> 00:52:15,387
Κάποιο οργανικό μεταλλικό κράμα.
647
00:52:15,388 --> 00:52:19,225
Πιο δυνατό από τιτάνιο.
Πιο σκληρό από διαμάντι.
648
00:52:19,226 --> 00:52:22,645
Σαν τις ασπίδες που
θα μας προστάτευαν.
649
00:52:27,194 --> 00:52:28,570
Σε πόσο καιρό;
650
00:52:28,571 --> 00:52:32,365
Μ'αυτό τον ρυθμό, η μόλυνση
θα ολοκληρωθεί σε 20 μέρες.
651
00:52:32,366 --> 00:52:33,951
Τι εννοείς, θα ολοκληρωθεί;
652
00:52:33,952 --> 00:52:35,620
Μακάρι να'ξερα.
653
00:52:35,621 --> 00:52:39,498
Δεν ξέρω τι αντιμετωπίζουμε.
654
00:52:39,751 --> 00:52:41,919
Θα ειδοποιήσω το Κέντρο Μολύνσεων.
655
00:52:41,920 --> 00:52:43,880
- Τι;
- Έλεγχος Ασθενειών.
656
00:52:43,881 --> 00:52:45,006
Ξέρω τι είναι.
657
00:52:45,007 --> 00:52:48,468
Αν είναι κολλητικό, έχουμε πρόβλημα.
658
00:52:48,469 --> 00:52:51,513
Είναι επιδημία.
659
00:52:51,514 --> 00:52:53,557
Κοίταξέ με.
660
00:52:54,769 --> 00:52:56,686
Έχω ζωή.
661
00:52:56,687 --> 00:53:00,148
Είμαι η βιτρίνα εταιρείας
δισεκατομμυρίων.
662
00:53:00,609 --> 00:53:03,402
Θα το κρατήσουμε
μυστικό.
663
00:53:03,403 --> 00:53:07,659
Βίκτορ, η ασθένεια εξελίσσεται.
Πρέπει να...
664
00:53:08,451 --> 00:53:10,911
Άσχημα νέα.
665
00:53:17,963 --> 00:53:20,881
Αλλά θα ζητήσω μια
δεύτερη γνώμη.
666
00:53:48,332 --> 00:53:49,666
ΑΝΑΛΥΣΗ...
ΜΟΡΙΑ ΑΣΤΑΘΗ
667
00:53:49,667 --> 00:53:52,335
Οι στολές μας εκτέθηκαν
στην καταιγίδα.
668
00:53:52,336 --> 00:53:54,589
Μεταμορφώνονται σαν εμάς.
669
00:53:54,590 --> 00:53:58,302
Γίνονται αόρατες,
αλλάζουν μέγεθος, δεν καίγονται.
670
00:53:58,303 --> 00:54:00,596
Μοιάζετε με γκρουπ του'80.
671
00:54:00,597 --> 00:54:03,015
Το υλικό είναι ελαστικό.
672
00:54:03,016 --> 00:54:05,685
Σίγουρα θα σου κάνει.
673
00:54:05,686 --> 00:54:07,562
Αποκλείεται να το φορέσω αυτό.
674
00:54:07,563 --> 00:54:10,900
Μ'αρέσουν τα κοστούμια.
Αλλά χρειάζονται κάτι.
675
00:54:10,901 --> 00:54:12,151
Δεν είναι κοστούμια.
676
00:54:12,152 --> 00:54:14,571
Δε θα πετάς φλόγες δημόσια.
677
00:54:14,572 --> 00:54:17,908
- Είστε χειρότεροι απ'τη ΝΑΣΑ.
- Μπορεί να κάψεις κανέναν.
678
00:54:17,909 --> 00:54:20,953
Ίσως λείπει μια
ζώνη με εργαλεία.
679
00:54:25,460 --> 00:54:27,836
Τα ρέστα σας.
680
00:54:28,671 --> 00:54:30,840
Παρακαλώ;
681
00:54:30,841 --> 00:54:33,801
- Θεέ μου.
- Η Σου Στορμ, η Αόρατη Γυναίκα!
682
00:54:33,802 --> 00:54:37,848
Σου Στορμ, εσύ είσαι.
Το παιδί μου σε λατρεύει!
683
00:54:45,566 --> 00:54:48,736
Δεν πιστεύω ότι το ξανακάνω αυτό!
684
00:54:56,622 --> 00:54:59,165
Ριντ, δε μπορούμε να βγούμε έξω.
685
00:54:59,166 --> 00:55:01,584
Είμαστε σ'όλα τα εξώφυλλα!
686
00:55:01,585 --> 00:55:05,547
Να τελειώνουμε.
Έχω να πάω σε πολλά μέρη.
687
00:55:05,548 --> 00:55:08,426
Μια στιγμή! Δεν πάω πουθενά!
688
00:55:08,427 --> 00:55:12,097
Θα μείνουμε μέσα στο άμεσο μέλλον.
689
00:55:12,098 --> 00:55:15,518
Την άλλη φορά που το είπες,
εγώ άκουσα για μια βδομάδα.
690
00:55:15,519 --> 00:55:17,813
Επικίνδυνο να είσαι έξω.
691
00:55:17,814 --> 00:55:19,189
Χρόνια το λες αυτό.
692
00:55:19,190 --> 00:55:21,525
Οι δυνάμεις εξελίσσονται.
693
00:55:21,526 --> 00:55:23,736
Το ξέρω!
694
00:55:23,737 --> 00:55:26,531
Κοντεύω να πετάξω, το νιώθω!
695
00:55:26,532 --> 00:55:28,534
- Δε μπορείς να πετάξεις.
- Ακόμα.
696
00:55:28,535 --> 00:55:30,786
Θα σβήσεις την πετσέτα;
697
00:55:30,787 --> 00:55:32,871
Χριστέ μου.
698
00:55:33,248 --> 00:55:36,459
Τι συμβαίνει, Ριντ;
Πώς θα μας θεραπεύσεις;
699
00:55:36,460 --> 00:55:39,755
Θα δημιουργήσω καταιγίδα
με μια συσκευή.
700
00:55:39,756 --> 00:55:43,467
Κοσμικές ακτίνες ταξιδεύουν
απ'τη γεννήτρια στην αίθουσα.
701
00:55:43,468 --> 00:55:45,137
Δεν έχει εφέ;
702
00:55:45,138 --> 00:55:50,058
- Αν ανατρέψω το σήμα κυμάτων...
- Θα ξαναγίνουμε φυσιολογικοί.
703
00:55:52,646 --> 00:55:54,648
Υπάρχει κίνδυνος;
704
00:55:54,649 --> 00:55:58,861
Ένας λάθος υπολογισμός
θα αυξήσει τα συμπτώματα...
705
00:55:58,862 --> 00:56:00,280
ή θα μας σκοτώσει.
706
00:56:00,281 --> 00:56:03,491
Θα πεθάνουμε. Κακό αυτό, ε;
707
00:56:03,492 --> 00:56:05,745
Ας αφήσουμε τα πράγματα όπως είναι.
708
00:56:05,746 --> 00:56:08,247
Σε πόσο καιρό θα δουλέψει;
709
00:56:08,248 --> 00:56:10,249
- Δεν ξέρω.
- Σε πόσο;
710
00:56:10,250 --> 00:56:12,169
- Δεν ξέρω.
- Δεν ξέρεις;
711
00:56:12,170 --> 00:56:15,422
- Δε θες να χειροτερέψεις.
- Να χειροτερέψει κι άλλο;
712
00:56:15,423 --> 00:56:19,929
Θα μείνουμε εδώ για καιρό.
Ας τα βρούμε μεταξύ μας.
713
00:56:36,198 --> 00:56:39,284
- Δε χτυπάς;
- Συγνώμη!
714
00:57:13,826 --> 00:57:16,370
Τζόνι!
715
00:57:19,542 --> 00:57:23,295
Ο Νεντ Σέσιλ ανακοίνωσε...
716
00:57:23,296 --> 00:57:25,715
ότι οι χρηματοδότες
θα εξαγοράσουν...
717
00:57:25,716 --> 00:57:28,342
τις εταιρείες του Φον Ντουμ.
718
00:57:28,343 --> 00:57:30,637
H δημόσια εγγραφή αποσύρθηκε...
719
00:57:30,638 --> 00:57:33,515
μετά την πτώση της τιμής.
720
00:57:33,516 --> 00:57:37,563
H εταιρεία δεν ξεπέρασε
την αρνητική δημοσιότητα...
721
00:57:59,547 --> 00:58:01,632
Ενδιαφέρον.
722
00:58:27,205 --> 00:58:29,206
Είναι κανείς;
723
00:58:34,089 --> 00:58:36,215
Βίκτορ;
724
00:58:38,510 --> 00:58:40,720
Τι έχουν τα φώτα;
725
00:58:40,721 --> 00:58:44,808
Για τη δημόσια εγγραφή,
δεν κρατάς κακία, έτσι;
726
00:58:44,851 --> 00:58:47,436
Δεν ήταν προσωπικό.
727
00:58:50,650 --> 00:58:55,446
Ξέρεις, μπορείς να
γυρίσεις στη Λατβέρια.
728
00:58:55,447 --> 00:58:57,365
Ν'αρχίσεις απ'την αρχή.
729
00:58:57,366 --> 00:59:01,245
Ίσως εκεί ανήκεις.
Στην παλιά πατρίδα.
730
00:59:15,554 --> 00:59:18,348
Δεν ήταν προσωπικό, Νεντ...
731
00:59:18,683 --> 00:59:21,351
αλλά δεν πάω πουθενά.
732
00:59:33,659 --> 00:59:36,411
διέλυσε κάθε ανταγωνιστή
αυτή τη σεζόν.
733
00:59:36,412 --> 00:59:40,542
Το κοινό έχει τρελαθεί εδώ στην πίστα.
734
00:59:40,667 --> 00:59:44,171
Αν κάποιος από σας μπορεί
να κάνει ότι αυτοί...
735
00:59:44,172 --> 00:59:47,090
σας προκαλούμε να έρθετε εδώ...
736
00:59:47,091 --> 00:59:49,844
χωρίς χέρια, στο πίσω κάθισμα
και προσγειώνεται.
737
00:59:49,845 --> 00:59:52,221
Πρέπει να φύγω από δω.
738
00:59:59,607 --> 01:00:02,150
ΠΥΡΣΟΣ
739
01:00:10,328 --> 01:00:13,622
Μορφονιέ, για να δούμε τι αξίζεις!
740
01:00:17,336 --> 01:00:20,714
Πού είναι η σέξι αδερφή σου;
741
01:00:22,968 --> 01:00:25,010
Πάμε!
742
01:00:41,615 --> 01:00:42,824
Εντάξει.
743
01:00:42,825 --> 01:00:46,954
Ένα θερμό χειροκρότημα
για έναν ξεχωριστό καλεσμένο!
744
01:00:46,955 --> 01:00:51,583
Ο κ. Τζόνι Στορμ,
απ'τους Fantastic Fοur!
745
01:00:56,925 --> 01:00:59,385
Κοιτάξτε αυτό!
746
01:01:04,142 --> 01:01:06,685
Ήταν φανταστικό!
747
01:01:06,978 --> 01:01:10,189
Αλλά αυτά είναι της
παλιάς σχολής, Τζόνι!
748
01:01:10,190 --> 01:01:12,984
Δείξε μας κάτι καινούργιο.
749
01:01:14,112 --> 01:01:16,322
Κάτι καινούργιο...
750
01:01:16,323 --> 01:01:18,407
Έγινε.
751
01:01:26,293 --> 01:01:28,754
Έλα, Τζόνι, έλα!
752
01:01:28,755 --> 01:01:31,006
Πετάει,
753
01:01:31,007 --> 01:01:33,175
Όχι!
754
01:01:42,395 --> 01:01:45,607
Αυτό είναι επικίνδυνο.
755
01:01:47,610 --> 01:01:51,197
Καλά είμαι...
Μια χαρά.
756
01:01:51,198 --> 01:01:53,282
Είναι καλά!
757
01:01:53,283 --> 01:01:56,953
Ο Τζόνι Στορμ, κυρίες και κύριοι!
758
01:01:57,080 --> 01:02:01,417
Σε παραδέχομαι, Τζόνι!
Ήσουν καυτός!
759
01:02:11,263 --> 01:02:14,015
- Δεν το έκανε!
- Το έκανε.
760
01:02:14,016 --> 01:02:18,354
- Δεν ακούει ποτέ.
- Τι έκανε στη στολή του;
761
01:02:19,439 --> 01:02:21,775
Θα ρωτήσω για τη στολή.
762
01:02:21,776 --> 01:02:23,944
Αρμάνι για αστροναύτες!
763
01:02:23,945 --> 01:02:25,821
Τα ειδικά σας ονόματα;
764
01:02:25,822 --> 01:02:29,701
Είμαι ο Ανθρώπινος Πυρσός.
Οι κυρίες με λένε Πυρσό.
765
01:02:29,702 --> 01:02:31,536
Οι άλλοι;
766
01:02:31,537 --> 01:02:33,539
- Το Αόρατο Κορίτσι.
- Κορίτσι;
767
01:02:33,540 --> 01:02:37,001
Ο Ριντ Ρίτσαρντς είναι
ο Μίστερ Φαντάστικ,
768
01:02:37,002 --> 01:02:38,586
- Πάλι καλά.
- Ναι.
769
01:02:38,587 --> 01:02:42,717
Είναι αλήθεια ότι επιμηκύνει
όλα τα μέρη του σώματός του,
770
01:02:44,302 --> 01:02:47,972
Εγώ πάντα τον θεωρούσα μαλθακό.
771
01:02:48,599 --> 01:02:51,184
Κι αυτό το πράγμα πώς λέγεται;
772
01:02:51,185 --> 01:02:53,270
Έτσι. Πράγμα.
773
01:02:53,271 --> 01:02:55,773
Πριν ήταν χειρότερος.
774
01:02:55,774 --> 01:02:58,860
Τώρα θα τον σκοτώσω.
775
01:03:05,953 --> 01:03:08,163
Να'τος.
776
01:03:10,459 --> 01:03:12,585
ΠΥΡΣΟΣ
777
01:03:14,672 --> 01:03:16,590
- Τζόνι!
- Να το συζητήσουμε μετά;
778
01:03:16,591 --> 01:03:18,925
- Όχι.
- Θα μιλήσουμε σπίτι.
779
01:03:18,926 --> 01:03:22,305
- Τι σκέφτεσαι;
- Πού είναι το αμάξι μου;
780
01:03:33,402 --> 01:03:34,819
Πολύ αστείο, Χαλίκι!
781
01:03:34,820 --> 01:03:35,946
- Τζόνι!
- Τι;
782
01:03:35,947 --> 01:03:38,282
Μας έδωσες ονόματα;
Δε σκέφτεσαι καθόλου!
783
01:03:38,283 --> 01:03:40,576
Έγινες η βιτρίνα μας;
784
01:03:40,577 --> 01:03:42,621
Που πρόκειται να σπάσει!
785
01:03:42,622 --> 01:03:44,247
Δεν είναι μόνιμο αυτό.
786
01:03:44,248 --> 01:03:46,459
Πρέπει να προσέχουμε.
787
01:03:46,460 --> 01:03:49,754
Δε θέλω να γίνω όπως παλιά!
Εγώ δεν έγινα τέρας!
788
01:03:49,755 --> 01:03:51,798
Μπεν!
789
01:04:00,810 --> 01:04:02,978
Εσύ το...
790
01:04:02,979 --> 01:04:04,146
Τζόνι, σταμάτα.
791
01:04:04,147 --> 01:04:06,190
- Αυτό ήταν, Τίνκερμπελ!
- Όχι, Μπεν.
792
01:04:06,191 --> 01:04:09,403
Θες να πετάξεις; Πέταξε!
793
01:04:14,493 --> 01:04:18,330
Μισό λεπτό! Μπεν,
μην το κάνεις αυτό!
794
01:04:18,331 --> 01:04:20,499
Βγάζει αίμα η πέτρα;
795
01:04:20,500 --> 01:04:22,626
Έλα, καμένε!
796
01:04:22,627 --> 01:04:25,255
Χρειάζεστε ένα διάλειμμα!
797
01:04:27,091 --> 01:04:28,758
Αυτός άρχισε!
798
01:04:28,759 --> 01:04:32,346
Δε με νοιάζει, Τζόνι!
799
01:04:32,889 --> 01:04:35,057
Μπεν, περίμενε!
800
01:04:35,143 --> 01:04:37,144
Τι;
801
01:04:38,896 --> 01:04:42,316
Να σκέφτεσαι πριν ενεργήσεις.
802
01:04:42,317 --> 01:04:45,738
Ριντ, εσύ όλο σκέφτεσαι!
Δεν ενεργείς ποτέ!
803
01:04:45,739 --> 01:04:49,283
Αν αυτές οι δυνάμεις
είναι θείο δώρο;
804
01:04:49,284 --> 01:04:51,703
Για να βγάζεις κορίτσια
και λεφτά;
805
01:04:51,704 --> 01:04:53,413
Τι πιο θείο;
806
01:04:53,414 --> 01:04:56,334
Ριντ, αυτοί είμαστε.
807
01:04:56,335 --> 01:04:58,377
Δέξου το.
808
01:04:58,754 --> 01:05:01,965
Ή καλύτερα, απόλαυσέ το.
809
01:05:05,386 --> 01:05:10,058
Μπεν, περίμενε! Δεν το εννοούσε.
810
01:05:10,059 --> 01:05:12,186
Ξέρεις ότι είναι θερμοκέφαλος.
811
01:05:12,187 --> 01:05:15,522
Δε φταίει αυτός. Αυτοί φταίνε!
812
01:05:16,191 --> 01:05:18,068
Δε μπορώ να ζήσω έτσι.
813
01:05:18,069 --> 01:05:20,528
Δώσε χρόνο στον Ριντ.
814
01:05:20,529 --> 01:05:23,032
Πρέπει να αναλύσει κάθε βήμα.
815
01:05:23,033 --> 01:05:26,619
- Εσύ μπορείς να περιμένεις.
- Δε μπορώ!
816
01:05:26,620 --> 01:05:30,374
Νόμιζα ότι δε θα περίμενα
ξανά τον Ριντ!
817
01:05:32,628 --> 01:05:36,047
- Είμαστε μαζί σ'αυτό.
- Μαζί;
818
01:05:36,256 --> 01:05:40,719
Σούζι, κοίταξέ με. Δεν έχεις ιδέα...
819
01:05:42,722 --> 01:05:45,809
Τι θα έδινα για να'μαι αόρατος.
820
01:05:51,817 --> 01:05:55,195
ΦΟΝ ΝΤΟΥΜ
821
01:06:00,494 --> 01:06:02,912
Ευχαριστώ, κύριοι.
822
01:06:03,330 --> 01:06:06,625
Θα πάρω μερικά πράγματα...
823
01:06:07,001 --> 01:06:08,544
για κάποιους φίλους.
824
01:06:08,545 --> 01:06:12,590
ΜΚ457- ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
825
01:06:22,603 --> 01:06:26,024
ΜΟΝΑΔΑ ΨΥΞΗΣ
826
01:06:26,025 --> 01:06:28,234
Τέλεια.
827
01:06:56,226 --> 01:06:58,604
Δεν είναι αστείο.
828
01:06:58,688 --> 01:07:00,397
Ο Μπεν Γκριμ...
829
01:07:00,398 --> 01:07:03,360
ο πρώτος απ'το Μπρούκλιν
που πήγε στο διάστημα.
830
01:07:03,361 --> 01:07:05,195
Δείξτε σεβασμό.
831
01:07:05,196 --> 01:07:07,364
Το συνηθισμένο και φεύγω.
832
01:07:07,365 --> 01:07:09,367
Εντάξει.
833
01:07:09,534 --> 01:07:12,620
- Κάν'το διπλό.
- Κάν'το τριπλό.
834
01:07:14,248 --> 01:07:17,125
- Βάλ'τα στον λογαριασμό μου.
- Έγινε, Αλίσια.
835
01:07:17,126 --> 01:07:18,878
Ευχαριστώ.
836
01:07:18,879 --> 01:07:20,922
Παρακαλώ.
837
01:07:25,720 --> 01:07:26,845
Δεν πειράζει, Μπεν.
838
01:07:26,846 --> 01:07:29,349
Αν υπάρχει Θεός, με μισεί.
839
01:07:29,350 --> 01:07:33,103
Εκείνη δεν πιστεύει στο μίσος.
840
01:07:34,105 --> 01:07:36,482
Αν μ'έβλεπες, δε θα
το'λεγες αυτό.
841
01:07:36,483 --> 01:07:39,026
Άσε με να σε δω τότε.
842
01:07:39,111 --> 01:07:41,196
Μπορώ;
843
01:07:45,619 --> 01:07:47,995
- Πρόσεχε.
- Εντάξει.
844
01:08:09,939 --> 01:08:12,190
Πολύ θλιμμένος.
845
01:08:15,112 --> 01:08:19,159
Δεν είναι πάντα κακό
να είσαι διαφορετικός.
846
01:08:20,994 --> 01:08:25,206
Δεν είναι τέτοια η περίπτωσή μου.
847
01:08:26,500 --> 01:08:29,420
Αν έτσι το θέλεις...
848
01:08:29,963 --> 01:08:32,758
- Φεύγω, Έρνι.
- Θα σε συνοδεύσω.
849
01:08:32,759 --> 01:08:35,343
Τα λέμε αργότερα, Μπένι.
850
01:08:41,602 --> 01:08:44,145
Με λένε Αλίσια.
851
01:08:48,359 --> 01:08:50,612
Ευχαριστώ, Έρνι.
852
01:08:51,322 --> 01:08:52,447
ΒΙΚΤΟΡ ΦΟΝ ΝΤΟΥΜ
853
01:08:52,448 --> 01:08:54,450
Για το Ανθρωπιστικό σου Έργο
854
01:08:54,451 --> 01:08:56,827
Ο Λαός της Λατβέρια
855
01:08:59,207 --> 01:09:02,250
Ο Ριντ πήρε αυτό που ήθελε.
856
01:09:02,251 --> 01:09:04,961
Και ότι ήθελε...
857
01:09:05,214 --> 01:09:07,507
το πήρε από μένα.
858
01:09:12,055 --> 01:09:16,142
Τώρα ήρθε η ώρα να το πάρω πίσω.
859
01:09:18,396 --> 01:09:23,359
Πρώτα πρέπει να ξεφορτωθώ
τον σωματοφύλακά του.
860
01:09:37,710 --> 01:09:40,254
Είναι πιασμένη η θέση;
861
01:09:40,296 --> 01:09:42,924
Τι κάνεις εδώ;
862
01:09:43,342 --> 01:09:45,510
Ανησυχούσα για σένα.
863
01:09:45,511 --> 01:09:48,764
Ανησυχούσες για μένα;
Πολύ γλυκό.
864
01:09:48,765 --> 01:09:52,059
Να σε κεράσω κάτι να φας.
865
01:09:53,438 --> 01:09:56,606
Φαίνεσαι να χρειάζεσαι παρέα.
866
01:10:00,463 --> 01:10:02,505
Ριντ;
867
01:10:08,765 --> 01:10:12,392
- Ξεκουράζω τα μάτια μου.
- Το βλέπω.
868
01:10:12,894 --> 01:10:15,521
Ενθαρρυντικά τα δεδομένα.
869
01:10:15,522 --> 01:10:17,023
Όχι αρκετά.
870
01:10:17,024 --> 01:10:19,943
Πότε θα κάνεις τα επόμενα τεστ;
871
01:10:19,944 --> 01:10:22,529
Ξέμεινα από σχέδια.
872
01:10:23,323 --> 01:10:26,117
Σκεφτόμουν...
873
01:10:27,578 --> 01:10:29,955
Υπάρχω εγώ.
874
01:10:29,956 --> 01:10:32,917
Όχι. Είναι πολύ νωρίς.
875
01:10:32,918 --> 01:10:35,253
- Ριντ;
- Πρέπει να δουλέψω.
876
01:10:35,254 --> 01:10:38,131
- Χρειάζεσαι διάλειμμα.
- Σου, όχι τώρα.
877
01:10:38,132 --> 01:10:40,509
Πάμε.
878
01:10:42,380 --> 01:10:43,999
Θυμάσαι αυτό
το μέρος;
879
01:10:44,000 --> 01:10:46,500
Εδώ σου ζήτησα πρώτη
φορά να βγούμε έξω.
880
01:11:11,764 --> 01:11:14,975
Πάντα ήθελες...
881
01:11:17,601 --> 01:11:21,778
έναν άντρα που να λέει τη γνώμη
του. Που να σου λέει τι θέλει.
882
01:11:21,327 --> 01:11:23,630
Αυτό ήθελα. Αλλά ήθελα να
ήσουν εσύ αυτός ο άντρας.
883
01:11:23,631 --> 01:11:26,207
Γιατί δεν το είπες;
884
01:11:28,015 --> 01:11:30,050
Το λέω τώρα.
885
01:11:40,235 --> 01:11:42,319
Συγνώμη.
886
01:11:46,033 --> 01:11:48,493
Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο.
887
01:11:48,494 --> 01:11:51,247
Για τους άλλους
δεν άλλαξαν πολλά.
888
01:11:51,248 --> 01:11:54,083
Μπορούν να βγουν έξω.
889
01:11:54,084 --> 01:11:56,920
Δεν καταφέρνεις να
μου φτιάξεις το κέφι.
890
01:11:56,921 --> 01:11:58,422
Κατάλαβες, Σημαδεμένε;
891
01:11:58,423 --> 01:12:01,342
Ξέρω πώς είναι να χάνεις...
892
01:12:01,343 --> 01:12:03,428
για πάντα κάτι που αγαπάς.
893
01:12:03,429 --> 01:12:05,305
Άκου...
894
01:12:05,306 --> 01:12:08,517
Ο Ριντ θα με φτιάξει, εντάξει;
895
01:12:09,352 --> 01:12:12,022
Ελπίζω να'χεις δίκιο.
896
01:12:12,023 --> 01:12:13,648
Είναι πανέξυπνος.
897
01:12:13,649 --> 01:12:17,320
Ελπίζω να δουλεύει σκληρά.
898
01:12:17,321 --> 01:12:18,613
Είσαι ο καλύτερος φίλος του.
899
01:12:18,614 --> 01:12:22,784
Γιατί να καθυστερεί;
900
01:12:24,704 --> 01:12:28,708
Εκτός απ'το ότι περνάει
πολύ καιρό με τη Σου.
901
01:12:31,420 --> 01:12:35,674
- Δεν είχα ιδέα.
- Είναι αλήθεια.
902
01:12:38,554 --> 01:12:40,347
Ναι.
903
01:12:40,348 --> 01:12:43,475
Έχω αυτή την επίδραση
στους άλλους.
904
01:12:43,811 --> 01:12:45,895
Μπεν.
905
01:12:46,980 --> 01:12:50,150
Θυμάσαι το όνομά μου, λοιπόν;
906
01:12:50,318 --> 01:12:53,779
Θυμάσαι ότι ορκίστηκες...
907
01:12:53,780 --> 01:12:55,740
να δουλέψεις μέχρι τέλους;
908
01:12:55,741 --> 01:12:58,201
Κάνουμε ότι μπορούμε.
909
01:12:58,202 --> 01:13:01,247
Ναι. Το βλέπω.
910
01:13:02,124 --> 01:13:05,001
- Ο Βίκτορ είχε δίκιο.
- Ο Βίκτορ;
911
01:13:05,002 --> 01:13:08,338
Αυτό το πράγμα θα μας
αλλάξει ή θα μας σκοτώσει.
912
01:13:08,339 --> 01:13:10,258
Θέλω να κάνεις ακόμα
λίγη υπομονή.
913
01:13:10,259 --> 01:13:11,426
Κοίταξέ με!
914
01:13:11,427 --> 01:13:14,178
Δεν μπορώ να κάνω λάθος!
915
01:13:14,179 --> 01:13:16,932
Πρέπει να το κάνω σωστά!
Χρειάζεται δοκιμή.
916
01:13:16,933 --> 01:13:20,102
Μια ζωή σε προστατεύω.
Για ποιο λόγο;
917
01:13:20,103 --> 01:13:22,313
Για να σαλιαρίζεις...
918
01:13:22,314 --> 01:13:25,275
ενώ εγώ έχω γίνει τέρας;
919
01:13:25,443 --> 01:13:27,236
Σταμάτα.
920
01:13:27,237 --> 01:13:31,031
- Μην ανακατεύεσαι!
- Αλλιώς θα σας σταματήσω εγώ.
921
01:13:31,325 --> 01:13:33,827
Άφησέ με, παιδί-λάστιχο!
922
01:13:33,828 --> 01:13:36,413
Σταματήστε!
923
01:13:52,057 --> 01:13:54,810
Ηρέμησε!
924
01:14:08,369 --> 01:14:12,498
Καλά που είσαι ελαστικός
και προσέχεις τα νώτα σου.
925
01:14:19,508 --> 01:14:22,551
Γιατί εγώ δε θα το κάνω πια.
926
01:14:25,181 --> 01:14:27,808
Είστε μόνοι σας.
927
01:14:38,863 --> 01:14:40,448
Δες τι μου'δωσαν
οι διαφημιστές!
928
01:14:40,449 --> 01:14:42,742
Θα σ'αρέσει!
929
01:14:42,743 --> 01:14:45,370
Ώρα για μπουνιές!
930
01:14:45,371 --> 01:14:47,790
Πιασάρικο, έτσι;
931
01:14:48,834 --> 01:14:51,168
Δεν είναι φοβερό;
932
01:14:53,089 --> 01:14:55,841
Ήταν το πρωτότυπο!
933
01:15:01,891 --> 01:15:05,144
- Είδες τον Μπεν;
- Μόλις έφυγε.
934
01:15:05,145 --> 01:15:07,939
Σου, δεν το αντέχω άλλο αυτό.
935
01:15:07,940 --> 01:15:11,317
- Γυρνάω στον αληθινό κόσμο.
- Αυτό το λες αληθινό κόσμο;
936
01:15:11,318 --> 01:15:14,447
Μη μου μιλάς σαν να'μαι παιδί.
937
01:15:14,448 --> 01:15:16,866
Τότε μη φέρεσαι σαν παιδί.
938
01:15:16,867 --> 01:15:19,870
Ακούς τι λες;
Ποιος θαρρείς πως είσαι;
939
01:15:19,871 --> 01:15:22,832
Ζηλεύετε.
940
01:15:22,833 --> 01:15:24,500
Δεν το περίμενα από σένα.
941
01:15:24,501 --> 01:15:27,295
Νομίζεις ότι νοιάζονται
για σένα;
942
01:15:27,296 --> 01:15:29,006
Μια μόδα είσαι!
943
01:15:29,007 --> 01:15:33,218
Ζήσε εσύ τη ζωή σου
κι εγώ θα ζήσω τη δική μου.
944
01:15:34,346 --> 01:15:36,681
Πώς σου φαίνεται;
945
01:15:37,850 --> 01:15:41,437
Και για την ιστορία,
με λατρεύουν!
946
01:15:45,693 --> 01:15:48,695
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ - ΕΝΕΡΓΗ
947
01:15:49,948 --> 01:15:52,158
ΕΠΙΠΕΔΑ ΙΣΧΥΟΣ
948
01:16:17,564 --> 01:16:20,900
ΜΕΤΑΦΟΡΑ - ΕΝΕΡΓΗ
949
01:16:25,573 --> 01:16:28,326
Θεέ μου, ο Ριντ.
950
01:17:08,750 --> 01:17:11,210
Θεέ μου, τι έκανες;
951
01:17:11,211 --> 01:17:13,296
- Μπορώ να το κάνω να πετύχει.
- Όχι!
952
01:17:13,297 --> 01:17:17,134
Θέλω πιο πολλή ενέργεια
για να ελέγξω την καταιγίδα.
953
01:17:17,135 --> 01:17:18,427
Πιο πολλή ενέργεια;
954
01:17:18,428 --> 01:17:21,806
- Χρειάζεσαι γιατρό. Έλα μαζί μου.
- Σου.
955
01:17:21,807 --> 01:17:23,725
- Μια φορά ακόμα.
- Θέλεις ξεκούραση.
956
01:17:23,726 --> 01:17:28,147
Φέρε το πειραματόζωο.
957
01:17:31,736 --> 01:17:34,779
Μπεν, πέρνα μέσα.
958
01:17:35,449 --> 01:17:37,658
Πού είναι ο Ριντ;
959
01:17:37,659 --> 01:17:41,120
Εσύ πού λες; Με τη Σου.
960
01:17:41,289 --> 01:17:44,291
Θα αναλάβω εγώ, Λέναρντ.
961
01:17:44,501 --> 01:17:46,543
Μάλιστα.
962
01:17:50,674 --> 01:17:52,468
Τι θέλεις, Βικ;
963
01:17:52,469 --> 01:17:54,637
Να σε βοηθήσω.
964
01:17:54,763 --> 01:17:57,891
Η συσκευή είναι έτοιμη.
965
01:17:57,892 --> 01:17:59,351
Ο Ριντ είπε...
966
01:17:59,352 --> 01:18:01,771
Είπε ότι θ'αποφεύγαμε
την καταιγίδα.
967
01:18:01,772 --> 01:18:04,357
Κοίτα τι έγινε.
968
01:18:04,358 --> 01:18:08,570
Η συσκευή του δεν παρήγαγε
αρκετή ηλεκτρική ενέργεια.
969
01:18:08,571 --> 01:18:12,492
Άλλο ένα λάθος του
Μίστερ Φαντάστικ.
970
01:18:12,493 --> 01:18:15,537
- Εσύ μπορείς;
- Ναι.
971
01:18:18,750 --> 01:18:20,793
Πες μου...
972
01:18:21,670 --> 01:18:24,840
Θέλεις να ξαναγίνεις
ο Μπεν Γκριμ;
973
01:19:11,188 --> 01:19:14,106
ΑΝΑΣΧΕΣΗ - ΑΠΟΤΥΧΗΣ
974
01:20:09,131 --> 01:20:11,299
Σ'ευχαριστώ!
975
01:20:12,760 --> 01:20:14,886
Βικ;
976
01:20:28,821 --> 01:20:31,073
Βικ, έπιασε!
977
01:20:37,623 --> 01:20:41,669
Όλοι πίστευαν ότι ήμουν
ασφαλής πίσω απ'τις ασπίδες.
978
01:20:43,297 --> 01:20:45,590
Θεέ μου.
979
01:20:45,967 --> 01:20:48,719
Η συσκευή θα δουλέψει και για σένα.
980
01:20:48,720 --> 01:20:52,807
Δούλεψε, Μπεν. Δούλεψε τέλεια.
981
01:20:54,143 --> 01:20:57,688
- Το σχεδίασες αυτό.
- Πάντα ήθελα δύναμη.
982
01:20:57,689 --> 01:21:02,027
Τώρα έχω απεριόριστο απόθεμα.
983
01:21:02,028 --> 01:21:04,029
Και κανέναν να σ'εμποδίσει.
984
01:21:04,030 --> 01:21:05,947
Κοίτα καλά, Μπεν.
985
01:21:05,948 --> 01:21:10,578
Έτσι είναι κάποιος
που δέχεται το πεπρωμένο του.
986
01:21:14,500 --> 01:21:17,712
Ο ένας πάει, μένουν τρεις.
987
01:21:17,713 --> 01:21:19,756
Βικ;
988
01:21:20,090 --> 01:21:22,217
Πάνω στην ώρα.
989
01:21:22,218 --> 01:21:24,303
Μπεν;
990
01:21:24,804 --> 01:21:27,014
- Τι έκανες;
- Αυτό που είπα.
991
01:21:27,015 --> 01:21:31,102
Έφτιαξα ένα πιο δυνατό ον.
992
01:21:31,103 --> 01:21:33,856
Φάνηκα πιο έξυπνος
απ'τον Ριντ Ρίτσαρντς.
993
01:21:33,857 --> 01:21:37,276
Αν εκτέθηκες στην
καταιγίδα, κινδυνεύεις.
994
01:21:37,277 --> 01:21:40,989
- Θες βοήθεια.
- Πάντα ξέρεις καλύτερα.
995
01:21:42,158 --> 01:21:46,204
Τι συμβαίνει όταν
υπερθερμαίνεις λάστιχο;
996
01:22:08,064 --> 01:22:10,983
Όχι!
997
01:22:19,870 --> 01:22:23,331
Κύριε Φον Ντουμ,
είστε καλά;
998
01:22:23,332 --> 01:22:25,709
Ποτέ δεν ήμουν
καλύτερα, Τζίμι.
999
01:22:37,098 --> 01:22:41,185
Γιατί τέτοια μούτρα;
Ας μιλήσουμε στο γραφείο.
1000
01:23:00,668 --> 01:23:02,753
Μπεν.
1001
01:23:04,465 --> 01:23:05,757
Σου!
1002
01:23:05,758 --> 01:23:08,301
Η συσκευή λειτούργησε!
1003
01:23:08,302 --> 01:23:11,055
Βοήθησέ με!
1004
01:23:12,599 --> 01:23:14,975
Πιάσε το χέρι του.
1005
01:23:16,270 --> 01:23:18,605
Είσαι καλά, Μπεν;
1006
01:23:18,606 --> 01:23:22,735
Τι έγινε, μεγάλε;
1007
01:23:22,778 --> 01:23:24,445
Η συσκευή.
1008
01:23:24,446 --> 01:23:28,367
Ο Βικ τη χρησιμοποίησε.
Εκτέθηκε κι αυτός στο νέφος.
1009
01:23:28,368 --> 01:23:31,996
- Ο Ριντ;
- Θα τον πήρε ο Βικ.
1010
01:23:35,877 --> 01:23:39,505
Αρχίζει το μάθημά
σου, Δρ Ρίτσαρντς.
1011
01:23:39,506 --> 01:23:42,300
Χημεία 101.
1012
01:23:42,802 --> 01:23:47,265
Τι παθαίνει το λάστιχο
όταν υπερψύχεται;
1013
01:23:51,228 --> 01:23:53,522
Δεν ξέρεις;
1014
01:23:55,149 --> 01:23:58,069
Δεν το συνηθίζεις αυτό, Ριντ.
1015
01:24:03,577 --> 01:24:07,371
Κι οι δυο διδάκτορες είμαστε.
1016
01:24:08,624 --> 01:24:10,667
Πονάς;
1017
01:24:10,668 --> 01:24:13,880
Δεν ξέρεις τι θα πει πόνος.
1018
01:24:20,930 --> 01:24:24,767
Κάτι απ'τη συμφωνία μας
με την κυβέρνηση.
1019
01:24:28,022 --> 01:24:32,484
Ας το δοκιμάσουμε
στην υπόλοιπη οικογένεια.
1020
01:24:38,326 --> 01:24:40,786
Πάμε να φύγουμε!
1021
01:24:42,873 --> 01:24:46,043
Έχω μια ιδέα!
1022
01:24:46,044 --> 01:24:48,587
- Ούτε να το σκεφτείς!
- Ποτέ δε σκέφτομαι!
1023
01:24:48,588 --> 01:24:52,091
Τι κάνεις; Τζόνι, όχι!
1024
01:24:57,182 --> 01:25:01,353
Εμπρός! Φλόγα άναψε!
1025
01:25:13,243 --> 01:25:14,993
Να βοηθήσουμε τον Ριντ!
1026
01:25:14,994 --> 01:25:18,998
Εσύ πρέπει να μείνεις εδώ.
1027
01:25:20,251 --> 01:25:22,711
Τι έκανα;
1028
01:25:58,839 --> 01:26:01,299
Σκέψου!
1029
01:26:22,825 --> 01:26:26,370
Δύο πάνε, μένουν δύο.
1030
01:26:39,011 --> 01:26:41,220
Σου.
1031
01:26:42,557 --> 01:26:46,268
- Τι σου έκανε;
- Τι ρομαντικό!
1032
01:26:47,939 --> 01:26:50,398
Βίκτορ, σε παρακαλώ.
1033
01:26:50,691 --> 01:26:53,027
Λέγε με Ντουμ.
1034
01:26:53,111 --> 01:26:57,074
Η συσκευή δουλεύει.
Μπορεί να σε αλλάξει.
1035
01:26:57,075 --> 01:27:01,162
Η μοίρα μάς έκανε θεούς
για ν'αρνηθούμε τέτοιο δώρο;
1036
01:27:01,287 --> 01:27:04,290
Εσύ πάντα πίστευες ότι ήσουν θεός.
1037
01:27:04,291 --> 01:27:06,459
Σούζαν, ας μη μαλώνουμε.
1038
01:27:06,460 --> 01:27:08,712
Ας μαλώσουμε.
1039
01:27:12,843 --> 01:27:16,012
Απολύεσαι!
1040
01:27:25,817 --> 01:27:28,193
Μάρκο.
1041
01:27:28,611 --> 01:27:30,780
Πόλο.
1042
01:27:43,379 --> 01:27:46,882
Αποχαιρέτησες τον Τζόνι;
1043
01:27:50,179 --> 01:27:53,390
Ώρα να τελειώνουμε!
1044
01:27:54,684 --> 01:27:58,479
Όχι, Βικ! Είναι ώρα για μπουνιές!
1045
01:28:06,532 --> 01:28:09,534
Καιρό το περίμενα αυτό!
1046
01:28:09,535 --> 01:28:12,079
Σούζι, είσαι καλά;
1047
01:28:12,414 --> 01:28:15,249
Δεν είναι κακός
ο Βίκτορ, ε;
1048
01:28:16,502 --> 01:28:19,630
Απλώς λίγο
επιβλητικός!
1049
01:28:19,631 --> 01:28:22,884
Την επόμενη φορά
να μ'ακούσεις πριν...
1050
01:28:22,885 --> 01:28:24,928
Μπεν!
1051
01:29:14,697 --> 01:29:16,739
- Συγνώμη, κυρίες.
- Σταμάτα!
1052
01:29:16,740 --> 01:29:21,036
Κάνε στην άκρη. Πάτα φρένο!
1053
01:29:28,713 --> 01:29:30,715
Αστυνομία!
1054
01:29:30,716 --> 01:29:35,469
Τα χέρια ψηλά και
μακριά απ'το όχημα!
1055
01:29:37,974 --> 01:29:40,183
Ρίξτε του!
1056
01:29:45,399 --> 01:29:48,027
Χρειάζομαι το αυτοκίνητό σας.
1057
01:29:48,028 --> 01:29:52,031
- Οι ταχύτητες κολλάνε!
- Δεν πειράζει!
1058
01:30:28,784 --> 01:30:31,912
Δε θα σ'αφήσω
να το κάνεις αυτό!
1059
01:30:31,955 --> 01:30:34,081
Ριντ;
1060
01:30:35,709 --> 01:30:38,294
Έρχομαι αμέσως.
1061
01:30:44,469 --> 01:30:46,846
Γεια σου, Σούζαν.
1062
01:30:47,723 --> 01:30:50,725
Είστε αξιολύπητοι.
1063
01:30:58,236 --> 01:31:00,445
Δε με πέτυχες.
1064
01:31:02,616 --> 01:31:05,285
Υποτροπίασες, ε;
1065
01:31:05,786 --> 01:31:09,290
- Καλωσήρθες.
- Θα περάσουμε καλά.
1066
01:31:30,691 --> 01:31:33,318
Δεν αντέχω άλλο!
1067
01:31:44,708 --> 01:31:46,334
Τζόνι, σουπερνόβα!
1068
01:31:46,335 --> 01:31:47,918
Είναι κακό, είπες!
1069
01:31:47,919 --> 01:31:49,921
Τώρα!
1070
01:31:50,965 --> 01:31:53,342
- Μπεν!
- Σ'έπιασα.
1071
01:32:00,977 --> 01:32:04,188
Σου, το ελέγχεις;
1072
01:32:14,717 --> 01:32:17,178
Άναψε φλόγα, μικρέ.
1073
01:32:40,041 --> 01:32:43,252
Αυτό είναι το καλύτερό σας;
1074
01:32:43,253 --> 01:32:45,797
Ώρα για μάθημα. Χημεία 101.
1075
01:32:45,798 --> 01:32:49,384
Τι γίνεται όταν ψύχεις
γρήγορα καυτό μέταλλο;
1076
01:32:47,703 --> 01:32:49,829
Μπεν!
1077
01:33:40,188 --> 01:33:42,756
Μπράβο, μικρέ.
1078
01:33:43,266 --> 01:33:45,351
Έλα.
1079
01:33:46,187 --> 01:33:47,979
Σου, είσαι καλά;
1080
01:33:47,980 --> 01:33:50,065
Ναι.
1081
01:33:57,117 --> 01:33:59,827
Μ'αρέσει αυτή η δουλειά.
1082
01:34:00,370 --> 01:34:02,539
Δουλειά, ε;
1083
01:34:02,540 --> 01:34:05,500
Έχουμε τις στολές...
1084
01:34:23,022 --> 01:34:26,024
Ευχαριστούμε
FΑΝΤΑSΤΙC FΟUR
1085
01:34:26,359 --> 01:34:27,693
Τα ποτά σας.
1086
01:34:27,694 --> 01:34:30,155
- Δε χρειαζόμαστε άλλο.
- Άλλο ένα.
1087
01:34:30,156 --> 01:34:33,950
Ευχαριστώ πολύ!
Στην υγειά σας!
1088
01:34:35,662 --> 01:34:38,749
Θέλω ονόματα
και σφηνάκια!
1089
01:34:38,750 --> 01:34:40,375
Γκαρσόν!
1090
01:34:40,376 --> 01:34:43,003
Ειδική παραγγελία.
1091
01:34:43,004 --> 01:34:45,965
Τεράστιο νούμερο.
Έκανα υπολογισμούς.
1092
01:34:45,966 --> 01:34:47,842
Αν αλλάξω τις ρυθμίσεις...
1093
01:34:47,843 --> 01:34:50,763
Ξέχνα το, σπασίκλα.
Καλά είμαι κι έτσι.
1094
01:34:50,764 --> 01:34:53,307
Τέλεια, μωρό μου.
1095
01:34:54,058 --> 01:34:57,645
Μόνο να δουλέψεις
το άγγιγμά σου.
1096
01:34:57,646 --> 01:35:00,315
Μ'αρέσει αυτό.
1097
01:35:02,194 --> 01:35:05,863
- Να σου μιλήσω λίγο;
- Βεβαίως.
1098
01:35:09,160 --> 01:35:11,370
Ευχαριστώ.
1099
01:35:16,211 --> 01:35:19,880
Βρήκα μια σπασμένη φλάντζα
απ'το διάστημα.
1100
01:35:20,173 --> 01:35:21,508
Φλάντζα;
1101
01:35:21,509 --> 01:35:26,012
- Ριντ, σε πάρτι είμαστε.
- Αν τη φορέσεις...
1102
01:35:34,174 --> 01:35:36,091
Τέρμα οι σκέψεις.
1103
01:35:36,092 --> 01:35:38,803
Τέρμα οι μεταβλητές.
1104
01:35:42,432 --> 01:35:44,600
Σου Στορμ...
1105
01:35:44,726 --> 01:35:47,394
θέλεις να με παντρευτείς;
1106
01:35:57,449 --> 01:36:01,496
Σου, πρέπει να πεις κάτι.
1107
01:36:02,205 --> 01:36:04,290
Ναι.
1108
01:36:13,593 --> 01:36:18,014
Αυτή είναι η μύτη μου, έξυπνε.
Εδώ είναι τα χείλη μου.
1109
01:36:22,980 --> 01:36:24,773
Τον φιλάει.
1110
01:36:24,774 --> 01:36:27,442
Τι ωραία.
1111
01:36:27,819 --> 01:36:30,320
Καιρός ήταν, παιδιά.
1112
01:36:30,698 --> 01:36:33,950
Τέρμα τ'αστεία για
την εμφάνισή μου.
1113
01:36:35,328 --> 01:36:37,997
Λέγε με κύριο
Ευαίσθητο.
1114
01:36:38,456 --> 01:36:43,086
Περνάει μεγάλο φορτίο!
Στην άκρη! Είναι τεράστιος!
1115
01:36:43,337 --> 01:36:46,631
- Έλα εδώ, κύριε Ευαίσθητε!
- Βγάζω φωτιές.
1116
01:36:49,469 --> 01:36:51,554
Επιδειξία!
1117
01:37:18,875 --> 01:37:20,501
Πότε θα φτάσει;
1118
01:37:20,502 --> 01:37:23,170
Σε δώδεκα μέρες.
1119
01:37:26,171 --> 01:37:30,171
Τι συμβαίνει μ'αυτό;
1120
01:37:57,212 --> 01:38:00,100
ΛΑΤΒΕΡΙΑ
1121
01:38:00,101 --> 01:38:10,100
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ