1 00:00:43,920 --> 00:00:46,992 DE FANTASTISKE FIRE 2 00:01:02,120 --> 00:01:05,874 Typisk Victor Von Doom at rejse en 9 meter høj statue af sig selv. 3 00:01:06,040 --> 00:01:08,349 Formålet er tydeligvis at få nye besøgende... 4 00:01:08,520 --> 00:01:11,637 til at føle sig små og ubetydelige. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,672 Godt, det ikke virker. 6 00:01:15,400 --> 00:01:19,075 Hvad skal vi her, Reed? Manden er pseudovidenskabsmand. 7 00:01:19,280 --> 00:01:21,350 Han var jo ikke vores første valg. 8 00:01:21,520 --> 00:01:25,559 Men Victor er ikke så slem. Bare lidt stor på den. 9 00:01:33,680 --> 00:01:37,559 Min forskning viser, at en energiladet kosmisk storm skabt af solvinde... 10 00:01:37,720 --> 00:01:42,032 kan have skabt grobund for udviklingen af liv på Jorden. 11 00:01:42,880 --> 00:01:47,317 Om seks uger vil en ny sky af samme elementtype... 12 00:01:47,480 --> 00:01:49,436 passere gennem Jordens omløbsbane. 13 00:01:50,160 --> 00:01:53,869 Forskning foretaget i rummet vil kunne fremme vores forståelse... 14 00:01:54,040 --> 00:01:57,157 af menneskets genomer, udrydde talrige sygdomme... 15 00:01:57,320 --> 00:02:01,313 forlænge folks levetid, give børn mulighed for længere, stærkere, sundere... 16 00:02:01,480 --> 00:02:03,391 Sluk for det. Tak. 17 00:02:03,760 --> 00:02:05,751 Jeg har ikke forklaret det hele. 18 00:02:05,920 --> 00:02:07,512 Jo, det har du. 19 00:02:07,720 --> 00:02:08,280 Reed, der som altid strækker sig mod stjernerne... 20 00:02:08,280 --> 00:02:10,111 Reed, der som altid strækker sig mod stjernerne... 21 00:02:10,280 --> 00:02:12,555 i menneskehedens tjeneste. 22 00:02:12,720 --> 00:02:14,551 Men drømme betaler ikke de faste udgifter. 23 00:02:14,720 --> 00:02:16,073 WIRED - Reed Richards - BANKEROT 24 00:02:16,880 --> 00:02:20,714 Da vi var studerende, talte vi om at arbejde sammen. 25 00:02:20,880 --> 00:02:23,155 Det var det, jeg ville foreslå. 26 00:02:24,680 --> 00:02:25,795 Stormen er dødbringende. 27 00:02:25,960 --> 00:02:27,837 Men skjoldene på din rumstation... 28 00:02:28,000 --> 00:02:30,389 kan beskytte besætningen. 29 00:02:33,360 --> 00:02:35,749 Du vil ikke bare have fingre i mine penge. 30 00:02:36,120 --> 00:02:37,439 Også i mit legetøj. 31 00:02:38,640 --> 00:02:41,598 Når NASA ikke har tillid til dig, hvorfor skulle jeg så? 32 00:02:45,160 --> 00:02:47,799 Det er mit arbejde altid at være et skridt foran. 33 00:02:48,320 --> 00:02:51,471 At vide, hvad andre ikke ved. 34 00:02:51,640 --> 00:02:52,959 Jeg holder ham ikke ud. 35 00:02:53,120 --> 00:02:55,031 Det er ren forretning, Ben. 36 00:02:55,200 --> 00:02:57,509 Ja, Ben, det er ren forretning. 37 00:02:58,680 --> 00:03:02,468 I kender begge chefen for min genforskningsafdeling, Susan Storm. 38 00:03:06,320 --> 00:03:07,833 Endnu en ting, han ejer. 39 00:03:08,400 --> 00:03:10,197 - Hej, Susie. - Hej. 40 00:03:10,520 --> 00:03:13,557 Hvor er det godt at se dig. Hvordan går det med Debbie? 41 00:03:13,720 --> 00:03:15,039 - Det går godt. - Det går godt. 42 00:03:17,480 --> 00:03:19,471 - Hvordan har du det? - Storartet. 43 00:03:21,960 --> 00:03:23,791 Bliver det et problem for jer? 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,075 - Nej. - Overhovedet ikke. 45 00:03:25,240 --> 00:03:26,309 Godt. 46 00:03:26,760 --> 00:03:30,355 Så kan du være med til at høre den dygtige Reed Richards... 47 00:03:30,520 --> 00:03:32,636 bede mig om hjælp. 48 00:03:33,480 --> 00:03:37,189 Du fik mange på universitetet til at føle sig som kyllingehjerner. 49 00:03:37,360 --> 00:03:39,874 Så tilgiv mig, at jeg fryder mig lidt. 50 00:03:41,480 --> 00:03:44,916 Hvis du støtter projektet, får du en fair procentdel... 51 00:03:45,080 --> 00:03:46,274 75%. 52 00:03:46,760 --> 00:03:48,273 Samt applikationer og patenter. 53 00:03:48,440 --> 00:03:50,396 - Hvad med hans førstefødte? - Ben... 54 00:03:51,200 --> 00:03:52,315 Hold nu op. 55 00:03:52,840 --> 00:03:56,469 25% af en milliard burde kunne betale for strøm et pænt stykke tid. 56 00:03:56,960 --> 00:04:00,236 Måske kan du endda betale dit fjerde lån i Baxterbygningen ud. 57 00:04:01,480 --> 00:04:02,708 Har vi en aftale? 58 00:04:10,960 --> 00:04:13,394 En strålende fremtid. 59 00:04:15,880 --> 00:04:17,029 Sammen. 60 00:04:19,000 --> 00:04:21,355 Det er sjovt, som livet former sig, hvad? 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,349 Hylemorsomt. 62 00:04:26,280 --> 00:04:29,477 Måske var det ham, der ringede til NASA og stoppede vores projekt. 63 00:04:29,640 --> 00:04:32,916 Tænk på alle de mennesker, vi kan hjælpe, hvis det her lykkes. 64 00:04:33,160 --> 00:04:35,435 Vi fik, hvad vi kom efter. 65 00:04:35,600 --> 00:04:38,319 Et par dage i rummet bliver sjovt. Hvad kan der gå galt? 66 00:04:43,200 --> 00:04:46,476 Hvis Reed har ret, kan turen fordoble vores aktiers værdi. 67 00:04:46,640 --> 00:04:48,995 - Og hvis han ikke har? - Reed har altid ret. 68 00:04:49,680 --> 00:04:52,274 Heldigvis ved han ikke altid, hvad han står med. 69 00:05:01,400 --> 00:05:03,960 Solvindenes intensitet er taget til. 70 00:05:04,120 --> 00:05:05,678 Det har jeg taget højde for. 71 00:05:05,840 --> 00:05:08,070 Ja, det har du selvfølgelig. I teorien. 72 00:05:08,240 --> 00:05:09,992 Praksis er en anden sag. 73 00:05:10,160 --> 00:05:12,958 - Jeg kan forsikre dig om... - Hvornår tager vi af sted? 74 00:05:14,280 --> 00:05:15,599 Jeg står for planlægningen... 75 00:05:15,760 --> 00:05:18,672 så I kan ringe til mig i morgen. 76 00:05:19,360 --> 00:05:22,113 - Jeg kan godt huske nummeret. - Jeg har fået et nyt. 77 00:05:28,280 --> 00:05:31,192 Jeg håber, at Ben kan være vores pilot. 78 00:05:31,360 --> 00:05:34,670 Vi har allerede en pilot, men du må gerne være andenpilot. 79 00:05:34,840 --> 00:05:36,592 Kan I huske min bror, Johnny? 80 00:05:52,960 --> 00:05:55,155 Det kan jeg simpelthen ikke. 81 00:05:55,320 --> 00:05:58,915 Hjælperaketter, kredsløbsmotorer. Den er som alle andre rumfærger. 82 00:05:59,080 --> 00:06:01,878 Jeg kan ikke tage imod ordrer fra ham undertøjsmodellen. 83 00:06:02,040 --> 00:06:04,235 - Kom nu, Ben. - Han fik sparket af NASA... 84 00:06:04,400 --> 00:06:07,836 fordi han gav to duller en tur i en flysimulator. 85 00:06:08,000 --> 00:06:09,353 Ungdommelig kådhed. 86 00:06:09,520 --> 00:06:13,069 De bragede ind i en væg. I en flysimulator. 87 00:06:13,560 --> 00:06:15,198 Hvor tit har jeg bedt dig gøre noget... 88 00:06:15,360 --> 00:06:16,839 der var dig meget imod? 89 00:06:17,000 --> 00:06:17,989 Fem gange. 90 00:06:18,920 --> 00:06:21,434 - Jeg kom frem til fire. - Det her er femte gang. 91 00:06:31,000 --> 00:06:32,479 En meddelelse til personalet. 92 00:06:32,640 --> 00:06:35,552 Affyring påbegyndes om seks timer. 93 00:06:35,720 --> 00:06:37,392 Jeg savner dig allerede, Debs. 94 00:06:37,560 --> 00:06:39,118 Alle ret! 95 00:06:41,600 --> 00:06:45,479 Digitalkamera: 254 dollars. Memory Stick: 59 dollars. 96 00:06:45,880 --> 00:06:48,678 Din tidligere benhårde overordnedes ansigtsudtryk... 97 00:06:48,840 --> 00:06:51,434 når han opdager, at hans rang er lavere end din: 98 00:06:51,720 --> 00:06:52,789 Uvurderligt. 99 00:06:55,680 --> 00:06:56,908 Tak skal du have. 100 00:06:57,080 --> 00:06:58,718 Jeg kan sagtens flyve færgen. 101 00:06:58,880 --> 00:07:01,030 Jeg kan også klare hr. ung-og-fremadstræbende. 102 00:07:01,200 --> 00:07:04,476 Men skal man flyve eller danse ballet i de dragter? 103 00:07:04,640 --> 00:07:07,473 - Hvem har designet dem? - Det har Victor. 104 00:07:07,640 --> 00:07:11,758 Stoffet fungerer som et ekstra lag hud, der tilpasser sig kroppens behov. 105 00:07:12,360 --> 00:07:14,669 Det holder de varme dele varme... 106 00:07:14,840 --> 00:07:16,751 og de kølige dele kølige. 107 00:07:17,360 --> 00:07:19,396 Fantastisk. 108 00:07:20,080 --> 00:07:22,913 Fremstillet af selvregulerende, ustabile molekyler. 109 00:07:24,080 --> 00:07:26,275 Dem har jeg selv arbejdet med. 110 00:07:27,280 --> 00:07:28,952 Kloge hoveder tænker ens. 111 00:07:31,800 --> 00:07:34,268 - Værsgo, Ben. - Tak, min ven. 112 00:07:34,440 --> 00:07:35,475 Reed. 113 00:08:05,040 --> 00:08:06,996 KONTAKTFLADE MED STATION STARTER LUFTSLUSE-PRES 114 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 Tid til den store begivenhed: ni timer. 115 00:08:08,320 --> 00:08:09,355 Tid til den store begivenhed: ni timer. 116 00:08:09,840 --> 00:08:12,434 Opfører du dig pænt, får du måske lov at styre næste gang. 117 00:08:12,600 --> 00:08:15,398 Hvis du ikke knytter, bliver der ikke en næste gang. 118 00:08:18,200 --> 00:08:21,829 Det er noget andet end Haydenplanetariet, hvad? 119 00:08:26,160 --> 00:08:28,276 Ja, det er det. 120 00:08:29,880 --> 00:08:33,350 Vi kan holde øje med skyen og følge med i forsøgene herfra. 121 00:08:34,360 --> 00:08:35,475 Er det sikkert? 122 00:08:35,880 --> 00:08:38,348 Stationens skjolde burde beskytte os. 123 00:08:38,760 --> 00:08:39,795 Burde? 124 00:08:39,960 --> 00:08:43,236 Hvad er der, Ben? Er du blevet paranoid på dine gamle dage? 125 00:08:43,960 --> 00:08:47,475 Lad os finde planterne frem. Ben, gør din dragt klar. 126 00:08:48,960 --> 00:08:51,633 Det er stadig dig, der gør alt det grove. 127 00:08:52,200 --> 00:08:55,909 Du burde være blevet i laboratoriet. Hårdt arbejde er ikke dig. 128 00:08:56,080 --> 00:08:59,277 Han snakker, jeg pakker. Er du med? 129 00:09:00,480 --> 00:09:01,879 Så pak dig. 130 00:09:02,560 --> 00:09:06,838 Jeg er lige nødsaget til at låne Susan et øjeblik. 131 00:09:11,280 --> 00:09:12,269 Fint nok. 132 00:09:15,360 --> 00:09:18,397 Din ven er ikke ude på at score min søster igen, vel? 133 00:09:18,560 --> 00:09:20,710 Nej, det er ren forretning. 134 00:09:20,880 --> 00:09:23,519 Hans blik siger noget andet. 135 00:09:24,920 --> 00:09:28,629 Der var to hjerter, der blev knust. Måske er hun stadig ked af det. 136 00:09:28,840 --> 00:09:32,037 Hvor dybsindigt, dr. Phil. Lad os fundere lidt over det. 137 00:09:32,440 --> 00:09:35,637 Vi har Victor. Svømmer i penge, årets handyr. 138 00:09:36,520 --> 00:09:40,832 Og Reed. Verdens dummeste geni, fattig som en kirkerotte. 139 00:09:41,760 --> 00:09:42,875 De er søreme jævnbyrdige. 140 00:09:43,040 --> 00:09:45,031 Bryd ikke dit paphoved med det. 141 00:09:45,600 --> 00:09:47,556 Løb nu ikke for langt væk, knægt. 142 00:09:49,640 --> 00:09:51,471 Lukker luftsluse. 143 00:10:10,400 --> 00:10:12,516 Overrasket over at jeg gik med på Reeds forslag? 144 00:10:12,680 --> 00:10:14,989 Jeg forstår de forretningsmæssige grunde. 145 00:10:16,000 --> 00:10:18,230 Når man skuer mod fremtiden... 146 00:10:18,400 --> 00:10:20,868 skader det ikke at lægge fortiden bag sig. 147 00:10:23,280 --> 00:10:27,034 Enhver mand drømmer om at møde en kvinde, han kan give hele verden. 148 00:10:28,680 --> 00:10:31,114 I mit tilfælde er det ikke bare en metafor. 149 00:10:35,760 --> 00:10:37,910 Åbner udsynsskjold. 150 00:11:06,800 --> 00:11:08,153 Det kan ikke passe. 151 00:11:09,320 --> 00:11:13,757 Tid til forestående begivenhed: 9 minutter og 47 sekunder. 152 00:11:14,080 --> 00:11:16,594 Umuligt. Det skulle være syv timer. 153 00:11:21,400 --> 00:11:23,231 Vi har været sammen i to år nu. 154 00:11:23,400 --> 00:11:26,915 To gode år, Victor. Virksomheden har haft så stor succes. 155 00:11:27,080 --> 00:11:28,957 Nå ja, virksomheden. 156 00:11:30,720 --> 00:11:34,030 Men det er gået op for mig at alverdens succes er værdiløs... 157 00:11:34,200 --> 00:11:36,077 hvis man ikke har en at dele den med. 158 00:11:36,240 --> 00:11:39,915 Jeg har aldrig været bange for at træffe store beslutninger. 159 00:11:40,640 --> 00:11:43,074 Nu skal jeg træffe den største af dem alle. 160 00:11:43,240 --> 00:11:47,518 - Victor. - Betragt det som en forfremmelse. 161 00:11:48,400 --> 00:11:50,868 - Victor, jeg... - Jeg har fire ord at sige dig. 162 00:11:52,320 --> 00:11:55,198 Fire små ord, der kan ændre vores liv for altid. 163 00:11:55,360 --> 00:11:57,191 Skyens hastighed er øget. 164 00:11:57,360 --> 00:11:59,954 Den er her om få minutter, ikke flere timer. 165 00:12:00,400 --> 00:12:02,391 Den storm er dødbringende. Afbryd projektet. 166 00:12:02,560 --> 00:12:05,996 Tag dig sammen. Gå ikke i panik over en lille smutter. 167 00:12:06,160 --> 00:12:07,115 Bare luk skjoldene. 168 00:12:07,280 --> 00:12:09,555 - Ben er derude. - Så hiv ham ind. 169 00:12:09,720 --> 00:12:13,110 Vi har en opgave at løse, så lad os gøre det i en fart. 170 00:12:14,200 --> 00:12:17,272 Victor, Reed har ret. Vi har mindre end seks minutter! 171 00:12:20,080 --> 00:12:22,674 - Ben, du må ind nu! - Hvad foregår der? 172 00:12:22,840 --> 00:12:25,035 Jeg er ikke færdig med blomsterarrangementet. 173 00:12:25,200 --> 00:12:26,553 Ben, vend dig om! 174 00:12:35,920 --> 00:12:37,148 Jeg kan ikke nå det. 175 00:12:37,320 --> 00:12:39,231 Så spring! Det er din eneste chance! 176 00:12:44,400 --> 00:12:46,118 - Hvad er det, du gør? - Lukker skjoldene. 177 00:12:46,280 --> 00:12:48,953 - Du kan ikke bare lade dem i stikken. - Vent og se. 178 00:12:50,200 --> 00:12:53,272 - Du kan heller ikke hjælpe dem. - Jeg kan gøre et forsøg. 179 00:12:56,000 --> 00:12:57,115 SKJOLD-KONTROL 180 00:13:08,360 --> 00:13:09,475 Kom nu, Ben, du kan nå det! 181 00:13:12,720 --> 00:13:15,075 Johnny, vær parat til at lukke slusen. 182 00:14:07,080 --> 00:14:08,911 Vågn op. Ben. 183 00:14:10,480 --> 00:14:13,278 Op og slå på tromme, store brød. Hvordan har du det? 184 00:14:13,480 --> 00:14:14,629 Hvor er jeg? 185 00:14:14,800 --> 00:14:17,951 Tilbage på Jorden. Vi er i karantæne på Victors hospital. 186 00:14:18,120 --> 00:14:19,553 Reed? Sue? 187 00:14:19,720 --> 00:14:22,188 De har det fint. Vi andre har det helt fint. 188 00:14:23,960 --> 00:14:25,518 Hvad er der sket med mig? 189 00:14:26,920 --> 00:14:29,673 De har gjort alt, hvad der var menneskelig muligt. 190 00:14:29,840 --> 00:14:31,671 Du har haft verdens bedste plastikkirurger. 191 00:14:31,840 --> 00:14:32,750 Du fik de bedste. 192 00:14:32,920 --> 00:14:35,957 - Giv mig det spejl. - Jeg ved ikke, om det er en god ide. 193 00:14:36,120 --> 00:14:39,157 - Chokket alene... - Giv mig for helvede det spejl! 194 00:14:39,320 --> 00:14:42,118 Så må du være tapper, Ben. 195 00:14:46,600 --> 00:14:50,149 Beklageligvis kunne lægerne ikke rette op på dit grimme fjæs. 196 00:14:55,800 --> 00:14:56,755 - Hej. - Hej. 197 00:14:56,920 --> 00:14:59,718 Nydeligt garn. Du kører god morfarstil. 198 00:15:00,520 --> 00:15:01,509 Hvad? 199 00:15:19,040 --> 00:15:22,077 - Hvordan har hun det? - Hendes tilstand er stabil og god. 200 00:15:22,520 --> 00:15:25,239 Blodprøverne viser ingen tegn på bestråling. Godt. 201 00:15:25,680 --> 00:15:28,831 - Forøg behandlingen... - Hver fjerde time, ja. 202 00:15:29,000 --> 00:15:30,513 Vi ved, hvad vi gør. 203 00:15:30,680 --> 00:15:32,955 En dag mere, så bliver I udskrevet. 204 00:15:33,120 --> 00:15:36,192 Undskyld, jeg forstyrrer. Flere blomster fra Mr. Von Doom. 205 00:15:39,080 --> 00:15:40,798 Hun er allergisk over for orkideer. 206 00:15:40,960 --> 00:15:44,032 Stil solsikkerne ved sengen. Det er hendes yndlingsblomst. 207 00:16:01,000 --> 00:16:02,592 Victor... 208 00:16:03,040 --> 00:16:05,031 banken ønsker dig tillykke... 209 00:16:05,200 --> 00:16:07,555 med det største kurstab siden Depressionen. 210 00:16:07,720 --> 00:16:09,153 Aktierne kan ikke engang foræres væk. 211 00:16:09,320 --> 00:16:10,753 Du ved, jeg kan rette op på det. 212 00:16:10,920 --> 00:16:13,718 Det bliver du nødt til, ellers trækker vi os. 213 00:16:16,200 --> 00:16:17,428 Du har en uge. 214 00:16:17,600 --> 00:16:19,670 Du nyder det her, gør du ikke? 215 00:16:23,720 --> 00:16:24,914 Ein uge. 216 00:16:37,000 --> 00:16:38,592 Hvor tror vi, vi skal hen? 217 00:16:38,760 --> 00:16:40,034 "Vi" har måske ikke bemærket det... 218 00:16:40,200 --> 00:16:42,998 men her er de sygeste skibakker. 219 00:16:43,160 --> 00:16:45,515 Det har jeg bemærket. Men vi har visse regler. 220 00:16:45,680 --> 00:16:47,830 - Du må ikke gå... - Før de sidste prøver er taget. 221 00:16:48,000 --> 00:16:52,118 Men regler er ikke lige mig. Ring og giv mig resultaterne. 222 00:16:52,800 --> 00:16:56,270 - Gider du hjælpe mig med lynlåsen? - Det er altså ikke et skisportssted. 223 00:16:56,440 --> 00:16:59,113 Ikke endnu. Heldigvis sender bedstemor mig gaver af og til. 224 00:16:59,280 --> 00:17:02,431 Ret sejt af en 80-årig dame... 225 00:17:02,600 --> 00:17:05,558 - Du er en ballademager. - "Ballade" er mit mellemnavn. 226 00:17:05,720 --> 00:17:06,709 Du er jo gloende. 227 00:17:06,880 --> 00:17:08,916 Tak, i lige måde. Og jeg tør vise mine følelser. 228 00:17:09,080 --> 00:17:10,433 Nej, du har feber. 229 00:17:10,600 --> 00:17:13,273 Jeg har aldrig haft det bedre. Gud, hvor dufter du godt. 230 00:17:13,440 --> 00:17:15,317 Hvornår har du fri? 231 00:17:15,560 --> 00:17:17,073 - Klokken 16.00, men jeg... - Hør her. 232 00:17:17,240 --> 00:17:19,993 Mød mig 16.01 oppe på toppen. 233 00:17:20,760 --> 00:17:24,469 Så har du et minut til at nette dig. Det her er dit. Og det der er mit. 234 00:17:24,920 --> 00:17:26,035 Sygeplejersker! 235 00:17:31,560 --> 00:17:33,198 Hvor længe har jeg været bevidstløs? 236 00:17:33,480 --> 00:17:34,390 Hej. 237 00:17:34,560 --> 00:17:37,154 Tre dage. Jeg var virkelig bekymret. 238 00:17:37,480 --> 00:17:40,074 - Hvordan har du det? - Godt. 239 00:17:41,280 --> 00:17:43,316 - Det var tæt på, hvad? - Ja. 240 00:17:43,480 --> 00:17:45,710 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 241 00:17:47,040 --> 00:17:48,598 Jeg aner det virkelig ikke. 242 00:17:48,760 --> 00:17:52,275 Jeg har gennemgået tallene igen og igen, og de stemmer. 243 00:17:53,360 --> 00:17:55,157 Måske skulle jeg have afbrudt... 244 00:17:55,320 --> 00:17:58,869 Det var et naturens lune. Du kunne ikke have forudsagt det. 245 00:17:59,040 --> 00:18:00,268 Lad det nu ligge. 246 00:18:03,240 --> 00:18:04,753 Når man overlever sådan noget her... 247 00:18:04,920 --> 00:18:07,639 sætter man pris på kvinden i sit liv. 248 00:18:07,800 --> 00:18:11,156 - Du og Debbie er skabt for hinanden. - Jeg taler ikke om Debbie. 249 00:18:13,240 --> 00:18:15,310 Hvad? Årh, drop det. 250 00:18:15,720 --> 00:18:17,517 Hun har det godt sammen med Victor. 251 00:18:17,680 --> 00:18:19,557 Han er intelligent, magtfuld, har succes... 252 00:18:19,720 --> 00:18:21,472 Så bliv du kæreste med ham. 253 00:18:21,640 --> 00:18:24,234 Ben, hun fik den rette mand. 254 00:18:25,000 --> 00:18:26,831 Det er bedst sådan. 255 00:18:30,360 --> 00:18:32,157 Skal jeg virkelig gøre alting selv? 256 00:18:52,200 --> 00:18:53,918 Hold hellere til højre. 257 00:18:54,080 --> 00:18:55,752 Bjergets venstre side ser farlig ud. 258 00:18:55,920 --> 00:18:58,434 - Gå tre meter længere ned. - Godt. 259 00:18:58,600 --> 00:19:00,750 Sidste mand betaler for roomservice! 260 00:19:08,240 --> 00:19:09,958 Hun skal være min kone. 261 00:19:35,400 --> 00:19:36,628 Du sakker bagud! 262 00:19:37,720 --> 00:19:39,551 Nu leger vi ikke mere. 263 00:19:40,480 --> 00:19:41,799 Se her! 264 00:19:48,880 --> 00:19:50,313 Du er jo rødglødende! 265 00:19:50,480 --> 00:19:51,959 Tak, du er også ret god. 266 00:19:52,120 --> 00:19:54,714 Nej, der er ild i dig! Se! 267 00:20:28,400 --> 00:20:29,628 Hopper du ikke i? 268 00:20:37,480 --> 00:20:39,710 Kun en drink. Jeg skal møde Victor. 269 00:20:39,880 --> 00:20:42,075 Nej, Vic skulle jo nødigt vente. 270 00:20:42,720 --> 00:20:44,870 Reed? Hvad laver du her? 271 00:20:45,120 --> 00:20:46,235 Jeg troede... 272 00:20:48,400 --> 00:20:50,675 Storartet. Slår du dig ikke ned hos os? 273 00:20:51,720 --> 00:20:52,869 Hvordan er aktiekursen? 274 00:20:53,040 --> 00:20:54,917 Den er faldet til et par og tyve. 275 00:20:55,080 --> 00:20:56,991 Det er efterdønningerne af... 276 00:20:57,160 --> 00:20:58,479 Af Reeds fiasko? 277 00:20:58,640 --> 00:21:02,235 Skaf mig i morgentv, Larry King og Wall Street Journal. 278 00:21:03,680 --> 00:21:05,830 Jeg må gøre noget ved det ar. 279 00:21:06,840 --> 00:21:09,513 Sørg for, de kun filmer min venstre side. 280 00:21:09,880 --> 00:21:12,713 Arret er ellers populært. 281 00:21:12,960 --> 00:21:15,235 Folk synes, det gør Dem mere menneskelig. 282 00:21:16,600 --> 00:21:18,158 Skulle det være positivt? 283 00:21:21,680 --> 00:21:23,716 Måske De skulle hvile Dem lidt. 284 00:21:23,880 --> 00:21:24,835 Senere. 285 00:21:25,280 --> 00:21:27,794 Først har jeg en aftale at forhandle på plads. 286 00:21:28,280 --> 00:21:29,872 En aftale, der skal afsluttes. 287 00:21:30,040 --> 00:21:32,793 Jeg har aldrig forstået, hvorfor Sue? 288 00:21:33,600 --> 00:21:35,431 De kan få en hvilken som helst kvinde. 289 00:21:35,600 --> 00:21:38,717 Netop derfor. Fordi jeg kan få en hvilken som helst kvinde. 290 00:21:39,520 --> 00:21:42,478 - Nej, lad mig fortælle den. - Nej, lad ham fortælle den. 291 00:21:50,720 --> 00:21:53,075 - Er der noget galt? - En fordærvet reje. 292 00:21:54,240 --> 00:21:56,196 Jeg må hellere gå op og hvile mig. 293 00:21:56,760 --> 00:21:58,273 I må have mig undskyldt. 294 00:21:59,280 --> 00:22:00,395 Åh, Gud! 295 00:22:16,400 --> 00:22:17,674 Har du fået det bedre? 296 00:22:18,560 --> 00:22:20,152 Ja, tak. 297 00:22:20,640 --> 00:22:21,675 Godt. 298 00:22:22,880 --> 00:22:25,519 Det er... godt. 299 00:22:28,920 --> 00:22:30,876 Du har altid været så veltalende. 300 00:22:35,520 --> 00:22:37,988 Jeg må af sted... 301 00:22:39,880 --> 00:22:41,359 Jeg har en aftale med Victor. 302 00:22:41,520 --> 00:22:43,636 Jeg er glad på dine og Victors vegne. 303 00:22:44,760 --> 00:22:46,478 Er du glad på vores vegne? 304 00:22:46,640 --> 00:22:49,996 Jeg kan se, I har det, der var det bedste i vores forhold. 305 00:22:50,160 --> 00:22:51,798 - Hvad var det? - Lidenskab... 306 00:22:53,440 --> 00:22:54,793 for videnskab. 307 00:22:55,560 --> 00:22:57,994 Du er en skovl, Reed. 308 00:22:58,600 --> 00:23:00,238 Du har aldrig fattet det... 309 00:23:01,080 --> 00:23:02,638 - og vil aldrig komme til det... - Hvad sagde jeg? 310 00:23:02,800 --> 00:23:04,631 ...medmindre alting forklares som kvantefysik. 311 00:23:04,800 --> 00:23:05,949 Jeg ville bare sige... 312 00:23:06,120 --> 00:23:08,475 Der er gået to år, og du kan kun sige, at du er glad... 313 00:23:08,640 --> 00:23:10,471 på mine vegne? 314 00:23:10,640 --> 00:23:12,312 Meget kan man sige om Victor. 315 00:23:12,480 --> 00:23:15,392 Men han kæmper for det, han vil have. 316 00:23:15,680 --> 00:23:18,194 Det er rart at føle sig ønsket en gang imellem. 317 00:23:19,680 --> 00:23:22,319 At blive set og hørt. 318 00:23:25,480 --> 00:23:26,754 Se på mig. 319 00:23:29,320 --> 00:23:30,275 Det kan jeg ikke. 320 00:23:30,440 --> 00:23:32,192 Hvad mener du? Se på mig! 321 00:23:32,360 --> 00:23:33,998 Sue, se dine hænder. 322 00:23:52,720 --> 00:23:54,278 Hallo! 323 00:23:55,440 --> 00:23:57,829 I vil ikke tro på, hvad der er sket med mig. 324 00:23:58,000 --> 00:23:59,035 Hvad? 325 00:24:00,400 --> 00:24:02,356 Jeg kan forklare. 326 00:24:28,760 --> 00:24:31,911 Skyen må have forandret vores dna totalt. 327 00:24:32,080 --> 00:24:33,513 Ingen forhastede konklusioner. 328 00:24:33,680 --> 00:24:36,399 Vi må have beviser først. 329 00:24:36,560 --> 00:24:37,993 Se lige her! 330 00:24:48,160 --> 00:24:51,118 Forestil jer det så over det hele. 331 00:24:52,320 --> 00:24:54,311 Det var over det hele. 332 00:24:55,320 --> 00:24:56,275 Hvad? 333 00:24:58,200 --> 00:25:00,555 Skyen har forandret vores dna totalt. 334 00:25:01,760 --> 00:25:03,637 - Sejt! - Vi må finde Ben. 335 00:25:03,800 --> 00:25:05,836 Jeg tror også, jeg kan flyve. 336 00:25:12,520 --> 00:25:13,873 Hold nu op, Johnny. 337 00:25:14,040 --> 00:25:15,359 Jeg er ved at få styr på det. 338 00:25:15,520 --> 00:25:17,511 - Ben, det er Reed. - Hold så op! 339 00:25:17,680 --> 00:25:18,999 - Okay. - Okay? 340 00:25:19,160 --> 00:25:20,354 - Ja. - I guder... 341 00:25:20,520 --> 00:25:21,714 - I guder? - Hvad er der med dig? 342 00:25:21,880 --> 00:25:22,869 - Hvad? - Kan du koden? 343 00:25:23,040 --> 00:25:23,950 Måske. 344 00:25:26,680 --> 00:25:27,669 FEJL 345 00:25:31,920 --> 00:25:33,035 Ben, luk op! 346 00:25:33,200 --> 00:25:34,110 Er du okay, Ben? 347 00:25:34,280 --> 00:25:36,794 Er der nogen, der har en nøgle til de her døre? 348 00:25:37,160 --> 00:25:38,309 Er der nogen? 349 00:25:39,600 --> 00:25:41,591 Knus glasset. Så tykt kan det ikke være. 350 00:25:41,760 --> 00:25:44,558 Giv mig et øjeblik. Det er lige før, jeg har den. 351 00:26:23,360 --> 00:26:24,475 Hvor klamt. 352 00:26:30,240 --> 00:26:31,195 Ben? 353 00:26:32,120 --> 00:26:33,348 Se! 354 00:26:36,840 --> 00:26:37,875 Hvad er det? 355 00:26:40,120 --> 00:26:41,348 Hvad foregår der? 356 00:26:42,240 --> 00:26:43,389 Hvad er der sket her? 357 00:26:43,560 --> 00:26:44,993 Victor, har du det okay? 358 00:26:45,160 --> 00:26:46,673 Fint. Jeg har kun fået småskrammer. 359 00:26:46,840 --> 00:26:47,989 Ben har gjort det her. 360 00:26:48,160 --> 00:26:51,118 Skyen har påvirket ham. 361 00:26:51,720 --> 00:26:53,950 Vi har alle sammen oplevet forskellige symptomer. 362 00:26:54,120 --> 00:26:55,155 Symptomer? 363 00:26:55,320 --> 00:26:58,073 - Victor... - Bare find ham. 364 00:27:00,880 --> 00:27:03,394 Nogen, der aner, hvor det store brød skal hen? 365 00:27:07,160 --> 00:27:08,513 Han vil hjem. 366 00:27:37,480 --> 00:27:41,393 Tøj til VELVOKSNE MÆND 367 00:27:46,080 --> 00:27:47,911 Det er løgn. 368 00:27:54,680 --> 00:27:55,908 Bittesmå knapper. 369 00:27:56,520 --> 00:27:57,873 Er det centralen? 370 00:27:58,040 --> 00:28:00,998 VELKOMMEN HJEM 371 00:28:01,240 --> 00:28:02,832 - Hallo? - Debs? 372 00:28:03,520 --> 00:28:04,999 - Det er mig. - Ben? 373 00:28:05,920 --> 00:28:08,354 Er du okay? Din stemme lyder anderledes. 374 00:28:08,600 --> 00:28:11,239 - Jeg må bede dig komme ud foran. - Ud foran? 375 00:28:11,960 --> 00:28:13,359 Er du hjemme, skat? 376 00:28:14,240 --> 00:28:15,150 Ja. 377 00:28:17,560 --> 00:28:19,437 Jeg har en overraskelse til dig. 378 00:28:21,360 --> 00:28:24,033 Jeg har også en lille en til dig. 379 00:28:27,760 --> 00:28:28,795 Ben? 380 00:28:32,120 --> 00:28:33,473 Hvor er du? 381 00:28:33,880 --> 00:28:35,233 Jeg er herovre. 382 00:28:35,960 --> 00:28:38,269 Du skal ikke komme tættere på. 383 00:28:39,360 --> 00:28:42,318 Det bliver nok lidt af et chok. 384 00:28:42,480 --> 00:28:44,198 Skat, hvad foregår der? 385 00:28:44,600 --> 00:28:45,669 Debs... 386 00:28:46,840 --> 00:28:48,990 kan du huske, vi sagde... 387 00:28:49,400 --> 00:28:52,119 at vi skulle være sammen altid, uanset hvad? 388 00:28:52,960 --> 00:28:53,995 Ja. 389 00:28:55,400 --> 00:28:56,594 Nå men... 390 00:28:57,080 --> 00:28:58,752 Skat, du gør mig bange. 391 00:29:12,280 --> 00:29:13,315 Åh gud. 392 00:29:14,040 --> 00:29:16,679 Deb, det er stadig mig. 393 00:29:16,840 --> 00:29:18,478 Det skete i ulykken. Lad mig forklare. 394 00:29:18,640 --> 00:29:20,631 - Du skal ikke røre mig! - Debs! 395 00:29:27,440 --> 00:29:28,953 Jeg ringer til politiet. 396 00:29:29,120 --> 00:29:30,109 Er alle okay? 397 00:29:30,280 --> 00:29:32,589 Jeg så ham! Det var ham derovre! 398 00:29:40,560 --> 00:29:42,676 Han var der i går aftes. 399 00:29:42,840 --> 00:29:45,195 Debbie møder os på den anden side af broen. 400 00:29:59,000 --> 00:30:00,353 Fedt nok. 401 00:30:00,680 --> 00:30:02,955 "Et par dage i rummet bliver sjovt. 402 00:30:03,800 --> 00:30:05,916 "Hvad kan der gå galt?" 403 00:30:06,840 --> 00:30:09,354 FARE - HØJSPÆNDING 404 00:30:09,880 --> 00:30:11,074 Hej, lille ven. 405 00:30:13,120 --> 00:30:15,076 Du er da ikke bange for mig, vel? 406 00:30:20,600 --> 00:30:21,589 Perfekt. 407 00:30:23,160 --> 00:30:24,195 Tak. 408 00:30:38,080 --> 00:30:39,115 Hej! 409 00:30:40,640 --> 00:30:43,552 Tror du, du har problemer? Så se lige mig. 410 00:30:44,800 --> 00:30:46,518 Hvor slemt kan det være? 411 00:30:47,000 --> 00:30:48,672 Jeg tror ikke... 412 00:30:50,280 --> 00:30:53,795 Okay, tag det nu med ro. Du skal ikke gå derud. 413 00:30:53,960 --> 00:30:56,349 Stop, din tosse! 414 00:30:56,520 --> 00:30:58,158 Kom tættere på. 415 00:30:58,880 --> 00:31:01,110 Du går længere væk. Kom tættere på. 416 00:31:01,280 --> 00:31:03,350 Så stop dog. 417 00:31:27,000 --> 00:31:28,194 Kom her. 418 00:31:50,920 --> 00:31:53,275 Slap nu af. 419 00:31:55,000 --> 00:31:56,353 Vil du gerne være bange? 420 00:31:56,520 --> 00:31:58,158 - Fint! - Nej! 421 00:32:08,120 --> 00:32:09,792 Tilbage, alle sammen! 422 00:32:10,000 --> 00:32:12,673 Sæt jer i jeres biler. Vi giver jer grønt lys. 423 00:32:12,840 --> 00:32:15,832 - Hvad gør vi? - Vi kan ikke slippe forbi dem. 424 00:32:16,000 --> 00:32:17,228 Men du kan. 425 00:32:21,680 --> 00:32:24,148 Jeg er sgu ked af det med vognen. 426 00:32:24,760 --> 00:32:27,433 Gider du lige spænde dig fri? 427 00:32:27,800 --> 00:32:28,994 Den sidder fast. 428 00:32:30,640 --> 00:32:32,596 Sue, smid tøjet. 429 00:32:33,360 --> 00:32:34,395 Okay. 430 00:32:35,080 --> 00:32:36,672 Det her er for dumt. 431 00:32:44,800 --> 00:32:47,189 - Du går da vist til fitness. - Klap i! 432 00:32:49,160 --> 00:32:50,115 Okay. 433 00:32:54,080 --> 00:32:55,718 Stands! 434 00:32:56,200 --> 00:32:57,428 Sæt nu bare... 435 00:32:58,120 --> 00:33:00,475 Sæt manden og sædet fra dig. 436 00:33:01,720 --> 00:33:02,789 Gør det så! 437 00:33:07,880 --> 00:33:09,108 Flere gode ideer? 438 00:33:09,280 --> 00:33:11,589 Hvad med at du smed tøjet i fuld offentlighed? 439 00:33:11,760 --> 00:33:13,398 - Sue. - Hvad er der? 440 00:33:17,840 --> 00:33:19,592 Jeg får brug for en psykolog. 441 00:33:21,440 --> 00:33:23,317 Lad os komme væk. 442 00:33:25,160 --> 00:33:27,037 Undskyld. Må jeg komme forbi? 443 00:33:31,480 --> 00:33:34,552 Gå så væk fra ham. 444 00:33:36,480 --> 00:33:39,233 Og læg hænderne på hovedet... 445 00:33:47,160 --> 00:33:48,513 954 er på vej. 446 00:33:48,720 --> 00:33:50,551 Det tvang du mig bare ikke til. 447 00:33:50,720 --> 00:33:52,950 Slap vi ikke igennem? Find Ben. 448 00:33:59,920 --> 00:34:01,717 Ben? 449 00:34:09,840 --> 00:34:10,875 Mor. 450 00:34:55,280 --> 00:34:56,554 Bliv her. 451 00:34:56,760 --> 00:34:57,909 Jeg er på vej! 452 00:34:58,440 --> 00:34:59,395 Hold fast! 453 00:35:40,760 --> 00:35:41,875 Hold godt fast! 454 00:35:48,080 --> 00:35:49,115 Jeg har dig. 455 00:36:26,800 --> 00:36:29,189 Læg dig ned. 456 00:36:30,480 --> 00:36:32,311 Læg dig så ned! 457 00:36:37,480 --> 00:36:38,390 Ben. 458 00:37:49,280 --> 00:37:50,713 Jeg sværger... 459 00:37:51,480 --> 00:37:53,755 at jeg vil gøre alt, hvad der står i min magt... 460 00:37:53,920 --> 00:37:56,115 så længe jeg lever. 461 00:37:57,840 --> 00:37:59,592 Du skal nok blive Ben igen. 462 00:38:09,560 --> 00:38:11,391 Jeg sagde jo, jeg har det fint. 463 00:38:12,240 --> 00:38:13,673 Hvor er dine ører? 464 00:38:17,080 --> 00:38:19,799 Der er folk, der gerne vil tale med jer. 465 00:38:19,960 --> 00:38:21,518 Vi skal ikke være offentlige personer. 466 00:38:21,680 --> 00:38:23,318 Vi er videnskabsfolk. 467 00:38:23,480 --> 00:38:24,799 Det er for sent. 468 00:38:25,240 --> 00:38:26,195 Se her. 469 00:38:27,280 --> 00:38:28,838 ... en af brandvæsenets stigevogne... 470 00:38:29,040 --> 00:38:29,950 Forstår du? 471 00:38:30,120 --> 00:38:31,314 ... blev indblandet i tragedien. 472 00:38:31,480 --> 00:38:33,675 En højst usædvanlig redningsaktion. 473 00:38:33,840 --> 00:38:36,149 En af de fire kunne gøre sig helt elastisk... 474 00:38:36,320 --> 00:38:39,437 Det har man døbt jer: De Fantastiske Fire. 475 00:38:39,600 --> 00:38:41,716 - Sejt! - Hvor skal du hen? 476 00:38:41,880 --> 00:38:42,869 Jeg vil tale med dem. 477 00:38:43,040 --> 00:38:44,917 Nej, vi må tænke os om. 478 00:38:45,080 --> 00:38:46,877 God ide. Det gør I. 479 00:38:50,760 --> 00:38:52,990 Kom så her. Johnny! 480 00:38:55,640 --> 00:38:56,914 Ro på. 481 00:38:59,320 --> 00:39:00,878 Har I set mage? 482 00:39:01,720 --> 00:39:03,233 Hvem er jeres leder? 483 00:39:03,400 --> 00:39:04,879 Mig. 484 00:39:05,040 --> 00:39:06,439 Nej, helt ærligt. 485 00:39:08,720 --> 00:39:10,233 Okay, ordet er dit. 486 00:39:18,400 --> 00:39:21,631 Under vores nyligt overståede tur til Von Dooms rumstation... 487 00:39:23,280 --> 00:39:26,192 blev vi udsat for radioaktiv energi. 488 00:39:26,360 --> 00:39:27,873 - Hvad skete der? - Hvor langt kan du strækkes? 489 00:39:28,040 --> 00:39:29,712 - Gik der ild i dig? - Kan du virkelig flyve? 490 00:39:29,880 --> 00:39:31,711 Jeg arbejder på det. Det er ret svært. 491 00:39:31,880 --> 00:39:34,189 Vi ved ikke stort mere, end I gør lige nu. 492 00:39:36,040 --> 00:39:38,076 Larry King har aflyst. 493 00:39:38,640 --> 00:39:40,995 Der er sket en mere interessant begivenhed. 494 00:39:42,600 --> 00:39:43,589 HELTE MED SUPERKRÆFTER 495 00:39:43,760 --> 00:39:47,150 Her har vi dem. Man tror det næppe, hvis man ikke selv så det. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,675 - Manden... ...de Fantastiske Fire. 497 00:39:49,840 --> 00:39:52,593 Vi vil med det samme diagnosticere vores symptomer. 498 00:39:52,760 --> 00:39:54,352 Er det da en sygdom? 499 00:39:54,520 --> 00:39:56,829 Nej, det er ikke nogen sygdom. 500 00:39:57,880 --> 00:40:00,633 Hvis det er en sygdom at have særlige kræfter, så er vi syge. 501 00:40:00,800 --> 00:40:03,155 Den ting der ser ikke så fantastisk ud. 502 00:40:03,320 --> 00:40:05,390 Ben Grimm er en sand helt. 503 00:40:05,560 --> 00:40:07,835 Ethvert hold har brug for en maskot. 504 00:40:09,080 --> 00:40:13,039 Nu indledes en ny æra. De Fantastiske Fires æra. 505 00:40:16,240 --> 00:40:17,514 Hør nu her! 506 00:40:17,720 --> 00:40:21,030 Vi tog ud i rummet for at lære mere om dna... 507 00:40:21,560 --> 00:40:23,357 for at kurere sygdomme og redde menneskeliv. 508 00:40:23,520 --> 00:40:27,832 Nu er det vores dna, vores sygdom. Det er vores liv, der står på spil. 509 00:40:29,200 --> 00:40:31,270 Ikke flere spørgsmål. 510 00:40:32,560 --> 00:40:34,915 Er det sådan, du retter op på situationen? 511 00:40:35,280 --> 00:40:38,636 Med vanskabninger i medierne og dine virksomheder lagt i graven? 512 00:40:39,080 --> 00:40:40,433 Jeg ville udnytte omtalen. 513 00:40:40,600 --> 00:40:43,558 Bestyrelsen er enig. Banken mister for mange penge. 514 00:40:44,240 --> 00:40:46,196 - Vent nu lidt. - Det er for sent. 515 00:40:46,360 --> 00:40:50,069 Er du klar over, hvor mange penge jeg har investeret i virksomheden? 516 00:40:50,240 --> 00:40:51,559 Hold nu op, Victor. 517 00:40:52,240 --> 00:40:55,073 Det er ikke nogen diskussion. Det er en underretning. 518 00:40:56,160 --> 00:40:57,513 Vi trækker os. 519 00:41:23,160 --> 00:41:24,513 NYPD - POLITI 520 00:41:38,280 --> 00:41:40,236 Er alt det til Deres ære, doktor? 521 00:41:40,400 --> 00:41:41,799 Det er jeg bange for. 522 00:41:44,600 --> 00:41:47,717 Smil, mand. De vil gerne kunne lide dig. Hils på dem. 523 00:41:48,680 --> 00:41:49,908 POLITI 524 00:41:52,080 --> 00:41:53,433 Sig nej til stoffer. 525 00:42:04,680 --> 00:42:07,319 Velkommen tilbage, doktor Richards. 526 00:42:07,480 --> 00:42:09,436 Her er det sædvanlige. 527 00:42:09,600 --> 00:42:11,158 Godt at se Dem igen. 528 00:42:11,320 --> 00:42:12,435 Tak, Willy. 529 00:42:12,680 --> 00:42:14,272 SIDSTE RYKKER 530 00:42:15,240 --> 00:42:16,434 Vi er hårdt spændt for i år. 531 00:42:16,600 --> 00:42:18,591 Ja, for niende år i træk. 532 00:42:31,840 --> 00:42:34,274 Vi kører enten stærkt eller slet ikke. 533 00:42:35,480 --> 00:42:36,708 VÆGTGRÆNSE OVERSKREDET 534 00:42:42,240 --> 00:42:43,878 Jeg tager trappen. 535 00:42:52,840 --> 00:42:55,070 Hvorfor kan Ben ikke styre sine kræfter, som vi kan? 536 00:42:55,240 --> 00:42:56,912 Det er det, vi skal finde ud af. 537 00:42:57,080 --> 00:42:58,991 Hvis det skete for ham... 538 00:42:59,160 --> 00:43:02,311 Skulle vi ende med heller ikke at kunne styre vores? 539 00:43:02,760 --> 00:43:03,715 Det ville spare tid. 540 00:43:03,880 --> 00:43:06,678 Gider du være konstant rødglødende? 541 00:43:06,840 --> 00:43:08,353 - Mener du alvor? - Bliv dog voksen. 542 00:43:08,520 --> 00:43:11,273 Er jeg den eneste, der synes, det er sejt? 543 00:43:12,560 --> 00:43:15,552 Vi bør blive her, indtil vi har kortlagt forandringerne... 544 00:43:15,720 --> 00:43:17,995 og fundet ud af, hvordan vi gør dem om. 545 00:43:21,880 --> 00:43:25,395 Men det vil nok føles lidt trangt visse steder. 546 00:43:31,760 --> 00:43:33,273 Hvad siger I? 547 00:43:34,600 --> 00:43:38,354 Jeg siger, du måske har svært ved at slippe dit arbejde. 548 00:43:38,880 --> 00:43:41,713 Lad mig vise jer, hvor I skal bo. 549 00:43:42,880 --> 00:43:43,995 Travl mand. 550 00:43:50,320 --> 00:43:53,710 Mr. Von Doom! En kommentar til aktiekurstabet? 551 00:43:53,880 --> 00:43:55,632 Bliver virksomheden opkøbt? 552 00:43:56,840 --> 00:44:00,799 Minder 553 00:44:07,000 --> 00:44:08,115 Lokal dreng vinder videnskabspris 554 00:44:08,280 --> 00:44:09,872 Teenager vinder international pris 555 00:44:17,080 --> 00:44:18,672 Jeg har været så bekymret for dig. 556 00:44:18,840 --> 00:44:21,832 Victor, jeg er ked af, jeg ikke har fået ringet. 557 00:44:22,560 --> 00:44:23,595 Pyt. 558 00:44:24,280 --> 00:44:25,872 Du behøver ikke undskylde. 559 00:44:26,400 --> 00:44:29,392 Jeg får dine ting flyttet til en af mine lejligheder. 560 00:44:29,560 --> 00:44:31,073 De vil passe på dig døgnet rundt. 561 00:44:31,240 --> 00:44:33,310 Det er virkelig pænt af dig. 562 00:44:33,480 --> 00:44:36,074 Men jeg må hellere blive her hos min bror... 563 00:44:36,640 --> 00:44:38,471 indtil der er styr på tingene. 564 00:44:38,640 --> 00:44:41,598 Lad mine læger undersøge dig. 565 00:44:41,760 --> 00:44:44,399 Victor, hvad laver du her? 566 00:44:46,240 --> 00:44:48,356 Det er jeg selv blevet i tvivl om. 567 00:44:49,920 --> 00:44:52,115 Hvor meget ved I om, hvad der er sket med jer? 568 00:44:52,280 --> 00:44:53,235 lkke ret meget. 569 00:44:53,400 --> 00:44:55,436 Vi er nødt til at foretage nogle undersøgelser. 570 00:44:55,600 --> 00:44:59,036 Sig til, hvis jeg kan hjælpe. Vi er alle i samme båd. 571 00:45:08,040 --> 00:45:09,439 Victor, vent. 572 00:45:10,920 --> 00:45:14,469 Jeg er ked af, at missionen ikke gik som planlagt. 573 00:45:14,920 --> 00:45:17,559 Som planlagt? Det var en katastrofe. 574 00:45:17,840 --> 00:45:19,876 Du har ødelagt fire menneskers liv. 575 00:45:20,040 --> 00:45:22,634 Vi bærer begge skylden. Jeg bad dig afbryde missionen. 576 00:45:22,800 --> 00:45:23,789 Afbryde den? 577 00:45:23,960 --> 00:45:26,952 Jeg har sat min virksomhed, mit gode navn og milliarder på spil. 578 00:45:27,120 --> 00:45:29,588 Du skal ikke gøre mig til grin. 579 00:45:29,760 --> 00:45:30,954 Hvis vi kan forstå... 580 00:45:31,120 --> 00:45:34,157 Jeg vil ikke forstå det! Det er ikke et forskningsprojekt! 581 00:45:34,320 --> 00:45:37,153 Jeg vil bare have rettet op på det, og det i en fart. 582 00:45:37,800 --> 00:45:39,472 Er der problemer? 583 00:45:44,880 --> 00:45:45,869 Nej. 584 00:45:47,200 --> 00:45:48,599 Ingen problemer, Ben. 585 00:45:49,120 --> 00:45:52,590 Bare betal din elregning, og se at få fundet en behandling. 586 00:46:26,160 --> 00:46:28,071 Han varmes op indefra. 587 00:46:28,240 --> 00:46:30,071 Og hans krop fungerer helt normalt. 588 00:46:30,240 --> 00:46:33,198 Hvis vi skal identificere mutationens udspring... 589 00:46:33,360 --> 00:46:35,271 må vi isolere dit rekombinante dna... 590 00:46:35,440 --> 00:46:37,635 så vi aktiverer positionelle genomer. 591 00:46:37,800 --> 00:46:40,473 Vi skal se, hvad det er, der er blevet zappet. 592 00:46:40,640 --> 00:46:42,471 Det kunne du da bare have sagt. 593 00:46:43,200 --> 00:46:45,509 Hans indre organer er helt forstenede. 594 00:46:48,520 --> 00:46:49,919 Er det slemt? 595 00:46:50,400 --> 00:46:52,197 Jeg har jo været ryger engang. 596 00:46:54,040 --> 00:46:55,951 Det er ikke decideret usynlighed. 597 00:46:56,120 --> 00:46:59,635 Men du kan bøje lys uden om ting og mennesker... 598 00:46:59,800 --> 00:47:02,394 hvis du ellers kan styre dit temperament. 599 00:47:02,560 --> 00:47:03,595 Hvad? 600 00:47:03,760 --> 00:47:07,036 Hvis du havde større selvbeherskelse, ville du selv kunne udløse det. 601 00:47:07,200 --> 00:47:10,237 Kan du huske, hvilke følelser du havde på broen? 602 00:47:10,400 --> 00:47:11,435 Vrede. 603 00:47:12,320 --> 00:47:13,355 Raseri. 604 00:47:14,080 --> 00:47:15,115 Frustration. 605 00:47:15,280 --> 00:47:17,510 Kan du genskabe de følelser? 606 00:47:17,680 --> 00:47:19,398 Ud fra et eller andet minde? 607 00:47:20,480 --> 00:47:22,596 Det skulle nok være muligt. 608 00:47:22,760 --> 00:47:24,990 - Kan du mærke noget? - Nej. 609 00:47:26,160 --> 00:47:27,115 Okay. 610 00:47:33,280 --> 00:47:34,918 Det er varmere end forventet. 611 00:47:35,080 --> 00:47:37,514 - Skru ned, Johnny. - Jeg kan blive varmere! 612 00:47:37,920 --> 00:47:39,478 Skru nu ned, Johnny. 613 00:47:48,800 --> 00:47:51,075 - Skru så ned, Johnny! - Johnny! 614 00:47:56,880 --> 00:48:00,316 Lyseslukkere. I er bare så kedelige. 615 00:48:00,480 --> 00:48:02,630 Du var oppe på 4.000 kelvin. 616 00:48:02,800 --> 00:48:04,870 Du nærmede dig supernovatemperatur. 617 00:48:05,040 --> 00:48:06,871 - Blæret. - Ikke blæret. 618 00:48:07,040 --> 00:48:08,712 Det er lige så varmt som solen. 619 00:48:08,880 --> 00:48:10,472 Du risikerede at dø... 620 00:48:10,640 --> 00:48:12,198 og at antænde Jordens atmosfære... 621 00:48:12,360 --> 00:48:14,271 og udslette alt menneskeliv. 622 00:48:14,440 --> 00:48:17,318 Forstået. Supernova er fy. 623 00:48:24,160 --> 00:48:25,673 Bliver det til noget? 624 00:48:32,560 --> 00:48:34,790 - Det må du undskylde. Er du okay? - Ja, fint. 625 00:48:34,960 --> 00:48:36,439 - Er du sikker? - Ja. 626 00:48:36,600 --> 00:48:37,669 Jeg... 627 00:48:39,000 --> 00:48:42,072 Du tror sikkert, det var en slags latent bitterhed. 628 00:48:42,280 --> 00:48:44,555 Nå nej, overhovedet ikke. 629 00:48:49,880 --> 00:48:51,916 Det var da dig, der slog op med mig. 630 00:48:52,560 --> 00:48:53,788 - Tager du gas på mig? - Nej. 631 00:48:53,960 --> 00:48:56,713 Du gik ud ad min dør... 632 00:48:56,880 --> 00:48:59,792 Jeg ville gå skridtet længere, det ville du ikke. Ergo skred jeg. 633 00:48:59,960 --> 00:49:01,837 Det var noget mere indviklet. 634 00:49:02,000 --> 00:49:05,675 Jeg ville flytte sammen med dig. Var det så indviklet? 635 00:49:06,200 --> 00:49:08,873 - Der var variabler at tage højde for. - Næ. 636 00:49:09,040 --> 00:49:12,794 Der var dig og mig. Ingen variabler eller matematik. 637 00:49:12,960 --> 00:49:15,030 Det var ganske ligetil. 638 00:49:15,200 --> 00:49:16,918 Men din intelligens kom som altid i vejen. 639 00:49:17,080 --> 00:49:18,991 - Overhovedet ikke. - Hvad så? 640 00:49:22,400 --> 00:49:24,595 Følte du noget som helst, da jeg skred? 641 00:49:26,600 --> 00:49:28,477 Føler du overhovedet noget nu? 642 00:49:31,160 --> 00:49:32,149 Venner. 643 00:49:34,560 --> 00:49:36,516 Vi har et stort problem. 644 00:49:49,720 --> 00:49:51,278 Hvad er prognosen? 645 00:49:51,640 --> 00:49:55,792 Dit væv, dine organer, hele din biofysiske struktur ændres. 646 00:49:55,960 --> 00:49:58,269 Men alle kroppens systemer fungerer. 647 00:49:58,840 --> 00:50:00,273 Hvad ændres den til? 648 00:50:00,440 --> 00:50:01,839 Det ved jeg ikke. 649 00:50:02,000 --> 00:50:04,878 En form for organisk metallisk legering... 650 00:50:05,400 --> 00:50:08,551 stærkere end hærdet stål, hårdere end diamanter. 651 00:50:09,080 --> 00:50:11,753 Ligesom de skjolde, Reed påstod ville beskytte os. 652 00:50:16,720 --> 00:50:17,835 Hvor lang tid? 653 00:50:18,040 --> 00:50:21,510 Med denne hastighed vil processen være færdig inden for to, tre uger. 654 00:50:21,680 --> 00:50:23,033 Hvad mener du med "færdig"? 655 00:50:23,200 --> 00:50:24,633 Gid jeg vidste det. 656 00:50:24,800 --> 00:50:27,553 Jeg aner ikke, hvad det er, vi har med at gøre. 657 00:50:28,760 --> 00:50:30,671 Jeg er nødt til at underrette SST. 658 00:50:30,840 --> 00:50:32,558 - Hvad? - Sundhedsstyrelsen. 659 00:50:32,720 --> 00:50:33,630 Det er jeg klar over. 660 00:50:33,800 --> 00:50:36,951 Hvis det smitter, har vi et stort problem. 661 00:50:37,120 --> 00:50:39,236 Der kan udbryde epidemi. 662 00:50:40,040 --> 00:50:41,029 Se på mig. 663 00:50:43,160 --> 00:50:44,275 Jeg har et liv. 664 00:50:45,000 --> 00:50:47,275 Jeg er leder af en milliardkoncern. 665 00:50:48,760 --> 00:50:51,274 Det her bliver mellem os. 666 00:50:51,440 --> 00:50:55,513 Sygdommen udvikler sig. Jeg er nødt til at underrette... 667 00:50:56,280 --> 00:50:57,872 Det er jeg ked af at høre. 668 00:51:05,400 --> 00:51:07,231 Jeg tror, jeg konsulterer en anden læge. 669 00:51:34,520 --> 00:51:35,635 ANALYSE: USTABILE MOLEKYLER 670 00:51:35,800 --> 00:51:38,189 Vores uniformer blev også udsat for strålingen. 671 00:51:38,360 --> 00:51:40,237 Så de tilpasser sig vores evner. 672 00:51:40,520 --> 00:51:43,910 Bliver usynlige, udvider sig og modstår ild. 673 00:51:44,080 --> 00:51:46,116 I ligner et rockband fra 80'erne. 674 00:51:46,280 --> 00:51:48,430 Ben, materialet er strækbart. 675 00:51:48,600 --> 00:51:50,830 Jeg kan sagtens sy noget til dig. 676 00:51:51,160 --> 00:51:52,798 Jeg viser mig ikke offentligt i det der. 677 00:51:52,960 --> 00:51:55,997 De dragter er for fede. De mangler bare lidt lir. 678 00:51:56,160 --> 00:51:57,195 Det er ikke dragter. 679 00:51:57,360 --> 00:51:59,510 Du må ikke bruge dine kræfter offenligt. 680 00:51:59,680 --> 00:52:02,717 - I to er værre end NASA. - Du risikerer at brænde nogen. 681 00:52:02,880 --> 00:52:04,836 Måske mangler der et udstyrsbælte. 682 00:52:10,120 --> 00:52:11,519 Her er byttepengene. 683 00:52:13,200 --> 00:52:14,792 Kan jeg hjælpe med noget? 684 00:52:15,280 --> 00:52:17,953 - Du godeste! - Det er Sue Storm, Den Usynlige Kvinde! 685 00:52:18,120 --> 00:52:21,032 Det er jo dig. Min datter er helt vild med dig. 686 00:52:29,400 --> 00:52:31,470 Tænk at jeg gør det igen. 687 00:52:40,000 --> 00:52:42,275 Vi kan ikke gå uden for en dør længere. 688 00:52:42,440 --> 00:52:44,590 Vi er på alle forsider. 689 00:52:44,760 --> 00:52:48,389 Lad os få det overstået. Jeg er på vej ud. 690 00:52:48,560 --> 00:52:51,154 Nå nej, jeg må jo ikke gå nogen steder. 691 00:52:51,320 --> 00:52:54,676 Det er vigtigt, at vi bliver her i den kommende tid. 692 00:52:54,840 --> 00:52:57,957 Jeg ved det. Sidst du sagde det, hørte min hjerne "en uge". 693 00:52:58,120 --> 00:53:00,156 Du og samfundet er en farlig cocktail. 694 00:53:00,320 --> 00:53:01,469 Det har du sagt i årevis. 695 00:53:01,640 --> 00:53:03,710 Det bekymrer mig, at vores kræfter udvikler sig. 696 00:53:03,880 --> 00:53:05,472 Jeg ved det. 697 00:53:06,000 --> 00:53:08,514 Jeg er bare så tæt på at kunne flyve. 698 00:53:08,680 --> 00:53:10,432 - Du kan ikke flyve. - Endnu. 699 00:53:10,600 --> 00:53:12,591 Sluk lige den serviet. 700 00:53:12,760 --> 00:53:13,795 Du godeste. 701 00:53:15,120 --> 00:53:17,953 Nå, Reed, hvordan vil du så helbrede os? 702 00:53:18,200 --> 00:53:20,839 Jeg bygger en maskine, der kan genskabe stormen. 703 00:53:21,360 --> 00:53:24,750 De kosmiske stråler sendes fra generatoren til dette kammer. 704 00:53:24,920 --> 00:53:26,353 Skal du ikke skære det ud i pap? 705 00:53:26,520 --> 00:53:30,274 - Hvis jeg kan vende bølgerne... - Vil det gøre os normale igen. 706 00:53:33,720 --> 00:53:35,472 Er der risici? 707 00:53:35,640 --> 00:53:39,315 Den mindste fejlberegning kan forværre vores symptomer... 708 00:53:39,680 --> 00:53:40,874 eller slå os ihjel. 709 00:53:41,040 --> 00:53:43,554 At dø, det er noget møg, ikke? 710 00:53:44,120 --> 00:53:46,111 Lad os lade det ligge. 711 00:53:46,280 --> 00:53:48,510 Hvornår kan maskinen stå klar? 712 00:53:48,680 --> 00:53:50,432 - Svært at sige. - Hvor længe? 713 00:53:50,600 --> 00:53:52,272 - Jeg ved det ikke. - Ved du det ikke? 714 00:53:52,440 --> 00:53:55,398 - Det skulle nødigt blive værre. - Værre end det der? 715 00:53:55,560 --> 00:53:59,872 Vi skal være her en rum tid, så lad os prøve at være venner. 716 00:54:15,480 --> 00:54:17,471 - Hvad med at banke på? - Undskyld! 717 00:54:51,560 --> 00:54:53,039 Johnny! 718 00:54:57,040 --> 00:55:00,476 Skidt nyt for Von Doom Industries. Ned Cecil har meldt ud... 719 00:55:00,640 --> 00:55:02,790 at man vil forsøge at overtage... 720 00:55:02,960 --> 00:55:05,315 Von Dooms teknologivirksomheder. 721 00:55:05,480 --> 00:55:07,516 Aktierne er blevet trukket tilbage... 722 00:55:07,680 --> 00:55:10,274 på grund af den støt faldende kurs. 723 00:55:10,440 --> 00:55:14,274 Det lykkedes ikke Von Dooms firma at overvinde den negative omtale... 724 00:55:35,400 --> 00:55:36,435 Interessant. 725 00:56:01,920 --> 00:56:02,875 Hallo? 726 00:56:08,520 --> 00:56:09,589 Victor? 727 00:56:12,760 --> 00:56:14,557 Hvad går der dog af lyset? 728 00:56:14,880 --> 00:56:17,838 Det med aktierne. Du bærer ikke nag, vel? 729 00:56:18,840 --> 00:56:20,353 Tag det ikke personligt. 730 00:56:24,400 --> 00:56:28,188 Du kan altid flytte tilbage til Latveria. 731 00:56:29,000 --> 00:56:30,353 Begynde på en frisk. 732 00:56:30,840 --> 00:56:33,593 Måske er det der, du hører til. I dit hjemland. 733 00:56:48,280 --> 00:56:50,032 Tag det ikke personligt, Ned. 734 00:56:51,280 --> 00:56:52,872 Men jeg skal ingen steder. 735 00:57:05,640 --> 00:57:08,108 ... han slagter sine modstandere i år. 736 00:57:08,280 --> 00:57:12,193 Det er simpelthen utroligt, og publikum er ellevilde. 737 00:57:12,360 --> 00:57:15,557 Hvis nogen tror, de kan måle sig med de her drenge... 738 00:57:15,720 --> 00:57:18,359 må de komme og bevise det. Spredte arme og ben... 739 00:57:18,520 --> 00:57:20,988 uden at holde! Han griber fast i styret, lander... 740 00:57:21,160 --> 00:57:22,434 Jeg må ud herfra. 741 00:57:30,520 --> 00:57:31,953 OPTÆNDT 742 00:57:40,800 --> 00:57:42,995 Dukkedreng! Lad os se, hvad du kan. 743 00:57:47,520 --> 00:57:49,795 Hvor er din lækre søster og uhyret? 744 00:57:52,920 --> 00:57:53,909 Fyr den af! 745 00:58:10,800 --> 00:58:11,789 Okay. 746 00:58:11,960 --> 00:58:15,396 Lav så noget larm for en ganske særlig gæstestjerne: 747 00:58:15,920 --> 00:58:19,390 Johnny Storm fra De Fantastiske Fire! 748 00:58:25,480 --> 00:58:26,879 Sikke en højde! 749 00:58:32,400 --> 00:58:33,879 Fantastisk! 750 00:58:35,120 --> 00:58:38,032 Men, Johnny, kom nu. Det trick går jo på krykker. 751 00:58:38,200 --> 00:58:39,918 Vis os noget nyt. 752 00:58:41,960 --> 00:58:43,075 Noget nyt. 753 00:58:44,080 --> 00:58:45,115 Så gerne. 754 00:58:53,640 --> 00:58:55,312 Kom så, Johnny! 755 00:58:56,000 --> 00:58:57,353 Flyver han? 756 00:58:58,160 --> 00:58:59,275 Vent, nej! 757 00:59:09,080 --> 00:59:11,196 Det er sgu farligt. 758 00:59:14,080 --> 00:59:17,277 Jeg er okay. Jeg klarer mig. 759 00:59:17,520 --> 00:59:19,351 Han klarede den! 760 00:59:19,520 --> 00:59:22,080 Johnny Storm, mine damer og herrer! 761 00:59:23,160 --> 00:59:26,357 Det må jeg give dig, Johnny! Der var sgu ild i skeen! 762 00:59:36,760 --> 00:59:38,876 - Det gjorde han ikke. - Jo, han gjorde. 763 00:59:39,400 --> 00:59:42,790 - Knægten hører aldrig efter. - Hvad har han gjort med sin uniform? 764 00:59:44,600 --> 00:59:46,670 Jeg er nødt til at spørge til dragten. 765 00:59:46,840 --> 00:59:48,751 Det er halvt Armani, halvt astronaut. 766 00:59:48,920 --> 00:59:50,558 Hvad er jeres superheltenavne? 767 00:59:50,720 --> 00:59:53,871 Jeg bliver kaldt Flammen, fordi jeg tænder damerne. 768 00:59:54,440 --> 00:59:56,032 Og resten af holdet? 769 00:59:56,200 --> 00:59:57,952 - Det er Den Usynlige Pige. - Pige? 770 00:59:58,120 --> 01:00:01,271 Hvad med Reed Richards? Kaldes han ikke Mr. Fantastic? 771 01:00:01,440 --> 01:00:02,793 - Det kunne have været værre. - Sikkert. 772 01:00:02,960 --> 01:00:06,919 Er det sandt, at han kan forlænge enhver af sine kropsdele? 773 01:00:08,440 --> 01:00:11,000 Han er nu en smule slap i koderne. 774 01:00:12,560 --> 01:00:14,869 Hvad kalder I tingen der? 775 01:00:15,040 --> 01:00:16,871 lkke andet: Tingen. 776 01:00:17,040 --> 01:00:19,270 I skulle have set, hvor grim han var før. 777 01:00:19,440 --> 01:00:21,431 Nu slår jeg ham ihjel. 778 01:00:29,200 --> 01:00:30,349 Der er han. 779 01:00:33,520 --> 01:00:34,589 OPTÆNDT 780 01:00:37,560 --> 01:00:39,232 - Johnny! - Kan vi ikke tale om det senere? 781 01:00:39,400 --> 01:00:41,470 - Nej. - Vi kan ordne det derhjemme. 782 01:00:41,640 --> 01:00:43,915 - Hvad tænker du dog på? - Hvor er min slæde? 783 01:00:55,520 --> 01:00:56,714 Morer du dig, stenbider? 784 01:00:56,880 --> 01:00:57,790 - Johnny! - Hvad? 785 01:00:57,960 --> 01:01:00,030 Hvorfor har du givet os navne? 786 01:01:00,200 --> 01:01:02,236 Er du nu vores ansigt udadtil? 787 01:01:02,400 --> 01:01:04,197 Et ansigt, der skal ommøbleres! 788 01:01:04,360 --> 01:01:05,759 Det her varer ikke ved. 789 01:01:05,920 --> 01:01:07,876 Vi må være forsigtige, til vi bliver normale igen. 790 01:01:08,040 --> 01:01:11,032 Måske vil jeg ikke være normal. Jeg er ikke blevet et uhyre! 791 01:01:11,200 --> 01:01:12,189 Ben! 792 01:01:21,800 --> 01:01:23,028 Var det dig? 793 01:01:23,880 --> 01:01:24,835 Hold op, Johnny. 794 01:01:25,000 --> 01:01:26,797 - Så er det nok, Klokkeblomst. - Nej, Ben. 795 01:01:26,960 --> 01:01:29,076 Vil du gerne flyve? Så flyv! 796 01:01:34,920 --> 01:01:38,230 Vent nu lidt, drenge. Ben, du gør det ikke. 797 01:01:38,600 --> 01:01:40,511 Lad os se, om sten kan bløde. 798 01:01:40,680 --> 01:01:42,557 Ja, lad os det, tændstik. 799 01:01:42,720 --> 01:01:44,278 Så stopper I to! 800 01:01:47,000 --> 01:01:48,433 Det var grusbunken, der begyndte. 801 01:01:48,600 --> 01:01:51,068 Jeg er ligeglad. For fanden. 802 01:01:52,560 --> 01:01:53,629 Ben, vent! 803 01:01:54,720 --> 01:01:55,675 Hvad? 804 01:01:58,320 --> 01:02:01,437 Du må lære at styre dig og tænke, før du handler. 805 01:02:01,600 --> 01:02:04,717 Du tænker altid, men handler aldrig. 806 01:02:04,880 --> 01:02:08,111 Måske er der en højere mening med, at vi har fået de kræfter. 807 01:02:08,280 --> 01:02:10,430 Såsom at score piger og tjene penge? 808 01:02:10,600 --> 01:02:12,079 Hvad kan være mere meningsfyldt? 809 01:02:12,240 --> 01:02:14,390 Vi er, som vi er, Reed. 810 01:02:15,040 --> 01:02:16,393 Lær at leve med det. 811 01:02:17,360 --> 01:02:19,476 Eller endnu bedre, nyd det. 812 01:02:23,720 --> 01:02:27,315 Vent! Ben, sæt farten ned. Han mente det ikke. 813 01:02:28,200 --> 01:02:30,077 Johnny har altid haft et iltert temperament. 814 01:02:30,240 --> 01:02:32,470 Det er ikke ham. Det er dem! 815 01:02:34,080 --> 01:02:35,718 Jeg kan ikke leve sådan her. 816 01:02:35,880 --> 01:02:38,075 Giv Reed lidt mere tid. Du ved, hvordan han er. 817 01:02:38,240 --> 01:02:40,470 Han skal altid analysere alting først. 818 01:02:40,640 --> 01:02:43,154 - Du kan nemt være tålmodig. - Nej! 819 01:02:44,080 --> 01:02:46,992 Jeg troede, jeg var færdig med at vente på Reed, men... 820 01:02:49,840 --> 01:02:52,149 - Vi er alle i samme båd. - I samme båd? 821 01:02:53,320 --> 01:02:56,630 Susie, se på mig. Du aner ikke, hvad jeg... 822 01:02:59,520 --> 01:03:01,795 Hvad jeg ville give for at være usynlig. 823 01:03:16,560 --> 01:03:17,913 Tak, mine herrer. 824 01:03:19,280 --> 01:03:21,475 Jeg henter lige et par småting... 825 01:03:22,800 --> 01:03:24,119 til nogle venner. 826 01:03:24,280 --> 01:03:27,192 MK457 - VARMESØGENDE 827 01:03:37,760 --> 01:03:40,558 ADVARSEL - HYPERKØLEENHED 828 01:03:41,040 --> 01:03:42,189 Perfekt. 829 01:04:10,000 --> 01:04:11,797 Det er ikke noget at grine ad. 830 01:04:12,360 --> 01:04:13,839 Det er Ben Grimm. 831 01:04:14,000 --> 01:04:16,673 Den første fyr fra Brooklyn i det ydre rum. 832 01:04:16,840 --> 01:04:18,398 Vis ham respekt. 833 01:04:18,600 --> 01:04:20,511 Lad mig få det sædvanlige, så er jeg smuttet. 834 01:04:20,680 --> 01:04:21,635 Okay. 835 01:04:22,760 --> 01:04:24,751 - En dobbelt. - En tredobbelt. 836 01:04:27,280 --> 01:04:29,874 - Skriv den på min regning. - Okay, Alicia. 837 01:04:30,040 --> 01:04:31,155 Tak. 838 01:04:31,720 --> 01:04:32,755 Ingen årsag. 839 01:04:38,280 --> 01:04:39,190 Pyt med det, Ben. 840 01:04:39,360 --> 01:04:41,590 Hvis Gud findes, hader han mig. 841 01:04:41,760 --> 01:04:44,354 Hun dyrker ikke det med had. 842 01:04:46,320 --> 01:04:48,436 Det ville du ikke sige, hvis du kunne se mig. 843 01:04:48,600 --> 01:04:49,919 Så lad mig se dig. 844 01:04:51,120 --> 01:04:52,155 Må jeg? 845 01:04:57,360 --> 01:04:58,873 - Forsigtig. - Det går nok. 846 01:05:20,680 --> 01:05:21,874 Så sørgmodig. 847 01:05:25,640 --> 01:05:29,519 At være anderledes er ikke nødvendigvis skidt. 848 01:05:31,280 --> 01:05:34,352 Tro mig, i mit tilfælde er det. 849 01:05:36,560 --> 01:05:38,915 Ikke hvis du bestemmer dig for noget andet. 850 01:05:39,880 --> 01:05:42,394 - Jeg smutter, Ernie. - Nu skal jeg følge dig ud. 851 01:05:42,560 --> 01:05:43,959 Vi ses, Ben. 852 01:05:51,040 --> 01:05:52,758 Jeg hedder forresten Alicia. 853 01:05:57,520 --> 01:05:58,714 Tak, Ernie. 854 01:06:01,440 --> 01:06:03,192 Som tak for Deres humanitære arbejde 855 01:06:03,360 --> 01:06:04,679 Fra Latverias folk 856 01:06:07,920 --> 01:06:10,195 Reed fik, hvad han ville have. 857 01:06:10,840 --> 01:06:12,637 Og alt, hvad han ville have... 858 01:06:13,680 --> 01:06:14,874 tog han fra mig. 859 01:06:20,240 --> 01:06:23,198 Nu er tiden inde til at tage det tilbage. 860 01:06:26,320 --> 01:06:30,108 Men først må jeg eliminere hans bodyguard. 861 01:06:44,840 --> 01:06:46,159 Er der optaget her? 862 01:06:47,320 --> 01:06:48,878 Hvad laver du her? 863 01:06:50,240 --> 01:06:51,798 Jeg var bekymret for dig. 864 01:06:52,320 --> 01:06:54,709 Var du? Hvor sødt. 865 01:06:55,440 --> 01:06:57,635 Lad mig byde på et måltid mad. 866 01:06:59,920 --> 01:07:02,388 Du ligner en, der kunne have brug for selskab. 867 01:07:06,880 --> 01:07:07,835 Reed? 868 01:07:14,840 --> 01:07:17,308 - Jeg hvilede lige øjnene lidt. - Det ser jeg. 869 01:07:18,800 --> 01:07:20,870 De nye målinger ser lovende ud. 870 01:07:21,320 --> 01:07:22,594 Ikke lovende nok. 871 01:07:22,760 --> 01:07:24,955 Hvornår skal de næste forsøg foretages? 872 01:07:25,560 --> 01:07:27,118 Jeg har ikke flere ideer. 873 01:07:28,800 --> 01:07:30,472 Så jeg tænkte... 874 01:07:32,880 --> 01:07:34,757 Der er jo altid mig selv. 875 01:07:35,160 --> 01:07:37,276 Nej. Det er for tidligt. 876 01:07:38,000 --> 01:07:39,991 - Reed? - Jeg må tilbage til arbejdet. 877 01:07:40,240 --> 01:07:42,549 - Du trænger til en pause. - Ikke nu, Sue. 878 01:07:43,000 --> 01:07:44,274 Kom så. 879 01:07:47,840 --> 01:07:49,831 Kan du huske vores første date her? 880 01:07:50,640 --> 01:07:52,039 Jeg var vildt nervøs. 881 01:07:52,400 --> 01:07:55,995 Jeg gav operatøren 10 dollars for at holde længe åbent. 882 01:07:56,160 --> 01:07:58,594 Gjorde du? Jeg gav ham 20. 883 01:07:59,280 --> 01:08:00,190 - Nej. - Jo. 884 01:08:00,600 --> 01:08:02,158 - Det gjorde du ikke? - Jo. 885 01:08:04,360 --> 01:08:06,749 Jeg ønskede, at aftenen skulle vare evigt. 886 01:08:10,160 --> 01:08:12,151 Du har ret. Det var ikke indviklet. 887 01:08:13,000 --> 01:08:14,831 Jeg var bare ikke parat til... 888 01:08:15,920 --> 01:08:17,990 Du kunne godt lide en mand... 889 01:08:18,160 --> 01:08:19,912 der turde sige sin mening. 890 01:08:20,320 --> 01:08:22,515 En der turde fortælle dig, hvad han ville have. 891 01:08:22,880 --> 01:08:23,995 Det er rigtigt. 892 01:08:25,280 --> 01:08:26,998 Men du skulle være den mand. 893 01:08:27,480 --> 01:08:29,198 Hvorfor sagde du ikke noget? 894 01:08:29,480 --> 01:08:32,199 Reed, jeg siger det nu. 895 01:08:43,120 --> 01:08:44,109 Undskyld. 896 01:08:48,680 --> 01:08:50,272 Jeg ved, det ikke er nemt. 897 01:08:51,040 --> 01:08:53,508 Livet går videre for Reed, Sue og Johnny. 898 01:08:53,680 --> 01:08:56,240 De kan vise sig offentligt, men du... 899 01:08:56,400 --> 01:08:58,960 Du forstår virkelig at muntre mig op. 900 01:08:59,120 --> 01:09:00,394 Hvis du forstår, Scarface. 901 01:09:00,560 --> 01:09:03,199 Jeg ved, hvordan det er at miste noget, man elsker... 902 01:09:03,360 --> 01:09:05,191 og vide, at det aldrig kommer tilbage. 903 01:09:05,360 --> 01:09:06,395 Se. 904 01:09:07,160 --> 01:09:09,230 Reed skal nok helbrede mig. 905 01:09:11,040 --> 01:09:13,031 Jeg håber for dig, du har ret. 906 01:09:13,600 --> 01:09:14,999 Han er et geni. 907 01:09:15,160 --> 01:09:18,072 Vi må stole på, at han gør alt, hvad han kan. 908 01:09:18,680 --> 01:09:19,749 Du er hans bedste ven. 909 01:09:19,920 --> 01:09:22,912 Så hvorfor skulle han også nøle? 910 01:09:25,760 --> 01:09:28,832 Det skulle da lige være for at få mere tid sammen med Sue. 911 01:09:32,200 --> 01:09:35,272 - Det anede jeg ikke. - Det passer. 912 01:09:39,040 --> 01:09:40,075 Ja. 913 01:09:40,760 --> 01:09:42,751 Det er den effekt, jeg har på folk. 914 01:09:44,080 --> 01:09:45,069 Ben. 915 01:09:47,120 --> 01:09:49,588 Nu kan du lige pludselig huske mit navn, hvad? 916 01:09:50,320 --> 01:09:53,471 Kan du også huske, hvad du svor at gøre... 917 01:09:53,640 --> 01:09:55,358 så længe du levede? 918 01:09:55,520 --> 01:09:57,351 Vi knokler så hårdt, vi kan. 919 01:09:57,880 --> 01:09:59,791 Ja, det kan jeg se. 920 01:10:01,640 --> 01:10:03,517 - Victor havde ret. - Victor? 921 01:10:04,400 --> 01:10:07,437 Jeg ved ikke, om maskinen vil forværre vores tilstand. 922 01:10:07,600 --> 01:10:09,272 Du må være tålmodig. 923 01:10:09,440 --> 01:10:10,395 Se på mig! 924 01:10:10,560 --> 01:10:13,028 Netop derfor må jeg ikke fejle. 925 01:10:13,200 --> 01:10:15,668 Maskinen er ikke færdig endnu. Vi skal afprøve det! 926 01:10:15,840 --> 01:10:18,718 Jeg har beskyttet dig hele mit liv, og til hvad nytte? 927 01:10:18,880 --> 01:10:20,836 For at du kan hyggenygge med damen... 928 01:10:21,000 --> 01:10:23,036 mens jeg går og ligner Frankenstein? 929 01:10:24,000 --> 01:10:25,069 Hold op, Ben! 930 01:10:25,720 --> 01:10:28,359 - Bland dig udenom. - Ellers må jeg stoppe dig. 931 01:10:29,640 --> 01:10:31,312 Slip mig, gummimand! 932 01:10:32,040 --> 01:10:33,519 Hold så op! 933 01:10:49,520 --> 01:10:51,158 Hids dig ned! 934 01:11:05,160 --> 01:11:08,516 Vær glad for, du er bøjelig nok til at kunne have øjne i nakken. 935 01:11:15,840 --> 01:11:18,035 For jeg er færdig med at passe på dig. 936 01:11:21,280 --> 01:11:22,793 I to må klare jer selv. 937 01:11:34,400 --> 01:11:35,753 Se, hvad marketing har lavet. 938 01:11:35,920 --> 01:11:37,956 Hør engang. Du vil elske det. 939 01:11:38,120 --> 01:11:40,350 Så er det tæsketid! 940 01:11:40,640 --> 01:11:41,959 Godt motto, ikke? 941 01:11:43,960 --> 01:11:45,154 Er den ikke fed? 942 01:11:48,040 --> 01:11:49,678 Det var prototypen. 943 01:11:56,480 --> 01:11:59,438 - Har du set Ben? - Ja, humørsprederen er lige gået. 944 01:11:59,600 --> 01:12:02,114 Sue, jeg holder ikke det her cirkus ud. 945 01:12:02,280 --> 01:12:05,352 - Jeg må tilbage til den virkelige verden. - Den virkelige verden? 946 01:12:05,520 --> 01:12:08,353 Sue, jeg er ikke nogen lille dreng. 947 01:12:08,520 --> 01:12:10,670 Så hold op med at opføre dig som en. 948 01:12:10,840 --> 01:12:13,559 Hør lige dig selv. Hvem tror du, du er? 949 01:12:13,720 --> 01:12:16,393 Hvorfor er I alle sammen efter mig? Bare vær jaloux. 950 01:12:16,560 --> 01:12:17,993 Det havde jeg ikke ventet af dig. 951 01:12:18,160 --> 01:12:20,674 Tror du virkelig, folk holder af dig? 952 01:12:20,840 --> 01:12:22,319 Du er bare et modefænomen. 953 01:12:22,480 --> 01:12:25,517 Lad os prøve noget nyt. Du passer dit, jeg passer mit. 954 01:12:27,600 --> 01:12:28,715 Lyder det godt? 955 01:12:30,960 --> 01:12:33,394 Og for god ordens skyld, så elsker de mig! 956 01:12:38,480 --> 01:12:40,038 STORMSIMULATION - AKTIV 957 01:12:42,560 --> 01:12:43,675 STRØMNIVEAUER 958 01:13:09,040 --> 01:13:11,235 OVERFØRING - AKTIV 959 01:13:16,720 --> 01:13:18,358 Åh, gud. Reed. 960 01:13:58,120 --> 01:14:00,076 Hvad har du dog gjort? 961 01:14:00,480 --> 01:14:02,311 - Jeg kan få den til at virke. - Nej! 962 01:14:02,480 --> 01:14:05,995 Jeg skal bruge mere strøm for at kunne kontrollere stormen. 963 01:14:06,160 --> 01:14:07,229 Mere strøm? 964 01:14:07,400 --> 01:14:09,675 - Du skal til lægen. Kom med mig. - Sue. 965 01:14:10,640 --> 01:14:12,312 - Bare én gang til... - Du skal hvile dig. 966 01:14:12,480 --> 01:14:15,711 Leonard, find forsøgskaninen. 967 01:14:20,160 --> 01:14:22,071 Ben. Kom indenfor. 968 01:14:23,720 --> 01:14:25,676 Hvad sker der? Hvor er Reed? 969 01:14:25,840 --> 01:14:28,149 Hvor tror du? Sammen med Sue. 970 01:14:29,320 --> 01:14:31,197 Resten klarer jeg selv, Leonard. 971 01:14:32,400 --> 01:14:33,355 Javel. 972 01:14:38,320 --> 01:14:39,753 Hvad er det, du vil? 973 01:14:40,040 --> 01:14:41,075 Hjælpe dig. 974 01:14:42,240 --> 01:14:44,708 Maskinen er klar. 975 01:14:45,240 --> 01:14:46,468 Men Reed sagde... 976 01:14:46,640 --> 01:14:48,790 Han sagde også, at vi ville undgå stormen... 977 01:14:48,960 --> 01:14:50,951 men se, hvordan det gik. 978 01:14:51,440 --> 01:14:55,149 Han kunne ikke generere den nødvendige strøm til maskinen. 979 01:14:55,480 --> 01:14:58,517 Endnu en svipser for Mr. Fantastic. 980 01:14:59,240 --> 01:15:01,151 - Kan du det? - Ja. 981 01:15:05,240 --> 01:15:06,434 Fortæl mig så... 982 01:15:08,040 --> 01:15:10,076 vil du gerne være Ben Grimm igen? 983 01:15:55,520 --> 01:15:57,317 INDD ÆMNING - FEJL 984 01:16:51,080 --> 01:16:52,069 Tak! 985 01:16:54,560 --> 01:16:55,595 Vic? 986 01:17:09,960 --> 01:17:11,188 Vic, det virkede! 987 01:17:18,400 --> 01:17:20,994 Alle troede, jeg var i sikkerhed bag skjoldene. 988 01:17:23,840 --> 01:17:25,034 Du godeste. 989 01:17:26,400 --> 01:17:28,868 Maskinen kan også virke på dig! 990 01:17:29,040 --> 01:17:31,952 Den virkede skam helt perfekt, Ben. 991 01:17:34,240 --> 01:17:37,073 - Det var overlagt. - Jeg har altid hungret efter magt. 992 01:17:37,640 --> 01:17:41,235 Og nu har jeg magt i ubegrænsede mængder. 993 01:17:41,800 --> 01:17:43,552 Og ingen Ting, der kan stoppe dig. 994 01:17:43,720 --> 01:17:45,153 Se godt på mig. 995 01:17:45,560 --> 01:17:48,996 Du ser en mand, der byder sin skæbne velkommen. 996 01:17:53,760 --> 01:17:55,876 En klaret, tre tilbage. 997 01:17:56,840 --> 01:17:57,795 Vic? 998 01:17:59,120 --> 01:18:00,519 Du kommer som kaldet. 999 01:18:01,160 --> 01:18:02,149 Ben? 1000 01:18:03,640 --> 01:18:05,596 - Hvad har du gjort? - Det, jeg lovede at gøre. 1001 01:18:05,760 --> 01:18:08,752 Bygget et bedre, stærkere jeg. 1002 01:18:09,680 --> 01:18:12,148 Og narret den geniale Reed Richards. 1003 01:18:12,320 --> 01:18:15,437 Hvis du har udsat dig selv for stormen, så er dit liv i fare. 1004 01:18:15,600 --> 01:18:18,160 - Du har brug for hjælp. - Du ved jo altid bedst. 1005 01:18:20,280 --> 01:18:23,158 Hvad sker der egentlig, når man overopheder gummi? 1006 01:18:45,120 --> 01:18:46,917 Nej! 1007 01:18:56,440 --> 01:18:58,954 Mr. Von Doom? Er De okay? 1008 01:18:59,920 --> 01:19:01,035 Har aldrig haft det bedre. 1009 01:19:12,960 --> 01:19:15,872 Hvorfor så lang i masken? Lad os sludre på mit kontor. 1010 01:19:35,560 --> 01:19:36,549 Ben. 1011 01:19:39,200 --> 01:19:40,269 Sue! 1012 01:19:40,440 --> 01:19:42,237 Johnny, maskinen virkede! 1013 01:19:42,880 --> 01:19:44,518 Giv mig en hånd. 1014 01:19:47,000 --> 01:19:48,149 Tag hans arm. 1015 01:19:50,520 --> 01:19:52,590 Er du okay, Ben? Læg ham på trappen. 1016 01:19:52,760 --> 01:19:55,718 Kan man ikke lade dig være alene i fem minutter... 1017 01:19:56,760 --> 01:19:57,795 Maskinen. 1018 01:19:58,360 --> 01:20:01,955 Vic brugte den på sig selv. Han blev også påvirket af skyen. 1019 01:20:02,120 --> 01:20:04,588 - Hvor er Reed? - Vic må have taget ham. 1020 01:20:09,320 --> 01:20:12,232 Dr. Richards, tillad mig at begynde lektionen. 1021 01:20:12,800 --> 01:20:14,472 Kemi for begyndere. 1022 01:20:15,960 --> 01:20:19,236 Hvad sker der med gummi, når det nedkøles kraftigt? 1023 01:20:24,040 --> 01:20:25,234 Giver du op? 1024 01:20:27,800 --> 01:20:29,392 Det ligner ikke dig, Reed. 1025 01:20:35,880 --> 01:20:38,519 Vi er trods alt begge to doktorer. 1026 01:20:40,720 --> 01:20:41,869 Smertefuldt? 1027 01:20:42,680 --> 01:20:44,750 Du aner ikke, hvad det ord betyder. 1028 01:20:52,520 --> 01:20:55,193 Et lille levn fra vores våbenproduktion. 1029 01:20:59,320 --> 01:21:02,596 Lad os se til resten af familien. 1030 01:21:09,200 --> 01:21:10,553 Vi må væk herfra. 1031 01:21:13,560 --> 01:21:16,074 Vent, jeg har en ide. 1032 01:21:16,600 --> 01:21:18,875 - Det overvejer du ikke. - Aldrig. 1033 01:21:19,040 --> 01:21:21,395 Hvad er det, du gør? Nej! 1034 01:21:27,280 --> 01:21:30,272 Kom så! Flamme på! 1035 01:21:42,680 --> 01:21:44,193 Vi må hjælpe Reed. 1036 01:21:44,360 --> 01:21:47,193 Det er for farligt for dig nu. Du må blive her. 1037 01:21:49,400 --> 01:21:50,913 Hvad har jeg dog gjort? 1038 01:22:26,400 --> 01:22:27,753 Find på noget! 1039 01:22:49,400 --> 01:22:51,789 To klaret, to tilbage. 1040 01:23:04,920 --> 01:23:06,035 Sue. 1041 01:23:08,320 --> 01:23:10,880 - Hvad har han gjort mod dig? - Hvor romantisk. 1042 01:23:13,480 --> 01:23:14,708 Victor, stop det. 1043 01:23:16,120 --> 01:23:17,348 Kald mig Doom. 1044 01:23:18,440 --> 01:23:22,069 Maskinen virkede på Ben. Den kan også gøre dig normal. 1045 01:23:22,240 --> 01:23:26,119 Vi blev ikke guder bare for at kunne afvise disse nådegaver. 1046 01:23:26,280 --> 01:23:28,999 Du har altid troet, du var en gud. Hold dig væk. 1047 01:23:29,160 --> 01:23:31,071 Lad os nu ikke komme op at toppes. 1048 01:23:31,240 --> 01:23:32,389 Jo, lad os det. 1049 01:23:37,360 --> 01:23:39,396 Susan, du er fyret! 1050 01:23:49,800 --> 01:23:51,074 Borte. 1051 01:23:52,480 --> 01:23:53,549 Tittit? 1052 01:24:06,640 --> 01:24:08,995 Fik du sagt farvel til din bror Johnny? 1053 01:24:13,160 --> 01:24:15,515 Det er tid til at gøre en ende på det her. 1054 01:24:17,480 --> 01:24:20,119 Nej, Vic. Det er tæsketid. 1055 01:24:28,840 --> 01:24:30,831 Det har jeg ventet længe på. 1056 01:24:31,720 --> 01:24:33,153 Susie, er du okay? 1057 01:24:34,480 --> 01:24:36,277 Nå, så Victor er ikke så slem? 1058 01:24:38,400 --> 01:24:40,789 "Bare lidt stor på den"? 1059 01:24:41,400 --> 01:24:43,834 Næste gang lytter du til mig, før... 1060 01:24:44,520 --> 01:24:45,475 Ben! 1061 01:25:34,200 --> 01:25:35,997 - Det må I undskylde. - Stands bilen! 1062 01:25:36,160 --> 01:25:39,277 Gider I holde ind til siden? Brems! 1063 01:25:47,640 --> 01:25:48,993 Det er politiet. 1064 01:25:49,560 --> 01:25:53,109 Ræk hænderne op, og stig ned fra køretøjet. 1065 01:25:56,520 --> 01:25:57,635 Skyd ham! 1066 01:26:03,640 --> 01:26:05,995 Jeg låner lige de damers bil. 1067 01:26:06,160 --> 01:26:09,038 - Der er knas med gearskiftet. - Det betyder ikke noget. 1068 01:26:45,240 --> 01:26:47,071 Det kan jeg ikke tillade! 1069 01:26:48,280 --> 01:26:49,315 Reed? 1070 01:26:51,880 --> 01:26:53,359 Lige et øjeblik. 1071 01:27:00,280 --> 01:27:01,474 Hej, Susan. 1072 01:27:03,400 --> 01:27:05,277 I tre er ynkelige. 1073 01:27:13,480 --> 01:27:14,674 Du fik mig ikke. 1074 01:27:17,680 --> 01:27:19,318 Har du fået et tilbagefald? 1075 01:27:20,720 --> 01:27:23,109 - Velkommen tilbage. - Det her bliver morsomt. 1076 01:27:44,600 --> 01:27:46,431 Jeg kan ikke holde det tilbage! 1077 01:27:58,040 --> 01:27:59,439 Johnny, supernova! 1078 01:27:59,600 --> 01:28:00,953 Aftalte vi ikke, det var fy? 1079 01:28:01,120 --> 01:28:02,030 Nu! 1080 01:28:04,040 --> 01:28:05,314 - Ben! - Jeg har dig. 1081 01:28:13,640 --> 01:28:15,710 Sue, kan du inddæmme det? 1082 01:28:26,240 --> 01:28:27,514 Flamme på, knægt. 1083 01:28:51,240 --> 01:28:54,152 Er det alt, hvad I kan? 1084 01:28:54,320 --> 01:28:56,760 Nu til en lektie i kemi for begyndere: 1085 01:28:56,760 --> 01:28:59,274 Hvad sker der, når man nedkøler glødende metal? 1086 01:29:00,600 --> 01:29:01,635 Ben! 1087 01:29:48,720 --> 01:29:50,358 Du klarede det flot, knægt. 1088 01:29:51,960 --> 01:29:52,949 Kom så. 1089 01:29:54,760 --> 01:29:55,954 Sue, er du okay? 1090 01:29:56,480 --> 01:29:57,469 Ja. 1091 01:30:05,240 --> 01:30:06,753 Jeg elsker det her job. 1092 01:30:08,360 --> 01:30:09,429 Job? 1093 01:30:10,440 --> 01:30:12,271 Vi har jo dragterne. 1094 01:30:30,080 --> 01:30:31,957 Tak FANTASTISKE FIRE 1095 01:30:33,280 --> 01:30:34,395 Her er jeres drinks. 1096 01:30:34,560 --> 01:30:36,755 - Vi trænger vist ikke til flere. - Kun én til. 1097 01:30:36,920 --> 01:30:39,559 Tusind tak. Skål! 1098 01:30:42,200 --> 01:30:44,953 Jeg skal have jeres navne og en masse shots. 1099 01:30:45,160 --> 01:30:46,195 Bartender! 1100 01:30:46,720 --> 01:30:49,075 De er håndlavet. Størrelse 74, ekstra brede. 1101 01:30:49,240 --> 01:30:51,913 Jeg har regnet lidt på det. 1102 01:30:52,080 --> 01:30:53,718 Hvis jeg optimerer strømtilførslen... 1103 01:30:53,880 --> 01:30:56,519 Glem det, fessor. Jeg er god nok, som jeg er. 1104 01:30:56,680 --> 01:30:58,113 Bedre end god, skat. 1105 01:30:59,840 --> 01:31:02,434 Du skal bare arbejde lidt med dine hænder. 1106 01:31:03,280 --> 01:31:04,838 Det glæder jeg mig til. 1107 01:31:07,640 --> 01:31:10,154 - Må jeg lige tale med dig? - Ja da. 1108 01:31:14,320 --> 01:31:15,230 Tak. 1109 01:31:21,080 --> 01:31:23,719 Jeg har fundet en ødelagt pakning ude fra rummet. 1110 01:31:24,880 --> 01:31:25,995 En pakning? 1111 01:31:26,160 --> 01:31:29,470 - Reed, vi er til fest. - Og hvis en af os gik med den... 1112 01:31:38,880 --> 01:31:40,438 Det er slut med at tænke. 1113 01:31:40,720 --> 01:31:42,312 Slut med variabler. 1114 01:31:44,880 --> 01:31:45,949 Sue Storm... 1115 01:31:47,080 --> 01:31:48,638 vil du gifte dig med mig? 1116 01:31:59,280 --> 01:32:03,114 Sue, det er meningen, du skal sige noget. 1117 01:32:03,840 --> 01:32:04,829 Ja. 1118 01:32:14,760 --> 01:32:17,991 Det er min næse, kloge. Mine læber sidder her. 1119 01:32:23,760 --> 01:32:25,034 Hun kysser ham. 1120 01:32:25,480 --> 01:32:27,038 Hvor er det nuttet. 1121 01:32:28,400 --> 01:32:29,799 Det var I længe om. 1122 01:32:31,160 --> 01:32:33,754 Ikke flere vittige bemærkninger om mit udseende. 1123 01:32:35,600 --> 01:32:37,238 Jeg er betænksomheden selv. 1124 01:32:38,600 --> 01:32:42,036 Bred last! Af vejen! Han er enorm! 1125 01:32:43,280 --> 01:32:45,430 - Kom her, du. - Flamme på. 1126 01:32:49,160 --> 01:32:50,149 Blærerøv! 1127 01:33:13,040 --> 01:33:14,439 Hvor lang tid tager det? 1128 01:33:14,600 --> 01:33:16,158 Omkring 12 dage.