1
00:00:43,920 --> 00:00:46,992
DE FANTASTISKE FIRE
2
00:01:02,120 --> 00:01:05,874
Typisk Victor Von Doom at rejse
en 9 meter høj statue af sig selv.
3
00:01:06,040 --> 00:01:08,349
Formålet er tydeligvis at få
nye besøgende...
4
00:01:08,520 --> 00:01:11,637
til at føle sig små og ubetydelige.
5
00:01:13,000 --> 00:01:14,672
Godt, det ikke virker.
6
00:01:15,400 --> 00:01:19,075
Hvad skal vi her, Reed?
Manden er pseudovidenskabsmand.
7
00:01:19,280 --> 00:01:21,350
Han var jo ikke vores første valg.
8
00:01:21,520 --> 00:01:25,559
Men Victor er ikke så slem.
Bare lidt stor på den.
9
00:01:33,680 --> 00:01:37,559
Min forskning viser, at en energiladet
kosmisk storm skabt af solvinde...
10
00:01:37,720 --> 00:01:42,032
kan have skabt grobund for
udviklingen af liv på Jorden.
11
00:01:42,880 --> 00:01:47,317
Om seks uger
vil en ny sky af samme elementtype...
12
00:01:47,480 --> 00:01:49,436
passere gennem Jordens omløbsbane.
13
00:01:50,160 --> 00:01:53,869
Forskning foretaget i rummet
vil kunne fremme vores forståelse...
14
00:01:54,040 --> 00:01:57,157
af menneskets genomer,
udrydde talrige sygdomme...
15
00:01:57,320 --> 00:02:01,313
forlænge folks levetid, give børn mulighed
for længere, stærkere, sundere...
16
00:02:01,480 --> 00:02:03,391
Sluk for det. Tak.
17
00:02:03,760 --> 00:02:05,751
Jeg har ikke forklaret det hele.
18
00:02:05,920 --> 00:02:07,512
Jo, det har du.
19
00:02:07,720 --> 00:02:08,280
Reed, der som altid strækker sig
mod stjernerne...
20
00:02:08,280 --> 00:02:10,111
Reed, der som altid strækker sig
mod stjernerne...
21
00:02:10,280 --> 00:02:12,555
i menneskehedens tjeneste.
22
00:02:12,720 --> 00:02:14,551
Men drømme betaler ikke
de faste udgifter.
23
00:02:14,720 --> 00:02:16,073
WIRED - Reed Richards - BANKEROT
24
00:02:16,880 --> 00:02:20,714
Da vi var studerende,
talte vi om at arbejde sammen.
25
00:02:20,880 --> 00:02:23,155
Det var det, jeg ville foreslå.
26
00:02:24,680 --> 00:02:25,795
Stormen er dødbringende.
27
00:02:25,960 --> 00:02:27,837
Men skjoldene på din rumstation...
28
00:02:28,000 --> 00:02:30,389
kan beskytte besætningen.
29
00:02:33,360 --> 00:02:35,749
Du vil ikke bare have fingre i mine penge.
30
00:02:36,120 --> 00:02:37,439
Også i mit legetøj.
31
00:02:38,640 --> 00:02:41,598
Når NASA ikke har tillid til dig,
hvorfor skulle jeg så?
32
00:02:45,160 --> 00:02:47,799
Det er mit arbejde
altid at være et skridt foran.
33
00:02:48,320 --> 00:02:51,471
At vide, hvad andre ikke ved.
34
00:02:51,640 --> 00:02:52,959
Jeg holder ham ikke ud.
35
00:02:53,120 --> 00:02:55,031
Det er ren forretning, Ben.
36
00:02:55,200 --> 00:02:57,509
Ja, Ben, det er ren forretning.
37
00:02:58,680 --> 00:03:02,468
I kender begge chefen for
min genforskningsafdeling, Susan Storm.
38
00:03:06,320 --> 00:03:07,833
Endnu en ting, han ejer.
39
00:03:08,400 --> 00:03:10,197
- Hej, Susie.
- Hej.
40
00:03:10,520 --> 00:03:13,557
Hvor er det godt at se dig.
Hvordan går det med Debbie?
41
00:03:13,720 --> 00:03:15,039
- Det går godt.
- Det går godt.
42
00:03:17,480 --> 00:03:19,471
- Hvordan har du det?
- Storartet.
43
00:03:21,960 --> 00:03:23,791
Bliver det et problem for jer?
44
00:03:23,960 --> 00:03:25,075
- Nej.
- Overhovedet ikke.
45
00:03:25,240 --> 00:03:26,309
Godt.
46
00:03:26,760 --> 00:03:30,355
Så kan du være med til at høre
den dygtige Reed Richards...
47
00:03:30,520 --> 00:03:32,636
bede mig om hjælp.
48
00:03:33,480 --> 00:03:37,189
Du fik mange på universitetet til
at føle sig som kyllingehjerner.
49
00:03:37,360 --> 00:03:39,874
Så tilgiv mig, at jeg fryder mig lidt.
50
00:03:41,480 --> 00:03:44,916
Hvis du støtter projektet,
får du en fair procentdel...
51
00:03:45,080 --> 00:03:46,274
75%.
52
00:03:46,760 --> 00:03:48,273
Samt applikationer og patenter.
53
00:03:48,440 --> 00:03:50,396
- Hvad med hans førstefødte?
- Ben...
54
00:03:51,200 --> 00:03:52,315
Hold nu op.
55
00:03:52,840 --> 00:03:56,469
25% af en milliard burde kunne
betale for strøm et pænt stykke tid.
56
00:03:56,960 --> 00:04:00,236
Måske kan du endda betale
dit fjerde lån i Baxterbygningen ud.
57
00:04:01,480 --> 00:04:02,708
Har vi en aftale?
58
00:04:10,960 --> 00:04:13,394
En strålende fremtid.
59
00:04:15,880 --> 00:04:17,029
Sammen.
60
00:04:19,000 --> 00:04:21,355
Det er sjovt, som livet former sig, hvad?
61
00:04:22,280 --> 00:04:23,349
Hylemorsomt.
62
00:04:26,280 --> 00:04:29,477
Måske var det ham, der ringede til NASA
og stoppede vores projekt.
63
00:04:29,640 --> 00:04:32,916
Tænk på alle de mennesker,
vi kan hjælpe, hvis det her lykkes.
64
00:04:33,160 --> 00:04:35,435
Vi fik, hvad vi kom efter.
65
00:04:35,600 --> 00:04:38,319
Et par dage i rummet bliver sjovt.
Hvad kan der gå galt?
66
00:04:43,200 --> 00:04:46,476
Hvis Reed har ret,
kan turen fordoble vores aktiers værdi.
67
00:04:46,640 --> 00:04:48,995
- Og hvis han ikke har?
- Reed har altid ret.
68
00:04:49,680 --> 00:04:52,274
Heldigvis ved han ikke altid,
hvad han står med.
69
00:05:01,400 --> 00:05:03,960
Solvindenes intensitet er taget til.
70
00:05:04,120 --> 00:05:05,678
Det har jeg taget højde for.
71
00:05:05,840 --> 00:05:08,070
Ja, det har du selvfølgelig. I teorien.
72
00:05:08,240 --> 00:05:09,992
Praksis er en anden sag.
73
00:05:10,160 --> 00:05:12,958
- Jeg kan forsikre dig om...
- Hvornår tager vi af sted?
74
00:05:14,280 --> 00:05:15,599
Jeg står for planlægningen...
75
00:05:15,760 --> 00:05:18,672
så I kan ringe til mig i morgen.
76
00:05:19,360 --> 00:05:22,113
- Jeg kan godt huske nummeret.
- Jeg har fået et nyt.
77
00:05:28,280 --> 00:05:31,192
Jeg håber, at Ben kan være vores pilot.
78
00:05:31,360 --> 00:05:34,670
Vi har allerede en pilot,
men du må gerne være andenpilot.
79
00:05:34,840 --> 00:05:36,592
Kan I huske min bror, Johnny?
80
00:05:52,960 --> 00:05:55,155
Det kan jeg simpelthen ikke.
81
00:05:55,320 --> 00:05:58,915
Hjælperaketter, kredsløbsmotorer.
Den er som alle andre rumfærger.
82
00:05:59,080 --> 00:06:01,878
Jeg kan ikke tage imod ordrer
fra ham undertøjsmodellen.
83
00:06:02,040 --> 00:06:04,235
- Kom nu, Ben.
- Han fik sparket af NASA...
84
00:06:04,400 --> 00:06:07,836
fordi han gav to duller
en tur i en flysimulator.
85
00:06:08,000 --> 00:06:09,353
Ungdommelig kådhed.
86
00:06:09,520 --> 00:06:13,069
De bragede ind i en væg. I en flysimulator.
87
00:06:13,560 --> 00:06:15,198
Hvor tit har jeg bedt dig gøre noget...
88
00:06:15,360 --> 00:06:16,839
der var dig meget imod?
89
00:06:17,000 --> 00:06:17,989
Fem gange.
90
00:06:18,920 --> 00:06:21,434
- Jeg kom frem til fire.
- Det her er femte gang.
91
00:06:31,000 --> 00:06:32,479
En meddelelse til personalet.
92
00:06:32,640 --> 00:06:35,552
Affyring påbegyndes om seks timer.
93
00:06:35,720 --> 00:06:37,392
Jeg savner dig allerede, Debs.
94
00:06:37,560 --> 00:06:39,118
Alle ret!
95
00:06:41,600 --> 00:06:45,479
Digitalkamera: 254 dollars.
Memory Stick: 59 dollars.
96
00:06:45,880 --> 00:06:48,678
Din tidligere benhårde
overordnedes ansigtsudtryk...
97
00:06:48,840 --> 00:06:51,434
når han opdager,
at hans rang er lavere end din:
98
00:06:51,720 --> 00:06:52,789
Uvurderligt.
99
00:06:55,680 --> 00:06:56,908
Tak skal du have.
100
00:06:57,080 --> 00:06:58,718
Jeg kan sagtens flyve færgen.
101
00:06:58,880 --> 00:07:01,030
Jeg kan også klare
hr. ung-og-fremadstræbende.
102
00:07:01,200 --> 00:07:04,476
Men skal man flyve
eller danse ballet i de dragter?
103
00:07:04,640 --> 00:07:07,473
- Hvem har designet dem?
- Det har Victor.
104
00:07:07,640 --> 00:07:11,758
Stoffet fungerer som et ekstra lag hud,
der tilpasser sig kroppens behov.
105
00:07:12,360 --> 00:07:14,669
Det holder de varme dele varme...
106
00:07:14,840 --> 00:07:16,751
og de kølige dele kølige.
107
00:07:17,360 --> 00:07:19,396
Fantastisk.
108
00:07:20,080 --> 00:07:22,913
Fremstillet af selvregulerende,
ustabile molekyler.
109
00:07:24,080 --> 00:07:26,275
Dem har jeg selv arbejdet med.
110
00:07:27,280 --> 00:07:28,952
Kloge hoveder tænker ens.
111
00:07:31,800 --> 00:07:34,268
- Værsgo, Ben.
- Tak, min ven.
112
00:07:34,440 --> 00:07:35,475
Reed.
113
00:08:05,040 --> 00:08:06,996
KONTAKTFLADE MED STATION
STARTER LUFTSLUSE-PRES
114
00:08:07,160 --> 00:08:08,320
Tid til den store begivenhed: ni timer.
115
00:08:08,320 --> 00:08:09,355
Tid til den store begivenhed: ni timer.
116
00:08:09,840 --> 00:08:12,434
Opfører du dig pænt,
får du måske lov at styre næste gang.
117
00:08:12,600 --> 00:08:15,398
Hvis du ikke knytter,
bliver der ikke en næste gang.
118
00:08:18,200 --> 00:08:21,829
Det er noget andet end
Haydenplanetariet, hvad?
119
00:08:26,160 --> 00:08:28,276
Ja, det er det.
120
00:08:29,880 --> 00:08:33,350
Vi kan holde øje med skyen
og følge med i forsøgene herfra.
121
00:08:34,360 --> 00:08:35,475
Er det sikkert?
122
00:08:35,880 --> 00:08:38,348
Stationens skjolde burde beskytte os.
123
00:08:38,760 --> 00:08:39,795
Burde?
124
00:08:39,960 --> 00:08:43,236
Hvad er der, Ben?
Er du blevet paranoid på dine gamle dage?
125
00:08:43,960 --> 00:08:47,475
Lad os finde planterne frem.
Ben, gør din dragt klar.
126
00:08:48,960 --> 00:08:51,633
Det er stadig dig, der gør alt det grove.
127
00:08:52,200 --> 00:08:55,909
Du burde være blevet i laboratoriet.
Hårdt arbejde er ikke dig.
128
00:08:56,080 --> 00:08:59,277
Han snakker, jeg pakker. Er du med?
129
00:09:00,480 --> 00:09:01,879
Så pak dig.
130
00:09:02,560 --> 00:09:06,838
Jeg er lige nødsaget til
at låne Susan et øjeblik.
131
00:09:11,280 --> 00:09:12,269
Fint nok.
132
00:09:15,360 --> 00:09:18,397
Din ven er ikke ude på
at score min søster igen, vel?
133
00:09:18,560 --> 00:09:20,710
Nej, det er ren forretning.
134
00:09:20,880 --> 00:09:23,519
Hans blik siger noget andet.
135
00:09:24,920 --> 00:09:28,629
Der var to hjerter, der blev knust.
Måske er hun stadig ked af det.
136
00:09:28,840 --> 00:09:32,037
Hvor dybsindigt, dr. Phil.
Lad os fundere lidt over det.
137
00:09:32,440 --> 00:09:35,637
Vi har Victor.
Svømmer i penge, årets handyr.
138
00:09:36,520 --> 00:09:40,832
Og Reed. Verdens dummeste geni,
fattig som en kirkerotte.
139
00:09:41,760 --> 00:09:42,875
De er søreme jævnbyrdige.
140
00:09:43,040 --> 00:09:45,031
Bryd ikke dit paphoved med det.
141
00:09:45,600 --> 00:09:47,556
Løb nu ikke for langt væk, knægt.
142
00:09:49,640 --> 00:09:51,471
Lukker luftsluse.
143
00:10:10,400 --> 00:10:12,516
Overrasket over
at jeg gik med på Reeds forslag?
144
00:10:12,680 --> 00:10:14,989
Jeg forstår de forretningsmæssige grunde.
145
00:10:16,000 --> 00:10:18,230
Når man skuer mod fremtiden...
146
00:10:18,400 --> 00:10:20,868
skader det ikke at lægge fortiden bag sig.
147
00:10:23,280 --> 00:10:27,034
Enhver mand drømmer om at møde
en kvinde, han kan give hele verden.
148
00:10:28,680 --> 00:10:31,114
I mit tilfælde er det ikke bare en metafor.
149
00:10:35,760 --> 00:10:37,910
Åbner udsynsskjold.
150
00:11:06,800 --> 00:11:08,153
Det kan ikke passe.
151
00:11:09,320 --> 00:11:13,757
Tid til forestående begivenhed:
9 minutter og 47 sekunder.
152
00:11:14,080 --> 00:11:16,594
Umuligt. Det skulle være syv timer.
153
00:11:21,400 --> 00:11:23,231
Vi har været sammen i to år nu.
154
00:11:23,400 --> 00:11:26,915
To gode år, Victor.
Virksomheden har haft så stor succes.
155
00:11:27,080 --> 00:11:28,957
Nå ja, virksomheden.
156
00:11:30,720 --> 00:11:34,030
Men det er gået op for mig
at alverdens succes er værdiløs...
157
00:11:34,200 --> 00:11:36,077
hvis man ikke har en at dele den med.
158
00:11:36,240 --> 00:11:39,915
Jeg har aldrig været bange for
at træffe store beslutninger.
159
00:11:40,640 --> 00:11:43,074
Nu skal jeg træffe den største af dem alle.
160
00:11:43,240 --> 00:11:47,518
- Victor.
- Betragt det som en forfremmelse.
161
00:11:48,400 --> 00:11:50,868
- Victor, jeg...
- Jeg har fire ord at sige dig.
162
00:11:52,320 --> 00:11:55,198
Fire små ord,
der kan ændre vores liv for altid.
163
00:11:55,360 --> 00:11:57,191
Skyens hastighed er øget.
164
00:11:57,360 --> 00:11:59,954
Den er her om få minutter,
ikke flere timer.
165
00:12:00,400 --> 00:12:02,391
Den storm er dødbringende.
Afbryd projektet.
166
00:12:02,560 --> 00:12:05,996
Tag dig sammen.
Gå ikke i panik over en lille smutter.
167
00:12:06,160 --> 00:12:07,115
Bare luk skjoldene.
168
00:12:07,280 --> 00:12:09,555
- Ben er derude.
- Så hiv ham ind.
169
00:12:09,720 --> 00:12:13,110
Vi har en opgave at løse,
så lad os gøre det i en fart.
170
00:12:14,200 --> 00:12:17,272
Victor, Reed har ret.
Vi har mindre end seks minutter!
171
00:12:20,080 --> 00:12:22,674
- Ben, du må ind nu!
- Hvad foregår der?
172
00:12:22,840 --> 00:12:25,035
Jeg er ikke færdig
med blomsterarrangementet.
173
00:12:25,200 --> 00:12:26,553
Ben, vend dig om!
174
00:12:35,920 --> 00:12:37,148
Jeg kan ikke nå det.
175
00:12:37,320 --> 00:12:39,231
Så spring! Det er din eneste chance!
176
00:12:44,400 --> 00:12:46,118
- Hvad er det, du gør?
- Lukker skjoldene.
177
00:12:46,280 --> 00:12:48,953
- Du kan ikke bare lade dem i stikken.
- Vent og se.
178
00:12:50,200 --> 00:12:53,272
- Du kan heller ikke hjælpe dem.
- Jeg kan gøre et forsøg.
179
00:12:56,000 --> 00:12:57,115
SKJOLD-KONTROL
180
00:13:08,360 --> 00:13:09,475
Kom nu, Ben, du kan nå det!
181
00:13:12,720 --> 00:13:15,075
Johnny, vær parat til at lukke slusen.
182
00:14:07,080 --> 00:14:08,911
Vågn op. Ben.
183
00:14:10,480 --> 00:14:13,278
Op og slå på tromme, store brød.
Hvordan har du det?
184
00:14:13,480 --> 00:14:14,629
Hvor er jeg?
185
00:14:14,800 --> 00:14:17,951
Tilbage på Jorden.
Vi er i karantæne på Victors hospital.
186
00:14:18,120 --> 00:14:19,553
Reed? Sue?
187
00:14:19,720 --> 00:14:22,188
De har det fint. Vi andre har det helt fint.
188
00:14:23,960 --> 00:14:25,518
Hvad er der sket med mig?
189
00:14:26,920 --> 00:14:29,673
De har gjort alt,
hvad der var menneskelig muligt.
190
00:14:29,840 --> 00:14:31,671
Du har haft verdens bedste plastikkirurger.
191
00:14:31,840 --> 00:14:32,750
Du fik de bedste.
192
00:14:32,920 --> 00:14:35,957
- Giv mig det spejl.
- Jeg ved ikke, om det er en god ide.
193
00:14:36,120 --> 00:14:39,157
- Chokket alene...
- Giv mig for helvede det spejl!
194
00:14:39,320 --> 00:14:42,118
Så må du være tapper, Ben.
195
00:14:46,600 --> 00:14:50,149
Beklageligvis kunne lægerne ikke
rette op på dit grimme fjæs.
196
00:14:55,800 --> 00:14:56,755
- Hej.
- Hej.
197
00:14:56,920 --> 00:14:59,718
Nydeligt garn. Du kører god morfarstil.
198
00:15:00,520 --> 00:15:01,509
Hvad?
199
00:15:19,040 --> 00:15:22,077
- Hvordan har hun det?
- Hendes tilstand er stabil og god.
200
00:15:22,520 --> 00:15:25,239
Blodprøverne viser
ingen tegn på bestråling. Godt.
201
00:15:25,680 --> 00:15:28,831
- Forøg behandlingen...
- Hver fjerde time, ja.
202
00:15:29,000 --> 00:15:30,513
Vi ved, hvad vi gør.
203
00:15:30,680 --> 00:15:32,955
En dag mere, så bliver I udskrevet.
204
00:15:33,120 --> 00:15:36,192
Undskyld, jeg forstyrrer.
Flere blomster fra Mr. Von Doom.
205
00:15:39,080 --> 00:15:40,798
Hun er allergisk over for orkideer.
206
00:15:40,960 --> 00:15:44,032
Stil solsikkerne ved sengen.
Det er hendes yndlingsblomst.
207
00:16:01,000 --> 00:16:02,592
Victor...
208
00:16:03,040 --> 00:16:05,031
banken ønsker dig tillykke...
209
00:16:05,200 --> 00:16:07,555
med det største kurstab
siden Depressionen.
210
00:16:07,720 --> 00:16:09,153
Aktierne kan ikke engang foræres væk.
211
00:16:09,320 --> 00:16:10,753
Du ved, jeg kan rette op på det.
212
00:16:10,920 --> 00:16:13,718
Det bliver du nødt til, ellers trækker vi os.
213
00:16:16,200 --> 00:16:17,428
Du har en uge.
214
00:16:17,600 --> 00:16:19,670
Du nyder det her, gør du ikke?
215
00:16:23,720 --> 00:16:24,914
Ein uge.
216
00:16:37,000 --> 00:16:38,592
Hvor tror vi, vi skal hen?
217
00:16:38,760 --> 00:16:40,034
"Vi" har måske ikke bemærket det...
218
00:16:40,200 --> 00:16:42,998
men her er de sygeste skibakker.
219
00:16:43,160 --> 00:16:45,515
Det har jeg bemærket.
Men vi har visse regler.
220
00:16:45,680 --> 00:16:47,830
- Du må ikke gå...
- Før de sidste prøver er taget.
221
00:16:48,000 --> 00:16:52,118
Men regler er ikke lige mig.
Ring og giv mig resultaterne.
222
00:16:52,800 --> 00:16:56,270
- Gider du hjælpe mig med lynlåsen?
- Det er altså ikke et skisportssted.
223
00:16:56,440 --> 00:16:59,113
Ikke endnu. Heldigvis sender
bedstemor mig gaver af og til.
224
00:16:59,280 --> 00:17:02,431
Ret sejt af en 80-årig dame...
225
00:17:02,600 --> 00:17:05,558
- Du er en ballademager.
- "Ballade" er mit mellemnavn.
226
00:17:05,720 --> 00:17:06,709
Du er jo gloende.
227
00:17:06,880 --> 00:17:08,916
Tak, i lige måde.
Og jeg tør vise mine følelser.
228
00:17:09,080 --> 00:17:10,433
Nej, du har feber.
229
00:17:10,600 --> 00:17:13,273
Jeg har aldrig haft det bedre.
Gud, hvor dufter du godt.
230
00:17:13,440 --> 00:17:15,317
Hvornår har du fri?
231
00:17:15,560 --> 00:17:17,073
- Klokken 16.00, men jeg...
- Hør her.
232
00:17:17,240 --> 00:17:19,993
Mød mig 16.01 oppe på toppen.
233
00:17:20,760 --> 00:17:24,469
Så har du et minut til at nette dig.
Det her er dit. Og det der er mit.
234
00:17:24,920 --> 00:17:26,035
Sygeplejersker!
235
00:17:31,560 --> 00:17:33,198
Hvor længe har jeg været bevidstløs?
236
00:17:33,480 --> 00:17:34,390
Hej.
237
00:17:34,560 --> 00:17:37,154
Tre dage. Jeg var virkelig bekymret.
238
00:17:37,480 --> 00:17:40,074
- Hvordan har du det?
- Godt.
239
00:17:41,280 --> 00:17:43,316
- Det var tæt på, hvad?
- Ja.
240
00:17:43,480 --> 00:17:45,710
- Hvad skete der?
- Aner det ikke.
241
00:17:47,040 --> 00:17:48,598
Jeg aner det virkelig ikke.
242
00:17:48,760 --> 00:17:52,275
Jeg har gennemgået tallene
igen og igen, og de stemmer.
243
00:17:53,360 --> 00:17:55,157
Måske skulle jeg have afbrudt...
244
00:17:55,320 --> 00:17:58,869
Det var et naturens lune.
Du kunne ikke have forudsagt det.
245
00:17:59,040 --> 00:18:00,268
Lad det nu ligge.
246
00:18:03,240 --> 00:18:04,753
Når man overlever sådan noget her...
247
00:18:04,920 --> 00:18:07,639
sætter man pris på kvinden i sit liv.
248
00:18:07,800 --> 00:18:11,156
- Du og Debbie er skabt for hinanden.
- Jeg taler ikke om Debbie.
249
00:18:13,240 --> 00:18:15,310
Hvad? Årh, drop det.
250
00:18:15,720 --> 00:18:17,517
Hun har det godt sammen med Victor.
251
00:18:17,680 --> 00:18:19,557
Han er intelligent, magtfuld, har succes...
252
00:18:19,720 --> 00:18:21,472
Så bliv du kæreste med ham.
253
00:18:21,640 --> 00:18:24,234
Ben, hun fik den rette mand.
254
00:18:25,000 --> 00:18:26,831
Det er bedst sådan.
255
00:18:30,360 --> 00:18:32,157
Skal jeg virkelig gøre alting selv?
256
00:18:52,200 --> 00:18:53,918
Hold hellere til højre.
257
00:18:54,080 --> 00:18:55,752
Bjergets venstre side ser farlig ud.
258
00:18:55,920 --> 00:18:58,434
- Gå tre meter længere ned.
- Godt.
259
00:18:58,600 --> 00:19:00,750
Sidste mand betaler for roomservice!
260
00:19:08,240 --> 00:19:09,958
Hun skal være min kone.
261
00:19:35,400 --> 00:19:36,628
Du sakker bagud!
262
00:19:37,720 --> 00:19:39,551
Nu leger vi ikke mere.
263
00:19:40,480 --> 00:19:41,799
Se her!
264
00:19:48,880 --> 00:19:50,313
Du er jo rødglødende!
265
00:19:50,480 --> 00:19:51,959
Tak, du er også ret god.
266
00:19:52,120 --> 00:19:54,714
Nej, der er ild i dig! Se!
267
00:20:28,400 --> 00:20:29,628
Hopper du ikke i?
268
00:20:37,480 --> 00:20:39,710
Kun en drink. Jeg skal møde Victor.
269
00:20:39,880 --> 00:20:42,075
Nej, Vic skulle jo nødigt vente.
270
00:20:42,720 --> 00:20:44,870
Reed? Hvad laver du her?
271
00:20:45,120 --> 00:20:46,235
Jeg troede...
272
00:20:48,400 --> 00:20:50,675
Storartet. Slår du dig ikke ned hos os?
273
00:20:51,720 --> 00:20:52,869
Hvordan er aktiekursen?
274
00:20:53,040 --> 00:20:54,917
Den er faldet til et par og tyve.
275
00:20:55,080 --> 00:20:56,991
Det er efterdønningerne af...
276
00:20:57,160 --> 00:20:58,479
Af Reeds fiasko?
277
00:20:58,640 --> 00:21:02,235
Skaf mig i morgentv,
Larry King og Wall Street Journal.
278
00:21:03,680 --> 00:21:05,830
Jeg må gøre noget ved det ar.
279
00:21:06,840 --> 00:21:09,513
Sørg for, de kun filmer min venstre side.
280
00:21:09,880 --> 00:21:12,713
Arret er ellers populært.
281
00:21:12,960 --> 00:21:15,235
Folk synes,
det gør Dem mere menneskelig.
282
00:21:16,600 --> 00:21:18,158
Skulle det være positivt?
283
00:21:21,680 --> 00:21:23,716
Måske De skulle hvile Dem lidt.
284
00:21:23,880 --> 00:21:24,835
Senere.
285
00:21:25,280 --> 00:21:27,794
Først har jeg en aftale
at forhandle på plads.
286
00:21:28,280 --> 00:21:29,872
En aftale, der skal afsluttes.
287
00:21:30,040 --> 00:21:32,793
Jeg har aldrig forstået, hvorfor Sue?
288
00:21:33,600 --> 00:21:35,431
De kan få en hvilken som helst kvinde.
289
00:21:35,600 --> 00:21:38,717
Netop derfor. Fordi jeg kan få
en hvilken som helst kvinde.
290
00:21:39,520 --> 00:21:42,478
- Nej, lad mig fortælle den.
- Nej, lad ham fortælle den.
291
00:21:50,720 --> 00:21:53,075
- Er der noget galt?
- En fordærvet reje.
292
00:21:54,240 --> 00:21:56,196
Jeg må hellere gå op og hvile mig.
293
00:21:56,760 --> 00:21:58,273
I må have mig undskyldt.
294
00:21:59,280 --> 00:22:00,395
Åh, Gud!
295
00:22:16,400 --> 00:22:17,674
Har du fået det bedre?
296
00:22:18,560 --> 00:22:20,152
Ja, tak.
297
00:22:20,640 --> 00:22:21,675
Godt.
298
00:22:22,880 --> 00:22:25,519
Det er... godt.
299
00:22:28,920 --> 00:22:30,876
Du har altid været så veltalende.
300
00:22:35,520 --> 00:22:37,988
Jeg må af sted...
301
00:22:39,880 --> 00:22:41,359
Jeg har en aftale med Victor.
302
00:22:41,520 --> 00:22:43,636
Jeg er glad på dine og Victors vegne.
303
00:22:44,760 --> 00:22:46,478
Er du glad på vores vegne?
304
00:22:46,640 --> 00:22:49,996
Jeg kan se, I har det,
der var det bedste i vores forhold.
305
00:22:50,160 --> 00:22:51,798
- Hvad var det?
- Lidenskab...
306
00:22:53,440 --> 00:22:54,793
for videnskab.
307
00:22:55,560 --> 00:22:57,994
Du er en skovl, Reed.
308
00:22:58,600 --> 00:23:00,238
Du har aldrig fattet det...
309
00:23:01,080 --> 00:23:02,638
- og vil aldrig komme til det...
- Hvad sagde jeg?
310
00:23:02,800 --> 00:23:04,631
...medmindre alting forklares
som kvantefysik.
311
00:23:04,800 --> 00:23:05,949
Jeg ville bare sige...
312
00:23:06,120 --> 00:23:08,475
Der er gået to år,
og du kan kun sige, at du er glad...
313
00:23:08,640 --> 00:23:10,471
på mine vegne?
314
00:23:10,640 --> 00:23:12,312
Meget kan man sige om Victor.
315
00:23:12,480 --> 00:23:15,392
Men han kæmper for det, han vil have.
316
00:23:15,680 --> 00:23:18,194
Det er rart at føle sig ønsket
en gang imellem.
317
00:23:19,680 --> 00:23:22,319
At blive set og hørt.
318
00:23:25,480 --> 00:23:26,754
Se på mig.
319
00:23:29,320 --> 00:23:30,275
Det kan jeg ikke.
320
00:23:30,440 --> 00:23:32,192
Hvad mener du? Se på mig!
321
00:23:32,360 --> 00:23:33,998
Sue, se dine hænder.
322
00:23:52,720 --> 00:23:54,278
Hallo!
323
00:23:55,440 --> 00:23:57,829
I vil ikke tro på, hvad der er sket med mig.
324
00:23:58,000 --> 00:23:59,035
Hvad?
325
00:24:00,400 --> 00:24:02,356
Jeg kan forklare.
326
00:24:28,760 --> 00:24:31,911
Skyen må have forandret vores dna totalt.
327
00:24:32,080 --> 00:24:33,513
Ingen forhastede konklusioner.
328
00:24:33,680 --> 00:24:36,399
Vi må have beviser først.
329
00:24:36,560 --> 00:24:37,993
Se lige her!
330
00:24:48,160 --> 00:24:51,118
Forestil jer det så over det hele.
331
00:24:52,320 --> 00:24:54,311
Det var over det hele.
332
00:24:55,320 --> 00:24:56,275
Hvad?
333
00:24:58,200 --> 00:25:00,555
Skyen har forandret vores dna totalt.
334
00:25:01,760 --> 00:25:03,637
- Sejt!
- Vi må finde Ben.
335
00:25:03,800 --> 00:25:05,836
Jeg tror også, jeg kan flyve.
336
00:25:12,520 --> 00:25:13,873
Hold nu op, Johnny.
337
00:25:14,040 --> 00:25:15,359
Jeg er ved at få styr på det.
338
00:25:15,520 --> 00:25:17,511
- Ben, det er Reed.
- Hold så op!
339
00:25:17,680 --> 00:25:18,999
- Okay.
- Okay?
340
00:25:19,160 --> 00:25:20,354
- Ja.
- I guder...
341
00:25:20,520 --> 00:25:21,714
- I guder?
- Hvad er der med dig?
342
00:25:21,880 --> 00:25:22,869
- Hvad?
- Kan du koden?
343
00:25:23,040 --> 00:25:23,950
Måske.
344
00:25:26,680 --> 00:25:27,669
FEJL
345
00:25:31,920 --> 00:25:33,035
Ben, luk op!
346
00:25:33,200 --> 00:25:34,110
Er du okay, Ben?
347
00:25:34,280 --> 00:25:36,794
Er der nogen,
der har en nøgle til de her døre?
348
00:25:37,160 --> 00:25:38,309
Er der nogen?
349
00:25:39,600 --> 00:25:41,591
Knus glasset. Så tykt kan det ikke være.
350
00:25:41,760 --> 00:25:44,558
Giv mig et øjeblik.
Det er lige før, jeg har den.
351
00:26:23,360 --> 00:26:24,475
Hvor klamt.
352
00:26:30,240 --> 00:26:31,195
Ben?
353
00:26:32,120 --> 00:26:33,348
Se!
354
00:26:36,840 --> 00:26:37,875
Hvad er det?
355
00:26:40,120 --> 00:26:41,348
Hvad foregår der?
356
00:26:42,240 --> 00:26:43,389
Hvad er der sket her?
357
00:26:43,560 --> 00:26:44,993
Victor, har du det okay?
358
00:26:45,160 --> 00:26:46,673
Fint. Jeg har kun fået småskrammer.
359
00:26:46,840 --> 00:26:47,989
Ben har gjort det her.
360
00:26:48,160 --> 00:26:51,118
Skyen har påvirket ham.
361
00:26:51,720 --> 00:26:53,950
Vi har alle sammen oplevet
forskellige symptomer.
362
00:26:54,120 --> 00:26:55,155
Symptomer?
363
00:26:55,320 --> 00:26:58,073
- Victor...
- Bare find ham.
364
00:27:00,880 --> 00:27:03,394
Nogen, der aner,
hvor det store brød skal hen?
365
00:27:07,160 --> 00:27:08,513
Han vil hjem.
366
00:27:37,480 --> 00:27:41,393
Tøj til VELVOKSNE MÆND
367
00:27:46,080 --> 00:27:47,911
Det er løgn.
368
00:27:54,680 --> 00:27:55,908
Bittesmå knapper.
369
00:27:56,520 --> 00:27:57,873
Er det centralen?
370
00:27:58,040 --> 00:28:00,998
VELKOMMEN HJEM
371
00:28:01,240 --> 00:28:02,832
- Hallo?
- Debs?
372
00:28:03,520 --> 00:28:04,999
- Det er mig.
- Ben?
373
00:28:05,920 --> 00:28:08,354
Er du okay? Din stemme lyder anderledes.
374
00:28:08,600 --> 00:28:11,239
- Jeg må bede dig komme ud foran.
- Ud foran?
375
00:28:11,960 --> 00:28:13,359
Er du hjemme, skat?
376
00:28:14,240 --> 00:28:15,150
Ja.
377
00:28:17,560 --> 00:28:19,437
Jeg har en overraskelse til dig.
378
00:28:21,360 --> 00:28:24,033
Jeg har også en lille en til dig.
379
00:28:27,760 --> 00:28:28,795
Ben?
380
00:28:32,120 --> 00:28:33,473
Hvor er du?
381
00:28:33,880 --> 00:28:35,233
Jeg er herovre.
382
00:28:35,960 --> 00:28:38,269
Du skal ikke komme tættere på.
383
00:28:39,360 --> 00:28:42,318
Det bliver nok lidt af et chok.
384
00:28:42,480 --> 00:28:44,198
Skat, hvad foregår der?
385
00:28:44,600 --> 00:28:45,669
Debs...
386
00:28:46,840 --> 00:28:48,990
kan du huske, vi sagde...
387
00:28:49,400 --> 00:28:52,119
at vi skulle være sammen altid,
uanset hvad?
388
00:28:52,960 --> 00:28:53,995
Ja.
389
00:28:55,400 --> 00:28:56,594
Nå men...
390
00:28:57,080 --> 00:28:58,752
Skat, du gør mig bange.
391
00:29:12,280 --> 00:29:13,315
Åh gud.
392
00:29:14,040 --> 00:29:16,679
Deb, det er stadig mig.
393
00:29:16,840 --> 00:29:18,478
Det skete i ulykken. Lad mig forklare.
394
00:29:18,640 --> 00:29:20,631
- Du skal ikke røre mig!
- Debs!
395
00:29:27,440 --> 00:29:28,953
Jeg ringer til politiet.
396
00:29:29,120 --> 00:29:30,109
Er alle okay?
397
00:29:30,280 --> 00:29:32,589
Jeg så ham! Det var ham derovre!
398
00:29:40,560 --> 00:29:42,676
Han var der i går aftes.
399
00:29:42,840 --> 00:29:45,195
Debbie møder os
på den anden side af broen.
400
00:29:59,000 --> 00:30:00,353
Fedt nok.
401
00:30:00,680 --> 00:30:02,955
"Et par dage i rummet bliver sjovt.
402
00:30:03,800 --> 00:30:05,916
"Hvad kan der gå galt?"
403
00:30:06,840 --> 00:30:09,354
FARE - HØJSPÆNDING
404
00:30:09,880 --> 00:30:11,074
Hej, lille ven.
405
00:30:13,120 --> 00:30:15,076
Du er da ikke bange for mig, vel?
406
00:30:20,600 --> 00:30:21,589
Perfekt.
407
00:30:23,160 --> 00:30:24,195
Tak.
408
00:30:38,080 --> 00:30:39,115
Hej!
409
00:30:40,640 --> 00:30:43,552
Tror du, du har problemer? Så se lige mig.
410
00:30:44,800 --> 00:30:46,518
Hvor slemt kan det være?
411
00:30:47,000 --> 00:30:48,672
Jeg tror ikke...
412
00:30:50,280 --> 00:30:53,795
Okay, tag det nu med ro.
Du skal ikke gå derud.
413
00:30:53,960 --> 00:30:56,349
Stop, din tosse!
414
00:30:56,520 --> 00:30:58,158
Kom tættere på.
415
00:30:58,880 --> 00:31:01,110
Du går længere væk. Kom tættere på.
416
00:31:01,280 --> 00:31:03,350
Så stop dog.
417
00:31:27,000 --> 00:31:28,194
Kom her.
418
00:31:50,920 --> 00:31:53,275
Slap nu af.
419
00:31:55,000 --> 00:31:56,353
Vil du gerne være bange?
420
00:31:56,520 --> 00:31:58,158
- Fint!
- Nej!
421
00:32:08,120 --> 00:32:09,792
Tilbage, alle sammen!
422
00:32:10,000 --> 00:32:12,673
Sæt jer i jeres biler. Vi giver jer grønt lys.
423
00:32:12,840 --> 00:32:15,832
- Hvad gør vi?
- Vi kan ikke slippe forbi dem.
424
00:32:16,000 --> 00:32:17,228
Men du kan.
425
00:32:21,680 --> 00:32:24,148
Jeg er sgu ked af det med vognen.
426
00:32:24,760 --> 00:32:27,433
Gider du lige spænde dig fri?
427
00:32:27,800 --> 00:32:28,994
Den sidder fast.
428
00:32:30,640 --> 00:32:32,596
Sue, smid tøjet.
429
00:32:33,360 --> 00:32:34,395
Okay.
430
00:32:35,080 --> 00:32:36,672
Det her er for dumt.
431
00:32:44,800 --> 00:32:47,189
- Du går da vist til fitness.
- Klap i!
432
00:32:49,160 --> 00:32:50,115
Okay.
433
00:32:54,080 --> 00:32:55,718
Stands!
434
00:32:56,200 --> 00:32:57,428
Sæt nu bare...
435
00:32:58,120 --> 00:33:00,475
Sæt manden og sædet fra dig.
436
00:33:01,720 --> 00:33:02,789
Gør det så!
437
00:33:07,880 --> 00:33:09,108
Flere gode ideer?
438
00:33:09,280 --> 00:33:11,589
Hvad med at du smed tøjet
i fuld offentlighed?
439
00:33:11,760 --> 00:33:13,398
- Sue.
- Hvad er der?
440
00:33:17,840 --> 00:33:19,592
Jeg får brug for en psykolog.
441
00:33:21,440 --> 00:33:23,317
Lad os komme væk.
442
00:33:25,160 --> 00:33:27,037
Undskyld. Må jeg komme forbi?
443
00:33:31,480 --> 00:33:34,552
Gå så væk fra ham.
444
00:33:36,480 --> 00:33:39,233
Og læg hænderne på hovedet...
445
00:33:47,160 --> 00:33:48,513
954 er på vej.
446
00:33:48,720 --> 00:33:50,551
Det tvang du mig bare ikke til.
447
00:33:50,720 --> 00:33:52,950
Slap vi ikke igennem? Find Ben.
448
00:33:59,920 --> 00:34:01,717
Ben?
449
00:34:09,840 --> 00:34:10,875
Mor.
450
00:34:55,280 --> 00:34:56,554
Bliv her.
451
00:34:56,760 --> 00:34:57,909
Jeg er på vej!
452
00:34:58,440 --> 00:34:59,395
Hold fast!
453
00:35:40,760 --> 00:35:41,875
Hold godt fast!
454
00:35:48,080 --> 00:35:49,115
Jeg har dig.
455
00:36:26,800 --> 00:36:29,189
Læg dig ned.
456
00:36:30,480 --> 00:36:32,311
Læg dig så ned!
457
00:36:37,480 --> 00:36:38,390
Ben.
458
00:37:49,280 --> 00:37:50,713
Jeg sværger...
459
00:37:51,480 --> 00:37:53,755
at jeg vil gøre alt,
hvad der står i min magt...
460
00:37:53,920 --> 00:37:56,115
så længe jeg lever.
461
00:37:57,840 --> 00:37:59,592
Du skal nok blive Ben igen.
462
00:38:09,560 --> 00:38:11,391
Jeg sagde jo, jeg har det fint.
463
00:38:12,240 --> 00:38:13,673
Hvor er dine ører?
464
00:38:17,080 --> 00:38:19,799
Der er folk, der gerne vil tale med jer.
465
00:38:19,960 --> 00:38:21,518
Vi skal ikke være offentlige personer.
466
00:38:21,680 --> 00:38:23,318
Vi er videnskabsfolk.
467
00:38:23,480 --> 00:38:24,799
Det er for sent.
468
00:38:25,240 --> 00:38:26,195
Se her.
469
00:38:27,280 --> 00:38:28,838
... en af brandvæsenets stigevogne...
470
00:38:29,040 --> 00:38:29,950
Forstår du?
471
00:38:30,120 --> 00:38:31,314
... blev indblandet i tragedien.
472
00:38:31,480 --> 00:38:33,675
En højst usædvanlig redningsaktion.
473
00:38:33,840 --> 00:38:36,149
En af de fire kunne gøre sig helt elastisk...
474
00:38:36,320 --> 00:38:39,437
Det har man døbt jer: De Fantastiske Fire.
475
00:38:39,600 --> 00:38:41,716
- Sejt!
- Hvor skal du hen?
476
00:38:41,880 --> 00:38:42,869
Jeg vil tale med dem.
477
00:38:43,040 --> 00:38:44,917
Nej, vi må tænke os om.
478
00:38:45,080 --> 00:38:46,877
God ide. Det gør I.
479
00:38:50,760 --> 00:38:52,990
Kom så her. Johnny!
480
00:38:55,640 --> 00:38:56,914
Ro på.
481
00:38:59,320 --> 00:39:00,878
Har I set mage?
482
00:39:01,720 --> 00:39:03,233
Hvem er jeres leder?
483
00:39:03,400 --> 00:39:04,879
Mig.
484
00:39:05,040 --> 00:39:06,439
Nej, helt ærligt.
485
00:39:08,720 --> 00:39:10,233
Okay, ordet er dit.
486
00:39:18,400 --> 00:39:21,631
Under vores nyligt overståede tur
til Von Dooms rumstation...
487
00:39:23,280 --> 00:39:26,192
blev vi udsat for radioaktiv energi.
488
00:39:26,360 --> 00:39:27,873
- Hvad skete der?
- Hvor langt kan du strækkes?
489
00:39:28,040 --> 00:39:29,712
- Gik der ild i dig?
- Kan du virkelig flyve?
490
00:39:29,880 --> 00:39:31,711
Jeg arbejder på det. Det er ret svært.
491
00:39:31,880 --> 00:39:34,189
Vi ved ikke stort mere, end I gør lige nu.
492
00:39:36,040 --> 00:39:38,076
Larry King har aflyst.
493
00:39:38,640 --> 00:39:40,995
Der er sket
en mere interessant begivenhed.
494
00:39:42,600 --> 00:39:43,589
HELTE MED SUPERKRÆFTER
495
00:39:43,760 --> 00:39:47,150
Her har vi dem. Man tror det næppe,
hvis man ikke selv så det.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,675
- Manden...
...de Fantastiske Fire.
497
00:39:49,840 --> 00:39:52,593
Vi vil med det samme
diagnosticere vores symptomer.
498
00:39:52,760 --> 00:39:54,352
Er det da en sygdom?
499
00:39:54,520 --> 00:39:56,829
Nej, det er ikke nogen sygdom.
500
00:39:57,880 --> 00:40:00,633
Hvis det er en sygdom at have
særlige kræfter, så er vi syge.
501
00:40:00,800 --> 00:40:03,155
Den ting der ser ikke så fantastisk ud.
502
00:40:03,320 --> 00:40:05,390
Ben Grimm er en sand helt.
503
00:40:05,560 --> 00:40:07,835
Ethvert hold har brug for en maskot.
504
00:40:09,080 --> 00:40:13,039
Nu indledes en ny æra.
De Fantastiske Fires æra.
505
00:40:16,240 --> 00:40:17,514
Hør nu her!
506
00:40:17,720 --> 00:40:21,030
Vi tog ud i rummet for
at lære mere om dna...
507
00:40:21,560 --> 00:40:23,357
for at kurere sygdomme
og redde menneskeliv.
508
00:40:23,520 --> 00:40:27,832
Nu er det vores dna, vores sygdom.
Det er vores liv, der står på spil.
509
00:40:29,200 --> 00:40:31,270
Ikke flere spørgsmål.
510
00:40:32,560 --> 00:40:34,915
Er det sådan, du retter op på situationen?
511
00:40:35,280 --> 00:40:38,636
Med vanskabninger i medierne
og dine virksomheder lagt i graven?
512
00:40:39,080 --> 00:40:40,433
Jeg ville udnytte omtalen.
513
00:40:40,600 --> 00:40:43,558
Bestyrelsen er enig.
Banken mister for mange penge.
514
00:40:44,240 --> 00:40:46,196
- Vent nu lidt.
- Det er for sent.
515
00:40:46,360 --> 00:40:50,069
Er du klar over, hvor mange penge
jeg har investeret i virksomheden?
516
00:40:50,240 --> 00:40:51,559
Hold nu op, Victor.
517
00:40:52,240 --> 00:40:55,073
Det er ikke nogen diskussion.
Det er en underretning.
518
00:40:56,160 --> 00:40:57,513
Vi trækker os.
519
00:41:23,160 --> 00:41:24,513
NYPD - POLITI
520
00:41:38,280 --> 00:41:40,236
Er alt det til Deres ære, doktor?
521
00:41:40,400 --> 00:41:41,799
Det er jeg bange for.
522
00:41:44,600 --> 00:41:47,717
Smil, mand.
De vil gerne kunne lide dig. Hils på dem.
523
00:41:48,680 --> 00:41:49,908
POLITI
524
00:41:52,080 --> 00:41:53,433
Sig nej til stoffer.
525
00:42:04,680 --> 00:42:07,319
Velkommen tilbage, doktor Richards.
526
00:42:07,480 --> 00:42:09,436
Her er det sædvanlige.
527
00:42:09,600 --> 00:42:11,158
Godt at se Dem igen.
528
00:42:11,320 --> 00:42:12,435
Tak, Willy.
529
00:42:12,680 --> 00:42:14,272
SIDSTE RYKKER
530
00:42:15,240 --> 00:42:16,434
Vi er hårdt spændt for i år.
531
00:42:16,600 --> 00:42:18,591
Ja, for niende år i træk.
532
00:42:31,840 --> 00:42:34,274
Vi kører enten stærkt eller slet ikke.
533
00:42:35,480 --> 00:42:36,708
VÆGTGRÆNSE OVERSKREDET
534
00:42:42,240 --> 00:42:43,878
Jeg tager trappen.
535
00:42:52,840 --> 00:42:55,070
Hvorfor kan Ben ikke
styre sine kræfter, som vi kan?
536
00:42:55,240 --> 00:42:56,912
Det er det, vi skal finde ud af.
537
00:42:57,080 --> 00:42:58,991
Hvis det skete for ham...
538
00:42:59,160 --> 00:43:02,311
Skulle vi ende med
heller ikke at kunne styre vores?
539
00:43:02,760 --> 00:43:03,715
Det ville spare tid.
540
00:43:03,880 --> 00:43:06,678
Gider du være konstant rødglødende?
541
00:43:06,840 --> 00:43:08,353
- Mener du alvor?
- Bliv dog voksen.
542
00:43:08,520 --> 00:43:11,273
Er jeg den eneste, der synes, det er sejt?
543
00:43:12,560 --> 00:43:15,552
Vi bør blive her, indtil vi har
kortlagt forandringerne...
544
00:43:15,720 --> 00:43:17,995
og fundet ud af, hvordan vi gør dem om.
545
00:43:21,880 --> 00:43:25,395
Men det vil nok føles
lidt trangt visse steder.
546
00:43:31,760 --> 00:43:33,273
Hvad siger I?
547
00:43:34,600 --> 00:43:38,354
Jeg siger, du måske har svært
ved at slippe dit arbejde.
548
00:43:38,880 --> 00:43:41,713
Lad mig vise jer, hvor I skal bo.
549
00:43:42,880 --> 00:43:43,995
Travl mand.
550
00:43:50,320 --> 00:43:53,710
Mr. Von Doom!
En kommentar til aktiekurstabet?
551
00:43:53,880 --> 00:43:55,632
Bliver virksomheden opkøbt?
552
00:43:56,840 --> 00:44:00,799
Minder
553
00:44:07,000 --> 00:44:08,115
Lokal dreng vinder videnskabspris
554
00:44:08,280 --> 00:44:09,872
Teenager vinder international pris
555
00:44:17,080 --> 00:44:18,672
Jeg har været så bekymret for dig.
556
00:44:18,840 --> 00:44:21,832
Victor, jeg er ked af,
jeg ikke har fået ringet.
557
00:44:22,560 --> 00:44:23,595
Pyt.
558
00:44:24,280 --> 00:44:25,872
Du behøver ikke undskylde.
559
00:44:26,400 --> 00:44:29,392
Jeg får dine ting flyttet
til en af mine lejligheder.
560
00:44:29,560 --> 00:44:31,073
De vil passe på dig døgnet rundt.
561
00:44:31,240 --> 00:44:33,310
Det er virkelig pænt af dig.
562
00:44:33,480 --> 00:44:36,074
Men jeg må hellere blive her
hos min bror...
563
00:44:36,640 --> 00:44:38,471
indtil der er styr på tingene.
564
00:44:38,640 --> 00:44:41,598
Lad mine læger undersøge dig.
565
00:44:41,760 --> 00:44:44,399
Victor, hvad laver du her?
566
00:44:46,240 --> 00:44:48,356
Det er jeg selv blevet i tvivl om.
567
00:44:49,920 --> 00:44:52,115
Hvor meget ved I om,
hvad der er sket med jer?
568
00:44:52,280 --> 00:44:53,235
lkke ret meget.
569
00:44:53,400 --> 00:44:55,436
Vi er nødt til
at foretage nogle undersøgelser.
570
00:44:55,600 --> 00:44:59,036
Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
Vi er alle i samme båd.
571
00:45:08,040 --> 00:45:09,439
Victor, vent.
572
00:45:10,920 --> 00:45:14,469
Jeg er ked af,
at missionen ikke gik som planlagt.
573
00:45:14,920 --> 00:45:17,559
Som planlagt? Det var en katastrofe.
574
00:45:17,840 --> 00:45:19,876
Du har ødelagt fire menneskers liv.
575
00:45:20,040 --> 00:45:22,634
Vi bærer begge skylden.
Jeg bad dig afbryde missionen.
576
00:45:22,800 --> 00:45:23,789
Afbryde den?
577
00:45:23,960 --> 00:45:26,952
Jeg har sat min virksomhed,
mit gode navn og milliarder på spil.
578
00:45:27,120 --> 00:45:29,588
Du skal ikke gøre mig til grin.
579
00:45:29,760 --> 00:45:30,954
Hvis vi kan forstå...
580
00:45:31,120 --> 00:45:34,157
Jeg vil ikke forstå det!
Det er ikke et forskningsprojekt!
581
00:45:34,320 --> 00:45:37,153
Jeg vil bare have rettet op på det,
og det i en fart.
582
00:45:37,800 --> 00:45:39,472
Er der problemer?
583
00:45:44,880 --> 00:45:45,869
Nej.
584
00:45:47,200 --> 00:45:48,599
Ingen problemer, Ben.
585
00:45:49,120 --> 00:45:52,590
Bare betal din elregning,
og se at få fundet en behandling.
586
00:46:26,160 --> 00:46:28,071
Han varmes op indefra.
587
00:46:28,240 --> 00:46:30,071
Og hans krop fungerer helt normalt.
588
00:46:30,240 --> 00:46:33,198
Hvis vi skal identificere
mutationens udspring...
589
00:46:33,360 --> 00:46:35,271
må vi isolere dit rekombinante dna...
590
00:46:35,440 --> 00:46:37,635
så vi aktiverer positionelle genomer.
591
00:46:37,800 --> 00:46:40,473
Vi skal se, hvad det er,
der er blevet zappet.
592
00:46:40,640 --> 00:46:42,471
Det kunne du da bare have sagt.
593
00:46:43,200 --> 00:46:45,509
Hans indre organer er helt forstenede.
594
00:46:48,520 --> 00:46:49,919
Er det slemt?
595
00:46:50,400 --> 00:46:52,197
Jeg har jo været ryger engang.
596
00:46:54,040 --> 00:46:55,951
Det er ikke decideret usynlighed.
597
00:46:56,120 --> 00:46:59,635
Men du kan bøje lys
uden om ting og mennesker...
598
00:46:59,800 --> 00:47:02,394
hvis du ellers kan styre dit temperament.
599
00:47:02,560 --> 00:47:03,595
Hvad?
600
00:47:03,760 --> 00:47:07,036
Hvis du havde større selvbeherskelse,
ville du selv kunne udløse det.
601
00:47:07,200 --> 00:47:10,237
Kan du huske,
hvilke følelser du havde på broen?
602
00:47:10,400 --> 00:47:11,435
Vrede.
603
00:47:12,320 --> 00:47:13,355
Raseri.
604
00:47:14,080 --> 00:47:15,115
Frustration.
605
00:47:15,280 --> 00:47:17,510
Kan du genskabe de følelser?
606
00:47:17,680 --> 00:47:19,398
Ud fra et eller andet minde?
607
00:47:20,480 --> 00:47:22,596
Det skulle nok være muligt.
608
00:47:22,760 --> 00:47:24,990
- Kan du mærke noget?
- Nej.
609
00:47:26,160 --> 00:47:27,115
Okay.
610
00:47:33,280 --> 00:47:34,918
Det er varmere end forventet.
611
00:47:35,080 --> 00:47:37,514
- Skru ned, Johnny.
- Jeg kan blive varmere!
612
00:47:37,920 --> 00:47:39,478
Skru nu ned, Johnny.
613
00:47:48,800 --> 00:47:51,075
- Skru så ned, Johnny!
- Johnny!
614
00:47:56,880 --> 00:48:00,316
Lyseslukkere. I er bare så kedelige.
615
00:48:00,480 --> 00:48:02,630
Du var oppe på 4.000 kelvin.
616
00:48:02,800 --> 00:48:04,870
Du nærmede dig supernovatemperatur.
617
00:48:05,040 --> 00:48:06,871
- Blæret.
- Ikke blæret.
618
00:48:07,040 --> 00:48:08,712
Det er lige så varmt som solen.
619
00:48:08,880 --> 00:48:10,472
Du risikerede at dø...
620
00:48:10,640 --> 00:48:12,198
og at antænde Jordens atmosfære...
621
00:48:12,360 --> 00:48:14,271
og udslette alt menneskeliv.
622
00:48:14,440 --> 00:48:17,318
Forstået. Supernova er fy.
623
00:48:24,160 --> 00:48:25,673
Bliver det til noget?
624
00:48:32,560 --> 00:48:34,790
- Det må du undskylde. Er du okay?
- Ja, fint.
625
00:48:34,960 --> 00:48:36,439
- Er du sikker?
- Ja.
626
00:48:36,600 --> 00:48:37,669
Jeg...
627
00:48:39,000 --> 00:48:42,072
Du tror sikkert,
det var en slags latent bitterhed.
628
00:48:42,280 --> 00:48:44,555
Nå nej, overhovedet ikke.
629
00:48:49,880 --> 00:48:51,916
Det var da dig, der slog op med mig.
630
00:48:52,560 --> 00:48:53,788
- Tager du gas på mig?
- Nej.
631
00:48:53,960 --> 00:48:56,713
Du gik ud ad min dør...
632
00:48:56,880 --> 00:48:59,792
Jeg ville gå skridtet længere,
det ville du ikke. Ergo skred jeg.
633
00:48:59,960 --> 00:49:01,837
Det var noget mere indviklet.
634
00:49:02,000 --> 00:49:05,675
Jeg ville flytte sammen med dig.
Var det så indviklet?
635
00:49:06,200 --> 00:49:08,873
- Der var variabler at tage højde for.
- Næ.
636
00:49:09,040 --> 00:49:12,794
Der var dig og mig.
Ingen variabler eller matematik.
637
00:49:12,960 --> 00:49:15,030
Det var ganske ligetil.
638
00:49:15,200 --> 00:49:16,918
Men din intelligens kom som altid i vejen.
639
00:49:17,080 --> 00:49:18,991
- Overhovedet ikke.
- Hvad så?
640
00:49:22,400 --> 00:49:24,595
Følte du noget som helst, da jeg skred?
641
00:49:26,600 --> 00:49:28,477
Føler du overhovedet noget nu?
642
00:49:31,160 --> 00:49:32,149
Venner.
643
00:49:34,560 --> 00:49:36,516
Vi har et stort problem.
644
00:49:49,720 --> 00:49:51,278
Hvad er prognosen?
645
00:49:51,640 --> 00:49:55,792
Dit væv, dine organer,
hele din biofysiske struktur ændres.
646
00:49:55,960 --> 00:49:58,269
Men alle kroppens systemer fungerer.
647
00:49:58,840 --> 00:50:00,273
Hvad ændres den til?
648
00:50:00,440 --> 00:50:01,839
Det ved jeg ikke.
649
00:50:02,000 --> 00:50:04,878
En form for organisk metallisk legering...
650
00:50:05,400 --> 00:50:08,551
stærkere end hærdet stål,
hårdere end diamanter.
651
00:50:09,080 --> 00:50:11,753
Ligesom de skjolde,
Reed påstod ville beskytte os.
652
00:50:16,720 --> 00:50:17,835
Hvor lang tid?
653
00:50:18,040 --> 00:50:21,510
Med denne hastighed vil processen
være færdig inden for to, tre uger.
654
00:50:21,680 --> 00:50:23,033
Hvad mener du med "færdig"?
655
00:50:23,200 --> 00:50:24,633
Gid jeg vidste det.
656
00:50:24,800 --> 00:50:27,553
Jeg aner ikke, hvad det er,
vi har med at gøre.
657
00:50:28,760 --> 00:50:30,671
Jeg er nødt til at underrette SST.
658
00:50:30,840 --> 00:50:32,558
- Hvad?
- Sundhedsstyrelsen.
659
00:50:32,720 --> 00:50:33,630
Det er jeg klar over.
660
00:50:33,800 --> 00:50:36,951
Hvis det smitter, har vi et stort problem.
661
00:50:37,120 --> 00:50:39,236
Der kan udbryde epidemi.
662
00:50:40,040 --> 00:50:41,029
Se på mig.
663
00:50:43,160 --> 00:50:44,275
Jeg har et liv.
664
00:50:45,000 --> 00:50:47,275
Jeg er leder af en milliardkoncern.
665
00:50:48,760 --> 00:50:51,274
Det her bliver mellem os.
666
00:50:51,440 --> 00:50:55,513
Sygdommen udvikler sig.
Jeg er nødt til at underrette...
667
00:50:56,280 --> 00:50:57,872
Det er jeg ked af at høre.
668
00:51:05,400 --> 00:51:07,231
Jeg tror, jeg konsulterer en anden læge.
669
00:51:34,520 --> 00:51:35,635
ANALYSE: USTABILE MOLEKYLER
670
00:51:35,800 --> 00:51:38,189
Vores uniformer blev også
udsat for strålingen.
671
00:51:38,360 --> 00:51:40,237
Så de tilpasser sig vores evner.
672
00:51:40,520 --> 00:51:43,910
Bliver usynlige, udvider sig og modstår ild.
673
00:51:44,080 --> 00:51:46,116
I ligner et rockband fra 80'erne.
674
00:51:46,280 --> 00:51:48,430
Ben, materialet er strækbart.
675
00:51:48,600 --> 00:51:50,830
Jeg kan sagtens sy noget til dig.
676
00:51:51,160 --> 00:51:52,798
Jeg viser mig ikke offentligt i det der.
677
00:51:52,960 --> 00:51:55,997
De dragter er for fede.
De mangler bare lidt lir.
678
00:51:56,160 --> 00:51:57,195
Det er ikke dragter.
679
00:51:57,360 --> 00:51:59,510
Du må ikke bruge dine kræfter offenligt.
680
00:51:59,680 --> 00:52:02,717
- I to er værre end NASA.
- Du risikerer at brænde nogen.
681
00:52:02,880 --> 00:52:04,836
Måske mangler der et udstyrsbælte.
682
00:52:10,120 --> 00:52:11,519
Her er byttepengene.
683
00:52:13,200 --> 00:52:14,792
Kan jeg hjælpe med noget?
684
00:52:15,280 --> 00:52:17,953
- Du godeste!
- Det er Sue Storm, Den Usynlige Kvinde!
685
00:52:18,120 --> 00:52:21,032
Det er jo dig.
Min datter er helt vild med dig.
686
00:52:29,400 --> 00:52:31,470
Tænk at jeg gør det igen.
687
00:52:40,000 --> 00:52:42,275
Vi kan ikke gå uden for en dør længere.
688
00:52:42,440 --> 00:52:44,590
Vi er på alle forsider.
689
00:52:44,760 --> 00:52:48,389
Lad os få det overstået. Jeg er på vej ud.
690
00:52:48,560 --> 00:52:51,154
Nå nej, jeg må jo ikke gå nogen steder.
691
00:52:51,320 --> 00:52:54,676
Det er vigtigt, at vi bliver her
i den kommende tid.
692
00:52:54,840 --> 00:52:57,957
Jeg ved det. Sidst du sagde det,
hørte min hjerne "en uge".
693
00:52:58,120 --> 00:53:00,156
Du og samfundet er en farlig cocktail.
694
00:53:00,320 --> 00:53:01,469
Det har du sagt i årevis.
695
00:53:01,640 --> 00:53:03,710
Det bekymrer mig,
at vores kræfter udvikler sig.
696
00:53:03,880 --> 00:53:05,472
Jeg ved det.
697
00:53:06,000 --> 00:53:08,514
Jeg er bare så tæt på at kunne flyve.
698
00:53:08,680 --> 00:53:10,432
- Du kan ikke flyve.
- Endnu.
699
00:53:10,600 --> 00:53:12,591
Sluk lige den serviet.
700
00:53:12,760 --> 00:53:13,795
Du godeste.
701
00:53:15,120 --> 00:53:17,953
Nå, Reed, hvordan vil du så helbrede os?
702
00:53:18,200 --> 00:53:20,839
Jeg bygger en maskine,
der kan genskabe stormen.
703
00:53:21,360 --> 00:53:24,750
De kosmiske stråler sendes
fra generatoren til dette kammer.
704
00:53:24,920 --> 00:53:26,353
Skal du ikke skære det ud i pap?
705
00:53:26,520 --> 00:53:30,274
- Hvis jeg kan vende bølgerne...
- Vil det gøre os normale igen.
706
00:53:33,720 --> 00:53:35,472
Er der risici?
707
00:53:35,640 --> 00:53:39,315
Den mindste fejlberegning
kan forværre vores symptomer...
708
00:53:39,680 --> 00:53:40,874
eller slå os ihjel.
709
00:53:41,040 --> 00:53:43,554
At dø, det er noget møg, ikke?
710
00:53:44,120 --> 00:53:46,111
Lad os lade det ligge.
711
00:53:46,280 --> 00:53:48,510
Hvornår kan maskinen stå klar?
712
00:53:48,680 --> 00:53:50,432
- Svært at sige.
- Hvor længe?
713
00:53:50,600 --> 00:53:52,272
- Jeg ved det ikke.
- Ved du det ikke?
714
00:53:52,440 --> 00:53:55,398
- Det skulle nødigt blive værre.
- Værre end det der?
715
00:53:55,560 --> 00:53:59,872
Vi skal være her en rum tid,
så lad os prøve at være venner.
716
00:54:15,480 --> 00:54:17,471
- Hvad med at banke på?
- Undskyld!
717
00:54:51,560 --> 00:54:53,039
Johnny!
718
00:54:57,040 --> 00:55:00,476
Skidt nyt for Von Doom Industries.
Ned Cecil har meldt ud...
719
00:55:00,640 --> 00:55:02,790
at man vil forsøge at overtage...
720
00:55:02,960 --> 00:55:05,315
Von Dooms teknologivirksomheder.
721
00:55:05,480 --> 00:55:07,516
Aktierne er blevet trukket tilbage...
722
00:55:07,680 --> 00:55:10,274
på grund af den støt faldende kurs.
723
00:55:10,440 --> 00:55:14,274
Det lykkedes ikke Von Dooms firma
at overvinde den negative omtale...
724
00:55:35,400 --> 00:55:36,435
Interessant.
725
00:56:01,920 --> 00:56:02,875
Hallo?
726
00:56:08,520 --> 00:56:09,589
Victor?
727
00:56:12,760 --> 00:56:14,557
Hvad går der dog af lyset?
728
00:56:14,880 --> 00:56:17,838
Det med aktierne. Du bærer ikke nag, vel?
729
00:56:18,840 --> 00:56:20,353
Tag det ikke personligt.
730
00:56:24,400 --> 00:56:28,188
Du kan altid flytte tilbage til Latveria.
731
00:56:29,000 --> 00:56:30,353
Begynde på en frisk.
732
00:56:30,840 --> 00:56:33,593
Måske er det der, du hører til.
I dit hjemland.
733
00:56:48,280 --> 00:56:50,032
Tag det ikke personligt, Ned.
734
00:56:51,280 --> 00:56:52,872
Men jeg skal ingen steder.
735
00:57:05,640 --> 00:57:08,108
... han slagter sine modstandere i år.
736
00:57:08,280 --> 00:57:12,193
Det er simpelthen utroligt,
og publikum er ellevilde.
737
00:57:12,360 --> 00:57:15,557
Hvis nogen tror, de kan måle sig
med de her drenge...
738
00:57:15,720 --> 00:57:18,359
må de komme og bevise det.
Spredte arme og ben...
739
00:57:18,520 --> 00:57:20,988
uden at holde!
Han griber fast i styret, lander...
740
00:57:21,160 --> 00:57:22,434
Jeg må ud herfra.
741
00:57:30,520 --> 00:57:31,953
OPTÆNDT
742
00:57:40,800 --> 00:57:42,995
Dukkedreng! Lad os se, hvad du kan.
743
00:57:47,520 --> 00:57:49,795
Hvor er din lækre søster og uhyret?
744
00:57:52,920 --> 00:57:53,909
Fyr den af!
745
00:58:10,800 --> 00:58:11,789
Okay.
746
00:58:11,960 --> 00:58:15,396
Lav så noget larm for
en ganske særlig gæstestjerne:
747
00:58:15,920 --> 00:58:19,390
Johnny Storm fra De Fantastiske Fire!
748
00:58:25,480 --> 00:58:26,879
Sikke en højde!
749
00:58:32,400 --> 00:58:33,879
Fantastisk!
750
00:58:35,120 --> 00:58:38,032
Men, Johnny, kom nu.
Det trick går jo på krykker.
751
00:58:38,200 --> 00:58:39,918
Vis os noget nyt.
752
00:58:41,960 --> 00:58:43,075
Noget nyt.
753
00:58:44,080 --> 00:58:45,115
Så gerne.
754
00:58:53,640 --> 00:58:55,312
Kom så, Johnny!
755
00:58:56,000 --> 00:58:57,353
Flyver han?
756
00:58:58,160 --> 00:58:59,275
Vent, nej!
757
00:59:09,080 --> 00:59:11,196
Det er sgu farligt.
758
00:59:14,080 --> 00:59:17,277
Jeg er okay. Jeg klarer mig.
759
00:59:17,520 --> 00:59:19,351
Han klarede den!
760
00:59:19,520 --> 00:59:22,080
Johnny Storm, mine damer og herrer!
761
00:59:23,160 --> 00:59:26,357
Det må jeg give dig, Johnny!
Der var sgu ild i skeen!
762
00:59:36,760 --> 00:59:38,876
- Det gjorde han ikke.
- Jo, han gjorde.
763
00:59:39,400 --> 00:59:42,790
- Knægten hører aldrig efter.
- Hvad har han gjort med sin uniform?
764
00:59:44,600 --> 00:59:46,670
Jeg er nødt til at spørge til dragten.
765
00:59:46,840 --> 00:59:48,751
Det er halvt Armani, halvt astronaut.
766
00:59:48,920 --> 00:59:50,558
Hvad er jeres superheltenavne?
767
00:59:50,720 --> 00:59:53,871
Jeg bliver kaldt Flammen,
fordi jeg tænder damerne.
768
00:59:54,440 --> 00:59:56,032
Og resten af holdet?
769
00:59:56,200 --> 00:59:57,952
- Det er Den Usynlige Pige.
- Pige?
770
00:59:58,120 --> 01:00:01,271
Hvad med Reed Richards?
Kaldes han ikke Mr. Fantastic?
771
01:00:01,440 --> 01:00:02,793
- Det kunne have været værre.
- Sikkert.
772
01:00:02,960 --> 01:00:06,919
Er det sandt, at han kan forlænge
enhver af sine kropsdele?
773
01:00:08,440 --> 01:00:11,000
Han er nu en smule slap i koderne.
774
01:00:12,560 --> 01:00:14,869
Hvad kalder I tingen der?
775
01:00:15,040 --> 01:00:16,871
lkke andet: Tingen.
776
01:00:17,040 --> 01:00:19,270
I skulle have set, hvor grim han var før.
777
01:00:19,440 --> 01:00:21,431
Nu slår jeg ham ihjel.
778
01:00:29,200 --> 01:00:30,349
Der er han.
779
01:00:33,520 --> 01:00:34,589
OPTÆNDT
780
01:00:37,560 --> 01:00:39,232
- Johnny!
- Kan vi ikke tale om det senere?
781
01:00:39,400 --> 01:00:41,470
- Nej.
- Vi kan ordne det derhjemme.
782
01:00:41,640 --> 01:00:43,915
- Hvad tænker du dog på?
- Hvor er min slæde?
783
01:00:55,520 --> 01:00:56,714
Morer du dig, stenbider?
784
01:00:56,880 --> 01:00:57,790
- Johnny!
- Hvad?
785
01:00:57,960 --> 01:01:00,030
Hvorfor har du givet os navne?
786
01:01:00,200 --> 01:01:02,236
Er du nu vores ansigt udadtil?
787
01:01:02,400 --> 01:01:04,197
Et ansigt, der skal ommøbleres!
788
01:01:04,360 --> 01:01:05,759
Det her varer ikke ved.
789
01:01:05,920 --> 01:01:07,876
Vi må være forsigtige,
til vi bliver normale igen.
790
01:01:08,040 --> 01:01:11,032
Måske vil jeg ikke være normal.
Jeg er ikke blevet et uhyre!
791
01:01:11,200 --> 01:01:12,189
Ben!
792
01:01:21,800 --> 01:01:23,028
Var det dig?
793
01:01:23,880 --> 01:01:24,835
Hold op, Johnny.
794
01:01:25,000 --> 01:01:26,797
- Så er det nok, Klokkeblomst.
- Nej, Ben.
795
01:01:26,960 --> 01:01:29,076
Vil du gerne flyve? Så flyv!
796
01:01:34,920 --> 01:01:38,230
Vent nu lidt, drenge. Ben, du gør det ikke.
797
01:01:38,600 --> 01:01:40,511
Lad os se, om sten kan bløde.
798
01:01:40,680 --> 01:01:42,557
Ja, lad os det, tændstik.
799
01:01:42,720 --> 01:01:44,278
Så stopper I to!
800
01:01:47,000 --> 01:01:48,433
Det var grusbunken, der begyndte.
801
01:01:48,600 --> 01:01:51,068
Jeg er ligeglad. For fanden.
802
01:01:52,560 --> 01:01:53,629
Ben, vent!
803
01:01:54,720 --> 01:01:55,675
Hvad?
804
01:01:58,320 --> 01:02:01,437
Du må lære at styre dig og tænke,
før du handler.
805
01:02:01,600 --> 01:02:04,717
Du tænker altid, men handler aldrig.
806
01:02:04,880 --> 01:02:08,111
Måske er der en højere mening med,
at vi har fået de kræfter.
807
01:02:08,280 --> 01:02:10,430
Såsom at score piger og tjene penge?
808
01:02:10,600 --> 01:02:12,079
Hvad kan være mere meningsfyldt?
809
01:02:12,240 --> 01:02:14,390
Vi er, som vi er, Reed.
810
01:02:15,040 --> 01:02:16,393
Lær at leve med det.
811
01:02:17,360 --> 01:02:19,476
Eller endnu bedre, nyd det.
812
01:02:23,720 --> 01:02:27,315
Vent! Ben, sæt farten ned.
Han mente det ikke.
813
01:02:28,200 --> 01:02:30,077
Johnny har altid haft
et iltert temperament.
814
01:02:30,240 --> 01:02:32,470
Det er ikke ham. Det er dem!
815
01:02:34,080 --> 01:02:35,718
Jeg kan ikke leve sådan her.
816
01:02:35,880 --> 01:02:38,075
Giv Reed lidt mere tid.
Du ved, hvordan han er.
817
01:02:38,240 --> 01:02:40,470
Han skal altid analysere alting først.
818
01:02:40,640 --> 01:02:43,154
- Du kan nemt være tålmodig.
- Nej!
819
01:02:44,080 --> 01:02:46,992
Jeg troede, jeg var færdig med
at vente på Reed, men...
820
01:02:49,840 --> 01:02:52,149
- Vi er alle i samme båd.
- I samme båd?
821
01:02:53,320 --> 01:02:56,630
Susie, se på mig. Du aner ikke, hvad jeg...
822
01:02:59,520 --> 01:03:01,795
Hvad jeg ville give for at være usynlig.
823
01:03:16,560 --> 01:03:17,913
Tak, mine herrer.
824
01:03:19,280 --> 01:03:21,475
Jeg henter lige et par småting...
825
01:03:22,800 --> 01:03:24,119
til nogle venner.
826
01:03:24,280 --> 01:03:27,192
MK457 - VARMESØGENDE
827
01:03:37,760 --> 01:03:40,558
ADVARSEL - HYPERKØLEENHED
828
01:03:41,040 --> 01:03:42,189
Perfekt.
829
01:04:10,000 --> 01:04:11,797
Det er ikke noget at grine ad.
830
01:04:12,360 --> 01:04:13,839
Det er Ben Grimm.
831
01:04:14,000 --> 01:04:16,673
Den første fyr fra Brooklyn i det ydre rum.
832
01:04:16,840 --> 01:04:18,398
Vis ham respekt.
833
01:04:18,600 --> 01:04:20,511
Lad mig få det sædvanlige,
så er jeg smuttet.
834
01:04:20,680 --> 01:04:21,635
Okay.
835
01:04:22,760 --> 01:04:24,751
- En dobbelt.
- En tredobbelt.
836
01:04:27,280 --> 01:04:29,874
- Skriv den på min regning.
- Okay, Alicia.
837
01:04:30,040 --> 01:04:31,155
Tak.
838
01:04:31,720 --> 01:04:32,755
Ingen årsag.
839
01:04:38,280 --> 01:04:39,190
Pyt med det, Ben.
840
01:04:39,360 --> 01:04:41,590
Hvis Gud findes, hader han mig.
841
01:04:41,760 --> 01:04:44,354
Hun dyrker ikke det med had.
842
01:04:46,320 --> 01:04:48,436
Det ville du ikke sige,
hvis du kunne se mig.
843
01:04:48,600 --> 01:04:49,919
Så lad mig se dig.
844
01:04:51,120 --> 01:04:52,155
Må jeg?
845
01:04:57,360 --> 01:04:58,873
- Forsigtig.
- Det går nok.
846
01:05:20,680 --> 01:05:21,874
Så sørgmodig.
847
01:05:25,640 --> 01:05:29,519
At være anderledes
er ikke nødvendigvis skidt.
848
01:05:31,280 --> 01:05:34,352
Tro mig, i mit tilfælde er det.
849
01:05:36,560 --> 01:05:38,915
Ikke hvis du bestemmer dig
for noget andet.
850
01:05:39,880 --> 01:05:42,394
- Jeg smutter, Ernie.
- Nu skal jeg følge dig ud.
851
01:05:42,560 --> 01:05:43,959
Vi ses, Ben.
852
01:05:51,040 --> 01:05:52,758
Jeg hedder forresten Alicia.
853
01:05:57,520 --> 01:05:58,714
Tak, Ernie.
854
01:06:01,440 --> 01:06:03,192
Som tak for Deres humanitære arbejde
855
01:06:03,360 --> 01:06:04,679
Fra Latverias folk
856
01:06:07,920 --> 01:06:10,195
Reed fik, hvad han ville have.
857
01:06:10,840 --> 01:06:12,637
Og alt, hvad han ville have...
858
01:06:13,680 --> 01:06:14,874
tog han fra mig.
859
01:06:20,240 --> 01:06:23,198
Nu er tiden inde til at tage det tilbage.
860
01:06:26,320 --> 01:06:30,108
Men først må jeg eliminere
hans bodyguard.
861
01:06:44,840 --> 01:06:46,159
Er der optaget her?
862
01:06:47,320 --> 01:06:48,878
Hvad laver du her?
863
01:06:50,240 --> 01:06:51,798
Jeg var bekymret for dig.
864
01:06:52,320 --> 01:06:54,709
Var du? Hvor sødt.
865
01:06:55,440 --> 01:06:57,635
Lad mig byde på et måltid mad.
866
01:06:59,920 --> 01:07:02,388
Du ligner en,
der kunne have brug for selskab.
867
01:07:06,880 --> 01:07:07,835
Reed?
868
01:07:14,840 --> 01:07:17,308
- Jeg hvilede lige øjnene lidt.
- Det ser jeg.
869
01:07:18,800 --> 01:07:20,870
De nye målinger ser lovende ud.
870
01:07:21,320 --> 01:07:22,594
Ikke lovende nok.
871
01:07:22,760 --> 01:07:24,955
Hvornår skal de næste forsøg foretages?
872
01:07:25,560 --> 01:07:27,118
Jeg har ikke flere ideer.
873
01:07:28,800 --> 01:07:30,472
Så jeg tænkte...
874
01:07:32,880 --> 01:07:34,757
Der er jo altid mig selv.
875
01:07:35,160 --> 01:07:37,276
Nej. Det er for tidligt.
876
01:07:38,000 --> 01:07:39,991
- Reed?
- Jeg må tilbage til arbejdet.
877
01:07:40,240 --> 01:07:42,549
- Du trænger til en pause.
- Ikke nu, Sue.
878
01:07:43,000 --> 01:07:44,274
Kom så.
879
01:07:47,840 --> 01:07:49,831
Kan du huske vores første date her?
880
01:07:50,640 --> 01:07:52,039
Jeg var vildt nervøs.
881
01:07:52,400 --> 01:07:55,995
Jeg gav operatøren 10 dollars
for at holde længe åbent.
882
01:07:56,160 --> 01:07:58,594
Gjorde du? Jeg gav ham 20.
883
01:07:59,280 --> 01:08:00,190
- Nej.
- Jo.
884
01:08:00,600 --> 01:08:02,158
- Det gjorde du ikke?
- Jo.
885
01:08:04,360 --> 01:08:06,749
Jeg ønskede, at aftenen skulle vare evigt.
886
01:08:10,160 --> 01:08:12,151
Du har ret. Det var ikke indviklet.
887
01:08:13,000 --> 01:08:14,831
Jeg var bare ikke parat til...
888
01:08:15,920 --> 01:08:17,990
Du kunne godt lide en mand...
889
01:08:18,160 --> 01:08:19,912
der turde sige sin mening.
890
01:08:20,320 --> 01:08:22,515
En der turde fortælle dig,
hvad han ville have.
891
01:08:22,880 --> 01:08:23,995
Det er rigtigt.
892
01:08:25,280 --> 01:08:26,998
Men du skulle være den mand.
893
01:08:27,480 --> 01:08:29,198
Hvorfor sagde du ikke noget?
894
01:08:29,480 --> 01:08:32,199
Reed, jeg siger det nu.
895
01:08:43,120 --> 01:08:44,109
Undskyld.
896
01:08:48,680 --> 01:08:50,272
Jeg ved, det ikke er nemt.
897
01:08:51,040 --> 01:08:53,508
Livet går videre for Reed, Sue og Johnny.
898
01:08:53,680 --> 01:08:56,240
De kan vise sig offentligt, men du...
899
01:08:56,400 --> 01:08:58,960
Du forstår virkelig at muntre mig op.
900
01:08:59,120 --> 01:09:00,394
Hvis du forstår, Scarface.
901
01:09:00,560 --> 01:09:03,199
Jeg ved, hvordan det er
at miste noget, man elsker...
902
01:09:03,360 --> 01:09:05,191
og vide, at det aldrig kommer tilbage.
903
01:09:05,360 --> 01:09:06,395
Se.
904
01:09:07,160 --> 01:09:09,230
Reed skal nok helbrede mig.
905
01:09:11,040 --> 01:09:13,031
Jeg håber for dig, du har ret.
906
01:09:13,600 --> 01:09:14,999
Han er et geni.
907
01:09:15,160 --> 01:09:18,072
Vi må stole på,
at han gør alt, hvad han kan.
908
01:09:18,680 --> 01:09:19,749
Du er hans bedste ven.
909
01:09:19,920 --> 01:09:22,912
Så hvorfor skulle han også nøle?
910
01:09:25,760 --> 01:09:28,832
Det skulle da lige være for
at få mere tid sammen med Sue.
911
01:09:32,200 --> 01:09:35,272
- Det anede jeg ikke.
- Det passer.
912
01:09:39,040 --> 01:09:40,075
Ja.
913
01:09:40,760 --> 01:09:42,751
Det er den effekt, jeg har på folk.
914
01:09:44,080 --> 01:09:45,069
Ben.
915
01:09:47,120 --> 01:09:49,588
Nu kan du lige pludselig
huske mit navn, hvad?
916
01:09:50,320 --> 01:09:53,471
Kan du også huske, hvad du svor at gøre...
917
01:09:53,640 --> 01:09:55,358
så længe du levede?
918
01:09:55,520 --> 01:09:57,351
Vi knokler så hårdt, vi kan.
919
01:09:57,880 --> 01:09:59,791
Ja, det kan jeg se.
920
01:10:01,640 --> 01:10:03,517
- Victor havde ret.
- Victor?
921
01:10:04,400 --> 01:10:07,437
Jeg ved ikke, om maskinen vil
forværre vores tilstand.
922
01:10:07,600 --> 01:10:09,272
Du må være tålmodig.
923
01:10:09,440 --> 01:10:10,395
Se på mig!
924
01:10:10,560 --> 01:10:13,028
Netop derfor må jeg ikke fejle.
925
01:10:13,200 --> 01:10:15,668
Maskinen er ikke færdig endnu.
Vi skal afprøve det!
926
01:10:15,840 --> 01:10:18,718
Jeg har beskyttet dig hele mit liv,
og til hvad nytte?
927
01:10:18,880 --> 01:10:20,836
For at du kan hyggenygge med damen...
928
01:10:21,000 --> 01:10:23,036
mens jeg går og ligner Frankenstein?
929
01:10:24,000 --> 01:10:25,069
Hold op, Ben!
930
01:10:25,720 --> 01:10:28,359
- Bland dig udenom.
- Ellers må jeg stoppe dig.
931
01:10:29,640 --> 01:10:31,312
Slip mig, gummimand!
932
01:10:32,040 --> 01:10:33,519
Hold så op!
933
01:10:49,520 --> 01:10:51,158
Hids dig ned!
934
01:11:05,160 --> 01:11:08,516
Vær glad for, du er bøjelig nok til
at kunne have øjne i nakken.
935
01:11:15,840 --> 01:11:18,035
For jeg er færdig med at passe på dig.
936
01:11:21,280 --> 01:11:22,793
I to må klare jer selv.
937
01:11:34,400 --> 01:11:35,753
Se, hvad marketing har lavet.
938
01:11:35,920 --> 01:11:37,956
Hør engang. Du vil elske det.
939
01:11:38,120 --> 01:11:40,350
Så er det tæsketid!
940
01:11:40,640 --> 01:11:41,959
Godt motto, ikke?
941
01:11:43,960 --> 01:11:45,154
Er den ikke fed?
942
01:11:48,040 --> 01:11:49,678
Det var prototypen.
943
01:11:56,480 --> 01:11:59,438
- Har du set Ben?
- Ja, humørsprederen er lige gået.
944
01:11:59,600 --> 01:12:02,114
Sue, jeg holder ikke det her cirkus ud.
945
01:12:02,280 --> 01:12:05,352
- Jeg må tilbage til den virkelige verden.
- Den virkelige verden?
946
01:12:05,520 --> 01:12:08,353
Sue, jeg er ikke nogen lille dreng.
947
01:12:08,520 --> 01:12:10,670
Så hold op med at opføre dig som en.
948
01:12:10,840 --> 01:12:13,559
Hør lige dig selv. Hvem tror du, du er?
949
01:12:13,720 --> 01:12:16,393
Hvorfor er I alle sammen efter mig?
Bare vær jaloux.
950
01:12:16,560 --> 01:12:17,993
Det havde jeg ikke ventet af dig.
951
01:12:18,160 --> 01:12:20,674
Tror du virkelig, folk holder af dig?
952
01:12:20,840 --> 01:12:22,319
Du er bare et modefænomen.
953
01:12:22,480 --> 01:12:25,517
Lad os prøve noget nyt.
Du passer dit, jeg passer mit.
954
01:12:27,600 --> 01:12:28,715
Lyder det godt?
955
01:12:30,960 --> 01:12:33,394
Og for god ordens skyld, så elsker de mig!
956
01:12:38,480 --> 01:12:40,038
STORMSIMULATION - AKTIV
957
01:12:42,560 --> 01:12:43,675
STRØMNIVEAUER
958
01:13:09,040 --> 01:13:11,235
OVERFØRING - AKTIV
959
01:13:16,720 --> 01:13:18,358
Åh, gud. Reed.
960
01:13:58,120 --> 01:14:00,076
Hvad har du dog gjort?
961
01:14:00,480 --> 01:14:02,311
- Jeg kan få den til at virke.
- Nej!
962
01:14:02,480 --> 01:14:05,995
Jeg skal bruge mere strøm
for at kunne kontrollere stormen.
963
01:14:06,160 --> 01:14:07,229
Mere strøm?
964
01:14:07,400 --> 01:14:09,675
- Du skal til lægen. Kom med mig.
- Sue.
965
01:14:10,640 --> 01:14:12,312
- Bare én gang til...
- Du skal hvile dig.
966
01:14:12,480 --> 01:14:15,711
Leonard, find forsøgskaninen.
967
01:14:20,160 --> 01:14:22,071
Ben. Kom indenfor.
968
01:14:23,720 --> 01:14:25,676
Hvad sker der? Hvor er Reed?
969
01:14:25,840 --> 01:14:28,149
Hvor tror du? Sammen med Sue.
970
01:14:29,320 --> 01:14:31,197
Resten klarer jeg selv, Leonard.
971
01:14:32,400 --> 01:14:33,355
Javel.
972
01:14:38,320 --> 01:14:39,753
Hvad er det, du vil?
973
01:14:40,040 --> 01:14:41,075
Hjælpe dig.
974
01:14:42,240 --> 01:14:44,708
Maskinen er klar.
975
01:14:45,240 --> 01:14:46,468
Men Reed sagde...
976
01:14:46,640 --> 01:14:48,790
Han sagde også,
at vi ville undgå stormen...
977
01:14:48,960 --> 01:14:50,951
men se, hvordan det gik.
978
01:14:51,440 --> 01:14:55,149
Han kunne ikke generere
den nødvendige strøm til maskinen.
979
01:14:55,480 --> 01:14:58,517
Endnu en svipser for Mr. Fantastic.
980
01:14:59,240 --> 01:15:01,151
- Kan du det?
- Ja.
981
01:15:05,240 --> 01:15:06,434
Fortæl mig så...
982
01:15:08,040 --> 01:15:10,076
vil du gerne være Ben Grimm igen?
983
01:15:55,520 --> 01:15:57,317
INDD ÆMNING - FEJL
984
01:16:51,080 --> 01:16:52,069
Tak!
985
01:16:54,560 --> 01:16:55,595
Vic?
986
01:17:09,960 --> 01:17:11,188
Vic, det virkede!
987
01:17:18,400 --> 01:17:20,994
Alle troede,
jeg var i sikkerhed bag skjoldene.
988
01:17:23,840 --> 01:17:25,034
Du godeste.
989
01:17:26,400 --> 01:17:28,868
Maskinen kan også virke på dig!
990
01:17:29,040 --> 01:17:31,952
Den virkede skam helt perfekt, Ben.
991
01:17:34,240 --> 01:17:37,073
- Det var overlagt.
- Jeg har altid hungret efter magt.
992
01:17:37,640 --> 01:17:41,235
Og nu har jeg magt
i ubegrænsede mængder.
993
01:17:41,800 --> 01:17:43,552
Og ingen Ting, der kan stoppe dig.
994
01:17:43,720 --> 01:17:45,153
Se godt på mig.
995
01:17:45,560 --> 01:17:48,996
Du ser en mand,
der byder sin skæbne velkommen.
996
01:17:53,760 --> 01:17:55,876
En klaret, tre tilbage.
997
01:17:56,840 --> 01:17:57,795
Vic?
998
01:17:59,120 --> 01:18:00,519
Du kommer som kaldet.
999
01:18:01,160 --> 01:18:02,149
Ben?
1000
01:18:03,640 --> 01:18:05,596
- Hvad har du gjort?
- Det, jeg lovede at gøre.
1001
01:18:05,760 --> 01:18:08,752
Bygget et bedre, stærkere jeg.
1002
01:18:09,680 --> 01:18:12,148
Og narret den geniale Reed Richards.
1003
01:18:12,320 --> 01:18:15,437
Hvis du har udsat dig selv for stormen,
så er dit liv i fare.
1004
01:18:15,600 --> 01:18:18,160
- Du har brug for hjælp.
- Du ved jo altid bedst.
1005
01:18:20,280 --> 01:18:23,158
Hvad sker der egentlig,
når man overopheder gummi?
1006
01:18:45,120 --> 01:18:46,917
Nej!
1007
01:18:56,440 --> 01:18:58,954
Mr. Von Doom? Er De okay?
1008
01:18:59,920 --> 01:19:01,035
Har aldrig haft det bedre.
1009
01:19:12,960 --> 01:19:15,872
Hvorfor så lang i masken?
Lad os sludre på mit kontor.
1010
01:19:35,560 --> 01:19:36,549
Ben.
1011
01:19:39,200 --> 01:19:40,269
Sue!
1012
01:19:40,440 --> 01:19:42,237
Johnny, maskinen virkede!
1013
01:19:42,880 --> 01:19:44,518
Giv mig en hånd.
1014
01:19:47,000 --> 01:19:48,149
Tag hans arm.
1015
01:19:50,520 --> 01:19:52,590
Er du okay, Ben? Læg ham på trappen.
1016
01:19:52,760 --> 01:19:55,718
Kan man ikke lade dig
være alene i fem minutter...
1017
01:19:56,760 --> 01:19:57,795
Maskinen.
1018
01:19:58,360 --> 01:20:01,955
Vic brugte den på sig selv.
Han blev også påvirket af skyen.
1019
01:20:02,120 --> 01:20:04,588
- Hvor er Reed?
- Vic må have taget ham.
1020
01:20:09,320 --> 01:20:12,232
Dr. Richards,
tillad mig at begynde lektionen.
1021
01:20:12,800 --> 01:20:14,472
Kemi for begyndere.
1022
01:20:15,960 --> 01:20:19,236
Hvad sker der med gummi,
når det nedkøles kraftigt?
1023
01:20:24,040 --> 01:20:25,234
Giver du op?
1024
01:20:27,800 --> 01:20:29,392
Det ligner ikke dig, Reed.
1025
01:20:35,880 --> 01:20:38,519
Vi er trods alt begge to doktorer.
1026
01:20:40,720 --> 01:20:41,869
Smertefuldt?
1027
01:20:42,680 --> 01:20:44,750
Du aner ikke, hvad det ord betyder.
1028
01:20:52,520 --> 01:20:55,193
Et lille levn fra vores våbenproduktion.
1029
01:20:59,320 --> 01:21:02,596
Lad os se til resten af familien.
1030
01:21:09,200 --> 01:21:10,553
Vi må væk herfra.
1031
01:21:13,560 --> 01:21:16,074
Vent, jeg har en ide.
1032
01:21:16,600 --> 01:21:18,875
- Det overvejer du ikke.
- Aldrig.
1033
01:21:19,040 --> 01:21:21,395
Hvad er det, du gør? Nej!
1034
01:21:27,280 --> 01:21:30,272
Kom så! Flamme på!
1035
01:21:42,680 --> 01:21:44,193
Vi må hjælpe Reed.
1036
01:21:44,360 --> 01:21:47,193
Det er for farligt for dig nu.
Du må blive her.
1037
01:21:49,400 --> 01:21:50,913
Hvad har jeg dog gjort?
1038
01:22:26,400 --> 01:22:27,753
Find på noget!
1039
01:22:49,400 --> 01:22:51,789
To klaret, to tilbage.
1040
01:23:04,920 --> 01:23:06,035
Sue.
1041
01:23:08,320 --> 01:23:10,880
- Hvad har han gjort mod dig?
- Hvor romantisk.
1042
01:23:13,480 --> 01:23:14,708
Victor, stop det.
1043
01:23:16,120 --> 01:23:17,348
Kald mig Doom.
1044
01:23:18,440 --> 01:23:22,069
Maskinen virkede på Ben.
Den kan også gøre dig normal.
1045
01:23:22,240 --> 01:23:26,119
Vi blev ikke guder bare for
at kunne afvise disse nådegaver.
1046
01:23:26,280 --> 01:23:28,999
Du har altid troet, du var en gud.
Hold dig væk.
1047
01:23:29,160 --> 01:23:31,071
Lad os nu ikke komme op at toppes.
1048
01:23:31,240 --> 01:23:32,389
Jo, lad os det.
1049
01:23:37,360 --> 01:23:39,396
Susan, du er fyret!
1050
01:23:49,800 --> 01:23:51,074
Borte.
1051
01:23:52,480 --> 01:23:53,549
Tittit?
1052
01:24:06,640 --> 01:24:08,995
Fik du sagt farvel til din bror Johnny?
1053
01:24:13,160 --> 01:24:15,515
Det er tid til at gøre en ende på det her.
1054
01:24:17,480 --> 01:24:20,119
Nej, Vic. Det er tæsketid.
1055
01:24:28,840 --> 01:24:30,831
Det har jeg ventet længe på.
1056
01:24:31,720 --> 01:24:33,153
Susie, er du okay?
1057
01:24:34,480 --> 01:24:36,277
Nå, så Victor er ikke så slem?
1058
01:24:38,400 --> 01:24:40,789
"Bare lidt stor på den"?
1059
01:24:41,400 --> 01:24:43,834
Næste gang lytter du til mig, før...
1060
01:24:44,520 --> 01:24:45,475
Ben!
1061
01:25:34,200 --> 01:25:35,997
- Det må I undskylde.
- Stands bilen!
1062
01:25:36,160 --> 01:25:39,277
Gider I holde ind til siden? Brems!
1063
01:25:47,640 --> 01:25:48,993
Det er politiet.
1064
01:25:49,560 --> 01:25:53,109
Ræk hænderne op,
og stig ned fra køretøjet.
1065
01:25:56,520 --> 01:25:57,635
Skyd ham!
1066
01:26:03,640 --> 01:26:05,995
Jeg låner lige de damers bil.
1067
01:26:06,160 --> 01:26:09,038
- Der er knas med gearskiftet.
- Det betyder ikke noget.
1068
01:26:45,240 --> 01:26:47,071
Det kan jeg ikke tillade!
1069
01:26:48,280 --> 01:26:49,315
Reed?
1070
01:26:51,880 --> 01:26:53,359
Lige et øjeblik.
1071
01:27:00,280 --> 01:27:01,474
Hej, Susan.
1072
01:27:03,400 --> 01:27:05,277
I tre er ynkelige.
1073
01:27:13,480 --> 01:27:14,674
Du fik mig ikke.
1074
01:27:17,680 --> 01:27:19,318
Har du fået et tilbagefald?
1075
01:27:20,720 --> 01:27:23,109
- Velkommen tilbage.
- Det her bliver morsomt.
1076
01:27:44,600 --> 01:27:46,431
Jeg kan ikke holde det tilbage!
1077
01:27:58,040 --> 01:27:59,439
Johnny, supernova!
1078
01:27:59,600 --> 01:28:00,953
Aftalte vi ikke, det var fy?
1079
01:28:01,120 --> 01:28:02,030
Nu!
1080
01:28:04,040 --> 01:28:05,314
- Ben!
- Jeg har dig.
1081
01:28:13,640 --> 01:28:15,710
Sue, kan du inddæmme det?
1082
01:28:26,240 --> 01:28:27,514
Flamme på, knægt.
1083
01:28:51,240 --> 01:28:54,152
Er det alt, hvad I kan?
1084
01:28:54,320 --> 01:28:56,760
Nu til en lektie i kemi for begyndere:
1085
01:28:56,760 --> 01:28:59,274
Hvad sker der,
når man nedkøler glødende metal?
1086
01:29:00,600 --> 01:29:01,635
Ben!
1087
01:29:48,720 --> 01:29:50,358
Du klarede det flot, knægt.
1088
01:29:51,960 --> 01:29:52,949
Kom så.
1089
01:29:54,760 --> 01:29:55,954
Sue, er du okay?
1090
01:29:56,480 --> 01:29:57,469
Ja.
1091
01:30:05,240 --> 01:30:06,753
Jeg elsker det her job.
1092
01:30:08,360 --> 01:30:09,429
Job?
1093
01:30:10,440 --> 01:30:12,271
Vi har jo dragterne.
1094
01:30:30,080 --> 01:30:31,957
Tak FANTASTISKE FIRE
1095
01:30:33,280 --> 01:30:34,395
Her er jeres drinks.
1096
01:30:34,560 --> 01:30:36,755
- Vi trænger vist ikke til flere.
- Kun én til.
1097
01:30:36,920 --> 01:30:39,559
Tusind tak. Skål!
1098
01:30:42,200 --> 01:30:44,953
Jeg skal have jeres navne
og en masse shots.
1099
01:30:45,160 --> 01:30:46,195
Bartender!
1100
01:30:46,720 --> 01:30:49,075
De er håndlavet.
Størrelse 74, ekstra brede.
1101
01:30:49,240 --> 01:30:51,913
Jeg har regnet lidt på det.
1102
01:30:52,080 --> 01:30:53,718
Hvis jeg optimerer strømtilførslen...
1103
01:30:53,880 --> 01:30:56,519
Glem det, fessor.
Jeg er god nok, som jeg er.
1104
01:30:56,680 --> 01:30:58,113
Bedre end god, skat.
1105
01:30:59,840 --> 01:31:02,434
Du skal bare arbejde lidt med dine hænder.
1106
01:31:03,280 --> 01:31:04,838
Det glæder jeg mig til.
1107
01:31:07,640 --> 01:31:10,154
- Må jeg lige tale med dig?
- Ja da.
1108
01:31:14,320 --> 01:31:15,230
Tak.
1109
01:31:21,080 --> 01:31:23,719
Jeg har fundet en ødelagt
pakning ude fra rummet.
1110
01:31:24,880 --> 01:31:25,995
En pakning?
1111
01:31:26,160 --> 01:31:29,470
- Reed, vi er til fest.
- Og hvis en af os gik med den...
1112
01:31:38,880 --> 01:31:40,438
Det er slut med at tænke.
1113
01:31:40,720 --> 01:31:42,312
Slut med variabler.
1114
01:31:44,880 --> 01:31:45,949
Sue Storm...
1115
01:31:47,080 --> 01:31:48,638
vil du gifte dig med mig?
1116
01:31:59,280 --> 01:32:03,114
Sue, det er meningen, du skal sige noget.
1117
01:32:03,840 --> 01:32:04,829
Ja.
1118
01:32:14,760 --> 01:32:17,991
Det er min næse, kloge.
Mine læber sidder her.
1119
01:32:23,760 --> 01:32:25,034
Hun kysser ham.
1120
01:32:25,480 --> 01:32:27,038
Hvor er det nuttet.
1121
01:32:28,400 --> 01:32:29,799
Det var I længe om.
1122
01:32:31,160 --> 01:32:33,754
Ikke flere vittige bemærkninger
om mit udseende.
1123
01:32:35,600 --> 01:32:37,238
Jeg er betænksomheden selv.
1124
01:32:38,600 --> 01:32:42,036
Bred last! Af vejen! Han er enorm!
1125
01:32:43,280 --> 01:32:45,430
- Kom her, du.
- Flamme på.
1126
01:32:49,160 --> 01:32:50,149
Blærerøv!
1127
01:33:13,040 --> 01:33:14,439
Hvor lang tid tager det?
1128
01:33:14,600 --> 01:33:16,158
Omkring 12 dage.