1
00:00:40,170 --> 00:00:50,611
EDiT / Resync for Release *arxontas23*
Solo Perfecto EDiT & Resync
2
00:01:10,170 --> 00:01:13,611
Ήμαστε κοντά στο Barstow,
στην άκρη της ερήμου...
3
00:01:13,731 --> 00:01:16,131
όταν άρχισαν να μας τα σκάνε
τα ναρκωτικά.
4
00:01:29,454 --> 00:01:30,894
Θυμάμαι πως είπα:
5
00:01:31,094 --> 00:01:34,815
Ζαλίζομαι.
οδήγησε εσύ.
6
00:01:38,137 --> 00:01:41,018
Ξαφνικά ακούστηκε
μια τρομερή βοή γύρω μας...
7
00:01:41,096 --> 00:01:44,016
Ο ουρανός γέμισε νυχτερίδες...
8
00:01:44,096 --> 00:01:46,537
Στρίγκλιζαν
και πετούσαν γύρω μας.
9
00:01:47,097 --> 00:01:50,097
Μια φωνή ούρλιαζε:
Θεέ μου, τι είναι αυτά τα ζώα;
10
00:01:54,178 --> 00:01:56,618
Τι είπες;
11
00:01:56,699 --> 00:01:58,659
Ξέχνα το.
12
00:01:58,699 --> 00:02:00,659
Σειρά σου να οδηγήσεις.
13
00:02:00,699 --> 00:02:04,900
Δεν ανέφερα τις νυχτερίδες
Θα τις έβλεπε σύντομα.
14
00:02:22,463 --> 00:02:24,464
Είχαμε δυο σακούλες χόρτο...
15
00:02:24,504 --> 00:02:26,464
75 χάπια μεσκαλίνης...
16
00:02:26,504 --> 00:02:29,504
5 φύλλα LSD...
17
00:02:29,625 --> 00:02:32,145
μια αλατιέρα γεμάτη κοκαΐνη...
18
00:02:32,225 --> 00:02:35,386
έναν γαλαξία από πολύχρωμα
τρυπάκια κάθε είδους.
19
00:02:35,426 --> 00:02:39,386
Ένα μπουκάλι τεκίλα, ένα
ρούμι, μια κάσα μπύρες...
20
00:02:39,466 --> 00:02:43,387
καθαρό αιθέρα, και δυο
ντουζίνες διεγερτικά
21
00:02:43,467 --> 00:02:45,707
Δεν τα χρειαζόμαστε όλα...
22
00:02:45,787 --> 00:02:48,708
αλλά όταν μπλέξεις
με σοβαρά ναρκωτικά...
23
00:02:48,788 --> 00:02:51,228
το τραβάς όσο σε παίρνει.
24
00:02:52,629 --> 00:02:55,589
Ο αιθέρας με ανησυχούσε.
25
00:02:55,590 --> 00:02:58,870
Δεν υπάρχει τίποτα πιο
ανεύθυνο και εξαχρειωμένο...
26
00:02:58,950 --> 00:03:01,870
από κάποιον φτιαγμένο
με αιθέρα...
27
00:03:01,950 --> 00:03:04,871
και σύντομα θα τον παίρναμε.
28
00:03:08,312 --> 00:03:11,192
160 στρατιώτες πέθαναν πέρσι
από χρήση ναρκωτικών...
29
00:03:11,272 --> 00:03:13,473
Οι 40 στο Βιετνάμ.
30
00:03:15,713 --> 00:03:17,673
Μια τζούρα, φίλε!
31
00:03:17,753 --> 00:03:20,954
Μια τζούρα μόνο παραπάνω.
32
00:03:20,994 --> 00:03:24,194
Κάθομαι στο σταθμό.
33
00:03:24,234 --> 00:03:27,035
Μια τζούρα ακόμα.
34
00:03:27,115 --> 00:03:32,516
Μια τζούρα ηλίθιε; Περίμενε
να δεις τις νυχτερίδες.
35
00:03:39,597 --> 00:03:42,678
Ας πάρουμε τον νεαρό.
36
00:03:43,758 --> 00:03:44,678
Περίμενε!
37
00:03:44,718 --> 00:03:47,479
Μη σταματάς εδώ. Είναι
περιοχή νυχτερίδων!
38
00:03:51,680 --> 00:03:54,160
Γαμάτο! Δεν έχω ξαναμπεί
σε cabrio !
39
00:03:54,920 --> 00:03:58,401
Είσαι έτοιμος, σωστά;
40
00:03:58,481 --> 00:04:01,881
Είμαστε φίλοι σου,
όχι σαν τους άλλους.
41
00:04:01,961 --> 00:04:04,922
Κόφ' το, πριν σου
το βουλώσω εγώ.
42
00:04:07,642 --> 00:04:09,283
Μπες μέσα.
43
00:04:13,363 --> 00:04:16,164
Αναρωτιόμουν πόσο
θα αντέχαμε...
44
00:04:16,244 --> 00:04:19,845
προτού αρχίσει ένας από μας
να παραληρεί στον νεαρό.
45
00:04:19,965 --> 00:04:21,885
Τι θα σκεφτόταν τότε;
46
00:04:21,965 --> 00:04:25,686
Αυτή η έρημος φιλοξένησε
την οικογένεια Μάνσον.
47
00:04:26,126 --> 00:04:29,606
Θα το θυμηθεί αν ο Γκόνζο
48
00:04:28,366 --> 00:04:32,607
αρχίσει να ξεφωνίζει ότι
μας επιτίθενται νυχτερίδες;
49
00:04:32,647 --> 00:04:36,448
Τότε θα τον αποκεφαλίσουμε
και θα τον θάψουμε κάπου.
50
00:04:36,528 --> 00:04:39,928
Δεν μπορούμε να
τον αφήσουμε ελεύθερο.
51
00:04:40,008 --> 00:04:43,489
Θα μας καρφώσει στη
ναζιστική αστυνομία...
52
00:04:43,529 --> 00:04:45,929
και θα μας κυνηγήσουν
σαν σκυλιά.
53
00:04:46,009 --> 00:04:49,930
Το είπα αυτό,
ή μόνο το σκέφτηκα;
54
00:04:50,010 --> 00:04:52,451
Μιλούσα. Με άκουσαν;
55
00:04:52,531 --> 00:04:55,811
Μη φοβάσαι, θαυμάζει
μόνο το κρανίο σου.
56
00:04:55,891 --> 00:04:58,812
Θα πω δυο λόγια στον νεαρό.
57
00:04:58,932 --> 00:05:01,852
Ίσως, αν του εξηγήσω,
καθίσει φρόνιμα.
58
00:05:01,932 --> 00:05:06,453
Άκου, πρέπει να
καταλάβεις κάτι.
59
00:05:06,933 --> 00:05:12,534
Με ακούς; Ωραία. Θέλω να
ξέρεις όλη την ιστορία.
60
00:05:12,614 --> 00:05:17,015
Έχουμε αναλάβει μια
ιδιαίτερα επικίνδυνη αποστολή.
61
00:05:17,095 --> 00:05:21,776
Είμαι διδάκτωρ Δημοσιογραφίας.
Αλήθεια!
62
00:05:24,576 --> 00:05:27,097
Πάρε τα χέρια σου
από το κεφάλι μου!
63
00:05:27,177 --> 00:05:31,138
Οι δονήσεις μας είχαν
αγριέψει. Αλλά γιατί;
64
00:05:31,258 --> 00:05:33,658
Δεν επικοινωνούσαμε;
65
00:05:33,738 --> 00:05:36,659
Είχαμε πέσει στο επίπεδο
των ζώων;
66
00:05:36,739 --> 00:05:39,179
Αυτός είναι ο δικηγόρος μου.
67
00:05:39,259 --> 00:05:42,660
Όχι ένας τρελός που μάζεψα
στο δρόμο. Είναι ξένος.
68
00:05:42,740 --> 00:05:46,340
Μάλλον από την Σαμόα.
Αλλά δεν έχει σημασία.
69
00:05:46,460 --> 00:05:50,901
Δεν έχεις προκαταλήψεις;
Το κατάλαβα.
70
00:05:50,981 --> 00:05:54,382
Παρά την καταγωγή του,
μου είναι πολύτιμος.
71
00:05:54,462 --> 00:05:57,943
Θέλεις μια μπίρα;
72
00:05:57,983 --> 00:06:01,103
Λίγο αιθέρα; Tι;
Ξέχασε το.
73
00:06:01,303 --> 00:06:03,144
Ας μπούμε στο θέμα.
74
00:06:03,184 --> 00:06:08,264
Πριν 24 ώρες καθόμασταν
στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Χάιτς
75
00:06:08,465 --> 00:06:10,265
Στη βεράντα φυσικά.
76
00:06:10,385 --> 00:06:13,825
Πίναμε κοκτέιλ με μέσκαλ...
77
00:06:13,905 --> 00:06:19,787
για να ξεχάσουμε τη σκληρή
πραγματικότητα του 1971.
78
00:06:22,867 --> 00:06:27,908
Ίσως είναι το τηλεφώνημα
που περιμένατε.
79
00:06:38,750 --> 00:06:40,990
Ήταν από τα κεντρικά.
80
00:06:48,912 --> 00:06:51,832
Θέλουν να πάω στο Las Vegas.
81
00:06:51,912 --> 00:07:03,114
Με περιμένει ο φωτογράφος
Θα έχει όλα τα στοιχεία.
82
00:06:56,873 --> 00:07:00,354
Αρκεί να πάω στη σουίτα μου.
Τι λες;
83
00:07:02,314 --> 00:07:07,115
Μυρίζομαι φασαρίες. Θα χρειαστείς
νομικές συμβουλές.
84
00:07:08,235 --> 00:07:11,396
Σε συμβουλεύω ν' αγοράσεις
ένα γρήγορο cabrio.
85
00:07:11,476 --> 00:07:13,396
Θα χρειαστείς κοκαΐνη.
86
00:07:13,476 --> 00:07:16,837
Κασετόφωνο για καλή μουσική.
87
00:07:16,917 --> 00:07:18,837
Πολύχρωμα μπλουζάκια.
88
00:07:18,957 --> 00:07:22,558
Θα φύγουμε από το L.A.
για 48 ώρες.
89
00:07:22,638 --> 00:07:24,598
Πάει το Σαββατοκύριακο μου.
90
00:07:24,638 --> 00:07:28,599
Πρέπει να έρθω μαζί σου.
91
00:07:28,639 --> 00:07:31,760
Πρέπει να εφοδιαστούμε
κατάλληλα.
92
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
Γιατί όχι;
93
00:07:34,280 --> 00:07:38,041
Αν κάνεις κάτι, πρέπει
να το κάνεις σωστά.
94
00:07:39,281 --> 00:07:41,842
Το Αμερικάνικο Όνειρο
σε δράση.
95
00:07:42,922 --> 00:07:44,522
Περίμενε!
96
00:07:46,282 --> 00:07:50,803
Θα ήταν ανόητο
να χάσουμε το τέλος.
97
00:07:50,883 --> 00:07:52,804
Πρέπει να το κάνουμε.
98
00:07:53,604 --> 00:07:54,884
Τι άρθρο είναι;
99
00:07:54,964 --> 00:07:56,884
Η κούρσα Μιντ 400...
100
00:07:56,964 --> 00:08:00,925
Η πλουσιότερη κούρσα μηχανών
στην ιστορία των σπορ.
101
00:08:01,085 --> 00:08:05,006
Ένα φανταστικό θέαμα
προς τιμήν ενός χοντρού...
102
00:08:05,086 --> 00:08:08,006
που έχει το ξενοδοχείο
Μίντ στο Las Vegas.
103
00:08:08,086 --> 00:08:10,407
Τουλάχιστον, έτσι λέει
το δελτίο τύπου.
104
00:08:10,487 --> 00:08:12,967
Σε συμβουλεύω να αγοράσεις
μοτοσικλέτα.
105
00:08:13,007 --> 00:08:16,408
για να το καλύψεις σωστά.
106
00:08:16,488 --> 00:08:19,969
Θα τα επινοήσουμε όλα...
107
00:08:20,009 --> 00:08:21,969
...δημοσιογραφία τύπου Γκόνζο.
108
00:08:31,851 --> 00:08:35,291
Ναρκωτικά και πουκάμισα
βρήκαμε εύκολα...
109
00:08:35,411 --> 00:08:38,332
Αλλά πώς να βρεις αμάξι
και κασετόφωνο...
110
00:08:38,412 --> 00:08:40,812
Παρασκευή απόγευμα
στο Hollywood;
111
00:08:40,892 --> 00:08:43,773
Καλό ακούγεται.
Κρατήστε το.
112
00:08:44,893 --> 00:08:46,773
Έχει καλή πιστωτική κάρτα!
113
00:08:46,853 --> 00:08:50,094
Μπράβο καλά τα λες στο ζώο!
114
00:08:50,174 --> 00:08:56,175
Μ' αυτό ξόφλησες.
Ξέρεις σε ποιόν μιλάς;
115
00:08:56,495 --> 00:08:58,416
Θα είμαστε εκεί σε 30’.
116
00:09:03,777 --> 00:09:05,777
Πώς θα παίξουμε στο καζίνο
χωρίς πίστωση;
117
00:09:06,777 --> 00:09:09,138
Έτσι είστε εσείς οι Σαμοανοί.
118
00:09:09,218 --> 00:09:14,178
Δεν πιστεύετε στην ευπρέπεια
του πολιτισμού των λευκών.
119
00:09:14,258 --> 00:09:19,179
Το κατάστημα είχε κλείσει
αλλά θα μας περίμενε ο πωλητής
120
00:09:21,260 --> 00:09:24,580
Μας καθυστέρησε όμως
ένα τροχαίο.
121
00:09:25,781 --> 00:09:28,741
Δυσκολίες
και με τ' αμάξι.
122
00:09:28,781 --> 00:09:32,262
Κύριε Ντιούκ, όλα εντάξει.
Μια υπογραφή και φύγατε.
123
00:09:33,502 --> 00:09:36,102
Να προσέχετε πολύ το αμάξι.
124
00:09:47,104 --> 00:09:51,025
Περάσατε το κράσπεδο χωρίς
να κόψετε ταχύτητα.
125
00:09:51,105 --> 00:09:54,146
Πιάσατε τα 45 μίλια
με όπισθεν!
126
00:09:54,226 --> 00:09:58,747
Δεν έγινε τίποτα. Έτσι
ελέγχω το κιβώτιο ταχυτήτων.
127
00:09:59,107 --> 00:10:02,187
Ωραίο στυλό...
128
00:10:02,227 --> 00:10:05,188
Μήπως έχετε πιει;
129
00:10:05,228 --> 00:10:10,189
Όχι εγώ...
Είμαστε υπεύθυνοι άνθρωποι.
130
00:10:10,229 --> 00:10:12,189
Πήρες το στυλό!
131
00:10:13,629 --> 00:10:15,550
Βρωμοχίπιδες!
132
00:10:18,270 --> 00:10:22,311
Όλη τη νύχτα συγκεντρώναμε
υλικά και φορτώναμε τ' αμάξι.
133
00:10:22,391 --> 00:10:25,351
Μετά πήραμε μεσκαλίνη και
πήγαμε για κολύμπι.
134
00:10:27,432 --> 00:10:29,392
Το ταξίδι μας ήταν διαφορετικό.
135
00:10:29,432 --> 00:10:34,353
Η επιβεβαίωση του αληθινού
εθνικού μας χαρακτήρα...
136
00:10:34,433 --> 00:10:37,594
Ένας χυδαίος χαιρετισμός
της ζωής σ' αυτή τη χώρα.
137
00:10:37,674 --> 00:10:42,074
Αλλά μόνο για ανθρώπους με
θάρρος, όπως εμείς.
138
00:10:42,955 --> 00:10:44,555
Σωστά!
139
00:10:44,595 --> 00:10:48,196
Ο Γκόνζο το ξέρει αυτό,
παρά την καταγωγή του.
140
00:10:48,276 --> 00:10:50,756
Εσύ όμως;
141
00:10:50,836 --> 00:10:55,077
Είπε ότι κατάλαβε, αλλά
τα μάτια του τον πρόδωσαν.
142
00:10:55,117 --> 00:10:58,077
Μου έλεγε ψέματα...
143
00:11:12,160 --> 00:11:14,240
Φάρμακο, φάρμακο!
144
00:11:14,320 --> 00:11:16,961
Φάρμακο; Α ναι...
εδώ είναι.
145
00:11:17,081 --> 00:11:22,042
Μην ανησυχείς.
Έχει αδύναμη καρδιά.
146
00:11:22,122 --> 00:11:25,042
Αλλά έχουμε το φάρμακο.
147
00:11:25,122 --> 00:11:28,043
Βαθιά ανάσα! Βαθιά ανάσα!
148
00:11:28,123 --> 00:11:33,684
Πολύ καλύτερα.
Τώρα και για τον γιατρό.
149
00:11:48,287 --> 00:11:51,807
Τι διάολο κάνουμε εδώ
στη μέση της ερήμου;
150
00:11:51,847 --> 00:11:57,768
Καλέστε την αστυνομία.
Χρειαζόμαστε βοήθεια!
151
00:12:06,450 --> 00:12:08,370
Η αλήθεια:
152
00:12:11,371 --> 00:12:13,651
Πάμε στο Vegas...
153
00:12:13,731 --> 00:12:18,492
να καθαρίσουμε έναν έμπορο
ηρωίνης, τον Σάβατζ Χένρι.
154
00:12:18,532 --> 00:12:23,533
Αν και τον ξέρουμε χρόνια,
μας εξαπάτησε...
155
00:12:23,653 --> 00:12:26,094
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
156
00:12:28,094 --> 00:12:32,055
Ο Σάβατζ Χένρι
δε θα τη γλιτώσει.
157
00:12:32,095 --> 00:12:38,456
- Θα τον ξεσκίσουμε.
- Το καθίκι δε θα την γλιτώσει.
158
00:12:38,536 --> 00:12:41,456
Πού πάει αυτή η χώρα...
159
00:12:41,536 --> 00:12:45,057
όταν ένας αλήτης μπορεί
να εξαπατά έναν διδάκτορα!
160
00:12:46,337 --> 00:12:49,338
Ευχαριστώ για την βόλτα!
161
00:12:50,818 --> 00:12:52,738
Στάσου! Πιες μια μπύρα.
162
00:12:54,819 --> 00:12:57,099
Θα μου λείψει.
163
00:12:57,459 --> 00:13:02,580
Κάνε πέρα...Ν' απομακρυνθούμε
πριν βρει κανένα μπάτσο.
164
00:13:02,660 --> 00:13:08,101
- Κουνήσου, χοντρέ!
- Ήταν τρελαμένος!
165
00:13:11,862 --> 00:13:15,863
Έπρεπε να φτάσουμε στο Μίντ
πριν τη λήξη των εγγραφών.
166
00:13:15,943 --> 00:13:19,143
Αλλιώς θα πληρώναμε εμείς
για τη σουίτα μας.
167
00:13:27,305 --> 00:13:29,465
Είδες τι μας έκανε ο Θεός;
168
00:13:29,545 --> 00:13:33,946
Εσύ το έκανες, όχι ο Θεός.
Είσαι μπάτσος το ήξερα!
169
00:13:34,026 --> 00:13:37,627
Η κοκαΐνη μας, γουρούνι!
170
00:13:37,707 --> 00:13:40,067
Φρόνιμα!
171
00:13:40,147 --> 00:13:43,988
Τα όρνια θα σε ξεκοκαλίσουν
πριν καν ξημερώσει.
172
00:13:44,028 --> 00:13:46,748
Παλιοπουτάνα!
173
00:13:48,068 --> 00:13:50,629
Πάρε το άσιντ σου.
174
00:13:55,230 --> 00:14:00,271
- Πόση ώρα έχω;
- Πάτα το τέρμα.
175
00:14:00,351 --> 00:14:04,271
Θα' ναι θαύμα αν φτάσουμε
πριν γίνεις άγριο ζώο.
176
00:14:09,272 --> 00:14:14,233
Είσαι έτοιμος να πας στο ξενοδοχείο
με ψεύτικο όνομα...
177
00:14:14,313 --> 00:14:17,874
με σκοπό να διαπράξεις
απάτη τελείως φτιαγμένος;
178
00:14:17,954 --> 00:14:19,794
Το ελπίζω.
179
00:14:20,914 --> 00:14:23,515
30 λεπτά.
Ίσως προλαβαίναμε.
180
00:14:54,081 --> 00:14:56,961
Πάρτε το απόκομμα.
Έχουμε δουλειά.
181
00:15:03,642 --> 00:15:07,043
- Το χρειάζομαι, σωστά;
- Θα σας θυμάμαι.
182
00:15:08,723 --> 00:15:12,164
Δε μπορώ να περιγράψω
τον τρόμο μου.
183
00:15:24,086 --> 00:15:26,006
Με έλουζε ο ιδρώτας.
184
00:15:26,086 --> 00:15:28,367
Η Νεβάδα δε με σήκωνε.
185
00:15:28,407 --> 00:15:31,367
Δε μπορώ να εκφραστώ
σ' αυτό το κλίμα.
186
00:15:33,408 --> 00:15:36,408
Ήσυχα, ήρεμα.
187
00:15:36,808 --> 00:15:40,929
Όνομα, βαθμό
και εφημερίδα,
188
00:15:40,969 --> 00:15:42,209
τίποτα άλλο...
189
00:15:42,249 --> 00:15:45,210
Σερβιτόρα, 26 ετών.
190
00:15:45,290 --> 00:15:48,410
Της έκοψαν το κεφάλι
στο πάρκινγκ...
191
00:15:48,490 --> 00:15:50,571
και ήπιαν το αίμα της.
192
00:15:50,651 --> 00:15:54,132
Στόχος τους ήταν η επίφυση,
νομίζω.
193
00:15:56,212 --> 00:15:59,132
Είναι φοβερό ναρκωτικό,
ξέρεις.
194
00:16:03,413 --> 00:16:05,774
Γεια!
195
00:16:06,294 --> 00:16:08,214
Όνομα;
196
00:16:10,374 --> 00:16:12,455
Ραούλ Ντιούκ!
197
00:16:12,495 --> 00:16:17,136
Δωρεάν γεύμα,
τελική γνώση, όλα πληρωμένα
198
00:16:18,896 --> 00:16:21,817
Έχω τον δικηγόρο μου...
199
00:16:24,977 --> 00:16:25,937
μαζί...
200
00:16:25,977 --> 00:16:28,938
και ξέρω ότι το όνομα
του δεν είναι στη λίστα...
201
00:16:29,018 --> 00:16:31,658
αλλά χρειαζόμαστε σουίτα!
202
00:16:33,819 --> 00:16:35,779
Πώς είναι τα πράγματα;
203
00:16:35,779 --> 00:16:37,659
Τι γίνεται;
204
00:16:37,699 --> 00:16:42,860
Η σουίτα δεν είναι έτοιμη,
αλλά κάποιος σας ζητούσε.
205
00:16:43,260 --> 00:16:45,261
Δεν κάναμε τίποτα ακόμα!
206
00:16:45,341 --> 00:16:48,181
Θα το αναλάβω εγώ.
207
00:16:48,261 --> 00:16:54,102
Υποφέρει από καρδιά
αλλά έχω τα φάρμακα του.
208
00:16:54,182 --> 00:16:56,583
Ετοιμάστε τη σουίτα.
Θα είμαστε στο μπαρ.
209
00:17:11,706 --> 00:17:13,826
Άρχισε να με πιάνει το ποτό.
210
00:17:19,027 --> 00:17:21,507
Στρίβε!
211
00:17:22,868 --> 00:17:24,788
Μου άρεσε αυτό που έκανες.
212
00:17:31,069 --> 00:17:34,790
Πάρε λίγα φιστίκια.
Θα σου κάνουν καλό.
213
00:17:36,710 --> 00:17:40,231
2 Cuba libres, μπίρα
και μέσκαλ
214
00:17:40,311 --> 00:17:42,711
Σίγουρα είσαι Ζυγός.
215
00:17:49,953 --> 00:17:53,913
Ποιος είναι ο Λασέρντα; Μας
περιμένει στον 12ο όροφο.
216
00:17:53,953 --> 00:17:55,914
Δωμάτιο 1250, Λασέρντα.
217
00:17:57,074 --> 00:17:59,154
Δε θυμόμουν.
218
00:17:59,234 --> 00:18:02,755
Κάτι μου έλεγε το όνομα,
αλλά δε θυμόμουν.
219
00:18:02,835 --> 00:18:05,195
Γύρω μας συνέβαιναν
τρομερά πράγματα.
220
00:18:07,076 --> 00:18:12,157
Μόνο με παπούτσια του γκολφ
θα βγούμε ζωντανοί από δω...
221
00:18:12,677 --> 00:18:16,357
Δεν μπορώ να περπατήσω
σ' αυτή τη βρομιά.
222
00:18:59,925 --> 00:19:04,286
Ήμουν στη μέση ενός κήπου
με ερπετά...
223
00:19:04,726 --> 00:19:07,407
και κάποιος τους έδινε ποτά.
224
00:19:07,487 --> 00:19:10,887
Δε θ' αργήσουν να μας
κάνουν κομμάτια.
225
00:19:25,210 --> 00:19:27,130
Σε ικετεύω!
226
00:19:27,210 --> 00:19:31,131
Πες τους να φέρουν
παπούτσια του γκολφ.
227
00:19:31,211 --> 00:19:35,812
Κοίτα αυτούς εκεί.
Μας εντόπισαν.
228
00:19:36,212 --> 00:19:38,132
Είναι το γραφείο Τύπου.
229
00:19:38,212 --> 00:19:41,133
Πάμε για τα διαπιστευτήρια.
230
00:19:45,174 --> 00:19:48,414
Είσαι έτοιμος;
231
00:19:50,175 --> 00:19:51,935
Μη μ’ αφήνεις!
232
00:19:54,615 --> 00:19:56,416
2 club σάντουιτς...
233
00:19:56,496 --> 00:19:59,896
και... άλλα 2 club σάντουιτς...
234
00:19:59,976 --> 00:20:03,857
4 γαρίδες κοκτέιλ...
235
00:20:03,937 --> 00:20:08,338
- Και 9 γκρέιπφρουτ.
- Χρειαζόμαστε βιταμίνη C.
236
00:20:11,178 --> 00:20:13,579
Ένα μεγάλο μηχάνημα
στον ουρανό...
237
00:20:13,659 --> 00:20:17,020
Έρχεται καταπάνω μας
238
00:20:17,100 --> 00:20:18,500
Ρίξ' του!
239
00:20:18,580 --> 00:20:21,540
Όχι ακόμα!
Θέλω να το μελετήσω.
240
00:20:21,620 --> 00:20:25,301
Εσείς οι μηχανόβιοι
τρώτε πολύ.
241
00:20:25,381 --> 00:20:28,142
Πρέπει να πάρω το τρόλεϊ.
242
00:20:34,263 --> 00:20:40,104
3 λεπτά σε άφησα μόνο και
παραληρούσες για ερπετά...
243
00:20:41,904 --> 00:20:45,385
Τρόμαξες τον κόσμο.
Θα φώναζαν τους μπάτσους.
244
00:20:45,465 --> 00:20:50,666
- Καλά που γύρισα εγκαίρως.
- Μη με πλησιάζεις!
245
00:20:53,386 --> 00:20:56,507
Μας έδωσαν κάρτες Τύπου
για να σε ξεφορτωθούν.
246
00:20:58,387 --> 00:21:01,508
Αυτή η φάση με
ξενέρωσε τελείως.
247
00:21:01,588 --> 00:21:05,068
Ποιος χτυπάει;
248
00:21:16,110 --> 00:21:19,471
Είμαι ο Λασέρντα,
ο φωτογράφος σου.
249
00:21:23,792 --> 00:21:25,752
Ντιούκ;
250
00:21:26,352 --> 00:21:27,712
Είναι εκεί μέσα.
251
00:21:32,953 --> 00:21:35,514
Λασέρντα.
ο φωτογράφος σου.
252
00:21:35,554 --> 00:21:37,514
Μα δεν είσαι Πορτογάλος!
253
00:21:37,554 --> 00:21:40,435
Κρίμα που χάσατε την άφιξη
των μηχανών.
254
00:21:40,475 --> 00:21:45,356
Τι θέαμα! Husquavarnas,
Yamahas, DMZs...
255
00:21:46,956 --> 00:21:48,956
Kawasakis!
256
00:21:49,036 --> 00:21:51,797
- Maicos. Pursang!
257
00:21:51,837 --> 00:21:54,397
- Σουηδικοί πύραυλοι!
258
00:21:54,477 --> 00:21:59,398
Μερικές Triumph και CZ.
Όλες πολύ γρήγορες.
259
00:22:01,479 --> 00:22:03,839
Θα είναι φοβερή κούρσα.
260
00:22:14,361 --> 00:22:17,442
Θα φύγω μόνος μου.
261
00:22:17,562 --> 00:22:19,362
Ξέρουμε τι σκαρώνεις.
262
00:22:30,644 --> 00:22:32,804
Ξέρεις κάτι;
263
00:22:32,884 --> 00:22:36,525
Μας λέει ψέματα.
Το είδα στα μάτια του.
264
00:22:43,566 --> 00:22:46,327
Κλείσε αυτή την μαλακία!
265
00:22:51,888 --> 00:22:54,328
Οι αναβάτες ήταν έτοιμοι
τα χαράματα.
266
00:22:54,408 --> 00:22:56,329
Μεγάλη ένταση.
267
00:22:56,449 --> 00:22:59,929
Για κάποιους γύρους το Μίντ 400
είναι πολύ καλύτερο...
268
00:23:00,009 --> 00:23:06,010
από όλες τις άλλες
κούρσες μαζί.
269
00:23:07,491 --> 00:23:10,491
Προσελκύει ένα πολύ
ειδικό πλήθος.
270
00:23:12,612 --> 00:23:18,573
Ήταν ώρα να συνέλθω και να
δουλέψω για το άρθρο μου.
271
00:23:18,613 --> 00:23:20,573
Να κάνω τη δουλειά μου.
272
00:23:20,613 --> 00:23:24,574
Οι ξενύχτηδες δε θέλαμε
καφέ και ντόνατς...
273
00:23:24,614 --> 00:23:27,014
μα δυνατά ποτά.
274
00:23:27,094 --> 00:23:29,015
Είμαστε άλλωστε...
275
00:23:29,095 --> 00:23:31,135
η αφρόκρεμα του αθλητικού Τύπου.
276
00:23:33,175 --> 00:23:36,616
Είχαμε συγκεντρωθεί εδώ για
ένα ξεχωριστό γεγονός.
277
00:23:36,696 --> 00:23:39,617
Μ' αυτά δεν αστειεύεσαι.
278
00:23:51,019 --> 00:23:54,459
"Σκότωσε το σώμα. Το κεφάλι
θα πεθάνει" Αλί Φρέιζερ.
279
00:23:56,300 --> 00:23:57,860
Το τέλος του 60’.
280
00:23:57,900 --> 00:24:00,860
Ο Αλί ηττήθηκε από
ένα κομμάτι κρέας.
281
00:24:00,900 --> 00:24:03,741
2 Κένεντι δολοφονήθηκαν
από μεταλλαγμένους.
282
00:24:03,821 --> 00:24:05,741
Αρχίζουν!
283
00:25:00,031 --> 00:25:02,952
Περίμεναν να ξεκινήσουν
άλλες 190 μηχανές.
284
00:25:03,032 --> 00:25:07,953
Έφευγαν ανά 10
κάθε 2 λεπτά...
285
00:25:13,994 --> 00:25:16,874
Τι μέρα είναι; Σάββατο;
286
00:25:17,074 --> 00:25:18,875
Μάλλον Κυριακή.
287
00:25:25,276 --> 00:25:27,196
Είδε κανείς τον αγώνα;
288
00:25:28,236 --> 00:25:31,237
Στις 10 είχαν απλωθεί
σε όλη την περιοχή.
289
00:25:31,997 --> 00:25:33,597
Δεν ήταν πια κούρσα...
290
00:25:33,597 --> 00:25:36,718
αλλά αγώνας αντοχής.
291
00:25:36,798 --> 00:25:41,319
Ήταν παράλογο να προσπαθήσω
να καλύψω τον αγώνα.
292
00:25:41,399 --> 00:25:43,759
Είναι τέλεια!
293
00:25:43,839 --> 00:25:45,960
Μπες μέσα!
294
00:25:51,001 --> 00:25:54,281
Θα δοκιμάσω πολλούς συνδυασμούς
φακών και φιλμ...
295
00:25:54,361 --> 00:25:57,762
μέχρι να βρω κάποιον που
να δουλεύει στη σκόνη!
296
00:25:59,842 --> 00:26:02,283
Τι διάολο;
297
00:26:02,363 --> 00:26:05,923
Αυτό είναι πολυβόλο!
Μας πυροβολούν!
298
00:26:06,403 --> 00:26:09,084
Είμαστε σε πολεμική ζώνη!
Πάμε γρήγορα!
299
00:26:11,444 --> 00:26:12,845
Θα μας σκοτώσουν.
300
00:26:19,766 --> 00:26:21,086
Πού είναι η κούρσα;
301
00:26:22,486 --> 00:26:26,367
Δε ξέρω, είμαστε κι εμείς
πατριώτες σαν εσάς.
302
00:26:28,407 --> 00:26:30,208
Σε ποια μονάδα είστε;
303
00:26:31,848 --> 00:26:36,049
Στον αθλητικό τύπο.
Είμαστε φίλοι.
304
00:26:44,570 --> 00:26:46,891
Καλή τύχη, κύριοι.
305
00:26:48,931 --> 00:26:51,972
Πήγαινε με στα πίτς.
306
00:26:52,052 --> 00:26:54,092
Πρέπει να συνεχίσουμε.
Θέλουμε ολική κάλυψη.
307
00:26:54,172 --> 00:26:58,333
Ήταν ώρα να επανεκτιμήσω
την κατάσταση.
308
00:26:58,453 --> 00:27:00,933
Απολύεσαι!
309
00:27:01,013 --> 00:27:02,854
Απαίσιε βλάκα!
310
00:27:08,375 --> 00:27:09,415
Δε θέλω να σε ξαναδώ.
311
00:27:18,377 --> 00:27:21,177
Η κούρσα ήταν υπό εξέλιξη.
312
00:27:21,257 --> 00:27:24,938
Είχα δει την εκκίνηση
γι' αυτό ήμουν βέβαιος.
313
00:27:24,978 --> 00:27:28,938
Και τώρα;
Τι έχει σειρά;
314
00:27:36,220 --> 00:27:41,181
Δυνάμωσε το ραδιόφωνο.
Άνοιξε το παράθυρο.
315
00:27:41,221 --> 00:27:43,701
Θέλουμε να νιώσουμε τον δροσερό
αέρα της ερήμου.
316
00:27:45,782 --> 00:27:48,702
Ναι, γι' αυτό ήρθαμε.
317
00:27:48,782 --> 00:27:50,702
Απόλυτος έλεγχος τώρα...
318
00:27:50,742 --> 00:27:54,103
Σάββατο βράδυ, στο κέντρο
του Las Vegas...
319
00:27:54,143 --> 00:27:57,104
2 φίλοι κάνουν βόλτες
μ' ένα cabrio
320
00:27:57,144 --> 00:28:01,224
Μαστουρωμένοι, διαλυμένοι,
τρελαμένοι.
321
00:28:01,304 --> 00:28:03,225
Καλοί άνθρωποι.
322
00:28:03,305 --> 00:28:08,946
Είναι απίστευτο.
29 σεντ το hot-dog!
323
00:28:08,986 --> 00:28:13,947
Τι κάνουμε; Ήρθαμε για
διασκέδαση ή για δουλειά;
324
00:28:14,027 --> 00:28:16,267
Για δουλειά, φυσικά!
325
00:28:16,347 --> 00:28:20,588
Ορίστε, ένα φιλέτο κι ένα
μπουκάλι κρασί $20.
326
00:28:23,228 --> 00:28:25,629
Σε συμβουλεύω να πάμε στο
Τροπικάνα...
327
00:28:25,709 --> 00:28:28,629
να δούμε τον Γκάι Λαμπάρντο.
328
00:28:31,710 --> 00:28:35,631
Γιατί να πληρώσω για να δω
ένα πτώμα;
329
00:28:35,711 --> 00:28:40,912
Στη δουλειά μου
πρέπει να ακολουθώ τη μόδα.
330
00:28:40,992 --> 00:28:45,632
Τι κάνεις; Εδώ δεν είναι
πάρκινγκ. Πάρε το αμάξι σου.
331
00:28:50,873 --> 00:28:55,234
- Μην παρκάρετε εδώ!
- Δεν είναι λογικό μέρος;
332
00:28:55,274 --> 00:28:58,475
Είστε στο πεζοδρόμιο!
333
00:28:59,715 --> 00:29:04,036
Ντέμπι Ρέινολντς;...
Θα' ναι καλό σώου.
334
00:29:04,116 --> 00:29:06,876
Ήρθαμε από το L.A. γι' αυτό.
335
00:29:06,956 --> 00:29:08,477
Είμαστε φίλοι της Ντέμπι.
336
00:29:13,518 --> 00:29:18,879
Εδώ δούλεψε ο Μπόμπ Χόουπ,
ο Φράνκ Σινάτρα...
337
00:29:18,959 --> 00:29:20,879
Ο Σπίρος Άγκνιου.
338
00:29:20,959 --> 00:29:25,400
Παντού φορμάικα και
πλαστικά φοινικόδεντρα.
339
00:29:25,480 --> 00:29:28,840
Ένα πολυτελές καταφύγιο
για πλούσιους κουβαρντάδες.
340
00:29:30,921 --> 00:29:34,081
Άρχισε; Είναι στη σκηνή;
341
00:29:36,242 --> 00:29:40,122
- Είναι γεμάτο, λυπάμαι.
- Ήρθαμε απ’ το L.A. γι' αυτό.
342
00:29:40,202 --> 00:29:42,083
Δεν υπάρχουν θέσεις.
343
00:29:43,643 --> 00:29:47,124
Είμαστε φίλοι της Ντέμπι.
Κάποτε την πηδούσα.
344
00:29:49,204 --> 00:29:52,365
- Θες να πάς στα δικαστήρια;
- Εξαρτάται.
345
00:29:52,405 --> 00:29:55,365
Έλα να μιλήσουμε εδώ.
346
00:29:55,405 --> 00:29:58,526
Η στάση σου αποτελεί
παράβαση πίστης.
347
00:29:59,646 --> 00:30:01,526
Στη Νεβάδα είναι παράνομο.
348
00:30:02,807 --> 00:30:04,367
- Πώς σε λένε;
349
00:30:05,007 --> 00:30:07,287
Tony Pizzacata.
350
00:30:08,528 --> 00:30:13,489
- Το όνομα σας, κύριε;
- Το γράφει το δίπλωμα μου.
351
00:30:13,569 --> 00:30:16,489
Νομίζω πως γνωριζόμαστε.
Κάπου θα σας στριμώξω.
352
00:30:16,569 --> 00:30:19,570
Να μείνετε όρθιοι πίσω.
353
00:30:20,850 --> 00:30:24,771
Μετά από πολλή φασαρία,
μας άφησε να μπούμε.
354
00:30:24,851 --> 00:30:27,891
Yπό τον όρο να σταθούμε πίσω
χωρίς να καπνίζουμε.
355
00:30:30,012 --> 00:30:31,972
Κυρίες και κύριοι,
σας παρουσιάζουμε...
356
00:30:32,012 --> 00:30:38,133
τη μοναδική, ασύγκριτη
Ντέμπι Ρέινολντς.
357
00:30:42,654 --> 00:30:45,614
Χαίρομαι που είμαι εδώ με
τόσο υπέροχους ανθρώπους.
358
00:31:09,699 --> 00:31:13,299
Σαν να μπήκαμε στη μηχανή
του χρόνου.
359
00:31:16,140 --> 00:31:20,421
Θα βρω που μένεις και
θα σου κάψω το σπίτι!
360
00:31:22,781 --> 00:31:26,142
Κάποτε θα βάλω βόμβα
σ' αυτό το μέρος.
361
00:31:41,625 --> 00:31:43,545
Φτάσαμε, εδώ είμαστε.
362
00:31:43,625 --> 00:31:45,545
Εδώ δε θα μας διώξουν.
363
00:31:47,106 --> 00:31:50,026
Πού είναι ο αιθέρας;
Η μεσκαλίνη δε με πιάνει.
364
00:32:12,870 --> 00:32:14,311
Διαβολεμένος αιθέρας.
365
00:32:14,391 --> 00:32:18,511
Σε κάνει, να φέρεσαι
σαν μεθυσμένος.
366
00:32:18,591 --> 00:32:21,072
Απώλεια ελέγχου κινήσεων...
367
00:32:21,112 --> 00:32:24,032
θολή όραση, μουδιασμένη
γλώσσα.
368
00:32:24,112 --> 00:32:29,153
Ο νους υποχωρεί με τρόμο,
ανίκανος να επικοινωνήσει.
369
00:32:29,193 --> 00:32:33,154
Βλέπεις τον εαυτό σου
να συμπεριφέρεται απαίσια...
370
00:32:33,234 --> 00:32:35,154
αλλά δεν τον ελέγχεις.
371
00:32:39,035 --> 00:32:42,596
Πλησιάζεις την είσοδο και
ξέρεις πως όταν φτάσεις...
372
00:32:42,636 --> 00:32:45,596
πρέπει να πληρώσεις.
373
00:32:45,636 --> 00:32:49,637
Αλλά όταν φτάσεις εκεί,
όλα πάνε στραβά.
374
00:32:49,717 --> 00:32:54,358
Κάποιος σε σπρώχνει και λες:
"Τι γίνεται εδώ;"
375
00:32:54,438 --> 00:32:55,918
Και μετά:
376
00:32:56,038 --> 00:32:58,839
"Ο σκύλος γάμησε τον Πάπα.
Δεν έφταιγα εγώ."
377
00:33:01,759 --> 00:33:07,680
Ο αιθέρας ταιριάζει εδώ.
Τους αρέσουν οι μεθυσμένοι.
378
00:33:09,721 --> 00:33:13,881
Περάσαμε την είσοδο και
μας άφησαν ελεύθερους μέσα.
379
00:33:13,962 --> 00:33:18,362
Κυρίες και Κύριοι,
αγόρια και κορίτσια...
380
00:33:18,402 --> 00:33:21,843
επισκέπτες κάθε ηλικίας!
381
00:33:21,923 --> 00:33:27,164
Το τσίρκο του καζίνο,
Μπαζούκο παρουσιάζει...
382
00:33:27,244 --> 00:33:30,645
τους ιπτάμενους Φελίνι!
383
00:34:43,818 --> 00:34:49,259
Με τα ναρκωτικά, συνηθίζεις
τις εφιαλτικές παραισθήσεις...
384
00:34:49,339 --> 00:34:52,940
...αλλά αυτό δεν θα
το άντεχε κανείς.
385
00:34:53,020 --> 00:34:55,660
Ο κόσμος θα ήταν
σαν το τσίρκο Μπαζούκο...
386
00:34:55,740 --> 00:34:57,860
αν είχαν νικήσει οι Ναζί.
387
00:34:57,941 --> 00:34:59,901
Ήταν το 6ο Ράιχ.
388
00:35:15,464 --> 00:35:18,664
Μπείτε σ' αυτό το μηχάνημα
και για 99 σεντ...
389
00:35:18,744 --> 00:35:23,185
θα προβληθείτε σαν γίγαντες
σε μια οθόνη στο Las Vegas.
390
00:35:23,265 --> 00:35:27,026
Με άλλα 99 σεντ, μπορείτε
να δώσετε ηχητικό μήνυμα.
391
00:35:32,427 --> 00:35:35,907
Η επήρεια του αιθέρα
και του LSD χανόταν.
392
00:35:36,388 --> 00:35:38,588
Η μεσκαλίνη όμως ενεργούσε ακόμα.
393
00:35:39,508 --> 00:35:41,909
Η καλή μεσκαλίνη αργεί
να ενεργήσει.
394
00:35:41,949 --> 00:35:44,389
Την πρώτη ώρα περιμένεις.
395
00:35:44,469 --> 00:35:49,790
Μισή ώρα μετά βρίζεις τον
απατεώνα που σ' εξαπάτησε.
396
00:35:49,830 --> 00:35:51,670
Και μετά...!
397
00:35:52,550 --> 00:35:57,111
Λυπάμαι που το λέω, αλλά
αυτό το μέρος μου την δίνει.
398
00:35:57,151 --> 00:35:59,432
Νομίζω πως με πιάνει φόβος.
399
00:36:01,232 --> 00:36:02,832
Ήρθαμε να βρούμε
το Αμερικάνικο Όνειρο.
400
00:36:02,872 --> 00:36:05,873
Τώρα που το βρήκαμε,
θες να φύγουμε;
401
00:36:05,913 --> 00:36:08,873
Είμαστε στην καρδία του.
402
00:36:09,554 --> 00:36:11,234
Αυτό με φοβίζει...
403
00:36:12,914 --> 00:36:16,395
2 γυναίκες πηδιούνται
με μια αρκούδα.
404
00:36:16,915 --> 00:36:21,476
Μη μου τα λες αυτά.
Όχι τώρα!
405
00:36:21,996 --> 00:36:24,996
Το τελευταίο μου ποτό.
406
00:36:25,196 --> 00:36:27,677
- Έχεις να με δανείσεις;
- Όχι πολλά, γιατί;
407
00:36:27,757 --> 00:36:32,958
Πρέπει να φύγω...
από τη χώρα.
408
00:36:33,038 --> 00:36:36,599
Σε λίγες ώρες θα συνέλθεις.
Κάθισε κάτω!
409
00:36:36,679 --> 00:36:39,199
Μη μου κολλάς.
410
00:36:39,679 --> 00:36:42,200
Αν μείνω άλλη μια ώρα στο
Vegas, θα σκοτώσω κάποιον.
411
00:36:44,160 --> 00:36:46,280
Καλά, θα σου δώσω λεφτά.
412
00:36:47,721 --> 00:36:50,841
Θα τα καταφέρουμε;
Θέλω να φύγω γρήγορα.
413
00:36:50,921 --> 00:36:54,322
Ας πληρώσουμε τα ποτά μας.
Σήκω πολύ αργά.
414
00:36:55,242 --> 00:36:56,802
Θα είναι μακρύς ο δρόμος.
415
00:37:00,723 --> 00:37:03,683
Σε πληρώνουν για να πηδιέσαι
με την αρκούδα;
416
00:37:06,604 --> 00:37:08,444
Τι διάολο μου είπε;
417
00:37:08,964 --> 00:37:11,285
Μάζεψε τον φίλο σου.
418
00:37:11,325 --> 00:37:15,926
Κυρία, κύριε, μωρό, παιδί,
πάρε αυτό, πρέπει να φτάνει.
419
00:37:15,966 --> 00:37:19,326
Πάμε κάτω να παίξουμε.
420
00:37:21,447 --> 00:37:24,167
Εσείς δεν το βάζετε κάτω.
421
00:37:24,247 --> 00:37:28,048
Πού πήγε;
422
00:37:30,928 --> 00:37:33,849
Πότε θα σταματήσει
αυτό το πράγμα;
423
00:37:36,329 --> 00:37:37,210
Δε θα σταματήσει ποτέ.
424
00:37:37,290 --> 00:37:39,010
Μην κουνιέσαι,
θα ξανάρθεις.
425
00:37:42,291 --> 00:37:45,251
Πού πήγε;
426
00:37:45,291 --> 00:37:47,251
Έλα, γρήγορα!
427
00:37:52,572 --> 00:37:55,213
Χέστη μπάσταρδε!
428
00:38:08,495 --> 00:38:13,296
- Έλα έπεσες, πάμε
- Κάποιος μαλάκας μ' έσπρωξε.
429
00:38:15,137 --> 00:38:18,057
Μείνε εδώ να πας φυλακή.
Εγώ φεύγω.
430
00:38:21,978 --> 00:38:23,898
Το είδες αυτό;
431
00:38:25,618 --> 00:38:28,459
Κάποιος με κλώτσησε.
432
00:38:28,499 --> 00:38:31,980
Μάλλον ο μπάρμαν γι' αυτό
που είπες στη σερβιτόρα.
433
00:38:32,060 --> 00:38:34,540
Οι αγελάδες θα με σκοτώσουν!
434
00:38:35,060 --> 00:38:37,461
Οι αμφισεξουαλικοί
θα με σκοτώσουν.
435
00:38:37,541 --> 00:38:39,541
Πού είναι το ασανσέρ;
436
00:38:40,061 --> 00:38:42,982
Μην πας στο ασανσέρ.
Αυτό θέλουν να κάνουμε.
437
00:38:43,062 --> 00:38:46,462
Θα μας παγιδέψουν εκεί και
θα μας πάνε στο υπόγειο.
438
00:38:49,783 --> 00:38:53,183
Μην τρέχεις.
Θα μας πυροβολήσουν.
439
00:38:56,744 --> 00:39:01,065
Οδήγησε εσύ.
Εγώ δεν είμαι καλά.
440
00:39:07,866 --> 00:39:09,506
Λάθος πόρτα.
441
00:39:10,307 --> 00:39:13,707
Αυτή δεν είναι πόλη για
ψυχεδελικά ναρκωτικά.
442
00:39:13,747 --> 00:39:16,748
Γύρω μας νιώθαμε
απειλητικές δονήσεις.
443
00:39:17,268 --> 00:39:21,429
Φτάσαμε τελικά στο δωμάτιο,
αλλά το κλειδί δεν άνοιγε.
444
00:39:22,189 --> 00:39:25,269
Οι μπάσταρδοι άλλαξαν
την κλειδαριά.
445
00:39:27,350 --> 00:39:30,830
Μάλλον έψαξαν το δωμάτιο.
446
00:39:30,870 --> 00:39:33,111
Δεν τη γλιτώνουμε.
447
00:39:42,512 --> 00:39:45,833
Κλείδωσε, βάλε την αλυσίδα.
448
00:39:47,073 --> 00:39:48,674
Πολύ καλύτερα τώρα.
449
00:39:49,794 --> 00:39:52,514
Πού βρέθηκε αυτό;
450
00:39:56,035 --> 00:39:58,795
- Είναι του Λασέρντα.
- Ίσως το χρειαστούμε.
451
00:40:02,036 --> 00:40:07,197
Πάμε πάνω να τον ξυπνήσουμε
με τον πυροσβεστήρα.
452
00:40:08,557 --> 00:40:13,158
Άσ' τον ήσυχο τον καημένο.
Θα πήγαινε νωρίς για ύπνο.
453
00:40:13,158 --> 00:40:17,439
Το ήξερα! Έκλεψε
τη γυναίκα μου!
454
00:40:17,519 --> 00:40:21,000
Την ξανθιά του
κινηματογραφικού συνεργείου;
455
00:40:22,320 --> 00:40:25,680
Λες να τη σοδόμησε;
Μη γελάς
456
00:40:30,841 --> 00:40:33,682
Εσείς οι λευκοί
είστε όλοι ίδιοι.
457
00:40:34,842 --> 00:40:36,922
Πού το βρήκες αυτό
το πράγμα;
458
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Μου το έφεραν με τα ποτά.
459
00:40:41,003 --> 00:40:43,884
Για να κόψω τα λάιμ.
460
00:40:44,844 --> 00:40:47,084
Ποια λάιμ;
461
00:40:47,164 --> 00:40:50,365
Δεν έχουν λάιμ στην έρημο.
462
00:40:50,885 --> 00:40:53,405
Ο σιχαμένος μπάσταρδος...
463
00:40:53,445 --> 00:40:56,646
Έπρεπε να τον είχα καθαρίσει.
464
00:40:58,926 --> 00:41:01,447
Τώρα την πήρε αυτός!
465
00:41:02,007 --> 00:41:04,087
Πήρε το μωρό μου!
466
00:41:04,888 --> 00:41:06,568
Θυμόμουν την κοπέλα.
467
00:41:07,048 --> 00:41:09,808
Είχαμε πρόβλημα μαζί της
νωρίτερα.
468
00:41:10,289 --> 00:41:12,329
Ο δικηγόρος μου είχε
γελοιοποιηθεί.
469
00:41:24,251 --> 00:41:25,771
Είσαι αναβάτης;
470
00:41:28,332 --> 00:41:30,572
Σου μιλάει.
471
00:41:35,333 --> 00:41:40,174
- Σε ποια κατηγορία είσαι;
- Κατηγορία; Τι εννοείς;
472
00:41:40,654 --> 00:41:42,174
Τι μηχανή έχεις;
473
00:41:43,055 --> 00:41:46,375
Γυρίζουμε πλάνα από
την κούρσα...
474
00:41:46,415 --> 00:41:47,975
για μια τηλεοπτική σειρά.
475
00:41:49,096 --> 00:41:51,736
Ίσως σε χρησιμοποιήσουμε.
476
00:41:54,097 --> 00:41:55,257
Καβαλάω μια...
477
00:41:55,537 --> 00:41:58,377
Παναγία μου σκέφτηκα,
τώρα θα γίνει.
478
00:41:58,457 --> 00:42:01,418
Καβαλάω τα μεγάλα
εργαλεία.
479
00:42:01,498 --> 00:42:04,458
Τα πολύ μεγάλα.
480
00:42:05,139 --> 00:42:06,459
Μια Black Shadow.
481
00:42:06,579 --> 00:42:08,499
Είμαστε με την
εργοστασιακή ομάδα.
482
00:42:08,579 --> 00:42:11,820
Μπούρδες.
483
00:42:15,580 --> 00:42:19,381
Νομίζω πως υπάρχει
ένας άξεστος χέστης...
484
00:42:19,421 --> 00:42:22,462
σ' αυτή την πόλη.
485
00:42:22,542 --> 00:42:24,582
Ροδαλέ μαλάκα!
486
00:42:24,662 --> 00:42:27,783
Μπορώ να σου δείξω αν θες.
487
00:42:27,863 --> 00:42:29,783
Έχεις φωτιά;
488
00:42:38,945 --> 00:42:41,905
Δε με εμπιστεύεσαι, ε;
489
00:42:43,226 --> 00:42:44,906
Άσε τα χαμόγελα.
490
00:42:44,986 --> 00:42:47,346
Μη με προκαλείς, μαλάκα.
491
00:42:47,426 --> 00:42:50,947
Θες να την εντυπωσιάσεις;
Εντυπωσίασε τη μαζί μου.
492
00:43:06,750 --> 00:43:09,630
Έρχεται η αστυνομία.
Σε κυνηγάνε.
493
00:43:09,710 --> 00:43:11,631
Δώσ' μου το κλειδί!
494
00:43:23,353 --> 00:43:28,354
- Κρύψε το μαχαίρι.
- Καλά είναι στην τσέπη μου.
495
00:43:38,796 --> 00:43:40,356
Γαμώτο!
496
00:43:40,436 --> 00:43:42,556
Σοβάρεψαν τα πράγματα.
497
00:43:45,317 --> 00:43:47,197
Η κοπέλα κατάλαβε.
498
00:43:50,238 --> 00:43:52,718
Με ερωτεύτηκε.
499
00:43:52,798 --> 00:43:54,719
Μίλησαν τα μάτια μας.
500
00:44:04,320 --> 00:44:08,321
Πάμε να τον ευνουχίσουμε.
Η ευθύνη δική μου.
501
00:44:08,761 --> 00:44:11,642
Γιατί δεν τον αφήνεις
ήσυχο;
502
00:44:12,562 --> 00:44:15,202
Τα εκανες πλακάκια μαζί του;
503
00:44:15,242 --> 00:44:18,643
Του την παραχώρησες;
504
00:44:25,484 --> 00:44:29,925
Κρύψε το κώλο-μαχαίρι.
Κοίτα να συνέλθεις.
505
00:44:30,405 --> 00:44:31,925
Πάω να πλύνω το αμάξι.
506
00:44:33,006 --> 00:44:36,486
Από τους ναρκομανείς
μαθαίνεις ότι...
507
00:44:36,526 --> 00:44:38,847
γυρνάς την πλάτη σε ένα άτομο...
508
00:44:39,047 --> 00:44:42,047
αλλά όχι σε ένα ναρκωτικό.
509
00:44:42,287 --> 00:44:45,648
Κυρίως αν σε απειλεί
με μαχαίρι.
510
00:44:53,249 --> 00:44:55,930
Τι έκανα εδώ;
511
00:44:56,050 --> 00:44:59,010
Τι νόημα είχε αυτό το ταξίδι;
512
00:44:59,050 --> 00:45:02,451
Περιπλανιόμουν απλώς
σε μια φρενίτιδα ναρκωτικών;
513
00:45:02,531 --> 00:45:05,972
ή είχα έρθει για
να γράψω το άρθρο;
514
00:45:12,413 --> 00:45:15,773
Ποιοι είναι αυτοί οι
άνθρωποι; Αυτά τα πρόσωπα;
515
00:45:16,253 --> 00:45:18,734
Από πού έρχονται;
516
00:45:18,814 --> 00:45:22,655
Μοιάζουν με καρικατούρες
πωλητών αυτοκινήτων...
517
00:45:22,735 --> 00:45:27,015
και είναι πάρα πολλοί για
ξημερώματα Κυριακής.
518
00:45:27,095 --> 00:45:30,136
Αγκαλιάζουν το αμερικάνικο
όνειρο.
519
00:45:30,216 --> 00:45:32,136
Το όραμα του μεγάλου νικητή...
520
00:45:32,256 --> 00:45:36,657
ξεφυτρώνει στο χάος
ενός ξεπεσμένου καζίνο.
521
00:45:43,218 --> 00:45:46,179
Γύρνα τον τροχό.
522
00:45:46,219 --> 00:45:48,299
Κάνε με πλούσιο!
523
00:45:52,460 --> 00:45:53,340
Μπάσταρδε!
524
00:45:55,181 --> 00:46:00,182
Όχι, ηρέμησε.
Μάθε να χάνεις.
525
00:46:20,825 --> 00:46:22,386
Κατακλυσμός έγινε εδώ;
526
00:46:22,466 --> 00:46:25,226
Μην το αγγίζεις!
527
00:46:33,148 --> 00:46:34,068
Πήρες όλο αυτό το άσιντ;
528
00:46:34,788 --> 00:46:36,588
Ακριβώς!
Μουσική!
529
00:46:37,108 --> 00:46:40,469
Να εύχεσαι να εχουμε θοραζίνη
αλλιώς την πάτησες.
530
00:46:40,629 --> 00:46:42,869
Μουσική! Βάλε την κασέτα!
531
00:46:43,549 --> 00:46:46,910
Τους Jefferson Airplane.
Θέλω κάτι να με ανεβάσει.
532
00:46:47,310 --> 00:46:47,870
Είσαι καταδικασμένος.
533
00:46:48,550 --> 00:46:49,871
Φεύγω σε 2 ώρες.
534
00:46:49,911 --> 00:46:53,791
Θα' ρθουν και θα σε πλακώσουν
στο ξύλο μέσα στη μπανιέρα.
535
00:46:59,432 --> 00:47:01,753
Κάνε μου μια τελευταία χάρη.
536
00:47:01,793 --> 00:47:03,753
Δώσε μου 2 ώρες.
537
00:47:04,193 --> 00:47:06,874
Άσε με να κοιμηθώ
για 2 ώρες.
538
00:47:08,154 --> 00:47:11,555
Υποψιάζομαι πως αύριο
θα είναι μια δύσκολη μέρα.
539
00:47:12,555 --> 00:47:13,675
Έχεις όσο χρόνο θέλεις.
540
00:47:13,955 --> 00:47:17,076
Δε θα σου αρέσει
η ηλεκτροπληξία.
541
00:47:46,321 --> 00:47:47,801
Αυτοκτονεί!
542
00:48:04,084 --> 00:48:06,365
Θέλω να το ξανακούσω.
543
00:48:07,045 --> 00:48:10,925
Όταν φτάσει στο σημείο...
544
00:48:10,965 --> 00:48:15,366
που το κουνέλι
κόβει το κεφάλι του
545
00:48:15,446 --> 00:48:20,527
θέλω να πετάξεις
το κασετόφωνο...
546
00:48:20,607 --> 00:48:23,008
μέσα στη μπανιέρα.
547
00:48:23,528 --> 00:48:25,488
Έχεις τρελαθεί τελείως.
548
00:48:26,088 --> 00:48:28,689
Θα σε τινάξει!
Θα πεθάνεις σε 10'.
549
00:48:29,289 --> 00:48:31,289
Θα με ανακρίνουν.
550
00:48:34,930 --> 00:48:37,930
Μην παίζεις μαζί μου!
Είμαι ο Αχάμπ.
551
00:48:44,331 --> 00:48:46,692
Μαλάκα, κάθισε!
Στην μπανιέρα!
552
00:48:46,772 --> 00:48:49,372
Θα σου τρυπήσω το λαρύγγι!
553
00:48:51,213 --> 00:48:54,133
Μη με αναγκάσεις
να το χρησιμοποιήσω!
554
00:48:55,374 --> 00:48:58,294
Ίσως είναι η μόνη λύση!
555
00:48:59,334 --> 00:49:01,295
Στάσου να βεβαιωθώ
ότι το κατάλαβα.
556
00:49:02,895 --> 00:49:07,456
Θες να το ρίξω στο νερό στην
κορύφωση του τραγουδιού;
557
00:49:11,737 --> 00:49:15,817
Φοβήθηκα πως θα έπρεπε
να ζητήσω σε κάποια...
558
00:49:15,937 --> 00:49:17,938
...απ΄τις καμαριέρες να το κάνει.
559
00:49:18,738 --> 00:49:20,378
Θα το κάνω εγώ.
560
00:49:20,818 --> 00:49:22,178
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
561
00:49:28,340 --> 00:49:29,580
Έτοιμος;
562
00:49:32,060 --> 00:49:33,741
Κλείσε τα μάτια σου.
563
00:49:34,061 --> 00:49:35,661
Έτσι μπράβο.
564
00:49:40,822 --> 00:49:43,142
Πάψε, χάνω τον καιρό μου!
565
00:49:50,224 --> 00:49:52,504
Κλείσε τα μάτια σου.
566
00:50:37,152 --> 00:50:39,473
Θες να σε τυφλώσω;
567
00:50:42,993 --> 00:50:46,554
Θα το έκανες έτσι;
Παλιομπάσταρδε!
568
00:50:46,954 --> 00:50:51,235
Πρώτα θες να σε σκοτώσω και
τώρα θες να με σκοτώσεις.
569
00:50:51,315 --> 00:50:54,435
Θα' πρεπε να φωνάξω
τους μπάτσους!
570
00:50:56,116 --> 00:50:57,596
Θύμωσες!
571
00:50:58,356 --> 00:51:01,557
Δεν έχει νόημα να φωνάξεις
τους μπάτσους.
572
00:51:01,957 --> 00:51:03,637
Δεν υπάρχει άλλη λύση.
573
00:51:04,237 --> 00:51:09,038
Δεν τολμάω να κοιμηθώ με σένα
φτιαγμένο κι έτοιμο να με μαχαιρώσεις.
574
00:51:10,318 --> 00:51:12,959
Ποιος είπε πως
θα σε μαχαιρώσω;
575
00:51:15,719 --> 00:51:18,480
Ήθελα να χαράξω ένα Ζ
στο μέτωπο σου.
576
00:51:20,640 --> 00:51:24,961
Μπες στη μπανιέρα. Πάρε και
μερικά χάπια να ηρεμήσεις.
577
00:51:25,041 --> 00:51:28,001
Κάπνισε λίγο χόρτο,
βάρα ηρωίνη.
578
00:51:28,041 --> 00:51:30,722
Κάνε ότι θέλεις...
579
00:51:31,522 --> 00:51:35,043
...αλλά άσε με να κοιμηθώ,
σε παρακαλώ.
580
00:51:35,763 --> 00:51:37,403
Σήκω πάνω, μαλάκα!
581
00:51:47,045 --> 00:51:49,725
Πρέπει να δουλέψεις.
582
00:51:49,765 --> 00:51:51,886
Τι σπάσιμο.
583
00:51:52,846 --> 00:51:54,326
Τιποτένιε μπάσταρδε...
584
00:51:54,726 --> 00:51:56,727
Είμαι διδάκτωρ Δημοσιογραφίας!
585
00:52:01,608 --> 00:52:03,288
Να μη σε κρατάω ξύπνιο.
586
00:52:04,688 --> 00:52:07,249
Πλένεις ποτέ το σώβρακο σου;
587
00:52:07,289 --> 00:52:10,169
Πλύν' το σαν μεγάλο παιδί.
588
00:52:16,010 --> 00:52:17,971
Το LSD τον είχε τρελάνει.
589
00:52:18,051 --> 00:52:21,971
Η επόμενη φάση θα ήταν ένας
ενδοσκοπικός εφιάλτης.
590
00:52:23,732 --> 00:52:27,252
4 ώρες κατατονικής απόγνωσης...
591
00:52:27,332 --> 00:52:30,413
και ναρκωτικών.
592
00:52:37,414 --> 00:52:40,255
Αγνόησε τον εφιάλτη
στο μπάνιο.
593
00:52:40,375 --> 00:52:43,615
Άλλος ένας πρόσφυγας
από τη Γενιά του Έρωτα
594
00:52:44,975 --> 00:52:50,416
Ο δικηγόρος μου δεν πίστεψε,
όπως άλλοι πρώην χρήστες...
595
00:52:50,496 --> 00:52:53,697
ότι φτιάχνεσαι καλύτερα
χωρίς ναρκωτικά.
596
00:52:53,777 --> 00:52:55,737
Ούτε κι εγώ, άλλωστε.
597
00:53:29,658 --> 00:53:33,898
1965: Το κύμα LSD
του San Francisco.
598
00:53:36,619 --> 00:53:40,820
Θυμάμαι ένα βράδυ
στο club Matrix...
599
00:53:42,660 --> 00:53:44,300
Εδώ είμαι!
600
00:53:48,501 --> 00:53:50,701
Ήμουν θύμα της έκρηξης
των ναρκωτικών.
601
00:53:50,741 --> 00:53:54,502
Ένα φρικιό των δρόμων,
έπαιρνα ότι έβρισκα.
602
00:53:55,142 --> 00:54:00,383
Θέλει κανείς LSD;
603
00:54:00,583 --> 00:54:05,904
Έχω τα πάντα εδώ.
604
00:54:06,024 --> 00:54:11,825
Θέλω μόνο κάπου
να ντηλάρω.
605
00:54:15,586 --> 00:54:18,427
Στην αρχή είπα να πάρω
μόνο το μισό LSD.
606
00:54:18,507 --> 00:54:22,347
αλλά έριξα το υπόλοιπο
στο μανίκι μου.
607
00:54:27,908 --> 00:54:31,469
Τι τρέχει;
608
00:54:32,349 --> 00:54:38,950
Όλη αυτή η άσπρη σκόνη
στο μανίκι μου...
609
00:54:39,310 --> 00:54:42,871
...είναι LSD.
610
00:54:58,554 --> 00:54:59,954
Με λίγη τύχη...
611
00:55:00,034 --> 00:55:02,715
η ζωή του είχε καταστραφεί
για πάντα...
612
00:55:03,155 --> 00:55:07,315
Σκεφτόταν ότι πίσω από μια
πόρτα στα Bars που σύχναζε...
613
00:55:07,516 --> 00:55:09,316
άντρες στα κόκκινα...
614
00:55:09,396 --> 00:55:13,317
τη βρίσκουν με πράγματα
που δε θα γνωρίσει ποτέ.
615
00:55:19,758 --> 00:55:22,958
Παράξενες αναμνήσεις εκείνη
τη νύχτα στο Las Vegas.
616
00:55:23,398 --> 00:55:27,479
Πέρασαν 5 χρόνια; 6;
617
00:55:27,959 --> 00:55:29,840
Μου φαίνεται σαν μια ζωή.
618
00:55:30,680 --> 00:55:34,000
Το αποκορύφωμα που
δε σου ξανασυμβαίνει.
619
00:55:36,441 --> 00:55:38,361
Το San Francisco, το 65...
620
00:55:38,601 --> 00:55:42,362
ήταν ένας ξεχωριστός τόπος
και εποχή.
621
00:55:42,762 --> 00:55:45,082
Καμία εξήγηση...
622
00:55:45,162 --> 00:55:47,083
Καμία λέξη, μουσική
ή αναμνήσεις...
623
00:55:47,163 --> 00:55:50,603
δεν περιγράφει την αίσθηση
ότι έζησες...
624
00:55:50,723 --> 00:55:55,724
σ' αυτή τη γωνιά του χρόνου και
του κόσμου ότι κι αν σήμαινε αυτό.
625
00:56:05,086 --> 00:56:08,647
Υπήρχε τρέλα προς κάθε
κατεύθυνση, κάθε στιγμή.
626
00:56:09,247 --> 00:56:11,567
Μπορούσες να λάμψεις παντού.
627
00:56:12,807 --> 00:56:16,488
Υπήρχε η καθολική αίσθηση
ότι κάναμε το σωστό,
628
00:56:16,568 --> 00:56:18,448
ότι επικρατούσαμε.
629
00:56:19,689 --> 00:56:21,209
Και αυτή ήταν η δύναμη...
630
00:56:23,649 --> 00:56:26,690
Η αίσθηση της νίκης πάνω σε
κάθε τι παλιό και κακό.
631
00:56:27,810 --> 00:56:30,731
Όχι με σκληρότητα
και αυταρχισμό.
632
00:56:32,451 --> 00:56:35,532
Η ενέργεια μας απλώς
θα υπερίσχυε.
633
00:56:35,732 --> 00:56:38,052
Είχαμε όλη την ορμή...
634
00:56:38,132 --> 00:56:42,013
Ήμασταν στην κορυφή ενός
ψηλού και όμορφου κύματος.
635
00:56:44,093 --> 00:56:47,974
Τώρα, λιγότερο από
5 χρόνια αργότερα...
636
00:56:48,014 --> 00:56:52,335
αν κοιτάξεις δυτικά από έναν
ψηλό λόφο του Vegas...
637
00:56:52,415 --> 00:56:54,855
και με τα κατάλληλα μάτια...
638
00:56:54,935 --> 00:56:57,856
μπορείς σχεδόν να δεις
το σημάδι του νερού.
639
00:56:58,056 --> 00:57:01,176
Το σημείο που τελικά
ξέσπασε το κύμα...
640
00:57:01,616 --> 00:57:03,497
και κύλησε πίσω.
641
00:57:29,021 --> 00:57:31,222
Τι θέλεις εδώ;
642
00:57:34,022 --> 00:57:36,983
Ήρθες σε λάθος δωμάτιο.
643
00:57:37,023 --> 00:57:39,943
Κρατάω όπλο!
Φύγε!
644
00:57:42,064 --> 00:57:45,624
- Υπογράψτε τον λογαριασμό.
- Καλά δώσ' τον μου.
645
00:57:46,024 --> 00:57:47,465
Μην κουνιέσαι.
646
00:57:50,425 --> 00:57:52,066
Ούτε λέξη σε κανέναν.
647
00:57:54,746 --> 00:57:59,787
Πήρα ξαφνικά την απόφαση
να φύγω. Ίσως και όχι.
648
00:58:01,867 --> 00:58:06,068
Ίσως υποσυνείδητα περίμενα
την κατάλληλη στιγμή.
649
00:58:07,308 --> 00:58:08,709
Ο λογαριασμός ήταν η αφορμή...
650
00:58:08,789 --> 00:58:11,549
Δεν είχα να τον πληρώσω.
651
00:58:11,909 --> 00:58:16,070
Τα γεύματα μας κόστιζαν
γύρω στα $33 την ώρα.
652
00:58:16,670 --> 00:58:18,990
Επί 48 συνεχείς ώρες.
653
00:58:19,391 --> 00:58:20,591
Απίστευτο!
654
00:58:20,631 --> 00:58:22,591
Πώς έγινε αυτό;
655
00:58:22,871 --> 00:58:27,552
Όταν έκανα αυτή την ερώτηση
δεν ήταν κανείς εκεί.
656
00:58:27,752 --> 00:58:30,673
Ο δικηγόρος μου είχε φύγει.
657
00:58:31,073 --> 00:58:32,233
Θα μυρίστηκε τις φασαρίες.
658
00:58:37,354 --> 00:58:38,594
Πανικός.
659
00:58:40,034 --> 00:58:43,595
Τον ένιωσα στην πλάτη μου
σαν τις δονήσεις του LSD.
660
00:58:44,835 --> 00:58:48,396
Συνειδητοποίησα τη φρικτή
πραγματικότητα.
661
00:58:51,716 --> 00:58:54,437
Ήμουν μόνος στο Las Vegas.
662
00:58:54,637 --> 00:58:56,117
Τρελαμένος απ' τα ναρκωτικά.
663
00:58:56,237 --> 00:58:59,038
Χωρίς λεφτά, χωρίς άρθρο
για το περιοδικό.
664
00:58:59,238 --> 00:59:00,918
Και το χειρότερο...
665
00:59:01,118 --> 00:59:04,239
μ' έναν τεράστιο
λογαριασμό ξενοδοχείου.
666
00:59:06,759 --> 00:59:08,840
Δεν ήξερα ούτε ποιος νίκησε
στην κούρσα.
667
00:59:09,240 --> 00:59:10,800
Ίσως κανένας.
668
00:59:11,320 --> 00:59:13,801
Πώς θα το αντιμετώπιζε
ο Χοράσιο Άλτζερ;
669
00:59:14,961 --> 00:59:18,201
Ψυχραιμία, ψυχραιμία...
670
00:59:18,841 --> 00:59:20,642
Είμαι αξιοσέβαστος πολίτης.
671
00:59:21,122 --> 00:59:24,682
Κακοποιός, ίσως, αλλά
όχι επικίνδυνος.
672
00:59:26,763 --> 00:59:31,124
Ευτυχώς είχα πάει στο αμάξι
γρέιπφρουτ και αποσκευές.
673
00:59:31,764 --> 00:59:32,484
Τώρα...
674
00:59:32,524 --> 00:59:34,484
έπρεπε απλώς να
την κοπανήσω.
675
00:59:43,846 --> 00:59:45,326
Σας έψαχνα παντού!
676
00:59:45,526 --> 00:59:47,807
Τέλειωσαν όλα, μ' έπιασαν.
677
00:59:48,047 --> 00:59:50,727
Πολλά βιβλία γράφτηκαν
στη φυλακή.
678
00:59:54,688 --> 00:59:55,968
Έχετε τηλεγράφημα.
679
00:59:56,168 --> 01:00:02,009
Είναι για κάποιον Τόμσον,
"Υπόψη Ραούλ Ντιούκ".
680
01:00:02,649 --> 01:00:04,930
- Σημαίνει κάτι αυτό;
- Ναι, πολλά.
681
01:00:06,370 --> 01:00:10,411
Ο Τόμσον δε μένει εδώ, αλλά
ίσως είναι στην ομάδα σας.
682
01:00:10,491 --> 01:00:12,531
Ναι είναι. Θα
του το δώσω.
683
01:00:12,571 --> 01:00:17,652
Απορήσαμε γιατί το στέλνει
ο Δρ Γκόνζο από το L.A...
684
01:00:17,732 --> 01:00:19,693
ενώ ξέρουμε πως μένει εδώ.
685
01:00:20,773 --> 01:00:21,893
Έκανες το σωστό.
686
01:00:22,253 --> 01:00:25,894
Στα μηνύματα Τύπου
χρησιμοποιούμε κωδικούς.
687
01:00:25,974 --> 01:00:27,854
Κυρίως με τον Δρ Γκόνζο.
688
01:00:33,295 --> 01:00:34,975
Πότε θα ξυπνήσει ο δόκτωρ;
689
01:00:38,376 --> 01:00:42,257
Θέλει να τον γνωρίσει
ο διευθυντής μας.
690
01:00:42,457 --> 01:00:43,937
Δεν είναι παράξενο.
691
01:00:45,077 --> 01:00:49,878
Θέλει να γνωρίζει τους καλούς
πελάτες μας...σε προσωπική βάση.
692
01:00:51,098 --> 01:00:53,939
Μια χειραψία, δυο κουβέντες.
693
01:00:54,979 --> 01:00:59,780
Μην ενοχλήσεις τον δόκτορα
πριν το πρωινό, θα αγριέψει.
694
01:01:06,021 --> 01:01:09,382
Θα είναι όμως διαθέσιμος
αργότερα σήμερα;
695
01:01:11,022 --> 01:01:14,383
Το τηλεγράφημα είναι
κωδικοποιημένο.
696
01:01:14,783 --> 01:01:17,183
Είναι από τον Τόμσον,
όχι για αυτόν.
697
01:01:17,503 --> 01:01:20,624
Φεύγω, πρέπει να πάω
στην κούρσα.
698
01:01:21,064 --> 01:01:23,824
- Μα η κούρσα τελείωσε.
- Όχι για μένα.
699
01:01:25,865 --> 01:01:26,905
Θα γευματίσουμε μαζί;
700
01:01:35,106 --> 01:01:39,387
Άσχημα κύματα παράνοιας,
τρέλας, φόβου και αηδίας.
701
01:01:39,827 --> 01:01:43,348
Ανυπόφορες δονήσεις σ' αυτό
το τόπο. Φύγε από δω.
702
01:01:43,788 --> 01:01:45,868
Οι μπάτσοι με πλησίαζαν.
703
01:01:46,268 --> 01:01:47,949
Τα μύριζα τα καθίκια.
704
01:01:48,789 --> 01:01:53,590
Θεέ μου, δώσ' μου πέντε ώρες
εγρήγορσης πριν ξεραθώ.
705
01:01:53,990 --> 01:01:57,350
Άσε με να ξεφορτωθώ τ' αμάξι
και να φύγω απ' την έρημο.
706
01:02:07,152 --> 01:02:08,592
Παλιό μπάσταρδε!
707
01:02:09,033 --> 01:02:10,073
Δικό σου έργο είναι αυτό.
708
01:02:10,273 --> 01:02:13,913
Αν δε με προστατέψεις,
το κρίμα στο λαιμό σου.
709
01:02:24,035 --> 01:02:26,076
Κάνε άκρη!
710
01:02:32,357 --> 01:02:35,517
Λίγοι ξέρουν να αντιμετωπίζουν
τους μπάτσους.
711
01:02:35,917 --> 01:02:38,958
Ο απλός παραβάτης τρομάζει
και σταματάει.
712
01:02:39,238 --> 01:02:42,799
Κακώς. Έτσι προκαλεί την
περιφρόνηση του μπάτσου.
713
01:02:43,839 --> 01:02:46,879
Κάνε τον να σε κυνηγήσει.
Θα σε ακολουθήσει.
714
01:02:47,200 --> 01:02:50,880
Αλλά δε ξέρει τι σημαίνει
με το δεξί τόξο πορείας σου.
715
01:02:50,960 --> 01:02:54,881
Νομίζει ότι ψάχνεις κατάλληλο
μέρος να σταματήσεις.
716
01:02:55,801 --> 01:03:00,402
Δεν συνειδητοποιεί ότι
θα κάνει επί τόπου στροφή.
717
01:03:00,482 --> 01:03:04,483
Εσύ όμως είσαι έτοιμος για
το φρενάρισμα και την στροφή.
718
01:03:17,445 --> 01:03:19,725
Τι κάνεις;
719
01:03:23,246 --> 01:03:26,607
Τι διάολο ήθελες να κάνεις;
Θέλω να μάθω.
720
01:03:27,847 --> 01:03:29,327
Το δίπλωμα σου.
721
01:03:42,050 --> 01:03:43,490
Εγώ είμαι.
722
01:03:44,970 --> 01:03:46,410
Μπορώ να έχω αυτό;
723
01:03:47,411 --> 01:03:50,171
Ήξερα ότι την πάτησα.
724
01:03:56,852 --> 01:04:00,373
Έχεις 2 κάσες μπίρες,
ένα καλάθι γκρέιπφρουτ...
725
01:04:00,453 --> 01:04:02,453
μπλουζάκια, πετσέτες,
λάμπες...
726
01:04:04,774 --> 01:04:06,214
Γιατί οδηγούσες έτσι;
727
01:04:06,654 --> 01:04:11,135
Είμαι ένοχος, καταλαβαίνω.
Έκανα παράβαση.
728
01:04:11,215 --> 01:04:14,175
Δε διαφωνώ, είμαι
εγκληματίας.
729
01:04:15,176 --> 01:04:16,776
Κρατάς παράξενη στάση.
730
01:04:18,936 --> 01:04:23,497
Νομίζω πως σου χρειάζεται
ένας υπνάκος.
731
01:04:24,057 --> 01:04:25,818
Πιο κάτω υπάρχει μια αλάνα.
732
01:04:25,898 --> 01:04:29,138
Σταμάτα εκεί και κοιμήσου
μερικές ώρες.
733
01:04:29,578 --> 01:04:31,259
Δεν αρκεί.
734
01:04:31,339 --> 01:04:34,499
Έχω 3-4 νύχτες να κοιμηθώ.
Δε θυμάμαι.
735
01:04:34,539 --> 01:04:37,300
Αν κοιμηθώ τώρα,
θα ξεραθώ για 20 ώρες.
736
01:04:39,220 --> 01:04:41,700
Γιατί έχεις 2 κούτες
σαπούνια;
737
01:04:42,501 --> 01:04:44,421
Θέλω να είμαι καθαρός.
738
01:04:48,542 --> 01:04:56,703
Θα γράψω ότι σε σταμάτησα
για υπερβολική ταχύτητα.
739
01:04:56,903 --> 01:04:59,504
Σε συμβούλεψα να σταματήσεις
στον πρώτο χώρο ανάπαυσης.
740
01:05:04,625 --> 01:05:10,106
Θα πας στον χώρο
ανάπαυσης...
741
01:05:07,105 --> 01:05:10,106
- είναι ο προορισμός σου -...
742
01:05:11,706 --> 01:05:14,346
Και θα κοιμηθείς.
743
01:05:15,507 --> 01:05:17,947
Έγινα σαφής;
744
01:05:19,227 --> 01:05:24,508
Πόσο απέχει το Baker;
Ήλπιζα να σταματήσω εκεί.
745
01:05:26,309 --> 01:05:27,949
Είναι εκτός περιοχής μου.
746
01:05:27,989 --> 01:05:31,510
Τα όρια της πόλης βρίσκονται
2 μίλια μετά την αλάνα.
747
01:05:32,070 --> 01:05:35,470
- Θα καταφέρεις να φτάσεις;
- Θα προσπαθήσω.
748
01:05:35,870 --> 01:05:40,111
Ήθελα να πάω στο Baker.
Έχω ακούσει πολλά γι' αυτό.
749
01:05:41,951 --> 01:05:43,872
Εξαιρετικά θαλασσινά.
750
01:05:45,712 --> 01:05:48,953
Κάποιος με το μυαλό σου
θα' πρεπε...
751
01:05:49,033 --> 01:05:51,873
να δοκιμάσει τα καβούρια.
752
01:05:51,953 --> 01:05:54,874
Εξαιρετικά θαλασσινά.
753
01:05:55,674 --> 01:05:58,755
Εντάξει, γιατί όχι;
754
01:05:58,995 --> 01:06:01,155
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
755
01:06:01,635 --> 01:06:03,355
Κοίτα με στα μάτια.
756
01:06:06,996 --> 01:06:08,556
Όλα εντάξει;
757
01:06:12,397 --> 01:06:15,558
Θα με φιλήσεις πριν φύγεις;
758
01:06:16,078 --> 01:06:19,238
Νιώθω μοναξιά εδώ.
759
01:06:26,160 --> 01:06:29,640
Ένιωθα βιασμένος. Ο μπάτσος
με είχε πάρει από παντού.
760
01:06:29,680 --> 01:06:32,841
Και τώρα θα το έλεγε
σε όλη την πόλη.
761
01:06:32,921 --> 01:06:35,561
Περίμενε να φύγω στο L.A.
762
01:06:37,001 --> 01:06:40,082
"Μάλιστα, και βέβαια
θα κοιμηθώ."
763
01:06:40,122 --> 01:06:43,483
"Σας ευγνωμονώ για την
ευκαιρία που μου δώσατε."
764
01:06:44,483 --> 01:06:46,803
Σύνελθε, δικέ μου.
765
01:06:47,483 --> 01:06:51,004
Αν πατήσω γκάζι για L.A.
θα με μαγκώσει.
766
01:06:51,604 --> 01:06:55,365
Όχι δεν ήταν ώρα
για αποκαλύψεις.
767
01:06:56,965 --> 01:06:59,046
Ήμουν στην Κοιλάδα
του Θανάτου.
768
01:07:04,527 --> 01:07:06,487
Χριστέ μου, αυτός είναι!
769
01:07:14,128 --> 01:07:17,729
Έλα, γαμώτο!
770
01:07:24,690 --> 01:07:29,691
Με έπιασαν! Παγιδεύτηκα
στο βρωμερό Baker.
771
01:07:29,771 --> 01:07:31,291
Οι μπάτσοι πλησιάζουν.
772
01:07:31,371 --> 01:07:32,452
Θα με κυνηγήσουν σαν ζώο.
773
01:07:32,492 --> 01:07:34,572
Μιλάς παρανοϊκά.
774
01:07:34,612 --> 01:07:36,692
Χρειάζομαι δικηγόρο αμέσως!
775
01:07:36,772 --> 01:07:39,533
Δεν πήρες το τηλεγράφημα;
776
01:07:39,613 --> 01:07:42,894
Ποιο τηλεγράφημα, άχρηστε;
777
01:07:44,214 --> 01:07:49,615
Γιατί δεν είσαι στο Vegas;
Έχεις σουίτα στο Φλαμίγκο.
778
01:07:49,695 --> 01:07:54,096
Καλύπτεις το Συνέδριο
Περιφερειακών Εισαγγελέων.
779
01:07:54,176 --> 01:07:58,296
Τα έχω φροντίσει όλα.
780
01:07:59,377 --> 01:08:01,817
Τι διάολο κάνεις
στη μέση της ερήμου;
781
01:08:01,897 --> 01:08:05,138
Τίποτα, είναι όλα
μια μεγάλη φάρσα.
782
01:08:05,218 --> 01:08:08,738
Είμαι στην πισίνα
του Φλαμίγκο.
783
01:08:08,818 --> 01:08:12,219
Σου μιλάω από ένα τηλέφωνο
που έφερε ένας νάνος.
784
01:08:12,299 --> 01:08:13,699
Έχω ανοιχτή πίστωση εδώ.
785
01:08:13,779 --> 01:08:17,140
Μην πλησιάσεις εδώ.
Δε δέχονται ξένους.
786
01:08:19,420 --> 01:08:23,101
Έτσι λειτουργεί ο κόσμος.
787
01:08:23,221 --> 01:08:27,502
Η ενέργεια ρέει κατά το κέφι
του Μεγάλου Μαγνήτη.
788
01:08:27,542 --> 01:08:30,302
Πώς τόλμησα να τον αγνοήσω;
789
01:08:30,382 --> 01:08:33,543
Θα γύριζα στο Vegas.
Δεν γινόταν διαφορετικά.
790
01:08:36,783 --> 01:08:38,904
Ξεφορτώθηκα το αμάξι.
791
01:08:38,984 --> 01:08:43,225
Θα το αναγνώριζαν πολλοί
και ειδικά η αστυνομία.
792
01:08:44,545 --> 01:08:48,345
Ευτυχώς η πιστωτική μου κάρτα
ήταν ακόμα έγκυρη.
793
01:08:48,426 --> 01:08:51,706
Ήταν ένα φοβερό μηχάνημα...
794
01:08:51,746 --> 01:08:55,707
με πανάκριβα αξεσουάρ
και ειδικά εφέ.
795
01:08:55,747 --> 01:08:59,468
Τα πίσω παράθυρα έκλειναν
μ' ένα άγγιγμα.
796
01:09:00,268 --> 01:09:05,149
Το ταμπλό είχε φωτάκια και
ρολόγια που δε καταλάβαινα...
797
01:09:06,109 --> 01:09:08,549
Στο συνέδριο των μπάτσων...
798
01:09:08,629 --> 01:09:11,550
κάποιος έπρεπε να εκπροσωπήσει
τα ναρκωτικά.
799
01:09:11,590 --> 01:09:16,591
Μου άρεσε το ότι αφού άφησα
απλήρωτο ένα ξενοδοχείο...
800
01:09:16,631 --> 01:09:19,911
θα πήγαινα σε κάποιο άλλο...
801
01:09:20,031 --> 01:09:23,312
μαζί με χιλιάδες μπάτσους.
802
01:09:23,752 --> 01:09:26,432
Θα κυκλοφορούσα με άνεση
ανάμεσα τους.
803
01:09:26,512 --> 01:09:29,473
Καλωσήρθατε στο Φλαμίγκο.
804
01:09:51,397 --> 01:09:54,918
Έφτασα σε ακατάλληλη ώρα.
805
01:10:18,682 --> 01:10:21,202
Είμαι αρχηγός αστυνομίας.
806
01:10:21,603 --> 01:10:24,523
Σου εξήγησα έχω αυτή την κάρτα...
807
01:10:24,643 --> 01:10:28,484
που λέει πως έχω κάνει
κράτηση στο ξενοδοχείο.
808
01:10:28,724 --> 01:10:33,205
Λυπάμαι, αλλά αργήσατε
να κάνετε κράτηση...
809
01:10:33,285 --> 01:10:38,086
Η κράτηση σας
μεταβιβάστηκε...
810
01:10:39,566 --> 01:10:43,046
...στο μοτέλ Μούνλαιτ
στη λεωφόρο Paradise.
811
01:10:43,126 --> 01:10:45,607
Πληρώσαμε ήδη για
το δωμάτιο.
812
01:10:45,807 --> 01:10:49,848
Είναι καλό μοτέλ και μόλις
16 τετράγωνα από δω.
813
01:10:49,928 --> 01:10:52,288
Έχει πισίνα, σάουνα, χαμάμ.
814
01:10:52,648 --> 01:10:56,649
Άκου σιχαμένη αδερφή!
Θέλω τον διευθυντή τώρα!
815
01:10:57,089 --> 01:11:00,010
Βαρέθηκα να ακούω
τις βλακείες σου!
816
01:11:05,010 --> 01:11:08,051
- Να σας φωνάξω ταξί;
- Ψωλορουφήχτρα!
817
01:11:08,331 --> 01:11:10,892
Εγώ άκουγα τι έλεγε
στ' αλήθεια ο υπάλληλος.
818
01:11:11,252 --> 01:11:14,372
Άκου σκατόμυαλε...
819
01:11:15,012 --> 01:11:17,293
Αρκετά έχω τραβήξει
στη ζωή μου...
820
01:11:17,373 --> 01:11:22,734
από αυταρχικούς μπάτσους.
821
01:11:23,334 --> 01:11:26,494
Τώρα είναι η σειρά μου.
822
01:11:27,855 --> 01:11:32,055
Άντε πηδήξου μπάτσε.
Τώρα κάνω κουμάντο εγώ.
823
01:11:32,736 --> 01:11:36,696
Συγνώμη που διακόπτω, αλλά
δε θα σας καθυστερήσω.
824
01:11:36,776 --> 01:11:40,457
Λέγομαι Ντιούκ. Μου έκανε
κράτηση ο δικηγόρος μου.
825
01:11:45,858 --> 01:11:48,178
Οι αποσκευές μου είναι
στο αμάξι.
826
01:11:48,578 --> 01:11:50,419
Στείλτε τις επάνω.
827
01:11:52,339 --> 01:11:56,660
Ένα μπουκάλι μπέρμπον,
ένα μπακάρντι...
828
01:11:56,780 --> 01:11:59,460
λίγο πάγο και...
829
01:11:59,540 --> 01:12:01,741
Και μερικά κομμάτια λάιμ.
830
01:12:05,462 --> 01:12:07,622
Μην ανησυχείτε για τίποτα.
831
01:12:07,702 --> 01:12:11,303
Για ότι θέλετε,
ζητήστε εμένα, τον Σβέν.
832
01:12:18,984 --> 01:12:22,625
Είναι φρικτό αλλά θα το ξεπεράσετε.
833
01:12:29,666 --> 01:12:32,586
Κοίτα τι έκανες!
834
01:12:32,666 --> 01:12:36,347
Δε θα μέναμε εδώ
ούτε με παρακάλια!
835
01:12:53,670 --> 01:12:54,711
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
836
01:12:55,151 --> 01:12:57,191
Τι διάολο...
837
01:13:03,712 --> 01:13:07,873
Μου δαγκώνει το πόδι!
Έκφυλο γουρούνι!
838
01:13:08,873 --> 01:13:09,913
Δε φταίω εγώ.
839
01:13:11,394 --> 01:13:14,114
Από δω η Λούση, όπως
και στο τραγούδι.
840
01:13:14,194 --> 01:13:17,275
Λούση, ηρέμησε.
841
01:13:17,355 --> 01:13:20,835
Θυμάσαι τι έγινε
στο αεροδρόμιο;
842
01:13:24,276 --> 01:13:28,157
Αρκετά. Είναι
πελάτης μου, Λούση.
843
01:13:28,677 --> 01:13:32,037
Ο κ. Ντιούκ, διάσημος
δημοσιογράφος.
844
01:13:32,237 --> 01:13:34,958
Αυτός πληρώνει τη σουίτα.
845
01:13:35,358 --> 01:13:36,718
Είναι με το μέρος μας.
846
01:13:37,958 --> 01:13:39,639
Του αρέσουν οι καλλιτέχνες.
847
01:13:40,799 --> 01:13:43,639
Η Λούση ζωγραφίζει πορτρέτα
της Μπάρμπαρα Στράιζαντ.
848
01:13:48,520 --> 01:13:50,521
Τα ζωγράφισα από
την τηλεόραση.
849
01:13:53,081 --> 01:13:55,962
Ήρθε από τη...
850
01:13:56,042 --> 01:13:57,962
Πώς λέγεται η πόλη;
851
01:13:59,162 --> 01:14:02,883
Από την Montana για να δώσει
τα πορτρέτα στη Μπάρμπαρα.
852
01:14:04,003 --> 01:14:07,804
Θα την συναντήσουμε απόψε
στα καμαρίνια του Αμερικάνα.
853
01:14:07,844 --> 01:14:13,325
Χρειαζόμουν ησυχία,
ξεκούραση, καταφύγιο.
854
01:14:13,885 --> 01:14:15,525
Δεν περίμενα...
855
01:14:15,605 --> 01:14:19,606
να βρω τον δικηγόρο μου να
επιδίδεται σε ανωμαλίες.
856
01:14:21,966 --> 01:14:26,167
Πρέπει να έχουν φέρει
το αμάξι τώρα.
857
01:14:28,568 --> 01:14:30,928
Γιατί δεν πάμε...
858
01:14:31,448 --> 01:14:39,410
να πάρουμε...
859
01:14:41,410 --> 01:14:43,970
...το πράγμα από
το πορτμπαγκάζ;
860
01:14:49,812 --> 01:14:53,972
Φυσικά...
Πάμε να το πάρουμε.
861
01:14:54,612 --> 01:14:57,053
Ερχόμαστε αμέσως, Λούση.
862
01:14:57,973 --> 01:14:59,373
Δώσ' μου ένα φιλάκι.
863
01:14:59,453 --> 01:15:02,774
Ένα φιλί...
Γιατί όχι;
864
01:15:10,375 --> 01:15:13,016
Μην σηκώσεις το τηλέφωνο.
865
01:15:25,698 --> 01:15:27,578
Τι σχέδια έχεις;
866
01:15:29,659 --> 01:15:31,539
Για το παιδί στο δωμάτιο.
867
01:15:31,739 --> 01:15:35,100
Τη Λούση; Την γνώρισα
στο αεροπλάνο.
868
01:15:38,620 --> 01:15:40,901
Είναι θρησκομανής.
869
01:15:41,421 --> 01:15:43,821
Της έδωσα μια κάψουλα
πριν καταλάβω...
870
01:15:43,901 --> 01:15:46,622
ότι είναι ανήλικη.
871
01:15:48,222 --> 01:15:52,383
Μαστουρωμένη, θα την
πουλήσουμε στους μπάτσους.
872
01:15:52,383 --> 01:15:55,103
Είναι τέλεια γι' αυτό.
873
01:15:55,143 --> 01:15:59,264
Με χαρά τους θα την δείρουν
και θα την πηδήξουν ομαδικά.
874
01:15:59,344 --> 01:16:04,065
Θα την βάλουμε σ' ένα μοτέλ
με εικόνες στους τοίχους...
875
01:16:04,145 --> 01:16:06,105
και θα την δώσουμε σ' αυτούς.
876
01:16:06,185 --> 01:16:09,186
Είναι δυνατή, θ' αντέξει.
877
01:16:11,346 --> 01:16:12,867
Ήξερα ότι είσαι άρρωστος.
878
01:16:12,947 --> 01:16:17,187
αλλά δεν περίμενα να πεις
κάτι τέτοιο.
879
01:16:18,468 --> 01:16:21,788
Απλά οικονομικά. Η κοπέλα
είναι θείο δώρο.
880
01:16:22,428 --> 01:16:25,949
- Θα βγάζουμε $1000 τη μέρα.
- Αυτό είναι σιχαμένο.
881
01:16:26,389 --> 01:16:27,309
Μη μιλάς έτσι.
882
01:16:28,870 --> 01:16:30,950
Θα παίρνει 4 μαζί.
883
01:16:31,190 --> 01:16:35,751
Φτιαγμένη, θα μας αφήνει
$2000 τη μέρα. Ίσως και $3000...
884
01:16:39,312 --> 01:16:43,272
Θες να σου ορμήσω
και να σε πλακώσω;
885
01:16:43,352 --> 01:16:46,113
Θα νιώσεις καλύτερα;
886
01:16:47,953 --> 01:16:50,794
Όταν συνέλθει...
887
01:16:50,834 --> 01:16:55,154
θα εξοργιστεί με την θολή,
ανάμνηση...
888
01:16:55,234 --> 01:17:00,795
ότι την αποπλάνησε κάποιος
με αλκοόλ και LSD...
889
01:17:00,875 --> 01:17:02,476
την έσυρε στο ξενοδοχείο...
890
01:17:02,556 --> 01:17:06,076
και εισχώρησε βίαια σε κάθε
οπή του κορμιού της...
891
01:17:06,196 --> 01:17:09,317
με το παλλόμενο
και περιτμημένο μέλος του.
892
01:17:09,957 --> 01:17:13,478
- Αυτό είναι σιχαμένο.
- Η αλήθεια είναι σκληρή.
893
01:17:20,799 --> 01:17:23,240
Ο Θεός να τη φυλάει.
894
01:17:23,960 --> 01:17:28,280
Λοιπόν, θα πας στο θάλαμο
αερίων γι' αυτό.
895
01:17:28,721 --> 01:17:33,401
θα σε δικάσουν στη Nevada
για βιασμό και σοδομισμό.
896
01:17:34,802 --> 01:17:36,322
Πρέπει να φύγει.
897
01:17:39,162 --> 01:17:42,523
Δεν αξίζει να βοηθάς
κανένα αυτό το καιρό.
898
01:17:49,804 --> 01:17:51,805
Ξενοδοχείο Americana;
899
01:17:51,885 --> 01:17:55,565
Θέλω ένα δωμάτιο
για την ανιψιά μου...
900
01:17:56,046 --> 01:17:58,686
να της φερθείτε ευγενικά.
Είναι καλλιτέχνης...
901
01:18:00,646 --> 01:18:02,607
Είναι σε υπερένταση.
902
01:18:02,927 --> 01:18:05,647
Κάνει τη διατριβή της...
903
01:18:06,688 --> 01:18:07,928
στη Μπάρμπαρα Στράιζαντ.
904
01:18:08,568 --> 01:18:10,448
Επώνυμο;
905
01:18:10,848 --> 01:18:15,169
Δε θα σας το πω. Ο αδερφός
μου είναι πολιτικός, ξέρετε.
906
01:18:15,769 --> 01:18:18,250
Ένιωσα σα Ναζί,
αλλά έπρεπε να γίνει.
907
01:18:42,374 --> 01:18:45,495
Η Λούση μπορεί να ήταν
μοιραία για μας.
908
01:18:46,335 --> 01:18:50,055
Η μόνη λύση ήταν
να τη διώξουμε...
909
01:18:50,295 --> 01:18:51,696
ελπίζοντας να μη θυμάται.
910
01:18:51,736 --> 01:18:55,296
Πάρε άλλα $10.
Κοίτα να φτάσει καλά.
911
01:19:00,937 --> 01:19:02,578
Ξεμπερδέψαμε.
912
01:19:04,658 --> 01:19:07,179
Ξεκίνα αργά. Μην
τραβήξεις την προσοχή.
913
01:19:13,660 --> 01:19:19,061
Πάμε σ' ένα εστιατόριο με
θαλασσινά. Θέλω σολομό.
914
01:19:31,383 --> 01:19:34,504
Θ' αργήσουμε. Πάμε.
915
01:19:36,384 --> 01:19:38,464
Κώλο-μεσκαλίνη.
916
01:19:41,185 --> 01:19:44,185
Γιατί δεν την "κόβουν" με κάτι;
917
01:19:45,466 --> 01:19:47,026
Καλωσήρθατε...
918
01:19:47,626 --> 01:19:50,747
στο 3ο Συνέδριο Εισαγγελέων...
919
01:19:50,907 --> 01:19:53,667
κατά των Ναρκωτικών
και Επικίνδυνων Ουσιών.
920
01:19:54,187 --> 01:19:56,668
Χωρίς άλλη καθυστέρηση...
921
01:19:56,348 --> 01:20:00,748
ο άνθρωπος που θα ορίσει
τη μάστιγα της Αμερικής...
922
01:20:01,188 --> 01:20:03,669
Dr. L. Ron Bumquist.
923
01:20:11,830 --> 01:20:14,191
Τους είδα στο "Ξέγνοιαστος
Καβαλάρης".
924
01:20:14,271 --> 01:20:17,311
Μα εδώ είναι εκατοντάδες.
925
01:20:18,192 --> 01:20:20,112
Είναι καλοί άνθρωποι.
926
01:20:20,792 --> 01:20:22,952
Τους έχω στο αίμα μου!
927
01:20:23,432 --> 01:20:26,433
Μη λες αυτή τη λέξη εδώ.
Θα τους εξάψεις.
928
01:20:27,353 --> 01:20:31,234
Ο πιο αποδοτικός τρόπος
να το πετύχουμε...
929
01:20:31,354 --> 01:20:33,954
είναι να προσπαθήσουμε...
930
01:20:34,194 --> 01:20:37,355
να φανταστούμε
τι συμβαίνει...
931
01:20:38,035 --> 01:20:41,516
στο τρελαμένο μυαλό
του ναρκομανή.
932
01:20:41,876 --> 01:20:45,797
Τα μαστούρια,
για παράδειγμα....
933
01:20:45,877 --> 01:20:49,557
λένε τη γόπα από
το τσιγαριλίκι...
934
01:20:49,677 --> 01:20:51,438
κατσαρίδα...
935
01:20:51,798 --> 01:20:55,958
Διότι μοιάζει με κατσαρίδα.
936
01:20:57,719 --> 01:20:59,239
Τι διάολο λένε;
937
01:20:59,599 --> 01:21:03,120
Μόνο τρυπαρισμένος λες ότι
η γόπα μοιάζει με κατσαρίδα.
938
01:21:03,960 --> 01:21:06,680
Θα δείτε ότι έχω
ξεχωρίσει...
939
01:21:06,760 --> 01:21:12,241
4 διαφορετικές
διανοητικές καταστάσεις...
940
01:21:12,321 --> 01:21:14,922
στην κοινωνία
της μαριχουάνας.
941
01:21:15,562 --> 01:21:18,523
Αυτές είναι: "Cool",
"groovy"...
942
01:21:18,843 --> 01:21:21,083
"hip" και "square".
943
01:21:24,204 --> 01:21:26,364
Είναι τελείως τρελός.
944
01:21:26,444 --> 01:21:29,164
Πρόσεχε τι κάνεις.
Τι εφιάλτης.
945
01:21:29,605 --> 01:21:32,325
Αν καταλάβει τι συμβαίνει...
946
01:21:32,485 --> 01:21:37,246
ανεβαίνει μια βαθμίδα
και γίνεται "hip".
947
01:21:37,766 --> 01:21:41,167
Αν καταφέρει να πείσει
τον εαυτό του...
948
01:21:41,247 --> 01:21:44,927
να εγκρίνει αυτό
που συμβαίνει...
949
01:21:45,487 --> 01:21:50,768
τότε γίνεται, "groovy".
950
01:21:52,609 --> 01:21:56,489
Και τέλος, μετά απ' αυτό,
μπορεί να ανέλθει...
951
01:21:56,850 --> 01:21:58,810
στη βαθμίδα του "cool".
952
01:21:59,250 --> 01:22:02,131
Μπορεί να γίνει
ένας απ' αυτούς...
953
01:22:02,211 --> 01:22:04,171
τους "cool" τύπους.
954
01:22:07,291 --> 01:22:12,372
Μήπως η παράξενη συμπεριφορά
της ανθρωπολόγου Μ. Μιντ...
955
01:22:12,452 --> 01:22:15,533
οφείλεται σε εξάρτηση
στη μαριχουάνα;
956
01:22:17,813 --> 01:22:20,294
Δεν είμαι βέβαιος.
957
01:22:20,734 --> 01:22:26,135
Ξέρω όμως πως αν η Μ. Μιντ
στην ηλικία της...
958
01:22:26,775 --> 01:22:29,255
κάπνιζε χόρτο...
959
01:22:30,216 --> 01:22:32,736
...θα τρύπαρε κανονικά!
960
01:22:36,937 --> 01:22:39,857
Άλλη μια παρέκκλιση της.
961
01:22:40,257 --> 01:22:42,138
Μαλακίες...
962
01:22:42,418 --> 01:22:44,378
Πάω στο καζίνο.
963
01:23:04,422 --> 01:23:08,583
Γνωρίστε τον μαστούρη.
Η ζωή σας εξαρτάται απ' αυτό.
964
01:23:08,943 --> 01:23:12,503
Δε βλέπετε τα μάτια του.
Φοράει πάντα γυαλιά.
965
01:23:12,783 --> 01:23:15,984
έχει αρθρώσεις άσπρες
από την ένταση.
966
01:23:16,504 --> 01:23:22,545
Και σπέρμα στα ρούχα του
από τον συχνό αυνανισμό.
967
01:23:23,065 --> 01:23:25,546
Κομπιάζει και ψελλίζει...
968
01:23:25,786 --> 01:23:28,186
Δε σέβεται το σήμα σας.
969
01:23:28,626 --> 01:23:30,987
Δε φοβάται τίποτα.
970
01:23:31,187 --> 01:23:34,707
Επιτίθεται, χωρίς λόγο,
με οποιοδήποτε όπλο...
971
01:23:35,388 --> 01:23:37,668
ακόμα και το δικό σας.
972
01:23:38,308 --> 01:23:43,229
Όταν συλλαμβάνετε υπόπτους
για χρήση μαριχουάνας...
973
01:23:43,309 --> 01:23:46,550
να χρησιμοποιείτε
αμέσως βία.
974
01:23:46,630 --> 01:23:50,190
Να τους χτυπάτε πρώτοι...
975
01:23:50,270 --> 01:23:52,911
πριν σας χτυπήσουν αυτοί.
976
01:24:07,713 --> 01:24:10,514
Κύριε Ντιούκ, έχετε,
ένα μήνυμα.
977
01:24:10,594 --> 01:24:15,755
Να πάρετε τη Λούση στο
Americana, δωμάτιο 1600.
978
01:24:18,355 --> 01:24:19,716
Τηλεφώνησε η Λούση.
979
01:24:40,239 --> 01:24:45,600
Αυτοί οι 2 μου έδωσαν LSD
και με πήγαν στο ξενοδοχείο.
980
01:24:46,921 --> 01:24:50,201
Δεν ξέρω τι μου έκαναν,
αλλά ήταν τρομερό.
981
01:24:52,242 --> 01:24:55,042
- Τι σου έδωσαν;
- LSD.
982
01:24:55,882 --> 01:24:58,043
Ευνουχισμός!
983
01:24:59,203 --> 01:25:01,283
Διπλός ευνουχισμός.
984
01:25:04,204 --> 01:25:06,444
Πού είναι το όπλο μου;
985
01:25:07,804 --> 01:25:10,045
Μη με αφήνεις μόνο εδώ!
986
01:25:10,885 --> 01:25:13,405
Μπάσταρδε, τι έκανες
το όπλο μου;
987
01:25:15,206 --> 01:25:18,686
Το δωμάτιο είναι
στ' όνομα μου.
988
01:25:23,327 --> 01:25:28,088
Σωστά, είναι δικό μου
πρόβλημα. Θα την ξεφορτωθώ.
989
01:25:28,408 --> 01:25:31,769
- Το παράκανες.
- Θα το λάβω υπόψη μου.
990
01:25:31,809 --> 01:25:36,210
Ηρέμησε...
Θα το αναλάβω εγώ.
991
01:25:40,290 --> 01:25:43,851
- Το Americana, παρακαλώ.
- Τι έκανες τα παπούτσια μου.
992
01:25:44,091 --> 01:25:50,452
Σα δικηγόρος σου σε συμβουλεύω να πάρεις
μια τζούρα απ' το καφέ μπουκάλι.
993
01:25:50,852 --> 01:25:52,973
Δε θα χρειαστείς πολύ.
994
01:25:54,493 --> 01:25:56,773
Μόνο μια τζουρίτσα.
995
01:26:05,535 --> 01:26:09,496
Μπροστά σ' αυτό το "πράμα"
η μεσκαλίνη...
996
01:26:09,576 --> 01:26:11,176
είναι σαν τζιτζιμπίρα.
997
01:26:12,816 --> 01:26:15,777
Αδρενοχρώμη.
998
01:26:27,219 --> 01:26:30,460
Λούση, ευτυχώς σε βρήκα.
999
01:26:30,980 --> 01:26:32,260
Ναι, εγώ είμαι.
1000
01:26:32,300 --> 01:26:36,221
Του έδωσα ένα μάθημα
που δε θα ξεχάσει ποτέ.
1001
01:26:37,581 --> 01:26:40,421
Όχι, δεν πέθανε.
1002
01:26:40,461 --> 01:26:43,662
Αλλά δε θα ενοχλήσει κανέναν
για λίγο.
1003
01:26:43,742 --> 01:26:45,782
Τον άφησα εκεί έξω.
1004
01:26:46,102 --> 01:26:49,823
Τον έδειρα και του έβγαλα
όλα τα δόντια.
1005
01:26:49,903 --> 01:26:54,224
Σκεφτόμουν: Το έκανε αυτό
σε κάποιον τρυπαρισμένο;
1006
01:26:54,584 --> 01:26:56,504
Έχουμε πρόβλημα.
1007
01:26:56,584 --> 01:27:00,905
Έδωσε ακάλυπτη επιταγή
με εγγυήτρια εσένα.
1008
01:27:00,985 --> 01:27:03,306
Σας καταζητούν και τους δυο.
1009
01:27:03,906 --> 01:27:07,946
Το ξέρω, τα φαινόμενα
απατούν.
1010
01:27:08,026 --> 01:27:10,867
Μερικοί άνθρωποι
είναι σάπιοι.
1011
01:27:12,587 --> 01:27:17,348
Μην ξανατηλεφωνήσεις
σ' αυτό το ξενοδοχείο.
1012
01:27:17,428 --> 01:27:21,669
Θα σε εντοπίσουν και
θα σε χώσουν μέσα.
1013
01:27:21,709 --> 01:27:24,709
Μετακομίζω στο Tropicana.
1014
01:27:28,350 --> 01:27:31,671
Θα χρησιμοποιήσω άλλο όνομα.
Θα σε ειδοποιήσω.
1015
01:27:35,591 --> 01:27:37,992
Πρέπει να κλείσω.
1016
01:27:38,072 --> 01:27:40,992
Μάλλον παρακολουθούν το τηλέφωνο.
1017
01:27:41,112 --> 01:27:45,153
Ξέρω, είναι τρομερό,
αλλά τώρα τέλειωσαν όλα.
1018
01:27:45,193 --> 01:27:52,194
Κάποιος χτυπάει.
1019
01:27:55,755 --> 01:27:58,596
Όχι, είμαι αθώος.
Ο Ντιούκ έφταιγε.
1020
01:28:25,681 --> 01:28:28,121
Καθαρίσαμε.
1021
01:28:28,561 --> 01:28:32,522
Η Λούση δε θα μας
ξαναενοχλήσει.
1022
01:28:35,522 --> 01:28:39,643
Το πιθανότερο είναι
πως θα εξαφανιστεί.
1023
01:28:43,044 --> 01:28:44,804
Ξέρεις τι χρειαζόμαστε;
1024
01:28:45,164 --> 01:28:47,605
Λίγο όπιο.
1025
01:28:58,647 --> 01:29:00,687
Σωριάστηκα στο κρεβάτι.
1026
01:29:00,767 --> 01:29:03,207
Η παράσταση του με σόκαρε.
1027
01:29:03,287 --> 01:29:06,048
Πίστεψα ότι το μυαλό του
τα' χε παίξει...
1028
01:29:06,088 --> 01:29:09,089
ότι νόμιζε ότι του είχανε
επιτεθεί αόρατοι εχθροί.
1029
01:29:09,129 --> 01:29:12,649
Αλλά το δωμάτιο ήταν
πάλι ήσυχο.
1030
01:29:13,889 --> 01:29:18,650
- Που το βρήκες αυτό;
- Είναι τελείως καθαρό.
1031
01:29:19,290 --> 01:29:22,211
Κι άλλος τρελαμένος πελάτης;
1032
01:29:22,291 --> 01:29:24,251
Σατανιστής.
1033
01:29:24,611 --> 01:29:27,252
Μια είναι η πηγή του.
1034
01:29:28,412 --> 01:29:33,493
το επινεφρίδιο ζωντανού
ανθρώπινου σώματος.
1035
01:29:33,573 --> 01:29:38,054
Το ξέρω. Αλλά ο τύπος
δεν είχε να με πληρώσει.
1036
01:29:38,134 --> 01:29:42,015
Μου πρόσφερε ανθρώπινο αίμα.
Σε ανεβάζει αφάνταστα, είπε.
1037
01:29:42,855 --> 01:29:44,615
Νόμιζα πως αστειευόταν...
1038
01:29:44,695 --> 01:29:49,416
και του είπα ότι προτιμούσα
αδρενοχρώμη.
1039
01:29:49,656 --> 01:29:54,017
ή ένα φρέσκο
επινεφρίδιο να μασήσω.
1040
01:29:54,537 --> 01:29:57,457
Το "πράμα" με έπιασε.
1041
01:29:57,497 --> 01:30:01,658
Άρχισε σα συνδυασμός
μεσκαλίνης-μεθεδρίνης.
1042
01:30:01,738 --> 01:30:04,299
Σκέφτηκα να πάω για κολύμπι.
1043
01:30:13,300 --> 01:30:15,261
Ορκίστηκε πως ήταν αθώος.
1044
01:30:15,581 --> 01:30:19,461
"Γιατί να πηδήξω παιδιά;
Είναι τόσο μικρά", είπε.
1045
01:30:21,222 --> 01:30:26,303
Ακόμα και ένας λυκάνθρωπος
δικαιούται δικηγόρο.
1046
01:30:26,383 --> 01:30:29,143
Δεν τόλμησα να του αρνηθώ.
1047
01:30:30,983 --> 01:30:35,264
Ίσως έπαιρνε έναν
χαρτοκόπτη...
1048
01:30:35,304 --> 01:30:37,905
και μου εκόβε την επίφυση.
1049
01:30:42,546 --> 01:30:45,866
Να πάρουμε λίγο απ' αυτό.
1050
01:30:45,906 --> 01:30:49,347
Πάρε μια χούφτα να δούμε
πως είναι.
1051
01:30:49,427 --> 01:30:52,227
Τι να πάρω;
1052
01:30:55,708 --> 01:31:00,589
- Έκκριση επίφυσης.
- Καλή ιδέα.
1053
01:31:00,629 --> 01:31:04,750
Με μια τζούρα απ' αυτό
γίνεσαι σαν κάτι...
1054
01:31:06,510 --> 01:31:08,950
από ιατρική εγκυκλοπαίδεια.
1055
01:31:11,351 --> 01:31:13,351
Ωραία βυζιά.
1056
01:31:13,431 --> 01:31:16,872
Το κεφάλι σου θα φουσκώσει
σαν καρπούζι.
1057
01:31:16,952 --> 01:31:21,113
Θα πάρεις 50 κιλά
σε 2 ώρες.
1058
01:31:21,153 --> 01:31:23,633
Θα βγάλεις γαμψά νύχια
και ματωμένες ελιές.
1059
01:31:25,393 --> 01:31:31,595
Και τέλος 6 τριχωτά βυζιά
θα φυτρώσουν στην πλάτη σου.
1060
01:31:31,675 --> 01:31:33,475
Γαμάτο!
1061
01:31:33,555 --> 01:31:35,635
Θα τυφλωθείς.
1062
01:31:37,036 --> 01:31:39,876
Το σώμα σου θα γίνει κέρινο.
1063
01:31:39,956 --> 01:31:44,117
Θα σε βάλουν σε καροτσάκι
και όταν ζητάς βοήθεια...
1064
01:31:44,197 --> 01:31:47,037
θα ουρλιάζεις σαν ρακούν.
1065
01:31:49,158 --> 01:31:52,038
Θα δοκίμαζα τα πάντα...
1066
01:31:52,078 --> 01:31:55,279
αλλά ποτέ δε θα άγγιζα
την επίφυση.
1067
01:31:55,359 --> 01:31:58,159
Τελείωσε την ιστορία!
1068
01:31:58,239 --> 01:32:01,520
Τι έγινε με τους αδένες;
1069
01:32:01,640 --> 01:32:05,081
Αυτό το πράμα σ' έπιασε
για τα καλά, έτσι;
1070
01:32:05,161 --> 01:32:09,001
Κοίτα το πρόσωπο σου.
Είσαι έτοιμος να εκραγείς.
1071
01:32:16,363 --> 01:32:18,843
Μήπως μπορείς...
1072
01:32:20,323 --> 01:32:22,124
να με πετάξεις στην πισίνα;
1073
01:32:22,244 --> 01:32:26,925
Αν σε ρίξω στην πισίνα τώρα
θα βουλιάξεις σαν πέτρα.
1074
01:32:27,005 --> 01:32:31,686
Πήρες πάρα πολύ.
1075
01:32:34,126 --> 01:32:38,927
Μην αντιστέκεσαι. Θα πάθεις
εγκεφαλικό ή ανεύρυσμα.
1076
01:32:39,567 --> 01:32:43,008
Θα μαραθείς και θα πεθάνεις.
1077
01:33:29,216 --> 01:33:33,017
Ποιος ψυχοπαθής θα' παίζε
αυτό το τραγούδι τέτοια ώρα;
1078
01:33:38,098 --> 01:33:42,939
Όταν συνήλθα, η εμφάνιση
της σουίτας ήταν σιχαμερή.
1079
01:33:43,019 --> 01:33:46,459
Απίστευτα άθλια.
1080
01:33:47,779 --> 01:33:50,660
Πόση ώρα κοιμόμουν;
1081
01:33:50,740 --> 01:33:53,501
Όλα αυτά τα ίχνη βίας...
1082
01:33:53,541 --> 01:33:55,821
Τι είχε συμβεί;
1083
01:33:55,861 --> 01:33:59,302
Υπήρχαν αποδείξεις χρήσης
κάθε τύπου ναρκωτικών...
1084
01:33:59,382 --> 01:34:02,902
που είναι γνωστά
από το 1544 π.Χ.
1085
01:34:20,065 --> 01:34:24,306
Ποιος ναρκομανής άφησε
τόσα φλούδια καρύδας;
1086
01:34:24,866 --> 01:34:27,867
Πρεζόνια άφησαν
τις τηγανητές πατάτες;
1087
01:34:27,947 --> 01:34:31,107
Τις λιμνούλες ξεραμένης
κέτσαπ στο γραφείο;
1088
01:34:31,187 --> 01:34:33,068
Ίσως.
1089
01:34:33,228 --> 01:34:35,468
Αλλά γιατί τόσο αλκοόλ;
1090
01:34:35,668 --> 01:34:39,829
...και οι πορνοφωτογραφίες
γεμάτες ξεραμένη μουστάρδα;
1091
01:34:40,029 --> 01:34:43,510
Αυτά δεν είναι ίχνη
απλών πρεζονιών.
1092
01:34:43,670 --> 01:34:46,510
Ήταν πολύ άγριο,
πολύ επιθετικό.
1093
01:34:46,590 --> 01:34:49,151
Ψηλά τα χέρια!
1094
01:34:51,231 --> 01:34:55,192
Ψηλά τα χέρια!
1095
01:34:57,232 --> 01:35:00,153
Θλιβερές αναμνήσεις
και άσχημα φλασμπάκ.
1096
01:35:00,193 --> 01:35:04,874
Συγκρατήσου, σύνελθε.
1097
01:35:04,954 --> 01:35:08,674
Πόσες νύχτες και αλλόκοτα
πρωινά συνέβαινε αυτό;
1098
01:35:25,397 --> 01:35:28,798
Κάτι απαίσιο είχε συμβεί.
1099
01:35:34,639 --> 01:35:37,680
Ποιος είναι εκεί;
Γαμώτο εγώ είμαι.
1100
01:35:45,801 --> 01:35:48,642
Όχι, είμαι η καμαριέρα.
1101
01:35:51,962 --> 01:35:54,563
Συλλαμβάνεσαι.
1102
01:35:54,643 --> 01:35:58,043
Γυάλιζα τα παπούτσια
όταν μπήκε.
1103
01:35:58,123 --> 01:36:01,044
- Ποιος σε έστειλε;
- Κανείς!
1104
01:36:01,124 --> 01:36:03,684
Είσαι μέλος της συμμορίας!
1105
01:36:04,204 --> 01:36:07,765
Του δικτύου μαριχουάνας!
Ξέρεις τι τρέχει!
1106
01:36:07,845 --> 01:36:09,525
Γιατί ήρθαμε νομίζεις;
1107
01:36:10,085 --> 01:36:13,686
Είστε μπάτσοι, αλλά νόμιζα
πως ήρθατε για το συνέδριο.
1108
01:36:13,766 --> 01:36:17,367
Σας ορκίζομαι, ήρθα μόνο
για να καθαρίσω.
1109
01:36:17,447 --> 01:36:20,847
Δεν έχω σχέση με ναρκωτικά.
1110
01:36:20,927 --> 01:36:23,568
Μη μου πεις πως δεν ξέρεις
το "Grange Gorman";
1111
01:36:23,608 --> 01:36:26,128
Δεν το'χω ξανακούσει!
1112
01:36:26,208 --> 01:36:29,729
Ίσως λέει αλήθεια.
Ίσως δεν είναι μέλος.
1113
01:36:29,809 --> 01:36:32,650
Δεν είμαι, το ορκίζομαι.
1114
01:36:35,730 --> 01:36:40,131
- Τότε μπορεί να βοηθήσει.
- Θα σας βοηθήσω όσο θέλετε!
1115
01:36:40,691 --> 01:36:43,572
Σιχαίνομαι την μαριχουάνα.
1116
01:36:43,892 --> 01:36:47,772
Βάλτη στο μισθολόγιο.
Ίσως μάθει κάτι.
1117
01:36:47,852 --> 01:36:51,853
- Θα τα καταφέρεις;
- Ένα τηλεφώνημα κάθε μέρα.
1118
01:36:52,253 --> 01:36:54,974
Μην σε νοιάζει αν δεν
καταλαβαίνεις.
1119
01:36:55,614 --> 01:36:59,134
- Θα με πληρώνετε γι' αυτό;
- Και βέβαια.
1120
01:36:59,574 --> 01:37:03,015
Αλλά αν μιλήσεις
σε οποιονδήποτε...
1121
01:37:03,095 --> 01:37:05,816
θα φας ισόβια.
1122
01:37:06,136 --> 01:37:10,256
Πώς σε λένε;
Απόδειξε το!
1123
01:37:11,417 --> 01:37:13,817
Πάρτε στο γραφείο και
ζητήστε την Άλις.
1124
01:37:18,898 --> 01:37:23,539
Θα επικοινωνήσει μαζί σου
ο επιθεωρητής Ροκ.
1125
01:37:23,619 --> 01:37:27,220
Θα παριστάνει τον πολιτικό.
Θα τον αναγνωρίσεις εύκολα.
1126
01:37:27,700 --> 01:37:31,500
Ο επιθεωρητής Ροκ
θα σε πληρώνει σε μετρητά...
1127
01:37:31,580 --> 01:37:34,381
$1000 κάθε μήνα στις 9.
1128
01:37:34,581 --> 01:37:39,302
- Θα έκανα τα πάντα γι' αυτό.
- Εσύ και πολλοί άλλοι.
1129
01:37:39,702 --> 01:37:42,422
Σύνθημα: Το ένα χέρι
νίβει το άλλο.
1130
01:37:42,822 --> 01:37:46,703
Μόλις το ακούσεις, θα πεις:
"Δε φοβάμαι τίποτα." Πες το.
1131
01:37:48,864 --> 01:37:50,224
Ξαναπέστο!
1132
01:37:50,864 --> 01:37:55,665
Τώρα χάσου από δω. Χάρηκα
για την γνωριμία.
1133
01:37:56,305 --> 01:37:57,945
Μην καθαρίσεις το δωμάτιο.
1134
01:37:58,025 --> 01:38:01,066
Άσε πετσέτες και σαπούνια
έξω απ' την πόρτα.
1135
01:38:01,506 --> 01:38:05,707
Για να μην έχουμε πάλι
καμία παρεξήγηση.
1136
01:38:05,787 --> 01:38:09,267
- Όπως θέλετε, κύριοι.
- Υπάρχουν σωστοί πολίτες.
1137
01:38:12,668 --> 01:38:16,949
Ασυνάρτητες αναμνήσεις μέσα
απ' την ομίχλη του χρόνου.
1138
01:38:17,549 --> 01:38:19,949
Αρκεί να πατήσεις το κουμπί.
1139
01:38:20,029 --> 01:38:24,430
Να το Αμερικάνικο Όνειρο!
Είμαστε στην καρδία του.
1140
01:38:24,670 --> 01:38:27,151
Καλύτερα να μην αρχίσω.
1141
01:38:27,351 --> 01:38:30,951
Ο ιδιοκτήτης ήθελε να φύγει
με το τσίρκο από μικρός.
1142
01:38:31,031 --> 01:38:34,232
Και τώρα το τσίρκο
του ανήκει.
1143
01:38:34,872 --> 01:38:37,672
Νόμιμος τρόπος κλοπής!
1144
01:38:38,633 --> 01:38:40,993
Το Αμερικάνικο Όνειρο
πραγματοποιήθηκε.
1145
01:38:43,433 --> 01:38:45,634
Καλωσήρθες στον Τόπο
της Χαράς.
1146
01:38:47,754 --> 01:38:51,355
Ας μπούμε στο ψητό, φίλε.
1147
01:38:51,435 --> 01:38:53,475
Πόσα θες για τον πίθηκο;
1148
01:38:54,275 --> 01:38:55,836
Πόσα έχεις;
1149
01:38:56,196 --> 01:39:00,437
Πόσα θα' παιρνες γι' αυτόν;
Περίμενε, έρχομαι.
1150
01:39:00,517 --> 01:39:03,317
Τρέλα! Δεν
καταλάβαινα τίποτα.
1151
01:39:03,757 --> 01:39:05,678
Χρειαζόμουν απεγνωσμένα
στοιχεία.
1152
01:39:07,198 --> 01:39:11,999
Περνάμε!
Φύγετε από τη μέση!
1153
01:39:14,639 --> 01:39:15,959
Τι τρέχει εδώ;
1154
01:39:16,079 --> 01:39:18,040
Που είναι ο πίθηκος;
1155
01:39:18,440 --> 01:39:23,921
Αγρίεψε και επιτέθηκε στον
κόσμο. Τον πήραν οι μπάτσοι.
1156
01:39:26,641 --> 01:39:28,882
Δικό σου είναι τ' αμάξι;
1157
01:39:30,122 --> 01:39:32,722
- Θέλω τον πίθηκο.
- Πήγαινε σε ζωολογικό κήπο!
1158
01:39:35,123 --> 01:39:39,724
Ανόητοι, το αμάξι ανήκει
στην Παγκόσμια Τράπεζα.
1159
01:39:40,164 --> 01:39:42,444
Δεν στήνεις τσίρκο
χωρίς τέντα.
1160
01:39:42,524 --> 01:39:45,445
Η οροφή έχει κολλήσει.
1161
01:39:45,925 --> 01:39:47,685
Χάλασε ο μηχανισμός.
1162
01:39:49,806 --> 01:39:52,886
Που είσαι, πιθηκοκέφαλε;
1163
01:39:55,287 --> 01:39:58,367
Ψηφίσατε τον Hubert Humphrey
και σκοτώσατε τον Ιησού!
1164
01:39:58,487 --> 01:40:03,488
Σίγουρα θα είχαμε φασαρίες.
Το είχαμε παρατραβήξει.
1165
01:40:11,089 --> 01:40:13,090
Η πιθανότητα...
1166
01:40:13,170 --> 01:40:16,450
σωματικής και διανοητικής
κατάρρευσης...
1167
01:40:16,530 --> 01:40:18,731
έγινε πραγματικότητα.
1168
01:40:19,371 --> 01:40:23,732
Κανένας οίκτος για τον
διάβολο. Να το θυμάστε.
1169
01:40:24,092 --> 01:40:29,173
Πάρε το εισιτήριο,
κάνε τη βόλτα.
1170
01:40:33,734 --> 01:40:37,494
Θέλετε να αγοράσετε ηρωίνη;
1171
01:40:47,056 --> 01:40:48,976
Απομακρύνσου!
1172
01:40:49,056 --> 01:40:52,537
Θέλω να σας πουλήσω
καθαρή ηρωίνη!
1173
01:40:52,657 --> 01:40:55,418
Γνήσιο πράμα!
1174
01:40:56,058 --> 01:40:58,858
Μόλις γύρισα από το Vietnam.
1175
01:41:08,340 --> 01:41:11,381
Πουλάω καθαρή ηρωίνη.
1176
01:41:14,301 --> 01:41:18,462
Μπάσταρδε! Κάνε στην άκρη!
Θα σε σκοτώσω!
1177
01:41:43,546 --> 01:41:47,147
Η νοοτροπία του Las Vegas
είναι τόσο αταβιστική...
1178
01:41:47,387 --> 01:41:51,148
που συχνά ένα μεγάλο έγκλημα
περνάει απαρατήρητο.
1179
01:41:56,509 --> 01:42:00,269
Όταν τα κάνεις θάλασσα στο
κέντρο, πας στο Βόρειο Vegas.
1180
01:42:00,349 --> 01:42:04,350
Ή όταν δε σε δέχονται ούτε
τα φθηνά ξενοδοχεία.
1181
01:42:09,191 --> 01:42:13,192
Το North Star ήταν ασφαλές
λιμάνι απ' τις θύελλες μας.
1182
01:42:13,272 --> 01:42:18,273
Χωρίς πολλά λόγια. Μέρος για
ξεκούραση και ανασυγκρότηση.
1183
01:42:18,353 --> 01:42:20,913
Δεν πεινούσα καν.
1184
01:42:20,993 --> 01:42:24,154
Τίποτα στην ατμόσφαιρα
δε με ανησυχούσε.
1185
01:42:26,274 --> 01:42:28,755
2 ποτήρια παγωμένο
νερό με πάγο.
1186
01:42:47,998 --> 01:42:50,719
Ήταν σαν καρικατούρα
της Jane Russell.
1187
01:42:51,679 --> 01:42:54,199
Σίγουρα έκανε κουμάντο εδώ.
1188
01:42:58,640 --> 01:43:00,760
Το έκανε πολύ αδιάφορα...
1189
01:43:00,841 --> 01:43:04,601
αλλά ήξερα ότι η ησυχία μας
θα καταστρεφόταν.
1190
01:43:18,084 --> 01:43:21,364
- Τι είναι αυτό;
- Χαρτοπετσέτα.
1191
01:43:21,644 --> 01:43:26,005
Σκάσε! Ξέρω τι σημαίνει,
χοντρέ μπάσταρδε!
1192
01:43:27,885 --> 01:43:30,166
Έτσι έλεγαν το άλογο μου.
1193
01:43:32,046 --> 01:43:33,927
Τόνιζε το ερωτηματικό...
1194
01:43:34,567 --> 01:43:41,008
Ανέχομαι πολλά εδώ, αλλά όχι
από Ισπανούς νταβατζήδες.
1195
01:43:44,889 --> 01:43:47,369
Όλοι το ξέρουν αυτό.
1196
01:43:51,210 --> 01:43:56,571
Πληρώστε και φύγετε από δω.
Θα καλέσω τους μπάτσους!
1197
01:44:07,933 --> 01:44:09,373
Να καλέσω τους μπάτσους;
1198
01:44:35,738 --> 01:44:38,018
Πόσο κάνει η λέμον-πάι;
1199
01:44:38,098 --> 01:44:42,739
Πάγωσε από φόβο, αλλά ακόμα
το μυαλό της λειτουργούσε.
1200
01:44:42,979 --> 01:44:44,339
35 σεντ.
1201
01:44:44,419 --> 01:44:47,540
- Πόσο κάνει;
- 35 σεντ.
1202
01:44:49,220 --> 01:44:51,301
Άχρηστη πόλη!
1203
01:44:51,381 --> 01:44:55,021
Όχι, γλύκα μου,
όλη η πίτα.
1204
01:45:12,024 --> 01:45:13,305
Τρία;
1205
01:45:18,226 --> 01:45:21,306
Τρία; Τέσσερα;
1206
01:45:23,547 --> 01:45:25,587
Πέντε;
1207
01:45:25,667 --> 01:45:27,587
Ας πούμε πέντε.
1208
01:45:53,472 --> 01:45:55,472
Θα είμαι στο αμάξι.
1209
01:46:52,003 --> 01:46:55,363
Η λεπίδα είχε ξυπνήσει
κακές αναμνήσεις.
1210
01:46:55,403 --> 01:46:58,604
Είχε ένα παγωμένο βλέμμα σαν
να την είχαν μαχαιρώσει.
1211
01:46:58,684 --> 01:47:02,165
Ήταν ακόμα σε παράλυση
όταν φύγαμε.
1212
01:47:11,366 --> 01:47:16,527
Είχαμε παραβεί κάθε κανόνα
του Las Vegas...
1213
01:47:16,847 --> 01:47:21,888
Τρομοκρατήσαμε ντόπιους,
τουρίστες, την καμαριέρα...
1214
01:47:22,368 --> 01:47:26,889
Η μόνη μας ελπίδα τώρα ήταν
να παρεκτραπούμε τόσο...
1215
01:47:27,609 --> 01:47:30,570
που όποιος μπορούσε να μας
τιμωρήσει...
1216
01:47:30,650 --> 01:47:32,650
να μην το πιστεύει.
1217
01:47:33,050 --> 01:47:37,331
Έπρεπε να πάω τον δικηγόρο
στο αεροδρόμιο σε 15 λεπτά.
1218
01:47:53,094 --> 01:47:55,654
Πήρες λάθος δρόμο!
1219
01:48:03,536 --> 01:48:07,297
Στρίψε εδώ!
1220
01:48:15,218 --> 01:48:18,058
Γαμώτο, χαθήκαμε.
1221
01:48:18,619 --> 01:48:21,939
Τι κάνουμε σ' αυτόν
τον έρημο δρόμο;
1222
01:48:22,779 --> 01:48:24,420
Tο αεροδρόμιο είναι
εκεί πέρα!
1223
01:48:28,420 --> 01:48:30,381
Ποτέ δεν έχασα αεροπλάνο.
1224
01:49:00,866 --> 01:49:03,227
Θα σε αφήσω στο αεροπλάνο.
1225
01:49:03,867 --> 01:49:06,507
Εμένα θα κατηγορήσουν!
Θα με σταυρώσουν.
1226
01:49:08,668 --> 01:49:13,269
Πες πως έκανες οτοστόπ
και σε πήρα εγώ.
1227
01:49:28,911 --> 01:49:31,152
Μην τους αφήσεις να σου
πουλήσουν μαγκιά.
1228
01:49:31,232 --> 01:49:36,273
Αν μπλέξεις, τηλεγράφησε
στα κατάλληλα άτομα.
1229
01:49:36,393 --> 01:49:41,154
Για να τους εξηγήσω. Υπάρχει
ένα ποίημα σχετικά μ' αυτό.
1230
01:49:41,234 --> 01:49:44,514
Είναι καλή συμβουλή
αν είσαι σκατόμυαλος.
1231
01:49:51,396 --> 01:49:52,916
Έφυγε...
1232
01:49:52,996 --> 01:49:55,556
ένα από τα δείγματα
του Θεού.
1233
01:49:55,676 --> 01:50:00,237
Μια μετάλλαξη που δεν μπήκε
σε μαζική παραγωγή.
1234
01:50:00,277 --> 01:50:03,678
Πολύ αλλόκοτος για να ζήσει,
πολύ σπάνιος για να πεθάνει.
1235
01:50:39,524 --> 01:50:42,045
Τώρα όλοι αγωνιζόμαστε
να επιβιώσουμε.
1236
01:50:43,125 --> 01:50:45,965
Τέρμα το σπιντάρισμα
της δεκαετίας του ‘60.
1237
01:50:46,046 --> 01:50:49,206
Το μοιραίο ψεγάδι
στο τριπ του Tim Leary.
1238
01:50:49,286 --> 01:50:52,367
Πουλούσε επέκταση
της συνείδησης...
1239
01:50:52,407 --> 01:50:55,567
Χωρίς να υπολογίζει
τη θλιβερή πραγματικότητα...
1240
01:50:55,647 --> 01:50:58,768
που περίμενε όσους τον
είχαν πάρει στα σοβαρά.
1241
01:50:59,248 --> 01:51:01,528
Τους παρανοημένους με LSD...
1242
01:51:01,608 --> 01:51:05,529
που νόμιζαν ότι θα αγόραζαν
την ευτυχία μ' ένα τριπάκι.
1243
01:51:05,609 --> 01:51:10,450
Αλλά η αποτυχία τους,
είναι και δική μας.
1244
01:51:10,970 --> 01:51:16,091
Ο Leary πήρε μαζί του και την
ψευδαίσθηση που δημιούργησε.
1245
01:51:16,171 --> 01:51:20,612
Μια γενιά σακατεμένων,
αποτυχημένων αναζητητών...
1246
01:51:20,652 --> 01:51:24,933
που δεν κατάλαβαν την πλάνη
της κουλτούρας του LSD.
1247
01:51:25,013 --> 01:51:30,054
Την απεγνωσμένη υπόθεση
ότι κάποιος ή μια δύναμη...
1248
01:51:30,134 --> 01:51:32,534
κρατάει το φως
στο τέλος του τούνελ.
1249
01:51:39,895 --> 01:51:44,856
Υπήρχε μόνο ένας δρόμος για
το L.A, η λεωφόρος 15.
1250
01:51:45,016 --> 01:51:48,417
Μια γρήγορη διαδρομή μέσω
Baker - Barstow - Berdoo.
1251
01:51:49,057 --> 01:51:54,338
Μέσα στη λήθη του Hollywood:
ασφάλεια, αφάνεια...
1252
01:51:54,418 --> 01:51:57,579
Άλλος ένας παρανοϊκός
στο βασίλειο των παρανοϊκών.
1253
01:51:58,418 --> 01:52:09,579
EDiT / Resync for Release *arxontas23*
Solo Perfecto EDiT & Resync