1
00:01:34,679 --> 00:01:38,391
Attention, les gars,
ce cadavre respire encore !
2
00:01:41,394 --> 00:01:44,314
Tâchez de m'amener là-bas
en un seul morceau.
3
00:02:30,527 --> 00:02:31,653
Bonjour, professeur.
4
00:02:31,820 --> 00:02:33,321
Bonjour, Frida.
5
00:02:39,619 --> 00:02:41,913
Diego Rivera est dans l'amphi...
6
00:02:42,080 --> 00:02:43,331
avec une femme nue !
7
00:03:08,982 --> 00:03:11,192
Cette putain est encore là ?
8
00:03:14,737 --> 00:03:15,572
Dis-moi...
9
00:03:19,158 --> 00:03:23,162
tu vas la prendre après le déjeuner
ou tu l'as déjà baisée ?
10
00:03:23,538 --> 00:03:25,081
Lupe, commence pas !
11
00:03:25,456 --> 00:03:27,208
Tu me prends pour une idiote ?
12
00:03:28,960 --> 00:03:30,587
- Je peux pas bosser comme ça.
- Si.
13
00:03:31,296 --> 00:03:34,591
Ta bouffe et ta pute,
ça te suffit pour peindre !
14
00:03:36,426 --> 00:03:37,468
Va-t'en !
15
00:03:37,969 --> 00:03:39,012
Et ne rentre pas
16
00:03:39,178 --> 00:03:40,763
faire un discours sur l'artiste,
17
00:03:40,930 --> 00:03:43,433
le peuple
et ta putain de révolution !
18
00:03:43,600 --> 00:03:46,185
Tu t'intéresses qu'à toi, salaud !
19
00:03:51,733 --> 00:03:52,859
Adieu le déjeuner.
20
00:03:55,320 --> 00:03:56,738
Cela dit...
21
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
je pourrais peut-être te manger.
22
00:04:02,452 --> 00:04:05,204
J'ai déjà mangé
de la chair de femme.
23
00:04:08,625 --> 00:04:09,876
Enveloppée...
24
00:04:10,376 --> 00:04:11,711
dans des tortillas.
25
00:04:18,551 --> 00:04:20,053
Ça a le goût...
26
00:04:20,678 --> 00:04:22,597
d'un très tendre
27
00:04:22,931 --> 00:04:24,223
cochon de lait.
28
00:04:35,485 --> 00:04:37,028
Attention, Lupe revient !
29
00:04:41,199 --> 00:04:42,700
Sales voyous !
30
00:04:43,284 --> 00:04:45,662
Petits anarchistes !
31
00:04:45,828 --> 00:04:48,081
Allumez un autre pétard,
pour voir !
32
00:04:57,090 --> 00:04:59,133
Pour que vous restiez honnête,
panzón.
33
00:05:02,679 --> 00:05:04,138
"Panzón" ?
34
00:05:05,264 --> 00:05:06,724
Tu me trouves gros ?
35
00:05:58,192 --> 00:06:02,113
On a trouvé un tissu magnifique
pour ma robe de mariée.
36
00:06:02,280 --> 00:06:03,322
Fantastique !
37
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
Il a coûté une fortune.
38
00:06:12,832 --> 00:06:13,916
Maman ?
39
00:06:14,959 --> 00:06:16,961
- Ils sont mûrs ?
- Ils devraient.
40
00:06:22,467 --> 00:06:25,303
Tu te marieras peut-être aussi,
un jour.
41
00:06:26,095 --> 00:06:27,805
On peut toujours espérer.
42
00:06:27,972 --> 00:06:31,934
Le déjeuner est presque prêt.
Va chercher notre artiste.
43
00:06:34,562 --> 00:06:38,191
J'adore celle-ci. Elle est superbe.
44
00:06:39,567 --> 00:06:41,319
Moi aussi, je l'aime bien.
45
00:06:43,571 --> 00:06:45,448
Elles sont absorbées
par le mariage.
46
00:06:45,615 --> 00:06:47,867
Cristina est enthousiasmée
par sa robe.
47
00:06:48,034 --> 00:06:49,160
Tant mieux.
48
00:06:49,327 --> 00:06:52,121
Il faut être enthousiaste
quand on se marie.
49
00:06:52,872 --> 00:06:54,248
Sûrement...
50
00:06:54,707 --> 00:06:56,000
si c'est ça qu'on veut.
51
00:06:56,834 --> 00:06:59,712
Et toi, que veux-tu ?
52
00:07:02,882 --> 00:07:07,136
Je ne sais pas. Mais le mariage
n'est pas pour tout le monde.
53
00:07:07,845 --> 00:07:11,182
Il faut une bonne raison
pour se marier... comme pour tout.
54
00:07:12,850 --> 00:07:17,355
- Que faut-il, pour un bon mariage ?
- Une mémoire courte.
55
00:07:21,776 --> 00:07:23,361
Pourquoi tu t'es marié,
papa ?
56
00:07:23,945 --> 00:07:25,655
Je ne me souviens pas.
57
00:07:27,657 --> 00:07:30,159
Pour t'avoir, toi.
58
00:07:33,079 --> 00:07:34,497
On se concentre...
59
00:07:34,664 --> 00:07:36,415
Attends. Où est Frida ?
60
00:07:36,833 --> 00:07:40,336
Adriana,
va dire à ta sur de se dépêcher.
61
00:07:54,058 --> 00:07:55,393
J'ai toujours voulu un fils.
62
00:07:58,938 --> 00:08:02,024
Matilde, tout le monde,
on regarde l'appareil...
63
00:08:13,661 --> 00:08:15,830
Vite, on va rater le bus.
64
00:08:35,850 --> 00:08:37,727
C'est combien, la calaca ?
65
00:08:38,978 --> 00:08:40,396
Frida, vite !
66
00:08:45,443 --> 00:08:46,277
Le bus !
67
00:08:46,444 --> 00:08:49,530
- On prendra le suivant.
- Non, dépêche-toi !
68
00:08:51,073 --> 00:08:52,325
Attention.
69
00:09:02,418 --> 00:09:06,547
Moi, je ne pense pas
qu'il soit complètement apolitique.
70
00:09:06,714 --> 00:09:09,800
Parce que tu l'as lu
après avoir lu Marx.
71
00:09:09,967 --> 00:09:11,677
Tu lis tout dans le désordre.
72
00:09:11,844 --> 00:09:15,640
C'est ridicule. Pourquoi l'ordre
aurait-il de l'importance ?
73
00:09:15,973 --> 00:09:17,850
Parce qu'après avoir lu Marx,
74
00:09:18,017 --> 00:09:20,269
c'est sûr qu'Hegel
te semblera politique.
75
00:09:20,436 --> 00:09:22,230
Mais en fait, le concept
76
00:09:22,396 --> 00:09:24,732
de la dialectique annonce Marx...
77
00:09:25,024 --> 00:09:25,858
C'est de l'or ?
78
00:09:26,692 --> 00:09:28,402
Du vrai ?
79
00:09:29,654 --> 00:09:31,155
Pour le plafond de l'Opéra.
80
00:09:38,079 --> 00:09:39,247
Avance, idiot !
81
00:11:13,549 --> 00:11:17,094
La colonne vertébrale
est fracturée,
82
00:11:17,261 --> 00:11:19,055
ainsi que la clavicule
et 2 côtes.
83
00:11:19,221 --> 00:11:21,474
Le pelvis est cassé en 3 endroits.
84
00:11:21,640 --> 00:11:24,060
La tige de métal
est entrée par le côté
85
00:11:24,226 --> 00:11:25,644
et ressortie par le vagin.
86
00:11:25,811 --> 00:11:28,439
La jambe droite a 11 fractures.
87
00:11:29,065 --> 00:11:31,692
- Le pied a été écrasé.
- Elle remarchera ?
88
00:11:31,859 --> 00:11:34,320
Il faut d'abord qu'elle vive.
89
00:12:03,933 --> 00:12:05,518
Alex est vivant ?
90
00:12:06,102 --> 00:12:07,520
Il va bien ?
91
00:12:07,686 --> 00:12:09,230
Il a été légèrement blessé.
92
00:12:09,897 --> 00:12:12,817
Il était là hier,
mais tu n'étais pas réveillée.
93
00:12:13,234 --> 00:12:14,276
Et maman ?
94
00:12:15,444 --> 00:12:17,696
C'était trop dur pour eux,
Friducha.
95
00:12:17,863 --> 00:12:20,032
- Ils sont à la maison.
- Je suis là depuis longtemps ?
96
00:12:20,866 --> 00:12:22,410
Trois semaines.
97
00:12:40,052 --> 00:12:41,637
On y est presque.
98
00:12:43,931 --> 00:12:45,099
Doucement.
99
00:13:19,925 --> 00:13:21,510
... mais on n'a plus d'argent.
100
00:13:21,677 --> 00:13:25,764
- Je vendrai mon matériel.
- Pour une autre opération en vain ?
101
00:13:25,931 --> 00:13:27,308
Non, écoute...
102
00:13:28,309 --> 00:13:31,729
- Cette fois, ça marchera peut-être.
- Et après, on vivra comment ?
103
00:13:31,896 --> 00:13:34,857
Je recommencerai
à peindre des portraits.
104
00:13:35,774 --> 00:13:40,070
Admets-le, Guillermo,
elle ne marchera plus jamais.
105
00:13:43,699 --> 00:13:46,785
Entre, Alex. Elle t'attend.
106
00:14:02,259 --> 00:14:03,302
Salut, l'affreux !
107
00:14:05,554 --> 00:14:07,264
Elles sont magnifiques.
108
00:14:07,431 --> 00:14:08,766
Comment tu te sens ?
109
00:14:08,933 --> 00:14:11,435
Comme si un bus
m'était rentré dedans.
110
00:14:12,019 --> 00:14:15,314
Allez, bêta,
viens près de moi.
111
00:14:15,481 --> 00:14:16,732
Regarde,
112
00:14:16,899 --> 00:14:19,235
C'est mon seul bon profil !
113
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
Pas vrai.
114
00:14:21,904 --> 00:14:23,322
Tu me plais comme ça.
115
00:14:23,948 --> 00:14:26,033
Tu es plus facile à suivre.
116
00:14:38,295 --> 00:14:41,465
Spengler, parce que tu l'adores.
117
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
Schopenhauer,
parce que c'est bon pour toi.
118
00:14:46,845 --> 00:14:50,516
Tu sais que je t'adore.
Tu m'as tellement manqué.
119
00:14:55,854 --> 00:14:59,817
J'ai dit au docteur
que la barre m'avait déflorée.
120
00:15:02,069 --> 00:15:03,862
Je suis sûr qu'il t'a crue.
121
00:15:06,156 --> 00:15:07,616
Tu sais,
122
00:15:08,450 --> 00:15:10,911
quand on m'enlèvera ce plâtre,
123
00:15:11,078 --> 00:15:15,207
je te montrerai deux ou trois choses
dont je me souviens...
124
00:15:18,586 --> 00:15:20,004
Quoi ?
125
00:15:23,007 --> 00:15:25,968
Ma tante et mon oncle
vont en Europe et...
126
00:15:28,178 --> 00:15:29,597
ils m'ont invité à venir.
127
00:15:31,473 --> 00:15:34,810
C'est merveilleux !
Tu partirais quand ?
128
00:15:36,145 --> 00:15:37,563
Bientôt.
129
00:15:38,397 --> 00:15:40,065
La semaine prochaine.
130
00:15:42,192 --> 00:15:43,527
Pour longtemps ?
131
00:15:44,820 --> 00:15:47,072
Ils partent deux mois et...
132
00:15:47,323 --> 00:15:49,491
je resterai peut-être
à la Sorbonne.
133
00:15:53,287 --> 00:15:55,414
En fait, j'y resterai.
134
00:16:06,258 --> 00:16:08,177
Je t'ai dit
que j'allais remarcher ?
135
00:16:12,056 --> 00:16:14,683
- Tu me crois ?
- Bien sûr.
136
00:16:15,934 --> 00:16:19,104
Tu as intérêt...
parce que tu vas rater ça.
137
00:16:21,065 --> 00:16:23,734
Pars avant que j'aie fini
ce papillon.
138
00:17:18,872 --> 00:17:20,624
Comment tu te sens ?
139
00:17:21,959 --> 00:17:23,752
Comment je me sens ?
140
00:17:24,503 --> 00:17:28,382
J'ai oublié ce que c'était
de ne pas avoir mal.
141
00:17:29,550 --> 00:17:30,801
C'est horrible, non ?
142
00:17:30,968 --> 00:17:33,971
Le Dr Farill vient lundi.
143
00:17:34,638 --> 00:17:38,517
Avec un spécialiste du dos,
le Dr Cervantes.
144
00:17:40,477 --> 00:17:42,813
Je me fais l'effet d'une fille riche
145
00:17:42,980 --> 00:17:45,566
avec un nouveau galant
chaque semaine.
146
00:17:45,733 --> 00:17:48,652
Mais mes galants
se sont transformés en médecins.
147
00:17:50,195 --> 00:17:52,698
Et je ne suis pas riche, papa.
148
00:17:56,493 --> 00:17:59,079
Tu ne me demandes plus
mes projets ?
149
00:18:00,998 --> 00:18:02,791
Tu disais toujours...
150
00:18:03,167 --> 00:18:06,128
"Raconte-moi tes projets, Frida".
151
00:18:08,881 --> 00:18:11,425
Quels sont tes projets, Frida ?
152
00:18:13,427 --> 00:18:15,596
Pour l'instant,
je suis un fardeau...
153
00:18:16,054 --> 00:18:19,558
mais j'espère être
une estropiée indépendante un jour.
154
00:18:19,725 --> 00:18:21,894
Après, je ne sais pas.
155
00:18:22,311 --> 00:18:23,937
Tu n'es pas un fardeau...
156
00:18:25,522 --> 00:18:26,982
ma chérie.
157
00:18:28,525 --> 00:18:30,110
Regarde...
158
00:18:31,236 --> 00:18:32,696
on a quelque chose pour toi.
159
00:18:32,863 --> 00:18:34,156
Matilde !
160
00:18:35,407 --> 00:18:39,328
Tu n'as plus de place
sur ton plâtre, alors...
161
00:20:08,417 --> 00:20:10,961
Une vraie star de cinéma gringa !
162
00:20:17,551 --> 00:20:18,969
Ça coûte trop cher...
163
00:20:19,136 --> 00:20:20,429
Maman, papa...
164
00:20:20,888 --> 00:20:22,848
j'ai une surprise.
165
00:20:36,278 --> 00:20:37,738
Attention !
166
00:20:38,405 --> 00:20:40,908
Ne t'inquiète pas.
167
00:21:46,807 --> 00:21:47,849
L'ocre.
168
00:21:48,850 --> 00:21:50,686
- Il est prêt ?
- Presque.
169
00:21:50,852 --> 00:21:52,521
J'en ai besoin maintenant.
170
00:21:58,610 --> 00:22:00,612
Señor Rivera ?
171
00:22:03,115 --> 00:22:04,574
Diego !
172
00:22:04,741 --> 00:22:06,451
Qui es-tu ? Que veux-tu ?
173
00:22:07,953 --> 00:22:10,038
Je dois vous parler
d'une chose importante.
174
00:22:11,999 --> 00:22:12,958
Je travaille.
175
00:22:13,375 --> 00:22:14,751
J'attendrai.
176
00:22:16,461 --> 00:22:18,797
Pas le temps de bavarder
avec des écolières.
177
00:22:19,131 --> 00:22:21,508
Je ne suis pas une écolière, panzón.
178
00:22:26,930 --> 00:22:27,848
Monte.
179
00:22:30,392 --> 00:22:31,351
Non, descendez.
180
00:22:53,957 --> 00:22:55,208
Quoi ?
181
00:22:55,792 --> 00:22:58,420
Je ne suis pas venue m'amuser
ni flirter.
182
00:22:59,421 --> 00:23:02,340
J'ai peint des toiles,
je veux votre avis,
183
00:23:02,507 --> 00:23:05,469
une opinion très franche
sur mon travail.
184
00:23:05,635 --> 00:23:07,137
Tu es la fille de l'amphi.
185
00:23:07,804 --> 00:23:10,891
Oui, mais ça n'a rien à voir
avec ça.
186
00:23:11,850 --> 00:23:14,895
- Je veux votre avis.
- Pour quoi faire ?
187
00:23:15,187 --> 00:23:17,314
Si tu es peintre,
tu vivras pour peindre,
188
00:23:17,481 --> 00:23:19,483
tu peindras jusqu'à ta mort.
189
00:23:20,192 --> 00:23:22,736
Je dois travailler
pour gagner ma vie.
190
00:23:22,986 --> 00:23:25,906
Je ne peux pas perdre mon temps
par vanité.
191
00:23:26,073 --> 00:23:29,743
Si je suis médiocre, je dois faire
autre chose pour aider mes parents.
192
00:23:34,289 --> 00:23:38,001
Laisse la meilleure ici.
Va en peindre une autre.
193
00:23:38,168 --> 00:23:41,338
Si celle-ci est bonne,
je viendrai voir l'autre.
194
00:23:48,095 --> 00:23:51,348
Orozco est un véritable artiste.
Il est fabuleux.
195
00:23:51,681 --> 00:23:53,558
Et Siqueiros pourrait être génial,
196
00:23:53,725 --> 00:23:56,978
s'il sortait la tête de son cul
et regardait autour de lui.
197
00:24:32,681 --> 00:24:34,432
Camarade Rivera.
198
00:24:35,642 --> 00:24:37,477
Quelle bonne surprise.
199
00:24:48,363 --> 00:24:50,323
Et si je te disais...
200
00:24:50,574 --> 00:24:53,743
que les tableaux de chevalet,
c'est fini.
201
00:24:54,703 --> 00:24:59,416
Que c'est à jeter, comme les autres
passe-temps bourgeois élitistes.
202
00:24:59,583 --> 00:25:02,002
Je dirais "Arrêtez la propagande".
203
00:25:05,755 --> 00:25:07,632
C'est du très bon travail.
204
00:25:08,800 --> 00:25:11,636
- Tu as un vrai talent.
- Arrêtez !
205
00:25:11,803 --> 00:25:14,514
Je ne cherche pas les compliments.
206
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
Je veux une vraie critique.
207
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
Mais je suis sincère.
208
00:25:19,519 --> 00:25:24,274
Ce sont des toiles très originales.
Aucun des artifices habituels.
209
00:25:24,441 --> 00:25:26,902
Mais ça n'est pas précis.
210
00:25:27,527 --> 00:25:30,322
Accepte les vrais compliments
comme les critiques.
211
00:25:31,489 --> 00:25:34,951
On m'a dit
de ne pas me fier à vous.
212
00:25:36,077 --> 00:25:40,248
Que si une fille demande votre avis
sans être totalement hideuse,
213
00:25:40,415 --> 00:25:42,792
vous vous extasiez devant elle.
214
00:25:43,835 --> 00:25:46,546
Dites-moi une chose franchement :
215
00:25:46,713 --> 00:25:49,758
est-ce que je dois continuer
à peindre ?
216
00:26:06,983 --> 00:26:11,321
Tina te plaira. Elle est brillante :
une des rares photographes de goût.
217
00:26:11,488 --> 00:26:13,198
Tu connais Alvarez Bravo ?
218
00:26:13,365 --> 00:26:15,450
Je connais son travail.
Il est bon.
219
00:26:15,617 --> 00:26:18,036
Tu verras,
il voudra te photographier.
220
00:26:18,203 --> 00:26:20,872
- Nue, bien entendu.
- Bien entendu.
221
00:26:24,709 --> 00:26:27,212
C'est ça, les radicaux :
ils sont un peu dangereux,
222
00:26:27,379 --> 00:26:29,547
mais donnent
les meilleures soirées.
223
00:26:31,007 --> 00:26:33,551
Enfin, il mostro !
224
00:26:33,718 --> 00:26:34,886
Tina.
225
00:26:39,557 --> 00:26:40,392
Frida Kahlo,
226
00:26:41,685 --> 00:26:43,645
un peintre fabuleux.
227
00:26:43,853 --> 00:26:45,480
Elle veut le devenir.
228
00:26:45,647 --> 00:26:48,275
Allons,
on doute tous de notre travail.
229
00:26:48,441 --> 00:26:51,820
Sauf Diego.
C'est le seul à être sûr de lui.
230
00:26:51,987 --> 00:26:53,613
Va voir Siqueiros,
231
00:26:53,780 --> 00:26:55,532
il dit encore du mal de toi.
232
00:26:55,699 --> 00:26:57,867
Toi, viens avec moi.
233
00:27:03,665 --> 00:27:07,335
J'ai quelqu'un à vous présenter.
Frida Kahlo.
234
00:27:07,502 --> 00:27:09,212
Elle est venue avec Diego.
235
00:27:09,379 --> 00:27:11,298
Encore une jolie fille.
236
00:27:27,897 --> 00:27:30,025
Elle a du talent, hein ?
237
00:27:31,067 --> 00:27:33,653
Julio Mella, le Cubain.
238
00:27:33,945 --> 00:27:36,239
Tina a pris
la dernière photo de lui.
239
00:27:37,073 --> 00:27:40,118
Elle était avec lui
quand ils l'ont abattu.
240
00:27:43,580 --> 00:27:45,123
Incroyable.
241
00:27:45,832 --> 00:27:47,917
Elles sont de l'argile
entre ses mains.
242
00:27:48,084 --> 00:27:49,794
Ça doit être son corps.
243
00:27:49,961 --> 00:27:52,964
Non, c'est la manière
dont il te regarde
244
00:27:53,882 --> 00:27:56,509
et trouve de la beauté
dans tes imperfections.
245
00:27:56,676 --> 00:27:58,762
C'est irrésistible.
246
00:27:59,262 --> 00:28:01,014
On ne dirait pas à le voir,
247
00:28:01,348 --> 00:28:04,434
mais il a eu
la moitié des femmes ici.
248
00:28:04,726 --> 00:28:06,978
Désolée, tu es venue avec lui ?
249
00:28:08,521 --> 00:28:10,398
On est amis, c'est tout.
250
00:28:10,565 --> 00:28:12,192
Je suis Frida Kahlo.
251
00:28:12,776 --> 00:28:14,235
Je suis peintre.
252
00:28:14,402 --> 00:28:16,821
Peintre, pas étonnant.
253
00:28:17,614 --> 00:28:18,531
Lupe Marin.
254
00:28:18,948 --> 00:28:20,784
Je suis sa femme.
255
00:28:22,577 --> 00:28:24,120
J'étais sa femme.
256
00:28:25,538 --> 00:28:27,248
Bonne chance.
257
00:28:30,710 --> 00:28:33,588
Dénigre-le tant que tu veux, Diego,
258
00:28:33,963 --> 00:28:36,883
mais tandis qu'on parle socialisme
259
00:28:37,050 --> 00:28:39,386
devant un verre depuis 10 ans,
260
00:28:39,552 --> 00:28:42,430
Staline le met en pratique.
Il le concrétise.
261
00:28:42,597 --> 00:28:44,015
Il concrétise quoi ?
262
00:28:44,182 --> 00:28:48,103
Sa grande idée, ça a été de virer
tous les penseurs du pays.
263
00:28:48,269 --> 00:28:49,521
Il t'a viré, toi.
264
00:28:50,146 --> 00:28:51,606
Non, pas que moi.
265
00:28:51,898 --> 00:28:53,983
Pas que toi. M. Trotski.
266
00:28:54,150 --> 00:28:58,279
Un homme qui joue les martyrs
alors que son pays l'a rejeté.
267
00:28:58,446 --> 00:28:59,406
Bon débarras !
268
00:28:59,572 --> 00:29:02,200
Il a dû fuir.
Staline veut l'abattre.
269
00:29:02,867 --> 00:29:07,288
C'est sa version du socialisme :
tuer ceux qui ne sont pas d'accord.
270
00:29:07,664 --> 00:29:10,291
On tue des gens dans une révolution.
271
00:29:10,458 --> 00:29:12,252
Je préfère l'évolution.
272
00:29:12,419 --> 00:29:16,673
Éduquer les pauvres,
mobiliser les ouvriers,
273
00:29:16,840 --> 00:29:18,716
lentement, mais sûrement.
274
00:29:18,883 --> 00:29:21,719
Tu tuerais la moitié des pauvres
pour les sauver !
275
00:29:21,886 --> 00:29:23,930
Pas étonnant,
venant d'un communiste
276
00:29:24,097 --> 00:29:27,392
qui s'enrichit à peindre pour l'État
et les mécènes.
277
00:29:27,559 --> 00:29:29,352
Pas ma faute si les riches
ont bon goût.
278
00:29:29,686 --> 00:29:32,188
Ils n'ont pas bon goût !
279
00:29:32,564 --> 00:29:34,774
Ils paient quelqu'un pour ça.
280
00:29:36,151 --> 00:29:39,237
Et ils ne t'engagent pas
parce que tu es bon,
281
00:29:39,404 --> 00:29:41,906
mais pour se déculpabiliser.
282
00:29:42,740 --> 00:29:46,286
Ils t'utilisent et tu es
trop vaniteux pour le voir.
283
00:29:57,297 --> 00:29:59,549
Celui qui a la meilleure descente
284
00:29:59,716 --> 00:30:01,259
danse avec moi.
285
00:30:28,703 --> 00:30:32,081
Je préfère un ennemi intelligent
à un ami stupide.
286
00:31:05,406 --> 00:31:07,116
On danse ?
287
00:33:37,725 --> 00:33:38,768
... et plus de femmes.
288
00:33:38,935 --> 00:33:41,562
La prochaine fois,
je m'en assurerai.
289
00:33:44,315 --> 00:33:45,775
Mlle Kahlo...
290
00:33:47,402 --> 00:33:49,237
Tu devras peut-être m'aider.
291
00:33:50,738 --> 00:33:53,616
Ettore est brave,
mais doit faire attention.
292
00:33:59,956 --> 00:34:00,790
C'est quoi ?
293
00:34:01,332 --> 00:34:02,792
Ton atelier ?
294
00:34:03,251 --> 00:34:05,586
L'avantage d'être chef du parti :
295
00:34:05,753 --> 00:34:08,172
on s'arrange
pour boire près de chez soi.
296
00:34:08,339 --> 00:34:13,553
Maintenant que tu es une camarade,
je peux te faire visiter si tu veux.
297
00:34:13,803 --> 00:34:15,179
Écoute...
298
00:34:15,638 --> 00:34:17,473
je ne vais pas coucher avec toi
299
00:34:17,640 --> 00:34:20,476
parce que tu m'as prise
sous ton aile.
300
00:34:20,935 --> 00:34:22,186
Moi ?
301
00:34:22,353 --> 00:34:26,274
Je peignais et batifolais en paix
avant ton arrivée.
302
00:34:27,150 --> 00:34:28,568
Et baiser,
c'est comme pisser.
303
00:34:29,110 --> 00:34:30,862
On prend ça trop au sérieux.
304
00:34:31,237 --> 00:34:34,282
En Russie, tout le monde baisait
comme des lapins.
305
00:34:34,866 --> 00:34:36,200
On n'est pas en Russie.
306
00:34:36,492 --> 00:34:38,494
Non, Dieu merci.
307
00:34:40,955 --> 00:34:42,248
Une proposition...
308
00:34:44,292 --> 00:34:46,127
On ne couchera pas ensemble.
309
00:34:46,711 --> 00:34:51,048
On va jurer solennellement
qu'on sera seulement amis.
310
00:34:51,632 --> 00:34:52,467
Parfait.
311
00:34:54,469 --> 00:34:56,262
Camarades, collègues,
312
00:34:56,429 --> 00:34:58,473
et amis pour toujours.
313
00:35:13,613 --> 00:35:15,448
C'est toi qui as organisé ça ?
314
00:35:16,824 --> 00:35:18,534
Ça m'a coûté une fortune.
315
00:35:43,643 --> 00:35:45,603
J'ai une cicatrice.
316
00:35:47,230 --> 00:35:48,981
Laisse-moi voir.
317
00:36:02,620 --> 00:36:03,746
Tu es parfaite.
318
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
Parfaite.
319
00:36:45,496 --> 00:36:48,457
J'ai toujours voulu un homme
aux melones plus gros que les miens.
320
00:36:53,254 --> 00:36:55,923
- Tu sais ce que j'aime ?
- Quoi ?
321
00:36:56,424 --> 00:36:58,634
Une fille avec des cojones !
322
00:37:15,860 --> 00:37:17,945
Ils sont très bons. Je les adore.
323
00:37:19,196 --> 00:37:22,033
Tu peignais probablement mieux
à 12 ans.
324
00:37:22,199 --> 00:37:25,953
Foutaises ! Je ne pourrais pas
peindre comme ça.
325
00:37:27,955 --> 00:37:30,166
Je ne pourrais pas, je t'assure.
326
00:37:32,084 --> 00:37:34,170
Je peins ce que je vois.
327
00:37:35,212 --> 00:37:37,048
Le monde extérieur.
328
00:37:39,008 --> 00:37:40,426
Mais toi...
329
00:37:41,844 --> 00:37:43,471
tu peins de là.
330
00:37:44,305 --> 00:37:45,848
C'est merveilleux.
331
00:37:46,891 --> 00:37:50,227
Je comprends pourquoi tu as
tant de succès avec les femmes.
332
00:37:56,776 --> 00:37:58,861
Il va falloir qu'on se marie.
333
00:38:00,321 --> 00:38:01,739
Quoi ?
334
00:38:03,324 --> 00:38:04,992
Parce que...
335
00:38:07,161 --> 00:38:10,164
il est fort possible
qu'on soit nés l'un pour l'autre.
336
00:38:10,957 --> 00:38:12,875
Alors, on devrait se marier.
337
00:38:13,626 --> 00:38:14,961
Tu ne crois pas au mariage.
338
00:38:15,461 --> 00:38:17,588
Bien sûr que si.
J'ai déjà eu 2 femmes.
339
00:38:18,047 --> 00:38:21,133
Exactement. Tu ne peux pas
aimer une seule femme.
340
00:38:21,425 --> 00:38:23,135
Aimer, si.
341
00:38:24,637 --> 00:38:26,180
Être fidèle...
342
00:38:26,973 --> 00:38:28,224
Non.
343
00:38:29,809 --> 00:38:32,812
Je suis physiologiquement
incapable de fidélité.
344
00:38:33,270 --> 00:38:34,313
Vraiment ?
345
00:38:34,480 --> 00:38:37,608
Oui. Un ami médecin me l'a confirmé.
346
00:38:38,818 --> 00:38:40,695
Quel diagnostic commode.
347
00:38:42,446 --> 00:38:44,156
Tu tiens à la fidélité ?
348
00:38:49,328 --> 00:38:53,416
Je tiens à la loyauté.
Tu peux être loyal ?
349
00:38:53,791 --> 00:38:55,209
Envers toi ?
350
00:38:56,085 --> 00:38:57,128
Toujours.
351
00:38:57,294 --> 00:38:58,129
Tant mieux.
352
00:38:58,796 --> 00:39:00,798
Parce que je t'aime, panzón.
353
00:39:01,799 --> 00:39:03,050
Friducha.
354
00:39:04,427 --> 00:39:06,137
J'accepte.
355
00:39:22,987 --> 00:39:25,656
Quelle belle mariée tu fais.
356
00:39:35,541 --> 00:39:38,377
- Ne me touche pas.
- Tu as peur que je te frappe ?
357
00:39:38,544 --> 00:39:40,421
Il a divorcé deux fois.
358
00:39:40,588 --> 00:39:43,257
Il a eu on ne sait
combien d'enfants.
359
00:39:43,424 --> 00:39:45,426
Et il est athée, Guillermo.
360
00:39:45,593 --> 00:39:48,387
Si tu as oublié,
pardonne-moi de te le rappeler,
361
00:39:48,554 --> 00:39:52,558
mais je suis un Juif allemand
et tu m'as épousé !
362
00:39:53,642 --> 00:39:55,686
En plus, il est communiste.
363
00:39:55,853 --> 00:39:59,273
Mais assez généreux
pour rembourser notre hypothèque.
364
00:39:59,440 --> 00:40:02,610
C'est le mariage
d'un éléphant et d'une colombe.
365
00:40:49,949 --> 00:40:51,242
Votre orteil.
366
00:40:53,327 --> 00:40:54,995
Ça fait longtemps.
367
00:41:02,878 --> 00:41:03,879
Cristina !
368
00:41:04,713 --> 00:41:05,840
Laisse-moi !
369
00:41:23,524 --> 00:41:25,818
Je leur donne... 6 mois.
370
00:41:25,985 --> 00:41:27,069
Six ?
371
00:41:28,237 --> 00:41:29,488
Moi, deux.
372
00:41:35,369 --> 00:41:37,079
Je ne crois pas au mariage.
373
00:41:37,830 --> 00:41:40,833
Vraiment pas.
Que ce soit bien clair.
374
00:41:41,292 --> 00:41:44,795
Au pire,
c'est un acte politique hostile,
375
00:41:44,962 --> 00:41:47,464
une façon pour les hommes mesquins
376
00:41:47,631 --> 00:41:50,050
de garder les femmes à la maison,
377
00:41:50,217 --> 00:41:53,262
enfermées
sous prétexte de tradition,
378
00:41:53,429 --> 00:41:56,473
et de foutaises conservatrices
et religieuses.
379
00:41:56,807 --> 00:42:00,936
Au mieux, c'est une heureuse
illusion : deux êtres qui s'aiment
380
00:42:01,103 --> 00:42:03,939
et ignorent à quel point
381
00:42:04,106 --> 00:42:06,358
ils vont se rendre malheureux.
382
00:42:08,611 --> 00:42:12,489
Mais quand deux personnes
savent tout cela
383
00:42:12,656 --> 00:42:15,993
et décident,
les yeux grands ouverts,
384
00:42:16,535 --> 00:42:19,330
de se regarder en face
et de se marier quand même...
385
00:42:19,997 --> 00:42:22,750
ce n'est ni conservateur,
ni une illusion.
386
00:42:23,292 --> 00:42:25,836
C'est radical et courageux
387
00:42:26,086 --> 00:42:27,338
et très romantique.
388
00:42:29,673 --> 00:42:31,091
À Diego et Frida.
389
00:43:28,399 --> 00:43:29,650
Tu es fou !
390
00:43:29,942 --> 00:43:32,027
Tu sais ça ? Tu es fou !
391
00:43:33,779 --> 00:43:35,030
Salaud !
392
00:43:37,783 --> 00:43:39,201
Tu as quitté ces jambes...
393
00:43:40,452 --> 00:43:42,621
Tu as quitté ces jambes, Diego.
394
00:43:42,997 --> 00:43:43,956
Tu abandonnes
395
00:43:44,123 --> 00:43:47,209
ces beautés pour ces allumettes !
396
00:43:47,835 --> 00:43:49,837
Cette jambe de bois !
397
00:44:24,330 --> 00:44:26,623
Ma mère s'est trompée
sur ton compte.
398
00:44:26,790 --> 00:44:29,501
Elle t'a traité d'éléphant,
ce n'est pas vrai.
399
00:44:29,668 --> 00:44:34,214
Les éléphants sont forts, courageux
et défendent leur compagne.
400
00:44:34,840 --> 00:44:37,676
Tu es un crapaud.
Tu ressembles même à un crapaud.
401
00:44:37,843 --> 00:44:38,886
Et toi, à un chien.
402
00:44:39,636 --> 00:44:43,182
À une colombe ! J'ai dit chien ?
Je voulais dire colombe !
403
00:44:46,810 --> 00:44:48,729
Tu es ma petite paloma.
404
00:44:58,739 --> 00:45:01,408
Que vont dire les gens
d'un tel couple ?
405
00:45:02,826 --> 00:45:04,745
Qu'ils n'en ont jamais vu
de mieux assorti.
406
00:45:12,836 --> 00:45:14,213
Merci.
407
00:45:15,089 --> 00:45:16,673
De quoi ?
408
00:45:17,174 --> 00:45:20,469
De faire d'un vieux gros fou
de communiste un homme heureux.
409
00:45:50,332 --> 00:45:52,000
Assieds-toi, mange.
410
00:45:56,338 --> 00:45:58,173
Mi amor !
411
00:46:05,097 --> 00:46:05,931
Bon, hein ?
412
00:46:08,225 --> 00:46:10,144
Quel délicieux mole !
413
00:46:10,310 --> 00:46:12,062
La recette spéciale de Lupe.
414
00:46:12,521 --> 00:46:14,648
Tu y es passé maître.
415
00:46:15,941 --> 00:46:17,526
Je ne sais pas cuisiner !
416
00:46:18,735 --> 00:46:21,113
Elle l'a descendu
pendant que tu dormais.
417
00:46:22,531 --> 00:46:23,782
"Descendu" ?
418
00:46:23,949 --> 00:46:26,660
Elle loge en haut
avec mes enfants
419
00:46:26,827 --> 00:46:28,287
jusqu'à ce qu'elle trouve
ailleurs.
420
00:46:47,639 --> 00:46:51,059
Je ne fais pas que passer.
Je suis là pour rester.
421
00:46:51,226 --> 00:46:52,644
Tu es venue me dire ça ?
422
00:46:52,811 --> 00:46:54,980
Je suis là pour rester.
423
00:46:56,482 --> 00:46:58,525
N'approche pas de ma cuisine.
424
00:47:01,028 --> 00:47:02,863
Tu aimes ce mole ?
425
00:47:04,281 --> 00:47:05,199
Ça va.
426
00:47:05,365 --> 00:47:08,410
Il l'adore,
alors si tu es là pour rester,
427
00:47:08,577 --> 00:47:10,746
tu devrais apprendre à le faire.
428
00:47:11,705 --> 00:47:14,374
J'étais furieuse,
il a découché 3 jours.
429
00:47:14,541 --> 00:47:16,168
Passe-moi la coriandre...
430
00:47:16,335 --> 00:47:20,214
Alors j'ai pris deux
de ses maudites idoles aztèques
431
00:47:20,380 --> 00:47:22,508
qu'il adore...
432
00:47:23,342 --> 00:47:26,428
j'ai fracassé les morceaux d'argile
dans le bouillon
433
00:47:26,595 --> 00:47:30,682
et j'ai appelé ça "Sopa Azteca".
434
00:47:31,099 --> 00:47:32,726
Médée ! Il l'a mangé ?
435
00:47:33,727 --> 00:47:35,729
- Oui !
- Il a aimé ?
436
00:47:36,271 --> 00:47:37,648
Adoré !
437
00:47:40,150 --> 00:47:42,277
Jusqu'à ce qu'il s'en aperçoive.
438
00:47:42,444 --> 00:47:43,695
Alors, il a été malade,
439
00:47:43,862 --> 00:47:45,781
il s'est mis en colère...
440
00:47:47,616 --> 00:47:49,910
Je ne me suis pas sentie mieux.
441
00:47:50,077 --> 00:47:51,745
Et ça ne l'a pas empêché
442
00:47:51,912 --> 00:47:53,163
de me tromper.
443
00:47:53,997 --> 00:47:55,666
Et puis merde !
444
00:47:59,711 --> 00:48:00,546
Ruth,
445
00:48:00,837 --> 00:48:01,672
sors d'ici !
446
00:48:07,886 --> 00:48:09,179
Marie !
447
00:48:14,101 --> 00:48:15,769
C'est l'heure de la sieste.
448
00:48:20,440 --> 00:48:22,901
L'autre soir, j'étais très ivre.
449
00:48:23,443 --> 00:48:24,278
Je sais,
450
00:48:24,736 --> 00:48:26,071
ce n'est rien.
451
00:48:34,663 --> 00:48:36,498
Diego n'a jamais appartenu
à personne.
452
00:48:37,249 --> 00:48:39,001
Il n'appartient qu'à lui-même...
453
00:48:39,585 --> 00:48:42,004
c'est ça qui le rend si désirable.
454
00:48:43,672 --> 00:48:45,882
C'est un ami fabuleux
et le pire des maris.
455
00:48:48,468 --> 00:48:51,597
Il ne sera jamais le mari
de personne. Pas vraiment.
456
00:48:52,556 --> 00:48:53,974
Nous verrons.
457
00:48:54,725 --> 00:48:57,519
Ce sera fini à sa prochaine commande
hors de Mexico.
458
00:48:57,686 --> 00:49:00,606
Il dit qu'il t'enverra chercher,
mais ne le fait jamais.
459
00:49:01,189 --> 00:49:02,608
- Señora Rivera ?
- Oui ?
460
00:49:51,114 --> 00:49:52,366
Qu'en penses-tu ?
461
00:49:59,748 --> 00:50:02,668
Les nichons manquent de...
pesanteur.
462
00:50:02,834 --> 00:50:04,378
Arrête...
463
00:50:07,756 --> 00:50:10,717
Mange ton pozole
tant qu'il est chaud.
464
00:51:15,031 --> 00:51:17,868
Ça ne te ressemble pas
d'être en retard au déjeuner.
465
00:51:18,285 --> 00:51:21,830
J'expliquais au ministère pourquoi
l'histoire du peuple mexicain
466
00:51:21,997 --> 00:51:24,583
est un bon sujet
pour le Palais National Mexicain.
467
00:51:24,750 --> 00:51:26,376
Encore ?
468
00:51:26,960 --> 00:51:29,129
Je peins,
ils critiquent mes opinions.
469
00:51:29,296 --> 00:51:32,174
Je peins pas :
ils critiquent le retard.
470
00:51:32,758 --> 00:51:34,301
C'est une farce.
471
00:51:42,184 --> 00:51:43,226
C'est le modèle ?
472
00:51:48,940 --> 00:51:51,193
J'ai fait que baiser.
473
00:51:51,860 --> 00:51:54,070
Je mets plus d'affection
dans une poignée de main.
474
00:51:57,324 --> 00:51:59,951
C'est fou ce que je me sens mieux.
475
00:52:03,914 --> 00:52:05,165
C'était bien, au moins ?
476
00:52:05,957 --> 00:52:08,168
- Pas très.
- Pas de pot.
477
00:52:08,460 --> 00:52:10,837
Elle avait un si beau cul.
478
00:52:12,839 --> 00:52:14,758
Prends un bain en rentrant,
479
00:52:15,258 --> 00:52:17,344
on sort ce soir.
480
00:53:15,235 --> 00:53:17,195
Encore de la tequila !
481
00:53:22,158 --> 00:53:23,577
Oui, toi !
482
00:53:23,952 --> 00:53:26,496
Tu sais ce que je pense
de tes fresques ?
483
00:53:28,874 --> 00:53:30,542
Tire-toi d'ici !
484
00:53:30,917 --> 00:53:33,712
C'est pas un bar
pour les putains du gouvernement.
485
00:53:56,484 --> 00:53:58,403
Il était de la clique à Siqueiros.
486
00:53:58,570 --> 00:54:02,240
Siqueiros est leur héros,
mais qu'a-t-il accompli ? Rien !
487
00:54:02,449 --> 00:54:04,576
J'ai mis le socialisme
sur les murs !
488
00:54:04,743 --> 00:54:06,119
Les fascistes me traitent
489
00:54:06,286 --> 00:54:08,371
de subversif
le plus dangereux du pays,
490
00:54:08,538 --> 00:54:11,333
et c'est moi,
le traître envers le Parti ?
491
00:54:11,541 --> 00:54:14,002
Bientôt,
on n'aura personne avec qui boire.
492
00:54:14,169 --> 00:54:16,212
- C'est pas drôle.
- Je ne blague pas.
493
00:54:16,379 --> 00:54:19,466
Tina dit qu'on va t'exclure
pour ta fresque au Palais.
494
00:54:19,633 --> 00:54:21,927
Pas la peine, je quitte le Parti.
495
00:54:22,260 --> 00:54:26,848
Quitte-le et continue à travailler,
il n'y a que ça qui t'importe.
496
00:54:27,724 --> 00:54:29,309
On m'offre une expo
à New York.
497
00:54:31,102 --> 00:54:33,480
En solo,
au nouveau musée d'Art Moderne.
498
00:54:33,813 --> 00:54:35,649
Ça m'ouvrirait des portes.
499
00:54:36,066 --> 00:54:37,901
Ça m'apporterait des commandes.
500
00:54:44,699 --> 00:54:46,785
Je pensais
que tu serais enthousiaste.
501
00:54:47,702 --> 00:54:50,288
Ça les gêne pas
que tu sois communiste ?
502
00:54:50,789 --> 00:54:52,499
Ils peuvent pas se le permettre.
503
00:54:52,666 --> 00:54:55,502
Tous les plus grands peintres
sont communistes.
504
00:55:00,173 --> 00:55:02,175
C'est merveilleux, Diego.
505
00:55:03,385 --> 00:55:04,636
Tu pars quand ?
506
00:55:06,972 --> 00:55:08,556
Dès que tu m'accompagnes.
507
00:55:12,519 --> 00:55:14,521
Mi monstrito !
508
00:55:14,688 --> 00:55:17,816
On va prendre Gringolandia d'assaut.
509
00:55:20,568 --> 00:55:24,239
"Chère Cristi, l'invasion
de Gringolandia a commencé.
510
00:55:26,408 --> 00:55:28,910
"Ils ne savent pas
ce qui les attend !
511
00:55:29,452 --> 00:55:32,372
"New York a enflammé Diego..."
512
00:55:32,539 --> 00:55:35,000
Votre impression de New York,
M. Rivera ?
513
00:55:35,166 --> 00:55:36,292
Magnifique.
514
00:55:36,459 --> 00:55:39,629
Il n'y a aucune raison pour
qu'un artiste né dans nos Amériques
515
00:55:39,796 --> 00:55:42,215
aille en Europe
chercher l'inspiration.
516
00:55:42,757 --> 00:55:46,177
Tout est là :
la puissance, le pouvoir,
517
00:55:46,344 --> 00:55:49,597
l'énergie, la tristesse, la gloire
518
00:55:49,764 --> 00:55:52,600
et la jeunesse
de nos terres américaines.
519
00:55:53,643 --> 00:55:56,688
"Je vois la majesté
que Diego perçoit,
520
00:55:56,855 --> 00:55:59,649
"mais tout ce confort américain
est un mythe.
521
00:55:59,816 --> 00:56:01,860
"Les riches boivent
leurs cocktailitos
522
00:56:02,027 --> 00:56:03,945
"et des milliers meurent de faim.
523
00:56:05,447 --> 00:56:09,159
"Diego peint sans cesse
pour préparer son exposition,
524
00:56:09,367 --> 00:56:11,953
"je dois donc me trouver
des distractions."
525
00:56:36,853 --> 00:56:40,940
Un record : plus de 50 000 personnes
ont fait la queue
526
00:56:41,107 --> 00:56:43,818
devant le nouveau musée
d'Art Moderne
527
00:56:44,360 --> 00:56:46,863
pour voir l'uvre
du plus grand peintre mexicain,
528
00:56:47,614 --> 00:56:49,240
Diego Rivera,
529
00:56:49,407 --> 00:56:52,911
l'homme dont on parle le plus
de ce côté-ci du Rio Grande.
530
00:56:53,119 --> 00:56:55,205
DIEGO CONQUIERT NEW YORK
531
00:56:55,371 --> 00:56:58,124
Señor Diego Rivera !
532
00:57:00,043 --> 00:57:01,669
"Les gringos
sont assez gentils,
533
00:57:01,836 --> 00:57:05,340
"mais ce qui compte ici,
c'est avoir de l'ambition,
534
00:57:05,507 --> 00:57:07,509
"réussir à devenir quelqu'un.
535
00:57:07,926 --> 00:57:10,970
"Les quelqu'uns
sont les seuls qui les intéressent.
536
00:57:11,137 --> 00:57:12,972
"Je méprise cette prétention.
537
00:57:13,139 --> 00:57:15,683
"Être la gran caca
ne m'intéresse pas.
538
00:57:16,059 --> 00:57:19,521
"Bien sûr, Diego adore ça.
539
00:57:19,896 --> 00:57:23,316
"On dirait une grosse piñata
pleine de bonbons pour tous.
540
00:57:24,150 --> 00:57:27,487
"Tout dans ce pays l'inspire..."
541
00:57:46,381 --> 00:57:50,468
2 ufs miroir, un petit pain,
2 cafés noirs. Autre chose ?
542
00:58:00,812 --> 00:58:04,399
Je n'aurais jamais cru
m'entendre dire ça...
543
00:58:04,899 --> 00:58:06,484
mais tu fais ça
544
00:58:06,776 --> 00:58:08,736
mieux que ton mari.
545
00:58:12,907 --> 00:58:15,285
Ça ne te contrarie pas trop,
au moins ?
546
00:58:17,537 --> 00:58:20,123
Il a dit que ça ne te gênerait pas.
547
00:58:20,957 --> 00:58:22,500
Il a dit ça ?
548
00:58:24,002 --> 00:58:28,006
Tu n'es pas la première
et tu ne seras pas la dernière.
549
00:58:31,759 --> 00:58:33,678
Pourquoi tu acceptes ça ?
550
00:58:36,681 --> 00:58:40,143
Diego est comme il est
et je l'aime comme ça.
551
00:58:40,310 --> 00:58:42,896
Je ne peux pas l'aimer
pour ce qu'il n'est pas.
552
00:58:44,397 --> 00:58:48,401
Et puis, ma douce Gracie...
553
00:58:48,735 --> 00:58:51,446
je m'arrange très bien.
554
00:58:57,744 --> 00:58:59,579
- Félicitations.
- Merci.
555
00:59:03,458 --> 00:59:05,835
- C'est grand, un mur.
- Toujours.
556
00:59:08,546 --> 00:59:12,550
Rivera peint le Centre Rockefeller
557
00:59:12,717 --> 00:59:15,637
Messieurs, je dois travailler.
Désolé.
558
00:59:20,600 --> 00:59:23,061
Vous êtes peintre aussi,
Mme Rivera ?
559
00:59:23,811 --> 00:59:26,564
Non, je tue le temps.
560
00:59:27,565 --> 00:59:28,691
Elle me surpasse.
561
00:59:30,401 --> 00:59:31,444
Vous verrez.
562
00:59:43,373 --> 00:59:45,416
Qu'a dit le médecin ?
563
00:59:47,460 --> 00:59:49,379
Il pourrait peut-être
atténuer la douleur
564
00:59:49,545 --> 00:59:52,173
mais il faut réopérer...
565
00:59:53,174 --> 00:59:56,010
Le discours habituel,
tu connais par cur.
566
00:59:58,263 --> 01:00:00,098
Je suis enceinte.
567
01:00:08,982 --> 01:00:10,566
Ton corps supportera ?
568
01:00:10,733 --> 01:00:13,528
S'il te supporte,
il supportera un Dieguito.
569
01:00:15,071 --> 01:00:17,490
Il n'est pas très optimiste.
570
01:00:19,784 --> 01:00:21,077
Ce n'est pas...
571
01:00:22,161 --> 01:00:24,914
Je ne supporte pas la pensée
que tu souffres.
572
01:00:25,081 --> 01:00:27,292
J'ai l'habitude de souffrir.
573
01:00:28,835 --> 01:00:30,378
Ce n'est pas...
574
01:00:31,421 --> 01:00:33,798
Je ne suis pas un bon exemple de...
575
01:00:35,216 --> 01:00:37,176
Ce n'est pas le bon moment.
576
01:00:37,969 --> 01:00:39,887
Il y a la commande Rockefeller,
577
01:00:40,054 --> 01:00:42,765
Detroit, Chicago...
Tous ces voyages.
578
01:00:42,932 --> 01:00:44,809
Non, c'est trop.
579
01:00:51,816 --> 01:00:54,319
Tu veux vraiment ce bébé, Frida ?
580
01:00:57,697 --> 01:00:58,865
Je le veux.
581
01:00:59,032 --> 01:01:00,283
D'accord.
582
01:01:03,369 --> 01:01:05,705
D'accord, on va essayer de l'avoir.
583
01:01:12,587 --> 01:01:14,005
Écoute...
584
01:01:18,384 --> 01:01:21,012
Il récite
le "Manifeste du parti communiste".
585
01:02:07,183 --> 01:02:09,727
- Elle a perdu beaucoup de sang.
- Je veux la voir !
586
01:02:09,894 --> 01:02:13,022
Il faut qu'elle dorme,
tâchez d'aller vous reposer.
587
01:02:14,440 --> 01:02:16,984
Vous devriez être au lit,
Mme Rivera.
588
01:02:17,402 --> 01:02:20,738
- Le bébé est sorti en morceaux.
- Niña, va te recoucher.
589
01:02:21,114 --> 01:02:24,283
- Il était mal formé.
- On réessaiera, repose-toi.
590
01:02:24,450 --> 01:02:25,535
C'est mon fils !
591
01:02:26,953 --> 01:02:28,663
Je veux le voir !
592
01:02:29,622 --> 01:02:31,707
Qu'avez-vous fait de lui ?
593
01:02:32,083 --> 01:02:33,543
Je veux voir mon fils !
594
01:02:34,627 --> 01:02:36,045
Qu'avez-vous fait de lui ?
595
01:02:36,212 --> 01:02:38,673
Chiquita, je vais m'occuper de lui.
596
01:02:43,469 --> 01:02:44,762
Je te le promets.
597
01:04:17,772 --> 01:04:18,898
C'est quoi, ça ?
598
01:04:20,024 --> 01:04:22,485
- Ton petit déjeuner.
- Tu veux me tuer ?
599
01:04:23,069 --> 01:04:25,071
J'ai besoin de carburant
pour peindre.
600
01:04:25,238 --> 01:04:29,450
Écoute, panzón, continue à grossir
et c'est toi qui iras à l'hôpital.
601
01:04:29,617 --> 01:04:30,993
Je suis pas croyant,
602
01:04:31,160 --> 01:04:34,372
mais je remercie Dieu chaque jour
de t'avoir sauvée.
603
01:04:34,830 --> 01:04:36,123
Vraiment ?
604
01:04:36,415 --> 01:04:39,627
Je lui dis qu'il a beaucoup
de choses à expliquer.
605
01:04:40,795 --> 01:04:45,132
Je vais demander à Abby Rockefeller
de m'apporter mon petit déjeuner !
606
01:05:00,231 --> 01:05:01,607
Frida...
607
01:05:02,400 --> 01:05:03,568
tu es là.
608
01:05:24,213 --> 01:05:25,881
Je l'ai quitté.
609
01:05:27,425 --> 01:05:29,677
Et c'était son cadeau d'adieu !
610
01:05:32,555 --> 01:05:34,807
J'aurais dû être à tes côtés.
611
01:05:40,229 --> 01:05:42,064
Tu es là maintenant.
612
01:05:54,035 --> 01:05:57,913
Elle piquera une crise
si je laisse mourir ses plantes.
613
01:06:01,167 --> 01:06:05,004
On se disputait tellement.
Parfois, je...
614
01:06:05,713 --> 01:06:08,799
Parfois, je regrettais
de l'avoir épousée.
615
01:06:10,009 --> 01:06:12,261
Je me disais que je la détestais.
616
01:06:14,889 --> 01:06:19,018
Quand on se fait trop mal,
on commence à se dire ça.
617
01:06:19,727 --> 01:06:23,814
Et puis, elle tombe malade
et je m'occupe de son jardin.
618
01:07:02,978 --> 01:07:06,649
Rivera peint des scènes communistes,
John D. Jr paie la note
619
01:07:07,108 --> 01:07:10,611
Vous connaissiez mon travail,
mes opinions politiques !
620
01:07:10,778 --> 01:07:14,115
J'ai discuté des esquisses
avec vous et votre père !
621
01:07:14,573 --> 01:07:16,784
Vous attendiez quoi ?
Des nymphettes ?
622
01:07:17,118 --> 01:07:20,538
Non, mais pas non plus
à un portrait de Lénine.
623
01:07:21,414 --> 01:07:23,541
Soyons honnêtes.
Sur les esquisses,
624
01:07:23,708 --> 01:07:26,168
ce n'était qu'un ouvrier anonyme.
625
01:07:26,335 --> 01:07:29,088
Il s'est transformé en Lénine
de lui-même.
626
01:07:29,255 --> 01:07:33,008
Vous l'avez transformé en Lénine
à cause des attaques des journaux.
627
01:07:33,551 --> 01:07:37,138
Croyez-vous que ma famille
soit influencée par ces échotiers ?
628
01:07:38,597 --> 01:07:40,307
Nous vous aurions défendu.
629
01:07:40,891 --> 01:07:44,937
Je vous défendrai
car votre travail est passionnant,
630
01:07:45,980 --> 01:07:47,523
comme toujours.
631
01:07:48,399 --> 01:07:52,820
Mais un portrait de Vladimir Lénine
offensera beaucoup de gens...
632
01:07:53,404 --> 01:07:55,406
en particulier mon père.
633
01:07:56,615 --> 01:07:59,410
Vous me mettez
dans une situation impossible.
634
01:07:59,952 --> 01:08:02,747
Je vous demande de changer
cet unique détail.
635
01:08:04,874 --> 01:08:06,667
C'est contre mes principes.
636
01:08:08,294 --> 01:08:10,629
Vous avez ajusté vos principes
637
01:08:10,796 --> 01:08:13,132
pour venir à nos soirées,
à notre table.
638
01:08:13,758 --> 01:08:16,051
J'espère que vous y réfléchirez.
639
01:08:23,350 --> 01:08:25,561
Tu as attiré les foules.
640
01:08:25,728 --> 01:08:28,022
La moitié te prend pour le diable...
641
01:08:29,190 --> 01:08:30,649
l'autre, pour un héros.
642
01:08:31,317 --> 01:08:33,319
Dis-moi franchement
ce que tu penses.
643
01:08:34,153 --> 01:08:36,739
À côtoyer les chiens,
on a des puces.
644
01:08:36,906 --> 01:08:39,742
Sérieusement.
Ça me fait vraiment peur.
645
01:08:39,909 --> 01:08:40,868
Pourquoi ?
646
01:08:41,035 --> 01:08:43,621
Je me demande s'il n'a pas raison.
647
01:08:44,330 --> 01:08:48,000
C'est peut-être idiot,
je risque trop.
648
01:08:48,167 --> 01:08:52,046
Tu ne peux pas perdre.
Oublie l'intégrité artistique.
649
01:08:52,213 --> 01:08:55,132
Tu as fait mieux
et tu feras d'autres fresques.
650
01:08:55,299 --> 01:08:57,968
Dans tous les cas,
tu as enflammé les gens.
651
01:08:58,135 --> 01:09:00,513
Réveillé leur passion
envers leurs idéaux.
652
01:09:00,679 --> 01:09:03,849
Aucun autre peintre au monde
ne peut en dire autant.
653
01:09:05,100 --> 01:09:09,522
Même s'il la fait détruire,
tu auras quand même gagné.
654
01:09:09,688 --> 01:09:11,232
Peut-être.
655
01:09:12,900 --> 01:09:14,443
Il n'en a pas les couilles.
656
01:09:32,419 --> 01:09:33,671
Señor Rivera.
657
01:09:34,713 --> 01:09:37,716
Je vous prie une dernière fois
de changer d'avis.
658
01:09:40,719 --> 01:09:42,513
Je ne compromettrai pas
ma vision.
659
01:09:47,142 --> 01:09:48,143
En ce cas,
660
01:09:48,644 --> 01:09:49,895
voilà votre dû...
661
01:09:50,396 --> 01:09:52,773
payé intégralement, comme convenu,
662
01:09:53,065 --> 01:09:54,859
mais on se passera de vous.
663
01:09:55,234 --> 01:09:56,485
C'est ma fresque !
664
01:09:57,069 --> 01:09:58,320
Sur mon mur.
665
01:09:58,487 --> 01:10:00,531
Le mur du peuple, salaud !
666
01:10:57,046 --> 01:10:59,506
Diego, rentrons chez nous.
667
01:10:59,673 --> 01:11:01,216
Il faut se battre !
668
01:11:01,675 --> 01:11:03,719
Le mur est détruit,
mais tout est là.
669
01:11:03,886 --> 01:11:05,721
Je recommencerai,
avec son argent.
670
01:11:05,888 --> 01:11:07,890
On n'a pas assez
pour aller à Chicago.
671
01:11:08,349 --> 01:11:11,393
On n'y va pas,
la commande est annulée.
672
01:11:14,271 --> 01:11:16,565
- Il est temps de rentrer.
- Quoi ?
673
01:11:16,815 --> 01:11:18,233
La queue entre les jambes ?
674
01:11:18,484 --> 01:11:21,528
On n'a pas notre place ici.
J'en ai assez de ces gens
675
01:11:21,695 --> 01:11:22,863
et de qui tu es avec eux !
676
01:11:24,823 --> 01:11:25,658
Tu vois ça ?
677
01:11:26,325 --> 01:11:28,369
Tu veux revenir à ça ?
678
01:11:32,373 --> 01:11:34,917
Oui, je veux revenir à ça !
679
01:12:20,337 --> 01:12:21,880
Je travaille.
680
01:12:22,047 --> 01:12:23,924
Je vois ça.
681
01:12:24,091 --> 01:12:27,553
Le docteur dit que tu dois
manger plus, pour une fois.
682
01:12:42,985 --> 01:12:44,028
Ça suffit !
683
01:12:49,116 --> 01:12:50,826
Diego, arrête !
684
01:12:59,626 --> 01:13:03,464
Seigneur Xolotl,
prince des ténèbres...
685
01:13:05,299 --> 01:13:07,551
tu es le meilleur
des critiques d'art.
686
01:13:09,762 --> 01:13:13,515
Tu es le seul à voir quelle merde
ce pays a fait de moi.
687
01:13:17,352 --> 01:13:19,104
Tu as besoin d'aide.
688
01:13:26,320 --> 01:13:29,573
Pourquoi Diego et toi,
vous avez 2 maisons séparées ?
689
01:13:29,740 --> 01:13:33,494
Car on est 2 personnes différentes,
mais l'amour nous réunit.
690
01:13:33,660 --> 01:13:35,204
Alors on a un pont.
691
01:13:35,370 --> 01:13:38,832
Tu veux dire que le pont,
c'est votre amour ?
692
01:13:39,374 --> 01:13:43,420
- C'est une bonne façon de dire ça.
- Alors pourquoi il est tout petit ?
693
01:13:47,633 --> 01:13:51,804
Il ne travaille pas.
Il est malade et déprimé.
694
01:13:51,970 --> 01:13:53,889
Il compare les gens d'ici
à des mules,
695
01:13:54,056 --> 01:13:55,516
tant ils sont stupides.
696
01:13:55,682 --> 01:13:57,976
Il m'en veut
de l'avoir fait revenir.
697
01:13:58,143 --> 01:13:59,603
C'est ridicule.
698
01:14:00,562 --> 01:14:03,899
Tout de même,
tu as de la chance de l'avoir.
699
01:14:04,900 --> 01:14:07,069
Je me sens si seule chaque jour.
700
01:14:08,070 --> 01:14:10,614
Parfois,
je pense à retourner avec lui.
701
01:14:11,406 --> 01:14:13,075
Hors de question.
702
01:14:16,745 --> 01:14:18,163
Si tu travaillais ?
703
01:14:18,539 --> 01:14:20,874
Aide-moi à ranger
l'atelier de Diego.
704
01:14:21,041 --> 01:14:23,544
- Par où je commence ?
- Ne touche à rien.
705
01:14:28,590 --> 01:14:31,218
Ne t'inquiète pas, c'est un agneau.
706
01:15:22,811 --> 01:15:24,146
Allez jouer dehors.
707
01:15:24,479 --> 01:15:25,689
Tout de suite !
708
01:15:36,533 --> 01:15:37,951
C'est ma sur, bon Dieu !
709
01:15:38,994 --> 01:15:40,829
Tu es un animal !
710
01:15:45,584 --> 01:15:46,919
Va-t'en !
711
01:16:16,865 --> 01:16:19,117
Je suis un salaud, oui.
712
01:16:19,576 --> 01:16:20,869
Un idiot.
713
01:16:21,036 --> 01:16:23,747
Mais ça ne signifiait rien pour moi.
714
01:16:27,125 --> 01:16:29,294
Frida, parle-moi !
715
01:16:40,138 --> 01:16:43,475
Il y a eu deux gros accidents
dans ma vie, Diego.
716
01:16:43,642 --> 01:16:45,769
Le tramway et toi.
717
01:16:46,228 --> 01:16:48,480
Tu es de loin le pire.
718
01:18:22,115 --> 01:18:22,949
Sortez !
719
01:18:25,869 --> 01:18:27,954
Dehors ! Allez-vous-en !
720
01:18:57,234 --> 01:19:00,362
C'est 3 étages en claudiquant,
j'ai pas les moyens
721
01:19:00,529 --> 01:19:03,490
d'acheter des meubles
et il fait froid la nuit.
722
01:19:03,657 --> 01:19:06,660
Mais au moins je sais
qui baise qui chez moi.
723
01:19:07,828 --> 01:19:09,246
Il te donne pas d'argent ?
724
01:19:10,247 --> 01:19:12,082
Je préfère être pauvre.
725
01:19:13,083 --> 01:19:15,001
C'était ma sur.
726
01:19:15,627 --> 01:19:18,422
Pas un quelconque modèle,
ma propre sur.
727
01:19:20,298 --> 01:19:21,758
Qu'il aille se faire voir.
728
01:19:23,969 --> 01:19:26,680
Trouve du travail,
paie tes factures...
729
01:19:27,806 --> 01:19:29,057
Je vendrai des tableaux.
730
01:19:29,933 --> 01:19:31,476
Ça couvrira pas ta note de bar.
731
01:19:33,061 --> 01:19:35,313
Soyons clairs,
j'adore tes tableaux.
732
01:19:36,690 --> 01:19:39,317
Mais je ne sais pas
si tu peux en vivre.
733
01:19:40,152 --> 01:19:41,570
Ils sont durs, tu sais.
734
01:19:43,071 --> 01:19:44,698
Regarde celui-là.
735
01:19:45,532 --> 01:19:46,575
C'est quoi ?
736
01:19:47,325 --> 01:19:49,619
C'était dans les journaux.
737
01:19:50,454 --> 01:19:52,914
Un homme a poignardé
sa femme 22 fois.
738
01:19:53,081 --> 01:19:55,167
Quand le juge
lui a demandé pourquoi,
739
01:19:55,333 --> 01:19:58,170
il a répondu : "C'était juste
quelques petites piqûres".
740
01:20:19,149 --> 01:20:20,192
Qui est-ce ?
741
01:20:20,984 --> 01:20:23,570
Le fantôme de Frida Kahlo.
742
01:20:24,321 --> 01:20:26,114
Je me souviens d'elle.
743
01:20:26,364 --> 01:20:27,908
Comment te sens-tu ?
744
01:20:28,074 --> 01:20:29,409
Seul.
745
01:20:29,951 --> 01:20:31,745
Seuls les fantômes
746
01:20:31,912 --> 01:20:33,413
me rendent visite.
747
01:20:36,458 --> 01:20:38,001
Comment va "ton Diego" ?
748
01:20:40,337 --> 01:20:42,506
Je ne sais pas
pourquoi je l'appelais comme ça.
749
01:20:42,881 --> 01:20:45,550
Il n'a jamais été à moi
et ne le sera jamais.
750
01:20:45,717 --> 01:20:48,303
Mais il va bien.
Il peint, j'imagine.
751
01:20:48,470 --> 01:20:51,097
- Et toi ? Tu peins aussi ?
- Oui.
752
01:20:51,264 --> 01:20:54,559
Je veux que tu poses pour moi.
Pas besoin de sortir d'ici.
753
01:20:55,477 --> 01:20:56,853
Je veux sortir d'ici.
754
01:20:57,020 --> 01:21:00,023
Très bien.
On bougera tous les jours.
755
01:21:00,190 --> 01:21:01,566
Bonne idée.
756
01:21:01,733 --> 01:21:04,819
Tu as peint tous les autres membres
de la famille.
757
01:21:06,905 --> 01:21:08,657
Il y a longtemps.
758
01:21:13,119 --> 01:21:15,455
Rappelle-moi
ce que je voulais à l'époque.
759
01:21:17,582 --> 01:21:20,085
Tu voulais être toi-même.
760
01:21:58,415 --> 01:22:00,208
Elle ne t'a jamais aimé.
761
01:22:01,501 --> 01:22:04,504
Elle m'a dit que tu ne m'apporterais
que des ennuis.
762
01:22:12,470 --> 01:22:15,056
Je dois te parler.
763
01:22:18,018 --> 01:22:19,978
Te demander une faveur.
764
01:22:23,315 --> 01:22:26,401
Tu as du culot de venir ici
me demander une faveur.
765
01:22:26,568 --> 01:22:29,029
Pas pour moi, pour Trotski.
766
01:22:29,404 --> 01:22:31,364
Les Norvégiens l'ont expulsé.
767
01:22:31,531 --> 01:22:34,743
Aucun autre pays ne veut de lui
et Staline veut sa mort.
768
01:22:35,076 --> 01:22:37,287
J'ai fait appel
au président Cárdenas.
769
01:22:37,454 --> 01:22:39,956
On lui accorde l'asile ici,
au Mexique.
770
01:22:43,126 --> 01:22:45,420
Accueille-le avec moi.
771
01:22:46,379 --> 01:22:48,506
Hébergeons-le
dans la maison de ton père.
772
01:22:49,174 --> 01:22:50,467
C'est beaucoup demander,
773
01:22:50,634 --> 01:22:53,386
mais c'est une transition difficile
pour eux.
774
01:22:54,888 --> 01:22:56,389
Et toi, Frida...
775
01:22:58,558 --> 01:23:01,686
tu apportes la vie et la joie
où que tu sois.
776
01:23:03,521 --> 01:23:04,856
Et puis...
777
01:23:06,483 --> 01:23:09,486
Trotski est un très grand homme
en danger
778
01:23:09,653 --> 01:23:11,946
et nous avons l'occasion
de l'aider.
779
01:23:16,076 --> 01:23:17,702
D'accord.
780
01:23:25,126 --> 01:23:27,879
Je ne comprends pas,
tant de remue-ménage
781
01:23:28,213 --> 01:23:29,464
pour un philosophe.
782
01:23:29,631 --> 01:23:30,965
Un très grand homme.
783
01:23:31,591 --> 01:23:33,343
Un vrai révolutionnaire.
784
01:23:33,593 --> 01:23:35,220
On rend un service important.
785
01:23:35,387 --> 01:23:39,641
Si tu l'admires, je lui conseille
de ne pas faire de politique.
786
01:23:39,808 --> 01:23:41,685
La politique, c'est dangereux.
787
01:23:42,143 --> 01:23:44,187
Il serait sûrement d'accord.
788
01:24:08,837 --> 01:24:12,048
Désolé de n'avoir pas pu
vous accueillir au port.
789
01:24:12,215 --> 01:24:14,592
Natalia et moi
vous devons beaucoup
790
01:24:14,759 --> 01:24:17,470
pour votre générosité
en ces temps difficiles.
791
01:24:18,513 --> 01:24:20,181
Et votre charmante épouse
792
01:24:20,432 --> 01:24:23,393
a fait de la dernière étape
de notre voyage un délice.
793
01:24:24,519 --> 01:24:28,523
Nous sommes très honorés
de vous recevoir chez nous.
794
01:24:29,190 --> 01:24:32,193
Diego, ils meurent de faim.
Il faut les nourrir !
795
01:24:35,613 --> 01:24:36,740
Merci.
796
01:24:40,702 --> 01:24:44,539
Non, c'est vrai.
Je n'arrivais pas à y croire.
797
01:24:44,706 --> 01:24:48,835
Ces gens sont idiots,
ils hurlent contre Hitler
798
01:24:49,627 --> 01:24:52,756
et chantent les louanges de Staline.
Ils sont pareils !
799
01:24:54,007 --> 01:24:55,467
Pas tout à fait.
800
01:24:55,633 --> 01:24:57,802
Ce sont tous deux des monstres,
801
01:24:57,969 --> 01:25:00,430
mais Hitler au moins
est un fou inspiré.
802
01:25:00,597 --> 01:25:01,723
C'est un dément !
803
01:25:01,890 --> 01:25:06,436
Oui, mais un dément qui sait
comment galvaniser les esprits.
804
01:25:06,603 --> 01:25:09,773
Alors que Staline est...
si insipide.
805
01:25:12,776 --> 01:25:14,444
Il a cette brutalité...
806
01:25:14,819 --> 01:25:16,154
mais en fin de compte,
807
01:25:16,613 --> 01:25:19,240
Staline n'est qu'un bureaucrate.
808
01:25:19,407 --> 01:25:21,826
Et c'est ça qui étouffe
notre révolution.
809
01:25:23,119 --> 01:25:25,663
Ils ne se ressemblent
que dans la mesure
810
01:25:25,830 --> 01:25:28,041
où la folie du pouvoir les possède.
811
01:25:28,583 --> 01:25:29,959
Et à eux deux,
812
01:25:30,126 --> 01:25:32,128
ils consumeront le continent.
813
01:25:32,337 --> 01:25:33,713
Quelle folie.
814
01:25:33,880 --> 01:25:36,341
Oui, mais quel défi !
815
01:25:36,591 --> 01:25:37,926
Regardez-nous...
816
01:25:38,301 --> 01:25:40,303
Mexicains, Russes, Français
817
01:25:40,470 --> 01:25:43,306
sur cette merveilleuse
nouvelle planète Rivera !
818
01:25:48,019 --> 01:25:50,021
Je vous le dis, mes amis...
819
01:25:50,563 --> 01:25:52,816
tout au long de ma vie,
820
01:25:53,149 --> 01:25:57,612
j'ai connu plus d'échecs
et de souffrances que de triomphes.
821
01:25:58,029 --> 01:26:01,241
Non seulement
cela n'a pas détruit ma foi
822
01:26:01,407 --> 01:26:03,243
en la raison, en la vérité,
823
01:26:03,493 --> 01:26:06,204
en la solidarité humaine,
mais au contraire
824
01:26:06,371 --> 01:26:09,207
cela l'a rendue indestructible.
825
01:26:09,749 --> 01:26:11,751
Je vois l'espoir du monde en vous.
826
01:26:12,335 --> 01:26:15,338
Et du fond du cur,
je vous remercie.
827
01:26:20,218 --> 01:26:22,220
Imagine, vivre comme ça,
828
01:26:22,387 --> 01:26:25,932
la tête mise à prix,
et rester si calme.
829
01:26:30,562 --> 01:26:32,063
Bonne nuit, Diego.
830
01:27:24,073 --> 01:27:25,325
Arrêtez, André,
831
01:27:25,491 --> 01:27:26,576
je déteste la flatterie.
832
01:27:26,743 --> 01:27:29,746
Je m'en moque.
Ces tableaux sont merveilleux.
833
01:27:29,913 --> 01:27:32,707
- Vous les avez vus ?
- Oui, je lui dis tout le temps.
834
01:27:33,249 --> 01:27:36,502
Julien Levy en a emporté deux
à New York et les a vendus.
835
01:27:36,669 --> 01:27:38,463
Elle en a vendu 4
à l'acteur...
836
01:27:39,672 --> 01:27:41,174
- Le gangster...
- Edward G. Robinson.
837
01:27:41,341 --> 01:27:43,426
200 dollars pièce.
838
01:27:43,843 --> 01:27:46,930
Il s'est fait avoir.
On n'a dupé personne d'autre.
839
01:27:47,096 --> 01:27:49,474
Mes petits tableaux
n'intéressent que moi.
840
01:27:51,309 --> 01:27:52,393
À terre !
841
01:27:52,727 --> 01:27:54,479
Un sac contre la porte !
842
01:27:56,147 --> 01:27:57,148
À l'intérieur !
843
01:27:58,149 --> 01:27:59,692
Tout le monde à l'intérieur !
844
01:28:00,985 --> 01:28:01,903
Que fais-tu ?
845
01:28:04,781 --> 01:28:06,324
Vous avez 5 secondes.
846
01:28:14,874 --> 01:28:19,963
Ce n'est rien, je suis désolée.
Ce sont les surs de ma mère.
847
01:28:20,129 --> 01:28:21,005
Comment ça ?
848
01:28:21,172 --> 01:28:23,800
Crucifix et eau bénite.
849
01:28:23,967 --> 01:28:27,178
Pour elles, cette maison est maudite
et vous êtes l'Antéchrist.
850
01:28:56,374 --> 01:28:58,793
Réfléchissez-y sérieusement.
851
01:28:59,043 --> 01:29:01,838
Participez à l'exposition mexicaine
à Paris.
852
01:29:02,005 --> 01:29:04,465
Je veux une exposition
dans mon pays.
853
01:29:04,632 --> 01:29:07,719
Vous l'aurez,
une fois célèbre ailleurs.
854
01:29:08,094 --> 01:29:10,263
Vos tableaux doivent être vus.
855
01:29:11,180 --> 01:29:12,974
Qui monte avec moi ?
856
01:29:13,141 --> 01:29:16,602
- C'est plus dur qu'on ne croit.
- Tout est plus dur qu'on ne croit.
857
01:29:16,769 --> 01:29:18,021
Je viens.
858
01:29:18,187 --> 01:29:19,147
Tu es sûre ?
859
01:29:19,313 --> 01:29:22,400
Si un vieil homme en est capable,
une estropiée aussi.
860
01:29:27,947 --> 01:29:30,241
Non, ça ira.
861
01:29:30,408 --> 01:29:32,869
Je doute qu'il y ait
des assassins en haut.
862
01:30:02,440 --> 01:30:04,150
Comment avez-vous été blessée ?
863
01:30:05,777 --> 01:30:07,862
Je ne pourrais même plus
vous le dire.
864
01:30:08,196 --> 01:30:12,366
On m'a ouverte, re-cassée,
remis les os en place tant de fois.
865
01:30:12,533 --> 01:30:14,452
Je suis un vrai puzzle.
866
01:30:14,911 --> 01:30:19,082
Et les opérations ont dû faire
plus de dégâts que l'accident.
867
01:30:19,415 --> 01:30:21,125
J'ai mal partout.
868
01:30:21,876 --> 01:30:25,213
C'est ma jambe le pire.
869
01:30:33,930 --> 01:30:35,473
Mais ça va.
870
01:30:36,849 --> 01:30:40,228
Au bout du compte, on peut endurer
bien plus qu'on ne croit.
871
01:30:43,481 --> 01:30:46,025
C'est ce que j'adore
dans vos tableaux.
872
01:30:47,068 --> 01:30:48,611
Ils portent ce message.
873
01:30:48,861 --> 01:30:51,948
Vous avez tort de dire
qu'ils n'intéresseraient personne.
874
01:30:52,824 --> 01:30:56,410
Vos tableaux expriment
ce que tout le monde ressent.
875
01:30:58,037 --> 01:31:00,915
Qu'on est seul dans la douleur.
876
01:31:01,791 --> 01:31:03,000
Peut-être.
877
01:31:06,629 --> 01:31:08,506
Parlez-moi de vos enfants.
878
01:31:09,799 --> 01:31:11,217
Mes enfants.
879
01:31:12,552 --> 01:31:16,305
On savait que les filles avaient été
assassinées, et un des garçons.
880
01:31:16,889 --> 01:31:20,143
On croyait l'autre
encore en vie, en prison.
881
01:31:21,144 --> 01:31:22,395
Puis on a eu une lettre.
882
01:31:23,146 --> 01:31:25,648
Il a été exécuté aussi.
Tous disparus.
883
01:31:27,400 --> 01:31:29,569
J'ai condamné ma famille.
884
01:31:30,361 --> 01:31:32,029
Comme je suis condamné.
885
01:31:32,280 --> 01:31:33,739
Ne dites pas ça.
886
01:31:33,906 --> 01:31:35,366
Mais c'est vrai.
887
01:31:35,700 --> 01:31:38,452
Staline a plus de pouvoir
qu'aucun tsar.
888
01:31:39,495 --> 01:31:43,541
Je suis seul,
j'ai peu d'amis et aucune ressource,
889
01:31:43,708 --> 01:31:46,043
face à la plus grande
machine à tuer !
890
01:31:47,712 --> 01:31:50,715
Que puis-je faire,
à part continuer à travailler...
891
01:31:51,424 --> 01:31:52,633
à vivre !
892
01:31:52,800 --> 01:31:57,013
Vous n'imaginez pas quelle joie
c'est pour moi d'être ici...
893
01:31:57,638 --> 01:31:59,515
de voir tout ceci.
894
01:32:00,266 --> 01:32:03,144
C'est la première fois
que j'ai l'impression d'exister,
895
01:32:03,311 --> 01:32:04,729
depuis des années !
896
01:33:19,971 --> 01:33:22,598
"Dans L'État et la Révolution,
897
01:33:22,765 --> 01:33:27,103
"Lénine a purgé
de l'enseignement de Marx
898
01:33:27,270 --> 01:33:29,146
"les éléments spécieux
899
01:33:29,313 --> 01:33:33,234
"introduits
par la social-démocratie..."
900
01:34:08,686 --> 01:34:11,314
Je reprends à "social-démocratie".
901
01:34:23,534 --> 01:34:26,704
Le livre que j'avais mentionné.
Donnez-moi votre avis.
902
01:34:30,916 --> 01:34:32,793
Je reviens dans une heure.
903
01:35:09,038 --> 01:35:10,915
C'est mieux ainsi.
904
01:35:11,248 --> 01:35:13,584
On ne perturbera plus votre vie.
905
01:35:14,418 --> 01:35:17,254
On ne va pas loin, juste au coin.
906
01:35:17,421 --> 01:35:20,841
Changez d'avis,
ne serait-ce que par sécurité.
907
01:35:21,008 --> 01:35:23,177
On sera tout à fait en sécurité.
908
01:35:23,844 --> 01:35:25,012
Faites-moi confiance.
909
01:35:26,847 --> 01:35:28,724
Mille mercis, mon ami.
910
01:35:34,188 --> 01:35:35,564
À très bientôt.
911
01:36:03,384 --> 01:36:06,345
Ça n'a pas de sens,
c'était pour son bien.
912
01:36:06,512 --> 01:36:08,889
Il ne pense pas à lui.
913
01:36:09,056 --> 01:36:10,850
Il pense à elle.
914
01:36:12,059 --> 01:36:13,936
De quoi parles-tu ?
915
01:36:18,482 --> 01:36:22,111
D'un homme prêt à sacrifier
son propre plaisir
916
01:36:22,278 --> 01:36:23,904
pour épargner
celle qui l'aime.
917
01:36:29,869 --> 01:36:32,455
- Tu as perdu la tête ?
- Va au diable !
918
01:36:32,705 --> 01:36:34,957
Tu as pensé aux conséquences ?
919
01:36:35,124 --> 01:36:38,586
- Il n'a pas peur, imite-le.
- Pourquoi lui ?
920
01:36:39,128 --> 01:36:41,088
Parce qu'on en avait envie.
921
01:36:46,302 --> 01:36:48,095
Tu me brises le cur.
922
01:36:52,600 --> 01:36:54,351
Ça fait mal, hein ?
923
01:36:54,727 --> 01:36:56,145
Mais pourquoi ?
924
01:36:56,770 --> 01:36:59,023
On a baisé.
Simple poignée de main !
925
01:36:59,190 --> 01:37:01,317
Je t'ai prévenue avant le mariage.
926
01:37:01,484 --> 01:37:03,736
Oui, et je t'ai épousé
quand même.
927
01:37:03,903 --> 01:37:06,405
Et... tu as promis d'être loyal.
928
01:37:10,117 --> 01:37:11,911
Tu as été mon camarade,
929
01:37:12,077 --> 01:37:14,079
mon collègue,
930
01:37:14,246 --> 01:37:15,956
mon meilleur ami.
931
01:37:17,249 --> 01:37:18,918
Mais jamais mon mari.
932
01:37:19,335 --> 01:37:20,169
Friducha...
933
01:37:53,244 --> 01:37:56,330
"Cher Diego,
comment vas-tu, panzón ?
934
01:37:57,665 --> 01:38:00,334
"Tu m'avais caché
que Paris était un cauchemar !
935
01:38:10,052 --> 01:38:13,222
"Les Français
sont des raseurs prétentieux.
936
01:38:13,389 --> 01:38:17,059
"Je préférerais vendre
des tortillas assise par terre
937
01:38:17,226 --> 01:38:21,689
"que d'écouter les ragots
de ces snobs d'artistes parisiens.
938
01:38:56,932 --> 01:39:01,145
"L'exposition n'a pas suscité
l'intérêt que Breton avait promis.
939
01:39:04,898 --> 01:39:09,028
"Les artistes mexicains
ne sont qu'une curiosité exotique.
940
01:39:10,821 --> 01:39:15,117
"Somme toute, je suis très seule,
et j'ai soif de nouvelles du pays.
941
01:39:18,287 --> 01:39:20,914
"Diego, cette lettre
est un mensonge.
942
01:39:21,624 --> 01:39:22,958
"Paris m'a choyée,
943
01:39:23,751 --> 01:39:25,502
"mais sans toi,
peu m'importe.
944
01:39:26,337 --> 01:39:29,673
"Toute la fureur
de nos 12 ans ensemble s'efface
945
01:39:29,840 --> 01:39:33,552
"et je sais que je t'aime plus
que moi-même.
946
01:39:33,761 --> 01:39:36,180
"Et même
si tu ne m'aimes pas autant,
947
01:39:36,347 --> 01:39:39,058
"tu m'aimes
quand même un peu, non ?
948
01:39:39,224 --> 01:39:42,686
"Si ce n'est pas vrai, je vis
dans l'espoir que ça le devienne.
949
01:39:44,396 --> 01:39:45,856
"Je t'adore."
950
01:40:22,309 --> 01:40:25,270
On dit que je voulais tuer Trotski.
951
01:40:26,105 --> 01:40:28,399
On s'est querellés,
c'est vrai, mais...
952
01:40:31,318 --> 01:40:33,320
On risque de vouloir
m'arrêter encore.
953
01:40:33,487 --> 01:40:35,072
Parle au président.
954
01:40:37,241 --> 01:40:38,909
Non, je vais en Californie.
955
01:40:44,123 --> 01:40:45,457
Et Frida...
956
01:40:47,251 --> 01:40:48,877
je veux qu'on divorce.
957
01:40:53,173 --> 01:40:56,468
Pour qui ?
Cette actrice américaine ?
958
01:40:57,469 --> 01:40:59,346
- Bon Dieu, Diego...
- Non, Frida, non.
959
01:40:59,722 --> 01:41:02,641
Ça sera mieux comme ça.
On vit mieux comme amis.
960
01:41:02,808 --> 01:41:04,435
- Pas moi.
- Mais si.
961
01:41:04,601 --> 01:41:06,812
Tu te débrouilles seule,
je suis fier de toi.
962
01:41:06,979 --> 01:41:08,147
- T'as pas besoin de moi.
- Assez !
963
01:41:08,313 --> 01:41:10,482
Tu veux partir, pars.
964
01:43:55,272 --> 01:43:57,858
Je n'aime pas spécialement
M. Trotski,
965
01:43:58,025 --> 01:44:00,819
mais on ne peut pas laisser
les réfugiés politiques
966
01:44:00,986 --> 01:44:04,698
se faire assassiner chez nous,
n'est-ce pas ?
967
01:44:09,494 --> 01:44:12,873
Encore une fois,
où est votre mari ?
968
01:44:13,457 --> 01:44:15,292
Je n'ai pas de mari.
969
01:44:30,349 --> 01:44:31,850
Mon Dieu...
970
01:44:41,902 --> 01:44:43,236
Je te demande pardon.
971
01:44:50,994 --> 01:44:54,164
Ce n'est pas ta faute,
c'est la mienne.
972
01:44:55,791 --> 01:44:58,669
Je n'aurais jamais dû
te laisser seule avec lui.
973
01:45:02,089 --> 01:45:04,549
Comment m'as-tu fait sortir ?
974
01:45:04,716 --> 01:45:08,095
Diego. Il est devenu fou
quand il l'a appris.
975
01:45:08,261 --> 01:45:11,181
Il a appelé le président Cárdenas
immédiatement.
976
01:45:24,403 --> 01:45:26,196
Ça y est presque.
977
01:45:43,088 --> 01:45:45,257
Votre pied est comme ça
depuis quand ?
978
01:45:45,424 --> 01:45:48,093
Qui sait ?
Une catastrophe à la fois.
979
01:45:48,260 --> 01:45:50,178
Rafistolez-moi assez
pour peindre.
980
01:45:50,762 --> 01:45:53,974
C'est la gangrène.
Il faut les couper.
981
01:45:55,642 --> 01:45:57,978
Heureusement,
la jambe n'est pas atteinte.
982
01:47:04,419 --> 01:47:05,670
Tu as perdu du poids.
983
01:47:07,881 --> 01:47:09,633
Tu as perdu tes orteils.
984
01:47:12,010 --> 01:47:15,180
Tu viens présenter
tes condoléances ?
985
01:47:20,560 --> 01:47:24,648
Je viens voir comment tu vas.
Comment te sens-tu ?
986
01:47:26,650 --> 01:47:28,360
Fatiguée de répondre
à cette question.
987
01:47:28,527 --> 01:47:29,986
Sinon, merdique.
988
01:47:30,612 --> 01:47:31,530
Et toi ?
989
01:47:40,789 --> 01:47:43,750
Je viens te demander de m'épouser.
990
01:47:47,295 --> 01:47:49,047
Je n'ai pas besoin d'aide.
991
01:47:49,673 --> 01:47:50,715
Moi, si.
992
01:47:53,593 --> 01:47:56,096
J'ai perdu les orteils d'un pied,
993
01:47:56,263 --> 01:47:58,932
j'ai le dos foutu,
les reins malades,
994
01:47:59,099 --> 01:48:02,477
je fume, je bois, je jure,
995
01:48:02,769 --> 01:48:04,896
je ne peux pas avoir d'enfants,
996
01:48:05,147 --> 01:48:08,733
je n'ai pas d'argent et plein
de notes d'hôpital. Je continue ?
997
01:48:09,484 --> 01:48:11,903
Une vraie lettre de recommandation.
998
01:48:26,710 --> 01:48:28,044
Je me languis...
999
01:48:28,378 --> 01:48:29,296
de nous.
1000
01:48:34,843 --> 01:48:37,387
On dit qu'il ne faut pas croire
un chien qui boite
1001
01:48:37,554 --> 01:48:39,264
ou les larmes d'une femme.
1002
01:48:40,348 --> 01:48:41,808
On a tort.
1003
01:50:45,765 --> 01:50:50,186
"Pieds, qu'ai-je besoin de vous
si j'ai des ailes pour voler ?"
1004
01:50:50,353 --> 01:50:53,440
Je veux que tu brûles
ce traître de corps !
1005
01:50:53,732 --> 01:50:55,692
Je ne veux pas être enterrée.
1006
01:50:56,234 --> 01:50:58,653
J'ai passé assez de temps allongée.
1007
01:50:59,863 --> 01:51:00,989
Brûle-le.
1008
01:51:03,700 --> 01:51:05,952
Je crois que je ne suis plus Frida.
1009
01:51:06,328 --> 01:51:09,164
Toute la Frida en moi a disparu.
1010
01:51:09,789 --> 01:51:11,750
Et regarde ce qui reste.
1011
01:51:18,840 --> 01:51:20,550
Pourquoi restes-tu ?
1012
01:51:25,221 --> 01:51:27,223
Que tu es sotte.
1013
01:51:36,316 --> 01:51:37,734
- Tu es folle ?
- J'irai.
1014
01:51:37,901 --> 01:51:40,070
- Pas question !
- Tu ne me retiendras pas !
1015
01:51:40,236 --> 01:51:41,654
- Que si !
- Donne-la-moi !
1016
01:51:42,155 --> 01:51:45,158
Non, on en a déjà discuté !
1017
01:51:45,325 --> 01:51:47,494
J'irai !
Rends-moi ma putain de jambe !
1018
01:51:48,411 --> 01:51:50,580
Docteur, aidez-moi !
1019
01:51:50,747 --> 01:51:51,873
Que se passe-t-il ?
1020
01:51:52,374 --> 01:51:55,377
Je veux qu'elle reste au lit,
elle vous a réclamé.
1021
01:51:55,543 --> 01:51:57,253
J'irai à mon exposition !
1022
01:51:57,420 --> 01:51:59,756
J'ai attendu ça toute ma vie
dans mon pays,
1023
01:51:59,923 --> 01:52:01,549
je ne la raterai pas !
1024
01:52:06,763 --> 01:52:09,891
Si la bronchite s'aggrave,
ça tournera à la pneumonie.
1025
01:52:10,600 --> 01:52:13,144
Ne quittez ce lit
sous aucun prétexte.
1026
01:52:13,311 --> 01:52:15,647
Je te répéterai tous les potins.
1027
01:52:31,830 --> 01:52:35,166
Et cette maigrichonne
aux gros sourcils me criait :
1028
01:52:35,333 --> 01:52:37,961
"Diego,
je veux vous montrer mes toiles !"
1029
01:52:38,128 --> 01:52:40,922
J'ai dû descendre pour les regarder.
1030
01:52:44,843 --> 01:52:48,680
Je l'ai fait et je n'ai jamais cessé
de les regarder.
1031
01:52:49,472 --> 01:52:52,392
Mais je veux parler de Frida
non en tant qu'époux,
1032
01:52:52,559 --> 01:52:55,228
mais en tant qu'artiste,
1033
01:52:55,812 --> 01:52:57,480
en tant qu'admirateur.
1034
01:52:58,022 --> 01:53:01,985
Son uvre est acide et tendre,
1035
01:53:03,945 --> 01:53:05,780
dure comme l'acier...
1036
01:53:06,281 --> 01:53:08,700
et délicate
comme les ailes d'un papillon...
1037
01:53:09,993 --> 01:53:12,078
adorable comme un sourire...
1038
01:53:13,538 --> 01:53:15,206
et cruelle comme...
1039
01:53:16,708 --> 01:53:18,835
l'âpreté de la vie.
1040
01:53:25,049 --> 01:53:27,469
Je ne crois pas...
1041
01:53:28,845 --> 01:53:31,139
que jamais auparavant une femme
1042
01:53:31,556 --> 01:53:33,766
ait peint
une telle souffrance poétique.
1043
01:53:33,933 --> 01:53:35,768
Tais-toi, panzón !
1044
01:53:36,352 --> 01:53:37,353
Qui est mort ?
1045
01:53:49,365 --> 01:53:51,493
Où est la musique ?
1046
01:53:52,827 --> 01:53:55,663
Vous voyez, doctorcito,
je vous ai obéi.
1047
01:53:55,830 --> 01:53:58,082
Je n'ai pas quitté mon lit.
1048
01:53:59,542 --> 01:54:02,587
Si vous m'autorisez cette tequila,
1049
01:54:02,754 --> 01:54:04,964
je ne boirai pas à mes funérailles.
1050
01:54:05,590 --> 01:54:07,133
- Marché conclu.
- À Frida !
1051
01:54:49,926 --> 01:54:51,261
DORS MON AMOUR
1052
01:55:10,238 --> 01:55:11,864
Ça va ?
1053
01:55:12,323 --> 01:55:14,033
Allonge-toi près de moi.
1054
01:55:37,640 --> 01:55:40,768
25 ans ensemble, mon Dieguito.
1055
01:55:49,319 --> 01:55:51,237
Joyeuses noces d'argent.
1056
01:55:55,617 --> 01:55:57,869
C'est dans deux semaines.
1057
01:55:59,537 --> 01:56:01,623
17 jours.
1058
01:56:19,682 --> 01:56:22,769
J'espère que la sortie sera joyeuse
1059
01:56:22,935 --> 01:56:26,022
et j'espère ne jamais revenir.
1060
02:02:38,019 --> 02:02:40,980
Adaptation : Brigitte Lescut
1061
02:02:41,147 --> 02:02:44,108
Sous-titrage : TÉLÉTOTA