1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
S H A V O V I C
Resync & Edit by Angga (Liverpudlian)
2
00:01:58,025 --> 00:02:00,725
Katie!
Cora!
3
00:02:01,098 --> 00:02:02,598
Kau sayang saudara perempuanmu?
4
00:02:02,870 --> 00:02:05,370
Jika kau berisik,
kau tahu apa yang akan terjadi.
5
00:02:52,303 --> 00:02:53,803
Pagi, Estelle.
6
00:02:54,076 --> 00:02:57,576
- Aku terlihat bagaimana, Paul?
- Lebih baik. Lebih baik.
7
00:03:13,991 --> 00:03:15,391
Pagi, Tuan Edgecomb.
8
00:03:15,868 --> 00:03:16,968
Mau kue kering?
9
00:03:17,328 --> 00:03:20,228
Tidak, dua potong roti panggang saja, Hector.
Terima kasih.
10
00:03:20,665 --> 00:03:21,965
Matang.
11
00:03:22,333 --> 00:03:24,333
Kering dan dingin, seperti biasa.
12
00:03:24,627 --> 00:03:25,627
Dingin lebih baik.
13
00:03:27,442 --> 00:03:29,042
Terutama untuk dibawa jalan jauh.
14
00:03:30,779 --> 00:03:31,779
Apa aku terlihat baik-baik saja?
15
00:03:33,386 --> 00:03:36,686
Jangan biarkan si suster Godzilla menangkapmu.
Dia akan marah.
16
00:03:37,139 --> 00:03:39,039
Kami tidak seharusnya menakutimu.
17
00:03:42,144 --> 00:03:46,144
Kemana kau biasa pergi tiap hari?
Apa yang kau lakukan di atas bukit itu?
18
00:03:46,836 --> 00:03:48,436
Hanya jalan-jalan.
19
00:03:49,026 --> 00:03:50,526
Aku suka jalan-jalan.
20
00:03:53,197 --> 00:03:54,997
Mudah-mudahan kau tidak tergelincir.
21
00:03:55,699 --> 00:03:57,999
Aku tidak ingin dikhawatirkan.
22
00:05:07,959 --> 00:05:12,059
# Kau mau laki-laki ini dalam hidupmu?
Jelaskan alasannya. #
23
00:05:12,547 --> 00:05:13,547
# Aku salah. #
24
00:05:13,902 --> 00:05:16,602
# Tony tidak mengakuinya, dia bukan ayah yang baik. #
25
00:05:17,030 --> 00:05:19,930
# Kau tidak bisa meminta apa-apa.
Aku punya enam anak. #
26
00:05:21,827 --> 00:05:23,727
Mengapa kita selalu nonton ini?
27
00:05:24,538 --> 00:05:25,938
Itu menarik.
28
00:05:27,040 --> 00:05:31,140
Menarik?
Hanya pembicaraan sampah tentang perceraian?
29
00:05:31,628 --> 00:05:34,028
yang mereka bicarakan selalu tentang seks.
30
00:05:56,131 --> 00:05:57,931
Apa kau baik-baik saja?
31
00:05:59,260 --> 00:06:01,660
Kau terlihat lelah, tidak seperti biasa.
32
00:06:01,971 --> 00:06:04,571
Aku tak apa-apa, aku janji.
33
00:06:05,099 --> 00:06:08,599
Mungkin karena kau lelah berjalan tiap hari.
34
00:06:08,957 --> 00:06:10,757
Bukan itu.
35
00:06:11,251 --> 00:06:13,951
Aku hanya kurang tidur.
36
00:06:15,004 --> 00:06:18,204
Aku selalu bermimpi buruk.
37
00:06:18,550 --> 00:06:20,150
Aku akan baik-baik saja.
38
00:06:33,564 --> 00:06:35,464
Sekarang, baru enak di lihat.
39
00:06:37,422 --> 00:06:39,222
FRED ASTAIRE SINGS:
# I'm in heaven #
40
00:06:40,446 --> 00:06:45,246
# And my heart beats so
That I can hardly speak #
41
00:06:46,911 --> 00:06:48,711
# And I seem to find #
42
00:06:49,101 --> 00:06:52,601
# The happiness I seek #
43
00:06:53,272 --> 00:06:56,072
# When we're out together #
44
00:06:56,400 --> 00:06:59,300
# Dancing cheek to cheek #
45
00:07:00,466 --> 00:07:02,166
# Heaven #
46
00:07:02,864 --> 00:07:05,264
# I'm in heaven #
47
00:07:06,305 --> 00:07:08,705
# And the cares that hung around me #
48
00:07:09,016 --> 00:07:11,716
# Through the week #
49
00:07:12,562 --> 00:07:13,762
# Seem to vanish #
50
00:07:14,021 --> 00:07:17,021
# Like a gambler's lucky streak #
51
00:07:21,007 --> 00:07:22,407
Paul, ada apa?
52
00:07:24,865 --> 00:07:26,265
Ya Tuhan.
53
00:07:31,539 --> 00:07:33,739
Aku harus segera pergi.
54
00:07:55,834 --> 00:07:59,134
Kupikir kadang masa lalu selalu menghantui...
55
00:07:59,483 --> 00:08:02,483
...apakah kau menginginkannya atau tidak.
sangat konyol.
56
00:08:03,028 --> 00:08:06,128
Seperti di film kan?
57
00:08:07,616 --> 00:08:11,816
Aku belum pernah berbicara tentang ini
selama lebih dari 60 tahun, Ellie.
58
00:08:12,204 --> 00:08:13,504
Lebih dari 60 tahun.
59
00:08:13,872 --> 00:08:16,472
Paul, aku temanmu.
60
00:08:21,171 --> 00:08:24,671
Aku pernah bercerita bahwa
aku adalah seorang sipir kan?
61
00:08:25,134 --> 00:08:26,934
Kau pernah menceritakannya.
62
00:08:27,845 --> 00:08:30,145
Apakah aku cerita bahwa aku bertanggung
jawab di bagian hukuman mati?
63
00:08:30,556 --> 00:08:32,656
Bahwa aku yang mengawasi semua eksekusi?
64
00:08:37,333 --> 00:08:41,733
Biasanya bagian hukuman mati disebut,
"The Last Mile."
65
00:08:42,234 --> 00:08:44,534
di tempat kami bernama, "The Green Mile."
66
00:08:45,466 --> 00:08:48,366
Lantainya berwarna jeruk pudar.
67
00:08:49,324 --> 00:08:51,824
Ada kursi listrik.
68
00:08:52,452 --> 00:08:54,152
"Old Sparky", namanya.
69
00:08:56,623 --> 00:08:59,323
Aku sudah hidup bertahun-tahun, Ellie...
70
00:09:00,168 --> 00:09:03,868
...Tapi pada tahun 1935, aku dapat sesuatu.
71
00:09:05,382 --> 00:09:07,082
Saat itu, aku dapat...
72
00:09:07,467 --> 00:09:10,467
...Infeksi saluran kencing terburuk
yang pernah aku dapat.
73
00:09:12,368 --> 00:09:13,768
juga...
74
00:09:14,766 --> 00:09:16,966
juga tahun dimana...
75
00:09:17,581 --> 00:09:19,681
...John Coffey,
76
00:09:20,918 --> 00:09:23,218
...dan dua gadis cilik mati.
77
00:10:38,391 --> 00:10:39,891
Aku mau ke blok-E.
78
00:10:54,031 --> 00:10:55,331
Blok-E.
79
00:10:55,908 --> 00:10:57,108
Yeah.
80
00:10:57,577 --> 00:10:58,777
Baik.
81
00:11:19,890 --> 00:11:22,090
Paul? tahanan.
82
00:11:22,497 --> 00:11:23,997
Tunggu sebentar.
83
00:11:29,692 --> 00:11:30,792
Kau baik-baik saja?
84
00:11:33,550 --> 00:11:37,350
Untuk orang yang kencing silet, yeah.
85
00:11:52,006 --> 00:11:54,206
Kau harus ambil cuti untuk ke dokter.
86
00:11:54,612 --> 00:11:57,212
Dengan datangnya tahanan baru?
Kau tahu lah.
87
00:11:57,845 --> 00:11:59,345
Selain itu...
88
00:11:59,930 --> 00:12:03,230
...tidak seburuk itu kok.
Kurasa mulai membaik.
89
00:12:06,603 --> 00:12:08,303
- Mari kita lihat, Dean.
- Ya, pak.
90
00:12:15,779 --> 00:12:16,879
Sial.
91
00:12:18,282 --> 00:12:20,182
Mereka naik mobil baja.
92
00:12:29,856 --> 00:12:31,256
Apa yang mereka lakukan?
93
00:12:32,150 --> 00:12:33,250
Mereka masuk sampai pagar kawat?
94
00:12:42,055 --> 00:12:43,555
Orang mati!
95
00:12:44,349 --> 00:12:45,949
Orang mati berjalan!
96
00:12:47,477 --> 00:12:49,677
Ada mayat berjalan di sini!
97
00:12:50,605 --> 00:12:53,005
Ya ampun, apa yang dia teriakan?
98
00:12:56,027 --> 00:12:57,127
Paul?
99
00:12:58,321 --> 00:13:01,021
Kau mungkin harus berpikir bagaimana
cara memasukan dia ke dalam sel.
100
00:13:01,449 --> 00:13:02,749
Dia sangat besar.
101
00:13:03,118 --> 00:13:05,018
Lebih besar darimu.
102
00:13:15,526 --> 00:13:16,826
Mayat!
103
00:13:17,924 --> 00:13:19,024
Mayat berjalan!
104
00:13:19,384 --> 00:13:20,784
Mayat!
105
00:13:21,365 --> 00:13:22,565
Mayat berjalan!
106
00:13:23,659 --> 00:13:25,759
Ada mayat berjalan!
107
00:13:27,100 --> 00:13:28,200
mayat!
108
00:13:32,001 --> 00:13:33,701
Kita punya mayat berjalan!
109
00:13:35,442 --> 00:13:36,542
Mayat berjalan!
110
00:13:38,778 --> 00:13:41,378
- Ada mayat berjalan!
- Percy!
111
00:13:42,949 --> 00:13:44,149
Cukup...
112
00:14:07,348 --> 00:14:09,748
Ada masalah denganmu, raksasa?
113
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Kau bisa bicara?
114
00:14:21,946 --> 00:14:25,446
Ya, Pak Boss. Aku bisa.
115
00:14:34,041 --> 00:14:34,941
Maju.
116
00:14:35,710 --> 00:14:36,610
Ayo!
117
00:14:37,169 --> 00:14:38,469
Ayo!
118
00:14:43,843 --> 00:14:44,743
Percy...
119
00:14:46,762 --> 00:14:48,862
...ada yang ke klinik.
120
00:14:49,578 --> 00:14:52,378
Coba bantu mereka?
121
00:14:53,227 --> 00:14:54,827
Sudah banyak yang membantu disana.
122
00:14:55,625 --> 00:14:57,125
Pastikan saja dulu?
123
00:15:00,109 --> 00:15:03,609
Aku tidak peduli kau mau kemana
yang penting jangan disini sekarang.
124
00:15:08,033 --> 00:15:09,333
Baiklah.
125
00:15:22,318 --> 00:15:24,418
Ya Tuhan, kau mematahkan jariku.
126
00:15:24,821 --> 00:15:27,021
Kuhilangkan seringai dari wajahmu kan?
127
00:15:27,428 --> 00:15:29,628
Sialan kau, Percy, pergi dari blok ku!
128
00:15:42,651 --> 00:15:43,651
Sialan kau, Percy.
129
00:15:44,007 --> 00:15:47,107
Akan kita obati, Del. sekarang, tenanglah.
130
00:15:48,073 --> 00:15:49,373
Yeah.
131
00:15:53,912 --> 00:15:56,412
Kalau kusuruh Harry melepas rantaimu...
132
00:15:57,145 --> 00:15:58,345
...kau akan sopan?
133
00:16:15,601 --> 00:16:17,001
Namamu John Coffey.
134
00:16:17,477 --> 00:16:18,977
Ya, Pak Boss.
135
00:16:19,354 --> 00:16:22,654
Seperti nama minuman, hanya beda pengucapan.
136
00:16:23,108 --> 00:16:24,508
Kau bisa mengeja?
137
00:16:25,506 --> 00:16:28,106
Hanya namaku, Boss.
138
00:16:28,947 --> 00:16:31,247
J...O...
139
00:16:31,762 --> 00:16:33,562
Namaku Paul Edgecomb.
140
00:16:34,682 --> 00:16:37,182
Kalau aku tidak disini kau bisa
minta bantuan Pak Terwilliger...
141
00:16:37,602 --> 00:16:40,502
...Pak Howell atau Pak Stanton.
Bapak-bapak ini ada disana.
142
00:16:43,128 --> 00:16:44,328
Ada pertanyaan?
143
00:16:45,109 --> 00:16:47,409
Apakah kau matikan lampu saat tidur?
144
00:16:50,218 --> 00:16:53,518
Karena aku agak takut gelap...
145
00:16:54,389 --> 00:16:56,889
...di tempat yang tak kukenal.
146
00:17:01,792 --> 00:17:05,692
Tetep terang disini jika malam.
147
00:17:06,067 --> 00:17:08,567
Kami biarkan beberapa lampu tetap menyala di koridor.
148
00:17:09,717 --> 00:17:11,617
Di koridor?
149
00:17:13,366 --> 00:17:14,666
Tepat di luar sana.
150
00:17:42,875 --> 00:17:44,375
Kau bisa duduk.
151
00:18:06,753 --> 00:18:09,053
Aku tidak bisa menolongnya, Boss.
152
00:18:09,464 --> 00:18:12,664
Kucoba menariknya, tapi terlambat.
153
00:18:17,909 --> 00:18:18,709
Dean?
154
00:18:19,056 --> 00:18:22,856
Bawa Delacroix ke klinik,
periksa jika jarinya ada yang patah.
155
00:18:23,331 --> 00:18:25,631
Tentu saja patah.
Aku mendengar suara tulang patah.
156
00:18:26,042 --> 00:18:28,642
Kau dengar apa yang dia teriakan
saat kita membawa orang ini?
157
00:18:29,066 --> 00:18:30,866
Bagaimana mungkin aku tak dengar?
Seluruh penjara mendengarnya.
158
00:18:31,882 --> 00:18:33,082
Percy sialan.
159
00:18:33,863 --> 00:18:36,663
- Kau harus mengirimnya keluar dari sini.
160
00:18:37,408 --> 00:18:39,808
- Akan kucoba jika ada kesempatan.
161
00:18:40,223 --> 00:18:44,423
Sekarang aku mau data tahanan ini.
Mulai dari sebesar apa kejahatannya.
162
00:18:45,228 --> 00:18:47,328
Sangat kejam. sial...
163
00:18:47,731 --> 00:18:49,531
Dia terlihat cukup bodoh.
164
00:18:49,920 --> 00:18:51,620
Menurutmu apakah dia terbelakang?
165
00:18:52,423 --> 00:18:54,623
Sepertinya mereka mengirim orang idiot
untuk dieksekusi.
166
00:18:55,030 --> 00:18:58,130
Idiot atau tidak, dia berhak dihukum atas kejahatannya.
167
00:19:01,911 --> 00:19:03,811
Membuatmu marah.
168
00:19:27,770 --> 00:19:31,670
- Apa?! Ada apa sih?
- Anak-anak perempuan! mereka tidak ada!
169
00:19:32,671 --> 00:19:35,371
Papa! Papa, lihat! ada darah.
170
00:19:39,866 --> 00:19:41,566
Ya Tuhan.
171
00:19:46,956 --> 00:19:50,756
Sialan! Hubungi mereka.
Katakan kita akan ke bagian barat.
172
00:19:51,127 --> 00:19:54,027
Kau mengerti! Kami akan ke bagian barat!
173
00:19:54,464 --> 00:19:56,764
Pusat! Apakah kau disana?
174
00:19:57,070 --> 00:20:01,070
Ya Tuhan, tolonglah.
Seseorang membawa anak-anak perempuan kami.
175
00:20:12,711 --> 00:20:14,311
Katie!
176
00:20:15,422 --> 00:20:16,822
Cora!
177
00:20:47,954 --> 00:20:49,454
Jesus.
178
00:20:50,457 --> 00:20:51,857
Jesus.
179
00:21:02,761 --> 00:21:04,161
Kubunuh kau!
180
00:21:07,974 --> 00:21:09,574
Kubunuh kau!
181
00:21:16,003 --> 00:21:17,103
Papa!
182
00:21:38,421 --> 00:21:40,021
Aku tidak bisa menolongnya.
183
00:21:41,132 --> 00:21:44,632
Kucoba untuk menariknya, tapi terlambat.
184
00:21:48,431 --> 00:21:51,431
Kau ditangkap karena membunuh, nak.
185
00:21:53,644 --> 00:21:55,044
Boleh aku masuk?
186
00:21:56,772 --> 00:21:59,272
Hampir selesai.
187
00:22:09,285 --> 00:22:10,185
Hey...
188
00:22:11,162 --> 00:22:12,562
Apa kabar istrimu ?
189
00:22:14,603 --> 00:22:16,703
Melinda kurang sehat, Paul.
190
00:22:17,627 --> 00:22:18,727
Sangat buruk.
191
00:22:20,650 --> 00:22:21,950
Sering sakit kepala?
192
00:22:22,631 --> 00:22:25,131
Dapat serangan lagi kemarin.
193
00:22:25,864 --> 00:22:27,264
yang terburuk yang pernah kulihat.
194
00:22:28,054 --> 00:22:31,754
Akan kubawa ke Vicksburg besok
atau lusa untuk diperiksa lagi.
195
00:22:32,954 --> 00:22:35,554
Sinar-X di kepala dan mungkin yang lain.
196
00:22:35,978 --> 00:22:38,578
Dia sangat takut.
197
00:22:40,775 --> 00:22:42,675
Sejujurnya, aku juga.
198
00:22:44,111 --> 00:22:46,811
Jika ada yang bisa mereka temukan
saat Sinar-X...
199
00:22:47,552 --> 00:22:49,252
...mungkin bisa diobati.
200
00:22:50,367 --> 00:22:51,467
Mungkin.
201
00:22:56,206 --> 00:22:57,706
Ini baru datang.
202
00:22:57,979 --> 00:23:00,279
Berita dari Bitterbuck.
203
00:23:03,401 --> 00:23:05,801
Kau tidak datang untuk memberiku berita.
204
00:23:06,946 --> 00:23:10,746
Aku dapat makian di telpon dari
kantor walikota 20 menit lalu.
205
00:23:11,534 --> 00:23:13,734
Benarkah kau menyuruh Percy Wetmore pergi?
206
00:23:14,141 --> 00:23:15,341
Benar.
207
00:23:16,226 --> 00:23:19,626
Pasti ada alasannya, Paul...
208
00:23:19,980 --> 00:23:23,580
...tapi suka atau tidak, istri gubernur
hanya punya satu keponakan...
209
00:23:24,047 --> 00:23:25,747
...dan namanya adalah Percy Wetmore.
210
00:23:26,132 --> 00:23:27,932
Percy menghubungi bibinya...
211
00:23:28,217 --> 00:23:31,617
...dan merengek seperti banci sekolah.
212
00:23:33,327 --> 00:23:37,227
Apakah dia mengatakan bahwa dia
menyerang tahanan karena emosi?
213
00:23:37,706 --> 00:23:40,206
Mematahkan tiga jari tangan kiri Eduard Delacroix.
214
00:23:40,626 --> 00:23:43,126
Aku tak tahu itu.
Aku yakin bibinya juga.
215
00:23:43,545 --> 00:23:45,245
Dia jahat, ceroboh dan bodoh...
216
00:23:45,631 --> 00:23:48,231
...dan itu kombinasi buruk di sini.
217
00:23:48,654 --> 00:23:50,954
cepat atau lambat, dia pasti melukai seseorang
mungkin lebih buruk.
218
00:23:51,365 --> 00:23:52,565
Sabarlah, Paul.
219
00:23:53,034 --> 00:23:54,534
Mungkin tak akan lama lagi.
220
00:23:54,806 --> 00:23:59,006
yang aku tahu dia melamar Briar Ridge
221
00:23:59,498 --> 00:24:01,998
Briar Ridge? Rumah sakit Jiwa?
222
00:24:02,314 --> 00:24:03,614
Di bagian administrasi.
223
00:24:04,086 --> 00:24:05,286
Gaji lebih baik.
224
00:24:07,006 --> 00:24:09,006
Kenapa dia masih disini?
225
00:24:11,072 --> 00:24:13,172
Dia kan bisa lewat "jalan belakang".
226
00:24:15,556 --> 00:24:18,656
dengan koneksinya, dia bisa jadi
pegawai negeri dimana saja yang dia mau.
227
00:24:19,623 --> 00:24:21,123
Kau tahu yang kupikirkan?
228
00:24:23,376 --> 00:24:26,676
Kupikir dia ingin mengeksekusi.
229
00:24:29,737 --> 00:24:33,637
Berikan saja kesempatan itu?
230
00:24:34,638 --> 00:24:38,638
Mungkin dia akan puas lalu pindah.
Sementara itu...
231
00:24:39,434 --> 00:24:40,734
...bisakah kau tetap tenang?
232
00:24:40,998 --> 00:24:42,198
Tentu.
233
00:24:43,709 --> 00:24:44,909
Tentu.
234
00:24:46,733 --> 00:24:47,933
Terima kasih, Paul.
235
00:24:51,946 --> 00:24:52,946
Hal...
236
00:24:54,449 --> 00:24:56,449
...salam untuk Melinda, okay?
237
00:24:57,056 --> 00:25:01,156
Aku yakin Sinar-X bisa membantu.
238
00:25:02,686 --> 00:25:03,786
Mudah-mudahan.
239
00:25:30,839 --> 00:25:31,639
Paul?
240
00:25:34,906 --> 00:25:36,206
Musiknya terlalu keras?
241
00:25:38,347 --> 00:25:41,847
Hanya ini kesempatan bersama suamiku
saat dia tidur.
242
00:25:44,603 --> 00:25:48,103
Katanya ada masalah malam ini.
243
00:25:51,693 --> 00:25:53,693
Khawatir tentang Melinda dan Hal?
244
00:25:54,613 --> 00:25:56,413
Itu yang kau risaukan?
245
00:25:57,219 --> 00:25:59,119
Yeah, itu...
246
00:26:00,556 --> 00:26:01,956
...dan lainnya.
247
00:26:03,059 --> 00:26:04,459
Lainnya.
248
00:26:08,898 --> 00:26:11,998
Ada tahanan baru hari ini.
249
00:26:12,860 --> 00:26:14,660
Orang yang agak terbelakang.
250
00:26:16,197 --> 00:26:18,197
Boleh aku tahu apa yang dia lakukan?
251
00:26:19,533 --> 00:26:20,433
Tidak.
252
00:26:21,932 --> 00:26:23,932
Hal-hal yang terjadi di dunia ini.
253
00:26:25,685 --> 00:26:27,785
adalah keajaiban Tuhan.
254
00:26:32,254 --> 00:26:34,054
Kenapa kau belum tidur?
255
00:26:34,965 --> 00:26:37,965
Mungkin bisa aku bantu supaya kau bisa tidur.
256
00:26:39,553 --> 00:26:41,553
Apa saja yang kau mau.
257
00:26:42,681 --> 00:26:45,081
Saluran kencingku masih bermasalah.
258
00:26:45,392 --> 00:26:47,292
Tak ingin kutularkan padamu.
259
00:26:47,791 --> 00:26:49,691
Sudah konsultasi ke dokter Bishop?
260
00:26:49,980 --> 00:26:51,080
Belum.
261
00:26:53,317 --> 00:26:55,317
Dia pasti menyuruhku minum tablet belerang...
262
00:26:55,715 --> 00:26:58,015
...dan aku akan muntah-muntah seminggu di kantor.
263
00:26:58,426 --> 00:27:02,226
Nanti juga sembuh sendiri.
Terima kasih atas perhatianmu.
264
00:27:05,412 --> 00:27:06,712
Orang tua yang malang.
265
00:27:21,470 --> 00:27:23,770
Paul? Hey.
266
00:27:28,039 --> 00:27:28,839
Yeah?
267
00:27:34,295 --> 00:27:38,795
Dewan cukup baik untuk menyewa penjaga.
268
00:27:47,746 --> 00:27:48,846
Lihat lagi.
269
00:27:49,310 --> 00:27:50,510
Dia baik-baik saja...
270
00:27:50,978 --> 00:27:51,978
...disana.
271
00:28:01,301 --> 00:28:04,001
Bukan hal biasa untuk tikus
jika dia mendatangi manusia.
272
00:28:04,950 --> 00:28:07,050
- Mungkin itu kelinci.
- Ya ampun.
273
00:28:07,453 --> 00:28:10,153
- Tak mungkin.
- pawang tikus.
274
00:28:10,894 --> 00:28:12,494
Manusia tikus.
275
00:28:13,396 --> 00:28:15,596
Kau lihat mulutnya berbusa, manusia tikus?
276
00:28:16,003 --> 00:28:18,003
Aku tak lihat kalau itu mulut.
277
00:28:27,264 --> 00:28:31,364
- Brutal, katamu akan berburu tikus.
- Aku penasaran apa yang akan dia lakukan.
278
00:28:32,061 --> 00:28:34,061
seperti kesukaannya pada sains.
279
00:29:14,603 --> 00:29:16,503
Dia di ruang hukuman.
280
00:29:16,897 --> 00:29:19,097
Dia memakan lapisannya dari dinding...
281
00:29:19,504 --> 00:29:21,304
...untuk membuat sarang.
282
00:29:26,803 --> 00:29:28,203
Baiklah.
283
00:29:28,888 --> 00:29:30,988
Mari kita tangkap tikus sialan itu.
284
00:29:42,964 --> 00:29:43,764
Boss.
285
00:29:44,424 --> 00:29:46,324
Aku melihat tikus.
286
00:29:47,031 --> 00:29:48,731
Kau tak bisa mengejarnya.
287
00:30:22,170 --> 00:30:23,870
Kau membiarkannya kabur.
288
00:30:24,151 --> 00:30:26,451
Tidak. Dari tadi aku disini.
289
00:30:26,862 --> 00:30:28,562
Lalu dimana dia?
290
00:30:28,948 --> 00:30:30,248
Mana aku tahu.
291
00:30:32,910 --> 00:30:34,610
Tiga orang dewasa...
292
00:30:35,412 --> 00:30:37,912
...dibodohi seekor tikus.
293
00:30:40,522 --> 00:30:45,122
Keributan ini mungkin membuatnya takut.
294
00:30:48,029 --> 00:30:50,729
Yeah, ini yang terakhir kita akan menemukannya.
295
00:31:42,041 --> 00:31:44,841
Dasar sialan.
296
00:31:46,525 --> 00:31:48,325
Aku pasti dikutuk.
297
00:31:48,818 --> 00:31:53,318
Itu dia, Besar seperti Billy yang akan di panggang.
Kupikir Brutal yang menarik kakiku.
298
00:31:54,449 --> 00:31:56,349
Itu tikus sialan.
299
00:31:57,473 --> 00:32:00,373
Kata Brute dia disini tadi malam...
300
00:32:00,810 --> 00:32:02,310
...mencari makan.
301
00:32:02,791 --> 00:32:04,891
Dia ke atas meja.
302
00:32:06,232 --> 00:32:07,332
Biarkan saja.
303
00:32:08,004 --> 00:32:10,304
- Lihat apa yang dilakukannya.
- Baiklah.
304
00:32:21,664 --> 00:32:25,064
Dia berani. berikan saja itu.
305
00:32:56,177 --> 00:32:58,777
Dasar mahluk kudisan! Sial!
306
00:32:59,097 --> 00:33:01,897
Percy, kau gila, dasar sialan?!
307
00:33:02,433 --> 00:33:04,233
Kubunuh kau!
308
00:33:05,874 --> 00:33:07,974
Akan aku keluarkan kau!
309
00:33:08,272 --> 00:33:09,072
Percy!
310
00:33:09,315 --> 00:33:12,615
Kau kutu kecil! aku injak kau!
311
00:33:13,069 --> 00:33:14,869
Itu hanya tikus kecil!
312
00:33:15,258 --> 00:33:16,858
Kau mahluk menjijikan!
313
00:33:18,282 --> 00:33:19,782
- Apa kau dengar?
- Sial!
314
00:33:20,159 --> 00:33:20,959
Percy!
315
00:33:21,202 --> 00:33:23,702
Akan kupatahkan kepalamu...
316
00:33:24,121 --> 00:33:25,421
...dasar mahluk menjijikan!
317
00:33:46,644 --> 00:33:48,644
Percy ini tikusmu.
318
00:33:51,023 --> 00:33:55,423
Jika dia masuk kesini. Akan
kuhancurkan sialan itu.
319
00:33:58,009 --> 00:34:00,309
Percy, kami sudah mencobanya.
320
00:34:03,953 --> 00:34:05,253
Apa katamu?
321
00:34:05,621 --> 00:34:06,921
Kubilang kami sudah...
322
00:34:11,356 --> 00:34:13,956
Tenangkan dirimu.
Mudah-mudahan kau bisa menghancurkannya.
323
00:34:15,422 --> 00:34:17,022
Oh, yeah.
324
00:34:28,769 --> 00:34:31,069
Dia tidak disana?
325
00:34:31,793 --> 00:34:34,393
Tidak kah kau menyukainya?
326
00:34:37,319 --> 00:34:38,419
Percy?
327
00:34:40,447 --> 00:34:42,547
Apa yang tadi kau lakukan?
328
00:34:42,950 --> 00:34:46,450
Aku mencoba menangkap tikus. Apa kau buta ?
329
00:34:46,808 --> 00:34:50,108
Kau juga membuat kami takut...
330
00:34:50,457 --> 00:34:51,957
...juga para tahanan.
331
00:34:52,334 --> 00:34:53,634
Memangnya kenapa?
332
00:34:53,898 --> 00:34:57,298
Mereka bukan anak TK,
Kalau kau tidak menyadarinya.
333
00:34:58,069 --> 00:34:59,969
Kecuali kau memperlakukanku seperti itu.
334
00:35:00,258 --> 00:35:03,258
Kita tidak perlu menakuti mereka lagi.
335
00:35:03,595 --> 00:35:05,095
Mereka sudah cukup tegang.
336
00:35:05,472 --> 00:35:07,472
Orang yang dibawah tekanan bisa berbahaya.
337
00:35:08,183 --> 00:35:11,083
Menyakiti mereka dan yang lain.
Itulah kenapa tugas kita...
338
00:35:12,354 --> 00:35:13,654
...menenangkan...
339
00:35:14,439 --> 00:35:15,839
...bukan membentak.
340
00:35:16,733 --> 00:35:19,933
Sebaiknya kau berpikir bahwa
tempat ini adalah tempat perawatan.
341
00:35:20,591 --> 00:35:23,591
Kupikir ini adalah tempat menjijikan
dimana tikus bisa hidup.
342
00:35:24,345 --> 00:35:25,545
Itu saja.
343
00:35:26,639 --> 00:35:28,639
Ada yang tidak suka?
344
00:35:29,037 --> 00:35:31,137
Persetan dengan kalian.
345
00:35:32,478 --> 00:35:34,078
Kau mau coba. Majulah.
346
00:35:34,459 --> 00:35:37,959
Cobalah. Kau akan jadi remah roti
sebelum minggu ini berakhir.
347
00:35:38,421 --> 00:35:39,921
Okay, Brutal.
348
00:35:52,289 --> 00:35:54,589
Kami tahu siapa koneksimu.
349
00:35:55,209 --> 00:35:59,209
Kalau kau mengancam-ancam lagi disini
kami akan menghabisimu.
350
00:35:59,692 --> 00:36:00,992
Persetan dengan pekerjaan.
351
00:36:03,655 --> 00:36:05,055
Kau mengerti?
352
00:36:08,243 --> 00:36:12,243
Bersihkan ini. Kau mengotori tempat ini.
353
00:36:34,519 --> 00:36:35,719
Arlen...
354
00:36:36,187 --> 00:36:38,387
...anak dan keluargamu datang.
355
00:36:44,946 --> 00:36:48,846
Ayo. Aku mau setidaknya 2 kali
latihan sebelum dia datang.
356
00:36:52,036 --> 00:36:54,436
duduk, duduk!
357
00:36:54,747 --> 00:36:56,347
Sekarang latihan! semua siap!
358
00:36:56,624 --> 00:36:58,424
Arlen Bitterbuck, maju.
359
00:36:59,126 --> 00:37:02,226
Maju, maju, maju.
360
00:37:02,567 --> 00:37:05,667
- Kepalanya sudah dicukur?
- Banyak sekali ketombe, dan juga sangat bau.
361
00:37:06,113 --> 00:37:07,413
Aku anggap itu ya.
362
00:37:07,781 --> 00:37:09,081
Ayo, Arlen.
363
00:37:10,075 --> 00:37:12,875
Berjalan, berjalan...
364
00:37:13,307 --> 00:37:16,807
...berjalan, berjalan, berjalan...
365
00:37:17,165 --> 00:37:18,965
...berjalan.
366
00:37:19,251 --> 00:37:22,151
Aku berlutut. Aku berdoa, berdoa.
367
00:37:22,483 --> 00:37:25,083
Tuhan gembalaku dan sebagainya dan seterusnya.
368
00:37:25,507 --> 00:37:29,707
Aku minta maaf atas perbuatanku
dan kepada orang-orang yang telah aku rugikan.
369
00:37:30,199 --> 00:37:32,399
dan kuharap mereka memaafkanku...
370
00:37:32,806 --> 00:37:35,406
...tak akan aku ulangi lagi, pasti.
371
00:37:35,725 --> 00:37:36,525
Paul?
372
00:37:36,664 --> 00:37:39,464
Tidak kah ada paramedis disini...
373
00:37:39,896 --> 00:37:41,696
...yang berteriak sambil memegang penisnya.
374
00:37:41,982 --> 00:37:44,482
- Sebetulnya...
- Masih berdoa, masih berdoa.
375
00:37:44,797 --> 00:37:46,797
- Minta maaf pada yesus.
- Lakukan dengan tenang!
376
00:37:47,091 --> 00:37:48,491
Dasar orang gila!
377
00:37:48,968 --> 00:37:49,868
Seperti yang kukatakan...
378
00:37:50,219 --> 00:37:52,719
...aku tak percaya mereka memeriksa penis.
379
00:37:53,138 --> 00:37:56,338
Tuan Bitterbuck orang kristen,
jadi pendeta Schuster akan mendampingi.
380
00:37:56,788 --> 00:38:00,088
Dia bagus. juga cepat.
Tidak akan terasa.
381
00:38:00,542 --> 00:38:03,242
Berdiri, Toot. Cukup berdoamu.
382
00:38:03,670 --> 00:38:06,170
Aku berdiri! Berjalan...
383
00:38:06,589 --> 00:38:09,689
...berjalan, Berjalan di Green Mile.
384
00:38:10,134 --> 00:38:11,834
Berjalan.
385
00:38:12,220 --> 00:38:13,820
Berjalan.
386
00:38:14,410 --> 00:38:16,710
Sekarang duduk.
387
00:38:17,538 --> 00:38:20,638
Duduk. aku duduk di Old Sparky.
388
00:38:21,291 --> 00:38:22,191
Apa yang harus aku lakukan?
389
00:38:23,377 --> 00:38:24,877
Lihat dan pelajari.
390
00:38:25,462 --> 00:38:27,062
Lihat dan pelajari.
391
00:38:31,823 --> 00:38:33,223
Ikat.
392
00:38:34,325 --> 00:38:36,025
Jepit.
393
00:38:37,870 --> 00:38:39,370
Nyalakan.
394
00:38:41,416 --> 00:38:42,616
Siap.
395
00:38:43,605 --> 00:38:45,905
Periksa listriknya.
396
00:38:51,738 --> 00:38:52,638
Naikkan.
397
00:38:53,719 --> 00:38:56,519
"Naikkan". kunaikkan daya di generator hingga maksimal.
398
00:38:56,952 --> 00:38:58,952
Lampu-lampu akan sangat terang di sebagian penjara.
399
00:38:59,246 --> 00:39:00,946
Arlen Bitterbuck...
400
00:39:01,435 --> 00:39:03,735
...kau telah didakwa bersalah
oleh juri...
401
00:39:04,042 --> 00:39:07,042
...yang ditetapkan oleh hakim dalam
keadaan sehat.
402
00:39:07,796 --> 00:39:10,096
Ada permintaan terakhir?
403
00:39:10,715 --> 00:39:11,915
Yeah.
404
00:39:12,175 --> 00:39:16,775
Aku ingin ayam goreng dengan saus,
juga buang kotoran di topi anda.
405
00:39:17,597 --> 00:39:19,497
Aku mau Mae West duduk di wajahku...
406
00:39:19,891 --> 00:39:22,491
...karena aku sedang terangsang.
407
00:39:27,190 --> 00:39:28,190
Brengsek kau.
408
00:39:29,067 --> 00:39:30,767
Itu hal yang bagus.
409
00:39:31,152 --> 00:39:32,352
Diam.
410
00:39:32,821 --> 00:39:33,921
Tenang! Diam!
411
00:39:34,280 --> 00:39:36,580
- Diam!
- Maaf, Boss.
412
00:39:36,992 --> 00:39:40,792
Sekali lagi kau lakukan seperti itu,
hanya akan aku hitung sampai dua.
413
00:39:41,267 --> 00:39:43,667
dan akan berkuarng lagi satu orang gila.
414
00:39:44,499 --> 00:39:45,799
Itu sangat lucu.
415
00:39:46,167 --> 00:39:48,567
Aku tidak suka.
Kita akan melakukannya sungguh-sungguh.
416
00:39:49,295 --> 00:39:53,095
Aku tidak mau siapa pun bercanda disini.
417
00:39:53,883 --> 00:39:55,683
Jangan coba-coba tertawa...
418
00:39:56,073 --> 00:39:58,273
...saat ada hal lucu terlintas di kepalamu.
419
00:39:59,201 --> 00:40:01,201
Maaf, Paul. Kau benar.
420
00:40:01,599 --> 00:40:02,999
Mari lanjuntukan.
421
00:40:03,268 --> 00:40:04,468
Harry?
422
00:40:08,898 --> 00:40:10,598
Basahi spons nya.
423
00:40:13,486 --> 00:40:15,786
Selubungi dengan penutup hitam.
424
00:40:18,908 --> 00:40:20,408
dan letakan juga di kepalanya.
425
00:40:20,681 --> 00:40:22,581
Kenapa dia meletakan spons itu di kepalanya?
426
00:40:22,870 --> 00:40:25,770
Mempercepat listrik ke otak seperti kereta api.
427
00:40:26,937 --> 00:40:29,937
Jangan nyalakan mesin itu sebelum meletakannya.
428
00:40:32,985 --> 00:40:34,785
Diam, Toot.
429
00:40:37,677 --> 00:40:39,677
Persetan.
430
00:40:40,805 --> 00:40:42,505
Aku letakan pelapisnya.
431
00:40:46,644 --> 00:40:48,144
Arlen Bitterbuck...
432
00:40:48,521 --> 00:40:51,721
...kau akan distrum hingga mati...
433
00:40:52,066 --> 00:40:54,266
...menurut hukum negara bagian.
434
00:40:54,777 --> 00:40:56,977
Semoga Tuhan mengampunimu.
435
00:40:58,531 --> 00:40:59,831
Amien.
436
00:41:02,285 --> 00:41:03,385
Nyalakan kursinya.
437
00:41:07,498 --> 00:41:08,898
dan selesai.
438
00:41:11,982 --> 00:41:15,182
Aku terpanggang! Aku terpanggang!
439
00:41:16,987 --> 00:41:19,987
Aku seperti ayam kalkun!
440
00:41:21,887 --> 00:41:24,587
Ini adalah pengalaman yang menghentak!
441
00:41:25,328 --> 00:41:28,328
salah satu saksi datang lebih awal.
442
00:41:35,442 --> 00:41:38,042
Ayo lakukan lagi, dan seriuslah kali ini.
443
00:41:38,466 --> 00:41:40,666
Keluarkan orang bodoh itu dari kursi.
444
00:42:40,924 --> 00:42:45,324
Apakah kau pikir jika dia memang bertobat
445
00:42:46,555 --> 00:42:49,955
...dia dapat kembali
ke saat-saat bahagia...
446
00:42:50,725 --> 00:42:52,425
...dan hidup disana selamanya?
447
00:42:54,896 --> 00:42:56,796
Itukah surga?
448
00:42:58,233 --> 00:43:00,733
Aku hanya mencoba untuk percaya.
449
00:43:06,992 --> 00:43:10,092
Punya istri saat aku berusia 18 tahun.
450
00:43:10,954 --> 00:43:15,354
Menghabiskan musim semi pertama di pegunungan.
Bercinta tiap malam.
451
00:43:16,272 --> 00:43:19,272
Dan istriku berbaring disana setelah...
452
00:43:20,338 --> 00:43:22,538
...bertelanjang dada di cahaya api.
453
00:43:23,988 --> 00:43:26,988
dan kami bercerita hingga matahari terbit.
454
00:43:30,452 --> 00:43:32,552
Itulah saat-saat terbaik untukku.
455
00:43:52,662 --> 00:43:54,262
Semua akan baik-baik saja.
456
00:43:55,582 --> 00:43:57,282
Kau akan baik-baik saja.
457
00:44:33,432 --> 00:44:36,932
Arlen Bitterbuck, listrik akan
segera menyetrum dirimu...
458
00:44:37,290 --> 00:44:41,190
...sampai kau meninggal, berdasarkan hukum negara.
459
00:44:41,669 --> 00:44:43,969
Semoga Tuhan mengampunimu.
460
00:45:03,774 --> 00:45:04,874
Nyalakan pada yang ke-2.
461
00:45:49,757 --> 00:45:50,557
Lagi.
462
00:45:57,369 --> 00:45:59,069
Selamt tinggal, pak.
463
00:45:59,454 --> 00:46:03,954
Kirimi kami kartu dari neraka.
Biar kami tahu panasnya disana.
464
00:46:06,753 --> 00:46:08,753
Dia telah membayar hutangnya.
465
00:46:09,256 --> 00:46:11,356
Dia seperti rumah itu lagi...
466
00:46:11,758 --> 00:46:14,358
...Jadi singkirkan tangan terkutukmu darinya!
467
00:46:34,698 --> 00:46:36,398
Apa yang salah?
468
00:46:36,679 --> 00:46:37,879
Kau.
469
00:46:38,973 --> 00:46:41,373
Selalu saja kau, Percy.
470
00:46:42,101 --> 00:46:45,101
Apakah kau harus membenci pegawai baru?
Itu kah aturan disini?
471
00:46:47,314 --> 00:46:50,414
Kenapa kau tidak pindah saja?
Ambilah pekerjaan di Briar Ridge?
472
00:46:51,172 --> 00:46:53,872
Oh, yeah. Aku tahu semua itu.
473
00:46:54,509 --> 00:46:57,609
Sepertinya itu pekerjaan yang bagus.
474
00:46:59,097 --> 00:47:02,397
Mungkin aku juga harus mengambilnya,
segera setelah kau izinkan aku mengeksekusi.
475
00:47:03,685 --> 00:47:05,085
Yeah, kau dengar aku.
476
00:47:05,770 --> 00:47:08,270
Aku mau posisinya Brutal untuk eksekusi berikut.
477
00:47:11,818 --> 00:47:16,018
Melihat orang mati, tidak cukup untukmu.
Kau harus mencium bau otaknya terpanggang.
478
00:47:16,406 --> 00:47:18,706
Aku hanya mau mengeksekusi, itu saja.
479
00:47:20,160 --> 00:47:22,060
Ayolah. Sekali saja.
480
00:47:23,392 --> 00:47:24,692
Lalu kau tahu apa yang akan aku lakukan?
481
00:47:25,060 --> 00:47:27,760
Kau akan melihat aku pergi. aku janji.
482
00:47:28,188 --> 00:47:29,888
Jika aku berkata tidak?
483
00:47:31,212 --> 00:47:34,512
Yah, mungkin aku harus menetap disini.
484
00:47:35,487 --> 00:47:37,287
Menjadikan ini sebagai karierku...
485
00:47:38,720 --> 00:47:40,020
...Boss.
486
00:48:32,836 --> 00:48:34,136
Kau tak akan percaya.
487
00:48:44,618 --> 00:48:45,918
Lihat.
488
00:48:47,538 --> 00:48:49,938
Tikus itu sudah aku jinakkan.
489
00:48:51,083 --> 00:48:52,383
Kami melihatnya.
490
00:48:54,107 --> 00:48:56,707
Lihat ini. Lihat apa yang dia lakukan.
491
00:49:04,638 --> 00:49:06,438
Apakah dia lebih baik?
492
00:49:07,558 --> 00:49:09,558
Dia pandai, Mr. Jingles.
493
00:49:09,956 --> 00:49:11,956
- Mr. Jingles?
- Itu namanya.
494
00:49:12,459 --> 00:49:14,559
Dia membisikannya padaku.
495
00:49:15,170 --> 00:49:16,170
Hey, kapten...
496
00:49:16,525 --> 00:49:19,925
...boleh aku minta kotak untuk tikusku,
supaya dia bisa tidur disini denganku?
497
00:49:20,383 --> 00:49:22,883
Bahasamu lebih baik saat kau mau sesuatu.
498
00:49:23,198 --> 00:49:24,998
Mau lihat yang bisa dia lakukan lagi?
499
00:49:27,161 --> 00:49:28,061
Lihat, lihat.
500
00:49:28,308 --> 00:49:31,208
Mr. Jingle? Mr. Jingle, ingin bermain mengambil?
501
00:49:31,749 --> 00:49:33,049
Ingin bermain mengambil?
502
00:49:33,938 --> 00:49:36,138
Ingin bermain mengambil.
Lihat, lihat, lihat.
503
00:49:56,148 --> 00:49:58,248
Dia selalu mengambil. Selalu.
504
00:49:59,172 --> 00:50:03,672
Tikus yang pandai, Del. seperti tikus sirkus.
505
00:50:06,053 --> 00:50:09,053
Tepat. Itulah dia.
Dia adalah tikus sirkus.
506
00:50:09,390 --> 00:50:11,390
Saat aku keluar, dia akan membuatku kaya.
507
00:50:11,788 --> 00:50:14,088
Lihat saja jika dia tidak melakukannya.
508
00:50:14,499 --> 00:50:16,599
Ingin bermain mengambil lagi?
509
00:50:17,419 --> 00:50:19,119
Ya, ya, ya
510
00:50:19,713 --> 00:50:21,713
Sepertinya kau menemukan teman.
511
00:50:22,528 --> 00:50:23,728
Jangan sakiti dia.
512
00:50:26,490 --> 00:50:27,790
Itukah yang kukejar waktu itu?
513
00:50:28,263 --> 00:50:29,863
Yeah, itu dia.
514
00:50:30,453 --> 00:50:33,553
Del bilang namanya Mr. Jingles.
515
00:50:34,728 --> 00:50:35,628
Benarkah?
516
00:50:37,022 --> 00:50:38,622
Del minta sebuah kotak.
517
00:50:39,524 --> 00:50:41,124
Dia pikir tikus itu mau tidur di sana.
518
00:50:41,714 --> 00:50:43,214
Ingin menyimpannya sebagai hewan piaraan.
519
00:50:45,780 --> 00:50:46,880
Bagaimana menurutmu?
520
00:50:48,179 --> 00:50:51,879
Kau tahu? Kita harus mencarikan kotak cerutu...
521
00:50:52,558 --> 00:50:56,958
...dan meletakan kapas di dalamnya.
522
00:51:00,378 --> 00:51:02,478
Itu akan cukup nyaman.
523
00:51:11,848 --> 00:51:14,248
Pria itu ingin memberikan kotak cerutu.
524
00:51:24,047 --> 00:51:25,447
Pagi.
525
00:51:30,304 --> 00:51:31,704
Hal, kau mau bertemu denganku?
526
00:51:32,598 --> 00:51:33,798
Yeah.
527
00:51:34,370 --> 00:51:35,870
Tutup pintunya.
528
00:51:43,233 --> 00:51:44,933
Jadi kau tahu...
529
00:51:46,466 --> 00:51:48,866
...kau dapat tahanan baru besok.
530
00:51:50,115 --> 00:51:51,715
"William Wharton."
531
00:51:52,513 --> 00:51:54,013
Diakah yang kau sebut...
532
00:51:54,494 --> 00:51:56,394
...anak bermasalah.
533
00:51:57,310 --> 00:52:00,810
Punya tattoo "Billy the Kid" di lengan kiri.
534
00:52:01,272 --> 00:52:05,072
Menjadi pembicaraan dimana-mana
beberapa tahun terakhir...
535
00:52:05,651 --> 00:52:07,751
...Menyebabkan berbagai macam masalah.
536
00:52:08,675 --> 00:52:10,475
Akhirnya melakukan sesuatu yang besar.
537
00:52:12,012 --> 00:52:15,112
Membunuh tiga orang di penampungan.
538
00:52:15,557 --> 00:52:17,557
Salah satunya seorang wanita hamil.
539
00:52:20,145 --> 00:52:22,045
Berita buruk dimana-mana.
540
00:52:24,107 --> 00:52:25,307
Hal?
541
00:52:36,515 --> 00:52:37,715
Ada sebuah tumor, Paul.
542
00:52:39,435 --> 00:52:41,135
Tumor otak.
543
00:52:42,980 --> 00:52:44,080
Mereka melihatnya...
544
00:52:44,961 --> 00:52:46,961
...melalui Sinar-X.
545
00:52:48,506 --> 00:52:50,906
Katanya sebesar jeruk.
546
00:52:53,720 --> 00:52:54,920
dan...
547
00:52:56,118 --> 00:52:57,618
...terlalu dalam...
548
00:52:59,455 --> 00:53:01,555
...jauh didalam, sehingga tidak bisa di operasi.
549
00:53:03,730 --> 00:53:05,330
Aku belum bilang padanya.
550
00:53:07,171 --> 00:53:09,071
Aku bingung bagaimana caranya.
551
00:53:12,906 --> 00:53:15,006
untuk hidupku, Paul...
552
00:53:16,555 --> 00:53:19,455
...Aku bingung bagaimana menyampaikan pada istriku...
553
00:53:23,020 --> 00:53:24,920
...dia akan meninggal.
554
00:54:49,668 --> 00:54:51,668
Oh, oh, Tuhan.
555
00:54:52,484 --> 00:54:53,984
Oh,Tuhan.
556
00:54:57,906 --> 00:54:59,206
Aku akan.
557
00:54:59,470 --> 00:55:00,270
Apa?
558
00:55:00,617 --> 00:55:03,317
Menjumpai Dr. Bishop. akan kulakukan.
559
00:55:03,745 --> 00:55:05,245
Hari ini.
560
00:55:05,830 --> 00:55:08,430
Segera setelah kita mengurung tahanan baru itu.
561
00:55:08,854 --> 00:55:10,054
Seburuk itu kah?
562
00:55:10,835 --> 00:55:12,135
Oh, yeah.
563
00:55:34,400 --> 00:55:36,400
Anak itu itu diolah ke insang
564
00:55:39,509 --> 00:55:40,709
Serahkan pakainnya.
565
00:55:43,784 --> 00:55:45,584
William Wharton?
566
00:55:45,974 --> 00:55:46,774
Hey!
567
00:55:47,434 --> 00:55:49,234
Pakai baju ini sekarang.
568
00:55:57,444 --> 00:55:58,444
Kita akan memakaikannya.
569
00:56:00,780 --> 00:56:02,280
Bajingan, huh?
570
00:56:02,553 --> 00:56:05,053
Tampak seperti mie pucat menurutku.
571
00:56:07,245 --> 00:56:08,345
Hey!
572
00:56:09,018 --> 00:56:12,618
Kau sudah mendapat izin. Kau tahu maksudnya kan?
573
00:56:13,501 --> 00:56:15,201
Kau akan mengeksekusi.
574
00:56:18,402 --> 00:56:19,902
Diam dan bantu kami.
575
00:56:20,905 --> 00:56:22,505
Brengsek.
576
00:56:53,541 --> 00:56:54,941
Kau tampak tidak sehat.
577
00:56:56,982 --> 00:56:58,882
Tampaknya kau demam.
578
00:57:04,698 --> 00:57:06,198
Boss Edgecomb?
579
00:57:07,826 --> 00:57:09,626
Bisa kah kau kemari.
580
00:57:12,414 --> 00:57:14,514
Aku ada urusan, John Coffey.
581
00:57:17,315 --> 00:57:20,515
Diamlah di sel mu.
582
00:57:32,225 --> 00:57:33,425
Blok-E.
583
00:58:09,763 --> 00:58:11,163
Ayo, cepat.
584
00:58:12,474 --> 00:58:14,474
Ayolah. semangat.
585
00:58:29,261 --> 00:58:30,461
Hati-hati.
586
00:58:34,058 --> 00:58:34,858
Hati-hati.
587
00:58:35,100 --> 00:58:35,900
Naik.
588
00:58:36,247 --> 00:58:37,147
Naik.
589
00:59:17,851 --> 00:59:19,151
Bukankah ini pesta sekarang?
590
00:59:19,624 --> 00:59:20,624
- Sudah sampai?
- Lepaskan dia.
591
00:59:20,979 --> 00:59:22,479
- tembak dia!
- lihat yang dilakukannya!
592
00:59:22,752 --> 00:59:24,152
tembak anak pelacur itu.
593
00:59:24,524 --> 00:59:25,324
tembak dia!
594
00:59:25,567 --> 00:59:28,067
tembak, Percy! Sial! tembak dia.
595
00:59:28,487 --> 00:59:29,787
tembak dia, dasar pengecut.
596
00:59:30,155 --> 00:59:30,955
tembak dia, Percy!
597
00:59:31,302 --> 00:59:32,302
Sial, tembak dia!
598
00:59:32,657 --> 00:59:33,857
Cepat, Percy. Tembak aku.
599
00:59:34,743 --> 00:59:35,543
Aku peringatkan kau.
600
00:59:35,786 --> 00:59:37,086
Kau memperingatkanku?
601
00:59:37,767 --> 00:59:38,567
Aku peringatkan kau!
602
00:59:38,809 --> 00:59:40,709
- Kau mengancamku?!
- Tembak dia!
603
00:59:41,103 --> 00:59:42,303
Ayolah...
604
00:59:49,028 --> 00:59:49,928
Kau pecundang.
605
00:59:51,218 --> 00:59:52,618
Dari mana asalmu?
606
01:00:03,313 --> 01:00:05,613
Ayolah, Dean. Ayo, bangun.
607
01:00:06,024 --> 01:00:07,524
Baiklah. biarkan bernapas.
608
01:00:08,109 --> 01:00:10,109
Ya. Bernapaslah. bernapaslah.
609
01:00:12,176 --> 01:00:13,776
Bernapas. bernapas.
610
01:00:14,157 --> 01:00:16,857
- Aku tidak melihatnya.
- Ayo bernapas.
611
01:00:17,285 --> 01:00:19,185
Ayo bernapas sajalah.
612
01:00:22,186 --> 01:00:24,186
Kami pikir dia bodoh.
613
01:00:25,522 --> 01:00:28,622
Iyakan? Kami pikir dia bodoh?
614
01:00:29,068 --> 01:00:30,668
Kau tidak bertanya?
615
01:00:31,987 --> 01:00:33,787
Kurasa itu bukan kesalahan...
616
01:00:34,281 --> 01:00:37,381
...kau perlu melakukannya lagi kapan-kapan.
617
01:00:51,590 --> 01:00:54,990
Periksa Harry dan Dean.
Pastikan mereka baik-baik saja.
618
01:00:55,657 --> 01:00:58,957
Percy, buat laporan untuk kepala sipir.
619
01:00:59,306 --> 01:01:01,806
Katakan semua terkendali. jangan mengarang cerita.
620
01:01:02,226 --> 01:01:04,626
Dia tak akan menghargaimu kalau mengarang cerita.
621
01:01:05,041 --> 01:01:07,141
Bagaimana denganmu? Kau hampir pingsan.
622
01:01:07,439 --> 01:01:10,639
Aku bisa menjaga sampai kalian kembali.
623
01:01:11,610 --> 01:01:13,510
Pergilah sekarang.
624
01:01:21,203 --> 01:01:24,203
Ayo. Kita periksakan dirimu.
625
01:01:49,981 --> 01:01:53,181
Boss, kemarilah.
626
01:01:56,863 --> 01:01:59,963
Ini bukan waktu yang baik, John Coffey...
627
01:02:00,408 --> 01:02:02,208
...bukan waktu yang baik.
628
01:02:02,598 --> 01:02:06,498
Kemarilah, Boss. Aku mau bicara.
629
01:02:28,770 --> 01:02:29,970
Lebih dekat.
630
01:02:30,542 --> 01:02:32,542
Kau tahu, kau tak seharusnya melakukan itu.
631
01:02:34,192 --> 01:02:36,092
bukan urusanmu, Del.
632
01:02:45,870 --> 01:02:47,770
Apa maumu, John Coffey?
633
01:02:48,998 --> 01:02:49,998
Hanya membantu.
634
01:02:53,795 --> 01:02:55,095
jangan takut.
635
01:02:55,776 --> 01:02:56,676
Tolong!
636
01:02:57,548 --> 01:02:58,348
Tolong!
637
01:02:58,695 --> 01:03:00,295
Coffey membunuh Boss Edgecomb!
638
01:03:00,676 --> 01:03:01,976
Tolong!
639
01:03:02,345 --> 01:03:03,345
Apa yang kau lakukan?
640
01:03:08,184 --> 01:03:09,884
Boss Howell! Tolong!
641
01:03:10,686 --> 01:03:12,286
Boss Stanton! siapa saja, kemarilah!
642
01:03:31,123 --> 01:03:33,223
Tolong! Boss Howell! Boss Stanton!
643
01:03:33,626 --> 01:03:36,326
Seseorang kemarilah!
John Coffey akan membunuh Boss Edgecomb!
644
01:03:36,754 --> 01:03:39,254
Del, tolong diamlah!
645
01:04:25,969 --> 01:04:28,069
Apa yang baru kau lakukan padaku?
646
01:04:30,140 --> 01:04:31,840
Aku hanya membantu.
647
01:04:32,851 --> 01:04:34,451
Apakah aku tidak membantu?
648
01:04:35,667 --> 01:04:37,767
Aku hanya mengeluarkannya, itu saja.
649
01:04:38,690 --> 01:04:41,090
Aku sangat lelah sekarang, Boss.
650
01:04:41,714 --> 01:04:43,314
Sangat lelah.
651
01:05:07,469 --> 01:05:10,369
Boss, apa yang dia lakukan padamu?
652
01:06:12,951 --> 01:06:15,651
Hey, sayang, bagaimana perasaanmu?
653
01:06:17,539 --> 01:06:20,239
Oh, tidak buruk.
654
01:06:21,605 --> 01:06:23,305
Apa kata dokter?
655
01:06:25,567 --> 01:06:27,267
Kau tahu lah.
656
01:06:27,757 --> 01:06:29,557
selalu bertele-tele.
657
01:06:30,781 --> 01:06:32,081
bertele-tele.
658
01:06:47,360 --> 01:06:48,960
Merebus sesuatu malam ini.
659
01:06:59,247 --> 01:07:00,947
Apa yang kau lakukan?
660
01:07:07,692 --> 01:07:09,492
bagaimana rasanya?
661
01:07:10,403 --> 01:07:12,703
Yah, aku tahu bagaimana rasanya.
662
01:07:16,555 --> 01:07:18,355
rasanya menyenangkan.
663
01:07:52,737 --> 01:07:54,337
- Paul?
- Yeah?
664
01:07:55,135 --> 01:07:57,835
bukan aku mengeluh...
665
01:07:59,098 --> 01:08:02,598
...tapi kita belum pernah melakukannya empat kali
dalam satu malam sejak kita berumur 19 tahun.
666
01:08:03,060 --> 01:08:05,360
Yah, kita melakukannya dirumah ibumu.
667
01:08:06,918 --> 01:08:08,818
Apa yang terjadi?
668
01:08:12,757 --> 01:08:13,657
yah..
669
01:08:15,364 --> 01:08:17,264
...hanya saja...
670
01:08:18,596 --> 01:08:21,996
...sebenarnya aku tidak ke dokter Bishop kemarin.
671
01:08:25,374 --> 01:08:27,974
Brutal, Paul. Dengar.
672
01:08:28,293 --> 01:08:32,593
Aku mau keluar pagi ini.
Kalian yang berjaga untukku ya?
673
01:08:33,820 --> 01:08:35,920
Baiklah. Terima kasih
674
01:08:36,322 --> 01:08:38,822
Aku yakin akan baik-baik saja.
675
01:08:39,137 --> 01:08:40,237
Okay.
676
01:08:47,166 --> 01:08:49,066
Yakin mau melakukan ini?
677
01:08:50,711 --> 01:08:52,811
Aku tak yakin apa yang aku yakini.
678
01:09:09,793 --> 01:09:12,693
Burt, ada tamu untukmu.
679
01:09:13,442 --> 01:09:15,042
mau minuman dingin?
680
01:09:15,319 --> 01:09:18,219
Ya bu, minuman dingin saja.
Terima kasih.
681
01:09:18,760 --> 01:09:21,660
Tuan Hammersmith, kantormu bilang
aku dapat menemuimu di rumah.
682
01:09:21,992 --> 01:09:23,592
Mudah-mudahan aku tidak menyulitkanmu.
683
01:09:24,391 --> 01:09:26,391
Tergantung, Tuan...?
684
01:09:26,685 --> 01:09:30,485
Paul Edgecomb.
Aku supervisior di blok-E di Cold Mountain.
685
01:09:31,898 --> 01:09:33,198
The Green Mile.
686
01:09:33,462 --> 01:09:36,462
Ya, aku pernah dengar.
Banyak klienmu ada disana.
687
01:09:37,320 --> 01:09:39,020
Aku mau tanya tentang seseorang.
688
01:09:41,282 --> 01:09:43,182
- Duduklah.
- Terima kasih.
689
01:09:47,956 --> 01:09:48,856
Klien yang mana?
690
01:09:51,188 --> 01:09:53,788
Sekarang kau membuatku penasaran.
691
01:09:54,212 --> 01:09:55,512
John Coffey.
692
01:09:56,819 --> 01:09:57,819
Coffey.
693
01:09:58,383 --> 01:09:59,483
membuat masalah?
694
01:10:00,051 --> 01:10:03,351
Tidak. Dia tidak seperti penjahat...
695
01:10:03,805 --> 01:10:05,505
...tapi yang lain dari itu...
696
01:10:05,890 --> 01:10:08,990
Dia menangis kan? Dia sering menangis.
697
01:10:09,435 --> 01:10:10,835
Kau tahu apa yang dia lakukan.
698
01:10:11,625 --> 01:10:13,525
Aku baca salinan dari persidangan
699
01:10:14,545 --> 01:10:15,345
Terima kasih nyonya.
700
01:10:15,587 --> 01:10:17,187
dengan senang hati.
701
01:10:18,194 --> 01:10:18,894
Anak-anak!
702
01:10:19,237 --> 01:10:21,337
Makan siang hampir siap. Kemarilah.
703
01:10:21,739 --> 01:10:22,839
Kami datang, bu!
704
01:10:23,199 --> 01:10:26,199
Apa yang ingin kau cari tahu?
705
01:10:26,953 --> 01:10:29,153
Aku bayangkan apa yang dia lakukan.
706
01:10:30,706 --> 01:10:32,606
kenapa? Apa yang telah dia katakan?
707
01:10:32,896 --> 01:10:35,896
tidak, tapi orang seperti itu...
708
01:10:36,337 --> 01:10:39,937
...Dia melakukan keajaiban itu terjadi padaku...
709
01:10:40,404 --> 01:10:44,104
...Mungkin akan mudah untuk
menyidangkannya lagi. Bisa kau coba.
710
01:10:45,096 --> 01:10:48,696
Orang seukurannya, dengan warna seperti itu,
tidak akan sulit dilacak.
711
01:10:49,058 --> 01:10:51,958
begitu menurutmu, tapi kau salah.
712
01:10:52,290 --> 01:10:54,290
Percayalah, kami sudah mencoba.
713
01:10:55,314 --> 01:10:57,314
Sepertinya dia jatuh dari langit.
714
01:10:58,234 --> 01:10:59,534
bagaimana bisa terjadi?
715
01:10:59,902 --> 01:11:03,802
Kita sedang dalam masa sulit.
Seperti negara adalah penganguran
716
01:11:04,281 --> 01:11:08,181
Ribuan orang mencari pekerjaan untuk menghidupi mereka.
717
01:11:08,661 --> 01:11:11,561
Bahkan raksasa seperti Coffey akan sulit ditemukan.
718
01:11:12,415 --> 01:11:14,715
tidak sampai dia membunuh sepasang anak kecil.
719
01:11:15,647 --> 01:11:17,147
Dia yang...
720
01:11:17,628 --> 01:11:19,528
...aneh, aku akui.
721
01:11:20,026 --> 01:11:24,126
Tapi dia tidak seperti orang jahat.
722
01:11:24,718 --> 01:11:27,018
Aku tahu orang jahat, Tuan Hammersmith.
723
01:11:27,429 --> 01:11:30,129
Aku berurusan dengan mereka tiap hari.
724
01:11:31,079 --> 01:11:33,579
Kau tidak datang untuk bertanya
apakah dia yang melakuknnya.
725
01:11:33,894 --> 01:11:36,794
Kau datang untuk bertanya
apakah kupikir dia yang melakuknnya.
726
01:11:38,274 --> 01:11:39,074
Ya kan?
727
01:11:41,193 --> 01:11:43,193
Kasus ini seperti tidak normal.
728
01:11:43,487 --> 01:11:45,487
Dia ditemukan bersama korban dipelukannya.
729
01:11:45,781 --> 01:11:47,481
dan kau membelannya.
730
01:11:48,596 --> 01:11:51,096
Semua berhak mendapat pembelaan.
731
01:11:51,620 --> 01:11:53,120
Anak-anak, makan siang!
732
01:11:53,497 --> 01:11:54,697
Dengarkan ibu kalian!
733
01:11:59,336 --> 01:12:00,936
Akan kukatakan sesuatu.
734
01:12:02,047 --> 01:12:05,447
Dengarkan baik-baik,
ini mungkin info yang kau butuhkan.
735
01:12:05,801 --> 01:12:07,101
Aku mendengarkan.
736
01:12:08,616 --> 01:12:09,616
Kami punya seekor anjing.
737
01:12:10,702 --> 01:12:12,602
Seperti mongrel yang manis.
738
01:12:12,995 --> 01:12:14,395
Kau tahu jenis itu.
739
01:12:15,811 --> 01:12:19,111
dalam beberapa hal,
anjing mongrel yang baik sama seperti orang Negro.
740
01:12:20,190 --> 01:12:21,790
Kau harus mengenalnya.
741
01:12:22,171 --> 01:12:26,271
Lalu kau harus mencintainya.
memang bukan hal penting...
742
01:12:26,655 --> 01:12:30,055
...tapi karena kau memeliharanya
karena kau pikir dia mencintaimu.
743
01:12:31,660 --> 01:12:35,660
Jika kau beruntung Tuan Edgecomb,
kau tidak perlu mencari perbedaannya.
744
01:12:36,873 --> 01:12:38,973
Istriku dan aku tidak seberuntung itu.
745
01:12:41,044 --> 01:12:42,544
Caleb, kemari sebentar.
746
01:12:43,964 --> 01:12:45,164
Kemarilah.
747
01:12:46,675 --> 01:12:47,875
Kemari nak.
748
01:12:49,490 --> 01:12:51,890
Dia masih memiliki satu mata yang baik.
749
01:12:53,348 --> 01:12:55,448
seperti-nya dia beruntung...
750
01:12:55,851 --> 01:12:58,151
...tidak buta sepenuhnya.
751
01:13:00,856 --> 01:13:04,556
Kami bersyukur pada Tuhan setidaknya untuk itu.
752
01:13:05,443 --> 01:13:06,643
benar kan, Caleb?
753
01:13:09,614 --> 01:13:10,514
Masuklah sekarang.
754
01:13:13,994 --> 01:13:16,794
Anjing itu menyerang anak kami tanpa alasan.
755
01:13:17,539 --> 01:13:19,639
seperti sudah terlintas di kepalanya suatu hari.
756
01:13:20,458 --> 01:13:21,858
seperti juga John Coffey.
757
01:13:22,127 --> 01:13:26,227
Dia menyesal kemudian. aku tidak ragu untuk itu.
758
01:13:27,027 --> 01:13:28,727
tapi anak-anak kecil itu...
759
01:13:29,113 --> 01:13:31,513
...tetapi diperkosa dan terbunuh.
760
01:13:32,241 --> 01:13:34,141
Mungkin dia tak pernah melakukannya sebelumnya.
761
01:13:35,995 --> 01:13:37,995
Anjingku tak pernah menggigit sebelumnya.
762
01:13:39,853 --> 01:13:42,453
tapi aku tak memikirkannya.
763
01:13:43,606 --> 01:13:47,406
Aku ambil senapanku, menangkap talinya
lalu meledakan kepalanya.
764
01:13:48,924 --> 01:13:50,024
Apa Coffey bersalah?
765
01:13:53,095 --> 01:13:54,695
Ya, dia bersalah.
766
01:13:55,493 --> 01:13:56,993
jangan kau ragukan itu.
767
01:13:57,370 --> 01:13:59,770
dan jangan lengah terhadap dia.
768
01:14:00,811 --> 01:14:04,811
Kau mungkin akan lolos sekali atau beberapa kali...
769
01:14:05,712 --> 01:14:07,312
...tapi akhirnya...
770
01:14:09,465 --> 01:14:10,765
...kau akan digigit.
771
01:14:23,437 --> 01:14:25,837
Oh, aku! Oh, aku...
772
01:14:28,338 --> 01:14:29,838
John?
773
01:14:30,215 --> 01:14:31,315
John?
774
01:14:32,822 --> 01:14:34,922
Aku mencium bau roti jagung.
775
01:14:35,533 --> 01:14:37,333
Dari istriku.
776
01:14:41,163 --> 01:14:43,363
Dia bertrima kasih padamu.
777
01:14:44,813 --> 01:14:46,213
untuk apa?
778
01:14:46,690 --> 01:14:47,890
yah, kau tahu lah.
779
01:14:50,756 --> 01:14:52,056
karena menolongku.
780
01:14:52,842 --> 01:14:54,242
menolongmu apanya?
781
01:14:55,136 --> 01:14:56,136
Kau tahu.
782
01:14:59,202 --> 01:15:00,602
Oh...
783
01:15:02,747 --> 01:15:04,547
Apa istrimu senang?
784
01:15:06,605 --> 01:15:08,105
Beberapa kali.
785
01:15:23,706 --> 01:15:27,106
John, aku bisa menciumnya dari sini.
aku bisa.
786
01:15:30,066 --> 01:15:32,266
bisa aku bagi pada Del dan Mr. Jingles?
787
01:15:32,986 --> 01:15:36,386
Itu untukmu, John.
Terserah padamu mau kau apakan.
788
01:15:39,555 --> 01:15:42,955
Ini. Untuk Del dan Mr. Jingles.
789
01:15:43,934 --> 01:15:47,334
Hey! Bagaimana denganku? Aku juga dapat kan?
790
01:15:49,565 --> 01:15:52,565
Itu milikmu, John. Terserah kau.
791
01:15:53,318 --> 01:15:55,918
Kupikir akan aku simpan sisanya.
792
01:16:01,869 --> 01:16:03,969
Dia bukan pria yang baik.
793
01:16:06,352 --> 01:16:09,052
John, kau sangat baik.
794
01:16:10,106 --> 01:16:13,806
Aku berterima kasih. Mr. Jingle berterima kasih.
Ibuku juga, tapi dia sudah mati.
795
01:16:14,589 --> 01:16:15,889
Sama-sama.
796
01:16:16,258 --> 01:16:16,958
Hey!
797
01:16:17,300 --> 01:16:21,200
bagaimana denganku?
jangan pelit kau si bodoh hitam besar.
798
01:16:25,434 --> 01:16:26,834
Datang Boss.
799
01:16:27,832 --> 01:16:30,132
Jaga mulutmu di sini.
800
01:16:41,700 --> 01:16:43,600
Kau bisa dapat gratis.
801
01:16:44,724 --> 01:16:46,324
Itu yang terakhir.
802
01:16:47,122 --> 01:16:49,922
Cuma itu? Apa cuma itu?
803
01:16:50,667 --> 01:16:53,867
Kurasa aku harus membayarmu untuk sisanya.
804
01:17:06,829 --> 01:17:08,029
Yee-ha!
805
01:17:08,393 --> 01:17:09,293
Tembakan bagus, kan?
806
01:17:11,625 --> 01:17:13,625
Lihat wajahmu!
807
01:17:18,090 --> 01:17:19,590
Kau percaya ini?
808
01:17:19,863 --> 01:17:21,963
Bajingan itu membuatku marah.
809
01:17:22,782 --> 01:17:24,682
Apa kalian tidak menyukainya?
810
01:17:25,076 --> 01:17:27,176
Aku mencampur kotoran dengan itu.
811
01:17:27,579 --> 01:17:29,079
Sangat lembut.
812
01:17:30,290 --> 01:17:32,490
Akan keluar untuk kalian semua besok.
813
01:17:34,043 --> 01:17:37,743
Kita bermaksud membersihkan ruangan
ini sementara kan?
814
01:17:39,987 --> 01:17:42,387
Hati-hati dengan itu. Itu rapuh.
815
01:17:43,949 --> 01:17:46,849
Apa ini? Apa ini? Hari pindahan?
816
01:17:47,181 --> 01:17:49,281
Kalian mau masuk kemari dan
berkotor-kotoran sedikit?
817
01:17:49,788 --> 01:17:52,988
Kau bisa membersihkan peralatanku.
818
01:18:06,784 --> 01:18:08,984
Kalian bisa masuk dan berlutut padaku...
819
01:18:09,287 --> 01:18:11,487
...tapi kalian akan keluar merayap.
820
01:18:11,893 --> 01:18:14,993
Billy the Kid pasti menjaminnya.
821
01:18:15,543 --> 01:18:16,443
Ayo, brengsek.
822
01:18:16,794 --> 01:18:20,794
Tidak mengendap-endap kali ini.
Kita berhadapan satu lawan satu.
823
01:18:24,510 --> 01:18:25,510
Kau marah?
824
01:18:52,142 --> 01:18:54,642
Ayo, Wild Bill.
Sedikit basah-basahan.
825
01:18:55,061 --> 01:18:59,161
jangan panggil aku begitu!
Wild Bill Hickok bisa marah!
826
01:18:59,649 --> 01:19:01,449
Dia hanya John Law si mulut sampah!
827
01:19:01,839 --> 01:19:05,239
Dasar sialan duduk tersandar di kursi,
dibunuh oleh pemabuk.
828
01:19:05,593 --> 01:19:07,493
Oh, busa dan tubuhku. Pelajaran sejarah.
829
01:19:08,199 --> 01:19:11,899
Kau tak akan pernah tahu apa yang kau dapat
setiap hari di Green Mile.
830
01:19:14,143 --> 01:19:15,743
Terima kasih, Wild Bill.
831
01:19:23,944 --> 01:19:25,244
jangan disana.
832
01:19:25,612 --> 01:19:26,712
Aku akan jadi baik.
833
01:19:27,072 --> 01:19:29,472
Aku janji, aku akan baik. aku akan baik.
834
01:19:34,684 --> 01:19:35,984
Dia cocok disana.
835
01:19:36,248 --> 01:19:38,948
Dia akan baik-baik saja. Percaya padaku.
836
01:19:41,879 --> 01:19:44,779
Hey! Hey! Hey!
837
01:19:48,135 --> 01:19:49,035
Hey teman-teman!
838
01:19:55,746 --> 01:19:58,746
Aku hanya mau roti jagung kalian sialan!
839
01:19:59,187 --> 01:20:01,587
Aku cuma mau roti jagung!
840
01:20:09,614 --> 01:20:11,714
Aku sudah tahu kesalahanku.
841
01:20:12,013 --> 01:20:13,513
Aku akan baik.
842
01:20:25,255 --> 01:20:26,155
Psst!
843
01:20:26,715 --> 01:20:27,615
Hey, Toot.
844
01:20:29,843 --> 01:20:31,743
Aku akan memberimu koin untuk itu.
845
01:21:10,508 --> 01:21:12,708
dasar sialan!
846
01:21:13,949 --> 01:21:17,549
Ya pak, yap pak. Apa kabar?
847
01:21:19,058 --> 01:21:21,158
Semoga kau siap.
848
01:21:21,769 --> 01:21:23,569
Aku siap! Aku siap untuk pergi!
849
01:21:23,855 --> 01:21:25,755
mau kemana kita? Ayo cepat!
850
01:21:26,149 --> 01:21:28,649
Tidak!Tidak! Tidak! Tidak!
851
01:21:36,576 --> 01:21:38,376
Keluarkan aku dari sini!
852
01:21:39,182 --> 01:21:41,482
Pie bulan itu cukup orisinil.
853
01:21:41,789 --> 01:21:43,289
Coba berikan padanya.
854
01:21:45,022 --> 01:21:46,422
Oh, yeah.
855
01:22:01,496 --> 01:22:04,896
Del, bawa barang-barangmu.
Ini hari besar untukmu dan Mr. Jingles.
856
01:22:05,354 --> 01:22:06,654
Apa yang kau bicarakan?
857
01:22:06,918 --> 01:22:10,418
Beberapa orang penting mendengar tentang tikusmu.
Mereka mau lihat pertunjukannya.
858
01:22:10,776 --> 01:22:12,076
Bukan hanya para sipir.
859
01:22:12,445 --> 01:22:15,445
Ada seorang politikus dari ibukota.
860
01:22:17,658 --> 01:22:19,058
Kalian ikut?
861
01:22:19,431 --> 01:22:22,731
tidak, kami ada urusan lain, Del.
862
01:22:23,914 --> 01:22:26,314
Tapi kau bisa mengagetkan mereka.
863
01:22:26,625 --> 01:22:28,325
kaget kan mereka.
864
01:22:28,815 --> 01:22:30,915
Seperti yang di katakan Tuan Harry.
865
01:22:42,787 --> 01:22:44,987
Ayo. Tidak banyak waktu
866
01:22:45,603 --> 01:22:48,103
Baiklah, sekarang rehaersal!
867
01:22:48,522 --> 01:22:50,822
Ayo. Kita tidak punya banyak waktu.
868
01:22:51,337 --> 01:22:54,437
Aku selalu menjadi tukang ledeng
selama 10 tahun disini.
869
01:22:54,883 --> 01:22:56,883
Aku belum pernah pakai dasi sebelumnya.
870
01:22:57,281 --> 01:23:01,081
Kau orang penting hari ini Earl, jadi diamlah.
871
01:23:03,016 --> 01:23:05,016
Baiklah, silahkan duduk semua.
872
01:23:21,054 --> 01:23:22,554
Ini hebat.
873
01:23:29,292 --> 01:23:30,292
baiklah.
874
01:23:31,377 --> 01:23:35,777
Eduard Delacroix, listrik akan mengalir di tubuhmu...
875
01:23:36,174 --> 01:23:37,574
...hingga kau meninggal...
876
01:23:37,946 --> 01:23:40,146
...sesuai dengan hukum negara.
877
01:23:40,657 --> 01:23:43,057
Semoga Tuhan mengampunimu.
878
01:23:51,918 --> 01:23:52,918
Nyalakan yang kedua.
879
01:23:57,132 --> 01:23:58,032
Selesai.
880
01:24:01,720 --> 01:24:04,520
Sangat baik. Sangat profesional.
881
01:24:07,142 --> 01:24:08,742
Ayo lakukan sekali lagi.
882
01:24:09,436 --> 01:24:12,236
Kau dengar yang aku katakan.
Kubilang cukup.
883
01:24:12,564 --> 01:24:13,364
Terima kasih.
884
01:24:13,607 --> 01:24:16,907
Sulit tampak biasa saat Toot bertingkah seperti itu.
885
01:24:17,360 --> 01:24:20,260
Kau mengerti dagu runcing,
karena otaknya akan meleleh...
886
01:24:20,906 --> 01:24:22,606
Baik, kita selesai.
887
01:24:26,745 --> 01:24:27,845
Jadi?
888
01:24:28,204 --> 01:24:30,804
Mereka suka Mr. Jingles.
Mereka tertawa disana.
889
01:24:31,228 --> 01:24:35,328
Mereka bersorak. Mereka bertepuk tangan.
890
01:24:35,712 --> 01:24:37,612
Yah, itu yang terbaik.
891
01:24:38,423 --> 01:24:40,023
Apa cukup baik?
892
01:24:40,404 --> 01:24:42,404
yang kau lakukan cukup baik.
893
01:24:42,698 --> 01:24:44,398
Kami senang untukmu.
894
01:24:46,035 --> 01:24:47,735
Ya, kami senang.
895
01:24:58,547 --> 01:24:59,447
Boo!
896
01:25:04,386 --> 01:25:05,686
Percy, duduk kau.
897
01:25:08,557 --> 01:25:09,357
ayolah.
898
01:25:09,704 --> 01:25:10,604
Del, bangun.
899
01:25:10,955 --> 01:25:14,355
Del, kau penakut. Aku tidak bermaksud apa-apa.
900
01:25:14,709 --> 01:25:17,409
Aku hanya main-main. Ayolah.
901
01:25:17,837 --> 01:25:19,137
Aku hanya...
902
01:25:21,904 --> 01:25:23,404
Iya kan manis?
903
01:25:24,510 --> 01:25:26,510
Lembut seperti gadis.
904
01:25:26,909 --> 01:25:28,609
Aku ingin bercinta di bokongmu...
905
01:25:28,994 --> 01:25:30,894
...Lalu saudara perempuanmu.
906
01:25:31,392 --> 01:25:32,492
Wharton!
907
01:25:37,857 --> 01:25:41,657
Akan aku lepaskan. Aku hanya main-main.
Akan aku lepaskan.
908
01:25:42,028 --> 01:25:44,428
Aku tidak pernah menyakiti rambut di kepalanya.
909
01:25:45,260 --> 01:25:47,860
Mie mu tidak akan berantakan.
910
01:25:48,284 --> 01:25:50,784
Kupikir kau baik pada Billy the Kid.
911
01:25:53,393 --> 01:25:55,393
Tapi kau bau.
912
01:26:02,256 --> 01:26:03,556
Lihat.
913
01:26:03,924 --> 01:26:05,224
Dia kencing di celana.
914
01:26:07,470 --> 01:26:09,170
Ya Tuhan.
915
01:26:10,806 --> 01:26:12,506
Lihat apa yang dia lakukan.
916
01:26:12,787 --> 01:26:14,987
Dia memukul dengan tongkat.
917
01:26:18,314 --> 01:26:22,414
Lalu ada yang menyentuhnya, Kemudian
dia kencing dicelana seperti bayi.
918
01:26:23,944 --> 01:26:25,044
Del!
919
01:26:25,508 --> 01:26:26,708
Cobalah diam.
920
01:26:28,011 --> 01:26:29,711
Baik, sekarang.
921
01:26:31,243 --> 01:26:32,743
jangan sentuh aku.
922
01:26:49,178 --> 01:26:51,678
Kau bicarakan ini lagi...
923
01:26:52,202 --> 01:26:54,302
..aku akan membuat kalian semua di pecat.
924
01:26:56,060 --> 01:26:57,660
Aku bersumpah.
925
01:26:59,396 --> 01:27:03,696
Apa yang terjadi disini, tetap disini.
selalu begitu.
926
01:27:10,657 --> 01:27:14,357
Yeah, tertawa saja, dasar Prancis gila!
927
01:27:15,037 --> 01:27:17,137
Tertawa saja!
928
01:27:20,042 --> 01:27:22,542
Wetmore (lebih basah) nama yang cocok untukmu!
929
01:27:24,942 --> 01:27:26,742
Percy Wetmore menari
930
01:27:27,132 --> 01:27:29,832
dengar dia memeras celana
931
01:27:41,313 --> 01:27:44,213
Bagaimana dengan Dean?
Dia punya anak kecil.
932
01:27:44,649 --> 01:27:47,049
Dia akan senang punya piaraan tikus, Kurasa.
933
01:27:49,863 --> 01:27:52,463
bagaimana seorang anak dipercayakan untuk Mr. Jingle?
934
01:27:53,095 --> 01:27:55,295
Mungkin akan lupa diberi makan.
935
01:27:55,911 --> 01:27:59,411
Bagaimana dengan latihannya?
Dia hanya seorang anak kecil?
936
01:28:09,674 --> 01:28:11,774
Baiklah, akan kupelihara dia.
937
01:28:12,698 --> 01:28:13,698
Aku.
938
01:28:15,096 --> 01:28:17,396
Terima kasih, tapi...
939
01:28:18,954 --> 01:28:21,154
...kau tinggal di rumah kayu.
940
01:28:21,770 --> 01:28:23,070
Mr. Jingle, dia akan...
941
01:28:23,855 --> 01:28:26,955
...dia akan ketakutan hidup di kayu yang sangat besar.
942
01:28:31,884 --> 01:28:33,584
bagaimana kalau Mouseville?
943
01:28:34,803 --> 01:28:35,703
Mouseville?
944
01:28:36,055 --> 01:28:38,355
Tempat atraksi di Florida.
945
01:28:39,391 --> 01:28:40,891
Sepertinya di Tallahassee.
946
01:28:41,372 --> 01:28:43,672
- Betulkah itu, Paul? Tallahassee?
- Yeah.
947
01:28:43,979 --> 01:28:45,079
Tallahassee.
948
01:28:45,335 --> 01:28:48,735
Ada di dekat universitas.
949
01:28:51,278 --> 01:28:54,978
Kau pikir mereka mau menerima Mr. Jingles?
950
01:28:56,074 --> 01:28:57,574
Katamu dia berbakat?
951
01:28:57,951 --> 01:28:59,751
Maksudku, dia pandai.
952
01:29:01,184 --> 01:29:02,684
Apa kah Mouseville?
953
01:29:03,061 --> 01:29:04,861
Tempat atraksi kataku.
954
01:29:05,355 --> 01:29:06,855
Mereka punya tenda yang besar.
955
01:29:07,231 --> 01:29:10,131
- Kau harus bayar?
- Apa kau bercanda? Tentu harus bayar.
956
01:29:10,672 --> 01:29:11,572
Bagus sekali.
957
01:29:12,028 --> 01:29:14,128
- 2 sen untuk anak-anak.
- untuk anak-anak.
958
01:29:14,530 --> 01:29:16,630
Di dalam tenda mereka punya...
959
01:29:17,867 --> 01:29:18,767
...kota tikus...
960
01:29:19,640 --> 01:29:21,040
...dibuat dari...
961
01:29:21,412 --> 01:29:25,912
...kotak-kotak tua dan roll tissu toilet,
dan jendela kecil supaya tampak dari luar.
962
01:29:26,417 --> 01:29:30,617
ditambah, mereka punya
the Mouseville All-Star Circus.
963
01:29:32,048 --> 01:29:34,848
Yeah, ada tikus-tikus yang berayun di trapeze.
964
01:29:35,280 --> 01:29:38,580
Tikus-tikus menggulingkan tong.
Tikus-tikus yang bermain lempar koin.
965
01:29:42,892 --> 01:29:43,792
Yeah, itu dia.
966
01:29:45,707 --> 01:29:47,307
Itu tempat untuk Mr. Jingles.
967
01:29:52,485 --> 01:29:55,385
Kau akan menjadi tikus sirkus.
968
01:29:55,926 --> 01:29:59,626
Kau akan tinggal di kota tikus di Florida.
969
01:30:03,329 --> 01:30:04,129
Ini dia.
970
01:30:10,523 --> 01:30:12,423
Tidak!
971
01:30:12,713 --> 01:30:14,613
Mr. Jingles!
972
01:30:24,391 --> 01:30:26,291
Aku tahu, pasti mendapatkannya cepat atau lambat.
973
01:30:27,102 --> 01:30:29,402
Itu hanya masalah waktu.
974
01:30:29,709 --> 01:30:32,709
Kau pria kejam!
975
01:30:41,387 --> 01:30:42,887
Berikan dia padaku.
976
01:30:43,577 --> 01:30:46,177
Berikan padaku. Mungkin masih sempat.
977
01:30:58,905 --> 01:31:00,405
Apa yang kau lakukan?
978
01:31:01,824 --> 01:31:02,824
Paul?
979
01:31:04,118 --> 01:31:05,718
Apa yang...?
980
01:31:05,995 --> 01:31:07,695
Tolong, John.
981
01:31:08,915 --> 01:31:10,115
selamatkan dia.
982
01:31:11,521 --> 01:31:13,421
Tolong, Johnny, selamatkan dia.
983
01:31:17,465 --> 01:31:19,865
Oh, dear Jesus.
984
01:31:20,280 --> 01:31:21,580
Ekornya.
985
01:31:22,366 --> 01:31:23,466
Lihat ekornya.
986
01:32:53,915 --> 01:32:55,015
Apa yang telah kau lakukan?
987
01:32:55,583 --> 01:32:58,283
Aku menolong tikusnya Del...
988
01:32:58,711 --> 01:33:00,011
...Tikus sirkusnya.
989
01:33:00,797 --> 01:33:02,897
Dia harus tinggal di kota tikus...
990
01:33:03,195 --> 01:33:04,695
...di...
991
01:33:06,740 --> 01:33:07,840
Florida.
992
01:33:11,015 --> 01:33:12,915
Boss Percy jahat.
993
01:33:13,205 --> 01:33:17,105
Dia kejam. Dia menginjak tikusnya Del.
994
01:33:18,314 --> 01:33:20,014
aku menolongnya, kurasa.
995
01:33:20,608 --> 01:33:22,008
Terima kasih.
996
01:33:27,490 --> 01:33:28,690
Brut...
997
01:33:29,575 --> 01:33:31,375
...Ikut kami.
998
01:33:31,765 --> 01:33:34,865
yang lain kembali ke tempat masing-masing.
999
01:33:58,979 --> 01:34:01,279
jangan mulai denganku.
1000
01:34:01,690 --> 01:34:03,690
Itu hanya seekor tikus.
1001
01:34:03,984 --> 01:34:06,184
memang bukan disini tempatnya.
1002
01:34:06,591 --> 01:34:08,291
Tikus itu baik-baik saja.
1003
01:34:09,406 --> 01:34:10,206
baik-baik saja.
1004
01:34:10,449 --> 01:34:12,949
Kau tidak lebih dari pembunuh tikus...
1005
01:34:13,577 --> 01:34:15,377
...dari semua disini.
1006
01:34:17,644 --> 01:34:19,844
Yeah, kau mau aku percaya?
1007
01:34:21,814 --> 01:34:24,214
aku dengar suara retakan.
1008
01:34:24,630 --> 01:34:26,830
Kau senang Mr. Jingle tidak apa-apa?
1009
01:34:28,071 --> 01:34:30,271
setelah apa yang pernah kita bicarakan...
1010
01:34:30,782 --> 01:34:32,582
...menjaga para tahanan tetap tenang?
1011
01:34:33,388 --> 01:34:36,088
- Apa kau senang?
- Permainan apa ini ?
1012
01:34:36,517 --> 01:34:37,817
Ini bukan permainan.
1013
01:34:38,289 --> 01:34:39,589
Lihat dirimu.
1014
01:34:42,773 --> 01:34:43,873
Ayo.
1015
01:34:57,371 --> 01:35:00,171
jangan biarkan sesuatu terjadi pada Mr. Jingle.
1016
01:35:04,357 --> 01:35:07,557
Kau menukarnya. Entah bagaimana
kau teah menukarnya, brengsek.
1017
01:35:08,423 --> 01:35:12,423
Aku selalu menyiapkan tikus cadangan di dompet
jika hal ini akan terjadi.
1018
01:35:12,907 --> 01:35:15,407
Yeah, kau bermain-main denganku.
Kalian berdua.
1019
01:35:15,722 --> 01:35:18,122
Kalian pikir kalian siapa?
1020
01:35:21,144 --> 01:35:22,744
Kami orang-orang yang bekerja bersamamu.
1021
01:35:23,438 --> 01:35:24,938
Tapi tidak untuk waktu yang lama.
1022
01:35:26,045 --> 01:35:27,845
Percy, aku mau janjimu.
1023
01:35:28,547 --> 01:35:29,347
Janjiku?
1024
01:35:30,111 --> 01:35:32,611
aku akan memberimu eksekusi Del...
1025
01:35:33,657 --> 01:35:36,757
...kau langsung pindah ke Briar Ridge besoknya.
1026
01:35:39,287 --> 01:35:43,687
bagaimana jika aku memanggil seseorang
dan mengatakan kau mengancamku?
1027
01:35:44,084 --> 01:35:46,184
- Mempermainkanku.
- silahkan.
1028
01:35:47,212 --> 01:35:49,912
Aku berjanji kau akan meninggalkan
sisa darahmu di lantai.
1029
01:35:50,340 --> 01:35:51,440
diatas tikus?
1030
01:35:51,800 --> 01:35:52,900
Tidak.
1031
01:35:53,781 --> 01:35:57,881
Tapi 4 orang akan bersumpah mengatakan kau diam
saja sementara Wild Bill berusaha mencekik Dean.
1032
01:35:58,369 --> 01:36:02,069
tentang itu, orang-orang pasti percaya.
bahkan pamanmu si gubernur.
1033
01:36:02,539 --> 01:36:04,939
Hal seperti itu masuk track-record pekerjaanmu.
1034
01:36:05,563 --> 01:36:09,663
Catatan pekerjaan akan sulit dihapus,
untuk wktu yang lama.
1035
01:36:10,151 --> 01:36:11,851
aku berikan kau eksekusi...
1036
01:36:12,341 --> 01:36:14,441
...kau harus pindah.
1037
01:36:16,199 --> 01:36:17,499
Itu perjanjiannya.
1038
01:36:21,829 --> 01:36:23,029
Baiklah.
1039
01:36:24,645 --> 01:36:25,445
Baiklah.
1040
01:36:32,778 --> 01:36:35,178
Kau berjanji pada seorang laki-laki,
kau harus berjabat tangan.
1041
01:37:37,530 --> 01:37:39,230
Hey, anak-anak.
1042
01:37:40,658 --> 01:37:43,758
Tidak, sekarang, katakan hai, Mr Jingles.
1043
01:37:46,080 --> 01:37:48,580
Eduard Delacroix, kau harus maju
1044
01:38:03,284 --> 01:38:04,484
Boss Edgecomb.
1045
01:38:05,265 --> 01:38:06,565
Ya, Del?
1046
01:38:06,934 --> 01:38:09,434
jangan biarkan sesuatu terjadi pada Mr. Jingle,
okay?
1047
01:38:11,105 --> 01:38:13,705
Ini. Ambil dia.
1048
01:38:19,655 --> 01:38:20,755
Del?
1049
01:38:22,574 --> 01:38:25,574
Aku tidak bisa membawa seekor tikus
di bahuku saat...
1050
01:38:27,162 --> 01:38:28,062
...kau tahu lah.
1051
01:38:30,290 --> 01:38:31,890
aku akan menjaganya, Boss.
1052
01:38:32,688 --> 01:38:35,088
Hanya untuk saat ini, jika Del tidak keberatan.
1053
01:38:39,987 --> 01:38:44,187
Jaga dia, John. Kau jaga dia
hingga eksekusi selesai.
1054
01:39:05,534 --> 01:39:07,334
Kau akan membawanya ke Mouseville?
1055
01:39:08,349 --> 01:39:10,549
Kami akan membawanya bersama.
1056
01:39:11,790 --> 01:39:13,990
Mungkin kami akan ambil liburan.
1057
01:39:14,292 --> 01:39:15,192
Yeah.
1058
01:39:15,544 --> 01:39:18,044
orang-orang akan membayar untuk melihat dia.
1059
01:39:18,567 --> 01:39:21,267
2 sen untuk anak-anak. Betulkan, Boss Howell?
1060
01:39:21,591 --> 01:39:23,191
Tepat, Del.
1061
01:39:25,345 --> 01:39:26,945
Kau orang baik, Boss Howell.
1062
01:39:30,663 --> 01:39:32,063
Kau juga , Boss Edgecomb.
1063
01:39:36,398 --> 01:39:39,198
Aku harap dapat bertemu kalian di suatu tempat.
1064
01:40:18,627 --> 01:40:20,427
Semoga dia ketakutan.
1065
01:40:20,817 --> 01:40:25,417
Semoga dia tahu api neraka menunggunya
juga tungku-tungku para iblis.
1066
01:40:34,893 --> 01:40:36,493
Del, cukup.
1067
01:41:19,416 --> 01:41:20,516
Tahap pertama.
1068
01:41:32,346 --> 01:41:35,046
Kau tenang saja, Mr. Jingles.
1069
01:41:36,621 --> 01:41:39,921
Kau akan tenang dan diam.
1070
01:41:43,711 --> 01:41:45,111
Eduard Delacroix...
1071
01:41:45,588 --> 01:41:48,788
...kau telah ditetapkan bersalah oleh
para juri dalam persidangan.
1072
01:41:49,238 --> 01:41:52,838
Ditetapkan oleh hakim berdasarkan
hukum negara.
1073
01:41:53,409 --> 01:41:56,109
Ada yang ingin kau katakakan
sebelum eksekusi dijalankan?
1074
01:42:04,878 --> 01:42:06,778
Aku minta maaf atas...
1075
01:42:14,054 --> 01:42:16,154
Aku minta maaf atas apa yang telah kulakukan.
1076
01:42:16,661 --> 01:42:18,961
Aku akan berikan segalanya untuk membayarnya.
1077
01:42:20,102 --> 01:42:21,702
Tapi aku tak bisa.
1078
01:42:23,021 --> 01:42:25,021
Semoga Tuhan mengampuniku.
1079
01:42:25,837 --> 01:42:27,837
Ainsi soit-il. Amien.
1080
01:42:36,576 --> 01:42:38,176
jangan lupa Mouseville.
1081
01:42:40,956 --> 01:42:41,856
Hey...
1082
01:42:43,458 --> 01:42:44,758
tidak ada tempat seperti itu.
1083
01:42:45,752 --> 01:42:49,352
Itu hanya dongeng yang dibuat mereka
untuk membuatmu diam.
1084
01:42:52,113 --> 01:42:54,413
Supaya kau tahu, keparat.
1085
01:43:56,656 --> 01:43:57,756
Eduard Delacroix...
1086
01:43:58,637 --> 01:44:02,037
...listrik akan mengaliri tubuhmu hingga kau mati...
1087
01:44:02,808 --> 01:44:04,808
...sesuai dengan hukum negara.
1088
01:44:06,144 --> 01:44:08,544
Semoga Tuhan mengampunimu.
1089
01:44:47,853 --> 01:44:48,953
Tahap dua!
1090
01:45:05,787 --> 01:45:06,987
Spons nya kering.
1091
01:45:07,247 --> 01:45:08,047
Apa?
1092
01:45:14,650 --> 01:45:17,250
- Spons itu kering!
- Sudah jangan hentikan!
1093
01:45:17,674 --> 01:45:20,074
jangan lakukan! sudah terlambat.
1094
01:45:35,400 --> 01:45:36,800
apa ini normal?
1095
01:45:37,068 --> 01:45:39,668
Ya Tuhan, bau nya.
1096
01:45:40,926 --> 01:45:43,426
Dia terpanggang! Mereka membakarnya dengan baik!
1097
01:45:43,950 --> 01:45:45,550
Kurasa hampir matang!
1098
01:45:50,415 --> 01:45:52,815
Kita akan mendapat daging bakar!
1099
01:45:57,922 --> 01:45:59,722
Dia terbakar sekarang!
1100
01:46:00,112 --> 01:46:02,012
Dia terbakar sekarang!
1101
01:46:02,406 --> 01:46:04,606
Kita akan dapat daging bakar!
1102
01:46:05,012 --> 01:46:07,812
jangan lupa. aku minta!
1103
01:46:08,766 --> 01:46:09,966
Aku minta!
1104
01:46:10,330 --> 01:46:12,230
Aku mencium daging bakar! Aku mencium...
1105
01:46:13,667 --> 01:46:15,567
Aku bilang aku minta!
1106
01:46:19,297 --> 01:46:21,197
Aku bisa menciumnya!
1107
01:46:23,468 --> 01:46:24,168
Cium lah!
1108
01:46:32,018 --> 01:46:33,118
Haruskah tidak aku cium harumnya?
1109
01:46:33,478 --> 01:46:34,878
Tidak! Teruskan saja!
1110
01:46:58,503 --> 01:46:59,803
Dia terpanggang sekarang!
1111
01:47:00,171 --> 01:47:01,671
Dia terpanggang sekarang!
1112
01:47:04,759 --> 01:47:06,059
kenapa kau tidak matikan?
1113
01:47:06,323 --> 01:47:09,523
Dia masih hidup.
Kau mau aku matikan mesinnya saat dia masih hidup?
1114
01:47:15,916 --> 01:47:18,516
Lihat, kau keparat!
1115
01:47:20,087 --> 01:47:22,687
Ini baik-baik saja saudara-saudari!
semua dapat dikendalikan!
1116
01:47:23,319 --> 01:47:26,019
Semua tetap tenang! tolong tenang.
1117
01:47:32,078 --> 01:47:32,878
Matikan!
1118
01:47:40,107 --> 01:47:41,007
Kau yang melakukannya!
1119
01:47:41,254 --> 01:47:43,154
Kau yang menjalankan acara ini kan?
1120
01:48:11,179 --> 01:48:13,579
Aku tak tahu kalau spons nya harus basah.
1121
01:48:16,184 --> 01:48:17,184
Brutal!
1122
01:48:17,540 --> 01:48:18,440
Brutal, tidak!
1123
01:48:19,312 --> 01:48:20,312
apa maksudmu, jangan?
1124
01:48:20,668 --> 01:48:22,268
Kau lihat apa yang dia lakukan!
1125
01:48:22,545 --> 01:48:25,345
Delacroix sudah mati!
Percy tidak pantas untuk itu!
1126
01:48:25,777 --> 01:48:28,177
Jadi dia akan lolos! jadi hanya begitu?
1127
01:48:36,726 --> 01:48:39,826
Apa yang terjadi?
1128
01:48:41,001 --> 01:48:42,301
Jesus Christ.
1129
01:48:42,565 --> 01:48:45,265
Mereka muntah di lantai sana.
1130
01:48:45,693 --> 01:48:47,393
dan bau nya.
1131
01:48:48,195 --> 01:48:51,895
Akan aku suruh Van Hay membuka kedua pintu,
tapi bau nya tidak akan hilang dalam 5 tahun.
1132
01:48:52,262 --> 01:48:53,862
Itu yang kupikirkan.
1133
01:48:54,764 --> 01:48:57,964
Dan si keparat Wharton akan bernyanyi gembira!
1134
01:48:58,622 --> 01:49:00,022
Kau bisa dengar dia!
1135
01:49:00,708 --> 01:49:03,108
Bisa kau bawa dia, Hal?
1136
01:49:13,846 --> 01:49:16,046
Okay, boys, okay.
1137
01:49:16,661 --> 01:49:19,561
Sekarang apa yang terjadi?
1138
01:49:19,893 --> 01:49:21,393
Sebuah eksekusi.
1139
01:49:21,770 --> 01:49:22,770
yang sukses.
1140
01:49:23,230 --> 01:49:27,230
bagaimana bisa kau bilang sukses?
1141
01:49:28,235 --> 01:49:30,635
Eduard Delacroix sudah mati.
1142
01:49:32,406 --> 01:49:33,206
Iya kan?
1143
01:49:37,828 --> 01:49:38,928
Percy?
1144
01:49:40,435 --> 01:49:41,535
ada yang ingin kau katakan?
1145
01:49:45,648 --> 01:49:47,848
Aku tak tahu kalau spons nya harus basah.
1146
01:49:49,402 --> 01:49:51,802
Berapa lama kau kencing di jamban toilet...
1147
01:49:52,217 --> 01:49:54,217
...sebelum ada yang bilang supaya kau siram?
1148
01:49:54,615 --> 01:49:56,215
Percy mengacau, Hal.
1149
01:49:56,596 --> 01:49:58,096
tampak sekali.
1150
01:49:58,786 --> 01:50:00,386
Itu kah posisimu?
1151
01:50:00,767 --> 01:50:02,667
jangan kau pikir akan terus begitu?
1152
01:50:03,165 --> 01:50:06,965
Dia minta di pindahkan besok.
1153
01:50:07,441 --> 01:50:09,741
Pindah ke tempat yang lebih baik.
1154
01:50:10,152 --> 01:50:11,552
benar kan, Percy?
1155
01:50:13,175 --> 01:50:14,475
Yeah.
1156
01:50:14,739 --> 01:50:16,339
Barbecue
1157
01:50:16,721 --> 01:50:19,921
Kau dan aku, Stinky, pinky
1158
01:50:21,204 --> 01:50:24,104
bersama Billy, Jilly, Hilly
1159
01:50:24,437 --> 01:50:27,237
Itu adalah kentang goreng Cajun bernama Delacroix
1160
01:50:29,442 --> 01:50:30,242
Barbecue
1161
01:50:31,006 --> 01:50:32,306
Kau dan aku
1162
01:50:32,674 --> 01:50:34,074
Stinky, pinky
1163
01:50:36,219 --> 01:50:37,619
bersama Billy, Jilly...
1164
01:50:38,930 --> 01:50:42,730
10 detik lagi dan kau akan masuk ruang isolasi.
1165
01:51:01,244 --> 01:51:02,344
Del yang malang.
1166
01:51:04,164 --> 01:51:05,364
Yeah.
1167
01:51:06,249 --> 01:51:07,849
Del yang malang.
1168
01:51:10,524 --> 01:51:11,624
John?
1169
01:51:14,069 --> 01:51:15,269
Kau tak apa-apa?
1170
01:51:16,676 --> 01:51:18,776
aku bisa merasakannya dari sini.
1171
01:51:19,491 --> 01:51:20,891
apa maksudmu?
1172
01:51:21,889 --> 01:51:23,389
Kau bisa mendengarnya.
1173
01:51:23,766 --> 01:51:25,866
Itu maksudmu? Kau bisa mendengarnya.
1174
01:51:26,269 --> 01:51:27,969
Dia sudah tak ada kurasa.
1175
01:51:28,980 --> 01:51:30,680
Dia yang beruntung.
1176
01:51:31,378 --> 01:51:34,978
Apa pun yang terjadi, Del beruntung.
1177
01:51:41,805 --> 01:51:43,405
Dimana Mr. Jingles?
1178
01:51:44,620 --> 01:51:46,920
Dia lari kebawah pintu.
1179
01:51:48,687 --> 01:51:50,687
jangan berharap dia akan kembali.
1180
01:51:52,232 --> 01:51:54,632
Dia merasakannya juga melaluiku.
1181
01:51:56,507 --> 01:51:58,407
Tak bermaksud menyakitinya.
1182
01:51:59,114 --> 01:52:01,914
Semua rasa sakit itu keluar begitu saja.
1183
01:52:08,811 --> 01:52:11,011
Sangat lelah sekarang, Boss.
1184
01:52:12,982 --> 01:52:14,582
sangat lelah.
1185
01:52:20,489 --> 01:52:22,089
Aku juga, John.
1186
01:52:24,973 --> 01:52:26,073
Aku juga.
1187
01:53:25,971 --> 01:53:27,671
Aku benci ini.
1188
01:53:28,473 --> 01:53:29,773
aku tahu.
1189
01:53:44,740 --> 01:53:47,140
Melinda. Hi.
1190
01:53:51,517 --> 01:53:53,117
Aku senang melihatmu.
1191
01:53:55,062 --> 01:53:56,862
Lihat dirimu.
1192
01:53:57,878 --> 01:53:59,778
Kami merindukanmu di gereja.
1193
01:54:03,717 --> 01:54:05,917
Rambutku...
1194
01:54:06,324 --> 01:54:09,024
- Kau tampak baik-baik saja.
- Aku hanya berantakan.
1195
01:54:14,561 --> 01:54:16,661
Dia dapat salah satu hari terbaiknya.
1196
01:54:17,376 --> 01:54:19,176
Aku berterima kasih pada Tuhan untuk itu.
1197
01:54:21,860 --> 01:54:23,460
Hari yang buruk?
1198
01:54:26,969 --> 01:54:28,669
Kadang dia...
1199
01:54:30,201 --> 01:54:31,501
...dia bukan dirinya lagi.
1200
01:54:32,287 --> 01:54:33,587
Dia memaki.
1201
01:54:33,955 --> 01:54:35,355
Memaki?
1202
01:54:35,623 --> 01:54:37,123
Keluar begitu saja.
1203
01:54:37,917 --> 01:54:40,417
kata-kata terburuk yang pernah kau dengar.
1204
01:54:40,837 --> 01:54:42,937
Dia bahkan tak sadar melakukannya.
1205
01:54:44,382 --> 01:54:47,082
Aku tak tahu dia pernah mendengar
kata-kata seperti itu.
1206
01:54:47,510 --> 01:54:50,510
Mendengar kata-kata itu dari mulutnya...
1207
01:54:54,809 --> 01:54:57,309
Aku senang dia sudah tenang.
1208
01:54:58,563 --> 01:55:00,763
Aku senang untukmu dan Jan.
1209
01:55:17,019 --> 01:55:18,119
Sayang...
1210
01:55:18,583 --> 01:55:21,183
...jika kau tak katakan apa yang kau pikirkan...
1211
01:55:21,919 --> 01:55:24,919
...aku akan melemparmu dengan bantal ini.
1212
01:55:34,015 --> 01:55:36,015
Aku mencintaimu.
1213
01:55:37,977 --> 01:55:41,377
Aku sedang berpikir apa yang bisa
kulakukan jika kau tak ada.
1214
01:55:43,503 --> 01:55:44,803
Oh.
1215
01:55:47,778 --> 01:55:51,078
Aku juga berpikir mengundang teman-teman besok.
1216
01:55:55,286 --> 01:55:57,586
Kau kan bisa masak ayam.
1217
01:55:58,101 --> 01:55:59,301
Terima kasih.
1218
01:55:59,665 --> 01:56:02,265
Ini pelayanan yang bagus sebelum pergi kerja.
1219
01:56:02,689 --> 01:56:04,089
Aku senang kau menikmatinya.
1220
01:56:04,566 --> 01:56:06,666
Brutal, kau mau makan itu semua?
1221
01:56:07,068 --> 01:56:09,468
Ya. Harry, mau kentang?
1222
01:56:09,884 --> 01:56:10,784
ayolah.
1223
01:56:12,178 --> 01:56:14,778
segera kita dapat melihat kakimu
tertancap disana, Brutus.
1224
01:56:15,201 --> 01:56:17,401
Kalian semua lihat apa yang
dilakukannya pada tikus itu.
1225
01:56:20,311 --> 01:56:22,611
Aku tidak pernah berhenti
memikirkan hal itu.
1226
01:56:23,022 --> 01:56:24,722
Aku tak akan lupa hal itu.
1227
01:56:25,211 --> 01:56:26,911
Dia melakukan hal yang sama padaku.
1228
01:56:27,401 --> 01:56:29,401
Dia meletakan tangannya padaku.
1229
01:56:30,321 --> 01:56:32,221
Dia mengobati infeksiku.
1230
01:56:37,307 --> 01:56:38,207
Itu benar.
1231
01:56:38,454 --> 01:56:40,754
Saat dia pulang hari itu, dia...
1232
01:56:42,312 --> 01:56:43,612
...jauh lebih baik.
1233
01:56:45,231 --> 01:56:48,031
Tunggu kau berbicara tentang...
1234
01:56:48,464 --> 01:56:49,964
...tentang penyembuhan langsung?
1235
01:56:51,383 --> 01:56:52,683
keajaiban Tuhan?
1236
01:56:53,469 --> 01:56:54,669
Ya.
1237
01:56:55,658 --> 01:56:56,658
Oh, yeah.
1238
01:56:57,118 --> 01:57:00,118
Jika kau bilang begitu, aku percaya.
1239
01:57:01,289 --> 01:57:03,089
Apa hubungannya dengan kami?
1240
01:57:03,583 --> 01:57:04,983
Kau berpikir tentang Melinda.
1241
01:57:05,251 --> 01:57:06,651
Melinda?
1242
01:57:07,232 --> 01:57:08,032
Melinda Moores?
1243
01:57:08,483 --> 01:57:12,083
Jadi, Paul, kau benar-benar berpikir bisa menolongnya?
1244
01:57:12,863 --> 01:57:16,863
Itu bukan sekedar infeksi atau tikus remuk...
1245
01:57:18,076 --> 01:57:20,776
- ...tapi masih ada kemungkinan.
- Tunggu dulu.
1246
01:57:21,100 --> 01:57:25,600
Kau berbicara tentang pekerjaan kita.
Menyelundupkan wanita sakit ke ruang tahanan?
1247
01:57:26,105 --> 01:57:28,205
Tidak, Hal tidak akan setuju.
1248
01:57:28,608 --> 01:57:31,008
Kau tahu dia. Dia tak akan percaya.
1249
01:57:31,423 --> 01:57:32,923
Jadi yang kau maksud...
1250
01:57:33,613 --> 01:57:35,513
...membawa John Coffey kepadanya.
1251
01:57:40,599 --> 01:57:43,099
Itu lebih dari pekerjaan kita, Paul.
1252
01:57:44,248 --> 01:57:45,548
Kita bisa di penjara, Jika tertangkap.
1253
01:57:45,916 --> 01:57:48,716
- Dia benar.
- Tidak, tidak untukmu, Dean.
1254
01:57:49,149 --> 01:57:52,049
Kau harus tetap di sana.
1255
01:57:52,485 --> 01:57:53,985
dengan itu kau bisa menyangkal semua.
1256
01:57:54,988 --> 01:57:56,288
Kenapa aku harus ditinggal disana?
1257
01:57:58,533 --> 01:58:00,333
dia sudah jadi dewasa...
1258
01:58:00,619 --> 01:58:01,919
...banyak belajar.
1259
01:58:02,183 --> 01:58:04,583
anak-anak Harry, mereka sudah menikah.
1260
01:58:05,102 --> 01:58:06,302
Brutal hidup sendiri.
1261
01:58:06,562 --> 01:58:09,762
Hanya kau yang punya anak.
1262
01:58:10,316 --> 01:58:13,216
jangan bicarakan ini sebelum kita melakukannya.
1263
01:58:15,633 --> 01:58:18,133
Brutal, bantu aku disini.
1264
01:58:19,700 --> 01:58:21,400
Aku yakin dia wanita baik.
1265
01:58:21,681 --> 01:58:23,081
yang paling baik.
1266
01:58:23,454 --> 01:58:25,454
Apa yang terjadi padanya tak terbayangkan,
Brutal...
1267
01:58:25,852 --> 01:58:28,152
...dilihat, didengar dan dirasakan.
1268
01:58:28,563 --> 01:58:30,263
Aku yakin itu.
1269
01:58:31,587 --> 01:58:33,487
Tapi kami tidak mengenalnya sebaik kau dan Jan.
1270
01:58:33,881 --> 01:58:36,881
Dan jangan lupa, John Coffey adalah pembunuh.
1271
01:58:38,052 --> 01:58:40,152
Sekarang, bagaimana jika dia kabur?
1272
01:58:40,554 --> 01:58:43,554
aku tak mau kehilangan pekerjaan atau
masuk penjara...
1273
01:58:43,891 --> 01:58:46,991
...tapi yang paling aku benci melihat orang mati
di hadapanku.
1274
01:58:47,332 --> 01:58:49,032
Kurasa tak akan terjadi.
1275
01:58:50,877 --> 01:58:52,177
sejujurnya...
1276
01:58:54,839 --> 01:58:56,539
...kupikir bukan dia pelakunya.
1277
01:58:59,844 --> 01:59:03,344
tidak mungkin Tuhan memberi talenta...
1278
01:59:03,806 --> 01:59:05,706
...kepada seorang pembunuh.
1279
01:59:06,100 --> 01:59:10,400
Mungkin saja, tapi pria itu akan dihukum mati.
1280
01:59:12,356 --> 01:59:13,356
dan lagi...
1281
01:59:13,816 --> 01:59:15,616
...dia sangat besar.
1282
01:59:16,110 --> 01:59:20,810
Jika dia berusaha kabur, akan
butuh banyak peluru untuk menjatuhkannya.
1283
01:59:21,219 --> 01:59:25,019
Kita harus pakai shotgun sebagai tambahan persenjataan.
1284
01:59:25,599 --> 01:59:26,799
Aku serius.
1285
01:59:28,205 --> 01:59:30,805
Jika dia mencobanya...
1286
01:59:31,646 --> 01:59:33,446
...kita harus menjatuhkannya.
1287
01:59:34,045 --> 01:59:35,045
Kau mengerti?
1288
01:59:46,974 --> 01:59:48,274
Jadi...
1289
01:59:49,060 --> 01:59:50,760
...katakan apa yang kau pikirkan.
1290
01:59:58,027 --> 01:59:59,027
Itu dia.
1291
01:59:59,382 --> 02:00:00,782
Aku mengerti.
1292
02:00:11,478 --> 02:00:13,378
Kau pikir ini cukup?
1293
02:00:14,710 --> 02:00:16,210
Aku tak tahu.
1294
02:00:52,977 --> 02:00:54,477
Kalian haus?
1295
02:00:54,958 --> 02:00:56,358
Segar dari kotak es.
1296
02:00:56,627 --> 02:00:58,227
Kau benar,itu cukup, Brutal.
1297
02:00:58,608 --> 02:01:00,208
- Terima kasih.
- Oh, yeah.
1298
02:01:00,589 --> 02:01:01,489
Panasnya.
1299
02:01:01,840 --> 02:01:02,740
anak-anak, hi.
1300
02:01:02,987 --> 02:01:06,087
Hey, hey. Aku juga dapat kan?
1301
02:01:06,428 --> 02:01:09,728
- Enak saja.
- Memang kau pantas dapat?
1302
02:01:10,495 --> 02:01:12,495
karena aku punya tenggorokan yang haus.
1303
02:01:12,788 --> 02:01:15,488
Di Laporan hariaan dia sudah berkelakuan baik.
1304
02:01:16,125 --> 02:01:18,525
Aku sudah berkelakuan baik.
Ayolah, berikan.
1305
02:01:19,045 --> 02:01:20,445
jangan pelit.
1306
02:01:23,841 --> 02:01:25,141
Ayolah.
1307
02:01:26,344 --> 02:01:28,244
Ayolah, teman-teman.
1308
02:01:29,472 --> 02:01:30,672
Ayolah, Boss.
1309
02:01:30,931 --> 02:01:32,731
Aku sudah baik seharian ini.
1310
02:01:36,041 --> 02:01:37,641
Panas sekali disini.
1311
02:01:37,918 --> 02:01:41,218
Sangat panas di sel ini, dan aku butuh air.
Aku haus.
1312
02:01:41,671 --> 02:01:43,471
Kenapa tak kau berikan aku?
1313
02:01:50,326 --> 02:01:51,526
Ayolah.
1314
02:01:56,686 --> 02:01:58,386
kau akan tetap baik?
1315
02:01:58,876 --> 02:02:00,176
Ayolah, berikan padaku.
1316
02:02:00,544 --> 02:02:02,044
kau janji...
1317
02:02:02,525 --> 02:02:04,625
...atau akan aku minum sendiri.
1318
02:02:05,236 --> 02:02:07,536
Ayolah, jangan begitu.
1319
02:02:08,156 --> 02:02:09,656
Aku akan baik.
1320
02:02:34,641 --> 02:02:35,541
Cangkir.
1321
02:03:26,359 --> 02:03:28,859
Ada yang mau keluar, sudah waktunya.
1322
02:03:29,591 --> 02:03:31,391
Setelah ini, tak mungkin bisa kembali.
1323
02:03:32,928 --> 02:03:34,028
Jadi?
1324
02:03:35,013 --> 02:03:36,113
akan kita lakukan?
1325
02:03:36,681 --> 02:03:39,581
Tentu, tidak akan apa-apa.
1326
02:03:39,914 --> 02:03:42,014
aku ingin jalan-jalan.
1327
02:03:47,421 --> 02:03:49,321
kurasa semua mau ikut.
1328
02:04:00,559 --> 02:04:01,659
Apa ini?
1329
02:04:04,209 --> 02:04:05,109
Pembalasan.
1330
02:04:05,460 --> 02:04:06,860
Benar.
1331
02:04:11,612 --> 02:04:14,312
- Tidak, lepaskan aku! Lepaskan aku!
- Tenang saja.
1332
02:04:14,740 --> 02:04:15,640
- Lepaskan!
- Tenanglah.
1333
02:04:15,887 --> 02:04:17,087
Apa yang kau lakukan?
1334
02:04:17,451 --> 02:04:18,351
Tenanglah.
1335
02:04:26,522 --> 02:04:28,222
"Miss Lotta Leadpipe."
1336
02:04:29,442 --> 02:04:32,542
- apa kata ibumu?
- Lepaskan aku, dasar bodoh.
1337
02:04:32,987 --> 02:04:35,587
Aku kenal orang-orang penting!
1338
02:04:36,115 --> 02:04:39,015
Percy, berhentilah berontak.
1339
02:04:39,452 --> 02:04:41,252
Tidak aku tidak mau kau tidak akan
bisa melakukan itu padaku.
1340
02:04:41,537 --> 02:04:44,137
Kau salah.
1341
02:04:49,879 --> 02:04:52,079
Kau mau berontak berontak?
1342
02:04:53,007 --> 02:04:56,007
Dia akan merobek telingamu. Aku akan menurut.
1343
02:04:58,325 --> 02:04:59,925
Masuklah.
1344
02:05:08,230 --> 02:05:09,430
Tolonglah, Paul.
1345
02:05:09,795 --> 02:05:13,395
Jangan masukan aku bersama Wild Bill.
Tolong jangan...
1346
02:05:14,800 --> 02:05:16,700
Kau akan memikirkannya.
1347
02:05:18,449 --> 02:05:20,749
tidak, tidak, kau tak bisa melakukan ini padaku.
1348
02:05:21,056 --> 02:05:23,356
Kau tidak bisa melakukan ini. tidak bisa.
1349
02:05:23,767 --> 02:05:25,967
Akan aku katakan suatu rahasia.
1350
02:05:26,374 --> 02:05:29,374
Kami bisa dan akan kami lakukan.
1351
02:05:36,279 --> 02:05:40,579
Akan kami berikan kau waktu merenung
atas apa yang kau lakukan pada Del.
1352
02:05:41,076 --> 02:05:44,576
Dan jika kau kesepian, pikirkan saja Miss Leadpipe.
1353
02:05:53,588 --> 02:05:55,588
Baiklah, mari lakukan.
1354
02:05:55,882 --> 02:05:57,982
apa yang akan kau katakan jika ada orang datang?
1355
02:05:59,844 --> 02:06:01,544
Coffey marah karena lampu dimatikan...
1356
02:06:01,930 --> 02:06:05,030
...jadi kami memakaikan dia tudung,
dan menguncinya di ruang isolasi.
1357
02:06:05,371 --> 02:06:07,171
Mereka mendengar suara tendangan,
mereka akan berpikir itu dia.
1358
02:06:07,456 --> 02:06:08,456
bagaimana denganku?
1359
02:06:08,707 --> 02:06:11,107
kau sedang mengurus surat-surat Del,
mencari para saksi...
1360
02:06:11,522 --> 02:06:14,522
...dalam hal seberapa besar kesalahan
yang terjadi saat eksekusi.
1361
02:06:16,945 --> 02:06:18,545
Kita akan pergi sekarang?
1362
02:06:18,926 --> 02:06:21,426
Benar. Kita akan pergi.
1363
02:06:23,618 --> 02:06:24,918
bagaimana dengan kami, Dean?
1364
02:06:25,286 --> 02:06:28,886
Kau, Harry, Percy, ada di ruang cuci untuk mencuci.
1365
02:06:29,353 --> 02:06:31,853
Mungkin butuh beberapa jam baru kami akan kembali.
1366
02:06:35,296 --> 02:06:37,396
Kalian mau kemana?
1367
02:06:44,055 --> 02:06:45,255
Kau manusia jahat.
1368
02:06:45,619 --> 02:06:47,819
Kau benar, hitam. Jahat sepertimu.
1369
02:06:55,733 --> 02:06:57,533
Ada apa? Ada apa?
1370
02:06:58,027 --> 02:06:59,327
ada apa?
1371
02:07:23,260 --> 02:07:26,260
Seluruh ruangan, Seluruh ruangan terasa berputar.
1372
02:07:26,701 --> 02:07:28,801
Sepertinya aku mabuk.
1373
02:07:29,204 --> 02:07:31,404
Lepaskan aku, atau...
1374
02:07:32,228 --> 02:07:33,528
...atau apa?
1375
02:07:35,877 --> 02:07:38,477
Mereka harus mencari kursi listrik mereka sendiri.
1376
02:07:38,901 --> 02:07:40,401
Kulit putih...
1377
02:07:40,673 --> 02:07:45,073
...Tidak mungkin duduk di kursi listrik
yang sama dengan kulit hitam. Tak mungkin.
1378
02:07:52,352 --> 02:07:55,052
Dia orang jahat.
1379
02:08:14,770 --> 02:08:15,870
Lihat, Boss.
1380
02:08:20,505 --> 02:08:22,905
Itu Cassie, perempuan
yang ada disana.
1381
02:08:23,841 --> 02:08:25,541
John, kita harus tenang skarang.
1382
02:08:26,135 --> 02:08:28,435
Kau lihat dia? Kau lihat perempuan itu?
1383
02:08:28,846 --> 02:08:30,746
Yeah, kami lihat dia, John. Ayo.
1384
02:08:42,297 --> 02:08:44,197
Cepat. cepet, pergi!
1385
02:08:48,553 --> 02:08:49,653
Sekarang!
1386
02:09:25,882 --> 02:09:27,782
Baiklah, manusia besar. Ayo bergerak. Cepat.
1387
02:10:02,481 --> 02:10:03,881
Upsy-daisy.
1388
02:10:12,178 --> 02:10:13,278
John?
1389
02:10:13,742 --> 02:10:15,742
Kau tahu kemana kau akan kami bawa?
1390
02:10:19,164 --> 02:10:20,364
Membantu seorang nyonya?
1391
02:10:22,396 --> 02:10:23,796
Benar.
1392
02:10:24,690 --> 02:10:25,790
dari mana kau tahu?
1393
02:10:27,714 --> 02:10:28,914
Aku tak tahu.
1394
02:10:30,947 --> 02:10:35,347
Sebenarnya, Boss, Aku tak tahu apa-apa.
1395
02:10:36,890 --> 02:10:37,990
Aku tak tahu.
1396
02:11:13,385 --> 02:11:15,285
Kita masih bisa kembali.
1397
02:11:17,347 --> 02:11:18,347
Boss, Lihat.
1398
02:11:18,807 --> 02:11:20,407
Ada yang datang.
1399
02:11:22,039 --> 02:11:23,839
Ini adalah kesalahan.
1400
02:11:24,333 --> 02:11:25,933
Ya tuhan,apa yang kita pikirkan?
1401
02:11:26,314 --> 02:11:29,414
Terlambat sekarang. John, kau disini saja.
1402
02:11:34,134 --> 02:11:36,934
Harry, kau jaga John sampai kami panggil.
1403
02:11:47,272 --> 02:11:49,772
Siapa yang berani disana jam 02:30 pagi begini?
1404
02:11:50,192 --> 02:11:52,292
Ini kami. Ini Paul dan Brutal.
1405
02:11:52,694 --> 02:11:53,994
- Ini kami.
- Jesus.
1406
02:11:54,363 --> 02:11:56,363
Ini bukan pelarian kan? Atau kekacauan?
1407
02:11:56,657 --> 02:11:59,957
Bukan. Hal, yang benar saja,
jauhkan saja jarimu dari pelatuk itu.
1408
02:12:00,410 --> 02:12:01,410
Apa kau disandera?
1409
02:12:02,704 --> 02:12:04,004
Siapa disana?
1410
02:12:04,581 --> 02:12:06,381
- Siapa yang diatas truck?
- Harry, lampunya!
1411
02:12:10,942 --> 02:12:12,742
John Coffey.
1412
02:12:13,340 --> 02:12:14,240
jangan bergerak!
1413
02:12:14,487 --> 02:12:16,687
- Diam disana!
- Tenanglah.
1414
02:12:17,198 --> 02:12:18,998
- Jangan bergerak!
- Tunggu!
1415
02:12:19,283 --> 02:12:20,483
Aku peringatkan kau!
1416
02:12:20,847 --> 02:12:22,247
Diam atau kutembak!
1417
02:12:22,516 --> 02:12:24,416
- Aku bilang jangan bergerak!
- Hal, letakan senjata itu!
1418
02:12:24,810 --> 02:12:26,510
- Hal!
- Hal!
1419
02:12:30,127 --> 02:12:32,527
Siapa yang kau ajak bicara disana?
1420
02:12:32,943 --> 02:12:33,843
sial!
1421
02:12:34,194 --> 02:12:38,394
tidak akan ada yang terluka.
dan kami hanya ingin membantu.
1422
02:12:38,782 --> 02:12:41,782
Membantu apa? Aku tak mengerti.
1423
02:12:42,223 --> 02:12:44,923
Percayalah padaku.
1424
02:13:01,721 --> 02:13:03,021
Apa maumu?
1425
02:13:03,390 --> 02:13:04,990
Hal!
1426
02:13:05,788 --> 02:13:07,588
Suruh mereka pergi!
1427
02:13:08,707 --> 02:13:12,307
aku tak mau ada salesman...
1428
02:13:12,774 --> 02:13:14,474
...datang di tengah malam.
1429
02:13:15,068 --> 02:13:18,568
katakan pada mereka untuk pergi...
1430
02:13:19,030 --> 02:13:20,330
Hanya ingin menolong.
1431
02:13:21,116 --> 02:13:23,816
Cuma mau menolong, Boss. Itu saja.
1432
02:13:24,556 --> 02:13:27,656
Kau tak bisa. Tak ada yang bisa.
1433
02:13:39,259 --> 02:13:41,459
- Pergi dari sini!
- jangan berani masuk!
1434
02:13:41,865 --> 02:13:44,665
- Siapa pun kau, jangan masuk!
- jangan kau lakukan!
1435
02:13:45,411 --> 02:13:47,911
Aku siap untuk tamu.
1436
02:13:49,686 --> 02:13:52,086
Berhenti sekarang. Kau dengar?
1437
02:13:52,918 --> 02:13:55,418
- Paul, Aku tak mau dia diatas sana.
- Boss...
1438
02:13:55,942 --> 02:13:57,942
...kau tenang saja sekarang.
1439
02:14:45,783 --> 02:14:48,083
Tak apa-apa, Hal. Tak apa-apa.
1440
02:14:48,390 --> 02:14:50,790
Hal, lihat. Lihat saja dia.
1441
02:14:57,148 --> 02:14:59,548
jangan mendekat, keparat.
1442
02:15:13,519 --> 02:15:15,719
kenapa kau punya banyak bekas luka?
1443
02:15:18,732 --> 02:15:20,832
Siapa yang melukaimu?
1444
02:15:22,590 --> 02:15:24,790
Tak ingat lagi, nyonya.
1445
02:15:27,387 --> 02:15:29,087
siapa namamu?
1446
02:15:29,785 --> 02:15:32,885
John Coffey, nyonya. seperti minuman...
1447
02:15:33,330 --> 02:15:35,530
...hanya tidak sama bacaannya.
1448
02:15:42,297 --> 02:15:43,397
Nyonya?
1449
02:15:51,369 --> 02:15:53,269
Ya, John Coffey?
1450
02:15:55,018 --> 02:15:56,518
Aku tahu.
1451
02:15:57,312 --> 02:15:58,412
Aku tahu.
1452
02:16:05,654 --> 02:16:08,254
Apa yang terjadi?
1453
02:16:09,616 --> 02:16:13,616
Kau tenang saja. Kau tenang dan diam saja.
1454
02:17:40,540 --> 02:17:42,840
Ayo, John. Muntahkan.
1455
02:17:43,355 --> 02:17:45,455
Ayo. Muntahkan seperti sebelumnya.
1456
02:17:47,109 --> 02:17:50,709
Dia tersedak. Apapun yang dihisap dari nya
sekarang sedang berusaha dia muntahkan.
1457
02:17:51,697 --> 02:17:52,497
John?
1458
02:17:54,095 --> 02:17:56,595
Aku akan baik-baik saja. Biarkan saja.
1459
02:18:10,465 --> 02:18:11,665
bagaimana aku bisa disini?
1460
02:18:16,200 --> 02:18:19,100
Kita baru akan pergi ke Rumah Sakit di Vicksburg.
1461
02:18:19,537 --> 02:18:20,737
Ingat?
1462
02:18:22,144 --> 02:18:23,344
Melly...
1463
02:18:23,916 --> 02:18:25,616
...tak apa-apa.
1464
02:18:26,419 --> 02:18:27,919
sudah bukan masalah lagi.
1465
02:18:28,191 --> 02:18:30,691
Apa aku di Sinar-X?
1466
02:18:31,528 --> 02:18:32,928
Ya kah?
1467
02:18:35,699 --> 02:18:36,899
Ya.
1468
02:18:37,784 --> 02:18:41,584
Ya. Sudah tak ada. Sudah tak ada lagi tumornya.
1469
02:18:57,908 --> 02:18:59,008
John?
1470
02:18:59,472 --> 02:19:00,672
Bisa kau berdiri?
1471
02:19:01,036 --> 02:19:02,936
Bisa kau berbalik dan lihat nyonya itu?
1472
02:19:15,530 --> 02:19:17,030
Siapa namamu?
1473
02:19:18,345 --> 02:19:20,445
John Coffey, nyonya.
1474
02:19:21,995 --> 02:19:23,595
seperti minuman.
1475
02:19:25,123 --> 02:19:27,123
hanya tak sama dibacanya.
1476
02:19:27,625 --> 02:19:31,125
tidak, nyonya, tidak sama.
1477
02:19:36,071 --> 02:19:37,471
tidak, tak mungkin.
1478
02:20:02,243 --> 02:20:04,243
Aku bermimpi tentangmu.
1479
02:20:07,144 --> 02:20:09,844
aku bermimpi kau berkelana di
kegelapan.
1480
02:20:11,523 --> 02:20:13,323
begitu juga aku.
1481
02:20:15,277 --> 02:20:17,377
Dan kita saling bertemu.
1482
02:20:18,300 --> 02:20:20,900
Kita salaing bertemu di kegelapan.
1483
02:20:40,510 --> 02:20:42,110
Ambil ini, John. Ini Hadiah.
1484
02:20:42,595 --> 02:20:44,595
Ini adalah St. Christopher.
1485
02:20:45,932 --> 02:20:48,032
Aku mau kau memilikinya, Mr. Coffey.
1486
02:20:49,060 --> 02:20:51,360
dan memakainya. Dia akan menjagamu.
1487
02:20:51,875 --> 02:20:53,275
Tolonglah.
1488
02:20:53,752 --> 02:20:55,352
Pakailah untukku.
1489
02:21:10,018 --> 02:21:11,718
Terima kasih, nyonya.
1490
02:21:13,876 --> 02:21:15,576
Terima kasih, John.
1491
02:21:22,427 --> 02:21:27,027
Christ, dia pingsan, kita butuh
alat-alat berat untuk mengangkatnya.
1492
02:21:27,536 --> 02:21:31,036
Tenanglah, John. Kau akan baik-baik saja.
1493
02:21:46,930 --> 02:21:49,830
Dia tak akan duduk di Sparky tua.
Kau tahu itu kan?
1494
02:21:50,371 --> 02:21:52,371
Dia menelannya karena suatu alasan.
1495
02:21:53,395 --> 02:21:55,395
akan kuberikan beberapa hari.
1496
02:21:55,793 --> 02:21:58,993
salah satu dari kita akan memeriksa sel,
dan dia akan mati di ranjangnya.
1497
02:21:59,443 --> 02:22:01,943
Jika itu pilihannya, dia pantas untuk itu.
1498
02:22:02,362 --> 02:22:04,462
Mari kita pulangkan dia.
1499
02:22:18,524 --> 02:22:20,824
Senangnya bertemu kalian, kalian pergi sangat lama.
1500
02:22:21,235 --> 02:22:23,135
Wild Bill sangat berisik. seperti biasa
1501
02:22:23,529 --> 02:22:24,529
apa yang terjadi pada nya?
1502
02:22:24,989 --> 02:22:27,889
Dia lelah, Dean. sangat lelah.
1503
02:22:31,453 --> 02:22:32,953
Okay, John.
1504
02:22:34,894 --> 02:22:38,394
Kami akan menidurkanmu di tempat tidur sekarang.
Ya, ini dia.
1505
02:22:56,583 --> 02:22:57,683
Tak apa-apa?
1506
02:22:59,606 --> 02:23:01,306
bagaimana dengan Ny. Moores?
1507
02:23:03,569 --> 02:23:05,369
Apa seperti tikus itu?
1508
02:23:06,697 --> 02:23:07,797
Iya kah...
1509
02:23:09,929 --> 02:23:12,729
...kau tahu, keajaiban?
1510
02:23:13,162 --> 02:23:14,062
Ya.
1511
02:23:15,560 --> 02:23:17,660
Ya, benar-benar terjadi.
1512
02:23:18,271 --> 02:23:19,371
Ya ampun!
1513
02:23:35,163 --> 02:23:36,263
Sekarang...
1514
02:23:36,935 --> 02:23:39,535
...aku mau bicara, tidak berteriak.
1515
02:23:39,855 --> 02:23:43,055
Akan aku lepas plesternya, kau akan tenang?
1516
02:23:45,381 --> 02:23:48,381
Kata ibuku harus cepat menariknya,
tidak akan terlalu sakit.
1517
02:23:52,367 --> 02:23:53,967
Tampaknya dia salah.
1518
02:23:57,268 --> 02:23:58,668
Biar aku buka jaket ini.
1519
02:23:59,040 --> 02:24:00,340
- sebentar.
- sekarang!
1520
02:24:00,709 --> 02:24:02,209
Sekarang! Aku mau keluar skarang!
1521
02:24:06,965 --> 02:24:08,865
Diam dan dengar.
1522
02:24:09,676 --> 02:24:13,376
Kau berhak dihukum atas apa yang
kau lakukan pada Del, terimalah seperti laki-laki.
1523
02:24:14,368 --> 02:24:16,668
Atau kami akan membuatmu menyesal
pernah dilahirkan.
1524
02:24:17,288 --> 02:24:21,488
Kami akan bercerita tentang bagaimana
kau mennyabotase eksekusi Del...
1525
02:24:21,980 --> 02:24:25,980
...dan tentang kau kencing di celana
seperti anak kecil, ya akan kami bocorkan.
1526
02:24:27,298 --> 02:24:28,798
Tapi, Percy...
1527
02:24:29,487 --> 02:24:31,387
...kau ingatkan aku.
1528
02:24:31,990 --> 02:24:35,890
Kami juga bisa melihatmu gagal dalam hidupmu.
1529
02:24:37,516 --> 02:24:38,716
Kami juga kenal orang-orang penting.
1530
02:24:40,331 --> 02:24:42,431
Apa kau begitu bodoh hingga tak menyadarinya?
1531
02:24:45,128 --> 02:24:48,028
Biar yang lalu biarlah berlalu.
1532
02:24:49,194 --> 02:24:51,794
tidak ada yang terluka sejauh ini
kecuali harga dirimu.
1533
02:24:52,218 --> 02:24:56,218
tak ada yang perlu tahu itu,
kecuali orang-orang di ruangan ini.
1534
02:24:56,910 --> 02:25:00,210
apa yang terjadi disini, biarlah tetap disini.
1535
02:25:01,394 --> 02:25:02,694
Selalu begitu.
1536
02:25:12,030 --> 02:25:14,330
Bisa aku lepas jaket ini sekarang?
1537
02:25:34,448 --> 02:25:35,448
yang kupikirkan?
1538
02:25:38,723 --> 02:25:40,623
Pikirkan lagi, Percy.
1539
02:25:41,434 --> 02:25:43,234
Aku serius.
1540
02:25:44,249 --> 02:25:47,249
Akan kupikirkan lagi.
1541
02:25:49,150 --> 02:25:50,550
Mulai sekarang.
1542
02:26:00,619 --> 02:26:03,819
Dia akan bercerita. Cepat atau lambat.
1543
02:26:18,345 --> 02:26:20,445
- Hey, lepaskan dia!
- John, lepaskan dia!
1544
02:26:20,848 --> 02:26:21,748
lepaskan, John!
1545
02:26:21,995 --> 02:26:23,795
John, sial! lepaskan dia!
1546
02:26:24,184 --> 02:26:24,884
Lepaskan, John! tidak!
1547
02:26:26,896 --> 02:26:27,796
Mundur!
1548
02:26:28,772 --> 02:26:30,172
John, hentikan!
1549
02:26:31,066 --> 02:26:32,266
Lepaskan dia! Mundur!
1550
02:26:32,630 --> 02:26:33,530
John, lepaskan dia!
1551
02:27:34,671 --> 02:27:37,171
Pelan-pelan, sekarang. Pelan-pelan.
1552
02:27:38,633 --> 02:27:39,933
Pelan-pelan.
1553
02:27:41,240 --> 02:27:42,440
Hey...
1554
02:27:46,871 --> 02:27:48,171
Percy?
1555
02:27:50,624 --> 02:27:52,024
Kau baik-baik saja?
1556
02:28:24,825 --> 02:28:26,825
Apa yang kau lihat?
1557
02:28:34,731 --> 02:28:38,231
Apa yang kau lihat? Pengecut.
1558
02:28:38,693 --> 02:28:42,793
mau cium bokongku? mau hisap kemaluanku?
1559
02:29:04,343 --> 02:29:06,443
Ambil pistolnya! Ambil pistolnya!
1560
02:29:12,998 --> 02:29:14,598
Oh, tidak.
1561
02:29:14,875 --> 02:29:16,475
tidak, tidak, tidak.
1562
02:30:08,991 --> 02:30:11,391
Aku menghukum mereka.
1563
02:30:12,119 --> 02:30:13,619
Aku menghukum mereka berdua.
1564
02:30:13,996 --> 02:30:15,196
kenapa?
1565
02:30:16,186 --> 02:30:17,386
kenapa Wild Bill?
1566
02:30:18,792 --> 02:30:22,892
Kulihat di hatinya saat dia memegang tanganku.
1567
02:30:24,006 --> 02:30:25,806
Aku lihat apa yang dia lakukan.
1568
02:30:26,508 --> 02:30:28,808
Aku melihatnya sangat jelas.
1569
02:30:30,054 --> 02:30:32,754
Kau tak bisa menyembunyikan apa yang ada di hatimu.
1570
02:30:33,182 --> 02:30:34,282
Apa?
1571
02:30:36,205 --> 02:30:37,305
Kau lihat apa?
1572
02:30:41,210 --> 02:30:43,310
Pegang tanganku, Boss.
1573
02:30:46,528 --> 02:30:48,228
Kau bisa lihat sendiri.
1574
02:30:50,178 --> 02:30:50,978
Paul?
1575
02:30:51,950 --> 02:30:52,950
tidak.
1576
02:30:57,059 --> 02:30:58,359
Tolong.
1577
02:31:06,861 --> 02:31:08,461
tidak, tidak.
1578
02:31:09,468 --> 02:31:10,268
Tolong.
1579
02:31:10,510 --> 02:31:15,010
Aku harus, Boss.
Aku harus memberi sedikit kemampuanku.
1580
02:31:16,975 --> 02:31:18,275
Hadiah.
1581
02:31:19,686 --> 02:31:23,786
Talenta padaku jadi kau bisa
lihat apa yang terjadi.
1582
02:32:17,869 --> 02:32:18,969
Klaus?
1583
02:32:21,831 --> 02:32:23,131
Waktunya makan!
1584
02:32:23,499 --> 02:32:25,299
Bawa anak-anak!
1585
02:32:28,817 --> 02:32:31,617
anak-anak! Dengar ibumu!
1586
02:32:32,675 --> 02:32:35,275
Ya, Papa! kami datang!
1587
02:32:53,738 --> 02:32:57,138
Ayo, Billy. Cukup hari ini.
1588
02:32:57,700 --> 02:32:59,300
Mari makan.
1589
02:33:02,288 --> 02:33:06,388
Tuhan maha kuasa, Tuhan maha baik,
terima kasih untuk itu...
1590
02:33:30,962 --> 02:33:35,362
Kau sayang saudaramu? Jika kau bersuara
kau tahu yang akan terjadi?
1591
02:33:35,863 --> 02:33:37,863
Aku akan membunuhnya.
1592
02:33:38,261 --> 02:33:41,561
Kau bersuara, akan kubunuh dia.
Kau mengerti?
1593
02:33:41,911 --> 02:33:43,511
Kau mengerti?
1594
02:34:02,139 --> 02:34:05,839
Dia membunuhnya dengan kasih sayang mereka,
Kasih sayang mereka satu sama lain.
1595
02:34:07,248 --> 02:34:09,548
Sekarang kau sudah tahu apa yang terjadi.
1596
02:34:11,002 --> 02:34:13,702
Itu yang kulihat tiap hari.
1597
02:34:14,026 --> 02:34:18,026
Itu yang terjadi di seluruh dunia.
1598
02:34:28,519 --> 02:34:29,419
Percy.
1599
02:34:29,771 --> 02:34:30,871
Percy Wetmore.
1600
02:34:31,960 --> 02:34:33,560
- Nak?
- Percy?
1601
02:34:33,941 --> 02:34:35,641
Percy Wetmore?
1602
02:34:36,027 --> 02:34:37,227
Nak?
1603
02:34:38,008 --> 02:34:40,808
- Nak, bisa kau dengar aku?
- Bicaralah jika kau mendengar.
1604
02:34:41,970 --> 02:34:44,870
Kukira dia kehilangan kesadarannya.
1605
02:34:46,767 --> 02:34:49,567
Percy, aku harus bertanya beberapa pertanyaan.
1606
02:34:49,895 --> 02:34:52,995
HBeberapa saat lalu, dia baik-baik saja,
lalu, baaaam!
1607
02:34:53,440 --> 02:34:55,740
Orang itu menjeratnya.
1608
02:34:56,047 --> 02:34:58,147
menakuti anak itu, hinggA kencing di celana.
1609
02:34:59,696 --> 02:35:02,396
Lihat, Kami bahkan tak lihat apa yang terjadi.
1610
02:35:06,474 --> 02:35:09,674
Aku akan menutupi semampuku...
1611
02:35:10,019 --> 02:35:12,219
...bahkan jika aku akan kehilangan pekerjaan.
1612
02:35:12,938 --> 02:35:14,738
tapi aku harus tahu...
1613
02:35:15,232 --> 02:35:18,232
...Apa ini ada hubungan dengan yang
terjadi di rumahku?
1614
02:35:21,280 --> 02:35:22,780
Benar kah, Paul?
1615
02:35:24,721 --> 02:35:25,921
tidak.
1616
02:36:53,455 --> 02:36:57,055
Apa Hal tahu? bahwa Coffey tak bersalah.
1617
02:36:58,564 --> 02:37:00,164
Yah, bisa kah dia di bantu?
1618
02:37:00,754 --> 02:37:03,454
Apa dia tak bisa membantu hal-hal
seperti ini?
1619
02:37:03,882 --> 02:37:05,282
Menghentikan eksekusi?
1620
02:37:05,550 --> 02:37:06,550
tidak.
1621
02:37:09,721 --> 02:37:11,221
Jadi jangan biarkan dia.
1622
02:37:11,911 --> 02:37:14,111
Jika tak bisa membantu, jangan katakan padanya.
1623
02:37:14,517 --> 02:37:15,717
selamanya.
1624
02:37:18,167 --> 02:37:19,467
Tak akan.
1625
02:37:31,305 --> 02:37:33,505
Tak ada jalan keluar untukmu kan, ada kah?
1626
02:37:35,163 --> 02:37:36,363
tidak.
1627
02:37:37,561 --> 02:37:39,961
Aku telah memikirkannya.
1628
02:37:40,376 --> 02:37:43,476
Sudah kupikirkan berbagai cara.
1629
02:37:46,007 --> 02:37:48,007
Kukatakan sejujurnya, sayang.
1630
02:37:49,761 --> 02:37:54,361
Aku telah melakukan sesuatu
yang tidak bisa dibanggakan...
1631
02:37:55,079 --> 02:37:59,779
...tapi untuk pertama kalinya
aku sangat takut dengan neraka.
1632
02:38:01,022 --> 02:38:02,222
Neraka?
1633
02:38:04,776 --> 02:38:05,776
Paul...
1634
02:38:08,217 --> 02:38:09,717
Bicaralah pada nya.
1635
02:38:11,032 --> 02:38:12,732
Bicaralah pada John.
1636
02:38:14,681 --> 02:38:16,581
Tanya apa maunya.
1637
02:38:33,554 --> 02:38:34,754
Hello, Boss.
1638
02:38:35,848 --> 02:38:37,048
Hello, John.
1639
02:38:38,664 --> 02:38:40,864
Kau tahu kami kemari untuk apa.
1640
02:38:41,792 --> 02:38:43,392
Beberapa hari lagi.
1641
02:38:57,015 --> 02:38:59,715
Ada kah makanan istimewa yang mau kau makan?
1642
02:39:00,247 --> 02:39:02,447
Kami bisa mengusahakan apa saja.
1643
02:39:12,864 --> 02:39:17,364
Daging panggang kurasa cukup.
Agak hangus, berminyak.
1644
02:39:17,765 --> 02:39:19,165
Baik.
1645
02:39:20,372 --> 02:39:22,972
Mungkin dengan roti jagung buatan istrimu...
1646
02:39:23,917 --> 02:39:25,917
...Jika dia tak keberatan.
1647
02:39:28,296 --> 02:39:29,696
Sekarang...
1648
02:39:30,277 --> 02:39:34,877
...bagaimana dengan pendeta?
yang akan mendoakanmu.
1649
02:39:35,386 --> 02:39:37,486
Tak mau ada pendeta.
1650
02:39:38,619 --> 02:39:41,019
Kau bisa mendoakanku, jika kau mau.
1651
02:39:41,747 --> 02:39:42,847
Aku?
1652
02:39:45,918 --> 02:39:48,618
Akan kulakukan, Jika tiba saatnya.
1653
02:39:52,904 --> 02:39:54,004
John...
1654
02:39:56,970 --> 02:39:59,570
Aku harus bertanya sesuatu ini penting.
1655
02:40:01,454 --> 02:40:03,554
Aku tahu apa yang akan kau katakan.
1656
02:40:04,165 --> 02:40:05,465
Kau tak harus mengatakannya.
1657
02:40:05,938 --> 02:40:09,138
Tidak, harus kukatakan.
1658
02:40:10,317 --> 02:40:11,617
John?
1659
02:40:13,132 --> 02:40:15,432
Katakan yang harus kulakukan.
1660
02:40:16,469 --> 02:40:18,369
Kau mau aku membawamu keluar dari sini?
1661
02:40:19,701 --> 02:40:23,501
Supaya kau bisa bebas?
Seberapa jauh kau bisa pergi?
1662
02:40:25,123 --> 02:40:27,723
kenapa harus kau lakukan hal bodoh itu?
1663
02:40:29,816 --> 02:40:31,916
disaat persidanganku...
1664
02:40:32,735 --> 02:40:34,835
...saat aku berdiri didepan Tuhan...
1665
02:40:35,238 --> 02:40:38,738
...dan Dia bertanya kenapa aku...
1666
02:40:39,200 --> 02:40:41,700
...membunuh salah satu...
1667
02:40:42,745 --> 02:40:44,245
...keajaiban-Nya...
1668
02:40:45,456 --> 02:40:47,556
...apa yang harus kukatakan?
1669
02:40:48,584 --> 02:40:50,184
Itu sudah pekerjaanku?
1670
02:40:52,442 --> 02:40:54,342
Itu pekerjaanku.
1671
02:40:54,840 --> 02:40:59,240
Katakan saja pada Tuhan hal baik yang kau lakukan.
1672
02:41:02,556 --> 02:41:05,056
aku tahu kau terluka dan khawatir.
1673
02:41:05,893 --> 02:41:09,293
Aku bisa merasakannya.
Tapi kau harus menghentikannya.
1674
02:41:10,689 --> 02:41:13,489
aku mau diselesaikan.
1675
02:41:14,339 --> 02:41:15,739
Aku serius.
1676
02:41:20,282 --> 02:41:22,182
aku lelah, Boss.
1677
02:41:23,619 --> 02:41:27,819
Lelah berada di jalan
seperti seekor burung yang kesepian.
1678
02:41:29,249 --> 02:41:31,849
Aku lelah tidak ada teman yang menemani...
1679
02:41:32,586 --> 02:41:36,986
...untuk mengatakan kemana,
dimana atau kenapa kita pergi.
1680
02:41:38,008 --> 02:41:42,108
yang terutama, aku lelah melihat
orang-orang saling melukai.
1681
02:41:43,430 --> 02:41:47,130
aku lelah atas rasa sakit yang kurasakan
dan kudengar...
1682
02:41:47,601 --> 02:41:49,101
...tiap hari.
1683
02:41:49,582 --> 02:41:51,482
Sudah terlalu banyak.
1684
02:41:51,876 --> 02:41:55,476
seperti pecahan gelas dikepalaku...
1685
02:41:55,943 --> 02:41:58,143
...setiap saat.
1686
02:41:59,696 --> 02:42:01,596
Kau mengerti?
1687
02:42:04,701 --> 02:42:07,501
Ya, John, kurasa aku bisa.
1688
02:42:10,019 --> 02:42:13,319
Pasti ada yang bisa kami lakukan untukmu, John.
1689
02:42:15,650 --> 02:42:17,550
Pasti ada sesuatu yang kau mau.
1690
02:42:27,015 --> 02:42:31,415
Aku tak pernah melihat film.
1691
02:42:32,124 --> 02:42:34,124
FRED ASTAIRE SINGS:
# Heaven #
1692
02:42:34,418 --> 02:42:36,418
# I'm in heaven #
1693
02:42:37,442 --> 02:42:42,042
# And my heart beats so
That I can hardly speak #
1694
02:42:44,115 --> 02:42:48,815
# And I seem to find
The happiness I seek #
1695
02:42:50,580 --> 02:42:55,180
# When we're out together
Dancing cheek to cheek #
1696
02:43:57,522 --> 02:43:59,822
Kenapa disebut malaikat?
1697
02:44:00,858 --> 02:44:03,358
Malaikat, tinggalnya di surga
1698
02:45:04,150 --> 02:45:06,050
Aku akan baik-baik saja, kawan.
1699
02:45:07,591 --> 02:45:09,691
Disini adalah bagian yang sulit.
1700
02:45:11,136 --> 02:45:12,636
Disana aku akan baik-baik saja.
1701
02:45:13,743 --> 02:45:14,943
John...
1702
02:45:15,411 --> 02:45:18,211
Ini harus aku ambil.
1703
02:45:22,398 --> 02:45:24,698
akan kuberikan lagi nanti.
1704
02:45:27,924 --> 02:45:32,324
Kau tahu, aku tertidur siang ini
dan bermimpi.
1705
02:45:33,659 --> 02:45:35,659
aku mimpi tentang tikusnya Del.
1706
02:45:36,995 --> 02:45:38,095
benar kah, John?
1707
02:45:38,977 --> 02:45:43,077
Aku mimpi Mr. Jingles berada
di tempat yang dikatakan Boss Howell.
1708
02:45:43,460 --> 02:45:45,660
kota Tikus Itu.
1709
02:45:46,171 --> 02:45:48,271
Aku bermimpi ada anak-anak.
1710
02:45:48,986 --> 02:45:52,286
dan mereka tertawa karenanya!
1711
02:45:54,930 --> 02:45:58,530
Aku bermimpi dua anak gadis pirang itu
juga ada disana.
1712
02:45:58,892 --> 02:46:00,692
Mereka juga tertawa.
1713
02:46:01,082 --> 02:46:03,782
Kupeluk mereka dan kududukan mereka di pangkuanku.
1714
02:46:04,106 --> 02:46:08,006
dan tidak ada darah yang keluar dari kepala
mereka, dan mereka gembira.
1715
02:46:08,485 --> 02:46:11,585
Kami semua menonton Mr. Jingles
menggulingkan busa itu.
1716
02:46:13,281 --> 02:46:16,581
Kami tertawa. Sangat ceria!
1717
02:46:32,571 --> 02:46:34,171
John?
1718
02:46:34,970 --> 02:46:38,870
banyak orang disini yang membenciku
sangat banyak!
1719
02:46:41,017 --> 02:46:42,917
Aku bisa merasakannya.
1720
02:46:43,311 --> 02:46:44,911
seperti lebah-lebah yang menyengatku.
1721
02:46:45,292 --> 02:46:47,592
Rasakan yang kami rasakan.
1722
02:46:48,942 --> 02:46:50,042
Kami tak membencimu.
1723
02:46:51,549 --> 02:46:53,149
Bisa kau rasakan itu?
1724
02:46:55,407 --> 02:46:57,407
Bunuh dia dua kali!
1725
02:46:58,326 --> 02:47:02,126
Bunuh pemerkosa dan pembunuh itu dua kali!
1726
02:47:02,601 --> 02:47:04,301
Tenang saja!
1727
02:47:21,057 --> 02:47:23,357
Bersihkan wajahmu sebelum berdiri, Dean.
1728
02:47:23,768 --> 02:47:24,968
Ya, pak.
1729
02:47:37,323 --> 02:47:38,323
Tahap pertama.
1730
02:47:46,395 --> 02:47:49,795
Apa kah akan sakit? Kuharap sakit.
1731
02:47:50,670 --> 02:47:52,870
Kuharap akan sakit seperti di neraka.
1732
02:47:54,945 --> 02:47:57,345
John Coffey, kau telah diputuskan bersalah
dan dihukum di kursi listrik...
1733
02:47:57,760 --> 02:47:58,860
...oleh para juri di persidanganmu.
1734
02:47:59,220 --> 02:48:02,520
Ditetapkan oleh Hakim sesuai hukum negara.
1735
02:48:03,078 --> 02:48:06,178
Ada yang ingin kau katakan
sebelum hukuman dijatuhkan?
1736
02:48:08,083 --> 02:48:10,483
Aku minta maaf atas apa yang kulakukan.
1737
02:48:22,681 --> 02:48:24,281
Tolong, Boss...
1738
02:48:25,809 --> 02:48:28,309
...jangan letakan itu di kepalaku.
1739
02:48:29,667 --> 02:48:31,867
jangan masukan aku pada kegelapan.
1740
02:48:32,795 --> 02:48:34,995
takut kegelapan.
1741
02:48:44,786 --> 02:48:46,386
baiklah, John.
1742
02:49:06,683 --> 02:49:09,483
SINGS:
# Heaven, I'm in heaven #
1743
02:49:09,915 --> 02:49:12,515
# Heaven, heaven #
1744
02:49:12,939 --> 02:49:14,639
# I'm in heaven #
1745
02:49:15,337 --> 02:49:17,737
# Heaven, heaven #
1746
02:49:18,152 --> 02:49:19,752
# I'm in heaven #
1747
02:49:40,779 --> 02:49:42,279
John Coffey...
1748
02:49:43,386 --> 02:49:46,386
...Listrik akan mengalir ditubuhmu hingga kau mati...
1749
02:49:46,722 --> 02:49:48,722
...sesuai dengan hukum negara.
1750
02:49:51,310 --> 02:49:54,810
Semoga Tuhan mengampunimu.
1751
02:50:29,265 --> 02:50:30,465
Paul...
1752
02:50:33,748 --> 02:50:35,548
Kau harus mengatakannya.
1753
02:50:37,293 --> 02:50:39,493
Kau harus memberi perintah.
1754
02:50:57,626 --> 02:50:59,826
Dia membunuh mereka dengan kasih sayang mereka.
1755
02:51:00,233 --> 02:51:04,733
Itulah yang terjadi setiap hari di seluruh dunia.
1756
02:51:18,793 --> 02:51:20,093
Tahap dua.
1757
02:53:04,836 --> 02:53:08,136
Itulah eksekusi terakhir yang aku ikuti.
1758
02:53:08,485 --> 02:53:12,085
Aku tak mampu lagi melakukannya lagi, Brutal juga.
1759
02:53:13,490 --> 02:53:17,890
kami berdua dipindahkan, kami bekerja di penjara anak-anak.
1760
02:53:18,391 --> 02:53:19,991
Semua baik-baik saja.
1761
02:53:20,789 --> 02:53:23,589
"Selamatkan mereka selagi muda", jadi motto ku.
1762
02:53:26,941 --> 02:53:28,041
Kau tak percaya padaku?
1763
02:53:28,922 --> 02:53:31,422
Tak kubayangkan kalau kau menipuku, Paul.
1764
02:53:32,259 --> 02:53:34,259
- hanya saja...
- itu cerita yang aneh.
1765
02:53:34,657 --> 02:53:36,757
itu cerita yang aneh.
1766
02:53:37,264 --> 02:53:39,564
satu hal yang tak kumengerti.
1767
02:53:39,871 --> 02:53:41,571
Katamu kau dan Jan...
1768
02:53:41,852 --> 02:53:45,252
...punya anak pada tahun 1935.
1769
02:53:45,710 --> 02:53:47,110
benarkan?
1770
02:53:47,587 --> 02:53:49,487
perhitungannya tak tepat, ya?
1771
02:53:55,303 --> 02:53:57,703
Kau sudah bisa berjalan?
1772
02:54:18,555 --> 02:54:19,855
Hati-hati.
1773
02:54:20,432 --> 02:54:22,632
Sekarang perhatikan pandanganmu.
1774
02:54:34,612 --> 02:54:35,612
Disana.
1775
02:54:39,409 --> 02:54:41,109
Bangunlah, teman lama.
1776
02:54:41,494 --> 02:54:42,594
Bangun.
1777
02:54:46,291 --> 02:54:49,991
Paul, ini bukan. Tak mungkin.
1778
02:54:54,319 --> 02:54:55,619
Kemarilah, nak.
1779
02:54:56,196 --> 02:54:58,396
Kemari dan lihatlah nyonya ini.
1780
02:55:01,514 --> 02:55:04,414
Ini tak mungkin Mr. Jingles.
1781
02:55:27,165 --> 02:55:29,665
Ayo, kau bisa.
1782
02:55:36,862 --> 02:55:41,162
Ini tidak seperti kota tikus yang kita bayangkan ya?
1783
02:55:42,179 --> 02:55:45,879
Tapi kita mengusahakannya. Iya kan teman lama?
1784
02:55:52,502 --> 02:55:56,102
Kupikir Mr. Jingles begini karena tidak sengaja.
1785
02:55:56,569 --> 02:56:01,269
Kukira saat kami mengeksekusi Del,
dan menjadi sangat buruk...
1786
02:56:01,782 --> 02:56:03,882
...John mungkin tidak sadar apa yang dia lakukan.
1787
02:56:04,285 --> 02:56:07,585
dan kurasa ada bagian...
1788
02:56:07,934 --> 02:56:10,534
...bisa dikatakan sihir masuk kedalamnya...
1789
02:56:10,958 --> 02:56:14,058
...seperti lompat ke teman kecilku ini.
1790
02:56:15,337 --> 02:56:17,237
seperti padaku...
1791
02:56:18,570 --> 02:56:20,970
...John harus memberiku sedikit talentannya...
1792
02:56:21,385 --> 02:56:23,485
...hadiah. itu katanya...
1793
02:56:23,887 --> 02:56:27,187
...jadi aku bisa lihat sendiri
apa yang Wild Bill lakukan.
1794
02:56:29,727 --> 02:56:31,827
saat John melakukannya...
1795
02:56:33,376 --> 02:56:35,676
...saat dia menarik tanganku...
1796
02:56:36,817 --> 02:56:40,417
...bagian kekuatan pada nya...
1797
02:56:41,613 --> 02:56:43,313
...terbagi padaku.
1798
02:56:43,803 --> 02:56:45,503
Dia... apa?
1799
02:56:46,097 --> 02:56:49,497
Dia menginfeksimu dengan kehidupan?
1800
02:56:51,206 --> 02:56:53,406
Itu mungkin kata-kata yang paling tepat.
1801
02:56:54,960 --> 02:56:57,760
Dia menginfeksi kami berdua, Iya kan, Mr. Jingles?
1802
02:56:58,088 --> 02:56:59,588
dengan kehidupan.
1803
02:57:03,614 --> 02:57:06,614
Aku berumur 108 tahun, Elaine.
1804
02:57:07,055 --> 02:57:11,155
Aku berumur 44 tahun waktu John Coffey
masuk Green Mile.
1805
02:57:14,354 --> 02:57:17,854
Jangan menyalahkan John.
Dia tidak bisa mencegah apa yang terjadi.
1806
02:57:18,317 --> 02:57:22,617
Dia hanya sebuah kekuatan alam.
1807
02:57:23,321 --> 02:57:27,321
Aku harus hidup dan melihat berbagai keajaiban, Ellie.
1808
02:57:28,535 --> 02:57:31,335
Beberapa abad akan berlalu.
1809
02:57:34,270 --> 02:57:38,470
Tapi aku juga melihat teman-teman
dan orang yang kucintai mati.
1810
02:57:39,066 --> 02:57:41,066
Hal dan Melinda...
1811
02:57:41,569 --> 02:57:42,869
...Brutus Howell...
1812
02:57:43,237 --> 02:57:45,737
...istri dan anakku.
1813
02:57:48,868 --> 02:57:50,668
dan kau, Elaine.
1814
02:57:51,683 --> 02:57:53,383
Kau juga akan mati.
1815
02:57:55,020 --> 02:57:59,120
dan kutukanku untuk tahu dan ada disana pada saatnya.
1816
02:58:00,859 --> 02:58:03,159
itulah hukumanku, kurasa.
1817
02:58:03,778 --> 02:58:05,478
Itulah hukumanku...
1818
02:58:05,759 --> 02:58:08,259
...karena membiarkan John Coffey
mati di kursi listrik.
1819
02:58:10,035 --> 02:58:12,735
karena membunuh keajaiban Tuhan.
1820
02:58:14,414 --> 02:58:17,114
Yang maha kuasa, Tuhan selama-lamanya...
1821
02:58:17,542 --> 02:58:19,742
...sumber segala kehidupan.
1822
02:58:20,044 --> 02:58:24,244
Kau akan menyukai semuanya.
Aku harus tetap disini.
1823
02:58:26,405 --> 02:58:30,405
Suatu saat aku juga akan mati. Aku yakin itu.
1824
02:58:31,410 --> 02:58:35,210
Aku tak bilang tentang keabadian.
1825
02:58:35,789 --> 02:58:38,089
tapi aku harus berharap kematian...
1826
02:58:39,022 --> 02:58:41,022
...jauh sebelum itu datang.
1827
02:58:42,254 --> 02:58:45,854
Sebenarnya, aku sudah mengharapkannya.
1828
02:58:58,103 --> 02:59:00,003
Mr. Jingles?
1829
02:59:09,156 --> 02:59:11,156
Darimana saja kau?
1830
02:59:11,762 --> 02:59:14,862
Aku khawatir. Kau lapar?
1831
02:59:15,829 --> 02:59:18,129
Mari lihat apa kita bisa mencarikanmu makanan.
1832
02:59:19,374 --> 02:59:22,974
Beberapa rempah-rempah. Aku tahu kau suka itu.
1833
02:59:24,588 --> 02:59:25,888
Lihat dirimu.
1834
02:59:27,612 --> 02:59:31,312
Aku terbaring di tempat tidur tiap malam memikirkan ini.
1835
02:59:31,678 --> 02:59:33,678
dan menunggu.
1836
02:59:34,598 --> 02:59:37,198
Aku memikirkan tentang semua orang yang kucintai...
1837
02:59:37,621 --> 02:59:39,621
...sekarang sudah lama tiada.
1838
02:59:40,541 --> 02:59:42,741
Aku berpikir tentang Jan-ku yang cantik...
1839
02:59:43,148 --> 02:59:45,948
...bagaimana aku kehilangannya begitu lama.
1840
02:59:47,527 --> 02:59:51,927
dan aku berpikir kami semua berjalan di Green Mile...
1841
02:59:52,324 --> 02:59:54,924
...masing-masing dengan waktu kami.
1842
02:59:56,077 --> 02:59:59,077
Tapi yang paling kupikirkan...
1843
02:59:59,518 --> 03:00:02,118
...yang membuatku terjaga tiap malam:
1844
03:00:03,376 --> 03:00:07,176
Jika dia bisa membuat tikus hidup sangat lama...
1845
03:00:07,756 --> 03:00:10,656
...berapa lama lagi aku akan hidup?
1846
03:00:14,116 --> 03:00:16,716
Kita sama-sama menunggu kematian.
1847
03:00:17,140 --> 03:00:19,540
Tidak ada yang memungkiri.
1848
03:00:20,372 --> 03:00:22,272
Tapi, Ya Tuhan...
1849
03:00:23,292 --> 03:00:24,992
...kadang kala...
1850
03:00:25,690 --> 03:00:29,190
...The Green Mile terasa sangat lama.
1851
03:00:31,690 --> 03:00:37,000
Resync & Edit by Angga (Liverpudlian)