1 00:01:58,654 --> 00:02:01,699 ZELENБ MНLE 2 00:02:01,949 --> 00:02:04,034 Katie! 3 00:02:04,660 --> 00:02:06,161 Coro! 4 00:02:06,412 --> 00:02:07,955 Mбљ rбda sestшiиku? 5 00:02:08,205 --> 00:02:10,749 Jestli pнpneљ,vнљ, co se stane. 6 00:02:57,379 --> 00:02:58,881 Dobrй rбno, Estello. 7 00:02:59,131 --> 00:03:02,801 - Jak vypadбm, Paule? - O moc lнp. 8 00:03:19,026 --> 00:03:20,486 Dobrй rбno, pane Edgecombe. 9 00:03:20,944 --> 00:03:22,071 Bбbovku? 10 00:03:22,321 --> 00:03:25,449 Ne, jen dva suchй toasty, Hectore. Dнky. 11 00:03:25,699 --> 00:03:27,076 Ty, co zbyly. 12 00:03:27,326 --> 00:03:29,453 Suchэ a studenэ, jako vћdy. 13 00:03:29,703 --> 00:03:30,746 Studenэ jsou lepљн. 14 00:03:32,456 --> 00:03:34,208 Z vlбљt na dlouhэ prochбzky. 15 00:03:35,793 --> 00:03:36,877 Nemбm pravdu? 16 00:03:38,379 --> 00:03:41,882 Aќ vбs nechytne sestra Godzilla. Bude шбdit. 17 00:03:42,132 --> 00:03:44,176 Nesmнme vбs nechat toulat. 18 00:03:47,137 --> 00:03:51,392 Kam to poшбd chodнte? Co v tмch kopcнch dмlбte? 19 00:03:51,892 --> 00:03:53,519 Jenom chodнm. 20 00:03:54,103 --> 00:03:55,604 Rбd chodнm. 21 00:03:58,190 --> 00:04:00,109 Neupadnмte a nezlomte si kyиel. 22 00:04:00,776 --> 00:04:03,153 Aby mм nehnali na pбtraиku. 23 00:05:12,890 --> 00:05:17,186 Chtмla jste toho muћe celэ ћivot. Proи? 24 00:05:17,436 --> 00:05:18,520 Spletla jsem se. 25 00:05:18,771 --> 00:05:21,648 Tony nechce pшiznat, ћe nenн dobrэ otec. 26 00:05:21,899 --> 00:05:24,943 Neptejte se. Jsem sama na љest dмcek. 27 00:05:26,779 --> 00:05:28,697 Proи na tohle poшбd koukбme? 28 00:05:29,490 --> 00:05:30,908 Je to zajнmavэ. 29 00:05:31,909 --> 00:05:36,288 Zajнmavэ? Tahle zdegenerovanб chбtra? 30 00:05:36,538 --> 00:05:39,083 Poшбd se bavн jen o љoustбnн. 31 00:06:01,021 --> 00:06:02,940 Je ti dobшe? 32 00:06:04,191 --> 00:06:06,652 Vypadбљ unavenм. Nejsi ve svй kщћi. 33 00:06:06,902 --> 00:06:09,571 Ne, je mi dobшe. Urиitм. 34 00:06:10,030 --> 00:06:13,659 To kaћdodennн chozenн tм vyиerpбvб. 35 00:06:13,909 --> 00:06:15,786 Ne ћe by ses mм ptal. 36 00:06:16,078 --> 00:06:18,956 Jenom jsem љpatnм spal. 37 00:06:19,957 --> 00:06:23,377 Zdбly se mi oљklivэ sny. To se stбvб. 38 00:06:23,669 --> 00:06:25,295 To bude dobrэ. 39 00:06:33,887 --> 00:06:36,432 Kdyћ to nevadн Madge, mnм taky ne. 40 00:06:36,682 --> 00:06:37,808 Ani mnм. 41 00:06:38,600 --> 00:06:40,644 Na tohle se aspoт dб koukat. 42 00:06:42,479 --> 00:06:44,356 Jб jsem v nebi 43 00:06:45,566 --> 00:06:50,529 Srdce mi tluиe tak, ћe sotva promluvнm 44 00:06:51,989 --> 00:06:53,907 A snad naљel jsem 45 00:06:54,158 --> 00:06:57,870 Љtмstн, o nмmћ snнm 46 00:06:58,328 --> 00:07:01,248 Kdyћ s tebou mщћu bэt 47 00:07:01,498 --> 00:07:04,376 A s tebou tanинm 48 00:07:05,419 --> 00:07:07,254 V nebi 49 00:07:07,796 --> 00:07:10,299 Jб jsem v nebi 50 00:07:11,216 --> 00:07:13,761 A starosti, co mм trбpily 51 00:07:14,011 --> 00:07:16,805 Pшes tэden 52 00:07:17,514 --> 00:07:18,766 Rozplynou se 53 00:07:19,016 --> 00:07:22,102 V lбsce mбm љtмstн jen 54 00:07:25,981 --> 00:07:27,399 Paule, co je ti? 55 00:07:29,860 --> 00:07:31,278 Ach, Boћe. 56 00:07:36,533 --> 00:07:38,786 Musнm odsud. 57 00:08:00,808 --> 00:08:04,228 Minulost иlovмka nмkdy dostihne. 58 00:08:04,478 --> 00:08:07,564 Aќ chce, nebo ne. Je to hloupэ. 59 00:08:07,940 --> 00:08:11,276 Bylo to tнm filmem, viп? 60 00:08:12,528 --> 00:08:16,949 Nemluvil jsem o tмch vмcech straљnм dlouho, Ellie. 61 00:08:17,199 --> 00:08:18,534 Pшes 60 let. 62 00:08:18,784 --> 00:08:21,578 Paule, jsem tvoje pшнtelkynм. 63 00:08:26,125 --> 00:08:29,920 Vнљ, ћe jsem byl za krize dozorcem ve vмzenн? 64 00:08:30,170 --> 00:08:32,047 Zmнnil ses o tom. 65 00:08:32,923 --> 00:08:35,342 Byl jsem na oddмlenн odsouzenэch k smrti. 66 00:08:35,592 --> 00:08:37,845 Dohlнћel jsem na popravy. 67 00:08:42,391 --> 00:08:46,979 Obvykle se tomu oddмlenн шнkб "Poslednн mнle". 68 00:08:47,312 --> 00:08:49,732 My jsme mu шнkali "Zelenб mнle". 69 00:08:50,482 --> 00:08:53,527 Podlaha mмla barvu jako svмtlej hrбљek. 70 00:08:54,361 --> 00:08:56,989 Mмli jsme elektrickй kшeslo. 71 00:08:57,489 --> 00:08:59,241 Шнkali jsme mu "Љvihбk". 72 00:09:01,618 --> 00:09:04,455 Zaћil jsem toho spoustu, Ellie... 73 00:09:05,247 --> 00:09:09,126 ale rok 1935 jasnм vede. 74 00:09:10,419 --> 00:09:12,212 V tom roce jsem dostal 75 00:09:12,463 --> 00:09:15,674 hroznej zбnмt moиovodu. 76 00:09:17,384 --> 00:09:18,844 Byl to... 77 00:09:19,845 --> 00:09:22,097 Byl to taky rok 78 00:09:22,556 --> 00:09:24,850 Johna Coffeyho 79 00:09:25,976 --> 00:09:28,395 a dvou mrtvэch dмvибtek. 80 00:10:43,512 --> 00:10:45,055 Spojte mм s blokem E. 81 00:10:59,069 --> 00:11:00,446 Blok E. 82 00:11:02,698 --> 00:11:03,949 Dobшe. 83 00:11:25,012 --> 00:11:27,306 Paule? Je tu vмzeт. 84 00:11:27,556 --> 00:11:29,183 Jeћнљi, nech mм chvнli. 85 00:11:34,730 --> 00:11:35,939 Jsi v poшбdku? 86 00:11:38,650 --> 00:11:42,571 Jo, aћ na to, ћe chиiju ћiletky. 87 00:11:57,086 --> 00:11:59,463 Mмl sis vzнt volno a jнt k doktorovi. 88 00:11:59,672 --> 00:12:02,424 Vнљ dobшe, ћe nemщћu, kdyћ mбme novбиka. 89 00:12:02,966 --> 00:12:04,510 Kromм toho, 90 00:12:04,968 --> 00:12:08,514 myslнm, ћe uћ je to lepљн, zaинnб to polevovat. 91 00:12:11,725 --> 00:12:13,435 - Pшipravte se, Deane. - Rozkaz. 92 00:12:20,859 --> 00:12:22,069 Sakra. 93 00:12:23,320 --> 00:12:25,322 Jedou po nбpravм. 94 00:12:34,957 --> 00:12:36,333 Co to dмlajн? 95 00:12:37,084 --> 00:12:38,252 Ћe by zlomili pйra? 96 00:12:47,052 --> 00:12:48,554 Mrtvэ muћ! 97 00:12:49,346 --> 00:12:51,015 Mrtvэ muћ jde! 98 00:12:52,433 --> 00:12:54,727 Mбme tady mrtvйho muћe! 99 00:12:55,602 --> 00:12:58,063 Jeћнљimarjб, co to vyшvбvб? 100 00:13:03,235 --> 00:13:06,155 Mмl bys zvбћit, jestli s nнm pщjdeљ do cely. 101 00:13:06,405 --> 00:13:07,781 Je obrovskej. 102 00:13:08,032 --> 00:13:10,034 Urиitм nenн vмtљн neћ ty. 103 00:13:20,502 --> 00:13:21,837 Mrtvэ muћ! 104 00:13:22,921 --> 00:13:24,089 Mrtvэ muћ jde! 105 00:13:24,340 --> 00:13:25,841 Mrtvэ muћ! 106 00:13:26,342 --> 00:13:27,551 Mrtvэ muћ jde! 107 00:13:28,594 --> 00:13:30,804 Tady jde mrtvэ muћ! 108 00:13:32,056 --> 00:13:33,265 Mrtvэ muћ! 109 00:13:36,935 --> 00:13:38,771 Mбme tu mrtvйho muћe! 110 00:13:40,397 --> 00:13:41,607 Mrtvэ muћ jde! 111 00:13:43,734 --> 00:13:46,487 - Mбme tu mrtvйho muћe! - Percy. 112 00:13:47,905 --> 00:13:49,156 To staин. 113 00:14:12,346 --> 00:14:14,807 Budou s tebou nмjakэ potнћe, silбku? 114 00:14:19,895 --> 00:14:20,979 Umнљ mluvit? 115 00:14:26,860 --> 00:14:30,572 Ano, pane љйfe. Umнm mluvit. 116 00:14:39,039 --> 00:14:39,957 Hejbni prdelн. 117 00:14:40,624 --> 00:14:41,834 Dмlej. 118 00:14:42,334 --> 00:14:43,711 No tak. 119 00:14:49,008 --> 00:14:49,967 Percy, 120 00:14:51,927 --> 00:14:54,138 oљetшovna se stмhuje. 121 00:14:54,722 --> 00:14:57,641 Nechceљ se podнvat, jestli potшebujou pomoct? 122 00:14:58,350 --> 00:15:00,060 Majн tam dost lidн. 123 00:15:00,769 --> 00:15:02,354 Proи se nejdeљ pшesvмdиit? 124 00:15:05,190 --> 00:15:08,902 Jdi, kam chceљ, hlavnм kdyћ nebudeљ tady. 125 00:15:13,198 --> 00:15:14,491 No dobшe. 126 00:15:27,338 --> 00:15:29,548 Zlomil jste mi prst. 127 00:15:29,798 --> 00:15:32,134 Ale љkleb ti zmizel z ksichtu, co? 128 00:15:32,384 --> 00:15:34,720 Zatracenм, Percy, vypadni z mэho bloku! 129 00:15:47,691 --> 00:15:48,734 Jdi do prdele. 130 00:15:48,984 --> 00:15:52,237 Pak se na to podнvбme, Dele. Zatнm buп zticha. 131 00:15:58,952 --> 00:16:01,580 Kdyћ ti Harry sundб pouta, 132 00:16:02,122 --> 00:16:03,415 budeљ hodnej? 133 00:16:20,557 --> 00:16:22,101 Jmenujeљ se John Coffey. 134 00:16:22,476 --> 00:16:24,061 Ano, pane љйfe. 135 00:16:24,311 --> 00:16:27,815 Jako to pitн, jen se to jinби pнљe. 136 00:16:28,148 --> 00:16:29,608 Umнљ hlбskovat? 137 00:16:30,484 --> 00:16:33,195 Jen svэ jmйno, љйfe. 138 00:16:33,946 --> 00:16:36,365 J... O... 139 00:16:36,740 --> 00:16:38,701 Jб se jmenuju Paul Edgecomb. 140 00:16:39,660 --> 00:16:42,329 Kdyћ tu nebudu, chtмj pana Terwilligera, 141 00:16:42,579 --> 00:16:45,666 pana Howella nebo pana Stantona. Tyhle pбny. 142 00:16:48,168 --> 00:16:49,378 Otбzky? 143 00:16:50,087 --> 00:16:52,506 Nechбvбte svнtit po veиerce? 144 00:16:55,217 --> 00:16:58,762 Protoћe nмkdy se potmм trochu bojнm, 145 00:16:59,388 --> 00:17:01,974 kdyћ jsem na cizнm mнstм. 146 00:17:06,812 --> 00:17:10,858 Celou noc je tu pomмrnм svмtlo. 147 00:17:11,108 --> 00:17:13,652 Nechбvбme pбr svмtel svнtit v koridoru. 148 00:17:14,737 --> 00:17:16,739 V koridoru? 149 00:17:18,323 --> 00:17:19,742 To je tamhle. 150 00:17:47,895 --> 00:17:49,480 Mщћeљ si sednout. 151 00:18:11,627 --> 00:18:14,004 Neљlo tomu zabrбnit, љйfe. 152 00:18:14,338 --> 00:18:17,716 Chtмl jsem to vrбtit, ale uћ bylo pozdм. 153 00:18:23,889 --> 00:18:27,935 Vem Delacroix na oљetшovnu, jestli to mб zlomenэ. 154 00:18:28,185 --> 00:18:30,646 Jasnм ћe mб. Slyљel jsem praskot kostн. 155 00:18:30,896 --> 00:18:33,649 Slyљels, co kшiиel, kdyћ vedl toho troubu? 156 00:18:33,941 --> 00:18:35,859 Aby ne. Slyљela to celб vмznice. 157 00:18:36,735 --> 00:18:37,986 Zatracenej Percy. 158 00:18:38,737 --> 00:18:41,657 Budeљ muset vysvмtlit, proи jsi ho vyhodil. 159 00:18:42,324 --> 00:18:44,827 To udмlбm, aћ to bude nutnэ. 160 00:18:45,119 --> 00:18:49,498 Teп chci vљechno vмdмt o tom novэm. Kromм toho jak je velkej. 161 00:18:50,082 --> 00:18:52,501 Obludnм velkej. Kruci. 162 00:18:52,793 --> 00:18:54,712 Zdб se dost mнrnej. 163 00:18:54,962 --> 00:18:56,714 Myslнљ, ћe je zaostalej? 164 00:18:57,423 --> 00:18:59,800 To mбme popravit imbecila? 165 00:19:00,050 --> 00:19:03,345 lmbecil, nebo ne, zaslouћн usmaћit za to, co udмlal. 166 00:19:06,932 --> 00:19:08,934 Иlovмku tuhne krev v ћilбch. 167 00:19:32,791 --> 00:19:36,920 - Co je?! Pane Boћe, co je? - Holky jsou pryи! 168 00:19:37,671 --> 00:19:40,549 Tati, podнvej! Tady je krev. 169 00:19:44,928 --> 00:19:46,722 Mщj Boћe. 170 00:19:51,977 --> 00:19:55,981 Zatracenм! Jdi k telefonu. Шekni jim, ћe jdeme na zбpad. 171 00:19:56,190 --> 00:19:59,234 Dбvej pozor, co шнkбm! Jdeme na zбpad! 172 00:19:59,485 --> 00:20:01,904 Centrбlo! Jste tam? 173 00:20:02,154 --> 00:20:06,325 Pane Boћe, prosнm. Nмkdo unesl moje holиiиky. 174 00:20:10,829 --> 00:20:12,706 Krev. Vљude samб krev. 175 00:20:17,753 --> 00:20:19,421 Katie! 176 00:20:20,422 --> 00:20:21,965 Coro! 177 00:20:53,038 --> 00:20:54,540 Jeћнљi. 178 00:20:55,499 --> 00:20:56,875 Jeћнљi. 179 00:21:07,720 --> 00:21:09,179 Jб tм zabiju! 180 00:21:12,933 --> 00:21:14,560 Jб tм zabiju! 181 00:21:43,380 --> 00:21:45,049 Neљlo tomu zabrбnit. 182 00:21:46,091 --> 00:21:49,678 Chtмl jsem to vrбtit, ale uћ bylo pozdм. 183 00:21:53,307 --> 00:21:56,518 Hochu, zatэkбm tм pro vraћdu. 184 00:21:58,562 --> 00:22:00,022 Neruљнm? 185 00:22:01,648 --> 00:22:04,318 Uћ konинm. 186 00:22:16,080 --> 00:22:17,581 Jak se daшн tvй krбsnй ћenм? 187 00:22:19,500 --> 00:22:21,752 Melindм nenн moc dobшe, Paule. 188 00:22:22,503 --> 00:22:23,671 Vщbec jн nenн dobшe. 189 00:22:25,547 --> 00:22:26,924 Poшбd ji bolн hlava? 190 00:22:27,508 --> 00:22:30,177 Vиera mмla dalљн zбchvat. 191 00:22:30,761 --> 00:22:32,221 Nejhorљн ze vљech. 192 00:22:32,971 --> 00:22:36,892 Jedu s nн za pбr dnн do Vicksburgu na nмjakэ testy. 193 00:22:37,851 --> 00:22:40,604 Rentgen hlavy a bщhvн co jeљtм. 194 00:22:40,896 --> 00:22:43,649 Je k smrti vydмљenб. 195 00:22:45,693 --> 00:22:47,695 Abych шekl pravdu, jб taky. 196 00:22:48,987 --> 00:22:51,824 Jestli to bude nмco, co se objevн na rentgenu, 197 00:22:52,449 --> 00:22:54,243 mщћou s tнm moћnб nмco udмlat. 198 00:22:55,244 --> 00:22:56,495 Moћnб. 199 00:23:01,125 --> 00:23:02,835 Tohle zrovna pшiљlo. 200 00:23:03,085 --> 00:23:05,504 Rozkaz k popravм Bitterbucka. 201 00:23:08,465 --> 00:23:10,968 Jenom kvщli tomu jsi za mnou nepшiљel. 202 00:23:12,011 --> 00:23:16,056 Pшed dvaceti minutami jsem mмl nepшнjemnэ hovor. 203 00:23:16,557 --> 00:23:18,976 Je pravda, ћe jsi Percyho vyhodil z bloku? 204 00:23:19,226 --> 00:23:20,519 Je. 205 00:23:21,353 --> 00:23:24,857 Urиitм jsi pro to mмl dщvod, 206 00:23:25,107 --> 00:23:28,861 ale aќ se ti to lнbн, nebo ne, guvernйrova ћena mб synovce 207 00:23:29,111 --> 00:23:30,946 a ten se jmenuje Percy Wetmore. 208 00:23:31,196 --> 00:23:33,073 Percниek zavolal tetince 209 00:23:33,323 --> 00:23:36,869 a ћaloval jako tшнdnн љplhoun. 210 00:23:38,370 --> 00:23:42,499 A zmнnil se, ћe napadl vмznм, jen tak z rozmaru? 211 00:23:42,708 --> 00:23:45,336 Eduardu Delacroix zlomil tшi prsty. 212 00:23:45,586 --> 00:23:48,213 O tom jsem nevмdмl. A ona urиitм takй ne. 213 00:23:48,464 --> 00:23:50,299 Je podlej, nedbalej a zabednмnej, 214 00:23:50,549 --> 00:23:53,302 a to je nebezpeиnб kombinace. 215 00:23:53,594 --> 00:23:56,013 Nмkoho poranн nebo nмco horљнho. 216 00:23:56,305 --> 00:23:57,639 Vydrћ to, Paule. 217 00:23:57,973 --> 00:23:59,558 Nebude to na dlouho. 218 00:23:59,808 --> 00:24:04,188 Dozvмdмl jsem se, ћe si podal ћбdost do Briar Ridge. 219 00:24:04,438 --> 00:24:07,066 Briar Ridge? Psychiatrickб lйиebna. 220 00:24:07,316 --> 00:24:08,609 Kancelбшskб prбce. 221 00:24:09,026 --> 00:24:10,361 Lepљн plat. 222 00:24:11,945 --> 00:24:14,031 Tak co tu jeљtм dмlб? 223 00:24:15,991 --> 00:24:18,285 Tu ћбdost mu pшece vyшнdн. 224 00:24:20,496 --> 00:24:23,749 Se svэma konexema seћene jakэkoliv mнsto. 225 00:24:24,583 --> 00:24:26,210 Vнљ, co si myslнm? 226 00:24:28,295 --> 00:24:31,840 Chce vidмt zblнzka, jak se nмkdo smaћн. 227 00:24:34,718 --> 00:24:38,764 Teп bude mнt pшнleћitost, ne? 228 00:24:39,640 --> 00:24:43,811 Moћnб ho to uspokojн a vypadne. Do tй doby... 229 00:24:44,353 --> 00:24:45,729 udrћuj pшнmмшн. 230 00:24:45,979 --> 00:24:47,272 Jistм. 231 00:24:48,649 --> 00:24:49,900 Jistм. 232 00:24:51,694 --> 00:24:52,945 Dмkuju, Paule. 233 00:24:56,907 --> 00:24:57,991 Hale, 234 00:24:59,451 --> 00:25:01,495 pozdravuj ode mм Melindu. 235 00:25:01,995 --> 00:25:06,333 Ten rentgen urиitм ukбћe, ћe to nic nenн. 236 00:25:07,751 --> 00:25:08,919 Urиitм. 237 00:25:15,884 --> 00:25:19,221 Pшнkaz k popravм DATUM POPRAVY 10. иervence 238 00:25:39,992 --> 00:25:41,368 Je to moc nahlas? 239 00:25:43,370 --> 00:25:47,041 V posteli, kde spбvб mщj muћ, je prбzdnй mнsto. 240 00:25:49,626 --> 00:25:53,297 Vzkazuje ti, ћe dneska nemщћe spбt. 241 00:25:56,717 --> 00:25:58,886 Trбpнљ se kvщli Melindм a Halovi? 242 00:25:59,636 --> 00:26:01,472 Kvщli tomu nespнљ? 243 00:26:02,222 --> 00:26:04,266 Jo, a taky... 244 00:26:05,559 --> 00:26:07,102 kvщli dalљнm vмcem. 245 00:26:08,103 --> 00:26:09,605 Jakэm? 246 00:26:13,942 --> 00:26:17,237 Dneska pшivezli novйho vмznм. 247 00:26:17,863 --> 00:26:19,865 Vyљinutej chlбpek. 248 00:26:21,283 --> 00:26:23,369 Musнm vмdмt, co provedl? 249 00:26:24,536 --> 00:26:25,496 Ne. 250 00:26:26,997 --> 00:26:29,124 Takovй vмci se na svмtм stбvajн. 251 00:26:30,584 --> 00:26:32,836 Jak to mщћe Bщh pшipustit? 252 00:26:37,216 --> 00:26:39,093 Nepщjdeљ do postele? 253 00:26:39,885 --> 00:26:43,013 Vнm o nмиem, co ti pomщћe usnout. 254 00:26:44,431 --> 00:26:46,558 Mщћeљ mнt, co budeљ chtнt. 255 00:26:47,643 --> 00:26:50,104 Mбm poшбd nмco s moиovodem. 256 00:26:50,354 --> 00:26:52,356 Nechci, abys to ode mм chytla. 257 00:26:52,690 --> 00:26:54,692 Uћ jsi byl u doktora? 258 00:26:54,942 --> 00:26:56,026 Ne. 259 00:26:58,195 --> 00:27:00,364 Nacpe mi nмjakэ sulfбtovэ prбљky 260 00:27:00,656 --> 00:27:03,075 a tэden budu v prбci jenom blнt. 261 00:27:03,325 --> 00:27:07,371 Pшejde to samo. Dнky za pйиi. 262 00:27:10,290 --> 00:27:11,875 Chudбиku malej. 263 00:27:39,361 --> 00:27:44,116 Stбtnн sprбva pustila chlup a pшijala novэho hlнdaиe. 264 00:27:52,791 --> 00:27:54,043 Podнvejte se. 265 00:27:54,418 --> 00:27:55,711 Je pшнmo 266 00:27:56,045 --> 00:27:57,129 tamhle. 267 00:28:06,388 --> 00:28:09,224 To nenн normбlnн, aby myљ pшiљla takhle blнzko. 268 00:28:10,059 --> 00:28:12,269 - Tшeba mб vzteklinu. - Kriste Pane. 269 00:28:12,519 --> 00:28:15,356 - Proи by ne? - Velkej expert na myљi. 270 00:28:15,939 --> 00:28:17,691 Pan Myљбk. 271 00:28:18,484 --> 00:28:20,819 Nemб pмnu u huby, pane Myљбku? 272 00:28:21,028 --> 00:28:23,238 Vщbec jн hubu nevidнm. 273 00:28:32,373 --> 00:28:36,669 - Brute, ne, pшilбkбme tнm dalљн. - Chci vidмt, co udмlб. 274 00:28:37,169 --> 00:28:39,254 Vмdeckэ zбjem. 275 00:29:19,545 --> 00:29:21,588 Zmizela na izolaci. 276 00:29:21,839 --> 00:29:24,174 Ohryћe ze zdн polstrovбnн 277 00:29:24,425 --> 00:29:26,385 a udмlб si pмknэ hnнzdeиko. 278 00:29:31,724 --> 00:29:33,267 Tak dobшe. 279 00:29:33,809 --> 00:29:36,061 Jdem na tu zatracenou myљ. 280 00:29:47,948 --> 00:29:48,824 Љйfe. 281 00:29:49,408 --> 00:29:51,368 Vidмl jsem tu bмћet myљ. 282 00:29:51,952 --> 00:29:53,746 Tobм nic neuteиe. 283 00:30:27,112 --> 00:30:28,906 Proklouzla ti. 284 00:30:29,156 --> 00:30:31,575 Ne. Celou dobu jsem stбl tady. 285 00:30:31,825 --> 00:30:33,619 Tak kde sakra je? 286 00:30:33,869 --> 00:30:35,287 To jб nevнm. 287 00:30:37,831 --> 00:30:39,625 Tшi dospмlэ chlapy 288 00:30:40,459 --> 00:30:42,961 pшeveze nмjakб myљ. 289 00:30:45,547 --> 00:30:50,344 Naљtмstн ji ten rozruch navћdycky zastraљil. 290 00:30:52,971 --> 00:30:55,808 Jo, to bylo naposled, co se tu ukбzala. 291 00:31:47,151 --> 00:31:50,070 Ty hajzlнku! 292 00:31:51,613 --> 00:31:53,532 No, to mм podrћ. 293 00:31:53,949 --> 00:31:58,620 Tamhle je, ten malej voљoust. Jб myslel, ћe Brutal kecб. 294 00:31:59,580 --> 00:32:01,540 To je ten zatracenej myљбk. 295 00:32:02,541 --> 00:32:05,544 Brute шнkal, ћe tu byl vиera 296 00:32:05,794 --> 00:32:07,379 a ћebral o jнdlo. 297 00:32:07,838 --> 00:32:10,049 Pшiљel aћ pшнmo ke stolu. 298 00:32:11,258 --> 00:32:12,426 Jdi mu z cesty. 299 00:32:13,052 --> 00:32:14,762 Uvidнme, co udмlб. 300 00:32:26,648 --> 00:32:30,277 Odvбћnмj parchant. To se mu musн nechat. 301 00:33:01,183 --> 00:33:03,852 Ty malej hnusбku! Tu mбљ! 302 00:33:04,019 --> 00:33:07,064 Percy, zblбznil ses, ty parchante?! 303 00:33:07,481 --> 00:33:09,316 Jб tм zabiju! 304 00:33:10,901 --> 00:33:13,112 Jб tм sejmu! 305 00:33:14,363 --> 00:33:17,783 Pakбћ jedna! Rozљlбpnu tм na madмru! 306 00:33:18,033 --> 00:33:19,993 Je to jen myљ, do prdele! 307 00:33:20,285 --> 00:33:21,995 Ty zasranej hajzle! 308 00:33:23,247 --> 00:33:24,915 - Poslouchбљ mм? - Hovno! 309 00:33:26,250 --> 00:33:28,836 Utrhnu ti tu hnusnou palici, 310 00:33:29,086 --> 00:33:30,462 ty sraиko! 311 00:33:51,650 --> 00:33:53,736 Percy se setkal s myљkou. 312 00:33:56,071 --> 00:34:00,617 Nмkde tam je. Jб toho parchanta rozmбиknu. 313 00:34:03,037 --> 00:34:05,456 Percy, to uћ jsme zkouљeli. 314 00:34:08,959 --> 00:34:10,336 Co jsi шнkal? 315 00:34:10,586 --> 00:34:12,046 Шнkбm, ћe jsme... 316 00:34:16,383 --> 00:34:19,053 Jen si posluћ. Tшeba toho hajzla dostaneљ. 317 00:34:33,817 --> 00:34:36,236 Nenн tam, co? 318 00:34:36,779 --> 00:34:39,573 Vypadб to, ћe myљi vyhrбly. 319 00:34:45,454 --> 00:34:47,706 Nechceљ nбm vysvмtlit, co to mмlo znamenat? 320 00:34:47,956 --> 00:34:51,460 Chtмl jsem chytit tu myљ. Jsi slepej? 321 00:34:51,710 --> 00:34:55,130 Mбlem jsme se s Billem posrali strachy 322 00:34:55,381 --> 00:34:56,924 a co teprv ti vмzni. 323 00:34:57,257 --> 00:34:58,550 No a co? 324 00:34:58,801 --> 00:35:02,304 Tady nejsou v mateшskэ љkolce, pokud jste si nevљimli. 325 00:35:02,930 --> 00:35:04,932 l kdyћ s nima tak zachбzнte. 326 00:35:05,182 --> 00:35:08,268 Zbyteиnм je nedмsнme. 327 00:35:08,519 --> 00:35:10,104 Jsou pod silnэm tlakem. 328 00:35:10,354 --> 00:35:12,439 Mщћou vybuchnout. 329 00:35:13,065 --> 00:35:16,151 Mщћou ublнћit sobм nebo jinэm. Proto musнme... 330 00:35:17,194 --> 00:35:18,570 mluvit, 331 00:35:19,321 --> 00:35:20,823 ne шvбt. 332 00:35:21,615 --> 00:35:24,952 Jako na oddмlenн intenzivnн pйиe v nemocnici. 333 00:35:25,494 --> 00:35:28,664 Pro mм je to kэbl chcanek, v kterэm se ty krysy utopмj. 334 00:35:29,206 --> 00:35:30,582 Nic vнc. 335 00:35:31,667 --> 00:35:33,752 Nмkomu se to nelнbн? 336 00:35:34,044 --> 00:35:36,255 Tak aќ mi polнbн prdel. 337 00:35:37,506 --> 00:35:39,258 Jen to zkus. Tak dмlej. 338 00:35:39,508 --> 00:35:43,178 Zkus to, a do tejdne budeљ stбt ve frontм na polнvku. 339 00:35:43,429 --> 00:35:45,014 Nech ho, Brutale. 340 00:35:57,359 --> 00:35:59,737 Vљichni vнme, jakэ mбљ styky. 341 00:36:00,279 --> 00:36:04,408 Jeљtм jednou tady budeљ nмkomu vyhroћovat, a podбme si tм. 342 00:36:04,700 --> 00:36:06,160 Aќsi pшijdem o dћob. 343 00:36:08,704 --> 00:36:10,205 Skonиils? 344 00:36:13,250 --> 00:36:17,463 Dej ty zasranэ krбmy zpбtky a nedмlej mi na Mнli bordel. 345 00:36:39,610 --> 00:36:40,861 Arlene, 346 00:36:41,278 --> 00:36:43,572 mбљ tu dceru s rodinou. 347 00:36:50,037 --> 00:36:54,083 Hoпte sebou. Chci aspoт 2 zkouљky, neћ se vrбtн. 348 00:36:57,127 --> 00:36:59,588 Sedбm si, sedбm si! 349 00:36:59,838 --> 00:37:01,465 Zkouљнme! Vљichni na mнsta! 350 00:37:01,715 --> 00:37:03,592 Arlene Bitterbucku, vystupte. 351 00:37:04,134 --> 00:37:07,388 Vystupuju, vystupuju. 352 00:37:07,638 --> 00:37:10,891 - Mб sprбvnм oholenou hlavu? - Odvљivenou a odlupenou. 353 00:37:11,141 --> 00:37:12,518 Takћe ano. 354 00:37:12,810 --> 00:37:14,186 Jdeme, Arlene. 355 00:37:15,104 --> 00:37:18,023 Jdu Mнlн, jdu Mнlн, 356 00:37:18,315 --> 00:37:21,985 jdu Mнlн, jdu Mнlн, 357 00:37:22,236 --> 00:37:24,071 jdu Mнlн. 358 00:37:24,321 --> 00:37:27,324 Klekбm si na kolena. Modlнm se, modlнm. 359 00:37:27,574 --> 00:37:30,244 Hospodin je mщj pastэш a tak dбle. 360 00:37:30,536 --> 00:37:34,915 Lituju svinstva, co jsem lidem provedl. 361 00:37:35,207 --> 00:37:37,459 Doufбm, ћe mi odpustн. 362 00:37:37,751 --> 00:37:40,504 Uћ to nikdy neudмlбm, to je na beton. 363 00:37:41,630 --> 00:37:44,550 Snad tu nebude ћбdnej иerokйzkej љaman 364 00:37:44,800 --> 00:37:46,677 jeиet a honit si ptбka. 365 00:37:46,927 --> 00:37:49,513 -Myslнm... - Poшбd se modlнm. 366 00:37:49,763 --> 00:37:51,807 - Pшijнmбm rozhшeљenн. - Potichu! 367 00:37:52,057 --> 00:37:53,517 Ty starej cvoku! 368 00:37:53,934 --> 00:37:54,893 Jak шнkбm, 369 00:37:55,144 --> 00:37:57,771 myslнm, ћe љamani si ptбka nehonмj. 370 00:37:58,022 --> 00:38:01,442 Pan Bitterbuck je kшesќan, pшijde reverend Schuster. 371 00:38:01,692 --> 00:38:05,195 Ten je dobrej. Je rychlej, ostatnн to nerozruљн. 372 00:38:05,446 --> 00:38:08,323 Vstбvej, Toote. Uћ ses namodlil dost. 373 00:38:08,574 --> 00:38:11,243 Vstбvбm! Jdu Mнlн, 374 00:38:11,452 --> 00:38:14,788 jdu Mнlн, jdu Zelenou mнlн. 375 00:38:15,039 --> 00:38:16,832 Jdu Mнlн. 376 00:38:17,124 --> 00:38:18,834 Jdu Mнlн. 377 00:38:19,376 --> 00:38:21,712 Teп si sedбm. 378 00:38:22,421 --> 00:38:25,716 Sedбm si. Sedбm si na Љvihбka. 379 00:38:26,175 --> 00:38:27,217 Co mбm dмlat jб? 380 00:38:28,302 --> 00:38:29,928 Dнvej se a uи se. 381 00:38:36,727 --> 00:38:38,270 Utбhnout шemen. 382 00:38:39,229 --> 00:38:41,065 Pшipoutat. 383 00:38:42,775 --> 00:38:44,401 Pшipojit drбty. 384 00:38:46,320 --> 00:38:47,571 Vэbornм. 385 00:38:48,572 --> 00:38:50,908 Pшipojit elektrody. 386 00:38:56,622 --> 00:38:57,623 Poloha jedna. 387 00:38:58,624 --> 00:39:01,585 Poloha jedna znamenб, ћe zapnu generбtor. 388 00:39:01,835 --> 00:39:03,962 Svмtla zazбшн v pщlce vмzenн. 389 00:39:04,213 --> 00:39:05,964 Arlene Bitterbucku, 390 00:39:06,340 --> 00:39:08,759 na zбkladм rozhodnutн poroty vбs soud 391 00:39:09,009 --> 00:39:12,137 odsoudil k smrti podle zбkonщ tohoto stбtu. 392 00:39:12,680 --> 00:39:15,182 Chcete nмco шнct, neћ bude rozsudek vykonбn? 393 00:39:17,101 --> 00:39:21,939 Chci smaћenэ kuшe s kaљн a chci vбm nasrat na hlavu. 394 00:39:22,481 --> 00:39:24,566 Chci, aby mi Mae Westovб sedla na ksicht, 395 00:39:24,775 --> 00:39:27,528 protoћe jsem dмsnм nadrћenej. 396 00:39:32,116 --> 00:39:33,158 Ty parchante. 397 00:39:34,034 --> 00:39:35,828 To je dobrэ. 398 00:39:36,120 --> 00:39:37,371 Ticho. 399 00:39:37,788 --> 00:39:38,914 Sklapnмte! 400 00:39:39,164 --> 00:39:41,709 - Drћte hubu! - Promiтte, љйfe. 401 00:39:42,001 --> 00:39:46,088 Jeљtм jedna takovб poznбmka, a Van Hay to do tebe pustн. 402 00:39:46,380 --> 00:39:48,882 A najdu si mнт blбznivэho pomocnнka. 403 00:39:49,550 --> 00:39:50,968 Bylo to vtipnэ. 404 00:39:51,260 --> 00:39:53,804 To nemбm rбd. Zнtra to bude naostro. 405 00:39:54,346 --> 00:39:58,350 Nechci, aby si nмkdo vzpomnмl na pitomej vtip a smбl se. 406 00:39:59,018 --> 00:40:00,894 Potlaиovali jste smнch v kostele, 407 00:40:01,145 --> 00:40:03,480 kdyћ vбs napadlo nмco smмљnэho? 408 00:40:04,314 --> 00:40:06,358 Promiт, Paule. Mбљ pravdu. 409 00:40:06,650 --> 00:40:08,193 Pokraиujeme. 410 00:40:13,991 --> 00:40:15,784 Namoиit houbu. 411 00:40:18,537 --> 00:40:21,040 Nasadit иernou kбpi. 412 00:40:23,876 --> 00:40:25,419 A nasadit helmu. 413 00:40:25,669 --> 00:40:27,629 Proи mu dбvб na hlavu tu houbu? 414 00:40:27,880 --> 00:40:30,841 Proud mu proletн do mozku rychle jako kulka. 415 00:40:31,884 --> 00:40:35,054 Bez toho nikdy do иlovмka proud nepouљtмj. 416 00:40:37,973 --> 00:40:39,808 Buп zticha, Toote. 417 00:40:42,686 --> 00:40:44,772 Љroubujou mм. 418 00:40:45,731 --> 00:40:47,608 Mбm helmu. 419 00:40:51,653 --> 00:40:53,238 Arlene Bitterbucku, 420 00:40:53,489 --> 00:40:56,825 do vaљeho tмla bude zaveden proud, dokud nebudete mrtev, 421 00:40:57,076 --> 00:40:59,328 podle zбkonщ tohoto stбtu. 422 00:40:59,745 --> 00:41:02,081 Bщh buп milostiv vaљн duљi. 423 00:41:03,457 --> 00:41:04,833 Amen. 424 00:41:07,252 --> 00:41:08,379 Poloha dvм. 425 00:41:12,424 --> 00:41:13,967 A je to. 426 00:41:16,929 --> 00:41:20,265 Smaћнm se! Smaћнm se! 427 00:41:21,975 --> 00:41:25,104 Jsem upeиenej jako krocan! 428 00:41:26,814 --> 00:41:29,650 Je to љokujнcн zkuљenost! 429 00:41:30,317 --> 00:41:33,445 Jeden svмdek dorazil o den dшнv. 430 00:41:40,452 --> 00:41:43,163 Tak jeљtм jednou a tentokrбt poшбdnм. 431 00:41:43,414 --> 00:41:45,833 Odpoutejte toho idiota z kшesla. 432 00:42:45,976 --> 00:42:50,647 Myslнte, ћe kdyћ иlovмk upшнmnм lituje toho, co udмlal, 433 00:42:51,607 --> 00:42:55,152 mщћe se vrбtit do doby, kdy byl nejљќastnмjљн, 434 00:42:55,736 --> 00:42:57,529 a ћнt v nн navћdy? 435 00:42:59,907 --> 00:43:01,950 Mщћe tohle bэt nebe? 436 00:43:03,327 --> 00:43:05,954 Jб tomu vмшнm. 437 00:43:11,835 --> 00:43:15,172 Kdyћ mi bylo osmnбct, mмl jsem mladou ћenu. 438 00:43:15,881 --> 00:43:20,511 Prvnн lйto jsme strбvili v horбch. Milovali jsme se kaћdou noc. 439 00:43:21,220 --> 00:43:24,306 A ona potom leћela 440 00:43:25,265 --> 00:43:27,601 s nahэmi тadry u ohnм. 441 00:43:28,894 --> 00:43:32,064 A nмkdy jsme si povнdali, dokud nevyљlo slunce. 442 00:43:35,359 --> 00:43:37,611 To byla nejlepљн doba mйho ћivota. 443 00:43:57,798 --> 00:43:59,466 To bude dobrэ. 444 00:44:00,718 --> 00:44:02,428 Z vlбdneљ to. 445 00:44:38,505 --> 00:44:42,176 Arlene Bitterbucku, do vaљeho tмla bude zaveden proud, 446 00:44:42,426 --> 00:44:46,472 dokud nebudete mrtev, podle zбkonщ tohoto stбtu. 447 00:44:46,764 --> 00:44:49,141 Bщh buп milostiv vaљн duљi. 448 00:45:08,827 --> 00:45:09,995 Poloha dvм. 449 00:45:54,832 --> 00:45:55,624 Jeљtм. 450 00:46:02,381 --> 00:46:04,091 Adios, nбиelnнku. 451 00:46:04,466 --> 00:46:09,054 Poљli nбm z pekla pohled. Napiљ, jestli je tam dost horko. 452 00:46:11,724 --> 00:46:13,809 Splatil svй dluhy. 453 00:46:14,268 --> 00:46:16,478 Uћ nikomu nic nedluћн, 454 00:46:16,729 --> 00:46:19,440 tak dej ty pracky pryи! 455 00:46:39,668 --> 00:46:41,420 Co ho sere? 456 00:46:41,712 --> 00:46:42,921 Ty. 457 00:46:43,922 --> 00:46:46,508 Poшбd jen ty, Percy. 458 00:46:47,092 --> 00:46:50,262 Kaћdэho novбиka tak nesnбљнte? 459 00:46:52,264 --> 00:46:55,559 Proи nejdeљ jinam? Tшeba do Briar Ridge? 460 00:46:56,143 --> 00:46:58,937 Jasnм. Vнm o tom. 461 00:46:59,438 --> 00:47:02,733 Pшipadб mi to jako docela dobrej dћob. 462 00:47:04,109 --> 00:47:07,571 Moћnб to vezmu, kdyћ mм nechбљ шнdit popravu. 463 00:47:08,697 --> 00:47:10,115 Jo, slyљels dobшe. 464 00:47:10,699 --> 00:47:13,327 Pшi pшнљtн popravм chci bэt na Brutalovм mнstм. 465 00:47:16,830 --> 00:47:21,168 Nestaин ti vidмt chlapa umнrat. Musнљ cejtit, jak se mu smaћн koule. 466 00:47:21,418 --> 00:47:23,796 Jenom chci velet popravм. 467 00:47:25,172 --> 00:47:27,091 Jen jednou. 468 00:47:28,342 --> 00:47:29,760 A pak, vнљ co? 469 00:47:30,010 --> 00:47:32,888 Zbavнљ se mм. Pшнsahбm. 470 00:47:33,138 --> 00:47:34,973 Co kdyћ шeknu ne? 471 00:47:36,141 --> 00:47:39,645 Pak tady tшeba budu chtнt zщstat. 472 00:47:40,479 --> 00:47:42,356 A udмlat kariйru jako... 473 00:47:43,649 --> 00:47:45,025 љйf. 474 00:48:37,995 --> 00:48:39,329 Nebudete tomu vмшit. 475 00:48:49,673 --> 00:48:50,966 Podнvejte se. 476 00:48:52,593 --> 00:48:55,137 Ochoиil jsem si tu myљ. 477 00:48:56,096 --> 00:48:57,473 To vidнme. 478 00:48:59,141 --> 00:49:01,852 Sledujte! Sledujte, co umн. 479 00:49:09,651 --> 00:49:11,570 Nenн ъћasnej? 480 00:49:12,571 --> 00:49:14,698 Pan Jingles je chytrej. 481 00:49:14,948 --> 00:49:17,117 - Pan Jingles? - Tak se jmenuje. 482 00:49:17,493 --> 00:49:19,661 Poљeptal mi to do ucha. 483 00:49:20,204 --> 00:49:21,246 Hele, kapitбne, 484 00:49:21,497 --> 00:49:25,125 mщћu dostat nмjakou krabici, aby tu mohl spбt se mou? 485 00:49:25,376 --> 00:49:28,003 Tvoje angliиtina se lepљн, kdyћ nмco chceљ. 486 00:49:28,253 --> 00:49:30,130 Chcete vidмt, co jeљtм umн? 487 00:49:32,216 --> 00:49:33,092 Dнvejte se. 488 00:49:33,342 --> 00:49:36,345 Pane Jinglesi, chcete koulet љpulku? 489 00:49:36,720 --> 00:49:38,138 Chcete koulet? 490 00:49:38,972 --> 00:49:41,266 Koulejte. Dнvejte se. 491 00:50:01,120 --> 00:50:03,372 Pokaћdэ ji koulн. Pokaћdэ. 492 00:50:04,164 --> 00:50:08,877 To je chytrб myљ, Dele. Jako by byla z cirkusu. 493 00:50:11,088 --> 00:50:14,174 Sprбvnм. To taky je. Je to cirkusovб myљ. 494 00:50:14,425 --> 00:50:16,468 Udмlб ze mм bohбиe. 495 00:50:16,844 --> 00:50:19,179 Uvidнte, ћe to udмlб znovu. 496 00:50:19,513 --> 00:50:21,640 Budem znovu koulet? 497 00:50:22,391 --> 00:50:24,184 No ne! 498 00:50:24,685 --> 00:50:26,854 Zdб se, ћe sis naљel novэho kamarбda. 499 00:50:27,521 --> 00:50:28,856 Neubliћujte mu. 500 00:50:31,525 --> 00:50:32,901 To je ta, co jsem honil? 501 00:50:33,277 --> 00:50:34,945 Jo, to je ona. 502 00:50:35,446 --> 00:50:38,699 Ale Del tvrdн, ћe se jmenuje pan Jingles. 503 00:50:39,742 --> 00:50:40,743 Je to moћnэ? 504 00:50:41,994 --> 00:50:43,704 Del poћбdal o krabici. 505 00:50:44,580 --> 00:50:46,248 Aby v nн ta myљ mohla spбt. 506 00:50:46,749 --> 00:50:48,334 Mщћeme mu ji nechat. 507 00:50:50,753 --> 00:50:52,004 Co myslнљ? 508 00:50:53,255 --> 00:50:57,051 Vнte co? Mмli bysme sehnat krabici od doutnнkщ 509 00:50:57,551 --> 00:51:02,181 a vystlat ji trochou vэplnм z izolace. 510 00:51:05,476 --> 00:51:07,561 To bude milэ. 511 00:51:16,904 --> 00:51:19,406 Mбme sehnat krabici od doutnнkщ. 512 00:51:35,214 --> 00:51:36,715 Hale, chtмl jsi se mnou mluvit? 513 00:51:39,301 --> 00:51:40,844 Zavшi dveшe. 514 00:51:48,143 --> 00:51:49,895 Jak vнљ, 515 00:51:51,397 --> 00:51:53,857 zнtra ti sem pшivezou novэho vмznм. 516 00:51:54,983 --> 00:51:56,694 William Wharton. 517 00:51:57,403 --> 00:51:59,029 Je to, иemu se шнkб 518 00:51:59,363 --> 00:52:01,365 problйmovй dнtм. 519 00:52:02,157 --> 00:52:05,869 Mб na ruce vytetovбno "Billy the Kid". 520 00:52:06,120 --> 00:52:10,165 Poslednнch pбr let se potloukal po celэm stбtм 521 00:52:10,582 --> 00:52:12,960 a nadмlal spoustu malйrщ. 522 00:52:13,752 --> 00:52:15,671 Aћ provedl to nejhorљн. 523 00:52:17,047 --> 00:52:20,300 Pшi pшepadenн zabil tшi lidi. 524 00:52:20,592 --> 00:52:22,720 Z toho jednu tмhotnou ћenu. 525 00:52:25,180 --> 00:52:27,182 Samэ љpatnэ zprбvy. 526 00:52:41,613 --> 00:52:42,865 Je to nбdor, Paule. 527 00:52:44,533 --> 00:52:46,326 Nбdor na mozku. 528 00:52:48,037 --> 00:52:49,204 Naљli to 529 00:52:50,039 --> 00:52:52,124 na rentgenu. 530 00:52:53,542 --> 00:52:56,086 Prэ je velkэ jako citron. 531 00:52:58,756 --> 00:53:00,090 A... 532 00:53:01,216 --> 00:53:02,718 Je nмkde dole. 533 00:53:04,553 --> 00:53:06,764 Hluboko, kde se to nedб operovat. 534 00:53:08,807 --> 00:53:10,476 Neшekl jsem jн to. 535 00:53:12,269 --> 00:53:14,229 Nevнm jak. 536 00:53:17,983 --> 00:53:20,152 Aќ se snaћнm sebevнc, Paule, 537 00:53:21,612 --> 00:53:24,615 nevнm, jak mбm svй ћenм шнct, 538 00:53:28,118 --> 00:53:30,120 ћe umнrб. 539 00:54:54,621 --> 00:54:56,749 Ach, Boћe. 540 00:54:57,374 --> 00:54:58,959 Boћe mщj. 541 00:55:02,838 --> 00:55:04,173 Jdu tam. 542 00:55:04,423 --> 00:55:05,299 Coћe? 543 00:55:05,549 --> 00:55:08,385 K doktorovi Bishopovi. Jdu tam. 544 00:55:08,761 --> 00:55:10,262 Dneska. 545 00:55:10,721 --> 00:55:13,474 Hned jak pшijmeme novэho vмznм. 546 00:55:13,849 --> 00:55:15,017 Je to tak zlэ? 547 00:55:15,726 --> 00:55:17,144 Jo. 548 00:55:39,249 --> 00:55:41,460 Ten kluk je nadopovanej. 549 00:55:44,463 --> 00:55:45,673 Podej mi ty љaty. 550 00:55:48,717 --> 00:55:50,594 William Wharton? 551 00:55:52,346 --> 00:55:54,223 Teп si oblнkneљ tyhle љaty. 552 00:56:02,356 --> 00:56:03,482 Oblнknem ho. 553 00:56:05,693 --> 00:56:07,277 Nбsilnнk, jo? 554 00:56:07,528 --> 00:56:10,155 Vypadб spнљ jak zvadlэ pйro. 555 00:56:13,951 --> 00:56:17,746 Prohlбsili tм za pшниetnэho. Vнљ, co to znamenб? 556 00:56:18,455 --> 00:56:20,207 Svezeљ se na kulovэm blesku. 557 00:56:23,502 --> 00:56:25,087 Buп zticha a pomoz nбm. 558 00:56:25,963 --> 00:56:27,673 Nбsilnнk. 559 00:56:58,662 --> 00:57:00,122 Nevypadбte dobшe. 560 00:57:02,041 --> 00:57:03,917 Jako byste mмl horeиku. 561 00:57:09,715 --> 00:57:11,300 Љйfe Edgecombe! 562 00:57:12,801 --> 00:57:14,720 Potшebuju, abyste sem pшiљel. 563 00:57:17,348 --> 00:57:19,641 Musнm nмco vyшнdit, Johne Coffey. 564 00:57:22,269 --> 00:57:25,689 Poиkej a buп zticha. 565 00:57:37,242 --> 00:57:38,494 Blok E. 566 00:58:14,738 --> 00:58:16,198 Tak jdeme. 567 00:58:17,449 --> 00:58:19,535 No tak. Prober se, frajere. 568 00:58:34,299 --> 00:58:35,592 Buпte opatrnэ. 569 00:58:39,096 --> 00:58:39,930 Opatrnм. 570 00:58:40,180 --> 00:58:41,015 Schod. 571 00:58:41,306 --> 00:58:42,224 Nahoru. 572 00:59:22,931 --> 00:59:24,266 Nenн to zбbava? 573 00:59:24,683 --> 00:59:25,768 - Co vy na to? - Pusќ ho. 574 00:59:26,018 --> 00:59:27,603 - Zastшel ho. - Koho trefнљ? 575 00:59:27,853 --> 00:59:29,313 Zastшelte toho hajzla. 576 00:59:29,605 --> 00:59:30,439 Zastшelte ho! 577 00:59:30,647 --> 00:59:33,275 Praљќ ho, Percy! Dмlej! 578 00:59:33,525 --> 00:59:34,943 Praљќ mм, debile! 579 00:59:35,194 --> 00:59:36,070 Praљќ ho! 580 00:59:36,320 --> 00:59:37,404 Sakra, dмlej! 581 00:59:37,654 --> 00:59:38,947 Percy, praљќ mм. 582 00:59:39,782 --> 00:59:40,616 Varuju tм. 583 00:59:40,866 --> 00:59:42,242 Ty mм varujeљ? 584 00:59:42,743 --> 00:59:43,660 Varuju tм! 585 00:59:43,911 --> 00:59:45,913 - Ty mм varujeљ?! - Zastшelte ho! 586 00:59:46,163 --> 00:59:47,456 Tak do toho... 587 00:59:53,921 --> 00:59:54,963 Ty srбиi. 588 00:59:56,173 --> 00:59:57,633 Kde ses tu vzal? 589 01:00:08,227 --> 01:00:10,688 Pojп, Deane. No tak, vstбvej. 590 01:00:10,938 --> 01:00:12,523 Dobrэ. Dejchej. 591 01:00:13,065 --> 01:00:15,192 To je ono. Jen dejchej. 592 01:00:17,069 --> 01:00:18,821 Dejchej, hochu. 593 01:00:19,071 --> 01:00:21,949 - Zaskoиil mм. - Zhluboka. 594 01:00:22,199 --> 01:00:24,201 Pмknм dejchej. 595 01:00:27,079 --> 01:00:29,248 Mysleli jsme, ћe je nadopovanej. 596 01:00:30,582 --> 01:00:33,877 Vљichni jsme mysleli, ћe je nadopovanej. 597 01:00:34,128 --> 01:00:35,879 Vy jste se nezeptali? 598 01:00:37,131 --> 01:00:39,008 Шekl bych, ћe tuhle chybu 599 01:00:39,383 --> 01:00:42,594 uћ hned tak znovu neudмlбte, ћe jo? 600 01:00:56,692 --> 01:01:00,279 Vem Deana a Harryho na oљetшovnu. 601 01:01:00,779 --> 01:01:04,199 Percy, ty to bмћ ohlбsit шediteli. 602 01:01:04,450 --> 01:01:07,036 Zdщrazni, ћe vљechno je pod kontrolou. 603 01:01:07,286 --> 01:01:09,872 Ocenн, kdyћ si pospнљнљ. 604 01:01:10,122 --> 01:01:12,332 A co ty? Vypadбљ, ћe zkolabujeљ. 605 01:01:12,583 --> 01:01:15,919 Pohlнdбm Mнli, dokuп se nevrбtнte. 606 01:01:16,712 --> 01:01:18,672 Bмћte uћ. 607 01:01:26,305 --> 01:01:29,433 Tak pojп, podнvajн seпna tebe. 608 01:01:55,042 --> 01:01:58,462 Љйfe, potшebuju, abyste sem љel. 609 01:02:02,007 --> 01:02:05,260 Tohle nenн vhodnб chvнle, Johne Coffey, 610 01:02:05,511 --> 01:02:07,388 ani trochu vhodnб. 611 01:02:07,680 --> 01:02:11,767 Ale jб vбs musнm vidмt, љйfe. Musнm s vбma mluvit. 612 01:02:33,831 --> 01:02:35,082 Blнћ. 613 01:02:35,624 --> 01:02:37,584 Vнte, ћe tohle nesmнte. 614 01:02:39,211 --> 01:02:41,213 Starej se o svэ, Dele. 615 01:02:50,848 --> 01:02:52,891 Co chceљ, Johne Coffey? 616 01:02:53,934 --> 01:02:55,060 Pomoct vбm. 617 01:02:58,772 --> 01:03:00,149 Nebojte se. 618 01:03:00,774 --> 01:03:01,734 Pomoc! 619 01:03:02,568 --> 01:03:03,402 Pomoc! 620 01:03:03,652 --> 01:03:05,362 Coffey zabije љйfa! 621 01:03:05,612 --> 01:03:07,031 Pomoc! 622 01:03:07,281 --> 01:03:08,407 Co to dмlбљ? 623 01:03:13,120 --> 01:03:14,913 Љйfe Howelle! Pomoc! 624 01:03:15,622 --> 01:03:17,374 Љйfe Stantone! 625 01:03:36,143 --> 01:03:38,270 Pomoc! 626 01:03:38,562 --> 01:03:41,482 John Coffey zabije љйfa Edgecomba! 627 01:03:41,732 --> 01:03:44,318 Dele, sklapni uћ koneиnм! 628 01:04:30,906 --> 01:04:33,200 Cos to se mnou udмlal? 629 01:04:35,119 --> 01:04:36,870 Pomoh jsem vбm. 630 01:04:37,871 --> 01:04:39,540 Nepomoh jsem vбm? 631 01:04:40,708 --> 01:04:43,043 Vrбtil jsem to zpбtky. 632 01:04:43,877 --> 01:04:46,338 Jsem hroznм utahanej, љйfe. 633 01:04:46,839 --> 01:04:48,507 Jako pes. 634 01:05:12,656 --> 01:05:15,701 Љйfe, co vбm ten chlap udмlal? 635 01:06:18,013 --> 01:06:20,849 Ahoj, milбиku. Jak je ti? 636 01:06:22,601 --> 01:06:25,354 Jde to. 637 01:06:26,605 --> 01:06:28,399 Co шнkal doktor? 638 01:06:30,609 --> 01:06:32,361 Znбљ doktory. 639 01:06:32,778 --> 01:06:34,655 Tu jejich hatmatilku. 640 01:06:35,781 --> 01:06:37,199 Hatmatilku. 641 01:06:52,423 --> 01:06:54,049 Bude gulбљ. 642 01:07:04,309 --> 01:07:06,020 Co to dмlбљ? 643 01:07:12,693 --> 01:07:14,570 Vнљ, jakэ to je? 644 01:07:15,446 --> 01:07:17,865 Vнm, jakэ to je. 645 01:07:21,535 --> 01:07:23,454 Je to skvмlэ. 646 01:08:00,199 --> 01:08:02,951 Ne ћe bych si stмћovala, 647 01:08:04,119 --> 01:08:07,831 ale иtyшikrбt za noc jsme to dмlali, kdyћ nбm bylo 1 9. 648 01:08:08,040 --> 01:08:10,334 Jo, byli jsme u tvэ matky. 649 01:08:11,794 --> 01:08:13,754 Nechceљ mi шнct, co se dмje? 650 01:08:17,633 --> 01:08:18,634 No... 651 01:08:20,260 --> 01:08:22,262 vнљ, vмc se mб tak, 652 01:08:23,472 --> 01:08:27,059 ћe jsem vиera u doktora Bishopa nebyl. 653 01:08:30,229 --> 01:08:32,981 Brutale, tady Paul. 654 01:08:33,232 --> 01:08:37,695 Vezmu si dneska volno, jsem marod. Mщћeљ mм zastoupit? 655 01:08:38,696 --> 01:08:40,948 Bezva. Dнky. 656 01:08:41,198 --> 01:08:43,826 Jo, urиitм mi bude lнp. 657 01:08:52,167 --> 01:08:54,211 Vнљ jistм, ћe dмlбљ dobшe? 658 01:08:55,796 --> 01:08:58,007 Uћ vщbec nic nevнm jistм. 659 01:09:03,470 --> 01:09:05,514 OKRSEK TRAPlNGUS VБS VНTБ 660 01:09:05,764 --> 01:09:08,142 ЋБDNБ PRБCE PRO SEZONNН DМLNНKY 661 01:09:14,898 --> 01:09:17,860 Burte, mбљ tu nбvљtмvu. 662 01:09:18,527 --> 01:09:20,112 Nechcete nмco studenэho k pitн? 663 01:09:20,404 --> 01:09:23,449 Dal bych si nмco studenэho. Dмkuji, madam. 664 01:09:23,782 --> 01:09:26,827 Ve vaљн kancelбшi mi шekli, kde vбs najdu. 665 01:09:27,077 --> 01:09:28,746 Doufбm, ћe neobtмћuju. 666 01:09:29,455 --> 01:09:31,540 Pшijde na to, pane... 667 01:09:31,790 --> 01:09:35,753 Paul Edgecomb. Jsem velitelem na bloku E v Cold Mountain. 668 01:09:37,004 --> 01:09:38,297 Zelenб mнle. 669 01:09:38,547 --> 01:09:41,675 Slyљel jsem o tom. Skonиilo tam pбr mэch klientщ. 670 01:09:42,426 --> 01:09:44,178 Chci se zeptat na jednoho z nich. 671 01:09:46,347 --> 01:09:48,349 - Posaпte se. - Dмkuju. 672 01:09:53,062 --> 01:09:54,021 Na kterйho? 673 01:09:56,273 --> 01:09:59,026 Vzbudil jste mou zvмdavost. 674 01:09:59,276 --> 01:10:00,611 John Coffey. 675 01:10:01,862 --> 01:10:02,988 Coffey. 676 01:10:03,405 --> 01:10:04,615 Dмlб vбm problйmy? 677 01:10:05,115 --> 01:10:08,619 To se nedб шнct. Nemб rбd tmu a obиas plбиe, 678 01:10:08,869 --> 01:10:10,704 ale jinak... 679 01:10:10,954 --> 01:10:14,208 Tak on plбиe? Mб proи plakat. 680 01:10:14,458 --> 01:10:15,959 Vнte, co udмlal. 681 01:10:16,669 --> 01:10:18,671 Иetl jsem soudnн spis. 682 01:10:19,588 --> 01:10:20,422 Dмkuju, panн. 683 01:10:20,631 --> 01:10:22,341 Nenн zaи. 684 01:10:23,217 --> 01:10:24,051 Dмti! 685 01:10:24,259 --> 01:10:26,512 Obмd je na stole. Pojпte honem. 686 01:10:26,804 --> 01:10:28,013 Uћ jdeme, mami! 687 01:10:28,263 --> 01:10:31,392 Co vlastnм chcete zjistit? 688 01:10:32,017 --> 01:10:34,353 Napadlo mм, jestli uћ to neudмlal dшнv. 689 01:10:35,771 --> 01:10:37,731 Proи? Шekl nмco? 690 01:10:37,981 --> 01:10:41,110 Ne, ale иlovмk, kterэ udмlб takovou vмc, 691 01:10:41,360 --> 01:10:45,197 k tomu musel mнt sklony uћ dшнv. Mбm dojem, 692 01:10:45,447 --> 01:10:49,326 ћe nenн tмћkй vystopovat jeho minulost. 693 01:10:50,160 --> 01:10:53,914 Barevnej chlap jeho rozmмrщ neprojde bez povљimnutн. 694 01:10:54,164 --> 01:10:57,001 To si myslнte, ale pletete se. 695 01:10:57,251 --> 01:10:59,336 Vмшte, zkouљeli jsme to. 696 01:11:00,212 --> 01:11:02,381 Jako by spadnul z nebe. 697 01:11:03,215 --> 01:11:04,591 Jak je to moћnэ? 698 01:11:04,842 --> 01:11:08,929 Je krize. Tшetina lidн je bez prбce. 699 01:11:09,263 --> 01:11:13,267 Tisнce lidн se toulajн, hledajн prбci nebo zelenмjљн trбvu. 700 01:11:13,559 --> 01:11:16,645 Dokonce ani obra jako je Coffey si nikde nevљimmou. 701 01:11:17,396 --> 01:11:19,732 Dokud nezabije dvм malэ holky. 702 01:11:20,566 --> 01:11:22,234 Je... 703 01:11:22,526 --> 01:11:24,611 zvlбљtnн, to pшipouљtнm. 704 01:11:24,945 --> 01:11:29,283 Ale nezdб se mi, ћe by mмl sklony k nбsilн. 705 01:11:29,700 --> 01:11:32,119 Poznбm nбsilnнky, pane Hammersmithe. 706 01:11:32,411 --> 01:11:35,205 Jsem s nimi ve styku den co den. 707 01:11:35,998 --> 01:11:38,625 Vбm nejde o to, jestli uћ zabнjel. 708 01:11:38,876 --> 01:11:41,837 Chcete vмdмt, jestli to vщbec udмlal. 709 01:11:43,255 --> 01:11:44,089 A udмlal? 710 01:11:46,091 --> 01:11:48,218 Zшнdka narazнte na tak jasnэ pшнpad. 711 01:11:48,469 --> 01:11:50,512 Naљli ho s obмќmi v nбruин. 712 01:11:50,763 --> 01:11:52,556 Pшesto jste ho obhajoval. 713 01:11:53,557 --> 01:11:56,143 Kaћdэ mб prбvo na obhajobu. 714 01:11:56,602 --> 01:11:58,187 Dмti, obмd! 715 01:11:58,437 --> 01:11:59,688 Maminka vбs volб! 716 01:12:04,318 --> 01:12:05,944 Nмco vбm povнm. 717 01:12:07,029 --> 01:12:10,532 Dobшe poslouchejte, protoћe by se vбm to mohlo hodit. 718 01:12:10,783 --> 01:12:12,076 Poslouchбm. 719 01:12:13,577 --> 01:12:14,661 Mнvali jsme psa. 720 01:12:15,662 --> 01:12:17,664 Takovйho voшнљka. 721 01:12:17,915 --> 01:12:19,416 Znбte ten druh. 722 01:12:20,751 --> 01:12:24,213 Takovэ voшнљek je v mnoha smмrech jako иernoch. 723 01:12:25,089 --> 01:12:26,799 Rozumн vбm. 724 01:12:27,091 --> 01:12:31,387 Иasto si ho oblнbнte. K niиemu vбm nenн, 725 01:12:31,637 --> 01:12:35,182 ale nechбte ho u sebe, protoћe si myslнte, ћe vбs mб rбd. 726 01:12:36,642 --> 01:12:40,771 Kdyћ mбte љtмstн, pane Edgecombe, nemusнte zmмnit nбzor. 727 01:12:41,855 --> 01:12:44,066 Moje ћena a jб jsme to љtмstн nemмli. 728 01:12:46,026 --> 01:12:47,569 Calebe, pojп sem na chvнli. 729 01:12:48,946 --> 01:12:50,155 Pojп sem. 730 01:12:51,657 --> 01:12:52,866 Prosнm, synku. 731 01:12:54,451 --> 01:12:56,995 Jedno oko mu zbylo. 732 01:12:58,288 --> 01:13:00,582 Шekl bych, ћe mмl љtмstн, 733 01:13:00,833 --> 01:13:03,335 ћe nenн ъplnм slepэ. 734 01:13:06,005 --> 01:13:09,800 Dмkovali jsme Bohu na kolenou aspoт za tohle. 735 01:13:10,509 --> 01:13:11,844 Je to tak, Calebe? 736 01:13:14,722 --> 01:13:15,639 Tak teп bмћ. 737 01:13:19,059 --> 01:13:22,021 Ten pes napadl naљeho chlapce zcela bezdщvodnм. 738 01:13:22,604 --> 01:13:24,815 Prostм ho to jednou popadlo. 739 01:13:25,607 --> 01:13:27,026 S Coffeym je to totйћ. 740 01:13:27,276 --> 01:13:31,488 Pak toho hroznм litoval. O tom vщbec nepochybuju. 741 01:13:32,156 --> 01:13:33,949 Ale ty holиiиky 742 01:13:34,199 --> 01:13:36,702 zщstaly znбsilnмnй a zavraћdмnй. 743 01:13:37,327 --> 01:13:39,329 Moћnб to nikdy dшнv neudмlal. 744 01:13:41,081 --> 01:13:43,125 Mщj pes dшнv nikoho nepokousal. 745 01:13:44,877 --> 01:13:47,588 Ale bylo mi to ъplnм jedno. 746 01:13:48,589 --> 01:13:52,551 Vzal jsem puљku, popad ho za krk a vystшelil mu mozek. 747 01:13:53,927 --> 01:13:55,095 Je Coffey vinen? 748 01:13:58,015 --> 01:13:59,767 Ano, je. 749 01:14:00,434 --> 01:14:02,061 O tom nepochybujte. 750 01:14:02,394 --> 01:14:04,897 A neotбиejte se k nмmu zбdy. 751 01:14:05,773 --> 01:14:09,943 Mщћe vбm to projнt jednou nebo i stokrбt, 752 01:14:10,736 --> 01:14:12,404 ale nakonec 753 01:14:14,406 --> 01:14:15,866 vбs pokouљe. 754 01:14:17,284 --> 01:14:18,911 Zбhadnй pшнbмhy 755 01:14:28,420 --> 01:14:30,964 Pбni! 756 01:14:37,805 --> 01:14:40,057 Cнtнm kukuшiиnej chleba. 757 01:14:40,474 --> 01:14:42,393 To je od mй panн. 758 01:14:46,105 --> 01:14:48,482 Chce ti podмkovat. 759 01:14:49,817 --> 01:14:51,235 Podмkovat za co? 760 01:14:51,652 --> 01:14:52,945 Vћdyќ vнљ. 761 01:14:55,698 --> 01:14:57,074 Ћes mi pomohl. 762 01:14:57,825 --> 01:14:59,326 Pomoh s инm? 763 01:15:00,077 --> 01:15:01,203 Ty vнљ. 764 01:15:07,793 --> 01:15:09,753 Byla vaљe panн potмљena? 765 01:15:11,630 --> 01:15:13,257 Nмkolikrбt. 766 01:15:28,772 --> 01:15:32,317 Johne, vonн to aћ sem. No vбћnм. 767 01:15:35,154 --> 01:15:37,489 Mщћu dбt Delovi a panu Jinglesovi? 768 01:15:38,073 --> 01:15:41,660 Je to tvoje, Johne. Dмlej si s tнm, co chceљ. 769 01:15:44,663 --> 01:15:48,208 Pro Dela a pana Jinglese. 770 01:15:48,959 --> 01:15:52,588 A co jб? Jб nedostanu? 771 01:15:54,673 --> 01:15:57,801 Je to tvoje, Johne. Jak chceљ. 772 01:15:58,427 --> 01:16:01,096 Tak si ten zbytek nechбm. 773 01:16:06,977 --> 01:16:09,146 Pozornost od pбna naproti. 774 01:16:11,440 --> 01:16:14,234 Johne, to je od tebe hroznм pмknэ. 775 01:16:15,152 --> 01:16:19,073 Dмkuju ti. Pan Jingles taky. l moje mбma, i kdyћ je mrtvб. 776 01:16:19,698 --> 01:16:21,033 Nenн za co. 777 01:16:22,368 --> 01:16:26,497 A co jб? Nemщћeљ mм vynechat, ty blbej negшe. 778 01:16:30,417 --> 01:16:31,877 Tady je nбљ љйfнk. 779 01:16:32,753 --> 01:16:35,214 Na mэm bloku budeљ mluvit sluљnм. 780 01:16:46,642 --> 01:16:48,686 Tentokrбt ti to projde. 781 01:16:49,687 --> 01:16:51,313 Ale je to naposledy. 782 01:16:52,064 --> 01:16:55,025 Opravdu? Smнm jen malou kapiиku? 783 01:16:55,609 --> 01:16:58,946 A zbytek si asi odskбиu. 784 01:17:13,460 --> 01:17:14,420 To byla trefa, co? 785 01:17:16,755 --> 01:17:18,882 Vy se teda tvбшнte! 786 01:17:23,178 --> 01:17:24,763 Vмшili byste tomu? 787 01:17:25,014 --> 01:17:27,224 Ten parchant mм pochcal. 788 01:17:27,891 --> 01:17:29,893 Lнbilo se to vљem? 789 01:17:30,144 --> 01:17:32,396 Pшнљtм si nachystбm nмjakэ hovno. 790 01:17:32,646 --> 01:17:34,231 Hezky mмkkэ. 791 01:17:35,399 --> 01:17:37,693 Zejtra vбs vљechny poseru. 792 01:17:39,153 --> 01:17:42,990 Stejnм jsme to tam jednou chtмli uklidit, ne? 793 01:17:45,117 --> 01:17:47,578 Dбvejte na to bacha. Je to kшehkэ. 794 01:17:49,079 --> 01:17:52,082 Co se dмje? Velkэ stмhovбnн? 795 01:17:52,332 --> 01:17:54,460 Nechce nмkdo uklidit u mм? 796 01:17:54,877 --> 01:17:58,297 Mщћete mi pшitom rovnou nablejskat klбdu. 797 01:18:11,852 --> 01:18:14,188 Vlezete sem sami, 798 01:18:14,438 --> 01:18:16,732 ale vynesou vбs nohama napшed. 799 01:18:16,982 --> 01:18:20,277 Za to vбm Billy Kid ruин. 800 01:18:20,611 --> 01:18:21,570 Tak dмlej, иurбku. 801 01:18:21,945 --> 01:18:26,116 Tentokrбt to nebude zezadu. Poшбdnм si to rozdбme. 802 01:18:29,620 --> 01:18:30,704 Pochcals mм? 803 01:18:57,272 --> 01:18:59,900 Tak jdeme, Divokej Bille. 804 01:19:00,150 --> 01:19:04,488 Neшнkejte mi tak! Divokej Bill Hickok nebyl ћбdnej borec! 805 01:19:04,738 --> 01:19:06,740 Byl to jen kшupanskej љerif! 806 01:19:06,949 --> 01:19:10,494 Ten blbej kretйn si sedl zбdy ke dveшнm a voћrala ho zabil. 807 01:19:10,744 --> 01:19:12,663 Pane na nebi! Hodina dмjepisu. 808 01:19:13,288 --> 01:19:17,042 Nikdy nevнte, co vбs na Zelenэ mнli иekб. 809 01:19:19,169 --> 01:19:20,796 Dнky, Divokej Bille. 810 01:19:29,013 --> 01:19:30,305 Tam ne. 811 01:19:30,556 --> 01:19:31,765 Jб budu hodnej. 812 01:19:32,057 --> 01:19:34,560 Na mou duљi, budu. 813 01:19:39,690 --> 01:19:41,025 Dostal zбchvat. 814 01:19:41,275 --> 01:19:44,069 Bude v poшбdku, hoљi. Nebojte se. 815 01:19:53,162 --> 01:19:54,121 Hele, chlapi! 816 01:20:00,753 --> 01:20:03,881 Chtмl jsem jen kousek chleba, vy zmrdi! 817 01:20:04,131 --> 01:20:06,717 Chtмl jsem jen kousek kukuшiиnэho chleba! 818 01:20:14,600 --> 01:20:16,769 Pouиil jsem se. 819 01:20:17,019 --> 01:20:18,562 Budu hodnej. 820 01:20:31,658 --> 01:20:32,659 Hele, Toote. 821 01:20:34,870 --> 01:20:36,872 Dбm ti niklбk za tu suљenku. 822 01:21:15,536 --> 01:21:17,830 Malej Иernej Sambo! 823 01:21:18,914 --> 01:21:22,835 Ano, pane. Jak se daшн? 824 01:21:24,169 --> 01:21:26,463 Doufбm, ћe mбљ sbaleno. 825 01:21:26,880 --> 01:21:28,799 Mбm sbaleno. Mщћeme vyrazit! 826 01:21:29,049 --> 01:21:31,010 Kam vyrazнme? Tak jdem! 827 01:21:44,356 --> 01:21:46,734 Pшekvapit umн. 828 01:21:46,984 --> 01:21:48,527 To se musн nechat. 829 01:22:06,503 --> 01:22:10,090 Dele, sbal si vмci. Ty a pan Jingles mбte velkej den. 830 01:22:10,341 --> 01:22:11,717 O иem to mluvнte? 831 01:22:11,967 --> 01:22:15,596 Dщleћitэ lidi slyљeli o tvэ myљi a chtмjн ji vidмt. 832 01:22:15,846 --> 01:22:17,181 Nejen dozorci. 833 01:22:17,431 --> 01:22:20,601 Je tu jeden politik aћ z hlavnнho mмsta. 834 01:22:22,728 --> 01:22:24,188 Vy taky pшijdete? 835 01:22:24,438 --> 01:22:27,900 Ne, my teп zrovna mбme nмco jinэho, Dele. 836 01:22:28,984 --> 01:22:31,445 Ale ty jim vyrazнљ dech. 837 01:22:31,695 --> 01:22:33,447 Vyrazнљ jim dech. 838 01:22:33,864 --> 01:22:36,075 Zrovna jak шнkб pan Harry. 839 01:22:47,795 --> 01:22:50,130 Musнme sebou hodit. Nenн moc иasu. 840 01:22:50,673 --> 01:22:53,258 Dobrб, zkouљka zaинnб! 841 01:22:53,509 --> 01:22:55,969 Musнme sebou hodit. 842 01:22:56,345 --> 01:22:59,640 Dмlбm tu instalatйra uћ deset let. 843 01:22:59,890 --> 01:23:02,059 Kravatu jsem nikdy mнt nemusel. 844 01:23:02,309 --> 01:23:06,271 Dneska jsi tu za hlavouna, Earle, tak sklapni. 845 01:23:08,023 --> 01:23:10,109 Dobrб, vљichni na mнsta. 846 01:23:26,041 --> 01:23:27,626 Je to ъћasnэ. 847 01:23:36,385 --> 01:23:40,973 Eduarde Delacroix, do vaљeho tмla bude zaveden proud, 848 01:23:41,223 --> 01:23:42,725 dokud nebudete mrtev, 849 01:23:42,975 --> 01:23:45,310 podle zбkonщ tohoto stбtu. 850 01:23:45,602 --> 01:23:48,188 Bщh buп milostiv vaљн duљi. 851 01:23:56,905 --> 01:23:58,032 Poloha dvм. 852 01:24:02,202 --> 01:24:03,162 Hotovo. 853 01:24:06,749 --> 01:24:09,710 Velmi dobшe. Velmi profesionбlnн. 854 01:24:12,212 --> 01:24:13,881 Tak jeљtм jednou. 855 01:24:14,548 --> 01:24:17,384 Шekls vљechno sprбvnм. Znмlo to dobшe. 856 01:24:17,634 --> 01:24:18,469 Dмkuju. 857 01:24:18,677 --> 01:24:22,097 Je tмћkэ udrћet vбћnou tvбш, kdyћ to Toot hraje. 858 01:24:22,348 --> 01:24:25,434 Иlovмk musн napнnat svaly, aby mu necukaly koutky... 859 01:24:25,893 --> 01:24:27,686 Pшestaтte. 860 01:24:31,774 --> 01:24:32,983 Tak co? 861 01:24:33,233 --> 01:24:35,986 Pan Jingles se jim lнbil. Vљichni se smбli. 862 01:24:36,236 --> 01:24:40,532 Byli nadљenн. Tleskali. 863 01:24:40,783 --> 01:24:42,701 No, to je vynikajнcн. 864 01:24:43,494 --> 01:24:45,162 To je vмc, co? 865 01:24:45,412 --> 01:24:47,498 Vedl sis skvмle, starouљi. 866 01:24:47,664 --> 01:24:49,458 Mбme z tebe radost. 867 01:24:50,918 --> 01:24:52,753 No fakt. 868 01:25:09,311 --> 01:25:10,646 Percy, ty hovado. 869 01:25:13,482 --> 01:25:14,358 No tak. 870 01:25:14,566 --> 01:25:15,609 Dele, vstбvej. 871 01:25:15,859 --> 01:25:19,405 Dele, ty vole. Jб jsem to tak nemyslel. 872 01:25:19,655 --> 01:25:22,491 Jen jsem tм љkбdlil. No tak. 873 01:25:22,741 --> 01:25:24,159 Jen jsem... 874 01:25:26,829 --> 01:25:28,414 Vzruљuje tм to, viп? 875 01:25:29,456 --> 01:25:31,583 Hebkej jako holka. 876 01:25:31,917 --> 01:25:33,794 Radљi bych љoustal tvoji prdel, 877 01:25:34,044 --> 01:25:36,088 neћ pниu tvэ sйgry. 878 01:25:36,422 --> 01:25:37,631 Whartone! 879 01:25:42,970 --> 01:25:46,890 Aќ si jde. Jen jsem ho љkбdlil. 880 01:25:47,141 --> 01:25:49,601 Nezkшivil bych mu ani vlбsek na hlavince. 881 01:25:50,310 --> 01:25:53,063 Ty nemбљ zvadlэ pйro, hoљбnku. 882 01:25:53,313 --> 01:25:55,983 Myslнm, ћe po starэm Billy Kidovi љнlнљ. 883 01:25:58,485 --> 01:26:00,529 Ale nмjak smrdнљ. 884 01:26:07,286 --> 01:26:08,704 Podнvejte. 885 01:26:08,954 --> 01:26:10,372 Nachcal si do kalhot. 886 01:26:12,583 --> 01:26:14,376 Pane Boћe. 887 01:26:15,836 --> 01:26:17,629 Podнvejte, co ten machr udмlal. 888 01:26:17,880 --> 01:26:20,215 Jinэ lidi mlбtн pendrekem, 889 01:26:23,344 --> 01:26:27,639 ale jen se ho nмkdo dotkne, uћ mб mokro v kalhotech jako mimino. 890 01:26:30,559 --> 01:26:31,894 Radљi zmlkni. 891 01:26:33,103 --> 01:26:34,897 To nic. 892 01:26:36,315 --> 01:26:37,941 Nesahej na mм. 893 01:26:54,208 --> 01:26:56,877 Jak o tom nмkomu шeknete, 894 01:26:57,252 --> 01:26:59,505 nechбm vбs vљechny vyhodit. 895 01:27:01,131 --> 01:27:02,800 Pшнsahбm Bohu. 896 01:27:04,426 --> 01:27:09,014 Co se na Mнli stane, to na Mнli zщstane. Navћdycky. 897 01:27:15,729 --> 01:27:19,650 Jen se smмj, ty smaћenej Frantнku! 898 01:27:20,109 --> 01:27:22,361 Klidnм se smмj! 899 01:27:25,114 --> 01:27:27,741 Mмli by vбm шнkat Pochcбnek! 900 01:27:29,993 --> 01:27:31,912 Pochcбnek by tanиil rбd 901 01:27:32,162 --> 01:27:34,998 Ale иvachtб mu v kalhotбch 902 01:27:46,260 --> 01:27:49,346 Tak co tшeba Dean? Mб malэho kluka. 903 01:27:49,596 --> 01:27:52,141 Ten by si s nн rбd hrбl. 904 01:27:54,768 --> 01:27:57,563 Nemщћu pana Jinglese svмшit malэmu klukovi. 905 01:27:58,022 --> 01:28:00,357 Tшeba ho zapomene nakrmit. 906 01:28:00,858 --> 01:28:04,528 Jak si poradн s vэcvikem? Je to jen kluk, nґest-ce pas? 907 01:28:14,621 --> 01:28:16,874 Dobшe. Tak si ho vezmu jб. 908 01:28:17,624 --> 01:28:18,709 Jб. 909 01:28:20,002 --> 01:28:22,546 Merci beaucoup. Mockrбt dмkuju, 910 01:28:23,922 --> 01:28:26,258 ale vy ћijete v lese. 911 01:28:26,759 --> 01:28:28,093 Pan Jingles by mмl... 912 01:28:28,802 --> 01:28:32,014 Mмl by strach ћнt venku v lese. 913 01:28:36,852 --> 01:28:38,604 A co Myљбkov? 914 01:28:39,772 --> 01:28:40,731 Myљбkov? 915 01:28:40,981 --> 01:28:43,400 Atrakce pro turisty na Floridм. 916 01:28:44,360 --> 01:28:45,903 Myslнm, ћe v Tallahassee. 917 01:28:46,278 --> 01:28:48,697 Je to Tallahassee, Paule? 918 01:28:48,947 --> 01:28:50,074 Jo. 919 01:28:50,324 --> 01:28:53,869 Kousek za psн univerzitou. 920 01:28:56,246 --> 01:29:00,084 Myslнљ, ћe by pana Jinglese vzali? 921 01:29:01,043 --> 01:29:02,586 Myslнљ, ћe na to mб? 922 01:29:02,878 --> 01:29:04,755 No, chytrej je dost. 923 01:29:06,090 --> 01:29:07,716 Co je to Myљбkov? 924 01:29:07,966 --> 01:29:09,927 Jak шнkбm, turistickб atrakce. 925 01:29:10,260 --> 01:29:11,929 Je tam takovej velkej stan. 926 01:29:12,179 --> 01:29:15,265 - Musн se tam platit? - Dмlбљ si prdel? Jasnм. 927 01:29:15,641 --> 01:29:16,600 Dospмlн deseќбk. 928 01:29:17,017 --> 01:29:19,228 - Dмti dva centy. - Jo. 929 01:29:19,478 --> 01:29:21,689 V tom stanu je 930 01:29:22,815 --> 01:29:23,774 myљн mмsto, 931 01:29:24,650 --> 01:29:26,110 celэ udмlanэ 932 01:29:26,360 --> 01:29:31,031 z krabic a rolн od toaletnнho papнru, dovnitш se koukб okэnkama. 933 01:29:31,407 --> 01:29:35,786 A nejvмtљн hvмzdy ъиinkujou v mнstnнm cirkusu. 934 01:29:36,995 --> 01:29:39,957 Je tam myљ, kterб lнtб na hrazdм. 935 01:29:40,249 --> 01:29:43,836 Myљ, kterб koulн sudy. Jinб stavн sloupky z mincн. 936 01:29:47,965 --> 01:29:48,966 To je ono. 937 01:29:50,801 --> 01:29:52,553 To je mнsto pro pana Jinglese. 938 01:29:57,599 --> 01:30:00,602 Nakonec z tebe bude cirkusovб myљ. 939 01:30:01,061 --> 01:30:04,940 Budeљ ћнt v myљнm mмstм na Floridм. 940 01:30:08,485 --> 01:30:09,319 A uћ bмћн. 941 01:30:17,828 --> 01:30:19,872 Pane Jinglesi! 942 01:30:29,340 --> 01:30:31,383 Jб vмdмl, ћe ho dostanu. 943 01:30:32,134 --> 01:30:34,470 Byla to jen otбzka иasu. 944 01:30:34,720 --> 01:30:37,848 Ty zasranej, hnusnej parchante! 945 01:30:46,398 --> 01:30:47,941 Dejte mi ho. 946 01:30:48,567 --> 01:30:51,195 Dejte mi ho. Jeљtм je иas. 947 01:31:03,916 --> 01:31:05,501 Co to dмlбљ? 948 01:31:09,088 --> 01:31:10,756 Co sakra... 949 01:31:11,006 --> 01:31:12,758 Prosнm, Johne. 950 01:31:13,884 --> 01:31:15,135 Pomoz mu. 951 01:31:16,470 --> 01:31:18,555 Prosнm, Johnny, pomoz mu. 952 01:31:22,476 --> 01:31:25,020 Jeћнљi Kriste. 953 01:31:25,270 --> 01:31:26,605 Ten ocas. 954 01:31:27,356 --> 01:31:28,482 Podнvejte na ten ocas. 955 01:32:59,031 --> 01:33:00,115 Cos udмlal? 956 01:33:00,699 --> 01:33:03,452 Pomohl jsem Delovэ myљce, 957 01:33:03,786 --> 01:33:05,162 jeho cirkusovэ myљce. 958 01:33:05,871 --> 01:33:07,998 Bude ћнt v myљнm mмstм, 959 01:33:08,248 --> 01:33:09,708 dole... 960 01:33:11,669 --> 01:33:12,878 na Floridм. 961 01:33:16,006 --> 01:33:17,925 Љйf Percy je љpatnэ. 962 01:33:18,175 --> 01:33:22,221 Je zlэ. Љlбpl na Delovu myљku. 963 01:33:23,222 --> 01:33:25,015 Vrбtil jsem to zpбtky. 964 01:33:32,398 --> 01:33:33,732 Brute, 965 01:33:34,483 --> 01:33:36,402 pojп se mnou. 966 01:33:36,694 --> 01:33:39,947 Vy se vraќte ke kartбm, hoљi. 967 01:34:04,096 --> 01:34:06,515 Nezaинnejte zase. 968 01:34:06,890 --> 01:34:08,851 Byla to jen myљ. 969 01:34:09,143 --> 01:34:11,437 A nemмla tady co dмlat. 970 01:34:11,687 --> 01:34:13,480 Ta myљ je v poшбdku. 971 01:34:14,565 --> 01:34:15,399 Ъplnм. 972 01:34:15,607 --> 01:34:18,193 V zabнjenн myљн jsi stejnej bшнdil 973 01:34:18,652 --> 01:34:20,612 jako v tom ostatnнm. 974 01:34:22,781 --> 01:34:25,117 Иekбte, ћe tomu budu vмшit? 975 01:34:26,910 --> 01:34:29,496 Slyљel jsem tu potvoru kшupnout. 976 01:34:29,747 --> 01:34:32,082 Nejsi rбd, ћe je v poшбdku? 977 01:34:33,167 --> 01:34:35,461 Po tom, co ti poшбd шнkбme, 978 01:34:35,919 --> 01:34:37,755 ћe vмzni majн bэt v klidu? 979 01:34:38,464 --> 01:34:41,383 - Ulevilo se ti? - Co to na mм zkouљнte? 980 01:34:41,633 --> 01:34:43,052 Nic nezkouљнme. 981 01:34:43,385 --> 01:34:44,762 Pшesvмdи se. 982 01:34:47,931 --> 01:34:49,099 Jen bмћ. 983 01:35:02,488 --> 01:35:05,449 Nedovolнm, aby se panu Jinglesovi nмco stalo. 984 01:35:09,453 --> 01:35:12,831 Vy jste je vymмnili, hajzlovй. 985 01:35:13,499 --> 01:35:17,753 Vћdycky mбm v penмћence nбhradnн myљ pro podobnэ pшнpady. 986 01:35:18,003 --> 01:35:20,631 Dмlбte si ze mм srandu. Oba dva. 987 01:35:20,881 --> 01:35:23,342 Kdo si sakra myslнte, ћe jste? 988 01:35:26,220 --> 01:35:27,971 Jsme tvн spolupracovnнci. 989 01:35:28,514 --> 01:35:30,099 Ale ne nadlouho. 990 01:35:31,141 --> 01:35:33,102 Percy, dej mi svoje slovo. 991 01:35:33,644 --> 01:35:34,561 Moje slovo? 992 01:35:35,187 --> 01:35:37,856 Nechбm tм velet Delovм popravм 993 01:35:38,816 --> 01:35:42,027 a ty se pak nechбљ pшeloћit do Briar Ridge. 994 01:35:44,446 --> 01:35:48,992 Co kdybych zavolal nмkterэm lidem a шekl jim, ћe mм љikanujeљ? 995 01:35:49,243 --> 01:35:51,453 - Tyranizujeљ. - Zkus to. 996 01:35:52,371 --> 01:35:55,165 A slibuju, ћe na zemi bude i tvoje krev. 997 01:35:55,374 --> 01:35:56,542 Kvщli nмjakэ myљi? 998 01:35:56,792 --> 01:35:57,960 Ne. 999 01:35:58,711 --> 01:36:03,090 Chlapi dosvмdин, ћe jsi Deanovi nepomohl, kdyћ ho Divokej Bill љkrtil. 1000 01:36:03,340 --> 01:36:07,261 To bude lidi zajнmat. l strэиka guvernйra. 1001 01:36:07,511 --> 01:36:10,097 Takovэ vмci se zapisujou do zбznamщ. 1002 01:36:10,556 --> 01:36:14,893 A zбznamy jdou s иlovмkem dlouhou, dlouhou dobu. 1003 01:36:15,144 --> 01:36:16,979 Jб tм nechбm velet, 1004 01:36:17,354 --> 01:36:19,565 a ty poћбdбљ o pшeloћenн. 1005 01:36:21,108 --> 01:36:22,526 Takovб je dohoda. 1006 01:36:26,822 --> 01:36:28,073 Dobшe. 1007 01:36:37,791 --> 01:36:40,252 Kdyћ dбљ nмkomu slib, musнљ mu podat ruku. 1008 01:37:42,564 --> 01:37:44,316 Nazdar, mlбdenci. 1009 01:37:45,609 --> 01:37:48,946 Pozdrav, pane Jinglesi. 1010 01:37:51,115 --> 01:37:53,659 Eduarde Delacroix, vystupte. 1011 01:38:08,424 --> 01:38:09,717 Љйfe Edgecombe. 1012 01:38:10,384 --> 01:38:11,844 Ano, Dele? 1013 01:38:12,094 --> 01:38:14,680 Aќ se panu Jinglesovi nic nestane, ano? 1014 01:38:16,265 --> 01:38:18,976 Tady. Vemte si ho. 1015 01:38:27,735 --> 01:38:30,863 Nemщћu mнt na rameni myљ, kdyћ... 1016 01:38:32,322 --> 01:38:33,240 vћdyќ vнљ. 1017 01:38:35,409 --> 01:38:37,161 Jб si ho vemu, љйfe. 1018 01:38:37,828 --> 01:38:40,330 Na tuhle chvнli, jestli to Delovi nevadн. 1019 01:38:45,044 --> 01:38:49,465 Vem si ho, Johne, neћ tenhle blбzinec skonин. 1020 01:39:10,527 --> 01:39:12,488 Vezmete ho do Myљбkova? 1021 01:39:13,364 --> 01:39:15,657 Zajedem tam nejspнљ spoleиnм. 1022 01:39:16,825 --> 01:39:19,119 Asi si na to vezmeme volno. 1023 01:39:20,537 --> 01:39:23,248 Lidi zaplatн deseќ бk, aby ho vidмli. 1024 01:39:23,624 --> 01:39:26,418 Dмti dva centy. Je to tak, љйfe Howelle? 1025 01:39:26,669 --> 01:39:28,295 Sprбvnм, Dele. 1026 01:39:30,547 --> 01:39:32,174 Jste hodnej, љйfe Howelle. 1027 01:39:35,803 --> 01:39:37,304 Vy taky, љйfe Edgecombe. 1028 01:39:41,517 --> 01:39:44,520 Hroznм bych si pшбl, abych vбs potkal nмkde jinde. 1029 01:40:23,809 --> 01:40:25,728 Doufбm, ћe mб strach. 1030 01:40:25,978 --> 01:40:30,774 Ћe plameny pekelnй uћ hoшн a пбblova druћina иekб. 1031 01:40:40,034 --> 01:40:41,785 To je dobrэ, Dele. 1032 01:41:24,578 --> 01:41:25,788 Poloha jedna. 1033 01:41:37,424 --> 01:41:40,219 Buпte v klidu, pane Jinglesi. 1034 01:41:41,679 --> 01:41:45,099 Buпte potichu a v klidu. 1035 01:41:48,769 --> 01:41:50,187 Eduarde Delacroix, 1036 01:41:50,646 --> 01:41:53,982 na zбkladм rozhodnutн poroty vбs soud 1037 01:41:54,233 --> 01:41:58,028 odsoudil k trestu smrti podle zбkonщ tohoto stбtu. 1038 01:41:58,445 --> 01:42:01,323 Chcete nмco шнct, neћ bude rozsudek vykonбn? 1039 01:42:09,915 --> 01:42:12,001 Lituju toho... 1040 01:42:19,258 --> 01:42:21,510 Lituju toho, co jsem udмlal. 1041 01:42:21,885 --> 01:42:24,263 Dal bych cokoliv, abych to vrбtil. 1042 01:42:25,305 --> 01:42:26,974 Ale nejde to. 1043 01:42:28,183 --> 01:42:30,352 Boћe, smiluj se nade mnou. 1044 01:42:31,061 --> 01:42:33,147 Ainsi soit-il. Amen. 1045 01:42:41,739 --> 01:42:43,449 Nezapomeтte na Myљбkov. 1046 01:42:48,662 --> 01:42:50,080 Nic takovэho nenн. 1047 01:42:50,998 --> 01:42:54,710 To byly jen pohбdky, co ti nakecali, abys byl v klidu. 1048 01:42:57,296 --> 01:42:59,757 To bys mмl vмdмt, ty buzerante. 1049 01:44:01,819 --> 01:44:02,986 Eduarde Delacroix, 1050 01:44:03,862 --> 01:44:07,449 do vaљeho tмla bude zaveden proud, dokud nebudete mrtev, 1051 01:44:07,991 --> 01:44:10,160 podle zбkonщ tohoto stбtu. 1052 01:44:11,328 --> 01:44:13,831 Bщh buп milostiv vaљн duљi. 1053 01:44:52,953 --> 01:44:54,079 Poloha dvм! 1054 01:45:10,888 --> 01:45:12,097 Ta houba je suchб. 1055 01:45:12,306 --> 01:45:13,140 Coћe? 1056 01:45:19,730 --> 01:45:22,483 - Ta houba je suchб! - Nemщћeљ to zastavit! 1057 01:45:22,733 --> 01:45:25,319 Nedмlej to! Uћ je pozdм. 1058 01:45:40,501 --> 01:45:41,919 To je normбlnн? 1059 01:45:42,127 --> 01:45:44,838 Boћe, ten smrad. 1060 01:45:46,048 --> 01:45:48,634 Uћ se peиe! Poшбdnм ho peиou! 1061 01:45:49,051 --> 01:45:50,719 Шek bych, ћe uћ to bude! 1062 01:45:55,516 --> 01:45:58,060 Uћijem si u ohэnku! 1063 01:46:03,023 --> 01:46:04,900 Smaћн se. 1064 01:46:05,150 --> 01:46:07,236 Uћ se smaћн! 1065 01:46:07,486 --> 01:46:09,822 Bude tбborбиek! 1066 01:46:10,072 --> 01:46:13,033 Rozvaшej ho na kaљi! Jб si dбm! 1067 01:46:13,867 --> 01:46:15,119 Dejte mi taky! 1068 01:46:15,369 --> 01:46:17,371 Uћ to cejtнm! Cejtнm... 1069 01:46:18,706 --> 01:46:20,833 Шekl jsem, ћe chci taky! 1070 01:46:24,545 --> 01:46:26,547 Cejtнm to! 1071 01:46:28,674 --> 01:46:29,508 Cejtнm! 1072 01:46:37,349 --> 01:46:38,434 Mбm vypnout љќ бvu? 1073 01:46:38,684 --> 01:46:40,185 Proboha ne! 1074 01:47:03,625 --> 01:47:05,044 Smaћн se! 1075 01:47:05,294 --> 01:47:06,920 Smaћн se! 1076 01:47:09,840 --> 01:47:11,216 Proи to nevypneљ? 1077 01:47:11,467 --> 01:47:14,803 Je poшбd ћivej. Mбm to vypnout, kdyћ jeљtм ћije? 1078 01:47:21,060 --> 01:47:23,812 Dнvej se, ty parchante! 1079 01:47:25,189 --> 01:47:27,900 Lidi, je to v poшбdku! Mбme to pod kontrolou! 1080 01:47:28,442 --> 01:47:31,278 Buпte klidnн! Zachovejte klid. 1081 01:47:37,242 --> 01:47:38,077 Vypni to! 1082 01:47:45,209 --> 01:47:46,168 Udмlej to ty! 1083 01:47:46,377 --> 01:47:48,337 Шнdнљ tuhle podнvanou, ne? 1084 01:48:16,281 --> 01:48:18,826 Nevмdмl jsem, ћe houba mб bэt mokrб. 1085 01:48:21,328 --> 01:48:22,371 Brutale! 1086 01:48:22,663 --> 01:48:23,622 Brutale, ne! 1087 01:48:24,456 --> 01:48:25,582 Jakэpak "Ne"! 1088 01:48:25,833 --> 01:48:27,543 Vidмl jsi, co udмlal! 1089 01:48:27,793 --> 01:48:30,713 Delacroix je mrtvej! Percy za to nestojн! 1090 01:48:31,005 --> 01:48:33,465 Takћe mu to projde! 1091 01:48:41,974 --> 01:48:45,144 Co to mмlo bejt, do prdele? 1092 01:48:46,186 --> 01:48:47,563 Jeћнљi Kriste. 1093 01:48:47,813 --> 01:48:50,691 Nahoшe je to celэ poblitэ. 1094 01:48:50,941 --> 01:48:52,651 A ten smrad. 1095 01:48:53,360 --> 01:48:57,239 Van Hay otevшel dveшe, ale to nezmizн ani za 5 let. 1096 01:48:57,489 --> 01:48:59,116 Na to dбm krk. 1097 01:48:59,992 --> 01:49:03,370 A to hovado Wharton si prozpмvuje! 1098 01:49:03,829 --> 01:49:05,289 Je ho tam vљude slyљet! 1099 01:49:05,873 --> 01:49:08,459 Drћн aspoт melodii, Hale? 1100 01:49:19,094 --> 01:49:21,347 Dobшe, hoљi. 1101 01:49:21,847 --> 01:49:24,892 Tak co to sakra bylo? 1102 01:49:25,142 --> 01:49:26,685 Poprava. 1103 01:49:27,019 --> 01:49:28,062 Ъspмљnб. 1104 01:49:28,479 --> 01:49:32,608 Jak tomu, prokrista, mщћeљ шнkat ъspмch? 1105 01:49:33,400 --> 01:49:35,944 Eduard Delacroix je mrtvej. 1106 01:49:37,654 --> 01:49:38,489 Ћe jo? 1107 01:49:45,621 --> 01:49:46,830 Mбљ k tomu nмco? 1108 01:49:50,751 --> 01:49:53,087 Nevмdмl jsem, ћe ta houba mб bejt mokrб. 1109 01:49:54,463 --> 01:49:57,049 Kolik let jsi moиil na prkэnko, 1110 01:49:57,341 --> 01:49:59,426 neћ ti nмkdo шekl, abys ho zvednul? 1111 01:49:59,718 --> 01:50:01,428 Percy to posral, Hale. 1112 01:50:01,679 --> 01:50:03,305 To je vљechno. 1113 01:50:03,889 --> 01:50:05,599 To je tvщj oficiбlnн postoj? 1114 01:50:05,849 --> 01:50:07,810 A nemмl by bэt? 1115 01:50:08,227 --> 01:50:12,231 Zнtra si zaћбdб o pшeloћenн do Briar Ridge. 1116 01:50:12,481 --> 01:50:14,942 Pщjde za lepљнm. 1117 01:50:15,275 --> 01:50:16,694 Nemбm pravdu, Percy? 1118 01:50:19,863 --> 01:50:21,532 Peинnka 1119 01:50:21,782 --> 01:50:25,160 Pro nбs dva Smrбdek, chlбdek 1120 01:50:26,286 --> 01:50:29,289 Nebyl to Billy, Jilly, Hilly ani jб 1121 01:50:29,540 --> 01:50:32,584 Byl to blbej ћabojed Jmйnem Delacroix 1122 01:50:34,670 --> 01:50:35,546 Peинnka 1123 01:50:36,296 --> 01:50:37,673 Pro nбs dva 1124 01:50:37,923 --> 01:50:39,425 Smrбdek, chlбdek 1125 01:50:41,427 --> 01:50:42,970 Nebyl to Billy, Jilly... 1126 01:50:44,138 --> 01:50:48,183 Jeљtм chvнli, a strбvнљ zbytek ћivota ve vyиalounмnэ cele. 1127 01:51:06,493 --> 01:51:07,619 Chudбk Del. 1128 01:51:11,540 --> 01:51:13,208 Chudбk Del. 1129 01:51:19,340 --> 01:51:20,632 Nenн ti nic? 1130 01:51:21,884 --> 01:51:24,136 Vљechno jsem to cнtil. 1131 01:51:24,762 --> 01:51:26,180 Jak to myslнљ? 1132 01:51:27,181 --> 01:51:28,766 Slyљels to. 1133 01:51:29,016 --> 01:51:31,226 To jsi myslel? Slyљels to. 1134 01:51:31,477 --> 01:51:33,354 Teп uћ to mб za sebou. 1135 01:51:34,188 --> 01:51:36,065 Je љќastnej. 1136 01:51:36,607 --> 01:51:40,361 Nevadн, jak se to stalo, Del je љќastnej. 1137 01:51:47,076 --> 01:51:48,702 Kde je pan Jingles? 1138 01:51:49,870 --> 01:51:52,289 Utek pod dveшma. 1139 01:51:53,916 --> 01:51:56,001 Asi se nevrбtн. 1140 01:51:57,503 --> 01:52:00,047 Taky to cнtil, ode mм. 1141 01:52:01,715 --> 01:52:03,801 Nechtмl jsem mu ublнћit. 1142 01:52:04,385 --> 01:52:07,346 Vљechna bolest se prostм vylila. 1143 01:52:14,061 --> 01:52:16,438 Jsem hroznм utahanej, љйfe. 1144 01:52:18,232 --> 01:52:19,942 Jako pes. 1145 01:52:25,781 --> 01:52:27,408 Jб taky, Johne. 1146 01:52:30,202 --> 01:52:31,370 Jб taky. 1147 01:53:31,138 --> 01:53:32,848 Nechce se mi tam. 1148 01:53:33,557 --> 01:53:34,933 Jб vнm. 1149 01:53:56,663 --> 01:53:58,290 Moc rбda vбs vidнm. 1150 01:54:00,209 --> 01:54:02,044 Ahoj. 1151 01:54:03,003 --> 01:54:05,005 Љkoda ћes nebyla v kostele. 1152 01:54:08,801 --> 01:54:11,178 Moje vlasy... 1153 01:54:11,428 --> 01:54:14,264 - Vypadбљ dobшe. - Jsem neupravenб. 1154 01:54:19,687 --> 01:54:21,939 Dneska mб jeden z lepљнch dnщ. 1155 01:54:22,564 --> 01:54:24,400 Dнky Bohu za to. 1156 01:54:26,985 --> 01:54:28,612 Jakэ je љpatnэ den? 1157 01:54:32,074 --> 01:54:33,909 Nмkdy to... 1158 01:54:35,369 --> 01:54:36,745 Nenн to ona. 1159 01:54:37,454 --> 01:54:38,872 Nadбvб. 1160 01:54:39,081 --> 01:54:40,582 Nadбvб? 1161 01:54:40,833 --> 01:54:42,501 Prostм straљnм. 1162 01:54:43,168 --> 01:54:45,838 Nejhorљн vэrazy, co si umнљ pшedstavit. 1163 01:54:46,088 --> 01:54:48,340 Vщbec nevн, ћe to шнkб. 1164 01:54:49,675 --> 01:54:52,511 Nevмdмl jsem, ћe vщbec nмkdy takovб slova slyљela. 1165 01:54:52,761 --> 01:54:55,931 A slyљet je шнkat tнm jejнm sladkэm hlasem... 1166 01:55:00,144 --> 01:55:02,688 Jsem rбd, ћe mб dobrэ den. 1167 01:55:03,814 --> 01:55:06,191 Kvщli tobм a Jan. 1168 01:55:22,249 --> 01:55:23,334 Milбиku, 1169 01:55:23,792 --> 01:55:26,503 jestli mi neшekneљ, co tм trбpн, 1170 01:55:27,046 --> 01:55:30,257 budu tм muset udusit polљtбшem. 1171 01:55:39,224 --> 01:55:41,268 Myslнm na to, ћe tм miluju. 1172 01:55:43,187 --> 01:55:46,690 A na to, ћe nevнm, co bych dмlal, kdybys umшela. 1173 01:55:52,946 --> 01:55:56,367 Taky myslнm na to, ћe zнtra sem pozvu chlapy. 1174 01:56:00,496 --> 01:56:02,915 Teda, kuшe upйct umнte. 1175 01:56:03,290 --> 01:56:04,583 Dмkuju. 1176 01:56:04,833 --> 01:56:07,586 Takovб skvмlб hostina, neћ pщjdu do prбce. 1177 01:56:07,836 --> 01:56:09,296 Jsem rбda, ћe vбm chutnб. 1178 01:56:09,713 --> 01:56:11,965 Brutale, snнљ vљechny brambory? 1179 01:56:12,216 --> 01:56:14,718 Jo, to jo. Harry, chceљ brambory? 1180 01:56:15,010 --> 01:56:16,011 Ale no tak. 1181 01:56:17,346 --> 01:56:20,099 Brzy uvidнme vaљe nohy, Brute. 1182 01:56:20,349 --> 01:56:22,768 Vidмli jste, co udмlal s tou myљн. 1183 01:56:25,521 --> 01:56:27,898 Dneska bysme o tom mluvit nemuseli. 1184 01:56:28,148 --> 01:56:29,942 Nemusнme o tom mluvit celэ rok. 1185 01:56:30,359 --> 01:56:32,194 Mnм udмlal to samэ. 1186 01:56:32,569 --> 01:56:34,655 Poloћil na mм svэ ruce. 1187 01:56:35,447 --> 01:56:37,533 A zbavil mм tэ infekce. 1188 01:56:42,454 --> 01:56:43,414 Je to pravda. 1189 01:56:43,664 --> 01:56:45,999 Kdyћ tehdy pшiљel domщ, 1190 01:56:47,501 --> 01:56:48,877 byl ve vљem lepљн. 1191 01:56:50,379 --> 01:56:53,340 Tak poиkej. Chceљ шнct, 1192 01:56:53,590 --> 01:56:55,259 ћe tм opravdu vylйиil? 1193 01:56:56,552 --> 01:56:57,886 Jako Boћн zбzrak? 1194 01:56:58,637 --> 01:56:59,888 To chci. 1195 01:57:02,307 --> 01:57:05,477 Kdyћ to шнkбљ, tak ti vмшнm. 1196 01:57:06,437 --> 01:57:08,397 Co to mб co dмlat s nбma? 1197 01:57:08,772 --> 01:57:10,190 Ty myslнљ na Melindu. 1198 01:57:10,441 --> 01:57:11,900 Na Melindu? 1199 01:57:12,443 --> 01:57:13,277 Melindu Mooresovou? 1200 01:57:13,610 --> 01:57:17,406 Opravdu si myslнљ, ћe jн mщћeљ pomoct? 1201 01:57:17,990 --> 01:57:22,202 Nenн to infekce ani rozљlбpnutб myљ. 1202 01:57:23,245 --> 01:57:26,040 - Ale je tu љance. - Zadrћ. 1203 01:57:26,290 --> 01:57:31,003 Mщћeme pшijнt o mнsto. Propaљovat nemocnou ћenu do vмzenн? 1204 01:57:31,253 --> 01:57:33,464 Ne, Hal by to nikdy nedovolil. 1205 01:57:33,756 --> 01:57:36,300 Znбte ho. Nмиemu takovэmu neuvмшн. 1206 01:57:36,550 --> 01:57:38,177 Takћe chceљ шнct, 1207 01:57:38,802 --> 01:57:40,763 ћe vezmeme Coffeyho k nн. 1208 01:57:45,768 --> 01:57:48,395 Tady uћ nejde o ztrбtu mнsta. 1209 01:57:49,438 --> 01:57:50,814 Jde o vмzenн. 1210 01:57:51,065 --> 01:57:54,068 - To je pravda. - Tobм to nehrozн, Deane. 1211 01:57:54,318 --> 01:57:57,363 Pшedstavuju si to tak, ћe zщstaneљ na Mнli. 1212 01:57:57,613 --> 01:57:59,281 Mщћeљ vљechno zapшнt. 1213 01:58:00,115 --> 01:58:01,575 Proи mбm zщstat mimo? 1214 01:58:03,660 --> 01:58:05,621 Nбљ syn je uћ velkэ, 1215 01:58:05,829 --> 01:58:07,081 uћ dostudoval. 1216 01:58:07,331 --> 01:58:09,708 Harryho holky jsou vљechny vdanэ. 1217 01:58:10,125 --> 01:58:11,377 Brutal je svobodnэ. 1218 01:58:11,627 --> 01:58:15,005 Jsi tu jedinej s dvмma dмtma a tшetнm na cestм. 1219 01:58:15,381 --> 01:58:18,425 Nemluvme o tom, jako kdybychom to mysleli vбћnм. 1220 01:58:20,761 --> 01:58:23,347 Brutale, шekni taky nмco. 1221 01:58:24,723 --> 01:58:26,517 Urиitм je to milб panн. 1222 01:58:26,767 --> 01:58:28,227 Ta nejmilejљн. 1223 01:58:28,477 --> 01:58:30,604 To, co se jн dмje, drtн 1224 01:58:30,854 --> 01:58:33,315 oиi, uљi i srdce. 1225 01:58:33,565 --> 01:58:35,359 O tom nepochybuju. 1226 01:58:36,610 --> 01:58:38,654 Ale my ji neznбme tak jako ty a Jan. 1227 01:58:38,904 --> 01:58:42,032 A nezapomнnejte, ћe John Coffey je vrah. 1228 01:58:43,158 --> 01:58:45,327 Co kdyћ uteиe? 1229 01:58:45,577 --> 01:58:48,706 Nerad bych pшiљel o prбci a љel do vмzenн, 1230 01:58:48,956 --> 01:58:52,292 ale hlavnм nechci mнt na svмdomн mrtvэ dнtм. 1231 01:58:52,543 --> 01:58:54,378 K niиemu takovэmu nedojde. 1232 01:58:56,088 --> 01:58:57,464 Jб vlastnм... 1233 01:59:00,050 --> 01:59:01,885 nevмшнm, ћe to udмlal. 1234 01:59:05,014 --> 01:59:08,726 Neumнm si pшedstavit, ћe by Bщh dal takovэ dar nмkomu, 1235 01:59:09,018 --> 01:59:11,061 kdo by zabil dнtм. 1236 01:59:11,353 --> 01:59:15,774 To je vљechno hezkэ, ale toho chlapa иekб poprava za vraћdu. 1237 01:59:17,526 --> 01:59:18,610 A navнc, 1238 01:59:19,069 --> 01:59:20,904 je obrovskej. 1239 01:59:21,321 --> 01:59:26,201 Kdyby chtмl utйct, bude tшeba hodnм kulek, neћ ho zastavнme. 1240 01:59:26,452 --> 01:59:30,456 Budeme mнt ruиnice, kromм naљich revolverщ. 1241 01:59:30,831 --> 01:59:32,082 Na tom budu trvat. 1242 01:59:33,375 --> 01:59:36,128 Jestli se o nмco pokusн, o cokoliv, 1243 01:59:36,837 --> 01:59:38,714 budem ho muset sejmout. 1244 01:59:39,340 --> 01:59:40,299 Je to jasnэ? 1245 01:59:52,186 --> 01:59:53,520 Takћe, 1246 01:59:54,229 --> 01:59:56,065 шekni nбm, co mбљ v plбnu. 1247 02:00:03,280 --> 02:00:04,323 Tady to je. 1248 02:00:04,573 --> 02:00:06,075 Vidнm to. 1249 02:00:16,710 --> 02:00:18,712 Myslнљ, ћe to staин? 1250 02:00:19,880 --> 02:00:21,507 Nevнm. 1251 02:00:26,303 --> 02:00:28,681 Pйиe o duљevnм chorй 1252 02:00:58,085 --> 02:00:59,670 Nemбte ћнzeт? 1253 02:01:00,087 --> 02:01:01,505 Pшнmo z lednice. 1254 02:01:01,755 --> 02:01:03,424 To si piљ. To je skvмlэ. 1255 02:01:03,674 --> 02:01:05,426 - Dнky. - No jo. 1256 02:01:05,676 --> 02:01:06,635 Je tu vedro. 1257 02:01:06,885 --> 02:01:07,845 To teda je. 1258 02:01:08,095 --> 02:01:11,306 Jб nedostanu? 1259 02:01:11,557 --> 02:01:14,935 - Hovno dostaneљ. - Proи bys mмl? 1260 02:01:15,602 --> 02:01:17,646 Protoћe mбm velkэho ptбka. 1261 02:01:17,896 --> 02:01:20,691 Podle dennнho hlбљenн byl hodnej. 1262 02:01:21,191 --> 02:01:23,777 Jo, choval jsem se sluљnм. No tak. 1263 02:01:24,153 --> 02:01:25,612 Nebuпte lakomej. 1264 02:01:28,907 --> 02:01:30,284 No tak. 1265 02:01:31,452 --> 02:01:33,454 Tak mlбdenci. 1266 02:01:34,580 --> 02:01:35,789 No tak, љйfe. 1267 02:01:36,040 --> 02:01:37,875 Byl jsem celej den hodnej. 1268 02:01:41,086 --> 02:01:42,796 Je tu vedro. 1269 02:01:43,047 --> 02:01:46,508 V tэ cele je vedro, musнm pнt. Mбm ћнzeт. 1270 02:01:46,759 --> 02:01:48,635 Proи mi kapku nedбte? 1271 02:01:55,434 --> 02:01:56,685 No tak. 1272 02:02:01,774 --> 02:02:03,567 Budeљ se chovat sluљnм? 1273 02:02:03,942 --> 02:02:05,319 Dмlej, troubo, dej to sem. 1274 02:02:05,611 --> 02:02:07,237 Slib mi to, 1275 02:02:07,613 --> 02:02:09,865 nebo to rovnou vypiju sбm. 1276 02:02:10,324 --> 02:02:12,785 Ale no tak. Nebuпte takovej. 1277 02:02:13,285 --> 02:02:14,787 Jб budu hodnej. 1278 02:02:39,687 --> 02:02:40,688 Hrnek. 1279 02:03:31,655 --> 02:03:34,199 Kdo z toho chce vycouvat, mщћe. 1280 02:03:34,867 --> 02:03:36,702 Pak uћ nebude cesty zpмt. 1281 02:03:38,203 --> 02:03:39,371 Tak co? 1282 02:03:40,205 --> 02:03:41,415 Udмlбme to? 1283 02:03:41,874 --> 02:03:44,835 Urиitм. To by bylo dobrэ. 1284 02:03:45,085 --> 02:03:47,254 Rбd bych se projel. 1285 02:03:52,509 --> 02:03:54,553 Jedeme v tom vљichni. 1286 02:04:05,647 --> 02:04:06,899 Co to mб znamenat? 1287 02:04:09,360 --> 02:04:10,277 Odplata. 1288 02:04:10,569 --> 02:04:12,154 Pшesnм tak. 1289 02:04:16,784 --> 02:04:19,620 - Ne, nechte mм bejt! - Uklidni se. 1290 02:04:19,912 --> 02:04:20,788 - Pusќte! - Uklidni se. 1291 02:04:21,038 --> 02:04:22,331 Co to dмlбte? 1292 02:04:22,581 --> 02:04:23,499 Jen klid. 1293 02:04:31,674 --> 02:04:33,467 "Sleиna Lotta Rбdodajka." 1294 02:04:34,593 --> 02:04:37,846 - Co by шekla tvoje matka? - Aby ses ode mм drћel dбl. 1295 02:04:38,097 --> 02:04:40,808 Mбm znбmosti. Velkэ zvншata! 1296 02:04:41,225 --> 02:04:44,311 Percy, strи tam ruce jako hodnej hoch. 1297 02:04:44,561 --> 02:04:46,438 Ne, to neudмlбm. Nemщћete mм pшinutit. 1298 02:04:46,689 --> 02:04:49,358 To je naprostej omyl. 1299 02:04:54,988 --> 02:04:57,282 Strинљ ty ruce dovnitш? 1300 02:04:58,117 --> 02:05:01,286 Ten chlap ti utrhne uљi. Jб bych ho poslechl. 1301 02:05:03,455 --> 02:05:05,165 Tak a je to. 1302 02:05:13,424 --> 02:05:14,758 Prosнm tм, Paule. 1303 02:05:15,009 --> 02:05:18,804 Nedбvej mм k Divokэmu Billovi. Prosнm tм. 1304 02:05:20,055 --> 02:05:22,016 To by napadlo tebe. 1305 02:05:23,684 --> 02:05:26,061 Ne, to mi nemщћete udмlat. 1306 02:05:26,311 --> 02:05:28,689 To mi nemщћete udмlat. Nemщћete. 1307 02:05:28,939 --> 02:05:31,316 Prozradнm ti malй tajemstvн. 1308 02:05:31,567 --> 02:05:34,653 Mщћeme a udмlбme. 1309 02:05:41,452 --> 02:05:45,998 Nechбme tм pбr hodin v klidu, aby sis uvмdomil, cos udмlal Delovi. 1310 02:05:46,248 --> 02:05:49,918 A kdyћ budeљ osamмlej, mysli na Sleиnu Rбdodajku. 1311 02:05:58,802 --> 02:06:00,888 Proberem to jeљtм jednou. 1312 02:06:01,138 --> 02:06:03,307 Co шekneљ, kdyћ se nмkdo objevн? 1313 02:06:05,100 --> 02:06:06,894 Coffey zaиal ve tmм zuшit, 1314 02:06:07,144 --> 02:06:10,356 tak dostal kazajku a strиili jsme ho do izolace. 1315 02:06:10,606 --> 02:06:12,441 Ten randбl dмlб on. 1316 02:06:12,691 --> 02:06:13,692 A co jб? 1317 02:06:13,942 --> 02:06:16,487 Љel jsi na velitelstvн pro Delщv spis, 1318 02:06:16,737 --> 02:06:19,865 kvщli svмdkщm tэ jeho zpackanэ popravy. 1319 02:06:22,159 --> 02:06:23,869 Pщjdem se projet? 1320 02:06:24,119 --> 02:06:26,705 Sprбvnм. Pщjdeme se projet. 1321 02:06:28,791 --> 02:06:30,125 A co my, Deane? 1322 02:06:30,376 --> 02:06:34,171 Ty, Harry a Percy jste љli do prбdelny s prбdlem. 1323 02:06:34,463 --> 02:06:37,091 Nejspнљ tam pбr hodin zkejsnete. 1324 02:06:40,386 --> 02:06:42,554 Kam se hrneљ? 1325 02:06:49,103 --> 02:06:50,437 Ty jsi љpatnэ иlovмk. 1326 02:06:50,688 --> 02:06:53,065 Mбљ pravdu, negшe. Hroznм љpatnej. 1327 02:07:00,864 --> 02:07:02,741 Co je ti? Copak? 1328 02:07:03,075 --> 02:07:04,451 Copak je? 1329 02:07:28,559 --> 02:07:31,687 Vљechno se se mnou toин. 1330 02:07:31,937 --> 02:07:34,189 Jako bych byl totбlnм seћranej. 1331 02:07:34,440 --> 02:07:36,817 To byl nмjakej dryбk 1332 02:07:37,526 --> 02:07:38,861 nebo co? 1333 02:07:41,113 --> 02:07:43,866 Negшi by mмli mнt vlastnн elektrickэ kшeslo. 1334 02:07:44,116 --> 02:07:45,701 Bмloch... 1335 02:07:45,951 --> 02:07:50,497 by nemмl sedмt na stejnэm kшesle jako negr. To tedy ne. 1336 02:07:57,629 --> 02:08:00,424 Je to љpatnэ иlovмk. 1337 02:08:19,985 --> 02:08:21,153 Podнvejte, љйfe. 1338 02:08:25,741 --> 02:08:28,327 To je Cassie, ta dбma v houpacнm kшesle. 1339 02:08:29,078 --> 02:08:30,913 Johne, musнme bэt potichu. 1340 02:08:31,413 --> 02:08:33,832 Vidнte ji? Vidнte tu dбmu? 1341 02:08:34,083 --> 02:08:36,126 Jo, vidнme ji, Johne. Jdeme. 1342 02:08:47,554 --> 02:08:49,515 Pojпte. Rychle! 1343 02:08:53,852 --> 02:08:55,020 Teп! 1344 02:09:31,015 --> 02:09:33,017 Tak jo, hochu. Musнme jнt. Jdem. 1345 02:10:07,634 --> 02:10:09,053 Љup nahoru. 1346 02:10:18,854 --> 02:10:21,023 Vнљ, kam tм vezeme? 1347 02:10:24,318 --> 02:10:25,569 Pomoct dбmм? 1348 02:10:27,529 --> 02:10:28,989 Sprбvnм. 1349 02:10:29,823 --> 02:10:30,991 Jak to vнљ? 1350 02:10:32,868 --> 02:10:34,161 Nevнm. 1351 02:10:36,080 --> 02:10:40,668 Po pravdм, љйfe, moc toho nevнm. 1352 02:10:42,002 --> 02:10:43,170 A nikdy jsem nevмdмl. 1353 02:11:18,497 --> 02:11:20,541 Jeљtм se mщћeme vrбtit. 1354 02:11:22,584 --> 02:11:23,711 Љйfe, podнvejte. 1355 02:11:24,086 --> 02:11:25,838 Nмkdo je nahoшe. 1356 02:11:27,381 --> 02:11:29,216 Byla to chyba. 1357 02:11:29,591 --> 02:11:31,343 Jeћнљi, co nбs to napadlo? 1358 02:11:31,593 --> 02:11:34,888 Uћ je pozdм. Johne, zщstaт tady. 1359 02:11:39,393 --> 02:11:42,396 Harry, poиkej tu s Johnem, neћ vбs zavolбme. 1360 02:11:52,573 --> 02:11:55,200 Kdo to sem sakra leze v pщl tшetн rбno? 1361 02:11:55,451 --> 02:11:57,703 To jsme my. Paul a Brutal. 1362 02:11:57,995 --> 02:11:59,371 - To jsme my. - Jeћнљimarjб. 1363 02:11:59,621 --> 02:12:01,665 Co se stalo? Vzpoura? 1364 02:12:01,915 --> 02:12:05,336 Ne. Hale, sundej prst z tэ spouљtм. 1365 02:12:05,627 --> 02:12:06,628 Jste rukojmн? 1366 02:12:07,921 --> 02:12:09,298 Kdo je to tam? 1367 02:12:09,757 --> 02:12:11,675 - Kdo je u toho vozu? - Harry, svмtla! 1368 02:12:16,096 --> 02:12:17,973 John Coffey. 1369 02:12:18,474 --> 02:12:19,433 Ani hnout! 1370 02:12:19,683 --> 02:12:22,019 - Zщstaт, kde jsi! - Jen klid. 1371 02:12:22,353 --> 02:12:24,229 - Nehэbej se! - Poиkej! 1372 02:12:24,480 --> 02:12:25,689 Varuju tм. 1373 02:12:25,981 --> 02:12:27,483 Stщj, nebo stшelнm! 1374 02:12:27,733 --> 02:12:29,735 - Шekl jsem stщj! - Dej pryи tu puљku! 1375 02:12:35,324 --> 02:12:37,868 S kэm to tam dole mluvнљ? 1376 02:12:38,160 --> 02:12:39,119 Zatracenм! 1377 02:12:39,370 --> 02:12:43,749 Nikomu nic nenн. Pшiљli jsme ti pomoct. 1378 02:12:43,999 --> 02:12:47,127 Pomoct? To nechбpu. 1379 02:12:47,378 --> 02:12:50,255 Budeљ mi prostм muset vмшit. 1380 02:13:06,855 --> 02:13:08,315 Co chceљ? 1381 02:13:10,943 --> 02:13:12,903 Vyhoп je! 1382 02:13:13,904 --> 02:13:17,658 Nechci tu ћбdnэ cesќ бky 1383 02:13:17,908 --> 02:13:19,702 uprostшed noci. 1384 02:13:20,202 --> 02:13:23,914 Шekni jim, aќ jdou do prdele... 1385 02:13:24,164 --> 02:13:25,582 Jen pomoct. 1386 02:13:26,250 --> 02:13:29,128 Jen pomoct, љйfe. Nic vнc. 1387 02:13:29,753 --> 02:13:33,007 To nemщћeљ. Nikdo nemщћe. 1388 02:13:44,393 --> 02:13:46,770 - Zmizte odtud! - Tam nemщћeљ! 1389 02:13:47,021 --> 02:13:49,940 - Aќ jste kdokoliv, zmizte! - Nedмlej to! 1390 02:13:50,566 --> 02:13:53,193 Nejsem obleиenб pro nбvљtмvy. 1391 02:13:54,903 --> 02:13:57,406 Stщjte, slyљнte? 1392 02:13:58,073 --> 02:14:00,701 - Paule, jб ho tam nechci. - Љйfe, 1393 02:14:01,076 --> 02:14:03,203 teп buпte potichu. 1394 02:14:50,834 --> 02:14:53,212 To je v poшбdku, Hale. V poшбdku. 1395 02:14:53,462 --> 02:14:55,964 Dнvej se. Jen se dнvej. 1396 02:15:02,179 --> 02:15:04,723 Nepшibliћuj se ke mnм, ty prasбku. 1397 02:15:18,570 --> 02:15:20,864 Proи mбљ tolik jizev? 1398 02:15:23,784 --> 02:15:26,036 Kdo ti to udмlal? 1399 02:15:27,621 --> 02:15:29,957 Uћ se nepamatuju, panн. 1400 02:15:32,543 --> 02:15:34,420 Jak se jmenujeљ? 1401 02:15:35,045 --> 02:15:38,257 John Coffey, panн. Jako to pitн, 1402 02:15:38,549 --> 02:15:40,884 ale pнљe se to jinби. 1403 02:15:47,558 --> 02:15:48,642 Panн? 1404 02:15:56,608 --> 02:15:58,569 Ano, Johne Coffey? 1405 02:16:00,279 --> 02:16:01,864 Vidнm to. 1406 02:16:02,531 --> 02:16:03,699 Vidнm to. 1407 02:16:10,873 --> 02:16:13,584 Co se stane? 1408 02:16:14,793 --> 02:16:19,048 Buпte klidnб. Buпte potichu a v klidu. 1409 02:17:45,592 --> 02:17:48,053 No tak, Johne. Vyvrhni to. 1410 02:17:48,429 --> 02:17:50,639 No tak. Vykaљli to jako pшedtнm. 1411 02:17:52,182 --> 02:17:55,978 Dusн se. Aќ uћ z nн vysбl cokoliv, dusн ho to. 1412 02:17:59,189 --> 02:18:01,817 Budu dobrej. Jen mм nechte. 1413 02:18:15,539 --> 02:18:16,790 Jak jsem se sem dostala? 1414 02:18:21,295 --> 02:18:24,298 Jeli jsme do nemocnice ve Vicksburgu. 1415 02:18:24,590 --> 02:18:25,883 Pamatujeљ? 1416 02:18:27,259 --> 02:18:28,469 Melly, 1417 02:18:29,011 --> 02:18:30,804 na tom nezбleћн. 1418 02:18:31,555 --> 02:18:33,057 Na tom uћ nezбleћн. 1419 02:18:33,307 --> 02:18:35,893 Byla jsem na rentgenu? 1420 02:18:36,560 --> 02:18:38,062 Byla? 1421 02:18:40,773 --> 02:18:42,024 Ano. 1422 02:18:42,900 --> 02:18:46,904 Byl v poшбdku. Nebyl tam ћбdnej nбdor. 1423 02:19:04,546 --> 02:19:05,798 Mщћeљ se postavit? 1424 02:19:06,090 --> 02:19:08,133 A podнvat se na tu panн? 1425 02:19:20,604 --> 02:19:22,189 Jak se jmenujete? 1426 02:19:23,482 --> 02:19:25,651 John Coffey, panн. 1427 02:19:27,111 --> 02:19:28,779 Jako to pitн. 1428 02:19:30,197 --> 02:19:32,324 Ale pнљe se to jinak. 1429 02:19:32,700 --> 02:19:36,370 Jo, panн, pнљe se to ъplnм jinби. 1430 02:19:41,291 --> 02:19:42,751 To nemщћeљ. 1431 02:20:07,526 --> 02:20:09,611 Zdбlo se mi o vбs. 1432 02:20:12,364 --> 02:20:15,242 Zdбlo se mi, ћe jste bloudil v temnotбch. 1433 02:20:16,785 --> 02:20:18,704 A jб takй. 1434 02:20:20,456 --> 02:20:22,624 A potkali jsme jeden druhйho. 1435 02:20:23,459 --> 02:20:26,128 Potkali jsme se v temnotбch. 1436 02:20:45,606 --> 02:20:47,316 To je dбrek, Johne. 1437 02:20:47,775 --> 02:20:49,860 To je svatэ Kryљtof. 1438 02:20:51,070 --> 02:20:53,280 Chci, abyste si ho vzal, pane Coffey. 1439 02:20:54,156 --> 02:20:56,617 A nosil ho. Ochrбnн vбs. 1440 02:20:57,034 --> 02:20:58,494 Prosнm. 1441 02:20:58,911 --> 02:21:00,579 Noste ho kvщli mnм. 1442 02:21:15,135 --> 02:21:16,970 Dмkuju, panн. 1443 02:21:19,014 --> 02:21:20,849 Jб dмkuju, Johne. 1444 02:21:27,648 --> 02:21:32,361 Jestli zkolabuje, budem potшebovat jeшбb, abysme ho zvedli. 1445 02:21:32,653 --> 02:21:36,365 Opatrnм, Johne. Musнљ se udrћet na nohou. 1446 02:21:52,131 --> 02:21:55,217 Ten si na Љvihбka nesedne. Vнљ to, ne? 1447 02:21:55,592 --> 02:21:57,720 Mмl dщvod, aby to spolykal. 1448 02:21:58,595 --> 02:22:00,764 Dбvбm mu pбr dnн. 1449 02:22:01,015 --> 02:22:04,393 Jednou ho najdeme v cele mrtvэho. 1450 02:22:04,643 --> 02:22:07,312 Jestli je to jeho volba, zaslouћil si to. 1451 02:22:07,563 --> 02:22:09,815 Teп ho musнme dostat zpбtky. 1452 02:22:23,704 --> 02:22:26,206 To jsem rбd, ћe jste tady. 1453 02:22:26,457 --> 02:22:28,500 Divokej Bill se probouzн. 1454 02:22:28,751 --> 02:22:29,793 Co se mu stalo? 1455 02:22:30,210 --> 02:22:33,297 Trpн, Deane. Moc trpн. 1456 02:22:36,717 --> 02:22:38,302 Tak, Johne. 1457 02:22:40,137 --> 02:22:43,766 Teп tм posadнme na postel. A je to. 1458 02:23:01,784 --> 02:23:02,951 Tak co? 1459 02:23:04,787 --> 02:23:06,622 Co panн Mooresovб? 1460 02:23:08,665 --> 02:23:10,584 Bylo to jako s tou myљн? 1461 02:23:11,835 --> 02:23:12,961 Byl to... 1462 02:23:15,005 --> 02:23:17,966 Vћdyќ vнte, zбzrak? 1463 02:23:20,719 --> 02:23:22,846 Ano, byl. 1464 02:23:23,389 --> 02:23:24,515 Sakra! 1465 02:23:40,239 --> 02:23:41,448 A teп 1466 02:23:42,032 --> 02:23:44,743 si promluvнme pмknм v klidu. 1467 02:23:44,993 --> 02:23:48,330 Odtrhnu ti tu pбsku a ty budeљ klidnej. 1468 02:23:50,499 --> 02:23:53,836 Mбma шнkala, ћe se musн rychle, aby to nebolelo. 1469 02:23:57,631 --> 02:23:59,299 Asi se spletla. 1470 02:24:02,553 --> 02:24:04,054 Sundejte mi to. 1471 02:24:04,346 --> 02:24:05,681 - Za chvнli. - Teп! 1472 02:24:05,931 --> 02:24:07,599 Jб chci hned! 1473 02:24:12,187 --> 02:24:14,189 Sklapni a poslouchej. 1474 02:24:14,898 --> 02:24:18,819 Zaslouћil sis to za to, cos provedl Delovi. Ber to jako chlap. 1475 02:24:19,611 --> 02:24:22,072 Jinak budeљ litovat, ћe ses narodil. 1476 02:24:22,531 --> 02:24:26,994 Povнme vљem, jak jsi sabotoval Delovu popravu 1477 02:24:27,244 --> 02:24:31,415 a pochcal se jako ustraљenб holka. Jo, шekneme to. 1478 02:24:32,583 --> 02:24:34,126 Percy, 1479 02:24:34,793 --> 02:24:36,754 teп dobшe poslouchej. 1480 02:24:37,254 --> 02:24:41,258 Taky z tebe nechбme vytlouct duљi. 1481 02:24:42,760 --> 02:24:44,011 My mбme taky znбmэ. 1482 02:24:45,554 --> 02:24:47,848 Jsi blбzen, jestli si to neuvмdomujeљ. 1483 02:24:50,351 --> 02:24:53,437 Co bylo bylo. 1484 02:24:54,438 --> 02:24:57,149 Utrpмla jen tvoje pэcha. 1485 02:24:57,524 --> 02:25:01,695 Kromм nбs o tom nemusн nikdo vмdмt. 1486 02:25:02,154 --> 02:25:05,657 Co se na Mнli stane, na Mнli zщstane. 1487 02:25:06,658 --> 02:25:08,035 Navћdycky. 1488 02:25:17,252 --> 02:25:19,713 Mщћete mi sundat tu kazajku? 1489 02:25:39,692 --> 02:25:40,818 Moje vмci. 1490 02:25:43,946 --> 02:25:45,989 Pшemэљlej o tom, Percy. 1491 02:25:46,740 --> 02:25:48,617 To budu. 1492 02:25:49,493 --> 02:25:52,579 Poшбdnм si to promyslнm. 1493 02:25:54,331 --> 02:25:55,749 A zaиnu hned. 1494 02:26:05,801 --> 02:26:09,138 Bude mluvit. Dшнve nebo pozdмji. 1495 02:26:23,527 --> 02:26:25,696 - Pusќ ho! - Johne, pusќ! 1496 02:26:25,946 --> 02:26:26,905 Pusќ, Johne! 1497 02:26:27,156 --> 02:26:29,033 Zatracenм, pusќ ho! 1498 02:26:29,283 --> 02:26:30,159 Pusќ, Johne! 1499 02:26:32,077 --> 02:26:33,037 Ustup! 1500 02:26:33,871 --> 02:26:35,414 Johne, pшestaт! 1501 02:26:36,206 --> 02:26:37,458 Pusќ ho! 1502 02:26:37,750 --> 02:26:38,751 Johne, pusќ ho! 1503 02:27:39,770 --> 02:27:42,481 Jen klid. Klid. 1504 02:27:43,774 --> 02:27:45,192 Klid. 1505 02:27:55,744 --> 02:27:57,246 Co je ti? 1506 02:28:30,154 --> 02:28:32,197 Hele, na co koukбљ? 1507 02:28:39,997 --> 02:28:43,625 Na co иumнљ, ty иurбku zvadlej? 1508 02:28:43,917 --> 02:28:48,130 Chceљ mi polнbit prdel? Chceљ mi vykouшit ptбka? 1509 02:29:09,568 --> 02:29:11,779 Seber tu bouchaиku! 1510 02:30:14,133 --> 02:30:16,677 Potrestal jsem љpatnэ lidi. 1511 02:30:17,219 --> 02:30:18,929 Potrestal jsem oba. 1512 02:30:19,221 --> 02:30:20,431 Proи? 1513 02:30:21,390 --> 02:30:22,641 Proи Divokэho Billa? 1514 02:30:23,934 --> 02:30:28,230 Vidмl jsem mu do srdce, kdyћ chytil mou ruku. 1515 02:30:29,189 --> 02:30:31,066 Vidмl jsem, co udмlal. 1516 02:30:31,734 --> 02:30:34,111 Jasnм jako den. 1517 02:30:35,195 --> 02:30:38,115 Nemщћete schovat, co mбte v srdci. 1518 02:30:38,365 --> 02:30:39,533 Coћe? 1519 02:30:41,410 --> 02:30:42,536 Co jsi vidмl? 1520 02:30:46,415 --> 02:30:48,584 Chyќte mм za ruku, љйfe. 1521 02:30:51,712 --> 02:30:53,464 Uvidнte to sбm. 1522 02:30:57,092 --> 02:30:58,218 Ne. 1523 02:31:02,264 --> 02:31:03,640 Prosнm. 1524 02:31:12,066 --> 02:31:13,734 Ne, ne. 1525 02:31:14,651 --> 02:31:15,486 Prosнm. 1526 02:31:15,736 --> 02:31:20,407 Jб musнm, љйfe. Musнm vбm dбt kousek ze sebe. 1527 02:31:22,159 --> 02:31:23,577 Dбrek. 1528 02:31:24,912 --> 02:31:29,083 Ибst toho, co je ve mnм, a uvidнte to sбm. 1529 02:32:27,057 --> 02:32:28,434 Veиeшe! 1530 02:32:28,767 --> 02:32:30,644 Pшiveп holky! 1531 02:32:34,064 --> 02:32:37,026 Dмvиata! Slyљely jste mбmu! 1532 02:32:37,943 --> 02:32:40,612 Ano, tati! Uћ jdeme! 1533 02:32:59,006 --> 02:33:02,551 Pojп, Billy. Uћ jsi toho za dneљek udмlal dost. 1534 02:33:02,926 --> 02:33:04,595 Pojп si vzнt nмco k veиeшi. 1535 02:33:07,556 --> 02:33:11,769 Bщh je velkэ, Bщj je dobrэ a my dмkujeme Tobм... 1536 02:33:36,168 --> 02:33:40,839 Mбљ rбda sestшiиku? Jestli pнpneљ, vнљ, co se stane? 1537 02:33:41,131 --> 02:33:43,175 Zabiju ji mнsto tebe. 1538 02:33:43,467 --> 02:33:46,929 Zkus pнpnout, a jб ji zabiju. Rozumнљ? 1539 02:33:47,179 --> 02:33:48,806 Rozumнљ? 1540 02:34:07,324 --> 02:34:11,286 Zabil je jejich lбskou, jejich vzбjemnou lбskou. 1541 02:34:12,454 --> 02:34:14,790 Teп vнte, jakэ to je. 1542 02:34:16,083 --> 02:34:18,919 Takovэ je to kaћdej den. 1543 02:34:19,169 --> 02:34:23,340 Takovэ je to na celэm svмtм. 1544 02:34:33,600 --> 02:34:34,560 Percy. 1545 02:34:34,852 --> 02:34:36,061 Percy Wetmore. 1546 02:34:37,021 --> 02:34:38,022 Chlapиe? 1547 02:34:41,108 --> 02:34:42,359 Chlapиe? 1548 02:34:43,068 --> 02:34:46,030 - Hochu, slyљнљ mм? -Promluv, jestli nбs slyљнљ. 1549 02:34:47,031 --> 02:34:50,117 Myslнm, ћe ani nevн, ин je. 1550 02:34:51,869 --> 02:34:54,788 Percy, musнm ti poloћit pбr otбzek. 1551 02:34:55,039 --> 02:34:58,292 Byl ъplnм normбlnн, a najednou prбsk! 1552 02:34:58,584 --> 02:35:00,919 Ten hnusnej parchant ho chytil pшes mшнћe. 1553 02:35:01,170 --> 02:35:03,380 Polekal ho, aћ se pomoиil. 1554 02:35:04,757 --> 02:35:07,593 Ani jsme to nepostшehli. 1555 02:35:11,555 --> 02:35:14,892 Budu vбs krэt, jak budu moct, 1556 02:35:15,142 --> 02:35:17,436 i kdybych mмl pшijнt o mнsto. 1557 02:35:18,062 --> 02:35:19,897 Ale musнm vмdмt, 1558 02:35:20,314 --> 02:35:23,525 jestli to mб nмco spoleиnэho s tнm, co se stalo u nбs doma? 1559 02:35:26,403 --> 02:35:27,946 Ano, Paule? 1560 02:35:29,823 --> 02:35:31,116 Ne. 1561 02:36:02,147 --> 02:36:04,316 PS YCHlATRlCKБ LЙИEBNA 1562 02:36:58,704 --> 02:37:02,416 Vн Hal, ћe je Coffey nevinnej? 1563 02:37:03,667 --> 02:37:05,377 A mщћe mu pomoct? 1564 02:37:05,919 --> 02:37:08,756 Mщћe s tнm nмco udмlat? 1565 02:37:09,006 --> 02:37:10,466 Zastavit popravu? 1566 02:37:10,716 --> 02:37:11,717 Ne. 1567 02:37:14,887 --> 02:37:16,430 Tak mu to neшнkej. 1568 02:37:17,056 --> 02:37:19,350 Kdyћ nemщћe pomoct, nic mu neшнkej. 1569 02:37:19,683 --> 02:37:20,934 Nikdy. 1570 02:37:23,270 --> 02:37:24,730 Neшeknu. 1571 02:37:36,492 --> 02:37:38,786 Pro tebe nenн ћбdnй vэchodisko, viп? 1572 02:37:40,329 --> 02:37:41,622 Ne. 1573 02:37:42,664 --> 02:37:45,209 A pшemэљlel jsem o tom, vмш mi. 1574 02:37:45,501 --> 02:37:48,796 Probнral jsem to v duchu ze vљech stran. 1575 02:37:51,173 --> 02:37:53,300 Шeknu ti pravdu, milбиku. 1576 02:37:54,885 --> 02:37:59,682 Udмlal jsem v ћivotм vмci, na kterэ nejsem moc pyљnej, 1577 02:38:00,265 --> 02:38:05,187 ale teп poprvй jsem opravdu ucнtil zбvan pekla. 1578 02:38:06,188 --> 02:38:07,481 Pekla? 1579 02:38:13,362 --> 02:38:14,988 Promluv s nнm. 1580 02:38:16,156 --> 02:38:17,991 Promluv s Johnem. 1581 02:38:19,827 --> 02:38:21,870 Zjisti, co chce. 1582 02:38:38,804 --> 02:38:40,055 Dobrэtro, љйfe. 1583 02:38:41,056 --> 02:38:42,391 Nazdar, Johne. 1584 02:38:43,851 --> 02:38:46,228 Asi vнљ, ћe uћ se to blнћн. 1585 02:38:47,021 --> 02:38:48,731 Jeљtм pбr dnн. 1586 02:39:02,286 --> 02:39:05,080 Chtмl bys ten veиer nмco speciбlnнho k jнdlu? 1587 02:39:05,456 --> 02:39:07,833 Mщћeme ti sehnat skoro cokoliv. 1588 02:39:18,093 --> 02:39:22,765 Sekanб by byla dobrб. Rozmaиkanэ brambory se љќ бvou. 1589 02:39:23,015 --> 02:39:24,475 Okra. 1590 02:39:25,559 --> 02:39:28,354 Moћnб trochu kukuшiиnэho chleba, co dмlб vaљe panн, 1591 02:39:29,229 --> 02:39:31,273 kdyby jн to nevadilo. 1592 02:39:33,567 --> 02:39:35,027 A... 1593 02:39:35,486 --> 02:39:40,366 Co knмz? Nмkoho, s kэm by ses pomodlil. 1594 02:39:40,657 --> 02:39:42,785 Nechci knмze. 1595 02:39:43,827 --> 02:39:46,330 Modlitbu byste mohl odшнkat vy. 1596 02:39:46,955 --> 02:39:48,040 Jб? 1597 02:39:51,001 --> 02:39:53,837 Snad bych mohl, kdyћ na to pшijde. 1598 02:40:02,054 --> 02:40:04,848 Musнm se tм teп zeptat na nмco moc dщleћitэho. 1599 02:40:06,558 --> 02:40:08,727 Vнm, co chcete шнct. 1600 02:40:09,228 --> 02:40:10,688 Nemusнte to шнkat. 1601 02:40:11,021 --> 02:40:14,400 Ne, шeknu to. Musнm to шнct. 1602 02:40:18,278 --> 02:40:20,656 Шekni mi, co chceљ, abych udмlal. 1603 02:40:21,532 --> 02:40:23,534 Chceљ, abych tм odtud dostal ven? 1604 02:40:24,785 --> 02:40:28,747 Abych tм nechal utйct? Uvidнme, kam aћ se dostaneљ. 1605 02:40:30,290 --> 02:40:33,043 Proи byste dмlal takovou blбznivou vмc? 1606 02:40:35,087 --> 02:40:37,256 V den poslednнho soudu, 1607 02:40:38,048 --> 02:40:40,217 aћ stanu pшed Bohem 1608 02:40:40,467 --> 02:40:44,221 a On se mм zeptб, proи jsem 1609 02:40:44,471 --> 02:40:47,099 zabil jeden z Jeho opravdovэch 1610 02:40:48,017 --> 02:40:49,560 zбzrakщ, 1611 02:40:50,728 --> 02:40:52,896 co mбm шнct? 1612 02:40:53,814 --> 02:40:55,566 Ћe to byla moje prбce? 1613 02:40:57,735 --> 02:40:59,737 Je to moje prбce. 1614 02:41:00,070 --> 02:41:04,700 Шeknмte Bohu Otci, ћe to byla laskavost. 1615 02:41:07,828 --> 02:41:10,414 Vнm, ћe trpнte a trбpнte se. 1616 02:41:11,123 --> 02:41:14,752 Jб to z vбs cнtнm. Ale pшestaтte se trбpit. 1617 02:41:15,919 --> 02:41:18,922 Chci to mнt za sebou, skonиit s tнm. 1618 02:41:19,590 --> 02:41:21,091 Opravdu. 1619 02:41:25,554 --> 02:41:27,556 Jsem unavenej, љйfe. 1620 02:41:28,932 --> 02:41:33,312 Unavenej, jak jsem poшбd na cestм, osamмlej jako vrabec v deљti. 1621 02:41:34,438 --> 02:41:37,274 Unavenej, ћe jsem nikdy nemмl kamarбda, 1622 02:41:37,816 --> 02:41:42,446 kterej by mi шekl, kam a odkud jdeme nebo proи. 1623 02:41:43,322 --> 02:41:47,534 Nejvнc jsem unavenej z lidн, jak jsou na sebe zlн. 1624 02:41:48,660 --> 02:41:52,581 Jsem unavenej z tэ bolesti, kterou cнtнm a slyљнm na svмtм 1625 02:41:52,831 --> 02:41:54,458 kaћdej den. 1626 02:41:54,875 --> 02:41:56,835 Je jн hroznм moc. 1627 02:41:57,127 --> 02:42:00,923 Je to jako mнt v hlavм kousky skla 1628 02:42:01,173 --> 02:42:03,509 celou tu dobu. 1629 02:42:04,968 --> 02:42:07,012 Rozumнte? 1630 02:42:09,973 --> 02:42:12,935 Ano, Johne, myslнm, ћe ano. 1631 02:42:15,312 --> 02:42:18,732 Musн bэt nмco, co pro tebe mщћeme udмlat, Johne. 1632 02:42:20,901 --> 02:42:22,945 Musн bэt nмco, co bys chtмl. 1633 02:42:32,246 --> 02:42:36,750 Nikdy jsem nebyl v kinм. 1634 02:42:37,251 --> 02:42:39,336 V nebi 1635 02:42:39,586 --> 02:42:41,714 Jб jsem v nebi 1636 02:42:42,631 --> 02:42:47,428 Srdce mi tluиe tak, ћe sotva promluvнm 1637 02:42:49,263 --> 02:42:54,143 A snad naљel jsem љtмstн, o nмmћ snнm 1638 02:42:55,728 --> 02:43:00,566 Kdyћ s tebou mщћu bэt a s tebou tanинm 1639 02:44:02,628 --> 02:44:05,089 Pбni, to jsou andмlй. 1640 02:44:06,006 --> 02:44:08,634 Andмlй jako nahoшe v nebi. 1641 02:45:09,445 --> 02:45:11,447 To bude dobrэ. 1642 02:45:12,906 --> 02:45:15,159 Tohle je ta tмћkб ибst. 1643 02:45:16,452 --> 02:45:17,995 Za chvнli to bude dobrэ. 1644 02:45:20,706 --> 02:45:23,542 Tohle bych si mмl teп vzнt. 1645 02:45:27,546 --> 02:45:29,965 Potom ti to vrбtнm. 1646 02:45:33,093 --> 02:45:37,681 Vнte, dneska odpoledne jsem usnul a zdбl se mi sen. 1647 02:45:38,849 --> 02:45:40,976 Zdбlo se mi o Delovм myљi. 1648 02:45:42,144 --> 02:45:43,312 Opravdu, Johne? 1649 02:45:44,146 --> 02:45:48,442 Zdбlo se mi, ћe pan Jingles pшiљel tam, jak шнkal љйf Howell. 1650 02:45:48,692 --> 02:45:51,028 Do toho Myљбkova. 1651 02:45:51,320 --> 02:45:53,614 Zdбlo se mi, ћe tam byly dмti. 1652 02:45:54,156 --> 02:45:57,659 A jak se smбly jeho kouskщm. Pбni! 1653 02:46:00,120 --> 02:46:03,874 Byly tam i ty dvм blonпatэ holиiиky. 1654 02:46:04,124 --> 02:46:06,001 Taky se smбly. 1655 02:46:06,251 --> 02:46:09,088 Posadil jsem si je na kolena. 1656 02:46:09,296 --> 02:46:13,425 A nemмly vlasy od krve, nic jim nebylo. 1657 02:46:13,676 --> 02:46:16,970 Vљichni jsme se dнvali, jak pan Jingles koulн љpulku. 1658 02:46:18,472 --> 02:46:21,892 Smбli jsme se, aћ nбs bolelo bшicho! 1659 02:46:40,160 --> 02:46:44,206 Je tady moc lidн, co mм nenбvidн. Moc! 1660 02:46:46,166 --> 02:46:48,168 Cejtнm to. 1661 02:46:48,460 --> 02:46:50,170 Jako by mм pнchaly vиely. 1662 02:46:50,504 --> 02:46:52,923 Zkus cнtit to, co cнtнme my. 1663 02:46:54,174 --> 02:46:55,342 My tм mбme rбdi. 1664 02:46:56,760 --> 02:46:58,387 Cнtнљ to? 1665 02:47:00,556 --> 02:47:02,725 Popravte ho dvakrбt! 1666 02:47:03,559 --> 02:47:07,521 Zabijte toho prznitele a vraha dмtн dvakrбt! 1667 02:47:07,771 --> 02:47:09,606 Tak to bude sprбvnй! 1668 02:47:26,290 --> 02:47:28,667 Otшi si tvбш, neћ vstaneљ, Deane. 1669 02:47:28,917 --> 02:47:30,210 Ano, pane. 1670 02:47:42,473 --> 02:47:43,557 Poloha jedna. 1671 02:47:51,565 --> 02:47:55,110 Uћ to bolн? Doufбm, ћe ano. 1672 02:47:55,903 --> 02:47:58,155 Doufбm, ћe to pekelnм bolн. 1673 02:48:00,115 --> 02:48:02,701 Johne Coffey, byl jste odsouzen k smrti na elektrickйm kшesle, 1674 02:48:02,951 --> 02:48:04,161 rozhodnutнm poroty. 1675 02:48:04,370 --> 02:48:07,790 Rozsudek vynesl soudce podle zбkonщ tohoto stбtu. 1676 02:48:08,207 --> 02:48:11,418 Chcete nмco шнct, neћ bude rozsudek vykonбn? 1677 02:48:13,128 --> 02:48:15,673 Lituju, ћe jsem, jakej jsem. 1678 02:48:27,726 --> 02:48:29,395 Prosнm, љйfe... 1679 02:48:30,854 --> 02:48:33,524 nedбvejte mi tu vмc na obliиej. 1680 02:48:34,692 --> 02:48:37,069 Nedбvejte mм do tmy. 1681 02:48:37,820 --> 02:48:40,197 Jб se tmy bojнm. 1682 02:48:49,873 --> 02:48:51,625 Dobшe, Johne. 1683 02:49:11,895 --> 02:49:14,857 V nebi, jб jsem v nebi 1684 02:49:15,107 --> 02:49:17,901 V nebi, v nebi 1685 02:49:18,152 --> 02:49:19,987 Jб jsem v nebi 1686 02:49:20,529 --> 02:49:23,115 V nebi, v nebi 1687 02:49:23,365 --> 02:49:25,075 Jб jsem v nebi 1688 02:49:46,013 --> 02:49:47,598 Johne Coffey, 1689 02:49:48,599 --> 02:49:51,727 do vaљeho tмla bude zaveden proud, dokud nebudete mrtev, 1690 02:49:51,977 --> 02:49:54,104 podle zбkonщ tohoto stбtu. 1691 02:49:56,523 --> 02:50:00,235 Bщh buп milostiv vaљн duљi. 1692 02:50:38,941 --> 02:50:40,859 Musнљ to шнct. 1693 02:50:42,569 --> 02:50:44,822 Musнљ dбt ten pшнkaz. 1694 02:51:02,715 --> 02:51:05,050 Zabil je jejich lбskou. 1695 02:51:05,300 --> 02:51:10,055 Tak je to kaћdej den na celэm svмtм. 1696 02:51:23,861 --> 02:51:25,320 Poloha dvм. 1697 02:53:10,134 --> 02:53:13,554 Byla to poslednн poprava, pшi kterэ jsem byl. 1698 02:53:13,804 --> 02:53:17,516 Potom jsem to uћ nemohl dмlat. Ani Brutal. 1699 02:53:18,726 --> 02:53:23,397 Oba jsme pшeљli do zaшнzenн pro mladistvэ. 1700 02:53:23,647 --> 02:53:25,399 Bylo to dobrэ. 1701 02:53:26,066 --> 02:53:28,986 "Podchyќ je mladэ" bylo moje motto. 1702 02:53:32,239 --> 02:53:33,407 Ty mi nevмшнљ. 1703 02:53:34,199 --> 02:53:36,785 Nemyslнm, ћe bys lhal. 1704 02:53:37,578 --> 02:53:39,621 - Jen je to... -Je to podivnэ pшнbмh. 1705 02:53:39,872 --> 02:53:42,082 Je to podivnэ pшнbмh. 1706 02:53:42,499 --> 02:53:44,793 Jednй vмci nerozumнm. 1707 02:53:45,044 --> 02:53:46,795 Шнkal jsi, ћe ty a Jan 1708 02:53:47,046 --> 02:53:50,591 jste mмli dospмlйho syna v roce 1 935. 1709 02:53:50,883 --> 02:53:52,384 Je to tak? 1710 02:53:52,760 --> 02:53:54,720 Nesedмj ti poиty, co? 1711 02:54:00,434 --> 02:54:02,978 Myslнљ, ћe zvlбdneљ prochбzku? 1712 02:54:23,707 --> 02:54:25,084 Opatrnм. 1713 02:54:25,584 --> 02:54:27,920 Za chvнli si oиi zvyknou. 1714 02:54:39,765 --> 02:54:40,808 Tady je. 1715 02:54:44,603 --> 02:54:46,313 Probuп se, starouљi. 1716 02:54:46,605 --> 02:54:47,856 Vstбvej. 1717 02:54:51,485 --> 02:54:55,322 Paule, to snad ne! To nenн moћnй. 1718 02:54:59,493 --> 02:55:00,869 Pojп sem, hochu. 1719 02:55:01,328 --> 02:55:03,747 Pojп sem a pшivнtej dбmu. 1720 02:55:06,667 --> 02:55:09,753 To nemщћe bэt pan Jingles. 1721 02:55:32,401 --> 02:55:34,987 Do toho, zvlбdneљ to. 1722 02:55:42,077 --> 02:55:46,582 Nenн to ten Myљбkov, kterэ jsme si pшedstavovali. 1723 02:55:47,374 --> 02:55:51,295 Ale dмlali jsme, co jsme mohli. 1724 02:55:57,760 --> 02:56:01,472 Myslнm, ћe pana Jinglese to postihlo nбhodou. 1725 02:56:01,847 --> 02:56:06,727 Kdyћ jsme popravovali Dela a vљechno љlo tak љpatnм, 1726 02:56:06,977 --> 02:56:09,271 John to nмjak cнtil, rozumнљ. 1727 02:56:09,521 --> 02:56:12,941 A myslнm, ћe ибst toho kouzla, 1728 02:56:13,233 --> 02:56:15,861 nebo co to v sobм mмl, 1729 02:56:16,153 --> 02:56:19,448 prostм pшeskoиila tady na mйho kamarбda. 1730 02:56:20,616 --> 02:56:22,618 Co se tэиe mм, 1731 02:56:23,786 --> 02:56:26,330 John mi musel pшedat ибst sebe samйho, 1732 02:56:26,580 --> 02:56:28,707 dбrek, jak to chбpal, 1733 02:56:29,041 --> 02:56:32,461 takћe jsem sбm vidмl, co Divokej Bill udмlal. 1734 02:56:34,880 --> 02:56:37,049 Kdyћ to John dмlal, 1735 02:56:38,509 --> 02:56:40,886 kdyћ stiskl mou ruku, 1736 02:56:41,887 --> 02:56:45,724 ибst tй sнly, kterб v nмm byla, 1737 02:56:46,642 --> 02:56:48,560 se pшelila do mм. 1738 02:56:48,894 --> 02:56:50,729 Takћe on... 1739 02:56:51,230 --> 02:56:54,733 On tм nakazil ћivotem? 1740 02:56:56,276 --> 02:56:58,654 Tak se to taky dб шнct. 1741 02:57:00,114 --> 02:57:02,950 Nakazil nбs oba, ћe, pane Jinglesi? 1742 02:57:03,242 --> 02:57:04,743 Ћivotem. 1743 02:57:08,747 --> 02:57:11,959 Je mi 1 08 let, Elaine. 1744 02:57:12,251 --> 02:57:16,630 Ten rok, kdy љel John Coffey Zelenou mнlн, mi bylo 44 let. 1745 02:57:19,591 --> 02:57:23,303 Nenн to Johnova vina. Nemohl tomu zabrбnit. 1746 02:57:23,554 --> 02:57:28,100 Bylo to jako pшнrodnн sнla. 1747 02:57:28,559 --> 02:57:32,771 Vidмl jsem za ћivot spoustu podivuhodnэch vмci, Ellie. 1748 02:57:33,772 --> 02:57:36,775 Zaинnб dalљн stoletн. 1749 02:57:39,528 --> 02:57:43,949 Ale jб musel sledovat, jak pшбtelй a blнzcн postupnм umнrajн. 1750 02:57:44,324 --> 02:57:46,410 Hal a Melinda, 1751 02:57:46,869 --> 02:57:48,245 Brutus Howell, 1752 02:57:48,495 --> 02:57:51,165 moje ћena, mщj syn. 1753 02:57:54,126 --> 02:57:56,003 A ty, Elaine. 1754 02:57:56,962 --> 02:57:58,756 Ty takй umшeљ. 1755 02:58:00,299 --> 02:58:04,636 A mэm prokletнm je vмdomн, ћe budu u toho. 1756 02:58:06,096 --> 02:58:08,557 Vнљ, je to moje pokбnн. 1757 02:58:09,099 --> 02:58:10,809 Mщj trest za to, 1758 02:58:11,060 --> 02:58:13,645 ћe jsem svezl Johna Coffeyho na kulovэm blesku. 1759 02:58:15,356 --> 02:58:18,150 Ћe jsem zabil Boћн zбzrak. 1760 02:58:19,651 --> 02:58:22,488 Vљemohoucн, vмиnэ Bщh, 1761 02:58:22,780 --> 02:58:25,115 pramen vљeho jsoucna a ћivota. 1762 02:58:25,366 --> 02:58:29,661 Odejdeљ jako vљichni ostatnн. Jб budu muset zщstat. 1763 02:58:31,705 --> 02:58:35,918 Jednou taky umшu. Tнm jsem si jist. 1764 02:58:36,669 --> 02:58:40,631 Nemбm iluze o nesmrtelnosti. 1765 02:58:41,048 --> 02:58:43,509 Ale budu po smrti touћit 1766 02:58:44,259 --> 02:58:46,428 dlouho pшedtнm, neћ pшijde. 1767 02:58:47,513 --> 02:58:51,350 Pravda je, ћe po nн touћнm uћ teп. 1768 02:59:03,404 --> 02:59:05,406 Pane Jinglesi? 1769 02:59:14,331 --> 02:59:16,458 Kde jste byl? 1770 02:59:16,875 --> 02:59:20,129 Mмl jsem o tebe strach, hochu. Mбљ hlad? 1771 02:59:20,963 --> 02:59:23,424 Podнvбme se, jestli nenajdeme nмco k snмdku. 1772 02:59:24,591 --> 02:59:28,262 Nмjakou kщrku. Vнm, co mбљ rбd. 1773 02:59:29,763 --> 02:59:31,098 No vida. 1774 02:59:32,766 --> 02:59:36,603 Vмtљinu nocн leћнm v posteli a myslнm na to. 1775 02:59:36,854 --> 02:59:38,897 A иekбm. 1776 02:59:39,773 --> 02:59:42,484 Myslнm na vљechny, kterй jsem mмl rбd 1777 02:59:42,735 --> 02:59:44,945 a kteшн uћ dбvno odeљli. 1778 02:59:45,654 --> 02:59:48,032 Myslнm na svou krбsnou Jan, 1779 02:59:48,282 --> 02:59:51,285 jak jsem ji pшed mnoha lety ztratil. 1780 02:59:52,703 --> 02:59:57,249 Myslнm na nбs vљechny, co jdeme Zelenou mнlн, 1781 02:59:57,499 --> 03:00:00,169 kaћdэ ve svйm иase. 1782 03:00:01,253 --> 03:00:04,423 Ale jedna myљlenka mi nedб spбt 1783 03:00:04,673 --> 03:00:07,301 vнc neћ ostatnн: 1784 03:00:08,510 --> 03:00:12,473 Kdyћ mщћe nechat tak dlouho ћнt myљ, 1785 03:00:12,931 --> 03:00:15,976 jak dlouho budu muset ћнt jб? 1786 03:00:19,313 --> 03:00:22,024 Vљichni dluћнme svou smrt. 1787 03:00:22,274 --> 03:00:24,777 Bez vэjimky. 1788 03:00:25,527 --> 03:00:27,529 Ale Boћe, 1789 03:00:28,489 --> 03:00:30,282 nмkdy 1790 03:00:30,824 --> 03:00:34,495 se zdб Zelenб mнle tak dlouhб.