1 00:00:44,607 --> 00:00:51,556 Take it off. My bulletts speed if by head I wanna spite name on it. 2 00:00:57,607 --> 00:01:01,822 The blood of many brave men have been shared on that wall. 3 00:01:01,987 --> 00:01:05,963 It will give you some comfort to share in their glory. 4 00:01:07,127 --> 00:01:11,200 - I accept that honour. - The honour is mine. 5 00:01:16,887 --> 00:01:22,200 - The last words? - Death is the end of pain. 6 00:01:22,367 --> 00:01:24,323 The last pain. 7 00:01:42,527 --> 00:01:45,439 Death is the end of pain. 8 00:02:07,647 --> 00:02:12,198 It's a man enough gun you got there, sir Is that...? 9 00:02:15,967 --> 00:02:18,464 I won't gonna steal it or nothing, I just want to see it up close. 10 00:02:18,465 --> 00:02:22,486 Is this close enough? 11 00:02:22,647 --> 00:02:25,115 Yes,sir. 12 00:02:27,487 --> 00:02:29,188 Yeah, you got out of here, cabron! He's been hanging around here 13 00:02:29,189 --> 00:02:33,339 In the last couple of days and not drinkin' a din. 14 00:02:33,407 --> 00:02:37,995 - Brandy. - It's no brandy, sir. 15 00:02:38,167 --> 00:02:39,817 - Whisky. - Right. 16 00:02:47,327 --> 00:02:54,721 Pass the Lord for forgiveness, he'll save your soul. Would you like a prayer sheet? 17 00:03:10,847 --> 00:03:16,646 - So, you are here for the hanging? - No. I have other business. 18 00:03:16,707 --> 00:03:21,839 Stick around? Here, in Bagatoria was big entertainment. 19 00:03:22,007 --> 00:03:25,522 Open your heart to the kingdom of heaven there is a seat for you by his throne. 20 00:03:25,827 --> 00:03:29,560 Pass God for forgive you and he will. Would you like a prayer sheet? 21 00:03:47,927 --> 00:03:53,443 - I don't want to be here when it happens. How soon to they're ready? 22 00:03:53,607 --> 00:03:55,146 I'll go and see. 23 00:04:04,407 --> 00:04:06,562 Has Villa a ridden through here? 24 00:04:06,727 --> 00:04:10,766 East side of you. Why? 25 00:04:10,807 --> 00:04:12,982 I've something very valuable. 26 00:04:13,847 --> 00:04:16,003 Well, the best place to track in is Tierra Negra. 27 00:04:17,167 --> 00:04:19,800 It's a bit of days ride from here, but it's rough country, bad lands. 28 00:04:19,947 --> 00:04:23,205 Travellers like you might not want to go alone. - Really? 29 00:04:28,607 --> 00:04:34,442 It's better you travel with company. That stedickles there is going that direction. 30 00:04:35,607 --> 00:04:39,299 Senor! A lot of white folks go miss in these parts. 31 00:04:39,300 --> 00:04:42,919 Can I ask your name in case someone came looking? 32 00:04:42,997 --> 00:04:49,798 Bierce. Ambrose Bierce. And no one will come looking. 33 00:05:53,967 --> 00:05:56,437 Brother! Can I offer you a life and a resurrection? 34 00:05:59,607 --> 00:06:01,599 My name is John Newlie. Bierce. Ambrose Bierce. 35 00:06:01,807 --> 00:06:03,685 Guess we are travelling together. -Really? 36 00:06:05,087 --> 00:06:07,318 Who gets the fare? 37 00:06:08,727 --> 00:06:14,400 He has no tongue. I'm his voice, he is my eyes. 38 00:06:15,007 --> 00:06:18,680 You are safe with us. I'm filled with confidence. 39 00:06:44,247 --> 00:06:45,979 Die! Die! 40 00:06:59,247 --> 00:07:01,540 I know you. 41 00:07:44,207 --> 00:07:52,644 Madrid. Look at me Madrid. Look at me! 42 00:07:53,407 --> 00:07:56,477 Look in the eyes that will watch you swinging from that rope, 43 00:07:57,087 --> 00:07:59,798 my ears will hear the crack of your neck breaking, 44 00:08:01,167 --> 00:08:04,202 my nose will smell the shit in your pants, 45 00:08:04,607 --> 00:08:08,043 and my mouth will laugh when you die. 46 00:08:14,167 --> 00:08:15,477 Hold him! 47 00:08:52,367 --> 00:08:56,517 Esmeralda! What are you doing here? Go home! 48 00:08:57,047 --> 00:08:59,664 I won't tell you again! 49 00:09:00,287 --> 00:09:02,362 I want to see it. 50 00:09:02,607 --> 00:09:04,924 You dare to disobey me now? Even to my face? 51 00:09:08,247 --> 00:09:09,964 Bring her! 52 00:09:10,247 --> 00:09:11,702 No! No! 53 00:09:23,167 --> 00:09:25,858 She is your daughter. Your own flesh and blood. 54 00:09:54,047 --> 00:09:55,645 Any last words? 55 00:09:59,707 --> 00:10:01,526 See you in hell. 56 00:10:09,207 --> 00:10:11,679 That one has a devil on the side. 57 00:13:10,047 --> 00:13:11,477 Esmeralda. 58 00:13:42,647 --> 00:13:46,241 She is your daughter! What are you doing? You could kill her! 59 00:13:47,307 --> 00:13:51,121 I'd rather see her dead! Go get the horses! 60 00:14:07,187 --> 00:14:08,705 Is something the matter John? 61 00:14:08,967 --> 00:14:12,303 No, what'd I thought I left the Bibles. But here they are! 62 00:14:12,467 --> 00:14:17,140 Thank Godness! We can't start a Bible school in tierra Negra without Bibles! 63 00:14:20,207 --> 00:14:22,182 Perhaps Mr. Bierce would like one. 64 00:14:22,467 --> 00:14:25,502 Oh no, no thank you. I've already read it. 65 00:14:25,667 --> 00:14:26,843 You have. 66 00:14:28,607 --> 00:14:33,578 Nice thing of the good book is that it covers too far apart. 67 00:14:34,247 --> 00:14:35,643 Excuse me? 68 00:14:35,707 --> 00:14:40,405 I'm on the opinion that the Bible is perhaps the greatest assemblage of lies and 69 00:14:40,567 --> 00:14:42,520 untruth ever gathered together. 70 00:14:42,521 --> 00:14:44,291 A possible exception is the Congressional Record. 71 00:14:44,307 --> 00:14:46,359 - Are you an atheist, sir? - Yes ma'am. 72 00:14:46,360 --> 00:14:50,227 Thanks to your god. I'm an atheist. 73 00:14:51,487 --> 00:14:54,485 There's no hope for your soul on the final day, when Gabriel blows his horn 74 00:14:54,567 --> 00:14:58,522 your ears will be deaf to the resounding tone of its glory, Mr. Bierce. 75 00:14:58,807 --> 00:15:05,439 Oh, no. On the contrary, when Gabriel blows his horn, I'd be playing the tuba. 76 00:15:06,807 --> 00:15:11,244 It won't feel us bad, Mary. Mr. Bierce is entitled to his beliefs so deeply. 77 00:15:11,807 --> 00:15:13,537 How generous! 78 00:15:15,247 --> 00:15:18,606 - So why are you here, Mr. Bierce? - I have an ambassador good will. 79 00:15:18,767 --> 00:15:21,478 All right. And an ambassador to whom? 80 00:15:21,987 --> 00:15:25,399 General Fransico Vien. 81 00:15:26,067 --> 00:15:29,758 - The...the revolutionary? - One and the same. 82 00:15:30,127 --> 00:15:32,456 And I meet him tomorrow in Tierra Negra. I'm in charged with the 83 00:15:32,527 --> 00:15:35,885 duty to transport somthing of incredible value to him. 84 00:15:37,347 --> 00:15:38,277 - What is it? 85 00:15:38,327 --> 00:15:42,095 I'm afraid of if I shared this information with you madam, 86 00:15:42,267 --> 00:15:47,276 It would be forced to take your life and I wouldn't want that on my conscience. 87 00:15:51,647 --> 00:15:54,743 He is joking honey, he is joking. 88 00:16:36,607 --> 00:16:37,918 Johnny! 89 00:16:41,587 --> 00:16:43,205 Where where you, Mickey? 90 00:16:44,367 --> 00:16:47,805 I thought... we... Chato said... 91 00:16:47,867 --> 00:16:49,201 What did Chato say?! 92 00:16:51,267 --> 00:16:59,158 He said... he said... he said that he was the new heffe. 93 00:16:59,687 --> 00:17:01,479 Where is Chato? 94 00:17:03,827 --> 00:17:05,266 Get him! 95 00:17:13,887 --> 00:17:17,485 All the things they say about you... I don't believe them. 96 00:17:19,127 --> 00:17:20,357 Believe them. 97 00:17:20,617 --> 00:17:22,906 But you took me away. You have me. 98 00:17:24,047 --> 00:17:27,302 I thought you would keep them shooting at me. But I was wrong. 99 00:17:27,667 --> 00:17:29,716 - Where would we go? - Say that again! 100 00:17:30,327 --> 00:17:33,147 - Where would we go? - What do you mean, 'we'? 101 00:17:33,197 --> 00:17:37,085 - You got that way, and I go this way. - But you... - No more words! 102 00:17:42,247 --> 00:17:43,996 You can hit me if you want! 103 00:17:45,287 --> 00:17:46,816 Yeah, turn around! 104 00:18:24,887 --> 00:18:26,596 Keep smearing harm. 105 00:18:27,607 --> 00:18:31,258 - Don't you have any relatives you can go to? - No. 106 00:18:32,727 --> 00:18:35,876 - What about your mother? - She died when I was born. 107 00:18:37,047 --> 00:18:41,854 My father told it I stole my first breath from her last one. 108 00:18:43,567 --> 00:18:46,165 You can ride with me to Tierra Negra. I know someone there. 109 00:18:46,227 --> 00:18:49,978 - He can set you up with some food and work. - What kind of work? 110 00:18:50,467 --> 00:18:52,719 Kind of work girls do. 111 00:18:53,087 --> 00:18:57,606 - I don't think I'm that kind of girl. - All girls are that kind of girl. 112 00:19:43,167 --> 00:19:46,721 Well, about two hours or so. 113 00:19:48,287 --> 00:19:49,783 They headed east. 114 00:19:53,247 --> 00:19:55,753 Go back to town find all the men you can. Tell them I pay 100 pesos 115 00:19:55,754 --> 00:19:59,990 who ever brings Esmeralda back to me alive. 116 00:20:23,327 --> 00:20:27,036 Are you talking to me? Are you really talking to me? 117 00:20:44,807 --> 00:20:48,138 - What's this? - I don't mean any harm, all right? 118 00:20:50,567 --> 00:20:52,276 I want to be your prenis. 119 00:20:58,287 --> 00:21:04,118 Look! My doors swing only one way: OUT! 120 00:21:04,287 --> 00:21:07,639 No no no... It's a student! I want you to teach me! 121 00:21:08,207 --> 00:21:12,444 I want to be a real outlaw. A legend like you. 122 00:21:13,207 --> 00:21:14,993 You want us to kill him for you? 123 00:21:21,247 --> 00:21:22,682 Kill her! 124 00:21:27,187 --> 00:21:31,077 I shot that thing clean off and I will do the the same with your tereso! 125 00:21:31,447 --> 00:21:36,183 - You shot that rope? - Take me on and let me learn! I'm not gonna mess up. 126 00:21:37,127 --> 00:21:38,899 So you are proving. 127 00:21:42,367 --> 00:21:44,237 Mains Reece. When do we start? 128 00:21:44,807 --> 00:21:45,849 Lesson number one: I ask questions and you answer them, ok? 129 00:21:45,850 --> 00:21:49,439 Give me your gun! 130 00:21:52,207 --> 00:21:55,856 Lesson number two: never give your gun to nobody. 131 00:21:56,327 --> 00:21:59,961 - Lesson number three: we don't like gringos! - I know a gringo we can hit! 132 00:22:00,967 --> 00:22:02,256 Talk! 133 00:22:02,487 --> 00:22:06,205 - An old man is carrying something to Pancho Villa - What? 134 00:22:07,487 --> 00:22:10,980 - I...I don't know. It must be very valuable. - She is lying! 135 00:22:11,007 --> 00:22:14,418 I sware to God! It could be guns and it could be gold! 136 00:22:18,847 --> 00:22:20,684 Very good job. 137 00:22:22,927 --> 00:22:26,160 Very good job! But if you are fucking with me 138 00:22:26,161 --> 00:22:30,166 you will be in a wooden box, understand? Good for you! 139 00:22:57,607 --> 00:22:59,999 Mr. Bierce, you are sick! 140 00:23:03,487 --> 00:23:06,255 Now this is a sign to stop your drinking. 141 00:23:13,207 --> 00:23:17,382 They say when a man drinks, it develops certain powers. 142 00:23:17,447 --> 00:23:20,881 - What kind of powers? - Cleurboids. 143 00:23:21,587 --> 00:23:23,198 Second sight. 144 00:23:23,327 --> 00:23:26,593 My wife is right, Mr. Bierce. You'd better take care of yourself. 145 00:23:26,647 --> 00:23:32,915 This is a preservative, and I'm pickling myself for your great beyond. 146 00:23:38,887 --> 00:23:40,401 What did he say exactly? 147 00:23:40,497 --> 00:23:43,581 He said he was carrying something for via. Something that worths a lot. 148 00:23:44,647 --> 00:23:48,381 If you lie, you die, understand? 149 00:23:55,127 --> 00:23:58,482 This little difficult experition: Who foots the bill? 150 00:23:58,547 --> 00:24:00,385 We don't have to listen to this. 151 00:24:01,367 --> 00:24:05,283 My father died recently, Mr. Bierce. He left me a large sum of money, 152 00:24:05,347 --> 00:24:07,463 and I decided to use it for the low. 153 00:24:07,527 --> 00:24:12,797 Ah, so he not only gained a bride, but a checkbook to in the bargon. 154 00:24:15,167 --> 00:24:18,486 You insinuate that I married my wife for her money. 155 00:24:18,607 --> 00:24:20,482 We have scrooped with Mr. Bierce. 156 00:24:20,483 --> 00:24:23,323 Something you must have lost if you ever had'em. 157 00:24:57,287 --> 00:24:59,803 With that shotgun, he is blind! 158 00:25:05,287 --> 00:25:08,842 - What the... who is that? - Bandits, no doubt. 159 00:25:11,207 --> 00:25:15,946 - Damn! They gonna rob us! - Kill us too, most likely. 160 00:25:34,407 --> 00:25:35,777 Bastard! 161 00:25:52,547 --> 00:25:54,720 Joaquin, the driver! 162 00:26:25,987 --> 00:26:27,784 I got him! 163 00:26:45,947 --> 00:26:48,358 Mr. Bierce! Stop it! 164 00:26:58,247 --> 00:27:00,841 Stop it now! 165 00:27:14,007 --> 00:27:15,300 Move! 166 00:27:16,867 --> 00:27:19,365 - Which one of you shot me?! - He. 167 00:27:21,927 --> 00:27:23,379 That's him! 168 00:27:30,567 --> 00:27:31,845 Thank you. 169 00:27:34,107 --> 00:27:35,604 Find the gold! 170 00:27:41,087 --> 00:27:43,392 Reece! Over there! 171 00:28:00,687 --> 00:28:06,239 - Look what you did to my friend, gringo. - My liquor, give it back. 172 00:28:15,407 --> 00:28:20,438 - Mr. Bierce! - That hurt, don't it, ha? 173 00:28:30,207 --> 00:28:34,806 - May I assist you or something...? - What's the matter with you, ha? 174 00:28:42,367 --> 00:28:47,990 - We gonna get 50 pesos for that. Real silk. - My wedding dress! 175 00:28:48,207 --> 00:28:52,581 The gold! I said find the gold! 176 00:29:04,447 --> 00:29:07,322 - Hey, Chefe! - There's nothing secret... 177 00:29:07,887 --> 00:29:11,996 - What's in the box, senora? - There are Bibles... - I wasn't talking to you. 178 00:29:14,407 --> 00:29:17,479 There are Bibles for the children of Tierra Negra. 179 00:29:17,747 --> 00:29:23,236 - A Biblia Santa. - Where is the gold? - I found something! 180 00:29:37,107 --> 00:29:41,997 - You said he had two cases of gold. - No Madrid, I said that it could've been gold. 181 00:29:48,367 --> 00:29:51,857 You got something very valuable for Villa. What is it? 182 00:29:51,999 --> 00:29:54,400 - Shoot me! - No! Please! 183 00:29:55,067 --> 00:29:58,539 Go on! Squeeze the trigger. You can do it. 184 00:29:58,787 --> 00:30:01,333 Just tell them what it is , Mr. Bierce! 185 00:30:01,334 --> 00:30:03,702 Let them take it, it's not worth your life! 186 00:30:05,567 --> 00:30:08,577 - It's not worth your life. - It is my life. 187 00:30:08,647 --> 00:30:16,257 - What? - It is me. I'm going to be a soldier in Villa...in the revolution. 188 00:30:23,327 --> 00:30:24,730 Crazy old gringo! 189 00:30:24,731 --> 00:30:28,363 What are we to take you, ha? Look at you! 190 00:30:31,927 --> 00:30:36,285 - Let me kill him at once! - Leave him alone! He is an honorable man. 191 00:30:47,547 --> 00:30:49,648 I'd like to thank you, Mr. Bierce. 192 00:30:49,649 --> 00:30:53,357 With all your provato you nearly got us killed back there. 193 00:30:56,727 --> 00:31:01,485 - Don't you lay another finger on my husband! - I'm sick of the sight of him. 194 00:31:01,547 --> 00:31:04,164 - You have no right to speak like this! We are alive... 195 00:31:04,165 --> 00:31:06,080 - We are alive! What are you living for? 196 00:31:06,247 --> 00:31:08,299 This sick, offending... 197 00:31:10,267 --> 00:31:13,300 John! Leave him alone! Get off of him! 198 00:31:17,267 --> 00:31:19,616 You still have simpathy for him even after that? 199 00:31:19,807 --> 00:31:24,883 - I fault the sin and not the sinner John, he needs help. - Bring on! 200 00:31:26,547 --> 00:31:28,195 - When do the lessons start? 201 00:31:28,196 --> 00:31:31,904 The lessons are all around you all the time. Remember that. 202 00:31:32,167 --> 00:31:35,179 The earth, it's opened up for you like a woman. 203 00:31:35,847 --> 00:31:39,883 - Was it hard to kill all those men? - No it wasn't, was it Madrid? 204 00:31:40,427 --> 00:31:45,718 For an outlaw, it's easy. An outlaw is ready to kill no matter what. 205 00:31:45,887 --> 00:31:49,102 Listen, tell me your technique. You know, how you done it. 206 00:31:49,167 --> 00:31:54,090 Was it sneaking upon people or did you do a run to their face? 207 00:31:54,107 --> 00:31:58,181 Madrid, how did you became famous, like a legend? 208 00:31:58,207 --> 00:32:04,002 - Is that what you want? To be a legend? - I want to be an outlaw. And that means famous. 209 00:32:04,147 --> 00:32:06,879 People know your name and they're scared of it. 210 00:32:06,897 --> 00:32:09,358 They tell their children to watch out at night, because you could coming 211 00:32:09,427 --> 00:32:12,143 at night and kill the in their cribs. 212 00:32:12,144 --> 00:32:15,961 Men fear you and women scream at the sight of you. 213 00:32:16,127 --> 00:32:17,213 - That's what I want. - Yeah? Is that what you think I am? 214 00:32:17,214 --> 00:32:20,937 - Of course that's what you are. 215 00:32:22,207 --> 00:32:26,765 You are a monster. You are lying to yourself if you're think you're any different. 216 00:32:41,427 --> 00:32:45,605 - John! Is something wrong? - Wagon stuck. 217 00:32:46,367 --> 00:32:54,236 We're not gonna make it throgh the sand. We walk a while. It'll be fine. 218 00:33:44,747 --> 00:33:46,793 I know you! 219 00:33:48,707 --> 00:33:53,564 - Why are we stopping? I don't like cementeries. - This is for the kid. 220 00:33:54,327 --> 00:33:56,853 Reece! Do you want to be like me? 221 00:33:56,854 --> 00:34:02,976 This is what you learn. The secret for becoming an outlaw, a legend, is fear. 222 00:34:03,247 --> 00:34:05,257 To make the people scared of you? 223 00:34:05,307 --> 00:34:09,586 The only way to know how to put fear into someone else is for you to feel that fear. 224 00:34:09,747 --> 00:34:12,997 - Feel it and face it. Can you do that? - Yeah, I can try. 225 00:34:13,167 --> 00:34:15,965 - Try? - I mean yeah, I can do it. 226 00:34:31,687 --> 00:34:34,898 - What are you doing? - What's the lesson number one? 227 00:34:35,367 --> 00:34:40,263 - You ask the questions. - Get up on the cross! Move! 228 00:34:45,727 --> 00:34:49,366 - Put the noose around your neck. - Johnny, I don't think... 229 00:34:49,427 --> 00:34:50,989 Do you want to learn, ha? You want to be an outlaw, a legend. 230 00:34:50,990 --> 00:34:56,238 You got to be able to step fear in the face! 231 00:34:56,327 --> 00:35:01,287 Smell it's breath and laugh. If you can't do that...than forget it. 232 00:35:01,447 --> 00:35:03,878 - Johnny, please! - Shut up! 233 00:35:17,407 --> 00:35:20,416 - Is that better? - It isn't now. 234 00:35:20,587 --> 00:35:23,623 - Are you scared? - No. - Johnny! 235 00:35:27,387 --> 00:35:29,341 - How about now? - Yes. 236 00:35:29,407 --> 00:35:33,701 - Do you feel that rope is getting tighter around your neck? 237 00:35:33,702 --> 00:35:35,883 - Yes. - Johnny! Stop it! 238 00:35:40,147 --> 00:35:42,999 - Do you think you must slip and fall? - Yes. 239 00:35:43,127 --> 00:35:49,595 You feel like a horse's ass, ha? Because that's what you look like; a horse's ass! 240 00:35:54,847 --> 00:35:59,319 Don't laugh at me! Don't laugh at me! 241 00:35:59,407 --> 00:36:03,317 You see, we're looking at you and you don't look like a legend. 242 00:36:03,587 --> 00:36:09,379 - You look like...like... Joaquin, what she looks like? - A horse's ass! 243 00:36:10,407 --> 00:36:14,183 - Don't fucking laugh at me! - Johnny that's enough! 244 00:36:14,247 --> 00:36:20,307 - You can't kill her! She is a girl. - She is an outlaw. And she'll die like an outlaw. 245 00:36:31,227 --> 00:36:36,496 You're on your way now, kid. A little while, you'll be a legend. 246 00:36:38,187 --> 00:36:40,786 Esmeralda! Wait! 247 00:36:41,347 --> 00:36:42,030 - Come on! - See we don't mean nothing you ask chefe, 248 00:36:42,031 --> 00:36:48,724 you chase after her. We're going on to Tierra Negra. 249 00:37:45,187 --> 00:37:49,356 "La Tetilla del Diablo". Now what does that mean? 250 00:37:49,627 --> 00:37:54,979 I believe I can translate that for you. Welcome home, wearied pilgrims. 251 00:38:19,327 --> 00:38:20,979 Inkeeper! 252 00:39:05,047 --> 00:39:10,316 - We are closed. - You speak English! 253 00:39:10,687 --> 00:39:15,843 - English, French Latin and Nahuatl. - We'd like a room for the night, sir. 254 00:39:16,007 --> 00:39:18,919 - And I'd like some brandy. - All night? 255 00:39:19,067 --> 00:39:20,896 - Yes. - Uno peso. 256 00:39:25,667 --> 00:39:27,624 - Drink? - Yeah, sure. 257 00:39:31,327 --> 00:39:33,839 Two glasses of milk, please. 258 00:39:36,127 --> 00:39:39,519 - Water, then. - Tequila! 259 00:39:39,727 --> 00:39:43,282 That's my cure . Have two bottles of your finest, thank you. 260 00:39:47,347 --> 00:39:53,125 - I think we have some water in the back. The kind with the bubbles? 261 00:39:53,126 --> 00:39:54,465 Yeah, I know. 262 00:39:54,527 --> 00:39:58,816 - Anything, please. - Make yourselves comfortable. 263 00:39:58,527 --> 00:40:01,317 - We'll busy here for a couple of hours. - Thank you. 264 00:40:20,487 --> 00:40:22,836 Esmeralda! Wait! 265 00:40:30,007 --> 00:40:32,739 What's the matter? You didn't even know that kid. 266 00:40:32,807 --> 00:40:35,780 - She made you angry? - She had the wrong idea about me. 267 00:40:36,287 --> 00:40:40,199 - What's gonna happen to me when I make you angry, ha? - You don't make me angry. 268 00:40:41,007 --> 00:40:45,964 What if I say the wrong thing? Sometimes I just looked at my father and he hit me. 269 00:40:47,167 --> 00:40:48,942 I'm sorry. 270 00:41:50,247 --> 00:41:54,644 - More? - No. We'd like to see our rooms, please. 271 00:42:35,487 --> 00:42:41,284 I'm Quixsla. I'll show you to your room. 272 00:42:42,247 --> 00:42:46,025 - John Newlie. - John. 273 00:42:48,207 --> 00:42:55,475 - And she is... - My wife. Mrs. Mary Newlie. 274 00:42:56,207 --> 00:42:58,041 Hello. 275 00:43:17,107 --> 00:43:18,993 Madrid did this. 276 00:43:19,247 --> 00:43:23,581 He'll have to stop. They cannot ride in the dark, there are coyotes out. 277 00:43:23,582 --> 00:43:26,490 The closest pueblo is another half days journey. 278 00:43:27,347 --> 00:43:31,636 - There's no place to stop out here. - There's one place. 279 00:43:33,467 --> 00:43:35,421 She is still alive! 280 00:43:37,947 --> 00:43:40,904 Kill him! Kill him! 281 00:43:44,227 --> 00:43:49,516 You have no idea what you've unleashed! Bring her! 282 00:44:20,167 --> 00:44:22,383 I have a shot of your best. 283 00:44:26,247 --> 00:44:31,996 Damn lucky thing I found this place. I saw a dead meandering in the dusk and dawn. 284 00:44:32,287 --> 00:44:36,699 I was wondering... which do you call when someone looks real but it ain't? 285 00:44:36,967 --> 00:44:42,305 - A mirage. - Yes sir, that's it, a mirage... the real thing. 286 00:44:48,127 --> 00:44:52,503 Uh, that's good, yeah, it'a real good. I think I have another one. 287 00:44:52,567 --> 00:44:54,816 Pay for the first one. 288 00:45:01,287 --> 00:45:06,602 You know...I ain't got damn money... but I do have some much better than that. 289 00:45:11,767 --> 00:45:16,263 - It's a brush! - Well, yeah, technically speaking it's a brush, 290 00:45:16,327 --> 00:45:23,405 but this brush was made by the finest Andalusian group, bristles handpicked by Andalusian gypsies 291 00:45:23,567 --> 00:45:29,477 straight of the mane of Andalusian horses, going into far of Andalusia. 292 00:45:32,707 --> 00:45:35,221 - We don't need no stinking brushes! 293 00:45:35,387 --> 00:45:38,940 I'll stand the pedlar to a drink. 294 00:45:55,007 --> 00:45:57,482 Still ain't interested in the brush? 295 00:46:37,367 --> 00:46:39,381 That's occupied. 296 00:46:46,507 --> 00:46:48,986 This will be your room. 297 00:47:02,647 --> 00:47:06,756 Call me... if you need anything. 298 00:47:06,827 --> 00:47:10,498 Excuse me madam, what time can we expect supper? 299 00:47:11,267 --> 00:47:19,663 We eat late around here. But don't worry, I let you know when it's time. 300 00:47:27,267 --> 00:47:31,717 - Are you all right, dear? - Yes, I'm fine. 301 00:47:35,387 --> 00:47:38,203 - Need anything? - Nop, nothing. 302 00:47:59,667 --> 00:48:01,496 Ah, John! 303 00:48:02,367 --> 00:48:06,106 We've been married a week, Mary. And I still don't know 304 00:48:06,107 --> 00:48:08,443 What you look like in a bed dress. 305 00:48:09,107 --> 00:48:12,585 John, I just hope that you have better reasons for marriage than that. 306 00:48:12,647 --> 00:48:18,804 You know I do! I love you, Mary. It's not a sin if you married in love. 307 00:48:19,367 --> 00:48:24,685 I'm not refusing you because I think it's a sin. It's just that...that... 308 00:48:40,767 --> 00:48:46,604 It's a bat. Just a bat. Tried to find some shade from the heat. 309 00:48:47,807 --> 00:48:52,320 - Are you sure you all right? - I feel sick. 310 00:48:53,107 --> 00:48:57,239 I just want to go to bed. Could you possibly get me some water? 311 00:48:58,007 --> 00:49:00,762 All right Mary, I get you some water. 312 00:49:03,227 --> 00:49:04,898 I'll be back. 313 00:49:16,667 --> 00:49:18,704 Son of a bitch! 314 00:49:35,407 --> 00:49:37,643 - Are you looking for something? 315 00:49:39,107 --> 00:49:42,319 No I... I dropped something. 316 00:49:51,867 --> 00:49:54,756 Maybe it's in here. 317 00:50:37,727 --> 00:50:45,244 You like the dress? You want it? You can have it. For 50 pesos! 318 00:51:05,667 --> 00:51:07,400 Here are a lot of ladies. 319 00:51:09,327 --> 00:51:12,856 There's a lot of dirt down here, in Mexico, I make a kill instead of brushes and boom, 320 00:51:12,927 --> 00:51:18,865 but Tierra Negra was my last hope, if I don't sell last it's back home for me. 321 00:51:22,127 --> 00:51:26,582 We begged a ticket up in threed, barter system or something if you get my drift listed. 322 00:51:28,147 --> 00:51:31,405 - Sorry mister, I ain't asked your name. - Bierce, Ambrose. 323 00:51:31,527 --> 00:51:34,119 - Ambrose Bierce you, right? - Yes. 324 00:51:35,487 --> 00:51:38,281 - That don't be true. - You know my work? 325 00:51:38,327 --> 00:51:42,303 Yes sir, I do. I did read...let me see... 326 00:51:42,767 --> 00:51:46,186 The story with that soldier up on that bridge set to be hanged, 327 00:51:46,187 --> 00:51:48,323 and he escapes far into the river below 328 00:51:48,407 --> 00:51:53,146 He swam, he swam he swam, ran to his house and kiss his wife, 329 00:51:53,207 --> 00:51:59,995 snap, his neck broke and all went to dream. It's a got damn dream. That'd just kill me. 330 00:52:08,547 --> 00:52:11,578 Excuse me! Drink! 331 00:52:14,287 --> 00:52:16,365 - Water? 332 00:52:16,407 --> 00:52:18,719 - No. Tequila. 333 00:52:33,127 --> 00:52:34,990 Keep it coming! 334 00:52:35,127 --> 00:52:38,995 My name is Newlie. John Newlie. I like your friend. 335 00:53:06,487 --> 00:53:11,917 Never seen this place before. I must've ridden through here a thousand times. 336 00:53:21,197 --> 00:53:23,845 You are very pretty, senorita. 337 00:53:25,207 --> 00:53:29,501 - Go inside. I take your horses. - Yeah, you'd better do that. 338 00:53:36,767 --> 00:53:40,262 Go on! I'm gonna make sure that the horses are taken care of. 339 00:53:40,327 --> 00:53:44,996 We don't want to get stuck here. I'll be right back. 340 00:54:11,507 --> 00:54:13,490 You're alone? 341 00:54:17,867 --> 00:54:20,079 - Who hurt you? 342 00:54:22,147 --> 00:54:33,305 - The scars on your back. Your husband? - No. My father. 343 00:55:05,167 --> 00:55:08,643 You sweet child. 344 00:55:15,287 --> 00:55:21,681 It's tears, have never fallen on the mother's breast. 345 00:55:25,527 --> 00:55:30,906 - You are very special... Esmeralda. 346 00:55:33,807 --> 00:55:36,204 - How do you know my name? 347 00:55:51,207 --> 00:55:54,320 Hey idiot! Where are you? 348 00:56:19,627 --> 00:56:22,500 - Hey! What are you doing? - Nothing, senior. 349 00:56:22,787 --> 00:56:25,399 - Get away from my horse! - Si, senior. 350 00:56:31,367 --> 00:56:33,479 John! 351 00:57:07,027 --> 00:57:10,802 Well, well. Remember me? 352 00:57:19,999 --> 00:57:22,337 - Where's the girl? - Which one? 353 00:57:22,447 --> 00:57:26,342 I mean a specified girl. The one that just came in here. Where's she? 354 00:57:35,487 --> 00:57:40,897 Hey! Where's the girl? I'm talking to you! 355 00:58:12,267 --> 00:58:15,405 So what's your policy on fighting in this establishment? 356 00:58:15,667 --> 00:58:17,622 I don't care. What do you have in mind? 357 00:58:17,787 --> 00:58:22,947 I'm talking about real ass-kicking; broken arms, smashed nose shattered jaw, that's what I think. 358 00:58:22,999 --> 00:58:25,320 I've seen worse, senior. 359 00:58:26,997 --> 00:58:29,926 - Tequila! - Si, senior. 360 00:58:38,727 --> 00:58:42,220 - What do I owe you? - Jetted jaw right here! 361 00:59:02,887 --> 00:59:04,796 Please, senior... 362 00:59:16,487 --> 00:59:18,818 - Esmeralda, we're leaving! - I want to stay! 363 00:59:18,987 --> 00:59:20,957 This is not the time to fuck around! 364 00:59:21,067 --> 00:59:25,479 - She said she's staying. - I'm not talking to you! 365 00:59:28,807 --> 00:59:33,883 - Get out of the way or I blow you an extra hole! - Go ahead! 366 00:59:49,187 --> 00:59:54,321 - John! - Let him go, or I fix your little bitch, cabron! 367 01:00:04,807 --> 01:00:07,163 You're next, asshole! 368 01:00:15,747 --> 01:00:17,236 John! 369 01:00:37,827 --> 01:00:39,799 John, stop it! 370 01:00:59,187 --> 01:01:01,463 - Something wrong? - What's the matter with this place? 371 01:01:01,527 --> 01:01:05,497 - Your stupid friend ate my horse! I had to shoot him. - You mean Nano? 372 01:01:19,807 --> 01:01:23,460 I know what you look like Madrid: you look like the horse's ass! 373 01:01:23,587 --> 01:01:24,923 Esmeralda! 374 01:01:33,987 --> 01:01:35,540 - Mary! - John! 375 01:01:51,607 --> 01:01:55,158 I'm walking out of here, and I'm taking Esmeralda with me! 376 01:01:55,227 --> 01:01:57,900 You've taken far enough, Madrid. You don't know what you're getting into! 377 01:01:57,927 --> 01:02:00,986 Give her back to me now, and I let you live! 378 01:02:01,047 --> 01:02:02,860 You're not going anywhere! You stay with me! 379 01:02:02,927 --> 01:02:08,441 Well Mauricio, it's been a long time. But I knew you come back. 380 01:02:10,107 --> 01:02:11,904 Stay away from me! 381 01:02:13,867 --> 01:02:18,237 The girl is beautiful. She does really look like you. 382 01:02:18,447 --> 01:02:22,775 - Stay away from me! - But she looks a lot like me! 383 01:02:33,447 --> 01:02:39,114 Hey Mauricio! After all these years where've you been, amigo? 384 01:02:39,115 --> 01:02:41,992 You're just in time for dinner! 385 01:03:02,507 --> 01:03:04,404 Fuck! 386 01:03:35,287 --> 01:03:36,877 Oh Jesus! 387 01:04:22,207 --> 01:04:25,991 Mauricio! That wasn't very nice! 388 01:04:52,327 --> 01:04:54,361 Let's get out of here! 389 01:05:15,527 --> 01:05:17,540 Let's go honey! Let's go! 390 01:05:26,647 --> 01:05:27,990 Back! 391 01:05:42,327 --> 01:05:44,740 Mary! Mary! 392 01:05:45,127 --> 01:05:46,997 Cabron! 393 01:05:53,847 --> 01:05:55,990 John help me! John! 394 01:06:15,867 --> 01:06:17,997 Get a dance! 395 01:06:20,167 --> 01:06:21,998 Mary! 396 01:07:09,827 --> 01:07:11,962 Mary! 397 01:07:12,227 --> 01:07:14,437 Mary! 398 01:07:20,187 --> 01:07:22,319 Mary! No! 399 01:07:24,997 --> 01:07:27,197 Down here! 400 01:07:47,367 --> 01:07:50,498 Go! Go! Move back! Move back! 401 01:07:50,827 --> 01:07:52,999 Shut the door! Shut the door! 402 01:07:54,427 --> 01:07:57,925 - Because of you they took my wife! - They should have taken you, pendejo! 403 01:07:57,987 --> 01:07:59,822 That's enough! 404 01:08:00,487 --> 01:08:02,586 No it isn't! 405 01:08:03,147 --> 01:08:07,958 - I said that's enough! - It's none of your business, gringo! He put my daughter into this area. 406 01:08:07,987 --> 01:08:11,683 Everyone here has a score dissent. And if we were in anywhere else, 407 01:08:11,907 --> 01:08:19,167 I wouldn't give too annal explosions if you blew your stinking brains into a flatulented wink. 408 01:08:19,367 --> 01:08:26,637 But from now on the bets are off. Am I clear? Am I clear!? 409 01:08:31,507 --> 01:08:34,999 It's her they want. Till we have her we have a chance. 410 01:08:35,207 --> 01:08:38,816 - My daughter is not for sale! - Did I say that? 411 01:08:41,027 --> 01:08:43,485 Let's find another way out. 412 01:08:46,997 --> 01:08:51,259 - You'd better watch your back, hangman. - Watch yours. 413 01:09:06,997 --> 01:09:09,437 Get up! Get up! 414 01:09:16,407 --> 01:09:19,998 Wait! They're gone! 415 01:09:21,007 --> 01:09:23,992 - Esmeralda! - There's something in my hair! 416 01:10:17,867 --> 01:10:19,995 Where's my girl? 417 01:10:20,707 --> 01:10:26,844 You must find her. You have to taste what I've tasted. 418 01:10:41,807 --> 01:10:44,317 She has arrived! 419 01:10:44,997 --> 01:10:47,997 Wake the old one! 420 01:11:28,587 --> 01:11:30,919 John! 421 01:11:39,187 --> 01:11:41,377 John! 422 01:11:52,247 --> 01:11:54,597 My Lord in heaven! 423 01:11:54,687 --> 01:11:58,781 John! How could you leave me up there? 424 01:11:59,047 --> 01:12:01,525 I'm your wife, John! 425 01:12:03,287 --> 01:12:05,722 They hurt me! 426 01:12:05,887 --> 01:12:11,176 - Mary! - This is not your wife, Newlie. - Shut your mouth, Bierce! 427 01:12:15,547 --> 01:12:19,802 He is no servant of God! He talkes a good game. 428 01:12:20,267 --> 01:12:23,465 But deep down he is a sinner! Child of Sodom! 429 01:12:24,027 --> 01:12:24,772 - Stop it! 430 01:12:24,773 --> 01:12:29,762 Send her to the hell, she is so formerly feared when in sermon. 431 01:12:30,627 --> 01:12:37,347 Now what kind of preacher would defy his god so blasphemously!? 432 01:12:39,207 --> 01:12:42,336 The game is up you cocksucker! 433 01:12:42,487 --> 01:12:48,162 All this time, you've been selling your sale as a devoted believer! 434 01:12:48,487 --> 01:12:52,836 Now you are as a sinful thief! You counted me what for? 435 01:12:52,997 --> 01:12:56,682 oh you really wanted to do was to take my father's money. 436 01:12:57,287 --> 01:12:59,990 Blasphemour! 437 01:13:01,847 --> 01:13:03,960 Fucking pendejo! 438 01:13:05,107 --> 01:13:09,856 You always wanted to see what was underneath this dress, didn't you? 439 01:13:15,507 --> 01:13:19,406 Help me! Help me! 440 01:13:34,967 --> 01:13:37,945 John, how could you? 441 01:13:38,307 --> 01:13:40,585 Forgive me! 442 01:13:43,547 --> 01:13:45,996 <:She is the princess:> 443 01:13:55,787 --> 01:13:58,622 Was anyone else beaten back there? 444 01:13:58,887 --> 01:14:01,463 - No I wasn't. - No, not me. 445 01:14:18,927 --> 01:14:20,458 No. 446 01:14:20,567 --> 01:14:26,458 Everybody's fine? All right then, we're safe. Let's move on. 447 01:14:26,927 --> 01:14:29,779 Make god forgive and help all of us. 448 01:14:45,167 --> 01:14:47,993 Here feels colder. 449 01:14:50,827 --> 01:14:53,598 Nightair. 450 01:14:53,807 --> 01:14:55,899 This must be the way out. 451 01:14:56,067 --> 01:14:58,721 Could be that way, could be this way, idiot! 452 01:15:00,287 --> 01:15:04,162 We will separate. Take our chances. 453 01:15:04,387 --> 01:15:08,741 You! You take the girl, your friend, and the believer. 454 01:15:08,907 --> 01:15:14,755 I take the hangman and the kid. And try not to kill each other! 455 01:15:26,727 --> 01:15:29,592 God forgotten about you, Reece. 456 01:15:29,887 --> 01:15:36,300 - Reece. Katherine Reece. - No. - You're wanted for murder in two states I believe. 457 01:15:36,967 --> 01:15:38,522 See you read papers. 458 01:15:38,687 --> 01:15:43,202 I'm a journalist. She sent her entire family to the great beyond. 459 01:15:43,627 --> 01:15:46,925 Killed them in cold blood in Oklahoma. Then went on to Texas, 460 01:15:46,997 --> 01:15:52,241 where she proferred the same gift to her aunt, her unkle and five cousins. 461 01:15:52,527 --> 01:15:55,993 - Six. - Oh, six. Pardon me. 462 01:15:56,307 --> 01:15:59,301 You killed your mother and father? Why? 463 01:15:59,787 --> 01:16:03,937 They were starving, there's no food. So I sent them to a better place. 464 01:16:04,167 --> 01:16:07,884 What about your aunt and unkle and all your cousins? 465 01:16:08,927 --> 01:16:11,696 I never liked them. 466 01:16:44,667 --> 01:16:48,016 What the fuck are you looking at, pendejo? 467 01:17:03,887 --> 01:17:07,763 Trouble! Hey! Where's your friend? 468 01:17:08,997 --> 01:17:10,903 Joaquin! 469 01:17:11,667 --> 01:17:15,796 Quit fucking around, Joaquin! Joaquin! 470 01:17:18,827 --> 01:17:20,916 Joaquin! 471 01:17:51,287 --> 01:17:56,485 You made me one of them! You turned me into one of those things! 472 01:17:59,947 --> 01:18:03,106 What? What are you gonna do? 473 01:18:12,067 --> 01:18:17,946 - Do it for turning! - God have mercy in your soul, compadre. 474 01:18:33,307 --> 01:18:35,758 What's going on? Where are the others? 475 01:18:35,927 --> 01:18:39,387 - Dead. - Dead? Why not you? 476 01:18:39,767 --> 01:18:42,359 Maybe you are one of them. A bloodsucker. 477 01:18:42,487 --> 01:18:45,879 You know about bloodsucking, wouldn't you? 478 01:18:47,247 --> 01:18:49,791 What's that supposed to mean? 479 01:18:49,907 --> 01:18:53,565 ... the girl... the princess... 480 01:18:53,627 --> 01:18:56,996 Pappy! Why do they want me? Who am I? 481 01:18:57,047 --> 01:18:58,701 Why don't you tell her? 482 01:18:58,827 --> 01:19:00,322 What are you talking about? 483 01:19:00,587 --> 01:19:03,879 Tell her who her mother is. Tell her! 484 01:19:08,967 --> 01:19:11,773 If you cannot succeed in killing one another 485 01:19:11,774 --> 01:19:15,140 I release you so could do it upon that god damn door! 486 01:19:25,607 --> 01:19:29,823 Come! There's somebody that I want you to meet. 487 01:20:13,887 --> 01:20:18,996 This is your grandmother. Welcome home Santánico. 488 01:20:20,227 --> 01:20:25,925 - Prepare these sacrifices for the annuity. - Nooo! 489 01:20:29,887 --> 01:20:33,905 It's really quite an extraordinarily, compromising position. 490 01:20:33,997 --> 01:20:35,443 What are they fixing to do with us? 491 01:20:35,700 --> 01:20:38,200 Lead us dry. 492 01:20:44,820 --> 01:20:47,980 Hangman, your past has come back to haunt us. 493 01:20:48,300 --> 01:20:54,360 I tried to do the best I could. I raised her in my own home for 19 years. 494 01:20:54,880 --> 01:20:57,560 And I beat her so she would never disobey me. 495 01:20:57,700 --> 01:21:00,860 I never thought she would come back to her mother. 496 01:21:01,540 --> 01:21:07,960 The old woman... she predicted this; Esmeralda would return to Tetilla des Diablo. 497 01:21:08,340 --> 01:21:13,300 As only she was kept from this place she said she would remain a human, just a girl. 498 01:21:13,660 --> 01:21:17,960 Coming here she becomes something else. 499 01:21:29,220 --> 01:21:35,980 - You should've kill her. - I tried... she was a child. But she kept coming back. 500 01:21:41,900 --> 01:21:46,940 We taste of your blood that we join us Santànico Pandemonium. 501 01:21:56,840 --> 01:21:59,240 Psst! Hangman! 502 01:22:02,960 --> 01:22:07,960 Welcome to the darkness Santanico Pandemonium! 503 01:23:03,600 --> 01:23:07,520 Send her to her rest! 504 01:24:11,380 --> 01:24:13,900 I'm here, pappy! 505 01:24:14,840 --> 01:24:16,990 I'm home, pappy. 506 01:24:17,060 --> 01:24:24,840 No. I raised you, not your mother! I raised you! 507 01:24:25,100 --> 01:24:28,720 - I know, pappy. - I never wanted to punish you. 508 01:24:28,880 --> 01:24:35,740 I know. Pappy! I love you! 509 01:24:57,700 --> 01:24:59,990 Out of here! 510 01:24:59,999 --> 01:25:02,900 Johnny wait! 511 01:25:03,560 --> 01:25:04,860 Get away from me. 512 01:25:04,920 --> 01:25:10,520 But you brought me here. To the place I belong. It's safe here. 513 01:25:10,990 --> 01:25:13,220 What are you talking about, Esmeralda!? 514 01:25:13,320 --> 01:25:15,980 She is not Esmeralda! 515 01:25:17,840 --> 01:25:20,120 She is Santanico! 516 01:25:40,080 --> 01:25:42,200 Bitch! 517 01:26:05,340 --> 01:26:11,940 Johnny! Don't leave me! Johnny! 518 01:26:30,440 --> 01:26:33,920 Hey! What are you gonna do now? 519 01:26:35,940 --> 01:26:38,000 What I came here to do. 520 01:26:38,180 --> 01:26:40,560 Hey! 521 01:26:43,980 --> 01:26:46,540 Do you need company? 522 01:26:46,560 --> 01:26:49,120 Not particulary, no. 523 01:26:49,840 --> 01:26:52,480 But Villa might.