1 00:00:10,760 --> 00:00:14,764 NETFLIX OCH SKYDANCE PRESENTERAR 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 Tänk om jag sa... 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 ...att jag vet vad som händer efter döden. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,947 Man blir ett spöke... 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 ÖVERGIVET BARN 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,908 ...fast i ett land av skuggor. 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 En värld av viskningar, 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 synlig endast för andra spöken. 9 00:00:44,627 --> 00:00:45,587 Föräldralös, 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,674 inkapabel att återvända till ens älskade. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 STANFORDS UNIVERSITET 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 LUCKY B BARNHEM 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 Men med ensamheten... 14 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 {\an8}...kommer friheten. 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 Att gå dit man önskar. 16 00:01:18,661 --> 00:01:19,954 Göra det man vill. 17 00:01:27,128 --> 00:01:30,048 Spöken har en förmåga som går utöver allt annat... 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 ...att hemsöka de levande. 19 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 Hemsöka dem... 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 ...för det de har gjort. 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 DIKTATORMORDEN 22 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 345-Tango-Tango. 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 Tango-Tango, vi har motorhaveri. 24 00:02:10,421 --> 00:02:11,840 Fan! 25 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Mayday! 26 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 Vi störtar! 27 00:02:26,980 --> 00:02:28,898 Det här är dagen då jag dog... 28 00:02:29,941 --> 00:02:31,484 ...så vitt alla andra vet. 29 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 Inget lovtal, ingen vaka. 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 Jag blev ett spöke. 31 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 Men det är inte här allt börjar. Nej. 32 00:02:40,952 --> 00:02:46,749 Det var för fyra månader sen, med gruppens första, katastrofala uppdrag. 33 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 Det gick fan inte! 34 00:02:48,001 --> 00:02:51,671 Ett. Fem till Ett. Gud, vad jag hatar siffrorna. 35 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 -Det är för din skull. -In i bilen. 36 00:02:53,840 --> 00:02:57,218 -Hon blöder. -Jag vet. Bara kör! 37 00:02:57,969 --> 00:02:59,888 Jag ska droppa de här jävlarna! 38 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 De skjuter på oss. 39 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Kör! 40 00:03:13,359 --> 00:03:16,487 -Vi behöver ett sjukhus. -Börjar det bli lite jobbigt? 41 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 {\an8}FLORENS, ITALIEN 42 00:03:28,082 --> 00:03:29,375 Var kom de ifrån? 43 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 -Du täckte dörren. -Jag gjorde det. 44 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 -Du sköts genom fönstret. -Amatör. 45 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 -Amatör? -Ja! 46 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 Du sköts genom fönstret. Så jävla illa. 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,761 -Vem har så många vakter? -Du lär dö. 48 00:03:39,844 --> 00:03:43,514 En advokat med högt uppsatta vänner. Maffiavänner eller nåt. 49 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 -Maffia? -Vi har den. Det är huvudsaken. 50 00:03:46,267 --> 00:03:48,436 -Vad är det? -Störande. 51 00:03:49,938 --> 00:03:53,066 Det lär göra ont. Jag ska gå in djupt och hitta kulan. 52 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 Nej, gör det inte. Sätt inte in den i henne. 53 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 Jag är inne. Känner du? 54 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 -Fan. -Gud. Nu sprutar det. 55 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 Så äckligt. 56 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 -Jag kommer spy. -Vi är skuggade. 57 00:04:04,827 --> 00:04:07,247 Sluta leka med vapnet och låt mig jobba. 58 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 Håll käften. Vill du dö? 59 00:04:09,666 --> 00:04:12,502 -De har hittat oss. Ska du... -Ja, håll i er. 60 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 Okej. 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 Det är lite tajt. 62 00:04:22,345 --> 00:04:23,721 -Se upp! -Kom igen, kör. 63 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 Vad gjorde ni där inne? Varför är du täckt av blod? 64 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Huvud, hals och ansikte är kärlrika, därav mycket blod. 65 00:04:38,820 --> 00:04:39,779 17 MIN. TIDIGARE 66 00:04:39,862 --> 00:04:42,907 Säg att du inte dödade en maffiasnubbe i Italien. 67 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Dra åt helvete. 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 Nej. 69 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 Jag försöker hjälpa dig. 70 00:04:49,038 --> 00:04:52,625 Allt annat än ett "ja" bådar illa 71 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 för ditt ansikte. 72 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 Din klient är en stendum jävla krigsförbrytare. 73 00:04:58,089 --> 00:05:01,759 -Varför skyddar du honom? -Han har aldrig beordrat gasattacker. 74 00:05:01,843 --> 00:05:05,346 Nej, han har beordrat fyra generaler att beordra dem. 75 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Bara ring upp honom. 76 00:05:07,265 --> 00:05:11,060 -Ge efter för galenskapen. Vad sägs? -Tystnadsplikt. 77 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 Du kommer att bli en pirat. 78 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 -Min bil blir nedblodad. -Käften! Vi har en BMW efter oss. 79 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 Får jag tacka dig? 80 00:05:28,953 --> 00:05:32,665 -Det finns inget jag hellre skulle göra. -Jag bryr mig inte. 81 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 Kör! 82 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 Nunnor, givetvis. 83 00:06:02,779 --> 00:06:05,573 -De förlåter mig. -Vad i helvete? 84 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Se upp för... 85 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 {\an8}FÖRAREN 86 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 Jag hade definitivt företräde. 87 00:06:16,292 --> 00:06:20,505 -Kör du på nån mer, drar jag. Hör du mig? -Säger baksätesföraren. 88 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 Snygg färg du valde. 89 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 -Är den för prålig? -Passar bra in med arkitekturen. 90 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 -Gillar du inte färgen? -Bebis! 91 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 Bebis. 92 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 Nej! Valpar! 93 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 Helvete! 94 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 {\an8}MILJARDÄREN 95 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Hon klarade sig. 96 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Han är beväpnad. 97 00:07:21,649 --> 00:07:22,775 -Flytta på dig! -Va? 98 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 -Jösses! -Ta honom! 99 00:07:29,449 --> 00:07:30,366 Gör det! 100 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 {\an8}SPIONEN 101 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 Är hon okej? 102 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 -Hon har förlorat asmycket blod. -Knappast. 103 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 Det läcker under sätet. 104 00:07:49,093 --> 00:07:52,889 Jag avgör vad som är asmycket. Ser du? Blod. Rött. 105 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 Kan du inte strypa det eller vad fan man nu säger? 106 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 Jag kan höra det pumpa ut. 107 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 Hon skvätte. 108 00:08:01,647 --> 00:08:03,900 -Det var... Hon skvätte. -Mycket blod. 109 00:08:03,983 --> 00:08:05,443 Fick du i munnen? 110 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 {\an8}LÄKAREN 111 00:08:11,782 --> 00:08:15,870 -Så går det när man stjäl hela länder. -En uppvärmning hade varit bra. 112 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Det är mitt problem. Jag bara värmer upp. 113 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 Åh! Fan! 114 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Åh! 115 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Varför kör alla Vespa, för fan? 116 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 Oj. 117 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 Jag älskar Italien. 118 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 Jag känner det. 119 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 Jag känner mig åksjuk. 120 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 Ett till Fyra? 121 00:09:07,797 --> 00:09:09,882 -Ja, Fyra här. -Vi behöver dig. 122 00:09:10,299 --> 00:09:12,510 Så klart att ni gör. Jag är här. 123 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Påminn mig, var fan är "här?" 124 00:09:15,012 --> 00:09:17,682 -"Här" här. Som i här? -Precisera dig. 125 00:09:26,857 --> 00:09:31,070 Här. Precis satans här! På toppen av katedralen, som bestämt. 126 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 Titta upp. 127 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 Vart ska ni? 128 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Skit. 129 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 Jag kommer ner. 130 00:10:07,064 --> 00:10:08,274 Jag ser er. 131 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 Växla. Depåstopp! 132 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Ovanför er! 133 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 {\an8}AKROBATEN 134 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 På väg norrut. Landar på Via de... 135 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 Så många "Vias" i Italien. 136 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Fel håll! 137 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Kom tillbaka. Jag har en idé. 138 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Runt hörnet. 139 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 Så ja. Kom närmare. 140 00:11:12,213 --> 00:11:15,883 Sex... Såg du? Det kallas "skicklighet". 141 00:11:17,009 --> 00:11:20,930 Tänk att synnerven var så lång. Den ser ut att nå hans anus. 142 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 Det här funkar inte. Stanna där. 143 00:11:30,147 --> 00:11:32,817 Nej. Vad i helvete? 144 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 -Nej! -Okej. Våga inte... 145 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Trampa inte på det, din jävel! 146 00:11:45,621 --> 00:11:47,164 Ta det! Jag menar allvar! 147 00:11:47,248 --> 00:11:49,417 -Annars är uppdraget över. -Ta det! 148 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 -Kom igen! -Jag har det. 149 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 -För helvete! -Jag har det! 150 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 -Kasta ut det! -Håll ögonen på vägen! 151 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 Det här är så stressigt. 152 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 -Vems öga är det? -Advokatens. 153 00:12:08,144 --> 00:12:12,106 -Vadå, karvade du ut det... -Gud, nej. Det gjorde jag inte. 154 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 Två gjorde det. 155 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 Nu ska vi se. 156 00:12:23,617 --> 00:12:27,955 Okej. Alla Rovachs överföringar. Det kommer leda oss till generalerna. 157 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 -Jag är snurrig. -Du håller det inte. 158 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 Har du generalerna? Kan jag dra? 159 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 Polis. 160 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 -Fan. -Stå still. 161 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Polisen tittar rakt mot oss. 162 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Kör! 163 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 Bli kvitt polishelikoptern. 164 00:12:53,856 --> 00:12:57,067 {\an8}"KÄNN DIG SOM EN ITALIENARE" 165 00:12:57,151 --> 00:12:59,278 {\an8}Var ligger badrummet? 166 00:12:59,361 --> 00:13:00,529 {\an8}Var ligger badrummet? 167 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 TORPEDEN 168 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Buongiorno, Uno. 169 00:13:09,830 --> 00:13:12,082 Hej. Allt har exploderat. Vi är körda. 170 00:13:12,500 --> 00:13:16,253 -Jag kan visa var il bagno är. -Visst. Fyra behöver en Uber. 171 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 Redan fixat, papi. 172 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 Buongiorno, Quattro. 173 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 Kör! 174 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 Jag ska skicka ny info. 175 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 När vi har blivit kvitt helikoptern. Fixar du det? 176 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 -Kan du skaka av dig den? -"Fixar jag det?" 177 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 Kör! 178 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 -Fan! -Kör för helvete! Kör! 179 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 Ducka! 180 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 -Är din arm skadad? -Vad? Vill du skjuta? 181 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Använd den då och skjut tillbaka. 182 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 -Ser du? -Ja! 183 00:14:13,435 --> 00:14:14,645 Ge inte mig order. 184 00:14:20,985 --> 00:14:23,195 -Minns du Uffizi? -Nej, för helvete. 185 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 Museet bredvid kaffestället? 186 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 Jag minns det! Jag säger nej, för helvete! 187 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 Tryck till dem. 188 00:14:59,690 --> 00:15:00,816 Förlåt att jag skrek. 189 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 Störs du av musik? 190 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Ja. 191 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 Se upp för människorna! 192 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 Var i helvete är entrén? 193 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 Pistol! 194 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 Två! 195 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Helvete! 196 00:16:03,295 --> 00:16:05,839 -Glad att du är med i teamet. -Jag med. 197 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 Du sa vad som än krävs, va? Så jag gör det. 198 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 -Vi kommer hamna på nyheterna. -Tror du? Vänta. 199 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 Skit. 200 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 Nej! 201 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Det var Apollo och Daphne. 202 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 Ser ni några helikoptrar? Det gör inte jag. 203 00:16:55,889 --> 00:16:59,018 Tre, vi skakade av oss helikoptern. Inte David-statyn! Nej! 204 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 Är David den med jätteliten... 205 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Japp, det är det. 206 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 Ska du kliva ut och jämföra eller ska vi dra? 207 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 -Jag klarar mig. -Kör. 208 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 Kör! 209 00:17:12,740 --> 00:17:15,367 Fan! Två svarta Suburbans på väg mot er. 210 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 Sex, lura bort dem. Jag kommer. 211 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 Kör! 212 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 De väntar sig "Kör!" 213 00:18:00,662 --> 00:18:02,456 Du har en superhjälte i laget! 214 00:18:12,549 --> 00:18:14,802 -Kulorna är slut! -Jag talar inte det. 215 00:18:19,056 --> 00:18:22,601 -Nu lär det bli galet. -Nu? Jag opererar här. 216 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 -Jag kör ifrån tusen bilar. -Hon kommer dö. 217 00:18:25,229 --> 00:18:27,981 Man kan leva i flera dagar med ett skott i magen. 218 00:18:28,065 --> 00:18:30,567 Hon överlever. Talar inte det heller. 219 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Där uppe! 220 00:18:40,494 --> 00:18:42,621 -Åh! -Oj. 221 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 Jag känner den. 222 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Jag har den. 223 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 Nu känns det mycket bättre. 224 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 Jag har den, baby! 225 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 Ja! Det är så man kör! 226 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 Vad fasiken? 227 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 Jag ser inget! 228 00:19:19,908 --> 00:19:21,034 Oj! 229 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 Fan också! 230 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 Okej. 231 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 Okej. 232 00:19:39,595 --> 00:19:40,554 Kom igen. 233 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Kör! 234 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Var är... 235 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 En skål för en kille jag gillade. 236 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Gråter du? 237 00:20:14,713 --> 00:20:16,215 Vi visste inte hans namn. 238 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 Vi vet ingas namn. 239 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 Vad hette han? 240 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 Det kvittar. 241 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 Han var en bra man. 242 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 Jag trodde jag hade koll. Förlåt. 243 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Hade han familj? 244 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 Du tittar nog på den. 245 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 Vi alla. 246 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 Vi är ingen familj. 247 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 Inte som Cleavers. 248 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 -Vilka? -Cleavers. 249 00:20:59,675 --> 00:21:01,218 Ward, June? 250 00:21:01,301 --> 00:21:03,553 -Va? Nej. -Beaver fixar biffen? 251 00:21:03,637 --> 00:21:04,513 Jerry Mathers? 252 00:21:04,930 --> 00:21:05,847 -Nej. -Tony Dow? 253 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 -Nej. -Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 254 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 -Aldrig hört talas om det. -Ser ingen på TV? 255 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 Fransmän kollar inte sån skit. 256 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 Millenniebarn, fransmän. Ta tag i huvudet. 257 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Vad betyder det? 258 00:21:17,609 --> 00:21:19,945 Att vi måste hitta en Sjua. 259 00:21:35,085 --> 00:21:39,506 Centralen till bistånd och bas. Centralen här. Nätet är ert. 260 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 {\an8}AFGHANISTAN - HELMANDPROVINSEN 261 00:22:00,902 --> 00:22:02,988 Jackpot. 262 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 Du. Stanna! 263 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Stanna. 264 00:22:31,433 --> 00:22:33,477 Vi har en van på villovägar... FN. 265 00:22:33,560 --> 00:22:37,064 -ISR närmar sig koordinaterna. -Black Hawk, ser du vanen? 266 00:22:38,440 --> 00:22:42,569 Han ser upprörd ut. Nåt är fel. Han är på väg mot mina killar. 267 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 Han är på väg mot mina killar. 268 00:22:44,571 --> 00:22:45,989 Mina killar... 269 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 {\an8}GRUPPFOTO SKVADRONEN 270 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 Bokstäverna ser bakvända ut. 271 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 FN är bakvänt. Anhåller om att få skjuta. 272 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 Vi är bara åskådare, mannen. 273 00:23:02,839 --> 00:23:04,383 -Du har... -Om du inte vill 274 00:23:04,841 --> 00:23:08,387 hamna i krigsrätten, föreslår jag att du bara ser på. 275 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 Vanen! 276 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 RPG! 277 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 Kära mr och mrs, 278 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 ni kanske inte känner mig, 279 00:23:49,302 --> 00:23:52,931 men Johnny är en av min Deltabröder, och min vän. 280 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 Välkommen hem, Blaine. 281 00:24:06,528 --> 00:24:09,406 Vi har letat efter en agent som du rätt länge. 282 00:24:12,826 --> 00:24:13,994 Vem är du? 283 00:24:15,370 --> 00:24:18,874 -Nån som hade dig låtit avfyra vapnet. -Ursäkta? 284 00:24:22,794 --> 00:24:23,962 Jag hörde ditt anrop. 285 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Fråga inte hur. 286 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Jag hade låtit dig avfyra. 287 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Får jag komma in? 288 00:24:40,145 --> 00:24:41,146 Tack. 289 00:24:44,065 --> 00:24:45,817 Ingen kommer rädda världen. 290 00:24:48,487 --> 00:24:50,572 Men vi kan göra den mindre pissig. 291 00:24:51,323 --> 00:24:52,365 Du vet? 292 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 Jag kan hjälpa dig med det. 293 00:24:59,456 --> 00:25:03,502 Undrar du hur det skulle vara om du faktiskt fick utföra ditt jobb? 294 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 Du kunde eliminera riktigt onda människor. 295 00:25:12,385 --> 00:25:17,807 Inte såna som regeringen säger är onda, baserat på politik och byråkrati 296 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 eller handelsrelationer. 297 00:25:19,643 --> 00:25:25,941 Jag pratar om riktigt onda jävlar i världsklass. 298 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Jag kan hjälpa dig jaga dem. 299 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 Och jag kommer aldrig hindra dig från att avfyra ditt vapen. 300 00:25:38,328 --> 00:25:39,746 Vad säger du om det? 301 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 Du, grabben! 302 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 -Vad gör den där killen? -Gör det inte! 303 00:26:06,064 --> 00:26:07,482 Hallå! 304 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 Man överbord! 305 00:26:17,158 --> 00:26:18,076 NUTID 306 00:26:18,159 --> 00:26:19,744 Blaine var född till militär, 307 00:26:21,246 --> 00:26:22,872 fjärde generationens soldat. 308 00:26:23,623 --> 00:26:27,252 Hans familj har kämpat för oss sedan andra världskriget. 309 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 Som de innan honom, trodde Blaine på rätt och fel, 310 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 på att veta skillnaden där emellan och agera därefter. 311 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 Han berättade saker. 312 00:26:38,513 --> 00:26:40,765 Sånt han hörde om sin farfar som barn. 313 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 En flygare från Tuskagee som dog i strid 1944. 314 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 Han skulle gilla vår närvaro, 315 00:26:48,356 --> 00:26:49,816 att vi lämnar foton, 316 00:26:51,192 --> 00:26:52,569 vid hans hjältegrav. 317 00:26:54,654 --> 00:26:58,617 Han älskade sitt land, som Captain America. 318 00:27:00,035 --> 00:27:04,706 Ingen av oss vet hur vi skulle reagera om vi ställdes inför samma situation. 319 00:27:05,165 --> 00:27:06,499 Rädslan, ljudet. 320 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 Men om jag vore Blaine, 321 00:27:09,294 --> 00:27:13,590 skulle jag ha skjutit huvudena av de jävlarna. Sån är jag. 322 00:27:13,673 --> 00:27:16,635 Jag hade blivit den siste att falla. 323 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 Jag har ingen militär bakgrund, men jag är som en hönsmamma, 324 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 med mina kycklingar... 325 00:27:23,141 --> 00:27:25,518 Sätt dig. Bara sätt dig. 326 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 Tänk dig när han såg Coco. 327 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 En pöl av tårar. 328 00:27:31,149 --> 00:27:32,901 Det är en känslosam film. 329 00:27:33,526 --> 00:27:36,613 -Han hulkar verkligen. -Det är smärtsamt att se. 330 00:27:37,864 --> 00:27:39,658 Jag tror vi har sett nog. 331 00:27:41,951 --> 00:27:44,162 Från och med nu kallas du Sju. 332 00:27:44,829 --> 00:27:45,789 Jag är Ett. 333 00:27:46,289 --> 00:27:49,167 -Så det finns sju av oss. -Nej, sex. 334 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 {\an8}KALIFORNIENS ÖKEN 335 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 Det finns ett trick vi gör för att klara dagen. 336 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 {\an8}Vi tar en ask, och i den stoppar vi all världens hemskheter, 337 00:28:10,772 --> 00:28:13,400 allt ont vi människor gör mot varandra. 338 00:28:13,858 --> 00:28:16,861 Sen stänger vi asken och låtsas att den inte finns. 339 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 Men några av oss tillbringar för mycket tid i asken. 340 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 Vi förlorar förmågan att låtsas. 341 00:28:24,786 --> 00:28:27,414 Vi vet att det finns för mycket ouppklarat. 342 00:28:27,497 --> 00:28:28,790 HÅLL ER FÖR FAN BORTA 343 00:28:29,249 --> 00:28:33,169 Vårt jobb som spöken är att göra smutsgörat de levande inte klarar. 344 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 Vi gör det härifrån. 345 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Det här är vårt spökhus. 346 00:28:39,718 --> 00:28:43,138 Det liknar Batmans grotta, men det är ingen grotta. 347 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 Sju, du är död. 348 00:28:45,390 --> 00:28:48,184 Du får hålla dig till städer du aldrig varit i. 349 00:28:48,268 --> 00:28:51,688 Folk du aldrig träffat. Förutom dina spökkolleger. 350 00:28:51,771 --> 00:28:55,233 Av säkerhetsskäl kommer du inte veta deras namn, bara deras nummer, 351 00:28:56,067 --> 00:28:57,652 så ingen kommer för nära. 352 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 Gå dit bort. 353 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Det här är vår måltavla. 354 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 De här nio männen har stoppat för mycket skit i asken. 355 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 De ska ställas till svars. 356 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 Mål nummer ett, det här aset. 357 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Första uppdraget, 358 00:29:16,963 --> 00:29:20,425 Turgistans diktator, Rovach Alimov. 359 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 Som död slipper man all skit. 360 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 Inget köande på Trafikverket, inget julhandlande... 361 00:29:26,097 --> 00:29:30,226 -Inga falska flickvänner. -Döda borde ha egna autosvar. 362 00:29:30,310 --> 00:29:31,853 "Jag har lämnat planeten. 363 00:29:32,312 --> 00:29:33,271 Jag är fan död." 364 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 Inga skatter, inga polisregister, 365 00:29:36,107 --> 00:29:40,236 man blir inte arresterad för nakenhet eller annat... 366 00:29:40,320 --> 00:29:42,697 Nakenhet, fylla, normala grejer. 367 00:29:43,198 --> 00:29:44,824 Vet du vad det bästa är? 368 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 Inga passkontrollköer. 369 00:29:47,702 --> 00:29:51,039 -Titta inte på mig. Jag är amerikan. -Jag är papperslös. 370 00:29:51,581 --> 00:29:54,250 -Ni är verkligen cyniska. -Högt blodtryck, då? 371 00:29:54,334 --> 00:29:58,254 Skit i blodtrycket. Jag äter vad fan jag vill. Tack så mycket. 372 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 Ni vet att ni fortfarande lever, va? 373 00:30:08,473 --> 00:30:10,308 Åt helvete med teknologi också. 374 00:30:10,683 --> 00:30:14,979 {\an8}De vet inte att jag skapat magneter sen jag vann vetenskapsmässan i sjuan. 375 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 Jag fullkomligt dominerade. 376 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 Jag lärde mig göra stora grejer... 377 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 Det här är skit. 378 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ...till mindre. 379 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 Jag uppfann neodymium, mikromagneter. 380 00:30:25,448 --> 00:30:29,953 Min teknologi finns i telefoner, mobiler, Priusar och Teslor. 381 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 En dag kommer det här att göra mig väldigt rik. 382 00:30:35,416 --> 00:30:38,169 Ni har fått allt om bakfoten. 383 00:30:38,920 --> 00:30:40,630 Det bästa med att vara död... 384 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 ...är friheten. 385 00:30:44,050 --> 00:30:45,760 Jag menar, alla ska vi ju dö. 386 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 Lika bra att göra det när man lever. 387 00:30:49,597 --> 00:30:52,809 När man är ung låser man sig med dåliga beslut. 388 00:30:52,892 --> 00:30:56,938 Ni vet, giftermål, lån, allt sånt. Men när man dör, 389 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 raderas allt sånt. 390 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 Det försvinner. 391 00:31:04,320 --> 00:31:09,242 Därefter är det enda viktiga det man själv väljer. 392 00:31:10,702 --> 00:31:15,164 Poängen är att vi borde lyfta ridån för Sju. Kan du ge mig de där? 393 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 Då så. En liten demonstration, utan teknologi. 394 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 Så här genomför man en kupp i tre inte-så -lätta steg. 395 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 Okej, man tar ett land, som Turgistan. 396 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 Det här är de snälla människorna som sköter sitt. 397 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 Sen har man de fyra generalerna, cuatro rövhål, väldigt usla typer. 398 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 Men det finns värre. 399 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Den jävla diktatorn. 400 00:31:40,273 --> 00:31:42,984 -Högst upp i toppen. -Glöm inte hans bror. 401 00:31:43,067 --> 00:31:44,694 En demokratiälskande bror. 402 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 Han är nyckeln. 403 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 Vi attackerar generalerna. De ska leda oss till brodern. 404 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 Dödar man toppgeneralerna, förstör man diktatorns dag. 405 00:31:54,203 --> 00:31:59,459 Sen ska vi befria brodern. Det sista vi ska göra är att ta farväl 406 00:31:59,542 --> 00:32:03,838 av den där skitdiktatorn och hälsa brodern välkommen. 407 00:32:04,589 --> 00:32:10,470 Det går av stapeln om fyra månader. På Dia de los Muertos. De dödas dag. 408 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Var det allt? 409 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 Det verkar rätt enkelt. 410 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 Lekande lätt. 411 00:32:22,982 --> 00:32:24,943 Så vi kommer att dö? 412 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Inte jag. 413 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 Inte hon. Men alla vi andra. 414 00:32:30,198 --> 00:32:32,241 -Smärtsamt. -Ni är roliga. 415 00:32:32,325 --> 00:32:35,703 Vad mer kan ni berätta om den där Rovach i Turgistan? 416 00:32:42,001 --> 00:32:46,089 {\an8}På den turgistanska gränsen flyr hundratusentals Rovachs styre. 417 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 {\an8}FÖR FYRA ÅR SEDAN 418 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 Rovachs militär siktar in sig på de hemliga sjukhusen. 419 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 Medan världen ser på... 420 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 {\an8}TURGISTANS GRÄNS 421 00:33:09,153 --> 00:33:11,781 En miljon har tvångsförflyttats. 422 00:33:11,864 --> 00:33:14,951 Vi har över 80 000 i det här lägret, hälften är barn. 423 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 -Förkrossande. Gud. -Ja. 424 00:33:16,828 --> 00:33:20,498 -Har du tid visar jag gärna sjukhuset. -Vi ska inte gå dit. 425 00:33:20,581 --> 00:33:24,127 -Jag ligger efter med malariapillren... -Det behövs inte här. 426 00:33:24,210 --> 00:33:27,547 Låt mig avgöra det. Så här ska vi göra. Jag ska... 427 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 -Vad hette du? -Oliver. 428 00:33:30,258 --> 00:33:36,014 Oliver här ska ta ett kort av oss, så där, och sen ska jag fota några barn, 429 00:33:36,097 --> 00:33:39,142 ingenting för deprimerande, inga amputationer. 430 00:33:39,225 --> 00:33:43,146 Sen distribuerar jag lite vatten 431 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 och sen skriver jag en check till din stiftelse. 432 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 -Vad hette du? -Mike. 433 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 Okej. Tack, Mike. 434 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 Se upp. 435 00:33:53,990 --> 00:33:55,908 -Låt mig hjälpa. -De är i balans. 436 00:33:55,992 --> 00:33:58,494 Släpper jag en går jag runt i cirklar. 437 00:33:59,287 --> 00:34:01,039 Vad gör den rika snubben här? 438 00:34:01,122 --> 00:34:04,333 Vet inte. Fotar? Sociala medier? Visar att han bryr sig? 439 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 Jag borde blivit fotbollsspelare. Proffs. 440 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 -Stick. -Vi klarar oss. 441 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 -De kommer bomba oss! -Vad händer? 442 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 Kom! Vi måste hämta masker! 443 00:34:45,083 --> 00:34:47,627 -Hämta maskerna! -Gas! 444 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 Hämta maskerna! 445 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 Gas! 446 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 -Öppna lådorna. -Dela ut dem. 447 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 Sätt på den. Ta på den. 448 00:37:37,755 --> 00:37:40,841 Vi är i Louvren, på den vackraste platsen i världen. 449 00:37:40,925 --> 00:37:43,052 -Stäng av den. -Men, sir... 450 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 -Var hittade du den? -På sociala medier. 451 00:37:45,721 --> 00:37:47,348 Den finns överallt. 452 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 Nyhetskanaler och regeringar är enhälligt fördömande. 453 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 En krigsförbrytare med fria tyglar. 454 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 Hans värsta grymheter inbegriper förbjudna kemiska vapen. 455 00:37:57,441 --> 00:37:58,401 Vilket tjafs. 456 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 Det spiller inget blod. 457 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 Vem tror du filmade det? 458 00:38:03,447 --> 00:38:04,573 Imponera på mig. 459 00:38:05,866 --> 00:38:09,203 Du spelade in det, läckte ut det, 460 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 för att visa beslutsamhet och ingjuta rädsla. 461 00:38:17,586 --> 00:38:22,591 Visa mina fiender vad som står på lut för dem. Det här är bara början. 462 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 {\an8}PARIS, FRANKRIKE - 6 MÅNADER SENARE 463 00:38:26,595 --> 00:38:29,348 {\an8}Du provocerades av ditt onda sinne, 464 00:38:29,974 --> 00:38:33,436 som aldrig drömt om annat än slakt. 465 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 Säg att jag icke dräpte dem. 466 00:38:35,563 --> 00:38:38,607 Men döda är de, djävulskt slaktade av dig. 467 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 Varför spottar du på mig? 468 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 Jag önskar att det vore gift. 469 00:38:46,991 --> 00:38:49,952 Gift har aldrig serverats från vackrare plats. 470 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 Jag har aldrig slösat gift på en fulare padda. 471 00:38:53,080 --> 00:38:56,625 Dina ögon, sköna dam har infekterat mina. 472 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 Vore de bara basilisker så du föll död ned. 473 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Martini. 474 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 Omrörd. Inte skakad, omrörd. 475 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 Vad anser du? 476 00:39:22,401 --> 00:39:25,071 Jag tar en Negroni. Bara upphälld. 477 00:39:27,281 --> 00:39:30,326 -Ursäkta? -Din åsikt om pjäsen? 478 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 Den gamla klichén om konsten imiterar livet? 479 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 Här har man en tyrann som går över scenen... 480 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 Baasha. 481 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 Och i första akten, 482 00:39:41,379 --> 00:39:44,548 bestraffas inte hans grymhet. Men i den femte... 483 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 I den femte... rättvisa. 484 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 Alltid rättvisa. 485 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 Du ser en tyrann. 486 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 Jag ser en man som styr upp en värld i kaos. 487 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 Skurar rent smutsen, polerar tills allt skiner. 488 00:40:02,733 --> 00:40:05,945 Genom konsten uppfylls våra mest innerliga önskningar. 489 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 Hjältar vinner alltid. 490 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 Skitsnack. 491 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 I det riktiga livet är det annorlunda. 492 00:40:16,163 --> 00:40:19,750 Nej, jag håller med Shakespeare. Femte akten närmar sig. 493 00:40:19,834 --> 00:40:21,085 Skål för Shakespeare. 494 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 För Bill. 495 00:40:23,379 --> 00:40:25,381 Jag tror ni just avslöjade slutet. 496 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Nej. 497 00:40:29,802 --> 00:40:30,928 Det gjorde vi inte. 498 00:40:36,767 --> 00:40:38,436 Jag uppfattade inte ditt namn. 499 00:40:38,519 --> 00:40:40,855 -Rovach. -Nej, jag pratade med henne. 500 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 Ursäktar du? Jag känner toppen. 501 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 Ja. 502 00:40:51,157 --> 00:40:53,200 Nu är han inte inuti mig längre. 503 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 Vad heter du? 504 00:40:56,120 --> 00:40:57,288 Arianna. 505 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 Arianna. Han stirrar fortfarande på mig, va? 506 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 -Ja. -Han kommer spöa mig sen. 507 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 -Bra. -Ja. 508 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 Vi måste ha gjort nåt fel. 509 00:41:35,242 --> 00:41:39,121 -Varför? -För chokladen har överlevt natten. 510 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 -Som vore de fastlimmade. -Galet. 511 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 Jag är till åren. 512 00:41:46,045 --> 00:41:47,963 Tror du på vad han sa? 513 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 Att ondska undgår bestraffning? 514 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 Jag tror att han tror det. 515 00:41:54,720 --> 00:41:56,055 Och vad tror du? 516 00:41:58,682 --> 00:42:01,185 Jag tycker att världen verkar vara på en... 517 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 ...oändlig, ondskefull... 518 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 ...jäkla loop. 519 00:42:08,901 --> 00:42:10,361 Han lär få sitt straff. 520 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Det här var roligt. 521 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 Tänker du gå upp i rök nu? 522 00:42:23,624 --> 00:42:25,209 Ser jag ut som ett spöke? 523 00:42:25,292 --> 00:42:28,587 Nej. Men det du säger låter som om du vill vara ett. 524 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 Det jag säger. 525 00:42:31,632 --> 00:42:34,301 Varför tror du att jag vill träffa dig igen? 526 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 Så minnesvärd var du inte. 527 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 Och jag ska ändå flytta till New York. 528 00:42:47,815 --> 00:42:49,233 Det är där jag bor. 529 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 Lurad. 530 00:42:51,360 --> 00:42:53,028 Stalkar du mig nu? 531 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Lite kanske. 532 00:43:07,459 --> 00:43:09,837 Och nu har ni kommit ikapp. 533 00:43:10,462 --> 00:43:12,756 NUTID 534 00:43:16,510 --> 00:43:18,095 Hände nåt i skolan idag? 535 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 {\an8}Angela Valentine sa att hon skulle spy. 536 00:43:20,889 --> 00:43:22,975 {\an8}-Vad hände? -Hon spydde. 537 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 -Vad vet du om Ett? -Han älskar hunden Wally. 538 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 Han är besatt av Beaver. Han är nog föräldralös. 539 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 Vi har slagit vad om det om du vill vara med. 540 00:43:32,610 --> 00:43:35,779 Intressant grupp ni har. Hur många uppdrag har ni gjort? 541 00:43:35,863 --> 00:43:36,864 -Med Florens? -Ja. 542 00:43:36,947 --> 00:43:39,033 -Ett. -Ett vad? 543 00:43:39,116 --> 00:43:43,162 Nej, vi gjorde ett miniuppdrag, så ett och en fjärdedel. I Sicilien. 544 00:43:43,245 --> 00:43:45,414 Men Florens var en jävla röra. 545 00:43:45,497 --> 00:43:48,334 Hade jag inte varit där hade fler än en av oss dött. 546 00:43:48,417 --> 00:43:50,502 -Det är sant. -Skämtar du med mig? 547 00:43:51,420 --> 00:43:55,007 -Jag skämtar inte. -Du vet att jag precis begravde mig själv? 548 00:43:55,090 --> 00:43:59,595 Ja, Ett sa det. Stor militärbegravning. Gevärsskott, flaggor. 549 00:44:00,262 --> 00:44:04,224 Coolt. På min begravning kom fem personer, och två gick tidigt. 550 00:44:04,308 --> 00:44:07,269 -Det är svårt att se sin mor gråta. -Ja. 551 00:44:07,353 --> 00:44:11,106 Jag har en bra känsla angående uppdraget. En jättebra känsla. 552 00:44:12,524 --> 00:44:13,651 MURAT, BROR 553 00:44:13,692 --> 00:44:15,361 Varför hittar ni honom inte? 554 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 Ett brukar kunna hitta alla, men han är svårfunnen. 555 00:44:18,739 --> 00:44:20,824 Han togs fast för några år sen. 556 00:44:20,908 --> 00:44:23,494 -Amerikaner? -Jag vet inte. 557 00:44:24,870 --> 00:44:26,538 Förbered teamet, målet... 558 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 Jag vet att du hatar det, men ibland måste de onda ta tronen. 559 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 {\an8}Gör ditt jobb. 560 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 {\an8}VÄSTRA UZBEKISTAN, 2017 561 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 Bort med tassarna. Han är min. 562 00:45:17,673 --> 00:45:20,509 Ditt utrikesdepartement försäkrade mig... 563 00:45:20,592 --> 00:45:22,720 -Jag är inte därifrån. -Gud, CIA. 564 00:45:22,803 --> 00:45:24,471 Jag ska föra dig till din bror. 565 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 Du känner inte min bror. Rovach är ett monster. 566 00:45:28,350 --> 00:45:32,980 Han kommer att våldföra sig på alla principer ditt land förespråkar. 567 00:45:33,063 --> 00:45:35,899 Jag bad chefen att inte göra det här. Jag tiggde. 568 00:45:36,024 --> 00:45:38,902 Amerikaner fångade honom och gav honom till brodern. 569 00:45:38,986 --> 00:45:41,697 Den skalliga typen. Visst gillar du Ett? 570 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 Han är ett as, men ett trevligt as. 571 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 -Nej. -Han gillar dig. 572 00:45:48,328 --> 00:45:49,496 Här kommer det roliga. 573 00:45:49,580 --> 00:45:54,501 Hur många miljardärer känner ni till? Elon Musk, Bill Gates. Skit i det. 574 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 Självklart känner ni inte till mig. 575 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 Jag vill ha det så. Jag är en bra uppfinnare. 576 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 Jag har skapat teknologi som kontrollerar digitala spår. 577 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 Vissa sålde jag till CIA, 578 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 där jag mötte intressant folk och upplevde äventyr. 579 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 Jag kom så sakta på andra tankar. 580 00:46:12,895 --> 00:46:15,397 Använde mina pengar för att hjälpa andra. 581 00:46:15,481 --> 00:46:19,693 Jag insåg att mina miljarder inte räcker. Regeringar hjälper inte behövande. 582 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 Jag sa: "Skit i regeringen. Jag sköter det själv." 583 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 Nu så. En ögonglob ledde oss till generalerna. 584 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 Nu börjar spelet. 585 00:46:28,035 --> 00:46:33,165 Okej, general, du ska flyga till Vegas. Jag har ett viktigt uppdrag till dig. 586 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 Du ska träffa Viktor, vapenhandlaren. 587 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 Bli full. 588 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Vi ska till Vegas, baby. 589 00:46:44,760 --> 00:46:48,889 {\an8}Viktor, Vegas och hotell Viceroy. General Garioff döper vi om: 590 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 {\an8}"Den lille fete" har hand om Rovachs lillebror. 591 00:46:54,311 --> 00:46:58,398 Las Vegas har mer ansiktsigenkännings- mjukvara än nån annan plats. 592 00:46:58,482 --> 00:47:02,945 -Jag vet vad jag ska vara. -Välj förklädnad väl. 593 00:47:03,028 --> 00:47:05,405 Jag är en vuxen man. Jag sköter min skit. 594 00:47:05,489 --> 00:47:06,740 Så säger man inte. 595 00:47:06,824 --> 00:47:09,409 Sköt inte din skit, spola ner den i toaletten. 596 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 Var subtila. Smält in. Försvinn. 597 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 Ja. 598 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Nu är kusten klar. 599 00:47:41,108 --> 00:47:43,026 Menar du den röda eller den blå? 600 00:47:43,110 --> 00:47:45,988 -Säkert en Ferrari. -Så här bra gas är ovanlig. 601 00:47:46,071 --> 00:47:50,325 Från USA:s armé, experimentell saringas för att testa motgift. 602 00:47:50,409 --> 00:47:54,121 Det som blir över begraver de i öknen. Jag kan skaffa fram den, 603 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 men den levereras hit. 604 00:47:57,249 --> 00:47:58,625 Inga mellanhänder. 605 00:48:01,670 --> 00:48:02,629 Döda dem alla? 606 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 Jag älskar det. 607 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 Vilken tur jag har. 608 00:48:13,807 --> 00:48:16,560 -En gåva från Viktor. -Jag älskar Viktor. 609 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 Jag kommer! 610 00:48:40,834 --> 00:48:43,045 Välkomna till festen! 611 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 Jävla finne! 612 00:49:35,347 --> 00:49:37,391 Du är den sista generalen... 613 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 Det är för sent. 614 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 Affären är gjord. 615 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 Två ton saringas. 616 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 -Var håller du Rovachs bror? -Va? 617 00:49:51,029 --> 00:49:54,950 Du får tre sekunder. Prata tydligt. Nej, tänk inte. Prata! 618 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 Tre, två... 619 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 Ni Hai Tower i Hong Kong. Takvåningen. 620 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ...ett. 621 00:50:08,005 --> 00:50:10,757 Det kunde ha varit värre. Han kunde ha kommit. 622 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 Bra jobbat. Jag sa täckmantel, inte Borg och McEnroe på kokain. 623 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 Jag hatar den här staden. 624 00:50:19,391 --> 00:50:22,310 Det är Navratilova. En kvinnlig tennisspelare. 625 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 Din kostym är också dum. MC-jävel. 626 00:50:25,731 --> 00:50:29,776 Jag är verkligen ledsen, mina damer. Men det som händer i Vegas... 627 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 Ni vet slutet, va? 628 00:50:41,246 --> 00:50:42,164 Vi borde inte. 629 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 Vi borde gå nånstans. 630 00:50:45,959 --> 00:50:47,252 Akta pistolen. 631 00:50:47,335 --> 00:50:48,211 Jösses. 632 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 -Vi kan inte. -Va? 633 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 Inga kyssar. 634 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 Det funkar. 635 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 Sluta kyssas! 636 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 Vad? Jag kysser inte. 637 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 -Kom hit. -Av med näsan. 638 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 Mycket bättre. 639 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 Varför har du så bråttom? 640 00:51:29,753 --> 00:51:31,713 Ett lovade mig min själ tillbaka. 641 00:51:32,714 --> 00:51:35,717 -Jag måste prata med nån. -Du är rädd. 642 00:51:36,468 --> 00:51:39,721 Du är en sån fegis. Ska du göra en coup d'État? 643 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 Nej. Jag vet inte vad det betyder. 644 00:51:43,433 --> 00:51:47,270 Oj. En kupp. Coup d'État. Det är franska, Napoleon. 645 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 Fransk historia. 646 00:51:49,481 --> 00:51:50,482 Okej. 647 00:51:51,399 --> 00:51:54,319 Man kan inte riva nåt förrän nån kan bygga upp det. 648 00:51:54,402 --> 00:51:58,782 Denna någon är Rovachs bror, Murat. Fängslad i Hong Kong. 649 00:51:58,865 --> 00:52:01,368 Armén är körd nu när vi dödat generalerna. 650 00:52:02,077 --> 00:52:05,205 De kommer söka en ny ledare. Och vi ska ge dem en. 651 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 "Coup." Vad betyder det ens? Dumt ord. 652 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 {\an8}NEVADA - ST. MARYS HEM 653 00:52:28,145 --> 00:52:32,107 -Åh, min favoritblomma. -Jag vet, mamma. Hur mår du? 654 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 Så här är det, mamma. 655 00:52:36,945 --> 00:52:41,783 Det finns ett land, Uzbekis... Nej, Turg... 656 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 Turkis... Turkikas... 657 00:52:44,744 --> 00:52:49,833 Fan! Turkikasazhan? Allt jag vet är att det slutar med "stan". 658 00:52:49,916 --> 00:52:52,335 -Det ligger i Asien. -Bredvid Kansas! 659 00:52:53,128 --> 00:52:55,881 Typ. Ja, mamma. Bredvid Kansas. 660 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 Hur som, mannen som styrde dog och... 661 00:53:02,012 --> 00:53:04,931 ...lämnade två söner efter sig. En god och en ond. 662 00:53:06,183 --> 00:53:09,978 Och den onde vann. Vad fan glor du på, syster Ratched? 663 00:53:11,438 --> 00:53:13,565 Gå till de jävla nunnorna eller nåt. 664 00:53:14,482 --> 00:53:15,567 Just det, gå. 665 00:53:15,650 --> 00:53:16,484 Gå. 666 00:53:17,068 --> 00:53:19,571 Annars knockar jag dig framför min mor. 667 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 Förlåt, mamma. 668 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 Hur som, de två sönerna slogs, och den onde vann, 669 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 så han spärrade in den gode och... 670 00:53:30,582 --> 00:53:32,250 Jag gillade aldrig Diego. 671 00:53:33,001 --> 00:53:36,254 Inte jag heller, mamma. Jag ogillade honom som chef. 672 00:53:37,547 --> 00:53:40,634 Men nu arbetar jag för nån annan. Vi gör bra saker. 673 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 Vi löser det som pågår i Kansas. 674 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 Bra saker kan radera de dåliga, eller hur? 675 00:53:51,019 --> 00:53:52,938 Jag älskar dig, Andres. 676 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 Åh, nej. 677 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 Nej, Andres är i Bogota. Det är jag, Javi. 678 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 -Javi. -Javi? 679 00:54:00,528 --> 00:54:03,907 Jag pratar inte med Javi längre, han är en mördare. 680 00:54:04,491 --> 00:54:07,535 Mamma, jag har bara dödat onda personer. 681 00:54:14,709 --> 00:54:15,543 Hallå där. 682 00:54:17,545 --> 00:54:20,590 -Du behöver inte göra så här. -Jo, det är mitt jobb. 683 00:54:28,139 --> 00:54:29,182 Pappa? 684 00:54:29,599 --> 00:54:31,184 Jag kan inte sova. 685 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 Pappa? 686 00:54:46,366 --> 00:54:47,450 Han är inte här. 687 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Var är din mamma? 688 00:54:49,828 --> 00:54:51,746 Jag har ingen mamma. 689 00:55:00,630 --> 00:55:02,215 Javi älskar dig, mamma. 690 00:55:08,930 --> 00:55:10,682 Du och din Bruce Wayne-skit! 691 00:55:10,765 --> 00:55:11,891 Bu. 692 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 En regel. 693 00:55:14,686 --> 00:55:15,770 En regel. 694 00:55:18,189 --> 00:55:20,191 Du vet inte hur det är att ha nån. 695 00:55:20,275 --> 00:55:23,945 -Hon minns inte ens mitt namn. -Då lär hon inte sakna dig. 696 00:55:24,029 --> 00:55:28,783 Du har tur att jag inte målar bilens insida med din jävla skalle. 697 00:55:28,867 --> 00:55:32,704 -Vem uppfostrade dig? Maffian? -Det angår dig inte, Tre. 698 00:55:33,705 --> 00:55:35,999 Alla har offrat nåt för att vara med. 699 00:55:36,082 --> 00:55:38,626 Ära det, respektera det. Vi har inget annat. 700 00:55:45,633 --> 00:55:49,346 Jag brukar inte bry mig om formaliteter, men idag, 701 00:55:49,429 --> 00:55:52,349 det som hände era överordnade i Amerika, 702 00:55:52,432 --> 00:55:55,935 omintetgjorde 60 års lojal tjänst mot min familj. 703 00:55:56,644 --> 00:55:58,813 Dessa män blir svåra att ersätta. 704 00:55:58,897 --> 00:56:04,110 Överste Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 705 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 Ni står näst på tur. 706 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 Era erfarenheter uppgår nästan till dem era företrädare hade, 707 00:56:13,953 --> 00:56:16,289 men om mina generalers skor ska fyllas, 708 00:56:18,291 --> 00:56:19,709 behöver jag män som ni. 709 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Som ni, 710 00:56:23,254 --> 00:56:24,339 men inte ni. 711 00:56:44,067 --> 00:56:46,444 Jag vet inte vem som dödade mina generaler, 712 00:56:46,736 --> 00:56:50,365 men jag vore dum om jag litade på dem som hade mest att vinna. 713 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 Så nästa fyra på tur, gratulerar! 714 00:57:02,669 --> 00:57:06,172 Nu ska vi tassa förbi markeringarna, utan upptäckt. 715 00:57:06,256 --> 00:57:07,841 Bakdörren in i Hong Kong. 716 00:57:08,466 --> 00:57:09,384 Du, Ett! 717 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 Tänker du nånsin kalla mig Sex? 718 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 -Nej. -Okej. 719 00:57:15,056 --> 00:57:17,475 -Vi får ju inte fråga... -Fråga inte. 720 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 ...men vem är Ett? 721 00:57:19,769 --> 00:57:22,480 -Vem är han? -En rik snubbe som fick nog. 722 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 -Hur träffades ni? -Det gjorde vi inte. 723 00:57:24,774 --> 00:57:27,485 Han träffade oss. På konstiga sätt. 724 00:57:27,569 --> 00:57:28,445 -Ja. -Ja. 725 00:57:28,528 --> 00:57:31,197 Väldigt konstiga, perfekt tajmat konstiga. 726 00:57:35,326 --> 00:57:36,828 {\an8}UKRAINA - KIEV 727 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 Billig. Falsk. 728 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 Fan! Vi sticker inte härifrån förrän vi hittat Kalahari. 729 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Vi sticker. 730 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 Helvete. 731 00:58:34,052 --> 00:58:35,303 Fan! 732 00:58:43,853 --> 00:58:45,021 Vänta! 733 00:58:46,689 --> 00:58:48,983 Ta tag i min hand! 734 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 Håll i dig! 735 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 Jag är rik. 736 00:59:31,568 --> 00:59:35,947 -Vad vill du? Vad fan vill du? -Lugna ner dig. 737 00:59:36,614 --> 00:59:38,908 Vem är du? Är du en jävla polis? 738 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 Är du rädd? 739 00:59:44,914 --> 00:59:46,082 Aldrig. 740 00:59:50,712 --> 00:59:52,130 Det finns styrka i det. 741 00:59:53,548 --> 00:59:56,134 Än mer om man hittar ett mål. 742 00:59:58,886 --> 01:00:04,601 Nåt som är så viktigt att du är rädd att mista det, att dö i onödan... 743 01:00:04,684 --> 01:00:07,228 -...inte det du kämpat för. -Du gör ett misstag. 744 01:00:07,312 --> 01:00:10,982 Jag har varit en tjuv i hela mitt liv. Jag kan tjäna pengar åt dig. 745 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 -Rädd? -Jag har färdigheter. 746 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 -Jag kan hjälpa dig. -Du kommer dö nu. 747 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 -Jag kan fan hjälpa dig! -Dö nu. 748 01:00:17,947 --> 01:00:20,366 -Om du ska göra det, gör det. -Dö nu! 749 01:00:20,450 --> 01:00:21,451 Gör det för fan! 750 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 -Herregud! -Din sjuka jävel! Vem gör sånt? 751 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 -Du skulle ha sett din min. -Din sjuka jävel. 752 01:00:34,839 --> 01:00:37,717 -Det är fan inte roligt! -Det är jätteroligt. 753 01:00:38,718 --> 01:00:41,304 Jag trodde min familj var sjukast av alla. 754 01:00:41,387 --> 01:00:45,516 Säg inte så. Han hatar ordet "familj". Jag tror inte att han har nån. 755 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 Blir du kvarlämnad under ett uppdrag... 756 01:00:48,144 --> 01:00:50,688 -Han hämtar dig inte. -Va? 757 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 Delta-soldater gör inte så. 758 01:00:53,441 --> 01:00:55,985 Saker måste förändras. Det lovar jag dig. 759 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 Hong Kong, tamejfan. Starta motorerna. 760 01:01:00,782 --> 01:01:04,827 Jag vet att vi inte bör fråga, men jag är nyfiken. Så jag frågar. 761 01:01:04,911 --> 01:01:09,666 Du kunde ha utkämpat miljontals strider. Varför nu... och varför Turgistan? 762 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 Alla pratar om att hjälpa till. Det är skönt att göra nåt. 763 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 {\an8}VINDSVÅNINGEN NI HAI 764 01:01:33,398 --> 01:01:35,566 Vilken utsikt, lillebror. 765 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 Personligen föredrar jag mer guld. 766 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Svart. 767 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 -Jag är ensam. -Det tränger sig på, som mörkret. 768 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 Känner du till Sultan Ahmed I? 769 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 Den skiten. 770 01:01:52,709 --> 01:01:57,213 1603 gav Sultan Ahmed I en gåva till sina yngre syskon. 771 01:01:57,296 --> 01:02:00,550 -En magnifik flygel i Topkapipalatset. -Den gyllene buren. 772 01:02:01,092 --> 01:02:03,386 Ja, jag har också läst historia. 773 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 Föredrar du sultanerna framför Ahmed? 774 01:02:08,099 --> 01:02:11,227 Som ströp sina yngre bröder med samma silkeslakan? 775 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 Du har ditt eget bibliotek, eget filmrum. 776 01:02:18,776 --> 01:02:23,448 -Ja, det är ett roligt fängelse. -Och det här, vad är det? 777 01:02:23,865 --> 01:02:25,867 -Konst. -Ful konst. 778 01:02:26,701 --> 01:02:29,412 Samt sporadiska besök från en kärleksfull bror. 779 01:02:29,495 --> 01:02:32,582 Och det trots att du försökte stjäla det som var mitt. 780 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 Tronen är varken din eller min. 781 01:02:35,334 --> 01:02:37,503 -Den tillhör folket. -Folket? 782 01:02:37,587 --> 01:02:40,798 -Ja, bror, folket. -Som vore de nån helig massa. 783 01:02:41,591 --> 01:02:46,220 Istället för en våldsam, ignorant, obildad pöbel som ber om att bli piskade. 784 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 Han har problem med aggression. 785 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 Vad gör du här? 786 01:02:53,060 --> 01:02:58,566 Dina skamliga kemiska attacker, de gör mig mer populär än du är. 787 01:02:59,525 --> 01:03:04,489 Det enda sättet du kommer härifrån är om Daqeeq slänger ut dig genom fönstret. 788 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 Gärna det. 789 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 Mina generaler, de fyra ryttarna, har avrättats. 790 01:03:17,335 --> 01:03:19,128 Vet du nåt om det? 791 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 Gör du det? 792 01:03:25,551 --> 01:03:28,638 Attackerna på mina generaler kommer bara att öka på 793 01:03:28,721 --> 01:03:30,223 mina kemiska attacker. 794 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Det kanske tar år, men de kommer karva sönder dig 795 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 för alla vackra handlingar du gjort för människorna. 796 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 Vilka? USA? De skapade mig. 797 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 Ryssland? De beväpnade mig. 798 01:03:46,364 --> 01:03:50,535 Daqeeq, allvarligt? Köpte du t-shirten själv? 799 01:03:51,410 --> 01:03:54,705 {\an8}-Du skämmer ut mig. -Förlåt. Jag har dålig smak. 800 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 Daqeeq har strikta order: 801 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 Om jag kommer till skada kommer samma skada åsamkas dig. 802 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 Exakt och omedelbart. 803 01:04:05,466 --> 01:04:07,468 Jag ska tillbaka till Turgistan... 804 01:04:08,219 --> 01:04:09,762 Skål för en trygg resa. 805 01:04:12,181 --> 01:04:13,224 {\an8}MONGOLISKA ÖKNEN 806 01:04:13,307 --> 01:04:17,687 {\an8}Hej, teamet. Nu flyger vi under radarn. Spänn fast er, nu blir det guppigt. 807 01:04:20,606 --> 01:04:24,277 Jag brukar kolla flygvärdinnan för att se om jag ska vara rädd. 808 01:04:24,360 --> 01:04:25,736 Flygsteward. 809 01:04:26,988 --> 01:04:28,447 Du kan titta på mig. 810 01:04:29,031 --> 01:04:31,284 Raring, du skulle kunna stå i brand, 811 01:04:31,367 --> 01:04:33,870 och ändå ha samma tomma uttryck i ansiktet. 812 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 Inget illa ment. 813 01:04:36,205 --> 01:04:37,874 Vet ni vad som suger? 814 01:04:37,957 --> 01:04:41,586 Om vi skulle krascha kommer ingen varken veta eller bry sig. 815 01:04:41,669 --> 01:04:44,797 Vi kommer inte inverka på nåt, som om vi aldrig funnits. 816 01:04:44,881 --> 01:04:47,550 Jag hör dig. Om du håller på att skita på dig, 817 01:04:47,633 --> 01:04:49,552 finns det en toalett där bak. 818 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 Världen är invirad i byråkrati, 819 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 som jag inte kunde skära igenom ens med ett miljarddollars-svärd. 820 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 Så vi lämnade allt bakom oss, 821 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 lämnade alla, för att bli ingen. 822 01:05:11,282 --> 01:05:13,993 Hur länge har det här pågått? 823 01:05:15,119 --> 01:05:19,081 -Vad? -Jag har undrat samma sak. Florens? 824 01:05:19,707 --> 01:05:21,167 Nej, Vegas. 825 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 -Vegas. -Definitivt Vegas. 826 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 Så ni vet om oss? 827 01:05:26,464 --> 01:05:28,883 -Nu gör vi det, idiot. -Trevligt. 828 01:05:28,966 --> 01:05:31,594 Det är väl inte emot reglerna, eller? 829 01:05:31,677 --> 01:05:35,264 Det beror på. Knullar ni eller älskar ni? 830 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 Vad är skillnaden? 831 01:05:37,183 --> 01:05:38,100 Vi knullar. 832 01:05:39,518 --> 01:05:43,230 Bra. Vem är den här honungsgrävlingen? 833 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 -Jag heter Raymond. -Hej, Raymond. 834 01:05:45,650 --> 01:05:48,486 -Är du ny i teamet? -Jag bara hänger. 835 01:05:49,153 --> 01:05:50,029 Britney, bitch. 836 01:05:50,446 --> 01:05:53,240 Vi borde diskutera känsliga geopolitiska frågor 837 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 när vi är fria från Raymond, Fin säkerhetsnivå. 838 01:05:56,118 --> 01:05:57,286 Toppenbra. 839 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 Särskilt du. 840 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 {\an8}Hong Kong, takvåningsextraktion. 841 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 Vi ska frita Rovachs lillebror från hans fängelse. 842 01:06:07,421 --> 01:06:10,466 En simpel musfälla helt enkelt. Fast inte simpel. 843 01:06:10,549 --> 01:06:12,176 -Minus ordet mus. -Mus? 844 01:06:12,259 --> 01:06:13,636 -Mus. -Mus. 845 01:06:13,719 --> 01:06:15,262 -Vadå mus? -Minus ordet mus 846 01:06:15,346 --> 01:06:18,391 för det har dubbel betydelse. Mus. Sluta säga så. 847 01:06:19,517 --> 01:06:20,935 Den här är min. 848 01:06:21,894 --> 01:06:23,312 Nej, inget är simpelt. 849 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 Byggnaden bredvid, vi använder lyftkranar. 850 01:06:25,940 --> 01:06:29,318 En som prickskyttsgömma för mig, en för att ta oss över. 851 01:06:29,860 --> 01:06:32,071 Kranen tappar kontroll. Jättefarligt. 852 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 -Bort från taket. -Vad menar du? 853 01:06:34,657 --> 01:06:36,951 -Jag ska krossa dig. -Det ska du inte. 854 01:06:37,034 --> 01:06:38,869 {\an8}Din jävel. 855 01:06:38,953 --> 01:06:40,037 Tilltala inte mig så! 856 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 -Du ska få, din bitch! -Nej. 857 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 Inte? Hejdå. 858 01:06:51,757 --> 01:06:54,343 Vi har en kvart på oss innan HK-polisen kommer. 859 01:07:06,564 --> 01:07:08,524 -Är du rädd? -Nix. 860 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 -Lycka till. -Att säga så betyder otur. 861 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 -Jag tar tillbaka det. -Det är ännu värre. 862 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 -Kör. -Ja. 863 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 Lycka till. 864 01:07:17,533 --> 01:07:18,909 Vill du att jag ska dö? 865 01:07:19,493 --> 01:07:20,453 Idiot. 866 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Det är dags. 867 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 Ferrarin har landat. 868 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 Sjyst åktur, Ett. 869 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 Lite läskigt här uppe, men... 870 01:07:43,309 --> 01:07:46,228 Nej, det här är kul. Var inte en fegis, Sju. 871 01:07:46,729 --> 01:07:49,815 Jag har vapnet, besserwisser. Glöm inte det. 872 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 Långsammare, Ett. Långsammare. 873 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 Utkiken är klar. 874 01:08:02,536 --> 01:08:06,290 Målet ligger i sängen, kliar sig på pungen och läser en bok. 875 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 Sätt igång. 876 01:08:17,384 --> 01:08:20,429 Örnen har landat. Jag älskar den filmrepliken. 877 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 Hej, pojkar. 878 01:08:41,784 --> 01:08:43,702 Vet ni, skratt ger liv. 879 01:08:44,411 --> 01:08:48,332 Det citatet stal jag från en tandläkare. Citatet och ett lass lustgas. 880 01:08:51,752 --> 01:08:52,753 Hallå! 881 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 Brickor? Vi behöver inga jäkla brickor! 882 01:08:58,384 --> 01:09:00,177 Ett, lustgasen fungerar. 883 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 Fan också. 884 01:09:08,686 --> 01:09:09,937 Vi har en larmare. 885 01:09:10,396 --> 01:09:12,314 -Polisen är kontaktad. -Polisen? 886 01:09:12,398 --> 01:09:13,899 Vi har 13 minuter på oss. 887 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 Ziplinen är säkrad. 888 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Klar. 889 01:09:23,534 --> 01:09:24,660 Ett. 890 01:09:25,870 --> 01:09:27,580 Jag ser rörelse, mannen. 891 01:09:27,663 --> 01:09:31,000 -Var? -Fyra vakter. Taket. 892 01:09:41,218 --> 01:09:42,845 Har du roligt åt mig? 893 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 Är jag rolig? 894 01:09:45,014 --> 01:09:48,350 Hur rolig verkar jag? Roar jag dig? 895 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 Jag behöver ditt finger. Kom. 896 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 Två och Tre, i hissen. 897 01:10:02,615 --> 01:10:05,284 Okej. Ni har mål. Vänster sida, ögonhöjd. 898 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 Under vatten. 30 sekunder. 899 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 Han ligger illa till. 900 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 Stilla, Fyra. 901 01:10:32,811 --> 01:10:33,938 Han är ovanför dig. 902 01:10:35,272 --> 01:10:36,482 60 sekunder. 903 01:10:36,565 --> 01:10:37,566 Han lär drunkna. 904 01:10:37,650 --> 01:10:40,694 -Ska jag skjuta vakterna? -Nej, då avslöjas uppdraget. 905 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 Låt mig skjuta dem. Det är min grej. 906 01:10:46,951 --> 01:10:50,996 Under ytan i 120 sekunder. Han kommer drunkna. 907 01:10:51,956 --> 01:10:52,873 Fyra, åt höger. 908 01:10:55,417 --> 01:10:56,669 Inkommande skott. 909 01:11:00,381 --> 01:11:04,510 Varsågod. Ni kan kalla mig mr Sju hädanefter. 910 01:11:06,720 --> 01:11:10,808 Sexig mask. Lite Darth Vaders dotter över den. 911 01:11:10,891 --> 01:11:14,395 -Senare kanske vi kan boom-boom? -Sluta. 912 01:11:14,478 --> 01:11:17,314 -Boom-chica-boom. -Lite för mycket, hörni. 913 01:11:17,398 --> 01:11:20,067 Kolla det här. Jag gick till tandläkaren. 914 01:11:20,609 --> 01:11:23,737 Herregud. Du har tappat en ventil. 915 01:11:24,280 --> 01:11:27,616 Du är hög på lustgas, din dumma jävel. Ge mig ditt vapen. 916 01:11:27,700 --> 01:11:30,202 -Jag vägrar. -Du är en fara för dig själv. 917 01:11:31,036 --> 01:11:33,497 -Jag är faran. -Inga fler filmrepliker. 918 01:11:33,580 --> 01:11:37,710 -Inte bara ikväll... för evigt. -Det är en TV-replik, inte film. 919 01:11:37,793 --> 01:11:40,838 -Håll dig bakom mig. -Ja, miss Vader. 920 01:11:43,841 --> 01:11:46,093 -Är ni klara snart? -Vi har ett problem. 921 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 Tre har fått i sig lustgas och är dummare än vanligt. 922 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 Det här är så kul. 923 01:11:55,185 --> 01:11:56,478 Hur går det för dig? 924 01:11:57,146 --> 01:12:00,691 -Har du kul än? -Dumma frågor när man är 90 våningar upp. 925 01:12:01,233 --> 01:12:05,070 -Klättra inte arg. -Du förstör mitt flyt, mannen. 926 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 Bara placera högtalarna. 927 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 Alla måltavlor är samlade i köket. 928 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 Har du nånsin varit i en amerikansk biograf? 929 01:12:12,244 --> 01:12:16,206 -Mellan 1983 och 2015? -Nej, jag laddar bara ner på mobilen. 930 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 Sånt gör bara skitstövlar. Okej. 931 01:12:18,667 --> 01:12:22,046 -Var beredd att trycka av. -Tills fingret gör ont. 932 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 Stäng av musiken! 933 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 Ingen fest här! Ingen fest! 934 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 Skjut. 935 01:12:48,072 --> 01:12:48,989 Nu. 936 01:12:56,288 --> 01:12:57,247 Jag ser döda. 937 01:13:09,009 --> 01:13:10,803 Hjälp mig. Tre! 938 01:13:10,886 --> 01:13:12,012 Bort från mig. 939 01:13:14,181 --> 01:13:15,140 Vad gör du? 940 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 Sätt fart. 941 01:13:25,275 --> 01:13:26,693 Jag tog dem på taket. 942 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 Sätt fart. 943 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 Vem är du? Håll dig undan. 944 01:13:38,330 --> 01:13:40,207 -Kom igen. -Fyra har måltavlan. 945 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 Det börjar alltid bra. 946 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 -Huka dig. -Amerikansk militär? 947 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 Två, Tre, ni kan ta er till taket. 948 01:13:48,465 --> 01:13:51,927 -Fyra, sätt fart. -Jag har måltavlan. Går nu. 949 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 Kom igen. 950 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 Oj, kolla på det här. 951 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 -Håll dig bakom mig, idiot. -Ja. 952 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 -Stilla! -Jag tar dem. 953 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 Kom igen. 954 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 Sätt fart. 955 01:14:11,697 --> 01:14:13,323 Kom tillbaka. 956 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 En sekund. 957 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 -Pärlemorhandtag. -Jävlar. 958 01:14:17,077 --> 01:14:20,664 -Coolt vapen. -Som att ta med ett barn till en eldstrid. 959 01:14:22,749 --> 01:14:23,709 Oj. 960 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 Så ja. Kom igen. Säg tittut, din jävel. 961 01:14:29,798 --> 01:14:31,383 -Nej! Sluta! -Jag tog honom. 962 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 Aj! 963 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 Vem fan var det där? 964 01:14:36,054 --> 01:14:37,639 Prata med mig. 965 01:14:37,723 --> 01:14:39,975 Säg att jag inte dödade Tre. -Vad i... 966 01:14:40,058 --> 01:14:43,687 -Snacka om bra masker. -Varför tar du upp skurkens vapen? 967 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 -Du sköt mig! -Det här går bra. 968 01:14:45,731 --> 01:14:47,399 -Du sköt mig! -För du är dum. 969 01:14:47,483 --> 01:14:50,777 -Titta inte ut genom ett kulhål. -Jag är arg på alla nu. 970 01:14:50,861 --> 01:14:54,740 -Och? Jag gillar dig arg. -Felaktig info. För många män. 971 01:14:54,823 --> 01:14:56,909 Nu är jag förbannad. 972 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 Min kamrat sköt mig. Fler män på väg. 973 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 Vad händer? En minut kvar. 974 01:15:10,547 --> 01:15:14,551 Det skulle bara finnas sju vakter. Var kommer de ifrån? 975 01:15:14,968 --> 01:15:15,928 Kör. 976 01:15:16,011 --> 01:15:17,554 Vi har fem måltavlor till. 977 01:15:27,231 --> 01:15:28,440 Kom hit med dina män. 978 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 Se upp för skyttar. 979 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 Två i baren, tre i hörnet. 980 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 Vi gör som i filmen Butch Cassidy och Sundance Kid. 981 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 De dog i slutet av den filmen. 982 01:15:46,458 --> 01:15:48,126 -Gjorde de? -Ja. 983 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 Du, Chan, vad händer? 984 01:16:10,649 --> 01:16:12,359 Två, Tre, stanna vid trappan. 985 01:16:27,207 --> 01:16:29,001 Femton minuter. 986 01:16:30,377 --> 01:16:32,004 Halva Kina är i lobbyn. 987 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 Snacka om högt. 988 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 Tiden är ute. Vad fan gör ni där uppe? 989 01:16:37,301 --> 01:16:38,844 Kom igen. 990 01:16:41,305 --> 01:16:42,806 Vi är fast vid trappan. 991 01:16:43,473 --> 01:16:44,850 Kan vi komma ner? 992 01:16:44,933 --> 01:16:47,603 Negativt. Här kryllar av poliser. Kom inte ner. 993 01:16:51,148 --> 01:16:54,318 -De omringar oss. -Bara en väg ut. Uppåt. 994 01:16:56,153 --> 01:16:57,362 Två är på väg upp. 995 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 Jag har en dålig idé. 996 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 Vad menar du med dålig idé? Du ska ha bra idéer. 997 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 Det är en riktigt usel idé. 998 01:17:12,836 --> 01:17:17,215 -Jag sa ju att nåt skulle gå fel. -Skjut! Du är fan en prickskytt! 999 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 Nu är allt åt helvete. Jag improviserar. 1000 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 Ni kanske borde hålla i er i nåt. 1001 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 -Vad menar du med det? -Poolen! 1002 01:17:25,223 --> 01:17:28,518 -Åh, nej! Backa! -Ta tag i nåt! 1003 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 Hoppa! 1004 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 Håll i dig! 1005 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 Du dränkte alla! 1006 01:18:35,794 --> 01:18:38,171 Dränkte hela jävla teamet! 1007 01:18:38,255 --> 01:18:39,715 -Sämsta idén. -Galet. 1008 01:18:39,798 --> 01:18:41,466 -Vi nästan dog. -Jävla Sju. 1009 01:18:41,550 --> 01:18:44,094 -Vi måste prata. -Det ska vi göra sen. 1010 01:18:44,177 --> 01:18:46,555 Vänta. Okej. 1011 01:18:47,055 --> 01:18:47,973 Vänta. 1012 01:18:57,649 --> 01:18:59,860 Var har du lärt dig den där skiten? 1013 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 -Kör. -Kommer en helikopter och räddar oss? 1014 01:19:07,409 --> 01:19:08,702 -Ja, snart. -För att... 1015 01:19:08,785 --> 01:19:11,329 Åh, nej. Lägg av. Va? Vänta. 1016 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 Herregud, jag är höjdrädd. Jag kommer få en hjärtattack. 1017 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 Jaså? Täck inte ditt ansikte! 1018 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 Varför? 1019 01:19:20,213 --> 01:19:21,715 -Jag knockar honom. -Sluta. 1020 01:19:21,798 --> 01:19:23,467 -Ni ska rädda... -Kom igen. 1021 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Snart är det över! 1022 01:19:25,135 --> 01:19:26,678 -Gör inte så här. -Hallå! 1023 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 -Åk ner! -Sluta! 1024 01:19:28,263 --> 01:19:29,556 -Fan! -Vad är det här? 1025 01:19:29,639 --> 01:19:31,767 Jag trodde ni skulle rädda mig. 1026 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 -Han är den goda killen. -Ja! 1027 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 Vad är det för fel på dig, din idiot? 1028 01:19:36,062 --> 01:19:38,523 -Jag försökte knocka honom. -Då är det kört. 1029 01:19:38,607 --> 01:19:40,025 -Tänk lite. -Han vägrade. 1030 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 Nej, åk! Kör! 1031 01:19:44,905 --> 01:19:46,281 -Kör. -Visst. Jag drar. 1032 01:19:46,364 --> 01:19:47,532 Adiós, din jävel. 1033 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 Nej. 1034 01:20:03,048 --> 01:20:04,090 Nej! 1035 01:20:04,174 --> 01:20:05,675 -Håll dig borta. -Kom hit! 1036 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 Kliv av mig! 1037 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 -Din jävla... Backa! -Hallå! 1038 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 Kom igen. 1039 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 Vad nu? 1040 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 -Har du rabies? -Nej. 1041 01:20:19,981 --> 01:20:21,107 Har du rabies? 1042 01:20:21,191 --> 01:20:22,234 -Va? -Va? 1043 01:20:22,317 --> 01:20:24,945 -Vad fan är ditt problem? -Han flydde. 1044 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 Varför tror du att han vill bort från dig? 1045 01:20:27,531 --> 01:20:31,034 -Tacka mig, jag räddade uppdraget. -Va? Kliv av honom. 1046 01:20:31,535 --> 01:20:33,036 -Kliv av honom. -Kliv av. 1047 01:20:33,119 --> 01:20:35,247 Varför ska jag rädda uppdraget? Fan. 1048 01:20:35,330 --> 01:20:38,542 -Jag har säkert is i bilen. -Sjuka jävel. Jag beklagar. 1049 01:20:38,625 --> 01:20:40,168 -Din polare är ett as. -Hej. 1050 01:20:40,252 --> 01:20:42,504 -Kom. Det blir bättre. -Ingen hjälp. 1051 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 Ingen hjälp. Bara stå där, James Bond. Tack. 1052 01:20:51,137 --> 01:20:52,180 Tre kulor. 1053 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 Kom igen, Fyra. Vi är på väg. 1054 01:20:58,562 --> 01:20:59,437 Åk, bara. 1055 01:21:00,438 --> 01:21:01,565 Jag kommer inte. 1056 01:21:02,607 --> 01:21:03,984 De kapade ziplinen. 1057 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 Jag är ledsen. 1058 01:21:07,195 --> 01:21:08,363 Sånt kallas otur. 1059 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 Kom igen! Kör! 1060 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 Ja. 1061 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 Otur. 1062 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Kom igen. 1063 01:21:32,012 --> 01:21:33,138 Många poliser här. 1064 01:21:36,016 --> 01:21:37,017 Kom igen. 1065 01:21:38,643 --> 01:21:40,228 Vänta, jag kommer. 1066 01:21:44,941 --> 01:21:47,110 Varför ändrade sig er president? 1067 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 Det gjorde han inte. Han kan inte ens stava till Turgistan. 1068 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 Hoppas det här inte är det jag tror det är. 1069 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 -Vad är det? -En kupp. 1070 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 Ni byter min bror mot mig. 1071 01:22:00,165 --> 01:22:01,041 Spring. 1072 01:22:13,845 --> 01:22:14,679 Spring. 1073 01:22:27,984 --> 01:22:30,153 -Vad är det? -Tre sprängde budgeten. 1074 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 -Förlåt mig. -Idiotiskt. 1075 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 -Den är gullig. -Vi har inte en bra kväll. 1076 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 Jag kan inte ratta som Sex, så inga våldsamheter. 1077 01:23:09,067 --> 01:23:10,068 Åh! 1078 01:23:13,446 --> 01:23:14,614 Skit! 1079 01:23:14,698 --> 01:23:15,949 Vad det en skurk? 1080 01:23:33,174 --> 01:23:34,592 Fan. 1081 01:23:34,676 --> 01:23:35,760 Ska vi? 1082 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 -Stanna! Farligt! -Nej. 1083 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 -Vi borde. -Nej. 1084 01:23:39,305 --> 01:23:41,016 Hallå! Poliserna! 1085 01:23:41,099 --> 01:23:42,976 -Jag är kidnappad! -Jag dödar honom. 1086 01:23:43,059 --> 01:23:45,270 -Jag tillåter det. -De kidnappar mig! 1087 01:23:45,770 --> 01:23:47,439 Poliserna, vart ska ni? 1088 01:23:51,985 --> 01:23:53,361 Oj. Fan. 1089 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 Fan. 1090 01:24:17,844 --> 01:24:20,138 Kasta upp granaten! 1091 01:24:28,897 --> 01:24:29,898 Oj! 1092 01:24:59,886 --> 01:25:01,471 Fan. Jag tog mig över. 1093 01:25:01,846 --> 01:25:03,181 Sydvästra sidan. 1094 01:25:04,557 --> 01:25:06,976 Var är ni? Nej! 1095 01:25:11,606 --> 01:25:13,274 -Stanna bilen. -Stanna inte. 1096 01:25:13,358 --> 01:25:15,485 Vi lämnar honom. Han får lösa det. 1097 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 -Stanna bilen. -Stanna inte. 1098 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 -Stanna den jävla bilen! -Gör det inte! 1099 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 Han osäkrade först. 1100 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 Inte en gång till. Jag lämnar honom inte. 1101 01:25:26,955 --> 01:25:28,206 Vi har bara varandra. 1102 01:25:31,960 --> 01:25:34,337 -Ut ur bilen. -Ser du mannen där uppe? 1103 01:25:42,887 --> 01:25:45,181 Du, ge mig plats. 1104 01:25:51,229 --> 01:25:52,147 Dö! 1105 01:26:00,280 --> 01:26:01,573 Skynda dig, Sju. 1106 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 Kom igen. 1107 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 Jag ska döda dig. 1108 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 Nej! 1109 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 Skynda dig, Sju! 1110 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 Bra skott. 1111 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 Carvers. 1112 01:26:40,570 --> 01:26:41,654 Cleavers. 1113 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 De startar krig mot mig. 1114 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 Mina generaler är döda, min bror är fri. 1115 01:26:56,544 --> 01:26:59,464 -De är inte skuggor, de är män. -Och kvinnor. 1116 01:26:59,547 --> 01:27:02,467 Ovanligt skickliga på att dölja sina spår. 1117 01:27:02,550 --> 01:27:05,345 Förutom våldet begått mot dig existerar de inte. 1118 01:27:05,428 --> 01:27:08,181 Så i en värld full av mobiler och webbläsare... 1119 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 Vi har inga digitala spår. 1120 01:27:11,351 --> 01:27:15,980 -Hon dödförklarades för sju månader sen. -Din firma är hjälplös. 1121 01:27:16,731 --> 01:27:19,817 Jag hittar folk genom att utreda länkar till världen, 1122 01:27:19,901 --> 01:27:23,988 familjer, vänner arbetsgivare, organisationer. 1123 01:27:24,072 --> 01:27:28,868 När jag hittar en tråd repar jag upp den tills jag når dem 1124 01:27:28,952 --> 01:27:32,247 -så jag kan låta döda dem. -Hur är det här annorunda? 1125 01:27:33,081 --> 01:27:36,960 De länkar de hade till världen har de kapat. 1126 01:27:37,043 --> 01:27:38,878 Ändå vandrar de omkring som vi. 1127 01:27:39,754 --> 01:27:42,715 De har blodtyper, födelsedagar och strumplådor. 1128 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 Den här spökgrejen är en form av hybris. 1129 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 Om de existerar, kan de bli icke-existerande. 1130 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 Kusten är klar. 1131 01:28:07,991 --> 01:28:10,660 Det här känns inte rätt. Du lovade. 1132 01:28:10,743 --> 01:28:14,289 -Jag skulle alltid få avfyra. -Ja, så sa jag. 1133 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 -Så du minns det? -Lugn. 1134 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 -Vet du varför vi inte har namn? -Varför? 1135 01:28:19,002 --> 01:28:20,503 Fyra, kul att du lever, 1136 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 men du lämnade oss där på gatan. Helt utsatta. 1137 01:28:23,589 --> 01:28:26,050 Jag hade förväntat mig att bli lämnad. 1138 01:28:26,134 --> 01:28:28,011 -Nej. -Uppdraget går före mannen. 1139 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 Skit i uppdraget. 1140 01:28:30,888 --> 01:28:33,266 -Man lämnar inte en soldat. -Vet du vad? 1141 01:28:33,349 --> 01:28:36,686 Du är inte en soldat längre. Hon är inte läkare. 1142 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 Hon är inte spion. 1143 01:28:38,146 --> 01:28:41,149 -Han är inte torped. Jag är inte VD. -Ett rikt as? 1144 01:28:41,232 --> 01:28:42,775 Än är jag ett rikt as. 1145 01:28:42,859 --> 01:28:44,610 -Bara namnlös. -Vad heter du? 1146 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 -Säg det inte. -Jag heter Blaine. 1147 01:28:47,030 --> 01:28:48,406 Jag räddade dig precis. 1148 01:28:49,240 --> 01:28:50,325 Vad heter du? 1149 01:28:52,410 --> 01:28:53,369 Billy. 1150 01:28:53,453 --> 01:28:54,370 Billy. 1151 01:28:54,454 --> 01:28:56,456 -Du ser ut som en Billy. -Som en Fyra. 1152 01:28:57,749 --> 01:28:58,791 Jag heter Javier. 1153 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 Camille. 1154 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 Amelia. 1155 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 Trevligt att träffa er alla. Toppen. 1156 01:29:05,631 --> 01:29:07,216 Toppen. Nu kör vi. 1157 01:29:09,177 --> 01:29:10,136 Toppen. 1158 01:29:10,845 --> 01:29:14,057 Hallå, spöken. Det är Sju, alias Blaine. 1159 01:29:14,140 --> 01:29:16,434 Vi flyger under radarn in i Turgistan. 1160 01:29:16,517 --> 01:29:18,353 Fyra dagar till De dödas dag. 1161 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 Koncentriska cirklar. 1162 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 Fiendens verksamhetsradie minskar. 1163 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 För 38 timmar sen, 1164 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 försvann ett oidentifierat plan från radarn nära Tyrus. 1165 01:29:33,785 --> 01:29:37,705 Det lämnade ingen flygrutt; ignorerade kontrolltornet och försvann. 1166 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 Två, Tre, jobbar ni på? 1167 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 Lägg på en rem. 1168 01:29:53,513 --> 01:29:55,848 -Tappa den inte. -Två kvarter. Kom igen. 1169 01:30:00,061 --> 01:30:04,857 Komikern. Vad är ditt nummer? Ett, två, tre? Det kvittar. Mitt är noll. 1170 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 Jag gör inte ett skit här. 1171 01:30:07,235 --> 01:30:11,280 Du har den största uppgiften av alla, allt det här är förgäves utan dig. 1172 01:30:11,364 --> 01:30:13,199 De kommer att ta fast oss. 1173 01:30:13,282 --> 01:30:14,575 Får jag fråga en sak? 1174 01:30:15,284 --> 01:30:16,536 Om du fick en chans,, 1175 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 en möjlighet att få allt du önskar dig 1176 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 på en sekund, skulle du ta den chansen eller ej? 1177 01:30:27,338 --> 01:30:29,715 Var det Eminem? 1178 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 -Ja. -Jag fick fan gåshud. 1179 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 Om jag gör det ni ber mig göra, halshugger min bror mig. 1180 01:30:38,141 --> 01:30:41,102 Han älskar halshuggningar. Tro mig, 1181 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 det här är inget mot vad han lär göra mot er. 1182 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 Armera dem. Håll dig till höger. 1183 01:30:47,316 --> 01:30:49,944 Hur många måste man döda för att få en staty? 1184 01:30:53,406 --> 01:30:56,951 {\an8}TURGISTANS BERG 1185 01:31:01,164 --> 01:31:02,665 Framme vid relästationen. 1186 01:31:09,755 --> 01:31:10,673 Är du rädd? 1187 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 Han är inne. 1188 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 Tre små ord som hjälpt diktatorer styra: 1189 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 Statligt ägd television. 1190 01:31:27,148 --> 01:31:30,443 -Vi tar över sändrningen... -Inverteraren på plats. 1191 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 ...och du blir vårt språkrör. 1192 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 Efter talet till nationen ska han ha fest på sin yacht. 1193 01:31:41,370 --> 01:31:45,541 Ska Rovachs söka skydd på yachten måste palatssäkerheten sättas ur spel, 1194 01:31:46,000 --> 01:31:47,793 då krävs ett strömsprång, 1195 01:31:47,877 --> 01:31:51,380 vilket kräver ett besök hos en statligt ägd generator. 1196 01:31:51,464 --> 01:31:55,551 Denna har ett starkt försvar och inga bakdörrar, så vi går via entrén. 1197 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 Kusten klar fram till grinden. 1198 01:31:58,012 --> 01:32:01,432 Underskatta aldrig makten som en fin kostym ger dig. 1199 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 Kom ihåg, de ogillar amerikaner. 1200 01:32:05,311 --> 01:32:08,564 Allt ser bra ut. De är inne. Stussar på sitsar. 1201 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 {\an8}ETT DYGN TILL DE DÖDAS DAG 1202 01:32:22,828 --> 01:32:23,955 Manchester. 1203 01:32:24,038 --> 01:32:27,583 Manchester och Farquarson. Vi har en webbsajt, kolla upp oss. 1204 01:32:27,667 --> 01:32:30,795 -Inspektioner är vårt kall. Vår slogan. -Vad hette ni? 1205 01:32:30,878 --> 01:32:35,132 Jag heter mr Worthington, och här är min kompanjon, mr Phelps. 1206 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 Han kommer från... 1207 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 ...Turgistan. 1208 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 -Turgistan. -Turgistan. 1209 01:32:41,847 --> 01:32:42,932 Vill ni ha soppa? 1210 01:32:43,558 --> 01:32:44,976 Är det sprit i den? 1211 01:32:46,894 --> 01:32:47,937 Nej. 1212 01:32:48,020 --> 01:32:50,147 -Beröm hans fru. -Är det din fru? 1213 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 Min dotter. 1214 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 Det är svårt att leva här, va? 1215 01:33:02,368 --> 01:33:06,289 Hon föddes fullvuxen. Jag lurades av det grå håret, rynkorna, 1216 01:33:06,372 --> 01:33:08,624 -de ortopediska skorna... -Vad vill ni? 1217 01:33:08,708 --> 01:33:12,128 Göra ett belastningstest. Anläggningar tre till sju godkändes. 1218 01:33:12,211 --> 01:33:15,715 Det gör säkert ni också. Bara anläggning två misslyckades. 1219 01:33:15,798 --> 01:33:18,009 -Det var... -Kuggades anläggning två? 1220 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 Ja. Känner du mr Noor? 1221 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 -Vi försöker hålla honom utanför. -Ja. 1222 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 Noor är en idiot. 1223 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 Ja. 1224 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 -Noor är död. Han är död. -Nej, han är död. 1225 01:33:31,606 --> 01:33:34,692 -Han dog. -Fel kille. Han lever. Fan! 1226 01:33:39,447 --> 01:33:40,489 Kom på nåt. 1227 01:33:40,906 --> 01:33:42,867 Ja. Han hittades med ett skärp... 1228 01:33:43,659 --> 01:33:46,537 ...om halsen i en oturlig onaneringsolycka. 1229 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 Vildsint onaneringsolycka. 1230 01:33:51,459 --> 01:33:53,878 -Så sorgligt. -Ett, håll för fan käften. 1231 01:33:54,420 --> 01:33:56,464 -Vad? -Alla har vi väl strypt oss 1232 01:33:56,547 --> 01:33:58,174 när vi onanerat, eller? 1233 01:34:01,844 --> 01:34:02,762 Kom. 1234 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 Det här är vårt finaste rum. 1235 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 Härifrån sänds all statlig television och ström till palatset. 1236 01:34:09,310 --> 01:34:10,436 Väldigt effektivt. 1237 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 Mr Grace kanske kan nämna det för mr Bashir. 1238 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 Det betvivlar jag. 1239 01:34:21,739 --> 01:34:23,282 Stör det dig nånsin, bror? 1240 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 Att inte betyda nåt för nån. 1241 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 Säger man ett felaktigt ord, letar de då reda på en Åtta? 1242 01:34:31,874 --> 01:34:34,335 -Nio? -Varför tror du att jag valde dig? 1243 01:34:35,002 --> 01:34:37,129 Din längsta relation är med ett gevär. 1244 01:34:37,963 --> 01:34:39,799 Du vet inget om mitt jäkla liv. 1245 01:34:40,174 --> 01:34:43,302 Man kan inte göra det vi gör om man har nån att älska. 1246 01:34:43,386 --> 01:34:47,598 -Det fungerar inte. -Alla har nån eller nåt att förlora. 1247 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 Till och med du. 1248 01:34:51,644 --> 01:34:56,315 Nej, jag tänker lämna världen som jag kom in i den. 1249 01:34:56,982 --> 01:34:58,275 Ensam, tack så mycket. 1250 01:34:59,360 --> 01:35:02,279 Du kan skippa snyfthistorien, jag genomskådar den. 1251 01:35:03,698 --> 01:35:04,949 Du var bra där inne. 1252 01:35:05,032 --> 01:35:07,076 -Jag vet. -Turkmenskan var skit. 1253 01:35:07,535 --> 01:35:08,494 Dra åt helvete. 1254 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 Du har en själ. Du borde visa den. 1255 01:35:13,416 --> 01:35:15,960 {\an8}DE DÖDAS DAG 1256 01:35:19,755 --> 01:35:22,091 Presidente, livesändning om fem minuter. 1257 01:35:30,015 --> 01:35:33,894 När nåt händer, är gängse bruk att presidenten förs till yachten. 1258 01:35:34,729 --> 01:35:37,898 Han sätts i en rum, härdat som en bunker. 1259 01:35:40,484 --> 01:35:43,446 Vad stort det är. 1260 01:35:43,529 --> 01:35:46,157 Det är inte båtens längd... 1261 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 ...det är omkretsen. 1262 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 "SOM EN TURKMEN" LÄTT TURKMENSKA 1263 01:35:56,751 --> 01:35:58,002 Hur mår du, mamma? 1264 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 Tre, framme vid palatset. 1265 01:36:09,638 --> 01:36:10,806 Det är vackert. 1266 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 Tack. 1267 01:36:13,142 --> 01:36:14,477 Jag hafsade ihop nåt. 1268 01:36:15,770 --> 01:36:17,897 Rutten till Rovachs båt tar en timme. 1269 01:36:19,106 --> 01:36:20,524 Vi behöver varje sekund. 1270 01:36:25,154 --> 01:36:26,989 Ingen kommer att minnas oss. 1271 01:36:31,160 --> 01:36:32,661 Skeendet lär man minnas. 1272 01:36:35,581 --> 01:36:38,250 Många småsaker blir till stora saker. 1273 01:36:43,255 --> 01:36:44,840 Dags att förändra världen. 1274 01:36:57,561 --> 01:36:59,814 Du, Ett. Jag får fan panik här. 1275 01:37:03,400 --> 01:37:05,444 Mina landsmän... 1276 01:37:05,528 --> 01:37:08,072 Jag kan inte göra det. Kan inte sända live. 1277 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 Mina bröder och systrar. 1278 01:37:16,288 --> 01:37:18,123 Jag är här för att upplysa. 1279 01:37:19,708 --> 01:37:21,335 Det är dags för revolution. 1280 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 I så många år har vårt folk lidit under min brors styre. 1281 01:37:25,673 --> 01:37:27,883 Befria er, res er. 1282 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 Befria oss. 1283 01:37:29,593 --> 01:37:31,762 Det är dags för en revolution. 1284 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 Vem valde den här? 1285 01:37:49,321 --> 01:37:50,239 Varsågod. 1286 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 -Det är en bra sång. -Nej. 1287 01:37:51,907 --> 01:37:54,535 -Den är perfekt. -Det är subjektivt. 1288 01:38:02,084 --> 01:38:04,837 Res er så tar vi tillbaka vårt land. 1289 01:38:13,470 --> 01:38:15,014 Vi får se om det fungerar. 1290 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 AVFYRA 1291 01:38:39,622 --> 01:38:41,540 -Nej. Det kvittar. -Strömavbrott. 1292 01:38:41,624 --> 01:38:43,208 Berätta. Vem fan är det? 1293 01:38:43,292 --> 01:38:45,794 Den statliga TV:n är kapad. Det visas överallt. 1294 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 Vi står under attack. 1295 01:39:04,647 --> 01:39:07,149 Alla män vi har, beväpnade och utrustade. 1296 01:39:13,948 --> 01:39:15,407 Okej, här kommer de. 1297 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 Massa bilar, som en jävla parad. 1298 01:39:25,501 --> 01:39:26,669 Murat, kör. 1299 01:39:41,767 --> 01:39:45,771 Samla alla skvadroner. Ta in stridsplan för att eskortera mig. 1300 01:39:45,854 --> 01:39:48,399 Ersätt den vanliga anordningen med sarin VX. 1301 01:39:48,732 --> 01:39:50,275 Invänta min order. 1302 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 Varför får alltid jag göra sån här skit? 1303 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 Du, skvallertanten. Vet du vad "klart slut" betyder? 1304 01:40:02,413 --> 01:40:06,208 -Jag är rädd. Vad ska jag säga? -Konversationen är över. Capisce? 1305 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 Det finns en massa skurkar här, jag är helt ensam. Undan! 1306 01:40:09,586 --> 01:40:11,880 Om jag dör, hälsa mamma att jag älskar henne. 1307 01:40:11,964 --> 01:40:13,298 Klart slut! 1308 01:40:17,302 --> 01:40:19,638 De petar på boet, getingarna vaknar. 1309 01:40:37,239 --> 01:40:39,575 Okej, papi. De har stridsplan. 1310 01:40:39,658 --> 01:40:41,201 De har stridsplan, mannen! 1311 01:40:45,122 --> 01:40:47,416 -Kommer det funka? -Tja... 1312 01:40:49,960 --> 01:40:51,170 Jag hoppas det. 1313 01:40:51,712 --> 01:40:52,588 Vi skyndar på. 1314 01:41:08,937 --> 01:41:11,774 -Var fick du tag på de här? -Det är proffsgrejer. 1315 01:41:12,274 --> 01:41:13,609 Spökgevär. 1316 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 Keramiska pipor, stomme och magasin i plast. 1317 01:41:24,995 --> 01:41:28,415 Det här är inte mitt folk längre. Igenom folkmassan. 1318 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 Nej, din onde jävel! 1319 01:41:49,269 --> 01:41:51,480 Det är nu du frågar om jag är rädd. 1320 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 Just nu är jag skitskraj. 1321 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 Släpper nummer ett! Två! 1322 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 Tre! Fyra! 1323 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 Kör. Kör fort. 1324 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 Vad är din status, Tre? 1325 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 Allt bra. Jag gör bara världen bättre. 1326 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 Sätt fart! 1327 01:42:50,080 --> 01:42:51,081 Kör! 1328 01:42:51,540 --> 01:42:53,792 Klockan tickar, nu kör vi! 1329 01:42:53,876 --> 01:42:57,337 -Fyra, du måste sabotera ankaret. -Vi ses på andra sidan. 1330 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 Öppna bron. 1331 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 Helt. 1332 01:43:09,892 --> 01:43:11,435 Börja inte festa utan mig. 1333 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 Kolla tiden. Hörrni. 1334 01:43:14,396 --> 01:43:15,731 Nu kör vi. 1335 01:43:23,906 --> 01:43:25,824 Presidenten. Redo för avfärd. 1336 01:43:45,177 --> 01:43:46,053 Varifrån kom du? 1337 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 Hej. 1338 01:43:57,898 --> 01:43:59,149 Varför står vi still? 1339 01:44:00,776 --> 01:44:03,237 -Blomkål är gott. -Jag vill åka! 1340 01:44:03,320 --> 01:44:06,907 -Jag sa till, mer kan jag inte göra. -Jag vill åka nu! 1341 01:44:06,990 --> 01:44:10,661 -Han är tysk. Noggrann. -Starta motorerna. Förbered för avfärd. 1342 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 Sidodörren öppnas. 1343 01:44:40,357 --> 01:44:41,608 Ta rodret! 1344 01:44:53,996 --> 01:44:56,498 Säkra båten. Alla tar på skyddsdräkter, 1345 01:44:56,581 --> 01:44:58,083 säg åt kaptenen att köra. 1346 01:45:00,877 --> 01:45:03,547 Kismets kapten. Jag behöver militäreskort. 1347 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 Inte så bråttom. Här ska festas. Ner. 1348 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 Ner. Ner på knä. 1349 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 -Okej. -Visa dina händer, por favor. 1350 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 Två händer! 1351 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 Det här är säkerhetsdetaljen på Kismet. Pirater har just... 1352 01:45:19,104 --> 01:45:20,522 Kommunikationen bruten. 1353 01:45:27,529 --> 01:45:28,363 Bonjour. 1354 01:45:28,572 --> 01:45:29,656 -Hej. -Hej. 1355 01:45:33,368 --> 01:45:34,411 Hej, papi. 1356 01:45:44,880 --> 01:45:45,964 Lyssna noga. 1357 01:45:47,049 --> 01:45:48,383 Vi är fienden. 1358 01:45:49,051 --> 01:45:51,720 Vi måste anfalla fienden där han är svag. 1359 01:45:52,220 --> 01:45:54,598 Sjukhus, för att beröva honom trygghet. 1360 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 Skolor, för att beröva honom framtiden. 1361 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 Ungdomar, för att kväsa hans hopp. 1362 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 Stopp. 1363 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 -Inled gasattacken. -Ur vägen. 1364 01:46:04,483 --> 01:46:05,359 Gör det nu. 1365 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 Gör det! 1366 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 Jag sa gör... 1367 01:46:09,654 --> 01:46:13,450 Ena er med mig, bröder. Då slipper ni döda era egna igen. 1368 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 Säg åt militären att backa undan från båten. 1369 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 Tillsammans ska vi bringa fred till vårt älskade land. 1370 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 Kusten är klar. 1371 01:46:24,252 --> 01:46:26,880 -Vakterna har bröstpansar. -Ja, det har de. 1372 01:46:26,963 --> 01:46:29,800 Och vi har tjusig kevlar. Hoppas den funkar. 1373 01:46:29,883 --> 01:46:32,135 -Den kommer funka. -Fin mat de har här. 1374 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 Jaså? Berätta mer. Alla detaljer. 1375 01:46:34,262 --> 01:46:38,809 Den här fisksoppan heter... labu... Labuan. 1376 01:46:38,892 --> 01:46:40,268 Jag skämtade. Fokusera. 1377 01:46:40,352 --> 01:46:42,771 Den är så god. De toppar den med ost. 1378 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 Måste du ta det på walkie-talkie? Vi står alla här. 1379 01:46:47,359 --> 01:46:50,529 -Slopa attityden, okej? -Klart slut. 1380 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Skrapa inte båten med vapnen. Den kostade en miljard manat. 1381 01:46:55,158 --> 01:46:58,078 Nu är du oåtkomlig. 1382 01:46:58,161 --> 01:47:02,749 Det här är havets säkraste skepp. Ett panikrum med däckstolar. 1383 01:47:08,588 --> 01:47:12,551 Okej. När jag trycker av, varar den magnetiska pulsen i 15 sekunder. 1384 01:47:17,180 --> 01:47:19,433 Välkomna till världens största magnet. 1385 01:47:22,477 --> 01:47:25,689 När det här är över vill jag att du träffar min mor. 1386 01:47:26,398 --> 01:47:29,985 -Herregud. Säg att du inte just sa så. -Vad? Jo, jag sa så. 1387 01:47:31,695 --> 01:47:33,113 Vad är det för fel på er? 1388 01:47:41,455 --> 01:47:42,581 Stora vapen. 1389 01:47:45,500 --> 01:47:47,377 Jag fann bakdörren till Rovachs svit. 1390 01:47:55,594 --> 01:47:56,803 Fan. 1391 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 Jävla amerikansk skit. 1392 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 Det jävla chippet åkte ut. 1393 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 -Va? -Va? 1394 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 -Chippet åkte ut! -Fixa det! 1395 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 Jag kan inte, okej? Mobilen är jävligt komplicerad. 1396 01:48:16,490 --> 01:48:18,825 Nej. Försvinn. 1397 01:48:19,326 --> 01:48:21,870 -Sir, vi måste åka nu. -Hungrig. Jag badade. 1398 01:48:21,953 --> 01:48:23,371 -Jag är en gäst. -Vi måste... 1399 01:48:23,455 --> 01:48:26,625 Jag har precis badat. Den här kycklingen är saftig. 1400 01:48:27,083 --> 01:48:28,877 -Visa dina händer. -Couscousen? 1401 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 Visa dina händer! 1402 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 Visst. 1403 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 Du. 1404 01:48:37,135 --> 01:48:38,178 Vet du vad? 1405 01:48:39,304 --> 01:48:40,972 Jag träffar gärna din mamma. 1406 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 På riktigt? 1407 01:49:04,120 --> 01:49:05,622 Det gör mig jätteglad. 1408 01:49:07,457 --> 01:49:08,750 Kontakt! 1409 01:49:16,383 --> 01:49:17,259 Kom igen. 1410 01:49:25,934 --> 01:49:27,060 Ett! 1411 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 -Vad i helvete? -Släpp mobilen, använd ditt vapen. 1412 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 Jag har fixat den. 1413 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 Granat! 1414 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 Helvete! Jag visste inte om det skulle funka. 1415 01:50:44,763 --> 01:50:47,515 Jag var inte helt säker. Jag hade en aning... 1416 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 Allt det här är så jävla farligt. 1417 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 Rör på er! 1418 01:50:54,189 --> 01:50:56,983 Du. Gillar du mobilen nu, ditt as? 1419 01:50:57,400 --> 01:50:58,360 Den är fantastisk. 1420 01:50:59,319 --> 01:51:01,404 Sluta leka. Vi måste hitta Rovach. 1421 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 Åh, fan. Vad hände? 1422 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 Vad i helvete? 1423 01:51:12,832 --> 01:51:14,501 Skeppet är nån slags magnet. 1424 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 Jösses. Vad har du gjort? 1425 01:51:22,634 --> 01:51:25,679 -Era jävla djur. -Inte jag. Hon är den onda. 1426 01:51:26,096 --> 01:51:27,639 -Gjorde du det här? -Ja. 1427 01:51:27,722 --> 01:51:28,973 -Varför? -Om vi sölar, 1428 01:51:29,057 --> 01:51:31,309 -beordras de av båten. -Du är sjuk. 1429 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 Motbjudande. 1430 01:51:35,522 --> 01:51:36,606 Hitta Rovach. 1431 01:51:53,164 --> 01:51:54,249 Nu kör vi. 1432 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 Det kommer fler. 1433 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 Distraktionsgranat! 1434 01:52:12,809 --> 01:52:14,185 Här borta! 1435 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 Undan. 1436 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 -Båten rör sig. -Det är illa. 1437 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 Magasin! 1438 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 -Var är magneten? -De hämtar sina vapen! 1439 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 -Laga mobilen! -Jag försöker! 1440 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 Skärmen är sprucken! 1441 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 Vi fattar! De är döda! 1442 01:52:57,228 --> 01:52:59,564 De har vår position. Vi måste dra. 1443 01:52:59,647 --> 01:53:02,233 Jag trodde inte vi skulle komma så här långt. 1444 01:53:02,567 --> 01:53:04,110 Gå och stryp motorn. 1445 01:53:18,041 --> 01:53:20,877 -Motbjudande. -Det var en distraktionsgranat. 1446 01:53:21,336 --> 01:53:22,462 Det var som fan. 1447 01:53:23,463 --> 01:53:24,923 Vi borde dela upp oss. 1448 01:53:28,301 --> 01:53:29,385 Gå med honom. 1449 01:53:30,470 --> 01:53:31,471 Ta mig till båten. 1450 01:53:39,229 --> 01:53:41,189 Du. Var är Rovach? 1451 01:53:52,075 --> 01:53:53,201 Som att vara en Jedi. 1452 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 Fem, spola bort honom. 1453 01:54:27,735 --> 01:54:29,737 Fem, hitta Rovach. Jag tar vakterna. 1454 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 Gör inte så. 1455 01:54:53,720 --> 01:54:55,013 Vi sjunker. 1456 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 Jag har fyra killar efter mig. På övre däck. 1457 01:55:16,242 --> 01:55:17,201 Nej! 1458 01:55:23,333 --> 01:55:24,250 Kom igen! 1459 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 Nej. Vänta. Jag vet! 1460 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 Stora jävel. 1461 01:55:58,326 --> 01:56:01,579 -Jag sköt dig nästan i huvudet. -För fan, gå och ät nåt. 1462 01:56:01,663 --> 01:56:03,748 -Dra åt helvete. -Gör det du. 1463 01:56:07,126 --> 01:56:08,503 Jag är i Rovachs rum. 1464 01:56:10,964 --> 01:56:12,632 För mig till räddningsbåten. 1465 01:56:13,132 --> 01:56:17,011 Ett, Rovach och en vakt lämnar båten. Vad ska jag göra? 1466 01:56:17,095 --> 01:56:18,054 Fyra, var är du? 1467 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 Ett, snälla! 1468 01:56:24,227 --> 01:56:25,478 -Fyra? -Hjälp mig! 1469 01:56:25,561 --> 01:56:26,437 Var är du? 1470 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 Få mig av den här båten. 1471 01:56:34,195 --> 01:56:36,322 -Var är du? -Ser nån måltavlan? 1472 01:56:36,406 --> 01:56:39,367 Jag vet inte. Iaktta radiotystnad. Jag hämtar Fyra. 1473 01:56:39,450 --> 01:56:42,286 -Fyra, var är du? -Du bryter dina egna regler. 1474 01:56:44,497 --> 01:56:46,249 Du hade ju ingen familj. 1475 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 Presidente! 1476 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 Fan! 1477 01:57:17,572 --> 01:57:19,490 Det är ett stort skepp. Säg nåt. 1478 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 Han lär döda mig. 1479 01:57:22,410 --> 01:57:24,412 Du, Bond, kom hit snabbt. 1480 01:57:34,338 --> 01:57:36,716 Där är du. Cleavers. 1481 01:57:36,799 --> 01:57:37,759 Va? 1482 01:57:37,842 --> 01:57:41,012 Det är en TV-show. Kom igen. Jävla millenniebarn. 1483 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 Skeppet sjunker. Kom. 1484 01:58:04,327 --> 01:58:05,620 Dags att lyfta. 1485 01:58:07,663 --> 01:58:08,706 Trean check. 1486 01:58:09,791 --> 01:58:11,250 -Check. Var är det? -Ja. 1487 01:58:12,460 --> 01:58:13,628 Alla är inne. 1488 01:58:34,816 --> 01:58:39,028 Flyg så fort ni kan till villan i Dezar. De sänkte min båt. 1489 01:58:41,030 --> 01:58:43,533 Jag tänkte mig en annan destination. 1490 01:58:48,079 --> 01:58:50,373 -Du. -Jag skjuter huvudet av dig! 1491 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 Vilka är ni ? 1492 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 Ingen. 1493 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 Murat! 1494 01:59:19,026 --> 01:59:21,320 I Turgistan sker nu ett regimskifte. 1495 01:59:21,404 --> 01:59:24,365 -Vi följer senaste nytt. -Landets ledare har störtats... 1496 01:59:24,448 --> 01:59:27,535 Länder världen över mobiliserar för att bistå dem. 1497 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 Flyktingläger töms. Det är fantastiskt att se. 1498 01:59:39,755 --> 01:59:41,674 Vi följer senaste nytt. 1499 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 I detta nu överlämnas Rovach till rebellerna. 1500 02:00:14,248 --> 02:00:15,416 Jag känner dig. 1501 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 Från operan, va? 1502 02:00:18,836 --> 02:00:21,005 -Välkommen till akt fem. -Jag visste det. 1503 02:00:21,756 --> 02:00:22,965 Vad tänker du göra? 1504 02:00:28,221 --> 02:00:29,180 Murat! 1505 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 Jag är din bror! 1506 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 Du lyssnade inte på mig, bror. 1507 02:00:36,187 --> 02:00:37,480 Döda mig här, okej? 1508 02:00:38,981 --> 02:00:40,399 Jag vill dö med värdighet. 1509 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 Döda mig här. 1510 02:00:42,026 --> 02:00:42,985 Döda mig här! 1511 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 Döda mig! 1512 02:00:50,159 --> 02:00:51,535 Döda mig genast. 1513 02:01:01,337 --> 02:01:04,298 Låt dem inte röra mig. Skjut mig nu! 1514 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 Murat! 1515 02:01:12,306 --> 02:01:13,724 Nej! 1516 02:02:05,484 --> 02:02:06,485 Sanningen? 1517 02:02:08,404 --> 02:02:10,781 Jag vet inte vad som händer när man dör. 1518 02:02:11,699 --> 02:02:13,242 Döden är ett mysterium än. 1519 02:02:18,998 --> 02:02:20,249 Men livet... 1520 02:02:22,626 --> 02:02:24,128 ...är inte lika mystiskt. 1521 02:02:27,131 --> 02:02:28,090 Ensamma... 1522 02:02:30,051 --> 02:02:31,594 ...vandrar vi på jorden... 1523 02:02:33,637 --> 02:02:34,555 ...i tystnad. 1524 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 Men tillsammans? 1525 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 Som ett team? 1526 02:02:44,815 --> 02:02:46,650 Då kan vi göra grejer... 1527 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 ...jävligt högljutt. 1528 02:02:52,698 --> 02:02:55,117 Det sägs att själen lämnar en när man dör. 1529 02:02:58,662 --> 02:03:00,873 För oss var det tvärtom. 1530 02:03:05,836 --> 02:03:07,838 När inget att förlora... 1531 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 ...blev nåt att vinna. 1532 02:05:03,662 --> 02:05:06,165 {\an8}OM JAG DÖR, ANVÄND NYCKELN TILL MINA KONTON 1533 02:05:06,248 --> 02:05:08,375 {\an8}ALLT SKA GÅ TILL MIN SON... 1534 02:05:10,044 --> 02:05:11,879 Och hela vida världen... 1535 02:05:13,130 --> 02:05:14,673 ...verkade mindre hemsökt. 1536 02:05:15,883 --> 02:05:18,886 Jag är Ett... men inte klar. 1537 02:05:34,777 --> 02:05:37,821 Nästa gång, kan vi inte bara råna ett jävla kasino?