1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX EN SKYDANCE PRESENTEREN
2
00:00:23,690 --> 00:00:28,319
Wat als ik zei
dat ik weet wat er gebeurt als je sterft?
3
00:00:29,738 --> 00:00:30,947
Je wordt een geest...
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
VONDELING
5
00:00:32,198 --> 00:00:33,908
...gevangen in een schaduwland.
6
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
Een wereld van fluisteringen.
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
Onzichtbaar, behalve voor andere geesten.
8
00:00:44,794 --> 00:00:49,674
Een wees, niet in staat om terug te keren
naar je geliefden.
9
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
LUCKY B WEESHUIS
10
00:00:58,725 --> 00:01:00,101
Maar met eenzaamheid...
11
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
{\an8}...komt vrijheid.
12
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
Om te gaan waar je wil.
13
00:01:18,661 --> 00:01:19,871
Te doen wat je wil.
14
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
Geesten hebben namelijk één superkracht:
15
00:01:31,091 --> 00:01:32,634
de levenden kwellen.
16
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
Hen kwellen...
17
00:01:37,972 --> 00:01:39,599
...voor wat ze hebben gedaan.
18
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
DICTATOR VERMOORDT HONDERDEN
19
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-Tango-Tango.
20
00:02:06,000 --> 00:02:08,128
Tango-Tango, ik heb 'n motorstoring.
21
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Mayday.
22
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
Ik stort neer.
23
00:02:26,980 --> 00:02:31,359
Dit is de dag dat ik stierf,
3 jaar geleden, voor zover anderen weten.
24
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
Geen grafrede, geen wake.
25
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
Ik werd een geest.
26
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Maar hier begint 't verhaal niet echt.
27
00:02:40,535 --> 00:02:43,204
Dat was 4 maanden geleden.
De eerste missie van mijn team.
28
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
En dat was een glorieuze teringzooi.
29
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Het werkte niet.
30
00:02:48,001 --> 00:02:51,421
Eén, Vijf voor Eén. Ik haat deze cijfers.
31
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Het is voor je eigen veiligheid.
-Stap in.
32
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
Ze bloedt.
33
00:02:55,633 --> 00:02:57,302
Dat weet ik.
-Rij nou maar.
34
00:02:58,511 --> 00:03:00,471
Ik zal ze 's wat laten zien.
35
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
Ze schieten op ons.
36
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Rijden.
37
00:03:13,318 --> 00:03:16,321
We hebben een ziekenhuis nodig.
-Ik voel wat spanning.
38
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
{\an8}FLORENCE, ITALIË
39
00:03:27,999 --> 00:03:30,668
Waar kwamen ze vandaan?
Jij zou de deur in de gaten houden.
40
00:03:30,752 --> 00:03:33,338
Deed ik. Het kwam door 'n raam.
-Amateurs.
41
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Amateurs?
-Ja.
42
00:03:34,839 --> 00:03:37,634
Jij bent door 'n raam beschoten.
Dat is erg.
43
00:03:37,717 --> 00:03:41,888
Welke advocaat heeft zoveel bewakers?
-Eén met invloedrijke vrienden.
44
00:03:41,971 --> 00:03:46,392
Maffiavrienden of zo. Maar we hebben dit.
Dat is het enige wat telt.
45
00:03:46,476 --> 00:03:48,436
Wat is dat?
-Iets gruwelijks.
46
00:03:49,729 --> 00:03:53,066
Het gaat pijn doen.
Ik ga die kogel zoeken.
47
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
Nee, dat ga je niet in haar stoppen.
48
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
Ik zit erin. Voel je dat?
49
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
Shit.
-O, god. Daar gaat-ie.
50
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Dat is zo goor.
51
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
Ik ga kotsen.
-We worden gevolgd.
52
00:04:04,285 --> 00:04:06,871
Hou op met dat pistool
en laat me werken.
53
00:04:06,955 --> 00:04:11,209
Kop dicht. Wil je dood?
-Ik denk dat ze ons hebben. Wil je...
54
00:04:11,292 --> 00:04:12,502
Ja, hou je vast.
55
00:04:13,670 --> 00:04:14,504
Oké.
56
00:04:18,800 --> 00:04:19,801
Het is krap.
57
00:04:22,553 --> 00:04:23,721
Kijk uit.
-Kom op.
58
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
Wat hebben jullie gedaan?
Waarom zit jij onder 't bloed?
59
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
Hoofd en nek hebben veel bloedvaten,
dus het is veel bloed.
60
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
17 MIN. EERDER
61
00:04:39,737 --> 00:04:42,907
Zeg dat jullie geen maffioso
hebben vermoord in Italië.
62
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Rot op.
63
00:04:45,868 --> 00:04:48,871
Nee. Ik probeer je te helpen.
64
00:04:48,955 --> 00:04:54,210
Alles behalve een simpel 'ja'
zal heel erg klote worden voor je gezicht.
65
00:04:54,585 --> 00:04:58,881
Je cliënt is een oorlogsmisdadiger.
Waarom bescherm je hem?
66
00:04:58,965 --> 00:05:01,718
Mijn cliënt
heeft nooit gasaanvallen besteld.
67
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
Nee, dat liet hij de vier generaals
die voor hem werken doen.
68
00:05:05,430 --> 00:05:08,808
Bel hem gewoon.
Laten we eens gek doen.
69
00:05:08,891 --> 00:05:11,227
Wat zeg je ervan?
-Geheimhoudingsplicht.
70
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Jij wordt een piraat.
71
00:05:14,397 --> 00:05:18,359
Er komt bloed op m'n auto.
-Kop dicht. Er zit 'n BMW achter ons aan.
72
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Mag ik je even bedanken?
73
00:05:28,953 --> 00:05:32,081
Ik doe niets liever met m'n leven.
-Boeit me niet.
74
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Rijden.
75
00:06:00,151 --> 00:06:03,738
O, nonnen, natuurlijk.
Ze vergeven het me wel.
76
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Kijk uit voor...
77
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
{\an8}DE CHAUFFEUR
78
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Ik had echt wel voorrang.
79
00:06:16,292 --> 00:06:20,505
Als je nog één iemand aanrijdt ben ik weg.
-Een hoop achterbankcommentaar.
80
00:06:30,348 --> 00:06:32,016
Die lak heb je goed gekozen.
81
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
Te opzichtig?
-Het past in de Italiaanse architectuur.
82
00:06:35,395 --> 00:06:39,982
Vind je het niet mooi?
-Baby.
83
00:06:48,699 --> 00:06:51,494
Nee, nee. Puppy's.
84
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
{\an8}DE MILJARDAIR
85
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Ze is in orde.
86
00:07:11,013 --> 00:07:12,432
Hij heeft een wapen.
87
00:07:21,649 --> 00:07:22,817
Uit de weg.
-Wat?
88
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
Jezus.
-Pak hem.
89
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Doe het.
90
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
{\an8}CIA-SPIONNE
91
00:07:42,670 --> 00:07:43,629
Alles goed daar?
92
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
Ze heeft veel bloed verloren.
-Dit is niet veel.
93
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
Het lekt onder m'n stoel.
94
00:07:49,135 --> 00:07:52,889
Dat bepaal ik. Zie je dit?
Bloed. Rood.
95
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
Kun je het stelpen
of hoe je dat ook noemt?
96
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
Ik kan het horen gutsen.
97
00:08:00,271 --> 00:08:05,443
Ze spoot bloed. Letterlijk.
Zeg me dat 't niet in je mond terechtkwam.
98
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
{\an8}DE ARTS
99
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
Dit krijg je als je 'n land wil stelen.
100
00:08:14,076 --> 00:08:18,289
We hadden 'n opwarmmissie moeten doen.
-Dat is het 'm. Ik moest opwarmen.
101
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Waarom zit iedereen op een Vespa?
102
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
Ik hou van Italië.
103
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Ik begin 't te voelen.
104
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Ik voel me wagenziek.
105
00:09:06,671 --> 00:09:07,713
Eén voor Vier?
106
00:09:07,797 --> 00:09:09,882
Ga je gang.
-We hebben je nodig.
107
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
Natuurlijk.
108
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Ik ben hier.
109
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Herinner me even, waar is 'hier'?
110
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
'Hier' hier.
111
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Specifieker graag.
112
00:09:26,857 --> 00:09:31,070
Hier. Gewoon hier.
Top van de Duomo, zoals afgesproken.
113
00:09:31,988 --> 00:09:36,033
Kijk omhoog. Waar gaan jullie heen?
114
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
O, shit. Ik kom naar beneden.
115
00:10:07,356 --> 00:10:08,274
Ik zie jullie.
116
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Formule 1-manoeuvre.
117
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
Over jullie heen.
118
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
{\an8}DE STUNTMAN
119
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
Ik ga naar het noorden. Over de Via de...
120
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
Zoveel Via's in Italië.
121
00:10:42,642 --> 00:10:45,770
Verkeerde kant. Kom terug.
Ik heb een idee.
122
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
De hoek om.
123
00:10:57,114 --> 00:10:58,574
Goed zo. Ga door.
124
00:11:12,213 --> 00:11:18,761
Zes, zag je dat? Dat heet nou 'skill'.
-Ik wist niet dat de oogzenuw zo lang is.
125
00:11:18,844 --> 00:11:23,599
Ik ben verbaasd dat z'n anus niet meekwam.
Dit gaat niet werken. Stop daar even.
126
00:11:30,314 --> 00:11:32,817
Nee. Kom op, gast.
127
00:11:33,567 --> 00:11:35,152
Nee.
-Niet doen.
128
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Niet erop trappen, eikel.
129
00:11:45,621 --> 00:11:47,081
Pak hem.
-Ik meen 't.
130
00:11:47,164 --> 00:11:49,834
Als je 'm plet is de missie voorbij.
-Pak hem.
131
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
Gast, kom op.
-Hebbes.
132
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
Godverdomme.
-Hebbes.
133
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
Gooi 'm weg.
-Hou je ogen op de weg.
134
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
Dit is zo stressvol.
135
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
Wiens oog is dat?
-Van de advocaat.
136
00:12:08,144 --> 00:12:11,772
Heb je 'm eruit gelepeld, of...
-God, nee.
137
00:12:12,189 --> 00:12:14,817
Dat heeft Twee gedaan. Oké, daar gaan we.
138
00:12:23,826 --> 00:12:27,955
Al Rovachs berichten.
Dit leidt ons naar de vier generaals.
139
00:12:31,375 --> 00:12:33,711
Ik ben duizelig.
-Jij hebt 'm niet vast.
140
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Heb je de generaals? Kan ik gaan?
141
00:12:36,547 --> 00:12:37,381
Politieagent.
142
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
Politieagent.
-Niet bewegen.
143
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
Er kijkt een agent naar ons.
144
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Gaan.
145
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Schud die heli af.
146
00:12:53,856 --> 00:12:56,942
SIMPEL ITALIAANS IN 5 MINUTEN
147
00:12:57,151 --> 00:13:00,529
{\an8}Waar is de badkamer?
148
00:13:04,200 --> 00:13:06,076
DE HUURMOORDENAAR
149
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Buongiorno, Uno.
150
00:13:09,830 --> 00:13:12,082
Het gaat klote. We zijn echt genaaid.
151
00:13:12,500 --> 00:13:14,168
Ik kan je il bagno wijzen.
152
00:13:14,251 --> 00:13:17,505
Het zal wel. Vier heeft 'n Uber nodig.
-Ik ben je voor, papi.
153
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
Buongiorno, Quattro.
-Rijden.
154
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
Ik stuur nieuwe data.
155
00:13:28,682 --> 00:13:32,645
Zodra we ruim baan hebben,
schud je die heli af. Lukt je dat?
156
00:13:32,728 --> 00:13:34,230
Lukt me dat?
157
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Rijden.
158
00:13:48,035 --> 00:13:50,704
Shit.
-Rijden, verdomme. Rijden.
159
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Duiken.
160
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
Is je arm gewond?
-Wil jij schieten?
161
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Kun je dan terugschieten?
162
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
Zie je dat?
-Ja.
163
00:14:13,435 --> 00:14:15,187
Zeg niet hoe ik m'n werk moet doen.
164
00:14:20,985 --> 00:14:23,070
Herinner je je het Uffizi nog?
-Nee dus.
165
00:14:23,153 --> 00:14:25,281
Naast waar we mochaccino's haalden.
166
00:14:25,364 --> 00:14:28,075
Dat herinner ik me nog. Ik zeg: nee dus.
167
00:14:47,344 --> 00:14:48,220
Geef gas.
168
00:14:59,690 --> 00:15:02,818
Sorry dat ik schreeuwde.
-Mag ik muziek aanzetten?
169
00:15:19,585 --> 00:15:21,086
Pas op voor die mensen.
170
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
Oké, waar is de voordeur?
171
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Wapen.
172
00:15:43,275 --> 00:15:44,109
Twee.
173
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
Blij dat je in het team zit.
-Ik ook.
174
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
Je zei: wat er ook maar nodig is.
Dus ik doe het gewoon.
175
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
We halen zeker 't nieuws.
-Goh. Hou je vast.
176
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Nee.
177
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Dat was 'Apollo en Daphne'.
178
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
Zie je helikopters?
Ik zie geen helikopters.
179
00:16:55,889 --> 00:16:59,018
Drie, we hebben de heli afgeschud.
Niet de David.
180
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
Is de David die met de hele kleine...
181
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Ja, dat is 'm.
182
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Wil je gaan vergelijken of zullen we gaan?
183
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
Hoeft niet.
-Kom op.
184
00:17:08,152 --> 00:17:08,986
Rijden.
185
00:17:12,740 --> 00:17:15,743
O, shit. Er komen 2 zwarte Suburbans
jullie kant op.
186
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
Zes, afleidingsmanoevre. Ik kom.
187
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
Rijden.
188
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
Dat verwachten ze.
189
00:18:00,662 --> 00:18:02,748
Je hebt een superheld in het team.
190
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Ik heb geen kogels meer.
-Dat spreek ik niet.
191
00:18:18,972 --> 00:18:22,559
Nu wordt het echt gestoord.
-Nu? Ik ben aan het opereren.
192
00:18:22,643 --> 00:18:25,062
Ik probeer 1000 auto's af te schudden.
-Ze gaat dood.
193
00:18:25,145 --> 00:18:29,066
Je kunt dagen leven met 'n schotwond
in je maag. Het komt wel goed.
194
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
Nee. Spreek ik ook niet.
195
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Daarboven.
196
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
O, ik voel hem.
197
00:18:46,667 --> 00:18:47,584
Ik heb hem.
198
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Ik voel me al veel beter.
199
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
Ik heb hem.
200
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Dat is nog eens autorijden.
201
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Wat nou weer?
202
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Ik zie niks.
203
00:19:38,510 --> 00:19:40,554
Oké. Kom op.
204
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Hup, gaan.
205
00:19:46,602 --> 00:19:47,561
Waar is...
206
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
Een toost op een jongen
die ik graag mocht.
207
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Huil je?
208
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
We kenden z'n naam niet eens.
209
00:20:16,840 --> 00:20:19,760
We kennen geen enkele naam.
-Wat was z'n naam?
210
00:20:21,595 --> 00:20:25,265
Doet er niet toe. Hij was een goede man.
211
00:20:36,777 --> 00:20:38,737
Ik had 't verkeerd ingeschat.
Het spijt me.
212
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Had hij familie?
213
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
Daar kijk je naar.
214
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
Dat zijn wij.
215
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
We zijn geen familie.
216
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
Niet de Cleavers.
217
00:20:56,838 --> 00:20:58,632
Wat?
-De Cleavers.
218
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
Ward, June?
219
00:21:01,301 --> 00:21:02,719
Nee.
-Leave it to Beaver?
220
00:21:02,803 --> 00:21:04,513
Wat?
-Jerry Mathers?
221
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
Nee.
-Tony Dow?
222
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
Nee.
-Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?
223
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
Nooit van gehoord.
-Niemand kijkt Nick at Nite?
224
00:21:10,978 --> 00:21:12,896
Fransen kijken niet zulke troep.
225
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
Millennials, Fransen. Pak het hoofd.
226
00:21:15,899 --> 00:21:19,945
Wat betekent dit?
-Dat we een Zeven moeten vinden.
227
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
Central, Aid and Base.
228
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Aid and Base, hier Central.
Het net is van jullie.
229
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
{\an8}AFGHANISTAN - PROVINCIE HELMAND
230
00:22:01,153 --> 00:22:03,405
Jackpot.
231
00:22:31,433 --> 00:22:33,393
VN-busje dat hier niet hoort.
232
00:22:33,477 --> 00:22:37,064
De ISR is onderweg.
-Black Hawk, zie je het witte busje?
233
00:22:38,440 --> 00:22:42,569
Hij ziet er opgefokt uit. Er is iets mis.
Hij gaat op mijn jongens af.
234
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
Hij gaat op mijn jongens af.
235
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
Mijn jongens...
236
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
{\an8}GROEPSFOTO ESKADRON
237
00:22:53,789 --> 00:22:55,457
De letters staan verkeerd om.
238
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
'VN' staat verkeerd om.
Ik vraag toestemming om te schieten.
239
00:23:00,629 --> 00:23:03,882
We zijn hier toeschouwers, man.
-Commandant, er is geen...
240
00:23:03,965 --> 00:23:08,387
Tenzij je naar de krijgsraad wil,
stel ik voor dat je niks doet.
241
00:23:08,762 --> 00:23:10,138
Het busje.
242
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
Raketwerper.
243
00:23:44,339 --> 00:23:48,844
Geachte meneer en mevrouw,
u kent mij misschien niet...
244
00:23:49,302 --> 00:23:53,014
...maar Johnny is een
van mijn Delta-broeders. Een vriend.
245
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
Welkom thuis, Blaine.
246
00:24:06,528 --> 00:24:09,322
We zoeken al een tijdje iemand als jij.
247
00:24:12,826 --> 00:24:13,702
Wie ben jij?
248
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
Iemand die je had laten schieten.
249
00:24:17,914 --> 00:24:18,874
Pardon?
250
00:24:22,836 --> 00:24:25,839
Ik heb naar je oproep geluisterd.
Vraag me niet hoe.
251
00:24:27,048 --> 00:24:28,800
Ik had je laten schieten.
252
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Mag ik binnenkomen?
253
00:24:40,145 --> 00:24:45,567
Bedankt. Niemand gaat de wereld redden.
254
00:24:48,487 --> 00:24:51,948
Maar we kunnen hem wat minder rot maken,
weet je?
255
00:24:54,326 --> 00:24:55,952
Ik kan je daarbij helpen.
256
00:24:59,539 --> 00:25:03,335
Vraag je je weleens af hoe het zou zijn
om je roeping te volgen?
257
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Je zou echt slechte mensen
kunnen uitschakelen.
258
00:25:12,427 --> 00:25:14,554
Niet 'slecht' volgens de overheid...
259
00:25:14,638 --> 00:25:19,559
...op basis van beleid of politiek
of bureaucratie of handelsrelaties of zo.
260
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
Nee, ik heb 't over kwaadaardige rotzakken
van wereldklasse.
261
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Ik kan je helpen hen te pakken.
262
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
En ik zal nooit zeggen dat je die trekker
niet mag overhalen.
263
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
Wat zeg je ervan?
264
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Hé, knul.
265
00:26:03,728 --> 00:26:05,647
Wat doet die gast?
-Doe het niet.
266
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Man overboord.
267
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
HET HEDEN
268
00:26:18,243 --> 00:26:22,872
Blaine was een geboren militair,
de 4e generatie soldaat in zijn familie.
269
00:26:23,540 --> 00:26:27,002
Zijn familie vocht voor ons
sinds de Tweede Wereldoorlog.
270
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
Net als zij geloofde Blaine
in goed en slecht...
271
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
...en in het verschil weten
en er iets aan doen.
272
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Hij vertelde me verhalen.
273
00:26:38,513 --> 00:26:40,599
Hij hoorde als kind over zijn opa.
274
00:26:41,850 --> 00:26:45,020
Een piloot uit Tuskegee
die sneuvelde in 1944.
275
00:26:45,770 --> 00:26:49,816
Hij zou het fijn vinden dat we hier zijn,
en deze foto's samen...
276
00:26:51,151 --> 00:26:52,569
...bij zijn graf plaatsen.
277
00:26:54,654 --> 00:26:58,491
En hij hield echt van zijn land,
zoals Captain America.
278
00:27:00,035 --> 00:27:04,623
Geen van ons weet hoe wij zouden reageren
als we in zijn positie zouden komen.
279
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
De angst, het lawaai.
280
00:27:07,334 --> 00:27:12,380
Maar als ik Blaine was,
had ik die klootzakken doodgeschoten.
281
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
Dat had ik gedaan.
Ik zou als laatste overgebleven zijn.
282
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
Ik heb geen militaire achtergrond...
283
00:27:19,596 --> 00:27:22,307
...maar ik ben net
een moedereend met kuikens.
284
00:27:23,141 --> 00:27:24,100
Ga zitten, man.
285
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Ga zitten.
286
00:27:26,227 --> 00:27:30,148
Je had hem moeten zien kijken naar Coco.
Tranen met tuiten.
287
00:27:31,274 --> 00:27:32,901
Het is een emotionele film.
288
00:27:33,526 --> 00:27:34,861
Hij gaat flink tekeer.
289
00:27:35,362 --> 00:27:39,658
Pijnlijk om naar te kijken.
Ik denk dat we genoeg hebben gezien.
290
00:27:42,077 --> 00:27:44,162
Vanaf nu sta jij bekend als Zeven.
291
00:27:44,788 --> 00:27:45,747
Ik ben Eén.
292
00:27:46,289 --> 00:27:49,334
Dus we zijn met z'n zevenen.
-Nee, zes.
293
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
{\an8}WOESTIJN VAN CALIFORNIË
294
00:28:03,431 --> 00:28:06,351
Iedereen gebruikt 'n truc om de dag
door te komen.
295
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
{\an8}We nemen een doos en daarin stoppen we
alle gruwelen van de wereld...
296
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
...al het kwaad dat mensen elkaar aandoen.
297
00:28:13,858 --> 00:28:16,861
Dan doen we 'm dicht
en doen alsof hij niet bestaat.
298
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Maar sommigen van ons
zitten te veel in die doos.
299
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
We kunnen niet meer doen alsof.
300
00:28:24,911 --> 00:28:28,123
We zien te veel onafgemaakte zaken
in deze klotewereld.
301
00:28:29,165 --> 00:28:33,169
Wij geesten doen 't vuile werk
dat de levenden niet kunnen of willen.
302
00:28:34,963 --> 00:28:36,423
Dat doen we vanuit hier.
303
00:28:37,382 --> 00:28:39,092
Dit is ons spookhuis.
304
00:28:39,801 --> 00:28:44,305
Het lijkt veel op de Batcave,
maar ook totaal niet. Zeven, je bent dood.
305
00:28:45,390 --> 00:28:49,436
Je begeeft je alleen in steden
en onder mensen die je niet kent.
306
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
Behalve natuurlijk je mede-geesten.
307
00:28:51,771 --> 00:28:55,275
Je kent geen namen, alleen onze nummers.
Voor de veiligheid...
308
00:28:56,067 --> 00:28:57,652
...en om afstand te bewaren.
309
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
Loop hierheen.
310
00:29:00,989 --> 00:29:02,615
Dit is ons doelwitbord.
311
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
Deze negen mannen hebben te veel shit
in de doos gestopt.
312
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
Nu moeten ze boeten.
313
00:29:11,791 --> 00:29:13,877
Doelwit nummer één, deze eikel.
314
00:29:15,044 --> 00:29:16,045
Eerste missie:
315
00:29:16,963 --> 00:29:20,508
de dictator van Turgistan, Rovach Alimov.
316
00:29:21,009 --> 00:29:25,930
Als je dood bent, stopt de bullshit.
In de rij staan, winkelen voor kerst...
317
00:29:26,014 --> 00:29:27,390
Valse vriendinnetjes.
318
00:29:27,474 --> 00:29:30,101
Er moet 'n afwezigheidsbericht komen
voor dooien.
319
00:29:30,226 --> 00:29:33,271
'Sorry, ben effe weg van de planeet.
Ik ben dood.'
320
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Geen belasting meer, geen strafblad meer...
321
00:29:36,107 --> 00:29:39,778
...nooit meer gearresteerd worden
omdat je naakt bent of gewoon...
322
00:29:39,861 --> 00:29:42,697
...normale dingen: naakt zijn, dronken zijn.
323
00:29:43,198 --> 00:29:47,410
Weet je wat 't beste aan dood zijn is?
Nooit meer door de douane hoeven.
324
00:29:47,911 --> 00:29:51,039
Kijk niet zo. Ik ben Amerikaanse.
-Ik ben illegaal.
325
00:29:51,581 --> 00:29:54,334
Wat zijn jullie cynisch.
-En 'n hoge bloeddruk?
326
00:29:54,417 --> 00:29:58,254
Flikker op met je hoge bloeddruk.
Ik eet wat ik wil.
327
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Je beseft toch dat je nog leeft?
328
00:30:08,515 --> 00:30:10,308
Flikker op met je technologie.
329
00:30:10,683 --> 00:30:14,687
{\an8}Ze weten niet dat ik
al sinds de brugklas magneten maak.
330
00:30:15,063 --> 00:30:19,692
Waar ik echt de beste in was.
Ik wist al snel hoe ik van dit...
331
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
Wat een troep.
332
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...dit kon maken.
333
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
Ik bedacht neodymium, micromagneten.
334
00:30:25,448 --> 00:30:29,953
Mobiele telefoons, Priusen, Tesla's,
ze gebruiken het allemaal.
335
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
En op een dag
zal dit me heel erg rijk maken.
336
00:30:35,542 --> 00:30:37,377
Jullie hebben het helemaal mis.
337
00:30:38,920 --> 00:30:42,423
Het beste aan dood zijn is de vrijheid.
338
00:30:44,050 --> 00:30:49,138
We gaan allemaal dood.
Waarom niet als we nog leven?
339
00:30:49,556 --> 00:30:53,101
Als je jong bent,
maak je slechte beslissingen.
340
00:30:53,184 --> 00:30:55,854
Huwelijken en hypotheken,
dat soort dingen.
341
00:30:55,937 --> 00:31:00,149
Maar als je sterft is alles gewist.
342
00:31:01,818 --> 00:31:03,528
Poef, weg.
343
00:31:04,404 --> 00:31:09,242
Vanaf dat moment
doet alleen wat jij kiest er nog toe.
344
00:31:10,660 --> 00:31:13,162
Ik denk dat we Zeven moeten inlichten.
345
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Kun je die even geven?
346
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
Oké, een kleine demonstratie,
zonder technologie.
347
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
Zo voer je een staatsgreep uit
in drie niet zo makkelijke stappen.
348
00:31:24,632 --> 00:31:27,093
Je hebt een land, Turgistan.
349
00:31:27,510 --> 00:31:30,597
Dit zijn de mensen, aardige mensen
die hun ding doen.
350
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Dan heb je de vier generaals,
cuatro eikels, enorme slechteriken.
351
00:31:35,727 --> 00:31:39,606
Maar er is één ergere gast.
De klootzak van een dictator.
352
00:31:40,356 --> 00:31:41,441
Helemaal bovenaan.
353
00:31:41,608 --> 00:31:42,984
Vergeet z'n broer niet.
354
00:31:43,067 --> 00:31:44,861
Democratisch ingestelde broer.
355
00:31:45,278 --> 00:31:46,404
Hij is de sleutel.
356
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
We leggen de 4 generaals om.
Ze leiden ons naar de broer.
357
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Als je de topgeneraals omlegt,
baalt de dictator flink.
358
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
Ook gaan we de broer bevrijden.
359
00:31:56,289 --> 00:32:01,085
En tenslotte gaan we afscheid nemen
van die eikel van een dictator...
360
00:32:01,169 --> 00:32:04,130
...en zijn democratisch ingestelde broer
verwelkomen.
361
00:32:04,589 --> 00:32:06,925
Dit begint allemaal over 4 maanden.
362
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
Op Día de los Muertos.
De Dag van de Doden.
363
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Is dat alles?
364
00:32:16,184 --> 00:32:21,022
Nou, dat is best simpel. Het zijn bekers.
365
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
Dus we gaan er allemaal aan?
366
00:32:25,735 --> 00:32:26,611
Ik niet.
367
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
Zij niet. Wij wel allemaal.
368
00:32:30,239 --> 00:32:32,241
Op pijnlijke wijze.
-Grapjassen.
369
00:32:32,742 --> 00:32:35,912
Wat kun je me nog meer vertellen
over die Rovach?
370
00:32:42,001 --> 00:32:46,089
{\an8}Honderdduizenden Turgistanen ontvluchten
Rovachs regime.
371
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
{\an8}...leger mikt op hulpdiensten.
372
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
Rovachs leger valt
deze geheime ziekenhuizen aan.
373
00:32:51,260 --> 00:32:53,554
Terwijl de wereld toekijkt...
374
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
{\an8}GRENS TURGISTAN
375
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
Een miljoen mensen zijn ontheemd
sinds het conflict begon.
376
00:33:11,906 --> 00:33:14,951
Meer dan 80.000 in dit kamp,
de helft zijn kinderen.
377
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
Hartverscheurend.
-Ja.
378
00:33:16,828 --> 00:33:20,373
Ik kan je het ziekenhuis laten zien.
-Daar gaan we niet heen.
379
00:33:20,456 --> 00:33:24,085
Ik heb geen malariapillen bij me.
-Dat is hier geen probleem.
380
00:33:24,168 --> 00:33:27,547
Dat bepaal ik wel.
Dit is wat we gaan doen. Ik ga...
381
00:33:28,214 --> 00:33:30,174
Hoe heet je ook alweer?
-Oliver.
382
00:33:30,258 --> 00:33:36,014
Oliver gaat daar een foto van ons maken,
en dan maak ik foto's van wat kinderen...
383
00:33:36,097 --> 00:33:39,142
...niet te ziek of gehandicapt,
niet te deprimerend.
384
00:33:39,225 --> 00:33:43,146
Dan ga ik met wat waterflessen sjouwen...
385
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
...en dan geef ik je stichting
een enorme cheque.
386
00:33:46,566 --> 00:33:48,026
Hoe heet jij ook alweer?
387
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Ja, oké. Dank je, Mike.
388
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
Kijk uit.
389
00:33:54,115 --> 00:33:55,908
Ik help wel.
-Het is in balans.
390
00:33:55,992 --> 00:33:58,494
Als ik er een laat vallen,
loop ik rondjes.
391
00:33:59,287 --> 00:34:03,291
Wat doet die rijke gast hier?
-Geen idee. Fotomomentje? Social media?
392
00:34:03,374 --> 00:34:07,712
Laten zien dat het hem iets kan schelen?
-Ik had voetballer moeten worden.
393
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
Laten we wegwezen.
-Oké.
394
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
Ze vallen aan.
-Wat gebeurt er?
395
00:34:35,281 --> 00:34:37,492
Kom mee. We moeten de maskers pakken.
396
00:34:45,166 --> 00:34:48,628
Pak de maskers.
-Gas.
397
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
Gas.
398
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
Doe de dozen open.
-Deel uit.
399
00:35:50,148 --> 00:35:51,232
Doe deze op.
400
00:37:24,617 --> 00:37:27,662
LOUVRE ABU DHABI
401
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
We zijn in het Louvre.
Op de mooiste plek ter wereld.
402
00:37:41,133 --> 00:37:42,593
Zet uit.
-Maar, meneer...
403
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
Hoe kom je hieraan?
-Social media.
404
00:37:45,721 --> 00:37:47,181
Het is overal.
405
00:37:47,390 --> 00:37:50,518
Het wordt unaniem veroordeeld.
406
00:37:50,601 --> 00:37:52,937
...een gewetenloze oorlogsmisdadiger.
407
00:37:53,229 --> 00:37:57,024
De ergste wreedheden voert hij uit
met verboden chemische wapens.
408
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
Wat een ophef. Het is allemaal bloedeloos.
409
00:38:01,529 --> 00:38:04,573
Wie denk je dat dit heeft gefilmd?
Imponeer me.
410
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
U filmde het, liet het filmen,
en lekte het...
411
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
...om vastberadenheid te tonen
en angst te zaaien.
412
00:38:17,586 --> 00:38:20,840
Om mijn vijanden te laten zien
wat hen te wachten staat.
413
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
Dit is pas het begin.
414
00:38:24,343 --> 00:38:26,304
{\an8}PARIJS, 6 MAANDEN LATER
415
00:38:26,387 --> 00:38:29,348
{\an8}U werd ertoe aangezet
door uw verdorven geest...
416
00:38:29,974 --> 00:38:33,144
...die immer droomde van slachtpartijen.
417
00:38:33,519 --> 00:38:35,354
Zeg dat ik hen niet heb gedood.
418
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
Maar dood zijn ze,
op duivelse wijze door u gedood.
419
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
Waarom spuugt u op mij?
420
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Was het maar dodelijk gif.
421
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
Nimmer kwam gif uit zulk een zoete plek.
422
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
Nimmer kwam gif
op een vuilere pad terecht.
423
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
Uw ogen, lieve dame,
hebben de mijne betoverd.
424
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
Waren zij maar basilisken,
dan konden ze u doden.
425
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Martini.
426
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Geroerd. Niet geschud, geroerd.
427
00:39:21,233 --> 00:39:22,318
Wat vindt u ervan?
428
00:39:22,401 --> 00:39:25,071
Ik graag een Negroni. Gewoon ingeschonken.
429
00:39:27,615 --> 00:39:30,326
Sorry?
-Van het toneelstuk.
430
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
Er is dat oude cliché...
Imiteert kunst echt het leven?
431
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
Want er is een tiran
die over het podium loopt...
432
00:39:36,916 --> 00:39:39,668
Baasha.
-...en in de eerste akte...
433
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
...blijft z'n wreedheid ongestraft.
Maar in het vijfde...
434
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
In het vijfde vindt gerechtigheid plaats.
435
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Altijd gerechtigheid.
436
00:39:53,432 --> 00:39:54,642
U ziet een tiran.
437
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
Ik zie een man die orde brengt
in een wanordelijke wereld.
438
00:39:59,146 --> 00:40:02,274
Die haar vuil wegschrobt,
haar polijst tot zij glanst.
439
00:40:02,733 --> 00:40:05,736
In kunst
wordt onze vurigste hoop werkelijkheid.
440
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Helden winnen altijd.
441
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
Het is gelul.
442
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
In het leven is het heel anders.
443
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
Nee, ik ben het eens met Shakespeare.
Akte Vijf komt eraan.
444
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
Op Shakespeare.
445
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Op Bill.
446
00:40:23,379 --> 00:40:25,339
Jullie hebben het einde verklapt.
447
00:40:26,340 --> 00:40:30,928
Nee. Dat hebben we niet gedaan.
448
00:40:36,725 --> 00:40:38,394
Ik heb je naam niet gehoord.
449
00:40:38,519 --> 00:40:40,729
Rovach.
-Nee, ik had het tegen haar.
450
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Vind je het erg? Ik kan 'm voelen.
451
00:40:49,196 --> 00:40:50,030
Ja.
452
00:40:51,157 --> 00:40:55,411
Hij zit niet meer in me. We zijn veilig.
Hoe heet je?
453
00:40:56,287 --> 00:40:57,288
Arianna.
454
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna.
Grote man staart nog steeds naar me, hè?
455
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
Ja.
-Hij slaat me straks verrot.
456
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
Goed zo.
-Ja.
457
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
We doen vast iets verkeerd.
458
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
Hoezo?
459
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
De chocolaatjes
hebben de hele nacht overleefd.
460
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
Alsof ze vastgelijmd zijn.
-Dat is gestoord.
461
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Ik word oud.
462
00:41:46,045 --> 00:41:47,838
Geloof je wat die man zei?
463
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Het kwaad wordt niet gestraft.
464
00:41:52,176 --> 00:41:55,763
Ik geloof dat hij het gelooft.
-En jij?
465
00:41:58,807 --> 00:42:05,648
Het voelt alsof de wereld in eindeloze,
slechte klote-cirkels ronddraait.
466
00:42:08,901 --> 00:42:10,444
Maar hij krijgt z'n straf.
467
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
Dit was leuk.
468
00:42:20,871 --> 00:42:25,209
Ga je me nu ghosten?
-Zie ik eruit als 'n geest?
469
00:42:25,292 --> 00:42:28,587
De dingen die je zegt klinken
alsof je er een wil zijn.
470
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Dingen die ik zeg.
471
00:42:31,632 --> 00:42:34,301
Maar waarom denk je
dat ik je nog 's wil zien?
472
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
Je was niet zo gedenkwaardig.
473
00:42:42,893 --> 00:42:45,479
Trouwens, ik verhuis naar New York.
474
00:42:47,815 --> 00:42:50,150
Daar woon ik. Sukkel.
475
00:42:51,360 --> 00:42:55,364
Dus nu stalk je me?
-Misschien een beetje.
476
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
En nu ben je helemaal op de hoogte.
477
00:43:10,421 --> 00:43:12,756
HET HEDEN
478
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
{\an8}WOESTIJN VAN CALIFORNIË
479
00:43:16,302 --> 00:43:18,095
Hoe was school vandaag?
480
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
Angela Valentine zei
dat ze moest overgeven.
481
00:43:20,889 --> 00:43:22,975
{\an8}Wat gebeurde er toen?
-Ze gaf over.
482
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
Wat weet jij van Eén?
-Hij houdt van Wally de hond...
483
00:43:27,021 --> 00:43:29,690
...en van deze serie.
Ik geloof dat hij wees is.
484
00:43:29,773 --> 00:43:32,192
We hebben erom gewed,
als je mee wil doen.
485
00:43:32,526 --> 00:43:35,738
Interessant team.
Hoeveel missies hebben jullie gedaan?
486
00:43:35,821 --> 00:43:36,822
Met Florence?
-Ja.
487
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
Eén.
-Een wat?
488
00:43:39,116 --> 00:43:41,076
Nee, er was ook een mini-missie...
489
00:43:41,160 --> 00:43:45,372
...dus één en 'n kwart. Die was op Sicilië.
Florence was 'n teringzooi.
490
00:43:45,456 --> 00:43:48,417
Zonder mij waren er
wel meer van ons dood.
491
00:43:48,500 --> 00:43:50,502
Meer zeg ik niet.
-Meen je dat nou?
492
00:43:51,420 --> 00:43:52,254
Ik meen het.
493
00:43:52,338 --> 00:43:55,007
Ik ben begraven ten overstaan
van al m'n dierbaren.
494
00:43:55,090 --> 00:43:58,177
Ja, dat vertelde Eén.
Grote militaire begrafenis.
495
00:43:58,260 --> 00:44:02,473
Geweerschoten, vlaggen. Best cool.
Op mijn begrafenis waren er 5 mensen...
496
00:44:02,556 --> 00:44:04,099
...en 2 gingen vroeg weg.
497
00:44:04,183 --> 00:44:07,061
Het is zwaar om je moeder te zien huilen.
-Ja.
498
00:44:07,144 --> 00:44:10,522
Maar ik heb een goed gevoel
over deze missie.
499
00:44:12,524 --> 00:44:13,567
MURAT
BROER
500
00:44:13,651 --> 00:44:15,361
Waarom kunnen jullie hem niet vinden?
501
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
Geen idee. Eén kan iedereen vinden,
maar hem niet.
502
00:44:18,739 --> 00:44:21,492
Amerikanen zouden 'm ooit gevangen hebben.
-Amerikanen?
503
00:44:22,451 --> 00:44:23,494
Ik weet het niet.
504
00:44:24,828 --> 00:44:26,538
Bereid je team voor, doelwit...
505
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
{\an8}Camille, soms moet je
helaas boeven op tronen zetten.
506
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
Doe je werk.
507
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
{\an8}WESTEN VAN OEZBEKISTAN, 2017
508
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Afblijven. Hij is van mij.
509
00:45:17,798 --> 00:45:22,052
Jullie Ministerie van BuZa verzekerde me...
-Ik ben van 'n andere afdeling.
510
00:45:22,136 --> 00:45:24,471
CIA.
-Ik ga je afleveren bij je broer.
511
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
Je kent mijn broer niet.
Rovach is een monster.
512
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
Hij zal elk principe
waar uw land waarde aan hecht schenden.
513
00:45:33,105 --> 00:45:35,899
Ik smeekte de directeur
dit niet te doen, Murat.
514
00:45:35,983 --> 00:45:38,861
Hij zei dat zij hem
aan z'n broer hadden gegeven.
515
00:45:38,944 --> 00:45:41,697
Die kale gast. Je mag Eén toch wel?
516
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
Hij is 'n eikel, maar 'n sympathieke.
517
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
Nee.
-Hij mag jou wel.
518
00:45:48,328 --> 00:45:51,623
Nu 't leuke gedeelte.
Hoeveel miljardairs ken jij?
519
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
Je kent Elon Musk, Bill Gates,
dat is... Laat maar.
520
00:45:54,585 --> 00:45:57,963
Natuurlijk ken je mij niet.
Zo heb ik 't graag.
521
00:45:58,046 --> 00:46:02,801
Ik ben 'n goede uitvinder, heb veel tech
rondom digitale sporen gecreëerd.
522
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Sommige verkocht ik aan de CIA.
523
00:46:04,928 --> 00:46:08,307
Ik ontmoette interessante mensen,
beleefde avonturen.
524
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Maar op den duur kreeg ik andere ideeën.
525
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
M'n geld gebruiken om mensen te helpen.
526
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
Maar ik besefte: dat is niet genoeg.
527
00:46:17,691 --> 00:46:23,447
Regeringen helpen mensen niet echt.
Dus ik zei: 'Ik ga dit zelf doen.'
528
00:46:23,530 --> 00:46:27,576
En nu heeft een oog ons
naar die generaals geleid. We gaan los.
529
00:46:28,035 --> 00:46:33,165
Oké, generaal, u vliegt naar Vegas.
Ik heb een belangrijke missie voor u.
530
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
U gaat Viktor ontmoeten,
de wapenhandelaar.
531
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Bedrink u.
532
00:46:42,341 --> 00:46:46,053
We gaan naar Vegas.
-Viktor, Vegas, onderkoning.
533
00:46:46,136 --> 00:46:48,889
Generaal Garioff, veel consonanten,
dus we maken 't simpel.
534
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
{\an8}De kleine dikzak bewaakt Rovachs broertje.
535
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
Las Vegas heeft meer software
voor gezichtsherkenning dan waar ook.
536
00:46:58,482 --> 00:46:59,775
Ik weet wat ik word.
537
00:46:59,858 --> 00:47:02,820
Denk goed na over je vermomming.
538
00:47:02,903 --> 00:47:05,322
Ik weet hoe ik die shit moet aanpakken.
539
00:47:05,405 --> 00:47:09,409
Zo gaat de uitdrukking niet.
Je moet shit doorspoelen, als een vent.
540
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
Wees subtiel. Pas je aan. Verdwijn.
541
00:47:37,396 --> 00:47:38,564
Oké, het is veilig.
542
00:47:41,316 --> 00:47:43,777
De rode of de blauwe?
-Ik denk 'n Ferrari.
543
00:47:43,861 --> 00:47:45,904
Deze kwaliteit gas zie je nergens.
544
00:47:46,071 --> 00:47:50,242
Van het Amerikaanse leger,
sarin-gas om tegengiffen te testen.
545
00:47:50,325 --> 00:47:54,121
Wat over is begraven ze in de woestijn.
Ik kan eraan komen...
546
00:47:54,955 --> 00:47:56,582
...maar je neemt 't hier aan.
547
00:47:57,249 --> 00:47:58,834
En geen tussenpersonen.
548
00:48:01,670 --> 00:48:02,629
Iedereen doden?
549
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Geweldig.
550
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
Wat een geluk.
551
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
Een geschenk van Viktor.
-Ik hou van Viktor.
552
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
Ik kom eraan.
553
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Welkom op het feest.
554
00:48:59,603 --> 00:49:00,646
Verdomde puist.
555
00:49:35,263 --> 00:49:37,391
Je bent de laatste levende generaal...
556
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Het is te laat.
557
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
De deal is gesloten.
558
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Twee ton sarin-gas.
559
00:49:48,944 --> 00:49:50,904
Waar is Rovachs broer?
-Wat?
560
00:49:50,988 --> 00:49:53,115
Je hebt 3 seconden. Wees specifiek.
561
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
Nee, niet denken. Praten.
562
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Drie, twee...
563
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
De Ni Hai-toren in Hongkong.
Een penthouse.
564
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...één.
565
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
Het kan erger.
566
00:50:09,089 --> 00:50:10,632
Hij had kunnen klaarkomen.
567
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Goed werk. Ik zei undercover,
niet coke-snuivende tennisspeler.
568
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
Ik haat deze stad. Echt waar.
569
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Het is Navratilova, een tennisster.
570
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Jouw kostuum is ook stom.
Motor-eikel.
571
00:50:25,731 --> 00:50:27,691
Het spijt me, dames.
572
00:50:28,066 --> 00:50:29,776
Maar wat er in Vegas gebeurt...
573
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
Je weet de rest, toch?
574
00:50:41,246 --> 00:50:44,166
Dit kan niet.
Laten we ergens anders heen gaan.
575
00:50:45,959 --> 00:50:48,211
Pas op met dat pistool. O, hemel.
576
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
Dit kan niet.
-Wat?
577
00:50:52,007 --> 00:50:52,841
Niet zoenen.
578
00:50:53,842 --> 00:50:54,718
Prima.
579
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
Hou op met zoenen.
580
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
Wat? Ik zoen niet.
581
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
Kom hier.
-Neus eraf.
582
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Veel beter.
583
00:51:27,125 --> 00:51:31,463
Waar ga jij zo snel heen?
-Eén beloofde me m'n ziel terug.
584
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
Ik moet met iemand praten.
585
00:51:34,382 --> 00:51:37,636
Je bent bang. Wat een mietje ben jij.
586
00:51:37,886 --> 00:51:42,390
Ooit een coup-d'état geënsceneerd?
-Nee. Ik weet niet eens wat dat betekent.
587
00:51:43,517 --> 00:51:47,270
O, wauw. Een coup. Een coup-d'état.
Dat is Frans. Napoléon.
588
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
Franse geschiedenis.
589
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
Je kunt 'n land niet afbreken
zonder iemand om 't op te bouwen.
590
00:51:54,402 --> 00:51:58,198
Die iemand is Rovachs broer Murat.
Gevangen in Hongkong.
591
00:51:58,657 --> 00:52:01,368
Het leger is genaaid
nu de generaals dood zijn.
592
00:52:01,993 --> 00:52:05,205
Ze zoeken 'n nieuwe leider,
en we gaan ze er een geven.
593
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
Coup. Ik weet niet eens wat 't betekent.
Stom woord.
594
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
{\an8}ST. MARY'S VERPLEEGHUIS
595
00:52:28,645 --> 00:52:32,107
Mijn favoriete bloem.
-Weet ik, mama. Hoe gaat het met je?
596
00:52:32,566 --> 00:52:33,692
Weet je, ma...
597
00:52:37,070 --> 00:52:41,783
Er is een land, Oezbekis... Nee, Tur...
598
00:52:42,701 --> 00:52:46,746
Turkis... Turkikas... Turkikasastan?
599
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
Ma, ik weet alleen dat het eindigt
in '-stan'.
600
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
Het is in Azië.
-O, bij Kansas.
601
00:52:53,128 --> 00:52:55,630
Zoiets. Ja, mama, bij Kansas.
602
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
De man die het runde is dood,
en hij...
603
00:53:02,053 --> 00:53:04,931
...liet twee zonen achter.
Eén goed en één slecht.
604
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
En de slechterik won het.
605
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
Wat kijk je nou, zuster Ratched?
606
00:53:11,688 --> 00:53:13,565
Ga met die nonnen rondhangen.
607
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
Ja, lopen.
608
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
Lopen.
609
00:53:17,027 --> 00:53:19,404
Ik sla je verrot met m'n moeder erbij.
610
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
Sorry, mama.
611
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
Hoe dan ook, de twee zonen vochten
en de slechte won...
612
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
...dus hij sloot de goede op, en...
613
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
Ik heb Hugo nooit gemogen.
614
00:53:33,168 --> 00:53:36,254
Ik ook niet, mama.
Voor hem werken was niks voor mij.
615
00:53:37,505 --> 00:53:40,634
Ik werk nu voor iemand anders.
We doen goede dingen.
616
00:53:41,384 --> 00:53:43,929
We maken wat er in Kansas gebeurt
weer goed.
617
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Goede dingen kunnen de slechte uitwissen.
618
00:53:51,144 --> 00:53:52,687
Ik hou van je, Andres.
619
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
O, nee, nee.
620
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
Mama, Andres is in Bogota.
Ik ben het, Javi.
621
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
Ik praat niet meer met Javi.
Hij is een moordenaar.
622
00:54:04,616 --> 00:54:07,244
Ma, het waren alleen slechte mensen.
623
00:54:17,837 --> 00:54:20,507
Je hoeft dit niet te doen.
-Jawel. Mijn werk.
624
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
Papa?
625
00:54:29,766 --> 00:54:31,184
Ik kan niet slapen.
626
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Papa?
627
00:54:46,408 --> 00:54:47,325
Hij is er niet.
628
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Waar is je mama?
629
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
Ik heb geen mama.
630
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Javi houdt van je, mama.
631
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
Jij met je Bruce Wayne-shit.
632
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
Eén regel.
633
00:55:14,686 --> 00:55:15,645
Eén regel.
634
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Je weet niet hoe het is
om iemand te hebben.
635
00:55:20,275 --> 00:55:23,945
Ze kent m'n naam niet eens meer.
-Dan merkt ze niet dat je niet meer komt.
636
00:55:24,029 --> 00:55:28,783
Je boft dat ik 't interieur van je auto
niet decoreer met stukjes van je schedel.
637
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
Ben je opgegroeid bij de maffia of zo?
-Dat gaat je geen moer aan.
638
00:55:33,788 --> 00:55:38,084
We hebben hier alles voor opgeofferd.
Respecteer het. Meer hebben we niet.
639
00:55:45,633 --> 00:55:48,720
Ik sta meestal niet op ceremonie,
maar vandaag...
640
00:55:49,429 --> 00:55:52,349
...wat jullie superieuren
in Amerika is overkomen...
641
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
...maakt 60 jaar trouwe dienst
aan mijn familie ongedaan.
642
00:55:56,686 --> 00:56:01,316
Zulke mannen zijn moeilijk te vervangen.
Kolonel Zaga, Niazo...
643
00:56:01,941 --> 00:56:04,152
...Abdulim, Daheem.
644
00:56:05,403 --> 00:56:07,113
U bent de volgende in de rij.
645
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Uw gezamenlijke ervaring is bijna
die van uw voorgangers...
646
00:56:13,995 --> 00:56:19,459
...maar als ik opvolgers voor mijn generaals
wil vinden, heb ik mannen zoals u nodig.
647
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Zoals u...
648
00:56:23,254 --> 00:56:24,214
...maar niet u.
649
00:56:44,067 --> 00:56:48,029
Ik weet niet wie m'n generaals
heeft vermoord, maar 't zou dom zijn...
650
00:56:48,113 --> 00:56:50,407
...om zij die er baat bij hadden
te vertrouwen.
651
00:56:50,490 --> 00:56:54,077
Dus, volgende mannen in de lijn
der opvolging, gefeliciteerd.
652
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
{\an8}WOESTIJN VAN CALIFORNIË
653
00:57:02,669 --> 00:57:06,214
We sluipen langs deze route,
en blijven onder de radar.
654
00:57:06,297 --> 00:57:09,384
Dat is onze achterdeur naar Hongkong.
-Hé, Eén.
655
00:57:09,843 --> 00:57:11,636
Ga je me ooit nog Zes noemen?
656
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
Nee.
-Oké.
657
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
Ik weet dat we 't niet mogen vragen...
-Niet doen dan.
658
00:57:17,559 --> 00:57:22,480
Maar wie is Eén?
-Een rijke man die er genoeg van had.
659
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
Hoe hebben jullie hem ontmoet?
-Niet.
660
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
Hij heeft ons ontmoet.
Op hele rare manieren.
661
00:57:27,569 --> 00:57:28,403
O, ja.
-Ja.
662
00:57:28,486 --> 00:57:31,197
Heel raar, en met perfecte timing.
663
00:57:35,326 --> 00:57:36,828
{\an8}OEKRAÏNE - KIEV
664
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
Goedkoop. Nep.
665
00:57:44,586 --> 00:57:47,172
We gaan pas weg
als we de Kandahari hebben.
666
00:57:59,976 --> 00:58:01,227
Kom, we gaan.
667
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
O, shit.
668
00:58:46,689 --> 00:58:50,485
Pak m'n hand.
-Hou vol.
669
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Ik ben rijk.
670
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
Wat wil je?
671
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
Hé, rustig aan.
672
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
Wie ben jij? Ben je een politieagent?
673
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
Ben je bang?
674
00:59:44,914 --> 00:59:46,082
Nooit.
675
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
Dat geeft je kracht.
676
00:59:53,715 --> 00:59:56,134
Een doel geeft je nog meer kracht.
677
00:59:58,886 --> 01:00:04,601
Iets dat zoveel voor je betekent
dat je bang bent voor niets te sterven...
678
01:00:04,684 --> 01:00:08,688
...in plaats van waar je voor vecht.
-Je maakt 'n fout. Ik ben 'n dief.
679
01:00:08,771 --> 01:00:11,899
Ik heb m'n hele leven gestolen.
-Ben je bang?
680
01:00:11,983 --> 01:00:15,987
Ik heb skills. Ik kan je van nut zijn.
-Je gaat nu sterven.
681
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
Ik kan je helpen.
-Je gaat eraan.
682
01:00:17,947 --> 01:00:21,451
Als je 't gaat doen, doe 't dan, verdomme.
-Je gaat eraan.
683
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
O, mijn god.
-Gestoorde hufter. Wie doet nou zoiets?
684
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
Je had jezelf moeten zien.
-Jij gestoorde hufter.
685
01:00:34,839 --> 01:00:37,717
Het is niet grappig.
-Het is heel erg grappig.
686
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
Deze familie
is nog gestoorder dan de mijne.
687
01:00:41,387 --> 01:00:45,516
Hij haat 't woord 'familie'.
Volgens mij heeft hij er nooit een gehad.
688
01:00:45,600 --> 01:00:49,646
Als je ooit achterblijft bij een missie
komt hij niet terug voor je.
689
01:00:49,729 --> 01:00:52,940
Wat? Wij Delta's opereren niet zo.
690
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Er moet wat veranderen. Dat beloof ik je.
691
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
FMS, Hongkong. Motor start.
692
01:01:00,782 --> 01:01:04,827
We mogen geen vragen stellen,
maar ik ben nieuwsgierig, dus...
693
01:01:04,911 --> 01:01:09,666
Je had 'n miljoen gevechten kunnen voeren.
Waarom nu en waarom Turgistan?
694
01:01:10,041 --> 01:01:13,294
Iedereen praat over helpen.
Het is fijn om iets te doen.
695
01:01:33,731 --> 01:01:35,566
Mooi uitzicht, broertje.
696
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Persoonlijk heb ik liever meer goud.
697
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Zwart.
698
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
Ben je alleen?
-Het is zo beklemmend en donker.
699
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Ken je sultan Ahmed I?
700
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
Die shit.
701
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
In 1603 gaf sultan Ahmed I een cadeau
aan zijn jongere broers en zussen.
702
01:01:57,296 --> 01:01:59,298
Een vleugel in het Topkapi-paleis.
703
01:01:59,382 --> 01:02:02,802
De vergulde kooi.
Ja, ik heb ook geschiedenis gehad.
704
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Heb je liever de sultans voor Ahmed?
705
01:02:08,141 --> 01:02:11,102
Die hun broer wurgden
met dezelfde zijden lakens?
706
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
Je hebt je eigen bibliotheek
en filmzaal.
707
01:02:18,776 --> 01:02:23,239
Ja, het is een leuke gevangenis.
-En wat is dit?
708
01:02:23,865 --> 01:02:25,867
Kunst.
-Lelijke kunst.
709
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
En af en toe bezoek
van 'n liefhebbende broer.
710
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
Gul, nadat je probeerde af te pakken
wat van mij was.
711
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
De troon is niet van jou of van mij.
712
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
Hij is van het volk.
-Het volk?
713
01:02:37,587 --> 01:02:40,882
Ja, broeder, het volk.
-Alsof ze een heilig lichaam zijn.
714
01:02:41,549 --> 01:02:46,220
In plaats van 'n gewelddadige, domme,
ongeletterde bende die om de zweep smeekt.
715
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
Hij heeft weleens woedeaanvallen.
716
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
Wat doe je hier?
717
01:02:53,060 --> 01:02:58,566
Die schandelijke chemische aanvallen
van je maken mij populairder dan jij.
718
01:02:59,525 --> 01:03:04,489
Jij zult hier alleen wegkomen
als Daqeeq je door dat raam gooit.
719
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
Dat zou ik wel willen.
720
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
Mijn generaals, de Vier Ruiters,
zijn vermoord.
721
01:03:17,335 --> 01:03:18,753
Weet jij daar iets van?
722
01:03:20,671 --> 01:03:21,506
Nou?
723
01:03:25,551 --> 01:03:30,223
Dit zorgt er alleen maar voor
dat ik meer chemische aanvallen uitvoer.
724
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Het kan jaren duren,
maar ze zullen je vermoorden...
725
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
...voor al het moois
wat je voor deze mensen hebt gedaan.
726
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
Wie? De VS? Zij hebben me gemaakt.
727
01:03:41,692 --> 01:03:43,986
Rusland? Zij hebben me bewapend.
728
01:03:46,364 --> 01:03:50,535
Daqeeq, serieus?
Heb je dat shirt zelf gekocht?
729
01:03:51,494 --> 01:03:54,705
Je zet me voor schut.
-Sorry. Ik heb 'n slechte smaak.
730
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
Daqeeq heeft strikte orders.
731
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
Als mij iets overkomt,
overkomt jou precies hetzelfde.
732
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Specifiek en onmiddellijk.
733
01:04:05,800 --> 01:04:07,426
Ik ga terug naar Turgistan.
734
01:04:08,219 --> 01:04:09,929
Op een veilige reis voor mij.
735
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
{\an8}WOESTIJN MONGOLIË
736
01:04:13,307 --> 01:04:17,520
{\an8}Team, we zitten onder de radar.
Dus riemen vast, want 't wordt hobbelig.
737
01:04:20,606 --> 01:04:24,068
Ik kijk meestal naar de stewardess
om te zien of ik bang moet zijn.
738
01:04:24,277 --> 01:04:25,528
Flight attendant.
739
01:04:26,988 --> 01:04:28,155
Kijk maar naar mij.
740
01:04:29,031 --> 01:04:31,284
Schat, jij zou in brand kunnen staan...
741
01:04:31,367 --> 01:04:34,579
...en nog steeds
dezelfde blanco uitdrukking hebben.
742
01:04:36,205 --> 01:04:37,623
Weten jullie wat rot is?
743
01:04:37,957 --> 01:04:41,377
Als we zouden crashen,
zou niemand het weten.
744
01:04:41,669 --> 01:04:44,797
Het zou niks uitmaken.
Alsof we nooit hebben bestaan.
745
01:04:44,881 --> 01:04:49,302
Ik kan je horen, en als je in je broek
gaat schijten: achterin is 'n toilet.
746
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
De wereld is ingepakt in rode tape...
747
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
...en ik kwam er zelfs met 'n zwaard
van 'n miljard niet doorheen.
748
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Dus we lieten alles...
749
01:05:02,857 --> 01:05:04,525
...en iedereen achter...
750
01:05:04,609 --> 01:05:07,278
...om niemand te worden.
751
01:05:11,282 --> 01:05:15,620
Hoelang is dit al gaande?
-Wat?
752
01:05:16,454 --> 01:05:19,081
Dat vroeg ik me ook al af. Florence?
753
01:05:19,999 --> 01:05:21,167
Nee, Vegas.
754
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
Vegas.
-Absoluut Vegas.
755
01:05:24,045 --> 01:05:25,421
Dus jullie weten ervan?
756
01:05:26,547 --> 01:05:28,883
Nu wel, sukkel.
-Leuk.
757
01:05:29,342 --> 01:05:31,594
Het is niet tegen de regels, toch?
758
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
Hangt ervan af.
Zijn jullie aan het neuken of vrijen?
759
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Wat is 't verschil?
760
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
We neuken.
761
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Goed zo.
762
01:05:42,146 --> 01:05:44,732
Wie is die mafkees?
-Ik ben Raymond.
763
01:05:44,899 --> 01:05:46,901
Hoi, Raymond. Nieuw in het team?
764
01:05:47,234 --> 01:05:50,029
Ik hang gewoon wat rond.
-Het is Britney, bitch.
765
01:05:50,321 --> 01:05:53,157
Laten we gevoelige
politieke problemen bespreken...
766
01:05:53,240 --> 01:05:56,035
...als Raymond er niet is.
Maar prima beveiliging.
767
01:05:56,410 --> 01:05:58,829
Echt geweldig. Vooral jij.
768
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
Hongkong, penthouse-bevrijding.
769
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
We gaan Rovachs broertje
uit z'n gevangenis halen.
770
01:06:07,421 --> 01:06:10,466
Een simpele snatch-and-grab.
Minus het woord simpel.
771
01:06:10,549 --> 01:06:12,176
En minus het woord snatch...
772
01:06:13,719 --> 01:06:16,889
Wat?
-Zonder dat, want ze betekenen hetzelfde.
773
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
Zeg dat niet steeds.
774
01:06:19,725 --> 01:06:20,935
Deze is van mij.
775
01:06:22,061 --> 01:06:25,856
Niets is simpel. We gebruiken
de hijskranen op 't gebouw ernaast.
776
01:06:25,940 --> 01:06:29,318
Eén als sluipschuttersnest voor mij,
de ander als brug.
777
01:06:29,944 --> 01:06:32,363
Hijskraan slaat op hol. Heel gevaarlijk.
778
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
Van 't dak af.
-Hoe bedoel je?
779
01:06:34,657 --> 01:06:38,869
{\an8}Ik knal je overhoop.
-Echt niet. Klootzak.
780
01:06:38,953 --> 01:06:41,747
Zo praat je niet tegen me.
Ik sla je verrot.
781
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
Nee? Dag.
782
01:06:51,799 --> 01:06:54,343
We hebben 15 minuten
voor de politie komt.
783
01:07:06,689 --> 01:07:08,524
Ben je bang?
-Nee.
784
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
Succes.
-'Succes' zeggen brengt ongeluk.
785
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
Ik neem 't terug.
-Dat is nog erger.
786
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
Gaan.
-Ja.
787
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Succes.
788
01:07:17,533 --> 01:07:20,453
Wil je dat ik sterf? Eikel.
789
01:07:23,789 --> 01:07:24,623
Het is tijd.
790
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
Ferrari is geland.
791
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
Leuk ritje, Eén.
792
01:07:41,348 --> 01:07:44,602
Een beetje eng hierboven, maar...
-Nee, dit is leuk.
793
01:07:44,685 --> 01:07:46,228
Wees geen mietje, Zeven.
794
01:07:46,729 --> 01:07:49,815
Ik heb het geweer, wijsneus.
Vergeet dat niet.
795
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Niet zo snel, Eén.
796
01:07:57,865 --> 01:07:59,241
Dekkingsteam zit klaar.
797
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
Doelwit ligt in bed, krabt aan z'n ballen
en leest 'n boek.
798
01:08:06,624 --> 01:08:07,458
Begin maar.
799
01:08:17,384 --> 01:08:18,469
Adelaar is geland.
800
01:08:18,803 --> 01:08:20,096
Geweldige filmtekst.
801
01:08:34,693 --> 01:08:35,736
Hallo, jongens.
802
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
Weet je, lachen is gezond.
803
01:08:44,411 --> 01:08:48,332
Grapje. Gejat van m'n tandarts.
Samen met een hoop lachgas.
804
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Badges? We hebben geen badges nodig.
805
01:08:58,634 --> 01:09:00,177
Eén, het lachgas werkt.
806
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
O, shit.
807
01:09:08,602 --> 01:09:09,937
We hebben 'n probleem.
808
01:09:10,354 --> 01:09:12,314
De politie is gebeld.
-De politie?
809
01:09:12,398 --> 01:09:13,649
We hebben 13 minuten.
810
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Kabel zit vast.
811
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Klaar.
812
01:09:23,534 --> 01:09:24,410
Eén?
813
01:09:26,120 --> 01:09:27,580
Ik zie beweging.
814
01:09:27,913 --> 01:09:28,747
Waar?
815
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Vier boeven. Op het dak.
816
01:09:41,427 --> 01:09:42,845
Vind je mij grappig?
817
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Ben ik grappig?
818
01:09:45,014 --> 01:09:48,350
Hoe ben ik grappig? Ben ik vermakelijk?
819
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
Ik heb je vinger nodig.
820
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
Twee en Drie, in de lift.
821
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
Meerdere doelwitten.
822
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
Links, ooghoogte.
823
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
Onder water, dertig seconden.
824
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
Hij zit in de knoei.
825
01:10:31,101 --> 01:10:33,729
Niet bewegen, Vier. Hij staat boven je.
826
01:10:35,397 --> 01:10:36,482
Zestig seconden.
827
01:10:36,565 --> 01:10:39,318
Eén, hij verdrinkt. Ik zie er 4.
Zal ik schieten?
828
01:10:39,401 --> 01:10:43,864
Nee, dan komt de missie in gevaar.
-Ik ga schieten, Eén. Daar ben ik voor.
829
01:10:47,076 --> 01:10:48,827
Hij is al 120 seconden onder.
830
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
Hij verdrinkt.
831
01:10:52,248 --> 01:10:56,669
Vier, naar rechts. Inkomende ronde.
832
01:11:00,506 --> 01:11:04,510
Graag gedaan. Vanaf nu mogen jullie me
meneer Zeven noemen.
833
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
Sexy masker.
834
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
Je lijkt wel de dochter van Darth Vader.
835
01:11:11,141 --> 01:11:14,395
Misschien kunnen we straks wat rotzooien?
-Hou op.
836
01:11:15,938 --> 01:11:20,067
Een beetje overdreven, jongens.
-Kijk, ik ben naar de tandarts geweest.
837
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
O, mijn god.
838
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
Je bent een filter kwijt.
839
01:11:24,280 --> 01:11:27,616
Je bent high van het lachgas, idioot.
Geef me je wapen.
840
01:11:27,700 --> 01:11:30,202
Die krijg je niet.
-Je bent 'n gevaar voor jezelf.
841
01:11:31,036 --> 01:11:33,497
Ik ben het gevaar.
-Geen filmteksten meer.
842
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
Niet alleen vanavond, nooit meer.
843
01:11:35,666 --> 01:11:39,003
Dit is van tv, niet uit een film.
-Blijf achter me.
844
01:11:39,420 --> 01:11:40,838
Ja, Miss Vader.
845
01:11:43,757 --> 01:11:46,093
Zijn jullie bijna klaar?
-Er is 'n probleem.
846
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Drie heeft lachgas ingeademd
en is nu nog dommer.
847
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
Dit is hilarisch.
848
01:11:55,477 --> 01:11:58,188
Hoe gaat het daar?
Heb je het al naar je zin?
849
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
Ooit ondervraagd
terwijl je 90 verdiepingen hoog hing?
850
01:12:01,400 --> 01:12:02,484
Niet boos klimmen.
851
01:12:02,568 --> 01:12:06,780
Je verpest m'n concentratie.
-Plaats die luidsprekers nou maar.
852
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
Alle doelwitten zijn in de keuken.
853
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Ben je ooit
in een Amerikaanse bioscoop geweest?
854
01:12:12,244 --> 01:12:16,206
Tussen 1983 en 2015?
-Nee, ik stream ze op m'n telefoon.
855
01:12:16,665 --> 01:12:20,711
Dat is lullig. Oké. Maak je klaar
om de trekker over te halen.
856
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Tot m'n vinger pijn doet.
857
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Zet die muziek uit.
858
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Geen feest hier.
859
01:12:47,529 --> 01:12:48,989
Schieten. Nu.
860
01:12:56,288 --> 01:12:57,539
Ik zie dode mensen.
861
01:13:09,051 --> 01:13:10,803
Help me. Drie.
862
01:13:11,261 --> 01:13:12,471
Ga van me af.
863
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
Wat doe je nou?
864
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
Snel.
865
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Ze zijn op het dak.
866
01:13:30,989 --> 01:13:31,824
Gaan.
867
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Wie ben jij? Blijf uit m'n buurt.
868
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
Kom mee.
-Vier heeft 't doelwit.
869
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Het begint altijd goed.
870
01:13:42,042 --> 01:13:44,086
Blijf laag.
-Bent u Amerikaanse soldaat?
871
01:13:45,712 --> 01:13:49,967
Twee, Drie, jullie kunnen naar boven.
Vier, gaan.
872
01:13:50,050 --> 01:13:52,553
Ik heb het doelwit. We gaan. Kom mee.
873
01:13:53,303 --> 01:13:54,847
Wauw. Kijk nou eens.
874
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
Blijf achter me, idioot.
-O, ja.
875
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
Niet bewegen.
-Ik heb ze.
876
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Kom op.
877
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Lopen.
878
01:14:11,697 --> 01:14:12,990
Kom terug.
879
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
Eén momentje.
880
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
Een greep van parel.
-O, shit.
881
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
Die is gaaf.
882
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
Je lijkt wel een kind.
883
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
Goed zo. Kom op.
Zeg eens kiekeboe, eikel.
884
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
Nee. Stop.
885
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
Wie was dat nou weer?
886
01:14:36,054 --> 01:14:40,017
Zeg 's wat, jongens.
Zeg me dat ik Drie niet heb vermoord.
887
01:14:40,100 --> 01:14:43,687
Goede maskers.
-Waarom pak je 't wapen van 'n slechterik?
888
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
Je raakte mij.
-Dit gaat goed.
889
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
Je raakte me.
-Omdat je dom bent.
890
01:14:47,483 --> 01:14:50,777
Wie kijkt nou door 'n kogelgat?
-Ik ben boos op iedereen.
891
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
Zoals altijd. Lekker, hoor.
892
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
Verkeerde info. Te veel mannen.
893
01:14:54,823 --> 01:14:56,783
O, nee. Nu ben ik boos.
894
01:14:56,867 --> 01:15:00,120
Ik ben geraakt door een van ons,
en we zijn niet klaar.
895
01:15:08,795 --> 01:15:12,966
Wat gebeurt er? Nog 1 minuut.
-Er zouden maar 7 mannen moeten zijn.
896
01:15:13,050 --> 01:15:15,928
Waar komen ze vandaan?
-Gaan.
897
01:15:16,011 --> 01:15:17,513
Vijf doelwitten erbij.
898
01:15:27,231 --> 01:15:28,440
Iedereen naar boven.
899
01:15:34,988 --> 01:15:39,493
Kijk uit voor de sluipschutters.
-Twee aan de bar, drie in de hoek.
900
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
We doen zoals in Butch Cassidy
and the Sundance Kid.
901
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
Ze gingen dood aan 't einde.
902
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
O, ja?
-Ja.
903
01:16:01,765 --> 01:16:03,267
Hé, Chan, alles goed?
904
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
Twee, Drie, stop bij de trap.
905
01:16:27,374 --> 01:16:29,001
Vijftien minuten.
906
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
Half China zit in de lobby.
907
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
Dat is hoog.
908
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
De tijd is op.
Wat zijn jullie aan het doen?
909
01:16:37,551 --> 01:16:38,844
Kom op.
910
01:16:41,305 --> 01:16:44,850
We zitten vast in het trappenhuis.
Kunnen we naar beneden?
911
01:16:44,975 --> 01:16:47,603
Nee. Er is overal politie. Blijf daar.
912
01:16:51,148 --> 01:16:54,318
Ze omsingelen ons.
-Er is maar één uitweg. Omhoog.
913
01:16:56,153 --> 01:16:57,446
Twee komt naar boven.
914
01:16:59,906 --> 01:17:01,283
Ik heb een slecht idee.
915
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Hoe bedoel je?
Je moet juist goede ideeën hebben.
916
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Een heel, heel slecht idee.
917
01:17:12,836 --> 01:17:15,172
Ik zei toch dat er iets mis zou gaan?
918
01:17:15,255 --> 01:17:20,052
Knal ze neer. Je bent 'n sluipschutter.
-Het is verkloot, dus ik ga improviseren.
919
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
Ik zou me ergens aan vasthouden.
920
01:17:23,430 --> 01:17:25,265
Wat bedoel je?
-Het zwembad.
921
01:17:25,349 --> 01:17:26,683
O, nee. Terug.
922
01:17:26,767 --> 01:17:28,518
Grijp iets vast.
923
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Springen.
924
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Hou je vast.
925
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
Je hebt iedereen verdronken.
926
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
Je hebt 't hele team verdronken.
927
01:18:38,255 --> 01:18:40,590
Domste idee ooit.
-Dat was gestoord.
928
01:18:40,716 --> 01:18:44,177
Ik mag Zeven niet. We moeten nodig praten.
-Ja, later.
929
01:18:57,774 --> 01:18:59,735
Waar heb je dat geleerd?
930
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
Gaan.
-Komt een helikopter ons redden?
931
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
Zo meteen.
-Want...
932
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
O, nee. Kom op, jongens. Wat? Wacht.
933
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
O, god. Ik heb hoogtevrees.
Ik krijg 'n hartaanval.
934
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
Ja? Bedek je gezicht niet.
935
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Waarom?
936
01:19:20,213 --> 01:19:23,049
Ik sla 'm bewusteloos.
-Stop. Je moet mij redden.
937
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Het is zo voorbij.
938
01:19:25,135 --> 01:19:26,136
Doe dit niet.
939
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
Naar beneden.
-Stop.
940
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
Verdomme.
-Wat is dit?
941
01:19:29,639 --> 01:19:31,767
Ik dacht dat jullie me kwamen redden.
942
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
Hij is de goeierik.
-Ja.
943
01:19:33,643 --> 01:19:35,937
Wat mankeer je, idioot?
944
01:19:36,021 --> 01:19:38,482
Ik wou 'm bewusteloos slaan.
-Nee. Alles draait om hem.
945
01:19:38,565 --> 01:19:40,942
Gebruik je hoofd. Ga nou.
-Hij ging niet.
946
01:19:44,905 --> 01:19:47,532
Ga nou.
-Het zal wel. Ik ga. Adiós, klootzak.
947
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
Nee.
948
01:20:03,048 --> 01:20:05,634
Nee, nee. Blijf uit m'n buurt.
-Kom hier.
949
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
Ga van me af.
950
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
Jij verrekte... Kom terug.
951
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
Kom op.
952
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Wat nu weer?
953
01:20:18,396 --> 01:20:19,898
Heb je hondsdolheid?
-Nee.
954
01:20:20,273 --> 01:20:21,107
Jij?
955
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
Wat?
-Wat?
956
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
Wat mankeert jou?
-Hij wilde ontsnappen.
957
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Waarom denk je dat hij weg van jou wil?
958
01:20:27,531 --> 01:20:31,159
Bedank me liever. Ik heb de missie gered.
-Wat? Ga van hem af.
959
01:20:31,451 --> 01:20:33,119
Ga van hem af.
-Ga van me af.
960
01:20:33,203 --> 01:20:36,832
Ik moet de missie weer redden.
Ik heb wel wat ijs in m'n auto.
961
01:20:36,915 --> 01:20:39,584
Gestoorde eikel. Sorry hoor.
-Je maatje is 'n klootzak.
962
01:20:39,876 --> 01:20:42,212
Kom op. Het wordt beter. Niet helpen.
963
01:20:42,879 --> 01:20:45,507
Niet helpen. Blijf daar, James Bond.
Bedankt.
964
01:20:51,221 --> 01:20:52,264
Drie kogels.
965
01:20:55,392 --> 01:20:59,437
Kom op, Vier. We vertrekken.
-Ga maar.
966
01:21:00,647 --> 01:21:03,984
Ik kan niet naar de overkant.
De kabel is doorgesneden.
967
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
Het spijt me.
968
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
Het is gewoon pech.
969
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
Kom op. Gaan.
970
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
Ja.
971
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
Pech gehad.
972
01:21:29,092 --> 01:21:30,552
Kom op.
973
01:21:32,012 --> 01:21:33,138
Een hoop agenten.
974
01:21:36,016 --> 01:21:37,559
Kom op. Handen omhoog.
975
01:21:39,311 --> 01:21:40,228
Ik kom eraan.
976
01:21:44,941 --> 01:21:47,319
Waarom veranderde je president
van gedachten?
977
01:21:48,111 --> 01:21:52,073
Dit komt niet van hem. Hij weet niet eens
hoe hij Turgistan moet spellen.
978
01:21:52,616 --> 01:21:55,327
Ik hoop niet
dat dit is wat ik denk dat het is.
979
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
En dat is?
-Een staatsgreep.
980
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
Mijn broer voor mij verruilen.
981
01:21:59,831 --> 01:22:01,041
Rennen.
982
01:22:27,984 --> 01:22:30,153
Wat is dat?
-Na die Ferrari is 't budget op.
983
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
Sorry. Mijn fout.
-Stomkop.
984
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
Wat schattig.
-We hebben geen goede avond.
985
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
Ik kan niet sturen zoals Zes,
dus geen gewelddadige onzin.
986
01:23:13,446 --> 01:23:15,824
O, shit. Was dat een slechterik?
987
01:23:34,676 --> 01:23:35,760
Zullen we?
988
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
Blijf hier. Gevaarlijk.
-Nee.
989
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
Het kan wel.
-Nee.
990
01:23:39,305 --> 01:23:42,976
Hé, agenten. Ik ben ontvoerd.
-Ik ga hem vermoorden.
991
01:23:43,059 --> 01:23:45,311
Van mij mag je.
-Ze ontvoeren me.
992
01:23:45,645 --> 01:23:47,439
Hé, waar gaan jullie heen?
993
01:24:17,844 --> 01:24:19,804
Gooi de granaat naar boven.
994
01:25:00,470 --> 01:25:01,471
Ik heb 't gehaald.
995
01:25:01,971 --> 01:25:03,181
Zuidwestkant.
996
01:25:04,849 --> 01:25:06,476
Waar zijn jullie? Nee.
997
01:25:11,564 --> 01:25:13,274
Stop de auto.
-Nee, rij door.
998
01:25:13,358 --> 01:25:15,485
We laten 'm achter.
-Wat? Nee.
999
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
Stop de auto.
-Doorrijden.
1000
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
Stoppen.
-Niet doen.
1001
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
Hij spande 'm als eerste.
1002
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
Ik doe dit niet weer.
Ik laat hem niet achter.
1003
01:25:26,955 --> 01:25:28,373
We hebben alleen elkaar.
1004
01:25:31,960 --> 01:25:34,129
Uitstappen.
-Zie je die man daar?
1005
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
Gast, geef me wat ruimte.
1006
01:25:51,312 --> 01:25:52,147
Sterf.
1007
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
Schiet op, Zeven.
1008
01:26:04,868 --> 01:26:06,035
Kom op.
1009
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Ik ga je vermoorden.
1010
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
Nee.
1011
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Schiet op, Zeven.
1012
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Mooi schot.
1013
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
Carvers.
1014
01:26:40,695 --> 01:26:41,654
Cleavers.
1015
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
Ze voeren oorlog tegen me.
1016
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
M'n trouwste generaals zijn dood,
m'n broer is vrij.
1017
01:26:56,544 --> 01:26:59,464
Het zijn geen schaduwen. Het zijn mannen.
-En vrouwen.
1018
01:26:59,547 --> 01:27:02,091
Bijzonder goed in hun sporen uitwissen.
1019
01:27:02,550 --> 01:27:05,303
Buiten hun actie
lijken ze niet te bestaan.
1020
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
Dus in een wereld
van gsm's en internetbrowsers...
1021
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
We hebben
geen digitale voetafdrukken gevonden.
1022
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
Zij is zeven maanden geleden
dood verklaard.
1023
01:27:14,395 --> 01:27:15,980
Je bedrijf is hulpeloos.
1024
01:27:16,731 --> 01:27:20,777
Ik vind mensen door hun banden met
de wereld te onderzoeken, met families...
1025
01:27:20,860 --> 01:27:23,613
...vrienden, werkgevers, organisaties.
1026
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
Zodra ik een draad vind, trek ik eraan
en blijf ik trekken tot ik ze vind...
1027
01:27:28,952 --> 01:27:32,247
...zodat mijn teams ze kunnen doden.
-Hoe is dit anders?
1028
01:27:33,081 --> 01:27:36,834
Alle banden die ze met de wereld hadden,
hebben ze doorgesneden.
1029
01:27:36,918 --> 01:27:38,878
Toch lopen ze net als wij rond.
1030
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
Ze hebben bloedgroepen,
verjaardagen, sokkenlades.
1031
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Deze geestact is een vorm van hoogmoed.
1032
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
Als ze bestaan, kunnen ze omgelegd worden.
1033
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
Alles in orde.
1034
01:28:07,991 --> 01:28:12,370
Het zit me dwars. Je beloofde me
dat ik altijd zou mogen schieten.
1035
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
Ja, dat heb ik gezegd.
1036
01:28:14,372 --> 01:28:16,040
Weet je dat nog?
-Rustig.
1037
01:28:16,124 --> 01:28:18,918
Weet je waarom we geen namen gebruiken?
-Waarom?
1038
01:28:19,002 --> 01:28:23,506
Ik ben blij dat je nog leeft, Vier,
maar dankzij jou waren we kwetsbaar.
1039
01:28:23,589 --> 01:28:28,011
Ik zou willen dat jullie me achterlieten.
De missie is belangrijker dan wij.
1040
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
Rot op met de missie.
1041
01:28:30,888 --> 01:28:34,684
Je laat geen soldaat achter.
-Je bent geen soldaat meer.
1042
01:28:35,310 --> 01:28:36,686
Zij is geen arts.
1043
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
Zij is geen spionne.
1044
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
Hij geen huurmoordenaar. Ik geen CEO.
-Een rijke eikel?
1045
01:28:41,232 --> 01:28:44,610
Dat wel. Maar ik heb geen naam.
-Dat ben je. Hoe heet jij?
1046
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
Niet zeggen.
-Ik ben Blaine.
1047
01:28:47,030 --> 01:28:49,991
Ik heb net je leven gered. Hoe heet je?
1048
01:28:52,535 --> 01:28:53,369
Billy.
1049
01:28:53,453 --> 01:28:56,456
Billy. Je ziet eruit als een Billy.
-Je ziet eruit als een Vier.
1050
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
Ik ben Javier.
1051
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Camille.
1052
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Amelia.
1053
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
Leuk iedereen te ontmoeten. Geweldig.
1054
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
Geweldig. Kom, we gaan.
1055
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Geweldig.
1056
01:29:10,845 --> 01:29:16,392
Hé, geesten. Dit is Zeven, oftewel Blaine.
We gaan het luchtruim van Turgistan in.
1057
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
Vier dagen tot de Dag van de Doden.
1058
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Concentrische cirkels.
1059
01:29:25,985 --> 01:29:29,906
Je vijand komt dichterbij.
Achtendertig uur geleden...
1060
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
...verdween een onbekend vliegtuig
bij Tyrus van de radar.
1061
01:29:33,743 --> 01:29:37,997
Het diende geen vluchtplan in,
negeerde luchtverkeersleiding en verdween.
1062
01:29:49,342 --> 01:29:51,594
Twee, Drie, hoe zit 't? Schiet op.
1063
01:29:53,346 --> 01:29:55,848
Niet laten vallen.
-Het is 2 straten lopen.
1064
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
Grapjas. Wat is je nummer?
1065
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
Eén, Twee, Drie? Wat het ook is,
mijn nummer is Nul.
1066
01:30:05,233 --> 01:30:06,818
Ik doe hier niks.
1067
01:30:07,235 --> 01:30:11,280
Jij hebt de grootste klus van allemaal,
want alles draait om jou.
1068
01:30:11,364 --> 01:30:14,575
Ze zullen ons allemaal pakken.
-Mag ik je iets vragen?
1069
01:30:15,284 --> 01:30:19,580
Als je één kans had, één kans om alles
te grijpen wat je wilde...
1070
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
...één moment, zou je hem grijpen,
of voorbij laten gaan?
1071
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
Was dat Eminem?
1072
01:30:31,008 --> 01:30:33,594
Ja.
-Je gaf me kippenvel.
1073
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Als ik doe wat je vraagt,
hakt m'n broer mijn hoofd eraf.
1074
01:30:38,141 --> 01:30:41,102
En dat doet hij graag. En geloof me...
1075
01:30:41,185 --> 01:30:43,729
...dat is niks vergeleken
met wat hij met jullie doet.
1076
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Bewapen ze. Rechts aanhouden.
1077
01:30:47,316 --> 01:30:49,902
Hoeveel mensen moet je doden
voor zo'n ding?
1078
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
{\an8}BERGEN VAN TURGISTAN
1079
01:31:01,164 --> 01:31:02,540
We zijn bij de tv-mast.
1080
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Ben je bang?
1081
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
Hij is binnen.
1082
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Eén ding helpt dictators heersen:
1083
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
staatstelevisie.
1084
01:31:26,731 --> 01:31:29,317
Wij worden Hoofd Programmering...
1085
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
De invertor zit.
1086
01:31:32,195 --> 01:31:34,030
...en jij de nieuwe woordvoerder.
1087
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
Na z'n toespraak
houdt hij 'n groot feest op zijn jacht.
1088
01:31:41,579 --> 01:31:46,292
Om hem op z'n jacht te krijgen, moeten we
de beveiliging in z'n paleis uitschakelen...
1089
01:31:46,501 --> 01:31:51,422
...met 'n verlammende stroom elektriciteit,
dus we moeten langs bij 'n krachtcentrale.
1090
01:31:51,506 --> 01:31:55,718
Veel beveiliging, geen achterdeuren,
dus we gaan door de voordeur.
1091
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
Oké, tot de poort is 't veilig.
1092
01:31:58,262 --> 01:32:00,973
Onderschat nooit de kracht
van een mooi pak.
1093
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Ze houden niet van Amerikanen.
1094
01:32:05,311 --> 01:32:08,564
Alles ziet er goed uit. Ze zijn binnen.
Zet je schrap.
1095
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
{\an8}1 DAG TOT DE DAG VAN DE DODEN
1096
01:32:22,828 --> 01:32:23,955
Manchester.
1097
01:32:24,038 --> 01:32:27,583
Manchester en Farquarson.
We hebben 'n website, zoek maar op.
1098
01:32:27,667 --> 01:32:30,795
'Inspectie is onze zaak' is de slogan.
-En uw naam is?
1099
01:32:30,878 --> 01:32:35,132
Mijn naam is Mr Worthington
en dit is mijn collega, Mr Phelps.
1100
01:32:37,009 --> 01:32:39,136
En hij komt uit...
-Turgistan.
1101
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
Turgistan.
-Turgistan.
1102
01:32:42,265 --> 01:32:44,392
Wilt u soep?
-Zit er alcohol in?
1103
01:32:46,894 --> 01:32:49,021
Nee.
-Beker. Complimenteer z'n vrouw.
1104
01:32:49,105 --> 01:32:50,147
Is dat uw vrouw?
1105
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
M'n dochter.
1106
01:32:59,407 --> 01:33:01,409
Het is 'n zwaar bestaan hier, hè?
1107
01:33:02,243 --> 01:33:03,953
Kwam ze volwassen ter wereld?
1108
01:33:04,078 --> 01:33:08,040
Ik zag dat grijze haar, en die rimpels...
-Wat wil je?
1109
01:33:08,332 --> 01:33:12,128
Een onaangekondigde stresstest.
Centrales 3 t/m 7 doorstonden 'm.
1110
01:33:12,211 --> 01:33:15,715
U doet dat vast ook.
Alleen centrale 2 doorstond 'm niet.
1111
01:33:15,798 --> 01:33:18,009
Dat was iets...
-Centrale 2 niet?
1112
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
...kleins. Ja, kent u Mr Noor?
1113
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
We proberen discreet te zijn.
-Ja.
1114
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Noor is een dwaas.
1115
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
Ja.
1116
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
Noor is dood. Zeg dat hij dood is.
-Nee, hij is dood.
1117
01:33:31,606 --> 01:33:34,692
Hij is dood.
-Verkeerde. Hij leeft nog. Verdomme.
1118
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
Verzin iets.
1119
01:33:40,906 --> 01:33:46,537
Hij werd gevonden met 'n riem om z'n nek.
Een jammerlijk masturbatie-ongeluk.
1120
01:33:48,289 --> 01:33:52,293
Een vreselijk masturbatie-ongeluk.
Het was heel triest.
1121
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
Eén, hou je kop.
1122
01:33:54,295 --> 01:33:55,129
Wat?
1123
01:33:55,212 --> 01:33:58,090
Iedereen doet wel 's aan wurgmasturbatie,
toch?
1124
01:34:01,927 --> 01:34:05,222
Kom. Dit is onze mooiste kamer.
1125
01:34:05,306 --> 01:34:09,310
Alle staatstelevisie en stroom
voor het paleis komt uit deze kamer.
1126
01:34:09,393 --> 01:34:10,436
Heel efficiënt.
1127
01:34:10,519 --> 01:34:11,395
UPLOADEN
1128
01:34:11,479 --> 01:34:12,313
VOLTOOID
1129
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Misschien kan Mr Grace het
tegen Mr Bashir zeggen.
1130
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
Dat betwijfel ik.
1131
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
Zit het je ooit dwars?
1132
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
Om voor niemand iets te betekenen.
1133
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Eén verkeerd woord en ze gaan op zoek
naar een Acht?
1134
01:34:31,874 --> 01:34:32,792
Negen?
1135
01:34:32,875 --> 01:34:37,129
Waarom denk je dat ik jou koos?
Jouw langste relatie is met je geweer.
1136
01:34:37,963 --> 01:34:39,632
Je weet niks van mijn leven.
1137
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
Je kunt niet doen wat wij doen
en iemand hebben van wie je houdt.
1138
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
Het werkt niet.
1139
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
Iedereen heeft iets of iemand
te verliezen.
1140
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Zelfs jij.
1141
01:34:51,686 --> 01:34:56,357
Nee, ik verlaat deze wereld
op dezelfde manier als ik hier kwam.
1142
01:34:57,066 --> 01:34:58,275
Alleen.
1143
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
Hou toch op met je snotterverhaal.
1144
01:35:03,698 --> 01:35:05,408
Je was goed.
-Weet ik.
1145
01:35:05,491 --> 01:35:08,202
Je Turkmeens was bagger.
-Val dood.
1146
01:35:09,245 --> 01:35:11,497
Je hebt een ziel. Laat 'm eens zien.
1147
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
{\an8}DE DAG VAN DE DODEN
1148
01:35:19,755 --> 01:35:22,174
Presidente, over 5 minuten gaan we live.
1149
01:35:29,890 --> 01:35:33,894
Als er iets misgaat, is 't protocol
om hem naar z'n jacht te brengen.
1150
01:35:34,729 --> 01:35:37,898
Hij wordt in een versterkte hut geplaatst.
1151
01:35:40,860 --> 01:35:43,446
Wauw. Wat groot.
1152
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
Het gaat niet om de lengte van de boot...
1153
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
...maar om de omtrek.
1154
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
SIMPEL TURKMEENS IN 5 MINUTEN
1155
01:35:56,751 --> 01:35:58,002
Hoe gaat het, mama?
1156
01:35:59,587 --> 01:36:01,547
Drie, alles gereed bij 't paleis.
1157
01:36:09,638 --> 01:36:10,806
Het is prachtig.
1158
01:36:11,432 --> 01:36:14,602
Bedankt. Ik heb hem
even vlug in elkaar geflanst.
1159
01:36:15,770 --> 01:36:20,441
Het is een uur naar Rovachs boot.
We hebben elke seconde nodig.
1160
01:36:25,154 --> 01:36:27,156
Geen van ons zal herinnerd worden.
1161
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
Wat nu gaat gebeuren wel.
1162
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
Kleine dingen vormen samen grote dingen.
1163
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
Laten we de wereld veranderen.
1164
01:36:57,561 --> 01:36:59,814
Hé, Eén. Ik word gek hier.
1165
01:37:03,400 --> 01:37:06,570
Landgenoten, wel...
-...kan dit niet.
1166
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
Ik kan niet live gaan.
1167
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Broeders en zusters.
1168
01:37:16,288 --> 01:37:21,335
Ik ben hier om te onderwijzen.
Het is tijd voor een revolutie.
1169
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
Ons volk heeft al jaren diep te lijden
onder mijn broer.
1170
01:37:25,673 --> 01:37:27,883
Bevrijd jezelf, sta op.
1171
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Bevrijd ons.
1172
01:37:29,593 --> 01:37:31,804
Het is tijd voor een revolutie.
1173
01:37:47,069 --> 01:37:50,239
Wie heeft dit gekozen?
-Graag gedaan.
1174
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
Prima nummer.
-Nee.
1175
01:37:52,241 --> 01:37:54,535
Het is perfect.
-Dat is subjectief.
1176
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Sta op. Laten we ons land terugnemen.
1177
01:38:13,679 --> 01:38:15,180
Eens zien of dit werkt.
1178
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
AFVUREN
1179
01:38:39,622 --> 01:38:43,167
Boeit me niet. Zeg me wie het is.
-De stroom is uitgevallen.
1180
01:38:43,250 --> 01:38:45,794
Staats-tv is gekaapt.
Het is overal te zien.
1181
01:38:45,878 --> 01:38:47,212
We worden aangevallen.
1182
01:39:04,730 --> 01:39:07,232
Elke man die we hebben,
volledig gewapend.
1183
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
Daar komen ze.
1184
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
Jezus, wat een boel auto's.
1185
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
Murat, ga.
1186
01:39:41,767 --> 01:39:45,771
Verzamel alle eskaders.
Regel straaljagers om me te begeleiden.
1187
01:39:45,854 --> 01:39:50,275
Vervang oorspronkelijke orders
door sarin VX. Val aan op mijn bevel.
1188
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Waarom moet ik dit altijd doen?
1189
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Hé, kletskous.
Weet je wat over en uit betekent?
1190
01:40:02,413 --> 01:40:06,208
Ik ben bang. Wat wil je dat ik zeg?
-We zijn uitgepraat. Capisce?
1191
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
Er zijn hier veel slechteriken
en ik ben de enige goeierik. Uit de weg.
1192
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
Als ik sterf, zeg tegen mama
dat ik van haar hou.
1193
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
Over en uit.
1194
01:40:17,344 --> 01:40:19,638
Wie in dit nest port, vindt hoornaars.
1195
01:40:37,239 --> 01:40:41,201
Oké, papi. Ze hebben straaljagers.
Ze hebben straaljagers.
1196
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
Gaat dit lukken?
1197
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
Nou...
1198
01:40:49,960 --> 01:40:52,588
...ik hoop het. We moeten opschieten.
1199
01:41:08,896 --> 01:41:11,774
Hoe kom je hieraan?
-Dat is professionele shit.
1200
01:41:12,232 --> 01:41:16,445
Ongeregistreerd. Keramische loop,
plastic frame, plastic magazijnen.
1201
01:41:24,995 --> 01:41:28,415
Dit is mijn volk niet meer.
Door die menigte.
1202
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
Nee, jij monster.
1203
01:41:49,269 --> 01:41:53,565
Nu vraag je me altijd of ik bang ben.
Ik doe het in m'n broek.
1204
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Daar gaat nummer één, twee...
1205
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
...drie, vier.
1206
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Rijden. Hard.
1207
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
Wat is je status, Drie?
1208
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Prima. Lekker de wereld
aan het verbeteren.
1209
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Hup, kom op.
1210
01:42:50,080 --> 01:42:51,081
Gaan.
1211
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
Het is tijd, laten we gaan.
1212
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
Vier, je moet dat anker saboteren.
1213
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
Leuk je gekend te hebben.
1214
01:43:04,094 --> 01:43:06,597
Open de brug. Helemaal.
1215
01:43:10,309 --> 01:43:14,313
Niet zonder mij beginnen.
-Tijdklok. Jongens.
1216
01:43:14,396 --> 01:43:15,355
Opschieten.
1217
01:43:23,822 --> 01:43:25,824
President, klaar om te vertrekken.
1218
01:43:45,385 --> 01:43:48,347
Ciao.
-Hallo.
1219
01:43:57,898 --> 01:43:59,149
Waarom varen we niet?
1220
01:44:00,776 --> 01:44:03,237
De bloemkool is lekker.
-Ik wil varen.
1221
01:44:03,320 --> 01:44:06,907
Ik heb de kapitein al gezegd te varen.
-Ik wil nu varen.
1222
01:44:06,990 --> 01:44:10,661
Hij is Duits. Hij is heel precies.
-Start de motoren.
1223
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
De zijdeur gaat open.
1224
01:44:40,357 --> 01:44:41,775
Neem het stuurwiel over.
1225
01:44:53,996 --> 01:44:56,498
Sluit de boot af.
Iedereen een kogelvrij vest aan.
1226
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
Zeg de kapitein dat we gaan.
1227
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Kapitein van de Kismet.
Ik heb een militaire escorte nodig.
1228
01:45:03,630 --> 01:45:07,926
Niet zo snel. We gaan een feestje bouwen.
Op je knieën.
1229
01:45:08,010 --> 01:45:10,345
Oké.
-Laat me je handen zien, por favor.
1230
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Twee handen.
1231
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
Dit is de beveiliging op de Kismet.
Piraten hebben zojuist...
1232
01:45:19,104 --> 01:45:20,731
Communicatie is afgesneden.
1233
01:45:33,368 --> 01:45:34,286
Hé, papi.
1234
01:45:44,880 --> 01:45:45,964
Luister goed.
1235
01:45:47,049 --> 01:45:48,425
Wij zijn de vijand.
1236
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
We moeten ons
op z'n zwakke plekken richten.
1237
01:45:52,137 --> 01:45:54,598
Ziekenhuizen,
om z'n veiligheid weg te nemen.
1238
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
Scholen, om zijn toekomst weg te nemen.
1239
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
Jeugd, om zijn hoop te verstikken.
1240
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Stop.
1241
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
Begin de gasaanval.
-Aan de kant.
1242
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
Doe het nu.
1243
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Doe het.
1244
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
Ik zei, doe...
1245
01:46:09,529 --> 01:46:13,450
Voeg je bij mij, broeders.
Dan hoef je je eigen volk niet te doden.
1246
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Draag het leger op
weg te gaan van die boot.
1247
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Samen creëren we vrede
in ons geliefde land.
1248
01:46:22,084 --> 01:46:25,837
Het loopt gesmeerd.
De bewakers hebben kogelvrije vesten.
1249
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
Inderdaad.
1250
01:46:26,963 --> 01:46:29,883
Wij hebben composiet-Kevlar.
Ik hoop dat 't werkt.
1251
01:46:29,966 --> 01:46:32,135
Jawel.
-Ze hebben daar lekker eten.
1252
01:46:32,219 --> 01:46:38,809
Echt? Vertel 's meer. Hou je niet in.
-Een vissoep genaamd labuan.
1253
01:46:38,892 --> 01:46:42,771
Ik maak 'n grap. Focus.
-Die is zo lekker. Met kaas erop.
1254
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
Moet dit op de walkietalkie?
En we staan hier allemaal. Ja?
1255
01:46:47,359 --> 01:46:49,945
Doe 's niet zo tegen me.
-Over en uit.
1256
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Hou m'n boot intact.
Die kostte me een miljard manat.
1257
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
U bent nu onkwetsbaar.
1258
01:46:58,286 --> 01:47:03,041
Dit is het veiligste schip op zee.
Het is een schuilkamer met ligstoelen.
1259
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
Als ik 'm inschakel
duurt de magneetpuls 15 seconden.
1260
01:47:17,097 --> 01:47:19,433
Welkom bij 's werelds grootste magneet.
1261
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
Als dit voorbij is,
wil ik dat je mijn moeder ontmoet.
1262
01:47:26,398 --> 01:47:29,860
O, god. Dat zei je niet echt.
-Wat? Jawel, ik zei het.
1263
01:47:31,903 --> 01:47:33,113
Wat mankeert jullie?
1264
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Grote geweren.
1265
01:47:45,167 --> 01:47:47,377
Ik heb de deur
naar Rovachs suite gevonden.
1266
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
Klote Amerikaanse makelij.
1267
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
De chip viel eruit.
1268
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
Wat?
1269
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
De chip viel eruit.
-Fix 'm.
1270
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
Dat kan ik niet zomaar.
Zo'n telefoon is heel ingewikkeld.
1271
01:48:16,490 --> 01:48:22,496
Nee, nee. Gaan. Meneer, we moeten gaan.
-Honger. Ik heb gezwommen. Ik ben 'n VIP.
1272
01:48:22,579 --> 01:48:26,625
Meneer, alstublieft...
-Ik heb gezwommen. Dit is malse kip.
1273
01:48:27,083 --> 01:48:29,294
Laat je handen zien.
-Is dit couscous?
1274
01:48:29,961 --> 01:48:31,171
Laat je handen zien.
1275
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
Prima.
1276
01:48:37,135 --> 01:48:40,805
Weet je wat?
Ik wil je moeder graag ontmoeten.
1277
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
Echt?
1278
01:49:04,120 --> 01:49:05,413
Daar ben ik blij om.
1279
01:49:07,958 --> 01:49:09,334
Contact.
1280
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
Kom op.
1281
01:49:26,059 --> 01:49:27,102
Eén.
1282
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
Wat is dit?
-Leg je telefoon weg en gebruik je wapen.
1283
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Gelukt.
1284
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
Granaat.
1285
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Holy shit. Ik wist niet zeker
of 't zou werken.
1286
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
Ik wist het niet zeker.
Ik dacht van wel, maar...
1287
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Jezus, wat is dit gevaarlijk.
1288
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
Lopen.
1289
01:50:55,231 --> 01:50:58,902
Ben je nu blij met die telefoon?
Dit ding is geweldig.
1290
01:50:59,319 --> 01:51:01,321
Hou op. We moeten Rovach vinden.
1291
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Wat is er gebeurd?
1292
01:51:12,832 --> 01:51:14,709
Dit schip is een soort magneet.
1293
01:51:20,799 --> 01:51:24,010
Jezus. Wat hebben jullie gedaan?
Stelletje beesten.
1294
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
Ik niet, dit was zij.
1295
01:51:26,012 --> 01:51:28,223
Heb jij dit gedaan?
-Ja. Hoezo?
1296
01:51:28,306 --> 01:51:31,309
Snel, anders verlaten ze de boot.
-Je bent ziek.
1297
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Walgelijk.
1298
01:51:35,522 --> 01:51:36,940
Laten we Rovach zoeken.
1299
01:51:53,164 --> 01:51:54,207
Kom op.
1300
01:52:08,513 --> 01:52:09,764
Er komen er nog meer.
1301
01:52:11,516 --> 01:52:14,185
Flitsgranaat.
-Hierheen.
1302
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Lopen.
1303
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
De boot beweegt.
-Dat is niet goed.
1304
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Magazijn.
1305
01:52:42,338 --> 01:52:44,758
Waar is de magneet?
-Ze pakken hun wapens.
1306
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
Fix de telefoon.
-Dat probeer ik.
1307
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
Het scherm is gebarsten.
1308
01:52:55,310 --> 01:52:59,564
We snappen het. Ze zijn dood.
-Ze weten onze positie. We moeten weg.
1309
01:52:59,647 --> 01:53:04,027
Ik had niet gedacht dat we
zo ver zouden komen. Zet de motor uit.
1310
01:53:18,041 --> 01:53:20,752
Dat is walgelijk.
-Het was een flitsgranaat.
1311
01:53:23,379 --> 01:53:24,923
We moeten ons verspreiden.
1312
01:53:28,301 --> 01:53:31,471
Ga met hem mee.
-Breng me naar de boot.
1313
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Jij. Waar is Rovach?
1314
01:53:52,075 --> 01:53:53,201
Ik voel me 'n Jedi.
1315
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Vijf, vind hem.
1316
01:54:27,610 --> 01:54:29,737
Zoek Rovach. Ik leid de bewakers af.
1317
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
Zou ik niet doen.
1318
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
We zinken.
1319
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
Ik heb er 4 achter me aan op 't bovendek.
Ik ben de lul.
1320
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
Nee, nee.
1321
01:55:23,333 --> 01:55:27,045
Kom op. O, nee. Wacht. Ik heb het.
1322
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Grote klootzak.
1323
01:55:58,326 --> 01:56:01,579
Ik schoot je bijna in je kop.
-Verdomme. Ga wat eten.
1324
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
Val dood.
-Val dood.
1325
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
Val zelf dood.
1326
01:56:07,126 --> 01:56:08,503
Ik ben in Rovachs hut.
1327
01:56:10,964 --> 01:56:15,510
Breng me naar de reddingsboot.
-Een, Rovach vertrekt met een bewaker.
1328
01:56:15,593 --> 01:56:18,054
Wat wil je dat ik doe?
-Vier, waar ben je?
1329
01:56:23,267 --> 01:56:24,644
Eén, alsjeblieft.
-Vier?
1330
01:56:24,727 --> 01:56:26,437
Help me.
-Geef 's een hint.
1331
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Haal me van deze boot af.
1332
01:56:34,195 --> 01:56:36,322
Waar ben je? Ziet iemand 't doelwit?
1333
01:56:36,406 --> 01:56:39,283
Geen idee. Iedereen stil zijn.
Ik ga Vier helpen.
1334
01:56:39,367 --> 01:56:42,286
Vier, waar ben je?
-Je overtreedt je eigen regels.
1335
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
Je had toch geen familie?
1336
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Presidente.
1337
01:57:17,572 --> 01:57:21,993
Het is een groot schip. Zeg iets, maat.
-Hij gaat me vermoorden.
1338
01:57:22,368 --> 01:57:24,370
Luister, Bond, je moet snel komen.
1339
01:57:34,338 --> 01:57:36,716
Daar ben je. Cleavers.
1340
01:57:36,799 --> 01:57:39,552
Wat?
-Da's een tv-serie. Kom, we gaan.
1341
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
Klote-millennials.
1342
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
Het schip zinkt. Kom op.
1343
01:58:04,327 --> 01:58:05,828
De volger is in de lucht.
1344
01:58:07,663 --> 01:58:08,623
Check drie.
1345
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
Check. Waar is het?
1346
01:58:12,460 --> 01:58:13,711
Iedereen zit erin.
1347
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
Zo snel als je kunt
naar de villa in Dezar.
1348
01:58:37,610 --> 01:58:43,407
Ze hebben mijn boot laten zinken.
-Ik dacht aan een andere plaats.
1349
01:58:48,830 --> 01:58:50,373
Ik blaas je kop eraf.
1350
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Wie zijn jullie?
1351
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Niemand.
1352
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Murat.
1353
01:59:19,110 --> 01:59:21,320
...verandering van regime in Turgistan.
1354
01:59:21,404 --> 01:59:24,574
We volgen dit op de voet.
-Een machtsgreep in het land.
1355
01:59:24,657 --> 01:59:27,535
Landen van over de hele wereld
sturen hulp.
1356
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Lege vluchtelingenkampen.
Geweldig om te zien.
1357
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
We volgen belangrijk nieuws.
1358
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
We begrijpen dat ze
Rovach overdragen aan rebellen.
1359
02:00:14,540 --> 02:00:15,583
Ik ken jou.
1360
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
Van de opera.
1361
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
Welkom in Akte Vijf.
-Ik wist het.
1362
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
Wat ga je doen?
1363
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
Murat.
1364
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
Ik ben je broer.
1365
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
Je luisterde niet naar me.
1366
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
Dood me hier.
1367
02:00:38,981 --> 02:00:40,399
Ik wil waardig sterven.
1368
02:00:41,108 --> 02:00:42,985
Dood me hier.
1369
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
Dood me.
1370
02:00:50,159 --> 02:00:51,285
Dood me nu meteen.
1371
02:01:01,337 --> 02:01:04,298
Laat ze me niet krijgen. Schiet me neer.
1372
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
Murat.
1373
02:01:12,556 --> 02:01:13,724
Nee.
1374
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
De waarheid?
1375
02:02:08,404 --> 02:02:13,034
Geen idee wat er gebeurt als je sterft.
De dood is nog steeds een mysterie.
1376
02:02:19,040 --> 02:02:19,957
Maar het leven...
1377
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
...iets minder.
1378
02:02:27,173 --> 02:02:28,132
Alleen...
1379
02:02:30,092 --> 02:02:31,510
...bewandelen we de aarde...
1380
02:02:33,596 --> 02:02:34,513
...in stilte.
1381
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Maar samen...
1382
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
...als een team...
1383
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
...kunnen we dingen doen...
1384
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
...met heel wat kabaal.
1385
02:02:52,698 --> 02:02:55,242
Men zegt dat je ziel vertrekt
als je sterft.
1386
02:02:58,621 --> 02:03:00,873
Voor ons was het 't tegenovergestelde.
1387
02:03:05,836 --> 02:03:07,963
Het moment dat niets te verliezen...
1388
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
...iets te winnen werd.
1389
02:05:03,621 --> 02:05:06,916
{\an8}GEBRUIK DEZE SLEUTEL NA M'N DOOD
VOOR AL MIJN REKENINGEN.
1390
02:05:06,999 --> 02:05:08,375
{\an8}ALLES IS VOOR MIJN ZOON
1391
02:05:10,044 --> 02:05:11,504
En de hele wereld...
1392
02:05:13,130 --> 02:05:14,507
...leek minder gekweld.
1393
02:05:15,966 --> 02:05:19,094
Ik ben slechts één iemand,
maar ik ben nog niet klaar.
1394
02:05:34,777 --> 02:05:37,571
Kunnen we de volgende keer
een casino beroven?