1 00:00:10,760 --> 00:00:14,764 NETFLIX ET SKYDANCE PRÉSENTENT 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 Et si je vous disais... 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,570 que je sais ce qui se passe quand on meurt. 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,947 On devient un fantôme... 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,157 ENFANT ABANDONNÉ 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 ...piégé dans l'obscurité. 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 Dans un monde de murmures, 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 invisible, à part pour les autres fantômes. 9 00:00:44,627 --> 00:00:45,587 Un orphelin, 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,674 séparé de ceux qu'on a aimés. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 UNIVERSITÉ DE STANFORD 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 ORPHELINAT LUCKY B 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 Mais avec la solitude... 14 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 vient la liberté. 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 D'aller où on veut. 16 00:01:18,661 --> 00:01:19,913 De faire ce qu'on veut. 17 00:01:27,045 --> 00:01:30,340 Les fantômes ont un pouvoir au-dessus de tous les autres. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,467 Hanter les vivants. 19 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 Les hanter... 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 pour ce qu'ils ont fait. 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 LES CRIMES DU DICTATEUR 22 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 Trois cent quarante-cinq, Tango-Tango. 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,253 Tango-Tango, on a une panne de moteur. 24 00:02:10,421 --> 00:02:11,840 Merde ! 25 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 SOS ! 26 00:02:13,216 --> 00:02:14,175 On descend ! 27 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Je suis mort ce jour-là, il y a trois ans... 28 00:02:29,941 --> 00:02:31,359 enfin, officiellement. 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,862 Pas d'éloge funèbre ni de veillée, 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 je suis devenu un fantôme. 31 00:02:37,699 --> 00:02:40,034 Mais l'histoire ne commence pas là. Non. 32 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 C'était il y a quatre mois, 33 00:02:41,995 --> 00:02:46,749 pendant la première mission de mon équipe. Et c'était un sacré merdier. 34 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 Ça n'a pas marché ! 35 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 Un, Cinq pour Un. 36 00:02:50,086 --> 00:02:51,671 Je déteste ces numéros ! 37 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 - C'est pour votre sécurité. - Montez ! 38 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 Elle saigne. 39 00:02:55,633 --> 00:02:57,218 - Je sais. - Démarre ! 40 00:02:57,969 --> 00:02:59,888 Je vais fumer ces fils de pute ! 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 Ils nous tirent dessus ! 42 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Allez ! 43 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 - Il nous faut un hôpital. - Ça commence à être tendu. 44 00:03:28,082 --> 00:03:29,375 D'où ils sortent ? 45 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 - Tu surveillais pas la porte ? - Si ! 46 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 - T'étais à la fenêtre ! - Amateurs... 47 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 - Amateurs ? - Oui ! 48 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 La balle est passée par la fenêtre. Ça craint ! 49 00:03:37,634 --> 00:03:39,719 - Qui a autant de gardes ? - Tu vas mourir. 50 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 Un avocat avec des amis haut placés ? 51 00:03:42,013 --> 00:03:43,848 - Des mafieux peut-être. - La mafia ? 52 00:03:43,932 --> 00:03:45,767 Mais on gère. C'est tout ce qui compte. 53 00:03:46,351 --> 00:03:48,436 - C'est quoi, ça ? - C'est inquiétant. 54 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Ça va faire mal. 55 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 Je vais aller chercher cette balle. 56 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 Non. Tu ne vas pas lui enfoncer ça. 57 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 J'y suis. Tu le sens ? 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 - Merde. - Oh, ça y est. 59 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 C'est dégueulasse. 60 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 - Je vais gerber. - On est suivis. 61 00:04:04,285 --> 00:04:07,163 Arrête avec ton putain de flingue, laisse-moi travailler. 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 La ferme. Tu veux mourir ? 63 00:04:09,666 --> 00:04:12,502 - Ils sont là, je crois. Tu veux... - Ouais. Accrochez-vous. 64 00:04:13,419 --> 00:04:14,295 OK. 65 00:04:18,800 --> 00:04:19,926 C'est un peu serré. 66 00:04:22,428 --> 00:04:23,721 - Attention ! - Allez. 67 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 Qu'est-ce que vous avez foutu ? Pourquoi t'es couvert de sang ? 68 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 La tête, le cou et le visage saignent toujours beaucoup. 69 00:04:38,903 --> 00:04:39,779 17 MINUTES PLUS TÔT 70 00:04:39,862 --> 00:04:42,907 Me dites pas que vous avez tué un mafieux en Italie ! 71 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Va te faire foutre. 72 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 Non. 73 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 J'essaie de vous aider. 74 00:04:49,038 --> 00:04:54,210 Tout ce qui n'est pas un "oui" risque d'être super merdique pour votre visage. 75 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 Votre client est le pire sac à merde de tous les criminels de guerre. 76 00:04:58,089 --> 00:04:59,132 Pourquoi le protéger ? 77 00:04:59,215 --> 00:05:01,718 Mon client n'a jamais ordonné d'attaque au gaz. 78 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 Non, il a ordonné à ses quatre généraux de le faire. 79 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Appelez-le. 80 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 Soyons fous, putain. 81 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 Alors ? 82 00:05:09,934 --> 00:05:11,060 Secret professionnel. 83 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 Vous allez devenir pirate ! 84 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 - Il y a beaucoup de sang dans ma voiture. - La ferme ! Une BMW nous suit. 85 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 Je peux te remercier ? 86 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 Je n'aurais rien trouvé de mieux à faire de ma vie. 87 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Je m'en fous. 88 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 Allez ! 89 00:06:00,151 --> 00:06:01,778 Des nonnes, bien sûr ! 90 00:06:02,862 --> 00:06:05,573 - Elles me pardonneront. - Va te faire foutre ! 91 00:06:06,574 --> 00:06:07,784 Attention ! 92 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 {\an8}LE CHAUFFEUR 93 00:06:12,872 --> 00:06:15,500 J'avais la priorité ! 94 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 Écrase encore quelqu'un, et je me barre. 95 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 - T'entends ? - Ça donne des leçons derrière. 96 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 Bonne idée, le vert fluo. 97 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 Trop voyant ? 98 00:06:33,017 --> 00:06:35,311 Ça marche bien avec l'architecture italienne. 99 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 - T'aimes pas ? - Un bébé ! 100 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 Bébé. 101 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 Non. Les petits chiens ! 102 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 Putain ! 103 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 {\an8}LE MILLIARDAIRE 104 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Elle va bien. 105 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Il est armé. 106 00:07:21,649 --> 00:07:22,733 - Bouge ! - Quoi ? 107 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 - Bon sang ! - Vas-y ! 108 00:07:28,990 --> 00:07:29,907 Vas-y ! 109 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 {\an8}ESPIONNE DE LA CIA 110 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 Elle va bien ? 111 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 - Elle a perdu des litres de sang. - Pas des litres. 112 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 Il y en a sous mon siège ! 113 00:07:49,093 --> 00:07:52,889 C'est moi qui estime la quantité. Tu vois ? Du sang. Rouge. 114 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 Tu peux étancher ? Enfin, peu importe comment on dit. 115 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 J'entends le glouglou. 116 00:08:00,271 --> 00:08:03,691 - Elle a giclé. Littéralement. - Il y a beaucoup de sang ! 117 00:08:03,774 --> 00:08:05,234 T'en as pas dans la bouche, si ? 118 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 {\an8}LA MÉDECIN 119 00:08:11,782 --> 00:08:14,035 C'est ça de vouloir arnaquer tout un pays, Un ! 120 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 On aurait dû s'échauffer un peu. 121 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 C'est le problème, je suis à peine échauffé. 122 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 Oh, non ! Putain ! 123 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Pourquoi ils ont tous des Vespa ? 124 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 J'adore l'Italie. 125 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 Ça commence à me plaire. 126 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 Et ça commence à me filer la gerbe. 127 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 Un pour Quatre ? 128 00:09:07,797 --> 00:09:09,882 - Quatre, j'écoute. - On a besoin de toi. 129 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 Évidemment. 130 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 Je suis là. 131 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Et c'est où déjà "là" ? 132 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 Là, comme là ? 133 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 Précise. 134 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 Là. Juste là, bordel ! 135 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 En haut du dôme, comme on avait dit. 136 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 Levez la tête. 137 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 Vous allez où ? 138 00:09:43,916 --> 00:09:45,960 Merde. Je descends. 139 00:10:07,064 --> 00:10:08,274 Je vous vois. 140 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 Vas-y. Percute-le ! 141 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Juste au-dessus ! 142 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 {\an8}L'ÉQUILIBRISTE 143 00:10:36,218 --> 00:10:41,515 Au nord. En bas de la Via de... Putain, il y a tellement de Vias en Italie ! 144 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Pas par là ! 145 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Revenez. J'ai une idée. 146 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Au coin de la rue. 147 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 C'est ça. Continuez. 148 00:11:12,213 --> 00:11:15,883 Six... T'as vu ça ? C'est ce qu'on appelle le talent ! 149 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 C'est hyper long, un nerf optique. 150 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Son trouduc aurait pu être au bout. 151 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 Ça va pas le faire. Arrête-toi. 152 00:11:31,232 --> 00:11:32,817 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 153 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 - Non ! - OK. Ne... 154 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Ne l'écrase pas, ducon ! 155 00:11:45,621 --> 00:11:47,164 - Je m'en occupe ! - Sérieux ! 156 00:11:47,248 --> 00:11:49,709 - Si tu l'écrases, la mission est finie. - Chope-le ! 157 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 - Allez ! - Je l'ai ! 158 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 - Putain ! - Je l'ai ! 159 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 - Jette-le ! - Regarde la route ! 160 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 C'est trop stressant. 161 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 - Il est à qui ? - À l'avocat. 162 00:12:08,144 --> 00:12:12,106 - Tu l'as arraché ou... - Non ! Je ne l'ai pas arraché. 163 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 Deux l'a fait. 164 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 OK, c'est parti. 165 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 Toutes les transmissions de Rovach. 166 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 Il va nous mener aux quatre généraux. 167 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 - Je suis pas bien. - C'est pas toi qui le tiens. 168 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 T'as les généraux ? Je peux y aller ? 169 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 Les flics. 170 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 - Les flics. - On ne bouge pas. 171 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Un flic nous regarde. 172 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Vas-y. Allez ! 173 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 Semez cet hélico. 174 00:12:53,856 --> 00:12:54,732 {\an8}L'ITALIEN FACILE 175 00:12:54,815 --> 00:12:56,901 {\an8}Où sont les toilettes ? 176 00:12:57,109 --> 00:12:58,486 {\an8}Où sont les toilettes ? 177 00:12:59,361 --> 00:13:00,529 {\an8}Où sont les toilettes ? 178 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 LE TUEUR À GAGES 179 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 Buongiorno, Uno. 180 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Écoute. On est grave dans la merde. 181 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 Je peux t'indiquer il bagno. 182 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 C'est ça ! Quatre a besoin d'un Uber. 183 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 Je suis au courant, papi. 184 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 Buongiorno, Quattro. 185 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 Vas-y ! Allez ! 186 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 J'envoie une autre exfiltration. 187 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 Dès qu'on a semé l'hélico. Tu peux faire ça ? 188 00:13:31,602 --> 00:13:34,104 - Semer l'hélico ? - Si je peux ? 189 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 Allez ! 190 00:13:48,035 --> 00:13:49,620 - Merde ! - Conduis, putain ! 191 00:13:49,703 --> 00:13:50,704 Conduis ! 192 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 Baisse-toi. 193 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 - T'es blessée au bras ? - Quoi ? Tu veux tirer ? 194 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Alors, utilise-le pour riposter ! 195 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 - Tu vois ça ? - Oui ! 196 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 Ne me dis pas quoi faire. 197 00:14:20,985 --> 00:14:23,279 - Tu vois, la galerie des Offices ? - Non, putain ! 198 00:14:23,362 --> 00:14:25,155 Le musée où on a pris des mocaccinos. 199 00:14:25,239 --> 00:14:28,075 Je me souviens des mocaccinos, mais j'ai dit : "Non, putain !" 200 00:14:47,386 --> 00:14:48,387 Percute-le. 201 00:14:59,773 --> 00:15:02,818 - Désolé d'avoir crié. - Je mets un peu de musique, OK ? 202 00:15:19,293 --> 00:15:20,920 Attention aux gens ! 203 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 OK. Où est la porte d'entrée, bordel ? 204 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 Flingue ! 205 00:15:43,275 --> 00:15:44,109 Deux ! 206 00:15:59,416 --> 00:16:00,250 Putain ! 207 00:16:03,295 --> 00:16:05,839 - Ravi de t'avoir dans l'équipe. - De même. 208 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 T'as dit : "par tous les moyens". Alors, c'est parti. 209 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 - On va être dans les journaux. - Sans blague. Accrochez-vous ! 210 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 Merde. 211 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 Non ! 212 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 C'était Apollon et Daphné ! 213 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 Tu vois un hélico ? J'en vois pas, moi ! 214 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 On a semé l'hélico. 215 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 Pas le David. Non ! 216 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 Le David, c'est celui avec la toute petite... 217 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Ouais, c'est ça. 218 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 Tu veux sortir comparer ou on peut y aller ? 219 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 - Non, ça va. - Allez. 220 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 Allez ! 221 00:17:12,740 --> 00:17:15,367 Merde ! Deux gros SUV noirs droit devant. 222 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 Six, fais diversion. J'arrive. 223 00:17:24,501 --> 00:17:25,794 Vas-y ! 224 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 C'est ce qu'ils attendent ! 225 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Il y a un super-héros dans l'équipe ! 226 00:18:13,842 --> 00:18:14,802 Je ne parle pas ça. 227 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 Ça va être chaud ! 228 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 Maintenant ? J'opère ! 229 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 - J'essaie de semer mille voitures. - Elle va mourir. 230 00:18:25,229 --> 00:18:27,481 On vit des jours avec une balle dans le ventre. 231 00:18:29,191 --> 00:18:30,567 Je ne parle pas ça non plus. 232 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 En haut ! 233 00:18:44,540 --> 00:18:45,374 Je la sens. 234 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Je l'ai ! 235 00:18:49,211 --> 00:18:50,921 Je me sens tellement mieux. 236 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 Je l'ai eue, ma poule ! 237 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 Oui ! Ça, c'est de la conduite ! 238 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 C'est quoi, ça ? 239 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 J'y vois rien ! 240 00:19:22,327 --> 00:19:23,412 Merde ! 241 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 OK. 242 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 D’accord. 243 00:19:39,595 --> 00:19:40,554 Allez. 244 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 On y va ! 245 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Où est... 246 00:20:08,999 --> 00:20:11,710 Je lève mon verre à un gamin que j'aimais bien. 247 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Tu pleures ? 248 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 On ne connaissait même pas son nom. 249 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 On ne connaît aucun nom. 250 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 Il s'appelait comment ? 251 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 Peu importe. 252 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 C'était un mec bien. 253 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 Je croyais avoir mesuré le risque. Désolé. 254 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Il avait une famille ? 255 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 Je crois que tu l'as devant toi. 256 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 C'est nous tous. 257 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 On n'est pas une famille. 258 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 On n'est pas les Cleaver. 259 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 Quoi ? 260 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 Les Cleaver. 261 00:20:59,675 --> 00:21:01,051 Ward, June ? 262 00:21:01,176 --> 00:21:02,761 - Quoi ? Non. - Leave It to Beaver. 263 00:21:02,844 --> 00:21:04,513 - Quoi ? - Jerry Mathers ? 264 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 - Non. - Tony Dow ? 265 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 - Non. - Barbara Billingsley, Hugh Beaumont ? 266 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 - Jamais entendu parler. - Non ? Nick at Nite ? 267 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 Les Français ne regardent pas ce genre de conneries. 268 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 La génération Y, les Français. Attrapez la tête. 269 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Ça veut dire quoi ? 270 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 Ça veut dire qu'on doit trouver un Sept. 271 00:21:35,085 --> 00:21:39,506 Le central, pour les secours et la base. Ici le central. La zone est à vous. 272 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 {\an8}AFGHANISTAN - PROVINCE D'HELMAND 273 00:22:00,902 --> 00:22:02,279 Jackpot. 274 00:22:05,198 --> 00:22:09,161 {\an8}SAVANNAH, GÉORGIE 275 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 On a un van des Nations Unies. 276 00:22:33,560 --> 00:22:35,228 L'ISR se rapproche des coordonnées. 277 00:22:35,312 --> 00:22:37,064 Black Hawk, vous voyez le van blanc ? 278 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 Il a l'air agité. Il y a un problème. 279 00:22:40,734 --> 00:22:42,569 Il va vers mes gars, j'aime pas ça. 280 00:22:42,652 --> 00:22:45,989 J'ai dit qu'il se dirigeait vers mes gars. 281 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 {\an8}DELTA FORCE PHOTO ESCADRON 282 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 Les lettres sont à l'envers. 283 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 N et U sont à l'envers ! Je demande la permission de tirer. 284 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 T'es pas au courant ? On est spectateurs. 285 00:23:02,839 --> 00:23:04,383 - Commandant... - À moins que... 286 00:23:04,841 --> 00:23:08,387 tu veuilles finir en cour martiale, je te suggère de rester à ta place. 287 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 Le van ! 288 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 Lance-roquettes ! 289 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 Madame, monsieur, 290 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 vous ne me connaissez pas, 291 00:23:49,302 --> 00:23:52,931 mais Johnny est l'un de mes frères Delta. Un ami. 292 00:24:01,731 --> 00:24:03,191 Bienvenue à la maison, Blaine. 293 00:24:06,528 --> 00:24:09,406 On cherche un agent spécial comme toi depuis un moment. 294 00:24:12,826 --> 00:24:13,743 Qui êtes-vous ? 295 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 Quelqu'un qui t'aurait laissé tirer. 296 00:24:17,914 --> 00:24:18,748 Pardon ? 297 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 J'ai entendu ton appel. 298 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Ne demande pas comment. 299 00:24:27,048 --> 00:24:28,717 Je t'aurais laissé tirer. 300 00:24:32,137 --> 00:24:33,096 Je peux entrer ? 301 00:24:40,145 --> 00:24:40,979 Merci. 302 00:24:44,065 --> 00:24:45,817 Personne ne sauvera le monde. 303 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Mais on peut le rendre un peu moins nul. 304 00:24:51,323 --> 00:24:52,157 Tu sais ? 305 00:24:54,242 --> 00:24:56,036 Et je peux t'aider à faire ça. 306 00:24:59,498 --> 00:25:03,418 Ce serait comment si tu pouvais faire ce pour quoi tu es né ? 307 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 Tu pourrais éliminer de vrais monstres. 308 00:25:12,344 --> 00:25:14,471 Pas ceux que le gouvernement t'impose 309 00:25:14,554 --> 00:25:17,724 pour des raisons politiques, légales, bureaucratiques, 310 00:25:17,807 --> 00:25:19,559 commerciales et toutes ces conneries. 311 00:25:19,643 --> 00:25:25,941 Non, je parle de vraies crevures de première classe. 312 00:25:28,568 --> 00:25:30,737 Je peux t'aider à traquer ces mecs-là. 313 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 Et je ne te dirai jamais de ne pas tirer. 314 00:25:38,328 --> 00:25:39,746 Qu'est-ce que t'en dis ? 315 00:25:57,222 --> 00:25:58,056 Hé, petit ! 316 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 - Qu'est-ce qu'il fout ? - Ne fais pas ça ! 317 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 Un homme à la mer ! 318 00:26:17,075 --> 00:26:18,159 LE PRÉSENT 319 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 Blaine était un agent né, 320 00:26:21,246 --> 00:26:22,872 un soldat de quatrième génération. 321 00:26:23,540 --> 00:26:27,252 Sa famille s'est battue pour nous depuis la Seconde Guerre mondiale. 322 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 Comme ceux qui l'ont précédé, Blaine croyait au bien et au mal. 323 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 Il connaissait la différence et agissait. 324 00:26:35,510 --> 00:26:36,886 Il me racontait des histoires. 325 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Enfant, il entendait parler de son grand-père. 326 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 Un aviateur Tuskegee tué au combat en 1944. 327 00:26:45,770 --> 00:26:47,022 Il aimerait qu'on soit là, 328 00:26:48,356 --> 00:26:49,899 et qu'on dépose ces photos 329 00:26:51,151 --> 00:26:52,736 sur la tombe de son héros. 330 00:26:54,654 --> 00:26:58,617 Il aimait vraiment son pays, comme Captain America. 331 00:27:00,035 --> 00:27:04,331 Et on ignore tous ici comment on aurait réagi à sa place. 332 00:27:05,123 --> 00:27:06,207 La peur, le bruit. 333 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 Mais à la place de Blaine, 334 00:27:09,628 --> 00:27:12,380 j'aurais buté ces fils de pute. Je les aurais explosés. 335 00:27:12,464 --> 00:27:16,635 Je parle pour moi. J'aurais été le dernier homme debout. 336 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 Je n'ai pas d'expérience militaire, mais je suis comme la maman canard, 337 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 tu touches à mes canetons... 338 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 Assieds-toi, mec. 339 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Assieds-toi. 340 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 Il fallait le voir regarder Coco. 341 00:27:29,105 --> 00:27:30,398 Un torrent de larmes. 342 00:27:31,316 --> 00:27:32,692 C'est un film émouvant. 343 00:27:33,485 --> 00:27:34,986 Il se tort dans tous les sens. 344 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 C'est dur à regarder. OK. 345 00:27:37,906 --> 00:27:39,658 Je crois qu'on en a assez vu. 346 00:27:41,993 --> 00:27:45,622 À partir de maintenant, tu seras Sept. Je suis Un. 347 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 On est sept alors ? 348 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 Non, six. 349 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 {\an8}DÉSERT DE CALIFORNIE 350 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 Il y a un truc qu'on fait tous pour supporter nos journées. 351 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 {\an8}On prend une boîte et on met toutes les horreurs du monde dedans, 352 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 les injustices que s'infligent les humains, 353 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 puis on ferme la boîte et on l'ignore. 354 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 Mais certains d'entre nous passent trop de temps dans la boîte. 355 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 On a perdu notre capacité à ignorer. 356 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 On voit trop de trucs à résoudre dans ce monde de barjes. 357 00:28:27,956 --> 00:28:28,790 DÉGAGEZ ! 358 00:28:29,249 --> 00:28:33,169 En tant que fantômes, on fait le sale boulot des vivants. 359 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 Et on le fait d'ici. 360 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 C'est notre maison hantée. 361 00:28:39,718 --> 00:28:44,472 Ça ressemble beaucoup à la Batcave, mais ça n'a rien à voir. Sept, tu es mort. 362 00:28:45,390 --> 00:28:48,184 Tu seras limité aux villes où tu n'es jamais allé. 363 00:28:48,268 --> 00:28:51,688 Aux gens que tu ne connais pas, à part les autres fantômes. 364 00:28:51,771 --> 00:28:55,108 Tu ne connaîtras jamais leur nom, juste leur numéro, par sécurité, 365 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 et pour que personne ne se rapproche trop. 366 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 Viens ici. 367 00:29:00,905 --> 00:29:02,741 Voici notre panneau de cibles. 368 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 Ces neuf hommes ont mis beaucoup trop de merde dans la boîte. 369 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 Alors, on s'occupe d'eux. 370 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 Cible numéro un, ce fumier. 371 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Première mission, 372 00:29:16,963 --> 00:29:20,425 le dictateur du Turgistan, Rovach Alimov. 373 00:29:21,009 --> 00:29:24,471 Comme t'es mort, tu fais plus les trucs chiants. Plus d'administrations, 374 00:29:24,554 --> 00:29:27,390 - plus de shopping de Noël... - De garces. 375 00:29:27,474 --> 00:29:29,976 Les morts devraient avoir une réponse automatique. 376 00:29:30,185 --> 00:29:31,853 "Désolée d'avoir quitté la planète. 377 00:29:32,395 --> 00:29:33,271 J'ai clamsé." 378 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 Plus d'impôts, plus de casier judiciaire, 379 00:29:36,107 --> 00:29:38,902 plus d'arrestations parce que t'es à poil 380 00:29:38,985 --> 00:29:42,697 ou d'autres trucs courants, être à poil, bourré, les trucs normaux. 381 00:29:43,198 --> 00:29:44,824 Tu sais ce que c'est, le mieux ? 382 00:29:45,408 --> 00:29:47,243 Tu fais plus la queue à l'immigration. 383 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 Me regarde pas comme ça. Je suis américaine. 384 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 Je suis clandestin. 385 00:29:51,581 --> 00:29:54,250 - Vous êtes cyniques en tout cas. - Et l'hypertension ? 386 00:29:54,334 --> 00:29:57,670 Je l'emmerde. Je mange ce que je veux. Merci beaucoup. 387 00:29:58,171 --> 00:30:00,465 Tu réalises que tu es encore en vie ? 388 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Et j'emmerde la technologie. 389 00:30:10,683 --> 00:30:12,560 {\an8}Ils ignorent que je fabrique des aimants 390 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 depuis le concours de sciences de cinquième. 391 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 Que j'ai gagné haut la main. 392 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 J'ai vite compris comment transformer ça... 393 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 C'est de la merde. 394 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ...en ça. 395 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 J'ai inventé le néodyme, les micro-aimants, 396 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 les téléphones vibreurs, dix millions de portables, 397 00:30:27,909 --> 00:30:30,078 les Prius, les Tesla, grâce à mon ingéniosité. 398 00:30:30,161 --> 00:30:33,081 Et un jour, je serai très riche grâce à ça. 399 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 Vous avez tout faux. 400 00:30:38,837 --> 00:30:40,505 Le mieux, quand on est mort, 401 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 c'est la liberté. 402 00:30:44,050 --> 00:30:45,718 On va tous mourir. 403 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 Alors, autant être morts pendant qu'on est vivants, non ? 404 00:30:49,597 --> 00:30:52,809 Quand t'es jeune, tu t'enfermes avec plein de mauvaises décisions. 405 00:30:52,892 --> 00:30:55,854 Les mariages, les emprunts, tous ces trucs-là. 406 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 Mais tu meurs, 407 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 et tout est effacé. 408 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 Pouf ! Disparu. 409 00:31:04,320 --> 00:31:09,242 À partir de là, tout ce qui compte, c'est ce que tu choisis. 410 00:31:10,660 --> 00:31:14,581 Alors, on va montrer à Sept ce qu'il y a derrière tout ça. Passe-moi ça. 411 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 Très bien. Une petite démonstration, sans technologie. 412 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 Voilà comment organiser un coup d'État en trois étapes pas si faciles. 413 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 Bien. Tu as un pays, le Turgistan, OK ? 414 00:31:27,510 --> 00:31:30,597 Ça, ce sont les gens, des gens bien, qui font leur vie. 415 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 Et puis, il y a les quatre généraux, quatre connards, très méchants. 416 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 Mais il y en a un qui est pire. 417 00:31:38,187 --> 00:31:41,399 C'est ce sac à merde de dictateur. Il est tout en haut. 418 00:31:41,608 --> 00:31:42,984 N'oublie pas son frère. 419 00:31:43,067 --> 00:31:45,028 Un frère, ami de la démocratie. 420 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 C'est lui, la clé. 421 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 On va taper sur les quatre généraux. Et ils nous mèneront au frère. 422 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 Tu tues les généraux, tu fous en l'air la journée d'un dictateur. 423 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 Ensuite, on va libérer le frère. 424 00:31:56,289 --> 00:31:59,459 Et enfin, on va dire au revoir 425 00:31:59,542 --> 00:32:03,922 à ce bâtard de dictateur, et bonjour au frère, ami de la démocratie. 426 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 Ça se passe dans quatre mois. 427 00:32:07,216 --> 00:32:10,470 El Día de los Muertos. Le jour de la fête des morts. 428 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 C'est tout ? 429 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 Ça va, c'est plutôt simple. 430 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 Juste des tasses. 431 00:32:23,024 --> 00:32:24,943 Alors, on va tous mourir ? 432 00:32:25,735 --> 00:32:26,611 Pas moi. 433 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 Pas elle. Mais nous tous. 434 00:32:30,156 --> 00:32:32,241 - Dans la douleur. - OK, très drôle. 435 00:32:32,325 --> 00:32:35,954 Et vous pouvez me dire quoi d'autre sur Rovach du Turgistan ? 436 00:32:41,960 --> 00:32:43,252 À la frontière du Turgistan, 437 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 {\an8}les gens fuient le règne de Rovach par centaines de milliers. 438 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 {\an8}L'armée cible les secours. 439 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 L'armée de Rovach vise ces hôpitaux secrets. 440 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 Pendant que le monde reste sur la touche... 441 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 {\an8}FRONTIÈRE DU TURGISTAN 442 00:33:09,153 --> 00:33:11,990 Un million de gens se sont déplacés depuis le début du conflit. 443 00:33:12,073 --> 00:33:14,951 Ici ils sont 80 000, près de la moitié sont des enfants. 444 00:33:15,034 --> 00:33:16,119 - C'est affreux. - Oui. 445 00:33:16,202 --> 00:33:18,955 Si vous avez le temps, j'aimerais vous montrer l'hôpital. 446 00:33:19,038 --> 00:33:22,458 Non, on ne va pas à l'hôpital. Je dois prendre mes cachets pour la malaria. 447 00:33:22,542 --> 00:33:24,085 Il n'y a pas de malaria ici. 448 00:33:24,168 --> 00:33:25,294 C'est mon affaire. 449 00:33:25,420 --> 00:33:27,547 Voilà ce qu'on va faire. Je vais... 450 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 - Comment tu t'appelles déjà ? - Oliver. 451 00:33:30,258 --> 00:33:33,386 Oliver ! Oliver va prendre une photo de nous, voilà, 452 00:33:33,469 --> 00:33:37,849 et je vais prendre des photos d'enfants, pas trop malades, rien de trop déprimant, 453 00:33:37,932 --> 00:33:43,146 pas d'amputés ou ce genre de choses. Puis je vais porter quelques bidons d'eau, 454 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 et puis je ferai un énorme chèque à votre fondation. 455 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 - Rappelez-moi votre nom. - Mike. 456 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 D'accord. Merci, Mike ! 457 00:33:52,947 --> 00:33:53,906 Attention. 458 00:33:53,990 --> 00:33:55,992 - Laissez-moi vous aider. - C'est équilibré. 459 00:33:56,075 --> 00:33:58,494 Si j'en lâche un, je tourne en rond. 460 00:33:59,287 --> 00:34:01,039 Qu'est-ce qu'il fait là, ce riche ? 461 00:34:01,122 --> 00:34:04,333 Je sais pas. Des photos pour montrer qu'il compatit sur les réseaux ? 462 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 J'aurais dû être footballeur. J'aurais pu être pro. 463 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 Je déconne. C'est bon ! 464 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 - Ils vont frapper ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 465 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 Venez ! Il nous faut les masques ! 466 00:34:45,083 --> 00:34:48,628 - Prenez les masques ! - C'est du gaz ! 467 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 C'est du gaz ! 468 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 - Ouvrez les boîtes. - Faites passer. 469 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 Mets ça. 470 00:37:37,755 --> 00:37:40,841 On est au Louvre. Dans le plus bel endroit du monde. 471 00:37:40,925 --> 00:37:41,801 Éteins ça. 472 00:37:42,009 --> 00:37:43,052 Mais, monsieur... 473 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 - Où tu as trouvé ça ? - Sur les réseaux sociaux. 474 00:37:45,721 --> 00:37:47,098 C'est partout. 475 00:37:47,348 --> 00:37:50,434 Les médias et les gouvernements étrangers condamnent unanimement. 476 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 Ce criminel de guerre agit en toute impunité. 477 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 Ses pires atrocités impliquent des armes chimiques interdites. 478 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Quelle agitation. 479 00:37:59,277 --> 00:38:00,820 C'est propre pourtant. 480 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 Qui a filmé à ton avis ? 481 00:38:03,447 --> 00:38:04,573 Impressionne-moi. 482 00:38:05,866 --> 00:38:09,203 Vous. Vous l'avez fait filmer et avez fait fuiter l'information... 483 00:38:09,912 --> 00:38:12,915 pour montrer votre détermination, inspirer la peur. 484 00:38:17,586 --> 00:38:20,840 Et montrer à mes ennemis ce qui les attend, eux et leurs proches. 485 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 Ce n'est que le début. 486 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 {\an8}PARIS, FRANCE - 6 MOIS PLUS TARD 487 00:38:26,595 --> 00:38:29,348 {\an8}Tu fus provoqué par ton âme sanguinaire, 488 00:38:29,974 --> 00:38:33,436 qui ne rêva jamais que de boucheries. 489 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 Disons que je ne les ai pas tués. 490 00:38:35,563 --> 00:38:38,649 Mais morts ils sont, et par toi, vermine diabolique. 491 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 Pourquoi craches-tu sur moi ? 492 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 Je voudrais que ce fût pour toi poison mortel. 493 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 Jamais poison ne vint d'un lieu si tendre. 494 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 Jamais poison ne tomba sur plus affreux crapaud. 495 00:38:53,080 --> 00:38:56,625 Tes yeux, douce dame, ont fait pleurer les miens. 496 00:38:56,709 --> 00:38:59,920 Je voudrais qu'ils fussent des basilics pour te donner la mort. 497 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Un Martini. 498 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 À la cuillère, pas au shaker. 499 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 Qu'en pensez-vous ? 500 00:39:22,401 --> 00:39:23,986 Une bière. 501 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 Juste versée. 502 00:39:27,615 --> 00:39:30,326 - Pardon ? - De la pièce ? 503 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 Cette vieille question cliché revient toujours. L'art reflète-t-il la vie ? 504 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 Parce que ce tyran arrive sur scène... 505 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 Baasha. 506 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 ...et... au premier acte, 507 00:39:41,337 --> 00:39:44,382 sa cruauté reste impunie. Mais dans le cinquième... 508 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 Dans le cinquième... intervient la justice. 509 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 Toujours la justice. 510 00:39:53,432 --> 00:39:54,642 Vous voyez un tyran. 511 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 Je vois un homme qui met de l'ordre dans un monde désordonné. 512 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 Il récure la saleté, la polit jusqu'à ce qu'elle brille. 513 00:40:02,733 --> 00:40:05,945 Dans l'art, nos plus grands espoirs se réalisent. 514 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 Les héros gagnent toujours. 515 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 C'est des conneries. 516 00:40:10,699 --> 00:40:13,702 Dans la vie, c'est radicalement différent. 517 00:40:16,163 --> 00:40:19,750 Non, je suis du côté de Shakespeare. L'acte V arrive. 518 00:40:19,834 --> 00:40:21,043 À Shakespeare. 519 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 À Bill. 520 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 Vous venez de révéler la fin. 521 00:40:26,340 --> 00:40:27,216 Non. 522 00:40:29,802 --> 00:40:30,761 Pas du tout. 523 00:40:36,767 --> 00:40:38,436 Je n'ai pas entendu votre nom. 524 00:40:38,519 --> 00:40:40,855 - Rovach. - Non, je m'adressais à elle. 525 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 Vous permettez ? Je sens votre embout. 526 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 Ouais. 527 00:40:51,073 --> 00:40:53,200 Il s'est retiré. On est en sécurité. 528 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 Quel est votre nom ? 529 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 Arianna. 530 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 Arianna. Le grand me fixe encore, n'est-ce pas ? 531 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 - Oui. - Il va me mettre une rouste après. 532 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 - Bien. - Oui. 533 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 On s'y prend mal, je crois. 534 00:41:35,242 --> 00:41:36,118 Pourquoi ? 535 00:41:36,202 --> 00:41:39,121 Les chocolats sont restés là toute la nuit. 536 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 - Comme s'ils étaient collés. - C'est fou. 537 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 Je vieillis. 538 00:41:46,045 --> 00:41:48,005 Tu crois ce que cet homme a dit ? 539 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 Le mal reste impuni. 540 00:41:52,218 --> 00:41:53,677 Je crois qu'il le croit. 541 00:41:54,762 --> 00:41:55,763 Et toi ? 542 00:41:58,682 --> 00:42:01,143 J'ai l'impression que le monde entier est sur... 543 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 une boucle merdique... 544 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 à l'infini. 545 00:42:08,901 --> 00:42:10,361 Mais il aura sa part. 546 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 C'était sympa. 547 00:42:20,871 --> 00:42:22,373 Tu me ghostes ? 548 00:42:23,624 --> 00:42:25,209 J'ai l'air d'un fantôme ? 549 00:42:25,292 --> 00:42:28,587 Vu ce que tu dis, on dirait que c'est ce que tu veux. 550 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 Ce que je dis. 551 00:42:31,757 --> 00:42:34,426 Mais qu'est-ce qui te fait croire que je veux te revoir ? 552 00:42:38,389 --> 00:42:40,182 Tu n'as pas été pas si mémorable. 553 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 Et je déménage à New York. 554 00:42:47,815 --> 00:42:48,941 C'est là où je vis. 555 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 Grosse maligne. 556 00:42:51,360 --> 00:42:53,028 Tu m'espionnes alors ? 557 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Peut-être un peu. 558 00:43:07,459 --> 00:43:10,087 Maintenant, vous connaissez toute l'histoire. 559 00:43:10,421 --> 00:43:12,756 LE PRÉSENT 560 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 {\an8}DÉSERT DE CALIFORNIE 561 00:43:15,467 --> 00:43:16,427 DÉGAGEZ ! 562 00:43:16,510 --> 00:43:18,095 Ça s'est bien passé à l'école ? 563 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 {\an8}Angela Valentine a dit qu'elle allait vomir en classe. 564 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 {\an8}Et alors ? 565 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 {\an8}Elle a vomi. 566 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 - Tu sais quoi sur Un ? - Il adore Wally, le chien. 567 00:43:27,062 --> 00:43:29,732 Il est obsédé par cette série. Je crois qu'il est orphelin. 568 00:43:29,815 --> 00:43:32,192 On peut parier, si tu veux mettre un peu de fric. 569 00:43:32,610 --> 00:43:35,696 Vous avez une équipe intéressante. Vous gérez combien de missions ? 570 00:43:35,779 --> 00:43:36,822 - Avec Florence ? - Oui. 571 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 - Une. - Une quoi ? 572 00:43:39,116 --> 00:43:43,162 En fait, il y a eu une mini-mission, alors une un quart. C'était en Sicile. 573 00:43:43,245 --> 00:43:45,414 Mais Florence, c'était la merde. 574 00:43:45,497 --> 00:43:48,292 Sans moi, plus d'un d'entre nous serait mort. 575 00:43:48,375 --> 00:43:50,502 - Je te le dis. - Tu te fous de moi ? 576 00:43:51,378 --> 00:43:52,212 Je déconne pas. 577 00:43:52,296 --> 00:43:55,007 Tu réalises que je viens de m'enterrer devant mes proches ? 578 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Oui, Un m'en a parlé. 579 00:43:56,634 --> 00:43:59,595 De grandes funérailles militaires. Des flingues, des drapeaux. 580 00:44:00,262 --> 00:44:03,641 Cool. Aux miennes, ils étaient cinq, et deux sont partis avant la fin. 581 00:44:04,058 --> 00:44:06,352 C'est dur de voir ta mère pleurer sur ta tombe. 582 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 - Ouais. - Bref, cette mission, 583 00:44:08,145 --> 00:44:10,522 je la sens bien. Vraiment très bien. 584 00:44:12,358 --> 00:44:13,567 FRÈRE MURAT 585 00:44:13,692 --> 00:44:15,361 Pourquoi vous ne le trouvez pas ? 586 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 Je sais pas. Un trouve tout le monde, mais pas lui. 587 00:44:18,739 --> 00:44:20,240 Les Américains l'auraient arrêté. 588 00:44:20,658 --> 00:44:21,492 Les Américains ? 589 00:44:22,534 --> 00:44:23,494 Je sais pas. 590 00:44:24,912 --> 00:44:25,954 Préparation, cible... 591 00:44:26,038 --> 00:44:29,541 Camille, je sais que tu détestes ça, mais parfois, il faut mettre les méchants 592 00:44:29,625 --> 00:44:31,293 {\an8}- sur les trônes. - Fais ton boulot. 593 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 {\an8}OUZBÉKISTAN OCCIDENTAL, 2017 594 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 Personne n'y touche. Il est à moi. 595 00:45:17,673 --> 00:45:20,509 Votre département d'État m'a assuré... 596 00:45:20,592 --> 00:45:21,593 Ce n'est pas le mien. 597 00:45:21,677 --> 00:45:24,471 - La CIA ! - Je viens vous livrer à votre frère. 598 00:45:25,013 --> 00:45:28,058 Vous ne le connaissez pas. Rovach est un monstre. 599 00:45:28,350 --> 00:45:33,021 Il enfreindra tous les principes chers à votre nation. 600 00:45:33,105 --> 00:45:35,858 J'ai supplié le directeur de ne pas faire ça, Murat. 601 00:45:36,066 --> 00:45:39,903 Les Américains l'auraient arrêté et livré à son frère. Le chauve. 602 00:45:40,612 --> 00:45:44,074 Tu l'aimes bien, Un ? C'est un connard, mais un connard sympa. 603 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 - Non. - Il t'aime bien, lui. 604 00:45:48,328 --> 00:45:49,496 C'est là que c'est drôle. 605 00:45:49,580 --> 00:45:51,623 Combien de milliardaires connaissez-vous ? 606 00:45:51,707 --> 00:45:54,501 Vous connaissez Elon Musk, Bill Gates... merde. 607 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 Mais pas moi, bien sûr. 608 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 Et je préfère ça. Je suis un bon inventeur. 609 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 J'ai créé plein de technologies pour suivre et cacher des gens, 610 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 j'en ai même vendues à la CIA, 611 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 où j'ai rencontré des gens intéressants et pris des risques. 612 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 Petit à petit, j'ai fait le ménage, j'avais d'autres idées. 613 00:46:12,895 --> 00:46:15,397 Comme utiliser mon argent pour aider les gens. 614 00:46:15,481 --> 00:46:17,608 Mais mes milliards ne suffisaient pas. 615 00:46:17,691 --> 00:46:19,693 Les gouvernements n'aident pas les gens, 616 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 alors j'ai pensé : "Rien à foutre. Je vais le faire moi-même." 617 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 Et voilà. Un petit œil nous a menés à ces ordures de généraux. 618 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 Et c'est parti. 619 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 OK, généraux. 620 00:46:29,369 --> 00:46:33,165 Vous partez à Vegas. J'ai une mission très importante pour vous. 621 00:46:33,248 --> 00:46:36,043 Vous allez rencontrer Viktor, le trafiquant d'armes. 622 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 Soûlez-vous. 623 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 On part à Las Vegas ! 624 00:46:44,802 --> 00:46:46,053 {\an8}Viktor, Vegas, vice-roi. 625 00:46:46,136 --> 00:46:48,889 Général Garioff, trop de consonnes, on va simplifier. 626 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 {\an8}Le petit gros, il gère le petit frère de Rovach. 627 00:46:54,394 --> 00:46:58,357 Vegas a plus de logiciels de reconnaissance que partout ailleurs. 628 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 Je sais ce que je serai ! 629 00:46:59,858 --> 00:47:02,945 Choisissez vos déguisements intelligemment. 630 00:47:03,028 --> 00:47:05,322 Je suis grand. Je peux me démerder. 631 00:47:05,405 --> 00:47:06,740 Mauvaise réponse. 632 00:47:06,824 --> 00:47:09,368 Il ne s'agit pas de se démerder, mais d'être pro. 633 00:47:09,451 --> 00:47:12,246 Sois subtil. Fonds-toi dans le décor. Disparais. 634 00:47:37,396 --> 00:47:38,272 OK. C'est bon. 635 00:47:41,316 --> 00:47:43,026 La rouge ou la bleue ? 636 00:47:43,110 --> 00:47:45,779 - Sûrement la Ferrari. - Ce gaz est exceptionnel. 637 00:47:45,904 --> 00:47:50,117 C'est un gaz sarin expérimental de l'US Army pour tester les antidotes. 638 00:47:50,200 --> 00:47:52,035 Ils enterrent le reste dans le désert. 639 00:47:52,536 --> 00:47:56,582 Je peux m'en procurer, mais vous devez venir le chercher ici. 640 00:47:57,249 --> 00:47:58,625 Et pas d'intermédiaire. 641 00:48:01,628 --> 00:48:02,629 On les tue tous ? 642 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 Génial. 643 00:48:11,513 --> 00:48:13,515 Quelle chance. 644 00:48:13,807 --> 00:48:16,560 - Un cadeau de Viktor. - J'adore Viktor. 645 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 J'arrive ! 646 00:48:40,834 --> 00:48:43,045 Bienvenue à la fête ! 647 00:48:59,603 --> 00:49:00,646 Putain de bouton. 648 00:49:35,347 --> 00:49:37,391 T'es le dernier général vivant. 649 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 C'est trop tard. 650 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 L'affaire est faite. 651 00:49:45,357 --> 00:49:47,109 Deux tonnes de gaz sarin. 652 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 - Où est le frère de Rovach ? - Quoi ? 653 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 T'as trois secondes. Sois précis. 654 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 Ne réfléchis pas. Parle ! 655 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 Trois, deux... 656 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 Dans le penthouse de la Ni Hai Tower à Hong Kong. 657 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ...un. 658 00:50:08,046 --> 00:50:10,549 Ça pourrait être pire. Il aurait pu finir. 659 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 Bien joué. J'ai dit : 'infiltrés", pas "Borg et McEnroe sous coke". 660 00:50:16,513 --> 00:50:18,473 Je déteste cette ville. Vraiment. 661 00:50:19,808 --> 00:50:22,310 Non, c'est Navratilova, une tenniswoman. 662 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 Ton costume est nul aussi ! Motard à la con. 663 00:50:25,731 --> 00:50:27,983 Je suis navré, mesdemoiselles. 664 00:50:28,066 --> 00:50:29,901 Mais ce qui se passe à Vegas... 665 00:50:31,111 --> 00:50:32,487 Vous connaissez la suite. 666 00:50:41,246 --> 00:50:42,164 On ne peut pas. 667 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 On devrait partir d'ici. 668 00:50:45,709 --> 00:50:47,919 Attention au flingue. Oh, mon Dieu. 669 00:50:50,297 --> 00:50:51,590 - Pas ça. - Quoi ? 670 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 On ne s'embrasse pas. 671 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 Ça me va. 672 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 Arrête de m'embrasser ! 673 00:51:04,186 --> 00:51:05,562 Quoi ? Je ne t'embrasse pas. 674 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 - Viens ici. - Enlève le nez. 675 00:51:10,776 --> 00:51:11,610 C'est bien mieux. 676 00:51:27,084 --> 00:51:28,043 Où tu t'enfuis ? 677 00:51:29,753 --> 00:51:31,713 Un a promis de me rendre mon âme. 678 00:51:32,714 --> 00:51:35,550 - Je dois parler à quelqu'un. - Tu as peur. 679 00:51:36,468 --> 00:51:37,636 Quelle mauviette. 680 00:51:38,053 --> 00:51:39,805 Tu as déjà organisé un coup d'État ? 681 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 Non. Je ne sais même pas ce que c'est. 682 00:51:43,475 --> 00:51:47,104 Oh ! Un coup d'État. C'est français, Napoléon. 683 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 L'Histoire de France ? 684 00:51:49,523 --> 00:51:50,357 D’accord. 685 00:51:51,483 --> 00:51:54,319 On ne démolit pas avant d'avoir quelqu'un pour reconstruire. 686 00:51:54,402 --> 00:51:58,198 Ce quelqu'un est le frère de Rovach, Murat. Enfermé à Hong Kong. 687 00:51:58,657 --> 00:52:01,368 L'armée l'a dans le cul maintenant qu'on a tué les généraux. 688 00:52:02,077 --> 00:52:05,205 Ils vont chercher un nouveau chef. Et on va leur en donner un. 689 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 Un coup d'État ? Quelle expression débile. 690 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 {\an8}NEVADA - MAISON SAINTE MARIE 691 00:52:28,645 --> 00:52:29,813 Mes préférées. 692 00:52:29,896 --> 00:52:32,107 Je sais, maman. Comment ça va ? 693 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Tu sais, maman. 694 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 Il y a un pays, l'Ouzbékis... 695 00:52:39,739 --> 00:52:41,783 Non, le Tur... 696 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 Turkis... Turkikas... 697 00:52:44,744 --> 00:52:46,746 Putain ! Le Turkikasazhan ? 698 00:52:46,830 --> 00:52:49,833 Tout ce que je sais, c'est que ça finit par "stan". 699 00:52:49,916 --> 00:52:52,335 - C'est en Asie. - Oh, près du Kansas ! 700 00:52:53,128 --> 00:52:55,463 Plus ou moins, oui, maman. 701 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 Bref, le dirigeant est mort. Et... 702 00:53:02,053 --> 00:53:04,931 il a laissé deux fils. Un gentil et un méchant. 703 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 Et le méchant l'a emporté. 704 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 Qu'est-ce que t'as, l'infirmière Ratched ? 705 00:53:11,688 --> 00:53:13,565 Va traîner avec les nonnes, putain ! 706 00:53:14,482 --> 00:53:15,567 C'est ça, bouge. 707 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 Ou je t'éclate devant ma mère. 708 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 Désolé, maman. 709 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 Bref, les deux fils se sont battus, et le méchant a gagné, 710 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 alors il a enfermé le gentil, et... 711 00:53:30,582 --> 00:53:32,250 Je n'ai jamais aimé Hugo. 712 00:53:33,335 --> 00:53:36,254 Moi non plus. Ça ne me plaisait pas de travailler pour lui. 713 00:53:37,547 --> 00:53:40,550 Mais j'ai un autre chef maintenant. On fait des trucs bien. 714 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 On règle ce qui se passe au Kansas. 715 00:53:45,764 --> 00:53:48,016 Le bon peut effacer le mauvais, hein ? 716 00:53:51,019 --> 00:53:52,938 Je t'aime, Andres. 717 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 Oh, non. 718 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 Non, maman. Andres est à Bogotá. C'est moi, Javi. 719 00:53:58,485 --> 00:54:00,111 - Javi. - Javi ? 720 00:54:00,528 --> 00:54:03,907 Je ne parle plus à Javi, c'est un assassin. 721 00:54:04,616 --> 00:54:07,535 Maman, c'était que des truands. 722 00:54:17,837 --> 00:54:19,172 T'as pas besoin de faire ça. 723 00:54:19,256 --> 00:54:20,590 Je fais mon boulot. 724 00:54:28,139 --> 00:54:29,057 Papa ? 725 00:54:29,599 --> 00:54:31,184 Je n'arrive pas à dormir. 726 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 Papa ? 727 00:54:46,449 --> 00:54:47,450 Il n'est pas là. 728 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Où est ta maman ? 729 00:54:49,828 --> 00:54:51,413 Je n'ai pas de maman. 730 00:55:00,672 --> 00:55:02,048 Javi t'aime, maman. 731 00:55:08,930 --> 00:55:10,682 Toi et tes conneries de Bruce Wayne ! 732 00:55:11,057 --> 00:55:11,891 Bouh ! 733 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 Une règle. 734 00:55:14,686 --> 00:55:15,603 Une règle. 735 00:55:18,315 --> 00:55:20,191 Tu ne sais pas ce que c'est. 736 00:55:20,275 --> 00:55:23,945 - Elle ne connaît même plus mon nom. - Alors elle ne se rendra compte de rien. 737 00:55:24,029 --> 00:55:28,783 T'as de la chance que je ne repeigne pas la voiture avec ta putain de cervelle. 738 00:55:28,867 --> 00:55:30,452 Qui t'a élevé ? La mafia ? 739 00:55:30,535 --> 00:55:32,704 Ça, c'est pas tes oignons, Trois. 740 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 On a tout sacrifié pour ça. 741 00:55:36,124 --> 00:55:38,209 Respecte les règles. On n'a que ça. 742 00:55:45,633 --> 00:55:48,970 Je ne fais pas de manières d'habitude, mais aujourd'hui, 743 00:55:49,346 --> 00:55:51,931 ce qui est arrivé à vos supérieurs en Amérique, 744 00:55:52,432 --> 00:55:55,935 a défait plus de 60 ans de loyaux services à ma famille. 745 00:55:56,644 --> 00:55:58,813 Ces hommes ne seront pas remplacés facilement. 746 00:55:58,897 --> 00:56:04,110 Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 747 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 Vous êtes les suivants, messieurs. 748 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 Vous avez presque autant d'expérience que vos prédécesseurs. 749 00:56:13,912 --> 00:56:15,705 Et si je dois remplacer mes généraux, 750 00:56:18,291 --> 00:56:22,003 j'ai besoin d'hommes comme vous. Comme vous, 751 00:56:23,254 --> 00:56:24,339 mais pas vous. 752 00:56:44,067 --> 00:56:46,111 J'ignore qui a tué mes généraux, 753 00:56:46,778 --> 00:56:50,365 mais je serais fou de faire confiance aux hommes à qui ça profiterait le plus. 754 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 Donc, les suivants, félicitations ! 755 00:56:55,161 --> 00:56:56,913 {\an8}DÉSERT DE CALIFORNIE 756 00:57:02,669 --> 00:57:06,172 On va se faire discrets en passant par ces points de cheminement ici. 757 00:57:06,256 --> 00:57:09,134 - La petite porte pour Hong Kong est là. - Un ! 758 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 T'as jamais pensé à m'appeler Six ? 759 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 - Non ! - OK. 760 00:57:15,056 --> 00:57:17,475 - Je sais qu'on ne demande pas... - Demande pas alors. 761 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 Mais qui est Un ? 762 00:57:19,769 --> 00:57:22,480 - C'est qui ? - Un riche qui a pété les plombs. 763 00:57:22,564 --> 00:57:25,942 - Mais vous l'avez rencontré comment ? - C'est lui qui nous a rencontrés. 764 00:57:26,276 --> 00:57:27,485 Très bizarrement. 765 00:57:27,569 --> 00:57:28,403 - Oui. - Ouais. 766 00:57:28,486 --> 00:57:31,489 C'était vraiment bizarre. Genre, pile au bon moment. 767 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 Toc. Faux. 768 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 Putain ! On ne part pas avant d'avoir trouvé le Kandahari. 769 00:58:00,059 --> 00:58:01,060 On y va. 770 00:58:28,129 --> 00:58:29,088 Merde ! 771 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 Merde ! 772 00:58:46,731 --> 00:58:48,983 Attrape ma main ! 773 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 Accroche-toi ! 774 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 Je suis riche. 775 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 Qu'est-ce que tu veux, putain ? 776 00:59:33,945 --> 00:59:35,947 Hé ! Calme-toi. 777 00:59:36,614 --> 00:59:38,616 T'es qui ? Un sale flic ? 778 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 Tu as peur ? 779 00:59:44,914 --> 00:59:45,832 Jamais. 780 00:59:50,753 --> 00:59:51,921 C'est une force. 781 00:59:53,590 --> 00:59:56,175 Mais elle aurait plus de sens si elle servait une cause. 782 00:59:58,886 --> 00:59:59,971 Une chose si importante 783 01:00:00,054 --> 01:00:03,266 qu'on a peur de la perdre, peur de mourir pour autre chose. 784 01:00:03,349 --> 01:00:04,225 Pour rien... 785 01:00:04,601 --> 01:00:08,855 - plutôt que ce pour quoi tu te bats. - Tu te trompes. Je suis un voleur. 786 01:00:08,938 --> 01:00:10,315 J'ai volé toute ma v... 787 01:00:10,398 --> 01:00:12,734 - Je peux te rapporter. Je suis doué. - As-tu peur ? 788 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 - Je peux t'être utile. - Tu vas mourir. 789 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 - Je peux t'aider, merde ! - Crève. 790 01:00:17,947 --> 01:00:20,199 - Tue-moi alors, putain ! - Crève ! 791 01:00:20,283 --> 01:00:21,451 Fais-le, putain ! 792 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 - Oh, mon Dieu ! - Putain de cinglé ! Mais qui fait ça ? 793 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 - T'aurais dû voir ta tête. - Espèce de cinglé ! 794 01:00:34,839 --> 01:00:37,759 - C’est pas drôle, merde ! - Si, c'est très drôle. 795 01:00:38,760 --> 01:00:41,304 C'est possible, une famille plus barrée que la mienne ? 796 01:00:41,387 --> 01:00:45,516 Ne dis pas ça. Il déteste le mot "famille". Il n'en a jamais eu, je crois. 797 01:00:45,600 --> 01:00:49,646 Et si tu restes sur le carreau en mission, il ne reviendra pas te chercher. 798 01:00:50,146 --> 01:00:52,940 Quoi ? Les Delta ne fonctionnent pas comme ça. 799 01:00:53,441 --> 01:00:55,985 Les choses vont devoir changer. Je vous le garantis. 800 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 FMS, Hong Kong. Démarrage du moteur. 801 01:01:00,782 --> 01:01:03,284 Je sais qu'on ne demande pas, mais je suis curieux. 802 01:01:03,368 --> 01:01:06,663 Alors, voilà. Il y a un million de batailles possibles. 803 01:01:06,746 --> 01:01:09,666 Pourquoi maintenant ? Et pourquoi le Turgistan ? 804 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 Tout le monde parle d'aider. Mais c'est bien d'agir. 805 01:01:33,398 --> 01:01:35,566 Quelle vue, petit frère. 806 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 Moi, je préfère quand il y a plus de dorures. 807 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Le noir. 808 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 - Je suis seul. - Ça t'enferme, c'est sombre. 809 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 Tu connais le sultan Ahmed I ? 810 01:01:51,582 --> 01:01:52,542 Ce minable. 811 01:01:52,625 --> 01:01:57,213 En 1603, le sultan Ahmed I avait fait un cadeau à ses jeunes frères et sœurs. 812 01:01:57,296 --> 01:01:59,298 Une aile magnifique du palais de Topkapı. 813 01:01:59,382 --> 01:02:02,802 La cage dorée. Oui, j'ai appris l'Histoire aussi. 814 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 Tu préfères les sultans d'avant Ahmed ? 815 01:02:08,099 --> 01:02:11,227 Qui ont étranglé leur petit frère avec les mêmes draps de soie ? 816 01:02:14,981 --> 01:02:18,192 Tu as ta propre bibliothèque, une salle de projection. 817 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 Oui, c'est une prison sympa. 818 01:02:20,528 --> 01:02:23,156 Et ça, c'est quoi ? 819 01:02:23,865 --> 01:02:25,825 - De l'art. - C'est laid. 820 01:02:26,701 --> 01:02:29,370 Et la visite occasionnelle d'un frère aimant, 821 01:02:29,454 --> 01:02:32,498 c'est généreux quand on sait que tu as tenté de m'évincer. 822 01:02:32,582 --> 01:02:34,917 Le trône n'est ni à toi ni à moi. 823 01:02:35,293 --> 01:02:37,503 - Il appartient au peuple. - Au peuple ? 824 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 Oui, mon frère, au peuple. 825 01:02:39,088 --> 01:02:41,007 Comme s'il était sacré. 826 01:02:41,591 --> 01:02:46,220 Et pas une foule violente, ignorante et illettrée qui implore le fouet. 827 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 Il est colérique. 828 01:02:50,349 --> 01:02:52,226 Et qu'est-ce que c'est que ça ? 829 01:02:53,060 --> 01:02:56,063 Ces attaques chimiques honteuses, 830 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 tu me rends plus populaire que toi-même. 831 01:02:59,525 --> 01:03:01,360 Tu ne quitteras cet endroit 832 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 que si Daqeeq te jette par cette fenêtre. 833 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 Ça m'arrangerait. 834 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 Mes généraux, les Quatre Cavaliers, viennent d'être exécutés. 835 01:03:17,335 --> 01:03:18,795 Tu sais quelque chose ? 836 01:03:20,671 --> 01:03:21,506 Alors ? 837 01:03:25,468 --> 01:03:28,596 S'en prendre à mes généraux ne fera qu'accroître la fréquence 838 01:03:28,679 --> 01:03:30,223 de mes attaques chimiques. 839 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Ça prendra peut-être des années, mais ils te tueront 840 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 pour toutes les merveilleuses choses que tu as faites pour ces gens. 841 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 Qui ? Les États-Unis ? Ils m'ont fabriqué. 842 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 La Russie ? Ils m'ont armé. 843 01:03:46,364 --> 01:03:50,535 Daqeeq, sérieusement ? Tu as acheté ce tee-shirt toi-même ? 844 01:03:51,494 --> 01:03:52,328 Tu me fais honte. 845 01:03:52,411 --> 01:03:53,246 L'HOMME LA LÉGENDE 846 01:03:53,329 --> 01:03:54,705 Désolé. J'ai mauvais goût. 847 01:03:57,291 --> 01:03:58,960 Daqeeq a des ordres stricts, 848 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 s'il m'arrive quoi que ce soit, il t'arrivera la même chose. 849 01:04:03,047 --> 01:04:04,966 Précisément et immédiatement. 850 01:04:05,466 --> 01:04:07,301 Je retourne au Turgistan. 851 01:04:08,219 --> 01:04:09,720 À mon trajet en sécurité. 852 01:04:12,181 --> 01:04:13,224 {\an8}DÉSERT DE MONGOLIE 853 01:04:13,307 --> 01:04:14,934 {\an8}On passe en dessous des radars. 854 01:04:15,017 --> 01:04:17,687 Alors, attachez-vous, parce que ça va secouer. 855 01:04:20,606 --> 01:04:23,985 D'habitude, je regarde la serveuse pour savoir si je dois avoir peur. 856 01:04:24,277 --> 01:04:25,736 L'hôtesse de l'air. 857 01:04:26,946 --> 01:04:28,447 Tu n'as qu'à me regarder. 858 01:04:29,031 --> 01:04:33,870 Ma chérie, même en feu, tu garderais cette expression froide et sinistre. 859 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 Ne le prends pas mal. 860 01:04:36,205 --> 01:04:37,582 Vous savez ce qui craint ? 861 01:04:37,957 --> 01:04:41,586 Si on s'écrase, personne ne le saura ni ne sera affecté. 862 01:04:41,669 --> 01:04:44,797 On n'aura aucun impact sur rien. Comme si on n'avait jamais existé. 863 01:04:44,881 --> 01:04:49,552 Je t'entends, et si tu te chies dessus, il y a des toilettes à l'arrière. 864 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 Le monde est gangrené par la paperasse, 865 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 et je n'ai pas pu y échapper même avec un milliard. 866 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 Alors, on a tout laissé derrière, 867 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 tout le monde, pour devenir personne. 868 01:05:11,282 --> 01:05:13,826 Ça fait combien de temps ? 869 01:05:15,119 --> 01:05:16,078 Quoi ? 870 01:05:16,329 --> 01:05:19,081 Je me posais la même question. Florence ? 871 01:05:19,707 --> 01:05:21,167 Non, Vegas. 872 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 - Vegas. - Oui. C'était à Vegas. 873 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 Vous êtes au courant ? 874 01:05:26,464 --> 01:05:28,215 Maintenant, oui, crétin. 875 01:05:28,966 --> 01:05:31,594 - Cool. - C'est pas interdit, si ? 876 01:05:31,677 --> 01:05:35,264 Ça dépend. Vous baisez ou vous faites l'amour ? 877 01:05:35,681 --> 01:05:38,100 - C'est quoi, la différence ? - On baise. 878 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 Ah, cool. 879 01:05:40,728 --> 01:05:43,230 Hé ! C'est qui le petit koala ? 880 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 - Raymond. - Salut, Raymond. 881 01:05:45,650 --> 01:05:48,486 - T'es nouveau dans l'équipe ? - Non, je suis juste là. 882 01:05:49,153 --> 01:05:50,029 C'est Britney. 883 01:05:50,363 --> 01:05:53,324 On devrait discuter de nos problèmes géopolitiques 884 01:05:53,407 --> 01:05:56,035 sans Raymond, non ? Quelle sécurité ! 885 01:05:56,452 --> 01:05:57,370 Vous assurez. 886 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 Surtout toi. 887 01:06:00,873 --> 01:06:02,959 {\an8}Hong Kong, extraction du penthouse. 888 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 On va sortir le petit frère de Rovach de sa prison du 90e étage. 889 01:06:07,380 --> 01:06:10,508 C'est un simple vol à l'arraché sans le mot "simple". 890 01:06:10,591 --> 01:06:12,176 - Et sans "à l'arraché". - Hein ? 891 01:06:12,259 --> 01:06:13,636 - À l'arraché. - À l'arraché. 892 01:06:13,719 --> 01:06:15,221 - Quoi ? - Sans "vol à l'arraché". 893 01:06:15,304 --> 01:06:16,889 - Car c'est pas ça. - À l'arraché ? 894 01:06:16,973 --> 01:06:18,391 À l'arraché. Arrête de dire ça. 895 01:06:19,517 --> 01:06:20,935 C'est le mien. 896 01:06:22,061 --> 01:06:23,312 Rien n'est simple. 897 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 On utilisera les grues de l'immeuble d'à côté. 898 01:06:25,940 --> 01:06:29,318 L'une servira de planque pour un sniper, moi, l'autre, de passerelle. 899 01:06:29,944 --> 01:06:32,238 Perte de contrôle de la grue. Très dangereux. 900 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 - N'allez pas sur le toit. - Comment ça ? 901 01:06:34,657 --> 01:06:36,534 - Je vais te niquer. - Tu me niqueras pas. 902 01:06:36,617 --> 01:06:38,869 {\an8}Fils de pute ! Sac à merde ! 903 01:06:38,953 --> 01:06:40,037 - Quoi ? - Ta gueule ! 904 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 - Je vais t'éclater, salope ! - Non. 905 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 Non ? Au revoir. 906 01:06:51,799 --> 01:06:54,343 On a 15 minutes avant l'arrivée de la police. 907 01:07:06,564 --> 01:07:08,524 - T'as peur ? - Non. 908 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 - Bonne chance. - Ça porte malheur de dire ça. 909 01:07:11,068 --> 01:07:13,529 - Je retire. - C'est pire de le retirer. 910 01:07:13,612 --> 01:07:15,281 - Allez. Vas-y. - Ouais. 911 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 Bonne chance. 912 01:07:17,533 --> 01:07:18,909 Tu veux que je meure ? 913 01:07:19,493 --> 01:07:20,453 Connard. 914 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 C'est l'heure. 915 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 La Ferrari est là. 916 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 Tu pilotes pas mal, Un. 917 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 Ça fait un peu peur d'ici, mais... 918 01:07:43,309 --> 01:07:44,602 Non, c'est cool. 919 01:07:44,685 --> 01:07:46,312 Fais pas la fillette, Sept. 920 01:07:46,729 --> 01:07:48,731 J'ai le flingue, gros malin. 921 01:07:48,814 --> 01:07:49,815 Ne l'oublie pas. 922 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 Ralentis, Un. 923 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 J'ai une vue d'ensemble. 924 01:08:02,536 --> 01:08:06,290 La cible est dans son lit, se gratte les couilles et lit un livre chinois. 925 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 On y va. 926 01:08:17,384 --> 01:08:18,719 "L'Aigle a atterri." 927 01:08:18,803 --> 01:08:20,429 J'adore cette réplique de ciné. 928 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 Salut, les garçons. 929 01:08:41,784 --> 01:08:43,702 Le rire, c'est la vie. 930 01:08:44,328 --> 01:08:46,872 Je plaisante. J'ai volé cette phrase chez le dentiste. 931 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 Avec une tonne de N2O. 932 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 "Insignes ? Pas besoin de ces saletés d'insignes." 933 01:08:58,384 --> 01:09:00,177 Un, le gaz hilarant fonctionne. 934 01:09:04,807 --> 01:09:05,933 Merde. 935 01:09:08,686 --> 01:09:09,937 On a une urgence ! 936 01:09:10,396 --> 01:09:12,314 - Les flics ont été appelés. - Les flics ? 937 01:09:12,398 --> 01:09:13,399 On a 13 minutes. 938 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 Tyrolienne sécurisée. 939 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Prêt. 940 01:09:23,534 --> 01:09:24,368 Un. 941 01:09:26,203 --> 01:09:28,747 - Il y a du mouvement, mec. - Où ça ? 942 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 Quatre ennemis, sur le toit. 943 01:09:41,385 --> 01:09:42,928 "Quoi ? Je suis marrant ? 944 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 Je suis marrant ? 945 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 Je suis marrant comment ? 946 01:09:46,807 --> 01:09:48,350 Comme un clown ? Je t'amuse ?" 947 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 J'ai besoin de ton doigt. Viens. 948 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 Deux et Trois, dans l'ascenseur. 949 01:10:02,615 --> 01:10:05,284 Des cibles sont là. À gauche, à ton niveau. 950 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 En immersion. Trente secondes. 951 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 Il est dans la merde. 952 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 Bouge pas, Quatre. 953 01:10:32,811 --> 01:10:33,854 Il est au-dessus. 954 01:10:35,272 --> 01:10:36,482 Soixante secondes. 955 01:10:36,565 --> 01:10:37,566 Il va se noyer, Un. 956 01:10:37,650 --> 01:10:40,694 - Ils sont quatre. Je les dégomme ? - Non, la mission serait foutue. 957 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 Laisse-moi faire, Un. C'est mon job. 958 01:10:46,951 --> 01:10:48,827 Ça fait 120 secondes. 959 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 Il va se noyer. 960 01:10:51,997 --> 01:10:52,873 Quatre, à droite. 961 01:10:55,417 --> 01:10:56,669 Je vais tirer. 962 01:11:00,381 --> 01:11:04,051 De rien. Appelez-moi M. Sept à partir de maintenant. 963 01:11:06,720 --> 01:11:08,013 Cool, ton masque. 964 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 On dirait la fille de Dark Vador. 965 01:11:11,225 --> 01:11:12,935 Après, on peut peut-être... 966 01:11:13,018 --> 01:11:14,395 - se frotter un peu. - Arrête. 967 01:11:14,478 --> 01:11:15,854 Frotti-frotta. 968 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 N'abusez pas. 969 01:11:17,398 --> 01:11:20,067 Regarde ça. Je suis allé chez le dentiste. 970 01:11:20,693 --> 01:11:21,735 Oh, mon Dieu. 971 01:11:21,819 --> 01:11:23,737 T'as perdu un bouchon ! 972 01:11:24,280 --> 01:11:27,616 T'es sous gaz hilarant, ducon. Donne-moi ton flingue. 973 01:11:27,700 --> 01:11:30,202 - Pas mon flingue. - Tu es un danger pour toi-même. 974 01:11:31,036 --> 01:11:33,497 - "Je suis le danger." - Plus de phrases de cinéma. 975 01:11:33,580 --> 01:11:35,582 Pas juste ce soir, tout le temps. 976 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 C'est une réplique de série, ça. 977 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 Reste derrière moi. 978 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 Oui, Miss Vador. 979 01:11:43,841 --> 01:11:46,093 - Vous avez fini ? - On a un problème. 980 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 Trois est sous gaz hilarant, et il est pire que d'habitude. 981 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 C'est trop marrant ! 982 01:11:55,185 --> 01:11:56,478 Comment ça va, là-haut ? 983 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 Tu t’amuses bien ? 984 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 On t'a déjà posé des questions bêtes à cette hauteur ? 985 01:12:01,233 --> 01:12:02,484 Inutile de grimper énervé. 986 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 Tu me saoules vraiment, là. Tu sais ? 987 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 Installe ces enceintes. 988 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 Les cibles sont regroupées dans la cuisine. 989 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 Tu es déjà allé dans un cinéma américain ? 990 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 Entre 1983 et 2015 ? 991 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 Non, je télécharge sur mon téléphone. 992 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 C'est dégueulasse. OK. 993 01:12:18,667 --> 01:12:20,336 Prépare-toi à tirer. 994 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 Jusqu'à m'en faire mal. 995 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 Éteignez cette musique ! 996 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 Pas de fêtes ! 997 01:12:47,446 --> 01:12:48,989 Tire. Maintenant. 998 01:12:55,662 --> 01:12:57,247 "Je vois des gens qui sont morts." 999 01:13:09,009 --> 01:13:09,885 Aide-moi. 1000 01:13:09,968 --> 01:13:10,803 Trois ! 1001 01:13:11,387 --> 01:13:12,221 Dégage ! 1002 01:13:14,181 --> 01:13:15,140 Tu fais quoi ? 1003 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 On se bouge. 1004 01:13:25,275 --> 01:13:26,693 Je m'en occupe. 1005 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 Vas-y. 1006 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 Qui êtes-vous ? N'approchez pas. 1007 01:13:38,330 --> 01:13:40,207 - On y va. - Un, Quatre a la cible. 1008 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 Ça commence toujours bien. 1009 01:13:42,042 --> 01:13:44,128 - Baisse-toi. - Vous êtes l'armée américaine ? 1010 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 Deux, Trois, vous pouvez monter. 1011 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 Quatre, bouge. 1012 01:13:50,050 --> 01:13:51,927 J'ai la cible. On s'en va. 1013 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 On y va. 1014 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 Ouah ! Regarde ça. 1015 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 - Reste derrière moi, crétin. - Oui. 1016 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 - On bouge pas ! - Je gère. 1017 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 Allez. 1018 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 Avance. 1019 01:14:11,697 --> 01:14:12,906 Reviens ici. 1020 01:14:13,073 --> 01:14:14,074 Une seconde. 1021 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 - Manche en nacre. - Merde ! 1022 01:14:17,077 --> 01:14:18,454 Super flingue. 1023 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 Je suis avec un gamin en pleine fusillade. 1024 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 Voilà. Allez. Montre-toi, minable. 1025 01:14:29,798 --> 01:14:30,716 Non. Arrête ! 1026 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 Aïe ! 1027 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 C'était quoi, putain ? 1028 01:14:36,054 --> 01:14:37,514 Parlez-moi ! 1029 01:14:37,598 --> 01:14:40,017 - Me dites pas que j'ai tué Trois. - Pu... 1030 01:14:40,100 --> 01:14:41,268 Pas mal, ces masques. 1031 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 Pourquoi tu prends le flingue d'un ennemi ? 1032 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 - Tu m'as tiré dessus ! - Super. 1033 01:14:45,731 --> 01:14:47,399 - Tu m'as tiré dessus ! - Quel con ! 1034 01:14:47,483 --> 01:14:50,777 - On regarde pas dans un impact de balle. - Vous m'énervez tellement. 1035 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 Alors ? J'adore quand t'es énervée. 1036 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 Mauvaises infos. Trop d'hommes. 1037 01:14:54,823 --> 01:14:56,909 Oh, non. Je suis furax maintenant. 1038 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 Un allié m'a tiré dessus. D'autres mecs arrivent. 1039 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 Vous faites quoi ? On a une minute. 1040 01:15:10,547 --> 01:15:13,967 Ils devaient être sept à bosser. D'où ils sortent ? 1041 01:15:14,968 --> 01:15:15,928 Allez. 1042 01:15:16,011 --> 01:15:17,554 On a cinq cibles de plus. 1043 01:15:27,231 --> 01:15:28,440 Montez avec tous vos gars. 1044 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 Attention aux snipers. 1045 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 Deux au bar, trois dans le coin. 1046 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 On fait comme dans Butch Cassidy et le Kid, OK ? 1047 01:15:43,372 --> 01:15:45,207 Ils meurent à la fin. 1048 01:15:46,458 --> 01:15:48,126 - Ah bon ? - Oui. 1049 01:16:01,723 --> 01:16:03,141 Ça va, Chan ? 1050 01:16:10,649 --> 01:16:12,442 Deux, Trois, restez devant l'escalier. 1051 01:16:27,332 --> 01:16:28,792 Quinze minutes. 1052 01:16:30,377 --> 01:16:32,170 La moitié de la Chine est dans le hall. 1053 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 C'est... haut. 1054 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 On n'a plus le temps. Qu'est-ce que vous foutez ? 1055 01:16:37,551 --> 01:16:38,552 Allez. 1056 01:16:41,305 --> 01:16:42,806 On est coincés devant l'escalier. 1057 01:16:43,473 --> 01:16:44,641 On peut descendre ? 1058 01:16:44,975 --> 01:16:47,603 Non. La police est partout. Ne descendez pas. 1059 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 Ils nous encerclent ! 1060 01:16:52,733 --> 01:16:54,318 Il n'y a qu'une issue. En haut ! 1061 01:16:56,153 --> 01:16:57,279 Ici Deux, je monte. 1062 01:16:59,906 --> 01:17:01,283 J'ai une mauvaise idée. 1063 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 Comment ça ? T'es censé avoir de bonnes idées. 1064 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 Une très, très mauvaise idée. 1065 01:17:12,753 --> 01:17:15,172 Un, je t'avais dit que ça allait mal tourner. 1066 01:17:15,255 --> 01:17:17,215 Tire, t'es un sniper, merde ! 1067 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 C'est la merde, alors regarde-moi faire. J'improvise. 1068 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 Accrochez-vous à un truc. 1069 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 - Comment ça ? - La piscine ! 1070 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 Oh, non ! Recule ! 1071 01:17:27,059 --> 01:17:28,518 Attrapez un truc ! 1072 01:17:34,941 --> 01:17:36,068 Saute ! 1073 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 Tiens bon ! 1074 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 T'as noyé tout le monde ! 1075 01:18:35,794 --> 01:18:38,171 Toute l'équipe, bordel de merde ! 1076 01:18:38,255 --> 01:18:39,715 - Quelle idée ! - N'importe quoi. 1077 01:18:39,798 --> 01:18:41,466 - C'était moins une. - Je l'aime pas. 1078 01:18:41,550 --> 01:18:44,177 - Va falloir qu'on discute. - Oui, plus tard. 1079 01:18:45,262 --> 01:18:46,555 D’accord. 1080 01:18:57,733 --> 01:18:59,776 On peut savoir où t'as appris ça ? 1081 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 - Vas-y. - Un hélicoptère vient nous sauver ? 1082 01:19:07,409 --> 01:19:08,702 - Bientôt. - Parce que... 1083 01:19:08,785 --> 01:19:11,329 Oh, non ! Arrêtez. Quoi ? 1084 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 Oh, mon Dieu ! J'ai le vertige. Je vais avoir une attaque. 1085 01:19:14,708 --> 01:19:17,002 Ah ouais ? Ne couvre pas ton visage. 1086 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 Pourquoi ? 1087 01:19:20,213 --> 01:19:21,631 - Je l'assomme. - Arrêtez. 1088 01:19:21,715 --> 01:19:23,467 - Vous allez... - Allez ! 1089 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 C'est bientôt fini ! 1090 01:19:25,135 --> 01:19:26,094 Ne fais pas ça ! 1091 01:19:26,803 --> 01:19:28,180 - Descends ! - Arrête ! 1092 01:19:28,263 --> 01:19:30,056 - Putain ! - C'est quoi, ce délire ? 1093 01:19:30,140 --> 01:19:31,892 Je pensais que vous veniez me sauver. 1094 01:19:31,975 --> 01:19:33,560 - C'est le gentil. - Oui ! 1095 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 C'est quoi, ton problème, abruti ? 1096 01:19:36,062 --> 01:19:38,523 - Je l'assommais. - Non. Le but, c'est de le sauver ! 1097 01:19:38,607 --> 01:19:40,025 - Réfléchis ! - Il partait pas. 1098 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 Non ! Allez ! 1099 01:19:44,905 --> 01:19:46,364 - Vas-y ! - C'est ça, j'y vais. 1100 01:19:46,448 --> 01:19:47,532 Adiós, connard. 1101 01:20:04,174 --> 01:20:05,717 - N'approchez pas. - Viens ici ! 1102 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 Lâchez-moi ! 1103 01:20:11,515 --> 01:20:12,682 Sale... 1104 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 Allez ! 1105 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 Quoi encore ? 1106 01:20:18,522 --> 01:20:21,107 - Tu as la rage ? - Non. Et toi ? 1107 01:20:21,191 --> 01:20:22,150 - Quoi ? - Quoi ? 1108 01:20:22,234 --> 01:20:24,945 - C'est quoi, ton problème ? - Il s'échappait ! 1109 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 Pourquoi il veut t'échapper à ton avis ? 1110 01:20:27,531 --> 01:20:29,241 Remercie-moi. J'ai sauvé la mission. 1111 01:20:29,324 --> 01:20:31,034 Quoi ? Lâche-le. 1112 01:20:31,535 --> 01:20:33,036 - Laisse-le ! - Laissez-moi. 1113 01:20:33,119 --> 01:20:36,706 Pourquoi je sauve cette mission ? Putain ! J'ai de la glace dans la voiture. 1114 01:20:36,790 --> 01:20:39,584 - Quel taré ! Désolé. - Votre ami est un con. 1115 01:20:39,960 --> 01:20:42,379 Venez. Ça va aller. N'aide pas surtout ! 1116 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 N'aide pas. Reste là, James Bond. Merci. 1117 01:20:51,179 --> 01:20:52,222 Trois balles. 1118 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 Allez, Quatre. On bouge. 1119 01:20:58,562 --> 01:20:59,437 Partez. 1120 01:21:00,522 --> 01:21:01,565 Je peux pas traverser. 1121 01:21:02,649 --> 01:21:04,025 Ils ont coupé le câble. 1122 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 Je suis désolé. 1123 01:21:07,237 --> 01:21:08,488 Un coup de malchance. 1124 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 Allez ! On y va. 1125 01:21:14,286 --> 01:21:15,120 Ouais. 1126 01:21:15,745 --> 01:21:16,580 Pas de chance. 1127 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Allez. 1128 01:21:32,095 --> 01:21:33,138 Il y a un tas de flics. 1129 01:21:36,016 --> 01:21:37,017 Allez. 1130 01:21:39,311 --> 01:21:40,228 J'arrive. 1131 01:21:44,858 --> 01:21:47,110 Pourquoi votre président a changé d'avis ? 1132 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 Ça ne vient pas de lui. Il ne sait même pas épeler "Turgistan". 1133 01:21:52,657 --> 01:21:55,160 J'espère que ce n'est pas ce que je crois. 1134 01:21:55,493 --> 01:21:57,454 - C'est à dire ? - Un coup d'État. 1135 01:21:57,746 --> 01:21:59,748 Échanger mon frère avec moi. 1136 01:22:28,068 --> 01:22:30,153 - C'est quoi ? - Il a tout mis dans la Ferrari. 1137 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 - Désolé. - Débile. 1138 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 - Elle est adorable. - Ça va mal, ce soir. 1139 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 Je ne pilote pas comme Six, alors on évite les trucs violents. 1140 01:23:14,072 --> 01:23:15,949 Merde ! C'était un méchant ? 1141 01:23:33,174 --> 01:23:34,300 Merde. 1142 01:23:34,926 --> 01:23:35,760 On y va ? 1143 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 - Restez là ! C'est dangereux ! - Non. 1144 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 - On devrait. - Non. 1145 01:23:39,305 --> 01:23:41,016 Hé ! Les flics ! 1146 01:23:41,099 --> 01:23:42,976 - On m'a enlevé ! - Je vais le tuer. 1147 01:23:43,059 --> 01:23:44,686 - OK ! - Ils m'enlèvent ! 1148 01:23:45,770 --> 01:23:46,813 Vous allez où ? 1149 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Merde ! 1150 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 Putain. 1151 01:24:17,844 --> 01:24:19,721 Lance la grenade là-bas ! 1152 01:24:59,677 --> 01:25:00,512 Putain ! 1153 01:25:00,595 --> 01:25:03,056 J'ai traversé. Côté sud-ouest. 1154 01:25:04,891 --> 01:25:06,392 Vous êtes où ? Non ! 1155 01:25:11,606 --> 01:25:13,274 - Arrête la voiture. - Non. 1156 01:25:13,358 --> 01:25:15,485 - On le laisse. Il se débrouille. - Quoi ? Non. 1157 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 - Arrête-toi ! - Non ! 1158 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 - Arrête-toi, putain ! - T'as pas intérêt ! 1159 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 Il a dégainé en premier ! 1160 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 Je ne ferai plus ça ! Je ne le laisse pas ici. 1161 01:25:26,955 --> 01:25:28,081 On n'a que nous ! 1162 01:25:31,960 --> 01:25:34,129 - Descendez. - Regardez le mec là-haut. 1163 01:25:42,887 --> 01:25:45,181 Mec, fais un peu de place. 1164 01:25:51,312 --> 01:25:52,147 Crève ! 1165 01:26:00,405 --> 01:26:01,531 Dépêche-toi, Sept. 1166 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 Allez. 1167 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 Je vais te tuer. 1168 01:26:09,581 --> 01:26:10,415 Non ! 1169 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 Vite, Sept. 1170 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 Joli tir. 1171 01:26:35,398 --> 01:26:36,316 Les Carver. 1172 01:26:40,653 --> 01:26:41,738 Cleaver. 1173 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 Ils me font la guerre. 1174 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 Mes loyaux généraux sont morts, et mon frère est libre. 1175 01:26:56,794 --> 01:26:59,422 - Ce sont des hommes, pas des ombres. - Et des femmes. 1176 01:26:59,505 --> 01:27:02,425 Ils sont très doués pour ne laisser aucune trace. 1177 01:27:02,592 --> 01:27:05,303 En dehors de cette attaque, ils n'existent pas. 1178 01:27:05,386 --> 01:27:08,181 Dans le monde des portables et des navigateurs Internet ? 1179 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 On n'a trouvé aucune empreinte digitale. 1180 01:27:11,351 --> 01:27:14,312 Elle a été déclarée morte il y a sept mois. 1181 01:27:14,395 --> 01:27:16,189 Votre cabinet est incompétent. 1182 01:27:16,731 --> 01:27:19,776 Je trouve les gens en examinant leurs liens avec le monde, 1183 01:27:19,859 --> 01:27:23,571 avec la famille, les amis, les employeurs, les organisations. 1184 01:27:24,072 --> 01:27:28,826 Quand j'ai une piste, je l'exploite jusqu'au bout pour les trouver 1185 01:27:28,910 --> 01:27:30,912 et les faire tuer par mes équipes. 1186 01:27:30,995 --> 01:27:32,205 Pourquoi c'est différent ? 1187 01:27:33,081 --> 01:27:36,834 Ces gens ont coupé tous les liens qu'ils avaient avec le monde. 1188 01:27:36,960 --> 01:27:38,878 Pourtant, ils existent comme vous et moi. 1189 01:27:39,754 --> 01:27:42,548 Ils ont des groupes sanguins et des tiroirs à chaussettes. 1190 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 Ce numéro de fantômes est une forme d'arrogance. 1191 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 S'ils existent, ils peuvent être éliminés. 1192 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 C'est bon. 1193 01:28:07,991 --> 01:28:10,660 Ça va pas le faire. Tu m'as fait une promesse. 1194 01:28:10,743 --> 01:28:12,370 Tu devais pas m'empêcher de tirer. 1195 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 Oui, c'est ce que j'ai dit. 1196 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 - Tu te souviens ? - OK, du calme. 1197 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 - Tu sais pourquoi on n'a pas de noms ? - Pourquoi ? 1198 01:28:19,002 --> 01:28:20,503 Je suis ravi que tu sois en vie, 1199 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 mais tu nous as lâchés dans la rue. On était exposés. 1200 01:28:23,589 --> 01:28:26,050 À sa place, j'aurais voulu que vous partiez. 1201 01:28:26,134 --> 01:28:28,011 - Non ! - La mission prévaut sur l'homme. 1202 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 J'emmerde la mission ! 1203 01:28:30,888 --> 01:28:33,266 - On n'abandonne pas un soldat ! - Réveille-toi. 1204 01:28:33,349 --> 01:28:36,686 Tu n'es plus un soldat. Elle n'est pas médecin. 1205 01:28:36,769 --> 01:28:39,188 Elle n'est pas espionne. Il n'est pas tueur à gages, 1206 01:28:39,272 --> 01:28:41,149 - et je suis pas PDG. - Un con de riche ? 1207 01:28:41,232 --> 01:28:42,775 Je suis toujours un con de riche. 1208 01:28:42,859 --> 01:28:44,610 - Mais je n'ai plus de nom. - Ton nom ? 1209 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 - Ne lui dis pas. - Moi, c'est Blaine. 1210 01:28:47,030 --> 01:28:48,448 Je viens de te sauver la vie. 1211 01:28:49,240 --> 01:28:50,366 Comment tu t'appelles ? 1212 01:28:52,410 --> 01:28:53,369 Billy. 1213 01:28:53,453 --> 01:28:55,872 - Billy. T'as l'air d'un Billy. - Non, d'un Quatre. 1214 01:28:57,832 --> 01:28:58,833 Je m'appelle Javier. 1215 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 Camille. 1216 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 Amelia. 1217 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 Ravi de vous rencontrer. C'est super. 1218 01:29:05,631 --> 01:29:07,216 Super. On y va. 1219 01:29:09,177 --> 01:29:10,136 Super. 1220 01:29:10,845 --> 01:29:13,931 Les fantômes, c'est Sept, alias Blaine. 1221 01:29:14,015 --> 01:29:16,392 On est en dessous des radars, on entre au Turgistan. 1222 01:29:16,476 --> 01:29:18,353 Le Jour des Morts est dans quatre jours. 1223 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 Des cercles concentriques. 1224 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 Le périmètre des opérations de votre ennemi rétrécit. 1225 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 Il y a 38 heures, 1226 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 un avion non identifié s'est volatilisé près de Tyrus. 1227 01:29:33,785 --> 01:29:37,622 Il n'a pas déposé de plan de vol. Il a ignoré le contrôle et a disparu. 1228 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 Deux, Trois, vous bougez ? 1229 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 Accélérez. 1230 01:29:53,471 --> 01:29:55,848 - Ne la fais pas tomber. - C'est à côté. Allez. 1231 01:30:00,061 --> 01:30:01,646 Le clown, quel est votre numéro ? 1232 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 Un, deux, trois ? Le mien en tout cas, c'est zéro. 1233 01:30:05,274 --> 01:30:06,818 Je ne sers à rien ici. 1234 01:30:07,235 --> 01:30:09,779 T'as le boulot le plus important, en fait. 1235 01:30:09,862 --> 01:30:11,280 Tout tombe à l'eau sans toi. 1236 01:30:11,364 --> 01:30:13,116 Ils vont tous nous arrêter ! 1237 01:30:13,199 --> 01:30:14,659 Je peux te poser une question ? 1238 01:30:15,284 --> 01:30:16,828 "Si tu avais une occasion, 1239 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 d'obtenir tout ce que tu as toujours voulu, 1240 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 en un instant, tu la saisirais ou tu la laisserais passer ?" 1241 01:30:27,338 --> 01:30:29,715 C'était... Eminem ? 1242 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 - Oui. - J'ai eu des frissons, putain. 1243 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 Si je fais ce que vous demandez, mon frère va me couper la tête. 1244 01:30:38,141 --> 01:30:41,102 Et il adore couper les têtes. Et croyez-moi, 1245 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 comparé à ce qu'il vous fera, ce n'est rien. 1246 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 Arme-les. À droite. 1247 01:30:47,316 --> 01:30:49,944 Combien de gens il faut tuer pour avoir ça ? 1248 01:30:53,406 --> 01:30:56,951 {\an8}MONTAGNES DU TURGISTAN 1249 01:31:01,164 --> 01:31:02,623 On est au relais télé. 1250 01:31:09,755 --> 01:31:10,673 Tu as peur ? 1251 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 Il est entré. 1252 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 Trois petits mots aident les dictateurs à commander : 1253 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 La télévision d'État. 1254 01:31:26,814 --> 01:31:29,317 On va devenir les nouveaux programmateurs... 1255 01:31:29,400 --> 01:31:30,443 Onduleur en place. 1256 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 ...et tu seras notre porte-parole. 1257 01:31:36,073 --> 01:31:39,535 Après son discours national, il fera une grande fête sur son yacht. 1258 01:31:41,370 --> 01:31:45,541 Si on veut pousser Rovach vers son yacht, on doit saboter la sécurité du palais, 1259 01:31:46,000 --> 01:31:47,793 ce qui nécessite un pic de surtension, 1260 01:31:47,877 --> 01:31:51,380 donc on va faire une visite surprise à une centrale électrique d'État. 1261 01:31:51,464 --> 01:31:55,968 Celle-là est très surveillée, pas de porte de service, donc on passe par l'entrée. 1262 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 Bien. RAS à l'entrée. 1263 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 Ne jamais sous-estimer le pouvoir d'un très beau costume. 1264 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 Souviens-toi, ils n'aiment pas les Américains. 1265 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 Tout va bien. Ils sont entrés. 1266 01:32:07,230 --> 01:32:08,564 On est en place. 1267 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 {\an8}UN JOUR AVANT LA FÊTE DES MORTS 1268 01:32:22,828 --> 01:32:23,996 Manchester. 1269 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 Manchester et Farquarson. On a un site, regardez. 1270 01:32:27,667 --> 01:32:29,794 "L'inspection est notre affaire" est le slogan. 1271 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 Et votre nom ? 1272 01:32:30,878 --> 01:32:33,673 Je suis M. Worthington, et voici mon associé, monsieur... 1273 01:32:33,756 --> 01:32:35,049 - M. Phelps. - M. Feldergepo. 1274 01:32:35,132 --> 01:32:35,967 Ogepo. 1275 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 Et il vient du... 1276 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 Turgistan. 1277 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 - Du Turgistan. - Du Turgistan. 1278 01:32:42,306 --> 01:32:44,976 - Un peu de soupe ? - Il y a de l'alcool dedans ? 1279 01:32:46,894 --> 01:32:49,021 - Non. - La tasse. Complimente sa femme. 1280 01:32:49,105 --> 01:32:50,147 C'est votre femme ? 1281 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 C'est ma fille. 1282 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 C'est dur la vie ici, non ? 1283 01:33:02,368 --> 01:33:03,786 Elle est née adulte. 1284 01:33:04,078 --> 01:33:06,289 Je me suis fait avoir avec les cheveux blancs 1285 01:33:06,372 --> 01:33:08,040 - et les TBS. - Vous voulez quoi ? 1286 01:33:08,457 --> 01:33:10,042 Un test de résistance surprise. 1287 01:33:10,501 --> 01:33:14,046 Les centrales de trois à sept ont réussi. Vous aussi, j'en suis sûr. 1288 01:33:14,130 --> 01:33:16,841 On a eu un échec à la centrale deux. C'était très... 1289 01:33:16,924 --> 01:33:18,009 La deux a échoué ? 1290 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 Un léger... Vous connaissez M. Noor ? 1291 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 - On essaie d'épargner son nom. - Oui. 1292 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 Noor est un idiot. 1293 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 - Noor est mort. Dis-lui. - Non, il est mort. 1294 01:33:31,606 --> 01:33:32,648 Il est mort. 1295 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 Non, il est vivant. Merde ! 1296 01:33:39,447 --> 01:33:40,489 Rattrape-toi. 1297 01:33:40,906 --> 01:33:42,867 On l'a retrouvé avec une ceinture... 1298 01:33:43,701 --> 01:33:46,537 autour de son cou, un triste accident de masturbation. 1299 01:33:48,289 --> 01:33:52,293 Un accident de masturbation intense. C'était très triste. 1300 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 Ta gueule, Un ! 1301 01:33:54,462 --> 01:33:56,714 - Quoi ? - On s'est tous déjà étranglés 1302 01:33:56,797 --> 01:33:58,132 en s'astiquant, non ? 1303 01:34:01,844 --> 01:34:02,762 Venez. 1304 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 Et voici notre meilleure salle. 1305 01:34:05,306 --> 01:34:09,268 On transmet la télévision d'État partout et on fournit l'électricité au palais. 1306 01:34:09,352 --> 01:34:10,436 Très efficace. 1307 01:34:10,519 --> 01:34:11,395 TÉLÉCHARGEMENT 1308 01:34:11,479 --> 01:34:12,313 TERMINÉ 1309 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 Peut-être que M. Grace pourrait en toucher un mot à M. Bashir. 1310 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 J'en doute. 1311 01:34:21,739 --> 01:34:23,240 Ça ne te gêne jamais ? 1312 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 De n'être rien, pour personne. 1313 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 Un faux pas, et il faut aller se trouver un Huit ? 1314 01:34:31,874 --> 01:34:34,418 - Un Neuf ? - Pourquoi je t'ai choisi, à ton avis ? 1315 01:34:35,002 --> 01:34:37,129 T'es en couple avec un fusil. 1316 01:34:38,047 --> 01:34:39,757 Tu sais que dalle sur ma vie. 1317 01:34:40,132 --> 01:34:43,302 On ne peut pas faire ce qu'on fait et aimer quelqu'un. 1318 01:34:43,386 --> 01:34:44,595 Ça ne marche pas. 1319 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 Tout le monde a quelqu'un ou quelque chose à perdre. 1320 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 Même toi. 1321 01:34:51,644 --> 01:34:56,315 Non, je quitterai ce monde de la même façon que j'y suis entré. 1322 01:34:57,066 --> 01:34:58,275 Seul, merci. 1323 01:34:59,360 --> 01:35:02,238 Arrête tes conneries, je vois clair dans ton jeu. 1324 01:35:03,698 --> 01:35:04,824 T'as été bon. 1325 01:35:04,907 --> 01:35:07,076 - Je sais. - Ton accent était pourri. 1326 01:35:07,451 --> 01:35:08,411 Va te faire foutre. 1327 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 T'as une âme, mec. Ne la réprime pas. 1328 01:35:13,416 --> 01:35:15,960 {\an8}LE JOUR DE LA FÊTE DES MORTS 1329 01:35:19,755 --> 01:35:22,174 Presidente, on est en direct dans cinq minutes. 1330 01:35:29,890 --> 01:35:31,142 Quand c'est la merde, 1331 01:35:31,225 --> 01:35:33,894 le protocole, c'est de l'emmener sur son yacht. 1332 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 Ils le gardent dans une cabine. 1333 01:35:36,397 --> 01:35:37,898 Bâtie comme un bunker. 1334 01:35:40,484 --> 01:35:43,446 Ouah ! C'est grand ! 1335 01:35:43,529 --> 01:35:46,157 C'est pas la longueur du bateau qui compte... 1336 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 c'est la grosseur ! 1337 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 LE TURKMÈNE FACILE 1338 01:35:56,667 --> 01:35:58,002 Comment ça va, maman ? 1339 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 Trois, au palais. 1340 01:36:09,722 --> 01:36:10,806 C'est magnifique. 1341 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 Merci. 1342 01:36:13,267 --> 01:36:14,643 J'ai fait ça vite fait. 1343 01:36:15,770 --> 01:36:17,897 On va mettre une heure pour aller au bateau. 1344 01:36:19,190 --> 01:36:20,691 Chaque seconde sera nécessaire. 1345 01:36:25,196 --> 01:36:27,114 On ne se souviendra pas de nous. 1346 01:36:31,160 --> 01:36:32,661 Mais de ce qui va arriver, si. 1347 01:36:35,581 --> 01:36:38,375 Les petits ruisseaux font les grandes rivières. 1348 01:36:43,339 --> 01:36:44,840 Allons changer le monde. 1349 01:36:57,561 --> 01:36:58,729 Un ! 1350 01:36:58,813 --> 01:36:59,814 Je panique, putain ! 1351 01:37:03,400 --> 01:37:06,570 - Mes chers compatriotes... - Je ne peux pas faire ça. 1352 01:37:06,654 --> 01:37:08,322 Je ne peux pas faire un direct. 1353 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 Chers frères, chères sœurs. 1354 01:37:16,288 --> 01:37:18,123 Je viens ici vous enseigner une chose. 1355 01:37:19,625 --> 01:37:21,335 C'est l'heure de la révolution. 1356 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 Pendant des années, notre peuple a souffert sous le règne de mon frère. 1357 01:37:25,673 --> 01:37:26,715 Libérez-vous, 1358 01:37:26,799 --> 01:37:27,883 soulevez-vous, 1359 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 libérez-nous. 1360 01:37:29,593 --> 01:37:31,178 L'heure de la révolution a sonné. 1361 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 Qui a choisi ça ? 1362 01:37:49,321 --> 01:37:50,239 De rien. 1363 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 - C'est une bonne chanson. - Non. 1364 01:37:51,907 --> 01:37:54,535 - C'est parfait. - Ça, c'est subjectif. 1365 01:38:02,084 --> 01:38:04,837 Soulevez-vous, reprenons notre pays. 1366 01:38:13,470 --> 01:38:15,014 En espérant que ça marche. 1367 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 TIRER 1368 01:38:39,622 --> 01:38:41,498 - Je m'en fous. - Le courant est coupé. 1369 01:38:41,582 --> 01:38:43,250 Dites-moi qui c'est, putain ! 1370 01:38:43,334 --> 01:38:45,794 La télé d'État a été piratée. C'est en direct partout. 1371 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 On est attaqués. 1372 01:38:58,933 --> 01:38:59,850 {\an8}FLASH INFO 1373 01:39:04,730 --> 01:39:06,982 Armez et équipez tous nos hommes. 1374 01:39:13,948 --> 01:39:14,823 Ils arrivent. 1375 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 Je compte les voitures. C'est le défilé. 1376 01:39:25,501 --> 01:39:26,669 Murat, vas-y. 1377 01:39:41,850 --> 01:39:43,310 Préparez tous les escadrons. 1378 01:39:43,394 --> 01:39:45,771 Faites venir les chasseurs d'attaque pour m'escorter. 1379 01:39:45,854 --> 01:39:48,315 Remplacez l'ordonnance traditionnelle par du sarin VX. 1380 01:39:48,732 --> 01:39:50,275 Je lancerai l'attaque. 1381 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 Pourquoi je fais toujours le sale boulot ? 1382 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 Hé, pipelette, tu sais ce que ça veut dire "terminé" ? 1383 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 Je dis juste que j'ai un peu peur. Quoi ? 1384 01:40:04,581 --> 01:40:06,208 Conversation terminée ! Capisce ? 1385 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 Il y a plein de méchants, et je suis le seul gentil ici. Bouge ! 1386 01:40:09,586 --> 01:40:10,462 Si je meurs, 1387 01:40:10,546 --> 01:40:12,715 - dis à ma mère que je l'aime. - Terminé ! 1388 01:40:17,386 --> 01:40:19,638 Qui s'y frotte, s'y pique. 1389 01:40:37,239 --> 01:40:40,868 OK, papi. Ils ont des avions de chasse ! 1390 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 Ça va marcher ? 1391 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 Eh bien... 1392 01:40:50,002 --> 01:40:52,588 J'espère ! On devrait se dépêcher. 1393 01:41:08,937 --> 01:41:09,813 D'où ça sort ? 1394 01:41:10,689 --> 01:41:13,609 C'est des trucs de pros. Des armes indétectables. 1395 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 Canons en céramique, armatures et chargeurs en plastique. 1396 01:41:24,995 --> 01:41:28,415 Ce n'est plus mon peuple. Fends-moi cette foule ! 1397 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 Non, sale fumier ! 1398 01:41:49,269 --> 01:41:53,565 C'est là que tu me demandes si j'ai peur. Là, tout de suite, je me chie dessus. 1399 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 On en lâche un ! Deux ! 1400 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 Trois ! Quatre ! 1401 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 Plus vite ! 1402 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 T'en es où, Trois ? 1403 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 Ça va. Je rends le monde meilleur, c'est tout. 1404 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 Allez ! On y va ! 1405 01:42:51,707 --> 01:42:53,792 C'est en place, on y va ! 1406 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 Quatre, tu dois saboter l'ancre. 1407 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 On se voit de l'autre côté. 1408 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 Ouvre le pont. 1409 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 Jusqu'au bout. 1410 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 Ne commencez pas la fête sans moi. 1411 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 C'est l'heure ! 1412 01:43:14,396 --> 01:43:15,272 On y va ! 1413 01:43:23,864 --> 01:43:25,824 Président. On est prêts à partir. 1414 01:43:45,177 --> 01:43:46,053 Salut ! 1415 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 Salut. 1416 01:43:57,898 --> 01:43:59,274 Pourquoi on ne bouge pas ? 1417 01:44:00,817 --> 01:44:02,069 Le chou-fleur est très bon. 1418 01:44:02,152 --> 01:44:04,321 - Je veux bouger ! - Je l'ai dit au capitaine ! 1419 01:44:04,404 --> 01:44:06,907 - Je ne peux rien faire de plus ! - Maintenant ! 1420 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 Il est Allemand. Il est très précis. 1421 01:44:08,825 --> 01:44:10,661 Démarrez les moteurs. Préparez-vous. 1422 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 La porte latérale s'ouvre. 1423 01:44:40,357 --> 01:44:41,608 Prends le volant ! 1424 01:44:53,996 --> 01:44:56,498 Verrouillez le bateau. Enfilez un gilet pare-balles, 1425 01:44:56,581 --> 01:44:58,083 et dites au capitaine d'y aller. 1426 01:45:00,877 --> 01:45:03,547 Ici, le capitaine du Kismet. Je veux une escorte militaire. 1427 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 Pas si vite. On va s'amuser un peu. À terre. 1428 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 À terre. À genoux. 1429 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 - D'accord. - Les mains, por favor. 1430 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 Les deux mains ! 1431 01:45:14,641 --> 01:45:18,270 Ici la sécurité du Turgistan sur le Kismet. Des pirates... 1432 01:45:19,104 --> 01:45:20,689 Communications coupées. C'est bon. 1433 01:45:28,572 --> 01:45:29,656 - Salut. - Salut. 1434 01:45:33,368 --> 01:45:34,411 Salut, papi. 1435 01:45:44,880 --> 01:45:45,964 Écoutez-moi bien. 1436 01:45:47,049 --> 01:45:48,383 L'ennemi est notre peuple. 1437 01:45:49,051 --> 01:45:51,720 Nous devons cibler ses points faibles. 1438 01:45:52,220 --> 01:45:54,598 Les hôpitaux, pour le priver de sécurité. 1439 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 Les écoles, pour le priver d'avenir. 1440 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 La jeunesse, pour le priver d'espoir. 1441 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 Stop ! 1442 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 - Lancez l'attaque au gaz. - Poussez-vous. 1443 01:46:04,483 --> 01:46:05,359 Maintenant. 1444 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 Faites-le ! 1445 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 J'ai dit... 1446 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 Rejoignez-moi, mes frères. 1447 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 Et vous n'aurez plus à massacrer votre peuple. 1448 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 Dites à l'armée de se retirer de ce bateau. 1449 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 Ensemble, nous rétablirons la paix dans notre cher pays. 1450 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 C'est bon. 1451 01:46:24,252 --> 01:46:25,837 Les gardes ont des gilets. 1452 01:46:25,921 --> 01:46:26,880 Oui. 1453 01:46:26,963 --> 01:46:29,800 Et on a du super Kevlar. J'espère que ça marche. 1454 01:46:29,883 --> 01:46:32,177 - Ça marche. - Ils ont de la super bouffe là-haut. 1455 01:46:32,260 --> 01:46:34,346 Ah bon ? Raconte, fais-toi plaisir. 1456 01:46:34,429 --> 01:46:38,809 La soupe de poisson qu'ils appellent... Labu... Labuan. 1457 01:46:38,892 --> 01:46:40,227 Je déconne ! Concentre-toi. 1458 01:46:40,310 --> 01:46:43,021 C'est délicieux. Ils mettent du fromage dessus. 1459 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 On est obligés de t'entendre aussi sur le talkie ? On est tous ici. 1460 01:46:47,317 --> 01:46:49,945 - Pas la peine d'être désagréable. - Terminé. 1461 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Ne rayez pas mon bateau avec vos armes. Il m'a coûté un milliard de manats. 1462 01:46:55,158 --> 01:46:59,413 Mais vous êtes intouchable maintenant. 1463 01:46:59,704 --> 01:47:02,874 C'est le bateau le plus sûr du monde, un bunker avec des transats. 1464 01:47:08,588 --> 01:47:12,551 Quand j'aurai appuyé, l'impulsion magnétique va durer 15 secondes. 1465 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 Bienvenue dans le plus grand aimant du monde ! 1466 01:47:22,477 --> 01:47:25,772 Je me disais qu'après ça, tu pourrais rencontrer ma mère. 1467 01:47:26,356 --> 01:47:28,191 Oh, mon Dieu. Tu plaisantes ? 1468 01:47:28,275 --> 01:47:29,985 Quoi ? Non, pas du tout. 1469 01:47:31,987 --> 01:47:33,113 Vous avez quoi tous ? 1470 01:47:41,455 --> 01:47:42,581 Gros calibres ! 1471 01:47:45,459 --> 01:47:47,377 J'ai vu les portes de service de la suite. 1472 01:47:55,927 --> 01:47:56,803 Merde ! 1473 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 Fabriqué aux USA, mon cul ! 1474 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 La puce est tombée ! 1475 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 - Quoi ? - Quoi ? 1476 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 - La puce est tombée ! - Remets-la ! 1477 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 Je ne peux pas la remettre. Ce téléphone est très compliqué. 1478 01:48:16,490 --> 01:48:18,825 Non. Partez. 1479 01:48:19,326 --> 01:48:21,870 - Monsieur, on s'en va. - J'ai faim. Je sors de l'eau. 1480 01:48:21,953 --> 01:48:23,371 - Je suis un VIP. - Monsieur... 1481 01:48:23,455 --> 01:48:24,748 Je sors de l'eau. 1482 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 Ce poulet est succulent. 1483 01:48:27,083 --> 01:48:29,002 - Les mains en l'air. - C'est du couscous ? 1484 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 Mains en l'air ! 1485 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 D'accord. 1486 01:48:35,675 --> 01:48:37,802 Hé ! Tu sais quoi ? 1487 01:48:39,262 --> 01:48:40,972 J'adorerais rencontrer ta mère. 1488 01:48:41,473 --> 01:48:42,307 Vraiment ? 1489 01:49:04,120 --> 01:49:05,372 Je suis très heureux. 1490 01:49:07,457 --> 01:49:08,458 Contact ! 1491 01:49:16,383 --> 01:49:17,259 Allez ! 1492 01:49:26,017 --> 01:49:27,060 Un ! 1493 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 - Putain ! - Pose ce téléphone et utilise ton arme ! 1494 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 Ça y est ! 1495 01:49:44,327 --> 01:49:45,537 Grenade ! 1496 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 Putain de merde ! J'étais pas sûr que ça marche. 1497 01:50:44,763 --> 01:50:47,724 Enfin, pas vraiment sûr. J'avais un doute, mais... 1498 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 Tout ça est dangereux, putain. 1499 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 On bouge ! 1500 01:50:54,189 --> 01:50:56,983 Hé ! Mon téléphone te plaît maintenant, enfoiré ? 1501 01:50:57,400 --> 01:50:58,360 Ce truc est génial. 1502 01:50:59,319 --> 01:51:00,820 Bougez-vous ! On cherche Rovach. 1503 01:51:05,158 --> 01:51:08,536 - Merde. Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est quoi, ce bordel ? 1504 01:51:12,832 --> 01:51:14,501 Ce bateau est une sorte d'aimant. 1505 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 Qu'est-ce que vous avez foutu ? 1506 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 Bande de sauvages. 1507 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 C'est pas moi, c'est elle. 1508 01:51:26,096 --> 01:51:27,639 - Tu as fait ça ? - Oui. 1509 01:51:27,722 --> 01:51:28,973 - Pourquoi ? - Faut bouger, 1510 01:51:29,057 --> 01:51:31,309 - ou ils vont les faire sortir. - T'es malade. 1511 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 C'est dégueulasse. 1512 01:51:35,522 --> 01:51:36,606 Cherchez Rovach. 1513 01:51:53,289 --> 01:51:54,249 On y va ! 1514 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 D'autres arrivent ! 1515 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 Grenade assourdissante ! 1516 01:52:12,809 --> 01:52:14,185 On dégage ! 1517 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 Avance ! 1518 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 - Le bateau bouge. - Ça craint. 1519 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 Chargeur ! 1520 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 - Où est l'aimant ? - Ils prennent leurs armes ! 1521 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 - Répare le téléphone ! - J'essaie ! 1522 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 L'écran est cassé ! 1523 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 On a compris ! Ils sont morts ! 1524 01:52:57,228 --> 01:52:59,564 Merde. Ils ont notre position. Il faut partir. 1525 01:52:59,647 --> 01:53:02,233 Franchement, je ne pensais pas qu'on arriverait jusqu'ici. 1526 01:53:02,567 --> 01:53:04,110 Va couper le moteur. 1527 01:53:18,041 --> 01:53:20,877 - C'est dégueulasse ! - C'est une grenade assourdissante. 1528 01:53:21,336 --> 01:53:22,462 Putain de merde ! 1529 01:53:23,463 --> 01:53:24,923 On devrait se séparer. 1530 01:53:28,301 --> 01:53:29,385 Allez avec lui. 1531 01:53:30,470 --> 01:53:31,471 Emmenez-moi au canot. 1532 01:53:39,229 --> 01:53:41,189 Toi. Où est Rovach ? 1533 01:53:52,033 --> 01:53:53,201 Je suis un vrai Jedi. 1534 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 Cinq, élimine-le. 1535 01:54:27,777 --> 01:54:29,737 Cinq, trouve Rovach. Je distrais les gardes. 1536 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 Mauvaise idée. 1537 01:54:54,053 --> 01:54:55,013 On coule ! 1538 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 J'en ai quatre sur moi. Je suis tout en haut et dans la merde. 1539 01:55:16,242 --> 01:55:17,118 Non ! 1540 01:55:23,333 --> 01:55:27,045 Allez ! Oh, non ! Attends, je sais. 1541 01:55:29,130 --> 01:55:30,840 Gros bâtard ! 1542 01:55:58,368 --> 01:56:00,036 J'ai failli te tirer dans la tête. 1543 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 Putain. Retourne bouffer. 1544 01:56:01,663 --> 01:56:02,830 - Ta gueule. - La tienne. 1545 01:56:02,914 --> 01:56:03,748 Non, la tienne ! 1546 01:56:07,126 --> 01:56:08,836 Je suis dans la cabine de Rovach. 1547 01:56:10,964 --> 01:56:12,590 Emmenez-moi au bateau de sauvetage. 1548 01:56:13,132 --> 01:56:15,385 Un. Rovach part avec un garde. 1549 01:56:15,677 --> 01:56:16,719 Je fais quoi ? 1550 01:56:17,136 --> 01:56:18,054 Où tu es, Quatre ? 1551 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 Un, s'il te plaît ! 1552 01:56:24,227 --> 01:56:25,395 - Quatre ? - Aide-moi ! 1553 01:56:25,478 --> 01:56:26,437 Donne-moi un indice. 1554 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 Sortez-moi de ce bateau. 1555 01:56:34,195 --> 01:56:36,322 Ta position ? Quelqu'un voit la cible ? 1556 01:56:36,406 --> 01:56:39,283 Je ne sais pas où je suis. Tais-toi. Je vais chercher Quatre. 1557 01:56:39,367 --> 01:56:42,286 - Quatre, où tu es ? - Tu enfreins tes règles. 1558 01:56:44,497 --> 01:56:46,249 Je croyais que t'avais pas de famille. 1559 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 Presidente ! 1560 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 Putain ! 1561 01:57:17,697 --> 01:57:19,365 C'est un grand bateau. Dis un truc. 1562 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 Il va me tuer. 1563 01:57:22,410 --> 01:57:24,120 Viens vite, Bond. 1564 01:57:34,338 --> 01:57:35,423 Te voilà ! 1565 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 Les Cleaver. 1566 01:57:36,799 --> 01:57:37,759 Quoi ? 1567 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 C'est dans une série. Allez ! 1568 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 Putain de génération Y. 1569 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 Le bateau coule. Viens. 1570 01:58:04,327 --> 01:58:05,620 On suit au-dessus. 1571 01:58:07,663 --> 01:58:08,706 Check trois. 1572 01:58:09,791 --> 01:58:11,250 - C'est bon. Où il est ? - Oui. 1573 01:58:12,460 --> 01:58:13,628 Ils sont tous là. 1574 01:58:34,816 --> 01:58:39,112 Allez aussi vite que possible à la villa de Dezar. Ils ont coulé mon bateau. 1575 01:58:41,030 --> 01:58:43,533 Je pensais à un autre endroit. 1576 01:58:48,871 --> 01:58:50,373 Je t'explose la tronche ? 1577 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 Qui êtes-vous ? 1578 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 Personne. 1579 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 Murat ! 1580 01:59:18,985 --> 01:59:21,320 Au Turgistan, on assiste à un changement de régime. 1581 01:59:21,404 --> 01:59:24,448 - C'est un évènement historique. - Le pays est bouleversé... 1582 01:59:24,532 --> 01:59:27,535 Les pays étrangers se mobilisent maintenant pour aider. 1583 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 Les camps de réfugiés se vident. C'est incroyable. 1584 01:59:39,714 --> 01:59:41,674 On suit un évènement sans précédent. 1585 01:59:41,757 --> 01:59:44,343 Ils vont livrer Rovach aux rebelles. 1586 02:00:14,248 --> 02:00:15,416 Je vous connais. 1587 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 De l'opéra, non ? 1588 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 - Bienvenue dans l'acte V. - Je le savais. 1589 02:00:21,714 --> 02:00:22,965 Vous allez faire quoi ? 1590 02:00:28,221 --> 02:00:29,055 Murat ! 1591 02:00:29,722 --> 02:00:30,848 Je suis ton frère ! 1592 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 Tu ne m'as pas écouté, mon frère. 1593 02:00:36,187 --> 02:00:37,480 Tuez-moi ici. 1594 02:00:38,940 --> 02:00:40,399 Je veux mourir dignement. 1595 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 Tuez-moi ici. 1596 02:00:42,026 --> 02:00:42,985 Tuez-moi ici ! 1597 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 Tuez-moi ! 1598 02:00:50,159 --> 02:00:51,535 Tuez-moi maintenant. 1599 02:01:01,337 --> 02:01:04,298 Ne les laissez pas me toucher. Tirez maintenant ! 1600 02:01:09,470 --> 02:01:10,304 Murat ! 1601 02:01:12,306 --> 02:01:13,724 Non ! 1602 02:02:05,484 --> 02:02:06,485 La vérité ? 1603 02:02:08,404 --> 02:02:10,489 J'ignore ce qui se passe quand on meurt. 1604 02:02:11,699 --> 02:02:13,200 La mort reste un mystère. 1605 02:02:19,123 --> 02:02:20,249 Mais la vie... 1606 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 un petit peu moins. 1607 02:02:27,214 --> 02:02:28,090 Seuls... 1608 02:02:30,092 --> 02:02:31,469 on existe... 1609 02:02:33,637 --> 02:02:34,555 en silence. 1610 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 Mais ensemble ? 1611 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 En équipe ? 1612 02:02:44,815 --> 02:02:46,442 On peut en faire... 1613 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 et des tonnes. 1614 02:02:52,698 --> 02:02:55,117 On dit que l'âme s'envole quand on meurt. 1615 02:02:58,662 --> 02:03:00,873 Pour nous, c'était le contraire. 1616 02:03:05,836 --> 02:03:07,922 Une fois qu'on n'a plus rien eu à perdre... 1617 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 il restait tout à gagner. 1618 02:05:03,662 --> 02:05:06,790 {\an8}SI JE SUIS MORT, CETTE CLÉ DONNE ACCÈS À TOUS MES COMPTES 1619 02:05:06,874 --> 02:05:08,375 {\an8}TOUT EST POUR MON FILS... 1620 02:05:10,044 --> 02:05:11,462 Et le monde entier... 1621 02:05:13,130 --> 02:05:14,590 semblait un peu moins hanté. 1622 02:05:15,883 --> 02:05:18,886 Je suis Un... et je n'ai pas fini. 1623 02:05:34,777 --> 02:05:37,780 La prochaine fois, on peut se contenter de braquer un casino ?