1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX ET SKYDANCE PRÉSENTENT
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
Et si je vous disais...
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,570
que je sais ce qui se passe
quand on meurt.
4
00:00:29,738 --> 00:00:30,947
On devient un fantôme...
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
ENFANT ABANDONNÉ
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
...piégé dans l'obscurité.
7
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
Dans un monde de murmures,
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
invisible,
à part pour les autres fantômes.
9
00:00:44,627 --> 00:00:45,587
Un orphelin,
10
00:00:47,589 --> 00:00:49,674
séparé de ceux qu'on a aimés.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
UNIVERSITÉ DE STANFORD
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
ORPHELINAT LUCKY B
13
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
Mais avec la solitude...
14
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
vient la liberté.
15
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
D'aller où on veut.
16
00:01:18,661 --> 00:01:19,913
De faire ce qu'on veut.
17
00:01:27,045 --> 00:01:30,340
Les fantômes ont un pouvoir
au-dessus de tous les autres.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
Hanter les vivants.
19
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
Les hanter...
20
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
pour ce qu'ils ont fait.
21
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
LES CRIMES DU DICTATEUR
22
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
Trois cent quarante-cinq, Tango-Tango.
23
00:02:06,000 --> 00:02:08,253
Tango-Tango, on a une panne de moteur.
24
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
Merde !
25
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
SOS !
26
00:02:13,216 --> 00:02:14,175
On descend !
27
00:02:26,855 --> 00:02:28,898
Je suis mort ce jour-là,
il y a trois ans...
28
00:02:29,941 --> 00:02:31,359
enfin, officiellement.
29
00:02:32,235 --> 00:02:33,862
Pas d'éloge funèbre ni de veillée,
30
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
je suis devenu un fantôme.
31
00:02:37,699 --> 00:02:40,034
Mais l'histoire ne commence pas là.
Non.
32
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
C'était il y a quatre mois,
33
00:02:41,995 --> 00:02:46,749
pendant la première mission de mon équipe.
Et c'était un sacré merdier.
34
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Ça n'a pas marché !
35
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
Un, Cinq pour Un.
36
00:02:50,086 --> 00:02:51,671
Je déteste ces numéros !
37
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
- C'est pour votre sécurité.
- Montez !
38
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
Elle saigne.
39
00:02:55,633 --> 00:02:57,218
- Je sais.
- Démarre !
40
00:02:57,969 --> 00:02:59,888
Je vais fumer ces fils de pute !
41
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
Ils nous tirent dessus !
42
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Allez !
43
00:03:13,359 --> 00:03:16,321
- Il nous faut un hôpital.
- Ça commence à être tendu.
44
00:03:28,082 --> 00:03:29,375
D'où ils sortent ?
45
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
- Tu surveillais pas la porte ?
- Si !
46
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
- T'étais à la fenêtre !
- Amateurs...
47
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
- Amateurs ?
- Oui !
48
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
La balle est passée par la fenêtre.
Ça craint !
49
00:03:37,634 --> 00:03:39,719
- Qui a autant de gardes ?
- Tu vas mourir.
50
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
Un avocat avec des amis haut placés ?
51
00:03:42,013 --> 00:03:43,848
- Des mafieux peut-être.
- La mafia ?
52
00:03:43,932 --> 00:03:45,767
Mais on gère. C'est tout ce qui compte.
53
00:03:46,351 --> 00:03:48,436
- C'est quoi, ça ?
- C'est inquiétant.
54
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
Ça va faire mal.
55
00:03:51,105 --> 00:03:53,066
Je vais aller chercher cette balle.
56
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
Non. Tu ne vas pas lui enfoncer ça.
57
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
J'y suis. Tu le sens ?
58
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
- Merde.
- Oh, ça y est.
59
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
C'est dégueulasse.
60
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
- Je vais gerber.
- On est suivis.
61
00:04:04,285 --> 00:04:07,163
Arrête avec ton putain de flingue,
laisse-moi travailler.
62
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
La ferme. Tu veux mourir ?
63
00:04:09,666 --> 00:04:12,502
- Ils sont là, je crois. Tu veux...
- Ouais. Accrochez-vous.
64
00:04:13,419 --> 00:04:14,295
OK.
65
00:04:18,800 --> 00:04:19,926
C'est un peu serré.
66
00:04:22,428 --> 00:04:23,721
- Attention !
- Allez.
67
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
Pourquoi t'es couvert de sang ?
68
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
La tête, le cou et le visage
saignent toujours beaucoup.
69
00:04:38,903 --> 00:04:39,779
17 MINUTES PLUS TÔT
70
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
Me dites pas que vous avez tué
un mafieux en Italie !
71
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Va te faire foutre.
72
00:04:45,827 --> 00:04:46,828
Non.
73
00:04:47,495 --> 00:04:48,955
J'essaie de vous aider.
74
00:04:49,038 --> 00:04:54,210
Tout ce qui n'est pas un "oui" risque
d'être super merdique pour votre visage.
75
00:04:54,627 --> 00:04:58,006
Votre client est le pire sac à merde
de tous les criminels de guerre.
76
00:04:58,089 --> 00:04:59,132
Pourquoi le protéger ?
77
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
Mon client n'a jamais ordonné
d'attaque au gaz.
78
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
Non, il a ordonné
à ses quatre généraux de le faire.
79
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
Appelez-le.
80
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
Soyons fous, putain.
81
00:05:08,891 --> 00:05:09,851
Alors ?
82
00:05:09,934 --> 00:05:11,060
Secret professionnel.
83
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Vous allez devenir pirate !
84
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
- Il y a beaucoup de sang dans ma voiture.
- La ferme ! Une BMW nous suit.
85
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Je peux te remercier ?
86
00:05:28,870 --> 00:05:31,164
Je n'aurais rien trouvé de mieux à faire
de ma vie.
87
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Je m'en fous.
88
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Allez !
89
00:06:00,151 --> 00:06:01,778
Des nonnes, bien sûr !
90
00:06:02,862 --> 00:06:05,573
- Elles me pardonneront.
- Va te faire foutre !
91
00:06:06,574 --> 00:06:07,784
Attention !
92
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
{\an8}LE CHAUFFEUR
93
00:06:12,872 --> 00:06:15,500
J'avais la priorité !
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
Écrase encore quelqu'un, et je me barre.
95
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
- T'entends ?
- Ça donne des leçons derrière.
96
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
Bonne idée, le vert fluo.
97
00:06:32,100 --> 00:06:32,934
Trop voyant ?
98
00:06:33,017 --> 00:06:35,311
Ça marche bien
avec l'architecture italienne.
99
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
- T'aimes pas ?
- Un bébé !
100
00:06:37,480 --> 00:06:39,982
Bébé.
101
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
Non. Les petits chiens !
102
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Putain !
103
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
{\an8}LE MILLIARDAIRE
104
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Elle va bien.
105
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Il est armé.
106
00:07:21,649 --> 00:07:22,733
- Bouge !
- Quoi ?
107
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
- Bon sang !
- Vas-y !
108
00:07:28,990 --> 00:07:29,907
Vas-y !
109
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
{\an8}ESPIONNE DE LA CIA
110
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
Elle va bien ?
111
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
- Elle a perdu des litres de sang.
- Pas des litres.
112
00:07:47,550 --> 00:07:49,010
Il y en a sous mon siège !
113
00:07:49,093 --> 00:07:52,889
C'est moi qui estime la quantité.
Tu vois ? Du sang. Rouge.
114
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
Tu peux étancher ? Enfin,
peu importe comment on dit.
115
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
J'entends le glouglou.
116
00:08:00,271 --> 00:08:03,691
- Elle a giclé. Littéralement.
- Il y a beaucoup de sang !
117
00:08:03,774 --> 00:08:05,234
T'en as pas dans la bouche, si ?
118
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
{\an8}LA MÉDECIN
119
00:08:11,782 --> 00:08:14,035
C'est ça de vouloir arnaquer
tout un pays, Un !
120
00:08:14,118 --> 00:08:15,870
On aurait dû s'échauffer un peu.
121
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
C'est le problème,
je suis à peine échauffé.
122
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Oh, non ! Putain !
123
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Pourquoi ils ont tous des Vespa ?
124
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
J'adore l'Italie.
125
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Ça commence à me plaire.
126
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Et ça commence à me filer la gerbe.
127
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
Un pour Quatre ?
128
00:09:07,797 --> 00:09:09,882
- Quatre, j'écoute.
- On a besoin de toi.
129
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
Évidemment.
130
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Je suis là.
131
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Et c'est où déjà "là" ?
132
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
Là, comme là ?
133
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Précise.
134
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
Là. Juste là, bordel !
135
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
En haut du dôme, comme on avait dit.
136
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
Levez la tête.
137
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
Vous allez où ?
138
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
Merde. Je descends.
139
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
Je vous vois.
140
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Vas-y. Percute-le !
141
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
Juste au-dessus !
142
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
{\an8}L'ÉQUILIBRISTE
143
00:10:36,218 --> 00:10:41,515
Au nord. En bas de la Via de... Putain,
il y a tellement de Vias en Italie !
144
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Pas par là !
145
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
Revenez. J'ai une idée.
146
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Au coin de la rue.
147
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
C'est ça. Continuez.
148
00:11:12,213 --> 00:11:15,883
Six... T'as vu ça ?
C'est ce qu'on appelle le talent !
149
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
C'est hyper long, un nerf optique.
150
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Son trouduc aurait pu être au bout.
151
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
Ça va pas le faire. Arrête-toi.
152
00:11:31,232 --> 00:11:32,817
Qu'est-ce que tu fous, putain ?
153
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
- Non !
- OK. Ne...
154
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Ne l'écrase pas, ducon !
155
00:11:45,621 --> 00:11:47,164
- Je m'en occupe !
- Sérieux !
156
00:11:47,248 --> 00:11:49,709
- Si tu l'écrases, la mission est finie.
- Chope-le !
157
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
- Allez !
- Je l'ai !
158
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
- Putain !
- Je l'ai !
159
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
- Jette-le !
- Regarde la route !
160
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
C'est trop stressant.
161
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
- Il est à qui ?
- À l'avocat.
162
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
- Tu l'as arraché ou...
- Non ! Je ne l'ai pas arraché.
163
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
Deux l'a fait.
164
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
OK, c'est parti.
165
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
Toutes les transmissions de Rovach.
166
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
Il va nous mener aux quatre généraux.
167
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
- Je suis pas bien.
- C'est pas toi qui le tiens.
168
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
T'as les généraux ? Je peux y aller ?
169
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
Les flics.
170
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
- Les flics.
- On ne bouge pas.
171
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
Un flic nous regarde.
172
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Vas-y. Allez !
173
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Semez cet hélico.
174
00:12:53,856 --> 00:12:54,732
{\an8}L'ITALIEN FACILE
175
00:12:54,815 --> 00:12:56,901
{\an8}Où sont les toilettes ?
176
00:12:57,109 --> 00:12:58,486
{\an8}Où sont les toilettes ?
177
00:12:59,361 --> 00:13:00,529
{\an8}Où sont les toilettes ?
178
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
LE TUEUR À GAGES
179
00:13:08,496 --> 00:13:09,789
Buongiorno, Uno.
180
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Écoute. On est grave dans la merde.
181
00:13:12,500 --> 00:13:14,210
Je peux t'indiquer il bagno.
182
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
C'est ça ! Quatre a besoin d'un Uber.
183
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
Je suis au courant, papi.
184
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
Buongiorno, Quattro.
185
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
Vas-y ! Allez !
186
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
J'envoie une autre exfiltration.
187
00:13:28,682 --> 00:13:31,519
Dès qu'on a semé l'hélico.
Tu peux faire ça ?
188
00:13:31,602 --> 00:13:34,104
- Semer l'hélico ?
- Si je peux ?
189
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Allez !
190
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
- Merde !
- Conduis, putain !
191
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
Conduis !
192
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Baisse-toi.
193
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
- T'es blessée au bras ?
- Quoi ? Tu veux tirer ?
194
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Alors, utilise-le pour riposter !
195
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
- Tu vois ça ?
- Oui !
196
00:14:13,435 --> 00:14:14,895
Ne me dis pas quoi faire.
197
00:14:20,985 --> 00:14:23,279
- Tu vois, la galerie des Offices ?
- Non, putain !
198
00:14:23,362 --> 00:14:25,155
Le musée où on a pris des mocaccinos.
199
00:14:25,239 --> 00:14:28,075
Je me souviens des mocaccinos,
mais j'ai dit : "Non, putain !"
200
00:14:47,386 --> 00:14:48,387
Percute-le.
201
00:14:59,773 --> 00:15:02,818
- Désolé d'avoir crié.
- Je mets un peu de musique, OK ?
202
00:15:19,293 --> 00:15:20,920
Attention aux gens !
203
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
OK. Où est la porte d'entrée, bordel ?
204
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Flingue !
205
00:15:43,275 --> 00:15:44,109
Deux !
206
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
Putain !
207
00:16:03,295 --> 00:16:05,839
- Ravi de t'avoir dans l'équipe.
- De même.
208
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
T'as dit : "par tous les moyens".
Alors, c'est parti.
209
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
- On va être dans les journaux.
- Sans blague. Accrochez-vous !
210
00:16:34,827 --> 00:16:35,661
Merde.
211
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Non !
212
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
C'était Apollon et Daphné !
213
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
Tu vois un hélico ? J'en vois pas, moi !
214
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
On a semé l'hélico.
215
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
Pas le David. Non !
216
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
Le David,
c'est celui avec la toute petite...
217
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Ouais, c'est ça.
218
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Tu veux sortir comparer
ou on peut y aller ?
219
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
- Non, ça va.
- Allez.
220
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
Allez !
221
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
Merde !
Deux gros SUV noirs droit devant.
222
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
Six, fais diversion. J'arrive.
223
00:17:24,501 --> 00:17:25,794
Vas-y !
224
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
C'est ce qu'ils attendent !
225
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Il y a un super-héros dans l'équipe !
226
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
Je ne parle pas ça.
227
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
Ça va être chaud !
228
00:18:20,516 --> 00:18:22,601
Maintenant ? J'opère !
229
00:18:22,684 --> 00:18:25,145
- J'essaie de semer mille voitures.
- Elle va mourir.
230
00:18:25,229 --> 00:18:27,481
On vit des jours
avec une balle dans le ventre.
231
00:18:29,191 --> 00:18:30,567
Je ne parle pas ça non plus.
232
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
En haut !
233
00:18:44,540 --> 00:18:45,374
Je la sens.
234
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Je l'ai !
235
00:18:49,211 --> 00:18:50,921
Je me sens tellement mieux.
236
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
Je l'ai eue, ma poule !
237
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Oui ! Ça, c'est de la conduite !
238
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
C'est quoi, ça ?
239
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
J'y vois rien !
240
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
Merde !
241
00:19:34,840 --> 00:19:35,799
OK.
242
00:19:38,510 --> 00:19:39,511
D’accord.
243
00:19:39,595 --> 00:19:40,554
Allez.
244
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
On y va !
245
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Où est...
246
00:20:08,999 --> 00:20:11,710
Je lève mon verre
à un gamin que j'aimais bien.
247
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Tu pleures ?
248
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
On ne connaissait même pas son nom.
249
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
On ne connaît aucun nom.
250
00:20:18,759 --> 00:20:19,927
Il s'appelait comment ?
251
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
Peu importe.
252
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
C'était un mec bien.
253
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
Je croyais avoir mesuré le risque. Désolé.
254
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
Il avait une famille ?
255
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
Je crois que tu l'as devant toi.
256
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
C'est nous tous.
257
00:20:51,750 --> 00:20:53,252
On n'est pas une famille.
258
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
On n'est pas les Cleaver.
259
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
Quoi ?
260
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
Les Cleaver.
261
00:20:59,675 --> 00:21:01,051
Ward, June ?
262
00:21:01,176 --> 00:21:02,761
- Quoi ? Non.
- Leave It to Beaver.
263
00:21:02,844 --> 00:21:04,513
- Quoi ?
- Jerry Mathers ?
264
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
- Non.
- Tony Dow ?
265
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
- Non.
- Barbara Billingsley, Hugh Beaumont ?
266
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
- Jamais entendu parler.
- Non ? Nick at Nite ?
267
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
Les Français ne regardent pas
ce genre de conneries.
268
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
La génération Y, les Français.
Attrapez la tête.
269
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
Ça veut dire quoi ?
270
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
Ça veut dire qu'on doit trouver un Sept.
271
00:21:35,085 --> 00:21:39,506
Le central, pour les secours et la base.
Ici le central. La zone est à vous.
272
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
{\an8}AFGHANISTAN - PROVINCE D'HELMAND
273
00:22:00,902 --> 00:22:02,279
Jackpot.
274
00:22:05,198 --> 00:22:09,161
{\an8}SAVANNAH, GÉORGIE
275
00:22:31,433 --> 00:22:33,393
On a un van des Nations Unies.
276
00:22:33,560 --> 00:22:35,228
L'ISR se rapproche des coordonnées.
277
00:22:35,312 --> 00:22:37,064
Black Hawk, vous voyez le van blanc ?
278
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
Il a l'air agité. Il y a un problème.
279
00:22:40,734 --> 00:22:42,569
Il va vers mes gars, j'aime pas ça.
280
00:22:42,652 --> 00:22:45,989
J'ai dit qu'il se dirigeait vers mes gars.
281
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
{\an8}DELTA FORCE
PHOTO ESCADRON
282
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Les lettres sont à l'envers.
283
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
N et U sont à l'envers !
Je demande la permission de tirer.
284
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
T'es pas au courant ? On est spectateurs.
285
00:23:02,839 --> 00:23:04,383
- Commandant...
- À moins que...
286
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
tu veuilles finir en cour martiale,
je te suggère de rester à ta place.
287
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
Le van !
288
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
Lance-roquettes !
289
00:23:44,339 --> 00:23:45,465
Madame, monsieur,
290
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
vous ne me connaissez pas,
291
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
mais Johnny est l'un de mes frères Delta.
Un ami.
292
00:24:01,731 --> 00:24:03,191
Bienvenue à la maison, Blaine.
293
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
On cherche un agent spécial
comme toi depuis un moment.
294
00:24:12,826 --> 00:24:13,743
Qui êtes-vous ?
295
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
Quelqu'un qui t'aurait laissé tirer.
296
00:24:17,914 --> 00:24:18,748
Pardon ?
297
00:24:22,836 --> 00:24:23,962
J'ai entendu ton appel.
298
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
Ne demande pas comment.
299
00:24:27,048 --> 00:24:28,717
Je t'aurais laissé tirer.
300
00:24:32,137 --> 00:24:33,096
Je peux entrer ?
301
00:24:40,145 --> 00:24:40,979
Merci.
302
00:24:44,065 --> 00:24:45,817
Personne ne sauvera le monde.
303
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Mais on peut le rendre un peu moins nul.
304
00:24:51,323 --> 00:24:52,157
Tu sais ?
305
00:24:54,242 --> 00:24:56,036
Et je peux t'aider à faire ça.
306
00:24:59,498 --> 00:25:03,418
Ce serait comment si tu pouvais faire
ce pour quoi tu es né ?
307
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Tu pourrais éliminer de vrais monstres.
308
00:25:12,344 --> 00:25:14,471
Pas ceux que le gouvernement t'impose
309
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
pour des raisons politiques, légales,
bureaucratiques,
310
00:25:17,807 --> 00:25:19,559
commerciales et toutes ces conneries.
311
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
Non, je parle de vraies crevures
de première classe.
312
00:25:28,568 --> 00:25:30,737
Je peux t'aider à traquer ces mecs-là.
313
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
Et je ne te dirai jamais de ne pas tirer.
314
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
Qu'est-ce que t'en dis ?
315
00:25:57,222 --> 00:25:58,056
Hé, petit !
316
00:26:03,728 --> 00:26:05,981
- Qu'est-ce qu'il fout ?
- Ne fais pas ça !
317
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Un homme à la mer !
318
00:26:17,075 --> 00:26:18,159
LE PRÉSENT
319
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Blaine était un agent né,
320
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
un soldat de quatrième génération.
321
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
Sa famille s'est battue pour nous
depuis la Seconde Guerre mondiale.
322
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
Comme ceux qui l'ont précédé,
Blaine croyait au bien et au mal.
323
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
Il connaissait la différence et agissait.
324
00:26:35,510 --> 00:26:36,886
Il me racontait des histoires.
325
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Enfant, il entendait parler
de son grand-père.
326
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
Un aviateur Tuskegee
tué au combat en 1944.
327
00:26:45,770 --> 00:26:47,022
Il aimerait qu'on soit là,
328
00:26:48,356 --> 00:26:49,899
et qu'on dépose ces photos
329
00:26:51,151 --> 00:26:52,736
sur la tombe de son héros.
330
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
Il aimait vraiment son pays,
comme Captain America.
331
00:27:00,035 --> 00:27:04,331
Et on ignore tous ici
comment on aurait réagi à sa place.
332
00:27:05,123 --> 00:27:06,207
La peur, le bruit.
333
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
Mais à la place de Blaine,
334
00:27:09,628 --> 00:27:12,380
j'aurais buté ces fils de pute.
Je les aurais explosés.
335
00:27:12,464 --> 00:27:16,635
Je parle pour moi.
J'aurais été le dernier homme debout.
336
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
Je n'ai pas d'expérience militaire,
mais je suis comme la maman canard,
337
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
tu touches à mes canetons...
338
00:27:23,099 --> 00:27:24,100
Assieds-toi, mec.
339
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Assieds-toi.
340
00:27:26,227 --> 00:27:27,937
Il fallait le voir regarder Coco.
341
00:27:29,105 --> 00:27:30,398
Un torrent de larmes.
342
00:27:31,316 --> 00:27:32,692
C'est un film émouvant.
343
00:27:33,485 --> 00:27:34,986
Il se tort dans tous les sens.
344
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
C'est dur à regarder. OK.
345
00:27:37,906 --> 00:27:39,658
Je crois qu'on en a assez vu.
346
00:27:41,993 --> 00:27:45,622
À partir de maintenant, tu seras Sept.
Je suis Un.
347
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
On est sept alors ?
348
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
Non, six.
349
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
{\an8}DÉSERT DE CALIFORNIE
350
00:28:03,473 --> 00:28:06,351
Il y a un truc qu'on fait tous
pour supporter nos journées.
351
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
{\an8}On prend une boîte et on met
toutes les horreurs du monde dedans,
352
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
les injustices
que s'infligent les humains,
353
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
puis on ferme la boîte et on l'ignore.
354
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Mais certains d'entre nous
passent trop de temps dans la boîte.
355
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
On a perdu notre capacité à ignorer.
356
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
On voit trop de trucs à résoudre
dans ce monde de barjes.
357
00:28:27,956 --> 00:28:28,790
DÉGAGEZ !
358
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
En tant que fantômes,
on fait le sale boulot des vivants.
359
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
Et on le fait d'ici.
360
00:28:37,424 --> 00:28:39,092
C'est notre maison hantée.
361
00:28:39,718 --> 00:28:44,472
Ça ressemble beaucoup à la Batcave,
mais ça n'a rien à voir. Sept, tu es mort.
362
00:28:45,390 --> 00:28:48,184
Tu seras limité aux villes
où tu n'es jamais allé.
363
00:28:48,268 --> 00:28:51,688
Aux gens que tu ne connais pas,
à part les autres fantômes.
364
00:28:51,771 --> 00:28:55,108
Tu ne connaîtras jamais leur nom,
juste leur numéro, par sécurité,
365
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
et pour que personne ne se rapproche trop.
366
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
Viens ici.
367
00:29:00,905 --> 00:29:02,741
Voici notre panneau de cibles.
368
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
Ces neuf hommes ont mis
beaucoup trop de merde dans la boîte.
369
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
Alors, on s'occupe d'eux.
370
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
Cible numéro un, ce fumier.
371
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Première mission,
372
00:29:16,963 --> 00:29:20,425
le dictateur du Turgistan, Rovach Alimov.
373
00:29:21,009 --> 00:29:24,471
Comme t'es mort, tu fais plus
les trucs chiants. Plus d'administrations,
374
00:29:24,554 --> 00:29:27,390
- plus de shopping de Noël...
- De garces.
375
00:29:27,474 --> 00:29:29,976
Les morts devraient avoir
une réponse automatique.
376
00:29:30,185 --> 00:29:31,853
"Désolée d'avoir quitté la planète.
377
00:29:32,395 --> 00:29:33,271
J'ai clamsé."
378
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Plus d'impôts, plus de casier judiciaire,
379
00:29:36,107 --> 00:29:38,902
plus d'arrestations parce que t'es à poil
380
00:29:38,985 --> 00:29:42,697
ou d'autres trucs courants, être à poil,
bourré, les trucs normaux.
381
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
Tu sais ce que c'est, le mieux ?
382
00:29:45,408 --> 00:29:47,243
Tu fais plus la queue à l'immigration.
383
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
Me regarde pas comme ça.
Je suis américaine.
384
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
Je suis clandestin.
385
00:29:51,581 --> 00:29:54,250
- Vous êtes cyniques en tout cas.
- Et l'hypertension ?
386
00:29:54,334 --> 00:29:57,670
Je l'emmerde. Je mange ce que je veux.
Merci beaucoup.
387
00:29:58,171 --> 00:30:00,465
Tu réalises que tu es encore en vie ?
388
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
Et j'emmerde la technologie.
389
00:30:10,683 --> 00:30:12,560
{\an8}Ils ignorent que je fabrique des aimants
390
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
depuis le concours de sciences
de cinquième.
391
00:30:15,313 --> 00:30:16,898
Que j'ai gagné haut la main.
392
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
J'ai vite compris
comment transformer ça...
393
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
C'est de la merde.
394
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...en ça.
395
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
J'ai inventé le néodyme,
les micro-aimants,
396
00:30:25,448 --> 00:30:27,826
les téléphones vibreurs,
dix millions de portables,
397
00:30:27,909 --> 00:30:30,078
les Prius, les Tesla,
grâce à mon ingéniosité.
398
00:30:30,161 --> 00:30:33,081
Et un jour,
je serai très riche grâce à ça.
399
00:30:35,542 --> 00:30:37,335
Vous avez tout faux.
400
00:30:38,837 --> 00:30:40,505
Le mieux, quand on est mort,
401
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
c'est la liberté.
402
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
On va tous mourir.
403
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
Alors, autant être morts
pendant qu'on est vivants, non ?
404
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
Quand t'es jeune, tu t'enfermes
avec plein de mauvaises décisions.
405
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
Les mariages, les emprunts,
tous ces trucs-là.
406
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Mais tu meurs,
407
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
et tout est effacé.
408
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Pouf ! Disparu.
409
00:31:04,320 --> 00:31:09,242
À partir de là, tout ce qui compte,
c'est ce que tu choisis.
410
00:31:10,660 --> 00:31:14,581
Alors, on va montrer à Sept ce qu'il y a
derrière tout ça. Passe-moi ça.
411
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
Très bien. Une petite démonstration,
sans technologie.
412
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
Voilà comment organiser un coup d'État
en trois étapes pas si faciles.
413
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
Bien. Tu as un pays, le Turgistan, OK ?
414
00:31:27,510 --> 00:31:30,597
Ça, ce sont les gens, des gens bien,
qui font leur vie.
415
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Et puis, il y a les quatre généraux,
quatre connards, très méchants.
416
00:31:35,727 --> 00:31:37,228
Mais il y en a un qui est pire.
417
00:31:38,187 --> 00:31:41,399
C'est ce sac à merde de dictateur.
Il est tout en haut.
418
00:31:41,608 --> 00:31:42,984
N'oublie pas son frère.
419
00:31:43,067 --> 00:31:45,028
Un frère, ami de la démocratie.
420
00:31:45,278 --> 00:31:46,362
C'est lui, la clé.
421
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
On va taper sur les quatre généraux.
Et ils nous mèneront au frère.
422
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Tu tues les généraux, tu fous en l'air
la journée d'un dictateur.
423
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
Ensuite, on va libérer le frère.
424
00:31:56,289 --> 00:31:59,459
Et enfin, on va dire au revoir
425
00:31:59,542 --> 00:32:03,922
à ce bâtard de dictateur, et bonjour
au frère, ami de la démocratie.
426
00:32:04,589 --> 00:32:07,133
Ça se passe dans quatre mois.
427
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
El Día de los Muertos.
Le jour de la fête des morts.
428
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
C'est tout ?
429
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
Ça va, c'est plutôt simple.
430
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
Juste des tasses.
431
00:32:23,024 --> 00:32:24,943
Alors, on va tous mourir ?
432
00:32:25,735 --> 00:32:26,611
Pas moi.
433
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
Pas elle. Mais nous tous.
434
00:32:30,156 --> 00:32:32,241
- Dans la douleur.
- OK, très drôle.
435
00:32:32,325 --> 00:32:35,954
Et vous pouvez me dire quoi d'autre
sur Rovach du Turgistan ?
436
00:32:41,960 --> 00:32:43,252
À la frontière du Turgistan,
437
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
{\an8}les gens fuient le règne de Rovach
par centaines de milliers.
438
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
{\an8}L'armée cible les secours.
439
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
L'armée de Rovach
vise ces hôpitaux secrets.
440
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
Pendant que le monde
reste sur la touche...
441
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
{\an8}FRONTIÈRE DU TURGISTAN
442
00:33:09,153 --> 00:33:11,990
Un million de gens se sont déplacés
depuis le début du conflit.
443
00:33:12,073 --> 00:33:14,951
Ici ils sont 80 000,
près de la moitié sont des enfants.
444
00:33:15,034 --> 00:33:16,119
- C'est affreux.
- Oui.
445
00:33:16,202 --> 00:33:18,955
Si vous avez le temps,
j'aimerais vous montrer l'hôpital.
446
00:33:19,038 --> 00:33:22,458
Non, on ne va pas à l'hôpital. Je dois
prendre mes cachets pour la malaria.
447
00:33:22,542 --> 00:33:24,085
Il n'y a pas de malaria ici.
448
00:33:24,168 --> 00:33:25,294
C'est mon affaire.
449
00:33:25,420 --> 00:33:27,547
Voilà ce qu'on va faire. Je vais...
450
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
- Comment tu t'appelles déjà ?
- Oliver.
451
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
Oliver ! Oliver va prendre
une photo de nous, voilà,
452
00:33:33,469 --> 00:33:37,849
et je vais prendre des photos d'enfants,
pas trop malades, rien de trop déprimant,
453
00:33:37,932 --> 00:33:43,146
pas d'amputés ou ce genre de choses.
Puis je vais porter quelques bidons d'eau,
454
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
et puis je ferai un énorme chèque
à votre fondation.
455
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
- Rappelez-moi votre nom.
- Mike.
456
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
D'accord. Merci, Mike !
457
00:33:52,947 --> 00:33:53,906
Attention.
458
00:33:53,990 --> 00:33:55,992
- Laissez-moi vous aider.
- C'est équilibré.
459
00:33:56,075 --> 00:33:58,494
Si j'en lâche un, je tourne en rond.
460
00:33:59,287 --> 00:34:01,039
Qu'est-ce qu'il fait là, ce riche ?
461
00:34:01,122 --> 00:34:04,333
Je sais pas. Des photos pour montrer
qu'il compatit sur les réseaux ?
462
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
J'aurais dû être footballeur.
J'aurais pu être pro.
463
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
Je déconne. C'est bon !
464
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
- Ils vont frapper !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
465
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
Venez ! Il nous faut les masques !
466
00:34:45,083 --> 00:34:48,628
- Prenez les masques !
- C'est du gaz !
467
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
C'est du gaz !
468
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
- Ouvrez les boîtes.
- Faites passer.
469
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Mets ça.
470
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
On est au Louvre.
Dans le plus bel endroit du monde.
471
00:37:40,925 --> 00:37:41,801
Éteins ça.
472
00:37:42,009 --> 00:37:43,052
Mais, monsieur...
473
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
- Où tu as trouvé ça ?
- Sur les réseaux sociaux.
474
00:37:45,721 --> 00:37:47,098
C'est partout.
475
00:37:47,348 --> 00:37:50,434
Les médias et les gouvernements étrangers
condamnent unanimement.
476
00:37:50,518 --> 00:37:52,937
Ce criminel de guerre
agit en toute impunité.
477
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
Ses pires atrocités impliquent
des armes chimiques interdites.
478
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Quelle agitation.
479
00:37:59,277 --> 00:38:00,820
C'est propre pourtant.
480
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
Qui a filmé à ton avis ?
481
00:38:03,447 --> 00:38:04,573
Impressionne-moi.
482
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
Vous. Vous l'avez fait filmer
et avez fait fuiter l'information...
483
00:38:09,912 --> 00:38:12,915
pour montrer votre détermination,
inspirer la peur.
484
00:38:17,586 --> 00:38:20,840
Et montrer à mes ennemis
ce qui les attend, eux et leurs proches.
485
00:38:21,340 --> 00:38:22,675
Ce n'est que le début.
486
00:38:24,343 --> 00:38:26,512
{\an8}PARIS, FRANCE - 6 MOIS PLUS TARD
487
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
{\an8}Tu fus provoqué
par ton âme sanguinaire,
488
00:38:29,974 --> 00:38:33,436
qui ne rêva jamais que de boucheries.
489
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
Disons que je ne les ai pas tués.
490
00:38:35,563 --> 00:38:38,649
Mais morts ils sont,
et par toi, vermine diabolique.
491
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
Pourquoi craches-tu sur moi ?
492
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Je voudrais
que ce fût pour toi poison mortel.
493
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
Jamais poison ne vint d'un lieu si tendre.
494
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
Jamais poison ne tomba
sur plus affreux crapaud.
495
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
Tes yeux, douce dame,
ont fait pleurer les miens.
496
00:38:56,709 --> 00:38:59,920
Je voudrais qu'ils fussent des basilics
pour te donner la mort.
497
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Un Martini.
498
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
À la cuillère, pas au shaker.
499
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
Qu'en pensez-vous ?
500
00:39:22,401 --> 00:39:23,986
Une bière.
501
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
Juste versée.
502
00:39:27,615 --> 00:39:30,326
- Pardon ?
- De la pièce ?
503
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
Cette vieille question cliché revient
toujours. L'art reflète-t-il la vie ?
504
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
Parce que ce tyran arrive sur scène...
505
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
Baasha.
506
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
...et... au premier acte,
507
00:39:41,337 --> 00:39:44,382
sa cruauté reste impunie.
Mais dans le cinquième...
508
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
Dans le cinquième...
intervient la justice.
509
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Toujours la justice.
510
00:39:53,432 --> 00:39:54,642
Vous voyez un tyran.
511
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
Je vois un homme qui met de l'ordre
dans un monde désordonné.
512
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
Il récure la saleté,
la polit jusqu'à ce qu'elle brille.
513
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
Dans l'art, nos plus grands espoirs
se réalisent.
514
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Les héros gagnent toujours.
515
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
C'est des conneries.
516
00:40:10,699 --> 00:40:13,702
Dans la vie, c'est radicalement différent.
517
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
Non, je suis du côté de Shakespeare.
L'acte V arrive.
518
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
À Shakespeare.
519
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
À Bill.
520
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
Vous venez de révéler la fin.
521
00:40:26,340 --> 00:40:27,216
Non.
522
00:40:29,802 --> 00:40:30,761
Pas du tout.
523
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
Je n'ai pas entendu votre nom.
524
00:40:38,519 --> 00:40:40,855
- Rovach.
- Non, je m'adressais à elle.
525
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Vous permettez ? Je sens votre embout.
526
00:40:49,196 --> 00:40:50,156
Ouais.
527
00:40:51,073 --> 00:40:53,200
Il s'est retiré. On est en sécurité.
528
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
Quel est votre nom ?
529
00:40:56,287 --> 00:40:57,288
Arianna.
530
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna.
Le grand me fixe encore, n'est-ce pas ?
531
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
- Oui.
- Il va me mettre une rouste après.
532
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
- Bien.
- Oui.
533
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
On s'y prend mal, je crois.
534
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
Pourquoi ?
535
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
Les chocolats sont restés là
toute la nuit.
536
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
- Comme s'ils étaient collés.
- C'est fou.
537
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Je vieillis.
538
00:41:46,045 --> 00:41:48,005
Tu crois ce que cet homme a dit ?
539
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Le mal reste impuni.
540
00:41:52,218 --> 00:41:53,677
Je crois qu'il le croit.
541
00:41:54,762 --> 00:41:55,763
Et toi ?
542
00:41:58,682 --> 00:42:01,143
J'ai l'impression
que le monde entier est sur...
543
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
une boucle merdique...
544
00:42:04,605 --> 00:42:05,940
à l'infini.
545
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
Mais il aura sa part.
546
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
C'était sympa.
547
00:42:20,871 --> 00:42:22,373
Tu me ghostes ?
548
00:42:23,624 --> 00:42:25,209
J'ai l'air d'un fantôme ?
549
00:42:25,292 --> 00:42:28,587
Vu ce que tu dis,
on dirait que c'est ce que tu veux.
550
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Ce que je dis.
551
00:42:31,757 --> 00:42:34,426
Mais qu'est-ce qui te fait croire
que je veux te revoir ?
552
00:42:38,389 --> 00:42:40,182
Tu n'as pas été pas si mémorable.
553
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
Et je déménage à New York.
554
00:42:47,815 --> 00:42:48,941
C'est là où je vis.
555
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
Grosse maligne.
556
00:42:51,360 --> 00:42:53,028
Tu m'espionnes alors ?
557
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Peut-être un peu.
558
00:43:07,459 --> 00:43:10,087
Maintenant,
vous connaissez toute l'histoire.
559
00:43:10,421 --> 00:43:12,756
LE PRÉSENT
560
00:43:13,507 --> 00:43:15,384
{\an8}DÉSERT DE CALIFORNIE
561
00:43:15,467 --> 00:43:16,427
DÉGAGEZ !
562
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
Ça s'est bien passé à l'école ?
563
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
{\an8}Angela Valentine a dit
qu'elle allait vomir en classe.
564
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
{\an8}Et alors ?
565
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
{\an8}Elle a vomi.
566
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
- Tu sais quoi sur Un ?
- Il adore Wally, le chien.
567
00:43:27,062 --> 00:43:29,732
Il est obsédé par cette série.
Je crois qu'il est orphelin.
568
00:43:29,815 --> 00:43:32,192
On peut parier,
si tu veux mettre un peu de fric.
569
00:43:32,610 --> 00:43:35,696
Vous avez une équipe intéressante.
Vous gérez combien de missions ?
570
00:43:35,779 --> 00:43:36,822
- Avec Florence ?
- Oui.
571
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
- Une.
- Une quoi ?
572
00:43:39,116 --> 00:43:43,162
En fait, il y a eu une mini-mission,
alors une un quart. C'était en Sicile.
573
00:43:43,245 --> 00:43:45,414
Mais Florence, c'était la merde.
574
00:43:45,497 --> 00:43:48,292
Sans moi,
plus d'un d'entre nous serait mort.
575
00:43:48,375 --> 00:43:50,502
- Je te le dis.
- Tu te fous de moi ?
576
00:43:51,378 --> 00:43:52,212
Je déconne pas.
577
00:43:52,296 --> 00:43:55,007
Tu réalises que je viens de m'enterrer
devant mes proches ?
578
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
Oui, Un m'en a parlé.
579
00:43:56,634 --> 00:43:59,595
De grandes funérailles militaires.
Des flingues, des drapeaux.
580
00:44:00,262 --> 00:44:03,641
Cool. Aux miennes, ils étaient cinq,
et deux sont partis avant la fin.
581
00:44:04,058 --> 00:44:06,352
C'est dur de voir ta mère pleurer
sur ta tombe.
582
00:44:06,435 --> 00:44:08,062
- Ouais.
- Bref, cette mission,
583
00:44:08,145 --> 00:44:10,522
je la sens bien. Vraiment très bien.
584
00:44:12,358 --> 00:44:13,567
FRÈRE MURAT
585
00:44:13,692 --> 00:44:15,361
Pourquoi vous ne le trouvez pas ?
586
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
Je sais pas.
Un trouve tout le monde, mais pas lui.
587
00:44:18,739 --> 00:44:20,240
Les Américains l'auraient arrêté.
588
00:44:20,658 --> 00:44:21,492
Les Américains ?
589
00:44:22,534 --> 00:44:23,494
Je sais pas.
590
00:44:24,912 --> 00:44:25,954
Préparation, cible...
591
00:44:26,038 --> 00:44:29,541
Camille, je sais que tu détestes ça,
mais parfois, il faut mettre les méchants
592
00:44:29,625 --> 00:44:31,293
{\an8}- sur les trônes.
- Fais ton boulot.
593
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
{\an8}OUZBÉKISTAN OCCIDENTAL, 2017
594
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Personne n'y touche. Il est à moi.
595
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
Votre département d'État m'a assuré...
596
00:45:20,592 --> 00:45:21,593
Ce n'est pas le mien.
597
00:45:21,677 --> 00:45:24,471
- La CIA !
- Je viens vous livrer à votre frère.
598
00:45:25,013 --> 00:45:28,058
Vous ne le connaissez pas.
Rovach est un monstre.
599
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
Il enfreindra tous les principes chers
à votre nation.
600
00:45:33,105 --> 00:45:35,858
J'ai supplié le directeur
de ne pas faire ça, Murat.
601
00:45:36,066 --> 00:45:39,903
Les Américains l'auraient arrêté
et livré à son frère. Le chauve.
602
00:45:40,612 --> 00:45:44,074
Tu l'aimes bien, Un ? C'est un connard,
mais un connard sympa.
603
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
- Non.
- Il t'aime bien, lui.
604
00:45:48,328 --> 00:45:49,496
C'est là que c'est drôle.
605
00:45:49,580 --> 00:45:51,623
Combien de milliardaires connaissez-vous ?
606
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
Vous connaissez
Elon Musk, Bill Gates... merde.
607
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
Mais pas moi, bien sûr.
608
00:45:56,837 --> 00:45:59,465
Et je préfère ça.
Je suis un bon inventeur.
609
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
J'ai créé plein de technologies
pour suivre et cacher des gens,
610
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
j'en ai même vendues à la CIA,
611
00:46:04,928 --> 00:46:07,681
où j'ai rencontré des gens intéressants
et pris des risques.
612
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Petit à petit, j'ai fait le ménage,
j'avais d'autres idées.
613
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
Comme utiliser mon argent
pour aider les gens.
614
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
Mais mes milliards ne suffisaient pas.
615
00:46:17,691 --> 00:46:19,693
Les gouvernements n'aident pas les gens,
616
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
alors j'ai pensé : "Rien à foutre.
Je vais le faire moi-même."
617
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
Et voilà. Un petit œil nous a menés
à ces ordures de généraux.
618
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
Et c'est parti.
619
00:46:27,993 --> 00:46:28,827
OK, généraux.
620
00:46:29,369 --> 00:46:33,165
Vous partez à Vegas. J'ai une mission
très importante pour vous.
621
00:46:33,248 --> 00:46:36,043
Vous allez rencontrer Viktor,
le trafiquant d'armes.
622
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Soûlez-vous.
623
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
On part à Las Vegas !
624
00:46:44,802 --> 00:46:46,053
{\an8}Viktor, Vegas, vice-roi.
625
00:46:46,136 --> 00:46:48,889
Général Garioff, trop de consonnes,
on va simplifier.
626
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
{\an8}Le petit gros,
il gère le petit frère de Rovach.
627
00:46:54,394 --> 00:46:58,357
Vegas a plus de logiciels
de reconnaissance que partout ailleurs.
628
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Je sais ce que je serai !
629
00:46:59,858 --> 00:47:02,945
Choisissez vos déguisements
intelligemment.
630
00:47:03,028 --> 00:47:05,322
Je suis grand. Je peux me démerder.
631
00:47:05,405 --> 00:47:06,740
Mauvaise réponse.
632
00:47:06,824 --> 00:47:09,368
Il ne s'agit pas de se démerder,
mais d'être pro.
633
00:47:09,451 --> 00:47:12,246
Sois subtil. Fonds-toi dans le décor.
Disparais.
634
00:47:37,396 --> 00:47:38,272
OK. C'est bon.
635
00:47:41,316 --> 00:47:43,026
La rouge ou la bleue ?
636
00:47:43,110 --> 00:47:45,779
- Sûrement la Ferrari.
- Ce gaz est exceptionnel.
637
00:47:45,904 --> 00:47:50,117
C'est un gaz sarin expérimental
de l'US Army pour tester les antidotes.
638
00:47:50,200 --> 00:47:52,035
Ils enterrent le reste dans le désert.
639
00:47:52,536 --> 00:47:56,582
Je peux m'en procurer,
mais vous devez venir le chercher ici.
640
00:47:57,249 --> 00:47:58,625
Et pas d'intermédiaire.
641
00:48:01,628 --> 00:48:02,629
On les tue tous ?
642
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Génial.
643
00:48:11,513 --> 00:48:13,515
Quelle chance.
644
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
- Un cadeau de Viktor.
- J'adore Viktor.
645
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
J'arrive !
646
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Bienvenue à la fête !
647
00:48:59,603 --> 00:49:00,646
Putain de bouton.
648
00:49:35,347 --> 00:49:37,391
T'es le dernier général vivant.
649
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
C'est trop tard.
650
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
L'affaire est faite.
651
00:49:45,357 --> 00:49:47,109
Deux tonnes de gaz sarin.
652
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
- Où est le frère de Rovach ?
- Quoi ?
653
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
T'as trois secondes. Sois précis.
654
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
Ne réfléchis pas. Parle !
655
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Trois, deux...
656
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
Dans le penthouse de la Ni Hai Tower
à Hong Kong.
657
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...un.
658
00:50:08,046 --> 00:50:10,549
Ça pourrait être pire. Il aurait pu finir.
659
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Bien joué. J'ai dit : 'infiltrés",
pas "Borg et McEnroe sous coke".
660
00:50:16,513 --> 00:50:18,473
Je déteste cette ville. Vraiment.
661
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Non, c'est Navratilova, une tenniswoman.
662
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Ton costume est nul aussi !
Motard à la con.
663
00:50:25,731 --> 00:50:27,983
Je suis navré, mesdemoiselles.
664
00:50:28,066 --> 00:50:29,901
Mais ce qui se passe à Vegas...
665
00:50:31,111 --> 00:50:32,487
Vous connaissez la suite.
666
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
On ne peut pas.
667
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
On devrait partir d'ici.
668
00:50:45,709 --> 00:50:47,919
Attention au flingue. Oh, mon Dieu.
669
00:50:50,297 --> 00:50:51,590
- Pas ça.
- Quoi ?
670
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
On ne s'embrasse pas.
671
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
Ça me va.
672
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
Arrête de m'embrasser !
673
00:51:04,186 --> 00:51:05,562
Quoi ? Je ne t'embrasse pas.
674
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
- Viens ici.
- Enlève le nez.
675
00:51:10,776 --> 00:51:11,610
C'est bien mieux.
676
00:51:27,084 --> 00:51:28,043
Où tu t'enfuis ?
677
00:51:29,753 --> 00:51:31,713
Un a promis de me rendre mon âme.
678
00:51:32,714 --> 00:51:35,550
- Je dois parler à quelqu'un.
- Tu as peur.
679
00:51:36,468 --> 00:51:37,636
Quelle mauviette.
680
00:51:38,053 --> 00:51:39,805
Tu as déjà organisé un coup d'État ?
681
00:51:40,347 --> 00:51:42,390
Non. Je ne sais même pas ce que c'est.
682
00:51:43,475 --> 00:51:47,104
Oh ! Un coup d'État.
C'est français, Napoléon.
683
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
L'Histoire de France ?
684
00:51:49,523 --> 00:51:50,357
D’accord.
685
00:51:51,483 --> 00:51:54,319
On ne démolit pas avant d'avoir
quelqu'un pour reconstruire.
686
00:51:54,402 --> 00:51:58,198
Ce quelqu'un est le frère de Rovach,
Murat. Enfermé à Hong Kong.
687
00:51:58,657 --> 00:52:01,368
L'armée l'a dans le cul
maintenant qu'on a tué les généraux.
688
00:52:02,077 --> 00:52:05,205
Ils vont chercher un nouveau chef.
Et on va leur en donner un.
689
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
Un coup d'État ? Quelle expression débile.
690
00:52:15,799 --> 00:52:19,678
{\an8}NEVADA - MAISON SAINTE MARIE
691
00:52:28,645 --> 00:52:29,813
Mes préférées.
692
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
Je sais, maman. Comment ça va ?
693
00:52:32,566 --> 00:52:33,692
Tu sais, maman.
694
00:52:36,945 --> 00:52:39,364
Il y a un pays, l'Ouzbékis...
695
00:52:39,739 --> 00:52:41,783
Non, le Tur...
696
00:52:42,742 --> 00:52:44,661
Turkis... Turkikas...
697
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
Putain ! Le Turkikasazhan ?
698
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
Tout ce que je sais,
c'est que ça finit par "stan".
699
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
- C'est en Asie.
- Oh, près du Kansas !
700
00:52:53,128 --> 00:52:55,463
Plus ou moins, oui, maman.
701
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
Bref, le dirigeant est mort. Et...
702
00:53:02,053 --> 00:53:04,931
il a laissé deux fils.
Un gentil et un méchant.
703
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
Et le méchant l'a emporté.
704
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
Qu'est-ce que t'as, l'infirmière Ratched ?
705
00:53:11,688 --> 00:53:13,565
Va traîner avec les nonnes, putain !
706
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
C'est ça, bouge.
707
00:53:17,068 --> 00:53:19,237
Ou je t'éclate devant ma mère.
708
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
Désolé, maman.
709
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
Bref, les deux fils se sont battus,
et le méchant a gagné,
710
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
alors il a enfermé le gentil, et...
711
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
Je n'ai jamais aimé Hugo.
712
00:53:33,335 --> 00:53:36,254
Moi non plus. Ça ne me plaisait pas
de travailler pour lui.
713
00:53:37,547 --> 00:53:40,550
Mais j'ai un autre chef maintenant.
On fait des trucs bien.
714
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
On règle ce qui se passe au Kansas.
715
00:53:45,764 --> 00:53:48,016
Le bon peut effacer le mauvais, hein ?
716
00:53:51,019 --> 00:53:52,938
Je t'aime, Andres.
717
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Oh, non.
718
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
Non, maman. Andres est à Bogotá.
C'est moi, Javi.
719
00:53:58,485 --> 00:54:00,111
- Javi.
- Javi ?
720
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
Je ne parle plus à Javi,
c'est un assassin.
721
00:54:04,616 --> 00:54:07,535
Maman, c'était que des truands.
722
00:54:17,837 --> 00:54:19,172
T'as pas besoin de faire ça.
723
00:54:19,256 --> 00:54:20,590
Je fais mon boulot.
724
00:54:28,139 --> 00:54:29,057
Papa ?
725
00:54:29,599 --> 00:54:31,184
Je n'arrive pas à dormir.
726
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Papa ?
727
00:54:46,449 --> 00:54:47,450
Il n'est pas là.
728
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Où est ta maman ?
729
00:54:49,828 --> 00:54:51,413
Je n'ai pas de maman.
730
00:55:00,672 --> 00:55:02,048
Javi t'aime, maman.
731
00:55:08,930 --> 00:55:10,682
Toi et tes conneries de Bruce Wayne !
732
00:55:11,057 --> 00:55:11,891
Bouh !
733
00:55:12,475 --> 00:55:13,435
Une règle.
734
00:55:14,686 --> 00:55:15,603
Une règle.
735
00:55:18,315 --> 00:55:20,191
Tu ne sais pas ce que c'est.
736
00:55:20,275 --> 00:55:23,945
- Elle ne connaît même plus mon nom.
- Alors elle ne se rendra compte de rien.
737
00:55:24,029 --> 00:55:28,783
T'as de la chance que je ne repeigne pas
la voiture avec ta putain de cervelle.
738
00:55:28,867 --> 00:55:30,452
Qui t'a élevé ? La mafia ?
739
00:55:30,535 --> 00:55:32,704
Ça, c'est pas tes oignons, Trois.
740
00:55:33,705 --> 00:55:35,415
On a tout sacrifié pour ça.
741
00:55:36,124 --> 00:55:38,209
Respecte les règles. On n'a que ça.
742
00:55:45,633 --> 00:55:48,970
Je ne fais pas de manières d'habitude,
mais aujourd'hui,
743
00:55:49,346 --> 00:55:51,931
ce qui est arrivé à vos supérieurs
en Amérique,
744
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
a défait plus de 60 ans de loyaux services
à ma famille.
745
00:55:56,644 --> 00:55:58,813
Ces hommes ne seront pas
remplacés facilement.
746
00:55:58,897 --> 00:56:04,110
Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.
747
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
Vous êtes les suivants, messieurs.
748
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Vous avez presque autant d'expérience
que vos prédécesseurs.
749
00:56:13,912 --> 00:56:15,705
Et si je dois remplacer mes généraux,
750
00:56:18,291 --> 00:56:22,003
j'ai besoin d'hommes comme vous.
Comme vous,
751
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
mais pas vous.
752
00:56:44,067 --> 00:56:46,111
J'ignore qui a tué mes généraux,
753
00:56:46,778 --> 00:56:50,365
mais je serais fou de faire confiance
aux hommes à qui ça profiterait le plus.
754
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
Donc, les suivants, félicitations !
755
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
{\an8}DÉSERT DE CALIFORNIE
756
00:57:02,669 --> 00:57:06,172
On va se faire discrets en passant
par ces points de cheminement ici.
757
00:57:06,256 --> 00:57:09,134
- La petite porte pour Hong Kong est là.
- Un !
758
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
T'as jamais pensé à m'appeler Six ?
759
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
- Non !
- OK.
760
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
- Je sais qu'on ne demande pas...
- Demande pas alors.
761
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
Mais qui est Un ?
762
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
- C'est qui ?
- Un riche qui a pété les plombs.
763
00:57:22,564 --> 00:57:25,942
- Mais vous l'avez rencontré comment ?
- C'est lui qui nous a rencontrés.
764
00:57:26,276 --> 00:57:27,485
Très bizarrement.
765
00:57:27,569 --> 00:57:28,403
- Oui.
- Ouais.
766
00:57:28,486 --> 00:57:31,489
C'était vraiment bizarre.
Genre, pile au bon moment.
767
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
Toc. Faux.
768
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
Putain ! On ne part pas
avant d'avoir trouvé le Kandahari.
769
00:58:00,059 --> 00:58:01,060
On y va.
770
00:58:28,129 --> 00:58:29,088
Merde !
771
00:58:34,302 --> 00:58:35,136
Merde !
772
00:58:46,731 --> 00:58:48,983
Attrape ma main !
773
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
Accroche-toi !
774
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Je suis riche.
775
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
Qu'est-ce que tu veux, putain ?
776
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
Hé ! Calme-toi.
777
00:59:36,614 --> 00:59:38,616
T'es qui ? Un sale flic ?
778
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
Tu as peur ?
779
00:59:44,914 --> 00:59:45,832
Jamais.
780
00:59:50,753 --> 00:59:51,921
C'est une force.
781
00:59:53,590 --> 00:59:56,175
Mais elle aurait plus de sens
si elle servait une cause.
782
00:59:58,886 --> 00:59:59,971
Une chose si importante
783
01:00:00,054 --> 01:00:03,266
qu'on a peur de la perdre,
peur de mourir pour autre chose.
784
01:00:03,349 --> 01:00:04,225
Pour rien...
785
01:00:04,601 --> 01:00:08,855
- plutôt que ce pour quoi tu te bats.
- Tu te trompes. Je suis un voleur.
786
01:00:08,938 --> 01:00:10,315
J'ai volé toute ma v...
787
01:00:10,398 --> 01:00:12,734
- Je peux te rapporter. Je suis doué.
- As-tu peur ?
788
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
- Je peux t'être utile.
- Tu vas mourir.
789
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
- Je peux t'aider, merde !
- Crève.
790
01:00:17,947 --> 01:00:20,199
- Tue-moi alors, putain !
- Crève !
791
01:00:20,283 --> 01:00:21,451
Fais-le, putain !
792
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
- Oh, mon Dieu !
- Putain de cinglé ! Mais qui fait ça ?
793
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
- T'aurais dû voir ta tête.
- Espèce de cinglé !
794
01:00:34,839 --> 01:00:37,759
- C’est pas drôle, merde !
- Si, c'est très drôle.
795
01:00:38,760 --> 01:00:41,304
C'est possible,
une famille plus barrée que la mienne ?
796
01:00:41,387 --> 01:00:45,516
Ne dis pas ça. Il déteste le mot
"famille". Il n'en a jamais eu, je crois.
797
01:00:45,600 --> 01:00:49,646
Et si tu restes sur le carreau en mission,
il ne reviendra pas te chercher.
798
01:00:50,146 --> 01:00:52,940
Quoi ?
Les Delta ne fonctionnent pas comme ça.
799
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Les choses vont devoir changer.
Je vous le garantis.
800
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
FMS, Hong Kong. Démarrage du moteur.
801
01:01:00,782 --> 01:01:03,284
Je sais qu'on ne demande pas,
mais je suis curieux.
802
01:01:03,368 --> 01:01:06,663
Alors, voilà.
Il y a un million de batailles possibles.
803
01:01:06,746 --> 01:01:09,666
Pourquoi maintenant ?
Et pourquoi le Turgistan ?
804
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
Tout le monde parle d'aider.
Mais c'est bien d'agir.
805
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
Quelle vue, petit frère.
806
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Moi,
je préfère quand il y a plus de dorures.
807
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Le noir.
808
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
- Je suis seul.
- Ça t'enferme, c'est sombre.
809
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Tu connais le sultan Ahmed I ?
810
01:01:51,582 --> 01:01:52,542
Ce minable.
811
01:01:52,625 --> 01:01:57,213
En 1603, le sultan Ahmed I avait fait
un cadeau à ses jeunes frères et sœurs.
812
01:01:57,296 --> 01:01:59,298
Une aile magnifique du palais de Topkapı.
813
01:01:59,382 --> 01:02:02,802
La cage dorée.
Oui, j'ai appris l'Histoire aussi.
814
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Tu préfères les sultans d'avant Ahmed ?
815
01:02:08,099 --> 01:02:11,227
Qui ont étranglé leur petit frère
avec les mêmes draps de soie ?
816
01:02:14,981 --> 01:02:18,192
Tu as ta propre bibliothèque,
une salle de projection.
817
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
Oui, c'est une prison sympa.
818
01:02:20,528 --> 01:02:23,156
Et ça, c'est quoi ?
819
01:02:23,865 --> 01:02:25,825
- De l'art.
- C'est laid.
820
01:02:26,701 --> 01:02:29,370
Et la visite occasionnelle
d'un frère aimant,
821
01:02:29,454 --> 01:02:32,498
c'est généreux quand on sait
que tu as tenté de m'évincer.
822
01:02:32,582 --> 01:02:34,917
Le trône n'est ni à toi ni à moi.
823
01:02:35,293 --> 01:02:37,503
- Il appartient au peuple.
- Au peuple ?
824
01:02:37,587 --> 01:02:39,005
Oui, mon frère, au peuple.
825
01:02:39,088 --> 01:02:41,007
Comme s'il était sacré.
826
01:02:41,591 --> 01:02:46,220
Et pas une foule violente, ignorante
et illettrée qui implore le fouet.
827
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
Il est colérique.
828
01:02:50,349 --> 01:02:52,226
Et qu'est-ce que c'est que ça ?
829
01:02:53,060 --> 01:02:56,063
Ces attaques chimiques honteuses,
830
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
tu me rends plus populaire que toi-même.
831
01:02:59,525 --> 01:03:01,360
Tu ne quitteras cet endroit
832
01:03:01,444 --> 01:03:04,489
que si Daqeeq te jette par cette fenêtre.
833
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
Ça m'arrangerait.
834
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
Mes généraux, les Quatre Cavaliers,
viennent d'être exécutés.
835
01:03:17,335 --> 01:03:18,795
Tu sais quelque chose ?
836
01:03:20,671 --> 01:03:21,506
Alors ?
837
01:03:25,468 --> 01:03:28,596
S'en prendre à mes généraux
ne fera qu'accroître la fréquence
838
01:03:28,679 --> 01:03:30,223
de mes attaques chimiques.
839
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Ça prendra peut-être des années,
mais ils te tueront
840
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
pour toutes les merveilleuses choses
que tu as faites pour ces gens.
841
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
Qui ? Les États-Unis ? Ils m'ont fabriqué.
842
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
La Russie ? Ils m'ont armé.
843
01:03:46,364 --> 01:03:50,535
Daqeeq, sérieusement ?
Tu as acheté ce tee-shirt toi-même ?
844
01:03:51,494 --> 01:03:52,328
Tu me fais honte.
845
01:03:52,411 --> 01:03:53,246
L'HOMME
LA LÉGENDE
846
01:03:53,329 --> 01:03:54,705
Désolé. J'ai mauvais goût.
847
01:03:57,291 --> 01:03:58,960
Daqeeq a des ordres stricts,
848
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
s'il m'arrive quoi que ce soit,
il t'arrivera la même chose.
849
01:04:03,047 --> 01:04:04,966
Précisément et immédiatement.
850
01:04:05,466 --> 01:04:07,301
Je retourne au Turgistan.
851
01:04:08,219 --> 01:04:09,720
À mon trajet en sécurité.
852
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
{\an8}DÉSERT DE MONGOLIE
853
01:04:13,307 --> 01:04:14,934
{\an8}On passe en dessous des radars.
854
01:04:15,017 --> 01:04:17,687
Alors, attachez-vous,
parce que ça va secouer.
855
01:04:20,606 --> 01:04:23,985
D'habitude, je regarde la serveuse
pour savoir si je dois avoir peur.
856
01:04:24,277 --> 01:04:25,736
L'hôtesse de l'air.
857
01:04:26,946 --> 01:04:28,447
Tu n'as qu'à me regarder.
858
01:04:29,031 --> 01:04:33,870
Ma chérie, même en feu, tu garderais
cette expression froide et sinistre.
859
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
Ne le prends pas mal.
860
01:04:36,205 --> 01:04:37,582
Vous savez ce qui craint ?
861
01:04:37,957 --> 01:04:41,586
Si on s'écrase, personne ne le saura
ni ne sera affecté.
862
01:04:41,669 --> 01:04:44,797
On n'aura aucun impact sur rien.
Comme si on n'avait jamais existé.
863
01:04:44,881 --> 01:04:49,552
Je t'entends, et si tu te chies dessus,
il y a des toilettes à l'arrière.
864
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
Le monde est gangrené par la paperasse,
865
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
et je n'ai pas pu y échapper
même avec un milliard.
866
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Alors, on a tout laissé derrière,
867
01:05:02,857 --> 01:05:07,278
tout le monde, pour devenir personne.
868
01:05:11,282 --> 01:05:13,826
Ça fait combien de temps ?
869
01:05:15,119 --> 01:05:16,078
Quoi ?
870
01:05:16,329 --> 01:05:19,081
Je me posais la même question.
Florence ?
871
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
Non, Vegas.
872
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
- Vegas.
- Oui. C'était à Vegas.
873
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
Vous êtes au courant ?
874
01:05:26,464 --> 01:05:28,215
Maintenant, oui, crétin.
875
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
- Cool.
- C'est pas interdit, si ?
876
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
Ça dépend.
Vous baisez ou vous faites l'amour ?
877
01:05:35,681 --> 01:05:38,100
- C'est quoi, la différence ?
- On baise.
878
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Ah, cool.
879
01:05:40,728 --> 01:05:43,230
Hé ! C'est qui le petit koala ?
880
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
- Raymond.
- Salut, Raymond.
881
01:05:45,650 --> 01:05:48,486
- T'es nouveau dans l'équipe ?
- Non, je suis juste là.
882
01:05:49,153 --> 01:05:50,029
C'est Britney.
883
01:05:50,363 --> 01:05:53,324
On devrait discuter
de nos problèmes géopolitiques
884
01:05:53,407 --> 01:05:56,035
sans Raymond, non ? Quelle sécurité !
885
01:05:56,452 --> 01:05:57,370
Vous assurez.
886
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
Surtout toi.
887
01:06:00,873 --> 01:06:02,959
{\an8}Hong Kong, extraction du penthouse.
888
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
On va sortir le petit frère de Rovach
de sa prison du 90e étage.
889
01:06:07,380 --> 01:06:10,508
C'est un simple vol à l'arraché
sans le mot "simple".
890
01:06:10,591 --> 01:06:12,176
- Et sans "à l'arraché".
- Hein ?
891
01:06:12,259 --> 01:06:13,636
- À l'arraché.
- À l'arraché.
892
01:06:13,719 --> 01:06:15,221
- Quoi ?
- Sans "vol à l'arraché".
893
01:06:15,304 --> 01:06:16,889
- Car c'est pas ça.
- À l'arraché ?
894
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
À l'arraché. Arrête de dire ça.
895
01:06:19,517 --> 01:06:20,935
C'est le mien.
896
01:06:22,061 --> 01:06:23,312
Rien n'est simple.
897
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
On utilisera les grues
de l'immeuble d'à côté.
898
01:06:25,940 --> 01:06:29,318
L'une servira de planque pour un sniper,
moi, l'autre, de passerelle.
899
01:06:29,944 --> 01:06:32,238
Perte de contrôle de la grue.
Très dangereux.
900
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
- N'allez pas sur le toit.
- Comment ça ?
901
01:06:34,657 --> 01:06:36,534
- Je vais te niquer.
- Tu me niqueras pas.
902
01:06:36,617 --> 01:06:38,869
{\an8}Fils de pute ! Sac à merde !
903
01:06:38,953 --> 01:06:40,037
- Quoi ?
- Ta gueule !
904
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
- Je vais t'éclater, salope !
- Non.
905
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
Non ? Au revoir.
906
01:06:51,799 --> 01:06:54,343
On a 15 minutes
avant l'arrivée de la police.
907
01:07:06,564 --> 01:07:08,524
- T'as peur ?
- Non.
908
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
- Bonne chance.
- Ça porte malheur de dire ça.
909
01:07:11,068 --> 01:07:13,529
- Je retire.
- C'est pire de le retirer.
910
01:07:13,612 --> 01:07:15,281
- Allez. Vas-y.
- Ouais.
911
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Bonne chance.
912
01:07:17,533 --> 01:07:18,909
Tu veux que je meure ?
913
01:07:19,493 --> 01:07:20,453
Connard.
914
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
C'est l'heure.
915
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
La Ferrari est là.
916
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
Tu pilotes pas mal, Un.
917
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
Ça fait un peu peur d'ici, mais...
918
01:07:43,309 --> 01:07:44,602
Non, c'est cool.
919
01:07:44,685 --> 01:07:46,312
Fais pas la fillette, Sept.
920
01:07:46,729 --> 01:07:48,731
J'ai le flingue, gros malin.
921
01:07:48,814 --> 01:07:49,815
Ne l'oublie pas.
922
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Ralentis, Un.
923
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
J'ai une vue d'ensemble.
924
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
La cible est dans son lit, se gratte
les couilles et lit un livre chinois.
925
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
On y va.
926
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
"L'Aigle a atterri."
927
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
J'adore cette réplique de ciné.
928
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
Salut, les garçons.
929
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
Le rire, c'est la vie.
930
01:08:44,328 --> 01:08:46,872
Je plaisante.
J'ai volé cette phrase chez le dentiste.
931
01:08:46,956 --> 01:08:48,332
Avec une tonne de N2O.
932
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
"Insignes ?
Pas besoin de ces saletés d'insignes."
933
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
Un, le gaz hilarant fonctionne.
934
01:09:04,807 --> 01:09:05,933
Merde.
935
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
On a une urgence !
936
01:09:10,396 --> 01:09:12,314
- Les flics ont été appelés.
- Les flics ?
937
01:09:12,398 --> 01:09:13,399
On a 13 minutes.
938
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Tyrolienne sécurisée.
939
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Prêt.
940
01:09:23,534 --> 01:09:24,368
Un.
941
01:09:26,203 --> 01:09:28,747
- Il y a du mouvement, mec.
- Où ça ?
942
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Quatre ennemis, sur le toit.
943
01:09:41,385 --> 01:09:42,928
"Quoi ? Je suis marrant ?
944
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Je suis marrant ?
945
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
Je suis marrant comment ?
946
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
Comme un clown ? Je t'amuse ?"
947
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
J'ai besoin de ton doigt. Viens.
948
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
Deux et Trois, dans l'ascenseur.
949
01:10:02,615 --> 01:10:05,284
Des cibles sont là.
À gauche, à ton niveau.
950
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
En immersion. Trente secondes.
951
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
Il est dans la merde.
952
01:10:31,101 --> 01:10:32,269
Bouge pas, Quatre.
953
01:10:32,811 --> 01:10:33,854
Il est au-dessus.
954
01:10:35,272 --> 01:10:36,482
Soixante secondes.
955
01:10:36,565 --> 01:10:37,566
Il va se noyer, Un.
956
01:10:37,650 --> 01:10:40,694
- Ils sont quatre. Je les dégomme ?
- Non, la mission serait foutue.
957
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
Laisse-moi faire, Un. C'est mon job.
958
01:10:46,951 --> 01:10:48,827
Ça fait 120 secondes.
959
01:10:50,079 --> 01:10:50,996
Il va se noyer.
960
01:10:51,997 --> 01:10:52,873
Quatre, à droite.
961
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
Je vais tirer.
962
01:11:00,381 --> 01:11:04,051
De rien. Appelez-moi M. Sept
à partir de maintenant.
963
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
Cool, ton masque.
964
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
On dirait la fille de Dark Vador.
965
01:11:11,225 --> 01:11:12,935
Après, on peut peut-être...
966
01:11:13,018 --> 01:11:14,395
- se frotter un peu.
- Arrête.
967
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
Frotti-frotta.
968
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
N'abusez pas.
969
01:11:17,398 --> 01:11:20,067
Regarde ça. Je suis allé chez le dentiste.
970
01:11:20,693 --> 01:11:21,735
Oh, mon Dieu.
971
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
T'as perdu un bouchon !
972
01:11:24,280 --> 01:11:27,616
T'es sous gaz hilarant, ducon.
Donne-moi ton flingue.
973
01:11:27,700 --> 01:11:30,202
- Pas mon flingue.
- Tu es un danger pour toi-même.
974
01:11:31,036 --> 01:11:33,497
- "Je suis le danger."
- Plus de phrases de cinéma.
975
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
Pas juste ce soir, tout le temps.
976
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
C'est une réplique de série, ça.
977
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
Reste derrière moi.
978
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
Oui, Miss Vador.
979
01:11:43,841 --> 01:11:46,093
- Vous avez fini ?
- On a un problème.
980
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Trois est sous gaz hilarant,
et il est pire que d'habitude.
981
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
C'est trop marrant !
982
01:11:55,185 --> 01:11:56,478
Comment ça va, là-haut ?
983
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
Tu t’amuses bien ?
984
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
On t'a déjà posé des questions bêtes
à cette hauteur ?
985
01:12:01,233 --> 01:12:02,484
Inutile de grimper énervé.
986
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
Tu me saoules vraiment, là. Tu sais ?
987
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Installe ces enceintes.
988
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
Les cibles sont regroupées
dans la cuisine.
989
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Tu es déjà allé dans un cinéma américain ?
990
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
Entre 1983 et 2015 ?
991
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
Non, je télécharge sur mon téléphone.
992
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
C'est dégueulasse. OK.
993
01:12:18,667 --> 01:12:20,336
Prépare-toi à tirer.
994
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Jusqu'à m'en faire mal.
995
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Éteignez cette musique !
996
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Pas de fêtes !
997
01:12:47,446 --> 01:12:48,989
Tire. Maintenant.
998
01:12:55,662 --> 01:12:57,247
"Je vois des gens qui sont morts."
999
01:13:09,009 --> 01:13:09,885
Aide-moi.
1000
01:13:09,968 --> 01:13:10,803
Trois !
1001
01:13:11,387 --> 01:13:12,221
Dégage !
1002
01:13:14,181 --> 01:13:15,140
Tu fais quoi ?
1003
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
On se bouge.
1004
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Je m'en occupe.
1005
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
Vas-y.
1006
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Qui êtes-vous ? N'approchez pas.
1007
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
- On y va.
- Un, Quatre a la cible.
1008
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Ça commence toujours bien.
1009
01:13:42,042 --> 01:13:44,128
- Baisse-toi.
- Vous êtes l'armée américaine ?
1010
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
Deux, Trois, vous pouvez monter.
1011
01:13:48,465 --> 01:13:49,967
Quatre, bouge.
1012
01:13:50,050 --> 01:13:51,927
J'ai la cible. On s'en va.
1013
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
On y va.
1014
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
Ouah ! Regarde ça.
1015
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
- Reste derrière moi, crétin.
- Oui.
1016
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
- On bouge pas !
- Je gère.
1017
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Allez.
1018
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Avance.
1019
01:14:11,697 --> 01:14:12,906
Reviens ici.
1020
01:14:13,073 --> 01:14:14,074
Une seconde.
1021
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
- Manche en nacre.
- Merde !
1022
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
Super flingue.
1023
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
Je suis avec un gamin
en pleine fusillade.
1024
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
Voilà. Allez. Montre-toi, minable.
1025
01:14:29,798 --> 01:14:30,716
Non. Arrête !
1026
01:14:33,427 --> 01:14:34,261
Aïe !
1027
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
C'était quoi, putain ?
1028
01:14:36,054 --> 01:14:37,514
Parlez-moi !
1029
01:14:37,598 --> 01:14:40,017
- Me dites pas que j'ai tué Trois.
- Pu...
1030
01:14:40,100 --> 01:14:41,268
Pas mal, ces masques.
1031
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
Pourquoi tu prends le flingue
d'un ennemi ?
1032
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
- Tu m'as tiré dessus !
- Super.
1033
01:14:45,731 --> 01:14:47,399
- Tu m'as tiré dessus !
- Quel con !
1034
01:14:47,483 --> 01:14:50,777
- On regarde pas dans un impact de balle.
- Vous m'énervez tellement.
1035
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
Alors ? J'adore quand t'es énervée.
1036
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
Mauvaises infos. Trop d'hommes.
1037
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
Oh, non. Je suis furax maintenant.
1038
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
Un allié m'a tiré dessus.
D'autres mecs arrivent.
1039
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
Vous faites quoi ? On a une minute.
1040
01:15:10,547 --> 01:15:13,967
Ils devaient être sept à bosser.
D'où ils sortent ?
1041
01:15:14,968 --> 01:15:15,928
Allez.
1042
01:15:16,011 --> 01:15:17,554
On a cinq cibles de plus.
1043
01:15:27,231 --> 01:15:28,440
Montez avec tous vos gars.
1044
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
Attention aux snipers.
1045
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
Deux au bar, trois dans le coin.
1046
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
On fait
comme dans Butch Cassidy et le Kid, OK ?
1047
01:15:43,372 --> 01:15:45,207
Ils meurent à la fin.
1048
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
- Ah bon ?
- Oui.
1049
01:16:01,723 --> 01:16:03,141
Ça va, Chan ?
1050
01:16:10,649 --> 01:16:12,442
Deux, Trois, restez devant l'escalier.
1051
01:16:27,332 --> 01:16:28,792
Quinze minutes.
1052
01:16:30,377 --> 01:16:32,170
La moitié de la Chine est dans le hall.
1053
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
C'est... haut.
1054
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
On n'a plus le temps.
Qu'est-ce que vous foutez ?
1055
01:16:37,551 --> 01:16:38,552
Allez.
1056
01:16:41,305 --> 01:16:42,806
On est coincés devant l'escalier.
1057
01:16:43,473 --> 01:16:44,641
On peut descendre ?
1058
01:16:44,975 --> 01:16:47,603
Non. La police est partout.
Ne descendez pas.
1059
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
Ils nous encerclent !
1060
01:16:52,733 --> 01:16:54,318
Il n'y a qu'une issue. En haut !
1061
01:16:56,153 --> 01:16:57,279
Ici Deux, je monte.
1062
01:16:59,906 --> 01:17:01,283
J'ai une mauvaise idée.
1063
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Comment ça ?
T'es censé avoir de bonnes idées.
1064
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Une très, très mauvaise idée.
1065
01:17:12,753 --> 01:17:15,172
Un, je t'avais dit
que ça allait mal tourner.
1066
01:17:15,255 --> 01:17:17,215
Tire, t'es un sniper, merde !
1067
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
C'est la merde,
alors regarde-moi faire. J'improvise.
1068
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
Accrochez-vous à un truc.
1069
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
- Comment ça ?
- La piscine !
1070
01:17:25,223 --> 01:17:26,683
Oh, non ! Recule !
1071
01:17:27,059 --> 01:17:28,518
Attrapez un truc !
1072
01:17:34,941 --> 01:17:36,068
Saute !
1073
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Tiens bon !
1074
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
T'as noyé tout le monde !
1075
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
Toute l'équipe, bordel de merde !
1076
01:18:38,255 --> 01:18:39,715
- Quelle idée !
- N'importe quoi.
1077
01:18:39,798 --> 01:18:41,466
- C'était moins une.
- Je l'aime pas.
1078
01:18:41,550 --> 01:18:44,177
- Va falloir qu'on discute.
- Oui, plus tard.
1079
01:18:45,262 --> 01:18:46,555
D’accord.
1080
01:18:57,733 --> 01:18:59,776
On peut savoir où t'as appris ça ?
1081
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
- Vas-y.
- Un hélicoptère vient nous sauver ?
1082
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
- Bientôt.
- Parce que...
1083
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
Oh, non ! Arrêtez. Quoi ?
1084
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
Oh, mon Dieu ! J'ai le vertige.
Je vais avoir une attaque.
1085
01:19:14,708 --> 01:19:17,002
Ah ouais ? Ne couvre pas ton visage.
1086
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Pourquoi ?
1087
01:19:20,213 --> 01:19:21,631
- Je l'assomme.
- Arrêtez.
1088
01:19:21,715 --> 01:19:23,467
- Vous allez...
- Allez !
1089
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
C'est bientôt fini !
1090
01:19:25,135 --> 01:19:26,094
Ne fais pas ça !
1091
01:19:26,803 --> 01:19:28,180
- Descends !
- Arrête !
1092
01:19:28,263 --> 01:19:30,056
- Putain !
- C'est quoi, ce délire ?
1093
01:19:30,140 --> 01:19:31,892
Je pensais que vous veniez me sauver.
1094
01:19:31,975 --> 01:19:33,560
- C'est le gentil.
- Oui !
1095
01:19:33,643 --> 01:19:35,979
C'est quoi, ton problème, abruti ?
1096
01:19:36,062 --> 01:19:38,523
- Je l'assommais.
- Non. Le but, c'est de le sauver !
1097
01:19:38,607 --> 01:19:40,025
- Réfléchis !
- Il partait pas.
1098
01:19:40,108 --> 01:19:40,942
Non ! Allez !
1099
01:19:44,905 --> 01:19:46,364
- Vas-y !
- C'est ça, j'y vais.
1100
01:19:46,448 --> 01:19:47,532
Adiós, connard.
1101
01:20:04,174 --> 01:20:05,717
- N'approchez pas.
- Viens ici !
1102
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
Lâchez-moi !
1103
01:20:11,515 --> 01:20:12,682
Sale...
1104
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
Allez !
1105
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Quoi encore ?
1106
01:20:18,522 --> 01:20:21,107
- Tu as la rage ?
- Non. Et toi ?
1107
01:20:21,191 --> 01:20:22,150
- Quoi ?
- Quoi ?
1108
01:20:22,234 --> 01:20:24,945
- C'est quoi, ton problème ?
- Il s'échappait !
1109
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Pourquoi il veut t'échapper à ton avis ?
1110
01:20:27,531 --> 01:20:29,241
Remercie-moi. J'ai sauvé la mission.
1111
01:20:29,324 --> 01:20:31,034
Quoi ? Lâche-le.
1112
01:20:31,535 --> 01:20:33,036
- Laisse-le !
- Laissez-moi.
1113
01:20:33,119 --> 01:20:36,706
Pourquoi je sauve cette mission ? Putain !
J'ai de la glace dans la voiture.
1114
01:20:36,790 --> 01:20:39,584
- Quel taré ! Désolé.
- Votre ami est un con.
1115
01:20:39,960 --> 01:20:42,379
Venez. Ça va aller. N'aide pas surtout !
1116
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
N'aide pas. Reste là, James Bond. Merci.
1117
01:20:51,179 --> 01:20:52,222
Trois balles.
1118
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
Allez, Quatre. On bouge.
1119
01:20:58,562 --> 01:20:59,437
Partez.
1120
01:21:00,522 --> 01:21:01,565
Je peux pas traverser.
1121
01:21:02,649 --> 01:21:04,025
Ils ont coupé le câble.
1122
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
Je suis désolé.
1123
01:21:07,237 --> 01:21:08,488
Un coup de malchance.
1124
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
Allez ! On y va.
1125
01:21:14,286 --> 01:21:15,120
Ouais.
1126
01:21:15,745 --> 01:21:16,580
Pas de chance.
1127
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Allez.
1128
01:21:32,095 --> 01:21:33,138
Il y a un tas de flics.
1129
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
Allez.
1130
01:21:39,311 --> 01:21:40,228
J'arrive.
1131
01:21:44,858 --> 01:21:47,110
Pourquoi votre président a changé d'avis ?
1132
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
Ça ne vient pas de lui.
Il ne sait même pas épeler "Turgistan".
1133
01:21:52,657 --> 01:21:55,160
J'espère que ce n'est pas ce que je crois.
1134
01:21:55,493 --> 01:21:57,454
- C'est à dire ?
- Un coup d'État.
1135
01:21:57,746 --> 01:21:59,748
Échanger mon frère avec moi.
1136
01:22:28,068 --> 01:22:30,153
- C'est quoi ?
- Il a tout mis dans la Ferrari.
1137
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
- Désolé.
- Débile.
1138
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
- Elle est adorable.
- Ça va mal, ce soir.
1139
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
Je ne pilote pas comme Six,
alors on évite les trucs violents.
1140
01:23:14,072 --> 01:23:15,949
Merde ! C'était un méchant ?
1141
01:23:33,174 --> 01:23:34,300
Merde.
1142
01:23:34,926 --> 01:23:35,760
On y va ?
1143
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
- Restez là ! C'est dangereux !
- Non.
1144
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
- On devrait.
- Non.
1145
01:23:39,305 --> 01:23:41,016
Hé ! Les flics !
1146
01:23:41,099 --> 01:23:42,976
- On m'a enlevé !
- Je vais le tuer.
1147
01:23:43,059 --> 01:23:44,686
- OK !
- Ils m'enlèvent !
1148
01:23:45,770 --> 01:23:46,813
Vous allez où ?
1149
01:23:52,527 --> 01:23:53,361
Merde !
1150
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
Putain.
1151
01:24:17,844 --> 01:24:19,721
Lance la grenade là-bas !
1152
01:24:59,677 --> 01:25:00,512
Putain !
1153
01:25:00,595 --> 01:25:03,056
J'ai traversé. Côté sud-ouest.
1154
01:25:04,891 --> 01:25:06,392
Vous êtes où ? Non !
1155
01:25:11,606 --> 01:25:13,274
- Arrête la voiture.
- Non.
1156
01:25:13,358 --> 01:25:15,485
- On le laisse. Il se débrouille.
- Quoi ? Non.
1157
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
- Arrête-toi !
- Non !
1158
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
- Arrête-toi, putain !
- T'as pas intérêt !
1159
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
Il a dégainé en premier !
1160
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
Je ne ferai plus ça !
Je ne le laisse pas ici.
1161
01:25:26,955 --> 01:25:28,081
On n'a que nous !
1162
01:25:31,960 --> 01:25:34,129
- Descendez.
- Regardez le mec là-haut.
1163
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
Mec, fais un peu de place.
1164
01:25:51,312 --> 01:25:52,147
Crève !
1165
01:26:00,405 --> 01:26:01,531
Dépêche-toi, Sept.
1166
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
Allez.
1167
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Je vais te tuer.
1168
01:26:09,581 --> 01:26:10,415
Non !
1169
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Vite, Sept.
1170
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Joli tir.
1171
01:26:35,398 --> 01:26:36,316
Les Carver.
1172
01:26:40,653 --> 01:26:41,738
Cleaver.
1173
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
Ils me font la guerre.
1174
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
Mes loyaux généraux sont morts,
et mon frère est libre.
1175
01:26:56,794 --> 01:26:59,422
- Ce sont des hommes, pas des ombres.
- Et des femmes.
1176
01:26:59,505 --> 01:27:02,425
Ils sont très doués
pour ne laisser aucune trace.
1177
01:27:02,592 --> 01:27:05,303
En dehors de cette attaque,
ils n'existent pas.
1178
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
Dans le monde des portables
et des navigateurs Internet ?
1179
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
On n'a trouvé aucune empreinte digitale.
1180
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
Elle a été déclarée morte
il y a sept mois.
1181
01:27:14,395 --> 01:27:16,189
Votre cabinet est incompétent.
1182
01:27:16,731 --> 01:27:19,776
Je trouve les gens en examinant
leurs liens avec le monde,
1183
01:27:19,859 --> 01:27:23,571
avec la famille, les amis, les employeurs,
les organisations.
1184
01:27:24,072 --> 01:27:28,826
Quand j'ai une piste, je l'exploite
jusqu'au bout pour les trouver
1185
01:27:28,910 --> 01:27:30,912
et les faire tuer par mes équipes.
1186
01:27:30,995 --> 01:27:32,205
Pourquoi c'est différent ?
1187
01:27:33,081 --> 01:27:36,834
Ces gens ont coupé tous les liens
qu'ils avaient avec le monde.
1188
01:27:36,960 --> 01:27:38,878
Pourtant, ils existent comme vous et moi.
1189
01:27:39,754 --> 01:27:42,548
Ils ont des groupes sanguins
et des tiroirs à chaussettes.
1190
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Ce numéro de fantômes
est une forme d'arrogance.
1191
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
S'ils existent, ils peuvent être éliminés.
1192
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
C'est bon.
1193
01:28:07,991 --> 01:28:10,660
Ça va pas le faire.
Tu m'as fait une promesse.
1194
01:28:10,743 --> 01:28:12,370
Tu devais pas m'empêcher de tirer.
1195
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
Oui, c'est ce que j'ai dit.
1196
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
- Tu te souviens ?
- OK, du calme.
1197
01:28:16,249 --> 01:28:18,918
- Tu sais pourquoi on n'a pas de noms ?
- Pourquoi ?
1198
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
Je suis ravi que tu sois en vie,
1199
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
mais tu nous as lâchés dans la rue.
On était exposés.
1200
01:28:23,589 --> 01:28:26,050
À sa place,
j'aurais voulu que vous partiez.
1201
01:28:26,134 --> 01:28:28,011
- Non !
- La mission prévaut sur l'homme.
1202
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
J'emmerde la mission !
1203
01:28:30,888 --> 01:28:33,266
- On n'abandonne pas un soldat !
- Réveille-toi.
1204
01:28:33,349 --> 01:28:36,686
Tu n'es plus un soldat.
Elle n'est pas médecin.
1205
01:28:36,769 --> 01:28:39,188
Elle n'est pas espionne.
Il n'est pas tueur à gages,
1206
01:28:39,272 --> 01:28:41,149
- et je suis pas PDG.
- Un con de riche ?
1207
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
Je suis toujours un con de riche.
1208
01:28:42,859 --> 01:28:44,610
- Mais je n'ai plus de nom.
- Ton nom ?
1209
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
- Ne lui dis pas.
- Moi, c'est Blaine.
1210
01:28:47,030 --> 01:28:48,448
Je viens de te sauver la vie.
1211
01:28:49,240 --> 01:28:50,366
Comment tu t'appelles ?
1212
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
Billy.
1213
01:28:53,453 --> 01:28:55,872
- Billy. T'as l'air d'un Billy.
- Non, d'un Quatre.
1214
01:28:57,832 --> 01:28:58,833
Je m'appelle Javier.
1215
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Camille.
1216
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Amelia.
1217
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
Ravi de vous rencontrer. C'est super.
1218
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
Super. On y va.
1219
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Super.
1220
01:29:10,845 --> 01:29:13,931
Les fantômes, c'est Sept, alias Blaine.
1221
01:29:14,015 --> 01:29:16,392
On est en dessous des radars,
on entre au Turgistan.
1222
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
Le Jour des Morts est dans quatre jours.
1223
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Des cercles concentriques.
1224
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
Le périmètre des opérations
de votre ennemi rétrécit.
1225
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
Il y a 38 heures,
1226
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
un avion non identifié
s'est volatilisé près de Tyrus.
1227
01:29:33,785 --> 01:29:37,622
Il n'a pas déposé de plan de vol.
Il a ignoré le contrôle et a disparu.
1228
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
Deux, Trois, vous bougez ?
1229
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
Accélérez.
1230
01:29:53,471 --> 01:29:55,848
- Ne la fais pas tomber.
- C'est à côté. Allez.
1231
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
Le clown, quel est votre numéro ?
1232
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
Un, deux, trois ?
Le mien en tout cas, c'est zéro.
1233
01:30:05,274 --> 01:30:06,818
Je ne sers à rien ici.
1234
01:30:07,235 --> 01:30:09,779
T'as le boulot le plus important, en fait.
1235
01:30:09,862 --> 01:30:11,280
Tout tombe à l'eau sans toi.
1236
01:30:11,364 --> 01:30:13,116
Ils vont tous nous arrêter !
1237
01:30:13,199 --> 01:30:14,659
Je peux te poser une question ?
1238
01:30:15,284 --> 01:30:16,828
"Si tu avais une occasion,
1239
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
d'obtenir
tout ce que tu as toujours voulu,
1240
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
en un instant, tu la saisirais
ou tu la laisserais passer ?"
1241
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
C'était... Eminem ?
1242
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
- Oui.
- J'ai eu des frissons, putain.
1243
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Si je fais ce que vous demandez,
mon frère va me couper la tête.
1244
01:30:38,141 --> 01:30:41,102
Et il adore couper les têtes.
Et croyez-moi,
1245
01:30:41,185 --> 01:30:43,729
comparé à ce qu'il vous fera,
ce n'est rien.
1246
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Arme-les. À droite.
1247
01:30:47,316 --> 01:30:49,944
Combien de gens
il faut tuer pour avoir ça ?
1248
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
{\an8}MONTAGNES DU TURGISTAN
1249
01:31:01,164 --> 01:31:02,623
On est au relais télé.
1250
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Tu as peur ?
1251
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
Il est entré.
1252
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Trois petits mots
aident les dictateurs à commander :
1253
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
La télévision d'État.
1254
01:31:26,814 --> 01:31:29,317
On va devenir
les nouveaux programmateurs...
1255
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
Onduleur en place.
1256
01:31:32,278 --> 01:31:34,030
...et tu seras notre porte-parole.
1257
01:31:36,073 --> 01:31:39,535
Après son discours national,
il fera une grande fête sur son yacht.
1258
01:31:41,370 --> 01:31:45,541
Si on veut pousser Rovach vers son yacht,
on doit saboter la sécurité du palais,
1259
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
ce qui nécessite un pic de surtension,
1260
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
donc on va faire une visite surprise
à une centrale électrique d'État.
1261
01:31:51,464 --> 01:31:55,968
Celle-là est très surveillée, pas de porte
de service, donc on passe par l'entrée.
1262
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
Bien. RAS à l'entrée.
1263
01:31:58,012 --> 01:32:00,973
Ne jamais sous-estimer le pouvoir
d'un très beau costume.
1264
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Souviens-toi,
ils n'aiment pas les Américains.
1265
01:32:05,311 --> 01:32:07,146
Tout va bien. Ils sont entrés.
1266
01:32:07,230 --> 01:32:08,564
On est en place.
1267
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
{\an8}UN JOUR AVANT LA FÊTE DES MORTS
1268
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
Manchester.
1269
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
Manchester et Farquarson.
On a un site, regardez.
1270
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
"L'inspection est notre affaire"
est le slogan.
1271
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
Et votre nom ?
1272
01:32:30,878 --> 01:32:33,673
Je suis M. Worthington,
et voici mon associé, monsieur...
1273
01:32:33,756 --> 01:32:35,049
- M. Phelps.
- M. Feldergepo.
1274
01:32:35,132 --> 01:32:35,967
Ogepo.
1275
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
Et il vient du...
1276
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
Turgistan.
1277
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
- Du Turgistan.
- Du Turgistan.
1278
01:32:42,306 --> 01:32:44,976
- Un peu de soupe ?
- Il y a de l'alcool dedans ?
1279
01:32:46,894 --> 01:32:49,021
- Non.
- La tasse. Complimente sa femme.
1280
01:32:49,105 --> 01:32:50,147
C'est votre femme ?
1281
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
C'est ma fille.
1282
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
C'est dur la vie ici, non ?
1283
01:33:02,368 --> 01:33:03,786
Elle est née adulte.
1284
01:33:04,078 --> 01:33:06,289
Je me suis fait avoir
avec les cheveux blancs
1285
01:33:06,372 --> 01:33:08,040
- et les TBS.
- Vous voulez quoi ?
1286
01:33:08,457 --> 01:33:10,042
Un test de résistance surprise.
1287
01:33:10,501 --> 01:33:14,046
Les centrales de trois à sept ont réussi.
Vous aussi, j'en suis sûr.
1288
01:33:14,130 --> 01:33:16,841
On a eu un échec à la centrale deux.
C'était très...
1289
01:33:16,924 --> 01:33:18,009
La deux a échoué ?
1290
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
Un léger... Vous connaissez M. Noor ?
1291
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
- On essaie d'épargner son nom.
- Oui.
1292
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Noor est un idiot.
1293
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
- Noor est mort. Dis-lui.
- Non, il est mort.
1294
01:33:31,606 --> 01:33:32,648
Il est mort.
1295
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
Non, il est vivant. Merde !
1296
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
Rattrape-toi.
1297
01:33:40,906 --> 01:33:42,867
On l'a retrouvé avec une ceinture...
1298
01:33:43,701 --> 01:33:46,537
autour de son cou,
un triste accident de masturbation.
1299
01:33:48,289 --> 01:33:52,293
Un accident de masturbation intense.
C'était très triste.
1300
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
Ta gueule, Un !
1301
01:33:54,462 --> 01:33:56,714
- Quoi ?
- On s'est tous déjà étranglés
1302
01:33:56,797 --> 01:33:58,132
en s'astiquant, non ?
1303
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
Venez.
1304
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
Et voici notre meilleure salle.
1305
01:34:05,306 --> 01:34:09,268
On transmet la télévision d'État partout
et on fournit l'électricité au palais.
1306
01:34:09,352 --> 01:34:10,436
Très efficace.
1307
01:34:10,519 --> 01:34:11,395
TÉLÉCHARGEMENT
1308
01:34:11,479 --> 01:34:12,313
TERMINÉ
1309
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Peut-être que M. Grace
pourrait en toucher un mot à M. Bashir.
1310
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
J'en doute.
1311
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
Ça ne te gêne jamais ?
1312
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
De n'être rien, pour personne.
1313
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Un faux pas,
et il faut aller se trouver un Huit ?
1314
01:34:31,874 --> 01:34:34,418
- Un Neuf ?
- Pourquoi je t'ai choisi, à ton avis ?
1315
01:34:35,002 --> 01:34:37,129
T'es en couple avec un fusil.
1316
01:34:38,047 --> 01:34:39,757
Tu sais que dalle sur ma vie.
1317
01:34:40,132 --> 01:34:43,302
On ne peut pas faire ce qu'on fait
et aimer quelqu'un.
1318
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
Ça ne marche pas.
1319
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
Tout le monde a quelqu'un
ou quelque chose à perdre.
1320
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Même toi.
1321
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
Non, je quitterai ce monde
de la même façon que j'y suis entré.
1322
01:34:57,066 --> 01:34:58,275
Seul, merci.
1323
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
Arrête tes conneries,
je vois clair dans ton jeu.
1324
01:35:03,698 --> 01:35:04,824
T'as été bon.
1325
01:35:04,907 --> 01:35:07,076
- Je sais.
- Ton accent était pourri.
1326
01:35:07,451 --> 01:35:08,411
Va te faire foutre.
1327
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
T'as une âme, mec. Ne la réprime pas.
1328
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
{\an8}LE JOUR DE LA FÊTE DES MORTS
1329
01:35:19,755 --> 01:35:22,174
Presidente,
on est en direct dans cinq minutes.
1330
01:35:29,890 --> 01:35:31,142
Quand c'est la merde,
1331
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
le protocole,
c'est de l'emmener sur son yacht.
1332
01:35:34,729 --> 01:35:36,313
Ils le gardent dans une cabine.
1333
01:35:36,397 --> 01:35:37,898
Bâtie comme un bunker.
1334
01:35:40,484 --> 01:35:43,446
Ouah ! C'est grand !
1335
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
C'est pas la longueur du bateau
qui compte...
1336
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
c'est la grosseur !
1337
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
LE TURKMÈNE FACILE
1338
01:35:56,667 --> 01:35:58,002
Comment ça va, maman ?
1339
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
Trois, au palais.
1340
01:36:09,722 --> 01:36:10,806
C'est magnifique.
1341
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
Merci.
1342
01:36:13,267 --> 01:36:14,643
J'ai fait ça vite fait.
1343
01:36:15,770 --> 01:36:17,897
On va mettre une heure
pour aller au bateau.
1344
01:36:19,190 --> 01:36:20,691
Chaque seconde sera nécessaire.
1345
01:36:25,196 --> 01:36:27,114
On ne se souviendra pas de nous.
1346
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
Mais de ce qui va arriver, si.
1347
01:36:35,581 --> 01:36:38,375
Les petits ruisseaux
font les grandes rivières.
1348
01:36:43,339 --> 01:36:44,840
Allons changer le monde.
1349
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
Un !
1350
01:36:58,813 --> 01:36:59,814
Je panique, putain !
1351
01:37:03,400 --> 01:37:06,570
- Mes chers compatriotes...
- Je ne peux pas faire ça.
1352
01:37:06,654 --> 01:37:08,322
Je ne peux pas faire un direct.
1353
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Chers frères, chères sœurs.
1354
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
Je viens ici vous enseigner une chose.
1355
01:37:19,625 --> 01:37:21,335
C'est l'heure de la révolution.
1356
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
Pendant des années, notre peuple
a souffert sous le règne de mon frère.
1357
01:37:25,673 --> 01:37:26,715
Libérez-vous,
1358
01:37:26,799 --> 01:37:27,883
soulevez-vous,
1359
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
libérez-nous.
1360
01:37:29,593 --> 01:37:31,178
L'heure de la révolution a sonné.
1361
01:37:47,069 --> 01:37:48,153
Qui a choisi ça ?
1362
01:37:49,321 --> 01:37:50,239
De rien.
1363
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
- C'est une bonne chanson.
- Non.
1364
01:37:51,907 --> 01:37:54,535
- C'est parfait.
- Ça, c'est subjectif.
1365
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Soulevez-vous, reprenons notre pays.
1366
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
En espérant que ça marche.
1367
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
TIRER
1368
01:38:39,622 --> 01:38:41,498
- Je m'en fous.
- Le courant est coupé.
1369
01:38:41,582 --> 01:38:43,250
Dites-moi qui c'est, putain !
1370
01:38:43,334 --> 01:38:45,794
La télé d'État a été piratée.
C'est en direct partout.
1371
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
On est attaqués.
1372
01:38:58,933 --> 01:38:59,850
{\an8}FLASH INFO
1373
01:39:04,730 --> 01:39:06,982
Armez et équipez tous nos hommes.
1374
01:39:13,948 --> 01:39:14,823
Ils arrivent.
1375
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
Je compte les voitures. C'est le défilé.
1376
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
Murat, vas-y.
1377
01:39:41,850 --> 01:39:43,310
Préparez tous les escadrons.
1378
01:39:43,394 --> 01:39:45,771
Faites venir les chasseurs d'attaque
pour m'escorter.
1379
01:39:45,854 --> 01:39:48,315
Remplacez l'ordonnance traditionnelle
par du sarin VX.
1380
01:39:48,732 --> 01:39:50,275
Je lancerai l'attaque.
1381
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Pourquoi je fais toujours le sale boulot ?
1382
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Hé, pipelette,
tu sais ce que ça veut dire "terminé" ?
1383
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
Je dis juste que j'ai un peu peur. Quoi ?
1384
01:40:04,581 --> 01:40:06,208
Conversation terminée ! Capisce ?
1385
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
Il y a plein de méchants,
et je suis le seul gentil ici. Bouge !
1386
01:40:09,586 --> 01:40:10,462
Si je meurs,
1387
01:40:10,546 --> 01:40:12,715
- dis à ma mère que je l'aime.
- Terminé !
1388
01:40:17,386 --> 01:40:19,638
Qui s'y frotte, s'y pique.
1389
01:40:37,239 --> 01:40:40,868
OK, papi. Ils ont des avions de chasse !
1390
01:40:45,122 --> 01:40:46,081
Ça va marcher ?
1391
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
Eh bien...
1392
01:40:50,002 --> 01:40:52,588
J'espère ! On devrait se dépêcher.
1393
01:41:08,937 --> 01:41:09,813
D'où ça sort ?
1394
01:41:10,689 --> 01:41:13,609
C'est des trucs de pros.
Des armes indétectables.
1395
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
Canons en céramique,
armatures et chargeurs en plastique.
1396
01:41:24,995 --> 01:41:28,415
Ce n'est plus mon peuple.
Fends-moi cette foule !
1397
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
Non, sale fumier !
1398
01:41:49,269 --> 01:41:53,565
C'est là que tu me demandes si j'ai peur.
Là, tout de suite, je me chie dessus.
1399
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
On en lâche un ! Deux !
1400
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
Trois ! Quatre !
1401
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Plus vite !
1402
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
T'en es où, Trois ?
1403
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Ça va. Je rends le monde meilleur,
c'est tout.
1404
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Allez ! On y va !
1405
01:42:51,707 --> 01:42:53,792
C'est en place, on y va !
1406
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
Quatre, tu dois saboter l'ancre.
1407
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
On se voit de l'autre côté.
1408
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
Ouvre le pont.
1409
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
Jusqu'au bout.
1410
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
Ne commencez pas la fête sans moi.
1411
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
C'est l'heure !
1412
01:43:14,396 --> 01:43:15,272
On y va !
1413
01:43:23,864 --> 01:43:25,824
Président. On est prêts à partir.
1414
01:43:45,177 --> 01:43:46,053
Salut !
1415
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
Salut.
1416
01:43:57,898 --> 01:43:59,274
Pourquoi on ne bouge pas ?
1417
01:44:00,817 --> 01:44:02,069
Le chou-fleur est très bon.
1418
01:44:02,152 --> 01:44:04,321
- Je veux bouger !
- Je l'ai dit au capitaine !
1419
01:44:04,404 --> 01:44:06,907
- Je ne peux rien faire de plus !
- Maintenant !
1420
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
Il est Allemand. Il est très précis.
1421
01:44:08,825 --> 01:44:10,661
Démarrez les moteurs. Préparez-vous.
1422
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
La porte latérale s'ouvre.
1423
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
Prends le volant !
1424
01:44:53,996 --> 01:44:56,498
Verrouillez le bateau.
Enfilez un gilet pare-balles,
1425
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
et dites au capitaine d'y aller.
1426
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Ici, le capitaine du Kismet.
Je veux une escorte militaire.
1427
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
Pas si vite. On va s'amuser un peu.
À terre.
1428
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
À terre. À genoux.
1429
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
- D'accord.
- Les mains, por favor.
1430
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Les deux mains !
1431
01:45:14,641 --> 01:45:18,270
Ici la sécurité du Turgistan
sur le Kismet. Des pirates...
1432
01:45:19,104 --> 01:45:20,689
Communications coupées. C'est bon.
1433
01:45:28,572 --> 01:45:29,656
- Salut.
- Salut.
1434
01:45:33,368 --> 01:45:34,411
Salut, papi.
1435
01:45:44,880 --> 01:45:45,964
Écoutez-moi bien.
1436
01:45:47,049 --> 01:45:48,383
L'ennemi est notre peuple.
1437
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
Nous devons cibler ses points faibles.
1438
01:45:52,220 --> 01:45:54,598
Les hôpitaux, pour le priver de sécurité.
1439
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
Les écoles, pour le priver d'avenir.
1440
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
La jeunesse, pour le priver d'espoir.
1441
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Stop !
1442
01:46:02,481 --> 01:46:04,399
- Lancez l'attaque au gaz.
- Poussez-vous.
1443
01:46:04,483 --> 01:46:05,359
Maintenant.
1444
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Faites-le !
1445
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
J'ai dit...
1446
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
Rejoignez-moi, mes frères.
1447
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
Et vous n'aurez plus
à massacrer votre peuple.
1448
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Dites à l'armée
de se retirer de ce bateau.
1449
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Ensemble, nous rétablirons la paix
dans notre cher pays.
1450
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
C'est bon.
1451
01:46:24,252 --> 01:46:25,837
Les gardes ont des gilets.
1452
01:46:25,921 --> 01:46:26,880
Oui.
1453
01:46:26,963 --> 01:46:29,800
Et on a du super Kevlar.
J'espère que ça marche.
1454
01:46:29,883 --> 01:46:32,177
- Ça marche.
- Ils ont de la super bouffe là-haut.
1455
01:46:32,260 --> 01:46:34,346
Ah bon ? Raconte, fais-toi plaisir.
1456
01:46:34,429 --> 01:46:38,809
La soupe de poisson qu'ils appellent...
Labu... Labuan.
1457
01:46:38,892 --> 01:46:40,227
Je déconne ! Concentre-toi.
1458
01:46:40,310 --> 01:46:43,021
C'est délicieux.
Ils mettent du fromage dessus.
1459
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
On est obligés de t'entendre aussi
sur le talkie ? On est tous ici.
1460
01:46:47,317 --> 01:46:49,945
- Pas la peine d'être désagréable.
- Terminé.
1461
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Ne rayez pas mon bateau avec vos armes.
Il m'a coûté un milliard de manats.
1462
01:46:55,158 --> 01:46:59,413
Mais vous êtes intouchable maintenant.
1463
01:46:59,704 --> 01:47:02,874
C'est le bateau le plus sûr du monde,
un bunker avec des transats.
1464
01:47:08,588 --> 01:47:12,551
Quand j'aurai appuyé, l'impulsion
magnétique va durer 15 secondes.
1465
01:47:17,264 --> 01:47:19,433
Bienvenue dans le plus grand aimant
du monde !
1466
01:47:22,477 --> 01:47:25,772
Je me disais qu'après ça,
tu pourrais rencontrer ma mère.
1467
01:47:26,356 --> 01:47:28,191
Oh, mon Dieu. Tu plaisantes ?
1468
01:47:28,275 --> 01:47:29,985
Quoi ? Non, pas du tout.
1469
01:47:31,987 --> 01:47:33,113
Vous avez quoi tous ?
1470
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Gros calibres !
1471
01:47:45,459 --> 01:47:47,377
J'ai vu les portes de service de la suite.
1472
01:47:55,927 --> 01:47:56,803
Merde !
1473
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
Fabriqué aux USA, mon cul !
1474
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
La puce est tombée !
1475
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
- Quoi ?
- Quoi ?
1476
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
- La puce est tombée !
- Remets-la !
1477
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
Je ne peux pas la remettre.
Ce téléphone est très compliqué.
1478
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
Non. Partez.
1479
01:48:19,326 --> 01:48:21,870
- Monsieur, on s'en va.
- J'ai faim. Je sors de l'eau.
1480
01:48:21,953 --> 01:48:23,371
- Je suis un VIP.
- Monsieur...
1481
01:48:23,455 --> 01:48:24,748
Je sors de l'eau.
1482
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
Ce poulet est succulent.
1483
01:48:27,083 --> 01:48:29,002
- Les mains en l'air.
- C'est du couscous ?
1484
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
Mains en l'air !
1485
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
D'accord.
1486
01:48:35,675 --> 01:48:37,802
Hé ! Tu sais quoi ?
1487
01:48:39,262 --> 01:48:40,972
J'adorerais rencontrer ta mère.
1488
01:48:41,473 --> 01:48:42,307
Vraiment ?
1489
01:49:04,120 --> 01:49:05,372
Je suis très heureux.
1490
01:49:07,457 --> 01:49:08,458
Contact !
1491
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
Allez !
1492
01:49:26,017 --> 01:49:27,060
Un !
1493
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
- Putain !
- Pose ce téléphone et utilise ton arme !
1494
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Ça y est !
1495
01:49:44,327 --> 01:49:45,537
Grenade !
1496
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Putain de merde !
J'étais pas sûr que ça marche.
1497
01:50:44,763 --> 01:50:47,724
Enfin, pas vraiment sûr.
J'avais un doute, mais...
1498
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Tout ça est dangereux, putain.
1499
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
On bouge !
1500
01:50:54,189 --> 01:50:56,983
Hé ! Mon téléphone te plaît maintenant,
enfoiré ?
1501
01:50:57,400 --> 01:50:58,360
Ce truc est génial.
1502
01:50:59,319 --> 01:51:00,820
Bougez-vous ! On cherche Rovach.
1503
01:51:05,158 --> 01:51:08,536
- Merde. Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'est quoi, ce bordel ?
1504
01:51:12,832 --> 01:51:14,501
Ce bateau est une sorte d'aimant.
1505
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
1506
01:51:22,634 --> 01:51:24,010
Bande de sauvages.
1507
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
C'est pas moi, c'est elle.
1508
01:51:26,096 --> 01:51:27,639
- Tu as fait ça ?
- Oui.
1509
01:51:27,722 --> 01:51:28,973
- Pourquoi ?
- Faut bouger,
1510
01:51:29,057 --> 01:51:31,309
- ou ils vont les faire sortir.
- T'es malade.
1511
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
C'est dégueulasse.
1512
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
Cherchez Rovach.
1513
01:51:53,289 --> 01:51:54,249
On y va !
1514
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
D'autres arrivent !
1515
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
Grenade assourdissante !
1516
01:52:12,809 --> 01:52:14,185
On dégage !
1517
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Avance !
1518
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
- Le bateau bouge.
- Ça craint.
1519
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Chargeur !
1520
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
- Où est l'aimant ?
- Ils prennent leurs armes !
1521
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
- Répare le téléphone !
- J'essaie !
1522
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
L'écran est cassé !
1523
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
On a compris ! Ils sont morts !
1524
01:52:57,228 --> 01:52:59,564
Merde. Ils ont notre position.
Il faut partir.
1525
01:52:59,647 --> 01:53:02,233
Franchement, je ne pensais pas
qu'on arriverait jusqu'ici.
1526
01:53:02,567 --> 01:53:04,110
Va couper le moteur.
1527
01:53:18,041 --> 01:53:20,877
- C'est dégueulasse !
- C'est une grenade assourdissante.
1528
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
Putain de merde !
1529
01:53:23,463 --> 01:53:24,923
On devrait se séparer.
1530
01:53:28,301 --> 01:53:29,385
Allez avec lui.
1531
01:53:30,470 --> 01:53:31,471
Emmenez-moi au canot.
1532
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Toi. Où est Rovach ?
1533
01:53:52,033 --> 01:53:53,201
Je suis un vrai Jedi.
1534
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Cinq, élimine-le.
1535
01:54:27,777 --> 01:54:29,737
Cinq, trouve Rovach.
Je distrais les gardes.
1536
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
Mauvaise idée.
1537
01:54:54,053 --> 01:54:55,013
On coule !
1538
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
J'en ai quatre sur moi.
Je suis tout en haut et dans la merde.
1539
01:55:16,242 --> 01:55:17,118
Non !
1540
01:55:23,333 --> 01:55:27,045
Allez ! Oh, non ! Attends, je sais.
1541
01:55:29,130 --> 01:55:30,840
Gros bâtard !
1542
01:55:58,368 --> 01:56:00,036
J'ai failli te tirer dans la tête.
1543
01:56:00,119 --> 01:56:01,579
Putain. Retourne bouffer.
1544
01:56:01,663 --> 01:56:02,830
- Ta gueule.
- La tienne.
1545
01:56:02,914 --> 01:56:03,748
Non, la tienne !
1546
01:56:07,126 --> 01:56:08,836
Je suis dans la cabine de Rovach.
1547
01:56:10,964 --> 01:56:12,590
Emmenez-moi au bateau de sauvetage.
1548
01:56:13,132 --> 01:56:15,385
Un. Rovach part avec un garde.
1549
01:56:15,677 --> 01:56:16,719
Je fais quoi ?
1550
01:56:17,136 --> 01:56:18,054
Où tu es, Quatre ?
1551
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
Un, s'il te plaît !
1552
01:56:24,227 --> 01:56:25,395
- Quatre ?
- Aide-moi !
1553
01:56:25,478 --> 01:56:26,437
Donne-moi un indice.
1554
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Sortez-moi de ce bateau.
1555
01:56:34,195 --> 01:56:36,322
Ta position ? Quelqu'un voit la cible ?
1556
01:56:36,406 --> 01:56:39,283
Je ne sais pas où je suis.
Tais-toi. Je vais chercher Quatre.
1557
01:56:39,367 --> 01:56:42,286
- Quatre, où tu es ?
- Tu enfreins tes règles.
1558
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
Je croyais que t'avais pas de famille.
1559
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Presidente !
1560
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
Putain !
1561
01:57:17,697 --> 01:57:19,365
C'est un grand bateau. Dis un truc.
1562
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
Il va me tuer.
1563
01:57:22,410 --> 01:57:24,120
Viens vite, Bond.
1564
01:57:34,338 --> 01:57:35,423
Te voilà !
1565
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
Les Cleaver.
1566
01:57:36,799 --> 01:57:37,759
Quoi ?
1567
01:57:37,842 --> 01:57:39,552
C'est dans une série. Allez !
1568
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
Putain de génération Y.
1569
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
Le bateau coule. Viens.
1570
01:58:04,327 --> 01:58:05,620
On suit au-dessus.
1571
01:58:07,663 --> 01:58:08,706
Check trois.
1572
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
- C'est bon. Où il est ?
- Oui.
1573
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
Ils sont tous là.
1574
01:58:34,816 --> 01:58:39,112
Allez aussi vite que possible à la villa
de Dezar. Ils ont coulé mon bateau.
1575
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
Je pensais à un autre endroit.
1576
01:58:48,871 --> 01:58:50,373
Je t'explose la tronche ?
1577
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Qui êtes-vous ?
1578
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Personne.
1579
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Murat !
1580
01:59:18,985 --> 01:59:21,320
Au Turgistan,
on assiste à un changement de régime.
1581
01:59:21,404 --> 01:59:24,448
- C'est un évènement historique.
- Le pays est bouleversé...
1582
01:59:24,532 --> 01:59:27,535
Les pays étrangers se mobilisent
maintenant pour aider.
1583
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Les camps de réfugiés se vident.
C'est incroyable.
1584
01:59:39,714 --> 01:59:41,674
On suit un évènement sans précédent.
1585
01:59:41,757 --> 01:59:44,343
Ils vont livrer Rovach aux rebelles.
1586
02:00:14,248 --> 02:00:15,416
Je vous connais.
1587
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
De l'opéra, non ?
1588
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
- Bienvenue dans l'acte V.
- Je le savais.
1589
02:00:21,714 --> 02:00:22,965
Vous allez faire quoi ?
1590
02:00:28,221 --> 02:00:29,055
Murat !
1591
02:00:29,722 --> 02:00:30,848
Je suis ton frère !
1592
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
Tu ne m'as pas écouté, mon frère.
1593
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
Tuez-moi ici.
1594
02:00:38,940 --> 02:00:40,399
Je veux mourir dignement.
1595
02:00:41,108 --> 02:00:41,943
Tuez-moi ici.
1596
02:00:42,026 --> 02:00:42,985
Tuez-moi ici !
1597
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
Tuez-moi !
1598
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
Tuez-moi maintenant.
1599
02:01:01,337 --> 02:01:04,298
Ne les laissez pas me toucher.
Tirez maintenant !
1600
02:01:09,470 --> 02:01:10,304
Murat !
1601
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
Non !
1602
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
La vérité ?
1603
02:02:08,404 --> 02:02:10,489
J'ignore ce qui se passe quand on meurt.
1604
02:02:11,699 --> 02:02:13,200
La mort reste un mystère.
1605
02:02:19,123 --> 02:02:20,249
Mais la vie...
1606
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
un petit peu moins.
1607
02:02:27,214 --> 02:02:28,090
Seuls...
1608
02:02:30,092 --> 02:02:31,469
on existe...
1609
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
en silence.
1610
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Mais ensemble ?
1611
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
En équipe ?
1612
02:02:44,815 --> 02:02:46,442
On peut en faire...
1613
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
et des tonnes.
1614
02:02:52,698 --> 02:02:55,117
On dit que l'âme s'envole quand on meurt.
1615
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
Pour nous, c'était le contraire.
1616
02:03:05,836 --> 02:03:07,922
Une fois
qu'on n'a plus rien eu à perdre...
1617
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
il restait tout à gagner.
1618
02:05:03,662 --> 02:05:06,790
{\an8}SI JE SUIS MORT, CETTE CLÉ
DONNE ACCÈS À TOUS MES COMPTES
1619
02:05:06,874 --> 02:05:08,375
{\an8}TOUT EST POUR MON FILS...
1620
02:05:10,044 --> 02:05:11,462
Et le monde entier...
1621
02:05:13,130 --> 02:05:14,590
semblait un peu moins hanté.
1622
02:05:15,883 --> 02:05:18,886
Je suis Un... et je n'ai pas fini.
1623
02:05:34,777 --> 02:05:37,780
La prochaine fois, on peut se contenter
de braquer un casino ?