1 00:00:10,760 --> 00:00:14,764 NETFLIX E SKYDANCE PRESENTANO 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,858 E se ti dicessi... 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,403 Che so cosa succede quando muori? 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,947 Diventi un fantasma. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,157 BAMBINO ABBANDONATO 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 Confinato in una zona d'ombra. 7 00:00:37,787 --> 00:00:39,247 Un mondo di sussurri. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,082 Invisibile. 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 Se non per altri fantasmi. 10 00:00:44,919 --> 00:00:45,754 Orfano. 11 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 Incapace di tornare da chi amavi. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 UNIVERSITÀ DI STANFORD 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 ORFANOTROFIO LUCKY B 14 00:00:58,725 --> 00:01:00,101 Ma la solitudine... 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 ...porta la libertà. 16 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 Di andare dove vuoi. 17 00:01:18,661 --> 00:01:19,996 Di fare quel che vuoi. 18 00:01:27,003 --> 00:01:30,048 I fantasmi hanno un potere sopra tutti gli altri. 19 00:01:31,091 --> 00:01:32,467 Perseguitare i vivi. 20 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 Perseguitarli... 21 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 ...per ciò che hanno fatto. 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 DITTATORE UCCIDE CENTINAIA... 23 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 345-Tango-Tango. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 Tango-Tango, guasto al motore! 25 00:02:10,713 --> 00:02:11,840 Merda! 26 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Mayday! 27 00:02:13,216 --> 00:02:14,134 Precipito! 28 00:02:26,980 --> 00:02:29,482 Qui è quando sono morto tre anni fa. 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,234 Per quanto ne sa la gente. 30 00:02:32,235 --> 00:02:33,862 Niente discorso, niente veglia. 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 Sono diventato un fantasma. 32 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 Ma non è qui che inizia la storia, no. 33 00:02:40,410 --> 00:02:43,204 È quattro mesi fa, alla prima missione del team. 34 00:02:43,663 --> 00:02:46,749 E quello è stato un disastro totale! 35 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 Non ha funzionato! 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 Uno? Cinque per Uno! 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,546 Dio, odio questi numeri! 38 00:02:51,629 --> 00:02:53,756 - Sono per sicurezza. - Sali in auto! 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 Sta sanguinando! 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,218 - Lo so. - Guida e basta! 41 00:02:58,511 --> 00:03:00,597 Li distruggo quei figli di puttana! 42 00:03:03,975 --> 00:03:05,101 Ci stanno sparando! 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,606 Vai! 44 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 Servirà un ospedale! 45 00:03:14,903 --> 00:03:16,154 Siamo un po' nervosi? 46 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 {\an8}FIRENZE, ITALIA 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Da dove sono arrivati? 48 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 Dovevi coprire la porta! 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,338 - Hanno sparato dalla finestra! - Dilettanti... 50 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 - Oh, dilettanti? - Sì! 51 00:03:34,839 --> 00:03:36,341 Hanno sparato dalla finestra! 52 00:03:36,424 --> 00:03:37,675 Dio, sei messa male! 53 00:03:37,759 --> 00:03:42,138 - Quale avvocato ha così tante guardie? - Un avvocato con amici importanti! 54 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 - Amici mafiosi. - La Mafia? 55 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 Abbiamo questo, è questo che conta! 56 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 - Che cos'è? - È disgustoso. 57 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 Farà male, ok? Entrerò a fondo e troverò il proiettile. 58 00:03:53,149 --> 00:03:54,108 No, non farlo. 59 00:03:54,192 --> 00:03:55,818 Non metterle dentro quello. 60 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 Oh, sono dentro. Lo senti? 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 - Merda! - Oddio, eccolo! 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 Che schifo. 63 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 - Sto per vomitare. - Ci seguono. 64 00:04:04,285 --> 00:04:06,871 Molla la pistola e lasciami lavorare! 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 Stai zitta! Vuoi morire? 66 00:04:09,540 --> 00:04:11,167 Ci hanno raggiunto, vuoi... 67 00:04:11,251 --> 00:04:12,502 Sì, andiamo. Tieniti! 68 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 Ok. 69 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 È un po' stretto. 70 00:04:22,345 --> 00:04:23,721 - Attento! - E dai! 71 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 Che avete fatto lì dentro? Perché sei coperto di sangue? 72 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Testa, collo e faccia hanno molte vene, c'è molto sangue. 73 00:04:38,820 --> 00:04:39,779 17 MINUTI PRIMA 74 00:04:39,862 --> 00:04:42,907 Dimmi che non hai ucciso un mafioso in Italia! 75 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Vaffanculo. 76 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 No. 77 00:04:47,453 --> 00:04:48,955 Sto cercando di aiutarla. 78 00:04:49,038 --> 00:04:54,210 Qualsiasi cosa a parte un semplice "sì" sarà un vero schifo per la sua faccia. 79 00:04:54,585 --> 00:04:58,006 Il suo cliente è uno stupido criminale di guerra del cazzo. 80 00:04:58,089 --> 00:04:59,257 Perché lo protegge? 81 00:04:59,340 --> 00:05:01,759 Non ha mai ordinato attacchi col gas. 82 00:05:01,843 --> 00:05:05,346 No, ha solo ordinato ai suoi quattro generali di ordinarli. 83 00:05:05,722 --> 00:05:06,764 Lo chiami. 84 00:05:07,557 --> 00:05:09,684 Facciamo una pazzia. Che ne dice? 85 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 Segreto professionale. 86 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 Diventerai un pirata! 87 00:05:14,397 --> 00:05:18,318 - Mi sporcate l'auto di sangue. - Zitto! C'è una BMW che ci segue. 88 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 Ehi, posso ringraziarti? 89 00:05:28,953 --> 00:05:31,164 Non vorrei fare altro nella vita! 90 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Non m'importa. 91 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 Vai! 92 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 Oh, suore, ovvio. 93 00:06:02,779 --> 00:06:03,738 Mi perdoneranno. 94 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 Ma che cazzo? 95 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Attento al... 96 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 {\an8}L'AUTISTA 97 00:06:12,914 --> 00:06:15,625 Oh, avevo io la precedenza. 98 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 Investi un altro e me ne vado! 99 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 Capito? 100 00:06:19,128 --> 00:06:21,089 Sempre a criticare chi guida. 101 00:06:30,306 --> 00:06:32,016 Ottima scelta, il verde fluo. 102 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 - Troppo vistoso? - S'intona con l'architettura. 103 00:06:35,395 --> 00:06:38,147 - Non ti piace il colore? - Bambino! 104 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 Bambino! 105 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 No! Cuccioli! 106 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 Cazzo! 107 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 {\an8}IL MILIARDARIO 108 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Sta bene. 109 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Ha una pistola. 110 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 - Spostati! - Cosa? 111 00:07:24,444 --> 00:07:25,403 Cristo! 112 00:07:25,486 --> 00:07:26,571 Vai! 113 00:07:29,115 --> 00:07:29,949 Fallo! 114 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 {\an8}LA SPIA DELLA CIA 115 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 Sta bene? 116 00:07:44,922 --> 00:07:47,508 - Ha perso un sacco di sangue. - Non è un sacco. 117 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 Cola sotto il sedile! 118 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Lascia giudicare me. Vedi? 119 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 Sangue. 120 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 Rosso. 121 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 Puoi tamponarlo o come cazzo si dice? 122 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 Lo sento pompare fuori! 123 00:08:00,271 --> 00:08:02,440 Ha spruzzato, letteralmente! 124 00:08:02,523 --> 00:08:05,443 - È tantissimo! - Dimmi che non è finito in bocca. 125 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 {\an8}IL MEDICO 126 00:08:11,491 --> 00:08:13,951 Va così quando provi a rubare un intero Paese, eh? 127 00:08:14,035 --> 00:08:16,162 Forse serviva una missione di prova. 128 00:08:16,245 --> 00:08:18,289 Non per me, io mi sto scaldando! 129 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 Oh, cazzo! 130 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Oh! 131 00:08:33,221 --> 00:08:35,097 Perché vanno tutti in Vespa? 132 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 Wow! 133 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 Adoro l'Italia! 134 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 Inizio a sentirlo! 135 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 Io sento un cazzo di mal d'auto. 136 00:09:06,587 --> 00:09:07,713 Uno per Quattro? 137 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 Sì, parla Quattro. 138 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 Ci servi. 139 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 Certo che vi servo. 140 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 Sono qui! 141 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Ricordamelo: dove cazzo è "qui"? 142 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 "Qui" qui? Tipo qui? 143 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 Precisione. 144 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Qui! 145 00:09:28,067 --> 00:09:29,235 Proprio qui! 146 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 Sul Duomo, come dicevamo. 147 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 Guarda su! 148 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 Dove vai? 149 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Oh, merda. 150 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 Scendo. 151 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 Vi vedo. 152 00:10:08,357 --> 00:10:10,109 Prendilo, manovra PIT! 153 00:10:26,709 --> 00:10:27,585 Sopra di voi! 154 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 {\an8}L'ACROBATA 155 00:10:36,218 --> 00:10:37,261 Vengo a nord! 156 00:10:37,345 --> 00:10:38,179 In via de... 157 00:10:38,554 --> 00:10:39,388 Via de... 158 00:10:39,722 --> 00:10:41,515 Quante cazzo di vie in Italia! 159 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Strada sbagliata! 160 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 Tornate, ho un'idea. 161 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Gira l'angolo! 162 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 Così, venite avanti! 163 00:11:11,712 --> 00:11:12,755 Sei... 164 00:11:13,881 --> 00:11:15,883 Visto? Questa si chiama abilità. 165 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 Il nervo ottico è così lungo? 166 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Strano non sia attaccato al culo! 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 Così non funzionerà. Accosta lì. 168 00:11:31,399 --> 00:11:32,817 Ma che cazzo, amico? 169 00:11:33,567 --> 00:11:35,152 - No! - Ok, non... 170 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 Non schiacciarlo, figlio di puttana! 171 00:11:45,621 --> 00:11:46,747 Prendilo, cazzo! 172 00:11:46,831 --> 00:11:49,083 Se lo schiacci, la missione è finita! 173 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 - Dai! - Preso! 174 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 - Oh, cazzo! - Preso! 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 - Buttalo! - Tieni d'occhio la strada! 176 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 Che stress... 177 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 - Di chi è quell'occhio? - Dell'avvocato. 178 00:12:08,144 --> 00:12:12,106 - Gliel'hai strappato o... - Dio, no! Non l'ho strappato. 179 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 È stata Due. 180 00:12:13,482 --> 00:12:14,734 Ok, ci siamo. 181 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 Ok, tutte le trasmissioni di Rovach. 182 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 Ci porterà ai quattro generali. 183 00:12:31,292 --> 00:12:33,711 - Mi gira la testa. - Non lo stai tenendo tu. 184 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 Trovati i generali? Posso andare? 185 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 Poliziotto. 186 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Cazzo! Non muoverti! 187 00:12:39,258 --> 00:12:41,093 C'è un poliziotto che ci fissa. 188 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Vai! 189 00:12:52,229 --> 00:12:53,773 Seminate quell'elicottero. 190 00:12:53,856 --> 00:13:00,529 {\an8}L'ITALIANO IN 5 MINUTI "SENTITI ITALIANO" 191 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 IL SICARIO 192 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 L'abbiamo preso. Siamo nella merda! 193 00:13:12,500 --> 00:13:14,710 - Potrei indicarti il bagno. - Vabbè. 194 00:13:14,794 --> 00:13:16,253 A Quattro serve un Uber! 195 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 Già a posto, papi. 196 00:13:22,635 --> 00:13:23,469 Vai! 197 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 Vi do una nuova via di fuga. 198 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 Appena puoi, semina l'elicottero! 199 00:13:30,768 --> 00:13:34,230 - Ce la fai a seminarlo? - Posso seminare l'elicottero? 200 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 Vai! 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 - Merda! - Guida, cazzo! Guida! 202 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 Giù! 203 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 - Hai il braccio ferito? - Vuoi sparare? 204 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Allora puoi usarlo per sparare? 205 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 - Lo vedi? - Sì! 206 00:14:13,435 --> 00:14:14,854 Non spiegarmi il lavoro! 207 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 - Ricordi gli Uffizi? - Cazzo, no! 208 00:14:23,070 --> 00:14:25,447 Vicino a dove abbiamo preso i mocaccini. 209 00:14:25,531 --> 00:14:28,075 Me lo ricordo! Sto dicendo: cazzo, no! 210 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 Corri! 211 00:14:59,565 --> 00:15:00,816 Scusate se ho urlato. 212 00:15:01,442 --> 00:15:02,818 Metto un po' di musica? 213 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Sì! 214 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 Attento alle persone! 215 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 Ok, dove cazzo è l'ingresso? 216 00:15:33,057 --> 00:15:34,558 Pistola! 217 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 Due! 218 00:15:59,083 --> 00:15:59,959 Oh, cazzo! 219 00:16:03,295 --> 00:16:05,839 - Felice di averti in squadra. - Anch'io. 220 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 Hai detto a qualsiasi costo, giusto? Allora farò così. 221 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 - Finiremo al telegiornale. - Sì, cazzo! Tieniti. 222 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 Merda! 223 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 No! 224 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Quello era l'Apollo e Dafne! 225 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 Vedi qualche elicottero? Io non ne vedo! 226 00:16:55,848 --> 00:16:57,349 Tre, elicottero seminato. 227 00:16:57,433 --> 00:16:59,018 Non il David! No! 228 00:16:59,560 --> 00:17:02,062 Il David è quello col minuscolo... 229 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Sì, eccolo. 230 00:17:03,814 --> 00:17:06,525 Vuoi fare un confronto o forse è meglio andare? 231 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 - No, ok. - Andiamo. 232 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 Vai! 233 00:17:12,740 --> 00:17:15,367 Oh, merda! Due Suburban nere in arrivo. 234 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 Sei, fregali! Vengo da voi. 235 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 Vai! 236 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 Si aspettano "Vai!" 237 00:18:00,662 --> 00:18:02,623 C'è un supereroe in squadra! 238 00:18:12,424 --> 00:18:13,759 Non ho più proiettili! 239 00:18:13,842 --> 00:18:14,802 Non lo capisco. 240 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 Ora si balla, cazzo! 241 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 Ora? Sto operando! 242 00:18:22,684 --> 00:18:25,104 - Sto seminando mille auto! - Morirà, sai? 243 00:18:25,187 --> 00:18:28,816 Si vive per giorni con una ferita da arma da fuoco in pancia. 244 00:18:28,941 --> 00:18:30,567 Non capisco neanche questo. 245 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Da sopra! 246 00:18:40,494 --> 00:18:42,621 - Oh! - Wow! 247 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 Oh, lo sento. 248 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 L'ho preso! 249 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 Oh, mi sento molto meglio adesso. 250 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 L'ho preso, baby! 251 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 Sì! Questo sì che è guidare! 252 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 Ma che cavolo? 253 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 Non ci vedo! 254 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 Oh, merda! 255 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 Ok. 256 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 Ok, dai. 257 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Andate! 258 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Dov'è... 259 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 Un brindisi a un ragazzo che mi piaceva. 260 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Stai piangendo? 261 00:20:14,588 --> 00:20:16,548 Non sapevamo neanche il suo nome. 262 00:20:16,840 --> 00:20:18,342 Non sappiamo nessun nome. 263 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 Come si chiamava? 264 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 Non importa. 265 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 Era un brav'uomo. 266 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 Pensavo di aver gestito il rischio. 267 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Aveva una famiglia? 268 00:20:43,158 --> 00:20:44,826 Credo tu ce l'abbia davanti. 269 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 Tutti noi. 270 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Non siamo una famiglia. 271 00:20:54,836 --> 00:20:56,171 Non siamo i Cleaver. 272 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 Cosa? 273 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 I Cleaver. 274 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 Ward, June? 275 00:21:01,176 --> 00:21:02,719 - No. - Il carissimo Billy. 276 00:21:02,803 --> 00:21:03,929 Il carissimo Billy? 277 00:21:04,012 --> 00:21:05,264 - Jerry Mathers? - No. 278 00:21:05,347 --> 00:21:06,431 - Tony Dow? - No. 279 00:21:06,515 --> 00:21:08,267 Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 280 00:21:08,350 --> 00:21:10,644 - Mai sentiti. - Nessuno guarda Nick at Nite? 281 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 I francesi non guardano merda così. 282 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 I millennial, i francesi. Prendiamo la testa. 283 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Che vuol dire? 284 00:21:17,609 --> 00:21:19,945 Vuol dire che troviamo un Sette. 285 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 Centrale, Soccorso e Base. 286 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 Soccorso e Base, qui Centrale. La rete è vostra. 287 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 {\an8}AFGHANISTAN - PROVINCIA DI HELMAND 288 00:22:00,902 --> 00:22:02,988 Bingo! 289 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 Ehi, fermo! 290 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Ehi, ehi! 291 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 Furgone in uscita, Nazioni Unite. 292 00:22:33,477 --> 00:22:35,312 ISR sulle coordinate. 293 00:22:35,395 --> 00:22:37,064 Black Hawk, vedi il furgone? 294 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 Sembra agitato, qualcosa non va. 295 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 Va verso i ragazzi, non mi piace. 296 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 Ripeto, va verso i ragazzi. 297 00:22:44,571 --> 00:22:45,989 I miei ragazzi... 298 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 {\an8}FORZE SPECIALI 299 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 Le lettere sono al contrario! 300 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 ONU è scritto al contrario! Chiedo autorizzazione al fuoco. 301 00:23:00,629 --> 00:23:03,006 Forse non hai sentito, siamo spettatori. 302 00:23:03,090 --> 00:23:04,383 Comandante, ha... 303 00:23:04,841 --> 00:23:08,387 Se non vuoi la corte marziale, prenditi una sedia e guarda. 304 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 Il furgone! 305 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 RPG! 306 00:23:44,381 --> 00:23:46,049 Cari signore e signora, 307 00:23:47,175 --> 00:23:48,552 forse non mi conoscete, 308 00:23:49,302 --> 00:23:51,680 ma Johnny è uno dei miei fratelli Delta. 309 00:23:52,222 --> 00:23:53,056 Un amico. 310 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 Bentornato, Blaine. 311 00:24:06,319 --> 00:24:09,573 È da un po' che cerchiamo un operatore speciale come te. 312 00:24:12,784 --> 00:24:13,618 Chi sei? 313 00:24:15,287 --> 00:24:17,414 Uno che ti avrebbe lasciato sparare. 314 00:24:17,914 --> 00:24:18,874 Come? 315 00:24:22,794 --> 00:24:23,962 Ti ho ascoltato. 316 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Non importa come. 317 00:24:27,007 --> 00:24:28,717 Io ti avrei lasciato sparare. 318 00:24:32,137 --> 00:24:33,054 Posso entrare? 319 00:24:39,644 --> 00:24:40,645 Grazie. 320 00:24:44,065 --> 00:24:45,567 Nessuno salverà il mondo. 321 00:24:48,487 --> 00:24:50,572 Ma possiamo renderlo meno merdoso. 322 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 Sai? 323 00:24:54,075 --> 00:24:56,286 Sono l'uomo che può aiutarti a farlo. 324 00:24:59,331 --> 00:25:03,335 Ti chiedi mai come sarebbe poter fare il lavoro a cui sei destinato? 325 00:25:06,338 --> 00:25:09,758 Potresti eliminare persone davvero cattive. 326 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 Non cattive secondo il governo, 327 00:25:14,387 --> 00:25:19,559 in base a regole, politica, burocrazia, relazioni commerciali e altre stronzate. 328 00:25:19,643 --> 00:25:25,941 No, sto parlando di figli di puttana di prima classe. 329 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Posso aiutarti a dar loro la caccia. 330 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 E non ti dirò mai di non premere il grilletto. 331 00:25:38,328 --> 00:25:39,746 Cosa risponderesti? 332 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 Ehi, ragazzo! 333 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 - Ehi, che fa quel tizio? - Non farlo! 334 00:26:06,064 --> 00:26:06,898 Ehi! 335 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 Uomo in mare! 336 00:26:17,993 --> 00:26:19,744 Blaine era un operatore nato. 337 00:26:21,538 --> 00:26:23,456 Soldato di quarta generazione. 338 00:26:23,540 --> 00:26:27,252 La sua famiglia combatte per noi dalla Seconda guerra mondiale. 339 00:26:27,335 --> 00:26:30,171 Come loro, Blaine credeva nel bene e nel male, 340 00:26:30,255 --> 00:26:33,341 capiva la differenza e poi agiva di conseguenza. 341 00:26:35,260 --> 00:26:36,886 Mi raccontava delle storie. 342 00:26:38,513 --> 00:26:40,515 Ha saputo da piccolo di suo nonno. 343 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 Un pilota della Tuskegee, ucciso in azione nel 1944. 344 00:26:45,729 --> 00:26:47,355 Gli piacerebbe vederci qui, 345 00:26:48,231 --> 00:26:50,025 a mettere queste foto insieme, 346 00:26:51,026 --> 00:26:52,527 sulla tomba del suo eroe. 347 00:26:54,654 --> 00:26:58,617 E amava davvero il suo Paese, come Capitan America. 348 00:27:00,493 --> 00:27:04,331 Nessuno di noi sa come reagirebbe, nella sua stessa posizione. 349 00:27:05,165 --> 00:27:06,499 La paura, il rumore. 350 00:27:07,334 --> 00:27:08,835 Ma se fossi stato Blaine, 351 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 avrei fatto saltare la testa a quei figli di puttana! 352 00:27:12,464 --> 00:27:13,465 È quel che penso! 353 00:27:13,632 --> 00:27:16,593 Sarei stato l'ultimo rimasto in piedi. 354 00:27:17,135 --> 00:27:19,304 Non ho esperienza militare, ma... 355 00:27:19,596 --> 00:27:22,307 Sono come mamma anatra: se minacci gli anatroccoli... 356 00:27:23,141 --> 00:27:24,100 Amico, siediti. 357 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Siediti. 358 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 Dovevi vederlo guardare Coco. 359 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 Fiumi di lacrime. 360 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 È un film commovente. 361 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 Ci sta andando pesante. 362 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 È dura da guardare. Ok! 363 00:27:37,864 --> 00:27:39,658 Abbiamo visto abbastanza. 364 00:27:41,951 --> 00:27:43,912 D'ora in poi, ti chiamerai Sette. 365 00:27:44,829 --> 00:27:45,789 Io sono Uno. 366 00:27:46,289 --> 00:27:47,624 Quindi siamo in sette. 367 00:27:47,707 --> 00:27:49,167 No, sei. 368 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 {\an8}DESERTO DELLA CALIFORNIA 369 00:28:03,473 --> 00:28:06,101 C'è un trucco per superare la giornata. 370 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 {\an8}Prendiamo una scatola e ci mettiamo tutti gli orrori del mondo, 371 00:28:10,772 --> 00:28:13,692 tutti i torti che gli umani si fanno l'un l'altro. 372 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 Poi chiudiamo la scatola e fingiamo che non esista. 373 00:28:17,987 --> 00:28:21,616 Ma alcuni di noi passano troppo tempo dentro la scatola. 374 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 Abbiamo perso la capacità di fingere. 375 00:28:24,786 --> 00:28:27,414 Ci sono troppe questioni in sospeso al mondo. 376 00:28:27,497 --> 00:28:28,790 LEVATEVI DAL CAZZO 377 00:28:29,165 --> 00:28:33,169 Noi fantasmi facciamo il lavoro sporco che i vivi non possono o vogliono fare. 378 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 E lo facciamo da qui. 379 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 È la nostra casa infestata. 380 00:28:39,759 --> 00:28:42,846 È come la Batcaverna, ma è del tutto diversa. 381 00:28:42,929 --> 00:28:44,139 Sette, tu sei morto. 382 00:28:45,390 --> 00:28:49,436 Vi limiterete a città mai visitate, persone mai conosciute. 383 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 Esclusi gli altri fantasmi, ovvio. 384 00:28:51,771 --> 00:28:55,150 Non vi conoscete per nome, solo per numero, per sicurezza. 385 00:28:55,942 --> 00:28:57,736 E per non affezionarvi troppo. 386 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 Vieni qui. 387 00:29:00,989 --> 00:29:02,615 È la lista dei bersagli. 388 00:29:03,074 --> 00:29:06,995 Questi nove uomini hanno messo troppa merda nella scatola. 389 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 Ora rispondono a noi. 390 00:29:11,666 --> 00:29:13,877 Bersaglio numero uno, questo stronzo. 391 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Prima missione. 392 00:29:16,963 --> 00:29:20,425 Il dittatore del Turghistan, Rovach Alimov. 393 00:29:21,009 --> 00:29:23,136 Da morto, hai chiuso con le cazzate. 394 00:29:23,219 --> 00:29:26,055 Niente più code, niente shopping natalizio... 395 00:29:26,139 --> 00:29:27,390 O ragazze traditrici. 396 00:29:27,474 --> 00:29:30,226 Servirebbe una risposta automatica per i morti. 397 00:29:30,310 --> 00:29:33,271 "Scusate, sono assente dal pianeta. Sono morta." 398 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 Niente più tasse, niente precedenti penali. 399 00:29:36,107 --> 00:29:39,611 Niente più arresti per nudità o... 400 00:29:39,694 --> 00:29:42,697 Le solite cose, nudità e ubriachezza. Roba normale. 401 00:29:43,198 --> 00:29:44,824 Qual è la cosa migliore? 402 00:29:45,366 --> 00:29:47,327 Niente più code all'immigrazione. 403 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 Non guardarmi così, sono americana. 404 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 Io sono clandestino. 405 00:29:51,581 --> 00:29:52,916 Siete proprio cinici. 406 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 E la pressione alta? 407 00:29:54,334 --> 00:29:58,254 Fanculo, pressione alta. Mangio quello che voglio. Grazie mille! 408 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 Lo sai che sei ancora vivo, vero? 409 00:30:08,389 --> 00:30:10,225 Fanculo anche a te, tecnologia. 410 00:30:10,683 --> 00:30:14,687 Non sanno che creo magneti dalla mostra di scienze in seconda media. 411 00:30:15,063 --> 00:30:16,898 Che ho dominato, tra parentesi. 412 00:30:17,315 --> 00:30:19,692 Ho capito come passare da roba come questa... 413 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 Questa è merda pura! 414 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ...a questa. 415 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 Ho inventato il neodimio, micromagneti. 416 00:30:25,448 --> 00:30:29,953 Dieci milioni di cellulari, Prius, Tesla: tutti usano il mio ingegno. 417 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 Un giorno questo mi renderà molto ricco. 418 00:30:35,416 --> 00:30:37,377 Ragazzi, avete capito male. 419 00:30:38,920 --> 00:30:40,505 Il bello della morte... 420 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 ...è la libertà. 421 00:30:44,050 --> 00:30:45,718 Insomma, moriremo tutti. 422 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 Tanto vale farlo mentre siamo vivi, no? 423 00:30:49,597 --> 00:30:52,809 Quando sei giovane, prendi delle pessime decisioni. 424 00:30:52,892 --> 00:30:55,854 Matrimoni, mutui e quel genere di cose. 425 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 Ma se muori... 426 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 È tutto cancellato. 427 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 Puff, sparito. 428 00:31:04,320 --> 00:31:08,992 Da quel momento in poi, conta solo ciò che scegli. 429 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 Dovremmo portare Sette dietro le quinte. 430 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 Mi passi quelli? 431 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 Ok, una piccola dimostrazione, niente tecnologia. 432 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 Ecco come organizzare un colpo di stato in tre passi non tanto semplici. 433 00:31:24,632 --> 00:31:27,010 Bene, hai un Paese, il Turghistan, ok? 434 00:31:27,510 --> 00:31:30,597 Queste sono brave persone, che si fanno i fatti loro. 435 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 Poi ci sono i quattro generali, quattro stronzi, davvero cattivi. 436 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 Ma c'è un tizio peggiore. 437 00:31:37,937 --> 00:31:39,606 Il dittatore pezzo di merda. 438 00:31:40,189 --> 00:31:41,399 Proprio qui in cima. 439 00:31:41,482 --> 00:31:42,984 Non scordare il fratello. 440 00:31:43,067 --> 00:31:44,694 Amante della democrazia. 441 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 Lui è la chiave. 442 00:31:47,363 --> 00:31:49,073 Colpiremo i quattro generali. 443 00:31:49,157 --> 00:31:50,783 Ci porteranno dal fratello. 444 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 Uccidi i generali, rovini la giornata al dittatore. 445 00:31:54,203 --> 00:31:56,539 La seconda cosa è liberare il fratello. 446 00:31:56,623 --> 00:32:01,169 L'ultima cosa è dire addio al dittatore pezzo di merda 447 00:32:01,252 --> 00:32:03,838 e ciao al fratello amante della democrazia. 448 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Succederà tutto tra quattro mesi. 449 00:32:07,091 --> 00:32:08,468 Nel Día de los Muertos. 450 00:32:09,344 --> 00:32:10,637 Il Giorno dei Morti. 451 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Oh, tutto qui? 452 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 Beh, è piuttosto semplice. 453 00:32:20,104 --> 00:32:21,022 Sono bicchieri. 454 00:32:22,982 --> 00:32:24,943 Quindi, moriremo tutti? 455 00:32:25,652 --> 00:32:26,486 Io no. 456 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 Lei no. Tutti noi sì. 457 00:32:30,156 --> 00:32:32,241 - Dolorosamente. - Siete simpatici. 458 00:32:32,325 --> 00:32:35,703 Cos'altro puoi dirmi di questo Rovach in Turghistan? 459 00:32:42,001 --> 00:32:46,089 {\an8}Al confine, centinaia di migliaia fuggono dal regno di Rovach. 460 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 {\an8}Gli aiuti sono presi di mira. 461 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 L'esercito di Rovach colpisce gli ospedali segreti. 462 00:32:50,927 --> 00:32:53,346 Mentre il mondo sta a guardare... 463 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 {\an8}CONFINE DEL TURGHISTAN 464 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 Un milione di sfollati dall'inizio del conflitto. 465 00:33:11,906 --> 00:33:15,034 Solo qui ci sono 80.000 persone, la metà sono bambini. 466 00:33:15,118 --> 00:33:16,744 - Straziante. Dio! - Sì. 467 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 Vorrei mostrarle il nostro ospedale. 468 00:33:19,038 --> 00:33:20,498 Non andremo all'ospedale. 469 00:33:20,581 --> 00:33:22,583 Sono indietro con l'antimalarica. 470 00:33:22,667 --> 00:33:24,210 Ma qui non c'è la malaria. 471 00:33:24,293 --> 00:33:25,294 Lo giudicherò io. 472 00:33:25,378 --> 00:33:27,547 Ecco cosa faremo, però. Ok, io... 473 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 - Come ti chiami? - Oliver. 474 00:33:30,258 --> 00:33:32,468 Oliver ci farà una foto. 475 00:33:32,885 --> 00:33:33,720 Proprio qui. 476 00:33:33,803 --> 00:33:36,014 Poi farò qualche scatto coi bambini. 477 00:33:36,097 --> 00:33:39,142 Niente malati o amputati, niente di deprimente. 478 00:33:39,851 --> 00:33:43,146 Poi porterò in giro qualche tanica d'acqua 479 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 e staccherò un enorme assegno alla vostra fondazione. 480 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 - Come ti chiami? - Mike. 481 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 Sì, ok, grazie. Mike! 482 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 Attenti lì! 483 00:33:54,115 --> 00:33:55,283 Lasci che l'aiuti. 484 00:33:55,366 --> 00:33:58,494 Sono in equilibrio. Se ne mollo uno, giro in tondo. 485 00:33:59,287 --> 00:34:01,080 Che ci fa qui quel riccone? 486 00:34:01,164 --> 00:34:04,333 Non lo so. Foto? Social media? Mostrarsi interessato? 487 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 Avrei dovuto fare il calciatore. 488 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 Andiamo, abbiamo finito. 489 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 - Ci colpiranno! - Che succede? 490 00:34:35,281 --> 00:34:37,492 Vieni con noi! Prendiamo le maschere! 491 00:34:45,083 --> 00:34:47,627 - Prendete le maschere! - Gas! 492 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 Le maschere! 493 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 Gas! 494 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 - Apri le scatole! - Passale! 495 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 Mettiti questa! 496 00:37:37,755 --> 00:37:40,841 Siamo al Louvre, nel luogo più bello al mondo. 497 00:37:40,925 --> 00:37:41,759 Spegnilo. 498 00:37:42,009 --> 00:37:42,843 Ma, signore... 499 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 - Dove l'hai trovato? - Sui social media. 500 00:37:45,721 --> 00:37:47,056 È ovunque. 501 00:37:47,223 --> 00:37:50,434 Giornali e governi stranieri concordano nel condannare. 502 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 È un criminale di guerra e non risponde a nessuno. 503 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 Le sue peggiori atrocità coinvolgono armi chimiche proibite. 504 00:37:57,441 --> 00:37:58,401 Quante storie. 505 00:37:59,193 --> 00:38:00,903 Neanche una goccia di sangue. 506 00:38:01,445 --> 00:38:02,947 Chi pensi l'abbia girato? 507 00:38:03,447 --> 00:38:04,573 Stupiscimi. 508 00:38:05,908 --> 00:38:06,742 Lei. 509 00:38:07,368 --> 00:38:09,203 L'ha girato e fatto diffondere. 510 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 Per comunicare risolutezza e ispirare paura. 511 00:38:17,420 --> 00:38:20,923 Per mostrare ai miei nemici cosa aspetta loro e i loro cari. 512 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 È solo l'inizio. 513 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 {\an8}PARIGI, FRANCIA - SEI MESI DOPO 514 00:38:26,595 --> 00:38:29,348 {\an8}A provocarti fu il tuo animo scellerato 515 00:38:29,974 --> 00:38:32,935 che non ha mai sognato altro che massacri. 516 00:38:33,519 --> 00:38:35,229 E se non li avessi uccisi io? 517 00:38:35,563 --> 00:38:38,607 Ma sono morti, servo del diavolo, per mano tua. 518 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 Perché mi sputi addosso? 519 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 Vorrei fosse veleno mortale per te. 520 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 Mai veleno scaturì da luogo così dolce. 521 00:38:50,036 --> 00:38:52,788 Mai veleno colpì rospo più disgustoso. 522 00:38:53,039 --> 00:38:56,625 I tuoi occhi, dolce signora, hanno infettato i miei. 523 00:38:56,709 --> 00:38:59,503 Vorrei fossero basilischi, per colpirti a morte! 524 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 Martini. 525 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 Mescolato. Non agitato, mescolato. 526 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 Cosa ne pensa? 527 00:39:22,401 --> 00:39:23,986 Prendo un Negroni. 528 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 Versalo e basta. 529 00:39:27,573 --> 00:39:28,407 Scusi? 530 00:39:28,491 --> 00:39:30,326 Sullo spettacolo? 531 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 Quel vecchio cliché, "L'arte imita davvero la vita?" 532 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 C'è questo tiranno che cammina sul palco... 533 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 Baasha. 534 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 E nel primo atto... 535 00:39:41,379 --> 00:39:43,297 La sua crudeltà rimane impunita. 536 00:39:43,381 --> 00:39:44,340 Ma nel quinto... 537 00:39:46,384 --> 00:39:47,385 Nel quinto... 538 00:39:48,636 --> 00:39:49,470 Giustizia. 539 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 Sempre giustizia. 540 00:39:53,432 --> 00:39:54,642 Lei vede un tiranno. 541 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 Io vedo un uomo che porta ordine in un mondo disordinato. 542 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 Strofinando il suo sudiciume, lucidandolo finché non brilla. 543 00:40:02,733 --> 00:40:05,820 Nell'arte si avverano le nostre più fervide speranze. 544 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 Gli eroi vincono sempre. 545 00:40:08,697 --> 00:40:09,657 È una stronzata. 546 00:40:10,699 --> 00:40:13,744 Nella vita, è del tutto diverso. 547 00:40:16,163 --> 00:40:19,750 No, io sto con Shakespeare. Il quinto atto arriverà. 548 00:40:19,834 --> 00:40:21,043 A Shakespeare. 549 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 A Bill. 550 00:40:23,421 --> 00:40:25,631 Penso che abbiate rovinato il finale. 551 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 No. 552 00:40:29,802 --> 00:40:30,928 Non è così. 553 00:40:36,767 --> 00:40:38,436 Non ho capito il suo nome. 554 00:40:38,519 --> 00:40:40,771 - Rovach. - No, stavo parlando con lei. 555 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 Ti dispiace? Sento la punta. 556 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 Già. 557 00:40:50,948 --> 00:40:53,075 Non è più dentro di me, siamo salvi. 558 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 Come ti chiami? 559 00:40:56,120 --> 00:40:57,037 Arianna. 560 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 Arianna. Il tizio grosso mi fissa ancora, vero? 561 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 - Sì. - Mi farà il culo più tardi. 562 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 - Bene. - Sì. 563 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 Abbiamo sbagliato qualcosa. 564 00:41:35,242 --> 00:41:36,076 Perché? 565 00:41:36,160 --> 00:41:39,121 I cioccolatini sono rimasti lì per tutta la notte. 566 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 - Sembrano incollati. - Assurdo! 567 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 Sto invecchiando. 568 00:41:45,961 --> 00:41:47,963 Credi a quello che ha detto? 569 00:41:49,173 --> 00:41:51,050 Il male che rimane impunito. 570 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 Credo che lui ci creda. 571 00:41:54,720 --> 00:41:55,679 E tu? 572 00:41:58,682 --> 00:42:01,143 Penso solo che tutto il mondo è in un... 573 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 Infinito, malvagio... 574 00:42:04,522 --> 00:42:05,731 ...circolo di merda. 575 00:42:08,901 --> 00:42:10,361 Ma lui la pagherà. 576 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Beh, è stato divertente. 577 00:42:20,871 --> 00:42:22,206 Stai per sparire? 578 00:42:23,624 --> 00:42:25,209 Ti sembro un fantasma? 579 00:42:25,292 --> 00:42:28,462 No, ma dalle cose che dici sembri volerlo essere. 580 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 Le cose che dico. 581 00:42:31,632 --> 00:42:34,301 Ma cosa ti fa pensare che io voglia rivederti? 582 00:42:38,347 --> 00:42:40,140 Non sei stato così memorabile. 583 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 Comunque mi sto trasferendo a New York. 584 00:42:47,815 --> 00:42:48,816 È dove vivo io. 585 00:42:49,233 --> 00:42:50,192 Fregata! 586 00:42:51,360 --> 00:42:53,028 Quindi mi vuoi pedinare? 587 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Forse un po'. 588 00:43:07,459 --> 00:43:09,837 E ora siete aggiornati su tutto. 589 00:43:10,421 --> 00:43:12,756 IL PRESENTE 590 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 {\an8}DESERTO DELLA CALIFORNIA 591 00:43:16,385 --> 00:43:18,095 È successo qualcosa a scuola? 592 00:43:18,178 --> 00:43:20,889 Angela ha detto che si sarebbe sentita male. 593 00:43:20,973 --> 00:43:22,057 Cos'è successo? 594 00:43:22,141 --> 00:43:22,975 L'ha fatto. 595 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 - Ehi, tu cosa sai di Uno? - Adora Wally il cane. 596 00:43:27,021 --> 00:43:29,648 È fissato con questo Billy. Credo sia orfano. 597 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 Abbiamo scommesso, se vuoi puntare. 598 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 Avete un team interessante. 599 00:43:34,320 --> 00:43:36,405 - Quante missioni? - Contando Firenze? 600 00:43:36,488 --> 00:43:37,323 - Sì. - Una. 601 00:43:38,198 --> 00:43:39,033 Una cosa? 602 00:43:39,116 --> 00:43:42,578 No, c'è stata una minimissione, forse è una e un quarto. 603 00:43:42,661 --> 00:43:45,331 Era in Sicilia. Ma Firenze, un casino totale. 604 00:43:45,414 --> 00:43:48,250 Senza di me, ci sarebbe stato più di un morto. 605 00:43:48,417 --> 00:43:50,502 - Per dire! - Mi prendi per il culo? 606 00:43:51,378 --> 00:43:52,296 Niente cazzate. 607 00:43:52,379 --> 00:43:55,007 Mi sono seppellito davanti a parenti e amici. 608 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Sì, Uno me l'ha detto. 609 00:43:56,634 --> 00:43:58,302 Grande funerale militare. 610 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 Fucili, bandiere... 611 00:44:00,220 --> 00:44:03,641 Forte! Al mio erano in cinque e due sono andati via prima. 612 00:44:04,141 --> 00:44:06,352 È dura guardare tua mamma piangere. 613 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Già. 614 00:44:07,353 --> 00:44:10,522 Ma ho un buon presentimento per questa missione. 615 00:44:12,232 --> 00:44:13,567 MURAT - FRATELLO 616 00:44:13,651 --> 00:44:15,361 Perché non riuscite a trovarlo? 617 00:44:15,444 --> 00:44:18,405 Non lo so. Di solito Uno trova chiunque, ma lui no. 618 00:44:18,739 --> 00:44:21,492 - Anni fa l'avevano gli americani. - Americani? 619 00:44:22,368 --> 00:44:23,494 Non lo so. 620 00:44:24,912 --> 00:44:26,538 Team pronto, obiettivo... 621 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 {\an8}Camille, so che lo odi, ma a volte devi mettere i cattivi sul trono. 622 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 {\an8}Fai il tuo lavoro. 623 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 {\an8}UZBEKISTAN OCCIDENTALE, 2017 624 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 Nessuno lo tocchi. È mio. 625 00:45:17,673 --> 00:45:20,509 Il Dipartimento di Stato mi ha assicurato... 626 00:45:20,592 --> 00:45:22,678 - Dipartimento diverso. - La CIA! 627 00:45:22,761 --> 00:45:24,471 Ti consegnerò a tuo fratello. 628 00:45:25,013 --> 00:45:28,058 Non conosci mio fratello. Rovach è un mostro. 629 00:45:28,350 --> 00:45:33,021 Violerà ogni singolo principio caro alla tua nazione. 630 00:45:33,105 --> 00:45:35,858 Ho supplicato il direttore di non farlo, Murat. 631 00:45:35,941 --> 00:45:39,903 Gli americani l'hanno consegnato al fratello. Quel tizio pelato. 632 00:45:40,362 --> 00:45:41,697 Però Uno ti piace, eh? 633 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 È stronzo, ma uno stronzo simpatico. 634 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 - No. - Beh, tu gli piaci. 635 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Ecco la parte divertente. 636 00:45:49,580 --> 00:45:51,623 Quanti miliardari conoscete? 637 00:45:51,707 --> 00:45:54,001 Conoscete Elon Musk, Bill Gates, è... 638 00:45:54,084 --> 00:45:56,754 Fanculo! Ok, certo che non mi conoscete. 639 00:45:56,837 --> 00:45:57,963 Mi piace così. 640 00:45:58,046 --> 00:45:59,465 Sono un bravo inventore. 641 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 Ho creato tecnologie per tracciare e nascondere le tracce digitali. 642 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 Ne ho venduta qualcuna alla CIA, 643 00:46:04,928 --> 00:46:08,307 dove ho conosciuto gente interessante, fatto cose avventurose. 644 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 Ma ho ricominciato da capo, con altre idee: 645 00:46:12,895 --> 00:46:14,897 aiutare persone in brutte situazioni. 646 00:46:14,980 --> 00:46:17,107 Ho capito che i miliardi non bastano. 647 00:46:17,191 --> 00:46:19,693 I governi non aiutano chi ha bisogno. 648 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 Così ho detto: "Fanculo i governi, lo farò da solo". 649 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 Eccoci qui: un occhio ci ha portati dai generali. 650 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 Inizia il gioco. 651 00:46:28,035 --> 00:46:29,411 Ok, generali. 652 00:46:29,495 --> 00:46:30,704 Andrete a Las Vegas. 653 00:46:30,788 --> 00:46:33,165 Ho una missione molto importante per voi. 654 00:46:33,248 --> 00:46:35,751 Incontrerete Viktor, il trafficante d'armi. 655 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 Ubriacatevi. 656 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Andiamo a Vegas, baby! 657 00:46:44,676 --> 00:46:46,053 {\an8}Viktor, Vegas, Viceroy. 658 00:46:46,136 --> 00:46:49,681 Generale Garioff, tante consonanti. È facile, quello grasso. 659 00:46:49,765 --> 00:46:51,725 {\an8}Si occupa del fratello di Rovach. 660 00:46:54,353 --> 00:46:58,357 A Vegas c'è più riconoscimento facciale di ogni altro posto al mondo. 661 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 Oh, so cosa sarò io. 662 00:46:59,858 --> 00:47:02,945 Scegliete bene i vostri travestimenti. 663 00:47:03,028 --> 00:47:05,405 Sono un adulto, so gestire la mia merda. 664 00:47:05,489 --> 00:47:06,865 Non credo si dica così. 665 00:47:06,949 --> 00:47:09,493 Non gestire la tua merda, buttala nel cesso. 666 00:47:09,576 --> 00:47:12,246 Siate discreti, mimetizzatevi, sparite. 667 00:47:23,215 --> 00:47:24,091 Sì! 668 00:47:37,396 --> 00:47:38,397 Ok, ora è sicuro. 669 00:47:41,149 --> 00:47:43,026 Quella rossa o quella blu? 670 00:47:43,110 --> 00:47:45,821 - Forse una Ferrari. - Questo è gas di qualità. 671 00:47:46,071 --> 00:47:50,242 Esercito americano, sarin sperimentale per testare gli antidoti. 672 00:47:50,325 --> 00:47:52,035 Gli avanzi li seppelliscono. 673 00:47:52,536 --> 00:47:54,121 Io posso procurarvelo, 674 00:47:54,997 --> 00:47:56,582 ma lo trasporterete voi. 675 00:47:57,249 --> 00:47:58,625 E nessun intermediario. 676 00:48:01,503 --> 00:48:02,629 Li uccidiamo tutti? 677 00:48:04,214 --> 00:48:05,048 Mi piace. 678 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 Ma che fortuna! 679 00:48:13,807 --> 00:48:16,560 - Un regalo di Viktor. - Adoro Viktor! 680 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 Arrivo! 681 00:48:40,834 --> 00:48:43,045 Benvenuti alla festa! 682 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 Dannato brufolo! 683 00:49:35,347 --> 00:49:37,391 Sei l'ultimo generale ancora vivo. 684 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 È troppo tardi. 685 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 L'accordo è fatto. 686 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 Due tonnellate di gas sarin. 687 00:49:48,735 --> 00:49:50,946 - Dov'è il fratello di Rovach? - Cosa? 688 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 Hai tre secondi, sii preciso. 689 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 No, non pensare. Parla! 690 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 Tre, due... 691 00:49:57,494 --> 00:49:59,287 Ni Hai Towers. 692 00:49:59,997 --> 00:50:01,665 Un attico a Hong Kong. 693 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ...uno. 694 00:50:08,005 --> 00:50:10,549 Poteva andare peggio. Avrebbe potuto finire. 695 00:50:11,174 --> 00:50:12,009 Bel lavoro. 696 00:50:12,092 --> 00:50:15,721 Avevo detto sotto copertura, non Borg e McEnroe sotto cocaina. 697 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 Odio questa città, davvero. 698 00:50:19,808 --> 00:50:22,310 No, è Navrátilová, una tennista. 699 00:50:22,394 --> 00:50:25,355 Anche tu sembri stupido, motociclista coglione! 700 00:50:25,731 --> 00:50:27,649 Mi spiace molto, signore. 701 00:50:27,941 --> 00:50:29,776 Ma quel che succede a Vegas... 702 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Sapete il resto, sì? 703 00:50:41,246 --> 00:50:42,164 Non possiamo. 704 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 Meglio andare via. 705 00:50:46,084 --> 00:50:47,085 La pistola! 706 00:50:47,335 --> 00:50:48,211 Oddio. 707 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 - Questo no. - Cosa? 708 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 Niente baci. 709 00:50:53,842 --> 00:50:54,718 Mi sta bene. 710 00:50:59,556 --> 00:51:00,599 Basta baci! 711 00:51:04,019 --> 00:51:05,562 Cosa? Non ti sto baciando. 712 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 - Vieni qui! - Via il naso. 713 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 Molto meglio. 714 00:51:27,042 --> 00:51:28,043 Dove scappi? 715 00:51:29,628 --> 00:51:31,713 Uno ha promesso di ridarmi l'anima. 716 00:51:32,714 --> 00:51:34,299 Devo parlare con qualcuno. 717 00:51:34,382 --> 00:51:35,509 Hai paura. 718 00:51:36,426 --> 00:51:37,636 Sei una femminuccia. 719 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 Mai inscenato un coup d'état? 720 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 No, non so neanche cosa vuol dire. 721 00:51:43,433 --> 00:51:47,145 Oh, wow! Un golpe, coup d’état. È francese, Napoleone. 722 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 Roba di storia francese. 723 00:51:49,481 --> 00:51:50,315 Ok. 724 00:51:51,316 --> 00:51:54,319 Non puoi abbattere un Paese senza qualcuno per ricostruire. 725 00:51:54,402 --> 00:51:57,155 Quel qualcuno è il fratello di Rovach, Murat. 726 00:51:57,239 --> 00:51:58,782 Prigioniero a Hong Kong. 727 00:51:58,865 --> 00:52:01,368 L'esercito è fottuto, con i generali morti. 728 00:52:01,993 --> 00:52:03,662 Cercheranno un nuovo leader. 729 00:52:03,787 --> 00:52:05,205 E noi gliene daremo uno. 730 00:52:06,581 --> 00:52:09,251 "Golpe". Non so che vuol dire. Parola stupida! 731 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 {\an8}NEVADA - CASA DI RIPOSO SANTA MARIA 732 00:52:28,145 --> 00:52:29,813 Oh, i miei preferiti. 733 00:52:29,896 --> 00:52:32,107 Lo so, mamma. Come stai? 734 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 Beh, vedi, mamma... 735 00:52:36,945 --> 00:52:39,406 C'è questo Paese, l'Uzbekis... 736 00:52:39,781 --> 00:52:41,783 No, il Turg... 737 00:52:42,367 --> 00:52:43,368 Turkis... 738 00:52:43,994 --> 00:52:45,370 Turkikas... Cazzo! 739 00:52:45,579 --> 00:52:46,746 Turkikasazhan? 740 00:52:46,830 --> 00:52:49,833 Mamma, so solo che finisce con "stan". 741 00:52:49,916 --> 00:52:52,127 - È in Asia. - Oh, vicino al Kansas! 742 00:52:53,086 --> 00:52:53,920 Più o meno. 743 00:52:54,045 --> 00:52:55,714 Sì, mamma, vicino al Kansas. 744 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 Comunque, l'uomo che lo governava è morto e... 745 00:53:02,053 --> 00:53:04,931 Ha lasciato due figli, uno buono e uno cattivo. 746 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 E quello cattivo ha vinto... 747 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 Cazzo guardi, infermiere Ratched? 748 00:53:11,438 --> 00:53:13,565 Fatti un giro con le cazzo di suore! 749 00:53:14,482 --> 00:53:15,317 Sì, cammina. 750 00:53:15,650 --> 00:53:16,484 Cammina. 751 00:53:17,068 --> 00:53:19,196 Ti farò il culo davanti a mia madre. 752 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 Scusa, mamma. 753 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 I due figli si sono scontrati e quello cattivo ha vinto, 754 00:53:28,038 --> 00:53:29,873 così ha rinchiuso quello buono. 755 00:53:30,248 --> 00:53:32,375 - E... - Diego non mi è mai piaciuto. 756 00:53:33,001 --> 00:53:36,254 Neanche a me, mamma. Lavorare per lui non faceva per me. 757 00:53:37,547 --> 00:53:40,634 Ma ora lavoro per qualcun altro. Facciamo cose buone. 758 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 Sistemeremo le cose in Kansas. 759 00:53:45,597 --> 00:53:48,266 Le buone azioni cancellano quelle cattive, no? 760 00:53:51,144 --> 00:53:52,729 Ti voglio bene, Andres. 761 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 Oh, no. 762 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 No, mamma, Andres è a Bogotá. Sono io, Javi. 763 00:53:58,485 --> 00:54:00,028 - Javi. - Javi? 764 00:54:00,528 --> 00:54:02,489 Non parlerò più con Javi! 765 00:54:02,572 --> 00:54:03,907 È un assassino. 766 00:54:04,658 --> 00:54:07,160 Erano solo persone cattive, mamma. 767 00:54:17,545 --> 00:54:19,172 Ti prego, non devi farlo. 768 00:54:19,256 --> 00:54:20,590 Devo, è il mio lavoro. 769 00:54:28,139 --> 00:54:29,099 Papà? 770 00:54:29,891 --> 00:54:31,184 Non riesco a dormire. 771 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 Papà? 772 00:54:46,366 --> 00:54:47,242 Non è qui. 773 00:54:48,159 --> 00:54:49,244 Dov'è tua mamma? 774 00:54:49,828 --> 00:54:51,538 Non ho una mamma. 775 00:55:00,630 --> 00:55:02,215 Javi ti vuole bene, mamma. 776 00:55:08,888 --> 00:55:10,682 Tu e le tue cazzate alla Bruce Wayne! 777 00:55:11,057 --> 00:55:11,891 Bu! 778 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 Una sola regola. 779 00:55:14,686 --> 00:55:15,770 Una sola regola. 780 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 Tu non sai com'è avere qualcuno. 781 00:55:20,275 --> 00:55:22,193 Non ricorda neanche il mio nome. 782 00:55:22,277 --> 00:55:23,945 Non saprà se smetti di venire. 783 00:55:24,029 --> 00:55:28,783 Sei fortunato se non dipingo gli interni dell'auto con i pezzi del tuo cranio. 784 00:55:28,867 --> 00:55:30,577 Chi t'ha cresciuto, la mafia? 785 00:55:30,660 --> 00:55:32,370 Non sono cazzi tuoi, Tre. 786 00:55:33,705 --> 00:55:35,999 Abbiamo sacrificato tutto per questo. 787 00:55:36,082 --> 00:55:38,418 Onoralo, rispettalo, non abbiamo altro. 788 00:55:39,794 --> 00:55:42,797 {\an8}TURGHISTAN 789 00:55:45,508 --> 00:55:48,762 Di solito alle cerimonie non sto in piedi, ma oggi... 790 00:55:49,179 --> 00:55:52,098 Quel che è successo ai vostri superiori in America 791 00:55:52,223 --> 00:55:56,061 ha cancellato più di 60 anni di fedele servizio alla mia famiglia. 792 00:55:56,394 --> 00:55:58,813 Non sarà facile sostituire quegli uomini. 793 00:55:59,230 --> 00:56:04,110 Colonnelli Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 794 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 Siete i successori, signori. 795 00:56:09,449 --> 00:56:13,244 La vostra esperienza s'avvicina a quella dei vostri predecessori, 796 00:56:13,995 --> 00:56:16,289 ma se devo sostituire i miei generali, 797 00:56:18,208 --> 00:56:19,751 mi servono uomini come te. 798 00:56:20,919 --> 00:56:21,753 Come te. 799 00:56:23,171 --> 00:56:24,130 Ma non come voi. 800 00:56:44,067 --> 00:56:46,152 Non so chi abbia ucciso i generali, 801 00:56:46,653 --> 00:56:50,323 ma sarei sciocco a fidarmi di chi ci avrebbe guadagnato di più. 802 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 Ai prossimi, congratulazioni! 803 00:56:55,161 --> 00:56:56,913 {\an8}DESERTO DELLA CALIFORNIA 804 00:57:02,669 --> 00:57:06,047 Seguiremo questi waypoint, volando sotto i radar. 805 00:57:06,131 --> 00:57:07,841 Da qui entreremo a Hong Kong. 806 00:57:08,466 --> 00:57:09,384 Ehi, Uno! 807 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 Pensi che mi chiamerai mai Sei? 808 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 - No! - Ok. 809 00:57:14,973 --> 00:57:17,475 - So che non posso chiedere. - Allora non farlo. 810 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 Ma chi è Uno? 811 00:57:19,769 --> 00:57:22,480 - Chi è? - Un tizio ricco uscito di testa. 812 00:57:22,564 --> 00:57:23,815 Come l'avete trovato? 813 00:57:23,898 --> 00:57:26,234 Non l'abbiamo fatto, ci ha trovati lui. 814 00:57:26,317 --> 00:57:28,319 - In modi davvero strani. - Oh, sì. 815 00:57:28,403 --> 00:57:31,197 Sì, molto strani. Con un tempismo molto strano. 816 00:57:35,326 --> 00:57:36,828 {\an8}UCRAINA - KIEV 817 00:57:41,583 --> 00:57:43,251 Scadente! Falso! 818 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 Cazzo! Non ce ne andiamo finché non troviamo il Kalahari! 819 00:57:59,976 --> 00:58:01,060 Andiamo! 820 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 Oh, merda! 821 00:58:34,052 --> 00:58:35,136 Merda! 822 00:58:46,689 --> 00:58:48,983 Prendimi la mano! 823 00:58:49,984 --> 00:58:51,069 Resisti! 824 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 Sono ricca. 825 00:59:31,568 --> 00:59:32,485 Che cosa vuoi? 826 00:59:32,819 --> 00:59:33,861 Cosa cazzo vuoi? 827 00:59:33,945 --> 00:59:35,863 Ehi, calmati! 828 00:59:36,614 --> 00:59:38,575 Chi sei? Un poliziotto del cazzo? 829 00:59:42,120 --> 00:59:42,996 Hai paura? 830 00:59:44,872 --> 00:59:45,707 Mai. 831 00:59:50,587 --> 00:59:52,088 C'è del potere in questo. 832 00:59:53,673 --> 00:59:56,134 Ancor di più, trovando una causa. 833 00:59:58,886 --> 01:00:02,974 Così importante da temere di perderla, di morire in un altro modo. 834 01:00:03,182 --> 01:00:04,183 Per niente, 835 01:00:04,267 --> 01:00:06,269 invece di quello per cui combatti. 836 01:00:06,352 --> 01:00:08,855 Stai facendo un errore, io sono un ladro. 837 01:00:08,938 --> 01:00:10,898 Rubo da... Posso farti guadagnare! 838 01:00:10,982 --> 01:00:12,734 - Hai paura? - Sono bravo. 839 01:00:13,192 --> 01:00:15,695 - Posso esserti utile! - Ora morirai. 840 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 - Posso aiutarti! - Morirai. 841 01:00:17,947 --> 01:00:20,199 - Se vuoi farlo, fallo, cazzo! - Muori! 842 01:00:20,283 --> 01:00:21,200 Fallo, cazzo! 843 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 - Oddio! - Pazzo fottuto! Chi cazzo fa così? 844 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 - Dovevi vedere la tua faccia. - Pazzo fottuto! 845 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 Non è divertente, cazzo! 846 01:00:36,341 --> 01:00:37,467 È molto divertente. 847 01:00:38,593 --> 01:00:41,304 Ho trovato una famiglia messa peggio della mia. 848 01:00:41,387 --> 01:00:45,516 Non dirlo, odia la parola "famiglia". Credo non ne abbia mai avuta una. 849 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 E se mai rimanessi indietro... 850 01:00:48,102 --> 01:00:49,646 Non tornerà a riprenderti. 851 01:00:49,729 --> 01:00:50,688 Cosa? 852 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 Noi Delta non operiamo così. 853 01:00:53,441 --> 01:00:55,985 Le cose dovranno cambiare. Ve lo garantisco. 854 01:00:56,694 --> 01:00:59,155 FMS, Hong Kong. Motore avviato. 855 01:01:00,782 --> 01:01:04,827 So che non dovremmo chiederlo, ma sono un ficcanaso. Quindi, ecco. 856 01:01:04,911 --> 01:01:09,666 Potevi scegliere qualsiasi battaglia. Perché ora e perché il Turghistan? 857 01:01:10,208 --> 01:01:11,709 Tutti parlano di aiutare. 858 01:01:11,793 --> 01:01:13,294 È bello farlo davvero. 859 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 {\an8}ATTICO NI HAI 860 01:01:33,398 --> 01:01:35,566 È una bella vista, fratellino. 861 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 Personalmente, preferirei più oro. 862 01:01:43,074 --> 01:01:43,950 Nero. 863 01:01:44,033 --> 01:01:45,702 - Sono solo... - Opprimente. 864 01:01:46,327 --> 01:01:47,203 Scuro. 865 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 Conosci il sultano Ahmed I? 866 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 Quella merda! 867 01:01:52,709 --> 01:01:57,004 Nel 1603, il sultano Ahmed I fece un regalo ai suoi fratelli minori. 868 01:01:57,130 --> 01:01:59,298 Una magnifica ala nel Palazzo di Topkapı. 869 01:01:59,382 --> 01:02:00,550 La gabbia dorata. 870 01:02:00,967 --> 01:02:02,802 Sì, anch'io ho studiato storia. 871 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 Preferiresti i sultani prima di Ahmed? 872 01:02:07,974 --> 01:02:11,269 Che strangolavano i fratelli minori con lenzuola di seta? 873 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 Hai una biblioteca personale, una sala cinema. 874 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 È una prigione divertente. 875 01:02:20,528 --> 01:02:21,446 E questa? 876 01:02:22,321 --> 01:02:23,156 Questa cos'è? 877 01:02:23,865 --> 01:02:24,741 Arte. 878 01:02:24,824 --> 01:02:25,867 Arte brutta. 879 01:02:26,659 --> 01:02:29,287 E l'occasionale visita di un fratello premuroso. 880 01:02:29,370 --> 01:02:32,582 Generoso, dopo che hai cercato di prendere ciò che era mio. 881 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 Il trono non è tuo né mio. 882 01:02:35,334 --> 01:02:37,503 - Appartiene al popolo. - Il popolo? 883 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 Sì, fratello, il popolo. 884 01:02:39,088 --> 01:02:41,007 Come se fosse qualcosa di sacro! 885 01:02:41,591 --> 01:02:45,887 E non una folla violenta, ignorante e analfabeta che implora la frusta. 886 01:02:46,596 --> 01:02:48,556 Ha problemi a gestire la rabbia. 887 01:02:50,391 --> 01:02:52,185 Cosa ci fai qui? 888 01:02:53,060 --> 01:02:55,772 Con questi ignobili attacchi chimici, 889 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 mi stai rendendo più popolare di te. 890 01:02:59,525 --> 01:03:01,360 Potrai lasciare questo posto 891 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 solo se Daqeeq ti getta da quella finestra. 892 01:03:04,864 --> 01:03:05,782 Magari! 893 01:03:12,997 --> 01:03:16,125 I generali, i Quattro Cavalieri, sono stati eliminati. 894 01:03:17,335 --> 01:03:19,128 Ne sai qualcosa? 895 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 Allora? 896 01:03:25,551 --> 01:03:30,223 Gli attacchi ai miei generali aumenteranno la frequenza degli attacchi chimici. 897 01:03:31,307 --> 01:03:33,142 Potrebbero volerci anni, 898 01:03:33,226 --> 01:03:35,061 ma ti faranno a pezzi 899 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 per tutte le belle cose che hai fatto per quella gente. 900 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 Chi? Gli Stati Uniti? Mi hanno creato. 901 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 La Russia? Mi hanno armato. 902 01:03:46,364 --> 01:03:48,783 Daqeeq, sul serio? 903 01:03:48,908 --> 01:03:50,535 Hai scelto tu la maglietta? 904 01:03:51,410 --> 01:03:52,328 È imbarazzante! 905 01:03:52,995 --> 01:03:54,705 Scusi, ho un pessimo gusto. 906 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 Daqeeq ha ordini precisi. 907 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 Se dovesse succedermi qualcosa, lo stesso succederà a te. 908 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 Precisamente e immediatamente. 909 01:04:05,466 --> 01:04:07,301 Torno in Turghistan. 910 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 Ai miei viaggi sicuri. 911 01:04:12,098 --> 01:04:13,432 {\an8}DESERTO DELLA MONGOLIA 912 01:04:13,516 --> 01:04:17,687 {\an8}Squadra, siamo sotto i radar. Allacciate le cinture, balleremo un po'. 913 01:04:20,565 --> 01:04:23,985 Di solito guardo la hostess per vedere se devo avere paura. 914 01:04:24,277 --> 01:04:25,736 Assistente di volo. 915 01:04:26,988 --> 01:04:28,447 Puoi guardare me. 916 01:04:29,031 --> 01:04:33,870 Tesoro, tu potresti andare a fuoco e avresti la stessa espressione vuota. 917 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 Senza offesa. 918 01:04:36,205 --> 01:04:37,874 Sapete la cosa peggiore? 919 01:04:37,957 --> 01:04:41,252 Se ci schiantassimo, nessuno lo saprà o s'interesserà. 920 01:04:41,669 --> 01:04:44,881 Non succederà niente, come se non fossimo mai esistiti! 921 01:04:44,964 --> 01:04:46,215 Ehi, ti sento! 922 01:04:46,299 --> 01:04:49,010 Se vuoi cagarti addosso, c'è un bagno in fondo. 923 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 Il mondo è paralizzato dalla burocrazia. 924 01:04:55,641 --> 01:04:59,312 Non l'avrei spezzata neanche con una spada da un miliardo di dollari. 925 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 Abbiamo abbandonato tutto. 926 01:05:02,857 --> 01:05:03,900 E tutti. 927 01:05:04,609 --> 01:05:05,776 Per diventare... 928 01:05:06,402 --> 01:05:07,278 ...nessuno. 929 01:05:11,282 --> 01:05:13,743 Allora, da quanto va avanti? 930 01:05:15,161 --> 01:05:16,203 Cosa? 931 01:05:16,370 --> 01:05:17,830 Me lo chiedevo anch'io. 932 01:05:18,372 --> 01:05:19,206 Firenze? 933 01:05:19,999 --> 01:05:21,167 No, Las Vegas. 934 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 - Vegas. - Sicuramente Vegas. 935 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 Quindi sapete di noi? 936 01:05:26,464 --> 01:05:28,132 Beh, ora sì, idiota! 937 01:05:28,424 --> 01:05:29,467 Bello! 938 01:05:29,550 --> 01:05:32,470 - Beh, non è contro le regole, vero? - Dipende. 939 01:05:33,095 --> 01:05:35,264 Scopate o fate l'amore? 940 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 Che differenza fa? 941 01:05:37,183 --> 01:05:38,100 Scopiamo. 942 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 Oh, bene. 943 01:05:40,728 --> 01:05:43,230 Ehi! Chi è questo soggetto? 944 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 - Sono Raymond. - Ciao, Raymond. 945 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 Sei nuovo nel team? 946 01:05:46,984 --> 01:05:48,653 Sto solo passando il tempo. 947 01:05:49,153 --> 01:05:50,613 È Britney, stronzi! 948 01:05:50,696 --> 01:05:54,992 Dovremmo aspettare a discutere di geopolitica quando Raymond andrà via. 949 01:05:55,076 --> 01:05:57,328 Ottima sicurezza, però. Davvero ottima. 950 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 Soprattutto tu. 951 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 {\an8}Hong Kong, estrazione dall'attico. 952 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 Preleveremo il fratellino di Rovach dal 90° piano. 953 01:06:07,421 --> 01:06:08,756 Un semplice rapimento. 954 01:06:08,839 --> 01:06:10,841 Senza "semplice", perché non lo è. 955 01:06:10,925 --> 01:06:12,176 - E senza rapire. - Rapire? 956 01:06:12,259 --> 01:06:14,095 - Rapire. - Rapire. Rapire cosa? 957 01:06:14,178 --> 01:06:16,722 - Senza rapire, perché non è così. - Rapire? 958 01:06:16,806 --> 01:06:18,391 Rapire, smettila di dirlo. 959 01:06:19,809 --> 01:06:20,851 Questa è mia? 960 01:06:21,894 --> 01:06:23,312 Sì, niente è semplice. 961 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 Dall'edificio accanto, useremo le gru. 962 01:06:25,940 --> 01:06:27,692 Una come postazione per me 963 01:06:27,775 --> 01:06:29,318 e una come passaggio. 964 01:06:29,860 --> 01:06:32,196 Gru, perso controllo. Molto pericoloso! 965 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 - Via dal tetto! - Che vuoi dire? 966 01:06:34,657 --> 01:06:37,284 - Ti faccio il culo. - Non mi fai il culo! 967 01:06:37,368 --> 01:06:38,869 {\an8}Figlio di puttana! 968 01:06:38,953 --> 01:06:40,413 - Cosa? - Non dire così! 969 01:06:40,496 --> 01:06:42,081 - Ti spacco il culo! - No. 970 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 No? Ciao. 971 01:06:51,674 --> 01:06:54,343 Abbiamo 15 minuti prima che arrivi la polizia. 972 01:07:06,564 --> 01:07:08,524 - Hai paura? - No. 973 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 - Buona fortuna. - Dirlo porta sfortuna. 974 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 - Lo ritiro. - Ritirarlo è anche peggio. 975 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 - Vai! - Sì. 976 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 Buona fortuna. 977 01:07:17,533 --> 01:07:18,826 Vuoi farmi morire? 978 01:07:19,493 --> 01:07:20,453 Coglione. 979 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 È ora. 980 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 La Ferrari è arrivata. 981 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 È un bel giro, Uno. 982 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 Fa un po' paura quassù, ma... 983 01:07:43,309 --> 01:07:44,602 No, è divertente. 984 01:07:44,685 --> 01:07:46,353 Non fare la fighetta, Sette. 985 01:07:46,729 --> 01:07:48,647 Sì, ho un fucile, saputello. 986 01:07:48,856 --> 01:07:49,732 Ricordatelo. 987 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 Rallenta, Uno. Rallenta. 988 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 Copertura pronta. 989 01:08:02,536 --> 01:08:06,290 Il bersaglio si gratta le palle a letto e legge un libro cinese. 990 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 Andiamo, ragazzi. 991 01:08:17,384 --> 01:08:18,719 L'Eagle è atterrato. 992 01:08:18,803 --> 01:08:20,429 Adoro quella battuta! 993 01:08:34,693 --> 01:08:35,653 Ciao, ragazzi. 994 01:08:41,784 --> 01:08:43,702 Sapete, ridere fa bene. 995 01:08:44,328 --> 01:08:48,332 Scherzo, l'ho rubata al mio dentista. Insieme al protossido di azoto. 996 01:08:51,502 --> 01:08:52,336 Ehi! 997 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 Badge? Non ci serve nessuno schifoso badge! 998 01:08:58,384 --> 01:09:00,761 Uno, il gas esilarante funziona. 999 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 Oh, merda! 1000 01:09:08,686 --> 01:09:09,937 Abbiamo un'emergenza. 1001 01:09:10,020 --> 01:09:12,314 - Hanno chiamato la polizia. - Polizia? 1002 01:09:12,398 --> 01:09:13,607 Abbiamo 13 minuti. 1003 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 Cavo collegato. 1004 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Pronto! 1005 01:09:23,534 --> 01:09:24,660 Uno. 1006 01:09:25,870 --> 01:09:27,580 C'è movimento, amico. 1007 01:09:27,663 --> 01:09:28,747 Dove? 1008 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 Quattro ostili. Sul tetto. 1009 01:09:41,218 --> 01:09:42,845 Che c'è, ti faccio ridere? 1010 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 Ti faccio ridere? 1011 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 Quanto ti faccio ridere? 1012 01:09:46,807 --> 01:09:48,350 Ti diverto? 1013 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 Mi serve il dito, vieni! 1014 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 Due e Tre, nell'ascensore. 1015 01:10:02,615 --> 01:10:04,033 Ok, avete dei bersagli. 1016 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Sinistra, altezza uomo. 1017 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 Sott'acqua, 30 secondi. 1018 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 È nella merda, amico. 1019 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 Fermo, Quattro. 1020 01:10:32,811 --> 01:10:33,854 È sopra di te. 1021 01:10:35,272 --> 01:10:36,482 Sessanta secondi. 1022 01:10:36,565 --> 01:10:37,566 Uno, affogherà. 1023 01:10:37,650 --> 01:10:39,318 Ne vedo quattro. Li elimino? 1024 01:10:39,401 --> 01:10:41,278 No, comprometterà la missione. 1025 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 Fammeli eliminare, è il mio lavoro. 1026 01:10:46,951 --> 01:10:48,827 È sotto da due minuti. 1027 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 Affogherà. 1028 01:10:52,164 --> 01:10:53,457 Quattro, a destra. 1029 01:10:55,417 --> 01:10:56,669 Colpo in arrivo. 1030 01:11:00,381 --> 01:11:01,465 Non ringraziarmi. 1031 01:11:01,548 --> 01:11:04,510 E d'ora in poi potete chiamarmi signor Sette! 1032 01:11:06,720 --> 01:11:07,680 Bella maschera. 1033 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 Sembri la figlia di Darth Vader. 1034 01:11:10,891 --> 01:11:13,477 Magari dopo possiamo fare cuci-cuci. 1035 01:11:13,560 --> 01:11:14,395 Smettila. 1036 01:11:14,478 --> 01:11:15,854 Cuci-cuci-cuci. 1037 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 Un po' eccessivo. 1038 01:11:17,398 --> 01:11:18,399 Oh, guarda qui. 1039 01:11:18,607 --> 01:11:20,150 Sono andato dal dentista. 1040 01:11:20,567 --> 01:11:21,402 Oddio! 1041 01:11:21,819 --> 01:11:23,737 Hai perso uno dei filtri! 1042 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 Stai respirando il gas, imbecille! 1043 01:11:26,532 --> 01:11:27,616 Dammi la pistola. 1044 01:11:27,700 --> 01:11:30,202 - Non te la do! - Sei una minaccia per te stesso. 1045 01:11:31,036 --> 01:11:33,497 - Sono io la minaccia. - Basta battute da film. 1046 01:11:33,580 --> 01:11:35,582 Ok? Non solo stasera, sempre. 1047 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 È di una serie TV, non di un film. 1048 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 Resta dietro di me. 1049 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 Sì, signorina Vader. 1050 01:11:43,716 --> 01:11:46,093 - Avete finito lì? - Abbiamo un problema. 1051 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 Tre ha respirato il gas, è più stupido del solito. 1052 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 Fa morir dal ridere! 1053 01:11:55,185 --> 01:11:56,478 Come va lassù? 1054 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 Ti diverti? 1055 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 Mai sentito domande idiote appeso al 90° piano? 1056 01:12:01,233 --> 01:12:02,484 Non arrabbiarti. 1057 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 Così mi rovini la concentrazione, sai? 1058 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 Posiziona gli altoparlanti. 1059 01:12:06,864 --> 01:12:08,991 I bersagli sono radunati in cucina. 1060 01:12:09,074 --> 01:12:12,161 Ehi, sei mai stato in un cinema americano? 1061 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 Tra il 1983 e il 2015? 1062 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 No, li scarico sul telefono. 1063 01:12:16,707 --> 01:12:18,042 Mossa da stronzo. 1064 01:12:18,167 --> 01:12:20,711 Ok, preparati a premere il grilletto. 1065 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 Mi farà male il dito! 1066 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 Spegni quella musica! 1067 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 Niente feste qui! 1068 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 Spara. 1069 01:12:48,072 --> 01:12:48,989 Ora! 1070 01:12:56,288 --> 01:12:57,539 Vedo la gente morta. 1071 01:13:09,009 --> 01:13:09,885 Aiutami. 1072 01:13:09,968 --> 01:13:10,803 Tre! 1073 01:13:11,178 --> 01:13:12,012 Levati! 1074 01:13:14,139 --> 01:13:15,140 Che stai facendo? 1075 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 Muoversi, muoversi! 1076 01:13:25,275 --> 01:13:26,693 Li ho portati in cima. 1077 01:13:30,864 --> 01:13:31,949 Vai! 1078 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 Tu chi sei? Stammi lontano! 1079 01:13:37,955 --> 01:13:40,207 - Andiamo! - Uno, Quattro ha il bersaglio. 1080 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 Inizia sempre bene. 1081 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 - Stai giù. - Esercito americano? 1082 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 Due, Tre, potete salire in cima. 1083 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 Quattro, vai! 1084 01:13:50,050 --> 01:13:52,553 Bersaglio acquisito, vado. Andiamo! 1085 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 Oh, wow! Guarda qui. 1086 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 - Stammi dietro, idiota. - Ah, sì. 1087 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 - Fermi! - Ci penso io. 1088 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 Dai! 1089 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 Muovetevi, muovetevi! 1090 01:14:11,697 --> 01:14:12,990 Torna qui! 1091 01:14:13,407 --> 01:14:14,241 Un secondo. 1092 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 - Impugnatura di perla. - Merda! 1093 01:14:17,077 --> 01:14:18,454 È un bel pezzo. 1094 01:14:18,537 --> 01:14:21,248 È come portare un bambino a una sparatoria. 1095 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 Eccoti lì! Dai, fai "cucù", carogna! 1096 01:14:29,798 --> 01:14:31,383 No! Fermo! 1097 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 Ahi! 1098 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 Chi cazzo era quello? 1099 01:14:36,054 --> 01:14:37,639 Qualcuno mi parli. 1100 01:14:37,723 --> 01:14:39,975 - Dimmi che non ho ucciso Tre. - Che... 1101 01:14:40,058 --> 01:14:41,268 Sono buone maschere. 1102 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 Perché prendi la pistola di un cattivo? 1103 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 - Mi hai sparato! - Va alla grande. 1104 01:14:45,731 --> 01:14:46,648 Mi hai sparato! 1105 01:14:46,732 --> 01:14:49,193 Sei un idiota, non si guarda nei fori! 1106 01:14:49,276 --> 01:14:50,777 Quanto sono incazzata! 1107 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 Che novità! Mi piaci incazzata. 1108 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 Informazioni errate, troppi uomini. 1109 01:14:54,823 --> 01:14:56,700 Oh, no! Io sono incazzato! 1110 01:14:56,783 --> 01:14:58,410 Uno dei miei mi ha sparato. 1111 01:14:58,494 --> 01:14:59,578 Ne arrivano altri! 1112 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 Che succede? Manca un minuto! 1113 01:15:10,547 --> 01:15:13,967 Dovevano esserci sette uomini. Da dove arrivano? 1114 01:15:14,051 --> 01:15:15,010 Andate! 1115 01:15:15,886 --> 01:15:17,679 Abbiamo altri cinque bersagli. 1116 01:15:27,272 --> 01:15:29,024 Sali con tutti gli uomini. 1117 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 Occhio ai cecchini. 1118 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 Due al bar, tre nell'angolo. 1119 01:15:39,576 --> 01:15:42,496 Ok, facciamo come in quel film, Butch Cassidy, ok? 1120 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 Muoiono alla fine del film. 1121 01:15:46,458 --> 01:15:47,668 - Davvero? - Sì. 1122 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 Ehi, Chen, che c'è? 1123 01:16:10,649 --> 01:16:12,359 Due, Tre, tenete la scala! 1124 01:16:27,207 --> 01:16:29,001 Quindici minuti. 1125 01:16:30,377 --> 01:16:32,004 Nell'atrio c'è mezza Cina. 1126 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 Quanto è alto! 1127 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 Non abbiamo più tempo. Che diavolo fate lassù? 1128 01:16:37,593 --> 01:16:38,635 E dai! 1129 01:16:41,263 --> 01:16:42,806 Siamo bloccati alle scale! 1130 01:16:43,473 --> 01:16:44,808 Possiamo scendere? 1131 01:16:44,891 --> 01:16:47,394 Negativo, è pieno di polizia. Non scendete. 1132 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 Ci stanno circondando! 1133 01:16:52,733 --> 01:16:54,651 Solo una via d'uscita, di sopra! 1134 01:16:56,153 --> 01:16:57,362 Due in arrivo. 1135 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 Ho una pessima idea. 1136 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 Una pessima idea? No, dovresti avere idee buone. 1137 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 Questa è davvero una pessima idea. 1138 01:17:12,669 --> 01:17:15,380 Ricordi quando dicevo che sarebbe andata male? 1139 01:17:15,464 --> 01:17:17,215 Spara! Sei un cecchino! 1140 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 È un casino, guardami lavorare. Improvviserò. 1141 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 Vi conviene aggrapparvi a qualcosa. 1142 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 - Cosa intendi? - La piscina! 1143 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 Oh, no! Indietro! 1144 01:17:26,767 --> 01:17:28,352 Afferra qualcosa! 1145 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 Salta! 1146 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 Resisti! 1147 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 Hai affogato tutti! 1148 01:18:35,794 --> 01:18:38,171 Hai affogato tutta la squadra, cazzo! 1149 01:18:38,255 --> 01:18:40,215 - Che idea idiota! - È una pazzia. 1150 01:18:40,298 --> 01:18:41,466 Sette non mi piace. 1151 01:18:41,550 --> 01:18:44,177 - Dovremo fare una chiacchierata. - Sì, dopo. 1152 01:18:44,594 --> 01:18:46,555 Oh, ok... 1153 01:18:57,566 --> 01:18:59,818 Ci dici dove hai imparato quella roba? 1154 01:19:04,489 --> 01:19:07,242 - Vai! - Arriva un elicottero a salvarci? 1155 01:19:07,325 --> 01:19:08,744 - Sì, presto. - Perché... 1156 01:19:08,827 --> 01:19:09,911 Oh, no! 1157 01:19:09,995 --> 01:19:11,329 Cosa? Aspetta! 1158 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 Oddio! Soffro di vertigini! Mi verrà un infarto! 1159 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 Sì? Non coprirti la faccia! 1160 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 Perché? 1161 01:19:20,213 --> 01:19:21,631 - Lo metto KO. - Basta! 1162 01:19:21,715 --> 01:19:23,133 - Devi salvarm... - Dai! 1163 01:19:23,550 --> 01:19:24,843 Presto sarà finita! 1164 01:19:25,135 --> 01:19:26,678 - Non farlo! - Ehi! 1165 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 - Vai giù! - Fermo! 1166 01:19:28,263 --> 01:19:29,556 Che stronzata è? 1167 01:19:29,639 --> 01:19:31,767 Pensavo che doveste salvarmi! 1168 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 - Lui è quello buono! - Sì! 1169 01:19:33,643 --> 01:19:35,896 Che problemi hai, testa di cazzo? 1170 01:19:35,979 --> 01:19:36,980 Volevo stenderlo. 1171 01:19:37,063 --> 01:19:40,025 No, è lo scopo della missione. Devi usare la testa! 1172 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 No, vai! 1173 01:19:44,905 --> 01:19:46,281 - Vai! - Me ne vado. 1174 01:19:46,364 --> 01:19:47,532 Adiós, stronzo. 1175 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 No! 1176 01:20:03,590 --> 01:20:05,008 No! Stammi lontano! 1177 01:20:05,091 --> 01:20:05,926 Vieni qui! 1178 01:20:09,137 --> 01:20:10,013 Lasciami! 1179 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 - Fanculo! Vieni! - Ehi! 1180 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 Dai! 1181 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 E ora che c'è? 1182 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 - Hai la rabbia? - No. 1183 01:20:19,981 --> 01:20:21,107 Tu hai la rabbia? 1184 01:20:21,191 --> 01:20:22,234 - Cosa? - Cosa? 1185 01:20:22,317 --> 01:20:24,945 - Ma che cazzo hai? - Stava scappando. 1186 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 E perché pensi che voglia scappare da te? 1187 01:20:27,531 --> 01:20:31,034 - Ringraziami, ho salvato la missione. - Cosa? Levati! 1188 01:20:31,535 --> 01:20:32,744 - Levati! - Lasciami. 1189 01:20:32,828 --> 01:20:36,623 Non so perché devo salvare la missione. C'è del ghiaccio in auto. 1190 01:20:36,706 --> 01:20:39,584 - Che stronzo! Mi spiace. - Il tuo amico è un coglione. 1191 01:20:40,168 --> 01:20:41,545 Vieni, andrà meglio. 1192 01:20:41,628 --> 01:20:42,462 Non aiutarmi. 1193 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 Non aiutarmi. Resta lì, James Bond. Grazie! 1194 01:20:51,137 --> 01:20:52,180 Tre proiettili. 1195 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 Dai, Quattro! Ci muoviamo. 1196 01:20:58,603 --> 01:20:59,437 Andate. 1197 01:21:00,480 --> 01:21:01,565 Non posso passare. 1198 01:21:02,607 --> 01:21:03,984 Hanno tagliato il cavo. 1199 01:21:04,734 --> 01:21:05,569 Mi spiace. 1200 01:21:07,195 --> 01:21:08,363 È solo sfortuna. 1201 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 Andate! 1202 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 Sì... 1203 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 Sfortuna. 1204 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Dai, dai! 1205 01:21:31,928 --> 01:21:33,138 Un sacco di polizia. 1206 01:21:36,016 --> 01:21:37,017 Andiamo! 1207 01:21:39,227 --> 01:21:40,228 Arrivo! 1208 01:21:44,900 --> 01:21:47,152 Perché il presidente ha cambiato idea? 1209 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 Lui non c'entra. Non sa neanche come si scrive Turghistan. 1210 01:21:52,657 --> 01:21:55,035 Spero non sia quel che penso. 1211 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 - E cioè? - Un golpe. 1212 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 Scambiare mio fratello con me. 1213 01:22:27,817 --> 01:22:30,153 - Cos'è? - Tre ha speso tutto per la Ferrari. 1214 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 - Scusa, colpa mia. - Idiota. 1215 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 - È adorabile. - Non è una bella serata. 1216 01:22:53,051 --> 01:22:56,346 Non so guidare come Sei, evitiamo stronzate violente, ok? 1217 01:23:09,067 --> 01:23:10,068 Oh! 1218 01:23:13,446 --> 01:23:14,614 Oh, merda! 1219 01:23:14,698 --> 01:23:15,949 Era un cattivo? 1220 01:23:33,174 --> 01:23:34,259 Merda! 1221 01:23:34,676 --> 01:23:35,760 Lo facciamo? 1222 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 Fermo! Molto pericoloso! 1223 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 - Dovremmo. - No! 1224 01:23:39,305 --> 01:23:41,016 Ehi! Ehi, poliziotti! 1225 01:23:41,099 --> 01:23:42,976 - Mi hanno rapito! - Lo ammazzo. 1226 01:23:43,059 --> 01:23:45,437 - Te lo lascio fare. - È un rapimento! 1227 01:23:45,729 --> 01:23:47,439 Ehi, poliziotti, dove andate? 1228 01:23:51,985 --> 01:23:53,111 Oh, merda! 1229 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 Cazzo! 1230 01:24:17,844 --> 01:24:20,138 Lancia la granata lassù! 1231 01:24:28,897 --> 01:24:29,898 Oh! 1232 01:24:59,719 --> 01:25:00,553 Cazzo! 1233 01:25:00,637 --> 01:25:01,471 Sono passato. 1234 01:25:01,846 --> 01:25:03,181 Lato sud-ovest. 1235 01:25:04,557 --> 01:25:05,767 Dove siete, ragazzi? 1236 01:25:05,850 --> 01:25:06,684 No! 1237 01:25:11,523 --> 01:25:13,274 - Fermati. - Non fermarti. 1238 01:25:13,358 --> 01:25:14,567 - Lo lasciamo. - Che? 1239 01:25:14,651 --> 01:25:15,485 - No. - È solo. 1240 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 - Fermati! - Non fermarti! 1241 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 - Fermala, cazzo! - Non farlo, cazzo! 1242 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 L'ha puntata per primo. 1243 01:25:23,159 --> 01:25:24,661 Non lo rifarò! 1244 01:25:25,036 --> 01:25:25,912 Non lo lascio. 1245 01:25:26,955 --> 01:25:28,206 Non abbiamo altro! 1246 01:25:31,960 --> 01:25:33,753 - Uscite. - È nella rete lassù. 1247 01:25:42,887 --> 01:25:44,973 Amico, un po' di spazio. 1248 01:25:51,312 --> 01:25:52,147 Muori! 1249 01:26:00,113 --> 01:26:00,947 Sbrigati, Sette. 1250 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 Dai! 1251 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 Ti ammazzo! 1252 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 No! 1253 01:26:12,667 --> 01:26:13,626 Sbrigati, Sette. 1254 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 Bel colpo. 1255 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 I Carver. 1256 01:26:40,570 --> 01:26:41,654 I Cleaver. 1257 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 Mi stanno facendo la guerra. 1258 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 I miei generali sono morti e mio fratello è libero. 1259 01:26:56,544 --> 01:26:58,213 Non sono ombre, sono uomini. 1260 01:26:58,421 --> 01:26:59,255 E donne. 1261 01:26:59,339 --> 01:27:02,342 Eccezionalmente abili nel coprire le proprie tracce. 1262 01:27:02,467 --> 01:27:05,220 A parte la violenza contro di lei, sembrano non esistere. 1263 01:27:05,303 --> 01:27:08,264 Vuol dire che nel mondo di cellulari e Internet... 1264 01:27:08,348 --> 01:27:10,475 Non abbiamo trovato tracce digitali. 1265 01:27:11,351 --> 01:27:14,312 Lei è stata dichiarata morta sette mesi fa. 1266 01:27:14,395 --> 01:27:16,105 La sua azienda è impreparata! 1267 01:27:16,648 --> 01:27:19,651 Trovo le persone esaminando i loro legami col mondo, 1268 01:27:19,776 --> 01:27:23,529 le famiglie, gli amici, i datori di lavoro, le organizzazioni. 1269 01:27:24,072 --> 01:27:28,868 Quando trovo un filo, lo tiro finché non li raggiungo, 1270 01:27:28,952 --> 01:27:30,912 per farli uccidere dai miei team. 1271 01:27:30,995 --> 01:27:32,205 Cosa c'è di diverso? 1272 01:27:33,081 --> 01:27:36,834 Qualunque legame avessero col mondo, lo hanno tagliato. 1273 01:27:36,918 --> 01:27:38,878 Eppure sono vivi quanto me e lei. 1274 01:27:39,754 --> 01:27:42,382 Hanno gruppi sanguigni, compleanni e calzini. 1275 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 Questa storia dei fantasmi è una forma d'arroganza. 1276 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 Se esistono, possiamo eliminarli. 1277 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 Siamo a posto. 1278 01:28:07,991 --> 01:28:09,701 Questa merda non mi sta bene. 1279 01:28:09,784 --> 01:28:12,370 Avevi promesso di lasciarmi sparare sempre. 1280 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 Sì, l'ho detto. 1281 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 - Te lo ricordi? - Ehi, calmo. 1282 01:28:16,249 --> 01:28:18,626 - Sai perché non usiamo i nomi? - Perché? 1283 01:28:19,002 --> 01:28:23,506 Quattro, sono contento che tu sia vivo, ma in quella strada eravamo scoperti. 1284 01:28:23,589 --> 01:28:26,175 Se fossi stato io, mi sarei aspettato lo stesso. 1285 01:28:26,259 --> 01:28:29,679 - La missione conta più dell'uomo! - Fanculo la missione! 1286 01:28:30,888 --> 01:28:32,682 Non si abbandona un soldato! 1287 01:28:32,765 --> 01:28:34,684 Sette, non sei più un soldato. 1288 01:28:35,310 --> 01:28:36,686 Lei non è medico. 1289 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 Lei non è una spia. 1290 01:28:38,146 --> 01:28:39,147 Non è un sicario. 1291 01:28:39,230 --> 01:28:41,149 - Non sono un CEO. - Un ricco stronzo? 1292 01:28:41,232 --> 01:28:43,609 Lo sono ancora, ma non ho un nome. 1293 01:28:43,693 --> 01:28:44,610 Come ti chiami? 1294 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 - Non dirglielo. - Io sono Blaine. 1295 01:28:47,030 --> 01:28:48,364 Ti ho salvato la vita. 1296 01:28:49,240 --> 01:28:50,325 Come ti chiami? 1297 01:28:52,410 --> 01:28:53,369 Billy. 1298 01:28:53,453 --> 01:28:54,287 Billy. 1299 01:28:54,370 --> 01:28:56,456 - Hai l'aria da Billy. - Da Quattro. 1300 01:28:57,749 --> 01:28:58,791 Io sono Javier. 1301 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 Camille. 1302 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 Amelia. 1303 01:29:02,628 --> 01:29:03,629 Molto piacere. 1304 01:29:04,172 --> 01:29:05,006 Ottimo. 1305 01:29:05,798 --> 01:29:07,216 Andiamo. 1306 01:29:09,177 --> 01:29:10,136 Ottimo. 1307 01:29:10,845 --> 01:29:11,679 Ehi, Fantasmi. 1308 01:29:11,763 --> 01:29:14,057 Qui Sette, alias Blaine. 1309 01:29:14,140 --> 01:29:16,601 Siamo nello spazio aereo del Turghistan. 1310 01:29:16,684 --> 01:29:18,936 Quattro giorni al Giorno dei Morti. 1311 01:29:19,103 --> 01:29:21,105 {\an8}TIRO, TURGHISTAN 1312 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 Cerchi concentrici. 1313 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 Il raggio operativo del nemico si restringe. 1314 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 Trentotto ore fa, 1315 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 un aereo non identificato è scomparso vicino a Tiro. 1316 01:29:33,701 --> 01:29:37,622 Non aveva un piano di volo, ha ignorato i controlli ed è scomparso. 1317 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 Due, Tre, vi muovete? 1318 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 Datevi una mossa. 1319 01:29:53,346 --> 01:29:54,347 Non farlo cadere. 1320 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 Sono due isolati, vieni. 1321 01:29:59,977 --> 01:30:01,646 Simpaticone, che numero hai? 1322 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 Uno, Due, Tre? Chissenefrega. Il mio numero è zero! 1323 01:30:05,233 --> 01:30:06,818 Non sto facendo un cazzo! 1324 01:30:07,193 --> 01:30:11,280 Tu hai il lavoro più grosso. Il resto non conta se non ti fai avanti. 1325 01:30:11,364 --> 01:30:12,949 Ci prenderanno tutti! 1326 01:30:13,032 --> 01:30:14,534 Posso chiederti una cosa? 1327 01:30:15,284 --> 01:30:16,661 Se avessi un'occasione, 1328 01:30:17,370 --> 01:30:20,540 un'opportunità di avere quello che hai sempre voluto, 1329 01:30:20,623 --> 01:30:23,084 l'afferreresti o la lasceresti sfuggire? 1330 01:30:27,338 --> 01:30:28,297 Era... 1331 01:30:28,756 --> 01:30:29,715 Era Eminem? 1332 01:30:31,050 --> 01:30:33,594 - Sì. - Mi hai fatto venire la pelle d'oca. 1333 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 Se faccio quel che mi chiedi, mio fratello mi taglierà la testa. 1334 01:30:38,141 --> 01:30:40,601 E lui adora tagliare le teste. 1335 01:30:40,685 --> 01:30:43,729 E rispetto a quel che farà a voi fantasmi, non è niente. 1336 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 Armale. Tienile sulla destra. 1337 01:30:47,233 --> 01:30:50,027 Quanti ne devi uccidere per avere una di queste? 1338 01:30:53,448 --> 01:30:56,951 {\an8}MONTAGNE DEL TURGHISTAN 1339 01:31:01,122 --> 01:31:02,498 Siamo al ripetitore TV. 1340 01:31:09,755 --> 01:31:10,673 Ehi, hai paura? 1341 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 È dentro. 1342 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 Tre parole hanno aiutato i dittatori a regnare: 1343 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 televisione di stato. 1344 01:31:26,856 --> 01:31:29,108 Diventeremo i nuovi capi programmazione. 1345 01:31:29,400 --> 01:31:30,443 Invertitore piazzato. 1346 01:31:32,236 --> 01:31:34,030 E tu sarai il nuovo portavoce. 1347 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 Dopo il suo discorso, farà una festa sul suo yacht. 1348 01:31:41,370 --> 01:31:43,414 Per attirare Rovach allo yacht, 1349 01:31:43,498 --> 01:31:45,917 dobbiamo disattivare la sicurezza al palazzo. 1350 01:31:46,000 --> 01:31:47,793 Serve un picco di elettricità, 1351 01:31:47,877 --> 01:31:51,380 quindi una visita non annunciata a una centrale statale. 1352 01:31:51,464 --> 01:31:55,718 È ben difesa, non ci sono porte sul retro, entriamo da quella principale. 1353 01:31:56,010 --> 01:31:57,929 Ragazzi, via libera al cancello. 1354 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 Mai sottovalutare il potere di un bel completo. 1355 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 Ricorda, non amano gli americani. 1356 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 Sembra tutto ok, sono dentro. 1357 01:32:07,230 --> 01:32:08,314 Restate in attesa. 1358 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 {\an8}UN GIORNO AL GIORNO DEI MORTI 1359 01:32:22,828 --> 01:32:23,996 Manchester. 1360 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 Manchester & Farquarson. Abbiamo un sito, lo cerchi. 1361 01:32:27,667 --> 01:32:29,794 Ispezionare è il nostro lavoro. È lo slogan. 1362 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 Come si chiama? 1363 01:32:30,878 --> 01:32:33,673 Io sono Worthington e lui è il mio socio... 1364 01:32:33,965 --> 01:32:35,132 Il signor... 1365 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 E viene dal... 1366 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 Turghistan. 1367 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 - Turghistan. - Turghistan. 1368 01:32:41,847 --> 01:32:42,932 Volete la zuppa? 1369 01:32:43,558 --> 01:32:44,976 C'è dell'alcol? 1370 01:32:46,894 --> 01:32:47,728 No. 1371 01:32:47,812 --> 01:32:50,147 - Tazza. Parla della moglie. - È sua moglie? 1372 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 È mia figlia. 1373 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 È dura vivere qui, vero? 1374 01:33:02,368 --> 01:33:03,536 È nata già adulta. 1375 01:33:04,078 --> 01:33:07,123 M'ha fregato coi capelli grigi, le rughe e le scarpe. 1376 01:33:07,206 --> 01:33:08,040 Cosa volete? 1377 01:33:08,416 --> 01:33:12,128 Stress test non annunciato. Gli impianti da 3 a 7 l'hanno passato. 1378 01:33:12,211 --> 01:33:15,715 E lo farete anche voi. L'unico fallimento è stato al 2. 1379 01:33:15,798 --> 01:33:16,841 È stato molto... 1380 01:33:16,924 --> 01:33:18,009 Il 2 l'ha fallito? 1381 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 Sì, conosce il signor Noor? 1382 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 - Cerchiamo di tenerlo fuori. - Sì. 1383 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 Noor è un idiota. 1384 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 Sì. 1385 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 - Noor è morto. Di' che è morto. - No, è morto. 1386 01:33:31,606 --> 01:33:32,440 È morto. 1387 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 Tizio sbagliato, è vivo. Cazzo! 1388 01:33:39,447 --> 01:33:40,489 Recupera! 1389 01:33:40,865 --> 01:33:42,867 È stato trovato con una cintura... 1390 01:33:43,534 --> 01:33:46,537 ...al collo, in un infelice incidente masturbatorio. 1391 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 Un feroce incidente masturbatorio. 1392 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 Molto triste. 1393 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 Chiudi la bocca, cazzo! 1394 01:33:54,295 --> 01:33:55,129 Cosa? 1395 01:33:55,212 --> 01:33:58,174 Ci siamo tutti soffocati durante una pippa, no? 1396 01:34:01,844 --> 01:34:02,762 Venite. 1397 01:34:03,262 --> 01:34:05,222 Questa è la nostra sala migliore! 1398 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 Trasmette tutta la TV statale e l'energia elettrica al palazzo. 1399 01:34:09,310 --> 01:34:10,436 È molto efficiente. 1400 01:34:10,519 --> 01:34:11,395 {\an8}CARICAMENTO 1401 01:34:11,479 --> 01:34:12,313 {\an8}COMPLETATO 1402 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 Forse il sig. Grace potrebbe parlarne con il sig. Bashir. 1403 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 Ne dubito. 1404 01:34:21,739 --> 01:34:23,240 Ti dà mai fastidio? 1405 01:34:23,741 --> 01:34:26,035 Non significare niente per nessuno. 1406 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 Una parola sbagliata lì dentro e loro vanno a trovarsi un Otto? 1407 01:34:31,832 --> 01:34:32,667 Un Nove? 1408 01:34:32,750 --> 01:34:34,460 Perché pensi ti abbia scelto? 1409 01:34:35,002 --> 01:34:37,129 Un uomo sposato col suo fucile. 1410 01:34:37,963 --> 01:34:39,632 Non conosci la mia vita. 1411 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 Non puoi fare quello che facciamo e amare qualcuno. 1412 01:34:43,386 --> 01:34:44,428 Non funziona. 1413 01:34:44,553 --> 01:34:47,598 Tutti hanno qualcuno o qualcosa da perdere. 1414 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 Anche tu. 1415 01:34:51,644 --> 01:34:56,315 No, io lascerò questo mondo come ci sono arrivato. 1416 01:34:57,024 --> 01:34:58,275 Da solo, grazie. 1417 01:34:59,360 --> 01:35:02,238 Smettila con le stronzate, perché non mi freghi. 1418 01:35:03,698 --> 01:35:04,865 Sei stato bravo. 1419 01:35:04,949 --> 01:35:07,159 - Lo so. - Il tuo turco faceva schifo. 1420 01:35:07,284 --> 01:35:08,119 Vaffanculo. 1421 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 Hai un'anima! Dovresti farla uscire. 1422 01:35:13,416 --> 01:35:15,960 {\an8}IL GIORNO DEI MORTI 1423 01:35:19,755 --> 01:35:22,007 Presidente, in onda tra cinque minuti. 1424 01:35:29,724 --> 01:35:31,142 Quando succede qualcosa, 1425 01:35:31,225 --> 01:35:33,894 il protocollo prevede di portarlo allo yacht. 1426 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 Lo chiudono in una cabina. 1427 01:35:36,397 --> 01:35:37,898 Blindata come un bunker. 1428 01:35:40,860 --> 01:35:43,446 Wow! È enorme! 1429 01:35:43,529 --> 01:35:46,157 Non è la lunghezza della barca che conta. 1430 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 Ma il diametro! 1431 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 "SENTITI TURCO" IL TURCO IN 5 MINUTI 1432 01:35:56,751 --> 01:35:58,002 Come stai, mamma? 1433 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 Tre, pronto al palazzo. 1434 01:36:09,638 --> 01:36:10,598 È bellissimo. 1435 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 Grazie! 1436 01:36:13,142 --> 01:36:14,477 L'ho improvvisato. 1437 01:36:15,561 --> 01:36:17,897 Per arrivare alla barca servirà un'ora. 1438 01:36:19,106 --> 01:36:20,441 Ci serve ogni secondo. 1439 01:36:25,154 --> 01:36:26,989 Nessuno di noi verrà ricordato. 1440 01:36:31,118 --> 01:36:32,661 Ma quello che accadrà, sì. 1441 01:36:35,539 --> 01:36:38,250 Le piccole cose, insieme diventano grandi cose. 1442 01:36:43,172 --> 01:36:44,840 Andiamo a cambiare il mondo. 1443 01:36:57,561 --> 01:36:58,729 Ehi, Uno! 1444 01:36:58,813 --> 01:36:59,814 Ho paura, cazzo! 1445 01:37:03,400 --> 01:37:05,444 Miei connazionali, benv... 1446 01:37:05,528 --> 01:37:06,570 Non posso farlo. 1447 01:37:06,654 --> 01:37:08,155 Non posso andare in onda. 1448 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 Fratelli e sorelle. 1449 01:37:16,288 --> 01:37:18,123 Sono qui per insegnare. 1450 01:37:19,708 --> 01:37:21,335 È ora di una rivoluzione. 1451 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 Per molti anni, il nostro popolo ha sofferto sotto mio fratello. 1452 01:37:25,673 --> 01:37:26,715 Liberatevi. 1453 01:37:26,799 --> 01:37:27,883 Insorgete. 1454 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 Liberateci. 1455 01:37:29,593 --> 01:37:31,762 È ora di una rivoluzione. 1456 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 Chi l'ha scelta? 1457 01:37:49,280 --> 01:37:50,239 Non ringraziare. 1458 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 - È una bella canzone. - No. 1459 01:37:51,907 --> 01:37:52,908 È perfetta. 1460 01:37:52,992 --> 01:37:54,535 Quello è soggettivo. 1461 01:38:02,084 --> 01:38:04,837 Insorgete e riprendiamoci il nostro Paese. 1462 01:38:13,762 --> 01:38:15,014 Vediamo se funziona. 1463 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 FUOCO 1464 01:38:39,622 --> 01:38:41,540 - Non m'importa. - Non c'è corrente! 1465 01:38:41,624 --> 01:38:43,334 Ditemi solo chi cazzo è! 1466 01:38:43,417 --> 01:38:45,794 La TV è compromessa, si vede ovunque. 1467 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 Siamo sotto attacco! 1468 01:38:58,933 --> 01:38:59,850 {\an8}ULTIM'ORA 1469 01:39:00,726 --> 01:39:02,311 {\an8}GOLPE IN CORSO 1470 01:39:04,730 --> 01:39:06,732 Ogni uomo, armato fino ai denti! 1471 01:39:13,948 --> 01:39:14,823 Ok, arrivano. 1472 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 È come un cazzo di corteo! 1473 01:39:25,501 --> 01:39:26,543 Murat, vai. 1474 01:39:41,725 --> 01:39:43,394 Inviate tutti gli squadroni. 1475 01:39:43,477 --> 01:39:45,562 Chiamate i caccia per scortarmi. 1476 01:39:45,854 --> 01:39:48,399 Sostituite le armi d'ordinanza col sarin VX. 1477 01:39:48,732 --> 01:39:50,275 Iniziate al mio segnale. 1478 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 Perché tocca sempre a me questa roba? 1479 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 Ehi, lingua lunga! Sai cosa vuol dire "passo e chiudo"? 1480 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 Ho un po' paura, che vuoi che dica? 1481 01:40:04,581 --> 01:40:06,291 Conversazione finita, capito? 1482 01:40:06,375 --> 01:40:09,503 Ci sono tanti cattivi e io sono l'unico buono. Via! 1483 01:40:09,586 --> 01:40:11,714 Se muoio, di' a mia madre che le voglio bene. 1484 01:40:11,797 --> 01:40:12,715 Passo e chiudo! 1485 01:40:16,969 --> 01:40:19,638 Hanno toccato il nido, troveranno i calabroni. 1486 01:40:37,197 --> 01:40:38,032 Oh! 1487 01:40:38,115 --> 01:40:38,991 Ok, papi. 1488 01:40:39,074 --> 01:40:41,201 Hanno dei caccia! 1489 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 Funzionerà? 1490 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 Beh... 1491 01:40:49,960 --> 01:40:50,878 Lo spero. 1492 01:40:51,712 --> 01:40:52,588 Sbrighiamoci. 1493 01:41:08,729 --> 01:41:09,813 Dove le hai prese? 1494 01:41:10,647 --> 01:41:11,774 Roba professionale. 1495 01:41:12,274 --> 01:41:13,275 Armi fantasma. 1496 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 Canne in ceramica, telai e caricatori in plastica. 1497 01:41:24,953 --> 01:41:26,371 Non è più il mio popolo. 1498 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 In mezzo a quella folla! 1499 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 No, brutto stronzo! 1500 01:41:49,269 --> 01:41:51,480 È qui che mi chiedi se ho paura. 1501 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 Al momento, mi sto cagando sotto. 1502 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 Lancio uno! Due! 1503 01:42:06,995 --> 01:42:08,997 Tre! Quattro! 1504 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 Più veloce! 1505 01:42:28,934 --> 01:42:30,435 Com'è la situazione, Tre? 1506 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 Sto bene. Rendo il mondo un posto migliore. 1507 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 Via, via! 1508 01:42:51,540 --> 01:42:53,792 Sincronizziamoci, andiamo! 1509 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 Quattro, devi sabotare l'ancora. 1510 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 Ci vediamo di là. 1511 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 Apri il ponte. 1512 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 Fino in fondo. 1513 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 Non iniziate senza di me. 1514 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 È ora, ragazzi. 1515 01:43:14,396 --> 01:43:15,272 Andiamo! 1516 01:43:23,906 --> 01:43:25,824 Presidente, pronti a partire. 1517 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 Ciao! 1518 01:43:57,898 --> 01:43:59,274 Perché non ci muoviamo? 1519 01:44:00,692 --> 01:44:02,069 Il cavolfiore è ottimo. 1520 01:44:02,152 --> 01:44:03,237 Voglio andare! 1521 01:44:03,320 --> 01:44:05,572 L'ho detto al capitano, non posso fare altro! 1522 01:44:05,656 --> 01:44:06,907 Voglio andare subito! 1523 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 È tedesco, è molto preciso. 1524 01:44:08,825 --> 01:44:10,661 Avviate i motori. Pronti a partire! 1525 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 Porta laterale in apertura. 1526 01:44:40,357 --> 01:44:41,608 Prendi il timone! 1527 01:44:53,996 --> 01:44:56,498 Mettete in sicurezza la barca, indossate i giubbotti 1528 01:44:56,581 --> 01:44:58,667 e dite al capitano di andare! 1529 01:45:00,877 --> 01:45:03,547 Capitano della Kismet, richiedo una scorta. 1530 01:45:03,630 --> 01:45:05,465 Non così in fretta, restiamo qui. 1531 01:45:05,549 --> 01:45:07,926 Giù! In ginocchio! 1532 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 - Ok. - Mostrami le mani, por favor. 1533 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 Due mani! 1534 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 Qui sicurezza del Turghistan sulla Kismet. I pirati hanno... 1535 01:45:19,104 --> 01:45:20,605 Comunicazioni interrotte. 1536 01:45:28,572 --> 01:45:29,656 - Ciao. - Ehi! 1537 01:45:33,368 --> 01:45:34,202 Ehi, papi. 1538 01:45:44,880 --> 01:45:45,964 Ascoltatemi bene. 1539 01:45:47,049 --> 01:45:48,383 Il nemico siamo noi. 1540 01:45:48,717 --> 01:45:51,720 Non dobbiamo colpirlo dov'è forte, ma dove è debole. 1541 01:45:52,095 --> 01:45:54,598 Gli ospedali, per privarlo della sicurezza. 1542 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 Le scuole, per privarlo del futuro. 1543 01:45:58,560 --> 01:46:01,188 I giovani, per soffocare la speranza. 1544 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 Fermi! 1545 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 - Lanciate i gas. - Levatevi! 1546 01:46:04,483 --> 01:46:05,359 Subito. 1547 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 Fatelo! 1548 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 Ho detto... 1549 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 Unitevi a me, fratelli. 1550 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 Per non uccidere più la vostra gente. 1551 01:46:14,493 --> 01:46:17,162 Dite all'esercito di allontanarsi dalla barca. 1552 01:46:17,704 --> 01:46:20,874 Insieme porteremo la pace nel nostro amato Paese. 1553 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 Siamo a posto. 1554 01:46:24,252 --> 01:46:26,880 - Le guardie hanno i giubbotti. - Sì, è vero. 1555 01:46:26,963 --> 01:46:28,673 Noi il kevlar composito. 1556 01:46:28,757 --> 01:46:30,759 - Spero funzioni. - Funzionerà. 1557 01:46:30,842 --> 01:46:33,512 - Hanno ottimo cibo, eh? - Sì? Dimmi tutto. 1558 01:46:33,595 --> 01:46:34,721 Non trattenerti. 1559 01:46:34,805 --> 01:46:37,224 C'è questa zuppa di pesce che chiamano... 1560 01:46:37,682 --> 01:46:38,809 ...labu, labuan. 1561 01:46:38,892 --> 01:46:40,560 Sto scherzando, concentrati! 1562 01:46:40,644 --> 01:46:42,979 È squisita, ci mettono il formaggio... 1563 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 Dobbiamo usare il walkie-talkie? Siamo tutti qui insieme. Sì? 1564 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 Non rispondermi così, ok? 1565 01:46:49,152 --> 01:46:50,320 Passo e chiudo! 1566 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Non graffiatemi la barca. È costata un miliardo di manat! 1567 01:46:55,450 --> 01:46:59,413 Ora sei intoccabile! È la nave più sicura al mondo. 1568 01:46:59,788 --> 01:47:02,958 È una stanza antipanico con le sdraio! 1569 01:47:08,588 --> 01:47:12,259 Ok, quando premo questo, l'impulso magnetico dura 15 secondi. 1570 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 È il più grande magnete del mondo! 1571 01:47:22,436 --> 01:47:25,689 Quando sarà finita, voglio che tu conosca mia madre, ok? 1572 01:47:26,398 --> 01:47:27,899 Oddio, non l'hai detto. 1573 01:47:28,275 --> 01:47:29,776 Cosa? Sì, l’ho detto. 1574 01:47:31,695 --> 01:47:33,113 Che problemi avete, eh? 1575 01:47:41,455 --> 01:47:42,581 Oh, grosse pistole! 1576 01:47:45,459 --> 01:47:47,377 Ho trovato l'accesso alla suite. 1577 01:47:55,886 --> 01:47:56,720 Cazzo! 1578 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 Roba americana del cazzo! 1579 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 È caduto il chip! 1580 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 - Cosa? - Cosa? 1581 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 - È caduto il chip! - Sistemalo! 1582 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 Non posso sistemarlo, ok? Il telefono è complicato, cazzo! 1583 01:48:16,490 --> 01:48:18,825 No! Vai via! 1584 01:48:19,075 --> 01:48:22,496 - Dobbiamo andare. - Ho fame. Sono un ospite importante. 1585 01:48:22,579 --> 01:48:24,748 - Ho nuotato. - Signore, dobbiamo... 1586 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 Questo pollo è succulento. 1587 01:48:27,042 --> 01:48:29,002 - Mostrami le mani! - Il cuscus? 1588 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 Mostrami le mani! 1589 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 Va bene. 1590 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 Ehi. 1591 01:48:37,135 --> 01:48:38,178 Sai una cosa? 1592 01:48:39,137 --> 01:48:40,972 Sarei felice di conoscere tua madre. 1593 01:48:41,473 --> 01:48:42,307 Davvero? 1594 01:49:04,162 --> 01:49:05,372 Sono davvero felice. 1595 01:49:07,582 --> 01:49:08,458 Contatto! 1596 01:49:16,383 --> 01:49:17,217 E dai! 1597 01:49:26,059 --> 01:49:27,060 Uno! 1598 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 - Ma che cazzo? - Metti giù il telefono e spara! 1599 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 Ci sono! 1600 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 Granata! 1601 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 Porca puttana! Non sapevo se avrebbe funzionato. 1602 01:50:44,763 --> 01:50:47,515 Cioè, non ero sicuro. Avevo dei sospetti, ma... 1603 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 Dio, è davvero pericoloso, cazzo! 1604 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 Muoviti! 1605 01:50:54,189 --> 01:50:56,983 Ehi! Ora ti piace quel telefono, stronzo? 1606 01:50:57,067 --> 01:50:58,360 Questo è pazzesco! 1607 01:50:59,319 --> 01:51:01,404 Basta cazzeggiare, troviamo Rovach. 1608 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 Merda, cos'è successo? 1609 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 Ma che cazzo? 1610 01:51:12,832 --> 01:51:14,334 Questa nave è un magnete. 1611 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 Cristo! Cosa avete fatto? 1612 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 Maledetti animali! 1613 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 Non guardare me, è lei la cattiva. 1614 01:51:26,054 --> 01:51:28,223 - Sei stata tu? - Sì, perché? 1615 01:51:28,306 --> 01:51:30,100 Se non ci muoviamo, li preleveranno. 1616 01:51:30,475 --> 01:51:31,309 Sei malata! 1617 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 Disgustoso. 1618 01:51:35,522 --> 01:51:36,606 Troviamo Rovach. 1619 01:51:53,164 --> 01:51:54,040 Andiamo! 1620 01:52:08,304 --> 01:52:09,764 Altri uomini in arrivo. 1621 01:52:11,391 --> 01:52:12,225 Stordente! 1622 01:52:12,809 --> 01:52:13,935 Qui dentro! 1623 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 Muovetevi! 1624 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 - La barca si muove. - Non va bene. 1625 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 Caricatore! 1626 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 - Dov'è il magnete? - Prendono le armi! 1627 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 - Ripara il telefono! - Ci provo! 1628 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 Lo schermo è rotto! 1629 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 Abbiamo capito! Sono morti! 1630 01:52:56,895 --> 01:52:59,564 Sanno la nostra posizione, dobbiamo muoverci. 1631 01:52:59,647 --> 01:53:01,900 Non credevo saremmo arrivati fin qui. 1632 01:53:02,567 --> 01:53:04,110 Vai a spegnere il motore. 1633 01:53:18,041 --> 01:53:19,751 È disgustoso! 1634 01:53:19,834 --> 01:53:20,668 Era stordente! 1635 01:53:21,336 --> 01:53:22,462 Porca puttana! 1636 01:53:23,463 --> 01:53:24,589 Dovremmo dividerci. 1637 01:53:28,301 --> 01:53:29,177 Vai con lui. 1638 01:53:30,345 --> 01:53:31,471 Portami alla barca! 1639 01:53:39,229 --> 01:53:41,189 Tu. Dov'è Rovach? 1640 01:53:52,075 --> 01:53:53,201 Mi sento un Jedi. 1641 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 Cinque, fallo fuori. 1642 01:54:27,569 --> 01:54:29,737 Cinque, trova Rovach. Distraggo le guardie. 1643 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 Io non lo farei. 1644 01:54:53,720 --> 01:54:55,013 Affondiamo! 1645 01:55:01,019 --> 01:55:04,105 Ne ho addosso quattro. Sono sul ponte e sono fregato. 1646 01:55:16,242 --> 01:55:17,201 No! 1647 01:55:23,333 --> 01:55:24,167 Dai! 1648 01:55:24,250 --> 01:55:27,045 No, aspetta. Trovato! 1649 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 Figlio di puttana! 1650 01:55:58,326 --> 01:56:00,036 Ti ho quasi sparato in testa. 1651 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 Vai a mangiare qualcosa! 1652 01:56:01,663 --> 01:56:02,789 Vaffanculo! 1653 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 Fanculo tu! 1654 01:56:07,126 --> 01:56:08,795 Sono nella cabina di Rovach. 1655 01:56:10,964 --> 01:56:12,340 Portami alla scialuppa. 1656 01:56:13,132 --> 01:56:15,551 Uno, Rovach se ne va con una guardia. 1657 01:56:15,635 --> 01:56:16,886 Cosa vuoi che faccia? 1658 01:56:16,970 --> 01:56:18,054 Quattro, dove sei? 1659 01:56:23,267 --> 01:56:24,227 Uno, per favore! 1660 01:56:24,310 --> 01:56:25,520 - Quattro? - Aiutami! 1661 01:56:25,603 --> 01:56:26,437 Rispondimi. 1662 01:56:31,067 --> 01:56:32,735 Portami via da questa barca! 1663 01:56:34,070 --> 01:56:34,904 Dove siete? 1664 01:56:34,988 --> 01:56:36,322 Vedete il bersaglio? 1665 01:56:36,406 --> 01:56:37,824 Lascia libero il canale. 1666 01:56:37,907 --> 01:56:38,950 Vado da Quattro. 1667 01:56:39,325 --> 01:56:42,286 - Quattro, dove sei? - Stai violando le tue regole. 1668 01:56:44,163 --> 01:56:46,249 Pensavo non avessi una famiglia. 1669 01:57:02,849 --> 01:57:03,766 Presidente! 1670 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 Cazzo! 1671 01:57:17,572 --> 01:57:19,657 È una nave grande, dimmi qualcosa. 1672 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 Mi ucciderà. 1673 01:57:22,410 --> 01:57:24,078 Bond, fai in fretta! 1674 01:57:34,338 --> 01:57:35,465 Eccoti qui. 1675 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 I Cleaver! 1676 01:57:36,799 --> 01:57:37,633 Cosa? 1677 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 È una serie TV. Dai, andiamo. 1678 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 Millennial del cazzo! 1679 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 La nave affonda, dai! 1680 01:58:04,285 --> 01:58:05,661 L'elicottero è in volo. 1681 01:58:07,663 --> 01:58:08,706 Controllo tre. 1682 01:58:09,791 --> 01:58:10,958 Controllo. Dov'è? 1683 01:58:12,460 --> 01:58:13,628 Sono tutti a bordo. 1684 01:58:34,774 --> 01:58:37,318 Il più veloce possibile alla villa a Dezar. 1685 01:58:37,485 --> 01:58:39,028 Hanno affondato la barca! 1686 01:58:41,030 --> 01:58:43,199 Pensavo a un altro posto. 1687 01:58:48,079 --> 01:58:50,373 - Ehi! - Ti faccio saltare la testa! 1688 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 Chi siete? 1689 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 Nessuno. 1690 01:59:06,514 --> 01:59:07,390 Murat! 1691 01:59:19,443 --> 01:59:22,864 In Turghistan stiamo assistendo a un cambio di regime. 1692 01:59:22,947 --> 01:59:24,740 Il Paese è stato rovesciato... 1693 01:59:24,824 --> 01:59:27,535 Il mondo si sta mobilitando per aiutarli. 1694 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 I campi profughi si stanno svuotando. 1695 01:59:39,672 --> 01:59:41,674 Seguiamo una notizia importante. 1696 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 Sappiamo che stanno consegnando Rovach ai ribelli. 1697 02:00:14,540 --> 02:00:15,374 Io ti conosco. 1698 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 All'Opera, vero? 1699 02:00:18,669 --> 02:00:21,005 - Benvenuto al quinto atto. - Lo sapevo. 1700 02:00:21,756 --> 02:00:22,632 Cosa farai? 1701 02:00:28,221 --> 02:00:29,180 Murat! 1702 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 Sono tuo fratello! 1703 02:00:32,433 --> 02:00:34,268 Non mi hai ascoltato, fratello. 1704 02:00:36,187 --> 02:00:37,480 Uccidetemi qui, eh? 1705 02:00:38,856 --> 02:00:40,399 Voglio morire con dignità. 1706 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 Uccidimi qui. 1707 02:00:42,026 --> 02:00:42,985 Uccidimi qui! 1708 02:00:45,029 --> 02:00:45,863 Uccidimi! 1709 02:00:50,159 --> 02:00:51,327 Uccidimi ora! 1710 02:01:01,337 --> 02:01:02,630 Non darmi a loro! 1711 02:01:02,713 --> 02:01:04,090 Sparami ora! 1712 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 Murat! 1713 02:01:12,306 --> 02:01:13,724 No! 1714 02:02:05,484 --> 02:02:06,319 La verità? 1715 02:02:08,362 --> 02:02:10,489 Non so cosa succede quando si muore. 1716 02:02:11,574 --> 02:02:13,284 La morte è ancora un mistero. 1717 02:02:18,998 --> 02:02:20,041 Ma la vita... 1718 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 ...un po' meno. 1719 02:02:27,131 --> 02:02:28,090 Da soli... 1720 02:02:29,967 --> 02:02:31,469 Camminiamo sulla Terra... 1721 02:02:33,637 --> 02:02:34,555 ...in silenzio. 1722 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 Ma insieme? 1723 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 Come una squadra? 1724 02:02:44,774 --> 02:02:46,484 Oh, possiamo fare molta roba. 1725 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 Molto rumorosamente. 1726 02:02:52,698 --> 02:02:55,409 Dicono che quando muori, la tua anima se ne va. 1727 02:02:58,662 --> 02:03:00,873 Beh, per noi è stato il contrario. 1728 02:03:05,669 --> 02:03:07,922 Il momento in cui niente da perdere... 1729 02:03:09,715 --> 02:03:11,967 ...è diventato qualcosa da guadagnare. 1730 02:05:03,621 --> 02:05:06,332 {\an8}SE MORISSI, USA QUESTA CHIAVE PER I MIEI CONTI, 1731 02:05:06,415 --> 02:05:08,375 {\an8}DEVE ANDARE TUTTO A MIO FIGLIO... 1732 02:05:10,044 --> 02:05:11,629 E il mondo intero... 1733 02:05:12,630 --> 02:05:14,757 ...è sembrato un po' meno infestato. 1734 02:05:15,883 --> 02:05:18,886 Io sono Uno... ma non ho finito. 1735 02:05:34,818 --> 02:05:37,821 La prossima volta, possiamo rapinare un casinò?